diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 14:54:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 14:54:37 +0000 |
commit | 97c26c1924b076ef23ebe4381558e8aa025712b2 (patch) | |
tree | 109724175f07436696f51b14b5abbd3f4d704d6d /man/po/de.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | shadow-97c26c1924b076ef23ebe4381558e8aa025712b2.tar.xz shadow-97c26c1924b076ef23ebe4381558e8aa025712b2.zip |
Adding upstream version 1:4.13+dfsg1.upstream/1%4.13+dfsg1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'man/po/de.po')
-rw-r--r-- | man/po/de.po | 16306 |
1 files changed, 16306 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..28dd653 --- /dev/null +++ b/man/po/de.po @@ -0,0 +1,16306 @@ +# German translation of shadow-man-pages +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Simon Brandmair <sbrandmair@gmx.net>, 2005, 2006, 2007, 2011, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow-man-pages\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-23 01:36+0200\n" +"Last-Translator: Simon Brandmair <sbrandmair@gmx.net>\n" +"Language-Team: debian-l10n-german <http://lists.debian.org/debian-l10n-" +"german/>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: chage.1.xml.out:16 chfn.1.xml.out:18 chpasswd.8.xml.out:19 chsh.1.xml.out:18 +#: expiry.1.xml.out:19 faillog.5.xml.out:15 faillog.8.xml.out:15 +#: groupadd.8.xml.out:18 groupdel.8.xml.out:16 groupmod.8.xml.out:16 +#: groups.1.xml.out:15 grpck.8.xml.out:15 lastlog.8.xml.out:17 +#: login.1.xml.out:48 login.defs.5.xml.out:84 logoutd.8.xml.out:15 +#: newgrp.1.xml.out:16 newusers.8.xml.out:31 passwd.1.xml.out:22 +#: passwd.5.xml.out:15 porttime.5.xml.out:15 pwck.8.xml.out:22 +#: shadow.3.xml.out:15 shadow.5.xml.out:15 sg.1.xml.out:16 su.1.xml.out:32 +#: useradd.8.xml.out:34 userdel.8.xml.out:21 usermod.8.xml.out:22 +msgid "Julianne Frances" +msgstr "Julianne Frances" + +#. (itstool) path: author/surname +#: chage.1.xml.out:17 chfn.1.xml.out:19 chpasswd.8.xml.out:20 chsh.1.xml.out:19 +#: expiry.1.xml.out:20 faillog.5.xml.out:16 faillog.8.xml.out:16 +#: groupadd.8.xml.out:19 groupdel.8.xml.out:17 groupmod.8.xml.out:17 +#: groups.1.xml.out:16 grpck.8.xml.out:16 lastlog.8.xml.out:18 +#: login.1.xml.out:49 login.defs.5.xml.out:85 logoutd.8.xml.out:16 +#: newgrp.1.xml.out:17 newusers.8.xml.out:32 passwd.1.xml.out:23 +#: passwd.5.xml.out:16 porttime.5.xml.out:16 pwck.8.xml.out:23 +#: shadow.3.xml.out:16 shadow.5.xml.out:16 sg.1.xml.out:17 su.1.xml.out:33 +#: useradd.8.xml.out:35 userdel.8.xml.out:22 usermod.8.xml.out:23 +msgid "Haugh" +msgstr "Haugh" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: chage.1.xml.out:18 chfn.1.xml.out:20 chsh.1.xml.out:20 expiry.1.xml.out:21 +msgid "Creation, 1990" +msgstr "ursprünglicher Autor, 1990" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: chage.1.xml.out:21 chfn.1.xml.out:23 chgpasswd.8.xml.out:20 +#: chpasswd.8.xml.out:24 chsh.1.xml.out:23 expiry.1.xml.out:24 +#: faillog.5.xml.out:20 faillog.8.xml.out:20 gpasswd.1.xml.out:25 +#: groupadd.8.xml.out:23 groupdel.8.xml.out:21 groupmems.8.xml.out:24 +#: groupmod.8.xml.out:21 groups.1.xml.out:20 grpck.8.xml.out:20 +#: lastlog.8.xml.out:22 limits.5.xml.out:22 login.1.xml.out:53 +#: login.access.5.xml.out:21 login.defs.5.xml.out:89 logoutd.8.xml.out:20 +#: newgrp.1.xml.out:21 newusers.8.xml.out:36 passwd.1.xml.out:27 +#: passwd.5.xml.out:20 porttime.5.xml.out:20 pwck.8.xml.out:27 +#: pwconv.8.xml.out:26 shadow.3.xml.out:20 shadow.5.xml.out:20 sg.1.xml.out:21 +#: su.1.xml.out:37 suauth.5.xml.out:20 useradd.8.xml.out:39 +#: userdel.8.xml.out:26 usermod.8.xml.out:27 vipw.8.xml.out:22 +msgid "Thomas" +msgstr "Thomas" + +#. (itstool) path: author/surname +#: chage.1.xml.out:22 chfn.1.xml.out:24 chgpasswd.8.xml.out:21 +#: chpasswd.8.xml.out:25 chsh.1.xml.out:24 expiry.1.xml.out:25 +#: faillog.5.xml.out:21 faillog.8.xml.out:21 gpasswd.1.xml.out:26 +#: groupadd.8.xml.out:24 groupdel.8.xml.out:22 groupmems.8.xml.out:25 +#: groupmod.8.xml.out:22 groups.1.xml.out:21 grpck.8.xml.out:21 +#: lastlog.8.xml.out:23 limits.5.xml.out:23 login.1.xml.out:54 +#: login.access.5.xml.out:22 login.defs.5.xml.out:90 logoutd.8.xml.out:21 +#: newgrp.1.xml.out:22 newusers.8.xml.out:37 passwd.1.xml.out:28 +#: passwd.5.xml.out:21 porttime.5.xml.out:21 pwck.8.xml.out:28 +#: pwconv.8.xml.out:27 shadow.3.xml.out:21 shadow.5.xml.out:21 sg.1.xml.out:22 +#: su.1.xml.out:38 suauth.5.xml.out:21 useradd.8.xml.out:40 +#: userdel.8.xml.out:27 usermod.8.xml.out:28 vipw.8.xml.out:23 +msgid "Kłoczko" +msgstr "Kłoczko" + +#. (itstool) path: author/email +#: chage.1.xml.out:23 chfn.1.xml.out:25 chgpasswd.8.xml.out:22 +#: chpasswd.8.xml.out:26 chsh.1.xml.out:25 expiry.1.xml.out:26 +#: faillog.5.xml.out:22 faillog.8.xml.out:22 gpasswd.1.xml.out:27 +#: groupadd.8.xml.out:25 groupdel.8.xml.out:23 groupmems.8.xml.out:26 +#: groupmod.8.xml.out:23 groups.1.xml.out:22 grpck.8.xml.out:22 +#: lastlog.8.xml.out:24 limits.5.xml.out:24 login.1.xml.out:55 +#: login.access.5.xml.out:23 login.defs.5.xml.out:91 logoutd.8.xml.out:22 +#: newgrp.1.xml.out:23 newusers.8.xml.out:38 passwd.1.xml.out:29 +#: passwd.5.xml.out:22 porttime.5.xml.out:22 pwck.8.xml.out:29 +#: pwconv.8.xml.out:28 shadow.3.xml.out:22 shadow.5.xml.out:22 sg.1.xml.out:23 +#: su.1.xml.out:39 suauth.5.xml.out:22 useradd.8.xml.out:41 +#: userdel.8.xml.out:28 usermod.8.xml.out:29 vipw.8.xml.out:24 +msgid "kloczek@pld.org.pl" +msgstr "kloczek@pld.org.pl" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: chage.1.xml.out:24 chfn.1.xml.out:26 chpasswd.8.xml.out:27 chsh.1.xml.out:26 +#: expiry.1.xml.out:27 faillog.5.xml.out:23 faillog.8.xml.out:23 +#: gpasswd.1.xml.out:28 groupadd.8.xml.out:26 groupdel.8.xml.out:24 +#: groupmems.8.xml.out:27 groupmod.8.xml.out:24 groups.1.xml.out:23 +#: grpck.8.xml.out:23 lastlog.8.xml.out:25 limits.5.xml.out:25 +#: login.1.xml.out:56 login.access.5.xml.out:24 login.defs.5.xml.out:92 +#: logoutd.8.xml.out:23 newgrp.1.xml.out:24 newusers.8.xml.out:39 +#: passwd.1.xml.out:30 passwd.5.xml.out:23 porttime.5.xml.out:23 +#: pwck.8.xml.out:30 pwconv.8.xml.out:29 shadow.3.xml.out:23 +#: shadow.5.xml.out:23 sg.1.xml.out:24 su.1.xml.out:40 suauth.5.xml.out:23 +#: useradd.8.xml.out:42 userdel.8.xml.out:29 usermod.8.xml.out:30 +#: vipw.8.xml.out:25 +msgid "shadow-utils maintainer, 2000 - 2007" +msgstr "shadow-utils-Betreuer, 2000 - 2007" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: chage.1.xml.out:27 chfn.1.xml.out:29 chgpasswd.8.xml.out:26 +#: chpasswd.8.xml.out:30 chsh.1.xml.out:29 expiry.1.xml.out:30 +#: faillog.5.xml.out:26 faillog.8.xml.out:26 gpasswd.1.xml.out:31 +#: groupadd.8.xml.out:29 groupdel.8.xml.out:27 groupmems.8.xml.out:30 +#: groupmod.8.xml.out:27 groups.1.xml.out:26 grpck.8.xml.out:26 +#: gshadow.5.xml.out:14 lastlog.8.xml.out:28 limits.5.xml.out:28 +#: login.1.xml.out:59 login.access.5.xml.out:27 login.defs.5.xml.out:95 +#: logoutd.8.xml.out:26 newgrp.1.xml.out:27 newusers.8.xml.out:42 +#: nologin.8.xml.out:15 passwd.1.xml.out:33 passwd.5.xml.out:26 +#: porttime.5.xml.out:26 pwck.8.xml.out:33 pwconv.8.xml.out:32 +#: shadow.3.xml.out:26 shadow.5.xml.out:26 sg.1.xml.out:27 su.1.xml.out:43 +#: suauth.5.xml.out:26 useradd.8.xml.out:45 userdel.8.xml.out:32 +#: usermod.8.xml.out:33 vipw.8.xml.out:28 +msgid "Nicolas" +msgstr "Nicolas" + +#. (itstool) path: author/surname +#: chage.1.xml.out:28 chfn.1.xml.out:30 chgpasswd.8.xml.out:27 +#: chpasswd.8.xml.out:31 chsh.1.xml.out:30 expiry.1.xml.out:31 +#: faillog.5.xml.out:27 faillog.8.xml.out:27 gpasswd.1.xml.out:32 +#: groupadd.8.xml.out:30 groupdel.8.xml.out:28 groupmems.8.xml.out:31 +#: groupmod.8.xml.out:28 groups.1.xml.out:27 grpck.8.xml.out:27 +#: gshadow.5.xml.out:15 lastlog.8.xml.out:29 limits.5.xml.out:29 +#: login.1.xml.out:60 login.access.5.xml.out:28 login.defs.5.xml.out:96 +#: logoutd.8.xml.out:27 newgrp.1.xml.out:28 newusers.8.xml.out:43 +#: nologin.8.xml.out:16 passwd.1.xml.out:34 passwd.5.xml.out:27 +#: porttime.5.xml.out:27 pwck.8.xml.out:34 pwconv.8.xml.out:33 +#: shadow.3.xml.out:27 shadow.5.xml.out:27 sg.1.xml.out:28 su.1.xml.out:44 +#: suauth.5.xml.out:27 useradd.8.xml.out:46 userdel.8.xml.out:33 +#: usermod.8.xml.out:34 vipw.8.xml.out:29 +msgid "François" +msgstr "François" + +#. (itstool) path: author/email +#: chage.1.xml.out:29 chfn.1.xml.out:31 chgpasswd.8.xml.out:28 +#: chpasswd.8.xml.out:32 chsh.1.xml.out:31 expiry.1.xml.out:32 +#: faillog.5.xml.out:28 faillog.8.xml.out:28 gpasswd.1.xml.out:33 +#: groupadd.8.xml.out:31 groupdel.8.xml.out:29 groupmems.8.xml.out:32 +#: groupmod.8.xml.out:29 groups.1.xml.out:28 grpck.8.xml.out:28 +#: gshadow.5.xml.out:16 lastlog.8.xml.out:30 limits.5.xml.out:30 +#: login.1.xml.out:61 login.access.5.xml.out:29 login.defs.5.xml.out:97 +#: logoutd.8.xml.out:28 newgrp.1.xml.out:29 newusers.8.xml.out:44 +#: nologin.8.xml.out:17 passwd.1.xml.out:35 passwd.5.xml.out:28 +#: porttime.5.xml.out:28 pwck.8.xml.out:35 pwconv.8.xml.out:34 +#: shadow.3.xml.out:28 shadow.5.xml.out:28 sg.1.xml.out:29 su.1.xml.out:45 +#: suauth.5.xml.out:28 useradd.8.xml.out:47 userdel.8.xml.out:34 +#: usermod.8.xml.out:35 vipw.8.xml.out:30 +msgid "nicolas.francois@centraliens.net" +msgstr "nicolas.francois@centraliens.net" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: chage.1.xml.out:30 chfn.1.xml.out:32 chgpasswd.8.xml.out:29 +#: chpasswd.8.xml.out:33 chsh.1.xml.out:32 expiry.1.xml.out:33 +#: faillog.5.xml.out:29 faillog.8.xml.out:29 gpasswd.1.xml.out:34 +#: groupadd.8.xml.out:32 groupdel.8.xml.out:30 groupmems.8.xml.out:33 +#: groupmod.8.xml.out:30 groups.1.xml.out:29 grpck.8.xml.out:29 +#: gshadow.5.xml.out:18 lastlog.8.xml.out:31 limits.5.xml.out:31 +#: login.1.xml.out:62 login.access.5.xml.out:30 login.defs.5.xml.out:98 +#: logoutd.8.xml.out:29 newgrp.1.xml.out:30 newusers.8.xml.out:45 +#: nologin.8.xml.out:18 passwd.1.xml.out:36 passwd.5.xml.out:29 +#: porttime.5.xml.out:29 pwck.8.xml.out:36 pwconv.8.xml.out:35 +#: shadow.3.xml.out:29 shadow.5.xml.out:29 sg.1.xml.out:30 su.1.xml.out:46 +#: suauth.5.xml.out:29 useradd.8.xml.out:48 userdel.8.xml.out:35 +#: usermod.8.xml.out:36 vipw.8.xml.out:31 +msgid "shadow-utils maintainer, 2007 - now" +msgstr "shadow-utils-Betreuer, 2007 - heute" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: chage.1.xml.out:34 chage.1.xml.out:41 chage.1.xml.out:46 chage.1.xml.out:59 +#: chage.1.xml.out:69 chage.1.xml.out:216 chage.1.xml.out:226 +#: chage.1.xml.out:236 chage.1.xml.out:241 chage.1.xml.out:285 +#: login.defs.5.xml.out:233 shadow.5.xml.out:262 +msgid "chage" +msgstr "chage" + +#. (itstool) path: refmeta/manvolnum +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:35 chage.1.xml.out:294 chfn.1.xml.out:37 chfn.1.xml.out:65 +#: chfn.1.xml.out:205 chgpasswd.8.xml.out:217 chpasswd.8.xml.out:265 +#: chsh.1.xml.out:37 chsh.1.xml.out:171 expiry.1.xml.out:38 +#: faillog.8.xml.out:235 gpasswd.1.xml.out:39 gpasswd.1.xml.out:93 +#: gpasswd.1.xml.out:277 groupadd.8.xml.out:345 groupadd.8.xml.out:348 +#: groupadd.8.xml.out:351 groupdel.8.xml.out:205 groupdel.8.xml.out:208 +#: groupdel.8.xml.out:211 groupmems.8.xml.out:209 groupmems.8.xml.out:212 +#: groupmems.8.xml.out:215 groupmod.8.xml.out:326 groupmod.8.xml.out:329 +#: groupmod.8.xml.out:332 groups.1.xml.out:34 groups.1.xml.out:92 +#: grpck.8.xml.out:243 gshadow.5.xml.out:77 gshadow.5.xml.out:165 +#: limits.5.xml.out:185 login.1.xml.out:67 login.1.xml.out:128 +#: login.1.xml.out:377 login.1.xml.out:380 login.1.xml.out:383 +#: login.1.xml.out:386 login.access.5.xml.out:112 login.defs.5.xml.out:516 +#: login.defs.5.xml.out:518 login.defs.5.xml.out:520 login.defs.5.xml.out:530 +#: login.defs.5.xml.out:533 login.defs.5.xml.out:536 newgrp.1.xml.out:35 +#: newgrp.1.xml.out:130 newgrp.1.xml.out:133 newgrp.1.xml.out:136 +#: newgrp.1.xml.out:139 newgrp.1.xml.out:142 newusers.8.xml.out:456 +#: nologin.8.xml.out:60 passwd.1.xml.out:41 passwd.1.xml.out:431 +#: passwd.5.xml.out:118 passwd.5.xml.out:173 passwd.5.xml.out:179 +#: passwd.5.xml.out:182 passwd.5.xml.out:197 porttime.5.xml.out:121 +#: pwck.8.xml.out:293 shadow.5.xml.out:262 shadow.5.xml.out:265 +#: shadow.5.xml.out:268 shadow.5.xml.out:283 sg.1.xml.out:35 sg.1.xml.out:119 +#: sg.1.xml.out:122 sg.1.xml.out:125 sg.1.xml.out:128 sg.1.xml.out:131 +#: su.1.xml.out:51 su.1.xml.out:391 su.1.xml.out:415 su.1.xml.out:421 +#: su.1.xml.out:424 suauth.5.xml.out:201 useradd.8.xml.out:817 +#: useradd.8.xml.out:878 useradd.8.xml.out:881 useradd.8.xml.out:884 +#: userdel.8.xml.out:241 userdel.8.xml.out:310 userdel.8.xml.out:313 +#: userdel.8.xml.out:316 usermod.8.xml.out:105 usermod.8.xml.out:244 +#: usermod.8.xml.out:605 usermod.8.xml.out:608 usermod.8.xml.out:611 +#: vipw.8.xml.out:78 vipw.8.xml.out:205 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: chage.1.xml.out:36 chfn.1.xml.out:38 chsh.1.xml.out:38 expiry.1.xml.out:39 +#: gpasswd.1.xml.out:40 groups.1.xml.out:35 login.1.xml.out:68 +#: newgrp.1.xml.out:36 passwd.1.xml.out:42 sg.1.xml.out:36 su.1.xml.out:52 +msgid "User Commands" +msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" + +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: chage.1.xml.out:37 chfn.1.xml.out:39 chgpasswd.8.xml.out:36 +#: chpasswd.8.xml.out:40 chsh.1.xml.out:39 expiry.1.xml.out:40 +#: faillog.5.xml.out:36 faillog.8.xml.out:36 gpasswd.1.xml.out:41 +#: groupadd.8.xml.out:39 groupdel.8.xml.out:37 groupmems.8.xml.out:40 +#: groupmod.8.xml.out:37 groups.1.xml.out:36 grpck.8.xml.out:36 +#: gshadow.5.xml.out:25 lastlog.8.xml.out:38 limits.5.xml.out:38 +#: login.1.xml.out:69 login.access.5.xml.out:37 login.defs.5.xml.out:105 +#: logoutd.8.xml.out:36 newgrp.1.xml.out:37 newusers.8.xml.out:52 +#: nologin.8.xml.out:25 passwd.1.xml.out:43 passwd.5.xml.out:36 +#: porttime.5.xml.out:36 pwck.8.xml.out:43 pwconv.8.xml.out:42 +#: shadow.3.xml.out:36 shadow.5.xml.out:36 sg.1.xml.out:37 su.1.xml.out:53 +#: suauth.5.xml.out:36 useradd.8.xml.out:55 userdel.8.xml.out:42 +#: usermod.8.xml.out:43 vipw.8.xml.out:38 +msgid "shadow-utils" +msgstr "shadow-utils" + +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: chage.1.xml.out:38 chfn.1.xml.out:40 chgpasswd.8.xml.out:37 +#: chpasswd.8.xml.out:41 chsh.1.xml.out:40 expiry.1.xml.out:41 +#: faillog.5.xml.out:37 faillog.8.xml.out:37 gpasswd.1.xml.out:42 +#: groupadd.8.xml.out:40 groupdel.8.xml.out:38 groupmems.8.xml.out:41 +#: groupmod.8.xml.out:38 groups.1.xml.out:37 grpck.8.xml.out:37 +#: gshadow.5.xml.out:26 lastlog.8.xml.out:39 limits.5.xml.out:39 +#: login.1.xml.out:70 login.access.5.xml.out:38 login.defs.5.xml.out:106 +#: logoutd.8.xml.out:37 newgrp.1.xml.out:38 newusers.8.xml.out:53 +#: nologin.8.xml.out:26 passwd.1.xml.out:44 passwd.5.xml.out:37 +#: porttime.5.xml.out:37 pwck.8.xml.out:44 pwconv.8.xml.out:43 +#: shadow.3.xml.out:37 shadow.5.xml.out:37 sg.1.xml.out:38 su.1.xml.out:54 +#: suauth.5.xml.out:37 useradd.8.xml.out:56 userdel.8.xml.out:43 +#: usermod.8.xml.out:44 vipw.8.xml.out:39 +msgid "4.13" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: chage.1.xml.out:42 +msgid "change user password expiry information" +msgstr "ändert die Information zum Passwortverfall" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#: chage.1.xml.out:48 chfn.1.xml.out:51 chgpasswd.8.xml.out:48 +#: chpasswd.8.xml.out:52 chsh.1.xml.out:51 faillog.8.xml.out:48 +#: groupdel.8.xml.out:49 groupmod.8.xml.out:49 grpck.8.xml.out:47 +#: lastlog.8.xml.out:50 newusers.8.xml.out:64 passwd.1.xml.out:55 +#: pwck.8.xml.out:54 pwconv.8.xml.out:57 pwconv.8.xml.out:63 +#: pwconv.8.xml.out:69 pwconv.8.xml.out:75 su.1.xml.out:64 useradd.8.xml.out:66 +#: useradd.8.xml.out:78 userdel.8.xml.out:52 usermod.8.xml.out:55 +#: vipw.8.xml.out:53 vipw.8.xml.out:59 +msgid "options" +msgstr "Optionen" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/emphasis +#: chage.1.xml.out:51 chfn.1.xml.out:54 chsh.1.xml.out:54 faillog.8.xml.out:180 +#: lastlog.8.xml.out:139 passwd.1.xml.out:58 useradd.8.xml.out:68 +#: useradd.8.xml.out:158 userdel.8.xml.out:54 userdel.8.xml.out:64 +#: usermod.8.xml.out:57 usermod.8.xml.out:222 usermod.8.xml.out:506 +msgid "LOGIN" +msgstr "ANMELDENAME" + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:57 chfn.1.xml.out:60 chgpasswd.8.xml.out:54 +#: chpasswd.8.xml.out:58 chsh.1.xml.out:60 expiry.1.xml.out:58 +#: faillog.5.xml.out:45 faillog.8.xml.out:54 gpasswd.1.xml.out:70 +#: groupadd.8.xml.out:60 groupdel.8.xml.out:56 groupmems.8.xml.out:61 +#: groupmod.8.xml.out:56 groups.1.xml.out:54 grpck.8.xml.out:58 +#: gshadow.5.xml.out:34 lastlog.8.xml.out:56 limits.5.xml.out:48 +#: login.1.xml.out:101 login.access.5.xml.out:46 login.defs.5.xml.out:114 +#: logoutd.8.xml.out:51 newgrp.1.xml.out:53 newusers.8.xml.out:73 +#: nologin.8.xml.out:40 passwd.1.xml.out:64 passwd.5.xml.out:45 +#: porttime.5.xml.out:45 pwck.8.xml.out:69 pwconv.8.xml.out:81 +#: shadow.3.xml.out:94 shadow.3.xml.out:150 shadow.5.xml.out:45 sg.1.xml.out:57 +#: su.1.xml.out:79 suauth.5.xml.out:51 useradd.8.xml.out:84 +#: userdel.8.xml.out:60 usermod.8.xml.out:62 vipw.8.xml.out:65 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:58 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>chage</command> command changes the number of days between " +#| "password changes and the date of the last password change. This " +#| "information is used by the system to determine when a user must change " +#| "their password." +msgid "" +"The <_:command-1/> command changes the number of days between password " +"changes and the date of the last password change. This information is used " +"by the system to determine when a user must change their password." +msgstr "" +"Der Befehl <command>chage</command> verändert die Anzahl der Tage zwischen " +"dem letzten Wechsel des Passworts und dem nächsten Wechsel. Mit dieser " +"Information bestimmt das System, wann ein Benutzer sein Passwort verändern " +"muss." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: chage.1.xml.out:67 chfn.1.xml.out:87 chgpasswd.8.xml.out:81 +#: chpasswd.8.xml.out:106 chsh.1.xml.out:71 expiry.1.xml.out:67 +#: faillog.8.xml.out:65 gpasswd.1.xml.out:110 groupadd.8.xml.out:51 +#: groupadd.8.xml.out:80 groupdel.8.xml.out:64 groupmems.8.xml.out:76 +#: groupmod.8.xml.out:65 grpck.8.xml.out:122 lastlog.8.xml.out:68 +#: login.1.xml.out:186 newusers.8.xml.out:250 passwd.1.xml.out:150 +#: pwck.8.xml.out:153 pwconv.8.xml.out:163 su.1.xml.out:120 +#: useradd.8.xml.out:102 userdel.8.xml.out:69 usermod.8.xml.out:70 +#: vipw.8.xml.out:83 +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:68 chfn.1.xml.out:88 chgpasswd.8.xml.out:82 +#: chpasswd.8.xml.out:107 chsh.1.xml.out:72 expiry.1.xml.out:68 +#: faillog.8.xml.out:66 gpasswd.1.xml.out:118 groupadd.8.xml.out:81 +#: groupdel.8.xml.out:65 groupmems.8.xml.out:77 groupmod.8.xml.out:66 +#: grpck.8.xml.out:127 lastlog.8.xml.out:69 newusers.8.xml.out:251 +#: passwd.1.xml.out:151 pwck.8.xml.out:158 su.1.xml.out:121 +#: useradd.8.xml.out:103 userdel.8.xml.out:70 usermod.8.xml.out:71 +#, fuzzy +#| msgid "The options which apply to the <command>su</command> command are:" +msgid "The options which apply to the <_:command-1/> command are:" +msgstr "" +"Die Optionen, die vom Befehl <command>su</command> unterstützt werden, sind:" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:74 gpasswd.1.xml.out:137 groupmems.8.xml.out:94 +#: passwd.1.xml.out:168 useradd.8.xml.out:123 useradd.8.xml.out:151 +#: useradd.8.xml.out:599 usermod.8.xml.out:112 usermod.8.xml.out:260 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-d" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:74 +msgid "--lastday" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:74 chage.1.xml.out:81 chage.1.xml.out:175 +msgid "LAST_DAY" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chage.1.xml.out:73 chage.1.xml.out:88 chage.1.xml.out:127 +#: chage.1.xml.out:156 chage.1.xml.out:168 chage.1.xml.out:189 +#: chage.1.xml.out:202 chfn.1.xml.out:93 chfn.1.xml.out:101 chfn.1.xml.out:109 +#: chfn.1.xml.out:121 chfn.1.xml.out:129 chfn.1.xml.out:150 +#: chgpasswd.8.xml.out:122 chpasswd.8.xml.out:113 chpasswd.8.xml.out:164 +#: chpasswd.8.xml.out:177 chsh.1.xml.out:83 chsh.1.xml.out:96 +#: faillog.8.xml.out:104 faillog.8.xml.out:119 faillog.8.xml.out:156 +#: faillog.8.xml.out:169 gpasswd.1.xml.out:123 gpasswd.1.xml.out:136 +#: gpasswd.1.xml.out:157 groupadd.8.xml.out:101 groupadd.8.xml.out:157 +#: groupadd.8.xml.out:200 groupadd.8.xml.out:213 groupdel.8.xml.out:88 +#: groupdel.8.xml.out:101 groupmems.8.xml.out:83 groupmems.8.xml.out:94 +#: groupmems.8.xml.out:110 groupmems.8.xml.out:141 groupmod.8.xml.out:72 +#: groupmod.8.xml.out:81 groupmod.8.xml.out:120 groupmod.8.xml.out:142 +#: groupmod.8.xml.out:163 groupmod.8.xml.out:176 grpck.8.xml.out:148 +#: lastlog.8.xml.out:74 lastlog.8.xml.out:103 lastlog.8.xml.out:127 +#: newusers.8.xml.out:305 passwd.1.xml.out:196 passwd.1.xml.out:245 +#: passwd.1.xml.out:267 passwd.1.xml.out:277 passwd.1.xml.out:321 +#: passwd.1.xml.out:334 pwck.8.xml.out:196 pwconv.8.xml.out:177 +#: su.1.xml.out:125 su.1.xml.out:162 useradd.8.xml.out:117 +#: useradd.8.xml.out:138 useradd.8.xml.out:150 useradd.8.xml.out:178 +#: useradd.8.xml.out:195 useradd.8.xml.out:229 useradd.8.xml.out:277 +#: useradd.8.xml.out:424 useradd.8.xml.out:488 useradd.8.xml.out:501 +#: useradd.8.xml.out:516 useradd.8.xml.out:530 useradd.8.xml.out:565 +#: useradd.8.xml.out:591 useradd.8.xml.out:609 useradd.8.xml.out:621 +#: useradd.8.xml.out:638 useradd.8.xml.out:654 userdel.8.xml.out:122 +#: userdel.8.xml.out:135 usermod.8.xml.out:98 usermod.8.xml.out:111 +#: usermod.8.xml.out:128 usermod.8.xml.out:151 usermod.8.xml.out:173 +#: usermod.8.xml.out:216 usermod.8.xml.out:289 usermod.8.xml.out:327 +#: usermod.8.xml.out:340 usermod.8.xml.out:356 usermod.8.xml.out:368 +#: usermod.8.xml.out:500 vipw.8.xml.out:114 +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:82 chage.1.xml.out:288 groupadd.8.xml.out:303 +#: groupdel.8.xml.out:168 groupmod.8.xml.out:259 grpck.8.xml.out:237 +#: login.defs.5.xml.out:138 passwd.1.xml.out:425 pwck.8.xml.out:287 +#: su.1.xml.out:385 useradd.8.xml.out:811 userdel.8.xml.out:235 +msgid "0" +msgstr "0" + +# SB: So I could also do DD.MM.YYYY or MM.DD.YYYY? How does system know which format I chose? +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the number of days since January 1st, 1970 when the password was last " +#| "changed. The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the " +#| "format more commonly used in your area)." +msgid "" +"Set the number of days since January 1st, 1970 when the password was last " +"changed. The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the " +"format more commonly used in your area). If the <_:replaceable-1/> is set to " +"<_:emphasis-2/> the user is forced to change his password on the next log on." +msgstr "" +"Legt die Anzahl der Tage, gerechnet ab dem 1. Januar 1970, fest, seit denen " +"das Passwort das letzte Mal gewechselt wurde. Das Datum kann auch im Format " +"JJJJ-MM-TT (oder in dem Format, das in Ihrer Region verbreitet ist) " +"angegeben werden." + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:89 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-E" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:89 useradd.8.xml.out:179 useradd.8.xml.out:610 +#: usermod.8.xml.out:129 +msgid "--expiredate" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:89 chage.1.xml.out:109 useradd.8.xml.out:179 +#: useradd.8.xml.out:610 usermod.8.xml.out:129 usermod.8.xml.out:243 +#: usermod.8.xml.out:416 +msgid "EXPIRE_DATE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:92 +msgid "" +"Set the date or number of days since January 1, 1970 on which the user's " +"account will no longer be accessible. The date may also be expressed in the " +"format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your area). A user " +"whose account is locked must contact the system administrator before being " +"able to use the system again." +msgstr "" +"Setzt das Datum oder die Anzahl der Tage seit dem 1. Januar 1970, ab dem auf " +"das Benutzerkonto nicht mehr zugegriffen werden kann. Das Datum kann auch im " +"Format JJJJ-MM-TT (oder in dem Format, das in Ihrer Region verbreitet ist) " +"angegeben werden. Ein Benutzer, dessen Konto gesperrt ist, muss sich mit dem " +"Systemadministrator in Verbindung setzen, ehe er sich wieder am System " +"anmelden kann." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:100 +msgid "" +"For example the following can be used to set an account to expire in 180 " +"days:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/programlisting +#: chage.1.xml.out:104 +msgid "chage -E $(date -d +180days +%Y-%m-%d)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:108 chage.1.xml.out:139 chage.1.xml.out:182 +#: passwd.1.xml.out:344 useradd.8.xml.out:315 +#, fuzzy +#| msgid "1" +msgid "-1" +msgstr "1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:107 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as the " +#| "<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> will remove an account expiration " +#| "date." +msgid "" +"Passing the number <_:emphasis-1/> as the <_:replaceable-2/> will remove an " +"account expiration date." +msgstr "" +"Wenn <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> als <replaceable>VERFALLSDATUM</" +"replaceable> angegeben wird, wird das Verfallsdatum für das Konto entfernt." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:115 chfn.1.xml.out:102 chgpasswd.8.xml.out:107 +#: chpasswd.8.xml.out:147 chsh.1.xml.out:77 expiry.1.xml.out:88 +#: faillog.8.xml.out:98 gpasswd.1.xml.out:149 groupadd.8.xml.out:118 +#: groupdel.8.xml.out:82 groupmems.8.xml.out:118 groupmod.8.xml.out:114 +#: grpck.8.xml.out:132 lastlog.8.xml.out:96 login.1.xml.out:204 +#: login.1.xml.out:229 newusers.8.xml.out:280 passwd.1.xml.out:190 +#: pwck.8.xml.out:173 pwconv.8.xml.out:171 useradd.8.xml.out:271 +#: userdel.8.xml.out:99 vipw.8.xml.out:96 +msgid "-h" +msgstr "-h" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:115 chfn.1.xml.out:143 chgpasswd.8.xml.out:107 +#: chpasswd.8.xml.out:147 chsh.1.xml.out:77 expiry.1.xml.out:88 +#: faillog.8.xml.out:98 gpasswd.1.xml.out:149 groupadd.8.xml.out:118 +#: groupdel.8.xml.out:82 groupmems.8.xml.out:118 groupmod.8.xml.out:114 +#: grpck.8.xml.out:132 lastlog.8.xml.out:96 newusers.8.xml.out:280 +#: passwd.1.xml.out:190 pwck.8.xml.out:173 pwconv.8.xml.out:171 +#: su.1.xml.out:387 useradd.8.xml.out:271 userdel.8.xml.out:99 +#: vipw.8.xml.out:96 +msgid "--help" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chage.1.xml.out:115 chage.1.xml.out:121 chage.1.xml.out:146 +#: chfn.1.xml.out:142 chgpasswd.8.xml.out:88 chgpasswd.8.xml.out:101 +#: chgpasswd.8.xml.out:107 chgpasswd.8.xml.out:113 chgpasswd.8.xml.out:135 +#: chpasswd.8.xml.out:139 chpasswd.8.xml.out:147 chpasswd.8.xml.out:155 +#: chsh.1.xml.out:77 expiry.1.xml.out:73 expiry.1.xml.out:79 +#: expiry.1.xml.out:88 faillog.8.xml.out:72 faillog.8.xml.out:98 +#: faillog.8.xml.out:144 gpasswd.1.xml.out:149 gpasswd.1.xml.out:172 +#: gpasswd.1.xml.out:188 groupadd.8.xml.out:87 groupadd.8.xml.out:118 +#: groupadd.8.xml.out:144 groupadd.8.xml.out:184 groupadd.8.xml.out:228 +#: groupdel.8.xml.out:71 groupdel.8.xml.out:82 groupmems.8.xml.out:118 +#: groupmems.8.xml.out:124 groupmems.8.xml.out:130 groupmod.8.xml.out:114 +#: groupmod.8.xml.out:131 groupmod.8.xml.out:193 grpck.8.xml.out:132 +#: grpck.8.xml.out:138 grpck.8.xml.out:161 grpck.8.xml.out:172 +#: lastlog.8.xml.out:84 lastlog.8.xml.out:95 lastlog.8.xml.out:116 +#: newusers.8.xml.out:268 newusers.8.xml.out:280 newusers.8.xml.out:286 +#: newusers.8.xml.out:320 passwd.1.xml.out:156 passwd.1.xml.out:167 +#: passwd.1.xml.out:179 passwd.1.xml.out:190 passwd.1.xml.out:209 +#: passwd.1.xml.out:221 passwd.1.xml.out:257 passwd.1.xml.out:290 +#: passwd.1.xml.out:308 pwck.8.xml.out:173 pwck.8.xml.out:179 +#: pwck.8.xml.out:188 pwck.8.xml.out:209 pwconv.8.xml.out:171 +#: useradd.8.xml.out:168 useradd.8.xml.out:217 useradd.8.xml.out:271 +#: useradd.8.xml.out:330 useradd.8.xml.out:349 useradd.8.xml.out:372 +#: useradd.8.xml.out:385 useradd.8.xml.out:404 useradd.8.xml.out:455 +#: useradd.8.xml.out:548 userdel.8.xml.out:75 userdel.8.xml.out:99 +#: userdel.8.xml.out:105 userdel.8.xml.out:152 usermod.8.xml.out:77 +#: usermod.8.xml.out:88 usermod.8.xml.out:230 usermod.8.xml.out:249 +#: usermod.8.xml.out:270 usermod.8.xml.out:316 usermod.8.xml.out:404 +#: vipw.8.xml.out:90 vipw.8.xml.out:96 vipw.8.xml.out:102 vipw.8.xml.out:108 +#: vipw.8.xml.out:127 vipw.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "<option>-a</option>, <option>--all</option>" +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/>" +msgstr "<option>-a</option>, <option>--all</option>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:117 chfn.1.xml.out:146 chgpasswd.8.xml.out:109 +#: chpasswd.8.xml.out:149 chsh.1.xml.out:79 expiry.1.xml.out:90 +#: faillog.8.xml.out:100 gpasswd.1.xml.out:151 groupadd.8.xml.out:120 +#: groupdel.8.xml.out:84 groupmems.8.xml.out:120 groupmod.8.xml.out:116 +#: grpck.8.xml.out:134 lastlog.8.xml.out:99 newusers.8.xml.out:282 +#: passwd.1.xml.out:192 pwck.8.xml.out:175 pwconv.8.xml.out:173 +#: useradd.8.xml.out:273 userdel.8.xml.out:101 vipw.8.xml.out:98 +msgid "Display help message and exit." +msgstr "zeigt die Hilfe an und beendet das Programm" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:121 passwd.1.xml.out:197 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-i" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:121 +msgid "--iso8601" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:123 +msgid "When printing dates, use YYYY-MM-DD format." +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:128 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-I" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:128 passwd.1.xml.out:197 useradd.8.xml.out:196 +#: useradd.8.xml.out:622 usermod.8.xml.out:152 +msgid "--inactive" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:128 chage.1.xml.out:134 chage.1.xml.out:140 +#: passwd.1.xml.out:197 passwd.1.xml.out:203 useradd.8.xml.out:196 +#: useradd.8.xml.out:211 useradd.8.xml.out:622 useradd.8.xml.out:632 +#: usermod.8.xml.out:152 +msgid "INACTIVE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the number of days of inactivity after a password has expired before " +#| "the account is locked. The <replaceable>INACTIVE</replaceable> option is " +#| "the number of days of inactivity. A user whose account is locked must " +#| "contact the system administrator before being able to use the system " +#| "again." +msgid "" +"Set the number of days of inactivity after a password has expired before the " +"account is locked. The <_:replaceable-1/> option is the number of days of " +"inactivity. A user whose account is locked must contact the system " +"administrator before being able to use the system again." +msgstr "" +"Legt die Anzahl der Tage der Untätigkeit fest, nach denen ein Passwort " +"abgelaufen ist, bevor das Konto gesperrt wird. Die Option " +"<replaceable>INAKTIV</replaceable> bezeichnet die Anzahl der Tage, für die " +"das Konto inaktiv ist. Ein Benutzer, dessen Konto gesperrt ist, muss sich " +"mit dem Systemadministrator in Verbindung setzen, ehe er sich wieder am " +"System anmelden kann." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:138 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as the " +#| "<replaceable>INACTIVE</replaceable> will remove an account's inactivity." +msgid "" +"Passing the number <_:emphasis-1/> as the <_:replaceable-2/> will remove an " +"account's inactivity." +msgstr "" +"Wenn <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> als <replaceable>INAKTIV</" +"replaceable> angegeben wird, wird die Überwachung der fehlenden Verwendung " +"des Kontos entfernt." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: group/arg +#: chage.1.xml.out:147 chage.1.xml.out:242 faillog.8.xml.out:88 +#: faillog.8.xml.out:105 faillog.8.xml.out:185 faillog.8.xml.out:202 +#: groupmems.8.xml.out:55 groupmems.8.xml.out:124 passwd.1.xml.out:222 +#: passwd.1.xml.out:316 su.1.xml.out:144 su.1.xml.out:156 useradd.8.xml.out:330 +#: usermod.8.xml.out:217 +msgid "-l" +msgstr "-l" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:147 groupmems.8.xml.out:124 +msgid "--list" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:150 +msgid "Show account aging information." +msgstr "zeigt Informationen zur Kontoalterung an" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:157 chgpasswd.8.xml.out:72 chgpasswd.8.xml.out:113 +#: chpasswd.8.xml.out:78 chpasswd.8.xml.out:84 chpasswd.8.xml.out:130 +#: chpasswd.8.xml.out:155 faillog.8.xml.out:88 faillog.8.xml.out:120 +#: faillog.8.xml.out:185 faillog.8.xml.out:202 su.1.xml.out:207 +#: useradd.8.xml.out:287 useradd.8.xml.out:350 useradd.8.xml.out:476 +#: usermod.8.xml.out:119 usermod.8.xml.out:250 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-m" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:157 passwd.1.xml.out:246 +msgid "--mindays" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:157 chage.1.xml.out:162 passwd.1.xml.out:246 +#: passwd.1.xml.out:251 +msgid "MIN_DAYS" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:160 passwd.1.xml.out:249 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the minimum number of days between password changes to " +#| "<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>. A value of zero for this field " +#| "indicates that the user may change their password at any time." +msgid "" +"Set the minimum number of days between password changes to <_:replaceable-1/" +">. A value of zero for this field indicates that the user may change their " +"password at any time." +msgstr "" +"Setzt die Anzahl von Tagen, die mindestens zwischen zwei Änderungen eines " +"Passworts vergehen müssen, auf <replaceable>MIN_TAGE</replaceable>. Ein Wert " +"von Null in diesem Feld bedeutet, dass der Benutzer sein Passwort jederzeit " +"ändern darf." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:169 gpasswd.1.xml.out:81 gpasswd.1.xml.out:112 +#: gpasswd.1.xml.out:217 useradd.8.xml.out:162 useradd.8.xml.out:373 +msgid "-M" +msgstr "-M" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:169 passwd.1.xml.out:335 +msgid "--maxdays" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:169 chage.1.xml.out:174 chage.1.xml.out:183 +#: passwd.1.xml.out:335 passwd.1.xml.out:340 passwd.1.xml.out:345 +msgid "MAX_DAYS" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:178 chage.1.xml.out:203 usermod.8.xml.out:481 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-W" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:172 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the maximum number of days during which a password is valid. When " +#| "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> plus <replaceable>LAST_DAY</" +#| "replaceable> is less than the current day, the user will be required to " +#| "change their password before being able to use their account. This " +#| "occurrence can be planned for in advance by use of the <option>-W</" +#| "option> option, which provides the user with advance warning." +msgid "" +"Set the maximum number of days during which a password is valid. When <_:" +"replaceable-1/> plus <_:replaceable-2/> is less than the current day, the " +"user will be required to change their password before being able to use " +"their account. This occurrence can be planned for in advance by use of the " +"<_:option-3/> option, which provides the user with advance warning." +msgstr "" +"Bestimmt die maximale Anzahl von Tagen, die das Passwort gültig bleibt. Wenn " +"<replaceable>MAX_TAGE</replaceable> plus <replaceable>LETZTER_TAG</" +"replaceable> älter als das aktuelle Datum ist, muss der Benutzer sein " +"Passwort ändern, ehe er sein Konto benutzen kann. Mit der Option <option>-W</" +"option> werden die Benutzer vor dem drohenden Verfall ihres Passworts " +"gewarnt." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:181 passwd.1.xml.out:343 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as " +#| "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> will remove checking a password's " +#| "validity." +msgid "" +"Passing the number <_:emphasis-1/> as <_:replaceable-2/> will remove " +"checking a password's validity." +msgstr "" +"Wenn <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> als <replaceable>MAX_TAGE</" +"replaceable> angegeben wird, wird der Passwortverfall entfernt." + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:190 chfn.1.xml.out:130 chgpasswd.8.xml.out:123 +#: chpasswd.8.xml.out:165 chsh.1.xml.out:84 faillog.8.xml.out:157 +#: gpasswd.1.xml.out:189 groupadd.8.xml.out:201 groupdel.8.xml.out:89 +#: groupmems.8.xml.out:142 groupmod.8.xml.out:164 grpck.8.xml.out:149 +#: lastlog.8.xml.out:104 newusers.8.xml.out:306 passwd.1.xml.out:278 +#: pwck.8.xml.out:197 pwconv.8.xml.out:178 useradd.8.xml.out:489 +#: userdel.8.xml.out:123 usermod.8.xml.out:328 vipw.8.xml.out:115 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-R" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:190 chfn.1.xml.out:130 chgpasswd.8.xml.out:123 +#: chpasswd.8.xml.out:165 chsh.1.xml.out:84 faillog.8.xml.out:157 +#: gpasswd.1.xml.out:158 groupadd.8.xml.out:201 groupdel.8.xml.out:89 +#: groupmems.8.xml.out:142 groupmod.8.xml.out:164 grpck.8.xml.out:149 +#: lastlog.8.xml.out:104 newusers.8.xml.out:306 passwd.1.xml.out:278 +#: pwck.8.xml.out:197 pwconv.8.xml.out:178 useradd.8.xml.out:489 +#: userdel.8.xml.out:123 usermod.8.xml.out:328 vipw.8.xml.out:115 +msgid "--root" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:190 chage.1.xml.out:194 chage.1.xml.out:196 +#: chfn.1.xml.out:130 chfn.1.xml.out:134 chfn.1.xml.out:136 +#: chgpasswd.8.xml.out:123 chgpasswd.8.xml.out:127 chgpasswd.8.xml.out:129 +#: chpasswd.8.xml.out:165 chpasswd.8.xml.out:169 chpasswd.8.xml.out:171 +#: chsh.1.xml.out:84 chsh.1.xml.out:88 chsh.1.xml.out:90 faillog.8.xml.out:157 +#: faillog.8.xml.out:161 faillog.8.xml.out:163 gpasswd.1.xml.out:158 +#: gpasswd.1.xml.out:162 gpasswd.1.xml.out:164 groupadd.8.xml.out:201 +#: groupadd.8.xml.out:205 groupadd.8.xml.out:207 groupdel.8.xml.out:89 +#: groupdel.8.xml.out:93 groupdel.8.xml.out:95 groupmems.8.xml.out:142 +#: groupmems.8.xml.out:146 groupmems.8.xml.out:148 groupmod.8.xml.out:164 +#: groupmod.8.xml.out:168 groupmod.8.xml.out:170 grpck.8.xml.out:149 +#: grpck.8.xml.out:153 grpck.8.xml.out:155 lastlog.8.xml.out:104 +#: lastlog.8.xml.out:108 lastlog.8.xml.out:110 newusers.8.xml.out:306 +#: newusers.8.xml.out:310 newusers.8.xml.out:312 passwd.1.xml.out:278 +#: passwd.1.xml.out:282 passwd.1.xml.out:284 pwck.8.xml.out:197 +#: pwck.8.xml.out:201 pwck.8.xml.out:203 pwconv.8.xml.out:178 +#: pwconv.8.xml.out:182 pwconv.8.xml.out:184 useradd.8.xml.out:489 +#: useradd.8.xml.out:493 useradd.8.xml.out:495 userdel.8.xml.out:123 +#: userdel.8.xml.out:127 userdel.8.xml.out:129 usermod.8.xml.out:328 +#: usermod.8.xml.out:332 usermod.8.xml.out:334 vipw.8.xml.out:115 +#: vipw.8.xml.out:119 vipw.8.xml.out:121 +msgid "CHROOT_DIR" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:193 chfn.1.xml.out:133 chgpasswd.8.xml.out:126 +#: chpasswd.8.xml.out:168 chsh.1.xml.out:87 faillog.8.xml.out:160 +#: gpasswd.1.xml.out:161 groupadd.8.xml.out:204 groupdel.8.xml.out:92 +#: groupmems.8.xml.out:145 groupmod.8.xml.out:167 grpck.8.xml.out:152 +#: lastlog.8.xml.out:107 newusers.8.xml.out:309 passwd.1.xml.out:281 +#: pwck.8.xml.out:200 pwconv.8.xml.out:181 useradd.8.xml.out:492 +#: userdel.8.xml.out:126 usermod.8.xml.out:331 vipw.8.xml.out:118 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Apply changes in the <replaceable>CHROOT_DIR</replaceable> directory and " +#| "use the configuration files from the <replaceable>CHROOT_DIR</" +#| "replaceable> directory." +msgid "" +"Apply changes in the <_:replaceable-1/> directory and use the configuration " +"files from the <_:replaceable-2/> directory. Only absolute paths are " +"supported." +msgstr "" +"führt die Veränderungen in dem Verzeichnis <replaceable>CHROOT_VERZ</" +"replaceable> durch und verwendet die Konfigurationsdateien aus dem " +"Verzeichnis <replaceable>CHROOT_VERZ</replaceable>" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:203 passwd.1.xml.out:322 +msgid "--warndays" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:203 chage.1.xml.out:208 passwd.1.xml.out:322 +#: passwd.1.xml.out:327 +msgid "WARN_DAYS" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:206 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the number of days of warning before a password change is required. " +#| "The <replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days " +#| "prior to the password expiring that a user will be warned their password " +#| "is about to expire." +msgid "" +"Set the number of days of warning before a password change is required. The " +"<_:replaceable-1/> option is the number of days prior to the password " +"expiring that a user will be warned their password is about to expire." +msgstr "" +"Legt die Anzahl der Tage fest, an denen der Benutzer eine Warnung erhält, " +"bevor sein Passwort geändert werden muss. Die Option <replaceable>WARN_TAGE</" +"replaceable> bezeichnet die Anzahl der Tage, für die ein Benutzer vor " +"Verfall seines Passworts gewarnt wird." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: chage.1.xml.out:220 chfn.1.xml.out:163 chsh.1.xml.out:112 +msgid "[ ]" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:215 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If none of the options are selected, <command>chage</command> operates in " +#| "an interactive fashion, prompting the user with the current values for " +#| "all of the fields. Enter the new value to change the field, or leave the " +#| "line blank to use the current value. The current value is displayed " +#| "between a pair of <emphasis>[ ]</emphasis> marks." +msgid "" +"If none of the options are selected, <_:command-1/> operates in an " +"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of " +"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank " +"to use the current value. The current value is displayed between a pair of " +"<_:emphasis-2/> marks." +msgstr "" +"Wenn keine Option ausgewählt wird, arbeitet <command>chage</command> " +"interaktiv. Dabei wird der Benutzer nach den aktuellen Werten für alle " +"Felder befragt. Bei Eingabe eines neuen Wertes wird dieser verwendet, bei " +"Eingabe einer Leerzeile stattdessen der Originalwert beibehalten. Der " +"aktuelle Wert wird zwischen einem Paar von <emphasis remap=\"B\">[ ]</" +"emphasis> angezeigt." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:224 chsh.1.xml.out:117 groups.1.xml.out:65 +#: lastlog.8.xml.out:170 +msgid "NOTE" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:225 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>chage</command> program requires a shadow password file to " +#| "be available." +msgid "" +"The <_:command-1/> program requires a shadow password file to be available." +msgstr "" +"Für das Programm <command>chage</command> ist es notwendig, dass eine Shadow-" +"Passwort-Datei vorhanden ist." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:229 +msgid "" +"The chage program will report only the information from the shadow password " +"file. This implies that configuration from other sources (e.g. LDAP or empty " +"password hash field from the passwd file) that affect the user's login will " +"not be shown in the chage output." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#: chage.1.xml.out:238 grpck.8.xml.out:294 login.defs.5.xml.out:410 +#: passwd.5.xml.out:185 pwck.8.xml.out:40 pwck.8.xml.out:47 pwck.8.xml.out:53 +#: pwck.8.xml.out:71 pwck.8.xml.out:147 pwck.8.xml.out:159 pwck.8.xml.out:191 +#: pwck.8.xml.out:223 pwck.8.xml.out:284 pwconv.8.xml.out:197 +#: pwconv.8.xml.out:248 shadow.5.xml.out:274 +msgid "pwck" +msgstr "pwck" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:235 +msgid "" +"The <_:command-1/> program will also not report any inconsistency between " +"the shadow and passwd files (e.g. missing x in the passwd file). The <_:" +"command-2/> can be used to check for this kind of inconsistencies." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:241 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>chage</command> command is restricted to the root user, " +#| "except for the <option>-l</option> option, which may be used by an " +#| "unprivileged user to determine when their password or account is due to " +#| "expire." +msgid "" +"The <_:command-1/> command is restricted to the root user, except for the <_:" +"option-2/> option, which may be used by an unprivileged user to determine " +"when their password or account is due to expire." +msgstr "" +"Der Befehl <command>chage</command> kann nur von Root ausgeführt werden. " +"Alle anderen Benutzer können nur die Option <option>-l</option> verwenden, " +"um die Verfallsdaten für ihr Konto einzusehen." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:249 chfn.1.xml.out:170 chgpasswd.8.xml.out:175 +#: chpasswd.8.xml.out:216 chsh.1.xml.out:131 gpasswd.1.xml.out:241 +#: groupadd.8.xml.out:247 groupdel.8.xml.out:133 groupmems.8.xml.out:176 +#: groupmod.8.xml.out:212 grpck.8.xml.out:196 lastlog.8.xml.out:182 +#: login.1.xml.out:270 newgrp.1.xml.out:85 newusers.8.xml.out:360 +#: passwd.1.xml.out:372 pwck.8.xml.out:240 pwconv.8.xml.out:204 sg.1.xml.out:74 +#: su.1.xml.out:314 useradd.8.xml.out:710 userdel.8.xml.out:165 +#: usermod.8.xml.out:536 vipw.8.xml.out:142 +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "KONFIGURATION" + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: chage.1.xml.out:252 chfn.1.xml.out:68 chfn.1.xml.out:173 chfn.1.xml.out:187 +#: chgpasswd.8.xml.out:70 chgpasswd.8.xml.out:155 chgpasswd.8.xml.out:178 +#: chgpasswd.8.xml.out:205 chpasswd.8.xml.out:77 chpasswd.8.xml.out:134 +#: chpasswd.8.xml.out:200 chpasswd.8.xml.out:219 chpasswd.8.xml.out:247 +#: chsh.1.xml.out:134 chsh.1.xml.out:159 gpasswd.1.xml.out:244 +#: groupadd.8.xml.out:129 groupadd.8.xml.out:239 groupadd.8.xml.out:250 +#: groupadd.8.xml.out:276 groupdel.8.xml.out:136 groupmems.8.xml.out:179 +#: groupmod.8.xml.out:109 groupmod.8.xml.out:204 groupmod.8.xml.out:215 +#: groupmod.8.xml.out:239 grpck.8.xml.out:199 lastlog.8.xml.out:185 +#: login.1.xml.out:273 login.1.xml.out:365 login.access.5.xml.out:100 +#: login.defs.5.xml.out:116 login.defs.5.xml.out:515 newgrp.1.xml.out:88 +#: newusers.8.xml.out:340 newusers.8.xml.out:363 newusers.8.xml.out:423 +#: passwd.1.xml.out:375 passwd.1.xml.out:405 pwck.8.xml.out:243 +#: pwconv.8.xml.out:148 pwconv.8.xml.out:207 pwconv.8.xml.out:215 +#: pwconv.8.xml.out:230 sg.1.xml.out:77 su.1.xml.out:109 su.1.xml.out:219 +#: su.1.xml.out:277 su.1.xml.out:317 su.1.xml.out:357 useradd.8.xml.out:241 +#: useradd.8.xml.out:307 useradd.8.xml.out:378 useradd.8.xml.out:399 +#: useradd.8.xml.out:467 useradd.8.xml.out:474 useradd.8.xml.out:560 +#: useradd.8.xml.out:713 useradd.8.xml.out:797 userdel.8.xml.out:87 +#: userdel.8.xml.out:168 userdel.8.xml.out:191 userdel.8.xml.out:297 +#: usermod.8.xml.out:399 usermod.8.xml.out:539 usermod.8.xml.out:569 +#: vipw.8.xml.out:145 +msgid "/etc/login.defs" +msgstr "/etc/login.defs" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:250 chfn.1.xml.out:171 chgpasswd.8.xml.out:176 +#: chpasswd.8.xml.out:217 chsh.1.xml.out:132 gpasswd.1.xml.out:242 +#: groupadd.8.xml.out:248 groupdel.8.xml.out:134 groupmems.8.xml.out:177 +#: groupmod.8.xml.out:213 grpck.8.xml.out:197 lastlog.8.xml.out:183 +#: login.1.xml.out:271 newgrp.1.xml.out:86 newusers.8.xml.out:361 +#: passwd.1.xml.out:373 pwck.8.xml.out:241 sg.1.xml.out:75 su.1.xml.out:315 +#: useradd.8.xml.out:711 userdel.8.xml.out:166 usermod.8.xml.out:537 +#: vipw.8.xml.out:143 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename> change the behavior of this tool:" +msgid "" +"The following configuration variables in <_:filename-1/> change the behavior " +"of this tool:" +msgstr "" +"Die folgenden Konfigurationsvariablen in <filename>/etc/login.defs</" +"filename> beeinflussen das Verhalten dieses Werkzeugs:" + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:261 chfn.1.xml.out:184 chgpasswd.8.xml.out:190 +#: chpasswd.8.xml.out:232 chsh.1.xml.out:144 expiry.1.xml.out:97 +#: faillog.5.xml.out:72 faillog.8.xml.out:220 gpasswd.1.xml.out:256 +#: groupadd.8.xml.out:261 groupdel.8.xml.out:145 groupmems.8.xml.out:188 +#: groupmod.8.xml.out:224 groups.1.xml.out:77 grpck.8.xml.out:208 +#: gshadow.5.xml.out:132 lastlog.8.xml.out:194 limits.5.xml.out:172 +#: login.1.xml.out:314 login.access.5.xml.out:97 logoutd.8.xml.out:65 +#: newgrp.1.xml.out:97 newusers.8.xml.out:396 passwd.1.xml.out:390 +#: passwd.5.xml.out:139 porttime.5.xml.out:106 pwck.8.xml.out:258 +#: pwconv.8.xml.out:227 shadow.3.xml.out:202 shadow.5.xml.out:231 +#: sg.1.xml.out:86 su.1.xml.out:342 suauth.5.xml.out:169 useradd.8.xml.out:740 +#: userdel.8.xml.out:182 usermod.8.xml.out:554 vipw.8.xml.out:172 +msgid "FILES" +msgstr "DATEIEN" + +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: chage.1.xml.out:265 chfn.1.xml.out:193 chpasswd.8.xml.out:235 +#: chsh.1.xml.out:147 expiry.1.xml.out:100 groupmod.8.xml.out:245 +#: grpck.8.xml.out:223 lastlog.8.xml.out:63 login.1.xml.out:145 +#: login.1.xml.out:329 newgrp.1.xml.out:65 newgrp.1.xml.out:70 +#: newgrp.1.xml.out:100 newusers.8.xml.out:399 passwd.1.xml.out:393 +#: passwd.5.xml.out:47 passwd.5.xml.out:89 passwd.5.xml.out:142 +#: pwck.8.xml.out:73 pwck.8.xml.out:145 pwck.8.xml.out:212 pwck.8.xml.out:224 +#: pwck.8.xml.out:267 pwconv.8.xml.out:127 shadow.5.xml.out:234 sg.1.xml.out:89 +#: su.1.xml.out:185 su.1.xml.out:197 su.1.xml.out:345 useradd.8.xml.out:524 +#: useradd.8.xml.out:743 userdel.8.xml.out:197 usermod.8.xml.out:103 +#: usermod.8.xml.out:305 usermod.8.xml.out:362 usermod.8.xml.out:575 +#: vipw.8.xml.out:68 vipw.8.xml.out:187 +msgid "/etc/passwd" +msgstr "/etc/passwd" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:268 chfn.1.xml.out:195 chpasswd.8.xml.out:237 +#: chsh.1.xml.out:149 expiry.1.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:247 +#: grpck.8.xml.out:225 login.1.xml.out:331 newgrp.1.xml.out:102 +#: newusers.8.xml.out:401 passwd.1.xml.out:395 passwd.5.xml.out:144 +#: pwck.8.xml.out:269 shadow.5.xml.out:236 sg.1.xml.out:91 su.1.xml.out:347 +#: useradd.8.xml.out:745 userdel.8.xml.out:199 vipw.8.xml.out:189 +msgid "User account information." +msgstr "Informationen zu den Benutzerkonten" + +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: chage.1.xml.out:273 chpasswd.8.xml.out:241 expiry.1.xml.out:106 +#: login.1.xml.out:335 newgrp.1.xml.out:68 newgrp.1.xml.out:106 +#: newusers.8.xml.out:295 newusers.8.xml.out:405 passwd.1.xml.out:399 +#: passwd.5.xml.out:82 passwd.5.xml.out:148 pwck.8.xml.out:73 +#: pwck.8.xml.out:107 pwck.8.xml.out:213 pwck.8.xml.out:225 pwck.8.xml.out:273 +#: pwconv.8.xml.out:128 pwconv.8.xml.out:149 shadow.3.xml.out:97 +#: shadow.3.xml.out:173 shadow.3.xml.out:205 shadow.5.xml.out:78 +#: shadow.5.xml.out:240 sg.1.xml.out:95 su.1.xml.out:351 useradd.8.xml.out:439 +#: useradd.8.xml.out:464 useradd.8.xml.out:749 userdel.8.xml.out:203 +#: usermod.8.xml.out:144 usermod.8.xml.out:145 usermod.8.xml.out:166 +#: usermod.8.xml.out:167 usermod.8.xml.out:306 usermod.8.xml.out:581 +#: vipw.8.xml.out:71 vipw.8.xml.out:193 +msgid "/etc/shadow" +msgstr "/etc/shadow" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:276 chpasswd.8.xml.out:243 expiry.1.xml.out:108 +#: login.1.xml.out:337 newgrp.1.xml.out:108 newusers.8.xml.out:407 +#: passwd.1.xml.out:401 pwck.8.xml.out:275 shadow.3.xml.out:207 +#: shadow.5.xml.out:242 sg.1.xml.out:97 su.1.xml.out:353 useradd.8.xml.out:751 +#: userdel.8.xml.out:205 vipw.8.xml.out:195 +msgid "Secure user account information." +msgstr "verschlüsselte Informationen zu den Benutzerkonten" + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:283 groupadd.8.xml.out:298 groupdel.8.xml.out:163 +#: groupmod.8.xml.out:254 grpck.8.xml.out:232 passwd.1.xml.out:420 +#: pwck.8.xml.out:282 su.1.xml.out:366 useradd.8.xml.out:806 +#: userdel.8.xml.out:230 +msgid "EXIT VALUES" +msgstr "RÜCKGABEWERTE" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:290 groupadd.8.xml.out:305 groupdel.8.xml.out:170 +#: grpck.8.xml.out:239 passwd.1.xml.out:427 pwck.8.xml.out:289 +#: useradd.8.xml.out:813 userdel.8.xml.out:237 +msgid "success" +msgstr "Erfolg" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:296 passwd.1.xml.out:433 +msgid "permission denied" +msgstr "Berechtigung verweigert" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum +#: chage.1.xml.out:300 groupadd.8.xml.out:309 groupdel.8.xml.out:174 +#: groupmod.8.xml.out:265 groups.1.xml.out:95 groups.1.xml.out:98 +#: groups.1.xml.out:101 grpck.8.xml.out:249 limits.5.xml.out:90 +#: limits.5.xml.out:101 limits.5.xml.out:188 limits.5.xml.out:191 +#: passwd.1.xml.out:437 pwck.8.xml.out:299 useradd.8.xml.out:823 +#: userdel.8.xml.out:247 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:302 groupadd.8.xml.out:311 groupdel.8.xml.out:176 +#: grpck.8.xml.out:245 pwck.8.xml.out:295 useradd.8.xml.out:825 +#: userdel.8.xml.out:249 +msgid "invalid command syntax" +msgstr "unzulässige Syntax für diesen Befehl" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chage.1.xml.out:306 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:308 +msgid "can't find the shadow password file" +msgstr "Eine Shadow-Passwort-Datei kann nicht gefunden werden." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:284 groupadd.8.xml.out:299 groupdel.8.xml.out:164 +#: groupmod.8.xml.out:255 grpck.8.xml.out:233 passwd.1.xml.out:421 +#: pwck.8.xml.out:283 useradd.8.xml.out:807 userdel.8.xml.out:231 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>pwck</command> command exits with the following values: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "" +"The <_:command-1/> command exits with the following values: <_:" +"variablelist-2/>" +msgstr "" +"Der Befehl <command>pwck</command> gibt beim Beenden folgende Werte zurück: " +"<placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:316 chfn.1.xml.out:202 chgpasswd.8.xml.out:214 +#: chpasswd.8.xml.out:262 chsh.1.xml.out:168 expiry.1.xml.out:115 +#: faillog.5.xml.out:84 faillog.8.xml.out:232 gpasswd.1.xml.out:274 +#: groupadd.8.xml.out:343 groupdel.8.xml.out:202 groupmems.8.xml.out:206 +#: groupmod.8.xml.out:323 groups.1.xml.out:89 grpck.8.xml.out:277 +#: gshadow.5.xml.out:150 limits.5.xml.out:182 login.1.xml.out:374 +#: login.access.5.xml.out:109 login.defs.5.xml.out:527 newgrp.1.xml.out:127 +#: newusers.8.xml.out:450 nologin.8.xml.out:57 passwd.1.xml.out:471 +#: passwd.5.xml.out:167 porttime.5.xml.out:118 pwck.8.xml.out:333 +#: pwconv.8.xml.out:239 shadow.3.xml.out:214 shadow.5.xml.out:259 +#: sg.1.xml.out:116 su.1.xml.out:413 suauth.5.xml.out:198 useradd.8.xml.out:875 +#: userdel.8.xml.out:308 usermod.8.xml.out:602 vipw.8.xml.out:202 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/emphasis +#: chage.1.xml.out:319 chfn.1.xml.out:211 chpasswd.8.xml.out:265 +#: chsh.1.xml.out:177 expiry.1.xml.out:118 groupadd.8.xml.out:351 +#: groupdel.8.xml.out:211 groupmems.8.xml.out:215 groupmod.8.xml.out:332 +#: grpck.8.xml.out:291 lastlog.8.xml.out:176 login.1.xml.out:128 +#: login.1.xml.out:380 login.1.xml.out:395 login.defs.5.xml.out:399 +#: login.defs.5.xml.out:516 login.defs.5.xml.out:533 login.defs.5.xml.out:539 +#: newusers.8.xml.out:79 newusers.8.xml.out:456 passwd.1.xml.out:40 +#: passwd.1.xml.out:47 passwd.1.xml.out:53 passwd.1.xml.out:66 +#: passwd.1.xml.out:69 passwd.1.xml.out:86 passwd.1.xml.out:116 +#: passwd.1.xml.out:152 passwd.1.xml.out:366 passwd.1.xml.out:413 +#: passwd.1.xml.out:422 passwd.1.xml.out:451 passwd.1.xml.out:457 +#: passwd.1.xml.out:477 passwd.5.xml.out:33 passwd.5.xml.out:40 +#: passwd.5.xml.out:182 pwck.8.xml.out:228 pwck.8.xml.out:342 +#: pwconv.8.xml.out:84 pwconv.8.xml.out:99 shadow.5.xml.out:268 +#: shadow.5.xml.out:271 useradd.8.xml.out:884 userdel.8.xml.out:316 +#: usermod.8.xml.out:611 vipw.8.xml.out:217 +msgid "passwd" +msgstr "passwd" + +#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum +#. (itstool) path: refmeta/manvolnum +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chage.1.xml.out:319 chage.1.xml.out:322 chfn.1.xml.out:208 +#: chfn.1.xml.out:211 chgpasswd.8.xml.out:223 chpasswd.8.xml.out:272 +#: chsh.1.xml.out:174 chsh.1.xml.out:177 expiry.1.xml.out:118 +#: expiry.1.xml.out:121 faillog.5.xml.out:34 faillog.8.xml.out:238 +#: gpasswd.1.xml.out:292 gpasswd.1.xml.out:295 groupadd.8.xml.out:363 +#: groupmod.8.xml.out:344 grpck.8.xml.out:267 grpck.8.xml.out:280 +#: grpck.8.xml.out:287 grpck.8.xml.out:291 grpck.8.xml.out:297 +#: gshadow.5.xml.out:23 gshadow.5.xml.out:153 gshadow.5.xml.out:156 +#: limits.5.xml.out:36 login.1.xml.out:389 login.1.xml.out:392 +#: login.1.xml.out:395 login.1.xml.out:398 login.access.5.xml.out:35 +#: login.defs.5.xml.out:103 login.defs.5.xml.out:539 login.defs.5.xml.out:542 +#: newgrp.1.xml.out:145 newgrp.1.xml.out:148 newusers.8.xml.out:79 +#: newusers.8.xml.out:453 newusers.8.xml.out:460 newusers.8.xml.out:463 +#: nologin.8.xml.out:48 nologin.8.xml.out:63 passwd.1.xml.out:455 +#: passwd.1.xml.out:477 passwd.1.xml.out:480 passwd.1.xml.out:484 +#: passwd.5.xml.out:34 passwd.5.xml.out:80 passwd.5.xml.out:194 +#: porttime.5.xml.out:34 pwck.8.xml.out:317 pwck.8.xml.out:336 +#: pwck.8.xml.out:342 pwck.8.xml.out:345 pwconv.8.xml.out:245 +#: shadow.3.xml.out:220 shadow.5.xml.out:34 shadow.5.xml.out:271 +#: sg.1.xml.out:134 sg.1.xml.out:137 su.1.xml.out:418 suauth.5.xml.out:34 +#: suauth.5.xml.out:91 useradd.8.xml.out:205 useradd.8.xml.out:628 +#: useradd.8.xml.out:899 useradd.8.xml.out:906 useradd.8.xml.out:909 +#: userdel.8.xml.out:319 userdel.8.xml.out:335 userdel.8.xml.out:338 +#: usermod.8.xml.out:162 usermod.8.xml.out:629 usermod.8.xml.out:633 +#: usermod.8.xml.out:636 vipw.8.xml.out:208 vipw.8.xml.out:211 +#: vipw.8.xml.out:214 vipw.8.xml.out:217 vipw.8.xml.out:220 vipw.8.xml.out:223 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: phrase/emphasis +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/filename +#: chage.1.xml.out:322 expiry.1.xml.out:121 grpck.8.xml.out:51 +#: grpck.8.xml.out:190 grpck.8.xml.out:297 login.defs.5.xml.out:542 +#: passwd.1.xml.out:480 passwd.5.xml.out:79 passwd.5.xml.out:194 +#: pwck.8.xml.out:229 pwck.8.xml.out:233 pwck.8.xml.out:345 pwconv.8.xml.out:84 +#: pwconv.8.xml.out:85 pwconv.8.xml.out:100 pwconv.8.xml.out:101 +#: shadow.3.xml.out:33 shadow.3.xml.out:40 shadow.3.xml.out:96 +#: shadow.3.xml.out:220 shadow.5.xml.out:33 shadow.5.xml.out:40 +#: shadow.5.xml.out:47 useradd.8.xml.out:205 useradd.8.xml.out:628 +#: usermod.8.xml.out:162 vipw.8.xml.out:223 +msgid "shadow" +msgstr "shadow" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:317 expiry.1.xml.out:116 faillog.8.xml.out:233 +#: nologin.8.xml.out:58 shadow.3.xml.out:215 +msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chfn.1.xml.out:36 chfn.1.xml.out:43 chfn.1.xml.out:49 chfn.1.xml.out:62 +#: chfn.1.xml.out:89 chfn.1.xml.out:159 chfn.1.xml.out:164 chsh.1.xml.out:171 +#: groupadd.8.xml.out:345 groupdel.8.xml.out:205 groupmems.8.xml.out:209 +#: groupmod.8.xml.out:326 login.defs.5.xml.out:239 useradd.8.xml.out:878 +#: userdel.8.xml.out:310 usermod.8.xml.out:105 usermod.8.xml.out:605 +msgid "chfn" +msgstr "chfn" + +# SB: Translation of chfn.1 based on Josef Spillner's +# (josef@ggzgamingzone.org) from 2003. Mention somewhere else as well? +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: chfn.1.xml.out:44 +msgid "change real user name and information" +msgstr "" +"ändert den vollständigen Namen eines Benutzers und sonstige Informationen" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: chfn.1.xml.out:65 passwd.5.xml.out:117 +msgid "finger" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:71 chfn.1.xml.out:110 groupadd.8.xml.out:106 +#: groupadd.8.xml.out:145 groupadd.8.xml.out:323 groupmod.8.xml.out:93 +#: groupmod.8.xml.out:132 useradd.8.xml.out:405 useradd.8.xml.out:536 +#: useradd.8.xml.out:837 usermod.8.xml.out:271 usermod.8.xml.out:377 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-o" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chfn.1.xml.out:61 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>chfn</command> command changes user fullname, office room " +#| "number, office phone number, and home phone number information for a " +#| "user's account. This information is typically printed by " +#| "<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry> and similar programs. A normal user may only " +#| "change the fields for her own account, subject to the restrictions in " +#| "<filename>/etc/login.defs</filename>. (The default configuration is to " +#| "prevent users from changing their fullname.) The superuser may change any " +#| "field for any account. Additionally, only the superuser may use the " +#| "<option>-o</option> option to change the undefined portions of the GECOS " +#| "field." +msgid "" +"The <_:command-1/> command changes user fullname, office room number, office " +"phone number, and home phone number information for a user's account. This " +"information is typically printed by <_:citerefentry-2/> and similar " +"programs. A normal user may only change the fields for her own account, " +"subject to the restrictions in <_:filename-3/>. (The default configuration " +"is to prevent users from changing their fullname.) The superuser may change " +"any field for any account. Additionally, only the superuser may use the <_:" +"option-4/> option to change the undefined portions of the GECOS field." +msgstr "" +"Der Befehl <command>chfn</command> ändert den vollständigen Namen, die " +"Bürozimmernummer sowie die berufliche und private Telefonnummer für ein " +"Benutzerkonto. Diese Informationen werden typischerweise von " +"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry> und ähnlichen Programmen verwendet. Ein normaler Benutzer darf " +"nur die Felder seines eigenen Kontos ändern und muss dabei zudem die " +"Einschränkungen in <filename>/etc/login.defs</filename> beachten. So ist es " +"Benutzern standardmäßig nicht möglich, ihren vollständigen Namen zu ändern. " +"Root kann die Felder aller Konten verändern. Außerdem darf nur Root mittels " +"der Option <option>-o</option> die undefinierten Teile des GECOS-Feldes " +"ändern." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: chfn.1.xml.out:77 chfn.1.xml.out:80 +msgid "other" +msgstr "sonstiges" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chfn.1.xml.out:75 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "These fields must not contain any colons. Except for the <emphasis " +#| "remap=\"I\">other</emphasis> field, they should not contain any comma or " +#| "equal sign. It is also recommended to avoid non-US-ASCII characters, but " +#| "this is only enforced for the phone numbers. The <emphasis " +#| "remap=\"I\">other</emphasis> field is used to store accounting " +#| "information used by other applications." +msgid "" +"These fields must not contain any colons. Except for the <_:emphasis-1/> " +"field, they should not contain any comma or equal sign. It is also " +"recommended to avoid non-US-ASCII characters, but this is only enforced for " +"the phone numbers. The <_:emphasis-2/> field is used to store accounting " +"information used by other applications." +msgstr "" +"Diese Felder dürfen keinen Doppelpunkt enthalten. Mit Ausnahme des Feldes " +"<emphasis remap=\"I\">sonstiges</emphasis> sollten sie kein Komma oder " +"Gleichheitszeichen enthalten. Außerdem wird abgeraten, andere Zeichen als US-" +"ASCII zu verwenden, aber nur für die Telefonnummern ist dies zwingend. Das " +"Feld <emphasis remap=\"I\">sonstiges</emphasis> wird von anderen Anwendungen " +"verwendet, um dort Informationen über das Konto abzuspeichern." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#: chfn.1.xml.out:94 expiry.1.xml.out:61 expiry.1.xml.out:79 +#: groupadd.8.xml.out:88 groupdel.8.xml.out:72 login.1.xml.out:90 +#: login.1.xml.out:190 login.1.xml.out:229 useradd.8.xml.out:196 +#: useradd.8.xml.out:622 userdel.8.xml.out:76 userdel.8.xml.out:287 +#: userdel.8.xml.out:302 usermod.8.xml.out:152 +msgid "-f" +msgstr "-f" + +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:94 +#, fuzzy +#| msgid "full_name" +msgid "--full-name" +msgstr "Voller_Name" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chfn.1.xml.out:94 +msgid "FULL_NAME" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:97 +msgid "Change the user's full name." +msgstr "verändert den vollständigen Namen des Benutzers" + +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:102 +#, fuzzy +#| msgid "home_ph" +msgid "--home-phone" +msgstr "Tel_Privat" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chfn.1.xml.out:102 +msgid "HOME_PHONE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:105 +msgid "Change the user's home phone number." +msgstr "ändert die private Telefonnummer des Benutzers" + +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:110 +#, fuzzy +#| msgid "other" +msgid "--other" +msgstr "sonstiges" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chfn.1.xml.out:110 +msgid "OTHER" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:113 +msgid "" +"Change the user's other GECOS information. This field is used to store " +"accounting information used by other applications, and can be changed only " +"by a superuser." +msgstr "" +"Verändert die sonstigen Informationen über den Benutzer in der GECOS-Zeile. " +"In diesem Feld werden Kontoinformationen anderer Anwendungen gespeichert. Es " +"kann nur vom Superuser verändert werden." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chfn.1.xml.out:122 faillog.8.xml.out:89 faillog.8.xml.out:144 +#: faillog.8.xml.out:186 faillog.8.xml.out:203 gpasswd.1.xml.out:173 +#: groupadd.8.xml.out:112 groupadd.8.xml.out:185 grpck.8.xml.out:124 +#: grpck.8.xml.out:138 login.1.xml.out:220 login.1.xml.out:229 +#: newusers.8.xml.out:287 passwd.1.xml.out:268 pwck.8.xml.out:155 +#: pwck.8.xml.out:188 useradd.8.xml.out:224 useradd.8.xml.out:456 +#: useradd.8.xml.out:542 userdel.8.xml.out:106 usermod.8.xml.out:317 +msgid "-r" +msgstr "-r" + +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:122 +#, fuzzy +#| msgid "room_no" +msgid "--room" +msgstr "Zimmer_Nr" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chfn.1.xml.out:122 +msgid "ROOM_NUMBER" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:125 +msgid "Change the user's room number." +msgstr "ändert die Zimmernummer des Benutzers" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chfn.1.xml.out:143 faillog.8.xml.out:80 faillog.8.xml.out:180 +#: faillog.8.xml.out:214 lastlog.8.xml.out:90 lastlog.8.xml.out:122 +#: lastlog.8.xml.out:139 passwd.1.xml.out:309 useradd.8.xml.out:414 +#: useradd.8.xml.out:531 usermod.8.xml.out:279 usermod.8.xml.out:369 +#: vipw.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-u" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:151 passwd.1.xml.out:322 usermod.8.xml.out:463 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-w" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:151 +#, fuzzy +#| msgid "work_ph" +msgid "--work-phone" +msgstr "Tel_dienstlich" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chfn.1.xml.out:151 +msgid "WORK_PHONE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:154 +msgid "Change the user's office phone number." +msgstr "verändert die berufliche Telefonnummer des Benutzers" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chfn.1.xml.out:158 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If none of the options are selected, <command>chfn</command> operates in " +#| "an interactive fashion, prompting the user with the current values for " +#| "all of the fields. Enter the new value to change the field, or leave the " +#| "line blank to use the current value. The current value is displayed " +#| "between a pair of <emphasis remap=\"B\">[ ]</emphasis> marks. Without " +#| "options, <command>chfn</command> prompts for the current user account." +msgid "" +"If none of the options are selected, <_:command-1/> operates in an " +"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of " +"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank " +"to use the current value. The current value is displayed between a pair of " +"<_:emphasis-2/> marks. Without options, <_:command-3/> prompts for the " +"current user account." +msgstr "" +"Wenn keine Option ausgewählt wird, arbeitet <command>chfn</command> " +"interaktiv. Dabei wird der Benutzer nach den aktuellen Werten für alle " +"Felder befragt. Bei Eingabe eines neuen Wertes wird dieser verwendet, bei " +"keiner Eingabe stattdessen der Originalwert beibehalten. Der aktuelle Wert " +"wird zwischen einem Paar von <emphasis remap=\"B\">[ ]</emphasis> angezeigt. " +"Ohne Optionen fragt <command>chfn</command> nach einem Benutzerkonto." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:189 chgpasswd.8.xml.out:207 chpasswd.8.xml.out:249 +#: chsh.1.xml.out:161 groupadd.8.xml.out:278 groupmod.8.xml.out:241 +#: login.1.xml.out:367 login.access.5.xml.out:102 newusers.8.xml.out:425 +#: passwd.1.xml.out:407 pwconv.8.xml.out:232 su.1.xml.out:359 +#: useradd.8.xml.out:799 userdel.8.xml.out:193 +msgid "Shadow password suite configuration." +msgstr "Konfiguration der Shadow-Passwort-Werkzeugsammlung" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chfn.1.xml.out:205 chsh.1.xml.out:36 chsh.1.xml.out:43 chsh.1.xml.out:49 +#: chsh.1.xml.out:62 chsh.1.xml.out:73 chsh.1.xml.out:109 +#: groupadd.8.xml.out:348 groupdel.8.xml.out:208 groupmems.8.xml.out:212 +#: groupmod.8.xml.out:329 login.defs.5.xml.out:270 useradd.8.xml.out:881 +#: userdel.8.xml.out:313 usermod.8.xml.out:608 +msgid "chsh" +msgstr "chsh" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#: chfn.1.xml.out:208 chgpasswd.8.xml.out:223 chpasswd.8.xml.out:272 +#: chsh.1.xml.out:174 groupadd.8.xml.out:194 groupadd.8.xml.out:363 +#: groupmod.8.xml.out:344 login.1.xml.out:389 login.defs.5.xml.out:102 +#: login.defs.5.xml.out:109 newusers.8.xml.out:298 newusers.8.xml.out:453 +#: passwd.1.xml.out:484 pwconv.8.xml.out:92 pwconv.8.xml.out:94 +#: pwconv.8.xml.out:108 pwconv.8.xml.out:245 su.1.xml.out:418 +#: useradd.8.xml.out:899 userdel.8.xml.out:117 userdel.8.xml.out:319 +#: usermod.8.xml.out:629 vipw.8.xml.out:214 +msgid "login.defs" +msgstr "login.defs" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chfn.1.xml.out:203 chgpasswd.8.xml.out:215 chsh.1.xml.out:169 +#: limits.5.xml.out:183 +msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: chgpasswd.8.xml.out:23 +msgid "Creation, 2006" +msgstr "ursprünglicher Autor, 2006" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chgpasswd.8.xml.out:33 chgpasswd.8.xml.out:40 chgpasswd.8.xml.out:46 +#: chgpasswd.8.xml.out:56 chgpasswd.8.xml.out:66 chgpasswd.8.xml.out:83 +#: login.defs.5.xml.out:249 +msgid "chgpasswd" +msgstr "chgpasswd" + +#. (itstool) path: refmeta/manvolnum +#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chgpasswd.8.xml.out:34 chgpasswd.8.xml.out:220 chpasswd.8.xml.out:38 +#: chpasswd.8.xml.out:268 chpasswd.8.xml.out:276 faillog.5.xml.out:87 +#: faillog.8.xml.out:34 gpasswd.1.xml.out:280 gpasswd.1.xml.out:283 +#: gpasswd.1.xml.out:286 gpasswd.1.xml.out:289 groupadd.8.xml.out:37 +#: groupadd.8.xml.out:354 groupadd.8.xml.out:357 groupadd.8.xml.out:360 +#: groupadd.8.xml.out:366 groupadd.8.xml.out:369 groupadd.8.xml.out:372 +#: groupdel.8.xml.out:35 groupdel.8.xml.out:186 groupdel.8.xml.out:214 +#: groupdel.8.xml.out:217 groupdel.8.xml.out:220 groupdel.8.xml.out:223 +#: groupdel.8.xml.out:226 groupdel.8.xml.out:229 groupmems.8.xml.out:38 +#: groupmems.8.xml.out:218 groupmems.8.xml.out:221 groupmems.8.xml.out:224 +#: groupmems.8.xml.out:227 groupmems.8.xml.out:230 groupmod.8.xml.out:35 +#: groupmod.8.xml.out:335 groupmod.8.xml.out:338 groupmod.8.xml.out:341 +#: groupmod.8.xml.out:347 groupmod.8.xml.out:350 groupmod.8.xml.out:353 +#: grpck.8.xml.out:34 grpck.8.xml.out:283 grpck.8.xml.out:294 +#: gshadow.5.xml.out:159 gshadow.5.xml.out:162 lastlog.8.xml.out:36 +#: login.1.xml.out:174 login.1.xml.out:176 login.1.xml.out:249 +#: login.1.xml.out:251 login.1.xml.out:401 login.defs.5.xml.out:545 +#: logoutd.8.xml.out:34 newusers.8.xml.out:50 newusers.8.xml.out:467 +#: nologin.8.xml.out:23 passwd.1.xml.out:474 passwd.1.xml.out:488 +#: passwd.5.xml.out:185 passwd.5.xml.out:188 passwd.5.xml.out:191 +#: passwd.5.xml.out:200 pwck.8.xml.out:41 pwck.8.xml.out:339 pwck.8.xml.out:348 +#: pwconv.8.xml.out:40 pwconv.8.xml.out:242 pwconv.8.xml.out:248 +#: pwconv.8.xml.out:251 pwconv.8.xml.out:254 shadow.5.xml.out:274 +#: shadow.5.xml.out:277 shadow.5.xml.out:280 shadow.5.xml.out:286 +#: suauth.5.xml.out:192 useradd.8.xml.out:53 useradd.8.xml.out:574 +#: useradd.8.xml.out:890 useradd.8.xml.out:893 useradd.8.xml.out:896 +#: useradd.8.xml.out:902 useradd.8.xml.out:913 useradd.8.xml.out:916 +#: userdel.8.xml.out:40 userdel.8.xml.out:259 userdel.8.xml.out:322 +#: userdel.8.xml.out:325 userdel.8.xml.out:328 userdel.8.xml.out:331 +#: userdel.8.xml.out:342 userdel.8.xml.out:345 usermod.8.xml.out:41 +#: usermod.8.xml.out:617 usermod.8.xml.out:620 usermod.8.xml.out:623 +#: usermod.8.xml.out:626 usermod.8.xml.out:640 usermod.8.xml.out:643 +#: vipw.8.xml.out:36 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: chgpasswd.8.xml.out:35 chpasswd.8.xml.out:39 faillog.8.xml.out:35 +#: groupadd.8.xml.out:38 groupdel.8.xml.out:36 groupmems.8.xml.out:39 +#: groupmod.8.xml.out:36 grpck.8.xml.out:35 lastlog.8.xml.out:37 +#: logoutd.8.xml.out:35 newusers.8.xml.out:51 nologin.8.xml.out:24 +#: pwck.8.xml.out:42 pwconv.8.xml.out:41 useradd.8.xml.out:54 +#: userdel.8.xml.out:41 usermod.8.xml.out:42 vipw.8.xml.out:37 +msgid "System Management Commands" +msgstr "Befehle zur Systemverwaltung" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: chgpasswd.8.xml.out:41 +msgid "update group passwords in batch mode" +msgstr "aktualisiert Gruppenpasswörter im Batch-Modus" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>chgpasswd</command> command reads a list of group name and " +#| "password pairs from standard input and uses this information to update a " +#| "set of existing groups. Each line is of the format:" +msgid "" +"The <_:command-1/> command reads a list of group name and password pairs " +"from standard input and uses this information to update a set of existing " +"groups. Each line is of the format:" +msgstr "" +"Der Befehl <command>chgpasswd</command> liest eine Liste von Gruppenname-" +"Passwort-Paaren von der Standardeingabe. Damit werden Gruppendaten " +"aktualisiert. Jede Zeile muss folgendes Format haben:" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chgpasswd.8.xml.out:61 groupmems.8.xml.out:54 groupmems.8.xml.out:110 +msgid "group_name" +msgstr "Gruppen_Name" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: chgpasswd.8.xml.out:62 chpasswd.8.xml.out:66 passwd.5.xml.out:77 +#: passwd.5.xml.out:86 passwd.5.xml.out:91 passwd.5.xml.out:95 +#: passwd.5.xml.out:98 +#, fuzzy +#| msgid "passwd" +msgid "password" +msgstr "passwd" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:60 chpasswd.8.xml.out:64 +msgid "<_:emphasis-1/>:<_:emphasis-2/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:64 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted " +#| "by <command>chgpasswd</command>." +msgid "" +"By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted by " +"<_:command-1/>." +msgstr "" +"Das Passwort wird standardmäßig im Klartext angegeben. Die " +"Standardalgorithmus zur Verschlüsselung ist DES." + +#. (itstool) path: para/option +#: chgpasswd.8.xml.out:70 chpasswd.8.xml.out:75 chpasswd.8.xml.out:132 +#: passwd.1.xml.out:129 +#, fuzzy +#| msgid "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB" +msgid "ENCRYPT_METHOD" +msgstr "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: chgpasswd.8.xml.out:71 chgpasswd.8.xml.out:101 chpasswd.8.xml.out:78 +#: chpasswd.8.xml.out:84 chpasswd.8.xml.out:130 chpasswd.8.xml.out:139 +#: passwd.1.xml.out:180 useradd.8.xml.out:179 useradd.8.xml.out:610 +#: usermod.8.xml.out:129 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-e" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: arg/arg +#: chgpasswd.8.xml.out:72 chgpasswd.8.xml.out:88 chpasswd.8.xml.out:78 +#: chpasswd.8.xml.out:84 chpasswd.8.xml.out:114 chpasswd.8.xml.out:129 +#: expiry.1.xml.out:60 expiry.1.xml.out:73 newusers.8.xml.out:268 +#: sg.1.xml.out:50 su.1.xml.out:86 su.1.xml.out:126 su.1.xml.out:131 +#: useradd.8.xml.out:139 usermod.8.xml.out:99 +msgid "-c" +msgstr "-c" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:68 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default encryption algorithm can be defined for the system with the " +#| "<option>ENCRYPT_METHOD</option> variable of <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename>, and can be overwiten with the <option>-e</option>, <option>-m</" +#| "option>, or <option>-c</option> options." +msgid "" +"The default encryption algorithm can be defined for the system with the <_:" +"option-1/> variable of <_:filename-2/>, and can be overwritten with the <_:" +"option-3/>, <_:option-4/>, or <_:option-5/> options." +msgstr "" +"Der standardmäßige Verschlüsselungsalgorithmus wird systemweit mit der " +"Variable <option>ENCRYPT_METHOD</option> in <filename>/etc/login.defs</" +"filename> bestimmt. Dies kann mit den Optionen <option>-e</option>, <option>-" +"m</option> oder <option>-c</option> überschrieben werden." