diff options
Diffstat (limited to 'man/po/it.po')
-rw-r--r-- | man/po/it.po | 16726 |
1 files changed, 16726 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/po/it.po b/man/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..b898a06 --- /dev/null +++ b/man/po/it.po @@ -0,0 +1,16726 @@ +# Italian translations for shadow package. +# Copyright © 2005 the shadow copyright holder. +# This file is distributed under the same license as the shadow package. +# Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2005, 2012. +# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2005. +# Isabella Ruocco <isacher@nettaxi.com>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow 4.1.5\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-23 01:38+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: chage.1.xml.out:16 chfn.1.xml.out:18 chpasswd.8.xml.out:19 chsh.1.xml.out:18 +#: expiry.1.xml.out:19 faillog.5.xml.out:15 faillog.8.xml.out:15 +#: groupadd.8.xml.out:18 groupdel.8.xml.out:16 groupmod.8.xml.out:16 +#: groups.1.xml.out:15 grpck.8.xml.out:15 lastlog.8.xml.out:17 +#: login.1.xml.out:48 login.defs.5.xml.out:84 logoutd.8.xml.out:15 +#: newgrp.1.xml.out:16 newusers.8.xml.out:31 passwd.1.xml.out:22 +#: passwd.5.xml.out:15 porttime.5.xml.out:15 pwck.8.xml.out:22 +#: shadow.3.xml.out:15 shadow.5.xml.out:15 sg.1.xml.out:16 su.1.xml.out:32 +#: useradd.8.xml.out:34 userdel.8.xml.out:21 usermod.8.xml.out:22 +msgid "Julianne Frances" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/surname +#: chage.1.xml.out:17 chfn.1.xml.out:19 chpasswd.8.xml.out:20 chsh.1.xml.out:19 +#: expiry.1.xml.out:20 faillog.5.xml.out:16 faillog.8.xml.out:16 +#: groupadd.8.xml.out:19 groupdel.8.xml.out:17 groupmod.8.xml.out:17 +#: groups.1.xml.out:16 grpck.8.xml.out:16 lastlog.8.xml.out:18 +#: login.1.xml.out:49 login.defs.5.xml.out:85 logoutd.8.xml.out:16 +#: newgrp.1.xml.out:17 newusers.8.xml.out:32 passwd.1.xml.out:23 +#: passwd.5.xml.out:16 porttime.5.xml.out:16 pwck.8.xml.out:23 +#: shadow.3.xml.out:16 shadow.5.xml.out:16 sg.1.xml.out:17 su.1.xml.out:33 +#: useradd.8.xml.out:35 userdel.8.xml.out:22 usermod.8.xml.out:23 +msgid "Haugh" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: chage.1.xml.out:18 chfn.1.xml.out:20 chsh.1.xml.out:20 expiry.1.xml.out:21 +msgid "Creation, 1990" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: chage.1.xml.out:21 chfn.1.xml.out:23 chgpasswd.8.xml.out:20 +#: chpasswd.8.xml.out:24 chsh.1.xml.out:23 expiry.1.xml.out:24 +#: faillog.5.xml.out:20 faillog.8.xml.out:20 gpasswd.1.xml.out:25 +#: groupadd.8.xml.out:23 groupdel.8.xml.out:21 groupmems.8.xml.out:24 +#: groupmod.8.xml.out:21 groups.1.xml.out:20 grpck.8.xml.out:20 +#: lastlog.8.xml.out:22 limits.5.xml.out:22 login.1.xml.out:53 +#: login.access.5.xml.out:21 login.defs.5.xml.out:89 logoutd.8.xml.out:20 +#: newgrp.1.xml.out:21 newusers.8.xml.out:36 passwd.1.xml.out:27 +#: passwd.5.xml.out:20 porttime.5.xml.out:20 pwck.8.xml.out:27 +#: pwconv.8.xml.out:26 shadow.3.xml.out:20 shadow.5.xml.out:20 sg.1.xml.out:21 +#: su.1.xml.out:37 suauth.5.xml.out:20 useradd.8.xml.out:39 +#: userdel.8.xml.out:26 usermod.8.xml.out:27 vipw.8.xml.out:22 +msgid "Thomas" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/surname +#: chage.1.xml.out:22 chfn.1.xml.out:24 chgpasswd.8.xml.out:21 +#: chpasswd.8.xml.out:25 chsh.1.xml.out:24 expiry.1.xml.out:25 +#: faillog.5.xml.out:21 faillog.8.xml.out:21 gpasswd.1.xml.out:26 +#: groupadd.8.xml.out:24 groupdel.8.xml.out:22 groupmems.8.xml.out:25 +#: groupmod.8.xml.out:22 groups.1.xml.out:21 grpck.8.xml.out:21 +#: lastlog.8.xml.out:23 limits.5.xml.out:23 login.1.xml.out:54 +#: login.access.5.xml.out:22 login.defs.5.xml.out:90 logoutd.8.xml.out:21 +#: newgrp.1.xml.out:22 newusers.8.xml.out:37 passwd.1.xml.out:28 +#: passwd.5.xml.out:21 porttime.5.xml.out:21 pwck.8.xml.out:28 +#: pwconv.8.xml.out:27 shadow.3.xml.out:21 shadow.5.xml.out:21 sg.1.xml.out:22 +#: su.1.xml.out:38 suauth.5.xml.out:21 useradd.8.xml.out:40 +#: userdel.8.xml.out:27 usermod.8.xml.out:28 vipw.8.xml.out:23 +msgid "Kłoczko" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/email +#: chage.1.xml.out:23 chfn.1.xml.out:25 chgpasswd.8.xml.out:22 +#: chpasswd.8.xml.out:26 chsh.1.xml.out:25 expiry.1.xml.out:26 +#: faillog.5.xml.out:22 faillog.8.xml.out:22 gpasswd.1.xml.out:27 +#: groupadd.8.xml.out:25 groupdel.8.xml.out:23 groupmems.8.xml.out:26 +#: groupmod.8.xml.out:23 groups.1.xml.out:22 grpck.8.xml.out:22 +#: lastlog.8.xml.out:24 limits.5.xml.out:24 login.1.xml.out:55 +#: login.access.5.xml.out:23 login.defs.5.xml.out:91 logoutd.8.xml.out:22 +#: newgrp.1.xml.out:23 newusers.8.xml.out:38 passwd.1.xml.out:29 +#: passwd.5.xml.out:22 porttime.5.xml.out:22 pwck.8.xml.out:29 +#: pwconv.8.xml.out:28 shadow.3.xml.out:22 shadow.5.xml.out:22 sg.1.xml.out:23 +#: su.1.xml.out:39 suauth.5.xml.out:22 useradd.8.xml.out:41 +#: userdel.8.xml.out:28 usermod.8.xml.out:29 vipw.8.xml.out:24 +msgid "kloczek@pld.org.pl" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: chage.1.xml.out:24 chfn.1.xml.out:26 chpasswd.8.xml.out:27 chsh.1.xml.out:26 +#: expiry.1.xml.out:27 faillog.5.xml.out:23 faillog.8.xml.out:23 +#: gpasswd.1.xml.out:28 groupadd.8.xml.out:26 groupdel.8.xml.out:24 +#: groupmems.8.xml.out:27 groupmod.8.xml.out:24 groups.1.xml.out:23 +#: grpck.8.xml.out:23 lastlog.8.xml.out:25 limits.5.xml.out:25 +#: login.1.xml.out:56 login.access.5.xml.out:24 login.defs.5.xml.out:92 +#: logoutd.8.xml.out:23 newgrp.1.xml.out:24 newusers.8.xml.out:39 +#: passwd.1.xml.out:30 passwd.5.xml.out:23 porttime.5.xml.out:23 +#: pwck.8.xml.out:30 pwconv.8.xml.out:29 shadow.3.xml.out:23 +#: shadow.5.xml.out:23 sg.1.xml.out:24 su.1.xml.out:40 suauth.5.xml.out:23 +#: useradd.8.xml.out:42 userdel.8.xml.out:29 usermod.8.xml.out:30 +#: vipw.8.xml.out:25 +msgid "shadow-utils maintainer, 2000 - 2007" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: chage.1.xml.out:27 chfn.1.xml.out:29 chgpasswd.8.xml.out:26 +#: chpasswd.8.xml.out:30 chsh.1.xml.out:29 expiry.1.xml.out:30 +#: faillog.5.xml.out:26 faillog.8.xml.out:26 gpasswd.1.xml.out:31 +#: groupadd.8.xml.out:29 groupdel.8.xml.out:27 groupmems.8.xml.out:30 +#: groupmod.8.xml.out:27 groups.1.xml.out:26 grpck.8.xml.out:26 +#: gshadow.5.xml.out:14 lastlog.8.xml.out:28 limits.5.xml.out:28 +#: login.1.xml.out:59 login.access.5.xml.out:27 login.defs.5.xml.out:95 +#: logoutd.8.xml.out:26 newgrp.1.xml.out:27 newusers.8.xml.out:42 +#: nologin.8.xml.out:15 passwd.1.xml.out:33 passwd.5.xml.out:26 +#: porttime.5.xml.out:26 pwck.8.xml.out:33 pwconv.8.xml.out:32 +#: shadow.3.xml.out:26 shadow.5.xml.out:26 sg.1.xml.out:27 su.1.xml.out:43 +#: suauth.5.xml.out:26 useradd.8.xml.out:45 userdel.8.xml.out:32 +#: usermod.8.xml.out:33 vipw.8.xml.out:28 +msgid "Nicolas" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/surname +#: chage.1.xml.out:28 chfn.1.xml.out:30 chgpasswd.8.xml.out:27 +#: chpasswd.8.xml.out:31 chsh.1.xml.out:30 expiry.1.xml.out:31 +#: faillog.5.xml.out:27 faillog.8.xml.out:27 gpasswd.1.xml.out:32 +#: groupadd.8.xml.out:30 groupdel.8.xml.out:28 groupmems.8.xml.out:31 +#: groupmod.8.xml.out:28 groups.1.xml.out:27 grpck.8.xml.out:27 +#: gshadow.5.xml.out:15 lastlog.8.xml.out:29 limits.5.xml.out:29 +#: login.1.xml.out:60 login.access.5.xml.out:28 login.defs.5.xml.out:96 +#: logoutd.8.xml.out:27 newgrp.1.xml.out:28 newusers.8.xml.out:43 +#: nologin.8.xml.out:16 passwd.1.xml.out:34 passwd.5.xml.out:27 +#: porttime.5.xml.out:27 pwck.8.xml.out:34 pwconv.8.xml.out:33 +#: shadow.3.xml.out:27 shadow.5.xml.out:27 sg.1.xml.out:28 su.1.xml.out:44 +#: suauth.5.xml.out:27 useradd.8.xml.out:46 userdel.8.xml.out:33 +#: usermod.8.xml.out:34 vipw.8.xml.out:29 +msgid "François" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/email +#: chage.1.xml.out:29 chfn.1.xml.out:31 chgpasswd.8.xml.out:28 +#: chpasswd.8.xml.out:32 chsh.1.xml.out:31 expiry.1.xml.out:32 +#: faillog.5.xml.out:28 faillog.8.xml.out:28 gpasswd.1.xml.out:33 +#: groupadd.8.xml.out:31 groupdel.8.xml.out:29 groupmems.8.xml.out:32 +#: groupmod.8.xml.out:29 groups.1.xml.out:28 grpck.8.xml.out:28 +#: gshadow.5.xml.out:16 lastlog.8.xml.out:30 limits.5.xml.out:30 +#: login.1.xml.out:61 login.access.5.xml.out:29 login.defs.5.xml.out:97 +#: logoutd.8.xml.out:28 newgrp.1.xml.out:29 newusers.8.xml.out:44 +#: nologin.8.xml.out:17 passwd.1.xml.out:35 passwd.5.xml.out:28 +#: porttime.5.xml.out:28 pwck.8.xml.out:35 pwconv.8.xml.out:34 +#: shadow.3.xml.out:28 shadow.5.xml.out:28 sg.1.xml.out:29 su.1.xml.out:45 +#: suauth.5.xml.out:28 useradd.8.xml.out:47 userdel.8.xml.out:34 +#: usermod.8.xml.out:35 vipw.8.xml.out:30 +msgid "nicolas.francois@centraliens.net" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: chage.1.xml.out:30 chfn.1.xml.out:32 chgpasswd.8.xml.out:29 +#: chpasswd.8.xml.out:33 chsh.1.xml.out:32 expiry.1.xml.out:33 +#: faillog.5.xml.out:29 faillog.8.xml.out:29 gpasswd.1.xml.out:34 +#: groupadd.8.xml.out:32 groupdel.8.xml.out:30 groupmems.8.xml.out:33 +#: groupmod.8.xml.out:30 groups.1.xml.out:29 grpck.8.xml.out:29 +#: gshadow.5.xml.out:18 lastlog.8.xml.out:31 limits.5.xml.out:31 +#: login.1.xml.out:62 login.access.5.xml.out:30 login.defs.5.xml.out:98 +#: logoutd.8.xml.out:29 newgrp.1.xml.out:30 newusers.8.xml.out:45 +#: nologin.8.xml.out:18 passwd.1.xml.out:36 passwd.5.xml.out:29 +#: porttime.5.xml.out:29 pwck.8.xml.out:36 pwconv.8.xml.out:35 +#: shadow.3.xml.out:29 shadow.5.xml.out:29 sg.1.xml.out:30 su.1.xml.out:46 +#: suauth.5.xml.out:29 useradd.8.xml.out:48 userdel.8.xml.out:35 +#: usermod.8.xml.out:36 vipw.8.xml.out:31 +msgid "shadow-utils maintainer, 2007 - now" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: chage.1.xml.out:34 chage.1.xml.out:41 chage.1.xml.out:46 chage.1.xml.out:59 +#: chage.1.xml.out:69 chage.1.xml.out:216 chage.1.xml.out:226 +#: chage.1.xml.out:236 chage.1.xml.out:241 chage.1.xml.out:285 +#: login.defs.5.xml.out:233 shadow.5.xml.out:262 +msgid "chage" +msgstr "chage" + +# type: IP +#. (itstool) path: refmeta/manvolnum +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:35 chage.1.xml.out:294 chfn.1.xml.out:37 chfn.1.xml.out:65 +#: chfn.1.xml.out:205 chgpasswd.8.xml.out:217 chpasswd.8.xml.out:265 +#: chsh.1.xml.out:37 chsh.1.xml.out:171 expiry.1.xml.out:38 +#: faillog.8.xml.out:235 gpasswd.1.xml.out:39 gpasswd.1.xml.out:93 +#: gpasswd.1.xml.out:277 groupadd.8.xml.out:345 groupadd.8.xml.out:348 +#: groupadd.8.xml.out:351 groupdel.8.xml.out:205 groupdel.8.xml.out:208 +#: groupdel.8.xml.out:211 groupmems.8.xml.out:209 groupmems.8.xml.out:212 +#: groupmems.8.xml.out:215 groupmod.8.xml.out:326 groupmod.8.xml.out:329 +#: groupmod.8.xml.out:332 groups.1.xml.out:34 groups.1.xml.out:92 +#: grpck.8.xml.out:243 gshadow.5.xml.out:77 gshadow.5.xml.out:165 +#: limits.5.xml.out:185 login.1.xml.out:67 login.1.xml.out:128 +#: login.1.xml.out:377 login.1.xml.out:380 login.1.xml.out:383 +#: login.1.xml.out:386 login.access.5.xml.out:112 login.defs.5.xml.out:516 +#: login.defs.5.xml.out:518 login.defs.5.xml.out:520 login.defs.5.xml.out:530 +#: login.defs.5.xml.out:533 login.defs.5.xml.out:536 newgrp.1.xml.out:35 +#: newgrp.1.xml.out:130 newgrp.1.xml.out:133 newgrp.1.xml.out:136 +#: newgrp.1.xml.out:139 newgrp.1.xml.out:142 newusers.8.xml.out:456 +#: nologin.8.xml.out:60 passwd.1.xml.out:41 passwd.1.xml.out:431 +#: passwd.5.xml.out:118 passwd.5.xml.out:173 passwd.5.xml.out:179 +#: passwd.5.xml.out:182 passwd.5.xml.out:197 porttime.5.xml.out:121 +#: pwck.8.xml.out:293 shadow.5.xml.out:262 shadow.5.xml.out:265 +#: shadow.5.xml.out:268 shadow.5.xml.out:283 sg.1.xml.out:35 sg.1.xml.out:119 +#: sg.1.xml.out:122 sg.1.xml.out:125 sg.1.xml.out:128 sg.1.xml.out:131 +#: su.1.xml.out:51 su.1.xml.out:391 su.1.xml.out:415 su.1.xml.out:421 +#: su.1.xml.out:424 suauth.5.xml.out:201 useradd.8.xml.out:817 +#: useradd.8.xml.out:878 useradd.8.xml.out:881 useradd.8.xml.out:884 +#: userdel.8.xml.out:241 userdel.8.xml.out:310 userdel.8.xml.out:313 +#: userdel.8.xml.out:316 usermod.8.xml.out:105 usermod.8.xml.out:244 +#: usermod.8.xml.out:605 usermod.8.xml.out:608 usermod.8.xml.out:611 +#: vipw.8.xml.out:78 vipw.8.xml.out:205 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: chage.1.xml.out:36 chfn.1.xml.out:38 chsh.1.xml.out:38 expiry.1.xml.out:39 +#: gpasswd.1.xml.out:40 groups.1.xml.out:35 login.1.xml.out:68 +#: newgrp.1.xml.out:36 passwd.1.xml.out:42 sg.1.xml.out:36 su.1.xml.out:52 +msgid "User Commands" +msgstr "Comandi utente" + +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: chage.1.xml.out:37 chfn.1.xml.out:39 chgpasswd.8.xml.out:36 +#: chpasswd.8.xml.out:40 chsh.1.xml.out:39 expiry.1.xml.out:40 +#: faillog.5.xml.out:36 faillog.8.xml.out:36 gpasswd.1.xml.out:41 +#: groupadd.8.xml.out:39 groupdel.8.xml.out:37 groupmems.8.xml.out:40 +#: groupmod.8.xml.out:37 groups.1.xml.out:36 grpck.8.xml.out:36 +#: gshadow.5.xml.out:25 lastlog.8.xml.out:38 limits.5.xml.out:38 +#: login.1.xml.out:69 login.access.5.xml.out:37 login.defs.5.xml.out:105 +#: logoutd.8.xml.out:36 newgrp.1.xml.out:37 newusers.8.xml.out:52 +#: nologin.8.xml.out:25 passwd.1.xml.out:43 passwd.5.xml.out:36 +#: porttime.5.xml.out:36 pwck.8.xml.out:43 pwconv.8.xml.out:42 +#: shadow.3.xml.out:36 shadow.5.xml.out:36 sg.1.xml.out:37 su.1.xml.out:53 +#: suauth.5.xml.out:36 useradd.8.xml.out:55 userdel.8.xml.out:42 +#: usermod.8.xml.out:43 vipw.8.xml.out:38 +msgid "shadow-utils" +msgstr "shadow-utils" + +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: chage.1.xml.out:38 chfn.1.xml.out:40 chgpasswd.8.xml.out:37 +#: chpasswd.8.xml.out:41 chsh.1.xml.out:40 expiry.1.xml.out:41 +#: faillog.5.xml.out:37 faillog.8.xml.out:37 gpasswd.1.xml.out:42 +#: groupadd.8.xml.out:40 groupdel.8.xml.out:38 groupmems.8.xml.out:41 +#: groupmod.8.xml.out:38 groups.1.xml.out:37 grpck.8.xml.out:37 +#: gshadow.5.xml.out:26 lastlog.8.xml.out:39 limits.5.xml.out:39 +#: login.1.xml.out:70 login.access.5.xml.out:38 login.defs.5.xml.out:106 +#: logoutd.8.xml.out:37 newgrp.1.xml.out:38 newusers.8.xml.out:53 +#: nologin.8.xml.out:26 passwd.1.xml.out:44 passwd.5.xml.out:37 +#: porttime.5.xml.out:37 pwck.8.xml.out:44 pwconv.8.xml.out:43 +#: shadow.3.xml.out:37 shadow.5.xml.out:37 sg.1.xml.out:38 su.1.xml.out:54 +#: suauth.5.xml.out:37 useradd.8.xml.out:56 userdel.8.xml.out:43 +#: usermod.8.xml.out:44 vipw.8.xml.out:39 +msgid "4.13" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: chage.1.xml.out:42 +msgid "change user password expiry information" +msgstr "cambia le informazioni sulla scadenza della password" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#: chage.1.xml.out:48 chfn.1.xml.out:51 chgpasswd.8.xml.out:48 +#: chpasswd.8.xml.out:52 chsh.1.xml.out:51 faillog.8.xml.out:48 +#: groupdel.8.xml.out:49 groupmod.8.xml.out:49 grpck.8.xml.out:47 +#: lastlog.8.xml.out:50 newusers.8.xml.out:64 passwd.1.xml.out:55 +#: pwck.8.xml.out:54 pwconv.8.xml.out:57 pwconv.8.xml.out:63 +#: pwconv.8.xml.out:69 pwconv.8.xml.out:75 su.1.xml.out:64 useradd.8.xml.out:66 +#: useradd.8.xml.out:78 userdel.8.xml.out:52 usermod.8.xml.out:55 +#: vipw.8.xml.out:53 vipw.8.xml.out:59 +msgid "options" +msgstr "opzioni" + +# type: TH +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/emphasis +#: chage.1.xml.out:51 chfn.1.xml.out:54 chsh.1.xml.out:54 faillog.8.xml.out:180 +#: lastlog.8.xml.out:139 passwd.1.xml.out:58 useradd.8.xml.out:68 +#: useradd.8.xml.out:158 userdel.8.xml.out:54 userdel.8.xml.out:64 +#: usermod.8.xml.out:57 usermod.8.xml.out:222 usermod.8.xml.out:506 +msgid "LOGIN" +msgstr "LOGIN" + +# type: SH +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:57 chfn.1.xml.out:60 chgpasswd.8.xml.out:54 +#: chpasswd.8.xml.out:58 chsh.1.xml.out:60 expiry.1.xml.out:58 +#: faillog.5.xml.out:45 faillog.8.xml.out:54 gpasswd.1.xml.out:70 +#: groupadd.8.xml.out:60 groupdel.8.xml.out:56 groupmems.8.xml.out:61 +#: groupmod.8.xml.out:56 groups.1.xml.out:54 grpck.8.xml.out:58 +#: gshadow.5.xml.out:34 lastlog.8.xml.out:56 limits.5.xml.out:48 +#: login.1.xml.out:101 login.access.5.xml.out:46 login.defs.5.xml.out:114 +#: logoutd.8.xml.out:51 newgrp.1.xml.out:53 newusers.8.xml.out:73 +#: nologin.8.xml.out:40 passwd.1.xml.out:64 passwd.5.xml.out:45 +#: porttime.5.xml.out:45 pwck.8.xml.out:69 pwconv.8.xml.out:81 +#: shadow.3.xml.out:94 shadow.3.xml.out:150 shadow.5.xml.out:45 sg.1.xml.out:57 +#: su.1.xml.out:79 suauth.5.xml.out:51 useradd.8.xml.out:84 +#: userdel.8.xml.out:60 usermod.8.xml.out:62 vipw.8.xml.out:65 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIZIONE" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:58 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>chage</command> command changes the number of days between " +#| "password changes and the date of the last password change. This " +#| "information is used by the system to determine when a user must change " +#| "their password." +msgid "" +"The <_:command-1/> command changes the number of days between password " +"changes and the date of the last password change. This information is used " +"by the system to determine when a user must change their password." +msgstr "" +"<command>chage</command> modifica il numero minimo di giorni tra i cambi di " +"password e la data dell'ultimo cambio. Queste informazioni sono usate dal " +"sistema per determinare quando un utente deve cambiare la propria password." + +# type: SH +#. (itstool) path: refsect1/title +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: chage.1.xml.out:67 chfn.1.xml.out:87 chgpasswd.8.xml.out:81 +#: chpasswd.8.xml.out:106 chsh.1.xml.out:71 expiry.1.xml.out:67 +#: faillog.8.xml.out:65 gpasswd.1.xml.out:110 groupadd.8.xml.out:51 +#: groupadd.8.xml.out:80 groupdel.8.xml.out:64 groupmems.8.xml.out:76 +#: groupmod.8.xml.out:65 grpck.8.xml.out:122 lastlog.8.xml.out:68 +#: login.1.xml.out:186 newusers.8.xml.out:250 passwd.1.xml.out:150 +#: pwck.8.xml.out:153 pwconv.8.xml.out:163 su.1.xml.out:120 +#: useradd.8.xml.out:102 userdel.8.xml.out:69 usermod.8.xml.out:70 +#: vipw.8.xml.out:83 +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPZIONI" + +# type: TP +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:68 chfn.1.xml.out:88 chgpasswd.8.xml.out:82 +#: chpasswd.8.xml.out:107 chsh.1.xml.out:72 expiry.1.xml.out:68 +#: faillog.8.xml.out:66 gpasswd.1.xml.out:118 groupadd.8.xml.out:81 +#: groupdel.8.xml.out:65 groupmems.8.xml.out:77 groupmod.8.xml.out:66 +#: grpck.8.xml.out:127 lastlog.8.xml.out:69 newusers.8.xml.out:251 +#: passwd.1.xml.out:151 pwck.8.xml.out:158 su.1.xml.out:121 +#: useradd.8.xml.out:103 userdel.8.xml.out:70 usermod.8.xml.out:71 +#, fuzzy +#| msgid "The options which apply to the <command>su</command> command are:" +msgid "The options which apply to the <_:command-1/> command are:" +msgstr "Il comando <command>su</command> accetta le seguenti opzioni:" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:74 gpasswd.1.xml.out:137 groupmems.8.xml.out:94 +#: passwd.1.xml.out:168 useradd.8.xml.out:123 useradd.8.xml.out:151 +#: useradd.8.xml.out:599 usermod.8.xml.out:112 usermod.8.xml.out:260 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-d" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:74 +msgid "--lastday" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:74 chage.1.xml.out:81 chage.1.xml.out:175 +msgid "LAST_DAY" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chage.1.xml.out:73 chage.1.xml.out:88 chage.1.xml.out:127 +#: chage.1.xml.out:156 chage.1.xml.out:168 chage.1.xml.out:189 +#: chage.1.xml.out:202 chfn.1.xml.out:93 chfn.1.xml.out:101 chfn.1.xml.out:109 +#: chfn.1.xml.out:121 chfn.1.xml.out:129 chfn.1.xml.out:150 +#: chgpasswd.8.xml.out:122 chpasswd.8.xml.out:113 chpasswd.8.xml.out:164 +#: chpasswd.8.xml.out:177 chsh.1.xml.out:83 chsh.1.xml.out:96 +#: faillog.8.xml.out:104 faillog.8.xml.out:119 faillog.8.xml.out:156 +#: faillog.8.xml.out:169 gpasswd.1.xml.out:123 gpasswd.1.xml.out:136 +#: gpasswd.1.xml.out:157 groupadd.8.xml.out:101 groupadd.8.xml.out:157 +#: groupadd.8.xml.out:200 groupadd.8.xml.out:213 groupdel.8.xml.out:88 +#: groupdel.8.xml.out:101 groupmems.8.xml.out:83 groupmems.8.xml.out:94 +#: groupmems.8.xml.out:110 groupmems.8.xml.out:141 groupmod.8.xml.out:72 +#: groupmod.8.xml.out:81 groupmod.8.xml.out:120 groupmod.8.xml.out:142 +#: groupmod.8.xml.out:163 groupmod.8.xml.out:176 grpck.8.xml.out:148 +#: lastlog.8.xml.out:74 lastlog.8.xml.out:103 lastlog.8.xml.out:127 +#: newusers.8.xml.out:305 passwd.1.xml.out:196 passwd.1.xml.out:245 +#: passwd.1.xml.out:267 passwd.1.xml.out:277 passwd.1.xml.out:321 +#: passwd.1.xml.out:334 pwck.8.xml.out:196 pwconv.8.xml.out:177 +#: su.1.xml.out:125 su.1.xml.out:162 useradd.8.xml.out:117 +#: useradd.8.xml.out:138 useradd.8.xml.out:150 useradd.8.xml.out:178 +#: useradd.8.xml.out:195 useradd.8.xml.out:229 useradd.8.xml.out:277 +#: useradd.8.xml.out:424 useradd.8.xml.out:488 useradd.8.xml.out:501 +#: useradd.8.xml.out:516 useradd.8.xml.out:530 useradd.8.xml.out:565 +#: useradd.8.xml.out:591 useradd.8.xml.out:609 useradd.8.xml.out:621 +#: useradd.8.xml.out:638 useradd.8.xml.out:654 userdel.8.xml.out:122 +#: userdel.8.xml.out:135 usermod.8.xml.out:98 usermod.8.xml.out:111 +#: usermod.8.xml.out:128 usermod.8.xml.out:151 usermod.8.xml.out:173 +#: usermod.8.xml.out:216 usermod.8.xml.out:289 usermod.8.xml.out:327 +#: usermod.8.xml.out:340 usermod.8.xml.out:356 usermod.8.xml.out:368 +#: usermod.8.xml.out:500 vipw.8.xml.out:114 +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>" +msgstr "" + +# type: IP +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:82 chage.1.xml.out:288 groupadd.8.xml.out:303 +#: groupdel.8.xml.out:168 groupmod.8.xml.out:259 grpck.8.xml.out:237 +#: login.defs.5.xml.out:138 passwd.1.xml.out:425 pwck.8.xml.out:287 +#: su.1.xml.out:385 useradd.8.xml.out:811 userdel.8.xml.out:235 +msgid "0" +msgstr "0" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the number of days since January 1st, 1970 when the password was last " +#| "changed. The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the " +#| "format more commonly used in your area)." +msgid "" +"Set the number of days since January 1st, 1970 when the password was last " +"changed. The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the " +"format more commonly used in your area). If the <_:replaceable-1/> is set to " +"<_:emphasis-2/> the user is forced to change his password on the next log on." +msgstr "" +"Imposta la data dell'ultimo cambio della password, espressa come il numero " +"di giorni trascorsi dal 1 gennaio 1970. La data può anche essere specificata " +"nel formato AAAA-MM-GG o nella notazione comunemente usata nel proprio paese." + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:89 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-E" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:89 useradd.8.xml.out:179 useradd.8.xml.out:610 +#: usermod.8.xml.out:129 +msgid "--expiredate" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:89 chage.1.xml.out:109 useradd.8.xml.out:179 +#: useradd.8.xml.out:610 usermod.8.xml.out:129 usermod.8.xml.out:243 +#: usermod.8.xml.out:416 +msgid "EXPIRE_DATE" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:92 +msgid "" +"Set the date or number of days since January 1, 1970 on which the user's " +"account will no longer be accessible. The date may also be expressed in the " +"format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your area). A user " +"whose account is locked must contact the system administrator before being " +"able to use the system again." +msgstr "" +"Imposta la data o il numero di giorni dal 1 gennaio 1970 dal quale l'account " +"utente non sarà più accessibile. La data può essere inserita nel formato " +"AAAA-MM-GG (o il formato più comunemente utilizzato nel proprio paese). Un " +"utente il cui account sia bloccato deve contattare l'amministratore di " +"sistema prima di poter accedere nuovamente al sistema." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:100 +msgid "" +"For example the following can be used to set an account to expire in 180 " +"days:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/programlisting +#: chage.1.xml.out:104 +msgid "chage -E $(date -d +180days +%Y-%m-%d)" +msgstr "" + +# type: IP +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:108 chage.1.xml.out:139 chage.1.xml.out:182 +#: passwd.1.xml.out:344 useradd.8.xml.out:315 +#, fuzzy +#| msgid "1" +msgid "-1" +msgstr "1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:107 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as the " +#| "<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> will remove an account expiration " +#| "date." +msgid "" +"Passing the number <_:emphasis-1/> as the <_:replaceable-2/> will remove an " +"account expiration date." +msgstr "" +"Se si passa il numero <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> come " +"<replaceable>DATA_SCADENZA</replaceable>, si rimuove la data di scadenza " +"dell'account." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:115 chfn.1.xml.out:102 chgpasswd.8.xml.out:107 +#: chpasswd.8.xml.out:147 chsh.1.xml.out:77 expiry.1.xml.out:88 +#: faillog.8.xml.out:98 gpasswd.1.xml.out:149 groupadd.8.xml.out:118 +#: groupdel.8.xml.out:82 groupmems.8.xml.out:118 groupmod.8.xml.out:114 +#: grpck.8.xml.out:132 lastlog.8.xml.out:96 login.1.xml.out:204 +#: login.1.xml.out:229 newusers.8.xml.out:280 passwd.1.xml.out:190 +#: pwck.8.xml.out:173 pwconv.8.xml.out:171 useradd.8.xml.out:271 +#: userdel.8.xml.out:99 vipw.8.xml.out:96 +msgid "-h" +msgstr "-h" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:115 chfn.1.xml.out:143 chgpasswd.8.xml.out:107 +#: chpasswd.8.xml.out:147 chsh.1.xml.out:77 expiry.1.xml.out:88 +#: faillog.8.xml.out:98 gpasswd.1.xml.out:149 groupadd.8.xml.out:118 +#: groupdel.8.xml.out:82 groupmems.8.xml.out:118 groupmod.8.xml.out:114 +#: grpck.8.xml.out:132 lastlog.8.xml.out:96 newusers.8.xml.out:280 +#: passwd.1.xml.out:190 pwck.8.xml.out:173 pwconv.8.xml.out:171 +#: su.1.xml.out:387 useradd.8.xml.out:271 userdel.8.xml.out:99 +#: vipw.8.xml.out:96 +msgid "--help" +msgstr "" + +# type: IP +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chage.1.xml.out:115 chage.1.xml.out:121 chage.1.xml.out:146 +#: chfn.1.xml.out:142 chgpasswd.8.xml.out:88 chgpasswd.8.xml.out:101 +#: chgpasswd.8.xml.out:107 chgpasswd.8.xml.out:113 chgpasswd.8.xml.out:135 +#: chpasswd.8.xml.out:139 chpasswd.8.xml.out:147 chpasswd.8.xml.out:155 +#: chsh.1.xml.out:77 expiry.1.xml.out:73 expiry.1.xml.out:79 +#: expiry.1.xml.out:88 faillog.8.xml.out:72 faillog.8.xml.out:98 +#: faillog.8.xml.out:144 gpasswd.1.xml.out:149 gpasswd.1.xml.out:172 +#: gpasswd.1.xml.out:188 groupadd.8.xml.out:87 groupadd.8.xml.out:118 +#: groupadd.8.xml.out:144 groupadd.8.xml.out:184 groupadd.8.xml.out:228 +#: groupdel.8.xml.out:71 groupdel.8.xml.out:82 groupmems.8.xml.out:118 +#: groupmems.8.xml.out:124 groupmems.8.xml.out:130 groupmod.8.xml.out:114 +#: groupmod.8.xml.out:131 groupmod.8.xml.out:193 grpck.8.xml.out:132 +#: grpck.8.xml.out:138 grpck.8.xml.out:161 grpck.8.xml.out:172 +#: lastlog.8.xml.out:84 lastlog.8.xml.out:95 lastlog.8.xml.out:116 +#: newusers.8.xml.out:268 newusers.8.xml.out:280 newusers.8.xml.out:286 +#: newusers.8.xml.out:320 passwd.1.xml.out:156 passwd.1.xml.out:167 +#: passwd.1.xml.out:179 passwd.1.xml.out:190 passwd.1.xml.out:209 +#: passwd.1.xml.out:221 passwd.1.xml.out:257 passwd.1.xml.out:290 +#: passwd.1.xml.out:308 pwck.8.xml.out:173 pwck.8.xml.out:179 +#: pwck.8.xml.out:188 pwck.8.xml.out:209 pwconv.8.xml.out:171 +#: useradd.8.xml.out:168 useradd.8.xml.out:217 useradd.8.xml.out:271 +#: useradd.8.xml.out:330 useradd.8.xml.out:349 useradd.8.xml.out:372 +#: useradd.8.xml.out:385 useradd.8.xml.out:404 useradd.8.xml.out:455 +#: useradd.8.xml.out:548 userdel.8.xml.out:75 userdel.8.xml.out:99 +#: userdel.8.xml.out:105 userdel.8.xml.out:152 usermod.8.xml.out:77 +#: usermod.8.xml.out:88 usermod.8.xml.out:230 usermod.8.xml.out:249 +#: usermod.8.xml.out:270 usermod.8.xml.out:316 usermod.8.xml.out:404 +#: vipw.8.xml.out:90 vipw.8.xml.out:96 vipw.8.xml.out:102 vipw.8.xml.out:108 +#: vipw.8.xml.out:127 vipw.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "<option>-a</option>, <option>--all</option>" +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/>" +msgstr "<option>-a</option>, <option>--all</option>" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:117 chfn.1.xml.out:146 chgpasswd.8.xml.out:109 +#: chpasswd.8.xml.out:149 chsh.1.xml.out:79 expiry.1.xml.out:90 +#: faillog.8.xml.out:100 gpasswd.1.xml.out:151 groupadd.8.xml.out:120 +#: groupdel.8.xml.out:84 groupmems.8.xml.out:120 groupmod.8.xml.out:116 +#: grpck.8.xml.out:134 lastlog.8.xml.out:99 newusers.8.xml.out:282 +#: passwd.1.xml.out:192 pwck.8.xml.out:175 pwconv.8.xml.out:173 +#: useradd.8.xml.out:273 userdel.8.xml.out:101 vipw.8.xml.out:98 +msgid "Display help message and exit." +msgstr "Mostra un messaggio di aiuto ed esce." + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:121 passwd.1.xml.out:197 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-i" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:121 +msgid "--iso8601" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:123 +msgid "When printing dates, use YYYY-MM-DD format." +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:128 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-I" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:128 passwd.1.xml.out:197 useradd.8.xml.out:196 +#: useradd.8.xml.out:622 usermod.8.xml.out:152 +msgid "--inactive" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:128 chage.1.xml.out:134 chage.1.xml.out:140 +#: passwd.1.xml.out:197 passwd.1.xml.out:203 useradd.8.xml.out:196 +#: useradd.8.xml.out:211 useradd.8.xml.out:622 useradd.8.xml.out:632 +#: usermod.8.xml.out:152 +msgid "INACTIVE" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the number of days of inactivity after a password has expired before " +#| "the account is locked. The <replaceable>INACTIVE</replaceable> option is " +#| "the number of days of inactivity. A user whose account is locked must " +#| "contact the system administrator before being able to use the system " +#| "again." +msgid "" +"Set the number of days of inactivity after a password has expired before the " +"account is locked. The <_:replaceable-1/> option is the number of days of " +"inactivity. A user whose account is locked must contact the system " +"administrator before being able to use the system again." +msgstr "" +"Imposta il numero di giorni di inattività dopo la scadenza della password " +"dopo i quali l'account viene bloccato. L'opzione <replaceable>INATTIVO</" +"replaceable> indica il numero di giorni di inattività. Un utente con " +"l'account bloccato deve contattare l'amministratore prima di poter usare " +"ancora il sistema." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:138 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as the " +#| "<replaceable>INACTIVE</replaceable> will remove an account's inactivity." +msgid "" +"Passing the number <_:emphasis-1/> as the <_:replaceable-2/> will remove an " +"account's inactivity." +msgstr "" +"Utilizzare il numero <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> come " +"<replaceable>INATTIVO</replaceable> elimina l'intervallo di inattività " +"dall'account." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: group/arg +#: chage.1.xml.out:147 chage.1.xml.out:242 faillog.8.xml.out:88 +#: faillog.8.xml.out:105 faillog.8.xml.out:185 faillog.8.xml.out:202 +#: groupmems.8.xml.out:55 groupmems.8.xml.out:124 passwd.1.xml.out:222 +#: passwd.1.xml.out:316 su.1.xml.out:144 su.1.xml.out:156 useradd.8.xml.out:330 +#: usermod.8.xml.out:217 +msgid "-l" +msgstr "-l" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:147 groupmems.8.xml.out:124 +msgid "--list" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:150 +msgid "Show account aging information." +msgstr "Visualizza le informazioni sulla scadenza dell'account." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:157 chgpasswd.8.xml.out:72 chgpasswd.8.xml.out:113 +#: chpasswd.8.xml.out:78 chpasswd.8.xml.out:84 chpasswd.8.xml.out:130 +#: chpasswd.8.xml.out:155 faillog.8.xml.out:88 faillog.8.xml.out:120 +#: faillog.8.xml.out:185 faillog.8.xml.out:202 su.1.xml.out:207 +#: useradd.8.xml.out:287 useradd.8.xml.out:350 useradd.8.xml.out:476 +#: usermod.8.xml.out:119 usermod.8.xml.out:250 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-m" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:157 passwd.1.xml.out:246 +msgid "--mindays" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:157 chage.1.xml.out:162 passwd.1.xml.out:246 +#: passwd.1.xml.out:251 +msgid "MIN_DAYS" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:160 passwd.1.xml.out:249 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the minimum number of days between password changes to " +#| "<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>. A value of zero for this field " +#| "indicates that the user may change their password at any time." +msgid "" +"Set the minimum number of days between password changes to <_:replaceable-1/" +">. A value of zero for this field indicates that the user may change their " +"password at any time." +msgstr "" +"Imposta il numero minimo di giorni tra i cambi di password a " +"<replaceable>MIN_GIORNI</replaceable>. Un valore pari a zero indica che " +"l'utente può cambiare la propria password in qualsiasi momento." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:169 gpasswd.1.xml.out:81 gpasswd.1.xml.out:112 +#: gpasswd.1.xml.out:217 useradd.8.xml.out:162 useradd.8.xml.out:373 +msgid "-M" +msgstr "-M" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:169 passwd.1.xml.out:335 +msgid "--maxdays" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:169 chage.1.xml.out:174 chage.1.xml.out:183 +#: passwd.1.xml.out:335 passwd.1.xml.out:340 passwd.1.xml.out:345 +msgid "MAX_DAYS" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:178 chage.1.xml.out:203 usermod.8.xml.out:481 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-W" +msgstr "-" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:172 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the maximum number of days during which a password is valid. When " +#| "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> plus <replaceable>LAST_DAY</" +#| "replaceable> is less than the current day, the user will be required to " +#| "change their password before being able to use their account. This " +#| "occurrence can be planned for in advance by use of the <option>-W</" +#| "option> option, which provides the user with advance warning." +msgid "" +"Set the maximum number of days during which a password is valid. When <_:" +"replaceable-1/> plus <_:replaceable-2/> is less than the current day, the " +"user will be required to change their password before being able to use " +"their account. This occurrence can be planned for in advance by use of the " +"<_:option-3/> option, which provides the user with advance warning." +msgstr "" +"Imposta il numero massimo di giorni di validità di una password. Quando la " +"somma di <replaceable>MAX_GIORNI</replaceable> e <replaceable>ULTIMO_GIORNO</" +"replaceable> è inferiore alla data odierna, l'utente è obbligato a cambiare " +"la password prima di poter usare ancora il proprio account. Questo evento " +"può essere reso noto in anticipo usando l'opzione <option>-W</option>, che " +"fornisce un preavviso all'utente." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:181 passwd.1.xml.out:343 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as " +#| "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> will remove checking a password's " +#| "validity." +msgid "" +"Passing the number <_:emphasis-1/> as <_:replaceable-2/> will remove " +"checking a password's validity." +msgstr "" +"Usare il valore <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> come " +"<replaceable>MAX_GIORNI</replaceable> rimuove il controllo sulla validità " +"della password." + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:190 chfn.1.xml.out:130 chgpasswd.8.xml.out:123 +#: chpasswd.8.xml.out:165 chsh.1.xml.out:84 faillog.8.xml.out:157 +#: gpasswd.1.xml.out:189 groupadd.8.xml.out:201 groupdel.8.xml.out:89 +#: groupmems.8.xml.out:142 groupmod.8.xml.out:164 grpck.8.xml.out:149 +#: lastlog.8.xml.out:104 newusers.8.xml.out:306 passwd.1.xml.out:278 +#: pwck.8.xml.out:197 pwconv.8.xml.out:178 useradd.8.xml.out:489 +#: userdel.8.xml.out:123 usermod.8.xml.out:328 vipw.8.xml.out:115 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-R" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:190 chfn.1.xml.out:130 chgpasswd.8.xml.out:123 +#: chpasswd.8.xml.out:165 chsh.1.xml.out:84 faillog.8.xml.out:157 +#: gpasswd.1.xml.out:158 groupadd.8.xml.out:201 groupdel.8.xml.out:89 +#: groupmems.8.xml.out:142 groupmod.8.xml.out:164 grpck.8.xml.out:149 +#: lastlog.8.xml.out:104 newusers.8.xml.out:306 passwd.1.xml.out:278 +#: pwck.8.xml.out:197 pwconv.8.xml.out:178 useradd.8.xml.out:489 +#: userdel.8.xml.out:123 usermod.8.xml.out:328 vipw.8.xml.out:115 +msgid "--root" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:190 chage.1.xml.out:194 chage.1.xml.out:196 +#: chfn.1.xml.out:130 chfn.1.xml.out:134 chfn.1.xml.out:136 +#: chgpasswd.8.xml.out:123 chgpasswd.8.xml.out:127 chgpasswd.8.xml.out:129 +#: chpasswd.8.xml.out:165 chpasswd.8.xml.out:169 chpasswd.8.xml.out:171 +#: chsh.1.xml.out:84 chsh.1.xml.out:88 chsh.1.xml.out:90 faillog.8.xml.out:157 +#: faillog.8.xml.out:161 faillog.8.xml.out:163 gpasswd.1.xml.out:158 +#: gpasswd.1.xml.out:162 gpasswd.1.xml.out:164 groupadd.8.xml.out:201 +#: groupadd.8.xml.out:205 groupadd.8.xml.out:207 groupdel.8.xml.out:89 +#: groupdel.8.xml.out:93 groupdel.8.xml.out:95 groupmems.8.xml.out:142 +#: groupmems.8.xml.out:146 groupmems.8.xml.out:148 groupmod.8.xml.out:164 +#: groupmod.8.xml.out:168 groupmod.8.xml.out:170 grpck.8.xml.out:149 +#: grpck.8.xml.out:153 grpck.8.xml.out:155 lastlog.8.xml.out:104 +#: lastlog.8.xml.out:108 lastlog.8.xml.out:110 newusers.8.xml.out:306 +#: newusers.8.xml.out:310 newusers.8.xml.out:312 passwd.1.xml.out:278 +#: passwd.1.xml.out:282 passwd.1.xml.out:284 pwck.8.xml.out:197 +#: pwck.8.xml.out:201 pwck.8.xml.out:203 pwconv.8.xml.out:178 +#: pwconv.8.xml.out:182 pwconv.8.xml.out:184 useradd.8.xml.out:489 +#: useradd.8.xml.out:493 useradd.8.xml.out:495 userdel.8.xml.out:123 +#: userdel.8.xml.out:127 userdel.8.xml.out:129 usermod.8.xml.out:328 +#: usermod.8.xml.out:332 usermod.8.xml.out:334 vipw.8.xml.out:115 +#: vipw.8.xml.out:119 vipw.8.xml.out:121 +msgid "CHROOT_DIR" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:193 chfn.1.xml.out:133 chgpasswd.8.xml.out:126 +#: chpasswd.8.xml.out:168 chsh.1.xml.out:87 faillog.8.xml.out:160 +#: gpasswd.1.xml.out:161 groupadd.8.xml.out:204 groupdel.8.xml.out:92 +#: groupmems.8.xml.out:145 groupmod.8.xml.out:167 grpck.8.xml.out:152 +#: lastlog.8.xml.out:107 newusers.8.xml.out:309 passwd.1.xml.out:281 +#: pwck.8.xml.out:200 pwconv.8.xml.out:181 useradd.8.xml.out:492 +#: userdel.8.xml.out:126 usermod.8.xml.out:331 vipw.8.xml.out:118 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Apply changes in the <replaceable>CHROOT_DIR</replaceable> directory and " +#| "use the configuration files from the <replaceable>CHROOT_DIR</" +#| "replaceable> directory." +msgid "" +"Apply changes in the <_:replaceable-1/> directory and use the configuration " +"files from the <_:replaceable-2/> directory. Only absolute paths are " +"supported." +msgstr "" +"Effettua le modifiche nella directory <replaceable>CHROOT_DIR</replaceable> " +"e usa i file di configurazione dalla directory <replaceable>CHROOT_DIR</" +"replaceable>." + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:203 passwd.1.xml.out:322 +msgid "--warndays" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:203 chage.1.xml.out:208 passwd.1.xml.out:322 +#: passwd.1.xml.out:327 +msgid "WARN_DAYS" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:206 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the number of days of warning before a password change is required. " +#| "The <replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days " +#| "prior to the password expiring that a user will be warned their password " +#| "is about to expire." +msgid "" +"Set the number of days of warning before a password change is required. The " +"<_:replaceable-1/> option is the number of days prior to the password " +"expiring that a user will be warned their password is about to expire." +msgstr "" +"Imposta il numero di giorni di preavviso prima che sia obbligatorio cambiare " +"la password. L'opzione <replaceable>AVVISO_GIORNI</replaceable> indica il " +"numero di giorni prima della scadenza della password in cui l'utente viene " +"avvertito dell'imminente scadenza." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: chage.1.xml.out:220 chfn.1.xml.out:163 chsh.1.xml.out:112 +msgid "[ ]" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:215 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If none of the options are selected, <command>chage</command> operates in " +#| "an interactive fashion, prompting the user with the current values for " +#| "all of the fields. Enter the new value to change the field, or leave the " +#| "line blank to use the current value. The current value is displayed " +#| "between a pair of <emphasis>[ ]</emphasis> marks." +msgid "" +"If none of the options are selected, <_:command-1/> operates in an " +"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of " +"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank " +"to use the current value. The current value is displayed between a pair of " +"<_:emphasis-2/> marks." +msgstr "" +"Se non viene specificata nessuna opzione, <command>chage</command> opera in " +"modalità interattiva, chiedendo all'utente il nuovo valore per ogni campo. " +"Inserire un nuovo valore per modificare il campo, oppure lasciare la riga " +"vuota per continuare a usare il valore attuale. I valori attuali vengono " +"mostrati tra parentesi quadre <emphasis>[ ]</emphasis>." + +# type: SH +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:224 chsh.1.xml.out:117 groups.1.xml.out:65 +#: lastlog.8.xml.out:170 +msgid "NOTE" +msgstr "NOTA" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:225 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>chage</command> program requires a shadow password file to " +#| "be available." +msgid "" +"The <_:command-1/> program requires a shadow password file to be available." +msgstr "" +"<command>chage</command> richiede che il file delle password shadow sia " +"disponibile." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:229 +msgid "" +"The chage program will report only the information from the shadow password " +"file. This implies that configuration from other sources (e.g. LDAP or empty " +"password hash field from the passwd file) that affect the user's login will " +"not be shown in the chage output." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#: chage.1.xml.out:238 grpck.8.xml.out:294 login.defs.5.xml.out:410 +#: passwd.5.xml.out:185 pwck.8.xml.out:40 pwck.8.xml.out:47 pwck.8.xml.out:53 +#: pwck.8.xml.out:71 pwck.8.xml.out:147 pwck.8.xml.out:159 pwck.8.xml.out:191 +#: pwck.8.xml.out:223 pwck.8.xml.out:284 pwconv.8.xml.out:197 +#: pwconv.8.xml.out:248 shadow.5.xml.out:274 +msgid "pwck" +msgstr "pwck" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:235 +msgid "" +"The <_:command-1/> program will also not report any inconsistency between " +"the shadow and passwd files (e.g. missing x in the passwd file). The <_:" +"command-2/> can be used to check for this kind of inconsistencies." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:241 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>chage</command> command is restricted to the root user, " +#| "except for the <option>-l</option> option, which may be used by an " +#| "unprivileged user to determine when their password or account is due to " +#| "expire." +msgid "" +"The <_:command-1/> command is restricted to the root user, except for the <_:" +"option-2/> option, which may be used by an unprivileged user to determine " +"when their password or account is due to expire." +msgstr "" +"L'uso del comando <command>chage</command> è permesso solo all'utente root, " +"tranne per l'opzione <option>-l</option>, che può essere usata da un utente " +"non privilegiato per conoscere la scadenza della propria password o " +"dell'account." