# postgresql-common Brazilian Portuguese translation # Copyright (c) 2008 postgresql-common's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the postgresql-common package. # André Luís Lopes , 2006. # Eder L. Marques (frolic) , 2007, 2008. # Paulo Henrique de Lima Santana (phls) , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql-common_243\n" "Report-Msgid-Bugs-To: postgresql-common@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-05 11:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-15 18:57-0300\n" "Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. Type: error #. Description #: ../postgresql-common.templates:1001 msgid "Obsolete major version ${old}" msgstr "Versão principal ${old} obsoleta" #. Type: error #. Description #: ../postgresql-common.templates:1001 msgid "" "The PostgreSQL version ${old} is obsolete, but the server or client packages " "are still installed. Please install the latest packages (postgresql-" "${latest} and postgresql-client-${latest}) and upgrade the existing " "${oldversion} clusters with pg_upgradecluster (see manpage)." msgstr "" "O PostgreSQL versão ${old} está obsoleto, mas os pacotes servidor ou cliente " "ainda estão instalados. Por favor, instale os últimos pacotes (postgresql-" "${latest} e postgresql-client-${latest}) e atualize seus clusters " "${oldversion} existentes com o pg_upgradecluster (veja a página de manual)." #. Type: error #. Description #: ../postgresql-common.templates:1001 msgid "" "Please be aware that the installation of postgresql-${latest} will " "automatically create a default cluster ${latest}/main. If you want to " "upgrade the ${old}/main cluster, you need to remove the already existing " "${latest} cluster (pg_dropcluster --stop ${latest} main, see manpage for " "details)." msgstr "" "Por favor, esteja ciente de que a instalação do postgresql-${latest} irá " "criar automaticamente um cluster padrão ${latest}/main. Se você quer " "atualizar o cluster ${old}/main, você precisa remover o cluster ${latest} já " "existente (pg_dropcluster --stop ${latest} main, veja a página de manual " "para detalhes)." #. Type: error #. Description #: ../postgresql-common.templates:1001 msgid "" "The old server and client packages are no longer supported. After the " "existing clusters are upgraded, the postgresql-${old} and postgresql-client-" "${old} packages should be removed." msgstr "" "Os antigos pacotes servidor e cliente não são mais suportados. Após os " "clusters existentes terem sido atualizados, os pacotes postgresql-${old} e " "postgresql-client-${old} devem ser removidos." #. Type: error #. Description #: ../postgresql-common.templates:1001 msgid "" "Please see /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz for details." msgstr "" "Por favor, veja /usr/share/doc/postgresql-common/README.Debian.gz para " "detalhes." #. Type: boolean #. Description #: ../postgresql-common.templates:2001 msgid "Enable SSL by default in new PostgreSQL clusters?" msgstr "Habilitar SSL por padrão em novos clusters PostgreSQL?" #. Type: boolean #. Description #: ../postgresql-common.templates:2001 msgid "" "PostgreSQL supports SSL-encrypted connections. This is usually a good thing. " "However, if the database is solely accessed using TCP connections on " "localhost, SSL can be turned off without introducing security issues." msgstr "" "O PostgreSQL suporta conexões SSL criptografadas. Isso geralmente é uma " "coisa boa. No entanto, se o banco de dados for acessado exclusivamente " "usando conexões TCP no localhost, o SSL pode ser desativado sem introduzir " "problemas de segurança." #. Type: boolean #. Description #: ../postgresql-common.templates:2001 msgid "" "UNIX domain socket connections (called \"local\" in pg_hba.conf) are not " "affected by this setting. This setting concerns new PostgreSQL clusters " "created during package install, or by using the pg_createcluster command. It " "does not reconfigure existing clusters." msgstr "" "As conexões de soquete de domínio UNIX (chamadas de \"local\" em pg_hba." "conf) não são afetadas por essa configuração. Essa configuração diz respeito " "a novos clusters PostgreSQL criados durante a instalação do pacote ou usando " "o comando pg_createcluster. Ele não reconfigura clusters existentes." #. Type: boolean #. Description #: ../postgresql-common.templates:2001 msgid "If unsure, enable SSL." msgstr "Se não tiver certeza, habilite o SSL." #. Type: note #. Description #: ../postgresql-common.templates:3001 msgid "PostgreSQL ${version} catalog version changed" msgstr "A versão do catálogo do PostgreSQL ${version} foi alterada" #. Type: note #. Description #: ../postgresql-common.templates:3001 msgid "" "The PostgreSQL cluster ${version} ${cluster} was created using catalog " "version ${db_catversion}, but the currently being installed package " "postgresql-${version} is using catalog version ${new_catversion}. You will " "not be able to use this cluster until it was upgraded to the new catalog " "version." msgstr "" "O cluster do PostgreSQL ${version} ${cluster} foi criado usando a versão do " "catálogo ${db_catversion}, mas o pacote atualmente instalado postgresql-" "${version} está usando a versão do catálogo ${new_catversion}. Você não " "poderá usar esse cluster até que ele seja atualizado para a nova versão do " "catálogo." #. Type: note #. Description #: ../postgresql-common.templates:3001 msgid "" "The necessary subset of binaries from the old version was saved in " "${vartmpdir}. To upgrade the cluster, execute these commands:" msgstr "" "O subconjunto necessário de binários da versão antiga foi salvo em " "${vartmpdir}. Para fazer a atualização do cluster, execute estes comandos:"