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:74 chpasswd.8.xml.out:99 +msgid "" +"This command is intended to be used in a large system environment where many " +"accounts are created at a single time." +msgstr "" +"Dieser Befehl ist für den Einsatz in großen Umgebungen vorgesehen, in der " +"viele Konten gleichzeitig erstellt werden müssen." + +#. (itstool) path: term/option +#: chgpasswd.8.xml.out:88 chpasswd.8.xml.out:114 newusers.8.xml.out:268 +msgid "--crypt-method" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:90 chpasswd.8.xml.out:117 newusers.8.xml.out:270 +msgid "Use the specified method to encrypt the passwords." +msgstr "Definiert die Methode, mit der die Passwörter verschlüsselt werden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:91 chpasswd.8.xml.out:118 +msgid "The available methods are DES, MD5, and NONE." +msgstr "Die verfügbaren Methoden sind DES, MD5 und NONE." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:94 chpasswd.8.xml.out:121 newusers.8.xml.out:271 +msgid "" +"The available methods are DES, MD5, NONE, and SHA256 or SHA512 if your libc " +"support these methods." +msgstr "" +"Die verfügbaren Methoden sind DES, MD5, NONE und SHA256 oder SHA512, soweit " +"Ihre libc sie unterstützt." + +#. (itstool) path: term/option +#: chgpasswd.8.xml.out:101 chpasswd.8.xml.out:139 +#, fuzzy +#| msgid "encrypted password" +msgid "--encrypted" +msgstr "verschlüsseltes Passwort" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:103 chpasswd.8.xml.out:141 +msgid "Supplied passwords are in encrypted form." +msgstr "Passwörter werden verschlüsselt angegeben." + +#. (itstool) path: term/option +#: chgpasswd.8.xml.out:113 chpasswd.8.xml.out:155 +msgid "--md5" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:115 chpasswd.8.xml.out:157 +msgid "" +"Use MD5 encryption instead of DES when the supplied passwords are not " +"encrypted." +msgstr "" +"werwendet zur Verschlüsselung MD5 anstelle von DES, wenn die Passwörter " +"unverschlüsselt angegeben werden" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chgpasswd.8.xml.out:135 chpasswd.8.xml.out:178 chsh.1.xml.out:97 +#: chsh.1.xml.out:108 grpck.8.xml.out:124 grpck.8.xml.out:161 +#: newusers.8.xml.out:320 pwck.8.xml.out:155 pwck.8.xml.out:209 +#: su.1.xml.out:163 useradd.8.xml.out:517 useradd.8.xml.out:655 +#: usermod.8.xml.out:357 vipw.8.xml.out:70 vipw.8.xml.out:127 +msgid "-s" +msgstr "-s" + +#. (itstool) path: term/option +#: chgpasswd.8.xml.out:135 chpasswd.8.xml.out:178 newusers.8.xml.out:320 +msgid "--sha-rounds" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:137 chpasswd.8.xml.out:181 newusers.8.xml.out:322 +msgid "Use the specified number of rounds to encrypt the passwords." +msgstr "" +"Verwendet die angegebene Anzahl von Runden, um die Passwörter zu " +"verschlüsseln." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:140 chpasswd.8.xml.out:184 newusers.8.xml.out:325 +msgid "" +"The value 0 means that the system will choose the default number of rounds " +"for the crypt method (5000)." +msgstr "" +"Ein Wert von 0 bedeutet, dass das System die Standardanzahl der Runden " +"(5000) für die Verschlüsselung verwenden wird." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:144 chpasswd.8.xml.out:188 newusers.8.xml.out:329 +msgid "" +"A minimal value of 1000 and a maximal value of 999,999,999 will be enforced." +msgstr "Der Mindestwert ist 1000, der Höchstwert 999.999.999." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:148 chpasswd.8.xml.out:192 newusers.8.xml.out:333 +msgid "You can only use this option with the SHA256 or SHA512 crypt method." +msgstr "" +"Sie können diese Option nur mit den Verschlüsselungsmethoden SHA256 und " +"SHA512 verwenden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:152 newusers.8.xml.out:337 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, the number of rounds is defined by the SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS " +#| "and SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS variables in <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename>." +msgid "" +"By default, the number of rounds is defined by the SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS and " +"SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS variables in <_:filename-1/>." +msgstr "" +"Standardmäßig wird die Anzahl der Runden mit den Variablen " +"SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS und SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS in <filename>/etc/login.defs</" +"filename> definiert." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chgpasswd.8.xml.out:163 chpasswd.8.xml.out:208 faillog.8.xml.out:209 +#: gpasswd.1.xml.out:229 groupadd.8.xml.out:285 groupdel.8.xml.out:121 +#: lastlog.8.xml.out:206 login.1.xml.out:236 newusers.8.xml.out:348 +#: passwd.1.xml.out:354 shadow.3.xml.out:194 su.1.xml.out:306 +#: useradd.8.xml.out:682 userdel.8.xml.out:281 usermod.8.xml.out:517 +msgid "CAVEATS" +msgstr "WARNUNGEN" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:164 chpasswd.8.xml.out:209 +msgid "" +"Remember to set permissions or umask to prevent readability of unencrypted " +"files by other users." +msgstr "" +"Achten Sie darauf, dass die Rechte und Umask korrekt vergeben sind, um zu " +"verhindern, dass andere Benutzer unverschlüsselte Dateien lesen können." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:168 newusers.8.xml.out:353 +msgid "" +"You should make sure the passwords and the encryption method respect the " +"system's password policy." +msgstr "" +"Sie sollten darauf achten, dass Passwörter und Verschlüsselungsmethode in " +"Einklage mit der Passwortrichtlinie des Systems stehen." + +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: phrase/filename +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: chgpasswd.8.xml.out:193 gpasswd.1.xml.out:48 gpasswd.1.xml.out:51 +#: gpasswd.1.xml.out:73 gpasswd.1.xml.out:231 gpasswd.1.xml.out:259 +#: groupadd.8.xml.out:170 groupadd.8.xml.out:264 groupdel.8.xml.out:148 +#: groupmems.8.xml.out:191 groupmod.8.xml.out:227 groups.1.xml.out:58 +#: groups.1.xml.out:70 groups.1.xml.out:80 grpck.8.xml.out:62 +#: grpck.8.xml.out:81 grpck.8.xml.out:94 grpck.8.xml.out:112 +#: grpck.8.xml.out:164 grpck.8.xml.out:177 grpck.8.xml.out:185 +#: grpck.8.xml.out:211 gshadow.5.xml.out:91 gshadow.5.xml.out:124 +#: gshadow.5.xml.out:135 newgrp.1.xml.out:80 newgrp.1.xml.out:112 +#: newusers.8.xml.out:411 pwck.8.xml.out:261 pwconv.8.xml.out:128 +#: sg.1.xml.out:101 suauth.5.xml.out:90 useradd.8.xml.out:755 +#: userdel.8.xml.out:185 usermod.8.xml.out:557 vipw.8.xml.out:69 +#: vipw.8.xml.out:175 +msgid "/etc/group" +msgstr "/etc/group" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:195 gpasswd.1.xml.out:261 groupadd.8.xml.out:266 +#: groupdel.8.xml.out:150 groupmems.8.xml.out:193 groupmod.8.xml.out:229 +#: groups.1.xml.out:82 grpck.8.xml.out:213 gshadow.5.xml.out:137 +#: newgrp.1.xml.out:114 newusers.8.xml.out:413 pwck.8.xml.out:263 +#: sg.1.xml.out:103 useradd.8.xml.out:757 userdel.8.xml.out:187 +#: vipw.8.xml.out:177 +msgid "Group account information." +msgstr "Informationen zu den Gruppenkonten" + +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: phrase/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: chgpasswd.8.xml.out:199 gpasswd.1.xml.out:52 gpasswd.1.xml.out:74 +#: gpasswd.1.xml.out:232 gpasswd.1.xml.out:265 groupadd.8.xml.out:170 +#: groupadd.8.xml.out:270 groupdel.8.xml.out:154 groupmems.8.xml.out:87 +#: groupmems.8.xml.out:88 groupmems.8.xml.out:98 groupmems.8.xml.out:103 +#: groupmems.8.xml.out:104 groupmems.8.xml.out:134 groupmems.8.xml.out:135 +#: groupmems.8.xml.out:197 groupmod.8.xml.out:233 grpck.8.xml.out:63 +#: grpck.8.xml.out:93 grpck.8.xml.out:114 grpck.8.xml.out:166 +#: grpck.8.xml.out:186 grpck.8.xml.out:217 gshadow.5.xml.out:36 +#: gshadow.5.xml.out:141 newgrp.1.xml.out:78 newgrp.1.xml.out:118 +#: newusers.8.xml.out:417 pwconv.8.xml.out:129 sg.1.xml.out:107 +#: useradd.8.xml.out:761 usermod.8.xml.out:563 vipw.8.xml.out:72 +#: vipw.8.xml.out:181 +msgid "/etc/gshadow" +msgstr "/etc/gshadow" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:201 gpasswd.1.xml.out:267 groupadd.8.xml.out:272 +#: groupdel.8.xml.out:156 groupmod.8.xml.out:235 grpck.8.xml.out:219 +#: gshadow.5.xml.out:143 newgrp.1.xml.out:120 newusers.8.xml.out:419 +#: sg.1.xml.out:109 useradd.8.xml.out:763 vipw.8.xml.out:183 +msgid "Secure group account information." +msgstr "sichere Informationen zu den Gruppenkonten" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chgpasswd.8.xml.out:217 gpasswd.1.xml.out:38 gpasswd.1.xml.out:45 +#: gpasswd.1.xml.out:59 gpasswd.1.xml.out:72 gpasswd.1.xml.out:85 +#: gpasswd.1.xml.out:119 groupadd.8.xml.out:354 groupdel.8.xml.out:214 +#: groupmod.8.xml.out:335 gshadow.5.xml.out:153 login.defs.5.xml.out:280 +#: newgrp.1.xml.out:142 sg.1.xml.out:131 userdel.8.xml.out:322 +#: usermod.8.xml.out:617 +msgid "gpasswd" +msgstr "gpasswd" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chgpasswd.8.xml.out:220 gpasswd.1.xml.out:280 groupadd.8.xml.out:36 +#: groupadd.8.xml.out:43 groupadd.8.xml.out:49 groupadd.8.xml.out:61 +#: groupadd.8.xml.out:82 groupadd.8.xml.out:292 groupadd.8.xml.out:300 +#: groupdel.8.xml.out:217 groupmems.8.xml.out:218 groupmod.8.xml.out:338 +#: login.defs.5.xml.out:290 useradd.8.xml.out:890 userdel.8.xml.out:325 +#: usermod.8.xml.out:620 +msgid "groupadd" +msgstr "groupadd" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: chpasswd.8.xml.out:21 groupadd.8.xml.out:20 groupdel.8.xml.out:18 +#: groupmod.8.xml.out:18 groups.1.xml.out:17 login.defs.5.xml.out:86 +#: logoutd.8.xml.out:17 newgrp.1.xml.out:18 newusers.8.xml.out:33 +#: sg.1.xml.out:18 useradd.8.xml.out:36 userdel.8.xml.out:23 +#: usermod.8.xml.out:24 +msgid "Creation, 1991" +msgstr "ursprünglicher Autor, 1991" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: chpasswd.8.xml.out:37 chpasswd.8.xml.out:44 chpasswd.8.xml.out:50 +#: chpasswd.8.xml.out:60 chpasswd.8.xml.out:70 chpasswd.8.xml.out:89 +#: chpasswd.8.xml.out:96 chpasswd.8.xml.out:108 chpasswd.8.xml.out:255 +#: login.defs.5.xml.out:259 passwd.1.xml.out:474 +msgid "chpasswd" +msgstr "chpasswd" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: chpasswd.8.xml.out:45 +msgid "update passwords in batch mode" +msgstr "aktualisiert Passwörter im Batch-Modus" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>chpasswd</command> command reads a list of user name and " +#| "password pairs from standard input and uses this information to update a " +#| "group of existing users. Each line is of the format:" +msgid "" +"The <_:command-1/> command reads a list of user name and password pairs from " +"standard input and uses this information to update a group of existing " +"users. Each line is of the format:" +msgstr "" +"Der Befehl <command>chpasswd</command> liest eine Liste von Benutzername-" +"Passwort-Paaren von der Standardeingabe. Damit werden Benutzerdaten " +"aktualisiert. Jede Zeile muss folgendes Format haben:" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chpasswd.8.xml.out:65 groupmems.8.xml.out:52 groupmems.8.xml.out:53 +#: groupmems.8.xml.out:83 groupmems.8.xml.out:94 +msgid "user_name" +msgstr "Benutzer_Name" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:68 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default the passwords must be supplied in clear-text, and are " +#| "encrypted by <command>chpasswd</command>. Also the password age will be " +#| "updated, if present." +msgid "" +"By default the passwords must be supplied in clear-text, and are encrypted " +"by <_:command-1/>. Also the password age will be updated, if present." +msgstr "" +"Das Passwort muss standardmäßig im Klartext angegeben werden und von " +"<command>chpasswd</command> verschlüsselt. Soweit vorhanden, wird auch das " +"Alter des Passworts aktualisiert." + +#. (itstool) path: para/option +#: chpasswd.8.xml.out:76 chpasswd.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB" +msgid "MD5_CRYPT_ENAB" +msgstr "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:73 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default encryption algorithm can be defined for the system with the " +#| "<option>ENCRYPT_METHOD</option> variable of <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename>, and can be overwiten with the <option>-e</option>, <option>-m</" +#| "option>, or <option>-c</option> options." +msgid "" +"The default encryption algorithm can be defined for the system with the <_:" +"option-1/> or <_:option-2/> variables of <_:filename-3/>, and can be " +"overwritten with the <_:option-4/>, <_:option-5/>, or <_:option-6/> options." +msgstr "" +"Der standardmäßige Verschlüsselungsalgorithmus wird systemweit mit der " +"Variable <option>ENCRYPT_METHOD</option> in <filename>/etc/login.defs</" +"filename> bestimmt. Dies kann mit den Optionen <option>-e</option>, <option>-" +"m</option> oder <option>-c</option> überschrieben werden." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:81 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, passwords are encrypted by PAM, but (even if not recommended) " +#| "you can select a different encryption method with the <option>-e</" +#| "option>, <option>-m</option>, or <option>-c</option> options." +msgid "" +"By default, passwords are encrypted by PAM, but (even if not recommended) " +"you can select a different encryption method with the <_:option-1/>, <_:" +"option-2/>, or <_:option-3/> options." +msgstr "" +"Standardmäßig werden die Passwörter von PAM verschlüsselt. Sie können aber " +"eine andere Verschlüsselungsmethode mit den Optionen <option>-e</option>, " +"<option>-m</option> oder <option>-c</option> festlegen (dies wird jedoch " +"nicht angeraten)." + +#. (itstool) path: para/phrase +#: chpasswd.8.xml.out:88 +#, fuzzy +#| msgid "By default, PAM is used to encrypt the passwords." +msgid "Except when PAM is used to encrypt the passwords," +msgstr "Standardmäßig verschlüsselt PAM die Passwörter." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:87 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<phrase condition=\"pam\">Except when PAM is used to encrypt the " +#| "passwords,</phrase><command>chpasswd</command> first updates all the " +#| "passwords in memory, and then commits all the changes to disk if no " +#| "errors occured for any user." +msgid "" +"<_:phrase-1/> <_:command-2/> first updates all the passwords in memory, and " +"then commits all the changes to disk if no errors occurred for any user." +msgstr "" +"<phrase condition=\"pam\">PAM wird nicht zur Verschlüsselung der Passwörter " +"verwendet:</phrase><command>chpasswd</command> aktualisiert zunächst alle " +"Passwörter im Arbeitsspeicher und schreibt dann die Änderungen auf das " +"Speichermedium, falls keine Fehler aufgetreten sind." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:93 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When PAM is used to encrypt the passwords (and update the passwords in " +#| "the system database) then if a password cannot be updated " +#| "<command>chpasswd</command> continues updating the passwords of the next " +#| "users, and will return an error code on exit." +msgid "" +"When PAM is used to encrypt the passwords (and update the passwords in the " +"system database) then if a password cannot be updated <_:command-1/> " +"continues updating the passwords of the next users, and will return an error " +"code on exit." +msgstr "" +"Wenn PAM zur Verschlüsselung der Passwörter (und ihrer Aktualisierung in der " +"Systemdatenbank) verwendet wird, wird <command>chpasswd</command> die " +"Aktualisierung der Passwörter auch dann fortsetzen, wenn ein Passwort nicht " +"geändert werden kann, und beim Beenden eine Fehlermeldung zurückgeben." + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chpasswd.8.xml.out:114 +msgid "METHOD" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chpasswd.8.xml.out:125 +msgid "By default, PAM is used to encrypt the passwords." +msgstr "Standardmäßig verschlüsselt PAM die Passwörter." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chpasswd.8.xml.out:128 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default (if none of the <option>-c</option>, <option>-m</option>, or " +#| "<option>-e</option> options are specified), the encryption method is " +#| "defined by the <option>ENCRYPT_METHOD</option> or <option>MD5_CRYPT_ENAB</" +#| "option> variables of <filename>/etc/login.defs</filename>." +msgid "" +"By default (if none of the <_:option-1/>, <_:option-2/>, or <_:option-3/> " +"options are specified), the encryption method is defined by the <_:option-4/" +"> or <_:option-5/> variables of <_:filename-6/>." +msgstr "" +"Standardmäßig (wenn keine der Optionen <option>-c</option>, <option>-m</" +"option> oder <option>-e</option> angegeben wird) wird die " +"Verschlüsselungsmethode durch die Variablen <option>ENCRYPT_METHOD</option> " +"oder <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> in <filename>/etc/login.defs</filename> " +"bestimmt." + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chpasswd.8.xml.out:178 +msgid "ROUNDS" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: chpasswd.8.xml.out:198 +#, fuzzy +#| msgid "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" +msgid "SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" +msgstr "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" + +#. (itstool) path: para/option +#: chpasswd.8.xml.out:199 +#, fuzzy +#| msgid "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" +msgid "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS" +msgstr "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chpasswd.8.xml.out:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, the number of rounds is defined by the " +#| "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> and <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</" +#| "option> variables in <filename>/etc/login.defs</filename>." +msgid "" +"By default, the number of rounds is defined by the <_:option-1/> and <_:" +"option-2/> variables in <_:filename-3/>." +msgstr "" +"Standardmäßig wird die Anzahl der Runden von den Variablen " +"<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> und <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</" +"option> <filename>/etc/login.defs</filename> bestimmt." + +#. (itstool) path: term/filename +#: chpasswd.8.xml.out:253 +msgid "/etc/pam.d/chpasswd" +msgstr "/etc/pam.d/chpasswd" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chpasswd.8.xml.out:255 newusers.8.xml.out:431 passwd.1.xml.out:413 +#, fuzzy +#| msgid "PAM configuration for <command>passwd</command>." +msgid "PAM configuration for <_:command-1/>." +msgstr "PAM-Konfiguration für <command>passwd</command>" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: chpasswd.8.xml.out:268 login.defs.5.xml.out:380 newusers.8.xml.out:49 +#: newusers.8.xml.out:56 newusers.8.xml.out:62 newusers.8.xml.out:75 +#: newusers.8.xml.out:96 newusers.8.xml.out:123 newusers.8.xml.out:132 +#: newusers.8.xml.out:151 newusers.8.xml.out:164 newusers.8.xml.out:170 +#: newusers.8.xml.out:172 newusers.8.xml.out:210 newusers.8.xml.out:230 +#: newusers.8.xml.out:252 newusers.8.xml.out:431 useradd.8.xml.out:902 +msgid "newusers" +msgstr "newusers" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: chpasswd.8.xml.out:270 grpck.8.xml.out:285 passwd.1.xml.out:482 +msgid "<_:citerefentry-1/>," +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: chpasswd.8.xml.out:276 groupadd.8.xml.out:366 groupdel.8.xml.out:223 +#: groupmems.8.xml.out:224 groupmod.8.xml.out:347 login.defs.5.xml.out:462 +#: newusers.8.xml.out:467 useradd.8.xml.out:52 useradd.8.xml.out:59 +#: useradd.8.xml.out:64 useradd.8.xml.out:71 useradd.8.xml.out:75 +#: useradd.8.xml.out:87 useradd.8.xml.out:90 useradd.8.xml.out:103 +#: useradd.8.xml.out:129 useradd.8.xml.out:187 useradd.8.xml.out:209 +#: useradd.8.xml.out:239 useradd.8.xml.out:284 useradd.8.xml.out:341 +#: useradd.8.xml.out:472 useradd.8.xml.out:584 useradd.8.xml.out:586 +#: useradd.8.xml.out:690 useradd.8.xml.out:808 userdel.8.xml.out:342 +#: usermod.8.xml.out:640 +msgid "useradd" +msgstr "useradd" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:263 newusers.8.xml.out:451 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:phrase-3/> <_:citerefentry-4/>." +msgstr "" + +# SB: Translation of chsh.1 based on Josef Spillner's +# (josef@ggzgamingzone.org) from 2003. Mention somewhere else as well? +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: chsh.1.xml.out:44 +msgid "change login shell" +msgstr "ändert die Anmelde-Shell" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chsh.1.xml.out:61 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>chsh</command> command changes the user login shell. This " +#| "determines the name of the user's initial login command. A normal user " +#| "may only change the login shell for her own account; the superuser may " +#| "change the login shell for any account." +msgid "" +"The <_:command-1/> command changes the user login shell. This determines the " +"name of the user's initial login command. A normal user may only change the " +"login shell for her own account; the superuser may change the login shell " +"for any account." +msgstr "" +"Der Befehl <command>chsh</command> ändert die Anmelde-Shell eines Benutzers. " +"Er legt den Befehl fest, der bei der Anmeldung ausgeführt wird. Ein normaler " +"Benutzer kann nur die Anmelde-Shell seines eigenen Kontos ändern, während " +"Root dies für alle Konten darf." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chsh.1.xml.out:97 su.1.xml.out:163 su.1.xml.out:199 useradd.8.xml.out:517 +#: useradd.8.xml.out:655 usermod.8.xml.out:357 +#, fuzzy +#| msgid "pw_shell" +msgid "--shell" +msgstr "pw_shell" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/option +#: chsh.1.xml.out:97 su.1.xml.out:163 useradd.8.xml.out:517 +#: useradd.8.xml.out:522 useradd.8.xml.out:655 useradd.8.xml.out:662 +#: usermod.8.xml.out:357 +msgid "SHELL" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chsh.1.xml.out:100 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The path of the user's new login shell. Setting this field to blank " +#| "causes the system to select the default login shell." +msgid "" +"The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes " +"the system to select the default login shell." +msgstr "" +"Der Pfad der neuen Anmelde-Shell des Benutzers. Falls dieses Feld leer " +"gelassen wird, verwendet das System die Standard-Anmelde-Shell." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chsh.1.xml.out:107 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the <option>-s</option> option is not selected, <command>chsh</" +#| "command> operates in an interactive fashion, prompting the user with the " +#| "current login shell. Enter the new value to change the shell, or leave " +#| "the line blank to use the current one. The current shell is displayed " +#| "between a pair of <emphasis>[ ]</emphasis> marks." +msgid "" +"If the <_:option-1/> option is not selected, <_:command-2/> operates in an " +"interactive fashion, prompting the user with the current login shell. Enter " +"the new value to change the shell, or leave the line blank to use the " +"current one. The current shell is displayed between a pair of <_:emphasis-3/" +"> marks." +msgstr "" +"Wenn die Option <option>-s</option> nicht ausgewählt ist, wird " +"<command>chsh</command> im interaktiven Modus betrieben. Dabei wird der " +"Benutzer mit der aktuellen Anmelde-Shell zur Eingabe einer neuen " +"aufgefordert. Durch Eingabe eines Wertes wird die Shell geändert, während " +"sie bei einer leeren Zeile beibehalten wird. Die aktuelle Shell wird " +"zwischen einem Paar von <emphasis>[ ]</emphasis> angezeigt." + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: chsh.1.xml.out:120 chsh.1.xml.out:124 chsh.1.xml.out:153 su.1.xml.out:198 +msgid "/etc/shells" +msgstr "/etc/shells" + +#. (itstool) path: para/filename +#: chsh.1.xml.out:123 +msgid "/bin/rsh" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chsh.1.xml.out:118 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The only restriction placed on the login shell is that the command name " +#| "must be listed in <filename>/etc/shells</filename>, unless the invoker is " +#| "the superuser, and then any value may be added. An account with a " +#| "restricted login shell may not change her login shell. For this reason, " +#| "placing <filename>/bin/rsh</filename> in <filename>/etc/shells</filename> " +#| "is discouraged since accidentally changing to a restricted shell would " +#| "prevent the user from ever changing her login shell back to its original " +#| "value." +msgid "" +"The only restriction placed on the login shell is that the command name must " +"be listed in <_:filename-1/>, unless the invoker is the superuser, and then " +"any value may be added. An account with a restricted login shell may not " +"change her login shell. For this reason, placing <_:filename-2/> in <_:" +"filename-3/> is discouraged since accidentally changing to a restricted " +"shell would prevent the user from ever changing her login shell back to its " +"original value." +msgstr "" +"Die einzige Beschränkung für die Anmelde-Shell ist, dass der Name des " +"Befehls in der Datei <filename>/etc/shells</filename> enthalten sein muss. " +"Root darf allerdings jeden beliebigen Befehl vergeben. Bei Konten, denen " +"eine beschränkte Anmelde-Shell zugewiesen ist, ist es nicht möglich, die " +"Anmelde-Shell zu ändern. Daher ist es nicht ratsam, <filename>/bin/rsh</" +"filename> in <filename>/etc/shells</filename> einzutragen, da ein Benutzer " +"nicht zu seiner ursprünglichen Anmelde-Shell zurückwechseln kann, falls er " +"versehentlich eine beschränkte Shell als Anmelde-Shell auswählt." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chsh.1.xml.out:155 +msgid "List of valid login shells." +msgstr "Liste der möglichen Anmelde-Shells" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: expiry.1.xml.out:37 expiry.1.xml.out:44 expiry.1.xml.out:50 +#: expiry.1.xml.out:60 expiry.1.xml.out:69 +msgid "expiry" +msgstr "expiry" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: expiry.1.xml.out:45 +msgid "check and enforce password expiration policy" +msgstr "überprüft die Regeln für den Verfall des Passworts und setzt diese um" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: expiry.1.xml.out:52 gpasswd.1.xml.out:61 +msgid "option" +msgstr "Option" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: expiry.1.xml.out:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>expiry</command> command checks (<option>-c</option>) the " +#| "current password expiration and forces (<option>-f</option>) changes when " +#| "required. It is callable as a normal user command." +msgid "" +"The <_:command-1/> command checks (<_:option-2/>) the current password " +"expiration and forces (<_:option-3/>) changes when required. It is callable " +"as a normal user command." +msgstr "" +"Mit der Option <option>-c</option> überprüft der Befehl <command>expiry</" +"command> den aktuellen Status des Verfalls des Passworts. Mit der Option " +"<option>-f</option> werden die notwendigen Veränderungen umgesetzt. Er kann " +"von normalen Benutzern aufgerufen werden." + +#. (itstool) path: term/option +#: expiry.1.xml.out:73 +msgid "--check" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: expiry.1.xml.out:75 +msgid "Check the password expiration of the current user." +msgstr "überprüft den Verfall des Passworts des aktuellen Benutzers" + +#. (itstool) path: term/option +#: expiry.1.xml.out:79 groupadd.8.xml.out:88 groupdel.8.xml.out:72 +#: userdel.8.xml.out:76 +msgid "--force" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: expiry.1.xml.out:81 +msgid "Force a password change if the current user has an expired password." +msgstr "" +"erzwingt den Wechsel des Passworts des aktuellen Benutzers, falls dieses " +"abgelaufen ist" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: faillog.5.xml.out:17 faillog.8.xml.out:17 login.1.xml.out:50 +#: passwd.1.xml.out:24 passwd.5.xml.out:17 porttime.5.xml.out:17 +#: shadow.3.xml.out:17 shadow.5.xml.out:17 su.1.xml.out:34 +msgid "Creation, 1989" +msgstr "ursprünglicher Autor, 1989" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: para/filename +#: faillog.5.xml.out:33 faillog.5.xml.out:40 faillog.5.xml.out:87 +#: faillog.8.xml.out:33 faillog.8.xml.out:40 faillog.8.xml.out:46 +#: faillog.8.xml.out:56 faillog.8.xml.out:59 faillog.8.xml.out:67 +#: faillog.8.xml.out:76 faillog.8.xml.out:203 faillog.8.xml.out:211 +#: faillog.8.xml.out:238 +msgid "faillog" +msgstr "faillog" + +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: faillog.5.xml.out:35 gshadow.5.xml.out:24 limits.5.xml.out:37 +#: login.access.5.xml.out:36 login.defs.5.xml.out:104 passwd.5.xml.out:35 +#: porttime.5.xml.out:35 shadow.5.xml.out:35 suauth.5.xml.out:35 +#, fuzzy +#| msgid "File Formats and Conversions" +msgid "File Formats and Configuration Files" +msgstr "Dateiformate und konvertierung" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: faillog.5.xml.out:41 +msgid "login failure logging file" +msgstr "Datei mit fehlgeschlagenen Anmeldungen" + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: faillog.5.xml.out:47 faillog.5.xml.out:75 faillog.8.xml.out:57 +#: faillog.8.xml.out:113 faillog.8.xml.out:138 faillog.8.xml.out:150 +#: faillog.8.xml.out:223 +msgid "/var/log/faillog" +msgstr "/var/log/faillog" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.5.xml.out:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<filename>/var/log/faillog</filename> maintains a count of login failures " +#| "and the limits for each account." +msgid "" +"<_:filename-1/> maintains a count of login failures and the limits for each " +"account." +msgstr "" +"In <filename>/var/log/faillog</filename> wird der Zählerstand von " +"fehlgeschlagenen Anmeldungen und die Beschränkungen für jedes Konto " +"niedergelegt." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.5.xml.out:50 +msgid "" +"The file contains fixed length records, indexed by numerical UID. Each " +"record contains the count of login failures since the last successful login; " +"the maximum number of failures before the account is disabled; the line on " +"which the last login failure occurred; the date of the last login failure; " +"and the duration (in seconds) during which the account will be locked after " +"a failure." +msgstr "" +"Einträge in dieser Datei haben eine festgelegte Länge und sind der " +"zahlenmäßigen UID nach angeordnet. Jeder Eintrag besteht aus der Anzahl der " +"fehlgeschlagenen Anmeldungen seit der letzten erfolgreichen Anmeldung, der " +"maximalen Anzahl von Fehlschlägen, ehe das Konto abgeschaltet wird, dem " +"Gerät, auf dem die letzte fehlgeschlagene Anmeldung erfolgte, das Datum der " +"letzten fehlgeschlagenen Anmeldung und die Dauer in Sekunden, für die das " +"Konto nach einem Fehlschlag gesperrt ist." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.5.xml.out:60 +msgid "The structure of the file is:" +msgstr "Die Datei ist so aufgebaut:" + +#. (itstool) path: refsect1/programlisting +#: faillog.5.xml.out:61 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "struct\tfaillog {\n" +#| "\tshort fail_cnt;\n" +#| "\tshort fail_max;\n" +#| "\tchar fail_line[12];\n" +#| "\ttime_t fail_time;\n" +#| "\tlong fail_locktime;\n" +#| "};" +msgid "" +"struct faillog { short fail_cnt; short fail_max; char fail_line[12]; time_t " +"fail_time; long fail_locktime; };" +msgstr "" +"\n" +"struct\tfaillog {\n" +"\tshort fail_cnt;\n" +"\tshort fail_max;\n" +"\tchar fail_line[12];\n" +"\ttime_t fail_time;\n" +"\tlong fail_locktime;\n" +"};" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.5.xml.out:77 faillog.8.xml.out:225 +msgid "Failure logging file." +msgstr "Datei mit fehlgeschlagenen Anmeldungen" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: faillog.8.xml.out:41 +msgid "display faillog records or set login failure limits" +msgstr "" +"zeigt Aufzeichnungen der fehlgeschlagenen Anmeldungen an oder richtet " +"Beschränkungen für fehlgeschlagene Anmeldungen ein" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.8.xml.out:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>faillog</command> displays the contents of the failure log " +#| "database (<filename>/var/log/faillog</filename>). It can also set the " +#| "failure counters and limits. When <command>faillog</command> is run " +#| "without arguments, it only displays the faillog records of the users who " +#| "had a login failure." +msgid "" +"<_:command-1/> displays the contents of the failure log database (<_:" +"filename-2/>). It can also set the failure counters and limits. When <_:" +"command-3/> is run without arguments, it only displays the faillog records " +"of the users who had a login failure." +msgstr "" +"<command>faillog</command> zeigt den Inhalt der Datenbank der " +"fehlgeschlagenen Anmeldungen (<filename>/var/log/faillog</filename>) an. Es " +"kann auch die Zählung und Beschränkung der Fehlversuche verwalten. Wenn " +"<command>faillog</command> ohne Optionen ausgeführt wird, wird nur die Liste " +"der fehlgeschlagenen Anmeldungen aller Benutzer angezeigt, deren Anmeldung " +"jemals gescheitert ist." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: faillog.8.xml.out:72 faillog.8.xml.out:215 gpasswd.1.xml.out:124 +#: groupmems.8.xml.out:83 groupmod.8.xml.out:73 passwd.1.xml.out:157 +#: usermod.8.xml.out:78 usermod.8.xml.out:210 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-a" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:72 passwd.1.xml.out:157 +msgid "--all" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:74 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display (or act on) faillog records for all users having an entry in the " +#| "<filename>faillog</filename> database." +msgid "" +"Display (or act on) faillog records for all users having an entry in the <_:" +"filename-1/> database." +msgstr "" +"zeigt (oder bearbeitet) die faillog-Einträge aller Benutzer, die einen " +"Eintrag in der Datenbank <filename>faillog</filename> haben" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:78 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The range of users can be restricted with the <option>-u</option> option." +msgid "The range of users can be restricted with the <_:option-1/> option." +msgstr "" +"Die Spanne der Benutzer kann mit der Option <option>-u</option> eingegrenzt " +"werden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:82 +msgid "" +"In display mode, this is still restricted to existing users but forces the " +"display of the faillog entries even if they are empty." +msgstr "" +"Im Anzeigemodus ist dies auf vorhandene Benutzer beschränkt, erzwingt aber " +"die Anzeige der Faillog-Einträge, auch wenn diese leer sind." + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:89 faillog.8.xml.out:169 lastlog.8.xml.out:128 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-t" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:87 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "With the <option>-l</option>, <option>-m</option>, <option>-r</option>, " +#| "<option>-t</option> options, the users' records are changed, even if the " +#| "user does not exist on the system. This is useful to reset records of " +#| "users that have been deleted or to set a policy in advance for a range of " +#| "users." +msgid "" +"With the <_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/>, <_:option-4/> options, " +"the users' records are changed, even if the user does not exist on the " +"system. This is useful to reset records of users that have been deleted or " +"to set a policy in advance for a range of users." +msgstr "" +"Mit den Optionen <option>-l</option>, <option>-m</option>, <option>-r</" +"option> und <option>-t</option> werden die Benutzereinträge selbst dann " +"geändert, wenn der Benutzer auf dem System nicht vorhanden ist. Dies kann " +"sinnvoll sein, wenn die Einträge von gelöschten Benutzer zurückgesetzt " +"werden sollen oder vorsorglich eine Richtlinie für eine Anzahl von Benutzern " +"eingerichtet werden soll." + +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:105 +msgid "--lock-secs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:105 faillog.8.xml.out:109 +#, fuzzy +#| msgid "USE_TCB" +msgid "SEC" +msgstr "USE_TCB" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:108 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Lock account for <replaceable>SEC</replaceable> seconds after failed " +#| "login." +msgid "Lock account for <_:replaceable-1/> seconds after failed login." +msgstr "" +"sperrt nach einer fehlgeschlagenen Anmeldung das Konto für <replaceable>SEK</" +"replaceable> Sekunden" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:112 faillog.8.xml.out:137 faillog.8.xml.out:149 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Write access to <filename>/var/log/faillog</filename> is required for " +#| "this option." +msgid "Write access to <_:filename-1/> is required for this option." +msgstr "" +"Für diese Option muss ein Schreibzugriff auf <filename>/var/log/faillog</" +"filename> bestehen." + +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:120 +msgid "--maximum" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:120 faillog.8.xml.out:125 faillog.8.xml.out:129 +msgid "MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:123 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the maximum number of login failures after the account is disabled to " +#| "<replaceable>MAX</replaceable>." +msgid "" +"Set the maximum number of login failures after the account is disabled to <_:" +"replaceable-1/>." +msgstr "" +"setzt den Zähler der fehlgeschlagene Anmeldungen, nach denen das Konto " +"abgeschaltet wird, auf <replaceable>MAX</replaceable>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:127 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Selecting a <replaceable>MAX</replaceable> value of 0 has the effect of " +#| "not placing a limit on the number of failed logins." +msgid "" +"Selecting a <_:replaceable-1/> value of 0 has the effect of not placing a " +"limit on the number of failed logins." +msgstr "" +"Wenn <replaceable>MAX</replaceable> den Wert 0 hat, besteht keine " +"Beschränkung für die Anzahl fehlgeschlagener Anmeldeversuche." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: faillog.8.xml.out:134 groupmems.8.xml.out:160 porttime.5.xml.out:85 +msgid "root" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:132 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The maximum failure count should always be 0 for <emphasis>root</" +#| "emphasis> to prevent a denial of services attack against the system." +msgid "" +"The maximum failure count should always be 0 for <_:emphasis-1/> to prevent " +"a denial of services attack against the system." +msgstr "" +"Für <emphasis>root</emphasis> sollte der Wert der maximalen Anmeldeversuche " +"immer 0 betragen, um eine durch einen Angriff ausgelöste Dienstverweigerung " +"(denial of service) zu verhindern." + +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:144 +msgid "--reset" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:146 +msgid "Reset the counters of login failures." +msgstr "setzt die Zählerstände der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche zurück" + +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:169 lastlog.8.xml.out:128 +msgid "--time" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:169 faillog.8.xml.out:174 lastlog.8.xml.out:75 +#: lastlog.8.xml.out:79 lastlog.8.xml.out:128 lastlog.8.xml.out:133 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:172 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display faillog records more recent than <replaceable>DAYS</replaceable>." +msgid "Display faillog records more recent than <_:replaceable-1/>." +msgstr "" +"zeigt die Einträge der fehlgeschlagenen Anmeldungen an, die aktueller als " +"<replaceable>TAGE</replaceable> sind" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: faillog.8.xml.out:180 lastlog.8.xml.out:90 lastlog.8.xml.out:122 +#: lastlog.8.xml.out:139 vipw.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "user" +msgid "--user" +msgstr "Benutzer" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:180 faillog.8.xml.out:190 faillog.8.xml.out:191 +#: lastlog.8.xml.out:139 lastlog.8.xml.out:147 lastlog.8.xml.out:148 +msgid "RANGE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: faillog.8.xml.out:179 lastlog.8.xml.out:138 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<option>-u</option>, <option>--uid</option> <replaceable>UID</" +#| "replaceable>" +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>|<_:replaceable-4/>" +msgstr "" +"<option>-u</option>, <option>--uid</option> <replaceable>UID</" +"replaceable>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used " +#| "with <option>-l</option>, <option>-m</option> or <option>-r</option> " +#| "options) only for the specified user(s)." +msgid "" +"Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used " +"with <_:option-1/>, <_:option-2/> or <_:option-3/> options) only for the " +"specified user(s)." +msgstr "" +"zeigt die Aufzeichnungen der fehlgeschlagenen Anmeldungen nur der " +"angegebenen Benutzer an oder bearbeitet (wenn mit den Optionen <option>-l</" +"option>, <option>-m</option> oder <option>-r</option> verwendet) nur deren " +"Zählerstände und Beschränkungen" + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:193 lastlog.8.xml.out:149 +msgid "UID_MIN-UID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:194 lastlog.8.xml.out:150 +msgid "-UID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:195 lastlog.8.xml.out:151 +msgid "UID_MIN-" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:188 lastlog.8.xml.out:145 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The users can be specified by a login name, a numerical user ID, or a " +#| "<replaceable>RANGE</replaceable> of users. This <replaceable>RANGE</" +#| "replaceable> of users can be specified with a min and max values " +#| "(<replaceable>UID_MIN-UID_MAX</replaceable>), a max value (<replaceable>-" +#| "UID_MAX</replaceable>), or a min value (<replaceable>UID_MIN-</" +#| "replaceable>)." +msgid "" +"The users can be specified by a login name, a numerical user ID, or a <_:" +"replaceable-1/> of users. This <_:replaceable-2/> of users can be specified " +"with a min and max values (<_:replaceable-3/>), a max value (<_:" +"replaceable-4/>), or a min value (<_:replaceable-5/>)." +msgstr "" +"Die Bestimmung der Benutzer erfolgt durch ihren Anmeldenamen, ihrer " +"zahlenmäßigen Benutzer-ID oder einer <replaceable>MENGE</replaceable> von " +"Benutzern. Diese <replaceable>MENGE</replaceable> kann mit Minimum- und " +"Maximumwerten (<replaceable>UID_MIN-UID_MAX</replaceable>), nur mit einem " +"Maximumwert (<replaceable>UID_MIN-UID_MAX</replaceable>) oder nur einem " +"Minimumwert (<replaceable>UID_MIN-</replaceable>) bestimmt werden." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.8.xml.out:201 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When none of the <option>-l</option>, <option>-m</option>, or <option>-r</" +#| "option> options are used, <command>faillog</command> displays the faillog " +#| "record of the specified user(s)." +msgid "" +"When none of the <_:option-1/>, <_:option-2/>, or <_:option-3/> options are " +"used, <_:command-4/> displays the faillog record of the specified user(s)." +msgstr "" +"Wenn keine der Optionen <option>-l</option>, <option>-m</option> oder " +"<option>-r</option> verwendet wird, zeigt <command>faillog</command> die " +"Aufzeichnung der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche der angegebenen Benutzer " +"an." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.8.xml.out:210 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>faillog</command> only prints out users with no successful login " +#| "since the last failure. To print out a user who has had a successful " +#| "login since their last failure, you must explicitly request the user with " +#| "the <option>-u</option> flag, or print out all users with the <option>-a</" +#| "option> flag." +msgid "" +"<_:command-1/> only prints out users with no successful login since the last " +"failure. To print out a user who has had a successful login since their last " +"failure, you must explicitly request the user with the <_:option-2/> flag, " +"or print out all users with the <_:option-3/> flag." +msgstr "" +"<command>faillog</command> zeigt nur die Benutzer an, die sich seit der " +"letzten fehlgeschlagenen Anmeldung nicht erfolgreich anmelden konnten. Um " +"die übrigen Benutzer anzuzeigen, müssen Sie diese explizit mit der Option " +"<option>-u</option> benennen oder sich alle Benutzer mit der Option <option>-" +"a</option> anzeigen lassen." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: faillog.8.xml.out:235 limits.5.xml.out:125 limits.5.xml.out:185 +#: login.1.xml.out:66 login.1.xml.out:73 login.1.xml.out:79 login.1.xml.out:87 +#: login.1.xml.out:94 login.1.xml.out:103 login.1.xml.out:106 +#: login.1.xml.out:108 login.1.xml.out:112 login.1.xml.out:119 +#: login.1.xml.out:171 login.1.xml.out:177 login.1.xml.out:230 +#: login.1.xml.out:238 login.1.xml.out:247 login.1.xml.out:253 +#: login.1.xml.out:259 login.access.5.xml.out:112 login.defs.5.xml.out:343 +#: login.defs.5.xml.out:518 login.defs.5.xml.out:530 newgrp.1.xml.out:133 +#: nologin.8.xml.out:60 passwd.5.xml.out:125 passwd.5.xml.out:132 +#: passwd.5.xml.out:179 porttime.5.xml.out:121 shadow.5.xml.out:265 +#: sg.1.xml.out:122 su.1.xml.out:415 +msgid "login" +msgstr "login" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: gpasswd.1.xml.out:20 +msgid "Rafal" +msgstr "Rafal" + +#. (itstool) path: author/surname +#: gpasswd.1.xml.out:21 +msgid "Maszkowski" +msgstr "Maszkowski" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: gpasswd.1.xml.out:22 login.access.5.xml.out:18 pwconv.8.xml.out:23 +#: suauth.5.xml.out:17 +msgid "Creation, 1996" +msgstr "ursprünglicher Autor, 1996" + +#. (itstool) path: refpurpose/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:47 +#, fuzzy +#| msgid "administer <placeholder-1/>" +msgid "administer <_:filename-1/>" +msgstr "verwaltet <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: refpurpose/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:50 +#, fuzzy +#| msgid "administer <placeholder-1/> and <placeholder-2/>" +msgid "administer <_:filename-1/> and <_:filename-2/>" +msgstr "verwaltet <placeholder-1/> und <placeholder-2/>" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/emphasis +#: gpasswd.1.xml.out:64 gpasswd.1.xml.out:89 gpasswd.1.xml.out:129 +#: gpasswd.1.xml.out:142 gpasswd.1.xml.out:177 gpasswd.1.xml.out:181 +#: gpasswd.1.xml.out:193 gpasswd.1.xml.out:197 gpasswd.1.xml.out:292 +#: grpck.8.xml.out:49 grpck.8.xml.out:188 grpck.8.xml.out:280 +#: gshadow.5.xml.out:156 limits.5.xml.out:138 newgrp.1.xml.out:48 +#: newgrp.1.xml.out:145 pwck.8.xml.out:336 pwconv.8.xml.out:114 +#: pwconv.8.xml.out:120 sg.1.xml.out:134 vipw.8.xml.out:208 +msgid "group" +msgstr "Gruppe" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:73 +msgid ", and <_:filename-1/>" +msgstr "" + +# SB: Gruppenverwalter ist besser als Administrator, weil so keine Verwechslung mit Systemadminstrator. +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:76 +#, fuzzy +#| msgid "administrators" +msgid "administrators," +msgstr "Gruppenverwalter" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:71 +msgid "" +"The <_:command-1/> command is used to administer <_:filename-2/><_:phrase-3/" +">. Every group can have <_:phrase-4/> members and a password." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:80 gpasswd.1.xml.out:112 gpasswd.1.xml.out:205 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-A" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:79 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "System administrators can use the <option>-A</option> option to define " +#| "group administrator(s) and the <option>-M</option> option to define " +#| "members. They have all rights of group administrators and members." +msgid "" +"System administrators can use the <_:option-1/> option to define group " +"administrator(s) and the <_:option-2/> option to define members. They have " +"all rights of group administrators and members." +msgstr "" +"Der Systemadministrator kann mit der Option <option>-A</option> " +"Gruppenverwalter bestimmen. Mit der Option <option>-M</option> legt er die " +"Mitglieder fest. Er besitzt alle Rechte, die Gruppenverwalter und Mitglieder " +"haben können." + +# SB: Gruppenverwalter ist besser als Administrator, weil so keine Verwechslung mit Systemadminstrator. +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:86 +#, fuzzy +#| msgid "administrators" +msgid "a group administrator" +msgstr "Gruppenverwalter" + +# SB: Gruppenverwalter ist besser als Administrator, weil so keine Verwechslung mit Systemadminstrator. +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:87 +#, fuzzy +#| msgid "administrators" +msgid "a system administrator" +msgstr "Gruppenverwalter" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:84 +msgid "" +"<_:command-1/> called by <_:phrase-2/> <_:phrase-3/> with a group name only " +"prompts for the new password of the <_:replaceable-4/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#: gpasswd.1.xml.out:93 gpasswd.1.xml.out:180 gpasswd.1.xml.out:196 +#: gpasswd.1.xml.out:277 groups.1.xml.out:71 groups.1.xml.out:92 +#: gshadow.5.xml.out:76 gshadow.5.xml.out:165 newgrp.1.xml.out:34 +#: newgrp.1.xml.out:41 newgrp.1.xml.out:47 newgrp.1.xml.out:55 +#: newgrp.1.xml.out:63 newgrp.1.xml.out:66 sg.1.xml.out:60 sg.1.xml.out:64 +#: sg.1.xml.out:65 sg.1.xml.out:66 sg.1.xml.out:125 +msgid "newgrp" +msgstr "newgrp" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:91 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If a password is set the members can still use " +#| "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry> without a password, and non-members must supply " +#| "the password." +msgid "" +"If a password is set the members can still use <_:citerefentry-1/> without a " +"password, and non-members must supply the password." +msgstr "" +"Wenn ein Passwort vergeben wurde, können Mitglieder der Gruppe dennoch ohne " +"Passwort <citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +"manvolnum></citerefentry> ausführen. Alle anderen Benutzer benötigen dazu " +"das Passwort." + +#. (itstool) path: refsect2/title +#: gpasswd.1.xml.out:99 +msgid "Notes about group passwords" +msgstr "Hinweise zu Gruppenpasswörtern" + +#. (itstool) path: refsect2/para +#: gpasswd.1.xml.out:100 +msgid "" +"Group passwords are an inherent security problem since more than one person " +"is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for " +"permitting co-operation between different users." +msgstr "" +"Gruppenpasswörter beinhalten ein Sicherheitsrisiko, da mehrere Personen das " +"Passwort kennen. Dennoch können sie sinnvoll sein, um die Zusammenarbeit " +"zwischen Benutzern zu erleichtern." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:111 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Except for the <option>-A</option> and <option>-M</option> options, the " +#| "options cannot be combined." +msgid "" +"Except for the <_:option-1/> and <_:option-2/> options, the options cannot " +"be combined." +msgstr "" +"Außer die Optionen <option>-A</option> und <option>-M</option> können die " +"übrigen Optionen nicht zusammen verwendet werden." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:115 +msgid "The options cannot be combined." +msgstr "Die Optionen können nicht zusammen verwendet werden." + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:124 groupmems.8.xml.out:83 +msgid "--add" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: gpasswd.1.xml.out:124 gpasswd.1.xml.out:128 gpasswd.1.xml.out:137 +#: gpasswd.1.xml.out:141 gpasswd.1.xml.out:205 gpasswd.1.xml.out:217 +#: groups.1.xml.out:48 groups.1.xml.out:59 +msgid "user" +msgstr "Benutzer" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:127 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Add the <replaceable>user</replaceable> to the named <replaceable>group</" +#| "replaceable>." +msgid "Add the <_:replaceable-1/> to the named <_:replaceable-2/>." +msgstr "" +"Fügt den <replaceable>Benutzer</replaceable> der bezeichneten " +"<replaceable>Gruppe</replaceable> zu." + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:137 groupmems.8.xml.out:94 passwd.1.xml.out:168 +msgid "--delete" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:140 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Remove the <replaceable>user</replaceable> from the named " +#| "<replaceable>group</replaceable>." +msgid "Remove the <_:replaceable-1/> from the named <_:replaceable-2/>." +msgstr "" +"entfernt den <replaceable>Benutzer</replaceable> aus der bezeichneten " +"<replaceable>Gruppe</replaceable>" + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:158 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-Q" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:173 +msgid "--remove-password" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:176 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Remove the password from the named <replaceable>group</replaceable>. The " +#| "group password will be empty. Only group members will be allowed to use " +#| "<command>newgrp</command> to join the named <replaceable>group</" +#| "replaceable>." +msgid "" +"Remove the password from the named <_:replaceable-1/>. The group password " +"will be empty. Only group members will be allowed to use <_:command-2/> to " +"join the named <_:replaceable-3/>." +msgstr "" +"Entfernt das Passwort der bezeichneten <replaceable>Gruppe</replaceable>. " +"Das Gruppenpasswort wird leer sein. Damit können nur noch Gruppenmitglieder " +"mit <command>newgrp</command> zu der bezeichneten <replaceable>Gruppe</" +"replaceable> wechseln." + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:189 +msgid "--restrict" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:192 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Restrict the access to the named <replaceable>group</replaceable>. The " +#| "group password is set to \"!\". Only group members with a password will " +#| "be allowed to use <command>newgrp</command> to join the named " +#| "<replaceable>group</replaceable>." +msgid "" +"Restrict the access to the named <_:replaceable-1/>. The group password is " +"set to \"!\". Only group members with a password will be allowed to use <_:" +"command-2/> to join the named <_:replaceable-3/>." +msgstr "" +"Schränkt den Zugang zur bezeichneten <replaceable>Gruppe</replaceable> ein. " +"Das Gruppenpasswort wird auf »!« gesetzt. Damit können nur noch " +"Gruppenmitglieder mit einem Passwort mit <command>newgrp</command> zu der " +"bezeichneten <replaceable>Gruppe</replaceable> wechseln." + +# SB: Gruppenverwalter ist besser als Administrator, weil so keine Verwechslung mit Systemadminstrator. +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:205 +#, fuzzy +#| msgid "administrators" +msgid "--administrators" +msgstr "Gruppenverwalter" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: gpasswd.1.xml.out:204 gpasswd.1.xml.out:216 +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>,..." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:208 +msgid "Set the list of administrative users." +msgstr "Liste der Gruppenverwalter bestimmen" + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:217 +#, fuzzy +#| msgid "members" +msgid "--members" +msgstr "Mitglieder" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:220 +msgid "Set the list of group members." +msgstr "Liste der Mitglieder der Gruppe bestimmen" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:232 +msgid "and <_:filename-1/> files." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:234 +#, fuzzy +#| msgid "file" +msgid "file." +msgstr "Datei" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:230 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This tool only operates on the <filename>/etc/group</filename><phrase " +#| "condition=\"gshadow\"> and <filename>/etc/gshadow</filename> files.</" +#| "phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">file.</phrase> Thus you cannot " +#| "change any NIS or LDAP group. This must be performed on the corresponding " +#| "server." +msgid "" +"This tool only operates on the <_:filename-1/> <_:phrase-2/> <_:phrase-3/> " +"Thus you cannot change any NIS or LDAP group. This must be performed on the " +"corresponding server." +msgstr "" +"Dieses Werkzeug bearbeitet nur <phrase condition=\"gshadow\">die Dateien " +"<filename>/etc/group</filename> und <filename>/etc/gshadow</filename> </" +"phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">die Datei <filename>/etc/group</" +"filename></phrase>. Sie können daher keine NIS- oder LDAP-Gruppen " +"bearbeiten. Dies muss auf dem entsprechenden Server durchgeführt werden." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: gpasswd.1.xml.out:283 groupadd.8.xml.out:357 groupdel.8.xml.out:34 +#: groupdel.8.xml.out:41 groupdel.8.xml.out:47 groupdel.8.xml.out:57 +#: groupdel.8.xml.out:66 groupdel.8.xml.out:165 groupmems.8.xml.out:221 +#: groupmod.8.xml.out:341 login.defs.5.xml.out:299 useradd.8.xml.out:893 +#: userdel.8.xml.out:328 usermod.8.xml.out:623 +msgid "groupdel" +msgstr "groupdel" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: gpasswd.1.xml.out:286 groupadd.8.xml.out:360 groupdel.8.xml.out:220 +#: groupmod.8.xml.out:34 groupmod.8.xml.out:41 groupmod.8.xml.out:47 +#: groupmod.8.xml.out:58 groupmod.8.xml.out:67 groupmod.8.xml.out:256 +#: grpck.8.xml.out:107 grpck.8.xml.out:283 login.defs.5.xml.out:311 +#: useradd.8.xml.out:896 userdel.8.xml.out:331 usermod.8.xml.out:626 +msgid "groupmod" +msgstr "groupmod" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: gpasswd.1.xml.out:289 grpck.8.xml.out:33 grpck.8.xml.out:40 +#: grpck.8.xml.out:46 grpck.8.xml.out:60 grpck.8.xml.out:116 +#: grpck.8.xml.out:128 grpck.8.xml.out:141 grpck.8.xml.out:184 +#: grpck.8.xml.out:234 gshadow.5.xml.out:159 login.defs.5.xml.out:318 +#: pwck.8.xml.out:339 pwconv.8.xml.out:198 pwconv.8.xml.out:242 +msgid "grpck" +msgstr "grpck" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/emphasis +#: gpasswd.1.xml.out:295 grpck.8.xml.out:95 grpck.8.xml.out:287 +#: gshadow.5.xml.out:22 gshadow.5.xml.out:29 newgrp.1.xml.out:148 +#: pwconv.8.xml.out:114 pwconv.8.xml.out:115 pwconv.8.xml.out:121 +#: pwconv.8.xml.out:122 sg.1.xml.out:137 vipw.8.xml.out:211 +msgid "gshadow" +msgstr "gshadow" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:293 newgrp.1.xml.out:146 sg.1.xml.out:135 +msgid ", <_:citerefentry-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:275 newgrp.1.xml.out:128 sg.1.xml.out:117 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/><_:phrase-7/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: groupadd.8.xml.out:44 +msgid "create a new group" +msgstr "erstellt eine neue Gruppe" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:54 groupadd.8.xml.out:152 +#, fuzzy +#| msgid "GROUP" +msgid "NEWGROUP" +msgstr "GRUPPE" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:61 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>groupadd</command> command creates a new group account using " +#| "the values specified on the command line plus the default values from the " +#| "system. The new group will be entered into the system files as needed." +msgid "" +"The <_:command-1/> command creates a new group account using the values " +"specified on the command line plus the default values from the system. The " +"new group will be entered into the system files as needed." +msgstr "" +"Der Befehl <command>groupadd</command> erstellt ein neues Gruppenkonto. " +"Dabei verwendet er die Werte, die auf der Befehlszeile angegeben wurden, " +"oder die Standardwerte des Systems. Soweit es notwendig ist, wird die neue " +"Gruppe den Systemdateien hinzugefügt." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:66 +msgid "" +"Groupnames may contain only lower and upper case letters, digits, " +"underscores, or dashes. They can end with a dollar sign. Dashes are not " +"allowed at the beginning of the groupname. Fully numeric groupnames and " +"groupnames . or .. are also disallowed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:74 +#, fuzzy +#| msgid "Usernames may only be up to 32 characters long." +msgid "Groupnames may only be up to 32 characters long." +msgstr "Benutzernamen dürfen nur bis zu 32 Zeichen lang sein." + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:94 groupadd.8.xml.out:95 groupadd.8.xml.out:102 +#: groupadd.8.xml.out:236 groupmems.8.xml.out:110 groupmod.8.xml.out:82 +#: groupmod.8.xml.out:136 groupmod.8.xml.out:201 useradd.8.xml.out:96 +#: useradd.8.xml.out:230 useradd.8.xml.out:264 useradd.8.xml.out:391 +#: useradd.8.xml.out:396 useradd.8.xml.out:557 useradd.8.xml.out:639 +#: usermod.8.xml.out:174 vipw.8.xml.out:90 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-g" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:91 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option causes the command to simply exit with success status if the " +#| "specified group already exists. When used with <option>-g</option>, and " +#| "the specified GID already exists, another (unique) GID is chosen (i.e. " +#| "<option>-g</option> is turned off)." +msgid "" +"This option causes the command to simply exit with success status if the " +"specified group already exists. When used with <_:option-1/>, and the " +"specified GID already exists, another (unique) GID is chosen (i.e. <_:" +"option-2/> is turned off)." +msgstr "" +"Die Option führt dazu, dass der Befehl nur dann erfolgreich beendet wird, " +"wenn die angegebene Gruppe existiert. Falls diese Option zusammen mit der " +"Option <option>-g</option> verwendet wird und die angegebene GID schon " +"vergeben ist, wird eine andere, eindeutige GID gewählt (d.h. <option>-g</" +"option> wird nicht beachtet)." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:82 useradd.8.xml.out:230 +#: useradd.8.xml.out:639 usermod.8.xml.out:174 +msgid "--gid" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:102 groupadd.8.xml.out:105 groupadd.8.xml.out:151 +#: groupmod.8.xml.out:73 groupmod.8.xml.out:82 groupmod.8.xml.out:87 +#: groupmod.8.xml.out:91 groupmod.8.xml.out:137 newusers.8.xml.out:300 +#: useradd.8.xml.out:469 +msgid "GID" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:108 groupadd.8.xml.out:134 groupadd.8.xml.out:138 +#: groupadd.8.xml.out:195 groupmod.8.xml.out:107 +msgid "GID_MIN" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:105 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless " +#| "the <option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. " +#| "The default is to use the smallest ID value greater than or equal to " +#| "<option>GID_MIN</option> and greater than every other group." +msgid "" +"The numerical value of the group's ID. <_:replaceable-1/> must be unique, " +"unless the <_:option-2/> option is used. The value must be non-negative. The " +"default is to use the smallest ID value greater than or equal to <_:option-3/" +"> and greater than every other group." +msgstr "" +"Der zahlenmäßige Wert der Gruppen-ID. Dieser Wert muss eindeutig sein, " +"sofern nicht die Option <option>-o</option> verwendet wird. Der Wert darf " +"nicht negativ sein. Standardmäßig wird der kleinste Wert größer als oder " +"gleich <option>GID_MIN</option> und größer als jeder andere Wert einer " +"Gruppe verwendet." + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:113 groupadd.8.xml.out:135 groupadd.8.xml.out:138 +#: groupadd.8.xml.out:195 groupmod.8.xml.out:107 +msgid "GID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:111 useradd.8.xml.out:541 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "See also the <option>-r</option> option and the <option>UID_MAX</option> " +#| "description." +msgid "See also the <_:option-1/> option and the <_:option-2/> description." +msgstr "" +"Vergleichen Sie auch die Option <option>-r</option> und die Ausführungen zu " +"<option>UID_MAX</option>." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:125 groupadd.8.xml.out:131 groupadd.8.xml.out:134 +#: groupadd.8.xml.out:135 groupadd.8.xml.out:138 useradd.8.xml.out:303 +#: useradd.8.xml.out:314 useradd.8.xml.out:317 useradd.8.xml.out:319 +#: useradd.8.xml.out:320 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-K" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:125 useradd.8.xml.out:303 +msgid "--key" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:125 useradd.8.xml.out:303 +msgid "KEY" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:125 useradd.8.xml.out:303 +#, fuzzy +#| msgid "EXIT VALUES" +msgid "VALUE" +msgstr "RÜCKGABEWERTE" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: groupadd.8.xml.out:124 useradd.8.xml.out:302 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<option>-u</option>, <option>--uid</option> <replaceable>UID</" +#| "replaceable>" +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>=<_:replaceable-4/>" +msgstr "" +"<option>-u</option>, <option>--uid</option> <replaceable>UID</" +"replaceable>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:128 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults (GID_MIN, GID_MAX " +#| "and others). Multiple <option>-K</option> options can be specified." +msgid "" +"Overrides <_:filename-1/> defaults (GID_MIN, GID_MAX and others). Multiple " +"<_:option-2/> options can be specified." +msgstr "" +"Überschreibt die Standardwerte von <filename>/etc/login.defs</filename> " +"(GID_MIN, GID_MAX und weitere). Diese Option kann mehrfach verwendet werden." + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:134 useradd.8.xml.out:320 +#, fuzzy +#| msgid "10" +msgid "100" +msgstr "10" + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:135 groupadd.8.xml.out:138 useradd.8.xml.out:321 +msgid "499" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Remove the <replaceable>user</replaceable> from the named " +#| "<replaceable>group</replaceable>." +msgid "" +"Example: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/> <_:option-4/> " +"<_:replaceable-5/>=<_:replaceable-6/>" +msgstr "" +"entfernt den <replaceable>Benutzer</replaceable> aus der bezeichneten " +"<replaceable>Gruppe</replaceable>" + +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:138 groupadd.8.xml.out:333 groupdel.8.xml.out:192 +#: groupmod.8.xml.out:295 useradd.8.xml.out:853 userdel.8.xml.out:265 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:137 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: <option>-K</option> <replaceable>GID_MIN</" +#| "replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>GID_MAX</" +#| "replaceable>=<replaceable>499</replaceable> doesn't work yet." +msgid "" +"Note: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/>,<_:replaceable-4/" +">=<_:replaceable-5/> doesn't work yet." +msgstr "" +"Hinweis: <option>-K</option> <replaceable>GID_MIN</" +"replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>GID_MAX</" +"replaceable>=<replaceable>499</replaceable> funktioniert noch nicht." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:145 groupmod.8.xml.out:132 useradd.8.xml.out:405 +#: usermod.8.xml.out:271 +msgid "--non-unique" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:148 +msgid "" +"permits the creation of a group with an already used numerical ID. As a " +"result, for this <_:replaceable-1/>, the mapping towards group <_:" +"replaceable-2/> may not be unique." +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: group/arg +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:158 groupmems.8.xml.out:55 groupmems.8.xml.out:130 +#: groupmod.8.xml.out:143 login.1.xml.out:80 login.1.xml.out:88 +#: login.1.xml.out:95 login.1.xml.out:212 su.1.xml.out:207 +#: useradd.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:237 usermod.8.xml.out:290 +#: usermod.8.xml.out:411 vipw.8.xml.out:102 +msgid "-p" +msgstr "-p" + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:158 groupmod.8.xml.out:143 useradd.8.xml.out:425 +#: usermod.8.xml.out:290 +#, fuzzy +#| msgid "passwd" +msgid "--password" +msgstr "passwd" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:158 groupmod.8.xml.out:143 useradd.8.xml.out:425 +#: usermod.8.xml.out:290 +msgid "PASSWORD" +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: groupadd.8.xml.out:163 groupmod.8.xml.out:148 gshadow.5.xml.out:62 +#: gshadow.5.xml.out:68 passwd.5.xml.out:103 passwd.5.xml.out:109 +#: passwd.5.xml.out:170 shadow.5.xml.out:88 shadow.5.xml.out:94 +#: useradd.8.xml.out:430 useradd.8.xml.out:887 usermod.8.xml.out:295 +#: usermod.8.xml.out:614 +msgid "crypt" +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: refmeta/manvolnum +#: groupadd.8.xml.out:164 groupadd.8.xml.out:315 groupmod.8.xml.out:148 +#: groupmod.8.xml.out:271 groups.1.xml.out:68 groups.1.xml.out:104 +#: grpck.8.xml.out:255 gshadow.5.xml.out:63 gshadow.5.xml.out:69 +#: passwd.1.xml.out:443 passwd.5.xml.out:104 passwd.5.xml.out:110 +#: passwd.5.xml.out:170 passwd.5.xml.out:176 pwck.8.xml.out:305 +#: shadow.3.xml.out:34 shadow.3.xml.out:217 shadow.5.xml.out:89 +#: shadow.5.xml.out:95 useradd.8.xml.out:431 useradd.8.xml.out:829 +#: useradd.8.xml.out:887 usermod.8.xml.out:296 usermod.8.xml.out:614 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:161 +msgid "" +"defines an initial password for the group account. PASSWORD is expected to " +"be encrypted, as returned by <_:citerefentry-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:166 +msgid "" +"Without this option, the group account will be locked and with no password " +"defined, i.e. a single exclamation mark in the respective field of ths " +"system account file <_:filename-1/> or <_:filename-2/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: groupadd.8.xml.out:173 groupmod.8.xml.out:152 useradd.8.xml.out:444 +#: userdel.8.xml.out:93 usermod.8.xml.out:299 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:172 groupmod.8.xml.out:151 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis role=\"bold\">Note:</emphasis> This option is not recommended " +#| "because the password (or encrypted password) will be visible by users " +#| "listing the processes." +msgid "" +"<_:emphasis-1/> This option is not recommended because the password (or " +"encrypted password) will be visible by users listing the processes." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Hinweis:</emphasis> Diese Option ist nicht " +"empfehlenswert, weil das Passwort (auch wenn es verschlüsselt ist) für " +"Benutzer sichtbar ist, die sich den Prozess anzeigen lassen." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:177 groupmod.8.xml.out:156 useradd.8.xml.out:448 +#: usermod.8.xml.out:309 +msgid "" +"You should make sure the password respects the system's password policy." +msgstr "" +"Sie sollten sicherstellen, dass das Passwort den Passwortrichtlinien des " +"Systems entspricht." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:185 newusers.8.xml.out:287 useradd.8.xml.out:456 +msgid "--system" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:188 +msgid "Create a system group." +msgstr "erstellt eine neue Systemgruppe" + +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:193 groupmod.8.xml.out:108 +msgid "SYS_GID_MIN" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:193 groupmod.8.xml.out:108 +msgid "SYS_GID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:191 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The numeric identifiers of new system groups are chosen in the " +#| "<option>SYS_GID_MIN</option>-<option>SYS_GID_MAX</option> range, defined " +#| "in <filename>login.defs</filename>, instead of <option>GID_MIN</option>-" +#| "<option>GID_MAX</option>." +msgid "" +"The numeric identifiers of new system groups are chosen in the <_:option-1/>-" +"<_:option-2/> range, defined in <_:filename-3/>, instead of <_:option-4/>-<_:" +"option-5/>." +msgstr "" +"Die zahlenmäßige Kennung einer neuen Systemgruppe wird aus der Spanne von " +"<option>SYS_GID_MIN</option> bis <option>SYS_GID_MAX</option> gewählt, " +"welche in <filename>login.defs</filename> festgelegt wird, anstelle von " +"<option>GID_MIN</option> bis <option>GID_MAX</option>." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:214 groupdel.8.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:177 +#: useradd.8.xml.out:502 userdel.8.xml.out:136 usermod.8.xml.out:341 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-P" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:214 groupdel.8.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:177 +#: useradd.8.xml.out:502 userdel.8.xml.out:136 usermod.8.xml.out:341 +msgid "--prefix" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:214 groupadd.8.xml.out:219 groupdel.8.xml.out:102 +#: groupdel.8.xml.out:106 groupdel.8.xml.out:108 groupmod.8.xml.out:177 +#: groupmod.8.xml.out:181 groupmod.8.xml.out:183 useradd.8.xml.out:502 +#: useradd.8.xml.out:507 userdel.8.xml.out:136 userdel.8.xml.out:140 +#: userdel.8.xml.out:142 usermod.8.xml.out:341 usermod.8.xml.out:346 +msgid "PREFIX_DIR" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:217 useradd.8.xml.out:505 +msgid "" +"Apply changes to configuration files under the root filesystem found under " +"the directory <_:replaceable-1/>. This option does not chroot and is " +"intended for preparing a cross-compilation target. Some limitations: NIS and " +"LDAP users/groups are not verified. PAM authentication is using the host " +"files. No SELINUX support." +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:229 groupadd.8.xml.out:237 groupmod.8.xml.out:194 +#: groupmod.8.xml.out:202 useradd.8.xml.out:96 useradd.8.xml.out:397 +#: useradd.8.xml.out:549 useradd.8.xml.out:558 usermod.8.xml.out:238 +#: usermod.8.xml.out:405 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-U" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:229 groupmod.8.xml.out:194 +#, fuzzy +#| msgid "user" +msgid "--users" +msgstr "Benutzer" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:232 groupmod.8.xml.out:197 +#, fuzzy +#| msgid "Administrators can change the password or the members of the group." +msgid "A list of usernames to add as members of the group." +msgstr "" +"Gruppenverwalter können das Passwort und die Mitglieder der Gruppe ändern." + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:237 groupmod.8.xml.out:202 useradd.8.xml.out:96 +#: useradd.8.xml.out:386 useradd.8.xml.out:397 useradd.8.xml.out:558 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-N" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/phrase +#: groupadd.8.xml.out:238 groupmod.8.xml.out:203 login.defs.5.xml.out:448 +#: useradd.8.xml.out:97 useradd.8.xml.out:240 useradd.8.xml.out:398 +#: useradd.8.xml.out:559 userdel.8.xml.out:86 userdel.8.xml.out:296 +msgid "USERGROUPS_ENAB" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:235 groupmod.8.xml.out:200 useradd.8.xml.out:395 +#: useradd.8.xml.out:556 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default behavior (if the <option>-g</option>, <option>-N</option>, " +#| "and <option>-U</option> options are not specified) is defined by the " +#| "<option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename>." +msgid "" +"The default behavior (if the <_:option-1/>, <_:option-2/>, and <_:option-3/> " +"options are not specified) is defined by the <_:option-4/> variable in <_:" +"filename-5/>." +msgstr "" +"Wenn die Optionen <option>-g</option>, <option>-N</option> und <option>-U</" +"option> nicht angegeben werden, wird das Verhalten durch die Variable " +"<option>USERGROUPS_ENAB</option> in <filename>/etc/login.defs</filename> " +"bestimmt." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:286 +msgid "" +"You may not add a NIS or LDAP group. This must be performed on the " +"corresponding server." +msgstr "" +"Sie können einen Benutzer nicht einer NIS- oder LDAP-Gruppe hinzufügen. Dies " +"müssen Sie auf dem entsprechenden Server durchführen." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:290 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the groupname already exists in an external group database such as NIS " +#| "or LDAP, <command>groupadd</command> will deny the group creation request." +msgid "" +"If the groupname already exists in an external group database such as NIS or " +"LDAP, <_:command-1/> will deny the group creation request." +msgstr "" +"Falls der Gruppenname bereits in einer externen Datenbank (wie etwa NIS oder " +"LDAP) vergeben ist, wird <command>groupadd</command> die Gruppe nicht " +"erstellen." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:317 passwd.1.xml.out:463 useradd.8.xml.out:831 +msgid "invalid argument to option" +msgstr "ungültiges Argument für Option" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:321 groupmod.8.xml.out:277 grpck.8.xml.out:261 +#: passwd.1.xml.out:449 pwck.8.xml.out:311 useradd.8.xml.out:835 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:323 +#, fuzzy +#| msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)" +msgid "GID is already used (when called without <_:option-1/>)" +msgstr "UID ist schon vergeben (und kein <option>-o</option>)" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:327 groupmod.8.xml.out:289 useradd.8.xml.out:847 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:329 +#, fuzzy +#| msgid "group name already in use" +msgid "group name is already used" +msgstr "Gruppenname wird schon verwendet" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:335 groupdel.8.xml.out:194 useradd.8.xml.out:855 +#: userdel.8.xml.out:267 +msgid "can't update group file" +msgstr "Die Gruppendatei kann nicht aktualisieren werden." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: groupadd.8.xml.out:369 groupdel.8.xml.out:226 groupmems.8.xml.out:227 +#: groupmod.8.xml.out:350 login.defs.5.xml.out:480 useradd.8.xml.out:913 +#: userdel.8.xml.out:39 userdel.8.xml.out:46 userdel.8.xml.out:51 +#: userdel.8.xml.out:62 userdel.8.xml.out:71 userdel.8.xml.out:82 +#: userdel.8.xml.out:211 userdel.8.xml.out:232 userdel.8.xml.out:283 +#: userdel.8.xml.out:298 userdel.8.xml.out:300 usermod.8.xml.out:643 +msgid "userdel" +msgstr "userdel" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#: groupadd.8.xml.out:372 groupdel.8.xml.out:229 groupmems.8.xml.out:230 +#: groupmod.8.xml.out:353 login.defs.5.xml.out:490 passwd.1.xml.out:488 +#: pwck.8.xml.out:140 pwck.8.xml.out:348 useradd.8.xml.out:916 +#: userdel.8.xml.out:345 usermod.8.xml.out:40 usermod.8.xml.out:47 +#: usermod.8.xml.out:53 usermod.8.xml.out:64 usermod.8.xml.out:72 +#: usermod.8.xml.out:263 usermod.8.xml.out:522 +msgid "usermod" +msgstr "usermod" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:344 groupmod.8.xml.out:324 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:" +"citerefentry-10/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: groupdel.8.xml.out:42 +msgid "delete a group" +msgstr "löscht eine Gruppe" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/option +#: groupdel.8.xml.out:51 groupdel.8.xml.out:59 groupmod.8.xml.out:51 +#: groupmod.8.xml.out:59 groupmod.8.xml.out:86 groupmod.8.xml.out:102 +#: groupmod.8.xml.out:125 suauth.5.xml.out:85 suauth.5.xml.out:87 +#: useradd.8.xml.out:230 useradd.8.xml.out:249 useradd.8.xml.out:392 +#: useradd.8.xml.out:639 useradd.8.xml.out:648 usermod.8.xml.out:174 +msgid "GROUP" +msgstr "GRUPPE" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupdel.8.xml.out:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>groupdel</command> command modifies the system account " +#| "files, deleting all entries that refer to <replaceable>GROUP</" +#| "replaceable>. The named group must exist." +msgid "" +"The <_:command-1/> command modifies the system account files, deleting all " +"entries that refer to <_:replaceable-2/>. The named group must exist." +msgstr "" +"Der Befehl <command>groupdel</command> bearbeitet die Kontodateien des " +"Systems und löscht darin alle Einträge, die auf die <replaceable>Gruppe</" +"replaceable> verweisen. Die bezeichnete Gruppe muss existieren." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupdel.8.xml.out:75 +msgid "" +"This option forces the removal of the group, even if there's some user " +"having the group as the primary one." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupdel.8.xml.out:105 groupmod.8.xml.out:180 userdel.8.xml.out:139 +msgid "" +"Apply changes in the <_:replaceable-1/> directory and use the configuration " +"files from the <_:replaceable-2/> directory. This option does not chroot and " +"is intended for preparing a cross-compilation target. Some limitations: NIS " +"and LDAP users/groups are not verified. PAM authentication is using the host " +"files. No SELINUX support." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupdel.8.xml.out:122 +msgid "" +"You may not remove the primary group of any existing user. You must remove " +"the user before you remove the group." +msgstr "" +"Sie können nicht die Hauptgruppe eines Benutzers entfernen. Dazu müssten Sie " +"zunächst den betreffenden Benutzer löschen." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupdel.8.xml.out:126 +msgid "" +"You should manually check all file systems to ensure that no files remain " +"owned by this group." +msgstr "" +"Sie sollten von Hand alle Systemdateien überprüfen, um sicherzustellen, dass " +"keine Dateien, die der gelöschten Gruppe angehören, vorhanden sind." + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupdel.8.xml.out:180 groupmod.8.xml.out:283 passwd.1.xml.out:461 +#: pwck.8.xml.out:323 useradd.8.xml.out:841 userdel.8.xml.out:253 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupdel.8.xml.out:182 useradd.8.xml.out:843 +msgid "specified group doesn't exist" +msgstr "angegebene Gruppe ist nicht vorhanden" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupdel.8.xml.out:188 +msgid "can't remove user's primary group" +msgstr "Die Hauptgruppe eines Benutzers kann nicht entfernen werden." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupdel.8.xml.out:203 login.1.xml.out:375 shadow.5.xml.out:260 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: groupmems.8.xml.out:18 +msgid "George" +msgstr "George" + +#. (itstool) path: author/surname +#: groupmems.8.xml.out:19 +msgid "Kraft" +msgstr "Kraft" + +#. (itstool) path: author/lineage +#: groupmems.8.xml.out:20 +msgid "IV" +msgstr "IV" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: groupmems.8.xml.out:21 +msgid "Creation, 2000" +msgstr "ursprünglicher Autor, 2000" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: groupmems.8.xml.out:37 groupmems.8.xml.out:44 groupmems.8.xml.out:50 +#: groupmems.8.xml.out:63 groupmems.8.xml.out:65 groupmems.8.xml.out:71 +#: groupmems.8.xml.out:78 groupmems.8.xml.out:159 groupmems.8.xml.out:163 +#: login.defs.5.xml.out:305 +msgid "groupmems" +msgstr "groupmems" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: groupmems.8.xml.out:45 +msgid "administer members of a user's primary group" +msgstr "verwaltet die Mitglieder der Hauptgruppe eines Benutzers" + +#. (itstool) path: group/arg +#: groupmems.8.xml.out:52 +#, fuzzy +#| msgid "-a <placeholder-1/>" +msgid "-a <_:replaceable-1/>" +msgstr "-a <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: group/arg +#: groupmems.8.xml.out:53 +#, fuzzy +#| msgid "-d <placeholder-1/>" +msgid "-d <_:replaceable-1/>" +msgstr "-d <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: group/arg +#: groupmems.8.xml.out:54 +#, fuzzy +#| msgid "-g <placeholder-1/>" +msgid "-g <_:replaceable-1/>" +msgstr "-g <placeholder-1/>" + +# SB: 1. I don't understand "sake"? A typo? But of what? 2. I think we shouldn't have the notorious guest account here as an example. +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupmems.8.xml.out:62 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>groupmems</command> command allows a user to administer " +#| "their own group membership list without the requirement of superuser " +#| "privileges. The <command>groupmems</command> utility is for systems that " +#| "configure its users to be in their own name sake primary group (i.e., " +#| "guest / guest)." +msgid "" +"The <_:command-1/> command allows a user to administer their own group " +"membership list without the requirement of superuser privileges. The <_:" +"command-2/> utility is for systems that configure its users to be in their " +"own name sake primary group (i.e., guest / guest)." +msgstr "" +"Mit dem Befehl <command>groupmems</command> kann ein Benutzer die " +"Mitgliederliste seiner eigenen Gruppe verwalten, ohne Root-Rechte zu " +"benötigen. Das Werkzeug <command>groupmems</command> ist für Systeme " +"gedacht, auf denen die Hauptgruppe eines Benutzers den gleichen Namen hat " +"wie der Benutzer (z.B. fritz/fritz)." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupmems.8.xml.out:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Only the superuser, as administrator, can use <command>groupmems</" +#| "command> to alter the memberships of other groups." +msgid "" +"Only the superuser, as administrator, can use <_:command-1/> to alter the " +"memberships of other groups." +msgstr "" +"Nur Root als Administrator kann mit <command>groupmems</command> die " +"Mitgliederlisten anderer Gruppen bearbeiten." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:85 +#, fuzzy +#| msgid "Add an user to the group membership list." +msgid "Add a user to the group membership list." +msgstr "Fügt einen Benutzer der Mitgliederliste der Gruppe hinzu." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:86 groupmems.8.xml.out:102 groupmems.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the <filename>/etc/gshadow</filename> file exist, and the group has no " +#| "entry in the <filename>/etc/gshadow</filename> file, a new entry will be " +#| "created." +msgid "" +"If the <_:filename-1/> file exist, and the group has no entry in the <_:" +"filename-2/> file, a new entry will be created." +msgstr "" +"Wenn die Datei <filename>/etc/gshadow</filename> vorhanden ist, die Gruppe " +"darin aber keinen Eintrag hat, wird ein solcher erstellt." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:96 +msgid "Delete a user from the group membership list." +msgstr "Löscht einen Benutzer aus der Mitgliederliste der Gruppe." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:97 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the <filename>/etc/gshadow</filename> file exist, the user will be " +#| "removed from the list of members and administrators of the group." +msgid "" +"If the <_:filename-1/> file exist, the user will be removed from the list of " +"members and administrators of the group." +msgstr "" +"Wenn <filename>/etc/gshadow</filename> vorhanden ist, wird der Benutzer aus " +"der Liste der Mitglieder und Gruppenverwalter entfernt." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupmems.8.xml.out:110 vipw.8.xml.out:90 +#, fuzzy +#| msgid "group" +msgid "--group" +msgstr "Gruppe" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:112 +msgid "The superuser can specify which group membership list to modify." +msgstr "" +"Root kann eine Gruppen bestimmen, deren Mitgliederliste er bearbeiten will." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:126 +msgid "List the group membership list." +msgstr "gibt die Mitgliederliste aus" + +#. (itstool) path: term/option +#: groupmems.8.xml.out:130 +msgid "--purge" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:132 +msgid "Purge all users from the group membership list." +msgstr "löscht alle Benutzer aus der Mitgliederliste der Gruppe" + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: groupmems.8.xml.out:157 +msgid "SETUP" +msgstr "EINRICHTUNG" + +#. (itstool) path: para/literal +#: groupmems.8.xml.out:160 +msgid "2710" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: groupmems.8.xml.out:161 groupmems.8.xml.out:162 groups.1.xml.out:33 +#: groups.1.xml.out:40 groups.1.xml.out:46 groups.1.xml.out:56 +msgid "groups" +msgstr "groups" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupmems.8.xml.out:158 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>groupmems</command> executable should be in mode " +#| "<literal>2710</literal> as user <emphasis>root</emphasis> and in group " +#| "<emphasis>groups</emphasis>. The system administrator can add users to " +#| "group <emphasis>groups</emphasis> to allow or disallow them using the " +#| "<command>groupmems</command> utility to manage their own group membership " +#| "list." +msgid "" +"The <_:command-1/> executable should be in mode <_:literal-2/> as user <_:" +"emphasis-3/> and in group <_:emphasis-4/>. The system administrator can add " +"users to group <_:emphasis-5/> to allow or disallow them using the <_:" +"command-6/> utility to manage their own group membership list." +msgstr "" +"Die ausführbare Datei <command>groupmems</command> sollte die Rechte " +"<literal>2710</literal> haben und dem Benutzer <emphasis>root</emphasis> und " +"der Gruppe <emphasis>groups</emphasis> gehören. Der Systemadministrator kann " +"Benutzer der Gruppe <emphasis>groups</emphasis> hinzufügen, um ihnen zu " +"ermöglichen, mit <command>groupmems</command> die Mitgliederliste ihrer " +"eigenen Gruppe zu verwalten." + +#. (itstool) path: refsect1/programlisting +#: groupmems.8.xml.out:167 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\t$ groupadd -r groups\n" +#| "\t$ chmod 2710 groupmems\n" +#| "\t$ chown root.groups groupmems\n" +#| "\t$ groupmems -g groups -a gk4\n" +#| " " +msgid "" +"$ groupadd -r groups $ chmod 2710 groupmems $ chown root.groups groupmems $ " +"groupmems -g groups -a gk4" +msgstr "" +"\n" +"\t$ groupadd -r groups\n" +"\t$ chmod 2710 groupmems\n" +"\t$ chown root.groups groupmems\n" +"\t$ groupmems -g groups -a gk4\n" +" " + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:199 +msgid "secure group account information" +msgstr "verschlüsselte Informationen zu den Gruppenkonten" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupmems.8.xml.out:207 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: groupmod.8.xml.out:42 +msgid "modify a group definition on the system" +msgstr "ändert die Eigenschaften einer Gruppe auf dem System" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupmod.8.xml.out:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>groupmod</command> command modifies the definition of the " +#| "specified <replaceable>GROUP</replaceable> by modifying the appropriate " +#| "entry in the group database." +msgid "" +"The <_:command-1/> command modifies the definition of the specified <_:" +"replaceable-2/> by modifying the appropriate entry in the group database." +msgstr "" +"Der Befehl <command>groupmod</command> ändert die Eigenschaften der " +"angegebenen <replaceable>GRUPPE</replaceable>, indem die passenden Einträge " +"in der Gruppendatenbank geändert werden." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupmod.8.xml.out:73 usermod.8.xml.out:78 +msgid "--append" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:76 +msgid "" +"If group members are specified with -U, append them to the existing member " +"list, rather than replacing it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The group ID of the given <replaceable>GROUP</replaceable> will be " +#| "changed to <replaceable>GID</replaceable>." +msgid "" +"The group ID of the given <_:replaceable-1/> will be changed to <_:" +"replaceable-2/>." +msgstr "" +"Die Gruppen-ID der angegebenen <replaceable>GRUPPE</replaceable> wird zu " +"<replaceable>GID</replaceable> geändert." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value of <replaceable>GID</replaceable> must be a non-negative " +#| "decimal integer. This value must be unique, unless the <option>-o</" +#| "option> option is used." +msgid "" +"The value of <_:replaceable-1/> must be a non-negative decimal integer. This " +"value must be unique, unless the <_:option-2/> option is used." +msgstr "" +"Der Wert von <replaceable>GID</replaceable> muss eine nicht negative, " +"dezimale Zahl sein. Er muss eindeutig sein, außer wenn die Option <option>-" +"o</option> verwendet wird." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:95 +msgid "" +"Users who use the group as primary group will be updated to keep the group " +"as their primary group." +msgstr "" +"Benutzer, welche die Gruppe als Hauptgruppe verwenden, werden aktualisiert, " +"um die Gruppe als Hauptgruppe zu behalten." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Any files that have the old group ID and must continue to belong to " +#| "<replaceable>GROUP</replaceable>, must have their group ID changed " +#| "manually." +msgid "" +"Any files that have the old group ID and must continue to belong to <_:" +"replaceable-1/>, must have their group ID changed manually." +msgstr "" +"Bei Dateien, welche die alte Gruppen-ID haben und weiterhin der Gruppe " +"<replaceable>GROUP</replaceable> gehören sollen, muss die Gruppen-ID per " +"Hand angepasst werden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:105 usermod.8.xml.out:395 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "No checks will be performed with regard to the <option>UID_MIN</option>, " +#| "<option>UID_MAX</option>, <option>SYS_UID_MIN</option>, or " +#| "<option>SYS_UID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>." +msgid "" +"No checks will be performed with regard to the <_:option-1/>, <_:option-2/>, " +"<_:option-3/>, or <_:option-4/> from <_:filename-5/>." +msgstr "" +"Die Werte von <option>UID_MIN</option>, <option>UID_MAX</option>, " +"<option>SYS_UID_MIN</option> und <option>SYS_UID_MAX</option> aus <filename>/" +"etc/login.defs</filename> werden nicht geprüft." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupmod.8.xml.out:121 passwd.1.xml.out:246 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-n" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: groupmod.8.xml.out:121 +msgid "--new-name" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupmod.8.xml.out:121 groupmod.8.xml.out:126 +#, fuzzy +#| msgid "GROUP" +msgid "NEW_GROUP" +msgstr "GRUPPE" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:124 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The name of the group will be changed from <replaceable>GROUP</" +#| "replaceable> to <replaceable>NEW_GROUP</replaceable> name." +msgid "" +"The name of the group will be changed from <_:replaceable-1/> to <_:" +"replaceable-2/> name." +msgstr "" +"Der Gruppenname wird vom Namen <replaceable>GRUPPE</replaceable> zu " +"<replaceable>NEUE_GRUPPE</replaceable> geändert." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:135 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When used with the <option>-g</option> option, allow to change the group " +#| "<replaceable>GID</replaceable> to a non-unique value." +msgid "" +"When used with the <_:option-1/> option, allow to change the group <_:" +"replaceable-2/> to a non-unique value." +msgstr "" +"Wenn sie mit der Option <option>-g</option> verwendet wird, kann mit ihr der " +"Wert der Gruppen-<replaceable>GID</replaceable> auf einen nicht eindeutigen " +"Wert gesetzt werden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:146 +msgid "The encrypted password, as returned by <_:citerefentry-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:261 +msgid "E_SUCCESS: success" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:267 +#, fuzzy +#| msgid "invalid command syntax" +msgid "E_USAGE: invalid command syntax" +msgstr "unzulässige Syntax für diesen Befehl" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:273 +#, fuzzy +#| msgid "invalid argument to option" +msgid "E_BAD_ARG: invalid argument to option" +msgstr "ungültiges Argument für Option" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:279 +#, fuzzy +#| msgid "group name already in use" +msgid "E_GID_IN_USE: group id already in use" +msgstr "Gruppenname wird schon verwendet" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:285 +#, fuzzy +#| msgid "specified group doesn't exist" +msgid "E_NOTFOUND: specified group doesn't exist" +msgstr "angegebene Gruppe ist nicht vorhanden" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:291 +#, fuzzy +#| msgid "group name already in use" +msgid "E_NAME_IN_USE: group name already in use" +msgstr "Gruppenname wird schon verwendet" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:297 +#, fuzzy +#| msgid "can't update group file" +msgid "E_GRP_UPDATE: can't update group file" +msgstr "Die Gruppendatei kann nicht aktualisieren werden." + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupmod.8.xml.out:301 +#, fuzzy +#| msgid "1" +msgid "11" +msgstr "1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:303 +msgid "E_CLEANUP_SERVICE: can't setup cleanup service" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupmod.8.xml.out:307 useradd.8.xml.out:859 userdel.8.xml.out:271 +msgid "12" +msgstr "12" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:309 +msgid "E_PAM_USERNAME: can't determine your username for use with pam" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupmod.8.xml.out:313 +msgid "13" +msgstr "13" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:315 +msgid "" +"E_PAM_ERROR: pam returned an error, see syslog facility id groupmod for the " +"PAM error message" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: groups.1.xml.out:41 +msgid "display current group names" +msgstr "zeigt die aktuell verwendeten Gruppennamen an" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groups.1.xml.out:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>groups</command> command displays the current group names or " +#| "ID values. If the value does not have a corresponding entry in <filename>/" +#| "etc/group</filename>, the value will be displayed as the numerical group " +#| "value. The optional <emphasis remap=\"I\">user</emphasis> parameter will " +#| "display the groups for the named <emphasis remap=\"I\">user</emphasis>." +msgid "" +"The <_:command-1/> command displays the current group names or ID values. If " +"the value does not have a corresponding entry in <_:filename-2/>, the value " +"will be displayed as the numerical group value. The optional <_:" +"replaceable-3/> parameter will display the groups for the named user." +msgstr "" +"Der Befehl <command>groups</command> zeigt die momentan verwendeten " +"Gruppennamen oder IDs an. Wenn einem Wert kein Eintrag in <filename>/etc/" +"group</filename> entspricht, wird die Gruppennummer ausgegeben. Mit der " +"Option <emphasis remap=\"I\">user</emphasis> werden nur die Gruppen des " +"bezeichneten <emphasis remap=\"I\">Benutzers</emphasis> angezeigt." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: groups.1.xml.out:68 groups.1.xml.out:104 +#, fuzzy +#| msgid "groups" +msgid "initgroups" +msgstr "groups" + +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#: groups.1.xml.out:71 newgrp.1.xml.out:139 sg.1.xml.out:34 sg.1.xml.out:41 +#: sg.1.xml.out:47 sg.1.xml.out:59 sg.1.xml.out:62 sg.1.xml.out:64 +#: sg.1.xml.out:67 sg.1.xml.out:68 su.1.xml.out:421 +msgid "sg" +msgstr "sg" + +# SB: Übersetzung von "concurrent group set"? +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groups.1.xml.out:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Systems which do not support concurrent group sets will have the " +#| "information from <filename>/etc/group</filename> reported. The user must " +#| "use <command>newgrp</command> or <command>sg</command> to change his " +#| "current real and effective group ID." +msgid "" +"Systems which do not support supplementary groups (see <_:citerefentry-1/>) " +"will have the information from <_:filename-2/> reported. The user must use " +"<_:command-3/> or <_:command-4/> to change his current real and effective " +"group ID." +msgstr "" +"Auf Systemen, die keine simultanen Gruppen unterstützen, werden die " +"Informationen aus <filename>/etc/group</filename> ausgegeben. Wenn der " +"Benutzer seine tatsächliche und effektive Gruppen-ID ändern will, muss er " +"<command>newgrp</command> oder <command>sg</command> verwenden." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: groups.1.xml.out:95 +msgid "getgid" +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: groups.1.xml.out:98 +#, fuzzy +#| msgid "groups" +msgid "getgroups" +msgstr "groups" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: groups.1.xml.out:101 +msgid "getuid" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groups.1.xml.out:90 gshadow.5.xml.out:151 pwck.8.xml.out:334 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: grpck.8.xml.out:17 lastlog.8.xml.out:19 pwck.8.xml.out:24 +msgid "Creation, 1992" +msgstr "ursprünglicher Autor, 1992" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: grpck.8.xml.out:41 +msgid "verify integrity of group files" +msgstr "überprüft die Stimmigkeit der Gruppendateien" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:62 grpck.8.xml.out:165 grpck.8.xml.out:185 +msgid "and <_:filename-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>grpck</command> command verifies the integrity of the groups " +#| "information. It checks that all entries in <filename>/etc/group</" +#| "filename><phrase condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</" +#| "filename></phrase> have the proper format and contain valid data. The " +#| "user is prompted to delete entries that are improperly formatted or which " +#| "have other uncorrectable errors." +msgid "" +"The <_:command-1/> command verifies the integrity of the groups information. " +"It checks that all entries in <_:filename-2/> <_:phrase-3/> have the proper " +"format and contain valid data. The user is prompted to delete entries that " +"are improperly formatted or which have other uncorrectable errors." +msgstr "" +"Der Befehl <command>grpwck</command> überprüft die Stimmigkeit der " +"Informationen über die Gruppen. Alle Einträge in <filename>/etc/group</" +"filename><phrase condition=\"gshadow\">und <filename>/etc/gshadow</" +"filename></phrase> werden darauf überprüft, ob sie das richtige Format haben " +"und gültige Daten enthalten. Bei einem Eintrag, der falsch formatiert ist " +"oder andere unbehebbare Fehler enthält, wird der Benutzer aufgefordert, ihn " +"zu löschen." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:69 pwck.8.xml.out:82 +msgid "Checks are made to verify that each entry has:" +msgstr "Es wird überprüft, ob jeder Eintrag folgende Eigenschaften aufweist:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:73 pwck.8.xml.out:85 +msgid "the correct number of fields" +msgstr "die richtige Anzahl von Feldern" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:76 +msgid "a unique and valid group name" +msgstr "einen eindeutigen und gültigen Gruppennamen" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:81 +msgid "(<_:filename-1/> only)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:79 +#, fuzzy +#| msgid "a valid user and group identifier" +msgid "a valid group identifier <_:phrase-1/>" +msgstr "eine gültige Benutzer- und Gruppenkennung" + +# SB: Gruppenverwalter ist besser als Administrator, weil so keine Verwechslung mit Systemadminstrator. +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:88 +#, fuzzy +#| msgid "administrators" +msgid "and administrators" +msgstr "Gruppenverwalter" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:86 +msgid "a valid list of members <_:phrase-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:92 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "a corresponding entry in the <filename>/etc/gshadow</filename> file " +#| "(respectively <filename>/etc/group</filename> for the <filename>gshadow</" +#| "filename> checks)" +msgid "" +"a corresponding entry in the <_:filename-1/> file (respectively <_:" +"filename-2/> for the <_:filename-3/> checks)" +msgstr "" +"einen passenden Eintrag in der Datei <filename>/etc/gshadow</filename> " +"(oder in <filename>/etc/group</filename> bei der Überprüfung von " +"<filename>gshadow</filename>)" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:100 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. " +#| "If an entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " +#| "delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all " +#| "further checks are bypassed. An entry with a duplicated group name is " +#| "prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All " +#| "other errors are warnings and the user is encouraged to run the " +#| "<command>groupmod</command> command to correct the error." +msgid "" +"The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If " +"an entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to delete " +"the entire line. If the user does not answer affirmatively, all further " +"checks are bypassed. An entry with a duplicated group name is prompted for " +"deletion, but the remaining checks will still be made. All other errors are " +"warnings and the user is encouraged to run the <_:command-1/> command to " +"correct the error." +msgstr "" +"Fehler bei der Überprüfung der richtigen Anzahl der Felder und des " +"eindeutigen Benutzernamens sind schwerwiegend. Wenn ein Eintrag die falsche " +"Anzahl von Feldern aufweist, wird der Benutzer aufgefordert, die gesamte " +"Zeile zu löschen. Wenn er dies ablehnt, werden alle weiteren Tests " +"ausgelassen. Bei einem Eintrag mit einem mehrfach verwendeten Benutzernamen " +"wird der Benutzer aufgefordert, diesen Eintrag zu löschen. Sollte er dies " +"ablehnen, werden dennoch die übrigen Tests ausgeführt. Bei allen anderen " +"Fehlern wird eine Warnung ausgegeben und der Benutzer aufgefordert, den " +"Fehler mittels des Befehls <command>groupmod</command> zu beheben." + +#. (itstool) path: para/phrase +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: grpck.8.xml.out:113 newusers.8.xml.out:67 newusers.8.xml.out:75 +msgid "file" +msgstr "Datei" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:114 +msgid "and <_:filename-1/> files" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:111 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The commands which operate on the <filename>/etc/passwd</filename> file " +#| "are not able to alter corrupted or duplicated entries. <command>pwck</" +#| "command> should be used in those circumstances to remove the offending " +#| "entry." +msgid "" +"The commands which operate on the <_:filename-1/> <_:phrase-2/><_:phrase-3/> " +"are not able to alter corrupted or duplicated entries. <_:command-4/> should " +"be used in those circumstances to remove the offending entries." +msgstr "" +"Die Befehle, welche die Datei <filename>/etc/passwd</filename> bearbeiten, " +"können falsche oder doppelte Einträge nicht verändern. In solchen Fällen " +"sollte <command>pwck</command> verwendet werden, um den betreffenden Eintrag " +"zu entfernen." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:123 pwck.8.xml.out:154 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <option>-r</option> and <option>-s</option> options cannot be " +#| "combined." +msgid "The <_:option-1/> and <_:option-2/> options cannot be combined." +msgstr "" +"Die Optionen <option>-r</option> und <option>-s</option> können nicht " +"zusammen verwendet werden." + +#. (itstool) path: term/option +#: grpck.8.xml.out:138 pwck.8.xml.out:188 +msgid "--read-only" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: para/replaceable +#: grpck.8.xml.out:143 login.defs.5.xml.out:134 login.defs.5.xml.out:136 +#: useradd.8.xml.out:246 +msgid "no" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:140 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Execute the <command>grpck</command> command in read-only mode. This " +#| "causes all questions regarding changes to be answered <emphasis>no</" +#| "emphasis> without user intervention." +msgid "" +"Execute the <_:command-1/> command in read-only mode. This causes all " +"questions regarding changes to be answered <_:emphasis-2/> without user " +"intervention." +msgstr "" +"Führt den Befehl <command>grpck</command> im Modus Nur-Lesen aus. Dies hat " +"zur Folge, dass alle Fragen, ob Veränderungen vorgenommen werden sollen, mit " +"<emphasis>no</emphasis> beantworteten werden, ohne dass der Benutzer " +"einzugreifen braucht." + +#. (itstool) path: term/option +#: grpck.8.xml.out:161 pwck.8.xml.out:209 +msgid "--sort" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:163 +msgid "Sort entries in <_:filename-1/> <_:phrase-2/> by GID." +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: grpck.8.xml.out:172 lastlog.8.xml.out:117 passwd.1.xml.out:161 +#: passwd.1.xml.out:291 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-S" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: grpck.8.xml.out:172 +msgid "--silence-warnings" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/filename +#: grpck.8.xml.out:178 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/gshadow" +msgid "/etc/ghadow" +msgstr "/etc/gshadow" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:174 +msgid "" +"Suppress more controversial warnings, in particular warnings about " +"inconsistency between group members listed in <_:filename-1/> and <_:" +"filename-2/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:189 +msgid "parameter." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:190 +msgid "and <_:emphasis-1/> parameters." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:183 +msgid "" +"By default, <_:command-1/> operates on <_:filename-2/> <_:phrase-3/>. The " +"user may select alternate files with the <_:emphasis-4/> <_:phrase-5/> <_:" +"phrase-6/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:251 +msgid "one or more bad group entries" +msgstr "ein oder mehrere fehlerhafte Gruppeneinträge" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:257 +msgid "can't open group files" +msgstr "Die Gruppendateien können nicht geöffnet werden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:263 +msgid "can't lock group files" +msgstr "Die Gruppendateien können nicht gesperrt werden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:269 +msgid "can't update group files" +msgstr "Die Gruppendateien können nicht aktualisiert werden." + +#. (itstool) path: phrase/citerefentry +#: grpck.8.xml.out:286 +msgid "<_:refentrytitle-1/><_:manvolnum-2/>," +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:278 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:phrase-3/> <_:citerefentry-4/>, " +"<_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: gshadow.5.xml.out:17 +msgid "Creation, 2005" +msgstr "ursprünglicher Autor, 2005" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: gshadow.5.xml.out:30 +msgid "shadowed group file" +msgstr "Shadow-Datei für Gruppen" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gshadow.5.xml.out:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<filename>/etc/gshadow</filename> contains the shadowed information for " +#| "group accounts." +msgid "<_:filename-1/> contains the shadowed information for group accounts." +msgstr "" +"In <filename>/etc/gshadow</filename> befinden sich die Informationen für das " +"Shadow-Gruppen-System." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gshadow.5.xml.out:40 shadow.5.xml.out:52 +msgid "" +"This file must not be readable by regular users if password security is to " +"be maintained." +msgstr "" +"Um die Sicherheit der Passwörter zu gewährleisten, darf diese Datei nicht " +"für normale Benutzer lesbar sein." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gshadow.5.xml.out:45 +msgid "Each line of this file contains the following colon-separated fields:" +msgstr "" +"Die darin enthaltenen Zeilen haben folgende Felder, die durch Doppelpunkt " +"getrennt sind:" + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: gshadow.5.xml.out:51 +msgid "group name" +msgstr "Gruppenname" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:53 +msgid "It must be a valid group name, which exist on the system." +msgstr "" +"Es muss sich um einen gültigen, auf dem System vorhandenen Gruppennamen " +"handeln." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: gshadow.5.xml.out:59 shadow.5.xml.out:72 +msgid "encrypted password" +msgstr "verschlüsseltes Passwort" + +#. (itstool) path: listitem/para +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gshadow.5.xml.out:61 passwd.5.xml.out:102 shadow.5.xml.out:87 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Refer to <citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#| "manvolnum></citerefentry> for details on how this string is interpreted." +msgid "" +"Refer to <_:citerefentry-1/> for details on how this string is interpreted." +msgstr "" +"Sie sollten in <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> nachsehen, wenn Sie " +"mehr über die Bedeutung dieser Zeichenkette wissen wollen." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the password field contains some string that is not a valid result of " +#| "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#| "manvolnum></citerefentry>, for instance ! or *, users will not be able to " +#| "use a unix password to access the group (but group members do not need " +#| "the password)." +msgid "" +"If the password field contains some string that is not a valid result of <_:" +"citerefentry-1/>, for instance ! or *, users will not be able to use a unix " +"password to access the group (but group members do not need the password)." +msgstr "" +"Wenn das Passwortfeld eine Zeichenkette enthält, die kein zulässiges " +"Ergebnis von <citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +"manvolnum></citerefentry> ist, z.B. ! oder *, können Benutzer nicht mit " +"einem Unix-Passwort Zugang zu der Gruppe erhalten, wobei Gruppenmitglieder " +"kein Passwort benötigen." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:73 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The password is used when an user who is not a member of the group wants " +#| "to gain the permissions of this group (see " +#| "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry>)." +msgid "" +"The password is used when a user who is not a member of the group wants to " +"gain the permissions of this group (see <_:citerefentry-1/>)." +msgstr "" +"Das Passwort wird angefordert, wenn ein Benutzer, der nicht Mitglied der " +"Gruppe ist, die Berechtigungen dieser Gruppe erhalten will (vergleiche " +"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:79 +msgid "" +"This field may be empty, in which case only the group members can gain the " +"group permissions." +msgstr "" +"Dieses Feld kann leer bleiben. Dies hat zur Folge, dass nur " +"Gruppenmitglieder von den Rechten der Gruppe Gebrauch machen können." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:83 shadow.5.xml.out:81 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A password field which starts with a exclamation mark means that the " +#| "password is locked. The remaining characters on the line represent the " +#| "password field before the password was locked." +msgid "" +"A password field which starts with an exclamation mark means that the " +"password is locked. The remaining characters on the line represent the " +"password field before the password was locked." +msgstr "" +"Ein Passwortfeld, das mit einem Ausrufezeichen beginnt, führt dazu, dass das " +"Passwort gesperrt ist. Die übrigen Zeichen sind das Passwort vor der " +"Sperrung." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This password supersedes any password specified in <filename>/etc/group</" +#| "filename>." +msgid "This password supersedes any password specified in <_:filename-1/>." +msgstr "" +"Dieses Passwort geht den in <filename>/etc/group</filename> definierten " +"Passwörtern vor." + +# SB: Gruppenverwalter ist besser als Administrator, weil so keine Verwechslung mit Systemadminstrator. +#. (itstool) path: term/emphasis +#: gshadow.5.xml.out:97 +msgid "administrators" +msgstr "Gruppenverwalter" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:99 gshadow.5.xml.out:115 +msgid "It must be a comma-separated list of user names." +msgstr "" +"Es muss sich dabei um eine durch Kommas getrennte Liste von Benutzernamen " +"handeln." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:102 +msgid "Administrators can change the password or the members of the group." +msgstr "" +"Gruppenverwalter können das Passwort und die Mitglieder der Gruppe ändern." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:106 +msgid "" +"Administrators also have the same permissions as the members (see below)." +msgstr "" +"Gruppenverwalter haben die gleichen Recht wie die Gruppenmitglieder (siehe " +"unten)." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: gshadow.5.xml.out:113 +msgid "members" +msgstr "Mitglieder" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:118 +msgid "Members can access the group without being prompted for a password." +msgstr "" +"Mitglieder haben Zugang zu der Gruppe, ohne eine Passwort eingeben zu müssen." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:122 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You should use the same list of users as in <filename>/etc/group</" +#| "filename>." +msgid "You should use the same list of users as in <_:filename-1/>." +msgstr "" +"Sie sollten die gleiche Benutzerliste wie in <filename>/etc/group</filename> " +"verwenden." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: gshadow.5.xml.out:162 login.defs.5.xml.out:324 pwconv.8.xml.out:48 +#: pwconv.8.xml.out:67 pwconv.8.xml.out:113 pwconv.8.xml.out:134 +#: pwconv.8.xml.out:166 pwconv.8.xml.out:208 +msgid "grpconv" +msgstr "grpconv" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: lastlog.8.xml.out:35 lastlog.8.xml.out:42 lastlog.8.xml.out:48 +#: lastlog.8.xml.out:58 lastlog.8.xml.out:70 lastlog.8.xml.out:172 +#: login.defs.5.xml.out:337 +msgid "lastlog" +msgstr "lastlog" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: lastlog.8.xml.out:43 +msgid "reports the most recent login of all users or of a given user" +msgstr "berichtet die letzte Anmeldung für alle oder einen bestimmten Benutzer" + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: lastlog.8.xml.out:59 lastlog.8.xml.out:197 lastlog.8.xml.out:214 +msgid "/var/log/lastlog" +msgstr "/var/log/lastlog" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: lastlog.8.xml.out:60 +#, fuzzy +#| msgid "login name" +msgid "login-name" +msgstr "Anmeldename" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: lastlog.8.xml.out:60 +#, fuzzy +#| msgid "porttime" +msgid "port" +msgstr "porttime" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: lastlog.8.xml.out:61 +#, fuzzy +#| msgid "login name" +msgid "last login time" +msgstr "Anmeldename" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>lastlog</command> formats and prints the contents of the last " +#| "login log <filename>/var/log/lastlog</filename> file. The <emphasis>login-" +#| "name</emphasis>, <emphasis>port</emphasis>, and <emphasis>last login " +#| "time</emphasis> will be printed. The default (no flags) causes lastlog " +#| "entries to be printed, sorted by their order in <filename>/etc/passwd</" +#| "filename>." +msgid "" +"<_:command-1/> formats and prints the contents of the last login log <_:" +"filename-2/> file. The <_:emphasis-3/>, <_:emphasis-4/>, and <_:emphasis-5/> " +"will be printed. The default (no flags) causes lastlog entries to be " +"printed, sorted by their order in <_:filename-6/>." +msgstr "" +"<command>lastlog</command> formatiert und gibt den Inhalt der Datei mit den " +"letzten Anmeldungen, <filename>/var/log/lastlog</filename>, aus. Der " +"<emphasis>Anmeldename</emphasis>, der <emphasis>Port</emphasis> und der " +"<emphasis>Zeitpunkt der letzten Anmeldung</emphasis> werden angezeigt. " +"Standardmäßig (keine Optionen) werden die Lastlog-Einträge in der " +"Reihenfolge, wie sie sich in <filename>/etc/passwd</filename> befinden, " +"ausgegeben." + +#. (itstool) path: term/option +#: lastlog.8.xml.out:75 useradd.8.xml.out:118 useradd.8.xml.out:592 +#: usermod.8.xml.out:89 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-b" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: lastlog.8.xml.out:75 +msgid "--before" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:78 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Print only lastlog records older than <emphasis remap=\"I\">DAYS</" +#| "emphasis>." +msgid "Print only lastlog records older than <_:replaceable-1/>." +msgstr "" +"gibt nur Lastlog-Einträge aus, die älter als <emphasis remap=\"I\">TAGE</" +"emphasis> sind" + +#. (itstool) path: term/option +#: lastlog.8.xml.out:85 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-C" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: lastlog.8.xml.out:85 +msgid "--clear" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:88 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is only valid in combination with the <option>-d</option> (or " +#| "<option>--home</option>) option." +msgid "" +"Clear lastlog record of a user. This option can be used only together with " +"<_:option-1/> (<_:option-2/>))." +msgstr "" +"Diese Option ist nur in Verbindung mit der Option <option>-d</option> (oder " +"<option>--home</option>) zulässig." + +#. (itstool) path: term/option +#: lastlog.8.xml.out:117 +msgid "--set" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:120 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is only valid in combination with the <option>-d</option> (or " +#| "<option>--home</option>) option." +msgid "" +"Set lastlog record of a user to the current time. This option can be used " +"only together with <_:option-1/> (<_:option-2/>))." +msgstr "" +"Diese Option ist nur in Verbindung mit der Option <option>-d</option> (oder " +"<option>--home</option>) zulässig." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Print the lastlog records more recent than <emphasis remap=\"I\">DAYS</" +#| "emphasis>." +msgid "Print the lastlog records more recent than <_:replaceable-1/>." +msgstr "" +"gibt nur Lastlog-Einträge aus, die neuer als <emphasis remap=\"I\">TAGE</" +"emphasis> sind" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:142 +msgid "Print the lastlog record of the specified user(s)." +msgstr "gibt nur die Lastlog-Einträge für die angegebenen Benutzer aus" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: lastlog.8.xml.out:158 +msgid "** Never logged in**" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:157 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the user has never logged in the message <emphasis>** Never logged " +#| "in**</emphasis> will be displayed instead of the port and time." +msgid "" +"If the user has never logged in the message <_:emphasis-1/> will be " +"displayed instead of the port and time." +msgstr "" +"Wenn sich ein Benutzer noch nie angemeldet hat, wird die Meldung " +"<emphasis>** Never logged in**</emphasis> anstatt von Port und Zeit " +"angezeigt." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:162 +msgid "" +"Only the entries for the current users of the system will be displayed. " +"Other entries may exist for users that were deleted previously." +msgstr "" +"Es werden nur Einträge für auf dem System vorhandene Benutzer angezeigt, " +"selbst wenn Einträge über gelöschte Benutzer noch vorhanden sind." + +#. (itstool) path: para/command +#: lastlog.8.xml.out:175 +msgid "ls -l" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/command +#: lastlog.8.xml.out:177 +msgid "ls -s" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:171 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <filename>lastlog</filename> file is a database which contains info " +#| "on the last login of each user. You should not rotate it. It is a sparse " +#| "file, so its size on the disk is usually much smaller than the one shown " +#| "by \"<command>ls -l</command>\" (which can indicate a really big file if " +#| "you have in <filename>passwd</filename> users with a high UID). You can " +#| "display its real size with \"<command>ls -s</command>\"." +msgid "" +"The <_:filename-1/> file is a database which contains info on the last login " +"of each user. You should not rotate it. It is a sparse file, so its size on " +"the disk is usually much smaller than the one shown by \"<_:command-2/" +">\" (which can indicate a really big file if you have in <_:filename-3/> " +"users with a high UID). You can display its real size with \"<_:command-4/" +">\"." +msgstr "" +"Bei der Datei <filename>lastlog</filename> handelt es sich um eine " +"Datenbank, die Informationen zur letzten Anmeldung der Benutzer enthält. Sie " +"sollten sie nicht austauschen. Es handelt sich um eine Sparse-Datei, so dass " +"die tatsächliche Größe auf dem Speichermedium gewöhnlich viel kleiner ist " +"als von »<command>ls -l</command>« angezeigt wird (was eine sehr große Datei " +"anzeigen kann, wenn sich Benutzer mit einer großen UID in <filename>passwd</" +"filename> befinden). Die wirkliche Dateigröße lässt sich mit »<command>ls -" +"s</command>« anzeigen." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:199 +msgid "Database times of previous user logins." +msgstr "Datenbank mit Zeiten der letzten Anmeldung der Benutzer" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:207 +msgid "" +"Large gaps in UID numbers will cause the lastlog program to run longer with " +"no output to the screen (i.e. if in lastlog database there is no entries for " +"users with UID between 170 and 800 lastlog will appear to hang as it " +"processes entries with UIDs 171-799)." +msgstr "" +"Große Lücken in den UID-Zahlen haben zur Folge, dass das Lastlog-Programm " +"längere Zeit ohne Bildschirmausgabe läuft. Wenn sich z.B. in der Datenbank " +"von Lastlog kein Eintrag für Benutzer mit der UID zwischen 170 und 800 " +"befindet, wird es scheinen, als ob lastlog stehen geblieben ist, während es " +"die Einträge mit der UID 171 bis 799 verarbeitet." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:213 +msgid "" +"Having high UIDs can create problems when handling the <_:term-1/> with " +"external tools. Although the actual file is sparse and does not use too much " +"space, certain applications are not designed to identify sparse files by " +"default and may require a specific option to handle them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: limits.5.xml.out:17 +msgid "Luca" +msgstr "Luca" + +#. (itstool) path: author/surname +#: limits.5.xml.out:18 +msgid "Berra" +msgstr "Berra" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: limits.5.xml.out:19 vipw.8.xml.out:19 +msgid "Creation, 1997" +msgstr "ursprünglicher Autor, 1997" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:35 limits.5.xml.out:42 limits.5.xml.out:50 +msgid "limits" +msgstr "limits" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: limits.5.xml.out:43 +msgid "resource limits definition" +msgstr "Festlegung von Resourcenbeschränkungen" + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: limits.5.xml.out:51 limits.5.xml.out:175 +msgid "/etc/limits" +msgstr "/etc/limits" + +#. (itstool) path: para/filename +#: limits.5.xml.out:52 +msgid "config.h" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:49 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <emphasis remap=\"I\">limits</emphasis> file (<filename>/etc/limits</" +#| "filename> by default or LIMITS_FILE defined <filename>config.h</" +#| "filename>) describes the resource limits you wish to impose. It should be " +#| "owned by root and readable by root account only." +msgid "" +"The <_:emphasis-1/> file (<_:filename-2/> by default or LIMITS_FILE defined " +"<_:filename-3/>) describes the resource limits you wish to impose. It should " +"be owned by root and readable by root account only." +msgstr "" +"Die <emphasis remap=\"I\">limits</emphasis>-Datei (standardmäßig <filename>/" +"etc/limits</filename> oder die durch LIMITS_FILE in <filename>config.h</" +"filename> festgelegte) bezeichnet die von Ihnen eingeführte Beschränkung von " +"Ressourcen. Sie sollte Root gehören und nur von ihm lesbar sein." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:57 +msgid "" +"By default no quota is imposed on 'root'. In fact, there is no way to impose " +"limits via this procedure to root-equiv accounts (accounts with UID 0)." +msgstr "" +"Standardmäßig bestehen für Root keine Einschränkungen. Tatsächlich gibt es " +"keine Möglichkeit, mit diesem Verfahren Root-Konten (Konten mit der UID 0) " +"Beschränkungen aufzuerlegen." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:63 +msgid "Each line describes a limit for a user in the form:" +msgstr "" +"Jede Zeile beschreibt eine Beschränkung für einen Benutzer in der Form:" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:66 +msgid "user LIMITS_STRING" +msgstr "Benutzer BESCHRÄNKUNGSZEICHENKETTE" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:69 +msgid "or in the form:" +msgstr "oder in der Form:" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:72 +msgid "@group LIMITS_STRING" +msgstr "@Gruppe BESCHRÄNKUNGSZEICHENKETTE" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:76 limits.5.xml.out:112 +#, fuzzy +#| msgid "user LIMITS_STRING" +msgid "LIMITS_STRING" +msgstr "Benutzer BESCHRÄNKUNGSZEICHENKETTE" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:75 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <emphasis>LIMITS_STRING</emphasis> is a string of a concatenated list " +#| "of resource limits. Each limit consists of a letter identifier followed " +#| "by a numerical limit." +msgid "" +"The <_:emphasis-1/> is a string of a concatenated list of resource limits. " +"Each limit consists of a letter identifier followed by a numerical limit." +msgstr "" +"Die <emphasis>BESCHRÄNKUNGSZEICHENKETTE</emphasis> ist eine Kette von " +"Ressourcen-Beschränkungen. Jede Beschränkung besteht aus einer " +"Buchstabenkennung, der eine zahlenmäßige Beschränkung folgt." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:81 +msgid "The valid identifiers are:" +msgstr "Gültige Kennungen sind:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:84 +msgid "A: max address space (KB)" +msgstr "A: maximaler Adressraum (KB)" + +# SB: Uebersetzung von "core file"? +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:85 +msgid "C: max core file size (KB)" +msgstr "C: maximale Größe der Speicherabbild-Datei" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:86 +msgid "D: max data size (KB)" +msgstr "D: maximale Datengröße (KB)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:87 +#, fuzzy +#| msgid "F: maximum filesize (KB)" +msgid "F: maximum file size (KB)" +msgstr "F: maximale Dateigröße (KB)" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: limits.5.xml.out:90 +msgid "umask" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:88 +msgid "K: file creation mask, set by <_:citerefentry-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:93 +msgid "I: max nice value (0..39 which translates to 20..-19)" +msgstr "" +"I: Maximaler Wert von nice (0 bis 39, was in 20 bis -19 übersetzt wird)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:95 +msgid "L: max number of logins for this user" +msgstr "L: maximale Anzahl von Logins für diesen Benutzer" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:96 +msgid "M: max locked-in-memory address space (KB)" +msgstr "M: maximaler gesperrter Adressbereich im Speicher (KB)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:97 +msgid "N: max number of open files" +msgstr "N: maximale Anzahl offener Dateien" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:98 +msgid "O: max real time priority" +msgstr "O: Maximale Echtzeit-Priorität " + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: limits.5.xml.out:101 limits.5.xml.out:188 +msgid "setpriority" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:99 +msgid "P: process priority, set by <_:citerefentry-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:104 +msgid "R: max resident set size (KB)" +msgstr "R: maximale Resident Set Size (KB)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:105 +msgid "S: max stack size (KB)" +msgstr "S: maximale Größe des Stapelverarbeitungsspeichers (KB)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:106 +msgid "T: max CPU time (MIN)" +msgstr "T: maximale CPU-Zeit (Min)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:107 +msgid "U: max number of processes" +msgstr "U: maximale Anzahl von Prozessen" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:111 +msgid "L2D2048N5" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:110 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For example, <emphasis remap=\"I\">L2D2048N5</emphasis> is a valid " +#| "<emphasis>LIMITS_STRING</emphasis>. For reading convenience, the " +#| "following entries are equivalent:" +msgid "" +"For example, <_:emphasis-1/> is a valid <_:emphasis-2/>. For reading " +"convenience, the following entries are equivalent:" +msgstr "" +"Zum Beispiel ist <emphasis remap=\"I\">L2D2048N5</emphasis> eine gültige " +"<emphasis>BESCHRÄNKUNGSZEICHENKETTE</emphasis>. Um das Lesen zu erleichtern, " +"werden folgende Einträge gleich behandelt:" + +#. (itstool) path: refsect1/programlisting +#: limits.5.xml.out:116 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " username L2D2048N5\n" +#| " username L2 D2048 N5\n" +#| " " +msgid "username L2D2048N5 username L2 D2048 N5" +msgstr "" +"\n" +" Benutzername L2D2048N5\n" +" Benutzername L2 D2048 N5\n" +" " + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/command +#: limits.5.xml.out:122 login.1.xml.out:83 login.1.xml.out:91 +#: login.1.xml.out:197 su.1.xml.out:70 su.1.xml.out:82 su.1.xml.out:95 +#: su.1.xml.out:153 su.1.xml.out:155 useradd.8.xml.out:775 +msgid "username" +msgstr "Benutzername" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:121 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Be aware that after <emphasis remap=\"I\">username</emphasis> the rest of " +#| "the line is considered a limit string, thus comments are not allowed. A " +#| "invalid limits string will be rejected (not considered) by the " +#| "<command>login</command> program." +msgid "" +"Be aware that after <_:emphasis-1/> the rest of the line is considered a " +"limit string, thus comments are not allowed. An invalid limits string will " +"be rejected (not considered) by the <_:command-2/> program." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass nach <emphasis remap=\"I\">Benutzername</emphasis> die " +"übrige Zeile als Zeichenkette für Beschränkungen angesehen wird. Kommentare " +"sind daher nicht zulässig. Eine ungültige Zeichenkette wird von " +"<command>login</command> ignoriert." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:129 +msgid "*" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:130 +msgid "default" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:131 +msgid "LIMITS_FILE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:128 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default entry is denoted by username \"<emphasis>*</emphasis>\". If " +#| "you have multiple <emphasis remap=\"I\">default</emphasis> entries in " +#| "your <emphasis>LIMITS_FILE</emphasis>, then the last one will be used as " +#| "the default entry." +msgid "" +"The default entry is denoted by username \"<_:emphasis-1/>\". If you have " +"multiple <_:emphasis-2/> entries in your <_:emphasis-3/>, then the last one " +"will be used as the default entry." +msgstr "" +"Standardwerte werden mit dem Benutzernamen »<emphasis>*</emphasis>« " +"festgelegt. Falls Sie mehrfach <emphasis remap=\"I\">Standard</emphasis>-" +"Werte in der <emphasis>BESCHRÄNKUNGSDATEI</emphasis> bestimmen, wird nur der " +"letzte berücksichtigt." + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: limits.5.xml.out:136 limits.5.xml.out:148 +#, fuzzy +#| msgid "group" +msgid "@group" +msgstr "Gruppe" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:135 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The limits specified in the form \"<replaceable>@group</replaceable>\" " +#| "apply to the members of the specified <replaceable>group</replaceable>." +msgid "" +"The limits specified in the form \"<_:replaceable-1/>\" apply to the members " +"of the specified <_:replaceable-2/>." +msgstr "" +"Beschränkungen, die in der Form »<replaceable>@group</replaceable>« " +"festgelegt wurden, gelten für alle Mitglieder der angegebenen Gruppe " +"<replaceable>group</replaceable>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:141 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If more than one line with limits for an user exist, only the first line " +#| "for this user will be considered." +msgid "" +"If more than one line with limits for a user exist, only the first line for " +"this user will be considered." +msgstr "" +"Wenn mehr als eine Zeile mit Beschränkungen für einen Benutzer vorhanden " +"ist, wird für ihn nur die erste Zeile berücksichtigt." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:146 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If no lines are specified for an user, the last <replaceable>@group</" +#| "replaceable> line matching a group whose the user is a member of will be " +#| "considered, or the last line with default limits if no groups contain the " +#| "user." +msgid "" +"If no lines are specified for a user, the last <_:replaceable-1/> line " +"matching a group whose the user is a member of will be considered, or the " +"last line with default limits if no groups contain the user." +msgstr "" +"Wenn keine Zeile auf einen Benutzer zutrifft, wird auf ihn die letzte Zeile " +"mit <replaceable>@group</replaceable> angewendet, die auf eine Gruppe " +"verweist, deren Mitglied er ist. Wenn er auch nicht Mitglied einer der " +"aufgeführten Gruppe ist, wird auf ihn die letzte Zeile, in der Standardwerte " +"bestimmt sind, angewendet." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: term/option +#: limits.5.xml.out:155 limits.5.xml.out:160 login.access.5.xml.out:72 +#: newgrp.1.xml.out:47 newgrp.1.xml.out:56 sg.1.xml.out:48 su.1.xml.out:67 +#: su.1.xml.out:84 su.1.xml.out:93 su.1.xml.out:144 su.1.xml.out:152 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:153 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To completely disable limits for a user, a single dash \"<emphasis>-</" +#| "emphasis>\" will do." +msgid "" +"To completely disable limits for a user, a single dash \"<_:emphasis-1/>\" " +"will do." +msgstr "" +"Mit einem Gedankenstrich »<emphasis>-</emphasis>« können Sie alle " +"Beschränkungen für einen Benutzer zu entfernen." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:158 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To disable a limit for a user, a single dash \"<replaceable>-</" +#| "replaceable>\" can be used instead of the numerical value for this limit." +msgid "" +"To disable a limit for a user, a single dash \"<_:replaceable-1/>\" can be " +"used instead of the numerical value for this limit." +msgstr "" +"Um für einen Benutzer eine bestimmte Beschränkung zu entfernen, müssen Sie " +"für diese Beschränkung anstelle des numerischen Wertes einen Gedankenstrich " +"»<replaceable>-</replaceable>« setzen." + +# SB: Well, there is PAM with /etc/security/limits.conf +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:164 +msgid "" +"Also, please note that all limit settings are set PER LOGIN. They are not " +"global, nor are they permanent. Perhaps global limits will come, but for now " +"this will have to do ;)" +msgstr "" +"Berücksichtigen Sie auch, dass alle Beschränkungen nur JE ANMELDUNG gelten. " +"Sie sind nicht global und auch nicht dauerhaft. Vielleicht wird es einmal " +"globale Beschränkungen geben, für jetzt muss dies aber reichen ;)" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: limits.5.xml.out:191 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/limits" +msgid "setrlimit" +msgstr "/etc/limits" + +# SB: Translation of login.1 based on Josef Spillner's +# (josef@ggzgamingzone.org) from 2003. Mention somewhere else as well? +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: login.1.xml.out:74 +msgid "begin session on the system" +msgstr "startet eine Sitzung auf dem System" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: login.1.xml.out:81 login.1.xml.out:89 login.1.xml.out:96 +msgid "host" +msgstr "Rechner" + +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#: login.1.xml.out:81 login.1.xml.out:89 +#, fuzzy +#| msgid "-h <placeholder-1/>" +msgid "-h <_:replaceable-1/>" +msgstr "-h <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: login.1.xml.out:84 +msgid "ENV=VAR" +msgstr "ENV=VAR" + +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#: login.1.xml.out:96 +#, fuzzy +#| msgid "-r <placeholder-1/>" +msgid "-r <_:replaceable-1/>" +msgstr "-r <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.1.xml.out:105 +#, fuzzy +#| msgid "login" +msgid "login:" +msgstr "login" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.1.xml.out:109 +#, fuzzy +#| msgid "login" +msgid "exec login" +msgstr "login" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:102 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>login</command> program is used to establish a new session " +#| "with the system. It is normally invoked automatically by responding to " +#| "the <emphasis remap=\"I\">login:</emphasis> prompt on the user's " +#| "terminal. <command>login</command> may be special to the shell and may " +#| "not be invoked as a sub-process. When called from a shell, " +#| "<command>login</command> should be executed as <emphasis remap=\"B\">exec " +#| "login</emphasis> which will cause the user to exit from the current shell " +#| "(and thus will prevent the new logged in user to return to the session of " +#| "the caller). Attempting to execute <command>login</command> from any " +#| "shell but the login shell will produce an error message." +msgid "" +"The <_:command-1/> program is used to establish a new session with the " +"system. It is normally invoked automatically by responding to the <_:" +"emphasis-2/> prompt on the user's terminal. <_:command-3/> may be special to " +"the shell and may not be invoked as a sub-process. When called from a shell, " +"<_:command-4/> should be executed as <_:emphasis-5/> which will cause the " +"user to exit from the current shell (and thus will prevent the new logged in " +"user to return to the session of the caller). Attempting to execute <_:" +"command-6/> from any shell but the login shell will produce an error message." +msgstr "" +"Das Programm <command>login</command> wird verwendet, um eine neue Sitzung " +"auf dem System zu starten. Es wird normalerweise automatisch als Antwort auf " +"die <emphasis remap=\"I\">login:</emphasis>-Eingabeaufforderung auf dem " +"Terminal des Benutzers ausgeführt. <command>login</command> kann von der " +"Shell besonders behandelt werden und kann nicht als Subprozess gestartet " +"werden. Wenn <command>login</command> von einer Shell aufgerufen wird, " +"sollte es als <emphasis remap=\"B\">exec login</emphasis> ausgeführt werden, " +"so dass die aktuelle Shell des Benutzers beendet wird (und somit verhindert " +"wird, dass der neue Benutzer in die Sitzung des alten zurückkehren kann). " +"Der Versuch, von einer Shell außer der Anmelde-Shell <command>login</" +"command> auszuführen, wird eine Fehlermeldung erzeugen." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:116 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is " +#| "disabled to prevent revealing the password. Only a small number of " +#| "password failures are permitted before <command>login</command> exits and " +#| "the communications link is severed." +msgid "" +"The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is " +"disabled to prevent revealing the password. Only a small number of password " +"failures are permitted before <_:command-1/> exits and the communications " +"link is severed." +msgstr "" +"Falls erforderlich, wird der Benutzer anschließend nach einem Passwort " +"gefragt. Dieses wird während der Eingabe nicht angezeigt. Es sind nur eine " +"kleine Anzahl von Anmeldeversuchen zulässig, ehe <command>login</command> " +"abbricht und die Kommunikation getrennt wird." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:123 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If password aging has been enabled for your account, you may be prompted " +#| "for a new password before proceeding. You will be forced to provide your " +#| "old password and the new password before continuing. Please refer to " +#| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry> for more information." +msgid "" +"If password aging has been enabled for your account, you may be prompted for " +"a new password before proceeding. You will be forced to provide your old " +"password and the new password before continuing. Please refer to <_:" +"citerefentry-1/> for more information." +msgstr "" +"Falls der Passwortverfall für Ihr Konto aktiviert wurde, kann es sein, dass " +"Sie vor der weiteren Nutzung nach einem neuen Passwort gefragt werden. Sie " +"müssen Ihr altes und neues Passwort angegeben, bevor Sie fortfahren können. " +"In der Dokumentation zu <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> finden sich weitere " +"Informationen." + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: login.1.xml.out:135 login.1.xml.out:341 +msgid "/etc/motd" +msgstr "/etc/motd" + +#. (itstool) path: para/filename +#: login.1.xml.out:136 +#, fuzzy +#| msgid "$HOME/.hushlogin" +msgid ".hushlogin" +msgstr "$HOME/.hushlogin" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.1.xml.out:137 +msgid "You have new mail." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.1.xml.out:138 +msgid "You have mail." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.1.xml.out:139 +msgid "No Mail." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:132 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "After a successful login, you will be informed of any system messages and " +#| "the presence of mail. You may turn off the printing of the system message " +#| "file, <filename>/etc/motd</filename>, by creating a zero-length file " +#| "<filename>.hushlogin</filename> in your login directory. The mail message " +#| "will be one of \"<emphasis>You have new mail.</emphasis>\", " +#| "\"<emphasis>You have mail.</emphasis>\", or \"<emphasis>No Mail.