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:249 chfn.1.xml.out:170 chgpasswd.8.xml.out:175 +#: chpasswd.8.xml.out:216 chsh.1.xml.out:131 gpasswd.1.xml.out:241 +#: groupadd.8.xml.out:247 groupdel.8.xml.out:133 groupmems.8.xml.out:176 +#: groupmod.8.xml.out:212 grpck.8.xml.out:196 lastlog.8.xml.out:182 +#: login.1.xml.out:270 newgrp.1.xml.out:85 newusers.8.xml.out:360 +#: passwd.1.xml.out:372 pwck.8.xml.out:240 pwconv.8.xml.out:204 sg.1.xml.out:74 +#: su.1.xml.out:314 useradd.8.xml.out:710 userdel.8.xml.out:165 +#: usermod.8.xml.out:536 vipw.8.xml.out:142 +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "CONFIGURAZIONE" + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: chage.1.xml.out:252 chfn.1.xml.out:68 chfn.1.xml.out:173 chfn.1.xml.out:187 +#: chgpasswd.8.xml.out:70 chgpasswd.8.xml.out:155 chgpasswd.8.xml.out:178 +#: chgpasswd.8.xml.out:205 chpasswd.8.xml.out:77 chpasswd.8.xml.out:134 +#: chpasswd.8.xml.out:200 chpasswd.8.xml.out:219 chpasswd.8.xml.out:247 +#: chsh.1.xml.out:134 chsh.1.xml.out:159 gpasswd.1.xml.out:244 +#: groupadd.8.xml.out:129 groupadd.8.xml.out:239 groupadd.8.xml.out:250 +#: groupadd.8.xml.out:276 groupdel.8.xml.out:136 groupmems.8.xml.out:179 +#: groupmod.8.xml.out:109 groupmod.8.xml.out:204 groupmod.8.xml.out:215 +#: groupmod.8.xml.out:239 grpck.8.xml.out:199 lastlog.8.xml.out:185 +#: login.1.xml.out:273 login.1.xml.out:365 login.access.5.xml.out:100 +#: login.defs.5.xml.out:116 login.defs.5.xml.out:515 newgrp.1.xml.out:88 +#: newusers.8.xml.out:340 newusers.8.xml.out:363 newusers.8.xml.out:423 +#: passwd.1.xml.out:375 passwd.1.xml.out:405 pwck.8.xml.out:243 +#: pwconv.8.xml.out:148 pwconv.8.xml.out:207 pwconv.8.xml.out:215 +#: pwconv.8.xml.out:230 sg.1.xml.out:77 su.1.xml.out:109 su.1.xml.out:219 +#: su.1.xml.out:277 su.1.xml.out:317 su.1.xml.out:357 useradd.8.xml.out:241 +#: useradd.8.xml.out:307 useradd.8.xml.out:378 useradd.8.xml.out:399 +#: useradd.8.xml.out:467 useradd.8.xml.out:474 useradd.8.xml.out:560 +#: useradd.8.xml.out:713 useradd.8.xml.out:797 userdel.8.xml.out:87 +#: userdel.8.xml.out:168 userdel.8.xml.out:191 userdel.8.xml.out:297 +#: usermod.8.xml.out:399 usermod.8.xml.out:539 usermod.8.xml.out:569 +#: vipw.8.xml.out:145 +msgid "/etc/login.defs" +msgstr "/etc/login.defs" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:250 chfn.1.xml.out:171 chgpasswd.8.xml.out:176 +#: chpasswd.8.xml.out:217 chsh.1.xml.out:132 gpasswd.1.xml.out:242 +#: groupadd.8.xml.out:248 groupdel.8.xml.out:134 groupmems.8.xml.out:177 +#: groupmod.8.xml.out:213 grpck.8.xml.out:197 lastlog.8.xml.out:183 +#: login.1.xml.out:271 newgrp.1.xml.out:86 newusers.8.xml.out:361 +#: passwd.1.xml.out:373 pwck.8.xml.out:241 sg.1.xml.out:75 su.1.xml.out:315 +#: useradd.8.xml.out:711 userdel.8.xml.out:166 usermod.8.xml.out:537 +#: vipw.8.xml.out:143 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename> change the behavior of this tool:" +msgid "" +"The following configuration variables in <_:filename-1/> change the behavior " +"of this tool:" +msgstr "" +"Le seguenti variabili di configurazione in <filename>/etc/login.defs</" +"filename> cambiano il comportamento di questo strumento:" + +# type: SH +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:261 chfn.1.xml.out:184 chgpasswd.8.xml.out:190 +#: chpasswd.8.xml.out:232 chsh.1.xml.out:144 expiry.1.xml.out:97 +#: faillog.5.xml.out:72 faillog.8.xml.out:220 gpasswd.1.xml.out:256 +#: groupadd.8.xml.out:261 groupdel.8.xml.out:145 groupmems.8.xml.out:188 +#: groupmod.8.xml.out:224 groups.1.xml.out:77 grpck.8.xml.out:208 +#: gshadow.5.xml.out:132 lastlog.8.xml.out:194 limits.5.xml.out:172 +#: login.1.xml.out:314 login.access.5.xml.out:97 logoutd.8.xml.out:65 +#: newgrp.1.xml.out:97 newusers.8.xml.out:396 passwd.1.xml.out:390 +#: passwd.5.xml.out:139 porttime.5.xml.out:106 pwck.8.xml.out:258 +#: pwconv.8.xml.out:227 shadow.3.xml.out:202 shadow.5.xml.out:231 +#: sg.1.xml.out:86 su.1.xml.out:342 suauth.5.xml.out:169 useradd.8.xml.out:740 +#: userdel.8.xml.out:182 usermod.8.xml.out:554 vipw.8.xml.out:172 +msgid "FILES" +msgstr "FILE" + +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: chage.1.xml.out:265 chfn.1.xml.out:193 chpasswd.8.xml.out:235 +#: chsh.1.xml.out:147 expiry.1.xml.out:100 groupmod.8.xml.out:245 +#: grpck.8.xml.out:223 lastlog.8.xml.out:63 login.1.xml.out:145 +#: login.1.xml.out:329 newgrp.1.xml.out:65 newgrp.1.xml.out:70 +#: newgrp.1.xml.out:100 newusers.8.xml.out:399 passwd.1.xml.out:393 +#: passwd.5.xml.out:47 passwd.5.xml.out:89 passwd.5.xml.out:142 +#: pwck.8.xml.out:73 pwck.8.xml.out:145 pwck.8.xml.out:212 pwck.8.xml.out:224 +#: pwck.8.xml.out:267 pwconv.8.xml.out:127 shadow.5.xml.out:234 sg.1.xml.out:89 +#: su.1.xml.out:185 su.1.xml.out:197 su.1.xml.out:345 useradd.8.xml.out:524 +#: useradd.8.xml.out:743 userdel.8.xml.out:197 usermod.8.xml.out:103 +#: usermod.8.xml.out:305 usermod.8.xml.out:362 usermod.8.xml.out:575 +#: vipw.8.xml.out:68 vipw.8.xml.out:187 +msgid "/etc/passwd" +msgstr "/etc/passwd" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:268 chfn.1.xml.out:195 chpasswd.8.xml.out:237 +#: chsh.1.xml.out:149 expiry.1.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:247 +#: grpck.8.xml.out:225 login.1.xml.out:331 newgrp.1.xml.out:102 +#: newusers.8.xml.out:401 passwd.1.xml.out:395 passwd.5.xml.out:144 +#: pwck.8.xml.out:269 shadow.5.xml.out:236 sg.1.xml.out:91 su.1.xml.out:347 +#: useradd.8.xml.out:745 userdel.8.xml.out:199 vipw.8.xml.out:189 +msgid "User account information." +msgstr "Informazioni sugli account utente." + +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: chage.1.xml.out:273 chpasswd.8.xml.out:241 expiry.1.xml.out:106 +#: login.1.xml.out:335 newgrp.1.xml.out:68 newgrp.1.xml.out:106 +#: newusers.8.xml.out:295 newusers.8.xml.out:405 passwd.1.xml.out:399 +#: passwd.5.xml.out:82 passwd.5.xml.out:148 pwck.8.xml.out:73 +#: pwck.8.xml.out:107 pwck.8.xml.out:213 pwck.8.xml.out:225 pwck.8.xml.out:273 +#: pwconv.8.xml.out:128 pwconv.8.xml.out:149 shadow.3.xml.out:97 +#: shadow.3.xml.out:173 shadow.3.xml.out:205 shadow.5.xml.out:78 +#: shadow.5.xml.out:240 sg.1.xml.out:95 su.1.xml.out:351 useradd.8.xml.out:439 +#: useradd.8.xml.out:464 useradd.8.xml.out:749 userdel.8.xml.out:203 +#: usermod.8.xml.out:144 usermod.8.xml.out:145 usermod.8.xml.out:166 +#: usermod.8.xml.out:167 usermod.8.xml.out:306 usermod.8.xml.out:581 +#: vipw.8.xml.out:71 vipw.8.xml.out:193 +msgid "/etc/shadow" +msgstr "/etc/shadow" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:276 chpasswd.8.xml.out:243 expiry.1.xml.out:108 +#: login.1.xml.out:337 newgrp.1.xml.out:108 newusers.8.xml.out:407 +#: passwd.1.xml.out:401 pwck.8.xml.out:275 shadow.3.xml.out:207 +#: shadow.5.xml.out:242 sg.1.xml.out:97 su.1.xml.out:353 useradd.8.xml.out:751 +#: userdel.8.xml.out:205 vipw.8.xml.out:195 +msgid "Secure user account information." +msgstr "Informazioni sicure sugli account utente." + +# type: SH +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:283 groupadd.8.xml.out:298 groupdel.8.xml.out:163 +#: groupmod.8.xml.out:254 grpck.8.xml.out:232 passwd.1.xml.out:420 +#: pwck.8.xml.out:282 su.1.xml.out:366 useradd.8.xml.out:806 +#: userdel.8.xml.out:230 +msgid "EXIT VALUES" +msgstr "VALORI RESTITUITI" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:290 groupadd.8.xml.out:305 groupdel.8.xml.out:170 +#: grpck.8.xml.out:239 passwd.1.xml.out:427 pwck.8.xml.out:289 +#: useradd.8.xml.out:813 userdel.8.xml.out:237 +msgid "success" +msgstr "successo" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:296 passwd.1.xml.out:433 +msgid "permission denied" +msgstr "permesso negato" + +# type: IP +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum +#: chage.1.xml.out:300 groupadd.8.xml.out:309 groupdel.8.xml.out:174 +#: groupmod.8.xml.out:265 groups.1.xml.out:95 groups.1.xml.out:98 +#: groups.1.xml.out:101 grpck.8.xml.out:249 limits.5.xml.out:90 +#: limits.5.xml.out:101 limits.5.xml.out:188 limits.5.xml.out:191 +#: passwd.1.xml.out:437 pwck.8.xml.out:299 useradd.8.xml.out:823 +#: userdel.8.xml.out:247 +msgid "2" +msgstr "2" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:302 groupadd.8.xml.out:311 groupdel.8.xml.out:176 +#: grpck.8.xml.out:245 pwck.8.xml.out:295 useradd.8.xml.out:825 +#: userdel.8.xml.out:249 +msgid "invalid command syntax" +msgstr "sintassi del comando errata" + +# type: IP +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chage.1.xml.out:306 +msgid "15" +msgstr "15" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:308 +msgid "can't find the shadow password file" +msgstr "non è possibile trovare il file delle password shadow" + +# type: TP +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:284 groupadd.8.xml.out:299 groupdel.8.xml.out:164 +#: groupmod.8.xml.out:255 grpck.8.xml.out:233 passwd.1.xml.out:421 +#: pwck.8.xml.out:283 useradd.8.xml.out:807 userdel.8.xml.out:231 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>pwck</command> command exits with the following values: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "" +"The <_:command-1/> command exits with the following values: <_:" +"variablelist-2/>" +msgstr "" +"Il comando <command>pwck</command> restituisce i seguenti valori: " +"<placeholder-1/>" + +# type: SH +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:316 chfn.1.xml.out:202 chgpasswd.8.xml.out:214 +#: chpasswd.8.xml.out:262 chsh.1.xml.out:168 expiry.1.xml.out:115 +#: faillog.5.xml.out:84 faillog.8.xml.out:232 gpasswd.1.xml.out:274 +#: groupadd.8.xml.out:343 groupdel.8.xml.out:202 groupmems.8.xml.out:206 +#: groupmod.8.xml.out:323 groups.1.xml.out:89 grpck.8.xml.out:277 +#: gshadow.5.xml.out:150 limits.5.xml.out:182 login.1.xml.out:374 +#: login.access.5.xml.out:109 login.defs.5.xml.out:527 newgrp.1.xml.out:127 +#: newusers.8.xml.out:450 nologin.8.xml.out:57 passwd.1.xml.out:471 +#: passwd.5.xml.out:167 porttime.5.xml.out:118 pwck.8.xml.out:333 +#: pwconv.8.xml.out:239 shadow.3.xml.out:214 shadow.5.xml.out:259 +#: sg.1.xml.out:116 su.1.xml.out:413 suauth.5.xml.out:198 useradd.8.xml.out:875 +#: userdel.8.xml.out:308 usermod.8.xml.out:602 vipw.8.xml.out:202 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEDERE ANCHE" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/emphasis +#: chage.1.xml.out:319 chfn.1.xml.out:211 chpasswd.8.xml.out:265 +#: chsh.1.xml.out:177 expiry.1.xml.out:118 groupadd.8.xml.out:351 +#: groupdel.8.xml.out:211 groupmems.8.xml.out:215 groupmod.8.xml.out:332 +#: grpck.8.xml.out:291 lastlog.8.xml.out:176 login.1.xml.out:128 +#: login.1.xml.out:380 login.1.xml.out:395 login.defs.5.xml.out:399 +#: login.defs.5.xml.out:516 login.defs.5.xml.out:533 login.defs.5.xml.out:539 +#: newusers.8.xml.out:79 newusers.8.xml.out:456 passwd.1.xml.out:40 +#: passwd.1.xml.out:47 passwd.1.xml.out:53 passwd.1.xml.out:66 +#: passwd.1.xml.out:69 passwd.1.xml.out:86 passwd.1.xml.out:116 +#: passwd.1.xml.out:152 passwd.1.xml.out:366 passwd.1.xml.out:413 +#: passwd.1.xml.out:422 passwd.1.xml.out:451 passwd.1.xml.out:457 +#: passwd.1.xml.out:477 passwd.5.xml.out:33 passwd.5.xml.out:40 +#: passwd.5.xml.out:182 pwck.8.xml.out:228 pwck.8.xml.out:342 +#: pwconv.8.xml.out:84 pwconv.8.xml.out:99 shadow.5.xml.out:268 +#: shadow.5.xml.out:271 useradd.8.xml.out:884 userdel.8.xml.out:316 +#: usermod.8.xml.out:611 vipw.8.xml.out:217 +msgid "passwd" +msgstr "passwd" + +# type: IP +#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum +#. (itstool) path: refmeta/manvolnum +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chage.1.xml.out:319 chage.1.xml.out:322 chfn.1.xml.out:208 +#: chfn.1.xml.out:211 chgpasswd.8.xml.out:223 chpasswd.8.xml.out:272 +#: chsh.1.xml.out:174 chsh.1.xml.out:177 expiry.1.xml.out:118 +#: expiry.1.xml.out:121 faillog.5.xml.out:34 faillog.8.xml.out:238 +#: gpasswd.1.xml.out:292 gpasswd.1.xml.out:295 groupadd.8.xml.out:363 +#: groupmod.8.xml.out:344 grpck.8.xml.out:267 grpck.8.xml.out:280 +#: grpck.8.xml.out:287 grpck.8.xml.out:291 grpck.8.xml.out:297 +#: gshadow.5.xml.out:23 gshadow.5.xml.out:153 gshadow.5.xml.out:156 +#: limits.5.xml.out:36 login.1.xml.out:389 login.1.xml.out:392 +#: login.1.xml.out:395 login.1.xml.out:398 login.access.5.xml.out:35 +#: login.defs.5.xml.out:103 login.defs.5.xml.out:539 login.defs.5.xml.out:542 +#: newgrp.1.xml.out:145 newgrp.1.xml.out:148 newusers.8.xml.out:79 +#: newusers.8.xml.out:453 newusers.8.xml.out:460 newusers.8.xml.out:463 +#: nologin.8.xml.out:48 nologin.8.xml.out:63 passwd.1.xml.out:455 +#: passwd.1.xml.out:477 passwd.1.xml.out:480 passwd.1.xml.out:484 +#: passwd.5.xml.out:34 passwd.5.xml.out:80 passwd.5.xml.out:194 +#: porttime.5.xml.out:34 pwck.8.xml.out:317 pwck.8.xml.out:336 +#: pwck.8.xml.out:342 pwck.8.xml.out:345 pwconv.8.xml.out:245 +#: shadow.3.xml.out:220 shadow.5.xml.out:34 shadow.5.xml.out:271 +#: sg.1.xml.out:134 sg.1.xml.out:137 su.1.xml.out:418 suauth.5.xml.out:34 +#: suauth.5.xml.out:91 useradd.8.xml.out:205 useradd.8.xml.out:628 +#: useradd.8.xml.out:899 useradd.8.xml.out:906 useradd.8.xml.out:909 +#: userdel.8.xml.out:319 userdel.8.xml.out:335 userdel.8.xml.out:338 +#: usermod.8.xml.out:162 usermod.8.xml.out:629 usermod.8.xml.out:633 +#: usermod.8.xml.out:636 vipw.8.xml.out:208 vipw.8.xml.out:211 +#: vipw.8.xml.out:214 vipw.8.xml.out:217 vipw.8.xml.out:220 vipw.8.xml.out:223 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: phrase/emphasis +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/filename +#: chage.1.xml.out:322 expiry.1.xml.out:121 grpck.8.xml.out:51 +#: grpck.8.xml.out:190 grpck.8.xml.out:297 login.defs.5.xml.out:542 +#: passwd.1.xml.out:480 passwd.5.xml.out:79 passwd.5.xml.out:194 +#: pwck.8.xml.out:229 pwck.8.xml.out:233 pwck.8.xml.out:345 pwconv.8.xml.out:84 +#: pwconv.8.xml.out:85 pwconv.8.xml.out:100 pwconv.8.xml.out:101 +#: shadow.3.xml.out:33 shadow.3.xml.out:40 shadow.3.xml.out:96 +#: shadow.3.xml.out:220 shadow.5.xml.out:33 shadow.5.xml.out:40 +#: shadow.5.xml.out:47 useradd.8.xml.out:205 useradd.8.xml.out:628 +#: usermod.8.xml.out:162 vipw.8.xml.out:223 +msgid "shadow" +msgstr "shadow" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:317 expiry.1.xml.out:116 faillog.8.xml.out:233 +#: nologin.8.xml.out:58 shadow.3.xml.out:215 +msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chfn.1.xml.out:36 chfn.1.xml.out:43 chfn.1.xml.out:49 chfn.1.xml.out:62 +#: chfn.1.xml.out:89 chfn.1.xml.out:159 chfn.1.xml.out:164 chsh.1.xml.out:171 +#: groupadd.8.xml.out:345 groupdel.8.xml.out:205 groupmems.8.xml.out:209 +#: groupmod.8.xml.out:326 login.defs.5.xml.out:239 useradd.8.xml.out:878 +#: userdel.8.xml.out:310 usermod.8.xml.out:105 usermod.8.xml.out:605 +msgid "chfn" +msgstr "chfn" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: chfn.1.xml.out:44 +msgid "change real user name and information" +msgstr "cambia il nome dell'utente e altre informazioni" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: chfn.1.xml.out:65 passwd.5.xml.out:117 +msgid "finger" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:71 chfn.1.xml.out:110 groupadd.8.xml.out:106 +#: groupadd.8.xml.out:145 groupadd.8.xml.out:323 groupmod.8.xml.out:93 +#: groupmod.8.xml.out:132 useradd.8.xml.out:405 useradd.8.xml.out:536 +#: useradd.8.xml.out:837 usermod.8.xml.out:271 usermod.8.xml.out:377 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-o" +msgstr "-" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chfn.1.xml.out:61 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>chfn</command> command changes user fullname, office room " +#| "number, office phone number, and home phone number information for a " +#| "user's account. This information is typically printed by " +#| "<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry> and similar programs. A normal user may only " +#| "change the fields for her own account, subject to the restrictions in " +#| "<filename>/etc/login.defs</filename>. (The default configuration is to " +#| "prevent users from changing their fullname.) The superuser may change any " +#| "field for any account. Additionally, only the superuser may use the " +#| "<option>-o</option> option to change the undefined portions of the GECOS " +#| "field." +msgid "" +"The <_:command-1/> command changes user fullname, office room number, office " +"phone number, and home phone number information for a user's account. This " +"information is typically printed by <_:citerefentry-2/> and similar " +"programs. A normal user may only change the fields for her own account, " +"subject to the restrictions in <_:filename-3/>. (The default configuration " +"is to prevent users from changing their fullname.) The superuser may change " +"any field for any account. Additionally, only the superuser may use the <_:" +"option-4/> option to change the undefined portions of the GECOS field." +msgstr "" +"<command>chfn</command> è usato per cambiare il nome completo " +"dell'utilizzatore, il numero di stanza dell'ufficio, quello di telefono " +"dell'ufficio e di casa. Questi dati sono normalmente stampati dal programma " +"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry> o equivalenti. Un utente normale può cambiare solo i dati " +"relativi al proprio account, con eventuali altre limitazioni specificate in " +"<filename>/etc/login.defs</filename>. (La configurazione predefinita " +"impedisce la modifica del proprio nome completo.) Il super utente può " +"cambiare tutte le informazioni di ciascun utente. Inoltre, solo il super " +"utente può usare l'opzione <option>-o</option> per la modifica delle parti " +"non definite del campo GECOS." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: chfn.1.xml.out:77 chfn.1.xml.out:80 +msgid "other" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chfn.1.xml.out:75 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "These fields must not contain any colons. Except for the <emphasis " +#| "remap=\"I\">other</emphasis> field, they should not contain any comma or " +#| "equal sign. It is also recommended to avoid non-US-ASCII characters, but " +#| "this is only enforced for the phone numbers. The <emphasis " +#| "remap=\"I\">other</emphasis> field is used to store accounting " +#| "information used by other applications." +msgid "" +"These fields must not contain any colons. Except for the <_:emphasis-1/> " +"field, they should not contain any comma or equal sign. It is also " +"recommended to avoid non-US-ASCII characters, but this is only enforced for " +"the phone numbers. The <_:emphasis-2/> field is used to store accounting " +"information used by other applications." +msgstr "" +"Questi campi non possono contenere nessun carattere due punti. Ad eccezione " +"del campo <emphasis remap=\"I\">other</emphasis>, non dovrebbero contenere " +"nessuna virgola e nessun segno uguale. È anche consigliato di evitare " +"caratteri non US-ACII, ma su questo viene fatto un controllo solo per il " +"numero di telefono. Il campo <emphasis remap=\"I\">other</emphasis> viene " +"utilizzato per memorizzare informazioni sull'«accounting» da altre " +"applicazioni." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#: chfn.1.xml.out:94 expiry.1.xml.out:61 expiry.1.xml.out:79 +#: groupadd.8.xml.out:88 groupdel.8.xml.out:72 login.1.xml.out:90 +#: login.1.xml.out:190 login.1.xml.out:229 useradd.8.xml.out:196 +#: useradd.8.xml.out:622 userdel.8.xml.out:76 userdel.8.xml.out:287 +#: userdel.8.xml.out:302 usermod.8.xml.out:152 +msgid "-f" +msgstr "-f" + +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:94 +msgid "--full-name" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chfn.1.xml.out:94 +msgid "FULL_NAME" +msgstr "" + +# type: SS +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:97 +msgid "Change the user's full name." +msgstr "Cambia il nome completo dell'utente." + +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:102 +msgid "--home-phone" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chfn.1.xml.out:102 +msgid "HOME_PHONE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:105 +msgid "Change the user's home phone number." +msgstr "Cambia il numero di telefono di casa dell'utente." + +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:110 +msgid "--other" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chfn.1.xml.out:110 +msgid "OTHER" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:113 +msgid "" +"Change the user's other GECOS information. This field is used to store " +"accounting information used by other applications, and can be changed only " +"by a superuser." +msgstr "" +"Cambia il campo GECOS per le altre informazioni. Questo campo viene " +"utilizzato per memorizzare informazioni di «accounting» usate da altre " +"applicazioni, e può essere modificato solo dal super utente." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chfn.1.xml.out:122 faillog.8.xml.out:89 faillog.8.xml.out:144 +#: faillog.8.xml.out:186 faillog.8.xml.out:203 gpasswd.1.xml.out:173 +#: groupadd.8.xml.out:112 groupadd.8.xml.out:185 grpck.8.xml.out:124 +#: grpck.8.xml.out:138 login.1.xml.out:220 login.1.xml.out:229 +#: newusers.8.xml.out:287 passwd.1.xml.out:268 pwck.8.xml.out:155 +#: pwck.8.xml.out:188 useradd.8.xml.out:224 useradd.8.xml.out:456 +#: useradd.8.xml.out:542 userdel.8.xml.out:106 usermod.8.xml.out:317 +msgid "-r" +msgstr "-r" + +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:122 +msgid "--room" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chfn.1.xml.out:122 +msgid "ROOM_NUMBER" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:125 +msgid "Change the user's room number." +msgstr "Cambia il numero della stanza dell'utente." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chfn.1.xml.out:143 faillog.8.xml.out:80 faillog.8.xml.out:180 +#: faillog.8.xml.out:214 lastlog.8.xml.out:90 lastlog.8.xml.out:122 +#: lastlog.8.xml.out:139 passwd.1.xml.out:309 useradd.8.xml.out:414 +#: useradd.8.xml.out:531 usermod.8.xml.out:279 usermod.8.xml.out:369 +#: vipw.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-u" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:151 passwd.1.xml.out:322 usermod.8.xml.out:463 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-w" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:151 +msgid "--work-phone" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chfn.1.xml.out:151 +msgid "WORK_PHONE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:154 +msgid "Change the user's office phone number." +msgstr "Cambia il numero di telefono di lavoro dell'utente." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chfn.1.xml.out:158 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If none of the options are selected, <command>chfn</command> operates in " +#| "an interactive fashion, prompting the user with the current values for " +#| "all of the fields. Enter the new value to change the field, or leave the " +#| "line blank to use the current value. The current value is displayed " +#| "between a pair of <emphasis remap=\"B\">[ ]</emphasis> marks. Without " +#| "options, <command>chfn</command> prompts for the current user account." +msgid "" +"If none of the options are selected, <_:command-1/> operates in an " +"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of " +"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank " +"to use the current value. The current value is displayed between a pair of " +"<_:emphasis-2/> marks. Without options, <_:command-3/> prompts for the " +"current user account." +msgstr "" +"Se nessuna delle opzioni è selezionata, <command>chfn</command> opera in " +"maniera interattiva, chiedendo all'utente il valore da impostare per ogni " +"campo. Inserire un nuovo valore per sostituire il contenuto attuale, oppure " +"lasciare la riga vuota per non cambiarlo. Il valore attuale è mostrato tra " +"le parentesi <emphasis remap=\"B\">[ ]</emphasis>. Senza nessuna opzione, " +"<command>chfn</command> opera sull'account corrente." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:189 chgpasswd.8.xml.out:207 chpasswd.8.xml.out:249 +#: chsh.1.xml.out:161 groupadd.8.xml.out:278 groupmod.8.xml.out:241 +#: login.1.xml.out:367 login.access.5.xml.out:102 newusers.8.xml.out:425 +#: passwd.1.xml.out:407 pwconv.8.xml.out:232 su.1.xml.out:359 +#: useradd.8.xml.out:799 userdel.8.xml.out:193 +msgid "Shadow password suite configuration." +msgstr "Configurazione del pacchetto password shadow" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chfn.1.xml.out:205 chsh.1.xml.out:36 chsh.1.xml.out:43 chsh.1.xml.out:49 +#: chsh.1.xml.out:62 chsh.1.xml.out:73 chsh.1.xml.out:109 +#: groupadd.8.xml.out:348 groupdel.8.xml.out:208 groupmems.8.xml.out:212 +#: groupmod.8.xml.out:329 login.defs.5.xml.out:270 useradd.8.xml.out:881 +#: userdel.8.xml.out:313 usermod.8.xml.out:608 +msgid "chsh" +msgstr "chsh" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#: chfn.1.xml.out:208 chgpasswd.8.xml.out:223 chpasswd.8.xml.out:272 +#: chsh.1.xml.out:174 groupadd.8.xml.out:194 groupadd.8.xml.out:363 +#: groupmod.8.xml.out:344 login.1.xml.out:389 login.defs.5.xml.out:102 +#: login.defs.5.xml.out:109 newusers.8.xml.out:298 newusers.8.xml.out:453 +#: passwd.1.xml.out:484 pwconv.8.xml.out:92 pwconv.8.xml.out:94 +#: pwconv.8.xml.out:108 pwconv.8.xml.out:245 su.1.xml.out:418 +#: useradd.8.xml.out:899 userdel.8.xml.out:117 userdel.8.xml.out:319 +#: usermod.8.xml.out:629 vipw.8.xml.out:214 +msgid "login.defs" +msgstr "login.defs" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chfn.1.xml.out:203 chgpasswd.8.xml.out:215 chsh.1.xml.out:169 +#: limits.5.xml.out:183 +msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: chgpasswd.8.xml.out:23 +msgid "Creation, 2006" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chgpasswd.8.xml.out:33 chgpasswd.8.xml.out:40 chgpasswd.8.xml.out:46 +#: chgpasswd.8.xml.out:56 chgpasswd.8.xml.out:66 chgpasswd.8.xml.out:83 +#: login.defs.5.xml.out:249 +msgid "chgpasswd" +msgstr "chgpasswd" + +#. (itstool) path: refmeta/manvolnum +#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chgpasswd.8.xml.out:34 chgpasswd.8.xml.out:220 chpasswd.8.xml.out:38 +#: chpasswd.8.xml.out:268 chpasswd.8.xml.out:276 faillog.5.xml.out:87 +#: faillog.8.xml.out:34 gpasswd.1.xml.out:280 gpasswd.1.xml.out:283 +#: gpasswd.1.xml.out:286 gpasswd.1.xml.out:289 groupadd.8.xml.out:37 +#: groupadd.8.xml.out:354 groupadd.8.xml.out:357 groupadd.8.xml.out:360 +#: groupadd.8.xml.out:366 groupadd.8.xml.out:369 groupadd.8.xml.out:372 +#: groupdel.8.xml.out:35 groupdel.8.xml.out:186 groupdel.8.xml.out:214 +#: groupdel.8.xml.out:217 groupdel.8.xml.out:220 groupdel.8.xml.out:223 +#: groupdel.8.xml.out:226 groupdel.8.xml.out:229 groupmems.8.xml.out:38 +#: groupmems.8.xml.out:218 groupmems.8.xml.out:221 groupmems.8.xml.out:224 +#: groupmems.8.xml.out:227 groupmems.8.xml.out:230 groupmod.8.xml.out:35 +#: groupmod.8.xml.out:335 groupmod.8.xml.out:338 groupmod.8.xml.out:341 +#: groupmod.8.xml.out:347 groupmod.8.xml.out:350 groupmod.8.xml.out:353 +#: grpck.8.xml.out:34 grpck.8.xml.out:283 grpck.8.xml.out:294 +#: gshadow.5.xml.out:159 gshadow.5.xml.out:162 lastlog.8.xml.out:36 +#: login.1.xml.out:174 login.1.xml.out:176 login.1.xml.out:249 +#: login.1.xml.out:251 login.1.xml.out:401 login.defs.5.xml.out:545 +#: logoutd.8.xml.out:34 newusers.8.xml.out:50 newusers.8.xml.out:467 +#: nologin.8.xml.out:23 passwd.1.xml.out:474 passwd.1.xml.out:488 +#: passwd.5.xml.out:185 passwd.5.xml.out:188 passwd.5.xml.out:191 +#: passwd.5.xml.out:200 pwck.8.xml.out:41 pwck.8.xml.out:339 pwck.8.xml.out:348 +#: pwconv.8.xml.out:40 pwconv.8.xml.out:242 pwconv.8.xml.out:248 +#: pwconv.8.xml.out:251 pwconv.8.xml.out:254 shadow.5.xml.out:274 +#: shadow.5.xml.out:277 shadow.5.xml.out:280 shadow.5.xml.out:286 +#: suauth.5.xml.out:192 useradd.8.xml.out:53 useradd.8.xml.out:574 +#: useradd.8.xml.out:890 useradd.8.xml.out:893 useradd.8.xml.out:896 +#: useradd.8.xml.out:902 useradd.8.xml.out:913 useradd.8.xml.out:916 +#: userdel.8.xml.out:40 userdel.8.xml.out:259 userdel.8.xml.out:322 +#: userdel.8.xml.out:325 userdel.8.xml.out:328 userdel.8.xml.out:331 +#: userdel.8.xml.out:342 userdel.8.xml.out:345 usermod.8.xml.out:41 +#: usermod.8.xml.out:617 usermod.8.xml.out:620 usermod.8.xml.out:623 +#: usermod.8.xml.out:626 usermod.8.xml.out:640 usermod.8.xml.out:643 +#: vipw.8.xml.out:36 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: chgpasswd.8.xml.out:35 chpasswd.8.xml.out:39 faillog.8.xml.out:35 +#: groupadd.8.xml.out:38 groupdel.8.xml.out:36 groupmems.8.xml.out:39 +#: groupmod.8.xml.out:36 grpck.8.xml.out:35 lastlog.8.xml.out:37 +#: logoutd.8.xml.out:35 newusers.8.xml.out:51 nologin.8.xml.out:24 +#: pwck.8.xml.out:42 pwconv.8.xml.out:41 useradd.8.xml.out:54 +#: userdel.8.xml.out:41 usermod.8.xml.out:42 vipw.8.xml.out:37 +msgid "System Management Commands" +msgstr "Comandi per la gestione del sistema" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: chgpasswd.8.xml.out:41 +msgid "update group passwords in batch mode" +msgstr "aggiorna le password di gruppo in modalità non interattiva" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>chgpasswd</command> command reads a list of group name and " +#| "password pairs from standard input and uses this information to update a " +#| "set of existing groups. Each line is of the format:" +msgid "" +"The <_:command-1/> command reads a list of group name and password pairs " +"from standard input and uses this information to update a set of existing " +"groups. Each line is of the format:" +msgstr "" +"Il comando <command>chgpasswd</command> legge un elenco di coppie di nomi " +"gruppo e password e usa queste informazioni per aggiornare un insieme di " +"gruppi esistenti. Ciascuna riga usa il formato:" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chgpasswd.8.xml.out:61 groupmems.8.xml.out:54 groupmems.8.xml.out:110 +msgid "group_name" +msgstr "group_name" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: chgpasswd.8.xml.out:62 chpasswd.8.xml.out:66 passwd.5.xml.out:77 +#: passwd.5.xml.out:86 passwd.5.xml.out:91 passwd.5.xml.out:95 +#: passwd.5.xml.out:98 +#, fuzzy +#| msgid "passwd" +msgid "password" +msgstr "passwd" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:60 chpasswd.8.xml.out:64 +msgid "<_:emphasis-1/>:<_:emphasis-2/>" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:64 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted " +#| "by <command>chgpasswd</command>." +msgid "" +"By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted by " +"<_:command-1/>." +msgstr "" +"Come impostazione predefinita la password deve essere in chiaro ed è cifrata " +"da <command>chgpasswd</command>." + +#. (itstool) path: para/option +#: chgpasswd.8.xml.out:70 chpasswd.8.xml.out:75 chpasswd.8.xml.out:132 +#: passwd.1.xml.out:129 +#, fuzzy +#| msgid "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB" +msgid "ENCRYPT_METHOD" +msgstr "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: chgpasswd.8.xml.out:71 chgpasswd.8.xml.out:101 chpasswd.8.xml.out:78 +#: chpasswd.8.xml.out:84 chpasswd.8.xml.out:130 chpasswd.8.xml.out:139 +#: passwd.1.xml.out:180 useradd.8.xml.out:179 useradd.8.xml.out:610 +#: usermod.8.xml.out:129 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-e" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: arg/arg +#: chgpasswd.8.xml.out:72 chgpasswd.8.xml.out:88 chpasswd.8.xml.out:78 +#: chpasswd.8.xml.out:84 chpasswd.8.xml.out:114 chpasswd.8.xml.out:129 +#: expiry.1.xml.out:60 expiry.1.xml.out:73 newusers.8.xml.out:268 +#: sg.1.xml.out:50 su.1.xml.out:86 su.1.xml.out:126 su.1.xml.out:131 +#: useradd.8.xml.out:139 usermod.8.xml.out:99 +msgid "-c" +msgstr "-c" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:68 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default encryption algorithm can be defined for the system with the " +#| "<option>ENCRYPT_METHOD</option> variable of <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename>, and can be overwiten with the <option>-e</option>, <option>-m</" +#| "option>, or <option>-c</option> options." +msgid "" +"The default encryption algorithm can be defined for the system with the <_:" +"option-1/> variable of <_:filename-2/>, and can be overwritten with the <_:" +"option-3/>, <_:option-4/>, or <_:option-5/> options." +msgstr "" +"L'algoritmo di cifratura utilizzato può essere definito per tutto il sistema " +"dalla variabile <option>ENCRYPT_METHOD</option> in <filename>/etc/login." +"defs</filename>, e può essere modificato con le opzioni <option>-e</option>, " +"<option>-m</option> o <option>-c</option>." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:74 chpasswd.8.xml.out:99 +msgid "" +"This command is intended to be used in a large system environment where many " +"accounts are created at a single time." +msgstr "" +"Questo comando è appositamente pensato per grossi sistemi in cui si abbia la " +"necessità di creare molti account nello stesso momento." + +#. (itstool) path: term/option +#: chgpasswd.8.xml.out:88 chpasswd.8.xml.out:114 newusers.8.xml.out:268 +msgid "--crypt-method" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:90 chpasswd.8.xml.out:117 newusers.8.xml.out:270 +msgid "Use the specified method to encrypt the passwords." +msgstr "Utilizza il metodo specificato per cifrare le password." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:91 chpasswd.8.xml.out:118 +msgid "The available methods are DES, MD5, and NONE." +msgstr "I metodi disponibili sono DES, MD5 e NONE (nessuno)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:94 chpasswd.8.xml.out:121 newusers.8.xml.out:271 +msgid "" +"The available methods are DES, MD5, NONE, and SHA256 or SHA512 if your libc " +"support these methods." +msgstr "" +"I metodi disponibili sono DES, MD5, NONE e SHA256 o SHA512 se la propria " +"libc lo consente." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: term/option +#: chgpasswd.8.xml.out:101 chpasswd.8.xml.out:139 +#, fuzzy +#| msgid "encrypted password" +msgid "--encrypted" +msgstr "password cifrata" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:103 chpasswd.8.xml.out:141 +msgid "Supplied passwords are in encrypted form." +msgstr "Le password fornite sono in forma cifrata." + +#. (itstool) path: term/option +#: chgpasswd.8.xml.out:113 chpasswd.8.xml.out:155 +msgid "--md5" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:115 chpasswd.8.xml.out:157 +msgid "" +"Use MD5 encryption instead of DES when the supplied passwords are not " +"encrypted." +msgstr "" +"Usa la cifratura MD5 anziché DES quando le password fornite non sono cifrate." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chgpasswd.8.xml.out:135 chpasswd.8.xml.out:178 chsh.1.xml.out:97 +#: chsh.1.xml.out:108 grpck.8.xml.out:124 grpck.8.xml.out:161 +#: newusers.8.xml.out:320 pwck.8.xml.out:155 pwck.8.xml.out:209 +#: su.1.xml.out:163 useradd.8.xml.out:517 useradd.8.xml.out:655 +#: usermod.8.xml.out:357 vipw.8.xml.out:70 vipw.8.xml.out:127 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-s" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: chgpasswd.8.xml.out:135 chpasswd.8.xml.out:178 newusers.8.xml.out:320 +msgid "--sha-rounds" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:137 chpasswd.8.xml.out:181 newusers.8.xml.out:322 +msgid "Use the specified number of rounds to encrypt the passwords." +msgstr "Usa il numero specificato di cicli per cifrare la password." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:140 chpasswd.8.xml.out:184 newusers.8.xml.out:325 +msgid "" +"The value 0 means that the system will choose the default number of rounds " +"for the crypt method (5000)." +msgstr "" +"Il valore 0 indica che il sistema utilizzerà il numero predefinito di cicli " +"per il metodo crypt (5000)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:144 chpasswd.8.xml.out:188 newusers.8.xml.out:329 +msgid "" +"A minimal value of 1000 and a maximal value of 999,999,999 will be enforced." +msgstr "I valori minimo di 1.000 e massimo di 999.999.999 sono forzati." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:148 chpasswd.8.xml.out:192 newusers.8.xml.out:333 +msgid "You can only use this option with the SHA256 or SHA512 crypt method." +msgstr "" +"Si può utilizzare questa opzione solo con i metodi di cifratura SHA256 o " +"SHA512." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:152 newusers.8.xml.out:337 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, the number of rounds is defined by the SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS " +#| "and SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS variables in <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename>." +msgid "" +"By default, the number of rounds is defined by the SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS and " +"SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS variables in <_:filename-1/>." +msgstr "" +"Il numero di cicli predefinito è impostato con le variabili " +"SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS e SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS nel file <filename>/etc/login." +"defs</filename>." + +# type: SH +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chgpasswd.8.xml.out:163 chpasswd.8.xml.out:208 faillog.8.xml.out:209 +#: gpasswd.1.xml.out:229 groupadd.8.xml.out:285 groupdel.8.xml.out:121 +#: lastlog.8.xml.out:206 login.1.xml.out:236 newusers.8.xml.out:348 +#: passwd.1.xml.out:354 shadow.3.xml.out:194 su.1.xml.out:306 +#: useradd.8.xml.out:682 userdel.8.xml.out:281 usermod.8.xml.out:517 +msgid "CAVEATS" +msgstr "AVVISI/CAVEAT" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:164 chpasswd.8.xml.out:209 +msgid "" +"Remember to set permissions or umask to prevent readability of unencrypted " +"files by other users." +msgstr "" +"Ricordarsi di impostare i permessi o umask in modo da prevenire la lettura " +"in chiaro da parte di altri utenti." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:168 newusers.8.xml.out:353 +msgid "" +"You should make sure the passwords and the encryption method respect the " +"system's password policy." +msgstr "" +"Ci si deve accertare che le password e il metodo di cifratura rispettino le " +"norme delle password del sistema." + +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: phrase/filename +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: chgpasswd.8.xml.out:193 gpasswd.1.xml.out:48 gpasswd.1.xml.out:51 +#: gpasswd.1.xml.out:73 gpasswd.1.xml.out:231 gpasswd.1.xml.out:259 +#: groupadd.8.xml.out:170 groupadd.8.xml.out:264 groupdel.8.xml.out:148 +#: groupmems.8.xml.out:191 groupmod.8.xml.out:227 groups.1.xml.out:58 +#: groups.1.xml.out:70 groups.1.xml.out:80 grpck.8.xml.out:62 +#: grpck.8.xml.out:81 grpck.8.xml.out:94 grpck.8.xml.out:112 +#: grpck.8.xml.out:164 grpck.8.xml.out:177 grpck.8.xml.out:185 +#: grpck.8.xml.out:211 gshadow.5.xml.out:91 gshadow.5.xml.out:124 +#: gshadow.5.xml.out:135 newgrp.1.xml.out:80 newgrp.1.xml.out:112 +#: newusers.8.xml.out:411 pwck.8.xml.out:261 pwconv.8.xml.out:128 +#: sg.1.xml.out:101 suauth.5.xml.out:90 useradd.8.xml.out:755 +#: userdel.8.xml.out:185 usermod.8.xml.out:557 vipw.8.xml.out:69 +#: vipw.8.xml.out:175 +msgid "/etc/group" +msgstr "/etc/group" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:195 gpasswd.1.xml.out:261 groupadd.8.xml.out:266 +#: groupdel.8.xml.out:150 groupmems.8.xml.out:193 groupmod.8.xml.out:229 +#: groups.1.xml.out:82 grpck.8.xml.out:213 gshadow.5.xml.out:137 +#: newgrp.1.xml.out:114 newusers.8.xml.out:413 pwck.8.xml.out:263 +#: sg.1.xml.out:103 useradd.8.xml.out:757 userdel.8.xml.out:187 +#: vipw.8.xml.out:177 +msgid "Group account information." +msgstr "Informazioni sugli account di gruppo." + +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: phrase/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: chgpasswd.8.xml.out:199 gpasswd.1.xml.out:52 gpasswd.1.xml.out:74 +#: gpasswd.1.xml.out:232 gpasswd.1.xml.out:265 groupadd.8.xml.out:170 +#: groupadd.8.xml.out:270 groupdel.8.xml.out:154 groupmems.8.xml.out:87 +#: groupmems.8.xml.out:88 groupmems.8.xml.out:98 groupmems.8.xml.out:103 +#: groupmems.8.xml.out:104 groupmems.8.xml.out:134 groupmems.8.xml.out:135 +#: groupmems.8.xml.out:197 groupmod.8.xml.out:233 grpck.8.xml.out:63 +#: grpck.8.xml.out:93 grpck.8.xml.out:114 grpck.8.xml.out:166 +#: grpck.8.xml.out:186 grpck.8.xml.out:217 gshadow.5.xml.out:36 +#: gshadow.5.xml.out:141 newgrp.1.xml.out:78 newgrp.1.xml.out:118 +#: newusers.8.xml.out:417 pwconv.8.xml.out:129 sg.1.xml.out:107 +#: useradd.8.xml.out:761 usermod.8.xml.out:563 vipw.8.xml.out:72 +#: vipw.8.xml.out:181 +msgid "/etc/gshadow" +msgstr "/etc/gshadow" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:201 gpasswd.1.xml.out:267 groupadd.8.xml.out:272 +#: groupdel.8.xml.out:156 groupmod.8.xml.out:235 grpck.8.xml.out:219 +#: gshadow.5.xml.out:143 newgrp.1.xml.out:120 newusers.8.xml.out:419 +#: sg.1.xml.out:109 useradd.8.xml.out:763 vipw.8.xml.out:183 +msgid "Secure group account information." +msgstr "Informazioni sicure sugli account di gruppo." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chgpasswd.8.xml.out:217 gpasswd.1.xml.out:38 gpasswd.1.xml.out:45 +#: gpasswd.1.xml.out:59 gpasswd.1.xml.out:72 gpasswd.1.xml.out:85 +#: gpasswd.1.xml.out:119 groupadd.8.xml.out:354 groupdel.8.xml.out:214 +#: groupmod.8.xml.out:335 gshadow.5.xml.out:153 login.defs.5.xml.out:280 +#: newgrp.1.xml.out:142 sg.1.xml.out:131 userdel.8.xml.out:322 +#: usermod.8.xml.out:617 +msgid "gpasswd" +msgstr "gpasswd" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chgpasswd.8.xml.out:220 gpasswd.1.xml.out:280 groupadd.8.xml.out:36 +#: groupadd.8.xml.out:43 groupadd.8.xml.out:49 groupadd.8.xml.out:61 +#: groupadd.8.xml.out:82 groupadd.8.xml.out:292 groupadd.8.xml.out:300 +#: groupdel.8.xml.out:217 groupmems.8.xml.out:218 groupmod.8.xml.out:338 +#: login.defs.5.xml.out:290 useradd.8.xml.out:890 userdel.8.xml.out:325 +#: usermod.8.xml.out:620 +msgid "groupadd" +msgstr "groupadd" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: chpasswd.8.xml.out:21 groupadd.8.xml.out:20 groupdel.8.xml.out:18 +#: groupmod.8.xml.out:18 groups.1.xml.out:17 login.defs.5.xml.out:86 +#: logoutd.8.xml.out:17 newgrp.1.xml.out:18 newusers.8.xml.out:33 +#: sg.1.xml.out:18 useradd.8.xml.out:36 userdel.8.xml.out:23 +#: usermod.8.xml.out:24 +msgid "Creation, 1991" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: chpasswd.8.xml.out:37 chpasswd.8.xml.out:44 chpasswd.8.xml.out:50 +#: chpasswd.8.xml.out:60 chpasswd.8.xml.out:70 chpasswd.8.xml.out:89 +#: chpasswd.8.xml.out:96 chpasswd.8.xml.out:108 chpasswd.8.xml.out:255 +#: login.defs.5.xml.out:259 passwd.1.xml.out:474 +msgid "chpasswd" +msgstr "chpasswd" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: chpasswd.8.xml.out:45 +msgid "update passwords in batch mode" +msgstr "aggiorna le password in modo non interattivo" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>chpasswd</command> command reads a list of user name and " +#| "password pairs from standard input and uses this information to update a " +#| "group of existing users. Each line is of the format:" +msgid "" +"The <_:command-1/> command reads a list of user name and password pairs from " +"standard input and uses this information to update a group of existing " +"users. Each line is of the format:" +msgstr "" +"<command>chpasswd</command> legge da standard input un elenco di coppie di " +"nomi utente e password e usa queste informazioni per aggiornare un gruppo di " +"utenti esistenti. Ciascuna riga usa il formato:" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chpasswd.8.xml.out:65 groupmems.8.xml.out:52 groupmems.8.xml.out:53 +#: groupmems.8.xml.out:83 groupmems.8.xml.out:94 +msgid "user_name" +msgstr "user_name" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:68 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default the passwords must be supplied in clear-text, and are " +#| "encrypted by <command>chpasswd</command>. Also the password age will be " +#| "updated, if present." +msgid "" +"By default the passwords must be supplied in clear-text, and are encrypted " +"by <_:command-1/>. Also the password age will be updated, if present." +msgstr "" +"Come impostazione predefinita, si devono fornire password in chiaro che " +"vengono poi cifrate da <command>chpasswd</command>. Vengono aggiornate, se " +"presenti, anche le informazioni sulla durata delle password." + +#. (itstool) path: para/option +#: chpasswd.8.xml.out:76 chpasswd.