</" +#| "emphasis>\" according to the condition of your mailbox." +msgid "" +"After a successful login, you will be informed of any system messages and " +"the presence of mail. You may turn off the printing of the system message " +"file, <_:filename-1/>, by creating a zero-length file <_:filename-2/> in " +"your login directory. The mail message will be one of \"<_:emphasis-3/>\", " +"\"<_:emphasis-4/>\", or \"<_:emphasis-5/>\" according to the condition of " +"your mailbox." +msgstr "" +"Nach einer erfolgreichen Anmeldung werden Ihnen Systemmeldungen präsentiert, " +"sowie das Vorhandensein von Mails angezeigt. Die Anzeige der systemweiten " +"Nachrichtendatei <filename>/etc/motd</filename> kann abgeschaltet werden, " +"indem im Anmeldeverzeichnis eine leere Datei <filename>.hushlogin</filename> " +"angelegt wird. Je nach Zustand der Mailbox des Benutzers ist die " +"Mailnachricht entweder »<emphasis>Sie haben neue Mails.</emphasis>«, " +"»<emphasis>Sie haben Mails.</emphasis>« oder »<emphasis>Keine Mails.</" +"emphasis>«." + +#. (itstool) path: para/envar +#: login.1.xml.out:146 passwd.5.xml.out:126 su.1.xml.out:247 +msgid "$HOME" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/envar +#: login.1.xml.out:146 passwd.5.xml.out:133 su.1.xml.out:179 su.1.xml.out:199 +#: su.1.xml.out:247 +msgid "$SHELL" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/envar +#. (itstool) path: term/envar +#: login.1.xml.out:146 su.1.xml.out:105 su.1.xml.out:215 su.1.xml.out:249 +msgid "$PATH" +msgstr "$PATH" + +#. (itstool) path: para/envar +#: login.1.xml.out:147 su.1.xml.out:248 +msgid "$LOGNAME" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/envar +#: login.1.xml.out:147 su.1.xml.out:275 +msgid "$MAIL" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:143 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Your user and group ID will be set according to their values in the " +#| "<filename>/etc/passwd</filename> file. The value for <envar>$HOME</" +#| "envar>, <envar>$SHELL</envar>, <envar>$PATH</envar>, <envar>$LOGNAME</" +#| "envar>, and <envar>$MAIL</envar> are set according to the appropriate " +#| "fields in the password entry. Ulimit, umask and nice values may also be " +#| "set according to entries in the GECOS field." +msgid "" +"Your user and group ID will be set according to their values in the <_:" +"filename-1/> file. The value for <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, " +"<_:envar-5/>, and <_:envar-6/> are set according to the appropriate fields " +"in the password entry. Ulimit, umask and nice values may also be set " +"according to entries in the GECOS field." +msgstr "" +"Die Benutzer- und Gruppen-IDs werden gemäß den Werten in <filename>/etc/" +"passwd</filename> gesetzt. Die Werte für <envar>$HOME</envar>, " +"<envar>$SHELL</envar>, <envar>$PATH</envar>, <envar>$LOGNAME</envar> und " +"<envar>$MAIL</envar> werden ebenfalls entsprechend den Feldern im " +"Passworteintrag gesetzt. Werte für ulimit, umask und nice können ebenfalls " +"gemäß den Werten im GECOS-Feld gesetzt werden." + +#. (itstool) path: para/envar +#: login.1.xml.out:154 su.1.xml.out:264 +msgid "$TERM" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: login.1.xml.out:155 login.1.xml.out:353 +msgid "/etc/ttytype" +msgstr "/etc/ttytype" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:152 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On some installations, the environmental variable <envar>$TERM</envar> " +#| "will be initialized to the terminal type on your tty line, as specified " +#| "in <filename>/etc/ttytype</filename>." +msgid "" +"On some installations, the environmental variable <_:envar-1/> will be " +"initialized to the terminal type on your tty line, as specified in <_:" +"filename-2/>." +msgstr "" +"Bei einigen Installationen wird anfänglich die Umgebungsvariable " +"<envar>$TERM</envar> entsprechend dem Terminaltyp Ihrer tty-Zeile, wie sie " +"in <filename>/etc/ttytype</filename> angegeben ist, gesetzt." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:158 +msgid "" +"An initialization script for your command interpreter may also be executed. " +"Please see the appropriate manual section for more information on this " +"function." +msgstr "" +"Ein Startskript für Ihren Befehlsinterpreter kann auch ausgeführt werden. " +"Sehen Sie bitte in den entsprechenden Handbuchseiten für weitere " +"Informationen darüber nach." + +# SB: Not quite sure what subsystem logins are. +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:164 su.1.xml.out:112 +msgid "" +"A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first " +"character of the login shell. The given home directory will be used as the " +"root of a new file system which the user is actually logged into." +msgstr "" +"Eine Subsystem-Anmeldung wird durch einen »*« als erstes Zeichen der Anmelde-" +"Shell gekennzeichnet. Das angegebene Home-Verzeichnis wird als Wurzel für " +"das Dateisystem verwendet, auf welchem der Benutzer tatsächlich angemeldet " +"ist." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.1.xml.out:173 login.1.xml.out:249 login.1.xml.out:401 +msgid "getty" +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.1.xml.out:175 login.1.xml.out:251 +msgid "init" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/command +#: login.1.xml.out:178 login.1.xml.out:254 +msgid "exec" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:170 login.1.xml.out:246 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>login</command> program is NOT responsible for removing " +#| "users from the utmp file. It is the responsibility of " +#| "<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</" +#| "manvolnum></citerefentry> and <citerefentry><refentrytitle>init</" +#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> to clean up " +#| "apparent ownership of a terminal session. If you use <command>login</" +#| "command> from the shell prompt without <command>exec</command>, the user " +#| "you use will continue to appear to be logged in even after you log out of " +#| "the \"subsession\"." +msgid "" +"The <_:command-1/> program is NOT responsible for removing users from the " +"utmp file. It is the responsibility of <_:citerefentry-2/> and <_:" +"citerefentry-3/> to clean up apparent ownership of a terminal session. If " +"you use <_:command-4/> from the shell prompt without <_:command-5/>, the " +"user you use will continue to appear to be logged in even after you log out " +"of the \"subsession\"." +msgstr "" +"Es liegt NICHT in der Verantwortung von <command>login</command>, Benutzer " +"aus der utmp-Datei zu entfernen. Sowohl <citerefentry><refentrytitle>getty</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> als auch " +"<citerefentry><refentrytitle>init</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" +"citerefentry> sind dafür zuständig, die offenkundige Eigentümerstellung " +"einer Terminalsitzung aufzuräumen. Falls Sie <command>login</command> von " +"der Shell ohne <command>exec</command> verwenden, wird der Benutzer, den Sie " +"verwenden, weiterhin als angemeldet erscheinen, obwohl Sie die " +"»untergeordnete Sitzung« beendet haben." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:193 +msgid "Do not perform authentication, user is preauthenticated." +msgstr "Keine Authentifizierung durchführen, Benutzer ist bereits angemeldet." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: In that case, <replaceable>username</replaceable> is mandatory." +msgid "Note: In that case, <_:replaceable-1/> is mandatory." +msgstr "" +"Hinweis: In diesem Fall muss <replaceable>Benutzername</replaceable> " +"angegeben werden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:207 +msgid "Name of the remote host for this login." +msgstr "Name des entfernt stehenden Rechners für die Anmeldung" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:215 +msgid "Preserve environment." +msgstr "behält die Umgebungseinstellungen bei" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:223 +msgid "Perform autologin protocol for rlogin." +msgstr "führt das Autologin-Protokoll für rlogin aus" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:228 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <option>-r</option>, <option>-h</option> and <option>-f</option> " +#| "options are only used when <command>login</command> is invoked by root." +msgid "" +"The <_:option-1/>, <_:option-2/> and <_:option-3/> options are only used " +"when <_:command-4/> is invoked by root." +msgstr "" +"Die Optionen <option>-r</option>, <option>-h</option> und <option>-f</" +"option> können nur verwendet werden, wenn <command>login</command> von Root " +"ausgeführt wird." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:237 su.1.xml.out:307 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This version of <command>su</command> has many compilation options, only " +#| "some of which may be in use at any particular site." +msgid "" +"This version of <_:command-1/> has many compilation options, only some of " +"which may be in use at any particular site." +msgstr "" +"Diese Version von <command>su</command> hat viele Kompilierungsoptionen. " +"Deren Nützlichkeit hängt von den Anforderungen der jeweiligen Umgebung ab." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:242 +msgid "" +"The location of files is subject to differences in system configuration." +msgstr "" +"Der Ort der Konfigurationsdateien kann je nach Konfiguration des Systems " +"unterschiedlich sein." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:258 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "As with any program, <command>login</command>'s appearance can be faked. " +#| "If non-trusted users have physical access to a machine, an attacker could " +#| "use this to obtain the password of the next person coming to sit in front " +#| "of the machine. Under Linux, the SAK mechanism can be used by users to " +#| "initiate a trusted path and prevent this kind of attack." +msgid "" +"As with any program, <_:command-1/>'s appearance can be faked. If non-" +"trusted users have physical access to a machine, an attacker could use this " +"to obtain the password of the next person coming to sit in front of the " +"machine. Under Linux, the SAK mechanism can be used by users to initiate a " +"trusted path and prevent this kind of attack." +msgstr "" +"Wie bei jedem anderen Programm kann auch das Erscheinungsbild von " +"<command>login</command> vorgespiegelt werden. Falls unseriöse Benutzer " +"physischen Zugriff auf den Rechner haben, kann dies von einem Angreifer " +"verwendet werden, um das Passwort der Person zu erhalten, die sich als " +"nächste vor den Rechner setzt. In Linux können Benutzer den SAK-Mechanismus " +"verwenden, um einen vertrauenswürdigen Pfad zu erstellen und somit diesem " +"Angriff zu entgehen." + +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: login.1.xml.out:317 logoutd.8.xml.out:56 logoutd.8.xml.out:74 +msgid "/var/run/utmp" +msgstr "/var/run/utmp" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:319 logoutd.8.xml.out:76 +msgid "List of current login sessions." +msgstr "Liste der aktuellen angemeldeten Sitzungen" + +#. (itstool) path: term/filename +#: login.1.xml.out:323 +msgid "/var/log/wtmp" +msgstr "/var/log/wtmp" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:325 +msgid "List of previous login sessions." +msgstr "Liste der vorangegangenen angemeldeten Sitzungen" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:343 +msgid "System message of the day file." +msgstr "Datei mit der Systemmeldung des Tages" + +#. (itstool) path: term/filename +#: login.1.xml.out:347 +msgid "/etc/nologin" +msgstr "/etc/nologin" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:349 +msgid "Prevent non-root users from logging in." +msgstr "verhindert, dass sich Benutzer außer Root anmelden" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:355 +msgid "List of terminal types." +msgstr "Liste der Terminaltypen" + +#. (itstool) path: term/filename +#: login.1.xml.out:359 +msgid "$HOME/.hushlogin" +msgstr "$HOME/.hushlogin" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:361 +msgid "Suppress printing of system messages." +msgstr "unterdrückt die Ausgabe von Systemnachrichten" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.1.xml.out:377 +msgid "mail" +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.1.xml.out:383 su.1.xml.out:424 +#, fuzzy +#| msgid "chsh" +msgid "sh" +msgstr "chsh" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.1.xml.out:386 login.defs.5.xml.out:436 login.defs.5.xml.out:520 +#: login.defs.5.xml.out:536 newgrp.1.xml.out:136 passwd.5.xml.out:197 +#: shadow.5.xml.out:283 sg.1.xml.out:128 su.1.xml.out:50 su.1.xml.out:57 +#: su.1.xml.out:62 su.1.xml.out:81 su.1.xml.out:83 su.1.xml.out:121 +#: su.1.xml.out:201 su.1.xml.out:239 su.1.xml.out:308 su.1.xml.out:368 +#: su.1.xml.out:372 su.1.xml.out:377 su.1.xml.out:381 suauth.5.xml.out:201 +msgid "su" +msgstr "su" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.1.xml.out:392 nologin.8.xml.out:22 nologin.8.xml.out:29 +#: nologin.8.xml.out:35 nologin.8.xml.out:42 nologin.8.xml.out:48 +#: nologin.8.xml.out:63 nologin.8.xml.out:71 +msgid "nologin" +msgstr "nologin" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.1.xml.out:398 +msgid "securetty" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: login.access.5.xml.out:16 pwconv.8.xml.out:21 suauth.5.xml.out:15 +#: vipw.8.xml.out:17 +msgid "Marek" +msgstr "Marek" + +#. (itstool) path: author/surname +#: login.access.5.xml.out:17 pwconv.8.xml.out:22 suauth.5.xml.out:16 +#: vipw.8.xml.out:18 +msgid "Michałkiewicz" +msgstr "Michałkiewicz" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:34 login.access.5.xml.out:41 +#: login.access.5.xml.out:48 login.access.5.xml.out:54 +msgid "login.access" +msgstr "login.access" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: login.access.5.xml.out:42 +msgid "login access control table" +msgstr "Tabelle für die Zugangskontrolle zur Anmeldung" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:47 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> file specifies (user, " +#| "host) combinations and/or (user, tty) combinations for which a login will " +#| "be either accepted or refused." +msgid "" +"The <_:emphasis-1/> file specifies (user, host) combinations and/or (user, " +"tty) combinations for which a login will be either accepted or refused." +msgstr "" +"Die Datei <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> legt Kombinationen " +"von (Benutzer, Rechner) und (Benutzer, tty) fest, für die eine Anmeldung " +"erlaubt oder abgelehnt wird." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:53 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When someone logs in, the <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> " +#| "is scanned for the first entry that matches the (user, host) combination, " +#| "or, in case of non-networked logins, the first entry that matches the " +#| "(user, tty) combination. The permissions field of that table entry " +#| "determines whether the login will be accepted or refused." +msgid "" +"When someone logs in, the <_:emphasis-1/> is scanned for the first entry " +"that matches the (user, host) combination, or, in case of non-networked " +"logins, the first entry that matches the (user, tty) combination. The " +"permissions field of that table entry determines whether the login will be " +"accepted or refused." +msgstr "" +"Wenn sich jemand anmeldet, wird <emphasis remap=\"I\">login.access</" +"emphasis> nach dem ersten Eintrag durchsucht, auf den die Kombination von " +"(Benutzer, Rechner) oder, bei lokalen Anmeldungen, von (Benutzer, tty) " +"zutrifft. Das Feld für die Erlaubnis bestimmt, ob die Anmeldung zugelassen " +"oder abgelehnt wird." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:61 +msgid "" +"Each line of the login access control table has three fields separated by a " +"\":\" character:" +msgstr "" +"Jede Zeile der Tabelle für die Zugangskontrolle enthält drei Felder, die " +"jeweils durch einen Doppelpunkt »:« getrennt sind:" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:67 +#, fuzzy +#| msgid "permission denied" +msgid "permission" +msgstr "Berechtigung verweigert" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:67 +#, fuzzy +#| msgid "user" +msgid "users" +msgstr "Benutzer" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:67 +msgid "origins" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:66 +msgid "<_:emphasis-1/>:<_:emphasis-2/>:<_:emphasis-3/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:71 +msgid "+" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:74 login.access.5.xml.out:78 suauth.5.xml.out:78 +msgid "ALL" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/literal +#: login.access.5.xml.out:76 login.access.5.xml.out:77 +#: login.access.5.xml.out:80 +msgid "." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:79 +msgid "LOCAL" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The first field should be a \"<emphasis>+</emphasis>\" (access granted) " +#| "or \"<emphasis>-</emphasis>\" (access denied) character. The second field " +#| "should be a list of one or more login names, group names, or " +#| "<emphasis>ALL</emphasis> (always matches). The third field should be a " +#| "list of one or more tty names (for non-networked logins), host names, " +#| "domain names (begin with \"<literal>.</literal>\"), host addresses, " +#| "internet network numbers (end with \"<literal>.</literal>\"), " +#| "<emphasis>ALL</emphasis> (always matches) or <emphasis>LOCAL</emphasis> " +#| "(matches any string that does not contain a \"<literal>.</literal>\" " +#| "character). If you run NIS you can use @netgroupname in host or user " +#| "patterns." +msgid "" +"The first field should be a \"<_:emphasis-1/>\" (access granted) or \"<_:" +"emphasis-2/>\" (access denied) character. The second field should be a list " +"of one or more login names, group names, or <_:emphasis-3/> (always " +"matches). The third field should be a list of one or more tty names (for non-" +"networked logins), host names, domain names (begin with \"<_:literal-4/>\"), " +"host addresses, internet network numbers (end with \"<_:literal-5/>\"), <_:" +"emphasis-6/> (always matches) or <_:emphasis-7/> (matches any string that " +"does not contain a \"<_:literal-8/>\" character). If you run NIS you can use " +"@netgroupname in host or user patterns." +msgstr "" +"Das erste Feld kann das Zeichen »<emphasis>+</emphasis>« (Zugriff erlaubt) " +"oder »<emphasis>-</emphasis>« (Zugriff verweigert) sein. Das zweite Feld " +"kann eine Liste von einem oder mehreren Anmeldenamen, Gruppennamen oder " +"<emphasis>ALL<emphasis> (trifft immer zu) sein. Das dritte Feld kann eine " +"Liste von einem oder mehreren tty-Namen (für lokale Anmeldungen), Rechner-" +"Namen, Domain-Namen (beginnen mit einem »<literal>.</literal>«), Rechner-" +"Adressen, Internet-Netzwerk-Nummern (enden mit einem »<literal>.</" +"literal>«), <emphasis>ALL</emphasis> (trifft immer zu) oder <emphasis>LOCAL</" +"emphasis> (trifft auf alle Zeichenketten zu, die keinen »<literal>.</" +"literal>« enthalten). Falls Sie NIS einsetzen, können Sie in den Rechner- " +"und Benutzerangaben auch @netgroupname verwenden." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:85 +msgid "EXCEPT" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:84 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <emphasis>EXCEPT</emphasis> operator makes it possible to write very " +#| "compact rules." +msgid "" +"The <_:emphasis-1/> operator makes it possible to write very compact rules." +msgstr "" +"Der Operator <emphasis>EXCEPT</emphasis> ermöglicht es, sehr kurze Regeln zu " +"schreiben." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:89 +msgid "" +"The group file is searched only when a name does not match that of the " +"logged-in user. Only groups are matched in which users are explicitly " +"listed: the program does not look at a user's primary group id value." +msgstr "" +"Die Gruppendatei wird nur durchsucht, wenn ein Name nicht mit dem des " +"angemeldeten Benutzers übereinstimmt. Eine Übereinstimmung mit Gruppen wird " +"nur festgestellt, wenn darin der Benutzer ausdrücklich aufgeführt ist. Das " +"Programm beachtet also nicht den Wert der Hauptgruppe des Benutzers." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:110 porttime.5.xml.out:119 suauth.5.xml.out:199 +msgid "<_:citerefentry-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: login.defs.5.xml.out:110 +msgid "shadow password suite configuration" +msgstr "Konfiguration der Werkzeugsammlung für Shadow-Passwörter" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:115 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <filename>/etc/login.defs</filename> file defines the site-specific " +#| "configuration for the shadow password suite. This file is required. " +#| "Absence of this file will not prevent system operation, but will probably " +#| "result in undesirable operation." +msgid "" +"The <_:filename-1/> file defines the site-specific configuration for the " +"shadow password suite. This file is required. Absence of this file will not " +"prevent system operation, but will probably result in undesirable operation." +msgstr "" +"Die Datei <filename>/etc/login.defs</filename> legt die systemspezifische " +"Konfiguration der Werkzeugsammlung für Shadow-Passwörter fest. Diese Datei " +"muss vorhanden sein. Wenn sie fehlt, wird das System zwar laufen, es können " +"aber unerwünschte Ergebnisse auftauchen." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:122 +msgid "" +"This file is a readable text file, each line of the file describing one " +"configuration parameter. The lines consist of a configuration name and " +"value, separated by whitespace. Blank lines and comment lines are ignored. " +"Comments are introduced with a \"#\" pound sign and the pound sign must be " +"the first non-white character of the line." +msgstr "" +"Diese Datei ist eine lesbare Textdatei. Jede Zeile der Datei beschreibt " +"einen Konfigurationsparameter. Eine Zeile besteht aus einem " +"Konfigurationsnamen und einem Wert, die durch ein Leerzeichen getrennt sind. " +"Leer- und Kommentarzeilen werden nicht beachtet. Kommentare werden mit dem " +"Rautezeichen »#« eingeleitet. Die Raute muss das erste nicht leere Zeichen " +"der Zeile sein." + +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.defs.5.xml.out:133 useradd.8.xml.out:242 useradd.8.xml.out:380 +#: userdel.8.xml.out:87 userdel.8.xml.out:297 +msgid "yes" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: login.defs.5.xml.out:140 +#, fuzzy +#| msgid "0" +msgid "0x" +msgstr "0" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:130 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and " +#| "long numbers. A string is comprised of any printable characters. A " +#| "boolean should be either the value <replaceable>yes</replaceable> or " +#| "<replaceable>no</replaceable>. An undefined boolean parameter or one with " +#| "a value other than these will be given a <replaceable>no</replaceable> " +#| "value. Numbers (both regular and long) may be either decimal values, " +#| "octal values (precede the value with <replaceable>0</replaceable>) or " +#| "hexadecimal values (precede the value with <replaceable>0x</" +#| "replaceable>). The maximum value of the regular and long numeric " +#| "parameters is machine-dependent." +msgid "" +"Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long " +"numbers. A string is comprised of any printable characters. A boolean should " +"be either the value <_:replaceable-1/> or <_:replaceable-2/>. An undefined " +"boolean parameter or one with a value other than these will be given a <_:" +"replaceable-3/> value. Numbers (both regular and long) may be either decimal " +"values, octal values (precede the value with <_:replaceable-4/>) or " +"hexadecimal values (precede the value with <_:replaceable-5/>). The maximum " +"value of the regular and long numeric parameters is machine-dependent." +msgstr "" +"Die Parameterwerte können aus vier Typen bestehen: Zeichenketten, Boolesch, " +"Zahlen und lange Zahlen. Eine Zeichenkette kann aus jedem druckbaren Zeichen " +"bestehen. Ein Boolesch sollte »yes« oder »no« sein. Einem anderen oder " +"undefinierten Parameter für Boolesch wird der Wert »no« zugewiesen. Normale " +"und lange Zahlen können aus Dezimalzahlen, Oktalzahlen (beginnen mit »0«) " +"oder Hexadezimalzahlen (beginnen mit »0x«) bestehen. Die maximale Größe der " +"Parameter normaler und langer Zahlen ist systemabhängig." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:145 +msgid "The following configuration items are provided:" +msgstr "Die folgenden Konfigurationsmöglichkeiten sind vorhanden:" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: para/replaceable +#: login.defs.5.xml.out:193 pwconv.8.xml.out:146 useradd.8.xml.out:309 +#: useradd.8.xml.out:314 +msgid "PASS_MAX_DAYS" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.defs.5.xml.out:193 pwconv.8.xml.out:145 +msgid "PASS_MIN_DAYS" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.defs.5.xml.out:194 pwconv.8.xml.out:147 +msgid "PASS_WARN_AGE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/para +#: login.defs.5.xml.out:192 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<option>PASS_MAX_DAYS</option>, <option>PASS_MIN_DAYS</option> and " +#| "<option>PASS_WARN_AGE</option> are only used at the time of account " +#| "creation. Any changes to these settings won't affect existing accounts." +msgid "" +"<_:option-1/>, <_:option-2/> and <_:option-3/> are only used at the time of " +"account creation. Any changes to these settings won't affect existing " +"accounts." +msgstr "" +"<option>PASS_MAX_DAYS</option>, <option>PASS_MIN_DAYS</option> und " +"<option>PASS_WARN_AGE</option> werden nur bei der Erstellung eines Kontos " +"verwendet. Spätere Änderungen dieser Werte berühren bestehende Konten nicht." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: login.defs.5.xml.out:225 +msgid "CROSS REFERENCES" +msgstr "QUERVERWEISE" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:226 +msgid "" +"The following cross references show which programs in the shadow password " +"suite use which parameters." +msgstr "" +"Die folgenden Querverweise zeigen, welche Programme aus der Shadow-Passwort-" +"Werkzeugsammlung welche Parameter verwenden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#. (itstool) path: para/phrase +#. (itstool) path: phrase/option +#. (itstool) path: para/option +#: login.defs.5.xml.out:235 login.defs.5.xml.out:423 login.defs.5.xml.out:431 +#: login.defs.5.xml.out:503 pwck.8.xml.out:75 pwck.8.xml.out:216 +#: pwck.8.xml.out:232 pwconv.8.xml.out:89 pwconv.8.xml.out:91 +#: pwconv.8.xml.out:94 pwconv.8.xml.out:105 pwconv.8.xml.out:107 +msgid "USE_TCB" +msgstr "USE_TCB" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:242 +msgid "CHFN_AUTH" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:244 login.defs.5.xml.out:359 +#, fuzzy +#| msgid "CHSH_AUTH LOGIN_STRING" +msgid "LOGIN_STRING" +msgstr "CHSH_AUTH LOGIN_STRING" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:241 +msgid "<_:phrase-1/> CHFN_RESTRICT <_:phrase-2/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:253 login.defs.5.xml.out:264 login.defs.5.xml.out:284 +#: login.defs.5.xml.out:388 login.defs.5.xml.out:404 +msgid "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" +msgstr "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:251 login.defs.5.xml.out:282 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB <phrase " +#| "condition=\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>" +msgid "ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB <_:phrase-1/>" +msgstr "" +"ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB <phrase " +"condition=\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:262 +msgid "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB" +msgstr "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:272 +msgid "CHSH_AUTH LOGIN_STRING" +msgstr "CHSH_AUTH LOGIN_STRING" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:292 +msgid "GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN" +msgstr "GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:301 login.defs.5.xml.out:307 login.defs.5.xml.out:313 +#: login.defs.5.xml.out:320 login.defs.5.xml.out:326 login.defs.5.xml.out:332 +msgid "MAX_MEMBERS_PER_GROUP" +msgstr "MAX_MEMBERS_PER_GROUP" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.defs.5.xml.out:330 pwconv.8.xml.out:49 pwconv.8.xml.out:73 +#: pwconv.8.xml.out:119 pwconv.8.xml.out:153 pwconv.8.xml.out:167 +#: pwconv.8.xml.out:208 +msgid "grpunconv" +msgstr "grpunconv" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:339 +msgid "LASTLOG_UID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:346 login.defs.5.xml.out:439 +msgid "CONSOLE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:348 +msgid "ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ ENVIRON_FILE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:351 +#, fuzzy +#| msgid "SYSLOG_SG_ENAB" +msgid "FAILLOG_ENAB" +msgstr "SYSLOG_SG_ENAB" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:353 +#, fuzzy +#| msgid "FILE" +msgid "FTMP_FILE" +msgstr "DATEIEN" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:355 +msgid "ISSUE_FILE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:357 +msgid "LASTLOG_ENAB LASTLOG_UID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:361 +msgid "" +"MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE " +"PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:365 +msgid "ULIMIT UMASK" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:345 +msgid "" +"<_:phrase-1/> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME <_:phrase-2/> ERASECHAR FAIL_DELAY " +"<_:phrase-3/> FAKE_SHELL <_:phrase-4/> HUSHLOGIN_FILE <_:phrase-5/> KILLCHAR " +"<_:phrase-6/> LOGIN_RETRIES <_:phrase-7/> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS " +"LOG_UNKFAIL_ENAB <_:phrase-8/> TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <_:phrase-9/> " +"USERGROUPS_ENAB" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: login.defs.5.xml.out:372 +msgid "newgrp / sg" +msgstr "newgrp / sg" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:374 +msgid "SYSLOG_SG_ENAB" +msgstr "SYSLOG_SG_ENAB" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:382 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB " +#| "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase " +#| "condition=\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</" +#| "phrase> SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN " +#| "UMASK" +msgid "" +"ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB " +"HOME_MODE PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <_:phrase-1/> " +"SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN " +"SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK" +msgstr "" +"ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB " +"PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase " +"condition=\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase> " +"SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:401 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN " +#| "PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN <phrase " +#| "condition=\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>" +msgid "" +"ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN " +"PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN <_:phrase-1/>" +msgstr "" +"ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN " +"PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN <phrase " +"condition=\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:414 +msgid "TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:412 login.defs.5.xml.out:421 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase " +#| "condition=\"tcb\">USE_TCB</phrase>" +msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <_:phrase-1/>" +msgstr "" +"PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase condition=\"tcb\">USE_TCB</" +"phrase>" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.defs.5.xml.out:419 passwd.5.xml.out:188 pwconv.8.xml.out:39 +#: pwconv.8.xml.out:46 pwconv.8.xml.out:55 pwconv.8.xml.out:83 +#: pwconv.8.xml.out:88 pwconv.8.xml.out:90 pwconv.8.xml.out:134 +#: pwconv.8.xml.out:144 pwconv.8.xml.out:165 pwconv.8.xml.out:216 +#: shadow.5.xml.out:277 +msgid "pwconv" +msgstr "pwconv" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.defs.5.xml.out:428 passwd.5.xml.out:191 pwconv.8.xml.out:47 +#: pwconv.8.xml.out:61 pwconv.8.xml.out:98 pwconv.8.xml.out:104 +#: pwconv.8.xml.out:109 pwconv.8.xml.out:153 pwconv.8.xml.out:157 +#: pwconv.8.xml.out:166 shadow.5.xml.out:280 +msgid "pwunconv" +msgstr "pwunconv" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:441 +msgid "ENV_HZ ENVIRON_FILE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:443 +msgid "ENV_TZ LOGIN_STRING MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:446 +msgid "SU_WHEEL_ONLY" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:438 +msgid "" +"<_:phrase-1/> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME <_:phrase-2/> ENV_PATH ENV_SUPATH " +"<_:phrase-3/> SULOG_FILE SU_NAME <_:phrase-4/> SYSLOG_SU_ENAB <_:phrase-5/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.defs.5.xml.out:453 passwd.5.xml.out:200 shadow.5.xml.out:286 +msgid "sulogin" +msgstr "sulogin" + +#. (itstool) path: para/phrase +#. (itstool) path: para/option +#: login.defs.5.xml.out:457 su.1.xml.out:278 +msgid "ENV_TZ" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:455 +msgid "ENV_HZ <_:phrase-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:475 +msgid "TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK USE_TCB" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:464 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN MAIL_DIR MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS " +#| "PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX " +#| "SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK <phrase " +#| "condition=\"tcb\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK USE_TCB</phrase>" +msgid "" +"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN HOME_MODE LASTLOG_UID_MAX MAIL_DIR " +"MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE " +"SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN " +"SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK <_:" +"phrase-1/>" +msgstr "" +"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN MAIL_DIR MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS " +"PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN " +"UID_MAX UID_MIN UMASK <phrase condition=\"tcb\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK " +"USE_TCB</phrase>" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:485 login.defs.5.xml.out:495 +msgid "TCB_SYMLINKS USE_TCB" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:482 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB " +#| "<phrase condition=\"tcb\">TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>" +msgid "" +"MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB <_:" +"phrase-1/>" +msgstr "" +"MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB <phrase " +"condition=\"tcb\">TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:492 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP <phrase " +#| "condition=\"tcb\">TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>" +msgid "LASTLOG_UID_MAX MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP <_:phrase-1/>" +msgstr "" +"MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP <phrase " +"condition=\"tcb\">TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.defs.5.xml.out:500 vipw.8.xml.out:35 vipw.8.xml.out:42 +#: vipw.8.xml.out:51 vipw.8.xml.out:67 vipw.8.xml.out:85 +msgid "vipw" +msgstr "vipw" + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: login.defs.5.xml.out:511 pwconv.8.xml.out:193 suauth.5.xml.out:179 +msgid "BUGS" +msgstr "FEHLER" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:512 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Much of the functionality that used to be provided by the shadow password " +#| "suite is now handled by PAM. Thus, <filename>/etc/login.defs</filename> " +#| "is no longer used by <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, or less used by " +#| "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry>, and <citerefentry><refentrytitle>su</" +#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>. Please refer to " +#| "the corresponding PAM configuration files instead." +msgid "" +"Much of the functionality that used to be provided by the shadow password " +"suite is now handled by PAM. Thus, <_:filename-1/> is no longer used by <_:" +"citerefentry-2/>, or less used by <_:citerefentry-3/>, and <_:citerefentry-4/" +">. Please refer to the corresponding PAM configuration files instead." +msgstr "" +"Ein Großteil der Funktionen, die früher einmal durch die Shadow-Passwort-" +"Werkzeugsammlung angeboten wurden, wird heute durch PAM zur Verfügung " +"gestellt. Daher wird <filename>/etc/login.defs</filename> nicht länger von " +"Programmen wie <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> ausgewertet und von " +"Programmen wie <citerefentry><refentrytitle>login</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> oder " +"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry> nur noch in geringem Umfang beachtet. Sie sollten daher für " +"eine entsprechende Konfiguration in den Dateien von PAM nachsehen." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.defs.5.xml.out:545 +#, fuzzy +#| msgid "pw_name" +msgid "pam" +msgstr "pw_Name" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:528 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: logoutd.8.xml.out:33 logoutd.8.xml.out:40 logoutd.8.xml.out:46 +#: logoutd.8.xml.out:53 logoutd.8.xml.out:55 +msgid "logoutd" +msgstr "logoutd" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: logoutd.8.xml.out:41 +msgid "enforce login time restrictions" +msgstr "richtet Beschränkung von Anmeldezeiten ein" + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: logoutd.8.xml.out:54 logoutd.8.xml.out:60 logoutd.8.xml.out:68 +#: porttime.5.xml.out:87 porttime.5.xml.out:109 +msgid "/etc/porttime" +msgstr "/etc/porttime" + +#. (itstool) path: para/filename +#: logoutd.8.xml.out:56 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/group" +msgid "/etc/rc" +msgstr "/etc/group" + +# SB: /etc/rc is not in Debian. Probably doesn't matter, since logoutd is not in Debian either. +#. (itstool) path: refsect1/para +#: logoutd.8.xml.out:52 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>logoutd</command> enforces the login time and port restrictions " +#| "specified in <filename>/etc/porttime</filename>. <command>logoutd</" +#| "command> should be started from <filename>/etc/rc</filename>. The " +#| "<filename>/var/run/utmp</filename> file is scanned periodically and each " +#| "user name is checked to see if the named user is permitted on the named " +#| "port at the current time. Any login session which is violating the " +#| "restrictions in <filename>/etc/porttime</filename> is terminated." +msgid "" +"<_:command-1/> enforces the login time and port restrictions specified in <_:" +"filename-2/>. <_:command-3/> should be started from <_:filename-4/>. The <_:" +"filename-5/> file is scanned periodically and each user name is checked to " +"see if the named user is permitted on the named port at the current time. " +"Any login session which is violating the restrictions in <_:filename-6/> is " +"terminated." +msgstr "" +"<command>logoutd</command> setzt die Anmeldezeiten und Portbeschränkungen " +"aus <filename>/etc/porttime</filename> um. <command>logoutd</command> sollte " +"aus <filename>/etc/rc</filename> gestartet werden. Die Datei <filename>/var/" +"run/utmp</filename> wird regelmäßig abgerufen, wobei jeder Benutzername " +"darauf überprüft wird, ob er für den jeweiligen Port zur jeweiligen Zeit " +"zugelassen ist. Alle angemeldeten Sitzungen, die gegen die Beschränkungen in " +"<filename>/etc/porttime</filename> verstoßen, werden beendet." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: logoutd.8.xml.out:70 porttime.5.xml.out:111 +msgid "File containing port access." +msgstr "Datei, die den Port-Zugriff enthält." + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: newgrp.1.xml.out:42 +msgid "log in to a new group" +msgstr "als neue Gruppe anmelden" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newgrp.1.xml.out:54 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>newgrp</command> command is used to change the current group " +#| "ID during a login session. If the optional <option>-</option> flag is " +#| "given, the user's environment will be reinitialized as though the user " +#| "had logged in, otherwise the current environment, including current " +#| "working directory, remains unchanged." +msgid "" +"The <_:command-1/> command is used to change the current group ID during a " +"login session. If the optional <_:option-2/> flag is given, the user's " +"environment will be reinitialized as though the user had logged in, " +"otherwise the current environment, including current working directory, " +"remains unchanged." +msgstr "" +"Mit dem Befehl <command>newgrp</command> kann während einer angemeldeten " +"Sitzung die aktuelle Gruppen-ID geändert werden. Wenn zusätzlich der " +"Schalter <option>-</option> angegeben wird, wird die Benutzerumgebung neu " +"gestartet, so als ob sich der Benutzer neu angemeldet hätte. Anderenfalls " +"bleibt die aktuelle Umgebung einschließlich des aktuellen " +"Arbeitsverzeichnisses unverändert." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newgrp.1.xml.out:62 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>newgrp</command> changes the current real group ID to the named " +#| "group, or to the default group listed in <filename>/etc/passwd</filename> " +#| "if no group name is given. <command>newgrp</command> also tries to add " +#| "the group to the user groupset. If not root, the user will be prompted " +#| "for a password if she does not have a password (in <filename>/etc/shadow</" +#| "filename> if this user has an entry in the shadowed password file, or in " +#| "<filename>/etc/passwd</filename> otherwise) and the group does, or if the " +#| "user is not listed as a member and the group has a password. The user " +#| "will be denied access if the group password is empty and the user is not " +#| "listed as a member." +msgid "" +"<_:command-1/> changes the current real group ID to the named group, or to " +"the default group listed in <_:filename-2/> if no group name is given. <_:" +"command-3/> also tries to add the group to the user groupset. If not root, " +"the user will be prompted for a password if she does not have a password (in " +"<_:filename-4/> if this user has an entry in the shadowed password file, or " +"in <_:filename-5/> otherwise) and the group does, or if the user is not " +"listed as a member and the group has a password. The user will be denied " +"access if the group password is empty and the user is not listed as a member." +msgstr "" +"<command>newgrp</command> wechselt von der aktuellen echten Gruppen-ID zu " +"der angegeben Gruppe oder, falls kein Gruppenname angegeben wird, zu der " +"Standardgruppe, wie sie in <filename>/etc/passwd</filename> festgelegt ist. " +"Zudem versucht <command>newgrp</command>, die Gruppe der Gruppensammlung des " +"Benutzers hinzuzufügen. Wenn der Benutzer nicht Root ist und die Gruppe ein " +"Passwort hat und der Benutzer nicht Mitglied der Gruppe ist oder kein " +"Passwort hat (in <filename>/etc/shadow</filename>, falls er einen Eintrag in " +"der Shadow-Passwort-Datei hat, anderenfalls in <filename>/etc/passwd</" +"filename>), wird er nach einem Passwort gefragt." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newgrp.1.xml.out:76 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If there is an entry for this group in <filename>/etc/gshadow</filename>, " +#| "then the list of members and the password of this group will be taken " +#| "from this file, otherwise, the entry in <filename>/etc/group</filename> " +#| "is considered." +msgid "" +"If there is an entry for this group in <_:filename-1/>, then the list of " +"members and the password of this group will be taken from this file, " +"otherwise, the entry in <_:filename-2/> is considered." +msgstr "" +"Wenn sich in <filename>/etc/gshadow</filename> ein Eintrag für diese Gruppe " +"befindet, wird die Mitgliederliste und das Passwort der Gruppe dieser Datei " +"entnommen. Anderenfalls wird der Eintrag in <filename>/etc/group</filename> " +"ausgewertet." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: newgrp.1.xml.out:130 sg.1.xml.out:119 +msgid "id" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: newusers.8.xml.out:57 +msgid "update and create new users in batch" +msgstr "erstellt oder aktualisiert mehrere neue Benutzer am Stück" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:74 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>newusers</command> command reads a <replaceable>file</" +#| "replaceable> (or the standard input by default) and uses this information " +#| "to update a set of existing users or to create new users. Each line is in " +#| "the same format as the standard password file (see " +#| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry>) with the exceptions explained below:" +msgid "" +"The <_:command-1/> command reads a <_:replaceable-2/> (or the standard input " +"by default) and uses this information to update a set of existing users or " +"to create new users. Each line is in the same format as the standard " +"password file (see <_:citerefentry-3/>) with the exceptions explained below:" +msgstr "" +"Der Befehl <command>newusers</command> verwendet eine <replaceable>Datei</" +"replaceable> (oder standardmäßig die Standardeingabe) und aktualisiert damit " +"eine Gruppe bestehender Benutzer oder erstellt damit neue Benutzer. Jede " +"Zeile hat dasselbe Format wie die übliche Passwortdatei (vergleiche " +"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" +"citerefentry>) mit den unten aufgeführten Ausnahmen:" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:82 +msgid "pw_name:pw_passwd:pw_uid:pw_gid:pw_gecos:pw_dir:pw_shell" +msgstr "pw_Name:pw_Passwort:pw_uid:pw_gid:pw_gecos:pw_Verz:pw_shell" + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:87 +msgid "pw_name" +msgstr "pw_Name" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:90 +msgid "This is the name of the user." +msgstr "Dies ist der Name des Benutzers." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:93 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It can be the name of a new user or the name of an existing user (or an " +#| "user created before by <command>newusers</command>). In case of an " +#| "existing user, the user's information will be changed, otherwise a new " +#| "user will be created." +msgid "" +"It can be the name of a new user or the name of an existing user (or a user " +"created before by <_:command-1/>). In case of an existing user, the user's " +"information will be changed, otherwise a new user will be created." +msgstr "" +"Es kann sich dabei um den Namen eines neuen oder eines existierenden " +"Benutzer (oder eines, der zuvor mit <command>newusers</command> erstellt " +"wurde) handeln. Für den Fall, dass der Benutzer bereits vorhanden ist, " +"werden seine Daten verändert, anderenfalls wird ein neuer Benutzer erstellt." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:104 +msgid "pw_passwd" +msgstr "pw_Passwort" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:107 +msgid "" +"This field will be encrypted and used as the new value of the encrypted " +"password." +msgstr "" +"Dieses Feld wird verschlüsselt und als neuer Wert für das verschlüsselte " +"Passwort verwendet." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:115 +msgid "pw_uid" +msgstr "pw_uid" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:118 +msgid "This field is used to define the UID of the user." +msgstr "Mit diesem Feld wird die UID des Benutzers bestimmt." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:121 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the field is empty, an new (unused) UID will be defined automatically " +#| "by <command>newusers</command>." +msgid "" +"If the field is empty, a new (unused) UID will be defined automatically by " +"<_:command-1/>." +msgstr "" +"Wenn dieses Feld leer ist, wird von <command>newusers</command> automatisch " +"eine neue (noch freie) UID gewählt." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:125 +msgid "If this field contains a number, this number will be used as the UID." +msgstr "Wenn dieses Feld eine Zahl enthält, wird sie als UID verwendet." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:129 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this field contains the name of an existing user (or the name of an " +#| "user created before by <command>newusers</command>), the UID of the " +#| "specified user will be used." +msgid "" +"If this field contains the name of an existing user (or the name of a user " +"created before by <_:command-1/>), the UID of the specified user will be " +"used." +msgstr "" +"Wenn dieses Feld den Namen eines existierenden Benutzers enthält (oder eines " +"Benutzers, der zuvor mit <command>newusers</command> erstellt wurde), wird " +"die UID des angegebenen Benutzers verwendet." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:135 +msgid "" +"If the UID of an existing user is changed, the files ownership of the user's " +"file should be fixed manually." +msgstr "" +"Falls die UID eines bestehenden Benutzers verändert wird, muss der " +"Eigentümer der Dateien des Benutzers per Hand angepasst werden." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:143 +msgid "pw_gid" +msgstr "pw_gid" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:146 +msgid "This field is used to define the primary group ID for the user." +msgstr "Mit diesem Feld wird die ID der Hauptgruppe des Benutzers definiert." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:149 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this field contains the name of an existing group (or a group created " +#| "before by <command>newusers</command>), the GID of this group will be " +#| "used as the primary group ID for the user." +msgid "" +"If this field contains the name of an existing group (or a group created " +"before by <_:command-1/>), the GID of this group will be used as the primary " +"group ID for the user." +msgstr "" +"Wenn dieses Feld den Namen einer existierenden Gruppe enthält (oder einer " +"Gruppe, die zuvor mit <command>newusers</command> erstellt wurde), wird die " +"GID dieser Gruppe als ID der Hauptgruppe des Benutzers verwendet." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:155 +msgid "" +"If this field is a number, this number will be used as the primary group ID " +"of the user. If no groups exist with this GID, a new group will be created " +"with this GID, and the name of the user." +msgstr "" +"Wenn dieses Feld eine Zahl enthält, wird sie als ID der Hauptgruppe des " +"Benutzers verwendet. Falls eine Gruppe mit dieser GID nicht existiert, wird " +"eine neue Gruppe mit dieser GID unter dem Namen des Benutzers erstellt." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:161 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this field is empty, a new group will be created with the name of the " +#| "user and a GID will be automatically defined by <command>newusers</" +#| "command> to be used as the primary group ID for the user and as the GID " +#| "for the new group." +msgid "" +"If this field is empty, a new group will be created with the name of the " +"user and a GID will be automatically defined by <_:command-1/> to be used as " +"the primary group ID for the user and as the GID for the new group." +msgstr "" +"Wenn dieses Feld leer ist, wird eine neue Gruppe unter dem Namen des " +"Benutzers erstellt und von <command>newusers</command> automatisch eine neue " +"GID gewählt, die als ID der Hauptgruppe des Benutzers und als GID für die " +"neue Gruppe dient." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:167 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this field contains the name of a group which does not exist (and was " +#| "not created before by <command>newusers</command>), a new group will be " +#| "created with the specified name and a GID will be automatically defined " +#| "by <command>newusers</command> to be used as the primary group ID for the " +#| "user and GID for the new group." +msgid "" +"If this field contains the name of a group which does not exist (and was not " +"created before by <_:command-1/>), a new group will be created with the " +"specified name and a GID will be automatically defined by <_:command-2/> to " +"be used as the primary group ID for the user and GID for the new group." +msgstr "" +"Wenn dieses Feld den Namen einer Gruppe enthält, die nicht vorhanden ist " +"(und nicht zuvor von <command>newusers</command> erstellt wurde), wird eine " +"neue Gruppe unter dem angegebenen Namen erstellt und von <command>newusers</" +"command> automatisch eine neue GID gewählt, die als ID der Hauptgruppe des " +"Benutzers und als GID für die neue Gruppe dient." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:179 +msgid "pw_gecos" +msgstr "pw_gecos" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:182 +msgid "This field is copied in the GECOS field of the user." +msgstr "Dieses Feld wird in das GECOS-Feld des Benutzers kopiert." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:189 +msgid "pw_dir" +msgstr "pw_Verz" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:192 +msgid "This field is used to define the home directory of the user." +msgstr "Mit diesem Feld wird das Home-Verzeichnis des Benutzers definiert." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: newusers.8.xml.out:199 +msgid "newusers does not create parent directories" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:195 +msgid "" +"If this field does not specify an existing directory, the specified " +"directory is created, with ownership set to the user being created or " +"updated and its primary group. Note that <_:emphasis-1/> of the new user's " +"home directory. The newusers command will fail to create the home directory " +"if the parent directories do not exist, and will send a message to stderr " +"informing the user of the failure. The newusers command will not halt or " +"return a failure to the calling shell if it fails to create the home " +"directory, it will continue to process the batch of new users specified." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:208 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the home directory of an existing user is changed, <command>newusers</" +#| "command> does not move or copy the content of the old directory to the " +#| "new location. This should be done manually." +msgid "" +"If the home directory of an existing user is changed, <_:command-1/> does " +"not move or copy the content of the old directory to the new location. This " +"should be done manually." +msgstr "" +"Wenn das Home-Verzeichnis eines vorhandenen Benutzers geändert wird, " +"verschiebt oder kopiert <command>newusers</command> nicht den Inhalt des " +"alten Verzeichnisses in das neue. Dies muss von Hand erledigt werden." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:218 +msgid "pw_shell" +msgstr "pw_shell" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:221 +msgid "" +"This field defines the shell of the user. No checks are performed on this " +"field." +msgstr "" +"Mit diesem Feld wird die Shell des Benutzers definiert. Diese Eingabe wird " +"nicht überprüft." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:229 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>newusers</command> first tries to create or change all the " +#| "specified users, and then write these changes to the user or group " +#| "databases. If an error occurs (except in the final writes to the " +#| "databases), no changes are committed to the databases." +msgid "" +"<_:command-1/> first tries to create or change all the specified users, and " +"then write these changes to the user or group databases. If an error occurs " +"(except in the final writes to the databases), no changes are committed to " +"the databases." +msgstr "" +"Zuerst erstellt und ändert <command>newusers</command> die angegebenen " +"Benutzer und schreibt die Änderungen in die Benutzer- oder Gruppendatenbank. " +"Falls ein Fehler auftritt (außer beim Schreiben in die Datenbanken), werden " +"in den Datenbanken keine Änderungen vorgenommen." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:235 +msgid "" +"During this first pass, users are created with a locked password (and " +"passwords are not changed for the users which are not created). A second " +"pass is used to update the passwords using PAM. Failures to update a " +"password are reported, but will not stop the other password updates." +msgstr "" +"Im ersten Durchlauf werden Benutzer mit einem gesperrten Passwort erstellt; " +"Passwörter von bereits vorhandenen Benutzern werden in diesem Stadium nicht " +"verändert. Im zweiten Durchlauf werden die Passwörter mit PAM aktualisiert. " +"Sofern dabei ein Fehler auftritt, wird dieser angezeigt, die Aktualisierung " +"der übrigen Passwörter aber fortgesetzt." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:243 +msgid "" +"This command is intended to be used in a large system environment where many " +"accounts are updated at a single time." +msgstr "" +"Dieser Befehl ist für den Einsatz in einer Umgebung mit zahlreichen Systemen " +"vorgesehen, in der viele Konten gleichzeitig aktualisiert werden müssen." + +#. (itstool) path: term/option +#: newusers.8.xml.out:257 pwck.8.xml.out:164 useradd.8.xml.out:108 +#: usermod.8.xml.out:89 +msgid "--badname" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:260 pwck.8.xml.out:167 useradd.8.xml.out:111 +#: usermod.8.xml.out:92 +msgid "Allow names that do not conform to standards." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:290 useradd.8.xml.out:459 +msgid "Create a system account." +msgstr "erstellt ein Systemkonto" + +#. (itstool) path: para/option +#: newusers.8.xml.out:297 useradd.8.xml.out:466 usermod.8.xml.out:398 +msgid "SYS_UID_MIN" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: newusers.8.xml.out:297 useradd.8.xml.out:466 usermod.8.xml.out:398 +msgid "SYS_UID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/replaceable +#: newusers.8.xml.out:299 useradd.8.xml.out:308 useradd.8.xml.out:319 +#: useradd.8.xml.out:468 useradd.8.xml.out:538 usermod.8.xml.out:397 +msgid "UID_MIN" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/replaceable +#: newusers.8.xml.out:299 useradd.8.xml.out:308 useradd.8.xml.out:321 +#: useradd.8.xml.out:468 useradd.8.xml.out:543 usermod.8.xml.out:397 +msgid "UID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:293 useradd.8.xml.out:462 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "System users will be created with no aging information in <filename>/etc/" +#| "shadow</filename>, and their numeric identifiers are chosen in the " +#| "<option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option> range, defined " +#| "in <filename>login.defs</filename>, instead of <option>UID_MIN</option>-" +#| "<option>UID_MAX</option> (and their <option>GID</option> counterparts for " +#| "the creation of groups)." +msgid "" +"System users will be created with no aging information in <_:filename-1/>, " +"and their numeric identifiers are chosen in the <_:option-2/>-<_:option-3/> " +"range, defined in <_:filename-4/>, instead of <_:option-5/>-<_:option-6/> " +"(and their <_:option-7/> counterparts for the creation of groups)." +msgstr "" +"Systembenutzer werden ohne Hinterlegung des Alters ihres Passworts in " +"<filename>/etc/shadow</filename> erstellt. Ihre numerische Kennung wird aus " +"der Spanne <option>SYS_UID_MIN</option> bis <option>SYS_UID_MAX</option> " +"anstelle von <option>UID_MIN</option> bis <option>UID_MAX</option> gewählt " +"(gleiches gilt für die GID bei der Erstellung von Gruppen)." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:349 +msgid "" +"The input file must be protected since it contains unencrypted passwords." +msgstr "" +"Die Eingabedatei muss geschützt werden, da sie unverschlüsselte Passwörter " +"enthält." + +#. (itstool) path: term/filename +#: newusers.8.xml.out:429 +msgid "/etc/pam.d/newusers" +msgstr "/etc/pam.d/newusers" + +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: newusers.8.xml.out:435 useradd.8.xml.out:222 useradd.8.xml.out:481 +#: useradd.8.xml.out:785 userdel.8.xml.out:215 usermod.8.xml.out:587 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/suauth" +msgid "/etc/subgid" +msgstr "/etc/suauth" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:437 useradd.8.xml.out:787 userdel.8.xml.out:217 +msgid "Per user subordinate group IDs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: newusers.8.xml.out:441 useradd.8.xml.out:222 useradd.8.xml.out:480 +#: useradd.8.xml.out:791 userdel.8.xml.out:221 usermod.8.xml.out:593 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/suauth" +msgid "/etc/subuid" +msgstr "/etc/suauth" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:443 useradd.8.xml.out:793 userdel.8.xml.out:223 +msgid "Per user subordinate user IDs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: newusers.8.xml.out:460 useradd.8.xml.out:906 userdel.8.xml.out:335 +#: usermod.8.xml.out:633 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/suauth" +msgid "subgid" +msgstr "/etc/suauth" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: newusers.8.xml.out:463 useradd.8.xml.out:909 userdel.8.xml.out:338 +#: usermod.8.xml.out:636 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/suauth" +msgid "subuid" +msgstr "/etc/suauth" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: newusers.8.xml.out:458 useradd.8.xml.out:904 userdel.8.xml.out:333 +#: usermod.8.xml.out:631 +msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>," +msgstr "" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: nologin.8.xml.out:30 +msgid "politely refuse a login" +msgstr "lehnt höflich eine Anmeldung ab" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: nologin.8.xml.out:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>nologin</command> command displays a message that an account " +#| "is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement " +#| "shell field for accounts that have been disabled." +msgid "" +"The <_:command-1/> command displays a message that an account is not " +"available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field " +"for accounts that have been disabled." +msgstr "" +"Der Befehl <command>nologin</command> zeigt die Meldung an, dass ein Konto " +"nicht verfügbar ist, und gibt einen Wert von ungleich Null zurück. Dies ist " +"als Einsatz für das Shell-Feld bei abgeschalteten Konten vorgesehen." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: nologin.8.xml.out:46 +msgid "To disable all logins, investigate <_:citerefentry-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/command +#: nologin.8.xml.out:52 +msgid "SSH_ORIGINAL_COMMAND" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: nologin.8.xml.out:51 +msgid "If <_:command-1/> is populated it will be logged." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: nologin.8.xml.out:69 +msgid "HISTORY" +msgstr "GESCHICHTE" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: nologin.8.xml.out:70 +#, fuzzy +#| msgid "The <command>nologin</command> command appearred in BSD 4.4." +msgid "The <_:command-1/> command appeared in BSD 4.4." +msgstr "Der Befehl <command>nologin</command> tauchte erstmals in BSD 4.4 auf." + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: passwd.1.xml.out:48 +msgid "change user password" +msgstr "ändert das Passwort eines Benutzers" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.1.xml.out:65 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>passwd</command> command changes passwords for user " +#| "accounts. A normal user may only change the password for their own " +#| "account, while the superuser may change the password for any account. " +#| "<command>passwd</command> also changes the account or associated password " +#| "validity period." +msgid "" +"The <_:command-1/> command changes passwords for user accounts. A normal " +"user may only change the password for their own account, while the superuser " +"may change the password for any account. <_:command-2/> also changes the " +"account or associated password validity period." +msgstr "" +"Der Befehl <command>passwd</command> ändert die Passwörter von " +"Benutzerkonten. Ein normaler Benutzer kann nur das Passwort seines Kontos " +"verändern, der Superuser dagegen kann die Passwörter aller Konten ändern. " +"Mit <command>passwd</command> können auch die Informationen über das Konto " +"und die Gültigkeitsdauer des Passworts verändert werden." + +#. (itstool) path: refsect2/title +#: passwd.1.xml.out:74 +msgid "Password Changes" +msgstr "Verändern des Passworts" + +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:75 +msgid "" +"The user is first prompted for their old password, if one is present. This " +"password is then encrypted and compared against the stored password. The " +"user has only one chance to enter the correct password. The superuser is " +"permitted to bypass this step so that forgotten passwords may be changed." +msgstr "" +"Der Benutzer wird zuerst nach seinem alten Passwort gefragt, falls eines " +"vorhanden ist. Dieses Passwort wird dann verschlüsselt und mit dem " +"gespeicherten Passwort verglichen. Der Benutzer hat nur eine Gelegenheit, " +"das richtige Passwort einzugeben. Der Superuser kann diesen Schritt " +"überspringen, um so vergessene Passwörter zu ändern." + +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "After the password has been entered, password aging information is " +#| "checked to see if the user is permitted to change the password at this " +#| "time. If not, <command>passwd</command> refuses to change the password " +#| "and exits." +msgid "" +"After the password has been entered, password aging information is checked " +"to see if the user is permitted to change the password at this time. If not, " +"<_:command-1/> refuses to change the password and exits." +msgstr "" +"Nachdem das Passwort eingegeben wurde, werden Informationen über die " +"Gültigkeitsdauer des Passworts abgefragt, um festzustellen, ob der Benutzer " +"das Passwort zu dieser Zeit verändern darf. Wenn nicht, lehnt " +"<command>passwd</command> die Änderung des Passworts ab und beendet sich." + +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:90 +msgid "" +"The user is then prompted twice for a replacement password. The second entry " +"is compared against the first and both are required to match in order for " +"the password to be changed." +msgstr "" +"Der Benutzer wird dann aufgefordert, zweimal ein neues Passwort einzugeben. " +"Beide Eingaben werden miteinander verglichen. Sie müssen übereinstimmen, " +"damit das Passwort geändert wird." + +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:96 +msgid "" +"Then, the password is tested for complexity. As a general guideline, " +"passwords should consist of 6 to 8 characters including one or more " +"characters from each of the following sets:" +msgstr "" +"Anschließend wird das Passwort auf seine Komplexität überprüft. Eine " +"allgemeine Richtlinie besagt, dass Passwörter aus sechs bis acht Zeichen " +"bestehen sollten und ein oder mehrere Zeichen aus folgenden Mengen enthalten " +"sollten:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:104 +msgid "lower case alphabetics" +msgstr "Kleinbuchstaben" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:107 +msgid "digits 0 thru 9" +msgstr "Ziffern 0 bis 9" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:110 +msgid "punctuation marks" +msgstr "Satzzeichen" + +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:114 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Care must be taken not to include the system default erase or kill " +#| "characters. <command>passwd</command> will reject any password which is " +#| "not suitably complex." +msgid "" +"Care must be taken not to include the system default erase or kill " +"characters. <_:command-1/> will reject any password which is not suitably " +"complex." +msgstr "" +"Seien Sie vorsichtig, dass Sie nicht die standardmäßigen Lösch- und Kill-" +"Zeichen des Systems eingeben. <command>passwd</command> weist Passwörter " +"zurück, die nicht hinreichend komplex sind." + +#. (itstool) path: refsect2/title +#: passwd.1.xml.out:123 +msgid "Hints for user passwords" +msgstr "Hinweise zu Benutzerpasswörtern" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: passwd.1.xml.out:127 +msgid "UNIX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:124 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The security of a password depends upon the strength of the encryption " +#| "algorithm and the size of the key space. The legacy <emphasis>UNIX</" +#| "emphasis> System encryption method is based on the NBS DES algorithm. " +#| "More recent methods are now recommended (see <option>ENCRYPT_METHOD</" +#| "option>). The size of the key space depends upon the randomness of the " +#| "password which is selected." +msgid "" +"The security of a password depends upon the strength of the encryption " +"algorithm and the size of the key space. The legacy <_:emphasis-1/> System " +"encryption method is based on the NBS DES algorithm. More recent methods are " +"now recommended (see <_:option-2/>). The size of the key space depends upon " +"the randomness of the password which is selected." +msgstr "" +"Die Sicherheit eines Passworts hängt von der Stärke des " +"Verschlüsselungsalgorithmus und von der Größe des Schlüsselraums ab. Die " +"hergebrachte Verschlüsselung auf <emphasis>UNIX</emphasis>-Systemen basiert " +"auf dem NBS-DES-Algorithmus. Heutzutage sind neuere Verschlüsselungsmethoden " +"zu empfehlen (vergleiche <option>ENCRYPT_METHOD</option>). Die Größe des " +"Schlüsselraums hängt von der Zufälligkeit des gewählten Passworts ab." + +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:133 +msgid "" +"Compromises in password security normally result from careless password " +"selection or handling. For this reason, you should not select a password " +"which appears in a dictionary or which must be written down. The password " +"should also not be a proper name, your license number, birth date, or street " +"address. Any of these may be used as guesses to violate system security." +msgstr "" +"Gefahren für die Sicherheit von Passwörtern kommen gewöhnlich von sorgloser " +"Wahl oder Handhabung des Passworts. Daher sollten Sie kein Passwort wählen, " +"das in einem Wörterbuch auftaucht oder das aufgeschrieben werden muss. Das " +"Passwort sollte somit kein echter Name, Ihr Autokennzeichen, Geburtstag oder " +"Ihre Adresse sein. All das kann dazu verwendet werden, das Passwort zu " +"erraten, und stellt daher eine Gefahr für die Sicherheit Ihres Systems dar." + +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:142 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can find advices on how to choose a strong password on http://en." +#| "wikipedia.org/wiki/Password_strength" +msgid "" +"You can find advice on how to choose a strong password on http://en." +"wikipedia.org/wiki/Password_strength" +msgstr "" +"Ratschläge, wie Sie ein sicheres Passwort wählen, finden Sie unter http://de." +"wikipedia.org/wiki/Passwort#Wahl_von_sicheren_Passw.C3.B6rtern." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:160 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option can be used only with <option>-S</option> and causes show " +#| "status for all users." +msgid "" +"This option can be used only with <_:option-1/> and causes show status for " +"all users." +msgstr "" +"Diese Option kann nur in Verbindung mit <option>-S</option> verwendet werden " +"und führt dazu, dass der Status aller Benutzer angezeigt wird." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:171 +msgid "" +"Delete a user's password (make it empty). This is a quick way to disable a " +"password for an account. It will set the named account passwordless." +msgstr "" +"Löscht das Passwort eines Benutzers (macht es leer). Dies ist ein schneller " +"Weg, um das Passwort eines Kontos zu deaktivieren. Dem Konto ist dann kein " +"Passwort zugeordnet." + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:180 +#, fuzzy +#| msgid "expiry" +msgid "--expire" +msgstr "expiry" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:183 +msgid "" +"Immediately expire an account's password. This in effect can force a user to " +"change their password at the user's next login." +msgstr "" +"Lässt das Passwort eines Kontos sofort verfallen. Im Ergebnis kann damit " +"erreicht werden, dass ein Benutzer beim nächsten Login das Passwort ändern " +"muss." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:200 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is used to disable an account after the password has been " +#| "expired for a number of days. After a user account has had an expired " +#| "password for <replaceable>INACTIVE</replaceable> days, the user may no " +#| "longer sign on to the account." +msgid "" +"This option is used to disable an account after the password has been " +"expired for a number of days. After a user account has had an expired " +"password for <_:replaceable-1/> days, the user may no longer sign on to the " +"account." +msgstr "" +"Mit dieser Option wird ein Konto deaktiviert, nachdem das Passwort für eine " +"bestimmte Anzahl von Tagen abgelaufen ist. Wenn ein Benutzerkonto ein " +"abgelaufenes Passwort für länger als <replaceable>INAKTIV</replaceable> Tage " +"hatte, kann sich der Benutzer nicht mehr auf diesem Konto anmelden." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: passwd.1.xml.out:210 useradd.8.xml.out:278 useradd.8.xml.out:356 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-k" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:210 +msgid "--keep-tokens" +msgstr "" + +# FIXME: Übersetzung, die näher am Original ist (tokens). SB +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:213 +msgid "" +"Indicate password change should be performed only for expired authentication " +"tokens (passwords). The user wishes to keep their non-expired tokens as " +"before." +msgstr "" +"Zeigt an, dass nur abgelaufene Passwörter geändert werden sollen. Der " +"Benutzer möchte seine gültigen Passwörter unverändert lassen." + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:222 usermod.8.xml.out:231 +msgid "--lock" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:225 +msgid "" +"Lock the password of the named account. This option disables a password by " +"changing it to a value which matches no possible encrypted value (it adds a " +"´!