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB" +msgid "MD5_CRYPT_ENAB" +msgstr "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:73 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default encryption algorithm can be defined for the system with the " +#| "<option>ENCRYPT_METHOD</option> variable of <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename>, and can be overwiten with the <option>-e</option>, <option>-m</" +#| "option>, or <option>-c</option> options." +msgid "" +"The default encryption algorithm can be defined for the system with the <_:" +"option-1/> or <_:option-2/> variables of <_:filename-3/>, and can be " +"overwritten with the <_:option-4/>, <_:option-5/>, or <_:option-6/> options." +msgstr "" +"L'algoritmo di cifratura utilizzato può essere definito per tutto il sistema " +"dalla variabile <option>ENCRYPT_METHOD</option> in <filename>/etc/login." +"defs</filename>, e può essere modificato con le opzioni <option>-e</option>, " +"<option>-m</option> o <option>-c</option>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:81 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, passwords are encrypted by PAM, but (even if not recommended) " +#| "you can select a different encryption method with the <option>-e</" +#| "option>, <option>-m</option>, or <option>-c</option> options." +msgid "" +"By default, passwords are encrypted by PAM, but (even if not recommended) " +"you can select a different encryption method with the <_:option-1/>, <_:" +"option-2/>, or <_:option-3/> options." +msgstr "" +"Se non diversamente impostato, le password saranno cifrate da PAM, ma (anche " +"se non è raccomandato) si può impostare un metodo di cifratura diverso con " +"le opzioni <option>-e</option>, <option>-m</option> e <option>-c</option>." + +#. (itstool) path: para/phrase +#: chpasswd.8.xml.out:88 +#, fuzzy +#| msgid "By default, PAM is used to encrypt the passwords." +msgid "Except when PAM is used to encrypt the passwords," +msgstr "PAM viene utilizzato, in maniera predefinita, per cifrare le password." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:87 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<phrase condition=\"pam\">Except when PAM is used to encrypt the " +#| "passwords,</phrase><command>chpasswd</command> first updates all the " +#| "passwords in memory, and then commits all the changes to disk if no " +#| "errors occured for any user." +msgid "" +"<_:phrase-1/> <_:command-2/> first updates all the passwords in memory, and " +"then commits all the changes to disk if no errors occurred for any user." +msgstr "" +"<phrase condition=\"pam\">Escluso quando PAM viene utilizzato per cifrare le " +"password, </phrase><command>chpasswd</command> prima aggiorna tutte le " +"passwor in memoria, e poi scrive tutto su disco se non trova errori per " +"nessun utente." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:93 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When PAM is used to encrypt the passwords (and update the passwords in " +#| "the system database) then if a password cannot be updated " +#| "<command>chpasswd</command> continues updating the passwords of the next " +#| "users, and will return an error code on exit." +msgid "" +"When PAM is used to encrypt the passwords (and update the passwords in the " +"system database) then if a password cannot be updated <_:command-1/> " +"continues updating the passwords of the next users, and will return an error " +"code on exit." +msgstr "" +"Quando PAM è utilizzato per cifrare le password (e aggiornare le password " +"nel database di sistema), se una password non può essere aggiornata " +"<command>chpasswd</command> continua con l'aggiornamento delle password " +"degli utenti seguenti, e restituisce un codice d'errore all'uscita." + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chpasswd.8.xml.out:114 +msgid "METHOD" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chpasswd.8.xml.out:125 +msgid "By default, PAM is used to encrypt the passwords." +msgstr "PAM viene utilizzato, in maniera predefinita, per cifrare le password." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chpasswd.8.xml.out:128 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default (if none of the <option>-c</option>, <option>-m</option>, or " +#| "<option>-e</option> options are specified), the encryption method is " +#| "defined by the <option>ENCRYPT_METHOD</option> or <option>MD5_CRYPT_ENAB</" +#| "option> variables of <filename>/etc/login.defs</filename>." +msgid "" +"By default (if none of the <_:option-1/>, <_:option-2/>, or <_:option-3/> " +"options are specified), the encryption method is defined by the <_:option-4/" +"> or <_:option-5/> variables of <_:filename-6/>." +msgstr "" +"Normalmente (se nessuna delle opzioni <option>-c</option>, <option>-m</" +"option> o <option>-e</option> viene specificata), il metodo di cifratura è " +"definito dalle variabili <option>ENCRYPT_METHOD</option> o " +"<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> in <filename>/etc/login.defs</filename>." + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chpasswd.8.xml.out:178 +msgid "ROUNDS" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: chpasswd.8.xml.out:198 +#, fuzzy +#| msgid "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" +msgid "SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" +msgstr "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" + +#. (itstool) path: para/option +#: chpasswd.8.xml.out:199 +#, fuzzy +#| msgid "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" +msgid "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS" +msgstr "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chpasswd.8.xml.out:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, the number of rounds is defined by the " +#| "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> and <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</" +#| "option> variables in <filename>/etc/login.defs</filename>." +msgid "" +"By default, the number of rounds is defined by the <_:option-1/> and <_:" +"option-2/> variables in <_:filename-3/>." +msgstr "" +"Il numero di cicli è definito dalle variabili <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</" +"option> e <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> in <filename>/etc/login." +"defs</filename>." + +#. (itstool) path: term/filename +#: chpasswd.8.xml.out:253 +msgid "/etc/pam.d/chpasswd" +msgstr "/etc/pam.d/chpasswd" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chpasswd.8.xml.out:255 newusers.8.xml.out:431 passwd.1.xml.out:413 +#, fuzzy +#| msgid "PAM configuration for <command>passwd</command>." +msgid "PAM configuration for <_:command-1/>." +msgstr "configurazione PAM per <command>passwd</command>." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: chpasswd.8.xml.out:268 login.defs.5.xml.out:380 newusers.8.xml.out:49 +#: newusers.8.xml.out:56 newusers.8.xml.out:62 newusers.8.xml.out:75 +#: newusers.8.xml.out:96 newusers.8.xml.out:123 newusers.8.xml.out:132 +#: newusers.8.xml.out:151 newusers.8.xml.out:164 newusers.8.xml.out:170 +#: newusers.8.xml.out:172 newusers.8.xml.out:210 newusers.8.xml.out:230 +#: newusers.8.xml.out:252 newusers.8.xml.out:431 useradd.8.xml.out:902 +msgid "newusers" +msgstr "newusers" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: chpasswd.8.xml.out:270 grpck.8.xml.out:285 passwd.1.xml.out:482 +msgid "<_:citerefentry-1/>," +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: chpasswd.8.xml.out:276 groupadd.8.xml.out:366 groupdel.8.xml.out:223 +#: groupmems.8.xml.out:224 groupmod.8.xml.out:347 login.defs.5.xml.out:462 +#: newusers.8.xml.out:467 useradd.8.xml.out:52 useradd.8.xml.out:59 +#: useradd.8.xml.out:64 useradd.8.xml.out:71 useradd.8.xml.out:75 +#: useradd.8.xml.out:87 useradd.8.xml.out:90 useradd.8.xml.out:103 +#: useradd.8.xml.out:129 useradd.8.xml.out:187 useradd.8.xml.out:209 +#: useradd.8.xml.out:239 useradd.8.xml.out:284 useradd.8.xml.out:341 +#: useradd.8.xml.out:472 useradd.8.xml.out:584 useradd.8.xml.out:586 +#: useradd.8.xml.out:690 useradd.8.xml.out:808 userdel.8.xml.out:342 +#: usermod.8.xml.out:640 +msgid "useradd" +msgstr "useradd" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:263 newusers.8.xml.out:451 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:phrase-3/> <_:citerefentry-4/>." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: chsh.1.xml.out:44 +msgid "change login shell" +msgstr "cambia la shell di login" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chsh.1.xml.out:61 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>chsh</command> command changes the user login shell. This " +#| "determines the name of the user's initial login command. A normal user " +#| "may only change the login shell for her own account; the superuser may " +#| "change the login shell for any account." +msgid "" +"The <_:command-1/> command changes the user login shell. This determines the " +"name of the user's initial login command. A normal user may only change the " +"login shell for her own account; the superuser may change the login shell " +"for any account." +msgstr "" +"Il comando <command>chsh</command> cambia la shell di login dell'utente, in " +"altre parole determina il comando iniziale eseguito quando un utente accede " +"al sistema. Chiunque può cambiare la propria shell di login, mentre " +"l'amministratore può cambiare la shell di login per ogni account." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chsh.1.xml.out:97 su.1.xml.out:163 su.1.xml.out:199 useradd.8.xml.out:517 +#: useradd.8.xml.out:655 usermod.8.xml.out:357 +#, fuzzy +#| msgid "pw_shell" +msgid "--shell" +msgstr "pw_shell" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/option +#: chsh.1.xml.out:97 su.1.xml.out:163 useradd.8.xml.out:517 +#: useradd.8.xml.out:522 useradd.8.xml.out:655 useradd.8.xml.out:662 +#: usermod.8.xml.out:357 +msgid "SHELL" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chsh.1.xml.out:100 +msgid "" +"The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes " +"the system to select the default login shell." +msgstr "" +"Il nome della nuova shell di login dell'utente. Lasciando questo campo vuoto " +"si fa in modo che il sistema selezioni la shell di login predefinita." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chsh.1.xml.out:107 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the <option>-s</option> option is not selected, <command>chsh</" +#| "command> operates in an interactive fashion, prompting the user with the " +#| "current login shell. Enter the new value to change the shell, or leave " +#| "the line blank to use the current one. The current shell is displayed " +#| "between a pair of <emphasis>[ ]</emphasis> marks." +msgid "" +"If the <_:option-1/> option is not selected, <_:command-2/> operates in an " +"interactive fashion, prompting the user with the current login shell. Enter " +"the new value to change the shell, or leave the line blank to use the " +"current one. The current shell is displayed between a pair of <_:emphasis-3/" +"> marks." +msgstr "" +"Se non viene usata l'opzione <option>-s</option>, <command>chsh</command> " +"opera in maniera interattiva, mostrando all'utente la shell attuale. " +"Inserire il nuovo valore oppure lasciare la riga vuota per non modificare il " +"valore attuale. La shell attuale è mostrata tra parentesi <emphasis>[ ]</" +"emphasis>." + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: chsh.1.xml.out:120 chsh.1.xml.out:124 chsh.1.xml.out:153 su.1.xml.out:198 +msgid "/etc/shells" +msgstr "/etc/shells" + +#. (itstool) path: para/filename +#: chsh.1.xml.out:123 +msgid "/bin/rsh" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chsh.1.xml.out:118 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The only restriction placed on the login shell is that the command name " +#| "must be listed in <filename>/etc/shells</filename>, unless the invoker is " +#| "the superuser, and then any value may be added. An account with a " +#| "restricted login shell may not change her login shell. For this reason, " +#| "placing <filename>/bin/rsh</filename> in <filename>/etc/shells</filename> " +#| "is discouraged since accidentally changing to a restricted shell would " +#| "prevent the user from ever changing her login shell back to its original " +#| "value." +msgid "" +"The only restriction placed on the login shell is that the command name must " +"be listed in <_:filename-1/>, unless the invoker is the superuser, and then " +"any value may be added. An account with a restricted login shell may not " +"change her login shell. For this reason, placing <_:filename-2/> in <_:" +"filename-3/> is discouraged since accidentally changing to a restricted " +"shell would prevent the user from ever changing her login shell back to its " +"original value." +msgstr "" +"L'unica limitazione sulla scelta della shell di login è che il nome del " +"comando deve essere presente in <filename>/etc/shells</filename>; fa " +"eccezione l'amministratore di sistema, che è libero di scegliere qualsiasi " +"valore. Un account con una shell di login limitata non può cambiare la " +"propria shell di login. Per questo motivo è sconsigliato includere " +"<filename>/bin/rsh</filename> in <filename>/etc/shells</filename>: se " +"accidentalmente un utente selezionasse una shell limitata, non potrebbe più " +"tornare alla shell di login che usava originariamente." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: chsh.1.xml.out:155 +msgid "List of valid login shells." +msgstr "Elenco delle shell di login ammesse." + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: expiry.1.xml.out:37 expiry.1.xml.out:44 expiry.1.xml.out:50 +#: expiry.1.xml.out:60 expiry.1.xml.out:69 +msgid "expiry" +msgstr "expiry" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: expiry.1.xml.out:45 +msgid "check and enforce password expiration policy" +msgstr "controlla e fa rispettare la scadenza della password" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: expiry.1.xml.out:52 gpasswd.1.xml.out:61 +msgid "option" +msgstr "opzione" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: expiry.1.xml.out:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>expiry</command> command checks (<option>-c</option>) the " +#| "current password expiration and forces (<option>-f</option>) changes when " +#| "required. It is callable as a normal user command." +msgid "" +"The <_:command-1/> command checks (<_:option-2/>) the current password " +"expiration and forces (<_:option-3/>) changes when required. It is callable " +"as a normal user command." +msgstr "" +"<command>expiry</command> controlla (<option>-c</option>) la scadenza della " +"password in uso e, se necessario, richiede (<option>-f</option>) che venga " +"cambiata quando necessario. Questo comando può essere eseguito da un utente " +"qualsiasi." + +#. (itstool) path: term/option +#: expiry.1.xml.out:73 +msgid "--check" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: expiry.1.xml.out:75 +msgid "Check the password expiration of the current user." +msgstr "Controlla la scadenza della password dell'utente corrente." + +#. (itstool) path: term/option +#: expiry.1.xml.out:79 groupadd.8.xml.out:88 groupdel.8.xml.out:72 +#: userdel.8.xml.out:76 +msgid "--force" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: expiry.1.xml.out:81 +msgid "Force a password change if the current user has an expired password." +msgstr "" +"Forza un cambio di password se l'utente corrente ha una password scaduta." + +#. (itstool) path: author/contrib +#: faillog.5.xml.out:17 faillog.8.xml.out:17 login.1.xml.out:50 +#: passwd.1.xml.out:24 passwd.5.xml.out:17 porttime.5.xml.out:17 +#: shadow.3.xml.out:17 shadow.5.xml.out:17 su.1.xml.out:34 +msgid "Creation, 1989" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: para/filename +#: faillog.5.xml.out:33 faillog.5.xml.out:40 faillog.5.xml.out:87 +#: faillog.8.xml.out:33 faillog.8.xml.out:40 faillog.8.xml.out:46 +#: faillog.8.xml.out:56 faillog.8.xml.out:59 faillog.8.xml.out:67 +#: faillog.8.xml.out:76 faillog.8.xml.out:203 faillog.8.xml.out:211 +#: faillog.8.xml.out:238 +msgid "faillog" +msgstr "faillog" + +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: faillog.5.xml.out:35 gshadow.5.xml.out:24 limits.5.xml.out:37 +#: login.access.5.xml.out:36 login.defs.5.xml.out:104 passwd.5.xml.out:35 +#: porttime.5.xml.out:35 shadow.5.xml.out:35 suauth.5.xml.out:35 +#, fuzzy +#| msgid "File Formats and Conversions" +msgid "File Formats and Configuration Files" +msgstr "Formati di file e conversioni" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: faillog.5.xml.out:41 +msgid "login failure logging file" +msgstr "file di log degli accessi falliti" + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: faillog.5.xml.out:47 faillog.5.xml.out:75 faillog.8.xml.out:57 +#: faillog.8.xml.out:113 faillog.8.xml.out:138 faillog.8.xml.out:150 +#: faillog.8.xml.out:223 +msgid "/var/log/faillog" +msgstr "/var/log/faillog" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.5.xml.out:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<filename>/var/log/faillog</filename> maintains a count of login failures " +#| "and the limits for each account." +msgid "" +"<_:filename-1/> maintains a count of login failures and the limits for each " +"account." +msgstr "" +"<filename>/var/log/faillog</filename> mantiene un contatore di accessi " +"falliti e dei vari limiti per ogni account." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.5.xml.out:50 +msgid "" +"The file contains fixed length records, indexed by numerical UID. Each " +"record contains the count of login failures since the last successful login; " +"the maximum number of failures before the account is disabled; the line on " +"which the last login failure occurred; the date of the last login failure; " +"and the duration (in seconds) during which the account will be locked after " +"a failure." +msgstr "" +"Questo file è composto da record di lunghezza fissa, indicizzati dal valore " +"numerico di UID. Ciascun record contiene il conteggio degli accessi falliti " +"a partire dall'ultimo login corretto, il numero massimo di tentativi " +"permessi prima che l'account venga disabilitato, il terminale sul quale " +"l'ultimo tentativo fallito è avvenuto, la data in cui è avvenuto, e infine " +"il periodo (in secondi) durante il quale l'account verrà bloccato a seguito " +"di un fallimento." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.5.xml.out:60 +msgid "The structure of the file is:" +msgstr "La struttura del file è la seguente:" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/programlisting +#: faillog.5.xml.out:61 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "struct\tfaillog {\n" +#| "\tshort fail_cnt;\n" +#| "\tshort fail_max;\n" +#| "\tchar fail_line[12];\n" +#| "\ttime_t fail_time;\n" +#| "\tlong fail_locktime;\n" +#| "};" +msgid "" +"struct faillog { short fail_cnt; short fail_max; char fail_line[12]; time_t " +"fail_time; long fail_locktime; };" +msgstr "" +"\n" +"struct\tfaillog {\n" +"\tshort fail_cnt;\n" +"\tshort fail_max;\n" +"\tchar fail_line[12];\n" +"\ttime_t fail_time;\n" +"\tlong fail_locktime;\n" +"};" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.5.xml.out:77 faillog.8.xml.out:225 +msgid "Failure logging file." +msgstr "File per tracciare gli accessi falliti." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: faillog.8.xml.out:41 +msgid "display faillog records or set login failure limits" +msgstr "mostra le registrazioni e imposta i limiti degli accessi falliti" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.8.xml.out:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>faillog</command> displays the contents of the failure log " +#| "database (<filename>/var/log/faillog</filename>). It can also set the " +#| "failure counters and limits. When <command>faillog</command> is run " +#| "without arguments, it only displays the faillog records of the users who " +#| "had a login failure." +msgid "" +"<_:command-1/> displays the contents of the failure log database (<_:" +"filename-2/>). It can also set the failure counters and limits. When <_:" +"command-3/> is run without arguments, it only displays the faillog records " +"of the users who had a login failure." +msgstr "" +"<command>faillog</command> mostra il contentuto del database degli accessi " +"falliti (<filename>/var/log/faillog</filename>); può anche essere usato per " +"impostare i conteggi e i limiti dei tentativi falliti. Eseguire " +"<command>faillog</command> senza argomenti per ottenere un elenco degli " +"utenti che hanno fallito almeno un tentativo di accesso." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: faillog.8.xml.out:72 faillog.8.xml.out:215 gpasswd.1.xml.out:124 +#: groupmems.8.xml.out:83 groupmod.8.xml.out:73 passwd.1.xml.out:157 +#: usermod.8.xml.out:78 usermod.8.xml.out:210 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-a" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:72 passwd.1.xml.out:157 +msgid "--all" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:74 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display (or act on) faillog records for all users having an entry in the " +#| "<filename>faillog</filename> database." +msgid "" +"Display (or act on) faillog records for all users having an entry in the <_:" +"filename-1/> database." +msgstr "" +"Mostra (o opera su) registrazioni faillog per tutti gli utenti presenti nel " +"database <filename>faillog</filename>." + +# type: IP +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:78 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The range of users can be restricted with the <option>-u</option> option." +msgid "The range of users can be restricted with the <_:option-1/> option." +msgstr "" +"L'intervallo di utenti può essere ristretto con l'opzione <option>-u</" +"option>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:82 +msgid "" +"In display mode, this is still restricted to existing users but forces the " +"display of the faillog entries even if they are empty." +msgstr "" +"Nella modalità di visualizzazione, questo è già ristretto ai soli utenti " +"esistenti, ma vengono mostrate anche eventuali registrazioni vuote." + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:89 faillog.8.xml.out:169 lastlog.8.xml.out:128 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-t" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:87 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "With the <option>-l</option>, <option>-m</option>, <option>-r</option>, " +#| "<option>-t</option> options, the users' records are changed, even if the " +#| "user does not exist on the system. This is useful to reset records of " +#| "users that have been deleted or to set a policy in advance for a range of " +#| "users." +msgid "" +"With the <_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/>, <_:option-4/> options, " +"the users' records are changed, even if the user does not exist on the " +"system. This is useful to reset records of users that have been deleted or " +"to set a policy in advance for a range of users." +msgstr "" +"Con le opzioni <option>-l</option>, <option>-m</option>, <option>-r</option> " +"e <option>-t</option>, le registrazioni degli utenti sono modificate anche " +"se l'utente non esiste nel sistema. Questo è utile quando si vogliono " +"azzerare le registrazioni degli utenti cancellati, o per definire in " +"anticipo delle norme per intervalli di utenti." + +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:105 +msgid "--lock-secs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:105 faillog.8.xml.out:109 +#, fuzzy +#| msgid "USE_TCB" +msgid "SEC" +msgstr "USE_TCB" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:108 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Lock account for <replaceable>SEC</replaceable> seconds after failed " +#| "login." +msgid "Lock account for <_:replaceable-1/> seconds after failed login." +msgstr "" +"Blocca l'account per <replaceable>SEC</replaceable> secondi dopo un " +"tentativo di accesso fallito." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:112 faillog.8.xml.out:137 faillog.8.xml.out:149 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Write access to <filename>/var/log/faillog</filename> is required for " +#| "this option." +msgid "Write access to <_:filename-1/> is required for this option." +msgstr "" +"Per questa opzione è necessario l'accesso in scrittura a <filename>/var/log/" +"faillog</filename>." + +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:120 +msgid "--maximum" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:120 faillog.8.xml.out:125 faillog.8.xml.out:129 +msgid "MAX" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:123 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the maximum number of login failures after the account is disabled to " +#| "<replaceable>MAX</replaceable>." +msgid "" +"Set the maximum number of login failures after the account is disabled to <_:" +"replaceable-1/>." +msgstr "" +"Imposta a <replaceable>MAX</replaceable> il massimo numero di accessi " +"falliti prima che l'account sia disabilitato." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:127 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Selecting a <replaceable>MAX</replaceable> value of 0 has the effect of " +#| "not placing a limit on the number of failed logins." +msgid "" +"Selecting a <_:replaceable-1/> value of 0 has the effect of not placing a " +"limit on the number of failed logins." +msgstr "" +"Impostare <replaceable>MAX</replaceable> al valore 0 ha l'effetto di non " +"porre nessun limite al numero di accessi falliti." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: faillog.8.xml.out:134 groupmems.8.xml.out:160 porttime.5.xml.out:85 +msgid "root" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:132 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The maximum failure count should always be 0 for <emphasis>root</" +#| "emphasis> to prevent a denial of services attack against the system." +msgid "" +"The maximum failure count should always be 0 for <_:emphasis-1/> to prevent " +"a denial of services attack against the system." +msgstr "" +"Il numero massimo di fallimenti dovrebbe sempre essere 0 per <emphasis>root</" +"emphasis> in modo da evitare attacchi al sistema di tipo «denial of service»." + +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:144 +msgid "--reset" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:146 +msgid "Reset the counters of login failures." +msgstr "Azzera i contatori degli accessi falliti." + +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:169 lastlog.8.xml.out:128 +msgid "--time" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:169 faillog.8.xml.out:174 lastlog.8.xml.out:75 +#: lastlog.8.xml.out:79 lastlog.8.xml.out:128 lastlog.8.xml.out:133 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:172 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display faillog records more recent than <replaceable>DAYS</replaceable>." +msgid "Display faillog records more recent than <_:replaceable-1/>." +msgstr "" +"Visualizza le registrazioni faillog più recenti di <replaceable>GIORNI</" +"replaceable> giorni." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: faillog.8.xml.out:180 lastlog.8.xml.out:90 lastlog.8.xml.out:122 +#: lastlog.8.xml.out:139 vipw.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "user" +msgid "--user" +msgstr "utente" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:180 faillog.8.xml.out:190 faillog.8.xml.out:191 +#: lastlog.8.xml.out:139 lastlog.8.xml.out:147 lastlog.8.xml.out:148 +msgid "RANGE" +msgstr "" + +# type: TP +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: faillog.8.xml.out:179 lastlog.8.xml.out:138 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<option>-u</option>, <option>--uid</option> <replaceable>UID</" +#| "replaceable>" +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>|<_:replaceable-4/>" +msgstr "" +"<option>-u</option>, <option>--uid</option> <replaceable>UID</" +"replaceable>" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used " +#| "with <option>-l</option>, <option>-m</option> or <option>-r</option> " +#| "options) only for the specified user(s)." +msgid "" +"Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used " +"with <_:option-1/>, <_:option-2/> or <_:option-3/> options) only for the " +"specified user(s)." +msgstr "" +"Mostra la registrazione degli accessi falliti o, se sono state usate le " +"opzioni <option>-r</option>, <option>-m</option> o <option>-l</option>, " +"imposta contatori e limiti solo gli utenti specificati." + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:193 lastlog.8.xml.out:149 +msgid "UID_MIN-UID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:194 lastlog.8.xml.out:150 +msgid "-UID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:195 lastlog.8.xml.out:151 +msgid "UID_MIN-" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:188 lastlog.8.xml.out:145 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The users can be specified by a login name, a numerical user ID, or a " +#| "<replaceable>RANGE</replaceable> of users. This <replaceable>RANGE</" +#| "replaceable> of users can be specified with a min and max values " +#| "(<replaceable>UID_MIN-UID_MAX</replaceable>), a max value (<replaceable>-" +#| "UID_MAX</replaceable>), or a min value (<replaceable>UID_MIN-</" +#| "replaceable>)." +msgid "" +"The users can be specified by a login name, a numerical user ID, or a <_:" +"replaceable-1/> of users. This <_:replaceable-2/> of users can be specified " +"with a min and max values (<_:replaceable-3/>), a max value (<_:" +"replaceable-4/>), or a min value (<_:replaceable-5/>)." +msgstr "" +"Gli utenti possono essere specificati utilizzando il loro nome oppure l'ID " +"numerico o tramite un <replaceable>INTERVALLO</replaceable> di utenti. " +"Questo <replaceable>INTERVALLO</replaceable> di utenti ha tre forme: tra " +"minimo e massimo (<replaceable>UID_MIN-UID_MAX</replaceable>), fino ad un " +"valore massimo (<replaceable>-UID_MAX</replaceable>) o da un valore minimo " +"(<replaceable>UID_MIN-</replaceable>)." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.8.xml.out:201 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When none of the <option>-l</option>, <option>-m</option>, or <option>-r</" +#| "option> options are used, <command>faillog</command> displays the faillog " +#| "record of the specified user(s)." +msgid "" +"When none of the <_:option-1/>, <_:option-2/>, or <_:option-3/> options are " +"used, <_:command-4/> displays the faillog record of the specified user(s)." +msgstr "" +"Quando nessuna tra le opzioni <option>-l</option>, <option>-m</option> o " +"<option>-r</option> è utilizzata, <command>faillog</command> mostra le voci " +"dei fallimenti degli utenti specificati." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.8.xml.out:210 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>faillog</command> only prints out users with no successful login " +#| "since the last failure. To print out a user who has had a successful " +#| "login since their last failure, you must explicitly request the user with " +#| "the <option>-u</option> flag, or print out all users with the <option>-a</" +#| "option> flag." +msgid "" +"<_:command-1/> only prints out users with no successful login since the last " +"failure. To print out a user who has had a successful login since their last " +"failure, you must explicitly request the user with the <_:option-2/> flag, " +"or print out all users with the <_:option-3/> flag." +msgstr "" +"<command>faillog</command> mostra solo gli utenti che non hanno effettuato " +"nessun accesso corretto dopo l'ultimo tentativo fallito. Un utente che abbia " +"completato correttamente un accesso dopo l'ultimo tentativo fallito è " +"mostrato solo se viene richiesto esplicitamente con l'opzione <option>-u</" +"option> o se viene richiesto di mostrare tutti gli utenti con l'opzione " +"<option>-a</option>." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: faillog.8.xml.out:235 limits.5.xml.out:125 limits.5.xml.out:185 +#: login.1.xml.out:66 login.1.xml.out:73 login.1.xml.out:79 login.1.xml.out:87 +#: login.1.xml.out:94 login.1.xml.out:103 login.1.xml.out:106 +#: login.1.xml.out:108 login.1.xml.out:112 login.1.xml.out:119 +#: login.1.xml.out:171 login.1.xml.out:177 login.1.xml.out:230 +#: login.1.xml.out:238 login.1.xml.out:247 login.1.xml.out:253 +#: login.1.xml.out:259 login.access.5.xml.out:112 login.defs.5.xml.out:343 +#: login.defs.5.xml.out:518 login.defs.5.xml.out:530 newgrp.1.xml.out:133 +#: nologin.8.xml.out:60 passwd.5.xml.out:125 passwd.5.xml.out:132 +#: passwd.5.xml.out:179 porttime.5.xml.out:121 shadow.5.xml.out:265 +#: sg.1.xml.out:122 su.1.xml.out:415 +msgid "login" +msgstr "login" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: gpasswd.1.xml.out:20 +msgid "Rafal" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/surname +#: gpasswd.1.xml.out:21 +msgid "Maszkowski" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: gpasswd.1.xml.out:22 login.access.5.xml.out:18 pwconv.8.xml.out:23 +#: suauth.5.xml.out:17 +msgid "Creation, 1996" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refpurpose/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:47 +#, fuzzy +#| msgid "administer <placeholder-1/>" +msgid "administer <_:filename-1/>" +msgstr "amministra <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: refpurpose/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:50 +#, fuzzy +#| msgid "administer <placeholder-1/> and <placeholder-2/>" +msgid "administer <_:filename-1/> and <_:filename-2/>" +msgstr "amministra <placeholder-1/> e <placeholder-2/>" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/emphasis +#: gpasswd.1.xml.out:64 gpasswd.1.xml.out:89 gpasswd.1.xml.out:129 +#: gpasswd.1.xml.out:142 gpasswd.1.xml.out:177 gpasswd.1.xml.out:181 +#: gpasswd.1.xml.out:193 gpasswd.1.xml.out:197 gpasswd.1.xml.out:292 +#: grpck.8.xml.out:49 grpck.8.xml.out:188 grpck.8.xml.out:280 +#: gshadow.5.xml.out:156 limits.5.xml.out:138 newgrp.1.xml.out:48 +#: newgrp.1.xml.out:145 pwck.8.xml.out:336 pwconv.8.xml.out:114 +#: pwconv.8.xml.out:120 sg.1.xml.out:134 vipw.8.xml.out:208 +msgid "group" +msgstr "gruppo" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:73 +msgid ", and <_:filename-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:76 +#, fuzzy +#| msgid "administrators" +msgid "administrators," +msgstr "amministratori" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:71 +msgid "" +"The <_:command-1/> command is used to administer <_:filename-2/><_:phrase-3/" +">. Every group can have <_:phrase-4/> members and a password." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:80 gpasswd.1.xml.out:112 gpasswd.1.xml.out:205 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-A" +msgstr "-" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:79 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "System administrators can use the <option>-A</option> option to define " +#| "group administrator(s) and the <option>-M</option> option to define " +#| "members. They have all rights of group administrators and members." +msgid "" +"System administrators can use the <_:option-1/> option to define group " +"administrator(s) and the <_:option-2/> option to define members. They have " +"all rights of group administrators and members." +msgstr "" +"Gli amministratori di sistema possono usare l'opzione <option>-A</option> " +"per definire l'amministratore/gli amministratori di gruppo e l'opzione " +"<option>-M</option> per definire i membri ed hanno tutti i permessi degli " +"amministratori di gruppo e dei membri." + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:86 +#, fuzzy +#| msgid "administrators" +msgid "a group administrator" +msgstr "amministratori" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:87 +#, fuzzy +#| msgid "administrators" +msgid "a system administrator" +msgstr "amministratori" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:84 +msgid "" +"<_:command-1/> called by <_:phrase-2/> <_:phrase-3/> with a group name only " +"prompts for the new password of the <_:replaceable-4/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#: gpasswd.1.xml.out:93 gpasswd.1.xml.out:180 gpasswd.1.xml.out:196 +#: gpasswd.1.xml.out:277 groups.1.xml.out:71 groups.1.xml.out:92 +#: gshadow.5.xml.out:76 gshadow.5.xml.out:165 newgrp.1.xml.out:34 +#: newgrp.1.xml.out:41 newgrp.1.xml.out:47 newgrp.1.xml.out:55 +#: newgrp.1.xml.out:63 newgrp.1.xml.out:66 sg.1.xml.out:60 sg.1.xml.out:64 +#: sg.1.xml.out:65 sg.1.xml.out:66 sg.1.xml.out:125 +msgid "newgrp" +msgstr "newgrp" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:91 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If a password is set the members can still use " +#| "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry> without a password, and non-members must supply " +#| "the password." +msgid "" +"If a password is set the members can still use <_:citerefentry-1/> without a " +"password, and non-members must supply the password." +msgstr "" +"Se la password è impostata i membri possono ancora usare " +"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry> senza la password, i non-membri devono fornire la password." + +# type: SS +#. (itstool) path: refsect2/title +#: gpasswd.1.xml.out:99 +msgid "Notes about group passwords" +msgstr "Note sulle password di gruppo" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect2/para +#: gpasswd.1.xml.out:100 +msgid "" +"Group passwords are an inherent security problem since more than one person " +"is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for " +"permitting co-operation between different users." +msgstr "" +"Le password di gruppo rappresentano un intrinseco problema di sicurezza " +"perché più di una persona deve conoscerle. Ciononostante i gruppi sono uno " +"strumento molto utile per la cooperazione tra vari utenti." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:111 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Except for the <option>-A</option> and <option>-M</option> options, the " +#| "options cannot be combined." +msgid "" +"Except for the <_:option-1/> and <_:option-2/> options, the options cannot " +"be combined." +msgstr "" +"Ad eccezione di <option>-A</option> e <option>-M</option>, le altre opzioni " +"non possono essere combinate." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:115 +msgid "The options cannot be combined." +msgstr "Le opzioni non possono essere combinate." + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:124 groupmems.8.xml.out:83 +msgid "--add" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: gpasswd.1.xml.out:124 gpasswd.1.xml.out:128 gpasswd.1.xml.out:137 +#: gpasswd.1.xml.out:141 gpasswd.1.xml.out:205 gpasswd.1.xml.out:217 +#: groups.1.xml.out:48 groups.1.xml.out:59 +msgid "user" +msgstr "utente" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:127 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Add the <replaceable>user</replaceable> to the named <replaceable>group</" +#| "replaceable>." +msgid "Add the <_:replaceable-1/> to the named <_:replaceable-2/>." +msgstr "" +"Aggiunge <replaceable>utente</replaceable> al <replaceable>gruppo</" +"replaceable> indicato." + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:137 groupmems.8.xml.out:94 passwd.1.xml.out:168 +msgid "--delete" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:140 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Remove the <replaceable>user</replaceable> from the named " +#| "<replaceable>group</replaceable>." +msgid "Remove the <_:replaceable-1/> from the named <_:replaceable-2/>." +msgstr "" +"Rimuove <replaceable>utente</replaceable> dal <replaceable>gruppo</" +"replaceable> indicato." + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:158 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-Q" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:173 +msgid "--remove-password" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:176 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Remove the password from the named <replaceable>group</replaceable>. The " +#| "group password will be empty. Only group members will be allowed to use " +#| "<command>newgrp</command> to join the named <replaceable>group</" +#| "replaceable>." +msgid "" +"Remove the password from the named <_:replaceable-1/>. The group password " +"will be empty. Only group members will be allowed to use <_:command-2/> to " +"join the named <_:replaceable-3/>." +msgstr "" +"Rimuove la password dal <replaceable>gruppo</replaceable> indicato. La " +"password del gruppo sarà vuota. Solo ai membri del gruppo sarà ammesso " +"l'accesso tramite <command>newgrp</command> al <replaceable>gruppo</" +"replaceable> indicato." + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:189 +msgid "--restrict" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:192 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Restrict the access to the named <replaceable>group</replaceable>. The " +#| "group password is set to \"!\". Only group members with a password will " +#| "be allowed to use <command>newgrp</command> to join the named " +#| "<replaceable>group</replaceable>." +msgid "" +"Restrict the access to the named <_:replaceable-1/>. The group password is " +"set to \"!\". Only group members with a password will be allowed to use <_:" +"command-2/> to join the named <_:replaceable-3/>." +msgstr "" +"Limita l'accesso al <replaceable>gruppo</replaceable> indicato. La password " +"del gruppo è cambiata in «!». Solo ai membri del gruppo con una password " +"verrà permesso di usare <command>newgrp</command> per accedere al " +"<replaceable>gruppo</replaceable> indicato." + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:205 +#, fuzzy +#| msgid "administrators" +msgid "--administrators" +msgstr "amministratori" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: gpasswd.1.xml.out:204 gpasswd.1.xml.out:216 +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>,..." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:208 +msgid "Set the list of administrative users." +msgstr "Imposta l'elenco degli utenti amministratori." + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:217 +#, fuzzy +#| msgid "members" +msgid "--members" +msgstr "membri" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:220 +msgid "Set the list of group members." +msgstr "Definisce l'elenco dei membri del gruppo." + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:232 +msgid "and <_:filename-1/> files." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:234 +#, fuzzy +#| msgid "file" +msgid "file." +msgstr "file" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:230 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This tool only operates on the <filename>/etc/group</filename><phrase " +#| "condition=\"gshadow\"> and <filename>/etc/gshadow</filename> files.</" +#| "phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">file.</phrase> Thus you cannot " +#| "change any NIS or LDAP group. This must be performed on the corresponding " +#| "server." +msgid "" +"This tool only operates on the <_:filename-1/> <_:phrase-2/> <_:phrase-3/> " +"Thus you cannot change any NIS or LDAP group. This must be performed on the " +"corresponding server." +msgstr "" +"Questo strumento opera solo sul file <filename>/etc/group</filename><phrase " +"condition=\"gshadow\"> e sul file <filename>/etc/gshadow</filename></" +"phrase>. Quindi non si possono modificare gruppi NIS o LDAP. Questo dovrebbe " +"essere fatto sul corrispondente server." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: gpasswd.1.xml.out:283 groupadd.8.xml.out:357 groupdel.8.xml.out:34 +#: groupdel.8.xml.out:41 groupdel.8.xml.out:47 groupdel.8.xml.out:57 +#: groupdel.8.xml.out:66 groupdel.8.xml.out:165 groupmems.8.xml.out:221 +#: groupmod.8.xml.out:341 login.defs.5.xml.out:299 useradd.8.xml.out:893 +#: userdel.8.xml.out:328 usermod.8.xml.out:623 +msgid "groupdel" +msgstr "groupdel" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: gpasswd.1.xml.out:286 groupadd.8.xml.out:360 groupdel.8.xml.out:220 +#: groupmod.8.xml.out:34 groupmod.8.xml.out:41 groupmod.8.xml.out:47 +#: groupmod.8.xml.out:58 groupmod.8.xml.out:67 groupmod.8.xml.out:256 +#: grpck.8.xml.out:107 grpck.8.xml.out:283 login.defs.5.xml.out:311 +#: useradd.8.xml.out:896 userdel.8.xml.out:331 usermod.8.xml.out:626 +msgid "groupmod" +msgstr "groupmod" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: gpasswd.1.xml.out:289 grpck.8.xml.out:33 grpck.8.xml.out:40 +#: grpck.8.xml.out:46 grpck.8.xml.out:60 grpck.8.xml.out:116 +#: grpck.8.xml.out:128 grpck.8.xml.out:141 grpck.8.xml.out:184 +#: grpck.8.xml.out:234 gshadow.5.xml.out:159 login.defs.5.xml.out:318 +#: pwck.8.xml.out:339 pwconv.8.xml.out:198 pwconv.8.xml.out:242 +msgid "grpck" +msgstr "grpck" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/emphasis +#: gpasswd.1.xml.out:295 grpck.8.xml.out:95 grpck.8.xml.out:287 +#: gshadow.5.xml.out:22 gshadow.5.xml.out:29 newgrp.1.xml.out:148 +#: pwconv.8.xml.out:114 pwconv.8.xml.out:115 pwconv.8.xml.out:121 +#: pwconv.8.xml.out:122 sg.1.xml.out:137 vipw.8.xml.out:211 +msgid "gshadow" +msgstr "gshadow" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:293 newgrp.1.xml.out:146 sg.1.xml.out:135 +msgid ", <_:citerefentry-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:275 newgrp.1.xml.out:128 sg.1.xml.out:117 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/><_:phrase-7/>." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: groupadd.8.xml.out:44 +msgid "create a new group" +msgstr "crea un nuovo gruppo" + +# type: TH +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:54 groupadd.8.xml.out:152 +#, fuzzy +#| msgid "GROUP" +msgid "NEWGROUP" +msgstr "GRUPPO" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:61 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>groupadd</command> command creates a new group account using " +#| "the values specified on the command line plus the default values from the " +#| "system. The new group will be entered into the system files as needed." +msgid "" +"The <_:command-1/> command creates a new group account using the values " +"specified on the command line plus the default values from the system. The " +"new group will be entered into the system files as needed." +msgstr "" +"Il comando <command>groupadd</command> crea un nuovo account di gruppo " +"usando i valori specificati sulla riga di comando ed i valori predefiniti " +"dal sistema. Il nuovo gruppo verrà aggiunto ai file di sistema secondo " +"necessità." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:66 +msgid "" +"Groupnames may contain only lower and upper case letters, digits, " +"underscores, or dashes. They can end with a dollar sign. Dashes are not " +"allowed at the beginning of the groupname. Fully numeric groupnames and " +"groupnames . or .. are also disallowed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:74 +#, fuzzy +#| msgid "Usernames may only be up to 32 characters long." +msgid "Groupnames may only be up to 32 characters long." +msgstr "I nomi utente non possono eccedere i 32 caratteri di lunghezza." + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:94 groupadd.8.xml.out:95 groupadd.8.xml.out:102 +#: groupadd.8.xml.out:236 groupmems.8.xml.out:110 groupmod.8.xml.out:82 +#: groupmod.8.xml.out:136 groupmod.8.xml.out:201 useradd.8.xml.out:96 +#: useradd.8.xml.out:230 useradd.8.xml.out:264 useradd.8.xml.out:391 +#: useradd.8.xml.out:396 useradd.8.xml.out:557 useradd.8.xml.out:639 +#: usermod.8.xml.out:174 vipw.8.xml.out:90 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-g" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:91 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option causes the command to simply exit with success status if the " +#| "specified group already exists. When used with <option>-g</option>, and " +#| "the specified GID already exists, another (unique) GID is chosen (i.e. " +#| "<option>-g</option> is turned off)." +msgid "" +"This option causes the command to simply exit with success status if the " +"specified group already exists. When used with <_:option-1/>, and the " +"specified GID already exists, another (unique) GID is chosen (i.e. <_:" +"option-2/> is turned off)." +msgstr "" +"Questa opzione fa sì che il comando esca con esito positivo nel caso che il " +"gruppo esista già. Quando utilizzato con l'opzione <option>-g</option>, e il " +"GID specificato esiste, un altro GID (univoco) viene scelto (cioè <option>-" +"g</option> viene ignorato)." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:82 useradd.8.xml.out:230 +#: useradd.8.xml.out:639 usermod.8.xml.out:174 +msgid "--gid" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:102 groupadd.8.xml.out:105 groupadd.8.xml.out:151 +#: groupmod.8.xml.out:73 groupmod.8.xml.out:82 groupmod.8.xml.out:87 +#: groupmod.8.xml.out:91 groupmod.8.xml.out:137 newusers.8.xml.out:300 +#: useradd.8.xml.out:469 +msgid "GID" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:108 groupadd.8.xml.out:134 groupadd.8.xml.out:138 +#: groupadd.8.xml.out:195 groupmod.8.xml.out:107 +msgid "GID_MIN" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:105 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless " +#| "the <option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. " +#| "The default is to use the smallest ID value greater than or equal to " +#| "<option>GID_MIN</option> and greater than every other group." +msgid "" +"The numerical value of the group's ID. <_:replaceable-1/> must be unique, " +"unless the <_:option-2/> option is used. The value must be non-negative. The " +"default is to use the smallest ID value greater than or equal to <_:option-3/" +"> and greater than every other group." +msgstr "" +"Il valore numerico dell'identificatore (ID) del gruppo. Questo valore deve " +"essere univoco, a meno che non venga usata l'opzione <option>-o</option>. Il " +"valore deve essere non-negativo. La scelta predefinita è quella di usare il " +"minimo valore di ID maggiore o eguale a <option>GID_MIN</option> e superiore " +"a qualunque altro gruppo." + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:113 groupadd.8.xml.out:135 groupadd.8.xml.out:138 +#: groupadd.8.xml.out:195 groupmod.8.xml.out:107 +msgid "GID_MAX" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:111 useradd.8.xml.out:541 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "See also the <option>-r</option> option and the <option>UID_MAX</option> " +#| "description." +msgid "See also the <_:option-1/> option and the <_:option-2/> description." +msgstr "" +"Vedere anche la descrizione dell'opzione <option>-r</option> e " +"<option>UID_MAX</option>" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:125 groupadd.8.xml.out:131 groupadd.8.xml.out:134 +#: groupadd.8.xml.out:135 groupadd.8.xml.out:138 useradd.8.xml.out:303 +#: useradd.8.xml.out:314 useradd.8.xml.out:317 useradd.8.xml.out:319 +#: useradd.8.xml.out:320 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-K" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:125 useradd.8.xml.out:303 +msgid "--key" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:125 useradd.8.xml.out:303 +msgid "KEY" +msgstr "" + +# type: SH +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:125 useradd.8.xml.out:303 +#, fuzzy +#| msgid "EXIT VALUES" +msgid "VALUE" +msgstr "VALORI RESTITUITI" + +# type: TP +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: groupadd.8.xml.out:124 useradd.8.xml.out:302 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<option>-u</option>, <option>--uid</option> <replaceable>UID</" +#| "replaceable>" +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>=<_:replaceable-4/>" +msgstr "" +"<option>-u</option>, <option>--uid</option> <replaceable>UID</" +"replaceable>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:128 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults (GID_MIN, GID_MAX " +#| "and others). Multiple <option>-K</option> options can be specified." +msgid "" +"Overrides <_:filename-1/> defaults (GID_MIN, GID_MAX and others). Multiple " +"<_:option-2/> options can be specified." +msgstr "" +"Ha la precedenza sui valori predefiniti (GID_MIN, GID_MAX e altri) definiti " +"in <filename>/etc/login.defs</filename>. Più opzioni <option>-K</option> " +"possono essere specificate." + +# type: IP +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:134 useradd.8.xml.out:320 +#, fuzzy +#| msgid "10" +msgid "100" +msgstr "10" + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:135 groupadd.8.xml.out:138 useradd.8.xml.out:321 +msgid "499" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Remove the <replaceable>user</replaceable> from the named " +#| "<replaceable>group</replaceable>." +msgid "" +"Example: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/> <_:option-4/> " +"<_:replaceable-5/>=<_:replaceable-6/>" +msgstr "" +"Rimuove <replaceable>utente</replaceable> dal <replaceable>gruppo</" +"replaceable> indicato." + +# type: IP +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:138 groupadd.8.xml.out:333 groupdel.8.xml.out:192 +#: groupmod.8.xml.out:295 useradd.8.xml.out:853 userdel.8.xml.out:265 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:137 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: <option>-K</option> <replaceable>GID_MIN</" +#| "replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>GID_MAX</" +#| "replaceable>=<replaceable>499</replaceable> doesn't work yet." +msgid "" +"Note: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/>,<_:replaceable-4/" +">=<_:replaceable-5/> doesn't work yet." +msgstr "" +"Nota: <option>-K</option> <replaceable>GID_MIN</" +"replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>GID_MAX</" +"replaceable>=<replaceable>499</replaceable> non funziona ancora." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:145 groupmod.8.xml.out:132 useradd.8.xml.out:405 +#: usermod.8.xml.out:271 +msgid "--non-unique" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:148 +msgid "" +"permits the creation of a group with an already used numerical ID. As a " +"result, for this <_:replaceable-1/>, the mapping towards group <_:" +"replaceable-2/> may not be unique." +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: group/arg +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:158 groupmems.8.xml.out:55 groupmems.8.xml.out:130 +#: groupmod.8.xml.out:143 login.1.xml.out:80 login.1.xml.out:88 +#: login.1.xml.out:95 login.1.xml.out:212 su.1.xml.out:207 +#: useradd.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:237 usermod.8.xml.out:290 +#: usermod.8.xml.out:411 vipw.8.xml.out:102 +msgid "-p" +msgstr "-p" + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:158 groupmod.8.xml.out:143 useradd.8.xml.out:425 +#: usermod.8.xml.out:290 +#, fuzzy +#| msgid "passwd" +msgid "--password" +msgstr "passwd" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:158 groupmod.8.xml.out:143 useradd.8.xml.out:425 +#: usermod.8.xml.out:290 +msgid "PASSWORD" +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: groupadd.8.xml.out:163 groupmod.8.xml.out:148 gshadow.5.xml.out:62 +#: gshadow.5.xml.out:68 passwd.5.xml.out:103 passwd.5.xml.out:109 +#: passwd.5.xml.out:170 shadow.5.xml.out:88 shadow.5.xml.out:94 +#: useradd.8.xml.out:430 useradd.8.xml.out:887 usermod.8.xml.out:295 +#: usermod.8.xml.out:614 +msgid "crypt" +msgstr "" + +# type: IP +#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: refmeta/manvolnum +#: groupadd.8.xml.out:164 groupadd.8.xml.out:315 groupmod.8.xml.out:148 +#: groupmod.8.xml.out:271 groups.1.xml.out:68 groups.1.xml.out:104 +#: grpck.8.xml.out:255 gshadow.5.xml.out:63 gshadow.5.xml.out:69 +#: passwd.1.xml.out:443 passwd.5.xml.out:104 passwd.5.xml.out:110 +#: passwd.5.xml.out:170 passwd.5.xml.out:176 pwck.8.xml.out:305 +#: shadow.3.xml.out:34 shadow.3.xml.out:217 shadow.5.xml.out:89 +#: shadow.5.xml.out:95 useradd.8.xml.out:431 useradd.8.xml.out:829 +#: useradd.8.xml.out:887 usermod.8.xml.out:296 usermod.8.xml.out:614 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:161 +msgid "" +"defines an initial password for the group account. PASSWORD is expected to " +"be encrypted, as returned by <_:citerefentry-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:166 +msgid "" +"Without this option, the group account will be locked and with no password " +"defined, i.e. a single exclamation mark in the respective field of ths " +"system account file <_:filename-1/> or <_:filename-2/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: groupadd.8.xml.out:173 groupmod.8.xml.out:152 useradd.8.xml.out:444 +#: userdel.8.xml.out:93 usermod.8.xml.out:299 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:172 groupmod.8.xml.out:151 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis role=\"bold\">Note:</emphasis> This option is not recommended " +#| "because the password (or encrypted password) will be visible by users " +#| "listing the processes." +msgid "" +"<_:emphasis-1/> This option is not recommended because the password (or " +"encrypted password) will be visible by users listing the processes." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Nota:</emphasis> questa opzione non è consigliata " +"perché la password (o password cifrata) sarà visibile agli utenti che " +"elencano i processi." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:177 groupmod.8.xml.out:156 useradd.8.xml.out:448 +#: usermod.8.xml.out:309 +msgid "" +"You should make sure the password respects the system's password policy." +msgstr "" +"Ci si deve accertare che la password rispetti le norme delle password del " +"sistema." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:185 newusers.8.xml.out:287 useradd.8.xml.out:456 +msgid "--system" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:188 +msgid "Create a system group." +msgstr "Crea un gruppo di sistema." + +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:193 groupmod.8.xml.out:108 +msgid "SYS_GID_MIN" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:193 groupmod.8.xml.out:108 +msgid "SYS_GID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:191 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The numeric identifiers of new system groups are chosen in the " +#| "<option>SYS_GID_MIN</option>-<option>SYS_GID_MAX</option> range, defined " +#| "in <filename>login.defs</filename>, instead of <option>GID_MIN</option>-" +#| "<option>GID_MAX</option>." +msgid "" +"The numeric identifiers of new system groups are chosen in the <_:option-1/>-" +"<_:option-2/> range, defined in <_:filename-3/>, instead of <_:option-4/>-<_:" +"option-5/>." +msgstr "" +"L'identificativo numerico del nuovo gruppo di sistema è scelto " +"nell'intervallo <option>SYS_GID_MIN</option>-<option>SYS_GID_MAX</option> " +"definito in <filename>login.defs</filename>, al posto di <option>GID_MIN</" +"option>-<option>GID_MAX</option>." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:214 groupdel.8.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:177 +#: useradd.8.xml.out:502 userdel.8.xml.out:136 usermod.8.xml.out:341 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-P" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:214 groupdel.8.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:177 +#: useradd.8.xml.out:502 userdel.8.xml.out:136 usermod.8.xml.out:341 +msgid "--prefix" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:214 groupadd.8.xml.out:219 groupdel.8.xml.out:102 +#: groupdel.8.xml.out:106 groupdel.8.xml.out:108 groupmod.8.xml.out:177 +#: groupmod.8.xml.out:181 groupmod.8.xml.out:183 useradd.8.xml.out:502 +#: useradd.8.xml.out:507 userdel.8.xml.out:136 userdel.8.xml.out:140 +#: userdel.8.xml.out:142 usermod.8.xml.out:341 usermod.8.xml.out:346 +msgid "PREFIX_DIR" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:217 useradd.8.xml.out:505 +msgid "" +"Apply changes to configuration files under the root filesystem found under " +"the directory <_:replaceable-1/>. This option does not chroot and is " +"intended for preparing a cross-compilation target. Some limitations: NIS and " +"LDAP users/groups are not verified. PAM authentication is using the host " +"files. No SELINUX support." +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:229 groupadd.8.xml.out:237 groupmod.8.xml.out:194 +#: groupmod.8.xml.out:202 useradd.8.xml.out:96 useradd.8.xml.out:397 +#: useradd.8.xml.out:549 useradd.8.xml.out:558 usermod.8.xml.out:238 +#: usermod.8.xml.out:405 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-U" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:229 groupmod.8.xml.out:194 +#, fuzzy +#| msgid "user" +msgid "--users" +msgstr "utente" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:232 groupmod.8.xml.out:197 +#, fuzzy +#| msgid "Administrators can change the password or the members of the group." +msgid "A list of usernames to add as members of the group." +msgstr "Gli amministratori possono cambiare la password o i membri del gruppo." + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:237 groupmod.8.xml.out:202 useradd.8.xml.out:96 +#: useradd.8.xml.out:386 useradd.8.xml.out:397 useradd.8.xml.out:558 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-N" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/phrase +#: groupadd.8.xml.out:238 groupmod.8.xml.out:203 login.defs.5.xml.out:448 +#: useradd.8.xml.out:97 useradd.8.xml.out:240 useradd.8.xml.out:398 +#: useradd.8.xml.out:559 userdel.8.xml.out:86 userdel.8.xml.out:296 +msgid "USERGROUPS_ENAB" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:235 groupmod.8.xml.out:200 useradd.8.xml.out:395 +#: useradd.8.xml.out:556 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default behavior (if the <option>-g</option>, <option>-N</option>, " +#| "and <option>-U</option> options are not specified) is defined by the " +#| "<option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename>." +msgid "" +"The default behavior (if the <_:option-1/>, <_:option-2/>, and <_:option-3/> " +"options are not specified) is defined by the <_:option-4/> variable in <_:" +"filename-5/>." +msgstr "" +"Il comportamento predefinito (se le opzioni <option>-g</option>, <option>-N</" +"option> e <option>-U</option> non sono specificate) è definito dalla " +"variabile <option>USERGROUPS_ENAB</option> nel file <filename>/etc/login." +"defs</filename>." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:286 +msgid "" +"You may not add a NIS or LDAP group. This must be performed on the " +"corresponding server." +msgstr "" +"Non è possibile aggiungere un gruppo NIS o LDAP. Questo deve essere fatto " +"sul server corrispondente." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:290 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the groupname already exists in an external group database such as NIS " +#| "or LDAP, <command>groupadd</command> will deny the group creation request." +msgid "" +"If the groupname already exists in an external group database such as NIS or " +"LDAP, <_:command-1/> will deny the group creation request." +msgstr "" +"Se il nome di gruppo esiste già in un database esterno come quello NIS o " +"LDAP, <command>groupadd</command> negherà la richiesta di creazione del " +"gruppo." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:317 passwd.1.xml.out:463 useradd.8.xml.out:831 +msgid "invalid argument to option" +msgstr "argomento non valido per l'opzione" + +# type: IP +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:321 groupmod.8.xml.out:277 grpck.8.xml.out:261 +#: passwd.1.xml.out:449 pwck.8.xml.out:311 useradd.8.xml.out:835 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:323 +#, fuzzy +#| msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)" +msgid "GID is already used (when called without <_:option-1/>)" +msgstr "UID già in uso (e <option>-o</option> assente)" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:327 groupmod.8.xml.out:289 useradd.8.xml.out:847 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:329 +#, fuzzy +#| msgid "group name already in use" +msgid "group name is already used" +msgstr "nome di gruppo già in uso" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:335 groupdel.8.xml.out:194 useradd.8.xml.out:855 +#: userdel.8.xml.out:267 +msgid "can't update group file" +msgstr "non è possibile aggiornare il file group" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: groupadd.8.xml.out:369 groupdel.8.xml.out:226 groupmems.8.xml.out:227 +#: groupmod.8.xml.out:350 login.defs.5.xml.out:480 useradd.8.xml.out:913 +#: userdel.8.xml.out:39 userdel.8.xml.out:46 userdel.8.xml.out:51 +#: userdel.8.xml.out:62 userdel.8.xml.out:71 userdel.8.xml.out:82 +#: userdel.8.xml.out:211 userdel.8.xml.out:232 userdel.8.xml.out:283 +#: userdel.8.xml.out:298 userdel.8.xml.out:300 usermod.8.xml.out:643 +msgid "userdel" +msgstr "userdel" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#: groupadd.8.xml.out:372 groupdel.8.xml.out:229 groupmems.8.xml.out:230 +#: groupmod.8.xml.out:353 login.defs.5.xml.out:490 passwd.1.xml.out:488 +#: pwck.8.xml.out:140 pwck.8.xml.out:348 useradd.8.xml.out:916 +#: userdel.8.xml.out:345 usermod.8.xml.out:40 usermod.8.xml.out:47 +#: usermod.8.xml.out:53 usermod.8.xml.out:64 usermod.8.xml.out:72 +#: usermod.8.xml.out:263 usermod.8.xml.out:522 +msgid "usermod" +msgstr "usermod" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:344 groupmod.8.xml.out:324 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:" +"citerefentry-10/>." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: groupdel.8.xml.out:42 +msgid "delete a group" +msgstr "rimuove un gruppo" + +# type: TH +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/option +#: groupdel.8.xml.out:51 groupdel.8.xml.out:59 groupmod.8.xml.out:51 +#: groupmod.8.xml.out:59 groupmod.8.xml.out:86 groupmod.8.xml.out:102 +#: groupmod.8.xml.out:125 suauth.5.xml.out:85 suauth.5.xml.out:87 +#: useradd.8.xml.out:230 useradd.8.xml.out:249 useradd.8.xml.out:392 +#: useradd.8.xml.out:639 useradd.8.xml.out:648 usermod.8.xml.out:174 +msgid "GROUP" +msgstr "GRUPPO" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupdel.8.xml.out:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>groupdel</command> command modifies the system account " +#| "files, deleting all entries that refer to <replaceable>GROUP</" +#| "replaceable>. The named group must exist." +msgid "" +"The <_:command-1/> command modifies the system account files, deleting all " +"entries that refer to <_:replaceable-2/>. The named group must exist." +msgstr "" +"Il comando <command>groupdel</command> modifica i file di account di sistema " +"rimuovendo tutte le voci che si riferiscono a <replaceable>GRUPPO</" +"replaceable>. Il gruppo indicato deve esistere." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupdel.8.xml.out:75 +msgid "" +"This option forces the removal of the group, even if there's some user " +"having the group as the primary one." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupdel.8.xml.out:105 groupmod.8.xml.out:180 userdel.8.xml.out:139 +msgid "" +"Apply changes in the <_:replaceable-1/> directory and use the configuration " +"files from the <_:replaceable-2/> directory. This option does not chroot and " +"is intended for preparing a cross-compilation target. Some limitations: NIS " +"and LDAP users/groups are not verified. PAM authentication is using the host " +"files. No SELINUX support." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupdel.8.xml.out:122 +msgid "" +"You may not remove the primary group of any existing user. You must remove " +"the user before you remove the group." +msgstr "" +"Non si può rimuovere un gruppo che sia gruppo primario di un utente. Occorre " +"rimuovere l'utente prima di rimuovere il gruppo." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupdel.8.xml.out:126 +msgid "" +"You should manually check all file systems to ensure that no files remain " +"owned by this group." +msgstr "" +"Occorre controllare manualmente tutti i file system per assicurarsi che non " +"rimanga alcun file avente questo ID di gruppo." + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupdel.8.xml.out:180 groupmod.8.xml.out:283 passwd.1.xml.out:461 +#: pwck.8.xml.out:323 useradd.8.xml.out:841 userdel.8.xml.out:253 +msgid "6" +msgstr "6" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupdel.8.xml.out:182 useradd.8.xml.out:843 +msgid "specified group doesn't exist" +msgstr "il gruppo specificato non esiste" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupdel.8.xml.out:188 +msgid "can't remove user's primary group" +msgstr "operazione impossibile perché il gruppo è primario per un utente" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupdel.8.xml.out:203 login.1.xml.out:375 shadow.5.xml.out:260 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: groupmems.8.xml.out:18 +msgid "George" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/surname +#: groupmems.8.xml.out:19 +msgid "Kraft" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/lineage +#: groupmems.8.xml.out:20 +msgid "IV" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: groupmems.8.xml.out:21 +msgid "Creation, 2000" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: groupmems.8.xml.out:37 groupmems.8.xml.out:44 groupmems.8.xml.out:50 +#: groupmems.8.xml.out:63 groupmems.8.xml.out:65 groupmems.8.xml.out:71 +#: groupmems.8.xml.out:78 groupmems.8.xml.out:159 groupmems.8.xml.out:163 +#: login.defs.5.xml.out:305 +msgid "groupmems" +msgstr "groupmems" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: groupmems.8.xml.out:45 +msgid "administer members of a user's primary group" +msgstr "membri amministratori del gruppo primario dell'utente" + +#. (itstool) path: group/arg +#: groupmems.8.xml.out:52 +#, fuzzy +#| msgid "-a <placeholder-1/>" +msgid "-a <_:replaceable-1/>" +msgstr "-a <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: group/arg +#: groupmems.8.xml.out:53 +#, fuzzy +#| msgid "-d <placeholder-1/>" +msgid "-d <_:replaceable-1/>" +msgstr "-d <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: group/arg +#: groupmems.8.xml.out:54 +#, fuzzy +#| msgid "-g <placeholder-1/>" +msgid "-g <_:replaceable-1/>" +msgstr "-g <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupmems.8.xml.out:62 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>groupmems</command> command allows a user to administer " +#| "their own group membership list without the requirement of superuser " +#| "privileges. The <command>groupmems</command> utility is for systems that " +#| "configure its users to be in their own name sake primary group (i.e., " +#| "guest / guest)." +msgid "" +"The <_:command-1/> command allows a user to administer their own group " +"membership list without the requirement of superuser privileges. The <_:" +"command-2/> utility is for systems that configure its users to be in their " +"own name sake primary group (i.e., guest / guest)." +msgstr "" +"Il comando <command>groupmems</command> permette a utenti di amministrare la " +"lista di membri del proprio gruppo senza richiedere i privilegi di " +"amministratore. Il comando <command>groupmems</command> è per sistemi che " +"configurano gli utenti perché siano in un gruppo primario con lo stesso nome " +"dell'utente (esempio: guest/guest)." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupmems.8.xml.out:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Only the superuser, as administrator, can use <command>groupmems</" +#| "command> to alter the memberships of other groups." +msgid "" +"Only the superuser, as administrator, can use <_:command-1/> to alter the " +"memberships of other groups." +msgstr "" +"Solo il super utente, come amministratore, può utilizzare " +"<command>groupmems</command> per modificare l'elenco di membri di altri " +"gruppi." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:85 +#, fuzzy +#| msgid "Add an user to the group membership list." +msgid "Add a user to the group membership list." +msgstr "Aggiunge un utente all'elenco di membri del gruppo." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:86 groupmems.8.xml.out:102 groupmems.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the <filename>/etc/gshadow</filename> file exist, and the group has no " +#| "entry in the <filename>/etc/gshadow</filename> file, a new entry will be " +#| "created." +msgid "" +"If the <_:filename-1/> file exist, and the group has no entry in the <_:" +"filename-2/> file, a new entry will be created." +msgstr "" +"Se esiste il file <filename>/etc/gshadow</filename> e il gruppo non vi è " +"presente, viene aggiunto." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:96 +msgid "Delete a user from the group membership list." +msgstr "Cancella un utente dall'elenco degli utenti del gruppo." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:97 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the <filename>/etc/gshadow</filename> file exist, the user will be " +#| "removed from the list of members and administrators of the group." +msgid "" +"If the <_:filename-1/> file exist, the user will be removed from the list of " +"members and administrators of the group." +msgstr "" +"Se esiste il file <filename>/etc/gshadow</filename>, l'utente verrà rimosso " +"dalle liste di utenti e amministratori del gruppo." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupmems.8.xml.out:110 vipw.8.xml.out:90 +#, fuzzy +#| msgid "group" +msgid "--group" +msgstr "gruppo" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:112 +msgid "The superuser can specify which group membership list to modify." +msgstr "" +"Il super utente può specificare quale elenco di membri del gruppo modificare." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:126 +msgid "List the group membership list." +msgstr "Elenca tutti i membri del gruppo." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupmems.8.xml.out:130 +msgid "--purge" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:132 +msgid "Purge all users from the group membership list." +msgstr "Elimina tutti gli utenti dalla lista dei membri del gruppo." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: groupmems.8.xml.out:157 +msgid "SETUP" +msgstr "CONFIGURAZIONE" + +#. (itstool) path: para/literal +#: groupmems.8.xml.out:160 +msgid "2710" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: groupmems.8.xml.out:161 groupmems.8.xml.out:162 groups.1.xml.out:33 +#: groups.1.xml.out:40 groups.1.xml.out:46 groups.1.xml.out:56 +msgid "groups" +msgstr "groups" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupmems.8.xml.out:158 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>groupmems</command> executable should be in mode " +#| "<literal>2710</literal> as user <emphasis>root</emphasis> and in group " +#| "<emphasis>groups</emphasis>. The system administrator can add users to " +#| "group <emphasis>groups</emphasis> to allow or disallow them using the " +#| "<command>groupmems</command> utility to manage their own group membership " +#| "list." +msgid "" +"The <_:command-1/> executable should be in mode <_:literal-2/> as user <_:" +"emphasis-3/> and in group <_:emphasis-4/>. The system administrator can add " +"users to group <_:emphasis-5/> to allow or disallow them using the <_:" +"command-6/> utility to manage their own group membership list." +msgstr "" +"L'eseguibile <command>groupmems</command> dovrebbe avere i permessi " +"<literal>2710</literal> ed essere di proprietà di <emphasis>root</emphasis> " +"e del gruppo <emphasis>groups</emphasis>. L'amministratore di sistema può " +"aggiungere utenti al gruppo <emphasis>groups</emphasis> per permettere loro " +"di poter gestire l'elenco di membri del proprio gruppo tramite il comando " +"<command>groupmems</command>." + +#. (itstool) path: refsect1/programlisting +#: groupmems.8.xml.out:167 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\t$ groupadd -r groups\n" +#| "\t$ chmod 2710 groupmems\n" +#| "\t$ chown root.groups groupmems\n" +#| "\t$ groupmems -g groups -a gk4\n" +#| " " +msgid "" +"$ groupadd -r groups $ chmod 2710 groupmems $ chown root.groups groupmems $ " +"groupmems -g groups -a gk4" +msgstr "" +"\n" +" $ groupadd -r groups\n" +" $ chmod 2710 groupmems\n" +" $ chown root.groups groupmems\n" +" $ groupmems -g groups -a gk4\n" +" " + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:199 +msgid "secure group account information" +msgstr "informazioni sicure sugli account di gruppo" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupmems.8.xml.out:207 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: groupmod.8.xml.out:42 +msgid "modify a group definition on the system" +msgstr "modifica la definizione di un gruppo del sistema" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupmod.8.xml.out:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>groupmod</command> command modifies the definition of the " +#| "specified <replaceable>GROUP</replaceable> by modifying the appropriate " +#| "entry in the group database." +msgid "" +"The <_:command-1/> command modifies the definition of the specified <_:" +"replaceable-2/> by modifying the appropriate entry in the group database." +msgstr "" +"Il comando <command>groupmod</command> cambia la definizione del " +"<replaceable>GRUPPO</replaceable> modificando appropriatamente il database " +"dei gruppi." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupmod.8.xml.out:73 usermod.8.xml.out:78 +msgid "--append" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:76 +msgid "" +"If group members are specified with -U, append them to the existing member " +"list, rather than replacing it." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The group ID of the given <replaceable>GROUP</replaceable> will be " +#| "changed to <replaceable>GID</replaceable>." +msgid "" +"The group ID of the given <_:replaceable-1/> will be changed to <_:" +"replaceable-2/>." +msgstr "" +"Verrà modificato l'ID del <replaceable>GRUPPO</replaceable> in " +"<replaceable>GID</replaceable>." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value of <replaceable>GID</replaceable> must be a non-negative " +#| "decimal integer. This value must be unique, unless the <option>-o</" +#| "option> option is used." +msgid "" +"The value of <_:replaceable-1/> must be a non-negative decimal integer. This " +"value must be unique, unless the <_:option-2/> option is used." +msgstr "" +"Il valore <replaceable>GID</replaceable> deve essere un numero intero " +"decimale non negativo. Deve essere univoco, a meno che non venga usata " +"l'opzione <option>-o</option>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:95 +msgid "" +"Users who use the group as primary group will be updated to keep the group " +"as their primary group." +msgstr "" +"Gli utenti che hanno il gruppo come gruppo primario verranno aggiornati per " +"mantenere tale gruppo come loro gruppo primario." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Any files that have the old group ID and must continue to belong to " +#| "<replaceable>GROUP</replaceable>, must have their group ID changed " +#| "manually." +msgid "" +"Any files that have the old group ID and must continue to belong to <_:" +"replaceable-1/>, must have their group ID changed manually." +msgstr "" +"Tutti i file che hanno il vecchio ID di gruppo e devono continuare ad " +"appartenere a <replaceable>GRUPPO</replaceable>, devono essere aggiornati " +"manualmente." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:105 usermod.8.xml.out:395 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "No checks will be performed with regard to the <option>UID_MIN</option>, " +#| "<option>UID_MAX</option>, <option>SYS_UID_MIN</option>, or " +#| "<option>SYS_UID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>." +msgid "" +"No checks will be performed with regard to the <_:option-1/>, <_:option-2/>, " +"<_:option-3/>, or <_:option-4/> from <_:filename-5/>." +msgstr "" +"Non vengono fatti controlli riguardo <option>UID_MIN</option>, " +"<option>UID_MAX</option>, <option>SYS_UID_MIN</option> o " +"<option>SYS_UID_MAX</option> dal file <filename>/etc/login.defs</filename>." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupmod.8.xml.out:121 passwd.1.xml.out:246 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-n" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: groupmod.8.xml.out:121 +msgid "--new-name" +msgstr "" + +# type: TH +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupmod.8.xml.out:121 groupmod.8.xml.out:126 +#, fuzzy +#| msgid "GROUP" +msgid "NEW_GROUP" +msgstr "GRUPPO" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:124 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The name of the group will be changed from <replaceable>GROUP</" +#| "replaceable> to <replaceable>NEW_GROUP</replaceable> name." +msgid "" +"The name of the group will be changed from <_:replaceable-1/> to <_:" +"replaceable-2/> name." +msgstr "" +"Il nome del gruppo verrà modificato da <replaceable>GRUPPO</replaceable> a " +"<replaceable>NUOVO_GRUPPO</replaceable>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:135 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When used with the <option>-g</option> option, allow to change the group " +#| "<replaceable>GID</replaceable> to a non-unique value." +msgid "" +"When used with the <_:option-1/> option, allow to change the group <_:" +"replaceable-2/> to a non-unique value." +msgstr "" +"Quando è usato con l'opzione <option>-g</option>, permette di cambiare il " +"<replaceable>GID</replaceable> in un valore non univoco." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:146 +msgid "The encrypted password, as returned by <_:citerefentry-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:261 +msgid "E_SUCCESS: success" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:267 +#, fuzzy +#| msgid "invalid command syntax" +msgid "E_USAGE: invalid command syntax" +msgstr "sintassi del comando errata" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:273 +#, fuzzy +#| msgid "invalid argument to option" +msgid "E_BAD_ARG: invalid argument to option" +msgstr "argomento non valido per l'opzione" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:279 +#, fuzzy +#| msgid "group name already in use" +msgid "E_GID_IN_USE: group id already in use" +msgstr "nome di gruppo già in uso" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:285 +#, fuzzy +#| msgid "specified group doesn't exist" +msgid "E_NOTFOUND: specified group doesn't exist" +msgstr "il gruppo specificato non esiste" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:291 +#, fuzzy +#| msgid "group name already in use" +msgid "E_NAME_IN_USE: group name already in use" +msgstr "nome di gruppo già in uso" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:297 +#, fuzzy +#| msgid "can't update group file" +msgid "E_GRP_UPDATE: can't update group file" +msgstr "non è possibile aggiornare il file group" + +# type: IP +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupmod.8.xml.out:301 +#, fuzzy +#| msgid "1" +msgid "11" +msgstr "1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:303 +msgid "E_CLEANUP_SERVICE: can't setup cleanup service" +msgstr "" + +# type: IP +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupmod.8.xml.out:307 useradd.8.xml.out:859 userdel.8.xml.out:271 +msgid "12" +msgstr "12" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:309 +msgid "E_PAM_USERNAME: can't determine your username for use with pam" +msgstr "" + +# type: IP +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupmod.8.xml.out:313 +msgid "13" +msgstr "13" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:315 +msgid "" +"E_PAM_ERROR: pam returned an error, see syslog facility id groupmod for the " +"PAM error message" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: groups.1.xml.out:41 +msgid "display current group names" +msgstr "mostra i nomi dei gruppi correnti" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groups.1.xml.out:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>groups</command> command displays the current group names or " +#| "ID values. If the value does not have a corresponding entry in <filename>/" +#| "etc/group</filename>, the value will be displayed as the numerical group " +#| "value. The optional <emphasis remap=\"I\">user</emphasis> parameter will " +#| "display the groups for the named <emphasis remap=\"I\">user</emphasis>." +msgid "" +"The <_:command-1/> command displays the current group names or ID values. If " +"the value does not have a corresponding entry in <_:filename-2/>, the value " +"will be displayed as the numerical group value. The optional <_:" +"replaceable-3/> parameter will display the groups for the named user." +msgstr "" +"Per ciascuno dei gruppi correnti, il comando <command>groups</command> " +"mostra i nomi o i valori ID. Se un valore non ha nessuna voce corrispondente " +"in <filename>/etc/group</filename>, esso viene mostrato in forma numerica. " +"Se viene specificato un <emphasis remap=\"I\">utente</emphasis>, vengono " +"mostrati i gruppi a cui appartiene quel determinato <emphasis " +"remap=\"I\">utente</emphasis>." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: groups.1.xml.out:68 groups.1.xml.out:104 +#, fuzzy +#| msgid "groups" +msgid "initgroups" +msgstr "groups" + +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#: groups.1.xml.out:71 newgrp.1.xml.out:139 sg.1.xml.out:34 sg.1.xml.out:41 +#: sg.1.xml.out:47 sg.1.xml.out:59 sg.1.xml.out:62 sg.1.xml.out:64 +#: sg.1.xml.out:67 sg.1.xml.out:68 su.1.xml.out:421 +msgid "sg" +msgstr "sg" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groups.1.xml.out:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Systems which do not support concurrent group sets will have the " +#| "information from <filename>/etc/group</filename> reported. The user must " +#| "use <command>newgrp</command> or <command>sg</command> to change his " +#| "current real and effective group ID." +msgid "" +"Systems which do not support supplementary groups (see <_:citerefentry-1/>) " +"will have the information from <_:filename-2/> reported. The user must use " +"<_:command-3/> or <_:command-4/> to change his current real and effective " +"group ID." +msgstr "" +"Sui sistemi che non supportano l'appartenenza contemporanea a più gruppi, " +"vengono riportate le informazioni da <filename>/etc/group</filename>. " +"L'utente deve usare <command>newgrp</command> o <command>sg</command> per " +"cambiare gli ID reale ed effettivo del gruppo." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: groups.1.xml.out:95 +msgid "getgid" +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: groups.1.xml.out:98 +#, fuzzy +#| msgid "groups" +msgid "getgroups" +msgstr "groups" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: groups.1.xml.out:101 +msgid "getuid" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groups.1.xml.out:90 gshadow.5.xml.out:151 pwck.8.xml.out:334 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: grpck.8.xml.out:17 lastlog.8.xml.out:19 pwck.8.xml.out:24 +msgid "Creation, 1992" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: grpck.8.xml.out:41 +msgid "verify integrity of group files" +msgstr "verifica l'integrità dei file dei gruppi" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:62 grpck.8.xml.out:165 grpck.8.xml.out:185 +msgid "and <_:filename-1/>" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>grpck</command> command verifies the integrity of the groups " +#| "information. It checks that all entries in <filename>/etc/group</" +#| "filename><phrase condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</" +#| "filename></phrase> have the proper format and contain valid data. The " +#| "user is prompted to delete entries that are improperly formatted or which " +#| "have other uncorrectable errors." +msgid "" +"The <_:command-1/> command verifies the integrity of the groups information. " +"It checks that all entries in <_:filename-2/> <_:phrase-3/> have the proper " +"format and contain valid data. The user is prompted to delete entries that " +"are improperly formatted or which have other uncorrectable errors." +msgstr "" +"Il comando <command>grpck</command> verifica l'integrità delle informazioni " +"sui gruppi. Ogni voce in <filename>/etc/group</filename><phrase " +"condition=\"gshadow\"> e in <filename>/etc/gshadow</filename></phrase> viene " +"controllata per verificare che abbia il formato corretto e dati validi. " +"Viene richiesto all'utente di rimuovere le voci che non hanno un formato " +"appropriato o che presentano altri errori impossibili da correggere." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:69 pwck.8.xml.out:82 +msgid "Checks are made to verify that each entry has:" +msgstr "Vengono fatti controlli per verificare che ogni voce abbia:" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:73 pwck.8.xml.out:85 +msgid "the correct number of fields" +msgstr "il corretto numero di campi" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:76 +msgid "a unique and valid group name" +msgstr "un nome univoco e valido di gruppo" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:81 +msgid "(<_:filename-1/> only)" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:79 +#, fuzzy +#| msgid "a valid user and group identifier" +msgid "a valid group identifier <_:phrase-1/>" +msgstr "identificatori validi dell'utente e del gruppo" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:88 +#, fuzzy +#| msgid "administrators" +msgid "and administrators" +msgstr "amministratori" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:86 +msgid "a valid list of members <_:phrase-1/>" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:92 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "a corresponding entry in the <filename>/etc/gshadow</filename> file " +#| "(respectively <filename>/etc/group</filename> for the <filename>gshadow</" +#| "filename> checks)" +msgid "" +"a corresponding entry in the <_:filename-1/> file (respectively <_:" +"filename-2/> for the <_:filename-3/> checks)" +msgstr "" +"una voce corrispondente nel file <filename>/etc/gshadow</filename> " +"(rispettivamente <filename>/etc/group</filename> per i controlli in " +"<filename>gshadow</filename>)" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:100 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. " +#| "If an entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " +#| "delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all " +#| "further checks are bypassed. An entry with a duplicated group name is " +#| "prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All " +#| "other errors are warnings and the user is encouraged to run the " +#| "<command>groupmod</command> command to correct the error." +msgid "" +"The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If " +"an entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to delete " +"the entire line. If the user does not answer affirmatively, all further " +"checks are bypassed. An entry with a duplicated group name is prompted for " +"deletion, but the remaining checks will still be made. All other errors are " +"warnings and the user is encouraged to run the <_:command-1/> command to " +"correct the error." +msgstr "" +"Gli errori nelle verifiche sul corretto numero di campi e sull'univocità del " +"nome del gruppo sono irrimediabili. Se una voce ha un numero errato di " +"campi, all'utente viene chiesto di cancellare l'intera riga; se l'utente non " +"risponde affermativamente, vengono omessi tutti gli ulteriori controlli. " +"Viene richiesta la cancellazione anche per le voci aventi il nome del gruppo " +"duplicato, ma i rimanenti controlli vengono ugualmente effettuati. Tutti gli " +"altri errori non sono gravi e l'utente è invitato a eseguire il comando " +"<command>groupmod</command> per correggerli." + +#. (itstool) path: para/phrase +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: grpck.8.xml.out:113 newusers.8.xml.out:67 newusers.8.xml.out:75 +msgid "file" +msgstr "file" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:114 +msgid "and <_:filename-1/> files" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:111 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The commands which operate on the <filename>/etc/passwd</filename> file " +#| "are not able to alter corrupted or duplicated entries. <command>pwck</" +#| "command> should be used in those circumstances to remove the offending " +#| "entry." +msgid "" +"The commands which operate on the <_:filename-1/> <_:phrase-2/><_:phrase-3/> " +"are not able to alter corrupted or duplicated entries. <_:command-4/> should " +"be used in those circumstances to remove the offending entries." +msgstr "" +"I comandi che operano sul file <filename>/etc/passwd</filename> non sono in " +"grado di modificare voci corrotte o duplicate; in tali circostanze va usato " +"<command>pwck</command> per rimuovere la voce scorretta." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:123 pwck.8.xml.out:154 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <option>-r</option> and <option>-s</option> options cannot be " +#| "combined." +msgid "The <_:option-1/> and <_:option-2/> options cannot be combined." +msgstr "" +"Le opzioni <option>-r</option> e <option>-s</option> non possono essere " +"combinate." + +#. (itstool) path: term/option +#: grpck.8.xml.out:138 pwck.8.xml.out:188 +msgid "--read-only" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: para/replaceable +#: grpck.8.xml.out:143 login.defs.5.xml.out:134 login.defs.5.xml.out:136 +#: useradd.8.xml.out:246 +msgid "no" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:140 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Execute the <command>grpck</command> command in read-only mode. This " +#| "causes all questions regarding changes to be answered <emphasis>no</" +#| "emphasis> without user intervention." +msgid "" +"Execute the <_:command-1/> command in read-only mode. This causes all " +"questions regarding changes to be answered <_:emphasis-2/> without user " +"intervention." +msgstr "" +"Esegue il comando <command>grpck</command> in sola lettura. Questo implica " +"che sia risposto <emphasis>no</emphasis> automaticamente a tutte le domande " +"relative alle modifiche." + +#. (itstool) path: term/option +#: grpck.8.xml.out:161 pwck.8.xml.out:209 +msgid "--sort" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:163 +msgid "Sort entries in <_:filename-1/> <_:phrase-2/> by GID." +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: grpck.8.xml.out:172 lastlog.8.xml.out:117 passwd.1.xml.out:161 +#: passwd.1.xml.out:291 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-S" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: grpck.8.xml.out:172 +msgid "--silence-warnings" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/filename +#: grpck.8.xml.out:178 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/gshadow" +msgid "/etc/ghadow" +msgstr "/etc/gshadow" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:174 +msgid "" +"Suppress more controversial warnings, in particular warnings about " +"inconsistency between group members listed in <_:filename-1/> and <_:" +"filename-2/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:189 +msgid "parameter." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:190 +msgid "and <_:emphasis-1/> parameters." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:183 +msgid "" +"By default, <_:command-1/> operates on <_:filename-2/> <_:phrase-3/>. The " +"user may select alternate files with the <_:emphasis-4/> <_:phrase-5/> <_:" +"phrase-6/>" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:251 +msgid "one or more bad group entries" +msgstr "una o più voci di gruppo contengono errori" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:257 +msgid "can't open group files" +msgstr "impossibile aprire i file dei gruppi" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:263 +msgid "can't lock group files" +msgstr "impossibile fare il lock dei file dei gruppi" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:269 +msgid "can't update group files" +msgstr "impossibile aggiornare i file dei gruppi" + +#. (itstool) path: phrase/citerefentry +#: grpck.8.xml.out:286 +msgid "<_:refentrytitle-1/><_:manvolnum-2/>," +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:278 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:phrase-3/> <_:citerefentry-4/>, " +"<_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: gshadow.5.xml.out:17 +msgid "Creation, 2005" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: gshadow.5.xml.out:30 +msgid "shadowed group file" +msgstr "file shadow per i gruppi" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gshadow.5.xml.out:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<filename>/etc/gshadow</filename> contains the shadowed information for " +#| "group accounts." +msgid "<_:filename-1/> contains the shadowed information for group accounts." +msgstr "" +"<emphasis>/etc/gshadow</emphasis> contiene le informazioni shadow sugli " +"account di gruppo." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gshadow.5.xml.out:40 shadow.5.xml.out:52 +msgid "" +"This file must not be readable by regular users if password security is to " +"be maintained." +msgstr "" +"Questo file non deve essere leggibile dagli utenti normali se si vuole " +"mantenere la sicurezza sulle password." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gshadow.5.xml.out:45 +msgid "Each line of this file contains the following colon-separated fields:" +msgstr "Ogni riga di questo file contiene questi campi separati da due punti:" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: term/emphasis +#: gshadow.5.xml.out:51 +msgid "group name" +msgstr "nome del gruppo" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:53 +msgid "It must be a valid group name, which exist on the system." +msgstr "Deve essere un nome di gruppo valido, che esista nel sistema." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: term/emphasis +#: gshadow.5.xml.out:59 shadow.5.xml.out:72 +msgid "encrypted password" +msgstr "password cifrata" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gshadow.5.xml.out:61 passwd.5.xml.out:102 shadow.5.xml.out:87 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Refer to <citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#| "manvolnum></citerefentry> for details on how this string is interpreted." +msgid "" +"Refer to <_:citerefentry-1/> for details on how this string is interpreted." +msgstr "" +"Fare riferimento a <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> per dettagli sul modo " +"in cui questa stringa viene interpretata." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the password field contains some string that is not a valid result of " +#| "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#| "manvolnum></citerefentry>, for instance ! or *, users will not be able to " +#| "use a unix password to access the group (but group members do not need " +#| "the password)." +msgid "" +"If the password field contains some string that is not a valid result of <_:" +"citerefentry-1/>, for instance ! or *, users will not be able to use a unix " +"password to access the group (but group members do not need the password)." +msgstr "" +"Se il campo password contiene un testo che non sia un risultato valido di " +"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></" +"citerefentry>, ad esempio ! o *, gli utenti non potranno accedere a quel " +"gruppo utilizzando la password unix (ma i membri del gruppo non necessitano " +"di password)." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:73 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The password is used when an user who is not a member of the group wants " +#| "to gain the permissions of this group (see " +#| "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry>)." +msgid "" +"The password is used when a user who is not a member of the group wants to " +"gain the permissions of this group (see <_:citerefentry-1/>)." +msgstr "" +"La password è utilizzata quanto un utente che non è membro del gruppo cerca " +"di ottenerne i permessi (vedere <citerefentry><refentrytitle>newgrp</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:79 +msgid "" +"This field may be empty, in which case only the group members can gain the " +"group permissions." +msgstr "" +"Questo campo può essere vuoto, nel qual caso solo i membri del gruppo " +"possono ottenere i permessi del gruppo." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:83 shadow.5.xml.out:81 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A password field which starts with a exclamation mark means that the " +#| "password is locked. The remaining characters on the line represent the " +#| "password field before the password was locked." +msgid "" +"A password field which starts with an exclamation mark means that the " +"password is locked. The remaining characters on the line represent the " +"password field before the password was locked." +msgstr "" +"Se il campo password inizia con un punto esclamativo vuol dire che la " +"password è bloccata. I restanti caratteri del campo sono il contenuto del " +"campo password prima che venisse bloccata." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This password supersedes any password specified in <filename>/etc/group</" +#| "filename>." +msgid "This password supersedes any password specified in <_:filename-1/>." +msgstr "" +"Questa password ha la precedenza su ogni altra specificata in <filename>/etc/" +"group</filename>." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: gshadow.5.xml.out:97 +msgid "administrators" +msgstr "amministratori" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:99 gshadow.5.xml.out:115 +msgid "It must be a comma-separated list of user names." +msgstr "Deve essere una lista di nomi utente separati da virgole." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:102 +msgid "Administrators can change the password or the members of the group." +msgstr "Gli amministratori possono cambiare la password o i membri del gruppo." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:106 +msgid "" +"Administrators also have the same permissions as the members (see below)." +msgstr "" +"Gli amministratori hanno anche gli stessi permessi dei membri (vedere sotto)," + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: gshadow.5.xml.out:113 +msgid "members" +msgstr "membri" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:118 +msgid "Members can access the group without being prompted for a password." +msgstr "" +"I membri possono accedere al gruppo senza che ne sia richiesta la password." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:122 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You should use the same list of users as in <filename>/etc/group</" +#| "filename>." +msgid "You should use the same list of users as in <_:filename-1/>." +msgstr "" +"Si dovrebbe utilizzare la stessa lista di utenti di <filename>/etc/group</" +"filename>." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: gshadow.5.xml.out:162 login.defs.5.xml.out:324 pwconv.8.xml.out:48 +#: pwconv.8.xml.out:67 pwconv.8.xml.out:113 pwconv.8.xml.out:134 +#: pwconv.8.xml.out:166 pwconv.8.xml.out:208 +msgid "grpconv" +msgstr "grpconv" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: lastlog.8.xml.out:35 lastlog.8.xml.out:42 lastlog.8.xml.out:48 +#: lastlog.8.xml.out:58 lastlog.8.xml.out:70 lastlog.8.xml.out:172 +#: login.defs.5.xml.out:337 +msgid "lastlog" +msgstr "lastlog" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: lastlog.8.xml.out:43 +msgid "reports the most recent login of all users or of a given user" +msgstr "" +"riepiloga gli accessi più recenti di tutti gli utenti o dell'utente dato" + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: lastlog.8.xml.out:59 lastlog.8.xml.out:197 lastlog.8.xml.out:214 +msgid "/var/log/lastlog" +msgstr "/var/log/lastlog" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: para/emphasis +#: lastlog.8.xml.out:60 +#, fuzzy +#| msgid "login name" +msgid "login-name" +msgstr "nome di login" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: lastlog.8.xml.out:60 +#, fuzzy +#| msgid "porttime" +msgid "port" +msgstr "porttime" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: para/emphasis +#: lastlog.8.xml.out:61 +#, fuzzy +#| msgid "login name" +msgid "last login time" +msgstr "nome di login" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>lastlog</command> formats and prints the contents of the last " +#| "login log <filename>/var/log/lastlog</filename> file. The <emphasis>login-" +#| "name</emphasis>, <emphasis>port</emphasis>, and <emphasis>last login " +#| "time</emphasis> will be printed. The default (no flags) causes lastlog " +#| "entries to be printed, sorted by their order in <filename>/etc/passwd</" +#| "filename>." +msgid "" +"<_:command-1/> formats and prints the contents of the last login log <_:" +"filename-2/> file. The <_:emphasis-3/>, <_:emphasis-4/>, and <_:emphasis-5/> " +"will be printed. The default (no flags) causes lastlog entries to be " +"printed, sorted by their order in <_:filename-6/>." +msgstr "" +"<command>lastlog</command> formatta e mostra il log degli ultimi accessi, " +"contenuto nel file <filename>/var/log/lastlog</filename>. Le informazioni " +"mostrate sono il <emphasis>nome utente</emphasis>, la <emphasis>porta</" +"emphasis> e la <emphasis>data dell'ultimo accesso</emphasis>. Il " +"comportamento predefinito (nessuna opzione specificata) è di mostrare i " +"record di ultimo accesso per tutti gli utenti, nell'ordine in cui compaiono " +"in <filename>/etc/passwd</filename>." + +#. (itstool) path: term/option +#: lastlog.8.xml.out:75 useradd.8.xml.out:118 useradd.8.xml.out:592 +#: usermod.8.xml.out:89 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-b" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: lastlog.8.xml.out:75 +msgid "--before" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:78 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Print only lastlog records older than <emphasis remap=\"I\">DAYS</" +#| "emphasis>." +msgid "Print only lastlog records older than <_:replaceable-1/>." +msgstr "" +"Mostra solo i record di ultimo accesso più vecchi di <emphasis " +"remap=\"I\">GIORNI</emphasis> giorni." + +#. (itstool) path: term/option +#: lastlog.8.xml.out:85 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-C" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: lastlog.8.xml.out:85 +msgid "--clear" +msgstr "" + +# type: IP +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:88 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is only valid in combination with the <option>-d</option> (or " +#| "<option>--home</option>) option." +msgid "" +"Clear lastlog record of a user. This option can be used only together with " +"<_:option-1/> (<_:option-2/>))." +msgstr "" +"Questa opzione è valida solo in combinazioone con l'opzione <option>-d</" +"option> (o <option>--home</option>)." + +#. (itstool) path: term/option +#: lastlog.8.xml.out:117 +msgid "--set" +msgstr "" + +# type: IP +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:120 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is only valid in combination with the <option>-d</option> (or " +#| "<option>--home</option>) option." +msgid "" +"Set lastlog record of a user to the current time. This option can be used " +"only together with <_:option-1/> (<_:option-2/>))." +msgstr "" +"Questa opzione è valida solo in combinazioone con l'opzione <option>-d</" +"option> (o <option>--home</option>)." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Print the lastlog records more recent than <emphasis remap=\"I\">DAYS</" +#| "emphasis>." +msgid "Print the lastlog records more recent than <_:replaceable-1/>." +msgstr "" +"Mostra solo i record di ultimo accesso più recenti di <emphasis " +"remap=\"I\">GIORNI</emphasis>." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:142 +msgid "Print the lastlog record of the specified user(s)." +msgstr "" +"Mostra il record di ultimo accesso per l'utente o gli utenti specificati da " +"<emphasis remap=\"I\">LOGIN</emphasis>." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: lastlog.8.xml.out:158 +msgid "** Never logged in**" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:157 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the user has never logged in the message <emphasis>** Never logged " +#| "in**</emphasis> will be displayed instead of the port and time." +msgid "" +"If the user has never logged in the message <_:emphasis-1/> will be " +"displayed instead of the port and time." +msgstr "" +"Se l'utente non ha mai effettuato accessi al sistema viene mostrato, al " +"posto della porta e della data, il messaggio «<emphasis>**Nessun accesso " +"effettuato**</emphasis>»." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:162 +msgid "" +"Only the entries for the current users of the system will be displayed. " +"Other entries may exist for users that were deleted previously." +msgstr "" +"Solo le registrazioni degli utenti correnti del sistema verranno mostrate. " +"Ci potrebbero essere altre registrazioni per utenti cancellati in precedenza." + +#. (itstool) path: para/command +#: lastlog.8.xml.out:175 +msgid "ls -l" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/command +#: lastlog.8.xml.out:177 +msgid "ls -s" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:171 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <filename>lastlog</filename> file is a database which contains info " +#| "on the last login of each user. You should not rotate it. It is a sparse " +#| "file, so its size on the disk is usually much smaller than the one shown " +#| "by \"<command>ls -l</command>\" (which can indicate a really big file if " +#| "you have in <filename>passwd</filename> users with a high UID). You can " +#| "display its real size with \"<command>ls -s</command>\"." +msgid "" +"The <_:filename-1/> file is a database which contains info on the last login " +"of each user. You should not rotate it. It is a sparse file, so its size on " +"the disk is usually much smaller than the one shown by \"<_:command-2/" +">\" (which can indicate a really big file if you have in <_:filename-3/> " +"users with a high UID). You can display its real size with \"<_:command-4/" +">\"." +msgstr "" +"Il file <filename>lastlog</filename> è un database che contiene informazioni " +"sull'ultimo accesso di ogni utente. Non deve essere ruotato. Si tratta di un " +"file «sparse», quindi la sua dimensione è minore di quanto normalmente " +"mostrato da «<command>ls -l</command>» (che potrebbe indicare una dimensione " +"veramente grande se si hanno utenti con grandi UID in <filename>passwd</" +"filename>). Si può vedere la dimensione effettiva con «<command>ls -s</" +"command>»." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:199 +msgid "Database times of previous user logins." +msgstr "Database degli orari dei precedenti accessi utente." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:207 +msgid "" +"Large gaps in UID numbers will cause the lastlog program to run longer with " +"no output to the screen (i.e. if in lastlog database there is no entries for " +"users with UID between 170 and 800 lastlog will appear to hang as it " +"processes entries with UIDs 171-799)." +msgstr "" +"Se ci sono dei grossi scarti tra i valori di UID, il programma lastlog può " +"restare in esecuzione per un tempo prolungato senza produrre output sullo " +"schermo (ad es. se nel database lastlog non ci sono registrazioni per UID " +"tra 170 e 800, il programma sembrerà bloccato mentre esamina gli UID tra 171 " +"e 799)." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:213 +msgid "" +"Having high UIDs can create problems when handling the <_:term-1/> with " +"external tools. Although the actual file is sparse and does not use too much " +"space, certain applications are not designed to identify sparse files by " +"default and may require a specific option to handle them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: limits.5.xml.out:17 +msgid "Luca" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/surname +#: limits.5.xml.out:18 +msgid "Berra" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: limits.5.xml.out:19 vipw.8.xml.out:19 +msgid "Creation, 1997" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:35 limits.5.xml.out:42 limits.5.xml.out:50 +msgid "limits" +msgstr "limits" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: limits.5.xml.out:43 +msgid "resource limits definition" +msgstr "definizione dei limiti di risorsa" + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: limits.5.xml.out:51 limits.5.xml.out:175 +msgid "/etc/limits" +msgstr "/etc/limits" + +#. (itstool) path: para/filename +#: limits.5.xml.out:52 +msgid "config.h" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:49 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <emphasis remap=\"I\">limits</emphasis> file (<filename>/etc/limits</" +#| "filename> by default or LIMITS_FILE defined <filename>config.h</" +#| "filename>) describes the resource limits you wish to impose. It should be " +#| "owned by root and readable by root account only." +msgid "" +"The <_:emphasis-1/> file (<_:filename-2/> by default or LIMITS_FILE defined " +"<_:filename-3/>) describes the resource limits you wish to impose. It should " +"be owned by root and readable by root account only." +msgstr "" +"Il file <emphasis remap=\"I\">limits</emphasis> (<filename>/etc/limits</" +"filename> o quanto definito da LIMITS_FILE in <filename>config.h</filename>) " +"descrive i limiti di risorsa che si vuole imporre. Deve essere di proprietà " +"di root e leggibile solo dall'account root." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:57 +msgid "" +"By default no quota is imposed on 'root'. In fact, there is no way to impose " +"limits via this procedure to root-equiv accounts (accounts with UID 0)." +msgstr "" +"In maniera predefinita non c'è nessun limite alla quota di «root». In " +"effetti non c'è nessun modo per imporre una quota massima tramite questa " +"procedura agli account equivalenti a root (cioè tutti quelli con UID 0)." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:63 +msgid "Each line describes a limit for a user in the form:" +msgstr "Ogni riga descrive un limite per l'utente in questo formato:" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:66 +msgid "user LIMITS_STRING" +msgstr "utente TESTO_LIMITE" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:69 +msgid "or in the form:" +msgstr "oppure nel formato:" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:72 +msgid "@group LIMITS_STRING" +msgstr "@gruppo TESTO_LIMITE" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:76 limits.5.xml.out:112 +#, fuzzy +#| msgid "user LIMITS_STRING" +msgid "LIMITS_STRING" +msgstr "utente TESTO_LIMITE" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:75 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <emphasis>LIMITS_STRING</emphasis> is a string of a concatenated list " +#| "of resource limits. Each limit consists of a letter identifier followed " +#| "by a numerical limit." +msgid "" +"The <_:emphasis-1/> is a string of a concatenated list of resource limits. " +"Each limit consists of a letter identifier followed by a numerical limit." +msgstr "" +"Dove <emphasis>TESTO_LIMITE</emphasis> è un testo dato dalla concatenazione " +"di vari limiti di risorsa. Ogni limite consiste di una lettera " +"identificativa seguita dal limite numerico." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:81 +msgid "The valid identifiers are:" +msgstr "Gli identificatori validi sono:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:84 +msgid "A: max address space (KB)" +msgstr "A: spazio massimo di indirizzamento (kB)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:85 +msgid "C: max core file size (KB)" +msgstr "C: dimensione massima dei file «core» (kB)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:86 +msgid "D: max data size (KB)" +msgstr "D: spazio massimo per i dati (kB)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:87 +#, fuzzy +#| msgid "F: maximum filesize (KB)" +msgid "F: maximum file size (KB)" +msgstr "F: dimensione massima di file (kB)" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: limits.5.xml.out:90 +msgid "umask" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:88 +msgid "K: file creation mask, set by <_:citerefentry-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:93 +msgid "I: max nice value (0..39 which translates to 20..-19)" +msgstr "I: massimo valore di «nice» (0..39 che viene tradotto in 20..-19)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:95 +msgid "L: max number of logins for this user" +msgstr "L: massimo numero di accessi per questo utente" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:96 +msgid "M: max locked-in-memory address space (KB)" +msgstr "" +"M: massima quantità di memoria bloccata (della quale non si può fare «swap») " +"(kB)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:97 +msgid "N: max number of open files" +msgstr "N: numero massimo di file aperti" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:98 +msgid "O: max real time priority" +msgstr "O: massima priorità «real time»" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: limits.5.xml.out:101 limits.5.xml.out:188 +msgid "setpriority" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:99 +msgid "P: process priority, set by <_:citerefentry-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:104 +msgid "R: max resident set size (KB)" +msgstr "R: massimo «resident set size» (kB)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:105 +msgid "S: max stack size (KB)" +msgstr "S: dimensione massima della pila (kB)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:106 +msgid "T: max CPU time (MIN)" +msgstr "T: quantità massima di tempo CPU (MIN)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:107 +msgid "U: max number of processes" +msgstr "U: massimo numero di processi" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:111 +msgid "L2D2048N5" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:110 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For example, <emphasis remap=\"I\">L2D2048N5</emphasis> is a valid " +#| "<emphasis>LIMITS_STRING</emphasis>. For reading convenience, the " +#| "following entries are equivalent:" +msgid "" +"For example, <_:emphasis-1/> is a valid <_:emphasis-2/>. For reading " +"convenience, the following entries are equivalent:" +msgstr "" +"Ad esempio, <emphasis remap=\"I\">L2D2048N5</emphasis> è uno testo valido " +"per <emphasis>TESTO_LIMITE</emphasis>. Per sempicità di lettura le seguenti " +"scritture sono equivalenti:" + +#. (itstool) path: refsect1/programlisting +#: limits.5.xml.out:116 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " username L2D2048N5\n" +#| " username L2 D2048 N5\n" +#| " " +msgid "username L2D2048N5 username L2 D2048 N5" +msgstr "" +"\n" +" nomeutente L2D2048N5\n" +" nomeutente L2 D2048 N5\n" +" " + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/command +#: limits.5.xml.out:122 login.1.xml.out:83 login.1.xml.out:91 +#: login.1.xml.out:197 su.1.xml.out:70 su.1.xml.out:82 su.1.xml.out:95 +#: su.1.xml.out:153 su.1.xml.out:155 useradd.8.xml.out:775 +msgid "username" +msgstr "nome" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:121 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Be aware that after <emphasis remap=\"I\">username</emphasis> the rest of " +#| "the line is considered a limit string, thus comments are not allowed. A " +#| "invalid limits string will be rejected (not considered) by the " +#| "<command>login</command> program." +msgid "" +"Be aware that after <_:emphasis-1/> the rest of the line is considered a " +"limit string, thus comments are not allowed. An invalid limits string will " +"be rejected (not considered) by the <_:command-2/> program." +msgstr "" +"Notare che dopo <emphasis remap=\"I\">nomeutente</emphasis> il resto della " +"riga è considerato il testo del limite, quindi non sono ammessi commenti a " +"fine riga. Un testo limite non valido verrà ignorato dal programma " +"<command>login</command>." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:129 +msgid "*" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:130 +msgid "default" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:131 +msgid "LIMITS_FILE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:128 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default entry is denoted by username \"<emphasis>*</emphasis>\". If " +#| "you have multiple <emphasis remap=\"I\">default</emphasis> entries in " +#| "your <emphasis>LIMITS_FILE</emphasis>, then the last one will be used as " +#| "the default entry." +msgid "" +"The default entry is denoted by username \"<_:emphasis-1/>\". If you have " +"multiple <_:emphasis-2/> entries in your <_:emphasis-3/>, then the last one " +"will be used as the default entry." +msgstr "" +"L'impostazione predefinita è quella che ha come nome utente «<emphasis>*</" +"emphasis>». Se si hanno varie righe <emphasis remap=\"I\">predefinite</" +"emphasis> nel file <emphasis>LIMITS_FILE</emphasis> verrà utilizzata solo " +"l'ultima." + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: limits.5.xml.out:136 limits.5.xml.out:148 +#, fuzzy +#| msgid "group" +msgid "@group" +msgstr "gruppo" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:135 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The limits specified in the form \"<replaceable>@group</replaceable>\" " +#| "apply to the members of the specified <replaceable>group</replaceable>." +msgid "" +"The limits specified in the form \"<_:replaceable-1/>\" apply to the members " +"of the specified <_:replaceable-2/>." +msgstr "" +"I limiti specificati nella forma «<replaceable>@gruppo</replaceable>» si " +"applicano ai membri del <replaceable>gruppo</replaceable> specificato." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:141 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If more than one line with limits for an user exist, only the first line " +#| "for this user will be considered." +msgid "" +"If more than one line with limits for a user exist, only the first line for " +"this user will be considered." +msgstr "" +"Se ci sono più righe per lo stesso utente nel file limits, allora solo la " +"prima verrà considerata." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:146 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If no lines are specified for an user, the last <replaceable>@group</" +#| "replaceable> line matching a group whose the user is a member of will be " +#| "considered, or the last line with default limits if no groups contain the " +#| "user." +msgid "" +"If no lines are specified for a user, the last <_:replaceable-1/> line " +"matching a group whose the user is a member of will be considered, or the " +"last line with default limits if no groups contain the user." +msgstr "" +"Se non ci sono righe specifiche per un utente, verrà presa l'ultima riga " +"<replaceable>@group</replaceable> relativa ad un gruppo del quale l'utente è " +"membro, oppure l'ultima riga con limiti predefiniti se non si trova nessuna " +"riga con gruppi dell'utente." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: term/option +#: limits.5.xml.out:155 limits.5.xml.out:160 login.access.5.xml.out:72 +#: newgrp.1.xml.out:47 newgrp.1.xml.out:56 sg.1.xml.out:48 su.1.xml.out:67 +#: su.1.xml.out:84 su.1.xml.out:93 su.1.xml.out:144 su.1.xml.out:152 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:153 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To completely disable limits for a user, a single dash \"<emphasis>-</" +#| "emphasis>\" will do." +msgid "" +"To completely disable limits for a user, a single dash \"<_:emphasis-1/>\" " +"will do." +msgstr "" +"Per eliminare completamente l'impostazione di limiti per un certo utente, si " +"può utilizzare «<emphasis>-</emphasis>»." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:158 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To disable a limit for a user, a single dash \"<replaceable>-</" +#| "replaceable>\" can be used instead of the numerical value for this limit." +msgid "" +"To disable a limit for a user, a single dash \"<_:replaceable-1/>\" can be " +"used instead of the numerical value for this limit." +msgstr "" +"Per disabilitare i limiti per un utente, un singolo trattino «<replaceable>-" +"</replaceable>» può essere utilizzato al posto del valore numerico del " +"limite." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:164 +msgid "" +"Also, please note that all limit settings are set PER LOGIN. They are not " +"global, nor are they permanent. Perhaps global limits will come, but for now " +"this will have to do ;)" +msgstr "" +"Notare inoltre che tutte queste impostazioni sono effettuate ad ogni " +"accesso. Non si tratta di impostazioni globali né permanenti. Forse limiti " +"globali saranno possibili in futuro, ma per ora devono bastare questi ;)" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: limits.5.xml.out:191 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/limits" +msgid "setrlimit" +msgstr "/etc/limits" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: login.1.xml.out:74 +msgid "begin session on the system" +msgstr "apre una sessione sul sistema" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: login.1.xml.out:81 login.1.xml.out:89 login.1.xml.out:96 +msgid "host" +msgstr "macchina" + +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#: login.1.xml.out:81 login.1.xml.out:89 +#, fuzzy +#| msgid "-h <placeholder-1/>" +msgid "-h <_:replaceable-1/>" +msgstr "-h <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: login.1.xml.out:84 +msgid "ENV=VAR" +msgstr "ENV=VAR" + +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#: login.1.xml.out:96 +#, fuzzy +#| msgid "-r <placeholder-1/>" +msgid "-r <_:replaceable-1/>" +msgstr "-r <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.1.xml.out:105 +#, fuzzy +#| msgid "login" +msgid "login:" +msgstr "login" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.1.xml.out:109 +#, fuzzy +#| msgid "login" +msgid "exec login" +msgstr "login" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:102 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>login</command> program is used to establish a new session " +#| "with the system. It is normally invoked automatically by responding to " +#| "the <emphasis remap=\"I\">login:</emphasis> prompt on the user's " +#| "terminal. <command>login</command> may be special to the shell and may " +#| "not be invoked as a sub-process. When called from a shell, " +#| "<command>login</command> should be executed as <emphasis remap=\"B\">exec " +#| "login</emphasis> which will cause the user to exit from the current shell " +#| "(and thus will prevent the new logged in user to return to the session of " +#| "the caller). Attempting to execute <command>login</command> from any " +#| "shell but the login shell will produce an error message." +msgid "" +"The <_:command-1/> program is used to establish a new session with the " +"system. It is normally invoked automatically by responding to the <_:" +"emphasis-2/> prompt on the user's terminal. <_:command-3/> may be special to " +"the shell and may not be invoked as a sub-process. When called from a shell, " +"<_:command-4/> should be executed as <_:emphasis-5/> which will cause the " +"user to exit from the current shell (and thus will prevent the new logged in " +"user to return to the session of the caller). Attempting to execute <_:" +"command-6/> from any shell but the login shell will produce an error message." +msgstr "" +"<command>login</command> viene utilizzato per aprire una sessione sul " +"sistema. Normalmente viene invocato automaticamente rispondendo al prompt " +"<emphasis remap=\"I\">login:</emphasis> del terminale. <command>login</" +"command> può essere trattato in maniera speciale dalla shell e non può " +"essere invocato come sottoprocesso. Quando è richiamato dalla shell, " +"<command>login</command> va invocato come <emphasis remap=\"B\">exec login</" +"emphasis> che termina la shell utente attuale (il che impedirà al nuovo " +"utente che accede, di poter ritornare alla sessione del chiamante). Il " +"tentativo di esecuzione di <command>login</command> da una shell che non sia " +"quella di login produce un messaggio d'errore." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:116 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is " +#| "disabled to prevent revealing the password. Only a small number of " +#| "password failures are permitted before <command>login</command> exits and " +#| "the communications link is severed." +msgid "" +"The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is " +"disabled to prevent revealing the password. Only a small number of password " +"failures are permitted before <_:command-1/> exits and the communications " +"link is severed." +msgstr "" +"Se necessario viene quindi chiesta la password all'utente. Durante questa " +"operazione l'eco sul terminale è disabilitata per non rivelare la password. " +"Solo un basso numero di tentativi falliti è permesso prima che " +"<command>login</command> termini e che la connessione sia interrotta." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:123 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If password aging has been enabled for your account, you may be prompted " +#| "for a new password before proceeding. You will be forced to provide your " +#| "old password and the new password before continuing. Please refer to " +#| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry> for more information." +msgid "" +"If password aging has been enabled for your account, you may be prompted for " +"a new password before proceeding. You will be forced to provide your old " +"password and the new password before continuing. Please refer to <_:" +"citerefentry-1/> for more information." +msgstr "" +"Se la scadenza delle password è abilitata per il proprio account, prima di " +"proseguire ci può essere la richiesta di una nuova password. Il programma " +"chiederà prima la vecchia password e poi la nuova per poter continuare. Per " +"maggiori informazioni si faccia riferimento a " +"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>." + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: login.1.xml.out:135 login.1.xml.out:341 +msgid "/etc/motd" +msgstr "/etc/motd" + +#. (itstool) path: para/filename +#: login.1.xml.out:136 +#, fuzzy +#| msgid "$HOME/.hushlogin" +msgid ".hushlogin" +msgstr "$HOME/.hushlogin" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.1.xml.out:137 +msgid "You have new mail." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.1.xml.out:138 +msgid "You have mail." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.1.xml.out:139 +msgid "No Mail." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:132 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "After a successful login, you will be informed of any system messages and " +#| "the presence of mail. You may turn off the printing of the system message " +#| "file, <filename>/etc/motd</filename>, by creating a zero-length file " +#| "<filename>.hushlogin</filename> in your login directory. The mail message " +#| "will be one of \"<emphasis>You have new mail.</emphasis>\", " +#| "\"<emphasis>You have mail.</emphasis>\", or \"<emphasis>No Mail.