´ at the beginning of the password)." +msgstr "" +"Sperrt das Passwort des bezeichneten Kontos. Die Option schaltet ein " +"Passwort ab, indem es ihm einen Wert zuweist, der mit keinem möglichen " +"verschlüsselten Wert übereinstimmen kann. Dies geschieht, indem ein »!« dem " +"Passwort vorangestellt wird." + +#. (itstool) path: para/command +#: passwd.1.xml.out:235 +msgid "usermod --expiredate 1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:231 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that this does not disable the account. The user may still be able " +#| "to login using another authentication token (e.g. an SSH key). To disable " +#| "the account, administrators should use <command>usermod --expiredate 1</" +#| "command> (this set the account's expire date to Jan 2, 1970)." +msgid "" +"Note that this does not disable the account. The user may still be able to " +"login using another authentication token (e.g. an SSH key). To disable the " +"account, administrators should use <_:command-1/> (this set the account's " +"expire date to Jan 2, 1970)." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass damit nicht das Konto deaktiviert wird. Der Benutzer kann " +"sich immer noch mit einer anderen Authentifizierungsmethode (etwa einem SSH-" +"Schlüssel) anmelden. Um ein Konto abzuschalten, sollte der Administrator " +"<command>usermod --expiredate 1</command> verwenden; dies setzt das " +"Verfallsdatum des Kontos auf den 2. Januar 1970." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:238 +msgid "Users with a locked password are not allowed to change their password." +msgstr "Benutzer mit einem gesperrten Passwort können dieses nicht ändern." + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:258 pwck.8.xml.out:179 vipw.8.xml.out:108 +msgid "-q" +msgstr "-q" + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:258 pwck.8.xml.out:179 vipw.8.xml.out:108 +msgid "--quiet" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:261 vipw.8.xml.out:110 +msgid "Quiet mode." +msgstr "stiller Modus" + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:268 +msgid "--repository" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: passwd.1.xml.out:268 passwd.1.xml.out:272 +#, fuzzy +#| msgid "EDITOR" +msgid "REPOSITORY" +msgstr "EDITOR" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:271 +#, fuzzy +#| msgid "change password in <replaceable>REPOSITORY</replaceable> repository" +msgid "change password in <_:replaceable-1/> repository" +msgstr "ändert das Passwort im Depot <replaceable>DEPOT</replaceable>" + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:291 +msgid "--status" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:294 +msgid "" +"Display account status information. The status information consists of 7 " +"fields. The first field is the user's login name. The second field indicates " +"if the user account has a locked password (L), has no password (NP), or has " +"a usable password (P). The third field gives the date of the last password " +"change. The next four fields are the minimum age, maximum age, warning " +"period, and inactivity period for the password. These ages are expressed in " +"days." +msgstr "" +"Zeigt Informationen über den Kontostatus an. Die Statusinformation besteht " +"aus sieben Feldern. Das erste Feld ist der Anmeldename des Benutzers. Das " +"zweite Feld zeigt an, ob das Benutzerkonto ein gesperrtes Passwort (L), kein " +"Passwort (NP) oder ein verwendbares Passwort hat (P). Das dritte Feld zeigt " +"das Datum der letzten Änderung des Passworts an. Die nächsten vier Felder " +"sind das Mindestalter, das Höchstalter, die Dauer der Warnung und die Dauer " +"der Untätigkeit für das Passwort. Die Zeiträume werden in Tagen ausgedrückt." + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:309 usermod.8.xml.out:405 +msgid "--unlock" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:312 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Unlock the password of the named account. This option re-enables a " +#| "password by changing the password back to its previous value (to the " +#| "value before using the <option>-l</option> option)." +msgid "" +"Unlock the password of the named account. This option re-enables a password " +"by changing the password back to its previous value (to the value before " +"using the <_:option-1/> option)." +msgstr "" +"Entsperrt das bezeichnete Konto. Diese Option reaktiviert ein Konto wieder, " +"indem das Passwort auf seinen alten Wert zurückgesetzt wird, den es hatte, " +"bevor die Option <option>-l</option> verwendet wurde." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:325 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the number of days of warning before a password change is required. " +#| "The <replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days " +#| "prior to the password expiring that a user will be warned that their " +#| "password is about to expire." +msgid "" +"Set the number of days of warning before a password change is required. The " +"<_:replaceable-1/> option is the number of days prior to the password " +"expiring that a user will be warned that their password is about to expire." +msgstr "" +"Legt die Anzahl der Tage fest, an denen der Benutzer eine Warnung erhält, " +"bevor sein Passwort ungültig wird. Die Option <replaceable>WARN_TAGE</" +"replaceable> bezeichnet die Anzahl der Tage, für die ein Benutzer vor " +"Verfall seines Passworts gewarnt wird." + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:335 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-x" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:338 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the maximum number of days a password remains valid. After " +#| "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable>, the password is required to be " +#| "changed." +msgid "" +"Set the maximum number of days a password remains valid. After <_:" +"replaceable-1/>, the password is required to be changed." +msgstr "" +"Bestimmt die maximale Anzahl von Tagen, die das Passwort gültig bleibt. Nach " +"<replaceable>MAX_TAGE</replaceable> Tagen muss das Passwort geändert werden." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.1.xml.out:355 +msgid "" +"Password complexity checking may vary from site to site. The user is urged " +"to select a password as complex as he or she feels comfortable with." +msgstr "" +"Die Komplexität der Passwortprüfung kann sich auf verschiedenen Systemen " +"unterscheiden. Der Benutzer wird angehalten, ein möglichst komplexes, von " +"ihm aber gut zu verwendendes Passwort zu wählen." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.1.xml.out:360 +msgid "" +"Users may not be able to change their password on a system if NIS is enabled " +"and they are not logged into the NIS server." +msgstr "" +"Benutzer können unter Umständen ihr Passwort nicht ändern, wenn auf dem " +"System NIS aktiviert ist, sie aber nicht am NIS-Server angemeldet sind." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.1.xml.out:365 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>passwd</command> uses PAM to authenticate users and to change " +#| "their passwords." +msgid "" +"<_:command-1/> uses PAM to authenticate users and to change their passwords." +msgstr "" +"<command>passwd</command> verwendet PAM, um einen Benutzer zu " +"authentifizieren und sein Passwort zu ändern." + +#. (itstool) path: term/filename +#: passwd.1.xml.out:411 +msgid "/etc/pam.d/passwd" +msgstr "/etc/pam.d/passwd" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:439 +msgid "invalid combination of options" +msgstr "ungültige Kombination von Optionen" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:445 +msgid "unexpected failure, nothing done" +msgstr "unerwarteter Fehler, nichts wurde verändert" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:451 +#, fuzzy +#| msgid "unexpected failure, <filename>passwd</filename> file missing" +msgid "unexpected failure, <_:filename-1/> file missing" +msgstr "unerwarteter Fehler, die Datei <filename>passwd</filename> fehlt" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:457 +#, fuzzy +#| msgid "<filename>passwd</filename> file busy, try again" +msgid "<_:filename-1/> file busy, try again" +msgstr "" +"Datei <filename>passwd</filename> wird benutzt, bitte nochmal versuchen" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.1.xml.out:472 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:phrase-4/> " +"<_:citerefentry-5/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: passwd.5.xml.out:41 +msgid "the password file" +msgstr "die Passwortdatei" + +#. (itstool) path: para/quote +#: passwd.5.xml.out:49 shadow.5.xml.out:59 +msgid ":" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<filename>/etc/passwd</filename> contains one line for each user account, " +#| "with seven fields delimited by colons (<quote>:</quote>). These fields " +#| "are:" +msgid "" +"<_:filename-1/> contains one line for each user account, with seven fields " +"delimited by colons (<_:quote-2/>). These fields are:" +msgstr "" +"<filename>/etc/passwd</filename> enthält einen Eintrag pro Benutzerkonto, " +"wobei jeder Eintrag sieben Felder besitzt, die durch Doppelpunkt (<quote>:</" +"quote>) getrennt sind. Diese Felder sind:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#. (itstool) path: term/emphasis +#: passwd.5.xml.out:54 shadow.5.xml.out:64 +msgid "login name" +msgstr "Anmeldename" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:57 +msgid "optional encrypted password" +msgstr "optional verschlüsseltes Passwort" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:60 +msgid "numerical user ID" +msgstr "numerische Benutzer-ID" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:63 +msgid "numerical group ID" +msgstr "numerische Gruppen-ID" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:66 +msgid "user name or comment field" +msgstr "Benutzername oder Kommentarfeld" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:69 +msgid "user home directory" +msgstr "Home-Verzeichnis des Benutzers" + +# SB: Übersetzung von "command interpreter"? +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:72 +msgid "optional user command interpreter" +msgstr "optional Befehlsinterpreter des Benutzers" + +#. (itstool) path: para/quote +#: passwd.5.xml.out:78 +msgid "x" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: passwd.5.xml.out:81 +msgid "must" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:76 +msgid "" +"If the <_:emphasis-1/> field is a lower-case <_:quote-2/>, then the " +"encrypted password is actually stored in the <_:citerefentry-3/> file " +"instead; there <_:emphasis-4/> be a corresponding line in the <_:filename-5/" +"> file, or else the user account is invalid." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: passwd.5.xml.out:90 +msgid "any" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This field may be empty, in which case no passwords are required to " +#| "authenticate as the specified login name. However, some applications " +#| "which read the <filename>/etc/shadow</filename> file may decide not to " +#| "permit any access at all if the password field is empty." +msgid "" +"The encrypted <_:emphasis-1/> field may be empty, in which case no password " +"is required to authenticate as the specified login name. However, some " +"applications which read the <_:filename-2/> file may decide not to permit <_:" +"emphasis-3/> access at all if the <_:emphasis-4/> field is blank." +msgstr "" +"Dieses Feld kann leer bleiben. In diesem Fall kann sich der angegebene " +"Benutzer ohne Passwort anmelden. Möglicherweise verweigern Anwendungen, " +"welche die Datei <filename>/etc/shadow</filename> auswerten, dennoch den " +"Zugang, wenn das Passwortfeld leer ist." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A password field which starts with a exclamation mark means that the " +#| "password is locked. The remaining characters on the line represent the " +#| "password field before the password was locked." +msgid "" +"A <_:emphasis-1/> field which starts with an exclamation mark means that the " +"password is locked. The remaining characters on the line represent the <_:" +"emphasis-2/> field before the password was locked." +msgstr "" +"Ein Passwortfeld, das mit einem Ausrufezeichen beginnt, führt dazu, dass das " +"Passwort gesperrt ist. Die übrigen Zeichen sind das Passwort vor der " +"Sperrung." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:107 shadow.5.xml.out:92 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the password field contains some string that is not a valid result of " +#| "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#| "manvolnum></citerefentry>, for instance ! or *, the user will not be able " +#| "to use a unix password to log in (but the user may log in the system by " +#| "other means)." +msgid "" +"If the password field contains some string that is not a valid result of <_:" +"citerefentry-1/>, for instance ! or *, the user will not be able to use a " +"unix password to log in (but the user may log in the system by other means)." +msgstr "" +"Wenn das Passwortfeld eine Zeichenkette enthält, die kein zulässiges " +"Ergebnis von <citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +"manvolnum></citerefentry> ist, z.B. ! oder *, kann sich der Benutzer nicht " +"mit einem Unix-Passwort anmelden; eine Anmeldung auf anderem Wege wird " +"dadurch nicht verhindert." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:114 +msgid "" +"The comment field, also known as the gecos field, is used by various system " +"utilities, such as <_:citerefentry-1/>. The use of an ampersand here will be " +"replaced by the capitalised login name when the field is used or displayed " +"by such system utilities." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:123 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The home directory field provides the name of the initial working " +#| "directory. The <command>login</command> program uses this information to " +#| "set the value of the <envar>$HOME</envar> environmental variable." +msgid "" +"The home directory field provides the name of the initial working directory. " +"The <_:command-1/> program uses this information to set the value of the <_:" +"envar-2/> environmental variable." +msgstr "" +"Das Feld für das Home-Verzeichnis gibt den Namen für das anfängliche " +"Arbeitsverzeichnis an. Das Programm <command>login</command> benutzt diese " +"Information, um den Wert der Umgebungsvariable <envar>$HOME</envar> zu " +"setzen." + +#. (itstool) path: para/filename +#: passwd.5.xml.out:134 sg.1.xml.out:61 su.1.xml.out:190 +msgid "/bin/sh" +msgstr "" + +# SB: Übersetzung von "command language interpreter"? +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:129 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The command interpreter field provides the name of the user's command " +#| "language interpreter, or the name of the initial program to execute. The " +#| "<command>login</command> program uses this information to set the value " +#| "of the <envar>$SHELL</envar> environmental variable. If this field is " +#| "empty, it defaults to the value <filename>/bin/sh</filename>." +msgid "" +"The command interpreter field provides the name of the user's command " +"language interpreter, or the name of the initial program to execute. The <_:" +"command-1/> program uses this information to set the value of the <_:envar-2/" +"> environmental variable. If this field is empty, it defaults to the value " +"<_:filename-3/>." +msgstr "" +"Das Feld für den Befehlsinterpreter enthält den Namen des Befehlssprachen-" +"Interpreters des Benutzers oder den Namen des Programms, das zuerst " +"ausgeführt werden soll. Das Programm <command>login</command> benutzt diese " +"Information, um den Wert der Umgebungsvariable <envar>$SHELL</envar> zu " +"setzen. Falls dieses Feld leer ist, wird ihm standardmäßig der Wert " +"<filename>/bin/sh</filename> zugewiesen." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:150 +msgid "optional encrypted password file" +msgstr "optionale Datei für verschlüsseltes Passwort" + +#. (itstool) path: term/filename +#: passwd.5.xml.out:154 +msgid "/etc/passwd-" +msgstr "/etc/passwd-" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:156 +msgid "Backup file for /etc/passwd." +msgstr "Sicherungskopie von /etc/passwd" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:157 shadow.5.xml.out:249 +msgid "" +"Note that this file is used by the tools of the shadow toolsuite, but not by " +"all user and password management tools." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass diese Datei von Werkzeugen der Shadow-Werkzeugsammlung " +"verwendet wird, aber nicht von allen sonstigen Programmen zur Benutzer- und " +"Passwortverwaltung." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: passwd.5.xml.out:173 +msgid "getent" +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: passwd.5.xml.out:176 +msgid "getpwnam" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:168 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:" +"citerefentry-10/>, <_:citerefentry-11/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:33 porttime.5.xml.out:40 porttime.5.xml.out:47 +msgid "porttime" +msgstr "porttime" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: porttime.5.xml.out:41 +msgid "port access time file" +msgstr "Datei für zeitlich begrenzten Zugang zu Ports" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis remap=\"I\">porttime</emphasis> contains a list of tty devices, " +#| "user names, and permitted login times." +msgid "" +"<_:emphasis-1/> contains a list of tty devices, user names, and permitted " +"login times." +msgstr "" +"<emphasis remap=\"I\">porttime</emphasis> enthält eine Liste von tty-" +"Geräten, Benutzernamen und zulässigen Anmeldezeiten." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:51 +msgid "" +"Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a " +"comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty " +"devices are matched by this entry. The second field is a comma separated " +"list of user names, or an asterisk to indicated that all user names are " +"matched by this entry. The third field is a comma separated list of " +"permitted access times." +msgstr "" +"Jeder Eintrag besteht aus drei Feldern, die durch Doppelpunkte getrennt " +"sind. Das erste Feld enthält eine Liste von tty-Geräten, die durch Kommata " +"getrennt sind, oder einen Stern, was bedeutet, dass dieser Eintrag auf alle " +"tty-Geräte zutrifft. Das zweite Feld enthält eine Liste von Benutzernamen, " +"die durch Kommata getrennt sind, oder einen Stern, was bedeutet, dass dieser " +"Eintrag auf alle Benutzernamen zutrifft. Das dritte Feld ist eine Liste von " +"Anmeldezeiten, die durch Kommata getrennt sind." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:62 +msgid "Su" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:62 +msgid "Mo" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:63 +msgid "Tu" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:63 +msgid "We" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:64 +msgid "Th" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:64 +msgid "Fr" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:65 +msgid "Sa" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:66 +msgid "Wk" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:67 porttime.5.xml.out:68 +msgid "Al" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:60 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Each access time entry consists of zero or more days of the week, " +#| "abbreviated <emphasis>Su</emphasis>, <emphasis>Mo</emphasis>, " +#| "<emphasis>Tu</emphasis>, <emphasis>We</emphasis>, <emphasis>Th</" +#| "emphasis>, <emphasis>Fr</emphasis>, and <emphasis>Sa</emphasis>, followed " +#| "by a pair of times separated by a hyphen. The abbreviation <emphasis>Wk</" +#| "emphasis> may be used to represent Monday thru Friday, and <emphasis>Al</" +#| "emphasis> may be used to indicate every day. If no days are given, " +#| "<emphasis>Al</emphasis> is assumed." +msgid "" +"Each access time entry consists of zero or more days of the week, " +"abbreviated <_:emphasis-1/>, <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, <_:emphasis-4/" +">, <_:emphasis-5/>, <_:emphasis-6/>, and <_:emphasis-7/>, followed by a pair " +"of times separated by a hyphen. The abbreviation <_:emphasis-8/> may be used " +"to represent Monday thru Friday, and <_:emphasis-9/> may be used to indicate " +"every day. If no days are given, <_:emphasis-10/> is assumed." +msgstr "" +"Jeder Zeiteintrag kann aus einem oder mehreren Wochentagen bestehen, die mit " +"<emphasis>Su</emphasis>, <emphasis>Mo</emphasis>, <emphasis>Tu</emphasis>, " +"<emphasis>We</emphasis>, <emphasis>Th</emphasis>, <emphasis>Fr</emphasis> " +"und <emphasis>Sa</emphasis> abgekürzt werden. Danach folgt die Angabe von " +"zwei Uhrzeiten, die durch einen Bindestrich getrennt sind. Mit der Abkürzung " +"<emphasis>Wk</emphasis> wird Montag bis Freitag bezeichnet. Mit " +"<emphasis>Al</emphasis> wird jeder Tag gewählt. Falls keine Tage angegeben " +"werden, wird <emphasis>Al</emphasis> angenommen." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: porttime.5.xml.out:74 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "BEISPIELE" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:77 +msgid "jfh" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:75 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following entry allows access to user <emphasis remap=\"B\">jfh</" +#| "emphasis> on every port during weekdays from 9am to 5pm." +msgid "" +"The following entry allows access to user <_:emphasis-1/> on every port " +"during weekdays from 9am to 5pm." +msgstr "" +"Der folgende Eintrag erlaubt dem Benutzer <emphasis remap=\"B\">jfh</" +"emphasis> Zugriff auf jeden Port während Werktagen von 9 bis 17 Uhr." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:81 +msgid "*:jfh:Wk0900-1700" +msgstr "*:jfh:Wk0900-1700" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:85 +msgid "oper" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/filename +#: porttime.5.xml.out:86 +msgid "/dev/console" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following entries allow access only to the users <emphasis>root</" +#| "emphasis> and <emphasis>oper</emphasis> on <filename>/dev/console</" +#| "filename> at any time. This illustrates how the <filename>/etc/porttime</" +#| "filename> file is an ordered list of access times. Any other user would " +#| "match the second entry which does not permit access at any time." +msgid "" +"The following entries allow access only to the users <_:emphasis-1/> and <_:" +"emphasis-2/> on <_:filename-3/> at any time. This illustrates how the <_:" +"filename-4/> file is an ordered list of access times. Any other user would " +"match the second entry which does not permit access at any time." +msgstr "" +"Die folgenden Einträge erlauben nur den Benutzern <emphasis>root</emphasis> " +"und <emphasis>oper</emphasis> jederzeit Zugriff auf <filename>/dev/console</" +"filename>. Hier ist auch ersichtlich, dass <filename>/etc/porttime</" +"filename> eine geordnete Liste der Zugriffszeiten ist. Jeder andere Benutzer " +"fällt unter den zweiten Eintrag, welcher Zugriff zu keiner Zeit erlaubt." + +#. (itstool) path: refsect1/programlisting +#: porttime.5.xml.out:92 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " console:root,oper:Al0000-2400\n" +#| " console:*:\n" +#| " " +msgid "console:root,oper:Al0000-2400 console:*:" +msgstr "" +"\n" +" console:root,oper:Al0000-2400\n" +" console:*:\n" +" " + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:99 +msgid "games" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:97 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following entry allows access for the user <emphasis>games</emphasis> " +#| "on any port during non-working hours." +msgid "" +"The following entry allows access for the user <_:emphasis-1/> on any port " +"during non-working hours." +msgstr "" +"Der folgende Eintrag erlaubt dem Benutzer <emphasis>games</emphasis> Zugriff " +"auf jeden Port außerhalb von Arbeitszeiten." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:102 +msgid "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" +msgstr "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: pwck.8.xml.out:48 +#, fuzzy +#| msgid "verify integrity of password files" +msgid "verify the integrity of password files" +msgstr "überprüft die Stimmigkeit der Passwortdateien" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: pwck.8.xml.out:57 +msgid "PASSWORDFILE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: pwck.8.xml.out:61 pwck.8.xml.out:106 +msgid "SHADOWFILE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: phrase/filename +#: pwck.8.xml.out:75 pwck.8.xml.out:226 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/motd" +msgid "/etc/tcb" +msgstr "/etc/motd" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: pwck.8.xml.out:74 +msgid "(or the files in <_:filename-1/>, when <_:option-2/> is enabled)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>grpck</command> command verifies the integrity of the groups " +#| "information. It checks that all entries in <filename>/etc/group</" +#| "filename><phrase condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</" +#| "filename></phrase> have the proper format and contain valid data. The " +#| "user is prompted to delete entries that are improperly formatted or which " +#| "have other uncorrectable errors." +msgid "" +"The <_:command-1/> command verifies the integrity of the users and " +"authentication information. It checks that all entries in <_:filename-2/> " +"and <_:filename-3/> <_:phrase-4/> have the proper format and contain valid " +"data. The user is prompted to delete entries that are improperly formatted " +"or which have other uncorrectable errors." +msgstr "" +"Der Befehl <command>grpwck</command> überprüft die Stimmigkeit der " +"Informationen über die Gruppen. Alle Einträge in <filename>/etc/group</" +"filename><phrase condition=\"gshadow\">und <filename>/etc/gshadow</" +"filename></phrase> werden darauf überprüft, ob sie das richtige Format haben " +"und gültige Daten enthalten. Bei einem Eintrag, der falsch formatiert ist " +"oder andere unbehebbare Fehler enthält, wird der Benutzer aufgefordert, ihn " +"zu löschen." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:88 +msgid "a unique and valid user name" +msgstr "einen eindeutigen und gültigen Benutzernamen" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:91 +msgid "a valid user and group identifier" +msgstr "eine gültige Benutzer- und Gruppenkennung" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:94 +msgid "a valid primary group" +msgstr "eine gültige Hauptgruppe" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:97 +msgid "a valid home directory" +msgstr "ein gültiges Home-Verzeichnis" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:100 +msgid "a valid login shell" +msgstr "eine gültige Anmelde-Shell" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:104 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<filename>shadow</filename> checks are enabled when a second file " +#| "parameter is specified or when <filename>/etc/shadow</filename> exists on " +#| "the system." +msgid "" +"Checks for shadowed password information are enabled when the second file " +"parameter <_:replaceable-1/> is specified or when <_:filename-2/> exists on " +"the system." +msgstr "" +"Eine Überprüfung von <filename>shadow</filename> findet statt, wenn ein " +"zweiter Parameter angegeben wird oder auf dem System <filename>/etc/shadow</" +"filename> existiert." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:109 +msgid "These checks are the following:" +msgstr "Diese Tests umfassen Folgendes:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:114 +msgid "" +"every passwd entry has a matching shadow entry, and every shadow entry has a " +"matching passwd entry" +msgstr "" +"ob jedem Eintrag in passwd ein Eintrag in shadow entspricht und umgekehrt" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:120 +msgid "passwords are specified in the shadowed file" +msgstr "ob die Passwörter in der Shadow-Datei niedergelegt sind" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:123 +msgid "shadow entries have the correct number of fields" +msgstr "ob die shadow-Einträge die richtige Anzahl von Feldern haben" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:126 +msgid "shadow entries are unique in shadow" +msgstr "ob die Shadow-Einträge in shadow eindeutig sind" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:129 +msgid "the last password changes are not in the future" +msgstr "dass das Datum der letzten Passwortänderung nicht in der Zukunft liegt" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. " +#| "If the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " +#| "delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all " +#| "further checks are bypassed. An entry with a duplicated user name is " +#| "prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All " +#| "other errors are warning and the user is encouraged to run the " +#| "<command>usermod</command> command to correct the error." +msgid "" +"The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. If " +"the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " +"delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all " +"further checks are bypassed. An entry with a duplicated user name is " +"prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All " +"other errors are warnings and the user is encouraged to run the <_:command-1/" +"> command to correct the error." +msgstr "" +"Fehler bei der Überprüfung der richtigen Anzahl der Felder und des " +"eindeutigen Benutzernames sind schwerwiegend. Wenn ein Eintrag die falsche " +"Anzahl von Feldern ausweist, wird der Benutzer aufgefordert, die gesamte " +"Zeile zu löschen. Wenn dies der Benutzer ablehnt, werden alle weiteren Tests " +"ausgelassen. Bei einem Eintrag mit einem mehrfach verwendeten Benutzernamen " +"wird der Benutzer aufgefordert, diesen Eintrag zu löschen. Sollte er dies " +"ablehnen, werden dennoch die übrigen Test ausgeführt. Bei allen anderen " +"Fehlern wird eine Warnung abgegeben und der Benutzer aufgefordert, den " +"Fehler mittels des Befehls <command>usermod</command> zu beheben." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:144 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The commands which operate on the <filename>/etc/passwd</filename> file " +#| "are not able to alter corrupted or duplicated entries. <command>pwck</" +#| "command> should be used in those circumstances to remove the offending " +#| "entry." +msgid "" +"The commands which operate on the <_:filename-1/> file are not able to alter " +"corrupted or duplicated entries. <_:command-2/> should be used in those " +"circumstances to remove the offending entry." +msgstr "" +"Die Befehle, welche die Datei <filename>/etc/passwd</filename> bearbeiten, " +"können falsche oder doppelte Einträge nicht verändern. In solchen Fällen " +"sollte <command>pwck</command> verwendet werden, um den betreffenden Eintrag " +"zu entfernen." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:181 +msgid "" +"Report errors only. The warnings which do not require any action from the " +"user won't be displayed." +msgstr "" +"meldet nur Fehler. Warnungen, die keine Handlung des Benutzers erfordern, " +"werden nicht angezeigt" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:190 +#, fuzzy +#| msgid "Execute the <command>pwck</command> command in read-only mode." +msgid "Execute the <_:command-1/> command in read-only mode." +msgstr "führt den Befehl <command>pwck</command> im Modus Nur-Lesen aus" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:211 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sort entries in <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/" +#| "shadow</filename> by UID." +msgid "Sort entries in <_:filename-1/> and <_:filename-2/> by UID." +msgstr "" +"ordnet die Einträge in <filename>/etc/passwd</filename> und <filename>/etc/" +"shadow</filename> nach der UID" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:215 +#, fuzzy +#| msgid "This option has no effect when <option>USE_TCB</option> is enabled." +msgid "This option has no effect when <_:option-1/> is enabled." +msgstr "" +"Diese Option ist wirkungslos, wenn <option>USE_TCB</option> aktiviert ist." + +#. (itstool) path: para/phrase +#: pwck.8.xml.out:225 +msgid "(or the files in <_:filename-1/>)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:222 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, <command>pwck</command> operates on the files <filename>/etc/" +#| "passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</filename><phrase " +#| "condition=\"tcb\"> (or the files in <filename>/etc/tcb</filename>)</" +#| "phrase>. The user may select alternate files with the " +#| "<replaceable>passwd</replaceable> and <replaceable>shadow</replaceable> " +#| "parameters." +msgid "" +"By default, <_:command-1/> operates on the files <_:filename-2/> and <_:" +"filename-3/><_:phrase-4/>. The user may select alternate files with the <_:" +"replaceable-5/> and <_:replaceable-6/> parameters." +msgstr "" +"Standardmäßig bearbeitet <command>pwck</command> die Dateien <filename>/etc/" +"passwd</filename> und <filename>/etc/shadow</filename><phrase " +"condition=\"tcb\"> (oder die Dateien in <filename>/etc/tcb</filename>)</" +"phrase>. Der Benutzer kann andere Dateien mit den Parametern " +"<replaceable>passwd</replaceable> und <replaceable>shadow</replaceable> " +"auswählen." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:231 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that when <option>USE_TCB</option> is enabled, you cannot specify an " +#| "alternative <replaceable>shadow</replaceable> file. In future releases, " +#| "this paramater could be replaced by an alternate TCB directory." +msgid "" +"Note that when <_:option-1/> is enabled, you cannot specify an alternative " +"<_:replaceable-2/> file. In future releases, this parameter could be " +"replaced by an alternate TCB directory." +msgstr "" +"Hinweis: Wenn <option>USE_TCB</option> aktiviert ist, können Sie keine " +"andere <replaceable>shadow</replaceable>-Datei angeben. In zukünftigen " +"Versionen kann dieser Parameter durch ein anderes TCB-Verzeichnis ersetzt " +"werden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:301 +msgid "one or more bad password entries" +msgstr "ein oder mehrere fehlerhafte Passworteinträge" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:307 +msgid "can't open password files" +msgstr "Die Passwortdatei kann nicht geöffnet werden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:313 +msgid "can't lock password files" +msgstr "Die Passwortdatei kann nicht gesperret werden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:319 +msgid "can't update password files" +msgstr "Die Passwortdatei kann nicht aktualisieren werden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:325 +msgid "can't sort password files" +msgstr "Die Passwortdatei kann nicht sortieren werden." + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: pwconv.8.xml.out:50 +msgid "convert to and from shadow passwords and groups" +msgstr "konvertiert zu oder von Shadow-Passwörtern und -gruppen" + +# SB: Translation ok? +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:82 pwconv.8.xml.out:112 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>pwconv</command> command creates <emphasis " +#| "remap=\"I\">shadow</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</" +#| "emphasis> and an optionally existing <emphasis remap=\"I\">shadow</" +#| "emphasis>." +msgid "" +"The <_:command-1/> command creates <_:emphasis-2/> from <_:emphasis-3/> and " +"an optionally existing <_:emphasis-4/>." +msgstr "" +"Der Befehl <command>pwconv</command> erstellt eine <emphasis " +"remap=\"I\">shadow</emphasis>-Datei aus einer <emphasis remap=\"I\">passwd</" +"emphasis>-Datei und gegebenenfalls aus einer bereits vorhandenen <emphasis " +"remap=\"I\">shadow</emphasis>-Datei." + +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: pwconv.8.xml.out:93 pwconv.8.xml.out:251 +msgid "tcb_convert" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:87 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>pwconv</command> does not work with <option>USE_TCB</option> " +#| "enabled. To convert to tcb passwords, you should first use " +#| "<command>pwconv</command> to convert to shadowed passwords by disabling " +#| "<option>USE_TCB</option> in <filename>login.defs</filename> and then " +#| "convert to tcb password using <command>tcb_convert</command> (and re-" +#| "enable <option>USE_TCB</option> in <filename>login.defs</filename>.)" +msgid "" +"<_:command-1/> does not work with <_:option-2/> enabled. To convert to tcb " +"passwords, you should first use <_:command-3/> to convert to shadowed " +"passwords by disabling <_:option-4/> in <_:filename-5/> and then convert to " +"tcb password using <_:command-6/> (and re-enable <_:option-7/> in <_:" +"filename-8/>.)" +msgstr "" +"<command>pwconv</command> funktioniert nicht, wenn <option>USE_TCB</option> " +"aktiviert ist. Um zu Tcb-Passwörtern zu konvertieren, sollten Sie zuerst mit " +"<command>pwconv</command> zu Shadowed-Passwörtern konvertieren, wobei Sie in " +"<filename>login.defs</filename> <option>USE_TCB</option> deaktivieren, und " +"anschließend mit <command>tcb_convert</command> zu Tcb-Passwörtern " +"konvertieren. Schließlich können Sie <option>USE_TCB</option> in " +"<filename>login.defs</filename> reaktivieren." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:97 pwconv.8.xml.out:118 +msgid "" +"The <_:command-1/> command creates <_:emphasis-2/> from <_:emphasis-3/> and " +"<_:emphasis-4/> and then removes <_:emphasis-5/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: pwconv.8.xml.out:106 pwconv.8.xml.out:254 +msgid "tcb_unconvert" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:103 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>pwunconv</command> does not work with <option>USE_TCB</option> " +#| "enabled. You should first switch back from tcb to shadowed passwords " +#| "using <command>tcb_unconvert</command>, and then disable <option>USE_TCB</" +#| "option> in <filename>login.defs</filename> before using " +#| "<command>pwunconv</command>." +msgid "" +"<_:command-1/> does not work with <_:option-2/> enabled. You should first " +"switch back from tcb to shadowed passwords using <_:command-3/>, and then " +"disable <_:option-4/> in <_:filename-5/> before using <_:command-6/>." +msgstr "" +"<command>pwunconv</command> funktioniert nicht, wenn <option>USE_TCB</" +"option> aktiviert ist. Sie sollten zuerst mit <command>tcb_unconvert</" +"command> von tcb- zu shadowed-Passwörtern wechseln und anschließend vor der " +"Verwendung von <command>pwunconv</command> <option>USE_TCB</option> in " +"<filename>login.defs</filename> deaktivieren." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:125 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "These four programs all operate on the normal and shadow password and " +#| "group files: <filename>/etc/passwd</filename>, <filename>/etc/group</" +#| "filename>, <filename>/etc/shadow</filename>, and <filename>/etc/gshadow</" +#| "filename>." +msgid "" +"These four programs all operate on the normal and shadow password and group " +"files: <_:filename-1/>, <_:filename-2/>, <_:filename-3/>, and <_:filename-4/" +">." +msgstr "" +"Diese vier Programme funktionieren mit der normalen und der Shadow-" +"Passwortdatei und den Gruppendateien: <filename>/etc/passwd</filename>, " +"<filename>/etc/group</filename>, <filename>/etc/shadow</filename> und " +"<filename>/etc/gshadow</filename>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:132 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Each program acquires the necessary locks before conversion. " +#| "<command>pwconv</command> and <command>grpconv</command> are similar. " +#| "First, entries in the shadowed file which don't exist in the main file " +#| "are removed. Then, shadowed entries which don't have `x' as the password " +#| "in the main file are updated. Any missing shadowed entries are added. " +#| "Finally, passwords in the main file are replaced with `x'. These programs " +#| "can be used for initial conversion as well to update the shadowed file if " +#| "the main file is edited by hand." +msgid "" +"Each program acquires the necessary locks before conversion. <_:command-1/> " +"and <_:command-2/> are similar. First, entries in the shadowed file which " +"don't exist in the main file are removed. Then, shadowed entries which don't " +"have `x' as the password in the main file are updated. Any missing shadowed " +"entries are added. Finally, passwords in the main file are replaced with " +"`x'. These programs can be used for initial conversion as well to update the " +"shadowed file if the main file is edited by hand." +msgstr "" +"Jedes dieser Programme erzeugt vor der Konvertierung die notwendigen " +"Sperren. <command>pwconv</command> und <command>grpconv</command> sind " +"vergleichbar. Zuerst werden die Einträge aus der Shadow-Datei entfernt, die " +"nicht in der Hauptdatei enthalten sind. Anschließend werden die Einträge in " +"der Shadow-Datei aktualisiert, die kein »x« als Passwort haben. Zuletzt " +"werden die Passwörter in der Hauptdatei durch »x« ersetzt. Diese Programme " +"können für eine erstmalige Konvertierung genutzt werden als auch, um die " +"Shadow-Datei zu aktualisieren, falls die Hauptdatei von Hand bearbeitet " +"wurde." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:143 +msgid "" +"<_:command-1/> will use the values of <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, and " +"<_:emphasis-4/> from <_:filename-5/> when adding new entries to <_:" +"filename-6/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:152 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Likewise <command>pwunconv</command> and <command>grpunconv</command> are " +#| "similar. Passwords in the main file are updated from the shadowed file. " +#| "Entries which exist in the main file but not in the shadowed file are " +#| "left alone. Finally, the shadowed file is removed. Some password aging " +#| "information is lost by <command>pwunconv</command>. It will convert what " +#| "it can." +msgid "" +"Likewise <_:command-1/> and <_:command-2/> are similar. Passwords in the " +"main file are updated from the shadowed file. Entries which exist in the " +"main file but not in the shadowed file are left alone. Finally, the shadowed " +"file is removed. Some password aging information is lost by <_:command-3/>. " +"It will convert what it can." +msgstr "" +"Ebenfalls sind die Befehle <command>pwunconv</command> und " +"<command>grpunconv</command> ähnlich. Passwörter in der Hauptdatei werden " +"durch die Shadow-Datei aktualisiert. Einträge, welche in der Hauptdatei, " +"aber nicht in der Shadow-Datei vorhanden sind, bleiben unberührt. Zuletzt " +"wird die Shadow-Datei gelöscht. Eine Information für den Verfall von " +"Passwörtern geht durch <command>pwunconv</command> verloren. Es wird aber so " +"viel wie möglich umgewandelt." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:164 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The options which apply to the <command>vipw</command> and <command>vigr</" +#| "command> commands are:" +msgid "" +"The options which apply to the <_:command-1/>, <_:command-2/>, <_:command-3/" +">, and <_:command-4/> commands are:" +msgstr "" +"Die Optionen, die von den Befehlen <command>vipw</command> und " +"<command>vigr</command> unterstützt werden, sind:" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:194 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate " +#| "entries) may cause these programs to loop forever or fail in other " +#| "strange ways. Please run <command>pwck</command> and <command>grpck</" +#| "command> to correct any such errors before converting to or from shadow " +#| "passwords or groups." +msgid "" +"Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) " +"may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. " +"Please run <_:command-1/> and <_:command-2/> to correct any such errors " +"before converting to or from shadow passwords or groups." +msgstr "" +"Fehler in der Passwort- oder Gruppendatei (wie z.B. ungültige oder doppelte " +"Einträge) können zu Endlosschleifen oder anderen seltsamen Fehlern führen. " +"Sie sollten daher <command>pwck</command> und <command>grpck</command> " +"ausführen, um solche Fehler zu entfernen, bevor Sie von oder zu Shadow-" +"Passwörtern oder -gruppen umwandeln." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:205 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename> change the behavior of <command>pwconv</command>:" +msgid "" +"The following configuration variable in <_:filename-1/> changes the behavior " +"of <_:command-2/> and <_:command-3/>:" +msgstr "" +"Die folgenden Konfigurationsvariablen in <filename>/etc/login.defs</" +"filename> beeinflussen das Verhalten von <command>pwconv</command>:" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:213 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename> change the behavior of <command>pwconv</command>:" +msgid "" +"The following configuration variables in <_:filename-1/> change the behavior " +"of <_:command-2/>:" +msgstr "" +"Die folgenden Konfigurationsvariablen in <filename>/etc/login.defs</" +"filename> beeinflussen das Verhalten von <command>pwconv</command>:" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: pwconv.8.xml.out:249 +msgid ", <_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:240 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/><_:phrase-4/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: shadow.3.xml.out:35 +msgid "Library Calls" +msgstr "Bibliotheksaufrufe" + +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:41 shadow.3.xml.out:160 +msgid "getspnam" +msgstr "getspnam" + +# SB: Übersetzung iO? +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: shadow.3.xml.out:42 +msgid "encrypted password file routines" +msgstr "Routinen für die Datei, die die verschlüsselten Passwörter enthält" + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: shadow.3.xml.out:46 +msgid "SYNTAX" +msgstr "SYNTAX" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:48 +msgid "#include <shadow.h>" +msgstr "#include <shadow.h>" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:52 +msgid "struct spwd *getspent();" +msgstr "struct spwd *getspent();" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:56 +msgid "struct spwd *getspnam(char" +msgstr "truct spwd *getspnam(char" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:57 +msgid "*name" +msgstr "*name" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:57 shadow.3.xml.out:70 shadow.3.xml.out:75 +#: shadow.3.xml.out:81 +msgid ");" +msgstr ");" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:61 +msgid "void setspent();" +msgstr "void setspent();" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:65 +msgid "void endspent();" +msgstr "void endspent();" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:69 +msgid "struct spwd *fgetspent(FILE" +msgstr "struct spwd *fgetspent(FILE" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:70 shadow.3.xml.out:81 +msgid "*fp" +msgstr "*fp" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:74 +msgid "struct spwd *sgetspent(char" +msgstr "struct spwd *sgetspent(char" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:75 +msgid "*cp" +msgstr "*cp" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:79 +msgid "int putspent(struct spwd" +msgstr "int putspent(struct spwd" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:80 +msgid "*p," +msgstr "*p," + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:80 +msgid "FILE" +msgstr "DATEIEN" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:85 +msgid "int lckpwdf();" +msgstr "int lckpwdf();" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:89 +msgid "int ulckpwdf();" +msgstr "int ulckpwdf();" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:98 +msgid "#include" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:95 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> manipulates the contents of the " +#| "shadow password file, <filename>/etc/shadow</filename>. The structure in " +#| "the <emphasis remap=\"I\">#include</emphasis> file is:" +msgid "" +"<_:emphasis-1/> manipulates the contents of the shadow password file, <_:" +"filename-2/>. The structure in the <_:emphasis-3/> file is:" +msgstr "" +"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> verändert den Inhalt der Shadow-" +"Passwort-Datei <filename>/etc/shadow</filename>. Der Aufbau der Datei " +"<emphasis remap=\"I\">#include</emphasis> ist:" + +#. (itstool) path: refsect1/programlisting +#: shadow.3.xml.out:100 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "struct spwd {\n" +#| " char\t\t*sp_namp; /* user login name */\n" +#| " char\t\t*sp_pwdp; /* encrypted password */\n" +#| " long int\t\tsp_lstchg; /* last password change */\n" +#| " long int\t\tsp_min; /* days until change allowed. */\n" +#| " long int\t\tsp_max; /* days before change required */\n" +#| " long int\t\tsp_warn; /* days warning for expiration */\n" +#| " long int\t\tsp_inact; /* days before account inactive */\n" +#| " long int\t\tsp_expire; /* date when account expires */\n" +#| " unsigned long int\tsp_flag; /* reserved for future use */\n" +#| "}\n" +#| " " +msgid "" +"struct spwd { char *sp_namp; /* user login name */ char *sp_pwdp; /* " +"encrypted password */ long int sp_lstchg; /* last password change */ long " +"int sp_min; /* days until change allowed. */ long int sp_max; /* days before " +"change required */ long int sp_warn; /* days warning for expiration */ long " +"int sp_inact; /* days before account inactive */ long int sp_expire; /* date " +"when account expires */ unsigned long int sp_flag; /* reserved for future " +"use */ }" +msgstr "" +"struct spwd {\n" +" char *sp_namp; /* Anmeldename des Benutzers */\n" +" char *sp_pwdp; /* verschlüsseltes Passwort */\n" +" long int sp_lstchg; /* letzte Änderung des Passworts */\n" +" long int sp_min; /* Tage, ehe Änderung erlaubt ist */\n" +" long int sp_max; /* Tage, bis Änderung erfolgen muss */\n" +" long int sp_warn; /* Tage für Warnung vor Verfall */\n" +" long int sp_inact; /* Tage, ehe Konto inaktiv wird */\n" +" long int sp_expire; /* Datum, an dem Konto abgeschaltet wird */\n" +" unsigned long int sp_flag; /* reserviert für zukünftigen Gebrauch*/\n" +"}\n" +" " + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:112 +msgid "The meanings of each field are:" +msgstr "Die Bedeutung dieser Felder ist:" + +# SB: Übersetzung von 'null-terminated'? +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:115 +msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name" +msgstr "sp_namp - Verweis auf Benutzername, der mit einer Null endet" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:118 +msgid "sp_pwdp - pointer to null-terminated password" +msgstr "sp_pwdp - Verweis auf Passwort, das mit einer Null endet" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:121 +msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed" +msgstr "" +"sp_lstchg - Anzahl der Tage gerechnet ab dem 1. Januar 1970, seitdem das " +"Passwort das letzte Mal geändert wurde" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:124 +msgid "sp_min - days before which password may not be changed" +msgstr "sp_min - Anzahl der Tage, ehe das Passwort nicht geändert werden darf" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:127 +msgid "sp_max - days after which password must be changed" +msgstr "sp_max - Anzahl der Tage, nach denen das Passwort geändert werden muss" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:130 +msgid "" +"sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending " +"password expiration" +msgstr "" +"sp_warn - Anzahl der Tage ehe das Passwort verfällt, an denen der Benutzer " +"vor dem Verfall gewarnt wird" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:135 +msgid "" +"sp_inact - days after password expires that account is considered inactive " +"and disabled" +msgstr "" +"sp_inact - Anzahl der Tage nach dem Verfall des Passworts, nach denen das " +"Konto als inaktiv angesehen und abgeschaltet wird" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:140 +msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled" +msgstr "" +"sp_expire - Anzahl Tage gerechnet ab dem 1. Januar 1970, für die das Konto " +"abgeschaltet ist" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:143 +msgid "sp_flag - reserved for future use" +msgstr "sp_flag - für zukünftigen Gebrauch reserviert" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:152 shadow.3.xml.out:155 +#, fuzzy +#| msgid "getspnam" +msgid "getspent" +msgstr "getspnam" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:152 +#, fuzzy +#| msgid "getspnam" +msgid "getspname" +msgstr "getspnam" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:153 shadow.3.xml.out:156 +#, fuzzy +#| msgid "getspnam" +msgid "fgetspent" +msgstr "getspnam" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:153 shadow.3.xml.out:158 +#, fuzzy +#| msgid "getspnam" +msgid "sgetspent" +msgstr "getspnam" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:154 shadow.3.xml.out:158 +#, fuzzy +#| msgid "struct spwd *getspent();" +msgid "struct spwd" +msgstr "struct spwd *getspent();" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:161 +#, fuzzy +#| msgid "*name" +msgid "name" +msgstr "*name" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:151 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>getspent</emphasis>, <emphasis>getspname</emphasis>, " +#| "<emphasis>fgetspent</emphasis>, and <emphasis>sgetspent</emphasis> each " +#| "return a pointer to a <emphasis>struct spwd</emphasis>. " +#| "<emphasis>getspent</emphasis> returns the next entry from the file, and " +#| "<emphasis>fgetspent</emphasis> returns the next entry from the given " +#| "stream, which is assumed to be a file of the proper format. " +#| "<emphasis>sgetspent</emphasis> returns a pointer to a <emphasis>struct " +#| "spwd</emphasis> using the provided string as input. <emphasis>getspnam</" +#| "emphasis> searches from the current position in the file for an entry " +#| "matching <emphasis>name</emphasis>." +msgid "" +"<_:emphasis-1/>, <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, and <_:emphasis-4/> each " +"return a pointer to a <_:emphasis-5/>. <_:emphasis-6/> returns the next " +"entry from the file, and <_:emphasis-7/> returns the next entry from the " +"given stream, which is assumed to be a file of the proper format. <_:" +"emphasis-8/> returns a pointer to a <_:emphasis-9/> using the provided " +"string as input. <_:emphasis-10/> searches from the current position in the " +"file for an entry matching <_:emphasis-11/>." +msgstr "" +"<emphasis>getspent</emphasis>, <emphasis>getspname</emphasis>, " +"<emphasis>fgetspent</emphasis> und <emphasis>sgetspent</emphasis> geben " +"einen Verweis auf <emphasis>struct spwd</emphasis> zurück. " +"<emphasis>getspent</emphasis> gibt den nächsten Eintrag der Datei zurück. " +"<emphasis>fgetspent</emphasis> gibt den nächsten Eintrag im angegebenen " +"Datenstrom zurück, für den angenommen wird, dass es sich dabei um eine Datei " +"im zulässigen Format handelt. <emphasis>sgetspent</emphasis> gibt einen " +"Verweis auf einen <emphasis>struct spwd</emphasis> zurück, wobei die " +"angegebene Zeichenkette als Eingabe verwendet wird. <emphasis>getspnam</" +"emphasis> sucht ab der aktuellen Position in der Datei nach einem Eintrag, " +"der mit <emphasis>name</emphasis> übereinstimmt." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:165 +#, fuzzy +#| msgid "void setspent();" +msgid "setspent" +msgstr "void setspent();" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:165 +#, fuzzy +#| msgid "void endspent();" +msgid "endspent" +msgstr "void endspent();" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:164 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>setspent</emphasis> and <emphasis>endspent</emphasis> may be " +#| "used to begin and end, respectively, access to the shadow password file." +msgid "" +"<_:emphasis-1/> and <_:emphasis-2/> may be used to begin and end, " +"respectively, access to the shadow password file." +msgstr "" +"<emphasis>setspent</emphasis> und <emphasis>endspent</emphasis> können " +"verwendet werden, um den Zugriff auf die Shadow-Passwort-Datei zu beginnen " +"oder zu beenden." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:171 shadow.3.xml.out:173 shadow.3.xml.out:178 +#, fuzzy +#| msgid "int lckpwdf();" +msgid "lckpwdf" +msgstr "int lckpwdf();" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:171 +#, fuzzy +#| msgid "int ulckpwdf();" +msgid "ulckpwdf" +msgstr "int ulckpwdf();" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:174 +msgid "pw_lock" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:176 +msgid "spw_lock" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:170 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <emphasis>lckpwdf</emphasis> and <emphasis>ulckpwdf</emphasis> " +#| "routines should be used to insure exclusive access to the <filename>/etc/" +#| "shadow</filename> file. <emphasis>lckpwdf</emphasis> attempts to acquire " +#| "a lock using <emphasis>pw_lock</emphasis> for up to 15 seconds. It " +#| "continues by attempting to acquire a second lock using " +#| "<emphasis>spw_lock</emphasis> for the remainder of the initial 15 " +#| "seconds. Should either attempt fail after a total of 15 seconds, " +#| "<emphasis>lckpwdf</emphasis> returns -1. When both locks are acquired 0 " +#| "is returned." +msgid "" +"The <_:emphasis-1/> and <_:emphasis-2/> routines should be used to insure " +"exclusive access to the <_:filename-3/> file. <_:emphasis-4/> attempts to " +"acquire a lock using <_:emphasis-5/> for up to 15 seconds. It continues by " +"attempting to acquire a second lock using <_:emphasis-6/> for the remainder " +"of the initial 15 seconds. Should either attempt fail after a total of 15 " +"seconds, <_:emphasis-7/> returns -1. When both locks are acquired 0 is " +"returned." +msgstr "" +"Die Routinen <emphasis>lckpwdf</emphasis> und <emphasis>ulckpwdf</emphasis> " +"sollten eingesetzt werden, da so sichergestellt werden kann, dass exlusiv " +"auf die Datei <filename>/etc/shadow</filename> zugegriffen wird. " +"<emphasis>lckpwdf</emphasis> versucht, eine Sperre durch <emphasis>pw_lock</" +"emphasis> für bis zu 15 Sekunden zu erhalten. Dann versucht es, eine zweite " +"Sperre durch <emphasis>spw_lock</emphasis> für den Rest der 15 Sekunden zu " +"erhalten. Sollte einer der beiden Versuche nach insgesamt 15 Sekunden " +"scheitern, gibt <emphasis>lckpwdf</emphasis> -1 zurück. Wurden beide Sperren " +"erhalten, wird 0 zurückgegeben." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: shadow.3.xml.out:184 suauth.5.xml.out:189 +msgid "DIAGNOSTICS" +msgstr "DIAGNOSE" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:187 +msgid "int" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:185 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Routines return NULL if no more entries are available or if an error " +#| "occurs during processing. Routines which have <emphasis>int</emphasis> as " +#| "the return value return 0 for success and -1 for failure." +msgid "" +"Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs " +"during processing. Routines which have <_:emphasis-1/> as the return value " +"return 0 for success and -1 for failure." +msgstr "" +"Wenn kein weiterer Eintrag vorhanden ist oder während der Verarbeitung ein " +"Fehler auftritt, geben die Routinen NULL zurück. Routinen, die " +"<emphasis>int</emphasis> als Rückgabewert haben, geben im Erfolgsfall 0 und " +"beim Scheitern -1 zurück." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:195 +msgid "" +"These routines may only be used by the superuser as access to the shadow " +"password file is restricted." +msgstr "" +"Diese Routinen können nur von Root verwendet werden, da der Zugriff auf die " +"Shadow-Passwort-Datei beschränkt ist." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: shadow.3.xml.out:217 +msgid "getpwent" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: shadow.5.xml.out:41 +msgid "shadowed password file" +msgstr "Shadow-Passwortdatei" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.5.xml.out:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<filename>shadow</filename> is a file which contains the password " +#| "information for the system's accounts and optional aging information." +msgid "" +"<_:filename-1/> is a file which contains the password information for the " +"system's accounts and optional aging information." +msgstr "" +"<filename>shadow</filename> ist eine Datei, welche die " +"Passwortinformationen für die Konten des Systems und fakultativ " +"Informationen zum Verfall der Passwörter enthält." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.5.xml.out:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Each line of this file contains 9 fields, separated by colons (<quote>:</" +#| "quote>), in the following order:" +msgid "" +"Each line of this file contains 9 fields, separated by colons (<_:quote-1/" +">), in the following order:" +msgstr "" +"Jede Zeile dieser Datei enthält folgende neun Felder, die durch Doppelpunkt " +"(<quote>:</quote>) getrennt werden:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:66 +msgid "It must be a valid account name, which exist on the system." +msgstr "" +"Dabei muss es sich um eine gültigen Kontonamen handeln, der auf dem System " +"existiert." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:74 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This field may be empty, in which case no passwords are required to " +#| "authenticate as the specified login name. However, some applications " +#| "which read the <filename>/etc/shadow</filename> file may decide not to " +#| "permit any access at all if the password field is empty." +msgid "" +"This field may be empty, in which case no passwords are required to " +"authenticate as the specified login name. However, some applications which " +"read the <_:filename-1/> file may decide not to permit any access at all if " +"the password field is empty." +msgstr "" +"Dieses Feld kann leer bleiben. In diesem Fall kann sich der angegebene " +"Benutzer ohne Passwort anmelden. Möglicherweise verweigern Anwendungen, " +"welche die Datei <filename>/etc/shadow</filename> auswerten, dennoch den " +"Zugang, wenn das Passwortfeld leer ist." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:103 +msgid "date of last password change" +msgstr "Datum, an dem das Passwort das letzte Mal geändert wurde" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:106 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The date of the last password change, expressed as the number of days " +#| "since Jan 1, 1970." +msgid "" +"The date of the last password change, expressed as the number of days since " +"Jan 1, 1970 00:00 UTC." +msgstr "" +"Das Datum, als das Passwort das letzte Mal geändert wurde, wird als Anzahl " +"der Tage seit dem 1. Januar 1970 ausgedrückt." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:110 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value 0 has a special meaning, which is that the user should change " +#| "her pasword the next time she will log in the system." +msgid "" +"The value 0 has a special meaning, which is that the user should change her " +"password the next time she will log in the system." +msgstr "" +"Dem Wert 0 kommt eine besondere Bedeutung zu: Der Benutzer sollte sein " +"Passwort bei der nächsten Anmeldung ändern." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:115 +msgid "An empty field means that password aging features are disabled." +msgstr "" +"Ein leeres Feld bedeutet, dass das Altern des Passworts abgeschaltet ist." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:122 +msgid "minimum password age" +msgstr "Mindestalter des Passworts" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:124 +msgid "" +"The minimum password age is the number of days the user will have to wait " +"before she will be allowed to change her password again." +msgstr "" +"Das Mindestalter des Passworts ist die Anzahl von Tagen, die ein Benutzer " +"warten muss, bevor er sein Passwort wieder ändern darf." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:129 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "An empty field and value 0 mean that there are no minimum password age." +msgid "An empty field and value 0 mean that there is no minimum password age." +msgstr "" +"Eine leeres Feld oder der Wert 0 bedeuten, dass es kein Mindestalter eines " +"Passworts gibt." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:136 +msgid "maximum password age" +msgstr "Höchstalter des Passworts" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:138 +msgid "" +"The maximum password age is the number of days after which the user will " +"have to change her password." +msgstr "" +"Das Höchstalter des Passworts ist die Anzahl von Tagen, nach welcher der " +"Benutzer sein Passwort ändern muss." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:142 +msgid "" +"After this number of days is elapsed, the password may still be valid. The " +"user should be asked to change her password the next time she will log in." +msgstr "" +"Auch nach Ablauf dieser Anzahl von Tagen bleibt das Passwort gültig. Der " +"Benutzer wird bei der nächsten Anmeldung aufgefordert, sein Passwort zu " +"ändern." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:147 +msgid "" +"An empty field means that there are no maximum password age, no password " +"warning period, and no password inactivity period (see below)." +msgstr "" +"Ein leeres Feld bedeutet, dass es kein Höchstalter für das Passwort, keine " +"Vorwarnung und keine Dauer der Untätigkeit (siehe unten) gibt." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:152 +msgid "" +"If the maximum password age is lower than the minimum password age, the user " +"cannot change her password." +msgstr "" +"Wenn das Höchstalter niedriger als das Mindestalter eines Passworts ist, " +"kann ein Benutzer sein Passwort nicht ändern." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:160 +msgid "password warning period" +msgstr "Passwortvorwarndauer" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:163 +msgid "" +"The number of days before a password is going to expire (see the maximum " +"password age above) during which the user should be warned." +msgstr "" +"Die Anzahl von Tagen, während welcher der Benutzer vorgewarnt wird, bevor " +"sein Passwort abläuft (siehe das Höchstalter des Passworts)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:168 +msgid "" +"An empty field and value 0 mean that there are no password warning period." +msgstr "" +"Ein leeres Feld oder der Wert 0 bedeutet, dass es keine Vorwarnung gibt." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:176 +msgid "password inactivity period" +msgstr "Dauer der fehlenden Verwendung des Passworts" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:179 +msgid "" +"The number of days after a password has expired (see the maximum password " +"age above) during which the password should still be accepted (and the user " +"should update her password during the next login)." +msgstr "" +"Die Anzahl von Tagen, für die ein Benutzer sein Passwort, nachdem es " +"abgelaufen ist (vergleiche oben das Höchstalter des Passworts), noch " +"verwenden kann (und während des nächsten Logins ändern muss)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:185 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "After expiration of the password and this expiration period is elapsed, " +#| "no login is possible using the current user's password. The user should " +#| "contact her administrator." +msgid "" +"After expiration of the password and this expiration period is elapsed, no " +"login is possible for the user. The user should contact her administrator." +msgstr "" +"Nachdem das Passwort abgelaufen ist und auch die Dauer der Untätigkeit " +"verstrichen ist, kann sich der Benutzer mit seinem Passwort nicht mehr " +"anmelden. Er muss sich dann an den Administrator wenden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:190 +msgid "" +"An empty field means that there are no enforcement of an inactivity period." +msgstr "" +"Ein leeres Feld bedeutet, dass es keine Höchstdauer zwischen Ablauf des " +"Passworts und erneuter Anmeldung des Benutzers gibt." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:198 +msgid "account expiration date" +msgstr "Datum des Verfalls des Kontos" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:201 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The date of expiration of the account, expressed as the number of days " +#| "since Jan 1, 1970." +msgid "" +"The date of expiration of the account, expressed as the number of days since " +"Jan 1, 1970 00:00 UTC." +msgstr "" +"Das Datum, an dem das Konto verfällt, wird als Anzahl der Tage seit dem 1. " +"Januar 1970 ausgedrückt." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:205 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that an account expiration differs from a password expiration. In " +#| "case of an acount expiration, the user shall not be allowed to login. In " +#| "case of a password expiration, the user is not allowed to login using her " +#| "password." +msgid "" +"Note that an account expiration differs from a password expiration. In case " +"of an account expiration, the user shall not be allowed to login. In case of " +"a password expiration, the user is not allowed to login using her password." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass der Verfall eines Kontos sich von dem Ablaufen eines " +"Passworts unterscheidet. Im ersteren Fall kann sich der Benutzer nicht mehr " +"anmelden. Im letzteren Fall kann sich der Benutzer nur nicht mehr mit seinem " +"(alten) Passwort anmelden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:211 +msgid "An empty field means that the account will never expire." +msgstr "Ein leeres Feld bedeutet, dass das Konto nicht verfallen wird." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:214 +msgid "" +"The value 0 should not be used as it is interpreted as either an account " +"with no expiration, or as an expiration on Jan 1, 1970." +msgstr "" +"Der Wert 0 sollte nicht verwendet werden, weil er sowohl bedeuten kann, dass " +"das Konto nicht verfällt als auch, dass das Konto bereits am 1. Januar 1970 " +"verfallen ist." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:222 +msgid "reserved field" +msgstr "reserviertes Feld" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:224 +msgid "This field is reserved for future use." +msgstr "Dieses Feld ist für zukünftigen Gebrauch reserviert." + +#. (itstool) path: term/filename +#: shadow.5.xml.out:246 +msgid "/etc/shadow-" +msgstr "/etc/shadow-" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:248 +msgid "Backup file for /etc/shadow." +msgstr "Sicherungskopie von /etc/shadow" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: sg.1.xml.out:42 +msgid "execute command as different group ID" +msgstr "führt einen Befehl unter einer anderen Gruppen-ID aus" + +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#: sg.1.xml.out:49 +#, fuzzy +#| msgid "group <placeholder-1/> command" +msgid "group <_:arg-1/> command" +msgstr "Gruppe <placeholder-1/> Befehl" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: sg.1.xml.out:58 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>sg</command> command works similar to <command>newgrp</" +#| "command> but accepts a command. The command will be executed with the " +#| "<filename>/bin/sh</filename> shell. With most shells you may run " +#| "<command>sg</command> from, you need to enclose multi-word commands in " +#| "quotes. Another difference between <command>newgrp</command> and " +#| "<command>sg</command> is that some shells treat <command>newgrp</command> " +#| "specially, replacing themselves with a new instance of a shell that " +#| "<command>newgrp</command> creates. This doesn't happen with <command>sg</" +#| "command>, so upon exit from a <command>sg</command> command you are " +#| "returned to your previous group ID." +msgid "" +"The <_:command-1/> command works similar to <_:command-2/> but accepts a " +"command. The command will be executed with the <_:filename-3/> shell. With " +"most shells you may run <_:command-4/> from, you need to enclose multi-word " +"commands in quotes. Another difference between <_:command-5/> and <_:" +"command-6/> is that some shells treat <_:command-7/> specially, replacing " +"themselves with a new instance of a shell that <_:command-8/> creates. This " +"doesn't happen with <_:command-9/>, so upon exit from a <_:command-10/> " +"command you are returned to your previous group ID." +msgstr "" +"Der Befehl <command>sg</command> funktioniert so ähnlich wie der Befehl " +"<command>newgrp</command>, übernimmt aber auch einen Befehl. Dieser Befehl " +"wird in der Shell <filename>/bin/sh</filename> ausgeführt. Bei den meisten " +"Shells, in denen Sie <command>sg</command> ausführen, müssen Sie die " +"Befehle, die aus mehrere Wörtern bestehen, in Anführungszeichen einfassen. " +"Ein weiterer Unterschied zwischen <command>newgrp</command> und <command>sg</" +"command> ist, dass einige Shells <command>newgrp</command> besonders " +"behandeln: sie ersetzen sich mit einer neuen Instanz der Shell, die von " +"<command>newgrp</command> erzeugt wurde. Dies geschieht nicht mit " +"<command>sg</command>, daher werden Sie nach Beenden des Befehls " +"<command>sg</command> zu Ihrer vorherigen Gruppen-ID zurückkehren." + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: su.1.xml.out:58 +msgid "change user ID or become superuser" +msgstr "ändert die Benutzer-ID oder wechselt zu Root" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: su.1.xml.out:72 +msgid "args" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:80 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>su</command> command is used to become another user during a " +#| "login session. Invoked without a <option>username</option>, <command>su</" +#| "command> defaults to becoming the superuser. The optional argument " +#| "<option>-</option> may be used to provide an environment similar to what " +#| "the user would expect had the user logged in directly." +msgid "" +"The <_:command-1/> command is used to become another user during a login " +"session. Invoked without a <_:option-2/>, <_:command-3/> defaults to " +"becoming the superuser. The <_:option-4/> option may be used to provide an " +"environment similar to what the user would expect had the user logged in " +"directly. The <_:option-5/> option may be used to treat the next argument as " +"a command by most shells." +msgstr "" +"Der Befehl <command>su</command> dient dazu, während einer Sitzung ein " +"anderer Benutzer zu werden. Wenn <command>su</command> ohne " +"<option>username</option> aufgerufen wird, wechselt es standardmäßig zu " +"Root. Zusätzlich kann das Argument <option>-</option> angegeben werden. " +"Damit wird eine Umgebung zur Verfügung gestellt, die der entspricht, die der " +"Benutzer nach einer direkten Anmeldung erwartet." + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:92 su.1.xml.out:94 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "--" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:90 +msgid "" +"Options are recognized everywhere in the argument list. You can use the <_:" +"option-1/> argument to stop option parsing. The <_:option-2/> option is " +"special: it is also recognized after <_:option-3/>, but has to be placed " +"before <_:option-4/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:98 +msgid "" +"The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords " +"will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are " +"logged to detect abuse of the system." +msgstr "" +"Der Benutzer wird gegebenenfalls nach einem Passwort gefragt. Ungültige " +"Passworteingaben werden eine Fehlermeldung erzeugen. Sowohl erfolgreiche als " +"auch misslungene Versuche werden protokolliert, um Missbrauch des Systems zu " +"entdecken." + +#. (itstool) path: para/filename +#: su.1.xml.out:105 +msgid "/bin:/usr/bin" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/filename +#: su.1.xml.out:106 +msgid "/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:108 su.1.xml.out:220 +#, fuzzy +#| msgid "$PATH" +msgid "ENV_PATH" +msgstr "$PATH" + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:108 su.1.xml.out:221 +msgid "ENV_SUPATH" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:103 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The current environment is passed to the new shell. The value of " +#| "<envar>$PATH</envar> is reset to <filename>/bin:/usr/bin</filename> for " +#| "normal users, or <filename>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</filename> for " +#| "the superuser. This may be changed with the <option>ENV_PATH</option> and " +#| "<option>ENV_SUPATH</option> definitions in <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename>." +msgid "" +"The current environment is passed to the new shell. The value of <_:envar-1/" +"> is reset to <_:filename-2/> for normal users, or <_:filename-3/> for the " +"superuser. This may be changed with the <_:option-4/> and <_:option-5/> " +"definitions in <_:filename-6/>." +msgstr "" +"Die aktuelle Umgebung wird an die neue Shell übergeben. Der Wert von " +"<envar>$PATH</envar> wird für normale Benutzer auf <filename>/bin:/usr/bin</" +"filename> gesetzt, für Root auf <filename>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</" +"filename>. Dieses Verhalten kann durch die Definition von <option>ENV_PATH</" +"option> und <option>ENV_SUPATH</option> in <filename>/etc/login.defs</" +"filename> geändert werden." + +#. (itstool) path: term/option +#: su.1.xml.out:126 +msgid "--command" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: su.1.xml.out:126 +msgid "COMMAND" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:129 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify a command that will be invoked by the shell using its <option>-c</" +#| "option>." +msgid "" +"Specify a command that will be invoked by the shell using its <_:option-1/>." +msgstr "" +"gibt einen Befehl an, der von der Shell mittels ihrer Option <option>-c</" +"option> ausgeführt wird" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The executed command will have no controlling terminal. This option " +#| "cannot be used to execute interractive programs which need a controlling " +#| "TTY." +msgid "" +"The executed command will have no controlling terminal. This option cannot " +"be used to execute interactive programs which need a controlling TTY." +msgstr "" +"Der ausgeführte Befehl hat kein ihn steuerndes Terminal. Mit dieser Option " +"können keine interaktiven Programme, die ein sie steuerndes TTY benötigen, " +"ausgeführt werden." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:144 su.1.xml.out:156 su.1.xml.out:256 su.1.xml.out:263 +#: su.1.xml.out:273 su.1.xml.out:286 usermod.8.xml.out:217 +#, fuzzy +#| msgid "login" +msgid "--login" +msgstr "login" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: su.1.xml.out:143 su.1.xml.out:206 +#, fuzzy +#| msgid "<option>-a</option>, <option>--all</option>" +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/>" +msgstr "<option>-a</option>, <option>--all</option>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:147 +msgid "" +"Provide an environment similar to what the user would expect had the user " +"logged in directly." +msgstr "" +"Eine Umgebung wird zur Verfügung gestellt, die der entspricht, die der " +"Benutzer nach einer direkten Anmeldung erwartet." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:151 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When <option>-</option> is used, it must be specified as the last " +#| "<command>su</command> option. The other forms (<option>-l</option> and " +#| "<option>--login</option>) do not have this restriction." +msgid "" +"When <_:option-1/> is used, it must be specified before any <_:option-2/>. " +"For portability it is recommended to use it as last option, before any <_:" +"option-3/>. The other forms (<_:option-4/> and <_:option-5/>) do not have " +"this restriction." +msgstr "" +"Wenn <option>-</option> verwendet wird, muss es als die letzte Option von " +"<command>su</command> angegeben werden. Die übrigen Formen ((<option>-l</" +"option> und <option>--login</option>) unterliegen nicht dieser Beschränkung." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:166 +msgid "The shell that will be invoked." +msgstr "die Shell, die gestartet wird" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:174 +msgid "The shell specified with --shell." +msgstr "die Shell, die mit --shell angegeben wurde" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: su.1.xml.out:178 su.1.xml.out:208 +#, fuzzy +#| msgid "Preserve environment." +msgid "--preserve-environment" +msgstr "behält die Umgebungseinstellungen bei" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:177 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If <option>--preserve-environment</option> is used, the shell specified " +#| "by the <envar>$SHELL</envar> environment variable." +msgid "" +"If <_:option-1/> is used, the shell specified by the <_:envar-2/> " +"environment variable." +msgstr "" +"Falls <option>--preserve-environment</option> verwendet wird, die Shell, die " +"durch die Umgebungsvariable <envar>$SHELL</envar> festgelegt wird." + +# SB: Bessere Übersetzung als 'Zielbenutzer'? +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:184 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The shell indicated in the <filename>/etc/passwd</filename> entry for the " +#| "target user." +msgid "The shell indicated in the <_:filename-1/> entry for the target user." +msgstr "" +"die Shell, die in <filename>/etc/passwd</filename> für den Zielbenutzer " +"angegeben ist" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:190 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<filename>/bin/sh</filename> if a shell could not be found by any above " +#| "method." +msgid "<_:filename-1/> if a shell could not be found by any above method." +msgstr "" +"<filename>/bin/sh</filename>, falls durch die obigen Methoden keine Shell " +"gefunden werden kann" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:167 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The invoked shell is chosen from (highest priority first): <placeholder-1/" +#| ">" +msgid "" +"The invoked shell is chosen from (highest priority first): <_:variablelist-1/" +">" +msgstr "" +"Die aufgerufene Shell wird bestimmt durch (höchste Priorität zuerst): " +"<placeholder-1/>" + +# SB: Bessere Übersetzung als 'Zielbenutzer'? +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:195 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this " +#| "user's entry in <filename>/etc/passwd</filename> is not listed in " +#| "<filename>/etc/shells</filename>), then the <option>--shell</option> " +#| "option or the <envar>$SHELL</envar> environment variable won't be taken " +#| "into account, unless <command>su</command> is called by root." +msgid "" +"If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this " +"user's entry in <_:filename-1/> is not listed in <_:filename-2/>), then the " +"<_:option-3/> option or the <_:envar-4/> environment variable won't be taken " +"into account, unless <_:command-5/> is called by root." +msgstr "" +"Falls der Zielbenutzer eine beschränkte Shell hat (d.h. das Feld für die " +"Shell im Eintrag des Benutzers in <filename>/etc/passwd</filename> ist nicht " +"in <filename>/etc/shells</filename>) aufgeführt), werden die Option " +"<option>--shell</option> und die Umgebungsvariable <envar>$SHELL</envar> " +"nicht beachtet, sofern <command>su</command> nicht von Root aufgerufen wird." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:217 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "reset according to the <filename>/etc/login.defs</filename> options " +#| "<option>ENV_PATH</option> or <option>ENV_SUPATH</option> (see below);" +msgid "" +"reset according to the <_:filename-1/> options <_:option-2/> or <_:option-3/" +"> (see below);" +msgstr "" +"auf den Ausgangswert entsprechend der Optionen <option>ENV_PATH</option> " +"oder <option>ENV_SUPATH</option> in <filename>/etc/login.defs</filename> " +"zurücksetzen (siehe unten);" + +#. (itstool) path: term/envar +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:226 su.1.xml.out:249 +msgid "$IFS" +msgstr "$IFS" + +#. (itstool) path: para/quote +#: su.1.xml.out:230 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "reset to <quote><space><tab><newline></quote>, if it " +#| "was set." +msgid "<space><tab><newline>" +msgstr "" +"auf <quote><space><tab><newline></quote> zurücksetzen, " +"falls es verändert wurde" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:228 +msgid "reset to <_:quote-1/>, if it was set." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:211 +#, fuzzy +#| msgid "Preserve the current environment, except for: <placeholder-1/>" +msgid "Preserve the current environment, except for: <_:variablelist-1/>" +msgstr "Erhält die aktuelle Umgebung mit Ausnahme von: <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:237 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the target user has a restricted shell, this option has no effect " +#| "(unless <command>su</command> is called by root)." +msgid "" +"If the target user has a restricted shell, this option has no effect (unless " +"<_:command-1/> is called by root)." +msgstr "" +"Falls der Zielbenutzer eine beschränkte Shell besitzt, hat diese Option " +"keinen Effekt (sofern <command>su</command> nicht von Root aufgerufen wird)." + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:248 +msgid "$USER" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:246 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <envar>$HOME</envar>, <envar>$SHELL</envar>, <envar>$USER</envar>, " +#| "<envar>$LOGNAME</envar>, <envar>$PATH</envar>, and <envar>$IFS</envar> " +#| "environment variables are reset." +msgid "" +"The <_:envar-1/>, <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, <_:envar-5/>, " +"and <_:envar-6/> environment variables are reset." +msgstr "" +"Die Umgebungsvariablen <envar>$HOME</envar>, <envar>$SHELL</envar>, " +"<envar>$USER</envar>, <envar>$LOGNAME</envar>, <envar>$PATH</envar> und " +"<envar>$IFS</envar> werden zurückgesetzt." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:255 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If <option>--login</option> is not used, the environment is copied, " +#| "except for the variables above." +msgid "" +"If <_:option-1/> is not used, the environment is copied, except for the " +"variables above." +msgstr "" +"Falls nicht <option>--login</option> verwendet wurde, wird die Umgebung mit " +"der Ausnahme der genannten Variablen kopiert." + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:264 +msgid "$COLORTERM" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:265 +msgid "$DISPLAY" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:266 +msgid "$XAUTHORITY" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:262 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If <option>--login</option> is used, the <envar>$TERM</envar>, " +#| "<envar>$COLORTERM</envar>, <envar>$DISPLAY</envar>, and " +#| "<envar>$XAUTHORITY</envar> environment variables are copied if they were " +#| "set." +msgid "" +"If <_:option-1/> is used, the <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, and " +"<_:envar-5/> environment variables are copied if they were set." +msgstr "" +"Falls <option>--login</option> verwendet wurde, werden die Variablen " +"<envar>$TERM</envar>, <envar>$COLORTERM</envar>, <envar>$DISPLAY</envar> und " +"<envar>$XAUTHORITY</envar> übernommen, wenn ihnen ein Wert zugewiesen wurde." + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:274 +msgid "$TZ" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:274 +msgid "$HZ" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:279 +msgid "ENV_HZ" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:279 userdel.8.xml.out:116 +msgid "MAIL_DIR" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:280 +#, fuzzy +#| msgid "FILE" +msgid "MAIL_FILE" +msgstr "DATEIEN" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:272 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If <option>--login</option> is used, the <envar>$TZ</envar>, <envar>$HZ</" +#| "envar>, and <envar>$MAIL</envar> environment variables are set according " +#| "to the <filename>/etc/login.defs</filename> options <option>ENV_TZ</" +#| "option>, <option>ENV_HZ</option>, <option>MAIL_DIR</option>, and " +#| "<option>MAIL_FILE</option> (see below)." +msgid "" +"If <_:option-1/> is used, the <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, and <_:envar-4/> " +"environment variables are set according to the <_:filename-5/> options <_:" +"option-6/>, <_:option-7/>, <_:option-8/>, and <_:option-9/> (see below)." +msgstr "" +"Falls <option>--login</option> verwendet wurde, werden die " +"Umgebungsvariablen <envar>$TZ</envar>, <envar>$HZ</envar> und <envar>$MAIL</" +"envar> auf die in <filename>/etc/login.defs</filename> definierten Optionen " +"<option>ENV_TZ</option>, <option>ENV_HZ</option>, <option>MAIL_DIR</option> " +"und <option>MAIL_FILE</option> (siehe unten) gesetzt." + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:288 +#, fuzzy +#| msgid "ENVIRONMENT" +msgid "ENVIRON_FILE" +msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:285 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If <option>--login</option> is used, other environment variables might be " +#| "set by the <option>ENVIRON_FILE</option> file (see below)." +msgid "" +"If <_:option-1/> is used, other environment variables might be set by the <_:" +"option-2/> file (see below)." +msgstr "" +"Wenn <option>--login</option> verwendet wird, können andere " +"Umgebungsvariablen mit der Datei <option>ENVIRON_FILE</option> vergeben " +"werden (siehe unten)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:293 +msgid "Other environments might be set by PAM modules." +msgstr "Andere Umgebungen können auch durch PAM-Module eingerichtet werden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:241 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that the default behavior for the environment is the following: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "" +"Note that the default behavior for the environment is the following: <_:" +"variablelist-1/>" +msgstr "" +"Beachten Sie, dass Folgendes das Standardverhalten für die Umgebung ist: " +"<placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:367 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On success, <command>su</command> returns the exit value of the command " +#| "it executed." +msgid "" +"On success, <_:command-1/> returns the exit value of the command it executed." +msgstr "" +"Wenn <command>su</command> erfolgreich ausgeführt wird, gibt es den " +"Rückgabewert des mit ihm ausgeführten Befehls zurück." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:371 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this command was terminated by a signal, <command>su</command> returns " +#| "the number of this signal plus 128." +msgid "" +"If this command was terminated by a signal, <_:command-1/> returns the " +"number of this signal plus 128." +msgstr "" +"Wenn dieser Befehl mit einem Signal beendet wurde, gibt <command>su</" +"command> die Nummer des Signals plus 128 zurück." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:375 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If su has to kill the command (because it was asked to terminate, and the " +#| "command did not terminate in time), <command>su</command> returns 255." +msgid "" +"If su has to kill the command (because it was asked to terminate, and the " +"command did not terminate in time), <_:command-1/> returns 255." +msgstr "" +"Wenn <command>su</command> den Befehl mit kill beenden musste (weil er der " +"Aufforderung, sich zu beenden, nicht rechtzeitig nachgekommen ist), gibt es " +"255 zurück." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:387 +#, fuzzy +#| msgid "success (<option>--help</option> only)" +msgid "success (<_:option-1/> only)" +msgstr "Erfolg (nur bei <option>--help</option>)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:393 +msgid "System or authentication failure" +msgstr "System- oder Anmeldefehler" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: su.1.xml.out:397 +msgid "126" +msgstr "126" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:399 +msgid "The requested command was not found" +msgstr "Der angegebene Befehl konnte nicht gefunden werden." + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: su.1.xml.out:403 +msgid "127" +msgstr "127" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:405 +msgid "The requested command could not be executed" +msgstr "Der angegebene Befehl konnte nicht ausgeführt werden." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:380 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Some exit values from <command>su</command> are independent from the " +#| "executed command: <placeholder-1/>" +msgid "" +"Some exit values from <_:command-1/> are independent from the executed " +"command: <_:variablelist-2/>" +msgstr "" +"Einige Rückgabewerte von <command>su</command> sind unabhängig von dem " +"ausgeführten Befehl: <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:414 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#| "citerefentry>." +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>." +msgstr "" +"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>." + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#: suauth.5.xml.out:33 suauth.5.xml.out:40 +msgid "suauth" +msgstr "suauth" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: suauth.5.xml.out:41 +msgid "detailed su control file" +msgstr "ausführliche Kontrolldatei für su" + +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: suauth.5.xml.out:46 suauth.5.xml.out:53 suauth.5.xml.out:172 +msgid "/etc/suauth" +msgstr "/etc/suauth" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:52 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The file <filename>/etc/suauth</filename> is referenced whenever the su " +#| "command is called. It can change the behaviour of the su command, based " +#| "upon:" +msgid "" +"The file <_:filename-1/> is referenced whenever the su command is called. It " +"can change the behaviour of the su command, based upon:" +msgstr "" +"Wenn der Befehl su aufgerufen wird, wird die Datei <filename>/etc/suauth</" +"filename> ausgewertet. Dadurch kann das Verhalten des Befehls su verändert " +"werden. Dies hängt von Folgendem ab:" + +#. (itstool) path: refsect1/literallayout +#: suauth.5.xml.out:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " 1) the user su is targetting\n" +#| " " +msgid "1) the user su is targeting" +msgstr "" +"\n" +" 1) auf welchen Benutzer su gerichtet ist\n" +" " + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:63 +msgid "" +"2) the user executing the su command (or any groups he might be a member of)" +msgstr "" +"2) dem Benutzer, der su ausführt (oder einer Gruppe, deren Mitglied er ist)" + +# SB: Shouldn't it be ":" at the end? +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:68 +msgid "" +"The file is formatted like this, with lines starting with a # being treated " +"as comment lines and ignored;" +msgstr "" +"Die Datei ist folgendermaßen aufgebaut, wobei Zeilen, die mit einem # " +"beginnen, als Kommentare behandelt und daher ignoriert werden:" + +#. (itstool) path: refsect1/literallayout +#: suauth.5.xml.out:73 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " to-id:from-id:ACTION\n" +#| " " +msgid "to-id:from-id:ACTION" +msgstr "" +"\n" +" Herkunfts-ID:Ziel-ID:AKTION\n" +" " + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: suauth.5.xml.out:79 +msgid "ALL EXCEPT" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Where to-id is either the word <emphasis>ALL</emphasis>, a list of " +#| "usernames delimited by \",\" or the words <emphasis>ALL EXCEPT</emphasis> " +#| "followed by a list of usernames delimited by \",\"." +msgid "" +"Where to-id is either the word <_:emphasis-1/>, a list of usernames " +"delimited by \",\" or the words <_:emphasis-2/> followed by a list of " +"usernames delimited by \",\"." +msgstr "" +"Hierbei kann to-id <emphasis>ALL</emphasis>, eine Aufzählung von " +"Benutzernamen, die durch ein »,« getrennt werden, oder <emphasis>ALL EXCEPT</" +"emphasis>, die von einer Aufzählung von Benutzernamen gefolgt werden, die " +"durch ein »,« getrennt werden, sein." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: suauth.5.xml.out:85 +msgid "ALL EXCEPT GROUP" +msgstr "" + +# SB: What is the meaning of the last sentence? +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "from-id is formatted the same as to-id except the extra word " +#| "<emphasis>GROUP</emphasis> is recognised. <emphasis>ALL EXCEPT GROUP</" +#| "emphasis> is perfectly valid too. Following <emphasis>GROUP</emphasis> " +#| "appears one or more group names, delimited by \",\". It is not sufficient " +#| "to have primary group id of the relevant group, an entry in " +#| "<citerefentry><refentrytitle>/etc/group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry> is neccessary." +msgid "" +"from-id is formatted the same as to-id except the extra word <_:emphasis-1/> " +"is recognized. <_:emphasis-2/> is perfectly valid too. Following <_:" +"emphasis-3/> appears one or more group names, delimited by \",\". It is not " +"sufficient to have primary group id of the relevant group, an entry in <_:" +"citerefentry-4/> is necessary." +msgstr "" +"from-id hat das gleiche Format wie to-id mit der Ausnahme, dass zusätzlich " +"<emphasis>GROUP</emphasis> zulässig ist. Auch <emphasis>ALL EXCEPT GROUP</" +"emphasis> ist zulässig. Nach <emphasis>GROUP</emphasis> werden ein oder " +"mehrere Gruppennamen aufgeführt, die durch »,« getrennt sind. Die Haupt-ID " +"einer Gruppe reicht nicht aus, sondern ein Eintrag in " +"<citerefentry><refentrytitle>/etc/group</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum></citerefentry> ist notwendig." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:94 +msgid "Action can be one only of the following currently supported options." +msgstr "Als Aktion können nur die folgenden Optionen angegeben werden." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: suauth.5.xml.out:100 +msgid "DENY" +msgstr "DENY" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: suauth.5.xml.out:103 +msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for." +msgstr "" +"Der Versuch, su auszuführen, wird abgebrochen, ehe nach einem Passwort " +"gefragt wird." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: suauth.5.xml.out:110 +msgid "NOPASS" +msgstr "NOPASS" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: suauth.5.xml.out:113 +msgid "" +"The attempt to su is automatically successful; no password is asked for." +msgstr "" +"Der Versuch, su auszuführen, hat automatisch Erfolg. Ein Passwort wird nicht " +"abgefragt." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: suauth.5.xml.out:121 +msgid "OWNPASS" +msgstr "OWNPASS" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: suauth.5.xml.out:124 +msgid "" +"For the su command to be successful, the user must enter his or her own " +"password. They are told this." +msgstr "" +"Damit der Befehl su Erfolg hat, muss der Benutzer sein eigenes Passwort " +"eingeben. Darauf wird er hingewiesen." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:132 +msgid "" +"Note there are three separate fields delimited by a colon. No whitespace " +"must surround this colon. Also note that the file is examined sequentially " +"line by line, and the first applicable rule is used without examining the " +"file further. This makes it possible for a system administrator to exercise " +"as fine control as he or she wishes." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass es sich um drei selbständige Felder handelt, die durch " +"einen Doppelpunkt getrennt sind. Neben den Doppelpunkten darf sich kein " +"Leerzeichen befinden. Beachten Sie zudem, dass die Datei von oben nach unten " +"Zeile für Zeile durchgegangen wird. Die erste Regel, die zutreffend ist, " +"wird angewendet, ohne dass die Datei weiter ausgewertet wird. Damit kann ein " +"Systemadministrator eine strenge Kontrolle ausüben." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: suauth.5.xml.out:142 +msgid "EXAMPLE" +msgstr "BEISPIEL" + +#. (itstool) path: refsect1/literallayout +#: suauth.5.xml.out:143 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " # sample /etc/suauth file\n" +#| " #\n" +#| " # A couple of privileged usernames may\n" +#| " # su to root with their own password.\n" +#| " #\n" +#| " root:chris,birddog:OWNPASS\n" +#| " #\n" +#| " # Anyone else may not su to root unless in\n" +#| " # group wheel. This is how BSD does things.\n" +#| " #\n" +#| " root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n" +#| " #\n" +#| " # Perhaps terry and birddog are accounts\n" +#| " # owned by the same person.\n" +#| " # Access can be arranged between them\n" +#| " # with no password.\n" +#| " #\n" +#| " terry:birddog:NOPASS\n" +#| " birddog:terry:NOPASS\n" +#| " #\n" +#| " " +msgid "" +"# sample /etc/suauth file # # A couple of privileged usernames may # su to " +"root with their own password. # root:chris,birddog:OWNPASS # # Anyone else " +"may not su to root unless in # group wheel. This is how BSD does things. # " +"root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY # # Perhaps terry and birddog are accounts " +"# owned by the same person. # Access can be arranged between them # with no " +"password. # terry:birddog:NOPASS birddog:terry:NOPASS #" +msgstr "" +"\n" +" # /etc/suauth-Beispielsdatei\n" +" #\n" +" # Einige besondere Benutzer dürfen su\n" +" # auf Root mit ihrem eigenen Passwort ausführen.\n" +" #\n" +" root:chris,birddog:OWNPASS\n" +" #\n" +" # Alle anderen Benutzer dürfen nicht su auf Root\n" +" # ausführen, falls sie nicht in der Gruppe wheel\n" +" # sind. Dies wird bei BSD so gehandhabt.\n" +" #\n" +" root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n" +" #\n" +" # Die Konten terry und birddog gehören derselben\n" +" # Person. Sie können ohne Passwort aufeinander\n" +" # zugreifen.\n" +" #\n" +" terry:birddog:NOPASS\n" +" birddog:terry:NOPASS\n" +" #\n" +" " + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:180 +msgid "" +"There could be plenty lurking. The file parser is particularly unforgiving " +"about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart from beginning " +"and end of lines), and a specific token delimiting different things." +msgstr "" +"Es gibt zahlreiche Fehlerquellen. Die Auswertung der Datei ist sehr " +"empfindlich bei Syntaxfehlern, zusätzlichen Leerzeichen (außer am Anfang und " +"Schluss einer Zeile) und dem besonderen Zeichen, das die verschiedenen " +"Felder von einander trennt." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: suauth.5.xml.out:192 +msgid "syslogd" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:190 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "An error parsing the file is reported using " +#| "<citerefentry><refentrytitle>syslogd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#| "manvolnum></citerefentry> as level ERR on facility AUTH." +msgid "" +"An error parsing the file is reported using <_:citerefentry-1/> as level ERR " +"on facility AUTH." +msgstr "" +"Fehler beim Auswerten der Datei werden an " +"<citerefentry><refentrytitle>syslogd</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum></citerefentry> mit der Stufe ERR an das Gerät AUTH gemeldet." + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: useradd.8.xml.out:60 +msgid "create a new user or update default new user information" +msgstr "" +"erstellt einen neuen Benutzer oder aktualisiert die Standardwerte für neue " +"Benutzer" + +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:72 useradd.8.xml.out:76 useradd.8.xml.out:86 +#: useradd.8.xml.out:169 useradd.8.xml.out:583 useradd.8.xml.out:585 +msgid "-D" +msgstr "-D" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When invoked without the <option>-D</option> option, the " +#| "<command>useradd</command> command creates a new user account using the " +#| "values specified on the command line plus the default values from the " +#| "system. Depending on command line options, the <command>useradd</command> " +#| "command will update system files and may also create the new user's home " +#| "directory and copy initial files." +msgid "" +"When invoked without the <_:option-1/> option, the <_:command-2/> command " +"creates a new user account using the values specified on the command line " +"plus the default values from the system. Depending on command line options, " +"the <_:command-3/> command will update system files and may also create the " +"new user's home directory and copy initial files." +msgstr "" +"Wenn der Befehl <command>useradd</command> ohne die Option <option>-D</" +"option> aufgerufen wird, wird ein neues Benutzerkonto mit den Werten " +"erstellt, die auf der Befehlszeile angegeben wurden, und den Standardwerten " +"des Systems. Je nach den Optionen auf der Befehlszeile aktualisiert der " +"Befehl <command>useradd</command> Systemdateien, erstellt ein Home-" +"Verzeichnis für den neuen Benutzer und kopiert Dateien." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, a group will also be created for the new user (see <option>-" +#| "g</option>, <option>-N</option>, <option>-U</option>, and " +#| "<option>USERGROUPS_ENAB</option>)." +msgid "" +"By default, a group will also be created for the new user (see <_:option-1/" +">, <_:option-2/>, <_:option-3/>, and <_:option-4/>)." +msgstr "" +"Standardmäßig wird auch eine Gruppe für den neuen Benutzer erstellt " +"(vergleiche <option>-g</option>, <option>-N</option>, <option>-U</option> " +"und <option>USERGROUPS_ENAB</option>)." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:118 useradd.8.xml.out:592 +msgid "--base-dir" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: useradd.8.xml.out:118 useradd.8.xml.out:124 useradd.8.xml.out:159 +#: useradd.8.xml.out:592 useradd.8.xml.out:598 +msgid "BASE_DIR" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:123 useradd.8.xml.out:151 useradd.8.xml.out:156 +#: useradd.8.xml.out:161 usermod.8.xml.out:112 +msgid "HOME_DIR" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:121 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default base directory for the system if <option>-d</option> " +#| "<replaceable>HOME_DIR</replaceable> is not specified. " +#| "<replaceable>BASE_DIR</replaceable> is concatenated with the account name " +#| "to define the home directory. If the <option>-m</option> option is not " +#| "used, <replaceable>BASE_DIR</replaceable> must exist." +msgid "" +"The default base directory for the system if <_:option-1/> <_:replaceable-2/" +"> is not specified. <_:replaceable-3/> is concatenated with the account name " +"to define the home directory." +msgstr "" +"Das standardmäßige Wurzelverzeichnis des Systems, wenn nicht eines mit " +"<option>-d</option> <replaceable>HOME_VERZ</replaceable> festgelegt " +"wurde. Der Name des Home-Verzeichnisses besteht aus der Verbindung von " +"<replaceable>WURZEL_VERZ</replaceable> und dem Kontonamen. Wenn die Option " +"<option>-m</option> nicht verwendet wird, muss <replaceable>WURZEL_VERZ</" +"replaceable> existieren." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:131 useradd.8.xml.out:603 +msgid "HOME" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: useradd.8.xml.out:132 useradd.8.xml.out:189 useradd.8.xml.out:212 +#: useradd.8.xml.out:250 useradd.8.xml.out:293 useradd.8.xml.out:343 +#: useradd.8.xml.out:393 useradd.8.xml.out:523 useradd.8.xml.out:604 +#: useradd.8.xml.out:616 useradd.8.xml.out:633 useradd.8.xml.out:649 +#: useradd.8.xml.out:663 useradd.8.xml.out:677 useradd.8.xml.out:767 +#: usermod.8.xml.out:419 +msgid "/etc/default/useradd" +msgstr "/etc/default/useradd" + +#. (itstool) path: para/filename +#: useradd.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "home_ph" +msgid "/home" +msgstr "Tel_Privat" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:128 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this option is not specified, <command>useradd</command> will use the " +#| "base directory specified by the <option>HOME</option> variable in " +#| "<filename>/etc/default/useradd</filename>, or <filename>/home</filename> " +#| "by default." +msgid "" +"If this option is not specified, <_:command-1/> will use the base directory " +"specified by the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>, or <_:filename-4/" +"> by default." +msgstr "" +"Falls diese Option nicht angegeben wird, verwendet <command>useradd</" +"command> das Wurzelverzeichnis, das mit der Variable <option>HOME</option> " +"in <filename>/etc/default/useradd</filename> festgelegt wurde, anderenfalls " +"<filename>/home</filename>." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:139 usermod.8.xml.out:99 +msgid "--comment" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:139 usermod.8.xml.out:99 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:142 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Any text string. It is generally a short description of the login, and is " +#| "currently used as the field for the user's full name." +msgid "" +"Any text string. It is generally a short description of the account, and is " +"currently used as the field for the user's full name." +msgstr "" +"Eine beliebige Zeichenkette. Dies ist für gewöhnlich eine kurze Beschreibung " +"des Logins und wird im Moment im Feld für den vollständigen Namen des " +"Benutzers gespeichert." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:151 +msgid "--home-dir" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:154 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The new user will be created using <replaceable>HOME_DIR</replaceable> as " +#| "the value for the user's login directory. The default is to append the " +#| "<replaceable>LOGIN</replaceable> name to <replaceable>BASE_DIR</" +#| "replaceable> and use that as the login directory name. The directory " +#| "<replaceable>HOME_DIR</replaceable> does not have to exist but will not " +#| "be created if it is missing." +msgid "" +"The new user will be created using <_:replaceable-1/> as the value for the " +"user's login directory. The default is to append the <_:replaceable-2/> name " +"to <_:replaceable-3/> and use that as the login directory name. If the " +"directory <_:replaceable-4/> does not exist, then it will be created unless " +"the <_:option-5/> option is specified." +msgstr "" +"Beim Anlegen des neuen Benutzers wird <replaceable>HOME_VERZ</replaceable> " +"als das Anmeldeverzeichnis des Benutzers verwendet. Um den Namen des " +"Anmeldeverzeichnisses zu erhalten, wird standardmäßig der " +"<replaceable>ANMELDE</replaceable>-Name an <replaceable>WURZEL_VERZ</" +"replaceable> angehängt. Das Verzeichnis <replaceable>HOME_VERZ</replaceable> " +"muss nicht vorhanden sein, sondern wird gegebenenfalls angelegt." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:169 +msgid "--defaults" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:172 +msgid "See below, the subsection \"Changing the default values\"." +msgstr "Lesen Sie dazu unten den Abschnitt »Die Standardwerte verändern«." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: useradd.8.xml.out:184 usermod.8.xml.out:135 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:182 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The date on which the user account will be disabled. The date is " +#| "specified in the format <emphasis remap=\"I\">YYYY-MM-DD</emphasis>." +msgid "" +"The date on which the user account will be disabled. The date is specified " +"in the format <_:emphasis-1/>." +msgstr "" +"Das Datum, an welchem das Benutzerkonto deaktiviert wird. Das Datum muss im " +"Format <emphasis remap=\"I\">JJJJ-MM-TT</emphasis> angegeben werden." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:188 useradd.8.xml.out:615 usermod.8.xml.out:418 +msgid "EXPIRE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:186 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If not specified, <command>useradd</command> will use the default expiry " +#| "date specified by the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/" +#| "default/useradd</filename>, or an empty string (no expiry) by default." +msgid "" +"If not specified, <_:command-1/> will use the default expiry date specified " +"by the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>, or an empty string (no " +"expiry) by default." +msgstr "" +"Falls nicht definiert, verwendet <command>useradd</command> das " +"Standardverfallsdatum, das mit der Variable <option>EXPIRE</option> in " +"<filename>/etc/default/useradd</filename> bestimmt wurde, anderenfalls eine " +"leere Zeichenkette (kein Verfall)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:199 +msgid "" +"defines the number of days after the password exceeded its maximum age where " +"the user is expected to replace this password. The value is stored in the " +"shadow password file. An input of 0 will disable an expired password with no " +"delay. An input of -1 will blank the respective field in the shadow password " +"file. See <_:citerefentry-1/>for more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:208 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If not specified, <command>useradd</command> will use the default " +#| "inactivity period specified by the <option>INACTIVE</option> variable in " +#| "<filename>/etc/default/useradd</filename>, or -1 by default." +msgid "" +"If not specified, <_:command-1/> will use the default inactivity period " +"specified by the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>, or -1 by default." +msgstr "" +"Falls nicht definiert, verwendet <command>useradd</command> die " +"Standarddauer der Inaktivität, die mit der Variable <option>INACTIVE</" +"option> in <filename>/etc/default/useradd</filename> bestimmt wurde, " +"anderenfalls -1." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:218 useradd.8.xml.out:482 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-F" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:218 +msgid "--add-subids-for-system" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:221 +msgid "" +"Update <_:filename-1/> and <_:filename-2/> even when creating a system " +"account with <_:option-3/> option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:233 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The group name or number of the user's initial login group. The group " +#| "name must exist. A group number must refer to an already existing group." +msgid "" +"The name or the number of the user's primary group. The group name must " +"exist. A group number must refer to an already existing group." +msgstr "" +"Der Name oder die Nummer der anfänglichen Anmeldegruppe des Benutzers. Der " +"Gruppenname muss existieren. Die Gruppenzahl muss auf eine bereits " +"vorhandene Gruppe verweisen." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:243 +msgid "-U/--user-group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:247 +msgid "-N/--no-user-group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:238 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If not specified, the behavior of <command>useradd</command> will depend " +#| "on the <option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>/etc/login." +#| "defs</filename>. If this variable is set to <replaceable>yes</" +#| "replaceable> (or <option>-U/--user-group</option> is specified on the " +#| "command line), a group will be created for the user, with the same name " +#| "as her loginname. If the variable is set to <replaceable>no</replaceable> " +#| "(or <option>-N/--no-user-group</option> is specified on the command " +#| "line), useradd will set the primary group of the new user to the value " +#| "specified by the <option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/" +#| "default/useradd</filename>, or 100 by default." +msgid "" +"If not specified, the behavior of <_:command-1/> will depend on the <_:" +"option-2/> variable in <_:filename-3/>. If this variable is set to <_:" +"replaceable-4/> (or <_:option-5/> is specified on the command line), a group " +"will be created for the user, with the same name as her loginname. If the " +"variable is set to <_:replaceable-6/> (or <_:option-7/> is specified on the " +"command line), useradd will set the primary group of the new user to the " +"value specified by the <_:option-8/> variable in <_:filename-9/>, or 1000 by " +"default." +msgstr "" +"Falls nicht definiert, hängt das Verhalten von <command>useradd</command> " +"von der Variable <option>USERGROUPS_ENAB</option> in <filename>/etc/login." +"defs</filename> ab. Wenn diese Variable auf <replaceable>yes</replaceable> " +"gesetzt ist (oder auf der Befehlszeile <option>-U/--user-group</option> " +"angegeben wurde), wird für den Benutzer eine Gruppe, die auf seinen Namen " +"lautet, erstellt. Wenn die Variable auf <replaceable>no</replaceable> " +"gesetzt ist (oder auf der Befehlszeile <option>-N/--no-user-group</option> " +"angegeben wurde), legt useradd als Hauptgruppe des neuen Benutzers diejenige " +"fest, die mit der Variable <option>GROUP</option> in <filename>/etc/default/" +"useradd</filename> definiert wurde, anderenfalls 100." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:83 usermod.8.xml.out:199 +#: usermod.8.xml.out:322 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-G" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199 +#, fuzzy +#| msgid "groups" +msgid "--groups" +msgstr "groups" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199 +#, fuzzy +#| msgid "GROUP" +msgid "GROUP1" +msgstr "GRUPPE" + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199 +#, fuzzy +#| msgid "GROUP" +msgid ",GROUP2,..." +msgstr "GRUPPE" + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199 +#, fuzzy +#| msgid "GROUP" +msgid ",GROUPN" +msgstr "GRUPPE" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: useradd.8.xml.out:256 usermod.8.xml.out:198 +msgid "" +"<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>[<_:emphasis-4/>[<_:" +"emphasis-5/>]]]" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:260 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " +#| "group is separated from the next by a comma, with no intervening " +#| "whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group " +#| "given with the <option>-g</option> option. The default is for the user to " +#| "belong only to the initial group." +msgid "" +"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " +"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. " +"The groups are subject to the same restrictions as the group given with the " +"<_:option-1/> option. The default is for the user to belong only to the " +"initial group." +msgstr "" +"Eine Liste der zusätzlichen Gruppen, denen der Benutzer ebenfalls angehört. " +"Die Gruppen sind durch Kommata ohne Leerzeichen voneinander zu trennen. Die " +"Gruppen unterliegen denselben Beschränkungen wie die Gruppe, die mit der " +"Option <option>-g</option> bestimmt wurde. Standardmäßig ist der Benutzer " +"nur Mitglied der Ausgangsgruppe." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:278 +msgid "--skel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:278 +msgid "SKEL_DIR" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:281 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied " +#| "in the user's home directory, when the home directory is created by " +#| "<command>useradd</command>." +msgid "" +"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " +"the user's home directory, when the home directory is created by <_:" +"command-1/>." +msgstr "" +"Das Gerüstverzeichnis, das die Dateien und Verzeichnisse enthält, die in das " +"Home-Verzeichnis des Benutzers kopiert werden, wenn es von <command>useradd</" +"command> erstellt wird." + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:288 useradd.8.xml.out:350 +msgid "--create-home" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:286 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is only valid if the <option>-m</option> (or <option>--create-" +#| "home</option>) option is specified." +msgid "" +"This option is only valid if the <_:option-1/> (or <_:option-2/>) option is " +"specified." +msgstr "" +"Diese Option ist nur zulässig, wenn auch die Option <option>-m</option> " +"(oder <option>--create-home</option>) angegeben wird." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:292 +msgid "SKEL" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/filename +#: useradd.8.xml.out:294 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/skel/" +msgid "/etc/skel" +msgstr "/etc/skel/" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:290 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this option is not set, the skeleton directory is defined by the " +#| "<option>SKEL</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</" +#| "filename> or, by default, <filename>/etc/skel</filename>." +msgid "" +"If this option is not set, the skeleton directory is defined by the <_:" +"option-1/> variable in <_:filename-2/> or, by default, <_:filename-3/>." +msgstr "" +"Wenn diese Option nicht angegeben wird, wird das Gerüstverzeichnis durch die " +"Variable <option>SKEL</option> in <filename>/etc/default/useradd</filename> " +"festgelegt, anderenfalls ist dieses <filename>/etc/skel</filename>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:296 +msgid "If possible, the ACLs and extended attributes are copied." +msgstr "Soweit möglich, werden die ACLs und erweiterten Attribute kopiert." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:309 +msgid "UMASK" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:306 +msgid "" +"Overrides <_:filename-1/> defaults (<_:option-2/>, <_:option-3/>, <_:" +"option-4/>, <_:option-5/> and others)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:312 +msgid "" +"Example: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/> can be used " +"when creating an account to turn off password aging. Multiple <_:option-4/> " +"options can be specified, e.g.: <_:option-5/> <_:replaceable-6/> =<_:" +"replaceable-7/> <_:option-8/> <_:replaceable-9/>=<_:replaceable-10/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:330 +msgid "--no-log-init" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:332 +msgid "Do not add the user to the lastlog and faillog databases." +msgstr "Fügt den Benutzer nicht zu den Datenbanken lastlog und faillog hinzu." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:335 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, the user's entries in the lastlog and faillog databases are " +#| "resetted to avoid reusing the entry from a previously deleted user." +msgid "" +"By default, the user's entries in the lastlog and faillog databases are " +"reset to avoid reusing the entry from a previously deleted user." +msgstr "" +"Standardmäßig werden die Benutzereinträge in den Datenbanken lastlog und " +"faillog zurückgesetzt, um zu vermeiden, dass der Eintrag eines früher " +"gelöschten Benutzers verwendet wird." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:342 +msgid "LOG_INIT" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:340 +msgid "" +"If this option is not specified, <_:command-1/> will also consult the " +"variable <_:option-2/> in the <_:filename-3/> if set to no the user will not " +"be added to the lastlog and faillog databases." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:353 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Create the user's home directory if it does not exist. The files and " +#| "directories contained in the skeleton directory (which can be defined " +#| "with the <option>-k</option> option) will be copied to the home directory." +msgid "" +"Create the user's home directory if it does not exist. The files and " +"directories contained in the skeleton directory (which can be defined with " +"the <_:option-1/> option) will be copied to the home directory." +msgstr "" +"Erstellt das Home-Verzeichnis des Benutzers, wenn es nicht vorhanden ist. " +"Die Dateien und Verzeichnisse im Gerüstverzeichnis, das mit der Option " +"<option>-k</option> festgelegt werden kann, werden in das Home-Verzeichnis " +"kopiert." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:361 useradd.8.xml.out:379 useradd.8.xml.out:475 +msgid "CREATE_HOME" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:359 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, if this option is not specified and <option>CREATE_HOME</" +#| "option> is not enabled, no home directories are created." +msgid "" +"By default, if this option is not specified and <_:option-1/> is not " +"enabled, no home directories are created." +msgstr "" +"Wenn diese Option nicht angegeben wird und <option>CREATE_HOME</option> " +"nicht aktiviert wurde, wird standardmäßig kein Home-Verzeichnis erstellt." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:364 +msgid "" +"The directory where the user's home directory is created must exist and have " +"proper SELinux context and permissions. Otherwise the user's home directory " +"cannot be created or accessed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:373 +msgid "--no-create-home" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:376 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Do no create the user's home directory, even if the system wide setting " +#| "from <filename>/etc/login.defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>) " +#| "is set to <replaceable>yes</replaceable>." +msgid "" +"Do not create the user's home directory, even if the system wide setting " +"from <_:filename-1/> (<_:option-2/>) is set to <_:replaceable-3/>." +msgstr "" +"Erstellt nicht das Home-Verzeichnis des Benutzers, selbst wenn die " +"systemweite Option <option>CREATE_HOME</option> in <filename>/etc/login." +"defs</filename> auf <replaceable>yes</replaceable> gesetzt ist." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:386 +msgid "--no-user-group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:389 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Do not create a group with the same name as the user, but add the user to " +#| "the group specified by the <option>-g</option> option or by the " +#| "<option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</" +#| "filename>." +msgid "" +"Do not create a group with the same name as the user, but add the user to " +"the group specified by the <_:option-1/> option or by the <_:option-2/> " +"variable in <_:filename-3/>." +msgstr "" +"Erstellt keine Gruppe mit dem gleichen Namen wie der Benutzer, aber fügt ihn " +"der Gruppe hinzu, die mit der Option <option>-g</option> oder mit der " +"Variable <option>GROUP</option> in <filename>/etc/default/useradd</filename> " +"angegeben wurde." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:408 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Allow the creation of a user account with a duplicate (non-unique) UID." +msgid "allows the creation of an account with an already existing UID." +msgstr "" +"Erlaubt das Erstellen eines Benutzerkontos mit einer schon vergebenen (nicht " +"eindeutigen) UID." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:412 usermod.8.xml.out:277 +msgid "" +"This option is only valid in combination with the <_:option-1/> option. As a " +"user identity serves as key to map between users on one hand and " +"permissions, file ownerships and other aspects that determine the system's " +"behavior on the other hand, more than one login name will access the account " +"of the given UID." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:428 +msgid "" +"defines an initial password for the account. PASSWORD is expected to be " +"encrypted, as returned by <_:citerefentry-1/>. Within a shell script, this " +"option allows to create efficiently batches of users." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:435 +msgid "" +"Without this option, the new account will be locked and with no password " +"defined, i.e. a single exclamation mark in the respective field of <_:" +"filename-1/>. This is a state where the user won't be able to access the " +"account or to define a password himself." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:443 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis role=\"bold\">Note:</emphasis> This option is not recommended " +#| "because the password (or encrypted password) will be visible by users " +#| "listing the processes." +msgid "" +"<_:emphasis-1/>Avoid this option on the command line because the password " +"(or encrypted password) will be visible by users listing the processes." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Hinweis:</emphasis> Diese Option ist nicht " +"empfehlenswert, weil das Passwort (auch wenn es verschlüsselt ist) für " +"Benutzer sichtbar ist, die sich den Prozess anzeigen lassen." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:471 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that <command>useradd</command> will not create a home directory for " +#| "such an user, regardless of the default setting in <filename>/etc/login." +#| "defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>). You have to specify the " +#| "<option>-m</option> options if you want a home directory for a system " +#| "account to be created." +msgid "" +"Note that <_:command-1/> will not create a home directory for such a user, " +"regardless of the default setting in <_:filename-2/> (<_:option-3/>). You " +"have to specify the <_:option-4/> options if you want a home directory for a " +"system account to be created." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass <command>useradd</command> für einen solchen Benutzer " +"unabhängig von der Einstellung in <filename>/etc/login.defs</filename> " +"(<option>CREATE_HOME</option>) kein Home-Verzeichnis erzeugen wird." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:479 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that <command>useradd</command> will not create a home directory for " +#| "such an user, regardless of the default setting in <filename>/etc/login." +#| "defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>). You have to specify the " +#| "<option>-m</option> options if you want a home directory for a system " +#| "account to be created." +msgid "" +"Note that this option will not update <_:filename-1/> and <_:filename-2/>. " +"You have to specify the <_:option-3/> options if you want to update the " +"files for a system account to be created." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass <command>useradd</command> für einen solchen Benutzer " +"unabhängig von der Einstellung in <filename>/etc/login.defs</filename> " +"(<option>CREATE_HOME</option>) kein Home-Verzeichnis erzeugen wird." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:520 +msgid "" +"sets the path to the user's login shell. Without this option, the system " +"will use the <_:option-1/> variable specified in <_:filename-2/>, or, if " +"that is as well not set, the field for the login shell in <_:filename-3/> " +"remains empty." +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:531 usermod.8.xml.out:369 +msgid "--uid" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:531 usermod.8.xml.out:369 +msgid "UID" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:534 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless " +#| "the <option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. " +#| "The default is to use the smallest ID value greater than or equal to " +#| "<option>UID_MIN</option> and greater than every other user." +msgid "" +"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the " +"<_:option-1/> option is used. The value must be non-negative. The default is " +"to use the smallest ID value greater than or equal to <_:option-2/> and " +"greater than every other user." +msgstr "" +"Der zahlenmäßige Wert der Benutzer-ID. Dieser Wert muss eindeutig sein, " +"sofern nicht die Option <option>-o</option> verwendet wird. Der Wert darf " +"nicht negativ sein. Standardmäßig wird der kleinste Wert größer als oder " +"gleich <option>UID_MIN</option> und größer als jeder andere Wert eines " +"Benutzers verwendet." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:549 +msgid "--user-group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:552 +msgid "" +"Create a group with the same name as the user, and add the user to this " +"group." +msgstr "" +"erstellt eine Gruppe mit dem gleichen Name wie der Benutzer und fügt diesen " +"der Gruppe hinzu" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:566 userdel.8.xml.out:153 usermod.8.xml.out:501 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-Z" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:566 userdel.8.xml.out:153 usermod.8.xml.out:501 +msgid "--selinux-user" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:566 usermod.8.xml.out:501 +msgid "SEUSER" +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: useradd.8.xml.out:573 +msgid "semanage" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:569 +msgid "" +"defines the SELinux user for the new account. Without this option, a SELinux " +"uses the default user. Note that the shadow system doesn't store the selinux-" +"user, it uses <_:citerefentry-1/> for that." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect2/title +#: useradd.8.xml.out:581 +msgid "Changing the default values" +msgstr "Die Standardwerte verändern" + +#. (itstool) path: refsect2/para +#: useradd.8.xml.out:582 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When invoked with only the <option>-D</option> option, <command>useradd</" +#| "command> will display the current default values. When invoked with " +#| "<option>-D</option> plus other options, <command>useradd</command> will " +#| "update the default values for the specified options. Valid default-" +#| "changing options are:" +msgid "" +"When invoked with only the <_:option-1/> option, <_:command-2/> will display " +"the current default values. When invoked with <_:option-3/> plus other " +"options, <_:command-4/> will update the default values for the specified " +"options. Valid default-changing options are:" +msgstr "" +"Wenn <command>useradd</command> nur mit der Option <option>-D</option> " +"aufgerufen wird, werden die aktuellen Standardwerte angezeigt. Wenn " +"<command>useradd</command> neben der Option <option>-D</option> mit weiteren " +"Optionen aufgerufen wird, werden deren Standardwerte entsprechend angepasst. " +"Die gültigen Optionen, um Standardwerte zu ändern, sind:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:595 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The path prefix for a new user's home directory. The user's name will be " +#| "affixed to the end of <replaceable>BASE_DIR</replaceable> to form the new " +#| "user's home directory name, if the <option>-d</option> option is not used " +#| "when creating a new account." +msgid "" +"sets the path prefix for a new user's home directory. The user's name will " +"be affixed to the end of <_:replaceable-1/> to form the new user's home " +"directory name, if the <_:option-2/> option is not used when creating a new " +"account." +msgstr "" +"Das Wurzelverzeichnis des Home-Verzeichnisses eines neuen Benutzers. Der " +"Benutzername wird an <replaceable>WURZEL_VERZ</replaceable> angehängt, um " +"den Namen des Home-Verzeichnisses zu erhalten, falls nicht die Option " +"<option>-d</option> bei der Erstellung eines neuen Kontos verwendet wird." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:602 useradd.8.xml.out:614 useradd.8.xml.out:631 +#: useradd.8.xml.out:647 useradd.8.xml.out:661 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option sets the <option>HOME</option> variable in <filename>/etc/" +#| "default/useradd</filename>." +msgid "This option sets the <_:option-1/> variable in <_:filename-2/>." +msgstr "" +"Diese Option verändert die Variable <option>HOME</option> in <filename>/etc/" +"default/useradd</filename>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:613 +#, fuzzy +#| msgid "The date on which the user account is disabled." +msgid "sets the date on which newly created user accounts are disabled." +msgstr "das Datum, an dem das Benutzerkonto abgeschaltet wird" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:625 +msgid "" +"defines the number of days after the password exceeded its maximum age where " +"the user is expected to replace this password. See <_:citerefentry-1/>for " +"more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:642 +msgid "" +"sets the default primary group for newly created users, accepting group " +"names or a numerical group ID. The named group must exist, and the GID must " +"have an existing entry." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:658 +msgid "defines the default login shell for new users." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: useradd.8.xml.out:673 +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: useradd.8.xml.out:675 useradd.8.xml.out:779 +msgid "/etc/skel/" +msgstr "/etc/skel/" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:674 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The system administrator is responsible for placing the default user " +#| "files in the <filename>/etc/skel/</filename> directory (or any other " +#| "skeleton directory specified in <filename>/etc/default/useradd</filename> " +#| "or on the command line)." +msgid "" +"The system administrator is responsible for placing the default user files " +"in the <_:filename-1/> directory (or any other skeleton directory specified " +"in <_:filename-2/> or on the command line)." +msgstr "" +"Der Systemadministrator ist dafür verantwortlich, die standardmäßigen " +"Benutzerdateien im Verzeichnis <filename>/etc/skel/</filename> (oder in " +"einem anderen Gerüstverzeichnis, das in <filename>/etc/default/useradd</" +"filename> oder über die Befehlszeile definiert wurde), anzulegen." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:683 +msgid "" +"You may not add a user to a NIS or LDAP group. This must be performed on the " +"corresponding server." +msgstr "" +"Sie dürfen einen Benutzer nicht einer NIS- oder LDAP-Gruppe hinzufügen. Dies " +"muss auf dem entsprechenden Server durchgeführt werden." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:688 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Similarly, if the username already exists in an external user database " +#| "such as NIS or LDAP, <command>useradd</command> will deny the user " +#| "account creation request." +msgid "" +"Similarly, if the username already exists in an external user database such " +"as NIS or LDAP, <_:command-1/> will deny the user account creation request." +msgstr "" +"Ebenso wird <command>useradd</command> ablehnen, ein neues Benutzerkonto zu " +"erstellen, wenn der Benutzername schon in einer externen Benutzerdatenbank " +"wie z.B. NIS oder LDAP vorhanden ist." + +#. (itstool) path: para/command +#: useradd.8.xml.out:702 +msgid "ls" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:694 +msgid "" +"Usernames may contain only lower and upper case letters, digits, " +"underscores, or dashes. They can end with a dollar sign. Dashes are not " +"allowed at the beginning of the username. Fully numeric usernames and " +"usernames . or .. are also disallowed. It is not recommended to use " +"usernames beginning with . character as their home directories will be " +"hidden in the <_:command-1/> output." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:704 +msgid "Usernames may only be up to 32 characters long." +msgstr "Benutzernamen dürfen nur bis zu 32 Zeichen lang sein." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:769 +msgid "Default values for account creation." +msgstr "Standardwerte für die Erstellung eines Kontos" + +#. (itstool) path: term/filename +#: useradd.8.xml.out:773 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/default/useradd" +msgid "/etc/shadow-maint/useradd-pre.d/*" +msgstr "/etc/default/useradd" + +#. (itstool) path: term/filename +#: useradd.8.xml.out:773 +msgid "/etc/shadow-maint/useradd-post.d/*" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: useradd.8.xml.out:773 userdel.8.xml.out:209 +msgid "<_:filename-1/>, <_:filename-2/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/command +#: useradd.8.xml.out:775 userdel.8.xml.out:211 +#, fuzzy +#| msgid "OPTIONS" +msgid "ACTION" +msgstr "OPTIONEN" + +#. (itstool) path: para/command +#: useradd.8.xml.out:775 userdel.8.xml.out:211 +msgid "SUBJECT" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/filename +#: useradd.8.xml.out:775 +#, fuzzy +#| msgid "useradd" +msgid "useradd-pre.d" +msgstr "useradd" + +#. (itstool) path: para/filename +#: useradd.8.xml.out:775 +#, fuzzy +#| msgid "useradd" +msgid "useradd-post.d" +msgstr "useradd" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:775 +msgid "" +"Run-part files to execute during user addition. The environment variable <_:" +"command-1/> will be populated with useradd and <_:command-2/> with the <_:" +"command-3/>. <_:filename-4/> will be executed prior to any user addition. <_:" +"filename-5/> will execute after user addition. If a script exits non-zero " +"then execution will terminate." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:781 +msgid "Directory containing default files." +msgstr "Verzeichnis, das die Standarddateien enthält" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:819 userdel.8.xml.out:243 +msgid "can't update password file" +msgstr "Die Passwortdatei kann nicht aktualisieren werden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:837 +#, fuzzy +#| msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)" +msgid "UID already in use (and no <_:option-1/>)" +msgstr "UID ist schon vergeben (und kein <option>-o</option>)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:849 +#, fuzzy +#| msgid "group name already in use" +msgid "username or group name already in use" +msgstr "Gruppenname wird schon verwendet" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:861 +msgid "can't create home directory" +msgstr "Home-Verzeichnis kann nicht erstellt werden." + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:865 +msgid "14" +msgstr "14" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:867 +msgid "can't update SELinux user mapping" +msgstr "Die Zuordnung von SELinux-Benutzern kann nicht aktualisiert werden." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:876 usermod.8.xml.out:603 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:phrase-10/> " +"<_:citerefentry-11/>, <_:citerefentry-12/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: userdel.8.xml.out:47 +msgid "delete a user account and related files" +msgstr "löscht ein Benutzerkonto und die dazugehörigen Dateien" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:61 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>userdel</command> command modifies the system account files, " +#| "deleting all entries that refer to the user name <emphasis " +#| "remap=\"I\">LOGIN</emphasis>. The named user must exist." +msgid "" +"The <_:command-1/> command modifies the system account files, deleting all " +"entries that refer to the user name <_:emphasis-2/>. The named user must " +"exist." +msgstr "" +"Der Befehl <command>userdel</command> bearbeitet die Kontodateien des " +"Systems und löscht darin alle Einträge, die auf den <emphasis " +"remap=\"I\">ANMELDENAMEN</emphasis> verweisen. Der bezeichnete Benutzer muss " +"existieren." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:79 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option forces the removal of the user account, even if the user is " +#| "still logged in. It also forces <command>userdel</command> to remove the " +#| "user's home directory and mail spool, even if another user uses the same " +#| "home directory or if the mail spool is not owned by the specified user. " +#| "If <option>USERGROUPS_ENAB</option> is defined to <emphasis " +#| "remap=\"I\">yes</emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename> and if " +#| "a group exists with the same name as the deleted user, then this group " +#| "will be removed, even if it is still the primary group of another user." +msgid "" +"This option forces the removal of the user account, even if the user is " +"still logged in. It also forces <_:command-1/> to remove the user's home " +"directory and mail spool, even if another user uses the same home directory " +"or if the mail spool is not owned by the specified user. If <_:option-2/> is " +"defined to <_:emphasis-3/> in <_:filename-4/> and if a group exists with the " +"same name as the deleted user, then this group will be removed, even if it " +"is still the primary group of another user." +msgstr "" +"Diese Option erzwingt, dass der Benutzer entfernt wird, selbst wenn er noch " +"angemeldet ist. Sie führt auch dazu, dass <command>userdel</command> das " +"Home-Verzeichnis und den Mailspool des Benutzers entfernt, sogar wenn ein " +"anderer Benutzer dasselbe Home-Verzeichnis hat oder der Mailspool nicht dem " +"angegebenen Benutzer gehört. Falls in <filename>/etc/login.defs</filename> " +"<option>USERGROUPS_ENAB</option> auf <emphasis remap=\"I\">yes</emphasis> " +"gesetzt ist und eine Gruppe mit dem gleichen Namen wie der gelöschte " +"Benutzer vorhanden ist, wird auch diese Gruppe entfernt, selbst wenn sie die " +"Hauptgruppe anderer Benutzer ist." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:92 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>Note:</emphasis> This option is dangerous and may leave your " +#| "system in an inconsistent state." +msgid "" +"<_:emphasis-1/> This option is dangerous and may leave your system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"<emphasis>Hinweis:</emphasis> Diese Option ist gefährlich und kann dazu " +"führen, dass Ihr System nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert." + +#. (itstool) path: term/option +#: userdel.8.xml.out:106 usermod.8.xml.out:317 +msgid "--remove" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:109 +msgid "" +"Files in the user's home directory will be removed along with the home " +"directory itself and the user's mail spool. Files located in other file " +"systems will have to be searched for and deleted manually." +msgstr "" +"Die Dateien im Home-Verzeichnis des Benutzers werden zusammen mit dem Home-" +"Verzeichnis und dem Mailspool entfernt. Dateien, die sich nicht unterhalb " +"des Home-Verzeichnisses befinden, müssen per Hand gesucht und gelöscht " +"werden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:115 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The mail spool is defined by the <option>MAIL_DIR</option> variable in " +#| "the <filename>login.defs</filename> file." +msgid "" +"The mail spool is defined by the <_:option-1/> variable in the <_:filename-2/" +"> file." +msgstr "" +"Der Mailspool wird durch die Variable <option>MAIL_DIR</option> in der Datei " +"<filename>login.defs</filename> definiert." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:156 +msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login." +msgstr "" +"entfernt die Zuordnung von SELinux-Benutzern aus den Anmeldeinformationen " +"des Benutzers" + +#. (itstool) path: term/filename +#: userdel.8.xml.out:209 +msgid "/etc/shadow-maint/userdel-pre.d/*" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/filename +#: userdel.8.xml.out:209 +msgid "/etc/shadow-maint/userdel-post.d/*" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/filename +#: userdel.8.xml.out:211 +#, fuzzy +#| msgid "userdel" +msgid "userdel-pre.d" +msgstr "userdel" + +#. (itstool) path: para/filename +#: userdel.8.xml.out:211 +#, fuzzy +#| msgid "userdel" +msgid "userdel-post.d" +msgstr "userdel" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:211 +msgid "" +"Run-part files to execute during user deletion. The environment variable <_:" +"command-1/> will be populated with <_:command-2/> and <_:command-3/> with " +"the username. <_:filename-4/> will be executed prior to any user deletion. " +"<_:filename-5/> will execute after user deletion. If a script exits non-zero " +"then execution will terminate." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:255 +msgid "specified user doesn't exist" +msgstr "Der angegebene Benutzer ist nicht vorhanden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:261 +msgid "user currently logged in" +msgstr "Benutzer ist im Moment angemeldet." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:273 +msgid "can't remove home directory" +msgstr "Das Home-Verzeichnis kann nicht gelöscht werden." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:282 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>userdel</command> will not allow you to remove an account if " +#| "there are running processes which belong to this account. In that case, " +#| "you may have to kill those processes or lock the user's password or " +#| "account and remove the account later. The <option>-f</option> option can " +#| "force the deletion of this account." +msgid "" +"<_:command-1/> will not allow you to remove an account if there are running " +"processes which belong to this account. In that case, you may have to kill " +"those processes or lock the user's password or account and remove the " +"account later. The <_:option-2/> option can force the deletion of this " +"account." +msgstr "" +"<command>userdel</command> löscht ein Benutzerkonto nicht, wenn Prozesse " +"laufen, die diesem Konto gehören. In diesem Fall müssen Sie entweder diese " +"Prozesse beenden oder das Passwort oder Konto des Benutzers sperren und das " +"Konto später entfernen. Die Option <option>-f</option> erzwingt das Löschen " +"eines Kontos." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:289 +msgid "" +"You should manually check all file systems to ensure that no files remain " +"owned by this user." +msgstr "" +"Sie sollten von Hand alle Systemdateien überprüfen, um sicherzustellen, dass " +"keine Dateien vorhanden sind, die dem gelöschten Benutzer gehören." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:293 +msgid "" +"You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be " +"performed on the NIS server." +msgstr "" +"Sie sollten keine NIS-Attribute auf einem NIS-Client löschen. Dies muss auf " +"dem NIS-Server durchgeführt werden." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:296 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If <option>USERGROUPS_ENAB</option> is defined to <emphasis " +#| "remap=\"I\">yes</emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename>, " +#| "<command>userdel</command> will delete the group with the same name as " +#| "the user. To avoid inconsistencies in the passwd and group databases, " +#| "<command>userdel</command> will check that this group is not used as a " +#| "primary group for another user, and will just warn without deleting the " +#| "group otherwise. The <option>-f</option> option can force the deletion of " +#| "this group." +msgid "" +"If <_:option-1/> is defined to <_:emphasis-2/> in <_:filename-3/>, <_:" +"command-4/> will delete the group with the same name as the user. To avoid " +"inconsistencies in the passwd and group databases, <_:command-5/> will check " +"that this group is not used as a primary group for another user, and will " +"just warn without deleting the group otherwise. The <_:option-6/> option can " +"force the deletion of this group." +msgstr "" +"Falls in <filename>/etc/login.defs</filename> <option>USERGROUPS_ENAB</" +"option> auf <emphasis remap=\"I\">yes</emphasis> gesetzt ist, wird " +"<command>userdel</command> die Gruppe mit dem gleichen Namen wie der " +"Benutzer entfernen. Um Unstimmigkeiten in der Passwort- und Gruppendatenbank " +"zu vermeiden, überprüft <command>userdel</command>, ob diese Gruppe die " +"Hauptgruppe für andere Benutzer ist. Gegebenenfalls wird eine Warnung " +"angezeigt und die betreffende Gruppe nicht entfernt. Mit der Option <option>-" +"f</option> kann das Löschen dieser Gruppe erzwungen werden." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:309 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:phrase-9/> <_:citerefentry-10/>, " +"<_:citerefentry-11/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: usermod.8.xml.out:48 +msgid "modify a user account" +msgstr "verändert ein Benutzerkonto" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: usermod.8.xml.out:63 +msgid "The <_:command-1/> command modifies the system account files." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:81 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Add the user to the supplementary group(s). Use only with the <option>-G</" +#| "option> option." +msgid "" +"Add the user to the supplementary group(s). Use only with the <_:option-1/> " +"option." +msgstr "" +"Fügt den Benutzer weiteren Gruppen hinzu. Kann nur zusammen mit der Option " +"<option>-G</option> verwendet werden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:102 +msgid "" +"update the comment field of the user in <_:filename-1/>, which is normally " +"modified using the <_:citerefentry-2/> utility." +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:112 usermod.8.xml.out:260 +#, fuzzy +#| msgid "home_ph" +msgid "--home" +msgstr "Tel_Privat" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:115 +msgid "The user's new login directory." +msgstr "das neue Home-Verzeichnis des Benutzers" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:118 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the <option>-m</option> option is given, the contents of the current " +#| "home directory will be moved to the new home directory, which is created " +#| "if it does not already exist." +msgid "" +"If the <_:option-1/> option is given, the contents of the current home " +"directory will be moved to the new home directory, which is created if it " +"does not already exist. If the current home directory does not exist the new " +"home directory will not be created." +msgstr "" +"Wenn die Option <option>-m</option> verwendet wurde, wird der Inhalt des " +"aktuellen Home-Verzeichnisses in das neue Home-Verzeichnis verschoben. Falls " +"dieses nicht existiert, wird es angelegt." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:132 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The date on which the user account will be disabled. The date is " +#| "specified in the format <emphasis remap=\"I\">YYYY-MM-DD</emphasis>." +msgid "" +"The date on which the user account will be disabled. The date is specified " +"in the format <_:emphasis-1/>. Integers as input are interpreted as days " +"after 1970-01-01." +msgstr "" +"Das Datum, an welchem das Benutzerkonto deaktiviert wird. Das Datum muss im " +"Format <emphasis remap=\"I\">JJJJ-MM-TT</emphasis> angegeben werden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:138 +msgid "" +"An input of -1 or an empty string will blank the account expiration field in " +"the shadow password file. The account will remain available with no date " +"limit." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:143 usermod.8.xml.out:165 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option requires a <filename>/etc/shadow</filename> file. A " +#| "<filename>/etc/shadow</filename> entry will be created if there were none." +msgid "" +"This option requires a <_:filename-1/> file. A <_:filename-2/> entry will be " +"created if there were none." +msgstr "" +"Diese Option benötigt die Datei <filename>/etc/shadow</filename>. Falls die " +"Datei <filename>/etc/shadow</filename> leer sein sollte, wird ein Eintrag " +"erstellt." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:155 +msgid "" +"defines the number of days after the password exceeded its maximum age " +"during which the user may still login by immediately replacing the password. " +"This grace period before the account becomes inactive is stored in the " +"shadow password file. An input of 0 will disable an expired password with no " +"delay. An input of -1 will blank the respective field in the shadow password " +"file. See <_:citerefentry-1/> for more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:177 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The group name or number of the user's new initial login group. The group " +#| "must exist." +msgid "" +"The name or numerical ID of the user's new primary group. The group must " +"exist." +msgstr "" +"Der Name oder die Zahl der anfänglichen Anmeldegruppe eines neuen Benutzers. " +"Der Gruppenname muss existieren." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:181 +msgid "" +"Any file from the user's home directory owned by the previous primary group " +"of the user will be owned by this new group." +msgstr "" +"Jede Datei im Home-Verzeichnis des Benutzers, die der alten Hauptgruppe des " +"Benutzers gehörte, wird dieser neuen Gruppe gehören." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:185 +msgid "" +"The group ownership of files outside of the user's home directory must be " +"fixed manually." +msgstr "" +"Die Gruppenzugehörigkeit von Dateien außerhalb des Home-Verzeichnisses des " +"Benutzers muss per Hand angepasst werden." + +#. (itstool) path: para/filename +#: usermod.8.xml.out:193 usermod.8.xml.out:393 +msgid "/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:189 +msgid "" +"The change of the group ownership of files inside of the user's home " +"directory is also not done if the home dir owner uid is different from the " +"current or new user id. This is a safety measure for special home " +"directories such as <_:filename-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:202 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " +#| "group is separated from the next by a comma, with no intervening " +#| "whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group " +#| "given with the <option>-g</option> option." +msgid "" +"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " +"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. " +"The groups must exist." +msgstr "" +"Eine Liste zusätzlicher Gruppen, denen der Benutzer ebenfalls angehört. Die " +"Gruppen sind durch Kommata ohne Leerzeichen von einander zu trennen. Die " +"Gruppen unterliegen denselben Beschränkungen wie die Gruppe, die mit der " +"Option <option>-g</option> bestimmt wurde." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:207 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the user is currently a member of a group which is not listed, the " +#| "user will be removed from the group. This behaviour can be changed via " +#| "the <option>-a</option> option, which appends the user to the current " +#| "supplementary group list." +msgid "" +"If the user is currently a member of a group which is not listed, the user " +"will be removed from the group. This behaviour can be changed via the <_:" +"option-1/> option, which appends the user to the current supplementary group " +"list." +msgstr "" +"Wenn der Benutzer aktuell Mitglied einer Gruppe ist, die nicht angegeben " +"ist, wird er aus dieser Gruppe entfernt. Dieses Verhalten kann mit der " +"Option <option>-a</option> abgeschaltet werden. Damit wird der Benutzer nur " +"den angegebenen Gruppen hinzugefügt, ohne aus den übrigen gelöscht zu werden." + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: usermod.8.xml.out:217 usermod.8.xml.out:223 +#, fuzzy +#| msgid "LOGIN" +msgid "NEW_LOGIN" +msgstr "ANMELDENAME" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:220 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The name of the user will be changed from <replaceable>LOGIN</" +#| "replaceable> to <replaceable>NEW_LOGIN</replaceable>. Nothing else is " +#| "changed. In particular, the user's home directory or mail spool should " +#| "probably be renamed manually to reflect the new login name." +msgid "" +"The name of the user will be changed from <_:replaceable-1/> to <_:" +"replaceable-2/>. Nothing else is changed. In particular, the user's home " +"directory or mail spool should probably be renamed manually to reflect the " +"new login name." +msgstr "" +"Der Benutzername wird von <replaceable>ANMELDENAME</replaceable> zu " +"<replaceable>NEUER_ANMELDENAME</replaceable> verändert. Andere Veränderungen " +"werden nicht vorgenommen. Daher sollte wahrscheinlich der Name des Home-" +"Verzeichnisses des Benutzers per Hand geändert werden, um dem neuen " +"Anmeldenamen Rechnung zu tragen." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:231 usermod.8.xml.out:411 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-L" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:234 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted " +#| "password, effectively disabling the password. You can't use this option " +#| "with <option>-p</option> or <option>-U</option>." +msgid "" +"Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, " +"effectively disabling the password. You can't use this option with <_:" +"option-1/> or <_:option-2/>." +msgstr "" +"Sperrt das Passwort eines Benutzers. Dadurch wird ein »!« vor das " +"verschlüsselte Passwort gesetzt, wodurch im Ergebnis das Passwort " +"abgeschaltet wird. Sie können diese Option nicht mit <option>-p</option> " +"oder <option>-U</option> verwenden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:240 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: if you wish to lock the account (not only access with a password), " +#| "you should also set the <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> to " +#| "<replaceable>1</replaceable>." +msgid "" +"Note: if you wish to lock the account (not only access with a password), you " +"should also set the <_:replaceable-1/> to <_:replaceable-2/>." +msgstr "" +"Hinweis: Wenn Sie das Konto sperren wollen (und nicht nur den Zugang mit " +"einem Passwort), müssen Sie auch das <replaceable>VERFALLSDATUM</" +"replaceable> auf <replaceable>1</replaceable> setzen." + +#. (itstool) path: term/option +#: usermod.8.xml.out:250 +msgid "--move-home" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:253 +msgid "" +"moves the content of the user's home directory to the new location. If the " +"current home directory does not exist the new home directory will not be " +"created." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:258 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is only valid in combination with the <option>-u</option> " +#| "option." +msgid "" +"This option is only valid in combination with the <_:option-1/> (or <_:" +"option-2/>) option." +msgstr "" +"Diese Option kann nur in Verbindung mit der Option <option>-u</option> " +"verwendet werden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:262 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>usermod</command> will try to adapt the ownership of the files " +#| "and to copy the modes, ACL and extended attributes, but manual changes " +#| "might be needed afterwards." +msgid "" +"<_:command-1/> will try to adapt the ownership of the files and to copy the " +"modes, ACL and extended attributes, but manual changes might be needed " +"afterwards." +msgstr "" +"<command>usermod</command> versucht, den Eigentümer der Dateien anzupassen " +"und die Rechte, ACL und erweiterten Attribute zu übernehmen, aber " +"Anpassungen per Hand können dennoch notwendig sein." + +# SB: What is that suppossed to mean? I can assign the UID 1000 twice? +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:274 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When used with the <option>-u</option> option, this option allows to " +#| "change the user ID to a non-unique value." +msgid "allows to change the user ID to a non-unique value." +msgstr "" +"Wenn es mit der Option <option>-u</option> verwendet wird, kann mit dieser " +"Option der Wert der Benutzer-ID auf einen nicht eindeutigen Wert gesetzt " +"werden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:293 +msgid "" +"defines a new password for the user. PASSWORD is expected to be encrypted, " +"as returned by <_:citerefentry-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:298 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis role=\"bold\">Note:</emphasis> This option is not recommended " +#| "because the password (or encrypted password) will be visible by users " +#| "listing the processes." +msgid "" +"<_:emphasis-1/> Avoid this option on the command line because the password " +"(or encrypted password) will be visible by users listing the processes." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Hinweis:</emphasis> Diese Option ist nicht " +"empfehlenswert, weil das Passwort (auch wenn es verschlüsselt ist) für " +"Benutzer sichtbar ist, die sich den Prozess anzeigen lassen." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:303 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The password will be written in the local <filename>/etc/passwd</" +#| "filename> or <filename>/etc/shadow</filename> file. This might differ " +#| "from the password database configured in your PAM configuration." +msgid "" +"The password will be written in the local <_:filename-1/> or <_:filename-2/> " +"file. This might differ from the password database configured in your PAM " +"configuration." +msgstr "" +"Das Passwort wird in die lokale Datei <filename>/etc/passwd</filename> oder " +"<filename>/etc/shadow</filename> geschrieben. Dies könnte von der Passwort-" +"Datenbank abweichen, die Sie für PAM konfiguriert haben." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:320 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Add the user to the supplementary group(s). Use only with the <option>-G</" +#| "option> option." +msgid "" +"Remove the user from named supplementary group(s). Use only with the <_:" +"option-1/> option." +msgstr "" +"Fügt den Benutzer weiteren Gruppen hinzu. Kann nur zusammen mit der Option " +"<option>-G</option> verwendet werden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:344 +msgid "" +"Apply changes within the directory tree starting with <_:replaceable-1/> and " +"use as well the configuration files located there. This option does not " +"chroot and is intended for preparing a cross-compilation target. Some " +"limitations: NIS and LDAP users/groups are not verified. PAM authentication " +"is using the host files. No SELINUX support." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:360 +msgid "" +"changes the user's login shell. An empty string for SHELL blanks the field " +"in <_:filename-1/> and logs the user into the system's default shell." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:372 +#, fuzzy +#| msgid "The new numerical value of the user's ID." +msgid "The new value of the user's ID." +msgstr "der neue numerische Wert der UID des Benutzers" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:375 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This value must be unique, unless the <option>-o</option> option is used. " +#| "The value must be non-negative." +msgid "" +"This value must be unique, unless the <_:option-1/> option is used. The " +"value must be non-negative." +msgstr "" +"Dieser Wert muss eindeutig sein, sofern nicht die Option <option>-o</option> " +"verwendet wird. Der Wert darf nicht negativ sein." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:380 +msgid "" +"The user's mailbox, and any files which the user owns and which are located " +"in the user's home directory will have the file user ID changed " +"automatically." +msgstr "" +"Für die Mailbox des Benutzers und alle Dateien, die ihm gehören und sich in " +"seinem Home-Verzeichnis befinden, wird die ID des Eigentümers automatisch " +"angepasst." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:385 +msgid "" +"The ownership of files outside of the user's home directory must be fixed " +"manually." +msgstr "" +"Der Eigentümer von Dateien außerhalb des Home-Verzeichnisses des Benutzers " +"muss per Hand angepasst werden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:389 +msgid "" +"The change of the user ownership of files inside of the user's home " +"directory is also not done if the home dir owner uid is different from the " +"current or new user id. This is a safety measure for special home " +"directories such as <_:filename-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:408 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " +#| "password. You can't use this option with <option>-p</option> or <option>-" +#| "L</option>." +msgid "" +"Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " +"password. You can't use this option with <_:option-1/> or <_:option-2/>." +msgstr "" +"Gibt das Passwort eines Benutzers frei. Dies entfernt das »!« vor dem " +"verschlüsselten Passwort. Sie können diese Option nicht mit <option>-p</" +"option> oder <option>-U</option> verwenden." + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: usermod.8.xml.out:417 +msgid "99999" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:413 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: if you wish to unlock the account (not only access with a " +#| "password), you should also set the <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> " +#| "(for example to <replaceable>99999</replaceable>, or to the " +#| "<option>EXPIRE</option> value from <filename>/etc/default/useradd</" +#| "filename>)." +msgid "" +"Note: if you wish to unlock the account (not only access with a password), " +"you should also set the <_:replaceable-1/> (for example to <_:replaceable-2/" +">, or to the <_:option-3/> value from <_:filename-4/>)." +msgstr "" +"Hinweis: Falls Sie das Benutzerkonto freigeben wollen (und nicht nur den " +"Zugang mit einem Passwort), sollten Sie auch das <replaceable>VERFALLSDATUM</" +"replaceable> bearbeiten (zum Beispiel auf <replaceable>99999</replaceable> " +"oder den Wert von <option>EXPIRE</option> aus <filename>/etc/default/" +"useradd</filename> setzen)." + +#. (itstool) path: term/option +#: usermod.8.xml.out:425 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-v" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:451 +msgid "--add-subuids" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: usermod.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:443 usermod.8.xml.out:463 +#: usermod.8.xml.out:481 +msgid "FIRST" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: usermod.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:443 usermod.8.xml.out:463 +#: usermod.8.xml.out:481 +msgid "LAST" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: usermod.8.xml.out:424 usermod.8.xml.out:442 usermod.8.xml.out:462 +#: usermod.8.xml.out:480 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<option>-u</option>, <option>--uid</option> <replaceable>UID</" +#| "replaceable>" +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>-<_:replaceable-4/>" +msgstr "" +"<option>-u</option>, <option>--uid</option> <replaceable>UID</" +"replaceable>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:428 +msgid "Add a range of subordinate uids to the user's account." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:431 usermod.8.xml.out:469 +msgid "" +"This option may be specified multiple times to add multiple ranges to a " +"user's account." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:436 usermod.8.xml.out:456 +msgid "SUB_UID_MIN" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:436 usermod.8.xml.out:456 +msgid "SUB_UID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:437 usermod.8.xml.out:457 +msgid "SUB_UID_COUNT" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:434 usermod.8.xml.out:454 usermod.8.xml.out:472 +#: usermod.8.xml.out:492 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "No checks will be performed with regard to the <option>UID_MIN</option>, " +#| "<option>UID_MAX</option>, <option>SYS_UID_MIN</option>, or " +#| "<option>SYS_UID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>." +msgid "" +"No checks will be performed with regard to <_:option-1/>, <_:option-2/>, or " +"<_:option-3/> from /etc/login.defs." +msgstr "" +"Die Werte von <option>UID_MIN</option>, <option>UID_MAX</option>, " +"<option>SYS_UID_MIN</option> und <option>SYS_UID_MAX</option> aus <filename>/" +"etc/login.defs</filename> werden nicht geprüft." + +#. (itstool) path: term/option +#: usermod.8.xml.out:443 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-V" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:443 usermod.8.xml.out:451 +msgid "--del-subuids" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:446 +msgid "Remove a range of subordinate uids from the user's account." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:449 +msgid "" +"This option may be specified multiple times to remove multiple ranges to a " +"user's account. When both <_:option-1/> and <_:option-2/> are specified, the " +"removal of all subordinate uid ranges happens before any subordinate uid " +"range is added." +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:463 usermod.8.xml.out:489 +msgid "--add-subgids" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:466 +msgid "Add a range of subordinate gids to the user's account." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:474 usermod.8.xml.out:494 +msgid "SUB_GID_MIN" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:474 usermod.8.xml.out:494 +msgid "SUB_GID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:475 usermod.8.xml.out:495 +msgid "SUB_GID_COUNT" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:481 usermod.8.xml.out:489 +msgid "--del-subgids" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:484 +#, fuzzy +#| msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login." +msgid "Remove a range of subordinate gids from the user's account." +msgstr "" +"entfernt die Zuordnung von SELinux-Benutzern aus den Anmeldeinformationen " +"des Benutzers" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:487 +msgid "" +"This option may be specified multiple times to remove multiple ranges to a " +"user's account. When both <_:option-1/> and <_:option-2/> are specified, the " +"removal of all subordinate gid ranges happens before any subordinate gid " +"range is added." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:504 +msgid "" +"defines the SELinux user to be mapped with <_:replaceable-1/>. An empty " +"string (\"\") will remove the respective entry (if any). Note that the " +"shadow system doesn't store the selinux-user, it uses semanage(8) for that." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: usermod.8.xml.out:518 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You must make certain that the named user is not executing any processes " +#| "when this command is being executed if the user's numerical user ID, the " +#| "user's name, or the user's home directory is being changed. " +#| "<command>usermod</command> checks this on Linux, but only check if the " +#| "user is logged in according to utmp on other architectures." +msgid "" +"You must make certain that the named user is not executing any processes " +"when this command is being executed if the user's numerical user ID, the " +"user's name, or the user's home directory is being changed. <_:command-1/> " +"checks this on Linux. On other operating systems it only uses utmp to check " +"if the user is logged in." +msgstr "" +"Wenn Sie mit diesem Befehl die numerische UID, den Namen oder das Home-" +"Verzeichnis eines Benutzers verändern wollen, müssen Sie sicherstellen, dass " +"dieser Benutzer keine Prozesse laufen lässt. Bei Linux stellt dies " +"<command>usermod</command> sicher, auf anderen Architekturen überprüft es " +"nur, ob der Benutzer laut utmp eingeloggt ist." + +#. (itstool) path: para/command +#: usermod.8.xml.out:527 +msgid "crontab" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/command +#: usermod.8.xml.out:528 +msgid "at" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: usermod.8.xml.out:526 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You must change the owner of any <command>crontab</command> files or " +#| "<command>at</command> jobs manually." +msgid "" +"You must change the owner of any <_:command-1/> files or <_:command-2/> jobs " +"manually." +msgstr "" +"Sie müssen den Eigentümer von <command>crontab</command>-Dateien oder " +"<command>at</command>-Aufträgen per Hand ändern." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: usermod.8.xml.out:530 +msgid "You must make any changes involving NIS on the NIS server." +msgstr "" +"Sie müssen alle Änderung in Bezug auf NIS auf dem NIS-Server vornehmen." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:559 +#, fuzzy +#| msgid "Group account information." +msgid "Group account information" +msgstr "Informationen zu den Gruppenkonten" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:565 +#, fuzzy +#| msgid "Secure group account information." +msgid "Secure group account informatio." +msgstr "sichere Informationen zu den Gruppenkonten" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:571 +#, fuzzy +#| msgid "Shadow password suite configuration." +msgid "Shadow password suite configuration" +msgstr "Konfiguration der Shadow-Passwort-Werkzeugsammlung" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:577 +#, fuzzy +#| msgid "User account information." +msgid "User account information" +msgstr "Informationen zu den Benutzerkonten" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:583 +#, fuzzy +#| msgid "Secure user account information." +msgid "Secure user account information" +msgstr "verschlüsselte Informationen zu den Benutzerkonten" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:589 +msgid "Per user subordinate group IDs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:595 +msgid "Per user subordinate user IDs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: vipw.8.xml.out:43 vipw.8.xml.out:57 vipw.8.xml.out:67 vipw.8.xml.out:86 +msgid "vigr" +msgstr "vigr" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: vipw.8.xml.out:44 +msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file" +msgstr "" +"bearbeitet die Passwort-, Gruppen-, Shadow-Passwort- oder Shadow-Gruppen-" +"Datei" + +#. (itstool) path: para/envar +#: vipw.8.xml.out:75 +#, fuzzy +#| msgid "VISUAL" +msgid "$VISUAL" +msgstr "VISUAL" + +#. (itstool) path: para/envar +#: vipw.8.xml.out:76 +#, fuzzy +#| msgid "EDITOR" +msgid "$EDITOR" +msgstr "EDITOR" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: vipw.8.xml.out:77 vipw.8.xml.out:205 +#, fuzzy +#| msgid "vipw" +msgid "vi" +msgstr "vipw" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: vipw.8.xml.out:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>vipw</command> and <command>vigr</command> commands edits " +#| "the files <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/group</" +#| "filename>, respectively. With the <option>-s</option> flag, they will " +#| "edit the shadow versions of those files, <filename>/etc/shadow</filename> " +#| "and <filename>/etc/gshadow</filename>, respectively. The programs will " +#| "set the appropriate locks to prevent file corruption. When looking for an " +#| "editor, the programs will first try the environment variable " +#| "<envar>$VISUAL</envar>, then the environment variable <envar>$EDITOR</" +#| "envar>, and finally the default editor, <citerefentry><refentrytitle>vi</" +#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." +msgid "" +"The <_:command-1/> and <_:command-2/> commands edits the files <_:filename-3/" +"> and <_:filename-4/>, respectively. With the <_:option-5/> flag, they will " +"edit the shadow versions of those files, <_:filename-6/> and <_:filename-7/" +">, respectively. The programs will set the appropriate locks to prevent file " +"corruption. When looking for an editor, the programs will first try the " +"environment variable <_:envar-8/>, then the environment variable <_:envar-9/" +">, and finally the default editor, <_:citerefentry-10/>." +msgstr "" +"Die Befehle <command>vipw</command> und <command>vigr</command> bearbeiten " +"die Dateien <filename>/etc/passwd</filename> beziehungsweise <filename>/etc/" +"group</filename>. Mit der Option <option>-s</option> bearbeiten Sie die " +"Shadow-Versionen beider Dateien, <filename>/etc/shadow</filename> und " +"<filename>/etc/gshadow</filename>. Die Programme werden die geeigneten " +"Sperren setzen, um eine Beschädigung der Dateien zu verhindern. Wenn ein " +"Editor benötigt wird, wird zuerst die Umgebungsvariable <envar>$VISUAL</" +"envar> ausgewertet, danach die Umgebungsvariable <envar>$EDITOR</envar>. " +"Zuletzt wird der Standard-Editor <citerefentry><refentrytitle>vi</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> verwendet." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: vipw.8.xml.out:84 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The options which apply to the <command>passwd</command> command are:" +msgid "" +"The options which apply to the <_:command-1/> and <_:command-2/> commands " +"are:" +msgstr "" +"Die Optionen, die vom Befehl <command>passwd</command> unterstützt werden, " +"sind:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:92 +msgid "Edit group database." +msgstr "bearbeitet die Gruppendatenbank" + +#. (itstool) path: term/option +#: vipw.8.xml.out:102 +#, fuzzy +#| msgid "passwd" +msgid "--passwd" +msgstr "passwd" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:104 +msgid "Edit passwd database." +msgstr "bearbeitet die Passwd-Datenbank" + +#. (itstool) path: term/option +#: vipw.8.xml.out:127 +#, fuzzy +#| msgid "shadow" +msgid "--shadow" +msgstr "shadow" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:129 +msgid "Edit shadow or gshadow database." +msgstr "bearbeitet die Shadow- oder Gshadow-Datenbank" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:135 +msgid "Indicates which user's tcb shadow file to edit." +msgstr "bestimmt, welche Tcb-Shadow-Datei des Benutzers bearbeitet werden soll" + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: vipw.8.xml.out:154 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: vipw.8.xml.out:157 vipw.8.xml.out:165 +msgid "VISUAL" +msgstr "VISUAL" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:159 +msgid "Editor to be used." +msgstr "der verwendete Editor" + +#. (itstool) path: term/option +#: vipw.8.xml.out:163 +msgid "EDITOR" +msgstr "EDITOR" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:165 +#, fuzzy +#| msgid "Editor to be used if <option>VISUAL</option> is not set." +msgid "Editor to be used if <_:option-1/> is not set." +msgstr "der verwendete Editor, wenn <option>VISUAL</option> nicht gesetzt ist" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: vipw.8.xml.out:220 +msgid "tcb" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: vipw.8.xml.out:203 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/> <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>." +msgstr "" + +#~ msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>" +#~ msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>" + +#~ msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>" +#~ msgstr "<option>-h</option>, <option>--help</option>" + +#~ msgid "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>" +#~ msgstr "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>" + +#~ msgid "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>" +#~ msgstr "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-R</option>, <option>--root</option> " +#~ "<replaceable>CHROOT_DIR</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-R</option>, <option>--root</option> " +#~ "<replaceable>CHROOT_VERZ</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>" +#~ msgstr "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>" + +#~ msgid "<option>-u</option>, <option>--user</option>" +#~ msgstr "<option>-u</option>, <option>--user</option>" + +#~ msgid "<option>USE_TCB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>USE_TCB</option> (boolesch)" + +#~ msgid "" +#~ "If <replaceable>yes</replaceable>, the <citerefentry><refentrytitle>tcb</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> password shadowing " +#~ "scheme will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn auf <replaceable>yes</replaceable> gesetzt, wird das " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>tcb</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" +#~ "citerefentry>-Passwort-Shadowing-Schema verwendet." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry><citerefentry " +#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry " +#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>tcb</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>,<citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry><citerefentry " +#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry " +#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>tcb</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The <command>usermod</command> command modifies the system account files " +#~ "to reflect the changes that are specified on the command line." +#~ msgstr "" +#~ "Der Befehl <command>usermod</command> verändert die Kontodateien des " +#~ "Systems, so dass sie die Änderungen enthalten, die in der Befehlszeile " +#~ "eingegeben wurden." + +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>usermod</command> command are:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Optionen, die vom Befehl <command>usermod</command> unterstützt " +#~ "werden, sind:" + +#~ msgid "<option>-a</option>, <option>--append</option>" +#~ msgstr "<option>-a</option>, <option>--append</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-c</option>, <option>--comment</option> " +#~ "<replaceable>COMMENT</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-c</option>, <option>--comment</option> " +#~ "<replaceable>KOMMENTAR</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "The new value of the user's password file comment field. It is normally " +#~ "modified using the <citerefentry><refentrytitle>chfn</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> utility." +#~ msgstr "" +#~ "Der neue Wert des Kommentarfelds in der Passwortdatei des Benutzers. Er " +#~ "wird normalerweise mit dem Werkzeug <citerefentry><refentrytitle>chfn</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> verändert." + +#~ msgid "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>HOME_DIR</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>HOME_VERZ</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-e</option>, <option>--expiredate</option> " +#~ "<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-e</option>, <option>--expiredate</option> " +#~ "<replaceable>VERFALLS_DATUM</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "An empty <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> argument will disable the " +#~ "expiration of the account." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn das Argument <replaceable>VERFALLS_DATUM</replaceable> leer bleibt, " +#~ "wird der Verfall des Kontos deaktiviert." + +#~ msgid "" +#~ "<option>-f</option>, <option>--inactive</option> " +#~ "<replaceable>INACTIVE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-f</option>, <option>--inactive</option> " +#~ "<replaceable>INAKTIV</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "The number of days after a password expires until the account is " +#~ "permanently disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Die Anzahl von Tagen, nach denen ein Passwort abgelaufen ist, bis das " +#~ "Konto deaktiviert wird." + +#~ msgid "" +#~ "A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, " +#~ "and a value of -1 disables the feature." +#~ msgstr "" +#~ "Ein Wert von 0 deaktiviert das Konto, sobald das Passwort abläuft. Ein " +#~ "Wert von -1 schaltet diese Funktion ab." + +#~ msgid "" +#~ "<option>-g</option>, <option>--gid</option> <replaceable>GROUP</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-g</option>, <option>--gid</option> <replaceable>GRUPPE</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-G</option>, <option>--groups</option> <replaceable>GROUP1</" +#~ "replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GROUP2,...</emphasis>[<emphasis " +#~ "remap=\"I\">,GROUPN</emphasis>]]]" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-G</option>, <option>--groups</option> " +#~ "<replaceable>GRUPPE_1</replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GRUPPE_2, ...</" +#~ "emphasis>[<emphasis remap=\"I\">,GRUPPE_N</emphasis>]]]" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-l</option>, <option>--login</option> " +#~ "<replaceable>NEW_LOGIN</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-l</option>, <option>--login</option> " +#~ "<replaceable>NEUER_ANMELDENAME</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-L</option>, <option>--lock</option>" +#~ msgstr "<option>-L</option>, <option>--lock</option>" + +#~ msgid "<option>-m</option>, <option>--move-home</option>" +#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--move-home</option>" + +#~ msgid "Move the content of the user's home directory to the new location." +#~ msgstr "" +#~ "verschiebt den Inhalt des Home-Verzeichnisses eines Benutzers zu dem " +#~ "neuen Ziel" + +#~ msgid "" +#~ "This option is only valid in combination with the <option>-d</option> (or " +#~ "<option>--home</option>) option." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option ist nur in Verbindung mit der Option <option>-d</option> " +#~ "(oder <option>--home</option>) zulässig." + +#~ msgid "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>" +#~ msgstr "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-p</option>, <option>--password</option> " +#~ "<replaceable>PASSWORD</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-p</option>, <option>--password</option> " +#~ "<replaceable>PASSWORT</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "The encrypted password, as returned by " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "das verschlüsselte Passwort, wie es von " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry> zurückgegeben wird" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-s</option>, <option>--shell</option> <replaceable>SHELL</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-s</option>, <option>--shell</option> <replaceable>SHELL</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>" +#~ msgstr "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~| "replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>" +#~ msgid "" +#~ "<option>-v</option>, <option>--add-subuids</option> " +#~ "<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~ "replaceable>|<replaceable>MENGE</replaceable>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~| "replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>" +#~ msgid "" +#~ "<option>-V</option>, <option>--del-subuids</option> " +#~ "<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~ "replaceable>|<replaceable>MENGE</replaceable>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~| "replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>" +#~ msgid "" +#~ "<option>-w</option>, <option>--add-subgids</option> " +#~ "<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~ "replaceable>|<replaceable>MENGE</replaceable>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "No checks will be performed with regard to the <option>GID_MIN</option>, " +#~| "<option>GID_MAX</option>, <option>SYS_GID_MIN</option>, or " +#~| "<option>SYS_GID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>." +#~ msgid "" +#~ "No checks will be performed with regard to <option>SUB_GID_MIN</option>, " +#~ "<option>SUB_GID_MAX</option>, or <option>SUB_GID_COUNT</option> from /etc/" +#~ "login.defs." +#~ msgstr "" +#~ "Die Werte von <option>GID_MIN</option>, <option>GID_MAX</option>, " +#~ "<option>SYS_GID_MIN</option> und <option>SYS_GID_MAX</option> aus " +#~ "<filename>/etc/login.defs</filename> werden nicht geprüft." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~| "replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>" +#~ msgid "" +#~ "<option>-W</option>, <option>--del-subgids</option> " +#~ "<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~ "replaceable>|<replaceable>MENGE</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option> " +#~ "<replaceable>SEUSER</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option> <replaceable>SE-" +#~ "BENUTZER</replaceable>" + +#~ msgid "The new SELinux user for the user's login." +#~ msgstr "der neue SELinux-Benutzer für den Anmeldenamen des Benutzers" + +#~ msgid "" +#~ "A blank <replaceable>SEUSER</replaceable> will remove the SELinux user " +#~ "mapping for user <replaceable>LOGIN</replaceable> (if any)." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn <replaceable>SEBENUTZER</replaceable> leer ist, wird die Zuordnung " +#~ "von SELinux-Benutzern (sofern vorhanden) aus den Anmeldeinformationen des " +#~ "Benutzers entfernt" + +#~ msgid "<option>MAIL_DIR</option> (string)" +#~ msgstr "<option>MAIL_DIR</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "" +#~ "The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when " +#~ "its corresponding user account is modified or deleted. If not specified, " +#~ "a compile-time default is used." +#~ msgstr "" +#~ "Das Verzeichnis des Mail-Spools. Diese Angabe wird benötigt, um die " +#~ "Mailbox zu bearbeiten, nachdem das entsprechende Benutzerkonto verändert " +#~ "oder gelöscht wurde. Falls nicht angegeben, wird ein Standard verwendet, " +#~ "der beim Kompilieren festgelegt wurde." + +#~ msgid "<option>MAIL_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>MAIL_FILE</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "" +#~ "Defines the location of the users mail spool files relatively to their " +#~ "home directory." +#~ msgstr "" +#~ "Legt den Ort der Mail-Spool-Dateien eines Benutzers relativ zu seinem " +#~ "Home-Verzeichnis fest." + +#~ msgid "" +#~ "The <option>MAIL_DIR</option> and <option>MAIL_FILE</option> variables " +#~ "are used by <command>useradd</command>, <command>usermod</command>, and " +#~ "<command>userdel</command> to create, move, or delete the user's mail " +#~ "spool." +#~ msgstr "" +#~ "Die Variablen <option>MAIL_DIR</option> und <option>MAIL_FILE</option> " +#~ "werden von <command>useradd</command>, <command>usermod</command> und " +#~ "<command>userdel</command> verwendet, um den Mail-Spool eines Benutzers " +#~ "zu erstellen, zu verschieben oder zu löschen." + +#~ msgid "" +#~ "If <option>MAIL_CHECK_ENAB</option> is set to <replaceable>yes</" +#~ "replaceable>, they are also used to define the <envar>MAIL</envar> " +#~ "environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "Falls <option>MAIL_CHECK_ENAB</option> auf <replaceable>yes</replaceable> " +#~ "gesetzt ist, werden sie auch verwendet, um die Umgebungsvariable " +#~ "<envar>MAIL</envar> festzulegen." + +#~ msgid "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (number)" +#~ msgstr "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (Zahl)" + +#~ msgid "" +#~ "Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group " +#~ "entry (line) is started in <filename>/etc/group</filename> (with the same " +#~ "name, same password, and same GID)." +#~ msgstr "" +#~ "Maximale Anzahl von Mitgliedern je Gruppeneintrag. Wenn das Maximum " +#~ "erreicht wird, wird ein weiterer Eintrag in <filename>/etc/group</" +#~ "filename> (mit dem gleichen Namen, dem gleichen Passwort und der gleichen " +#~ "GID) erstellt." + +#~ msgid "" +#~ "The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of " +#~ "members in a group." +#~ msgstr "" +#~ "Der Standardwert ist 0, was zur Folge hat, dass die Anzahl der Mitglieder " +#~ "einer Gruppe nicht begrenzt ist." + +#~ msgid "" +#~ "This feature (split group) permits to limit the length of lines in the " +#~ "group file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not " +#~ "larger than 1024 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Fähigkeit (der aufgeteilten Gruppe) ermöglicht es, die Zeilenlänge " +#~ "in der Gruppendatei zu begrenzen. Damit kann sichergestellt werden, dass " +#~ "die Zeilen für NIS-Gruppen nicht länger als 1024 Zeichen sind." + +#~ msgid "If you need to enforce such limit, you can use 25." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie eine solche Begrenzung benötigen, können Sie 25 verwenden." + +#~ msgid "" +#~ "Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow " +#~ "toolsuite). You should not use this variable unless you really need it." +#~ msgstr "" +#~ "Hinweis: Aufgeteilte Gruppen werden möglicherweise nicht von allen " +#~ "Werkzeugen unterstützt, selbst nicht aus der Shadow-Werkzeugsammlung. Sie " +#~ "sollten diese Variable nur setzen, falls Sie zwingend darauf angewiesen " +#~ "sind." + +#, fuzzy +#~| msgid "<option>SYS_GID_MIN</option> (number)" +#~ msgid "<option>SUB_GID_MIN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_GID_MIN</option> (Zahl)" + +#, fuzzy +#~| msgid "<option>SYS_GID_MAX</option> (number)" +#~ msgid "<option>SUB_GID_MAX</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_GID_MAX</option> (Zahl)" + +#, fuzzy +#~| msgid "<option>SYS_GID_MIN</option> (number)" +#~ msgid "<option>SUB_GID_COUNT</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_GID_MIN</option> (Zahl)" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The default value for <option>SYS_GID_MIN</option> (resp. " +#~| "<option>SYS_GID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>GID_MIN</option>-1)." +#~ msgid "" +#~ "The default values for <option>SUB_GID_MIN</option>, <option>SUB_GID_MAX</" +#~ "option>, <option>SUB_GID_COUNT</option> are respectively 100000, " +#~ "600100000 and 10000." +#~ msgstr "" +#~ "Der Standardwert für <option>SYS_GID_MIN</option> ist 101, für " +#~ "<option>SYS_GID_MAX</option> <option>GID_MIN</option>-1." + +#, fuzzy +#~| msgid "<option>SYS_UID_MIN</option> (number)" +#~ msgid "<option>SUB_UID_MIN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_UID_MIN</option> (Zahl)" + +#, fuzzy +#~| msgid "<option>SYS_UID_MAX</option> (number)" +#~ msgid "<option>SUB_UID_MAX</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_UID_MAX</option> (Zahl)" + +#, fuzzy +#~| msgid "<option>SYS_UID_MIN</option> (number)" +#~ msgid "<option>SUB_UID_COUNT</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_UID_MIN</option> (Zahl)" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The default value for <option>SYS_UID_MIN</option> (resp. " +#~| "<option>SYS_UID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>UID_MIN</option>-1)." +#~ msgid "" +#~ "The default values for <option>SUB_UID_MIN</option>, <option>SUB_UID_MAX</" +#~ "option>, <option>SUB_UID_COUNT</option> are respectively 100000, " +#~ "600100000 and 10000." +#~ msgstr "" +#~ "Der Standardwert für <option>SYS_UID_MIN</option> ist 101, für " +#~ "<option>SYS_UID_MAX</option> <option>UID_MIN</option>-1." + +#~ msgid "<option>TCB_SYMLINKS</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>TCB_SYMLINKS</option> (boolesch)" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "if ( UID is less than 1000) {\n" +#~ " use /etc/tcb/user\n" +#~ "} else if ( UID is less than 1000000) {\n" +#~ " kilos = UID / 1000\n" +#~ " use /etc/tcb/:kilos/user\n" +#~ " make symlink /etc/tcb/user to the above directory\n" +#~ "} else {\n" +#~ " megas = UID / 1000000\n" +#~ " kilos = ( UID / megas * 1000000 ) / 1000\n" +#~ " use /etc/tcb/:megas/:kilos/user\n" +#~ " make symlink /etc/tcb/user to the above directory\n" +#~ "}\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "falls ( UID kleiner als 1000) {\n" +#~ " verwende /etc/tcb/user\n" +#~ "} anderenfalls, falls ( UID kleiner als 1000000) {\n" +#~ " kilos = UID / 1000\n" +#~ " verwende /etc/tcb/:kilos/user\n" +#~ " erstelle symbolischen Verweis /etc/tcb/user zu dem genannten Verzeichnis\n" +#~ "} anderenfalls {\n" +#~ " megas = UID / 1000000\n" +#~ " kilos = ( UID / megas * 1000000 ) / 1000\n" +#~ " verwende /etc/tcb/:megas/:kilos/user\n" +#~ " erstelle symbolischen Verweis /etc/tcb/user zu dem genannten Verzeichnis\n" +#~ "}\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "If <replaceable>yes</replaceable>, the location of the user tcb directory " +#~ "to be created will not be automatically set to /etc/tcb/user, but will be " +#~ "computed depending on the UID of the user, according to the following " +#~ "algorithm: <placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Falls der Wert <replaceable>yes</replaceable> ist, wird der Ort des Tcb-" +#~ "Verzeichnisses des Benutzers nicht automatisch /etc/tcb/user sein, " +#~ "sondern nach dem folgenden Algorithmus aus der UID des Benutzers " +#~ "errechnet: <placeholder-1/>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>userdel</command> command are:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Optionen, die vom Befehl <command>userdel</command> unterstützt " +#~ "werden, sind:" + +#~ msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>" +#~ msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option" + +#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>" +#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>" + +#~ msgid "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>" +#~ msgstr "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>" + +#~ msgid "<option>USERDEL_CMD</option> (string)" +#~ msgstr "<option>USERDEL_CMD</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, this command is run when removing a user. It should remove " +#~ "any at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as " +#~ "the first argument)." +#~ msgstr "" +#~ "Falls angegeben, wird dieser Befehl ausgeführt, wenn ein Benutzer " +#~ "entfernt wird. Damit können At-, Cron- und Druckaufträge etc. des " +#~ "entfernten Benutzers (wird als erstes Argument übergeben) gelöscht werden." + +#~ msgid "The return code of the script is not taken into account." +#~ msgstr "Der Rückgabewert des Skripts wird nicht ausgewertet." + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "#! /bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ "# Check for the required argument.\n" +#~ "if [ $# != 1 ]; then\n" +#~ "\techo \"Usage: $0 username\"\n" +#~ "\texit 1\n" +#~ "fi\n" +#~ "\n" +#~ "# Remove cron jobs.\n" +#~ "crontab -r -u $1\n" +#~ "\n" +#~ "# Remove at jobs.\n" +#~ "# Note that it will remove any jobs owned by the same UID,\n" +#~ "# even if it was shared by a different username.\n" +#~ "AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n" +#~ "find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n" +#~ "\n" +#~ "# Remove print jobs.\n" +#~ "lprm $1\n" +#~ "\n" +#~ "# All done.\n" +#~ "exit 0\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "#! /bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ "# Prüfen, ob das benötigte Argument angegeben wurde\n" +#~ "if [ $# != 1 ]; then\n" +#~ "\techo \"Verwendungsweise: $0 Benutzername\"\n" +#~ "\texit 1\n" +#~ "fi\n" +#~ "\n" +#~ "# cron-Aufträge entfernen\n" +#~ "crontab -r -u $1\n" +#~ "\n" +#~ "# at-Aufträge entfernen.\n" +#~ "# Hinweis: Dies wird alle Aufträge entfernen, die der gleichen UID\n" +#~ "# gehören, selbst wenn sie von einem Benutzer mit einem anderen Namen\n" +#~ "# eingerichtet wurden.\n" +#~ "AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n" +#~ "find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n" +#~ "\n" +#~ "# Druck-Aufträge entfernen\n" +#~ "lprm $1\n" +#~ "\n" +#~ "# Fertig\n" +#~ "exit 0\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "Here is an example script, which removes the user's cron, at and print " +#~ "jobs: <placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Dies ist ein Beispielsskript, das die cron-, at- und Druckaufträge des " +#~ "Benutzers entfernt:<placeholder-1/>" + +#~ msgid "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (boolesch)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable setting of the umask group bits to be the same as owner bits " +#~ "(examples: 022 -> 002, 077 -> 007) for non-root users, if the uid " +#~ "is the same as gid, and username is the same as the primary group name." +#~ msgstr "" +#~ "Erlaubt Benutzern, die nicht Root sind, die Umask-Gruppen-Bits auf ihre " +#~ "Umask-Bits zu setzen (Beispiel: 022 -> 002, 077 -> 007), falls die " +#~ "UID mit der GID identisch ist sowie der Benutzername mit dem Gruppennamen " +#~ "übereinstimmt." + +#~ msgid "" +#~ "If set to <replaceable>yes</replaceable>, <command>userdel</command> will " +#~ "remove the user's group if it contains no more members, and " +#~ "<command>useradd</command> will create by default a group with the name " +#~ "of the user." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn der Wert <replaceable>yes</replaceable> ist, wird <command>userdel</" +#~ "command> die Gruppe des Benutzers entfernen, falls sie keine Mitglieder " +#~ "mehr hat, und <command>useradd</command> wird standardmäßig eine Gruppe " +#~ "mit dem Namen des Benutzers erstellen." + +#~ msgid "" +#~ "The <command>userdel</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Der Befehl <command>userdel</command> gibt beim Beenden folgende Werte " +#~ "zurück: <placeholder-1/>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>useradd</command> command are:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Optionen, die vom Befehl <command>useradd</command> unterstützt " +#~ "werden, sind:" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-b</option>, <option>--base-dir</option> " +#~ "<replaceable>BASE_DIR</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-b</option>, <option>--base-dir</option> " +#~ "<replaceable>WURZEL_VERZ</replaceable>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>HOME_DIR</" +#~| "replaceable>" +#~ msgid "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--home-dir</option> " +#~ "<replaceable>HOME_DIR</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>HOME_VERZ</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>" +#~ msgstr "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>" + +#~ msgid "" +#~ "The number of days after a password expires until the account is " +#~ "permanently disabled. A value of 0 disables the account as soon as the " +#~ "password has expired, and a value of -1 disables the feature." +#~ msgstr "" +#~ "Die Anzahl von Tagen nach Ablaufen des Passworts bis das Konto dauerhaft " +#~ "deaktiviert wird. Ein Wert von 0 deaktiviert das Konto, sobald das " +#~ "Passwort abläuft. Ein Wert von -1 schaltet diese Funktion ab." + +#~ msgid "" +#~ "<option>-k</option>, <option>--skel</option> <replaceable>SKEL_DIR</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-k</option>, <option>--skel</option> " +#~ "<replaceable>GERÜST_VERZ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-K</option>, <option>--key</option> <replaceable>KEY</" +#~ "replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-K</option>, <option>--key</option> <replaceable>SCHLÜSSEL</" +#~ "replaceable>=<replaceable>WERT</replaceable>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults " +#~| "(<option>UID_MIN</option>, <option>UID_MAX</option>, <option>UMASK</" +#~| "option>, <option>PASS_MAX_DAYS</option> and others). <placeholder-1/> " +#~| "Example: <option>-K</option> <replaceable>PASS_MAX_DAYS</" +#~| "replaceable>=<replaceable>-1</replaceable> can be used when creating " +#~| "system account to turn off password ageing, even though system account " +#~| "has no password at all. Multiple <option>-K</option> options can be " +#~| "specified, e.g.: <option>-K</option> <replaceable>UID_MIN</" +#~| "replaceable>=<replaceable>100</replaceable> <option>-K</" +#~| "option> <replaceable>UID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</" +#~| "replaceable>" +#~ msgid "" +#~ "Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults (<option>UID_MIN</" +#~ "option>, <option>UID_MAX</option>, <option>UMASK</option>, " +#~ "<option>PASS_MAX_DAYS</option> and others). <placeholder-1/> Example: " +#~ "<option>-K</option> <replaceable>PASS_MAX_DAYS</" +#~ "replaceable>=<replaceable>-1</replaceable> can be used when creating " +#~ "system account to turn off password aging, even though system account has " +#~ "no password at all. Multiple <option>-K</option> options can be " +#~ "specified, e.g.: <option>-K</option> <replaceable>UID_MIN</" +#~ "replaceable>=<replaceable>100</replaceable> <option>-K</option> " +#~ "<replaceable>UID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "Überschreibt die Standardwerte aus <filename>/etc/login.defs</filename> " +#~ "(<option>UID_MIN</option>, <option>UID_MAX</option>, <option>UMASK</" +#~ "option>, <option>PASS_MAX_DAYS</option> und andere). <placeholder-1/> " +#~ "Beispiel: <option>-K</option> <replaceable>PASS_MAX_TAGE</" +#~ "replaceable>=<replaceable>-1</replaceable> kann eingesetzt werden, wenn " +#~ "ein Systemkonto erstellt wird, um den Verfall des Passworts abzuschalten, " +#~ "selbst wenn das Systemkonto überhaupt kein Passwort besitzt. Die Option " +#~ "<option>-K</option> kann mehrmals verwendet werden, z.B.: <option>-K</" +#~ "option> <replaceable>UID_MIN</replaceable>=<replaceable>100</" +#~ "replaceable> <option>-K</option> <replaceable>UID_MAX</" +#~ "replaceable>=<replaceable>499</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-l</option>, <option>--no-log-init</option>" +#~ msgstr "<option>-l</option>, <option>--no-log-init</option>" + +#~ msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" +#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" + +#, fuzzy +#~| msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" +#~ msgid "<option>-M</option>, <option>--no-create-home</option>" +#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" + +#~ msgid "<option>-N</option>, <option>--no-user-group</option>" +#~ msgstr "<option>-N</option>, <option>--no-user-group</option>" + +#~ msgid "" +#~ "The encrypted password, as returned by " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>. The default is to disable the password." +#~ msgstr "" +#~ "Das verschlüsselte Passwort, wie es von " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry> zurückgegeben wird. Standardmäßig ist das " +#~ "Passwort deaktiviert." + +#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--system</option>" +#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--system</option>" + +#~ msgid "" +#~ "System users will be created with no aging information in <filename>/etc/" +#~ "shadow</filename>, and their numeric identifiers are chosen in the " +#~ "<option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option> range, defined " +#~ "in <filename>/etc/login.defs</filename>, instead of <option>UID_MIN</" +#~ "option>-<option>UID_MAX</option> (and their <option>GID</option> " +#~ "counterparts for the creation of groups)." +#~ msgstr "" +#~ "Systembenutzer werden ohne Hinterlegung ihres Alters in <filename>/etc/" +#~ "shadow</filename> erstellt. Ihre numerische Kennung wird aus der Spanne " +#~ "<option>SYS_UID_MIN</option> bis <option>SYS_UID_MAX</option> anstelle " +#~ "von <option>UID_MIN</option> bis <option>UID_MAX</option> gewählt " +#~ "(gleiches gilt für die GID bei der Erstellung von Gruppen)." + +#~ msgid "" +#~ "The name of the user's login shell. The default is to leave this field " +#~ "blank, which causes the system to select the default login shell " +#~ "specified by the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/" +#~ "default/useradd</filename>, or an empty string by default." +#~ msgstr "" +#~ "Der Name der Anmelde-Shell des Benutzers. Standardmäßig wird dieses Feld " +#~ "leer gelassen. Das System verwendet dann die Standard-Anmelde-Shell, die " +#~ "mit der Variable <option>SHELL</option> in <filename>/etc/default/" +#~ "useradd</filename> definiert wird, anderenfalls bleibt das Feld leer." + +#~ msgid "<option>-U</option>, <option>--user-group</option>" +#~ msgstr "<option>-U</option>, <option>--user-group</option>" + +#~ msgid "" +#~ "The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field " +#~ "blank, which causes the system to select the default SELinux user." +#~ msgstr "" +#~ "Der SELinux-Benutzer für den Benutzer nach seiner Anmeldung. " +#~ "Standardmäßig bleibt dieses Feld leer und es wird dem System überlassen, " +#~ "den SELinux-Benutzer zu bestimmen." + +#~ msgid "" +#~ "This option sets the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/" +#~ "default/useradd</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option verändert die Variable <option>EXPIRE</option> in <filename>/" +#~ "etc/default/useradd</filename>." + +#~ msgid "" +#~ "The number of days after a password has expired before the account will " +#~ "be disabled." +#~ msgstr "" +#~ "die Anzahl von Tagen nach dem Ablaufen des Passworts bis das Konto " +#~ "deaktiviert wird" + +#~ msgid "" +#~ "This option sets the <option>INACTIVE</option> variable in <filename>/etc/" +#~ "default/useradd</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option verändert die Variable <option>INACTIVE</option> in " +#~ "<filename>/etc/default/useradd</filename>." + +#~ msgid "" +#~ "The group name or ID for a new user's initial group (when the <option>-" +#~ "N/--no-user-group</option> is used or when the <option>USERGROUPS_ENAB</" +#~ "option> variable is set to <replaceable>no</replaceable> in <filename>/" +#~ "etc/login.defs</filename>). The named group must exist, and a numerical " +#~ "group ID must have an existing entry." +#~ msgstr "" +#~ "Der Gruppenname oder die GID für die Anfangsgruppe eines neuen Benutzers " +#~ "(wenn <option>-N/--no-user-group</option> verwendet wird oder wenn in " +#~ "<filename>/etc/login.defs</filename> die Variable " +#~ "<option>USERGROUPS_ENAB</option> auf <replaceable>no</replaceable> " +#~ "gesetzt ist). Die bezeichnete Gruppe und die GID müssen existieren." + +#~ msgid "" +#~ "This option sets the <option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/" +#~ "default/useradd</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option verändert die Variable <option>GROUP</option> in <filename>/" +#~ "etc/default/useradd</filename>." + +#~ msgid "The name of a new user's login shell." +#~ msgstr "der Name der Anmelde-Shell des neuen Benutzers" + +#~ msgid "" +#~ "This option sets the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/" +#~ "default/useradd</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option verändert die Variable <option>SHELL</option> in <filename>/" +#~ "etc/default/useradd</filename>." + +#~ msgid "" +#~ "Usernames must start with a lower case letter or an underscore, followed " +#~ "by lower case letters, digits, underscores, or dashes. They can end with " +#~ "a dollar sign. In regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" +#~ msgstr "" +#~ "Benutzernamen müssen mit einem Kleinbuchstaben oder einem Unterstrich " +#~ "beginnen. Sie dürfen nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Unterstriche oder " +#~ "Gedankenstriche enthalten. Sie können mit einem Dollarzeichen enden. Als " +#~ "regulärer Ausdruck: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" + +#~ msgid "<option>CREATE_HOME</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>CREATE_HOME</option> (boolesch)" + +#~ msgid "" +#~ "Indicate if a home directory should be created by default for new users." +#~ msgstr "" +#~ "bestimmt, ob standardmäßig ein Home-Verzeichnis für neue Benutzer " +#~ "erstellt werden soll" + +#~ msgid "" +#~ "This setting does not apply to system users, and can be overridden on the " +#~ "command line." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Einstellung trifft nicht auf Systembenutzer zu. Sie kann auf der " +#~ "Befehlszeile überschrieben werden." + +#~ msgid "<option>GID_MAX</option> (number)" +#~ msgstr "<option>GID_MAX</option> (Zahl)" + +#~ msgid "<option>GID_MIN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>GID_MIN</option> (Zahl)" + +#~ msgid "" +#~ "Range of group IDs used for the creation of regular groups by " +#~ "<command>useradd</command>, <command>groupadd</command>, or " +#~ "<command>newusers</command>." +#~ msgstr "" +#~ "der Bereich von Gruppen-IDs, aus dem die Programme <command>useradd</" +#~ "command>, <command>groupadd</command> oder <command>newusers</command> " +#~ "bei der Erstellung normaler Gruppen auswählen dürfen" + +#~ msgid "" +#~ "The default value for <option>GID_MIN</option> (resp. <option>GID_MAX</" +#~ "option>) is 1000 (resp. 60000)." +#~ msgstr "" +#~ "Der Standardwert für <option>GID_MIN</option> ist 1000, für " +#~ "<option>GID_MAX</option> 60.000." + +#~ msgid "<option>PASS_MAX_DAYS</option> (number)" +#~ msgstr "<option>PASS_MAX_DAYS</option> (Zahl)" + +#~ msgid "" +#~ "The maximum number of days a password may be used. If the password is " +#~ "older than this, a password change will be forced. If not specified, -1 " +#~ "will be assumed (which disables the restriction)." +#~ msgstr "" +#~ "Die maximale Anzahl von Tagen, für die ein Passwort verwendet werden " +#~ "darf. Wenn das Passwort älter ist, wird ein Wechsel des Passworts " +#~ "erzwungen. Falls nicht angegeben, wird -1 angenommen (was zur Folge hat, " +#~ "dass diese Beschränkung abgeschaltet ist)." + +#~ msgid "<option>PASS_MIN_DAYS</option> (number)" +#~ msgstr "<option>PASS_MIN_DAYS</option> (Zahl)" + +#~ msgid "" +#~ "The minimum number of days allowed between password changes. Any password " +#~ "changes attempted sooner than this will be rejected. If not specified, -1 " +#~ "will be assumed (which disables the restriction)." +#~ msgstr "" +#~ "Die Mindestanzahl von Tagen, bevor ein Wechsel des Passworts zugelassen " +#~ "wird. Ein vorheriger Versuch, das Passwort zu ändern, wird abgelehnt. " +#~ "Falls nicht angegeben, wird -1 angenommen (was zur Folge hat, dass diese " +#~ "Beschränkung abgeschaltet ist)." + +#~ msgid "<option>PASS_WARN_AGE</option> (number)" +#~ msgstr "<option>PASS_WARN_AGE</option> (Zahl)" + +#~ msgid "" +#~ "The number of days warning given before a password expires. A zero means " +#~ "warning is given only upon the day of expiration, a negative value means " +#~ "no warning is given. If not specified, no warning will be provided." +#~ msgstr "" +#~ "Die Anzahl von Tagen, an denen der Benutzer vorgewarnt wird, bevor das " +#~ "Passwort verfällt. Eine Null bedeutet, dass eine Warnung nur am Tag des " +#~ "Verfalls ausgegeben wird. Ein negativer Wert bedeutet, dass keine " +#~ "Vorwarnung erfolgt. Falls nicht angegeben, wird keine Vorwarnung " +#~ "ausgegeben." + +#~ msgid "<option>SYS_GID_MAX</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_GID_MAX</option> (Zahl)" + +#~ msgid "<option>SYS_GID_MIN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_GID_MIN</option> (Zahl)" + +#~ msgid "" +#~ "Range of group IDs used for the creation of system groups by " +#~ "<command>useradd</command>, <command>groupadd</command>, or " +#~ "<command>newusers</command>." +#~ msgstr "" +#~ "der Bereich von Gruppen-IDs, aus dem die Programme <command>useradd</" +#~ "command>, <command>groupadd</command> oder <command>newusers</command> " +#~ "bei der Erstellung von Systemgruppen auswählen dürfen" + +#~ msgid "" +#~ "The default value for <option>SYS_GID_MIN</option> (resp. " +#~ "<option>SYS_GID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>GID_MIN</option>-1)." +#~ msgstr "" +#~ "Der Standardwert für <option>SYS_GID_MIN</option> ist 101, für " +#~ "<option>SYS_GID_MAX</option> <option>GID_MIN</option>-1." + +#~ msgid "<option>SYS_UID_MAX</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_UID_MAX</option> (Zahl)" + +#~ msgid "<option>SYS_UID_MIN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_UID_MIN</option> (Zahl)" + +#~ msgid "" +#~ "Range of user IDs used for the creation of system users by " +#~ "<command>useradd</command> or <command>newusers</command>." +#~ msgstr "" +#~ "der Bereich von Benutzer-IDs, aus dem die Programme <command>useradd</" +#~ "command> oder <command>newusers</command> bei der Erstellung von " +#~ "Systembenutzern auswählen dürfen" + +#~ msgid "" +#~ "The default value for <option>SYS_UID_MIN</option> (resp. " +#~ "<option>SYS_UID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>UID_MIN</option>-1)." +#~ msgstr "" +#~ "Der Standardwert für <option>SYS_UID_MIN</option> ist 101, für " +#~ "<option>SYS_UID_MAX</option> <option>UID_MIN</option>-1." + +#~ msgid "<option>TCB_AUTH_GROUP</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>TCB_AUTH_GROUP</option> (boolesch)" + +#~ msgid "" +#~ "If <replaceable>yes</replaceable>, newly created tcb shadow files will be " +#~ "group owned by the <replaceable>auth</replaceable> group." +#~ msgstr "" +#~ "Falls <replaceable>yes</replaceable>, gehören neu erstellte tcb-shadow-" +#~ "Dateien der Gruppe <replaceable>auth</replaceable>." + +#~ msgid "<option>UID_MAX</option> (number)" +#~ msgstr "<option>UID_MAX</option> (Zahl)" + +#~ msgid "<option>UID_MIN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>UID_MIN</option> (Zahl)" + +#~ msgid "" +#~ "Range of user IDs used for the creation of regular users by " +#~ "<command>useradd</command> or <command>newusers</command>." +#~ msgstr "" +#~ "der Bereich von Benutzer-IDs, aus dem die Programme <command>useradd</" +#~ "command> oder <command>newusers</command> bei der Erstellung normaler " +#~ "Benutzer auswählen dürfen" + +#~ msgid "" +#~ "The default value for <option>UID_MIN</option> (resp. <option>UID_MAX</" +#~ "option>) is 1000 (resp. 60000)." +#~ msgstr "" +#~ "Der Standardwert für <option>UID_MIN</option> ist 1000, für " +#~ "<option>UID_MAX</option> 60.000." + +#~ msgid "<option>UMASK</option> (number)" +#~ msgstr "<option>UMASK</option> (Zahl)" + +#~ msgid "" +#~ "The file mode creation mask is initialized to this value. If not " +#~ "specified, the mask will be initialized to 022." +#~ msgstr "" +#~ "Die Bit-Gruppe, welche die Rechte von erstellten Dateien bestimmt, wird " +#~ "anfänglich auf diesen Wert gesetzt. Falls nicht angegeben, wird sie auf " +#~ "022 gesetzt." + +#~ msgid "" +#~ "<command>useradd</command> and <command>newusers</command> use this mask " +#~ "to set the mode of the home directory they create" +#~ msgstr "" +#~ "<command>useradd</command> und <command>newusers</command> verwenden " +#~ "diese Bit-Gruppe, um die Rechte des von ihnen erstellten Home-" +#~ "Verzeichnisses zu setzen." + +#~ msgid "" +#~ "It is also used by <command>login</command> to define users' initial " +#~ "umask. Note that this mask can be overridden by the user's GECOS line (if " +#~ "<option>QUOTAS_ENAB</option> is set) or by the specification of a limit " +#~ "with the <emphasis>K</emphasis> identifier in " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>limits</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "Sie wird auch von <command>login</command> verwendet, um die anfängliche " +#~ "Umask eines Benutzers zu bestimmen. Beachten Sie, dass diese Bit-Gruppe " +#~ "durch die GECOS-Zeile des Benutzers (wenn <option>QUOTAS_ENAB</option> " +#~ "gesetzt wurde) oder die Festlegung eines Limits in " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>limits</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry> mit der Kennung <emphasis>K</emphasis> " +#~ "überschrieben werden kann." + +#~ msgid "" +#~ "It is also used by <command>pam_umask</command> as the default umask " +#~ "value." +#~ msgstr "" +#~ "Sie wird ebenfalls von <command>pam_umask</command> als die Standard-" +#~ "Umask verwendet." + +#~ msgid "username already in use" +#~ msgstr "Benutzername ist schon vergeben" + +#~ msgid "" +#~ "The <command>useradd</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Der Befehl <command>useradd</command> gibt beim Beenden folgende Werte " +#~ "zurück: <placeholder-1/>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# SB: Bessere Übersetzung als 'Zielbenutzer'? +#~ msgid "" +#~ "Additional arguments may be provided after the username, in which case " +#~ "they are supplied to the user's login shell. In particular, an argument " +#~ "of <option>-c</option> will cause the next argument to be treated as a " +#~ "command by most command interpreters. The command will be executed by the " +#~ "shell specified in <filename>/etc/passwd</filename> for the target user." +#~ msgstr "" +#~ "Zusätzliche Argumente können nach dem Benutzernamen angegeben werden. In " +#~ "diesem Fall werden sie an die Anmelde-Shell des Benutzers weitergereicht. " +#~ "Insbesondere führt das Argument <option>-c</option> dazu, dass das " +#~ "nächste Argument von den meisten Interpretatoren als Befehl behandelt " +#~ "wird. Dieser Befehl wird von der Shell ausgeführt, die in <filename>/etc/" +#~ "passwd</filename> für den Zielbenutzer angegeben ist." + +#~ msgid "" +#~ "You can use the <option>--</option> argument to separate <command>su</" +#~ "command> options from the arguments supplied to the shell." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können das Argument <option>--</option> verwenden, um Optionen für " +#~ "<command>su</command> von Argumenten für die Shell zu trennen." + +#~ msgid "" +#~ "<option>-c</option>, <option>--command</option> " +#~ "<replaceable>COMMAND</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-c</option>, <option>--command</option> <replaceable>BEFEHL</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>" +#~ msgstr "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</" +#~ "option>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</" +#~ "option>" + +#~ msgid "<option>CONSOLE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>CONSOLE</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, either full pathname of a file containing device names (one " +#~ "per line) or a \":\" delimited list of device names. Root logins will be " +#~ "allowed only upon these devices." +#~ msgstr "" +#~ "Die Konfiguration erfolgt entweder über die Angabe des vollen Pfadnamens " +#~ "einer Datei, welche die Namen der Geräte enthält (eines pro Zeile), oder " +#~ "mit einer Liste der Gerätenamen, die mit »:« getrennt sind. Root kann " +#~ "sich nur auf diesen Geräten anmelden." + +#~ msgid "If not defined, root will be allowed on any device." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn es unkonfiguriert gelassen wird, kann sich Root auf jedem Gerät " +#~ "anmelden." + +#~ msgid "The device should be specified without the /dev/ prefix." +#~ msgstr "Das Gerät soll ohne vorangestelltes /dev/ angegeben werden." + +#~ msgid "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (string)" +#~ msgstr "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "" +#~ "List of groups to add to the user's supplementary groups set when logging " +#~ "in on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is " +#~ "none. <placeholder-1/> Use with caution - it is possible for users to " +#~ "gain permanent access to these groups, even when not logged in on the " +#~ "console." +#~ msgstr "" +#~ "Liste von Gruppen, deren Mitglied der Benutzer wird, wenn der sich auf " +#~ "der Konsole anmeldet, die mit dem Parameter CONSOLE festgelegt wird. " +#~ "Standardmäßig ist die Liste leer. <placeholder-1/> Seien Sie vorsichtig. " +#~ "Benutzer können dauerhaft Zugang zu den Gruppen erlangen, auch wenn sie " +#~ "nicht auf der Konsole angemeldet sind." + +#~ msgid "<option>DEFAULT_HOME</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>DEFAULT_HOME</option> (boolesch)" + +#~ msgid "" +#~ "Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. " +#~ "Default is no." +#~ msgstr "" +#~ "Legt fest, ob ein Login erlaubt wird, wenn mit cd nicht in das Home-" +#~ "Verzeichnis gewechselt werden kann. Standardmäßig wird dies nicht " +#~ "zugelassen." + +#~ msgid "" +#~ "If set to <replaceable>yes</replaceable>, the user will login in the root " +#~ "(<filename>/</filename>) directory if it is not possible to cd to her " +#~ "home directory." +#~ msgstr "" +#~ "Falls auf <replaceable>yes</replaceable> gesetzt, wird der Benutzer mit " +#~ "dem Wurzelverzeichnis (<filename>/</filename>) angemeldet, wenn mit cd " +#~ "nicht in sein Home-Verzeichnis gewechselt werden kann." + +#~ msgid "<option>ENV_HZ</option> (string)" +#~ msgstr "<option>ENV_HZ</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "" +#~ "If set, it will be used to define the HZ environment variable when a user " +#~ "login. The value must be preceded by <replaceable>HZ=</replaceable>. A " +#~ "common value on Linux is <replaceable>HZ=100</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn vergeben, wird damit die Umgebungsvariable HZ definiert, wenn sich " +#~ "ein Benutzer anmeldet. Dem Wert muss ein <replaceable>HZ=</replaceable> " +#~ "vorangestellt werden. Ein üblicher Wert bei Linux ist " +#~ "<replaceable>HZ=100</replaceable>." + +#~ msgid "" +#~ "The <envar>HZ</envar> environment variable is only set when the user (the " +#~ "superuser) logs in with <command>sulogin</command>." +#~ msgstr "" +#~ "Die Umgebungsvariable <envar>HZ</envar> wird nur gesetzt, wenn sich der " +#~ "Benutzer (der Administrator) mit <command>sulogin</command> anmeldet." + +#~ msgid "<option>ENVIRON_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>ENVIRON_FILE</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "" +#~ "If this file exists and is readable, login environment will be read from " +#~ "it. Every line should be in the form name=value." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn diese Datei vorhanden ist, wird die Anmeldeumgebung aus ihr gelesen. " +#~ "Jede Zeile sollte die Form Name=Wert haben." + +#~ msgid "Lines starting with a # are treated as comment lines and ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Zeilen, die mit einem # beginnen, werden als Kommentare behandelt und " +#~ "daher ignoriert." + +#~ msgid "<option>ENV_PATH</option> (string)" +#~ msgstr "<option>ENV_PATH</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "" +#~ "If set, it will be used to define the PATH environment variable when a " +#~ "regular user login. The value is a colon separated list of paths (for " +#~ "example <replaceable>/bin:/usr/bin</replaceable>) and can be preceded by " +#~ "<replaceable>PATH=</replaceable>. The default value is <replaceable>PATH=/" +#~ "bin:/usr/bin</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn gesetzt, wird damit die Umgebungsvariable PATH definiert, wenn sich " +#~ "ein normaler Benutzer anmeldet. Der Wert ist eine Liste, deren Einträge " +#~ "durch Doppelpunkte getrennt sind (zum Beispiel <replaceable>/bin:/usr/" +#~ "bin</replaceable>). Ihr kann ein <replaceable>PATH=</replaceable> " +#~ "vorangestellt werden. Der Standardwert ist <replaceable>PATH=/bin:/usr/" +#~ "bin</replaceable>." + +#~ msgid "<option>ENV_SUPATH</option> (string)" +#~ msgstr "<option>ENV_SUPATH</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "" +#~ "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the " +#~ "superuser login. The value is a colon separated list of paths (for " +#~ "example <replaceable>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>) and can " +#~ "be preceded by <replaceable>PATH=</replaceable>. The default value is " +#~ "<replaceable>PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn gesetzt, wird damit die Umgebungsvariable PATH definiert, wenn sich " +#~ "der Superuser anmeldet. Der Wert ist eine Liste, deren Einträge durch " +#~ "Doppelpunkte getrennt sind (zum Beispiel <replaceable>/sbin:/bin:/usr/" +#~ "sbin:/usr/bin</replaceable>). Ihr kann ein <replaceable>PATH=</" +#~ "replaceable> vorangestellt werden. Der Standardwert ist " +#~ "<replaceable>PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>." + +#~ msgid "<option>ENV_TZ</option> (string)" +#~ msgstr "<option>ENV_TZ</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "" +#~ "If set, it will be used to define the TZ environment variable when a user " +#~ "login. The value can be the name of a timezone preceded by " +#~ "<replaceable>TZ=</replaceable> (for example <replaceable>TZ=CST6CDT</" +#~ "replaceable>), or the full path to the file containing the timezone " +#~ "specification (for example <filename>/etc/tzname</filename>)." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn gesetzt, wird damit die Umgebungsvariable TZ definiert, wenn sich " +#~ "ein Benutzer anmeldet. Der Wert kann der Name der Zeitzone sein, dem " +#~ "<replaceable>TZ=</replaceable> vorausgeht (zum Beispiel " +#~ "<replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>), oder der vollständige Pfad der " +#~ "Datei, welche die Konfiguration der Zeitzone enthält (zum Beispiel " +#~ "<filename>/etc/tzname</filename>)." + +#~ msgid "" +#~ "If a full path is specified but the file does not exist or cannot be " +#~ "read, the default is to use <replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn ein vollständiger Pfadname angegeben wird, die Datei aber nicht " +#~ "existiert oder nicht lesbar ist, wird <replaceable>TZ=CST6CDT</" +#~ "replaceable> verwendet." + +#~ msgid "<option>LOGIN_STRING</option> (string)" +#~ msgstr "<option>LOGIN_STRING</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "" +#~ "The string used for prompting a password. The default is to use " +#~ "\"Password: \", or a translation of that string. If you set this " +#~ "variable, the prompt will not be translated." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Zeichenkette wird bei der Eingabeaufforderung des Passworts " +#~ "(Prompt) verwendet. Standardmäßig wird »Password: « oder eine Übersetzung " +#~ "davon benutzt. Wenn Sie diese Variable definieren, wird die " +#~ "Eingabeaufforderung nicht übersetzt." + +#~ msgid "" +#~ "If the string contains <replaceable>%s</replaceable>, this will be " +#~ "replaced by the user's name." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn die Zeichenkette ein <replaceable>%s</replaceable> enthält, wird " +#~ "dies durch den Benutzernamen ersetzt." + +#~ msgid "<option>MAIL_CHECK_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>MAIL_CHECK_ENAB</option> (boolesch)" + +#~ msgid "Enable checking and display of mailbox status upon login." +#~ msgstr "" +#~ "aktiviert die Prüfung und Anzeige des Status der Mailbox bei der Anmeldung" + +#~ msgid "" +#~ "You should disable it if the shell startup files already check for mail " +#~ "(\"mailx -e\" or equivalent)." +#~ msgstr "" +#~ "Sie sollten dies abschalten, wenn schon die Startdateien der Shell die " +#~ "Mails prüfen (»mailx -e« oder ähnliches)." + +#~ msgid "<option>QUOTAS_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>QUOTAS_ENAB</option> (boolesch)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable setting of resource limits from <filename>/etc/limits</filename> " +#~ "and ulimit, umask, and niceness from the user's passwd gecos field." +#~ msgstr "" +#~ "aktiviert das Setzen von Resourcenbeschränkungen aus <filename>/etc/" +#~ "limits</filename> und von ulimit, umask und niceness aus dem gecos-Feld " +#~ "des Benutzers von passwd" + +#~ msgid "<option>SULOG_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>SULOG_FILE</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "If defined, all su activity is logged to this file." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn angegeben, wird jeder Aufruf von su in dieser Datei protokolliert." + +#~ msgid "<option>SU_NAME</option> (string)" +#~ msgstr "<option>SU_NAME</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, the command name to display when running \"su -\". For " +#~ "example, if this is defined as \"su\" then a \"ps\" will display the " +#~ "command is \"-su\". If not defined, then \"ps\" would display the name of " +#~ "the shell actually being run, e.g. something like \"-sh\"." +#~ msgstr "" +#~ "Damit kann die Anzeige des Namens des Befehls festgelegt werden, wenn »su " +#~ "-« ausgeführt wird. Wenn beispielsweise dies auf »su« gesetzt wurde, " +#~ "zeigt »ps« den Befehl als »-su« an. Wenn es dagegen nicht vergeben wurde, " +#~ "wird »ps« den Namen der Shell anzeigen, die ausgeführt wird, also etwa »-" +#~ "sh«." + +#~ msgid "<option>SU_WHEEL_ONLY</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>SU_WHEEL_ONLY</option> (boolesch)" + +#~ msgid "" +#~ "If <replaceable>yes</replaceable>, the user must be listed as a member of " +#~ "the first gid 0 group in <filename>/etc/group</filename> (called " +#~ "<replaceable>root</replaceable> on most Linux systems) to be able to " +#~ "<command>su</command> to uid 0 accounts. If the group doesn't exist or is " +#~ "empty, no one will be able to <command>su</command> to uid 0." +#~ msgstr "" +#~ "Falls <replaceable>yes</replaceable>, muss der Benutzer Mitglied der " +#~ "ersten Gruppe mit der GID 0 in <filename>/etc/group</filename> sein (auf " +#~ "den meisten Linux-Systemen heißt die <replaceable>root</replaceable>), um " +#~ "mit <command>su</command> zu einem Konto mit der UID 0 wechseln zu " +#~ "können. Falls die Gruppe nicht existiert oder keine Mitglieder hat, kann " +#~ "niemand mittels <command>su</command> zur UID 0 wechseln." + +#~ msgid "<option>SYSLOG_SU_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>SYSLOG_SU_ENAB</option> (boolesch)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable \"syslog\" logging of <command>su</command> activity - in addition " +#~ "to sulog file logging." +#~ msgstr "" +#~ "aktiviert das Protokollieren der Aktivitäten von <command>su</command> in " +#~ "»syslog« neben der Protokollierung in der sulog-Datei" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "<option>SYSLOG_SG_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>SYSLOG_SG_ENAB</option> (boolesch)" + +#~ msgid "Enable \"syslog\" logging of <command>sg</command> activity." +#~ msgstr "" +#~ "aktiviert das Protokollieren der Aktivitäten von <command>sg</command> in " +#~ "»syslog«" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." + +# SB: Translation ok? +#~ msgid "" +#~ "The <command>pwunconv</command> command creates <emphasis " +#~ "remap=\"I\">passwd</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</" +#~ "emphasis> and <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> and then removes " +#~ "<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Der Befehl <command>pwunconv</command> erstellt eine <emphasis " +#~ "remap=\"I\">passwd</emphasis>-Datei aus einer <emphasis " +#~ "remap=\"I\">passwd</emphasis>- und <emphasis remap=\"I\">shadow</" +#~ "emphasis>-Datei und entfernt anschließend die<emphasis " +#~ "remap=\"I\">shadow</emphasis>-Datei." + +#~ msgid "" +#~ "The <command>grpconv</command> command creates <emphasis " +#~ "remap=\"I\">gshadow</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</" +#~ "emphasis> and an optionally existing <emphasis remap=\"I\">gshadow</" +#~ "emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Der Befehl <command>grconv</command> erstellt eine <emphasis " +#~ "remap=\"I\">gshadow</emphasis>-Datei aus einer <emphasis " +#~ "remap=\"I\">group</emphasis>-Datei und gegebenenfalls aus einer bereits " +#~ "vorhandenen <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>-Datei." + +#~ msgid "" +#~ "The <command>grpunconv</command> command creates <emphasis " +#~ "remap=\"I\">group</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> " +#~ "and <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis> and then removes <emphasis " +#~ "remap=\"I\">gshadow</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Der Befehl <command>grpunconv</command> erstellt eine <emphasis " +#~ "remap=\"I\">group</emphasis>-Datei aus einer <emphasis remap=\"I\">group</" +#~ "emphasis>- und <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>-Datei und " +#~ "entfernt anschließend die <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>-Datei." + +#~ msgid "" +#~ "<command>pwconv</command> will use the values of <emphasis " +#~ "remap=\"I\">PASS_MIN_DAYS</emphasis>, <emphasis " +#~ "remap=\"I\">PASS_MAX_DAYS</emphasis>, and <emphasis " +#~ "remap=\"I\">PASS_WARN_AGE</emphasis> from <filename>/etc/login.defs</" +#~ "filename> when adding new entries to <filename>/etc/shadow</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "<command>pwconv</command> verwendet die Werte <emphasis " +#~ "remap=\"I\">PASS_MIN_DAYS</emphasis>, <emphasis " +#~ "remap=\"I\">PASS_MAX_DAYS</emphasis> und <emphasis " +#~ "remap=\"I\">PASS_WARN_AGE</emphasis> aus <filename>/etc/login.defs</" +#~ "filename>, wenn neue Einträge zu <filename>/etc/shadow</filename> " +#~ "hinzugefügt werden." + +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>pwconv</command>, " +#~ "<command>pwunconv</command>, <command>grpconv</command>, and " +#~ "<command>grpunconv</command> commands are:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Optionen, die von den Befehlen <command>pwconv</command>, " +#~ "<command>pwunconv</command>, <command>grpconv</command> und " +#~ "<command>grpunconv</command> unterstützt werden, sind:" + +#~ msgid "" +#~ "The following configuration variable in <filename>/etc/login.defs</" +#~ "filename> changes the behavior of <command>grpconv</command> and " +#~ "<command>grpunconv</command>:" +#~ msgstr "" +#~ "Die folgende Konfigurationsvariablen in <filename>/etc/login.defs</" +#~ "filename> beeinflussen das Verhalten von <command>grpconv</command> und " +#~ "<command>grpunconv</command>:" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry><phrase condition=\"tcb\">, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>tcb_convert</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>tcb_unconvert</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry></phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry><phrase condition=\"tcb\">, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>tcb_convert</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>tcb_unconvert</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry></phrase>." + +#~ msgid "" +#~ "The <command>pwck</command> command verifies the integrity of the users " +#~ "and authentication information. It checks that all entries in <filename>/" +#~ "etc/passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</filename><phrase " +#~ "condition=\"tcb\">(or the files in <filename>/etc/tcb</filename>, when " +#~ "<option>USE_TCB</option> is enabled)</phrase> have the proper format and " +#~ "contain valid data. The user is prompted to delete entries that are " +#~ "improperly formatted or which have other uncorrectable errors." +#~ msgstr "" +#~ "Der Befehl <command>pwck</command> überprüft die Stimmigkeit der " +#~ "Benutzer- und Authentifizierungsdaten. Alle Einträge in <filename>/etc/" +#~ "passwd</filename> und <filename>/etc/shadow</filename><phrase " +#~ "condition=\"tcb\"> (oder die Dateien in <filename>/etc/tcb</filename>, " +#~ "falls <option>USE_TCB</option> aktiviert ist)</phrase> werden darauf " +#~ "überprüft, ob der Eintrag das richtige Format hat und gültige Daten " +#~ "enthält. Der Benutzer wird aufgefordert, Einträge zu löschen, die falsch " +#~ "formatiert sind oder andere unbehebbare Fehler enthalten." + +#~ msgid "The options which apply to the <command>pwck</command> command are:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Optionen, die vom Befehl <command>pwck</command> unterstützt werden, " +#~ "sind:" + +#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--read-only</option>" +#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--read-only</option>" + +#~ msgid "<option>-s</option>, <option>--sort</option>" +#~ msgstr "<option>-s</option>, <option>--sort</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The encrypted password field may be blank, in which case no password is " +#~ "required to authenticate as the specified login name. However, some " +#~ "applications which read the <filename>/etc/passwd</filename> file may " +#~ "decide not to permit <emphasis>any</emphasis> access at all if the " +#~ "<emphasis>password</emphasis> field is blank. If the <emphasis>password</" +#~ "emphasis> field is a lower-case <quote>x</quote>, then the encrypted " +#~ "password is actually stored in the <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> file instead; there " +#~ "<emphasis>must</emphasis> be a corresponding line in the <filename>/etc/" +#~ "shadow</filename> file, or else the user account is invalid. If the " +#~ "<emphasis>password</emphasis> field is any other string, then it will be " +#~ "treated as an encrypted password, as specified by " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "Das Feld für das verschlüsselte Passwort kann leer sein. In diesem Fall " +#~ "wird kein Passwort benötigt, um sich beim System anzumelden. Allerdings " +#~ "werden einige Anwendung, die <filename>/etc/passwd</filename> auswerten, " +#~ "<emphasis>keinen</emphasis> Zugriff erlauben, wenn das " +#~ "<emphasis>Passwort</emphasis>-Feld leer ist. Wenn das <emphasis>Passwort</" +#~ "emphasis>-Feld ein kleines <quote>x</quote> enthält, ist das Passwort in " +#~ "der Datei <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> gespeichert. Es " +#~ "<emphasis>muss</emphasis> sich dann ein passender Eintrag in <filename>/" +#~ "etc/shadow</filename> befinden, oder das Benutzerkonto ist ungültig. Wenn " +#~ "das <emphasis>Passwort</emphasis>-Feld eine andere Zeichenkette enthält, " +#~ "wird diese als ein verschlüsseltes Passwort behandelt. Genaueres dazu " +#~ "befindet sich unter <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The comment field is used by various system utilities, such as " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "Das Kommentarfeld wird von verschiedenen Systemprogrammen wie z.B. " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry> ausgewertet." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getent</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getent</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "<option>-d</option>, <option>--delete</option>" +#~ msgstr "<option>-d</option>, <option>--delete</option>" + +#~ msgid "<option>-e</option>, <option>--expire</option>" +#~ msgstr "<option>-e</option>, <option>--expire</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-i</option>, <option>--inactive</option> " +#~ "<replaceable>INACTIVE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-i</option>, <option>--inactive</option> " +#~ "<replaceable>INAKTIV</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>" +#~ msgstr "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>" + +#~ msgid "<option>-l</option>, <option>--lock</option>" +#~ msgstr "<option>-l</option>, <option>--lock</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-n</option>, <option>--mindays</option> " +#~ "<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-n</option>, <option>--mindays</option> " +#~ "<replaceable>MIN_TAGE</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-r</option>, <option>--repository</option> " +#~ "<replaceable>REPOSITORY</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-r</option>, <option>--repository</option> " +#~ "<replaceable>DEPOT</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-S</option>, <option>--status</option>" +#~ msgstr "<option>-S</option>, <option>--status</option>" + +#~ msgid "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>" +#~ msgstr "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-w</option>, <option>--warndays</option> " +#~ "<replaceable>WARN_DAYS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-w</option>, <option>--warndays</option> " +#~ "<replaceable>WARN_TAGE</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-x</option>, <option>--maxdays</option> " +#~ "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-x</option>, <option>--maxdays</option> " +#~ "<replaceable>MAX_TAGE</replaceable>" + +#~ msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)" +#~ msgstr "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "" +#~ "This defines the system default encryption algorithm for encrypting " +#~ "passwords (if no algorithm are specified on the command line)." +#~ msgstr "" +#~ "Damit wird der standardmäßige Verschlüsselungsalgorithmus, mit dem " +#~ "Passwörter verschlüsselt werden, bestimmt (soweit nicht in der " +#~ "Befehlszeile ein Algorithmus angegeben wird)." + +#~ msgid "" +#~ "It can take one of these values: <replaceable>DES</replaceable> " +#~ "(default), <replaceable>MD5</replaceable><phrase " +#~ "condition=\"sha_crypt\">, <replaceable>SHA256</replaceable>, " +#~ "<replaceable>SHA512</replaceable></phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "Ihm kann einer der folgenden Wert zugewiesen werden: <replaceable>DES</" +#~ "replaceable> (default), <replaceable>MD5</replaceable><phrase " +#~ "condition=\"sha_crypt\">, <replaceable>SHA256</replaceable>, " +#~ "<replaceable>SHA512</replaceable></phrase>." + +#~ msgid "" +#~ "Note: this parameter overrides the <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> " +#~ "variable." +#~ msgstr "" +#~ "Hinweis: Dieser Parameter überschreibt die Variable " +#~ "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option>." + +#~ msgid "" +#~ "Note: This only affect the generation of group passwords. The generation " +#~ "of user passwords is done by PAM and subject to the PAM configuration. It " +#~ "is recommended to set this variable consistently with the PAM " +#~ "configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Hinweis: Damit wird lediglich die Erstellung von Gruppenpasswörtern " +#~ "beeinflusst. Benutzerpasswörter werden dagegen von PAM erstellt, so dass " +#~ "dieser Vorgang in PAM konfiguriert werden muss. Empfehlenswert ist, diese " +#~ "Variable mit der Konfiguration von PAM in Einklang zu bringen." + +#~ msgid "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> (boolesch)" + +#~ msgid "" +#~ "Indicate if passwords must be encrypted using the MD5-based algorithm. If " +#~ "set to <replaceable>yes</replaceable>, new passwords will be encrypted " +#~ "using the MD5-based algorithm compatible with the one used by recent " +#~ "releases of FreeBSD. It supports passwords of unlimited length and longer " +#~ "salt strings. Set to <replaceable>no</replaceable> if you need to copy " +#~ "encrypted passwords to other systems which don't understand the new " +#~ "algorithm. Default is <replaceable>no</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "Legt fest, ob Passwörter mit dem auf MD5 beruhenden Algorithmus " +#~ "verschlüsselt werden. Falls diesem Wert <replaceable>yes</replaceable> " +#~ "zugewiesen ist, werden neue Passwörter mit dem auf MD5 beruhenden " +#~ "Algorithmus verschlüsselt, der zu dem in der aktuellen Veröffentlichung " +#~ "von FreeBSD eingesetzten Algorithmus kompatibel ist. Passwörter können " +#~ "dann beliebig lang sein, auch die Salt-Zeichenketten sind länger. Setzen " +#~ "Sie diesen Wert auf <replaceable>no</replaceable>, wenn Sie " +#~ "verschlüsselte Passwörter auf ein anderes System kopieren möchten, das " +#~ "den neuen Algorithmus nicht versteht. Der Standardwert ist " +#~ "<replaceable>no</replaceable>." + +#~ msgid "" +#~ "This variable is superseded by the <option>ENCRYPT_METHOD</option> " +#~ "variable or by any command line option used to configure the encryption " +#~ "algorithm." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Variable geht die Variable <option>ENCRYPT_METHOD</option> und " +#~ "eine Option auf der Befehlszeile, mit der der Verschlüsselungsalgorithmus " +#~ "bestimmt wird, vor." + +#~ msgid "" +#~ "This variable is deprecated. You should use <option>ENCRYPT_METHOD</" +#~ "option>." +#~ msgstr "" +#~ "Der Einsatz dieser Variable ist veraltet. Sie sollten " +#~ "<option>ENCRYPT_METHOD</option> verwenden." + +#~ msgid "<option>OBSCURE_CHECKS_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>OBSCURE_CHECKS_ENAB</option> (boolesch)" + +#~ msgid "Enable additional checks upon password changes." +#~ msgstr "Aktiviert zusätzliche Tests bei der Veränderung eines Passworts." + +#~ msgid "<option>PASS_ALWAYS_WARN</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>PASS_ALWAYS_WARN</option> (boolesch)" + +#~ msgid "Warn about weak passwords (but still allow them) if you are root." +#~ msgstr "" +#~ "weist auf schwache Passwörter hin (aber lässt sie zu), falls Sie root sind" + +#~ msgid "<option>PASS_CHANGE_TRIES</option> (number)" +#~ msgstr "<option>PASS_CHANGE_TRIES</option> (Zahl)" + +#~ msgid "" +#~ "Maximum number of attempts to change password if rejected (too easy)." +#~ msgstr "" +#~ "maximale Anzahl von Versuchen, ein Passwort zu ändern, wenn dies wegen zu " +#~ "geringer Stärke des gewählten Passworts abgelehnt wurde" + +#~ msgid "<option>PASS_MAX_LEN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>PASS_MAX_LEN</option> (Zahl)" + +#~ msgid "<option>PASS_MIN_LEN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>PASS_MIN_LEN</option> (Zahl)" + +#~ msgid "" +#~ "Number of significant characters in the password for crypt(). " +#~ "<option>PASS_MAX_LEN</option> is 8 by default. Don't change unless your " +#~ "crypt() is better. This is ignored if <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> set " +#~ "to <replaceable>yes</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "Anzahl der von crypt() berücksichtigten Zeichen des Passworts. " +#~ "Standardmäßig ist <option>PASS_MAX_LEN</option> 8. Diese Option wird " +#~ "ignoriert, wenn <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> auf <replaceable>yes</" +#~ "replaceable> gesetzt ist." + +#~ msgid "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> (Zahl)" + +#~ msgid "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> (Zahl)" + +#~ msgid "" +#~ "When <option>ENCRYPT_METHOD</option> is set to <replaceable>SHA256</" +#~ "replaceable> or <replaceable>SHA512</replaceable>, this defines the " +#~ "number of SHA rounds used by the encryption algorithm by default (when " +#~ "the number of rounds is not specified on the command line)." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn <option>ENCRYPT_METHOD</option> auf <replaceable>SHA256</" +#~ "replaceable> oder <replaceable>SHA512</replaceable> gesetzt ist, legt " +#~ "dies die Anzahl der Runden von SHA fest, die standardmäßig vom " +#~ "Verschlüsselungsalgorithmus verwendet werden (falls die Anzahl der Runden " +#~ "nicht auf der Befehlszeile angegeben wird)." + +#~ msgid "" +#~ "With a lot of rounds, it is more difficult to brute forcing the password. " +#~ "But note also that more CPU resources will be needed to authenticate " +#~ "users." +#~ msgstr "" +#~ "Je mehr Runden Sie definieren, umso schwieriger ist es, das Passwort mit " +#~ "sturem Durchprobieren (brute force) zu knacken; umso mehr Rechenleistung " +#~ "wird jedoch auch für die Anmeldung eines Benutzers benötigt." + +#~ msgid "" +#~ "If not specified, the libc will choose the default number of rounds " +#~ "(5000)." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie nichts angeben, wird libc die Standardanzahl der Runden " +#~ "festlegen (5000)." + +#~ msgid "The values must be inside the 1000-999,999,999 range." +#~ msgstr "Die Werte müssen zwischen 1000-999.999.999 liegen." + +#~ msgid "" +#~ "If only one of the <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> or " +#~ "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> values is set, then this value will " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "Falls nur der Wert für <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> oder " +#~ "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> festgelegt wird, wird dieser Wert " +#~ "verwendet." + +#~ msgid "" +#~ "If <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> > " +#~ "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option>, the highest value will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Falls <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> > " +#~ "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option>, wird der höhere Wert verwendet." + +#~ msgid "" +#~ "The <command>passwd</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Der Befehl <command>passwd</command> gibt beim Beenden folgende Werte " +#~ "zurück: <placeholder-1/>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "To disable all logins, investigate <citerefentry><refentrytitle>nologin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "Wie Sie alle Konten abschalten, erfahren Sie unter " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>nologin</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "If this field does not specify an existing directory, the specified " +#~ "directory is created, with ownership set to the user being created or " +#~ "updated and its primary group." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn in diesem Feld ein Verzeichnis angegeben wird, das nicht vorhanden " +#~ "ist, wird es erstellt. Dieses gehört dem Benutzer, der gerade erstellt " +#~ "und aktualisiert wird, und dessen Hauptgruppe." + +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>newusers</command> command are:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Optionen, die vom Befehl <command>newusers</command> unterstützt " +#~ "werden, sind:" + +#~ msgid "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option>" +#~ msgstr "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option>" + +#~ msgid "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option>" +#~ msgstr "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option>" + +#~ msgid "PAM configuration for <command>newusers</command>." +#~ msgstr "Konfiguration von PAM für <command>newusers</command>." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sg</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry " +#~ "condition=\"gshadow\"><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry></phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sg</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry " +#~ "condition=\"gshadow\"><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry></phrase>." + +#~ msgid "<option>CHFN_AUTH</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>CHFN_AUTH</option> (boolesch)" + +#~ msgid "" +#~ "If <replaceable>yes</replaceable>, the <command>chfn</command> program " +#~ "will require authentication before making any changes, unless run by the " +#~ "superuser." +#~ msgstr "" +#~ "Falls <replaceable>yes</replaceable>, benötigt das Programm " +#~ "<command>chfn</command> eine Authentifizierung, bevor es Änderungen " +#~ "vornimmt, sofern es nicht von Root ausgeführt wird." + +#~ msgid "<option>CHFN_RESTRICT</option> (string)" +#~ msgstr "<option>CHFN_RESTRICT</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "" +#~ "This parameter specifies which values in the <emphasis remap=\"I\">gecos</" +#~ "emphasis> field of the <filename>/etc/passwd</filename> file may be " +#~ "changed by regular users using the <command>chfn</command> program. It " +#~ "can be any combination of letters <replaceable>f</replaceable>, " +#~ "<replaceable>r</replaceable>, <replaceable>w</replaceable>, " +#~ "<replaceable>h</replaceable>, for Full name, Room number, Work phone, and " +#~ "Home phone, respectively. For backward compatibility, <replaceable>yes</" +#~ "replaceable> is equivalent to <replaceable>rwh</replaceable> and " +#~ "<replaceable>no</replaceable> is equivalent to <replaceable>frwh</" +#~ "replaceable>. If not specified, only the superuser can make any changes. " +#~ "The most restrictive setting is better achieved by not installing " +#~ "<command>chfn</command> SUID." +#~ msgstr "" +#~ "Der Parameter bestimmt, welcher Wert in dem <emphasis remap=\"I\">gecos</" +#~ "emphasis>-Feld von <filename>/etc/passwd</filename> von gewöhnlichen " +#~ "Benutzern mittels des Programms <command>chfn</command> geändert werden " +#~ "darf. Er kann aus jeder Kombination der Buchstaben <emphasis " +#~ "remap=\"I\">f</emphasis> ,<emphasis remap=\"I\">r</emphasis>, <emphasis " +#~ "remap=\"I\">w</emphasis> und <emphasis remap=\"I\">h</emphasis> bestehen. " +#~ "Diese Buchstaben stehen für den vollständigen Namen, die Zimmernummer, " +#~ "die geschäftliche Telefonnummer und die private Telefonnummer. Zum Zweck " +#~ "der Abwärtskompatibilität entspricht <replaceable>yes</replaceable> " +#~ "<replaceable>rwh</replaceable> und <replaceable>no</replaceable> " +#~ "<replaceable>frwh</replaceable>. Falls nichts festgelegt wird, kann nur " +#~ "Root Änderungen vornehmen. Die größte Einschränkung erreicht man besser, " +#~ "indem <filename>chfn</filename> nicht mit SUID-Rechten ausgestattet wird." + +#~ msgid "<option>CHSH_AUTH</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>CHSH_AUTH</option> (boolesch)" + +#~ msgid "" +#~ "If <replaceable>yes</replaceable>, the <command>chsh</command> program " +#~ "will require authentication before making any changes, unless run by the " +#~ "superuser." +#~ msgstr "" +#~ "Falls <replaceable>yes</replaceable>, benötigt das Programm " +#~ "<command>chsh</command> eine Authentifizierung, bevor es Änderungen " +#~ "vornimmt, sofern es nicht von Root ausgeführt wird." + +#~ msgid "<option>ERASECHAR</option> (number)" +#~ msgstr "<option>ERASECHAR</option> (Zahl)" + +#~ msgid "" +#~ "Terminal ERASE character (<replaceable>010</replaceable> = backspace, " +#~ "<replaceable>0177</replaceable> = DEL)." +#~ msgstr "" +#~ "Das Löschzeichen des Terminals (<replaceable>010</replaceable> = " +#~ "Rücktaste, <replaceable>0177</replaceable> = Entf)." + +#~ msgid "" +#~ "The value can be prefixed \"0\" for an octal value, or \"0x\" for an " +#~ "hexadecimal value." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn der Wert mit »0« beginnt, wird er als Oktalzahl gewertet, wenn er " +#~ "mit »0x« beginnt, als Hexadezimalzahl." + +#~ msgid "<option>FAIL_DELAY</option> (number)" +#~ msgstr "<option>FAIL_DELAY</option> (Zahl)" + +#~ msgid "" +#~ "Delay in seconds before being allowed another attempt after a login " +#~ "failure." +#~ msgstr "" +#~ "Wartezeit in Sekunden, ehe nach einem fehlgeschlagenen Anmeldeversuch ein " +#~ "neuer unternommen werden kann" + +#~ msgid "<option>FAILLOG_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>FAILLOG_ENAB</option> (boolesch)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable logging and display of <filename>/var/log/faillog</filename> login " +#~ "failure info." +#~ msgstr "" +#~ "aktiviert die Protokollierung und Anzeige der Informationen zu " +#~ "fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen in <filename>/var/log/faillog</filename>" + +#~ msgid "<option>FAKE_SHELL</option> (string)" +#~ msgstr "<option>FAKE_SHELL</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "" +#~ "If set, <command>login</command> will execute this shell instead of the " +#~ "users' shell specified in <filename>/etc/passwd</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Falls angegeben, führt <command>login</command> diese Shell anstelle der " +#~ "in <filename>/etc/passwd</filename> angegebenen Shell des Benutzers aus." + +#~ msgid "<option>FTMP_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>FTMP_FILE</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, login failures will be logged in this file in a utmp format." +#~ msgstr "" +#~ "Falls angegeben, werden fehlgeschlagene Anmeldeversuche in dieser Datei " +#~ "im Format utmp protokolliert." + +#~ msgid "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login " +#~ "sequence. If a full pathname is specified, then hushed mode will be " +#~ "enabled if the user's name or shell are found in the file. If not a full " +#~ "pathname, then hushed mode will be enabled if the file exists in the " +#~ "user's home directory." +#~ msgstr "" +#~ "Falls angegeben, kann diese Datei die übliche Informationsanzeige während " +#~ "des Anmeldevorgangs unterbinden. Wenn ein vollständiger Pfad angegeben " +#~ "wird, wird der Modus ohne Anmeldeinformationen verwendet, wenn der Name " +#~ "oder die Shell des Benutzers in der Datei enthalten sind. Wenn kein " +#~ "vollständiger Pfad angegeben wird, wird der Modus ohne " +#~ "Anmeldeinformationen aktiviert, wenn die Datei im Home-Verzeichnis des " +#~ "Benutzers existiert." + +#~ msgid "<option>ISSUE_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>ISSUE_FILE</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "If defined, this file will be displayed before each login prompt." +#~ msgstr "" +#~ "Falls angegeben, wird diese Datei vor der Anmeldeaufforderung angezeigt." + +#~ msgid "<option>KILLCHAR</option> (number)" +#~ msgstr "<option>KILLCHAR</option> (Zahl)" + +#~ msgid "Terminal KILL character (<replaceable>025</replaceable> = CTRL/U)." +#~ msgstr "" +#~ "Das KILL-Zeichen des Terminals (<replaceable>025</replaceable> = CTRL/U)." + +#~ msgid "<option>LASTLOG_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>LASTLOG_ENAB</option> (boolesch)" + +#~ msgid "Enable logging and display of /var/log/lastlog login time info." +#~ msgstr "" +#~ "aktiviert die Protokollierung und Anzeige der Informationen zu " +#~ "Anmeldezeiten in <filename>/var/log/lastlog</filename>" + +#~ msgid "<option>LOG_OK_LOGINS</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>LOG_OK_LOGINS</option> (boolesch)" + +#~ msgid "Enable logging of successful logins." +#~ msgstr "aktiviert die Protokollierung erfolgreicher Anmeldungen" + +#~ msgid "<option>LOG_UNKFAIL_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>LOG_UNKFAIL_ENAB</option> (boolesch)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded." +#~ msgstr "" +#~ "aktiviert die Anzeige unbekannter Benutzernamen, wenn fehlgeschlagene " +#~ "Anmeldeversuche aufgezeichnet werden" + +#~ msgid "" +#~ "Note: logging unknown usernames may be a security issue if an user enter " +#~ "her password instead of her login name." +#~ msgstr "" +#~ "Hinweis: Das Protokollieren unbekannter Benutzernamen kann ein " +#~ "Sicherheitsproblem darstellen, wenn ein Benutzer sein Passwort anstelle " +#~ "seines Anmeldenamens eingibt." + +#~ msgid "<option>LOGIN_RETRIES</option> (number)" +#~ msgstr "<option>LOGIN_RETRIES</option> (Zahl)" + +#~ msgid "Maximum number of login retries in case of bad password." +#~ msgstr "" +#~ "maximale Anzahl von Anmeldeversuchen, wenn ein falsches Passwort " +#~ "eingegeben wird" + +#~ msgid "" +#~ "This will most likely be overridden by PAM, since the default pam_unix " +#~ "module has its own built in of 3 retries. However, this is a safe " +#~ "fallback in case you are using an authentication module that does not " +#~ "enforce PAM_MAXTRIES." +#~ msgstr "" +#~ "Dies wird höchstwahrscheinlich von PAM überschrieben, da standardmäßig " +#~ "das Modul pam_unix drei Versuche enthält. Dennoch stellt dies ein " +#~ "zusätzliches Sicherungssystem dar, falls Sie eine Anmeldemöglichkeit " +#~ "einsetzen, die nicht PAM_MAXTRIES beachtet." + +#~ msgid "<option>LOGIN_TIMEOUT</option> (number)" +#~ msgstr "<option>LOGIN_TIMEOUT</option> (Zahl)" + +#~ msgid "Max time in seconds for login." +#~ msgstr "Höchstdauer für einen Anmeldeversuch" + +#~ msgid "<option>MOTD_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>MOTD_FILE</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, \":\" delimited list of \"message of the day\" files to be " +#~ "displayed upon login." +#~ msgstr "" +#~ "Falls angegeben, eine Aufzählung von Dateien, welche die bei der " +#~ "Anmeldung anzuzeigenden »Nachrichten des Tages« enthält. Die Dateien " +#~ "werden mit einem »:« getrennt." + +#~ msgid "<option>NOLOGINS_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>NOLOGINS_FILE</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, name of file whose presence will inhibit non-root logins. The " +#~ "contents of this file should be a message indicating why logins are " +#~ "inhibited." +#~ msgstr "" +#~ "Falls angegeben, der Name einer Datei, deren Existenz Anmeldungen außer " +#~ "von Root verhindert. Der Inhalt der Datei sollte die Gründe enthalten, " +#~ "weshalb Anmeldungen untersagt sind." + +#~ msgid "<option>PORTTIME_CHECKS_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>PORTTIME_CHECKS_ENAB</option> (boolesch)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable checking of time restrictions specified in <filename>/etc/" +#~ "porttime</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "aktiviert die Auswertung der in <filename>/etc/porttime</filename> " +#~ "angegebenen Zeitbegrenzungen" + +#~ msgid "<option>TTYGROUP</option> (string)" +#~ msgstr "<option>TTYGROUP</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "<option>TTYPERM</option> (string)" +#~ msgstr "<option>TTYPERM</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "" +#~ "The terminal permissions: the login tty will be owned by the " +#~ "<option>TTYGROUP</option> group, and the permissions will be set to " +#~ "<option>TTYPERM</option>." +#~ msgstr "" +#~ "Die Rechte des Terminals: Das Anmelde-tty gehört der Gruppe " +#~ "<option>TTYGROUP</option> an, die Rechte werden auf <option>TTYPERM</" +#~ "option> gesetzt." + +#~ msgid "" +#~ "By default, the ownership of the terminal is set to the user's primary " +#~ "group and the permissions are set to <replaceable>0600</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "Standardmäßig ist der Eigentümer des Terminals die Hauptgruppe des " +#~ "Benutzers, die Rechte werden auf <replaceable>0600</replaceable> gesetzt." + +#~ msgid "" +#~ "<option>TTYGROUP</option> can be either the name of a group or a numeric " +#~ "group identifier." +#~ msgstr "" +#~ "<option>TTYGROUP</option> kann der Gruppenname oder die als Zahl " +#~ "ausgedrückte Gruppen-ID sein." + +#~ msgid "" +#~ "If you have a <command>write</command> program which is \"setgid\" to a " +#~ "special group which owns the terminals, define TTYGROUP to the group " +#~ "number and TTYPERM to 0620. Otherwise leave TTYGROUP commented out and " +#~ "assign TTYPERM to either 622 or 600." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie ein <command>write</command>-Programm haben, das »setgid« für " +#~ "eine Gruppe besitzt, der das Terminal gehört, sollten Sie TTYGROUP die " +#~ "Gruppennummer und TTYPERM den Wert 0620 zuweisen. Oder Sie sollten " +#~ "TTYGROUP als Kommentar belassen und TTYPERM den Wert 622 oder 600 " +#~ "zuweisen." + +#~ msgid "<option>TTYTYPE_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>TTYTYPE_FILE</option> (Zeichenkette)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, file which maps tty line to TERM environment parameter. Each " +#~ "line of the file is in a format something like \"vt100 tty01\"." +#~ msgstr "" +#~ "Falls angegeben, eine Datei, welche einer tty-Zeile den " +#~ "Umgebungsparameter TERM zuweist. Jede Zeile hat das Format wie etwa " +#~ "»vt100 tty01«." + +#~ msgid "<option>ULIMIT</option> (number)" +#~ msgstr "<option>ULIMIT</option> (Zahl)" + +#~ msgid "Default <command>ulimit</command> value." +#~ msgstr "der Standardwert von <command>ulimit</command>" + +#~ msgid "" +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CHFN_AUTH</phrase> CHFN_RESTRICT <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CHFN_AUTH</phrase> CHFN_RESTRICT <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase>" + +#~ msgid "" +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ " +#~ "ENVIRON_FILE</phrase> ERASECHAR FAIL_DELAY <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">FAILLOG_ENAB</phrase> FAKE_SHELL <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">FTMP_FILE</phrase> HUSHLOGIN_FILE <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">ISSUE_FILE</phrase> KILLCHAR <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">LASTLOG_ENAB</phrase> LOGIN_RETRIES <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS " +#~ "LOG_UNKFAIL_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR " +#~ "MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB</" +#~ "phrase> TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <phrase condition=\"no_pam\">ULIMIT " +#~ "UMASK</phrase> USERGROUPS_ENAB" +#~ msgstr "" +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ " +#~ "ENVIRON_FILE</phrase> ERASECHAR FAIL_DELAY <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">FAILLOG_ENAB</phrase> FAKE_SHELL <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">FTMP_FILE</phrase> HUSHLOGIN_FILE <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">ISSUE_FILE</phrase> KILLCHAR <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">LASTLOG_ENAB</phrase> LOGIN_RETRIES <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS " +#~ "LOG_UNKFAIL_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR " +#~ "MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB</" +#~ "phrase> TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <phrase condition=\"no_pam\">ULIMIT " +#~ "UMASK</phrase> USERGROUPS_ENAB" + +#~ msgid "" +#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase " +#~ "condition=\"tcb\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase " +#~ "condition=\"tcb\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>" + +#~ msgid "" +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENVIRON_FILE</phrase> ENV_PATH " +#~ "ENV_SUPATH <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ LOGIN_STRING " +#~ "MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB</phrase> SULOG_FILE " +#~ "SU_NAME <phrase condition=\"no_pam\">SU_WHEEL_ONLY</phrase> " +#~ "SYSLOG_SU_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">USERGROUPS_ENAB</phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENVIRON_FILE</phrase> ENV_PATH " +#~ "ENV_SUPATH <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ LOGIN_STRING " +#~ "MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB</phrase> SULOG_FILE " +#~ "SU_NAME <phrase condition=\"no_pam\">SU_WHEEL_ONLY</phrase> " +#~ "SYSLOG_SU_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">USERGROUPS_ENAB</phrase>" + +#~ msgid "ENV_HZ <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ</phrase>" +#~ msgstr "ENV_HZ <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ</phrase>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<emphasis remap=\"I\">permission</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">users</" +#~ "emphasis>:<emphasis remap=\"I\">origins</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis remap=\"I\">Erlaubnis</emphasis>:<emphasis " +#~ "remap=\"I\">Benutzer</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">Herkunft</emphasis>" + +#~ msgid "" +#~ "This version of <command>login</command> has many compilation options, " +#~ "only some of which may be in use at any particular site." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Version von <command>login</command> hat viele Optionen für die " +#~ "Kompilierung, wobei eventuell nicht alle Optionen auf allen Systemen " +#~ "verwendet werden." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>securetty</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>securetty</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "K: file creation mask, set by <citerefentry><refentrytitle>umask</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "K: Maske für die Dateierstellung, wird von " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>umask</refentrytitle><manvolnum>2</" +#~ "manvolnum></citerefentry> gesetzt." + +#~ msgid "" +#~ "P: process priority, set by <citerefentry><refentrytitle>setpriority</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "P: Prozesspriorität, wird von <citerefentry><refentrytitle>setpriority</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry> gesetzt." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>setpriority</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>setrlimit</refentrytitle><manvolnum>2</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>setpriority</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>setrlimit</refentrytitle><manvolnum>2</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>lastlog</command> command are:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Optionen, die vom Befehl <command>lastlog</command> unterstützt " +#~ "werden, sind:" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-b</option>, <option>--before</option> <replaceable>DAYS</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-b</option>, <option>--before</option> <replaceable>TAGE</" +#~ "replaceable>" + +#, fuzzy +#~| msgid "<option>-u</option>, <option>--user</option>" +#~ msgid "<option>-C</option>, <option>--clear</option>" +#~ msgstr "<option>-u</option>, <option>--user</option>" + +#, fuzzy +#~| msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" +#~ msgid "<option>-S</option>, <option>--set</option>" +#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-t</option>, <option>--time</option> <replaceable>DAYS</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-t</option>, <option>--time</option> <replaceable>TAGE</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~ "replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~ "replaceable>|<replaceable>MENGE</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "a valid group identifier <phrase condition=\"gshadow\"> (<filename>/etc/" +#~ "group</filename> only)</phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "eine gültige Gruppenkennung <phrase condition=\"gshadow\"> (nur für " +#~ "<filename>/etc/group</filename>)</phrase>" + +#~ msgid "" +#~ "a valid list of members <phrase condition=\"gshadow\"> and " +#~ "administrators</phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "eine gültige Liste der Mitglieder <phrase condition=\"gshadow\"> und " +#~ "Gruppenverwalter</phrase>" + +#~ msgid "" +#~ "The commands which operate on the <filename>/etc/group</filename><phrase " +#~ "condition=\"no_gshadow\">file</phrase><phrase condition=\"gshadow\">and " +#~ "<filename>/etc/gshadow</filename> files</phrase> are not able to alter " +#~ "corrupted or duplicated entries. <command>grpck</command> should be used " +#~ "in those circumstances to remove the offending entries." +#~ msgstr "" +#~ "Die Befehle, welche die <phrase condition=\"no_gshadow\">Datei <filename>/" +#~ "etc/group</filename></phrase><phrase condition=\"gshadow\">Dateien " +#~ "<filename>/etc/group</filename> und <filename>/etc/gshadow</filename></" +#~ "phrase> bearbeiten, können falsche oder doppelte Einträge nicht " +#~ "verändern. In solchen Fällen sollte <command>grpwck</command> verwendet " +#~ "werden, um die betreffenden Einträge zu entfernen." + +#~ msgid "The options which apply to the <command>grpck</command> command are:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Optionen, die vom Befehl <command>grpck</command> unterstützt werden, " +#~ "sind:" + +#~ msgid "" +#~ "Sort entries in <filename>/etc/group</filename><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</filename></phrase> by " +#~ "GID." +#~ msgstr "" +#~ "Ordnet die Einträge in <filename>/etc/group</filename><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">und <filename>/etc/gshadow</filename></phrase> nach " +#~ "der GID." + +#~ msgid "" +#~ "By default, <command>grpck</command> operates on <filename>/etc/group</" +#~ "filename><phrase condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</" +#~ "filename></phrase>. The user may select alternate files with the " +#~ "<emphasis remap=\"I\">group</emphasis><phrase " +#~ "condition=\"no_gshadow\">parameter.</phrase><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">and <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> " +#~ "parameters.</phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "Standardmäßig arbeitet <command>grpck</command> mit <filename>/etc/" +#~ "group</filename><phrase condition=\"gshadow\"> und <filename>/etc/" +#~ "gshadow</filename></phrase>. Der Benutzer kann andere Dateien mit <phrase " +#~ "condition=\"no_gshadow\">dem Parameter <emphasis remap=\"I\">group</" +#~ "emphasis></phrase><phrase condition=\"gshadow\">den Parametern <emphasis " +#~ "remap=\"I\">group</emphasis> und <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis></" +#~ "phrase> auswählen." + +#~ msgid "" +#~ "The <command>grpck</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Der Befehl <command>grpck</command> gibt beim Beenden folgende Werte " +#~ "zurück: <placeholder-1/>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"gshadow\"><citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>, </citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"gshadow\"><citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>, </citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getgroups</refentrytitle><manvolnum>2</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getuid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getgroups</refentrytitle><manvolnum>2</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getuid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>groupmod</command> command are:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Optionen, die vom Befehl <command>groupmod</command> unterstützt " +#~ "werden, sind:" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-g</option>, <option>--gid</option> <replaceable>GID</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-g</option>, <option>--gid</option> <replaceable>GID</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "No checks will be performed with regard to the <option>GID_MIN</option>, " +#~ "<option>GID_MAX</option>, <option>SYS_GID_MIN</option>, or " +#~ "<option>SYS_GID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Die Werte von <option>GID_MIN</option>, <option>GID_MAX</option>, " +#~ "<option>SYS_GID_MIN</option> und <option>SYS_GID_MAX</option> aus " +#~ "<filename>/etc/login.defs</filename> werden nicht geprüft." + +#~ msgid "" +#~ "<option>-n</option>, <option>--new-name</option> " +#~ "<replaceable>NEW_GROUP</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-n</option>, <option>--new-name</option> " +#~ "<replaceable>NEUE_GRUPPE</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "The <command>groupmod</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Der Befehl <command>groupmod</command> gibt beim Beenden folgende Werte " +#~ "zurück: <placeholder-1/>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>groupmems</command> command are:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Optionen, die vom Befehl <command>groupmems</command> unterstützt " +#~ "werden, sind:" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-a</option>, <option>--add</option> <replaceable>user_name</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-a</option>, <option>--add</option> " +#~ "<replaceable>Benutzer_Name</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--delete</option> " +#~ "<replaceable>user_name</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--delete</option> " +#~ "<replaceable>Benutzer_Name</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-g</option>, <option>--group</option> " +#~ "<replaceable>group_name</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-g</option>, <option>--group</option> " +#~ "<replaceable>Gruppen_Name</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-l</option>, <option>--list</option>" +#~ msgstr "<option>-l</option>, <option>--list</option>" + +#~ msgid "<option>-p</option>, <option>--purge</option>" +#~ msgstr "<option>-p</option>, <option>--purge</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>groupdel</command> command are:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Optionen, die vom Befehl <command>groupdel</command> unterstützt " +#~ "werden, sind:" + +#~ msgid "" +#~ "The <command>groupdel</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Der Befehl <command>groupdel</command> gibt beim Beenden folgende Werte " +#~ "zurück: <placeholder-1/>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>groupadd</command> command are:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Optionen, die vom Befehl <command>groupadd</command> unterstützt " +#~ "werden, sind:" + +#~ msgid "" +#~ "See also the <option>-r</option> option and the <option>GID_MAX</option> " +#~ "description." +#~ msgstr "" +#~ "Vergleichen Sie auch die Option <option>-r</option> und die Ausführungen " +#~ "zu <option>GID_MAX</option>." + +#~ msgid "" +#~ "Example: <option>-K</option> <replaceable>GID_MIN</" +#~ "replaceable>=<replaceable>100</replaceable> <option>-K</option> " +#~ "<replaceable>GID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "Beispiel: <option>-K</option> <replaceable>GID_MIN</" +#~ "replaceable>=<replaceable>100</replaceable> <option>-K</option> " +#~ "<replaceable>GID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>" + +#~ msgid "This option permits to add a group with a non-unique GID." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option erlaubt es, eine Gruppe mit einer nicht eindeutigen GID zu " +#~ "erstellen." + +#~ msgid "" +#~ "Groupnames must start with a lower case letter or an underscore, followed " +#~ "by lower case letters, digits, underscores, or dashes. They can end with " +#~ "a dollar sign. In regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" +#~ msgstr "" +#~ "Gruppennamen müssen mit einem Kleinbuchstaben oder einem Unterstrich " +#~ "beginnen. Nachfolgend dürfen sie Kleinbuchstaben, Zahlen, Unterstriche " +#~ "und Gedankenstriche enthalten. Das letzte Zeichen darf auch ein " +#~ "Dollarzeichen sein. Als regulärer Ausdruck: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" + +#~ msgid "" +#~ "Groupnames may only be up to &GROUP_NAME_MAX_LENGTH; characters long." +#~ msgstr "" +#~ "Gruppennamen dürfen nur bis zu &GROUP_NAME_MAX_LENGTH; Zeichen lang sein." + +#~ msgid "GID not unique (when <option>-o</option> not used)" +#~ msgstr "GID nicht eindeutig (wenn <option>-o</option> nicht angegeben wird)" + +#~ msgid "group name not unique" +#~ msgstr "Gruppenname nicht eindeutig" + +#~ msgid "" +#~ "The <command>groupadd</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Der Befehl <command>groupadd</command> gibt beim Beenden folgende Werte " +#~ "zurück: <placeholder-1/>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The <command>gpasswd</command> command is used to administer <filename>/" +#~ "etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow\">, and <filename>/etc/" +#~ "gshadow</filename></phrase>. Every group can have <phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">administrators,</phrase> members and a password." +#~ msgstr "" +#~ "Der Befehl <command>gpasswd</command> dient zur Verwaltung von <filename>/" +#~ "etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow\"> und <filename>/etc/" +#~ "gshadow</filename></phrase>. Jede Gruppe kann <phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">Gruppenverwalter,</phrase> Mitglieder und ein " +#~ "Passwort haben." + +#~ msgid "" +#~ "<command>gpasswd</command> called by <phrase condition=\"gshadow\">a " +#~ "group administrator</phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">a system " +#~ "administrator</phrase> with a group name only prompts for the new " +#~ "password of the <replaceable>group</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn ein <phrase condition=\"gshadow\">Gruppenverwalter</phrase><phrase " +#~ "condition=\"no_gshadow\">Systemadministrator</phrase> <command>gpasswd</" +#~ "command> nur mit dem Gruppennamen aufruft, wird er aufgefordert, für die " +#~ "<replaceable>Gruppe</replaceable> ein neues Passwort zu vergeben." + +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>gpasswd</command> command are:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Optionen, die vom Befehl <command>gpasswd</command> unterstützt " +#~ "werden, sind:" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-a</option>, <option>--add</option> <replaceable>user</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-a</option>, <option>--add</option> <replaceable>Benutzer</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--delete</option> <replaceable>user</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--delete</option> " +#~ "<replaceable>Benutzer</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-Q</option>, <option>--root</option> " +#~ "<replaceable>CHROOT_DIR</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-Q</option>, <option>--root</option> " +#~ "<replaceable>CHROOT_VERZ</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>" +#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>" + +#~ msgid "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>" +#~ msgstr "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-A</option>, <option>--administrators</option> " +#~ "<replaceable>user</replaceable>,..." +#~ msgstr "" +#~ "<option>-A</option>, <option>--administrators</option> " +#~ "<replaceable>Benutzer</replaceable>, ..." + +#~ msgid "" +#~ "<option>-M</option>, <option>--members</option> <replaceable>user</" +#~ "replaceable>,..." +#~ msgstr "" +#~ "<option>-M</option>, <option>--members</option> " +#~ "<replaceable>Benutzer</replaceable>, ..." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>." + +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>faillog</command> command are:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Optionen, die vom Befehl <command>faillog</command> unterstützt " +#~ "werden, sind:" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-l</option>, <option>--lock-secs</option> <replaceable>SEC</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-l</option>, <option>--lock-secs</option> <replaceable>SEK</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-m</option>, <option>--maximum</option> <replaceable>MAX</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-m</option>, <option>--maximum</option> <replaceable>MAX</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" +#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>expiry</command> command are:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Optionen, die vom Befehl <command>expiry</command> unterstützt " +#~ "werden, sind:" + +#~ msgid "<option>-c</option>, <option>--check</option>" +#~ msgstr "<option>-c</option>, <option>--check</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "The options which apply to the <command>chsh</command> command are:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Optionen, die vom Befehl <command>chsh</command> unterstützt werden, " +#~ "sind:" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<emphasis remap=\"I\">user_name</emphasis>:<emphasis " +#~ "remap=\"I\">password</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis remap=\"I\">Benutzername</emphasis>:<emphasis " +#~ "remap=\"I\">Passwort</emphasis>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The default encryption algorithm can be defined for the system with the " +#~| "<option>ENCRYPT_METHOD</option> or <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> " +#~| "variables of <filename>/etc/login.defs</filename>, and can be overwitten " +#~| "with the <option>-e</option>, <option>-m</option>, or <option>-c</" +#~| "option> options." +#~ msgid "" +#~ "The default encryption algorithm can be defined for the system with the " +#~ "<option>ENCRYPT_METHOD</option> or <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> " +#~ "variables of <filename>/etc/login.defs</filename>, and can be overwritten " +#~ "with the <option>-e</option>, <option>-m</option>, or <option>-c</option> " +#~ "options." +#~ msgstr "" +#~ "Der standardmäßige Verschlüsselungsalgorithmus kann systemweit mit den " +#~ "Variablen <option>ENCRYPT_METHOD</option> oder <option>MD5_CRYPT_ENAB</" +#~ "option> in <filename>/etc/login.defs</filename> definiert werden. Dieser " +#~ "kann mit den Optionen <option>-e</option>, <option>-m</option> oder " +#~ "<option>-c</option> überschrieben werden." + +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>chpasswd</command> command are:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Optionen, die vom Befehl <command>chpasswd</command> unterstützt " +#~ "werden, sind:" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option> " +#~ "<replaceable>METHOD</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option> " +#~ "<replaceable>METHODE</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>" +#~ msgstr "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>" + +#~ msgid "<option>-m</option>, <option>--md5</option>" +#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--md5</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option> " +#~ "<replaceable>ROUNDS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option> " +#~ "<replaceable>RUNDEN</replaceable>" + +#~ msgid "PAM configuration for <command>chpasswd</command>." +#~ msgstr "PAM-Konfiguration für <command>chpasswd</command>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<phrase><citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<phrase><citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<emphasis remap=\"I\">group_name</emphasis>:<emphasis " +#~ "remap=\"I\">password</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis remap=\"I\">Gruppenname</emphasis>:<emphasis " +#~ "remap=\"I\">Passwort</emphasis>" + +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>chgpasswd</command> command are:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Optionen, die vom Befehl <command>chgpasswd</command> unterstützt " +#~ "werden, sind:" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "The options which apply to the <command>chfn</command> command are:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Optionen, die vom Befehl <command>chfn</command> unterstützt werden, " +#~ "sind:" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-f</option>, <option>--full-name</option> " +#~ "<replaceable>FULL_NAME</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-f</option>, <option>--full-name</option> " +#~ "<replaceable>VOLLSTÄNDIGER_NAME</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-h</option>, <option>--home-phone</option> " +#~ "<replaceable>HOME_PHONE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-h</option>, <option>--home-phone</option> " +#~ "<replaceable>TEL_PRIV</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-o</option>, <option>--other</option> <replaceable>OTHER</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-o</option>, <option>--other</option> " +#~ "<replaceable>SONSTIGES</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-r</option>, <option>--room</option> " +#~ "<replaceable>ROOM_NUMBER</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-r</option>, <option>--room</option> " +#~ "<replaceable>ZIMMER_NUMMER</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-u</option>, <option>--help</option>" +#~ msgstr "<option>-u</option>, <option>--help</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-w</option>, <option>--work-phone</option> " +#~ "<replaceable>WORK_PHONE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-w</option>, <option>--work-phone</option> " +#~ "<replaceable>TEL_BERUF</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "The options which apply to the <command>chage</command> command are:" +#~ msgstr "" +#~ "Die Optionen, die vom Befehl <command>chage</command> unterstützt werden, " +#~ "sind:" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--lastday</option> " +#~ "<replaceable>LAST_DAY</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--lastday</option> " +#~ "<replaceable>LETZTER_TAG</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-E</option>, <option>--expiredate</option> " +#~ "<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-E</option>, <option>--expiredate</option> " +#~ "<replaceable>VERFALLSDATUM</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-I</option>, <option>--inactive</option> " +#~ "<replaceable>INACTIVE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-I</option>, <option>--inactive</option> " +#~ "<replaceable>INAKTIV</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-m</option>, <option>--mindays</option> " +#~ "<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-m</option>, <option>--mindays</option> " +#~ "<replaceable>MIN_TAGE</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-M</option>, <option>--maxdays</option> " +#~ "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-M</option>, <option>--maxdays</option> " +#~ "<replaceable>MAX_TAGE</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-W</option>, <option>--warndays</option> " +#~ "<replaceable>WARN_DAYS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-W</option>, <option>--warndays</option> " +#~ "<replaceable>WARN_TAGE</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "The <command>chage</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Der Befehl <command>chage</command> gibt beim Beenden folgende Werte " +#~ "zurück: <placeholder-1/>" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "Simon Brandmair (sbrandmair@gmx.net), 2005, 2007, 2011." + +#~ msgid "KÅoczko" +#~ msgstr "KÅoczko" + +#~ msgid "François" +#~ msgstr "François" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "can't create mail spool" +#~ msgstr "Mail-Spool kann nicht erstellen werden." + +#~ msgid "" +#~ "The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field " +#~ "the blank, which causes the system to select the default SELinux user." +#~ msgstr "" +#~ "Der SELinux-Benutzer für den Benutzer nach seiner Anmeldung. " +#~ "Standardmäßig bleibt dieses Feld leer und es wird dem System überlassen, " +#~ "den SELinux-Benutzer zu bestimmen." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "new_users" +#~ msgstr "neue_benutzer" + +#~ msgid "-f <placeholder-1/>" +#~ msgstr "-f <placeholder-1/>" + +#~ msgid "-w <placeholder-1/>" +#~ msgstr "-w <placeholder-1/>" + +#~ msgid "-o <placeholder-1/>" +#~ msgstr "-o <placeholder-1/>" |