</" +#| "emphasis>\" according to the condition of your mailbox." +msgid "" +"After a successful login, you will be informed of any system messages and " +"the presence of mail. You may turn off the printing of the system message " +"file, <_:filename-1/>, by creating a zero-length file <_:filename-2/> in " +"your login directory. The mail message will be one of \"<_:emphasis-3/>\", " +"\"<_:emphasis-4/>\", or \"<_:emphasis-5/>\" according to the condition of " +"your mailbox." +msgstr "" +"Dopo aver completato correttamente l'accesso, vengono mostrati eventuali " +"messaggi di sistema e si viene informati della presenza di nuova posta. Si " +"può evitare di visualizzare i messaggi in <filename>/etc/motd</filename> " +"creando un file vuoto chiamato <filename>.hushlogin</filename> nella propria " +"directory di login. Il messaggio relativo alla presenza di posta è " +"«<emphasis>C'è nuova posta.</emphasis>», «<emphasis>C'è posta.</emphasis>» o " +"«<emphasis>Nessun messaggio di posta.</emphasis>» a seconda dello stato " +"della propria casella di posta." + +#. (itstool) path: para/envar +#: login.1.xml.out:146 passwd.5.xml.out:126 su.1.xml.out:247 +msgid "$HOME" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/envar +#: login.1.xml.out:146 passwd.5.xml.out:133 su.1.xml.out:179 su.1.xml.out:199 +#: su.1.xml.out:247 +msgid "$SHELL" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/envar +#. (itstool) path: term/envar +#: login.1.xml.out:146 su.1.xml.out:105 su.1.xml.out:215 su.1.xml.out:249 +msgid "$PATH" +msgstr "$PATH" + +#. (itstool) path: para/envar +#: login.1.xml.out:147 su.1.xml.out:248 +msgid "$LOGNAME" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/envar +#: login.1.xml.out:147 su.1.xml.out:275 +msgid "$MAIL" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:143 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Your user and group ID will be set according to their values in the " +#| "<filename>/etc/passwd</filename> file. The value for <envar>$HOME</" +#| "envar>, <envar>$SHELL</envar>, <envar>$PATH</envar>, <envar>$LOGNAME</" +#| "envar>, and <envar>$MAIL</envar> are set according to the appropriate " +#| "fields in the password entry. Ulimit, umask and nice values may also be " +#| "set according to entries in the GECOS field." +msgid "" +"Your user and group ID will be set according to their values in the <_:" +"filename-1/> file. The value for <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, " +"<_:envar-5/>, and <_:envar-6/> are set according to the appropriate fields " +"in the password entry. Ulimit, umask and nice values may also be set " +"according to entries in the GECOS field." +msgstr "" +"I propri ID di utente e gruppo vengono poi impostati in base ai valori " +"definiti nel file <filename>/etc/passwd</filename>. I valori di " +"<envar>$HOME</envar>, <envar>$SHELL</envar>, <envar>$PATH</envar>, " +"<envar>$LOGNAME</envar> e <envar>$MAIL</envar> sono impostati in base ai " +"campi appropriati nella voce della password. Anche i valori per ulimit, " +"umask e nice possono essere impostati in base al campo GECOS." + +#. (itstool) path: para/envar +#: login.1.xml.out:154 su.1.xml.out:264 +msgid "$TERM" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: login.1.xml.out:155 login.1.xml.out:353 +msgid "/etc/ttytype" +msgstr "/etc/ttytype" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:152 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On some installations, the environmental variable <envar>$TERM</envar> " +#| "will be initialized to the terminal type on your tty line, as specified " +#| "in <filename>/etc/ttytype</filename>." +msgid "" +"On some installations, the environmental variable <_:envar-1/> will be " +"initialized to the terminal type on your tty line, as specified in <_:" +"filename-2/>." +msgstr "" +"In alcune installazioni la variabile d'ambiente <envar>$TERM</envar> può " +"essere impostata in base al tipo di terminale della propria connessione, " +"come specificato in <filename>/etc/ttytype</filename>." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:158 +msgid "" +"An initialization script for your command interpreter may also be executed. " +"Please see the appropriate manual section for more information on this " +"function." +msgstr "" +"Può anche essere eseguito uno script di inizializzazione per il proprio " +"interprete dei comandi. Fare riferimento alla relativa sezione di manuale " +"per maggiori informazioni su questa funzione." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:164 su.1.xml.out:112 +msgid "" +"A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first " +"character of the login shell. The given home directory will be used as the " +"root of a new file system which the user is actually logged into." +msgstr "" +"Un sottosistema di login è indicato dalla presenza del carattere «*» " +"all'inizio della shell di login. La directory home impostata sarà utilizzata " +"come root di un nuovo file system al quale l'utente accede." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.1.xml.out:173 login.1.xml.out:249 login.1.xml.out:401 +msgid "getty" +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.1.xml.out:175 login.1.xml.out:251 +msgid "init" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/command +#: login.1.xml.out:178 login.1.xml.out:254 +msgid "exec" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:170 login.1.xml.out:246 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>login</command> program is NOT responsible for removing " +#| "users from the utmp file. It is the responsibility of " +#| "<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</" +#| "manvolnum></citerefentry> and <citerefentry><refentrytitle>init</" +#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> to clean up " +#| "apparent ownership of a terminal session. If you use <command>login</" +#| "command> from the shell prompt without <command>exec</command>, the user " +#| "you use will continue to appear to be logged in even after you log out of " +#| "the \"subsession\"." +msgid "" +"The <_:command-1/> program is NOT responsible for removing users from the " +"utmp file. It is the responsibility of <_:citerefentry-2/> and <_:" +"citerefentry-3/> to clean up apparent ownership of a terminal session. If " +"you use <_:command-4/> from the shell prompt without <_:command-5/>, the " +"user you use will continue to appear to be logged in even after you log out " +"of the \"subsession\"." +msgstr "" +"Il programma <command>login</command> NON è responsabile di rimuovere gli " +"utenti dal file utmp. La correzione del proprietario di una sessione di " +"terminale è responsabilità di <citerefentry><refentrytitle>getty</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> e " +"<citerefentry><refentrytitle>init</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" +"citerefentry>. Se si usa <command>login</command> senza <command>exec</" +"command> dal prompt della shell, allora l'utente che si sta usando risulterà " +"sempre connesso al sistema anche oltre il termine della «sottosessione»." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:193 +msgid "Do not perform authentication, user is preauthenticated." +msgstr "Non effettua l'autenticazione, l'utente è già autenticato" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: In that case, <replaceable>username</replaceable> is mandatory." +msgid "Note: In that case, <_:replaceable-1/> is mandatory." +msgstr "" +"Nota: in questo caso <replaceable>username</replaceable> è obbligatorio." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:207 +msgid "Name of the remote host for this login." +msgstr "Nome dell'host remoto per questo login." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:215 +msgid "Preserve environment." +msgstr "Non modifica l'ambiente." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:223 +msgid "Perform autologin protocol for rlogin." +msgstr "Attiva il protocollo autologin di rlogin." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:228 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <option>-r</option>, <option>-h</option> and <option>-f</option> " +#| "options are only used when <command>login</command> is invoked by root." +msgid "" +"The <_:option-1/>, <_:option-2/> and <_:option-3/> options are only used " +"when <_:command-4/> is invoked by root." +msgstr "" +"Le opzioni <option>-r</option>, <option>-h</option> e <option>-f</option> " +"possono essere utilizzate solo quando <command>login</command> viene " +"invocato da root." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:237 su.1.xml.out:307 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This version of <command>su</command> has many compilation options, only " +#| "some of which may be in use at any particular site." +msgid "" +"This version of <_:command-1/> has many compilation options, only some of " +"which may be in use at any particular site." +msgstr "" +"Questa versione di <command>su</command> ha molte opzioni di compilazione; " +"solo una parte di esse potrebbe essere in uso su un determinato sistema." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:242 +msgid "" +"The location of files is subject to differences in system configuration." +msgstr "" +"La posizione dei file è soggetta a differenze in base alla configurazione " +"del sistema." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:258 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "As with any program, <command>login</command>'s appearance can be faked. " +#| "If non-trusted users have physical access to a machine, an attacker could " +#| "use this to obtain the password of the next person coming to sit in front " +#| "of the machine. Under Linux, the SAK mechanism can be used by users to " +#| "initiate a trusted path and prevent this kind of attack." +msgid "" +"As with any program, <_:command-1/>'s appearance can be faked. If non-" +"trusted users have physical access to a machine, an attacker could use this " +"to obtain the password of the next person coming to sit in front of the " +"machine. Under Linux, the SAK mechanism can be used by users to initiate a " +"trusted path and prevent this kind of attack." +msgstr "" +"Come per ogni programma, l'aspetto di <command>login</command> può essere " +"simulata. Se utenti non fidati hanno accesso fisico alla macchina, essi " +"potrebbero sfruttare questa cosa per ottenere la password della prossima " +"persona che si siede davanti al terminale. In Linux si può utilizzare il " +"meccanismo SAK per iniziare un percorso sicuro che previene questo tipo di " +"attacchi." + +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: login.1.xml.out:317 logoutd.8.xml.out:56 logoutd.8.xml.out:74 +msgid "/var/run/utmp" +msgstr "/var/run/utmp" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:319 logoutd.8.xml.out:76 +msgid "List of current login sessions." +msgstr "Elenco delle sessioni attive." + +#. (itstool) path: term/filename +#: login.1.xml.out:323 +msgid "/var/log/wtmp" +msgstr "/var/log/wtmp" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:325 +msgid "List of previous login sessions." +msgstr "Elenco delle precedenti sessioni di login." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:343 +msgid "System message of the day file." +msgstr "File di sistema con il messaggio del giorno." + +#. (itstool) path: term/filename +#: login.1.xml.out:347 +msgid "/etc/nologin" +msgstr "/etc/nologin" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:349 +msgid "Prevent non-root users from logging in." +msgstr "Impedisce l'accesso al sistema per utenti diversi da root." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:355 +msgid "List of terminal types." +msgstr "Elenco di tipi di terminale." + +#. (itstool) path: term/filename +#: login.1.xml.out:359 +msgid "$HOME/.hushlogin" +msgstr "$HOME/.hushlogin" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:361 +msgid "Suppress printing of system messages." +msgstr "Impedisce che vengano mostrati i messaggi di sistema." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.1.xml.out:377 +msgid "mail" +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.1.xml.out:383 su.1.xml.out:424 +#, fuzzy +#| msgid "chsh" +msgid "sh" +msgstr "chsh" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.1.xml.out:386 login.defs.5.xml.out:436 login.defs.5.xml.out:520 +#: login.defs.5.xml.out:536 newgrp.1.xml.out:136 passwd.5.xml.out:197 +#: shadow.5.xml.out:283 sg.1.xml.out:128 su.1.xml.out:50 su.1.xml.out:57 +#: su.1.xml.out:62 su.1.xml.out:81 su.1.xml.out:83 su.1.xml.out:121 +#: su.1.xml.out:201 su.1.xml.out:239 su.1.xml.out:308 su.1.xml.out:368 +#: su.1.xml.out:372 su.1.xml.out:377 su.1.xml.out:381 suauth.5.xml.out:201 +msgid "su" +msgstr "su" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.1.xml.out:392 nologin.8.xml.out:22 nologin.8.xml.out:29 +#: nologin.8.xml.out:35 nologin.8.xml.out:42 nologin.8.xml.out:48 +#: nologin.8.xml.out:63 nologin.8.xml.out:71 +msgid "nologin" +msgstr "nologin" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.1.xml.out:398 +msgid "securetty" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: login.access.5.xml.out:16 pwconv.8.xml.out:21 suauth.5.xml.out:15 +#: vipw.8.xml.out:17 +msgid "Marek" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/surname +#: login.access.5.xml.out:17 pwconv.8.xml.out:22 suauth.5.xml.out:16 +#: vipw.8.xml.out:18 +msgid "Michałkiewicz" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:34 login.access.5.xml.out:41 +#: login.access.5.xml.out:48 login.access.5.xml.out:54 +msgid "login.access" +msgstr "login.access" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: login.access.5.xml.out:42 +msgid "login access control table" +msgstr "tabella di controllo accessi" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:47 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> file specifies (user, " +#| "host) combinations and/or (user, tty) combinations for which a login will " +#| "be either accepted or refused." +msgid "" +"The <_:emphasis-1/> file specifies (user, host) combinations and/or (user, " +"tty) combinations for which a login will be either accepted or refused." +msgstr "" +"Il file <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> specifica le " +"combinazioni (utente, macchina) e/o (utente, terminale) per le quali un " +"accesso sia accettato o rifiutato." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:53 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When someone logs in, the <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> " +#| "is scanned for the first entry that matches the (user, host) combination, " +#| "or, in case of non-networked logins, the first entry that matches the " +#| "(user, tty) combination. The permissions field of that table entry " +#| "determines whether the login will be accepted or refused." +msgid "" +"When someone logs in, the <_:emphasis-1/> is scanned for the first entry " +"that matches the (user, host) combination, or, in case of non-networked " +"logins, the first entry that matches the (user, tty) combination. The " +"permissions field of that table entry determines whether the login will be " +"accepted or refused." +msgstr "" +"Quando avviene un accesso, il file <emphasis remap=\\\"I\\\">login.access</" +"emphasis> viene scorso alla ricerca della prima combinazione (utente, " +"macchina) oppure, in caso di accesso in locale, la prima combinazione " +"(utente, terminale). Il campo per l'autorizzazione di quanto ritrovato " +"determina se l'utente può o meno accedere." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:61 +msgid "" +"Each line of the login access control table has three fields separated by a " +"\":\" character:" +msgstr "" +"Ogni riga della tabella di controllo degli accessi ha tre campi separati dal " +"carattere «:»:" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:67 +#, fuzzy +#| msgid "permission denied" +msgid "permission" +msgstr "permesso negato" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:67 +#, fuzzy +#| msgid "user" +msgid "users" +msgstr "utente" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:67 +msgid "origins" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:66 +msgid "<_:emphasis-1/>:<_:emphasis-2/>:<_:emphasis-3/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:71 +msgid "+" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:74 login.access.5.xml.out:78 suauth.5.xml.out:78 +msgid "ALL" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/literal +#: login.access.5.xml.out:76 login.access.5.xml.out:77 +#: login.access.5.xml.out:80 +msgid "." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:79 +msgid "LOCAL" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The first field should be a \"<emphasis>+</emphasis>\" (access granted) " +#| "or \"<emphasis>-</emphasis>\" (access denied) character. The second field " +#| "should be a list of one or more login names, group names, or " +#| "<emphasis>ALL</emphasis> (always matches). The third field should be a " +#| "list of one or more tty names (for non-networked logins), host names, " +#| "domain names (begin with \"<literal>.</literal>\"), host addresses, " +#| "internet network numbers (end with \"<literal>.</literal>\"), " +#| "<emphasis>ALL</emphasis> (always matches) or <emphasis>LOCAL</emphasis> " +#| "(matches any string that does not contain a \"<literal>.</literal>\" " +#| "character). If you run NIS you can use @netgroupname in host or user " +#| "patterns." +msgid "" +"The first field should be a \"<_:emphasis-1/>\" (access granted) or \"<_:" +"emphasis-2/>\" (access denied) character. The second field should be a list " +"of one or more login names, group names, or <_:emphasis-3/> (always " +"matches). The third field should be a list of one or more tty names (for non-" +"networked logins), host names, domain names (begin with \"<_:literal-4/>\"), " +"host addresses, internet network numbers (end with \"<_:literal-5/>\"), <_:" +"emphasis-6/> (always matches) or <_:emphasis-7/> (matches any string that " +"does not contain a \"<_:literal-8/>\" character). If you run NIS you can use " +"@netgroupname in host or user patterns." +msgstr "" +"Il primo campo dovrebbe essere il carattere «<emphasis>+</" +"emphasis>» (accesso concesso) o «<emphasis>-</emphasis>» (accesso negato). " +"Il secondo campo dovrebbe essere un elenco di nomi utente o gruppi oppure " +"<emphasis>ALL</emphasis> (sempre vero). Il terzo campo dovrebbe essere una " +"lista di uno o più nomi di terminale (per accesso locale), nomi di macchina, " +"nomi di dominio (con il carattere «<literal>.</literal>» all'inizio), " +"indirizzi di macchina, numeri di rete internet (termina con il carattere " +"«<literal>.</literal>»), <emphasis>ALL</emphasis> (sempre vero) oppure " +"<emphasis>LOCAL</emphasis> (corrisponde a ogni testo che non contenga il " +"carattere «<literal>.</literal>»). Se si usa NIS si può usare @nomenetgroup " +"come nome macchina o utente." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:85 +msgid "EXCEPT" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:84 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <emphasis>EXCEPT</emphasis> operator makes it possible to write very " +#| "compact rules." +msgid "" +"The <_:emphasis-1/> operator makes it possible to write very compact rules." +msgstr "" +"L'operatore <emphasis>EXCEPT</emphasis> permette di scrivere regole molto " +"compatte." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:89 +msgid "" +"The group file is searched only when a name does not match that of the " +"logged-in user. Only groups are matched in which users are explicitly " +"listed: the program does not look at a user's primary group id value." +msgstr "" +"La ricerca nel file dei gruppi avviene solo quando il nome non corrisponde a " +"quello dell'utente che accede. I gruppi che possono corrispondere sono solo " +"quelli nei quali l'utente è esplicitamente elencato: il programma non " +"controlla l'id del gruppo primario dell'utente." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:110 porttime.5.xml.out:119 suauth.5.xml.out:199 +msgid "<_:citerefentry-1/>." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: login.defs.5.xml.out:110 +msgid "shadow password suite configuration" +msgstr "configurazione del pacchetto password shadow" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:115 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <filename>/etc/login.defs</filename> file defines the site-specific " +#| "configuration for the shadow password suite. This file is required. " +#| "Absence of this file will not prevent system operation, but will probably " +#| "result in undesirable operation." +msgid "" +"The <_:filename-1/> file defines the site-specific configuration for the " +"shadow password suite. This file is required. Absence of this file will not " +"prevent system operation, but will probably result in undesirable operation." +msgstr "" +"Il file <filename>/etc/login.defs</filename> contiene la configurazione " +"specifica per questo sistema relativa al pacchetto password shadow. Questo " +"file è obbligatorio. La sua assenza non bloccerà l'utilizzo del sistema, ma " +"probabilmente sarà causa di risultati non desiderati." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:122 +msgid "" +"This file is a readable text file, each line of the file describing one " +"configuration parameter. The lines consist of a configuration name and " +"value, separated by whitespace. Blank lines and comment lines are ignored. " +"Comments are introduced with a \"#\" pound sign and the pound sign must be " +"the first non-white character of the line." +msgstr "" +"Questo file è un file di testo leggibile nel quale ogni riga descrive un " +"parametro di configurazione. Le righe consistono di una coppia nome valore " +"separati da spazi. Le righe vuote e di commento sono ignorate. I commenti " +"iniziano con con il simbolo \"#\" che deve essere il primo carattere diverso " +"da spazio della riga." + +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.defs.5.xml.out:133 useradd.8.xml.out:242 useradd.8.xml.out:380 +#: userdel.8.xml.out:87 userdel.8.xml.out:297 +msgid "yes" +msgstr "" + +# type: IP +#. (itstool) path: para/replaceable +#: login.defs.5.xml.out:140 +#, fuzzy +#| msgid "0" +msgid "0x" +msgstr "0" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:130 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and " +#| "long numbers. A string is comprised of any printable characters. A " +#| "boolean should be either the value <replaceable>yes</replaceable> or " +#| "<replaceable>no</replaceable>. An undefined boolean parameter or one with " +#| "a value other than these will be given a <replaceable>no</replaceable> " +#| "value. Numbers (both regular and long) may be either decimal values, " +#| "octal values (precede the value with <replaceable>0</replaceable>) or " +#| "hexadecimal values (precede the value with <replaceable>0x</" +#| "replaceable>). The maximum value of the regular and long numeric " +#| "parameters is machine-dependent." +msgid "" +"Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long " +"numbers. A string is comprised of any printable characters. A boolean should " +"be either the value <_:replaceable-1/> or <_:replaceable-2/>. An undefined " +"boolean parameter or one with a value other than these will be given a <_:" +"replaceable-3/> value. Numbers (both regular and long) may be either decimal " +"values, octal values (precede the value with <_:replaceable-4/>) or " +"hexadecimal values (precede the value with <_:replaceable-5/>). The maximum " +"value of the regular and long numeric parameters is machine-dependent." +msgstr "" +"I valori dei parametri possono essere di quattro tipi: testo, booleano, " +"numerico e numerico lungo. Un testo può contenere qualsiasi carattere " +"stampabile. Un booleano dovrebbe essere uno tra <replaceable>yes</" +"replaceable> e <replaceable>no</replaceable>. Un parametro dal valore " +"booleano non definito oppure uno che ha un valore diverso da quelli permessi " +"verrà equiparato al valore <replaceable>no</replaceable>. I numerici (sia " +"normali che lunghi) possono essere decimali, ottali (preceduti da " +"<replaceable>0</replaceable>) o esadecimali (preceduti da <replaceable>0x</" +"replaceable>). Il valore massimo dei numerici normali e lunghi è dipendente " +"dalla macchina." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:145 +msgid "The following configuration items are provided:" +msgstr "Sono forniti i seguenti parametri di configurazione:" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: para/replaceable +#: login.defs.5.xml.out:193 pwconv.8.xml.out:146 useradd.8.xml.out:309 +#: useradd.8.xml.out:314 +msgid "PASS_MAX_DAYS" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.defs.5.xml.out:193 pwconv.8.xml.out:145 +msgid "PASS_MIN_DAYS" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.defs.5.xml.out:194 pwconv.8.xml.out:147 +msgid "PASS_WARN_AGE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/para +#: login.defs.5.xml.out:192 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<option>PASS_MAX_DAYS</option>, <option>PASS_MIN_DAYS</option> and " +#| "<option>PASS_WARN_AGE</option> are only used at the time of account " +#| "creation. Any changes to these settings won't affect existing accounts." +msgid "" +"<_:option-1/>, <_:option-2/> and <_:option-3/> are only used at the time of " +"account creation. Any changes to these settings won't affect existing " +"accounts." +msgstr "" +"<option>PASS_MAX_DAYS</option>, <option>PASS_MIN_DAYS</option> e " +"<option>PASS_WARN_AGE</option> sono utilizzate solo al momento della " +"creazione dell'account. Qualsiasi cambiamento di queste impostazioni non " +"modifica gli account preesistenti." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: login.defs.5.xml.out:225 +msgid "CROSS REFERENCES" +msgstr "RIFERIMENTI INCROCIATI" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:226 +msgid "" +"The following cross references show which programs in the shadow password " +"suite use which parameters." +msgstr "" +"I seguenti riferimenti incrociati mostrano quali programmi del pacchetto " +"shadow password utilizzano quali parametri." + +#. (itstool) path: listitem/para +#. (itstool) path: para/phrase +#. (itstool) path: phrase/option +#. (itstool) path: para/option +#: login.defs.5.xml.out:235 login.defs.5.xml.out:423 login.defs.5.xml.out:431 +#: login.defs.5.xml.out:503 pwck.8.xml.out:75 pwck.8.xml.out:216 +#: pwck.8.xml.out:232 pwconv.8.xml.out:89 pwconv.8.xml.out:91 +#: pwconv.8.xml.out:94 pwconv.8.xml.out:105 pwconv.8.xml.out:107 +msgid "USE_TCB" +msgstr "USE_TCB" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:242 +msgid "CHFN_AUTH" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:244 login.defs.5.xml.out:359 +#, fuzzy +#| msgid "CHSH_AUTH LOGIN_STRING" +msgid "LOGIN_STRING" +msgstr "CHSH_AUTH LOGIN_STRING" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:241 +msgid "<_:phrase-1/> CHFN_RESTRICT <_:phrase-2/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:253 login.defs.5.xml.out:264 login.defs.5.xml.out:284 +#: login.defs.5.xml.out:388 login.defs.5.xml.out:404 +msgid "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" +msgstr "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:251 login.defs.5.xml.out:282 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB <phrase " +#| "condition=\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>" +msgid "ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB <_:phrase-1/>" +msgstr "" +"ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB <phrase " +"condition=\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:262 +msgid "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB" +msgstr "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:272 +msgid "CHSH_AUTH LOGIN_STRING" +msgstr "CHSH_AUTH LOGIN_STRING" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:292 +msgid "GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN" +msgstr "GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:301 login.defs.5.xml.out:307 login.defs.5.xml.out:313 +#: login.defs.5.xml.out:320 login.defs.5.xml.out:326 login.defs.5.xml.out:332 +msgid "MAX_MEMBERS_PER_GROUP" +msgstr "MAX_MEMBERS_PER_GROUP" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.defs.5.xml.out:330 pwconv.8.xml.out:49 pwconv.8.xml.out:73 +#: pwconv.8.xml.out:119 pwconv.8.xml.out:153 pwconv.8.xml.out:167 +#: pwconv.8.xml.out:208 +msgid "grpunconv" +msgstr "grpunconv" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:339 +msgid "LASTLOG_UID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:346 login.defs.5.xml.out:439 +msgid "CONSOLE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:348 +msgid "ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ ENVIRON_FILE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:351 +#, fuzzy +#| msgid "SYSLOG_SG_ENAB" +msgid "FAILLOG_ENAB" +msgstr "SYSLOG_SG_ENAB" + +# type: SH +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:353 +#, fuzzy +#| msgid "FILE" +msgid "FTMP_FILE" +msgstr "FILE" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:355 +msgid "ISSUE_FILE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:357 +msgid "LASTLOG_ENAB LASTLOG_UID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:361 +msgid "" +"MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE " +"PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:365 +msgid "ULIMIT UMASK" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:345 +msgid "" +"<_:phrase-1/> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME <_:phrase-2/> ERASECHAR FAIL_DELAY " +"<_:phrase-3/> FAKE_SHELL <_:phrase-4/> HUSHLOGIN_FILE <_:phrase-5/> KILLCHAR " +"<_:phrase-6/> LOGIN_RETRIES <_:phrase-7/> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS " +"LOG_UNKFAIL_ENAB <_:phrase-8/> TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <_:phrase-9/> " +"USERGROUPS_ENAB" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: login.defs.5.xml.out:372 +msgid "newgrp / sg" +msgstr "newgrp / sg" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:374 +msgid "SYSLOG_SG_ENAB" +msgstr "SYSLOG_SG_ENAB" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:382 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB " +#| "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase " +#| "condition=\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</" +#| "phrase> SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN " +#| "UMASK" +msgid "" +"ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB " +"HOME_MODE PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <_:phrase-1/> " +"SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN " +"SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK" +msgstr "" +"ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB " +"PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase " +"condition=\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase> " +"SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:401 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN " +#| "PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN <phrase " +#| "condition=\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>" +msgid "" +"ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN " +"PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN <_:phrase-1/>" +msgstr "" +"ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN " +"PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN <phrase " +"condition=\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:414 +msgid "TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:412 login.defs.5.xml.out:421 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase " +#| "condition=\"tcb\">USE_TCB</phrase>" +msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <_:phrase-1/>" +msgstr "" +"PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase condition=\"tcb\">USE_TCB</" +"phrase>" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.defs.5.xml.out:419 passwd.5.xml.out:188 pwconv.8.xml.out:39 +#: pwconv.8.xml.out:46 pwconv.8.xml.out:55 pwconv.8.xml.out:83 +#: pwconv.8.xml.out:88 pwconv.8.xml.out:90 pwconv.8.xml.out:134 +#: pwconv.8.xml.out:144 pwconv.8.xml.out:165 pwconv.8.xml.out:216 +#: shadow.5.xml.out:277 +msgid "pwconv" +msgstr "pwconv" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.defs.5.xml.out:428 passwd.5.xml.out:191 pwconv.8.xml.out:47 +#: pwconv.8.xml.out:61 pwconv.8.xml.out:98 pwconv.8.xml.out:104 +#: pwconv.8.xml.out:109 pwconv.8.xml.out:153 pwconv.8.xml.out:157 +#: pwconv.8.xml.out:166 shadow.5.xml.out:280 +msgid "pwunconv" +msgstr "pwunconv" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:441 +msgid "ENV_HZ ENVIRON_FILE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:443 +msgid "ENV_TZ LOGIN_STRING MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:446 +msgid "SU_WHEEL_ONLY" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:438 +msgid "" +"<_:phrase-1/> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME <_:phrase-2/> ENV_PATH ENV_SUPATH " +"<_:phrase-3/> SULOG_FILE SU_NAME <_:phrase-4/> SYSLOG_SU_ENAB <_:phrase-5/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.defs.5.xml.out:453 passwd.5.xml.out:200 shadow.5.xml.out:286 +msgid "sulogin" +msgstr "sulogin" + +#. (itstool) path: para/phrase +#. (itstool) path: para/option +#: login.defs.5.xml.out:457 su.1.xml.out:278 +msgid "ENV_TZ" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:455 +msgid "ENV_HZ <_:phrase-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:475 +msgid "TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK USE_TCB" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:464 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN MAIL_DIR MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS " +#| "PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX " +#| "SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK <phrase " +#| "condition=\"tcb\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK USE_TCB</phrase>" +msgid "" +"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN HOME_MODE LASTLOG_UID_MAX MAIL_DIR " +"MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE " +"SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN " +"SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK <_:" +"phrase-1/>" +msgstr "" +"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN MAIL_DIR MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS " +"PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN " +"UID_MAX UID_MIN UMASK <phrase condition=\"tcb\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK " +"USE_TCB</phrase>" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:485 login.defs.5.xml.out:495 +msgid "TCB_SYMLINKS USE_TCB" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:482 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB " +#| "<phrase condition=\"tcb\">TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>" +msgid "" +"MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB <_:" +"phrase-1/>" +msgstr "" +"\"MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB " +"<phrase condition=\"tcb\">TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:492 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP <phrase " +#| "condition=\"tcb\">TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>" +msgid "LASTLOG_UID_MAX MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP <_:phrase-1/>" +msgstr "" +"MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP <phrase " +"condition=\"tcb\">TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.defs.5.xml.out:500 vipw.8.xml.out:35 vipw.8.xml.out:42 +#: vipw.8.xml.out:51 vipw.8.xml.out:67 vipw.8.xml.out:85 +msgid "vipw" +msgstr "vipw" + +# type: SH +#. (itstool) path: refsect1/title +#: login.defs.5.xml.out:511 pwconv.8.xml.out:193 suauth.5.xml.out:179 +msgid "BUGS" +msgstr "ERRORI" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:512 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Much of the functionality that used to be provided by the shadow password " +#| "suite is now handled by PAM. Thus, <filename>/etc/login.defs</filename> " +#| "is no longer used by <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, or less used by " +#| "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry>, and <citerefentry><refentrytitle>su</" +#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>. Please refer to " +#| "the corresponding PAM configuration files instead." +msgid "" +"Much of the functionality that used to be provided by the shadow password " +"suite is now handled by PAM. Thus, <_:filename-1/> is no longer used by <_:" +"citerefentry-2/>, or less used by <_:citerefentry-3/>, and <_:citerefentry-4/" +">. Please refer to the corresponding PAM configuration files instead." +msgstr "" +"Molte delle funzionalità che erano fornite dal pacchetto password shadow " +"sono adesso gestite da PAM. Quindi <filename>/etc/login.defs</filename> non " +"è più utilizzato da <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, e meno usato da " +"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry> e <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</" +"manvolnum></citerefentry>. Vedere la corrispondente configurazione di PAM." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.defs.5.xml.out:545 +#, fuzzy +#| msgid "pw_name" +msgid "pam" +msgstr "pw_name" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:528 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: logoutd.8.xml.out:33 logoutd.8.xml.out:40 logoutd.8.xml.out:46 +#: logoutd.8.xml.out:53 logoutd.8.xml.out:55 +msgid "logoutd" +msgstr "logoutd" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: logoutd.8.xml.out:41 +msgid "enforce login time restrictions" +msgstr "impone le limitazioni sugli orari d'accesso" + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: logoutd.8.xml.out:54 logoutd.8.xml.out:60 logoutd.8.xml.out:68 +#: porttime.5.xml.out:87 porttime.5.xml.out:109 +msgid "/etc/porttime" +msgstr "/etc/porttime" + +#. (itstool) path: para/filename +#: logoutd.8.xml.out:56 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/group" +msgid "/etc/rc" +msgstr "/etc/group" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: logoutd.8.xml.out:52 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>logoutd</command> enforces the login time and port restrictions " +#| "specified in <filename>/etc/porttime</filename>. <command>logoutd</" +#| "command> should be started from <filename>/etc/rc</filename>. The " +#| "<filename>/var/run/utmp</filename> file is scanned periodically and each " +#| "user name is checked to see if the named user is permitted on the named " +#| "port at the current time. Any login session which is violating the " +#| "restrictions in <filename>/etc/porttime</filename> is terminated." +msgid "" +"<_:command-1/> enforces the login time and port restrictions specified in <_:" +"filename-2/>. <_:command-3/> should be started from <_:filename-4/>. The <_:" +"filename-5/> file is scanned periodically and each user name is checked to " +"see if the named user is permitted on the named port at the current time. " +"Any login session which is violating the restrictions in <_:filename-6/> is " +"terminated." +msgstr "" +"<command>logoutd</command> fa rispettare le limitazioni sugli orari e sulle " +"porte di accesso specificate in <filename>/etc/porttime</filename>. " +"<command>logoutd</command> andrebbe avviato da <filename>/etc/rc</filename>. " +"Il file <filename>/var/run/utmp</filename> viene controllato periodicamente " +"per verificare che a ciascun utente sia consentito l'accesso da quella " +"determinata porta e all'orario attuale. Ogni sessione di login che stia " +"violando le limitazioni in <filename>/etc/porttime</filename> viene " +"terminata." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: logoutd.8.xml.out:70 porttime.5.xml.out:111 +msgid "File containing port access." +msgstr "File contenente gli accessi alle porte." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: newgrp.1.xml.out:42 +msgid "log in to a new group" +msgstr "effettua l'accesso a un nuovo gruppo" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newgrp.1.xml.out:54 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>newgrp</command> command is used to change the current group " +#| "ID during a login session. If the optional <option>-</option> flag is " +#| "given, the user's environment will be reinitialized as though the user " +#| "had logged in, otherwise the current environment, including current " +#| "working directory, remains unchanged." +msgid "" +"The <_:command-1/> command is used to change the current group ID during a " +"login session. If the optional <_:option-2/> flag is given, the user's " +"environment will be reinitialized as though the user had logged in, " +"otherwise the current environment, including current working directory, " +"remains unchanged." +msgstr "" +"<command>newgrp</command> permette di cambiare il proprio ID di gruppo " +"durante una sessione di login. Se viene specificato <option>-</option>, " +"l'ambiente dell'utente viene reinizializzato come se l'utente stesse " +"effettuando il login, altrimenti l'ambiente non viene modificato e la " +"directory corrente non viene cambiata." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newgrp.1.xml.out:62 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>newgrp</command> changes the current real group ID to the named " +#| "group, or to the default group listed in <filename>/etc/passwd</filename> " +#| "if no group name is given. <command>newgrp</command> also tries to add " +#| "the group to the user groupset. If not root, the user will be prompted " +#| "for a password if she does not have a password (in <filename>/etc/shadow</" +#| "filename> if this user has an entry in the shadowed password file, or in " +#| "<filename>/etc/passwd</filename> otherwise) and the group does, or if the " +#| "user is not listed as a member and the group has a password. The user " +#| "will be denied access if the group password is empty and the user is not " +#| "listed as a member." +msgid "" +"<_:command-1/> changes the current real group ID to the named group, or to " +"the default group listed in <_:filename-2/> if no group name is given. <_:" +"command-3/> also tries to add the group to the user groupset. If not root, " +"the user will be prompted for a password if she does not have a password (in " +"<_:filename-4/> if this user has an entry in the shadowed password file, or " +"in <_:filename-5/> otherwise) and the group does, or if the user is not " +"listed as a member and the group has a password. The user will be denied " +"access if the group password is empty and the user is not listed as a member." +msgstr "" +"<command>newgrp</command> cambia l'ID di gruppo attuale reale in base al " +"gruppo passato come argomento oppure, se non si passa nessun argomento, al " +"gruppo predefinito nel file <filename>/etc/passwd</filename>. " +"<command>newgrp</command> cerca anche di inserire il gruppo tra quelli " +"dell'utente. Se non si tratta di root, all'utente viene chiesta una password " +"nel caso che il gruppo lo richieda e l'utente non ne abbia (né in <filename>/" +"etc/shadow</filename> se l'utente è definito anche lì, né in <filename>/etc/" +"passwd</filename> altrimenti), oppure se l'utente non è elencato tra i " +"membri del gruppo e il gruppo ha una password. Viene negato l'accesso " +"all'utente nel caso che la password del gruppo sia vuota e l'utente non ne " +"faccia parte." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newgrp.1.xml.out:76 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If there is an entry for this group in <filename>/etc/gshadow</filename>, " +#| "then the list of members and the password of this group will be taken " +#| "from this file, otherwise, the entry in <filename>/etc/group</filename> " +#| "is considered." +msgid "" +"If there is an entry for this group in <_:filename-1/>, then the list of " +"members and the password of this group will be taken from this file, " +"otherwise, the entry in <_:filename-2/> is considered." +msgstr "" +"Se c'è una voce per questo gruppo nel file <filename>/etc/gshadow</" +"filename>, allora l'elenco dei membri e la password di questo gruppo sono " +"presi da questo file, altrimenti verrà presa la voce da <filename>/etc/" +"group</filename>." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: newgrp.1.xml.out:130 sg.1.xml.out:119 +msgid "id" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: newusers.8.xml.out:57 +msgid "update and create new users in batch" +msgstr "aggiorna e crea nuovi utenti in blocco" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:74 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>newusers</command> command reads a <replaceable>file</" +#| "replaceable> (or the standard input by default) and uses this information " +#| "to update a set of existing users or to create new users. Each line is in " +#| "the same format as the standard password file (see " +#| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry>) with the exceptions explained below:" +msgid "" +"The <_:command-1/> command reads a <_:replaceable-2/> (or the standard input " +"by default) and uses this information to update a set of existing users or " +"to create new users. Each line is in the same format as the standard " +"password file (see <_:citerefentry-3/>) with the exceptions explained below:" +msgstr "" +"Il comando <command>newusers</command> legge un <replaceable>file</" +"replaceable> (o il proprio standard input) e utilizza queste informazioni " +"per aggiornare l'insieme di utenti già esistenti oppure per crearne di " +"nuovi. Ogni riga è nello stesso formato del file standard passwd (vedere " +"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" +"citerefentry>) con le seguenti eccezioni:" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:82 +msgid "pw_name:pw_passwd:pw_uid:pw_gid:pw_gecos:pw_dir:pw_shell" +msgstr "pw_name:pw_passwd:pw_uid:pw_gid:pw_gecos:pw_dir:pw_shell" + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:87 +msgid "pw_name" +msgstr "pw_name" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:90 +msgid "This is the name of the user." +msgstr "Il nome dell'utente." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:93 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It can be the name of a new user or the name of an existing user (or an " +#| "user created before by <command>newusers</command>). In case of an " +#| "existing user, the user's information will be changed, otherwise a new " +#| "user will be created." +msgid "" +"It can be the name of a new user or the name of an existing user (or a user " +"created before by <_:command-1/>). In case of an existing user, the user's " +"information will be changed, otherwise a new user will be created." +msgstr "" +"Può essere il nome di un nuovo utente o di uno già esistente (o uno creato " +"precedentemente da <command>newusers</command>). Nel caso di utente già " +"esistente le informazioni sull'utente verranno aggiornate, altrimenti verrà " +"creato un nuovo utente." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:104 +msgid "pw_passwd" +msgstr "pw_passwd" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:107 +msgid "" +"This field will be encrypted and used as the new value of the encrypted " +"password." +msgstr "" +"Questo campo verrà cifrato e utilizzato come nuovo valore per la password " +"cifrata." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:115 +msgid "pw_uid" +msgstr "pw_uid" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:118 +msgid "This field is used to define the UID of the user." +msgstr "Definisce l'UID dell'utente." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:121 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the field is empty, an new (unused) UID will be defined automatically " +#| "by <command>newusers</command>." +msgid "" +"If the field is empty, a new (unused) UID will be defined automatically by " +"<_:command-1/>." +msgstr "" +"Se il campo è vuoto, verrà generato automaticamente un nuovo UID (non " +"utilizzato) da parte di <command>newusers</command>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:125 +msgid "If this field contains a number, this number will be used as the UID." +msgstr "Se questo campo contiene un numero, verrà utilizzato come UID." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:129 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this field contains the name of an existing user (or the name of an " +#| "user created before by <command>newusers</command>), the UID of the " +#| "specified user will be used." +msgid "" +"If this field contains the name of an existing user (or the name of a user " +"created before by <_:command-1/>), the UID of the specified user will be " +"used." +msgstr "" +"Se questo campo contiene il nome di un utente già esistente (o il nome di un " +"utente creato precedentemente da <command>newusers</command>), verrà " +"utilizzato l'UID dell'utente specificato." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:135 +msgid "" +"If the UID of an existing user is changed, the files ownership of the user's " +"file should be fixed manually." +msgstr "" +"Se viene cambiato l'UID di un utente esistente, la proprietà dei file di " +"proprietà dell'utente stesso andrà cambiata manualmente." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:143 +msgid "pw_gid" +msgstr "pw_gid" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:146 +msgid "This field is used to define the primary group ID for the user." +msgstr "Definisce il l'ID del gruppo primario dell'utente." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:149 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this field contains the name of an existing group (or a group created " +#| "before by <command>newusers</command>), the GID of this group will be " +#| "used as the primary group ID for the user." +msgid "" +"If this field contains the name of an existing group (or a group created " +"before by <_:command-1/>), the GID of this group will be used as the primary " +"group ID for the user." +msgstr "" +"Se questo campo contiene il nome di un gruppo esistente (o un gruppo creato " +"in precedenza da <command>newusers</command>), verrà utilizzato come ID del " +"gruppo primario di questo utente il GID del gruppo stesso." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:155 +msgid "" +"If this field is a number, this number will be used as the primary group ID " +"of the user. If no groups exist with this GID, a new group will be created " +"with this GID, and the name of the user." +msgstr "" +"Se questo campo è numerico, questo numero verrà utilizzato come ID del " +"gruppo primario dell'utente. Se non esiste nessun gruppo con quel GID, ne " +"viene creato uno con il nome dell'utente e il GID specificato." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:161 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this field is empty, a new group will be created with the name of the " +#| "user and a GID will be automatically defined by <command>newusers</" +#| "command> to be used as the primary group ID for the user and as the GID " +#| "for the new group." +msgid "" +"If this field is empty, a new group will be created with the name of the " +"user and a GID will be automatically defined by <_:command-1/> to be used as " +"the primary group ID for the user and as the GID for the new group." +msgstr "" +"Se questo campo è vuoto verrà creato un nuovo gruppo con lo stesso nome " +"dell'utente e con un GID determinato automaticamente da <command>newusers</" +"command> da utilizzare come ID del gruppo primario dell'utente e come GID " +"del nuovo gruppo." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:167 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this field contains the name of a group which does not exist (and was " +#| "not created before by <command>newusers</command>), a new group will be " +#| "created with the specified name and a GID will be automatically defined " +#| "by <command>newusers</command> to be used as the primary group ID for the " +#| "user and GID for the new group." +msgid "" +"If this field contains the name of a group which does not exist (and was not " +"created before by <_:command-1/>), a new group will be created with the " +"specified name and a GID will be automatically defined by <_:command-2/> to " +"be used as the primary group ID for the user and GID for the new group." +msgstr "" +"Se questo campo contiene il nome di un gruppo che non esiste (e non è stato " +"creato precedentemente da <command>newusers</command>), verrà creato un " +"nuovo gruppo con il nome specificato e un GID determinato automaticamente da " +"<command>newusers</command> perché sia utilizzato come ID del gruppo " +"primario dell'utente e come GID per il nuovo gruppo." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:179 +msgid "pw_gecos" +msgstr "pw_gecos" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:182 +msgid "This field is copied in the GECOS field of the user." +msgstr "Questo campo viene copiato nel campo GECOS dell'utente." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:189 +msgid "pw_dir" +msgstr "pw_dir" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:192 +msgid "This field is used to define the home directory of the user." +msgstr "Questo campo è utilizzato per impostare la directory home dell'utente." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: newusers.8.xml.out:199 +msgid "newusers does not create parent directories" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:195 +msgid "" +"If this field does not specify an existing directory, the specified " +"directory is created, with ownership set to the user being created or " +"updated and its primary group. Note that <_:emphasis-1/> of the new user's " +"home directory. The newusers command will fail to create the home directory " +"if the parent directories do not exist, and will send a message to stderr " +"informing the user of the failure. The newusers command will not halt or " +"return a failure to the calling shell if it fails to create the home " +"directory, it will continue to process the batch of new users specified." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:208 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the home directory of an existing user is changed, <command>newusers</" +#| "command> does not move or copy the content of the old directory to the " +#| "new location. This should be done manually." +msgid "" +"If the home directory of an existing user is changed, <_:command-1/> does " +"not move or copy the content of the old directory to the new location. This " +"should be done manually." +msgstr "" +"Se si modifica la directory home di un utente esistente, <command>newusers</" +"command> non sposta o copia il contenuto della vecchia directory nella " +"nuova. Questo va fatto manualmente." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:218 +msgid "pw_shell" +msgstr "pw_shell" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:221 +msgid "" +"This field defines the shell of the user. No checks are performed on this " +"field." +msgstr "" +"Questo campo definisce la shell dell'utente. Su questo campo non viene fatto " +"nessun controllo." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:229 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>newusers</command> first tries to create or change all the " +#| "specified users, and then write these changes to the user or group " +#| "databases. If an error occurs (except in the final writes to the " +#| "databases), no changes are committed to the databases." +msgid "" +"<_:command-1/> first tries to create or change all the specified users, and " +"then write these changes to the user or group databases. If an error occurs " +"(except in the final writes to the databases), no changes are committed to " +"the databases." +msgstr "" +"<command>newusers</command> prova prima a creare o modificare tutti gli " +"utenti specificati e poi scrive tutte le modifiche sui database utente e " +"gruppi. Se c'è un errore (eccetto sulla scrittura finale dei database) " +"nessuna modifica viene scritta sui database." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:235 +msgid "" +"During this first pass, users are created with a locked password (and " +"passwords are not changed for the users which are not created). A second " +"pass is used to update the passwords using PAM. Failures to update a " +"password are reported, but will not stop the other password updates." +msgstr "" +"Durante il primo passaggio gli utenti vengono creati con la password " +"bloccata (e le password non sono modificate nel caso di utenti che non sono " +"creati). Un secondo passaggio si occupa di aggiornare tutte le password " +"usando PAM. I problemi durante l'aggiornamento delle password sono " +"riportati, ma non interrompono la modifica delle altre password." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:243 +msgid "" +"This command is intended to be used in a large system environment where many " +"accounts are updated at a single time." +msgstr "" +"Questo comando è appositamente pensato per grossi sistemi nei quali molti " +"account sono aggiornati allo stesso tempo." + +#. (itstool) path: term/option +#: newusers.8.xml.out:257 pwck.8.xml.out:164 useradd.8.xml.out:108 +#: usermod.8.xml.out:89 +msgid "--badname" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:260 pwck.8.xml.out:167 useradd.8.xml.out:111 +#: usermod.8.xml.out:92 +msgid "Allow names that do not conform to standards." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:290 useradd.8.xml.out:459 +msgid "Create a system account." +msgstr "Crea un account di sistema." + +#. (itstool) path: para/option +#: newusers.8.xml.out:297 useradd.8.xml.out:466 usermod.8.xml.out:398 +msgid "SYS_UID_MIN" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: newusers.8.xml.out:297 useradd.8.xml.out:466 usermod.8.xml.out:398 +msgid "SYS_UID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/replaceable +#: newusers.8.xml.out:299 useradd.8.xml.out:308 useradd.8.xml.out:319 +#: useradd.8.xml.out:468 useradd.8.xml.out:538 usermod.8.xml.out:397 +msgid "UID_MIN" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/replaceable +#: newusers.8.xml.out:299 useradd.8.xml.out:308 useradd.8.xml.out:321 +#: useradd.8.xml.out:468 useradd.8.xml.out:543 usermod.8.xml.out:397 +msgid "UID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:293 useradd.8.xml.out:462 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "System users will be created with no aging information in <filename>/etc/" +#| "shadow</filename>, and their numeric identifiers are chosen in the " +#| "<option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option> range, defined " +#| "in <filename>login.defs</filename>, instead of <option>UID_MIN</option>-" +#| "<option>UID_MAX</option> (and their <option>GID</option> counterparts for " +#| "the creation of groups)." +msgid "" +"System users will be created with no aging information in <_:filename-1/>, " +"and their numeric identifiers are chosen in the <_:option-2/>-<_:option-3/> " +"range, defined in <_:filename-4/>, instead of <_:option-5/>-<_:option-6/> " +"(and their <_:option-7/> counterparts for the creation of groups)." +msgstr "" +"Gli utenti di sistema sono creati senza informazioni riguardo la scadenza " +"della password in <filename>/etc/shadow</filename> e il loro identificativo " +"numerico è scelto nell'intervallo <option>SYS_UID_MIN</option>-" +"<option>SYS_UID_MAX</option> definito nel file <filename>login.defs</" +"filename>, anziché dell'intervallo <option>UID_MIN</option>-<option>UID_MAX</" +"option> (e la loro controparte <option>GID</option> per la creazione dei " +"gruppi)." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:349 +msgid "" +"The input file must be protected since it contains unencrypted passwords." +msgstr "" +"Il file di input deve essere protetto poiché contiene password non cifrate." + +#. (itstool) path: term/filename +#: newusers.8.xml.out:429 +msgid "/etc/pam.d/newusers" +msgstr "/etc/pam.d/newusers" + +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: newusers.8.xml.out:435 useradd.8.xml.out:222 useradd.8.xml.out:481 +#: useradd.8.xml.out:785 userdel.8.xml.out:215 usermod.8.xml.out:587 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/suauth" +msgid "/etc/subgid" +msgstr "/etc/suauth" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:437 useradd.8.xml.out:787 userdel.8.xml.out:217 +msgid "Per user subordinate group IDs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: newusers.8.xml.out:441 useradd.8.xml.out:222 useradd.8.xml.out:480 +#: useradd.8.xml.out:791 userdel.8.xml.out:221 usermod.8.xml.out:593 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/suauth" +msgid "/etc/subuid" +msgstr "/etc/suauth" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:443 useradd.8.xml.out:793 userdel.8.xml.out:223 +msgid "Per user subordinate user IDs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: newusers.8.xml.out:460 useradd.8.xml.out:906 userdel.8.xml.out:335 +#: usermod.8.xml.out:633 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/suauth" +msgid "subgid" +msgstr "/etc/suauth" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: newusers.8.xml.out:463 useradd.8.xml.out:909 userdel.8.xml.out:338 +#: usermod.8.xml.out:636 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/suauth" +msgid "subuid" +msgstr "/etc/suauth" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: newusers.8.xml.out:458 useradd.8.xml.out:904 userdel.8.xml.out:333 +#: usermod.8.xml.out:631 +msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>," +msgstr "" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: nologin.8.xml.out:30 +msgid "politely refuse a login" +msgstr "rifiuta gentilmente l'accesso" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: nologin.8.xml.out:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>nologin</command> command displays a message that an account " +#| "is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement " +#| "shell field for accounts that have been disabled." +msgid "" +"The <_:command-1/> command displays a message that an account is not " +"available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field " +"for accounts that have been disabled." +msgstr "" +"Il comando <command>nologin</command> mostra un messaggio che indica che " +"l'account non è disponibile ed esce con codice d'errore non zero. È stato " +"pensato come sostituto del campo shell per account che sono stati " +"disabilitati." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: nologin.8.xml.out:46 +msgid "To disable all logins, investigate <_:citerefentry-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/command +#: nologin.8.xml.out:52 +msgid "SSH_ORIGINAL_COMMAND" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: nologin.8.xml.out:51 +msgid "If <_:command-1/> is populated it will be logged." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: nologin.8.xml.out:69 +msgid "HISTORY" +msgstr "CRONOLOGIA" + +# type: TP +#. (itstool) path: refsect1/para +#: nologin.8.xml.out:70 +#, fuzzy +#| msgid "The <command>nologin</command> command appearred in BSD 4.4." +msgid "The <_:command-1/> command appeared in BSD 4.4." +msgstr "Il comando <command>nologin</command> è apparso in BSD 4.4." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: passwd.1.xml.out:48 +msgid "change user password" +msgstr "cambia la password utente" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.1.xml.out:65 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>passwd</command> command changes passwords for user " +#| "accounts. A normal user may only change the password for their own " +#| "account, while the superuser may change the password for any account. " +#| "<command>passwd</command> also changes the account or associated password " +#| "validity period." +msgid "" +"The <_:command-1/> command changes passwords for user accounts. A normal " +"user may only change the password for their own account, while the superuser " +"may change the password for any account. <_:command-2/> also changes the " +"account or associated password validity period." +msgstr "" +"<command>passwd</command> cambia la password per account utente. Un utente " +"normale può solo cambiare la password per il proprio account, mentre il " +"super utente può cambiarla per qualsiasi account. <command>passwd</command> " +"modifica anche l'account o il periodo di validità della password associata." + +# type: SS +#. (itstool) path: refsect2/title +#: passwd.1.xml.out:74 +msgid "Password Changes" +msgstr "Modifiche delle password" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:75 +msgid "" +"The user is first prompted for their old password, if one is present. This " +"password is then encrypted and compared against the stored password. The " +"user has only one chance to enter the correct password. The superuser is " +"permitted to bypass this step so that forgotten passwords may be changed." +msgstr "" +"All'utente viene prima chiesta la propria password attuale, se presente. " +"Questa password viene cifrata e confrontata con quella memorizzata. " +"All'utente viene data solo una possibilità di inserire la password corretta. " +"Il super utente salta questo passo in modo da poter modificare password " +"dimenticate." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "After the password has been entered, password aging information is " +#| "checked to see if the user is permitted to change the password at this " +#| "time. If not, <command>passwd</command> refuses to change the password " +#| "and exits." +msgid "" +"After the password has been entered, password aging information is checked " +"to see if the user is permitted to change the password at this time. If not, " +"<_:command-1/> refuses to change the password and exits." +msgstr "" +"Dopo che la password è stata inserita, vengono controllati i parametri " +"dell'invecchiamento delle password per verificare che l'utente possa " +"modificarla in questo momento. In caso negativo <command>passwd</command> " +"non fa cambiare la password ed esce." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:90 +msgid "" +"The user is then prompted twice for a replacement password. The second entry " +"is compared against the first and both are required to match in order for " +"the password to be changed." +msgstr "" +"All'utente viene quindi chiesto di inserire la nuova password due volte. Le " +"due password sono confrontate e devono essere uguali affinché la password " +"venga accettata." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:96 +msgid "" +"Then, the password is tested for complexity. As a general guideline, " +"passwords should consist of 6 to 8 characters including one or more " +"characters from each of the following sets:" +msgstr "" +"Quindi viene misurata la complessità della password. In linea di massima le " +"password dovrebbero contenere dai 6 agli 8 caratteri, includendovi uno o più " +"caratteri da ciascuno dei seguenti insiemi:" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:104 +msgid "lower case alphabetics" +msgstr "lettere minuscole" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:107 +msgid "digits 0 thru 9" +msgstr "numeri da 0 a 9" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:110 +msgid "punctuation marks" +msgstr "segni di punteggiatura" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:114 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Care must be taken not to include the system default erase or kill " +#| "characters. <command>passwd</command> will reject any password which is " +#| "not suitably complex." +msgid "" +"Care must be taken not to include the system default erase or kill " +"characters. <_:command-1/> will reject any password which is not suitably " +"complex." +msgstr "" +"Si deve fare attenzione a non inserire il carattere di cancellazione o di " +"kill (azzeramento della riga). <command>passwd</command> non accetta " +"password non sufficientemente complesse." + +# type: SS +#. (itstool) path: refsect2/title +#: passwd.1.xml.out:123 +msgid "Hints for user passwords" +msgstr "Suggerimenti per password utente" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: passwd.1.xml.out:127 +msgid "UNIX" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:124 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The security of a password depends upon the strength of the encryption " +#| "algorithm and the size of the key space. The legacy <emphasis>UNIX</" +#| "emphasis> System encryption method is based on the NBS DES algorithm. " +#| "More recent methods are now recommended (see <option>ENCRYPT_METHOD</" +#| "option>). The size of the key space depends upon the randomness of the " +#| "password which is selected." +msgid "" +"The security of a password depends upon the strength of the encryption " +"algorithm and the size of the key space. The legacy <_:emphasis-1/> System " +"encryption method is based on the NBS DES algorithm. More recent methods are " +"now recommended (see <_:option-2/>). The size of the key space depends upon " +"the randomness of the password which is selected." +msgstr "" +"La sicurezza di una password dipende dalla forza dell'algoritmo e dalla " +"dimensione della chiave utilizzata. Il metodo originale di cifratura del " +"sistema <emphasis>UNIX</emphasis> si basa sull'algoritmo NBS DES. Adesso " +"sono da preferisi metodi di cifratura più recenti (vedere " +"<option>ENCRYPT_METHOD</option>). La dimensione della chiave dipende " +"dall'aleatorietà della password indicata." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:133 +msgid "" +"Compromises in password security normally result from careless password " +"selection or handling. For this reason, you should not select a password " +"which appears in a dictionary or which must be written down. The password " +"should also not be a proper name, your license number, birth date, or street " +"address. Any of these may be used as guesses to violate system security." +msgstr "" +"La compromissione di una password avviene normalmente a seguito di incuria " +"nella scelta o nella gestione della password. Per questo motivo non si " +"devono utilizzare password che appaiono nei dizionari o che devono essere " +"scritte. La password non deve essere uno nome proprio, il numero della " +"patente, la data di nascita o l'indirizzo. Uno qualunque di questi potrebbe " +"essere indovinato per violare la sicurezza del sistema." + +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:142 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can find advices on how to choose a strong password on http://en." +#| "wikipedia.org/wiki/Password_strength" +msgid "" +"You can find advice on how to choose a strong password on http://en." +"wikipedia.org/wiki/Password_strength" +msgstr "" +"Si possono trovare indicazioni su come scegliere una password forte su " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:160 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option can be used only with <option>-S</option> and causes show " +#| "status for all users." +msgid "" +"This option can be used only with <_:option-1/> and causes show status for " +"all users." +msgstr "" +"Questa opzione può essere utilizzata solo con <option>-S</option> e mostra " +"lo stato per ogni utente." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:171 +msgid "" +"Delete a user's password (make it empty). This is a quick way to disable a " +"password for an account. It will set the named account passwordless." +msgstr "" +"Cancella la password utente (la rende vuota). Questo è un metodo veloce per " +"disabilitare la password per l'account. Imposta l'account indicato come " +"senza password." + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:180 +#, fuzzy +#| msgid "expiry" +msgid "--expire" +msgstr "expiry" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:183 +msgid "" +"Immediately expire an account's password. This in effect can force a user to " +"change their password at the user's next login." +msgstr "" +"Fa scadere subito la password dell'utente. Il che ha l'effetto di forzare un " +"cambio password al successivo accesso da parte dell'utente." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:200 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is used to disable an account after the password has been " +#| "expired for a number of days. After a user account has had an expired " +#| "password for <replaceable>INACTIVE</replaceable> days, the user may no " +#| "longer sign on to the account." +msgid "" +"This option is used to disable an account after the password has been " +"expired for a number of days. After a user account has had an expired " +"password for <_:replaceable-1/> days, the user may no longer sign on to the " +"account." +msgstr "" +"Questa opzione viene utilizzata per disabilitare un account dopo che la " +"password è scaduta da un certo numero di giorni. Dopo che un account ha una " +"password che è scaduta da <replaceable>INATTIVO</replaceable> giorni, " +"l'utente non può più accedere con l'account." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: passwd.1.xml.out:210 useradd.8.xml.out:278 useradd.8.xml.out:356 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-k" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:210 +msgid "--keep-tokens" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:213 +msgid "" +"Indicate password change should be performed only for expired authentication " +"tokens (passwords). The user wishes to keep their non-expired tokens as " +"before." +msgstr "" +"Indica che il cambio password va effettuato solo per i token (password) di " +"autenticazione scaduti. L'utente vuole mantenere inalterati i token non " +"scaduti." + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:222 usermod.8.xml.out:231 +msgid "--lock" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:225 +msgid "" +"Lock the password of the named account. This option disables a password by " +"changing it to a value which matches no possible encrypted value (it adds a " +"´!´ at the beginning of the password)." +msgstr "" +"Blocca la password dell'account indicato. Questa opzione disabilita una " +"password modificandola in modo che non corrisponda a nessun valore cifrato " +"(aggiunge un «!» all'inizio della password)." + +#. (itstool) path: para/command +#: passwd.1.xml.out:235 +msgid "usermod --expiredate 1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:231 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that this does not disable the account. The user may still be able " +#| "to login using another authentication token (e.g. an SSH key). To disable " +#| "the account, administrators should use <command>usermod --expiredate 1</" +#| "command> (this set the account's expire date to Jan 2, 1970)." +msgid "" +"Note that this does not disable the account. The user may still be able to " +"login using another authentication token (e.g. an SSH key). To disable the " +"account, administrators should use <_:command-1/> (this set the account's " +"expire date to Jan 2, 1970)." +msgstr "" +"Notare che questo non disabilita l'account. L'utente può sempre accedere al " +"sistema tramite altri token di autenticazione (ad esempio una chiave SSH). " +"Per disabilitare l'account l'amministratore deve usare <command>usermod --" +"expiredate 1</command> (che imposta la data di scadenza al 2 gennaio 1970)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:238 +msgid "Users with a locked password are not allowed to change their password." +msgstr "Gli utenti con password bloccata non la possono cambiare." + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:258 pwck.8.xml.out:179 vipw.8.xml.out:108 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-q" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:258 pwck.8.xml.out:179 vipw.8.xml.out:108 +msgid "--quiet" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:261 vipw.8.xml.out:110 +msgid "Quiet mode." +msgstr "Modalità silenziosa." + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:268 +msgid "--repository" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: passwd.1.xml.out:268 passwd.1.xml.out:272 +#, fuzzy +#| msgid "EDITOR" +msgid "REPOSITORY" +msgstr "EDITOR" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:271 +#, fuzzy +#| msgid "change password in <replaceable>REPOSITORY</replaceable> repository" +msgid "change password in <_:replaceable-1/> repository" +msgstr "" +"cambia la password nel repository <replaceable>REPOSITORY</replaceable>" + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:291 +msgid "--status" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:294 +msgid "" +"Display account status information. The status information consists of 7 " +"fields. The first field is the user's login name. The second field indicates " +"if the user account has a locked password (L), has no password (NP), or has " +"a usable password (P). The third field gives the date of the last password " +"change. The next four fields are the minimum age, maximum age, warning " +"period, and inactivity period for the password. These ages are expressed in " +"days." +msgstr "" +"Visualizza le informazioni sullo stato di un account. Lo stato consiste di 7 " +"campi. Il primo campo è il nome dell'utente. Il secondo campo indica se " +"l'account ha una password bloccata (L), non ha password (NP) o ha una " +"password valida (P). Il terzo campo contiene la data di ultima modifica " +"della password. I successivi quattro campi sono l'età minima, la massima, il " +"periodo di avviso e quello di inattività. Queste età sono espresse in giorni." + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:309 usermod.8.xml.out:405 +msgid "--unlock" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:312 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Unlock the password of the named account. This option re-enables a " +#| "password by changing the password back to its previous value (to the " +#| "value before using the <option>-l</option> option)." +msgid "" +"Unlock the password of the named account. This option re-enables a password " +"by changing the password back to its previous value (to the value before " +"using the <_:option-1/> option)." +msgstr "" +"Sblocca la password dell'account indicato. Questa opzione riabilita la " +"password riportandola al suo valore precedente (il valore che c'era prima di " +"usare l'opzione <option>-l</option>)." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:325 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the number of days of warning before a password change is required. " +#| "The <replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days " +#| "prior to the password expiring that a user will be warned that their " +#| "password is about to expire." +msgid "" +"Set the number of days of warning before a password change is required. The " +"<_:replaceable-1/> option is the number of days prior to the password " +"expiring that a user will be warned that their password is about to expire." +msgstr "" +"Imposta il numero di giorni di preavviso prima che sia obbligatorio cambiare " +"la password. L'opzione <replaceable>AVVISO_GIORNI</replaceable> indica il " +"numero di giorni precedenti alla scadenza della password durante i quali " +"l'utente viene avvertito dell'imminente scadenza." + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:335 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-x" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:338 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the maximum number of days a password remains valid. After " +#| "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable>, the password is required to be " +#| "changed." +msgid "" +"Set the maximum number of days a password remains valid. After <_:" +"replaceable-1/>, the password is required to be changed." +msgstr "" +"Imposta il massimo numero di giorni che una password rimane valida. Dopo " +"<replaceable>MAX_GIORNI</replaceable> viene richiesto di cambiare la " +"password." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.1.xml.out:355 +msgid "" +"Password complexity checking may vary from site to site. The user is urged " +"to select a password as complex as he or she feels comfortable with." +msgstr "" +"Il controllo della complessità delle password varia da sistema a sistema. " +"All'utente è caldamente consigliato si utilizzare una password che ritenga " +"sufficientemente complessa." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.1.xml.out:360 +msgid "" +"Users may not be able to change their password on a system if NIS is enabled " +"and they are not logged into the NIS server." +msgstr "" +"Gli utenti possono non essere in grado di cambiare la propria password se " +"NIS è abilitato ed essi non sono collegati al server NIS." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.1.xml.out:365 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>passwd</command> uses PAM to authenticate users and to change " +#| "their passwords." +msgid "" +"<_:command-1/> uses PAM to authenticate users and to change their passwords." +msgstr "" +"<command>passwd</command> utilizza PAM per autenticare gli utenti e per " +"cambiare le loro password." + +#. (itstool) path: term/filename +#: passwd.1.xml.out:411 +msgid "/etc/pam.d/passwd" +msgstr "/etc/pam.d/passwd" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:439 +msgid "invalid combination of options" +msgstr "combinazione di opzioni non valida" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:445 +msgid "unexpected failure, nothing done" +msgstr "errore non previsto, nulla di fatto" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:451 +#, fuzzy +#| msgid "unexpected failure, <filename>passwd</filename> file missing" +msgid "unexpected failure, <_:filename-1/> file missing" +msgstr "errore non previsto, file <filename>passwd</filename> mancante" + +# type: TP +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:457 +#, fuzzy +#| msgid "<filename>passwd</filename> file busy, try again" +msgid "<_:filename-1/> file busy, try again" +msgstr "file <filename>passwd</filename> occupato, provare di nuovo" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.1.xml.out:472 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:phrase-4/> " +"<_:citerefentry-5/>." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: passwd.5.xml.out:41 +msgid "the password file" +msgstr "il file delle password" + +#. (itstool) path: para/quote +#: passwd.5.xml.out:49 shadow.5.xml.out:59 +msgid ":" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<filename>/etc/passwd</filename> contains one line for each user account, " +#| "with seven fields delimited by colons (<quote>:</quote>). These fields " +#| "are:" +msgid "" +"<_:filename-1/> contains one line for each user account, with seven fields " +"delimited by colons (<_:quote-2/>). These fields are:" +msgstr "" +"<filename>/etc/passwd</filename> contiene una riga per ogni account, con " +"sette campi delimitati da due punti (<quote>:</quote>). Questi campi sono:" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#. (itstool) path: term/emphasis +#: passwd.5.xml.out:54 shadow.5.xml.out:64 +msgid "login name" +msgstr "nome di login" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:57 +msgid "optional encrypted password" +msgstr "password cifrata opzionale" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:60 +msgid "numerical user ID" +msgstr "ID utente numerico" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:63 +msgid "numerical group ID" +msgstr "ID gruppo numerico" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:66 +msgid "user name or comment field" +msgstr "nome utente o commento" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:69 +msgid "user home directory" +msgstr "directory home utente" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:72 +msgid "optional user command interpreter" +msgstr "interprete dei comandi utente opzionale" + +#. (itstool) path: para/quote +#: passwd.5.xml.out:78 +msgid "x" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: passwd.5.xml.out:81 +msgid "must" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:76 +msgid "" +"If the <_:emphasis-1/> field is a lower-case <_:quote-2/>, then the " +"encrypted password is actually stored in the <_:citerefentry-3/> file " +"instead; there <_:emphasis-4/> be a corresponding line in the <_:filename-5/" +"> file, or else the user account is invalid." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: passwd.5.xml.out:90 +msgid "any" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This field may be empty, in which case no passwords are required to " +#| "authenticate as the specified login name. However, some applications " +#| "which read the <filename>/etc/shadow</filename> file may decide not to " +#| "permit any access at all if the password field is empty." +msgid "" +"The encrypted <_:emphasis-1/> field may be empty, in which case no password " +"is required to authenticate as the specified login name. However, some " +"applications which read the <_:filename-2/> file may decide not to permit <_:" +"emphasis-3/> access at all if the <_:emphasis-4/> field is blank." +msgstr "" +"Questo campo può essere vuoto, nel qual caso nessuna password è richiesta " +"per l'autenticazione di questo specifico nome di login. Tuttavia alcune " +"applicazioni che leggono <filename>/etc/shadow</filename> possono decidere " +"di non permettere nessun accesso se il campo password è vuoto." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A password field which starts with a exclamation mark means that the " +#| "password is locked. The remaining characters on the line represent the " +#| "password field before the password was locked." +msgid "" +"A <_:emphasis-1/> field which starts with an exclamation mark means that the " +"password is locked. The remaining characters on the line represent the <_:" +"emphasis-2/> field before the password was locked." +msgstr "" +"Se il campo password inizia con un punto esclamativo vuol dire che la " +"password è bloccata. I restanti caratteri del campo sono il contenuto del " +"campo password prima che venisse bloccata." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:107 shadow.5.xml.out:92 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the password field contains some string that is not a valid result of " +#| "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#| "manvolnum></citerefentry>, for instance ! or *, the user will not be able " +#| "to use a unix password to log in (but the user may log in the system by " +#| "other means)." +msgid "" +"If the password field contains some string that is not a valid result of <_:" +"citerefentry-1/>, for instance ! or *, the user will not be able to use a " +"unix password to log in (but the user may log in the system by other means)." +msgstr "" +"Se il campo password contiene un testo che non è un risultato valido di " +"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></" +"citerefentry>, come ad esempio ! o *, l'utente non potrà accedere al sistema " +"utilizzando la password unix (ma potrà accedere al sistema in altri modi)." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:114 +msgid "" +"The comment field, also known as the gecos field, is used by various system " +"utilities, such as <_:citerefentry-1/>. The use of an ampersand here will be " +"replaced by the capitalised login name when the field is used or displayed " +"by such system utilities." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:123 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The home directory field provides the name of the initial working " +#| "directory. The <command>login</command> program uses this information to " +#| "set the value of the <envar>$HOME</envar> environmental variable." +msgid "" +"The home directory field provides the name of the initial working directory. " +"The <_:command-1/> program uses this information to set the value of the <_:" +"envar-2/> environmental variable." +msgstr "" +"Il campo directory home fornisce il nome della directory di lavoro iniziale. " +"Il programma <command>login</command> usa questa informazione per impostare " +"il valore della variabile d'ambiente <envar>$HOME</envar>." + +#. (itstool) path: para/filename +#: passwd.5.xml.out:134 sg.1.xml.out:61 su.1.xml.out:190 +msgid "/bin/sh" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:129 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The command interpreter field provides the name of the user's command " +#| "language interpreter, or the name of the initial program to execute. The " +#| "<command>login</command> program uses this information to set the value " +#| "of the <envar>$SHELL</envar> environmental variable. If this field is " +#| "empty, it defaults to the value <filename>/bin/sh</filename>." +msgid "" +"The command interpreter field provides the name of the user's command " +"language interpreter, or the name of the initial program to execute. The <_:" +"command-1/> program uses this information to set the value of the <_:envar-2/" +"> environmental variable. If this field is empty, it defaults to the value " +"<_:filename-3/>." +msgstr "" +"Il campo interprete dei comandi fornisce il nome dell'interprete del " +"linguaggio utente, o il nome del programma da invocare inizialmente. Il " +"programma <command>login</command> utilizza questa informazione per " +"impostare il valore della variabile d'ambiente <envar>$SHELL</envar>. Se " +"questo campo è vuoto, il valore predefinito è <filename>/bin/sh</filename>." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:150 +msgid "optional encrypted password file" +msgstr "file opzionale delle password cifrate" + +#. (itstool) path: term/filename +#: passwd.5.xml.out:154 +msgid "/etc/passwd-" +msgstr "/etc/passwd-" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:156 +msgid "Backup file for /etc/passwd." +msgstr "Copia di backup di /etc/passwd." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:157 shadow.5.xml.out:249 +msgid "" +"Note that this file is used by the tools of the shadow toolsuite, but not by " +"all user and password management tools." +msgstr "" +"Notare che questo file viene usato dagli strumenti del pacchetto shadow, ma " +"non da tutti gli strumenti per la gestione di utenti e password." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: passwd.5.xml.out:173 +msgid "getent" +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: passwd.5.xml.out:176 +msgid "getpwnam" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:168 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:" +"citerefentry-10/>, <_:citerefentry-11/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:33 porttime.5.xml.out:40 porttime.5.xml.out:47 +msgid "porttime" +msgstr "porttime" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: porttime.5.xml.out:41 +msgid "port access time file" +msgstr "file delle porte e degli orari d'accesso" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis remap=\"I\">porttime</emphasis> contains a list of tty devices, " +#| "user names, and permitted login times." +msgid "" +"<_:emphasis-1/> contains a list of tty devices, user names, and permitted " +"login times." +msgstr "" +"<emphasis remap=\"I\">porttime</emphasis> contiene un elenco di device tty, " +"nomi utente e orari di accesso permessi." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:51 +msgid "" +"Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a " +"comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty " +"devices are matched by this entry. The second field is a comma separated " +"list of user names, or an asterisk to indicated that all user names are " +"matched by this entry. The third field is a comma separated list of " +"permitted access times." +msgstr "" +"Ciascuna voce è composta da tre campi separati da due punti. Il primo è un " +"elenco di device tty, separati da virgole, oppure un asterisco per indicare " +"che la voce corrisponde a qualsiasi device. Il secondo campo è un elenco di " +"nomi utente, separati da virgole, oppure un asterisco per indicare che la " +"voce corrisponde ad ogni utente. Il terzo campo è un elenco degli orari, " +"separati da virgole, in cui è consentito l'accesso." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:62 +msgid "Su" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:62 +msgid "Mo" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:63 +msgid "Tu" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:63 +msgid "We" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:64 +msgid "Th" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:64 +msgid "Fr" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:65 +msgid "Sa" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:66 +msgid "Wk" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:67 porttime.5.xml.out:68 +msgid "Al" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:60 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Each access time entry consists of zero or more days of the week, " +#| "abbreviated <emphasis>Su</emphasis>, <emphasis>Mo</emphasis>, " +#| "<emphasis>Tu</emphasis>, <emphasis>We</emphasis>, <emphasis>Th</" +#| "emphasis>, <emphasis>Fr</emphasis>, and <emphasis>Sa</emphasis>, followed " +#| "by a pair of times separated by a hyphen. The abbreviation <emphasis>Wk</" +#| "emphasis> may be used to represent Monday thru Friday, and <emphasis>Al</" +#| "emphasis> may be used to indicate every day. If no days are given, " +#| "<emphasis>Al</emphasis> is assumed." +msgid "" +"Each access time entry consists of zero or more days of the week, " +"abbreviated <_:emphasis-1/>, <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, <_:emphasis-4/" +">, <_:emphasis-5/>, <_:emphasis-6/>, and <_:emphasis-7/>, followed by a pair " +"of times separated by a hyphen. The abbreviation <_:emphasis-8/> may be used " +"to represent Monday thru Friday, and <_:emphasis-9/> may be used to indicate " +"every day. If no days are given, <_:emphasis-10/> is assumed." +msgstr "" +"Un orario di accesso consiste in zero o più giorni della settimana " +"abbreviati in <emphasis>Mo</emphasis> (lunedì), <emphasis>Tu</emphasis>, " +"<emphasis>We</emphasis>, <emphasis>Th</emphasis>, <emphasis>Fr</emphasis>, " +"<emphasis>Sa</emphasis> e <emphasis>Su</emphasis> (domenica), seguiti da una " +"coppia di orari, separati da un trattino. L'abbreviazione <emphasis>Wk</" +"emphasis> rappresenta tutti i giorni da lunedì a venerdì, mentre " +"<emphasis>Al</emphasis> indica tutti i giorni della settimana. Se non si " +"specifica alcun giorno, viene usato implicitamente <emphasis>Al</emphasis>." + +# type: SH +#. (itstool) path: refsect1/title +#: porttime.5.xml.out:74 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "ESEMPI" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:77 +msgid "jfh" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:75 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following entry allows access to user <emphasis remap=\"B\">jfh</" +#| "emphasis> on every port during weekdays from 9am to 5pm." +msgid "" +"The following entry allows access to user <_:emphasis-1/> on every port " +"during weekdays from 9am to 5pm." +msgstr "" +"La voce seguente permette l'accesso all'utente <emphasis remap=\"B\">jfh</" +"emphasis> da qualsiasi porta durante i giorni lavorativi dalle 9 alle 17." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:81 +msgid "*:jfh:Wk0900-1700" +msgstr "*:jfh:Wk0900-1700" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:85 +msgid "oper" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/filename +#: porttime.5.xml.out:86 +msgid "/dev/console" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following entries allow access only to the users <emphasis>root</" +#| "emphasis> and <emphasis>oper</emphasis> on <filename>/dev/console</" +#| "filename> at any time. This illustrates how the <filename>/etc/porttime</" +#| "filename> file is an ordered list of access times. Any other user would " +#| "match the second entry which does not permit access at any time." +msgid "" +"The following entries allow access only to the users <_:emphasis-1/> and <_:" +"emphasis-2/> on <_:filename-3/> at any time. This illustrates how the <_:" +"filename-4/> file is an ordered list of access times. Any other user would " +"match the second entry which does not permit access at any time." +msgstr "" +"Le voci seguenti permettono l'accesso solo agli utenti <emphasis>root</" +"emphasis> e <emphasis>oper</emphasis> da <filename>/dev/console</filename> a " +"qualsiasi ora. Qui viene mostrato come il file <filename>/etc/porttime</" +"filename> sia una lista ordinata di orari d'accesso: ogni altro utente " +"corrisponderebbe alla seconda voce, che impedisce l'accesso in qualsiasi " +"orario." + +# type: Plain text +# no-wrap +#. (itstool) path: refsect1/programlisting +#: porttime.5.xml.out:92 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " console:root,oper:Al0000-2400\n" +#| " console:*:\n" +#| " " +msgid "console:root,oper:Al0000-2400 console:*:" +msgstr "" +"\n" +" console:root,oper:Al0000-2400\n" +" console:*:\n" +" " + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:99 +msgid "games" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:97 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following entry allows access for the user <emphasis>games</emphasis> " +#| "on any port during non-working hours." +msgid "" +"The following entry allows access for the user <_:emphasis-1/> on any port " +"during non-working hours." +msgstr "" +"La voce seguente permette l'accesso all'utente <emphasis>games</emphasis> da " +"qualsiasi porta durante gli orari non lavorativi." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:102 +msgid "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" +msgstr "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: pwck.8.xml.out:48 +#, fuzzy +#| msgid "verify integrity of password files" +msgid "verify the integrity of password files" +msgstr "verifica l'integrità dei file delle password" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: pwck.8.xml.out:57 +msgid "PASSWORDFILE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: pwck.8.xml.out:61 pwck.8.xml.out:106 +msgid "SHADOWFILE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: phrase/filename +#: pwck.8.xml.out:75 pwck.8.xml.out:226 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/motd" +msgid "/etc/tcb" +msgstr "/etc/motd" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: pwck.8.xml.out:74 +msgid "(or the files in <_:filename-1/>, when <_:option-2/> is enabled)" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>grpck</command> command verifies the integrity of the groups " +#| "information. It checks that all entries in <filename>/etc/group</" +#| "filename><phrase condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</" +#| "filename></phrase> have the proper format and contain valid data. The " +#| "user is prompted to delete entries that are improperly formatted or which " +#| "have other uncorrectable errors." +msgid "" +"The <_:command-1/> command verifies the integrity of the users and " +"authentication information. It checks that all entries in <_:filename-2/> " +"and <_:filename-3/> <_:phrase-4/> have the proper format and contain valid " +"data. The user is prompted to delete entries that are improperly formatted " +"or which have other uncorrectable errors." +msgstr "" +"Il comando <command>grpck</command> verifica l'integrità delle informazioni " +"sui gruppi. Ogni voce in <filename>/etc/group</filename><phrase " +"condition=\"gshadow\"> e in <filename>/etc/gshadow</filename></phrase> viene " +"controllata per verificare che abbia il formato corretto e dati validi. " +"Viene richiesto all'utente di rimuovere le voci che non hanno un formato " +"appropriato o che presentano altri errori impossibili da correggere." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:88 +msgid "a unique and valid user name" +msgstr "un nome utente univoco e valido" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:91 +msgid "a valid user and group identifier" +msgstr "identificatori validi dell'utente e del gruppo" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:94 +msgid "a valid primary group" +msgstr "un gruppo primario valido" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:97 +msgid "a valid home directory" +msgstr "una home directory valida" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:100 +msgid "a valid login shell" +msgstr "una shell di login valida" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:104 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<filename>shadow</filename> checks are enabled when a second file " +#| "parameter is specified or when <filename>/etc/shadow</filename> exists on " +#| "the system." +msgid "" +"Checks for shadowed password information are enabled when the second file " +"parameter <_:replaceable-1/> is specified or when <_:filename-2/> exists on " +"the system." +msgstr "" +"Le verifiche sul file <filename>shadow</filename> sono abilitate ogni volta " +"che si usa un secondo argomento o quanto esiste nel sistema il file " +"<filename>/etc/shadow</filename>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:109 +msgid "These checks are the following:" +msgstr "Le verifiche sono le seguenti:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:114 +msgid "" +"every passwd entry has a matching shadow entry, and every shadow entry has a " +"matching passwd entry" +msgstr "" +"ogni elemento del file passwd deve avere un corrispondente elemento in " +"shadow, e viceversa" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:120 +msgid "passwords are specified in the shadowed file" +msgstr "le password sono specificate nel file shadow" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:123 +msgid "shadow entries have the correct number of fields" +msgstr "gli elementi di shadow hanno il corretto numero di campi" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:126 +msgid "shadow entries are unique in shadow" +msgstr "gli elementi di shadow sono unici" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:129 +msgid "the last password changes are not in the future" +msgstr "le date di ultima modifica non sono nel futuro" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. " +#| "If the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " +#| "delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all " +#| "further checks are bypassed. An entry with a duplicated user name is " +#| "prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All " +#| "other errors are warning and the user is encouraged to run the " +#| "<command>usermod</command> command to correct the error." +msgid "" +"The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. If " +"the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " +"delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all " +"further checks are bypassed. An entry with a duplicated user name is " +"prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All " +"other errors are warnings and the user is encouraged to run the <_:command-1/" +"> command to correct the error." +msgstr "" +"Gli errori nelle verifiche sul corretto numero di campi e sull'univocità del " +"nome utente sono irrimediabili. Se una voce ha un numero errato di campi, " +"all'utente viene chiesto di cancellare l'intera riga; se l'utente non " +"risponde affermativamente, vengono omessi tutti gli ulteriori controlli. " +"Viene richiesta la cancellazione anche per le voci aventi il nome utente " +"duplicato, ma i rimanenti controlli vengono ugualmente effettuati. Tutti gli " +"altri errori non sono gravi e l'utente è invitato a eseguire il comando " +"<command>usermod</command> per correggerli." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:144 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The commands which operate on the <filename>/etc/passwd</filename> file " +#| "are not able to alter corrupted or duplicated entries. <command>pwck</" +#| "command> should be used in those circumstances to remove the offending " +#| "entry." +msgid "" +"The commands which operate on the <_:filename-1/> file are not able to alter " +"corrupted or duplicated entries. <_:command-2/> should be used in those " +"circumstances to remove the offending entry." +msgstr "" +"I comandi che operano sul file <filename>/etc/passwd</filename> non sono in " +"grado di modificare voci corrotte o duplicate; in tali circostanze va usato " +"<command>pwck</command> per rimuovere la voce scorretta." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:181 +msgid "" +"Report errors only. The warnings which do not require any action from the " +"user won't be displayed." +msgstr "" +"Riporta solo gli errori. Gli avvisi che non richiedono azioni da parte " +"dell'utente non sono mostrati." + +# type: TP +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:190 +#, fuzzy +#| msgid "Execute the <command>pwck</command> command in read-only mode." +msgid "Execute the <_:command-1/> command in read-only mode." +msgstr "Esegue il comando <command>pwck</command> in sola lettura." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:211 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sort entries in <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/" +#| "shadow</filename> by UID." +msgid "Sort entries in <_:filename-1/> and <_:filename-2/> by UID." +msgstr "" +"Ordina gli elementi di <filename>/etc/passwd</filename> e <filename>/etc/" +"shadow</filename> per UID." + +# type: IP +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:215 +#, fuzzy +#| msgid "This option has no effect when <option>USE_TCB</option> is enabled." +msgid "This option has no effect when <_:option-1/> is enabled." +msgstr "" +"Questa opzione non ha nessun effetto se <option>USE_TCB</option> è abilitato." + +#. (itstool) path: para/phrase +#: pwck.8.xml.out:225 +msgid "(or the files in <_:filename-1/>)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:222 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, <command>pwck</command> operates on the files <filename>/etc/" +#| "passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</filename><phrase " +#| "condition=\"tcb\"> (or the files in <filename>/etc/tcb</filename>)</" +#| "phrase>. The user may select alternate files with the " +#| "<replaceable>passwd</replaceable> and <replaceable>shadow</replaceable> " +#| "parameters." +msgid "" +"By default, <_:command-1/> operates on the files <_:filename-2/> and <_:" +"filename-3/><_:phrase-4/>. The user may select alternate files with the <_:" +"replaceable-5/> and <_:replaceable-6/> parameters." +msgstr "" +"Come impostazione predefinita, <command>pwck</command> opera sui file " +"<filename>/etc/passwd</filename> e in <filename>/etc/shadow</" +"filename><phrase condition=\"tcb\"> (o i file in <filename>/etc/tcb</" +"filename>)</phrase>. L'utente può selezionare file alternativi con i " +"parametri <replaceable>passwd</replaceable> e <replaceable>shadow</" +"replaceable>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:231 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that when <option>USE_TCB</option> is enabled, you cannot specify an " +#| "alternative <replaceable>shadow</replaceable> file. In future releases, " +#| "this paramater could be replaced by an alternate TCB directory." +msgid "" +"Note that when <_:option-1/> is enabled, you cannot specify an alternative " +"<_:replaceable-2/> file. In future releases, this parameter could be " +"replaced by an alternate TCB directory." +msgstr "" +"Notare che quando <option>USE_TCB</option> è abilitata, non si può " +"specificare un file <replaceable>shadow</replaceable> alternativo. In future " +"versioni questo parametro potrebbe essere sostituito da una directory TCB " +"alternativa." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:301 +msgid "one or more bad password entries" +msgstr "una o più voci di password conengono errori" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:307 +msgid "can't open password files" +msgstr "impossibile aprire i file delle password" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:313 +msgid "can't lock password files" +msgstr "impossibile fare il lock dei file delle password" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:319 +msgid "can't update password files" +msgstr "impossibile aggiornare i file delle password" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:325 +msgid "can't sort password files" +msgstr "impossibile ordinare i file delle password" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: pwconv.8.xml.out:50 +msgid "convert to and from shadow passwords and groups" +msgstr "convertono a e da password e gruppi shadow." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:82 pwconv.8.xml.out:112 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>pwconv</command> command creates <emphasis " +#| "remap=\"I\">shadow</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</" +#| "emphasis> and an optionally existing <emphasis remap=\"I\">shadow</" +#| "emphasis>." +msgid "" +"The <_:command-1/> command creates <_:emphasis-2/> from <_:emphasis-3/> and " +"an optionally existing <_:emphasis-4/>." +msgstr "" +"<command>pwconv</command> crea <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> da " +"<emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> e da un eventuale preesistente " +"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>." + +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: pwconv.8.xml.out:93 pwconv.8.xml.out:251 +msgid "tcb_convert" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:87 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>pwconv</command> does not work with <option>USE_TCB</option> " +#| "enabled. To convert to tcb passwords, you should first use " +#| "<command>pwconv</command> to convert to shadowed passwords by disabling " +#| "<option>USE_TCB</option> in <filename>login.defs</filename> and then " +#| "convert to tcb password using <command>tcb_convert</command> (and re-" +#| "enable <option>USE_TCB</option> in <filename>login.defs</filename>.)" +msgid "" +"<_:command-1/> does not work with <_:option-2/> enabled. To convert to tcb " +"passwords, you should first use <_:command-3/> to convert to shadowed " +"passwords by disabling <_:option-4/> in <_:filename-5/> and then convert to " +"tcb password using <_:command-6/> (and re-enable <_:option-7/> in <_:" +"filename-8/>.)" +msgstr "" +"<command>pwconv</command> non funziona se <option>USE_TCB</option> è attivo. " +"Per convertire a password tcb si deve prima usare <command>pwconv</command> " +"per convertire a password shadow disabilitando <option>USE_TCB</option> nel " +"file <filename>login.defs</filename> e poi convertire a password tcb usando " +"<command>tcb_convert</command> (e riabilitando <option>USE_TCB</option> in " +"<filename>login.defs</filename>)." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:97 pwconv.8.xml.out:118 +msgid "" +"The <_:command-1/> command creates <_:emphasis-2/> from <_:emphasis-3/> and " +"<_:emphasis-4/> and then removes <_:emphasis-5/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: pwconv.8.xml.out:106 pwconv.8.xml.out:254 +msgid "tcb_unconvert" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:103 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>pwunconv</command> does not work with <option>USE_TCB</option> " +#| "enabled. You should first switch back from tcb to shadowed passwords " +#| "using <command>tcb_unconvert</command>, and then disable <option>USE_TCB</" +#| "option> in <filename>login.defs</filename> before using " +#| "<command>pwunconv</command>." +msgid "" +"<_:command-1/> does not work with <_:option-2/> enabled. You should first " +"switch back from tcb to shadowed passwords using <_:command-3/>, and then " +"disable <_:option-4/> in <_:filename-5/> before using <_:command-6/>." +msgstr "" +"<command>pwunconv</command> non funziona con <option>USE_TCB</option> " +"abilitato. Si deve prima ritornare da tcb a password shadow usando " +"<command>tcb_unconvert</command> e poi disabilitare <option>USE_TCB</option> " +"in <filename>login.defs</filename> prima di usare <command>pwunconv</" +"command>." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:125 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "These four programs all operate on the normal and shadow password and " +#| "group files: <filename>/etc/passwd</filename>, <filename>/etc/group</" +#| "filename>, <filename>/etc/shadow</filename>, and <filename>/etc/gshadow</" +#| "filename>." +msgid "" +"These four programs all operate on the normal and shadow password and group " +"files: <_:filename-1/>, <_:filename-2/>, <_:filename-3/>, and <_:filename-4/" +">." +msgstr "" +"Questi quattro programmi agiscono tutti sui file normali e oscurati (shadow) " +"delle password e dei gruppi: <filename>/etc/passwd</filename>, <filename>/" +"etc/group</filename>, <filename>/etc/shadow</filename> e <filename>/etc/" +"gshadow</filename>." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:132 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Each program acquires the necessary locks before conversion. " +#| "<command>pwconv</command> and <command>grpconv</command> are similar. " +#| "First, entries in the shadowed file which don't exist in the main file " +#| "are removed. Then, shadowed entries which don't have `x' as the password " +#| "in the main file are updated. Any missing shadowed entries are added. " +#| "Finally, passwords in the main file are replaced with `x'. These programs " +#| "can be used for initial conversion as well to update the shadowed file if " +#| "the main file is edited by hand." +msgid "" +"Each program acquires the necessary locks before conversion. <_:command-1/> " +"and <_:command-2/> are similar. First, entries in the shadowed file which " +"don't exist in the main file are removed. Then, shadowed entries which don't " +"have `x' as the password in the main file are updated. Any missing shadowed " +"entries are added. Finally, passwords in the main file are replaced with " +"`x'. These programs can be used for initial conversion as well to update the " +"shadowed file if the main file is edited by hand." +msgstr "" +"Ciascun programma, prima della conversione, acquisisce i lock necessari. " +"<command>pwconv</command> e <command>grpconv</command> sono simili. Per " +"prima cosa vengono rimosse le voci nel file shadow che non esistono nel file " +"principale. Quindi vengono aggiornate le voci oscurate che non hanno «x» " +"come password nel file principale. Vengono aggiunte le eventuali voci " +"oscurate mancanti. Infine, le password nel file principale vengono " +"sostituite con «x». Questi programmi possono essere usati per le conversioni " +"iniziali così come per aggiornare il file oscurato se il file principale " +"viene modificato a mano." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:143 +msgid "" +"<_:command-1/> will use the values of <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, and " +"<_:emphasis-4/> from <_:filename-5/> when adding new entries to <_:" +"filename-6/>." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:152 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Likewise <command>pwunconv</command> and <command>grpunconv</command> are " +#| "similar. Passwords in the main file are updated from the shadowed file. " +#| "Entries which exist in the main file but not in the shadowed file are " +#| "left alone. Finally, the shadowed file is removed. Some password aging " +#| "information is lost by <command>pwunconv</command>. It will convert what " +#| "it can." +msgid "" +"Likewise <_:command-1/> and <_:command-2/> are similar. Passwords in the " +"main file are updated from the shadowed file. Entries which exist in the " +"main file but not in the shadowed file are left alone. Finally, the shadowed " +"file is removed. Some password aging information is lost by <_:command-3/>. " +"It will convert what it can." +msgstr "" +"Analogamente, <command>pwunconv</command> e <command>grpunconv</command> " +"sono simili. Le password nel file principale vengono aggiornate dal file " +"shadow. Voci che esistono nel file principale ma non nel file shadow vengono " +"lasciate stare. Infine, viene rimosso il file shadow. Alcune informazioni " +"sull'invecchiamento delle password vengono perse da <command>pwunconv</" +"command>. Convertirà solo quello che potrà." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:164 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The options which apply to the <command>vipw</command> and <command>vigr</" +#| "command> commands are:" +msgid "" +"The options which apply to the <_:command-1/>, <_:command-2/>, <_:command-3/" +">, and <_:command-4/> commands are:" +msgstr "" +"Le opzioni per i comandi <command>vipw</command> e <command>vigr</command> " +"sono:" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:194 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate " +#| "entries) may cause these programs to loop forever or fail in other " +#| "strange ways. Please run <command>pwck</command> and <command>grpck</" +#| "command> to correct any such errors before converting to or from shadow " +#| "passwords or groups." +msgid "" +"Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) " +"may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. " +"Please run <_:command-1/> and <_:command-2/> to correct any such errors " +"before converting to or from shadow passwords or groups." +msgstr "" +"Errori nel file delle password o dei gruppi (come elementi non validi o " +"duplicati) possono causare dei cicli infiniti in questi programmi, oppure " +"degli errori non prevedibili. Eseguire <command>pwck</command> e " +"<command>grpck</command> per correggere ogni eventuale errore prima di " +"convertire da o verso password o gruppi shadow." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:205 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename> change the behavior of <command>pwconv</command>:" +msgid "" +"The following configuration variable in <_:filename-1/> changes the behavior " +"of <_:command-2/> and <_:command-3/>:" +msgstr "" +"Le seguenti variabili di configurazione in <filename>/etc/login.defs</" +"filename> influenzano il comportamento di <command>pwconv</command>:" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:213 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename> change the behavior of <command>pwconv</command>:" +msgid "" +"The following configuration variables in <_:filename-1/> change the behavior " +"of <_:command-2/>:" +msgstr "" +"Le seguenti variabili di configurazione in <filename>/etc/login.defs</" +"filename> influenzano il comportamento di <command>pwconv</command>:" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: pwconv.8.xml.out:249 +msgid ", <_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:240 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/><_:phrase-4/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: shadow.3.xml.out:35 +msgid "Library Calls" +msgstr "Chiamate di libreria" + +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:41 shadow.3.xml.out:160 +msgid "getspnam" +msgstr "getspnam" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: shadow.3.xml.out:42 +msgid "encrypted password file routines" +msgstr "routine per file delle password cifrate" + +# type: SH +#. (itstool) path: refsect1/title +#: shadow.3.xml.out:46 +msgid "SYNTAX" +msgstr "SINTASSI" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:48 +msgid "#include <shadow.h>" +msgstr "#include <shadow.h>" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:52 +msgid "struct spwd *getspent();" +msgstr "struct spwd *getspent();" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:56 +msgid "struct spwd *getspnam(char" +msgstr "struct spwd *getspnam(char" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:57 +msgid "*name" +msgstr "*nome" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:57 shadow.3.xml.out:70 shadow.3.xml.out:75 +#: shadow.3.xml.out:81 +msgid ");" +msgstr ");" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:61 +msgid "void setspent();" +msgstr "void setspent();" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:65 +msgid "void endspent();" +msgstr "void endspent();" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:69 +msgid "struct spwd *fgetspent(FILE" +msgstr "struct spwd *fgetspent(FILE" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:70 shadow.3.xml.out:81 +msgid "*fp" +msgstr "*fp" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:74 +msgid "struct spwd *sgetspent(char" +msgstr "struct spwd *sgetspent(char" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:75 +msgid "*cp" +msgstr "*cp" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:79 +msgid "int putspent(struct spwd" +msgstr "int putspent(struct spwd" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:80 +msgid "*p," +msgstr "*p," + +# type: SH +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:80 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:85 +msgid "int lckpwdf();" +msgstr "int lckpwdf();" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:89 +msgid "int ulckpwdf();" +msgstr "int ulckpwdf();" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:98 +msgid "#include" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:95 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> manipulates the contents of the " +#| "shadow password file, <filename>/etc/shadow</filename>. The structure in " +#| "the <emphasis remap=\"I\">#include</emphasis> file is:" +msgid "" +"<_:emphasis-1/> manipulates the contents of the shadow password file, <_:" +"filename-2/>. The structure in the <_:emphasis-3/> file is:" +msgstr "" +"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> manipola il contenuto del file delle " +"password shadow, <filename>/etc/shadow</filename>. La struttura nel file " +"<emphasis remap=\"I\">#include</emphasis> è la seguente:" + +#. (itstool) path: refsect1/programlisting +#: shadow.3.xml.out:100 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "struct spwd {\n" +#| " char\t\t*sp_namp; /* user login name */\n" +#| " char\t\t*sp_pwdp; /* encrypted password */\n" +#| " long int\t\tsp_lstchg; /* last password change */\n" +#| " long int\t\tsp_min; /* days until change allowed. */\n" +#| " long int\t\tsp_max; /* days before change required */\n" +#| " long int\t\tsp_warn; /* days warning for expiration */\n" +#| " long int\t\tsp_inact; /* days before account inactive */\n" +#| " long int\t\tsp_expire; /* date when account expires */\n" +#| " unsigned long int\tsp_flag; /* reserved for future use */\n" +#| "}\n" +#| " " +msgid "" +"struct spwd { char *sp_namp; /* user login name */ char *sp_pwdp; /* " +"encrypted password */ long int sp_lstchg; /* last password change */ long " +"int sp_min; /* days until change allowed. */ long int sp_max; /* days before " +"change required */ long int sp_warn; /* days warning for expiration */ long " +"int sp_inact; /* days before account inactive */ long int sp_expire; /* date " +"when account expires */ unsigned long int sp_flag; /* reserved for future " +"use */ }" +msgstr "" +"struct spwd {\n" +" char\t\t*sp_namp; /* login dell'utente */\n" +" char\t\t*sp_pwdp; /* password cifrata */\n" +" long int\t\tsp_lstchg; /* ultimo cambio della password */\n" +" long int\t\tsp_min; /* giorni minimi tra i cambi */\n" +" long int\t\tsp_max; /* giorni massimi tra i cambi */\n" +" long int\t\tsp_warn; /* giorni di preavviso */\n" +" long int\t\tsp_inact; /* giorni di inattività */\n" +" long int\t\tsp_expire; /* data di scadenza dell'account */\n" +" unsigned long int\tsp_flag; /* riservato per uso futuro */\n" +"}\n" +" " + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:112 +msgid "The meanings of each field are:" +msgstr "Ciascun campo significa:" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:115 +msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name" +msgstr "" +"sp_namp - puntatore a una stringa null-terminated che contiene il nome " +"utente." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:118 +msgid "sp_pwdp - pointer to null-terminated password" +msgstr "" +"sp_pwdp - puntatore a una stringa null-terminated che contiene la password." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:121 +msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed" +msgstr "" +"sp_lstchg - giorni trascorsi dal 1 gennaio 1970 al momento in cui la " +"password è stata cambiata l'ultima volta." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:124 +msgid "sp_min - days before which password may not be changed" +msgstr "sp_min - giorni prima dei quali la password non può essere cambiata." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:127 +msgid "sp_max - days after which password must be changed" +msgstr "sp_max - giorni dopo i quali la password deve essere cambiata." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:130 +msgid "" +"sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending " +"password expiration" +msgstr "" +"sp_warn - giorni prima della scadenza della password in cui l'utente viene " +"avvertito." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:135 +msgid "" +"sp_inact - days after password expires that account is considered inactive " +"and disabled" +msgstr "" +"sp_inact - giorni dopo la scadenza della password dopo i quali l'account " +"viene considerato inattivo e disabilitato." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:140 +msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled" +msgstr "" +"sp_expire - giorni a partire dal 1 gennaio 1970 dopo i quali l'account viene " +"disabilitato." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:143 +msgid "sp_flag - reserved for future use" +msgstr "sp_flag - riservato per uso futuro." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:152 shadow.3.xml.out:155 +#, fuzzy +#| msgid "getspnam" +msgid "getspent" +msgstr "getspnam" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:152 +#, fuzzy +#| msgid "getspnam" +msgid "getspname" +msgstr "getspnam" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:153 shadow.3.xml.out:156 +#, fuzzy +#| msgid "getspnam" +msgid "fgetspent" +msgstr "getspnam" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:153 shadow.3.xml.out:158 +#, fuzzy +#| msgid "getspnam" +msgid "sgetspent" +msgstr "getspnam" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:154 shadow.3.xml.out:158 +#, fuzzy +#| msgid "struct spwd *getspent();" +msgid "struct spwd" +msgstr "struct spwd *getspent();" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:161 +#, fuzzy +#| msgid "*name" +msgid "name" +msgstr "*nome" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:151 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>getspent</emphasis>, <emphasis>getspname</emphasis>, " +#| "<emphasis>fgetspent</emphasis>, and <emphasis>sgetspent</emphasis> each " +#| "return a pointer to a <emphasis>struct spwd</emphasis>. " +#| "<emphasis>getspent</emphasis> returns the next entry from the file, and " +#| "<emphasis>fgetspent</emphasis> returns the next entry from the given " +#| "stream, which is assumed to be a file of the proper format. " +#| "<emphasis>sgetspent</emphasis> returns a pointer to a <emphasis>struct " +#| "spwd</emphasis> using the provided string as input. <emphasis>getspnam</" +#| "emphasis> searches from the current position in the file for an entry " +#| "matching <emphasis>name</emphasis>." +msgid "" +"<_:emphasis-1/>, <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, and <_:emphasis-4/> each " +"return a pointer to a <_:emphasis-5/>. <_:emphasis-6/> returns the next " +"entry from the file, and <_:emphasis-7/> returns the next entry from the " +"given stream, which is assumed to be a file of the proper format. <_:" +"emphasis-8/> returns a pointer to a <_:emphasis-9/> using the provided " +"string as input. <_:emphasis-10/> searches from the current position in the " +"file for an entry matching <_:emphasis-11/>." +msgstr "" +"<emphasis>getspent</emphasis>, <emphasis>getspname</emphasis>, " +"<emphasis>fgetspent</emphasis> e <emphasis>sgetspent</emphasis> " +"restituiscono tutte un puntatore a uno <emphasis>struct spwd</emphasis>. " +"<emphasis>getspent</emphasis> restituisce la voce successiva nel file, " +"<emphasis>fgetspent</emphasis> la voce successiva nello stream specificato, " +"che si suppone sia un file nel formato corretto. <emphasis>sgetspent</" +"emphasis> restituisce un puntatore a uno <emphasis>struct spwd</emphasis> " +"usando come input la stringa fornita. <emphasis>getspnam</emphasis> cerca " +"una voce che corrisponde a <emphasis>name</emphasis> partendo dalla " +"posizione corrente nel file." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:165 +#, fuzzy +#| msgid "void setspent();" +msgid "setspent" +msgstr "void setspent();" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:165 +#, fuzzy +#| msgid "void endspent();" +msgid "endspent" +msgstr "void endspent();" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:164 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>setspent</emphasis> and <emphasis>endspent</emphasis> may be " +#| "used to begin and end, respectively, access to the shadow password file." +msgid "" +"<_:emphasis-1/> and <_:emphasis-2/> may be used to begin and end, " +"respectively, access to the shadow password file." +msgstr "" +"<emphasis>setspent</emphasis> e <emphasis>endspent</emphasis> sono usate " +"rispettivamente per iniziare e terminare l'accesso al file delle password " +"shadow." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:171 shadow.3.xml.out:173 shadow.3.xml.out:178 +#, fuzzy +#| msgid "int lckpwdf();" +msgid "lckpwdf" +msgstr "int lckpwdf();" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:171 +#, fuzzy +#| msgid "int ulckpwdf();" +msgid "ulckpwdf" +msgstr "int ulckpwdf();" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:174 +msgid "pw_lock" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:176 +msgid "spw_lock" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:170 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <emphasis>lckpwdf</emphasis> and <emphasis>ulckpwdf</emphasis> " +#| "routines should be used to insure exclusive access to the <filename>/etc/" +#| "shadow</filename> file. <emphasis>lckpwdf</emphasis> attempts to acquire " +#| "a lock using <emphasis>pw_lock</emphasis> for up to 15 seconds. It " +#| "continues by attempting to acquire a second lock using " +#| "<emphasis>spw_lock</emphasis> for the remainder of the initial 15 " +#| "seconds. Should either attempt fail after a total of 15 seconds, " +#| "<emphasis>lckpwdf</emphasis> returns -1. When both locks are acquired 0 " +#| "is returned." +msgid "" +"The <_:emphasis-1/> and <_:emphasis-2/> routines should be used to insure " +"exclusive access to the <_:filename-3/> file. <_:emphasis-4/> attempts to " +"acquire a lock using <_:emphasis-5/> for up to 15 seconds. It continues by " +"attempting to acquire a second lock using <_:emphasis-6/> for the remainder " +"of the initial 15 seconds. Should either attempt fail after a total of 15 " +"seconds, <_:emphasis-7/> returns -1. When both locks are acquired 0 is " +"returned." +msgstr "" +"Le funzioni <emphasis>lckpwdf</emphasis> e <emphasis>ulckpwdf</emphasis> si " +"usano per garantire l'accesso esclusivo al file <filename>/etc/shadow</" +"filename>. <emphasis>lckpwdf</emphasis> prova ad acquisire il lock tramite " +"<emphasis>pw_lock</emphasis> per un massimo di 15 secondi, dopodiché tenta " +"di ottenere un secondo lock usando <emphasis>spw_lock</emphasis> per il " +"tempo che rimane dei 15 secondi iniziali. Se anche uno solo dei due " +"tentativi fallisce dopo un totale di 15 secondi, <emphasis>lckpwdf</" +"emphasis> restituisce -1, mentre restituisce 0 se riesce ad acquisire " +"entrambi i lock." + +# type: SH +#. (itstool) path: refsect1/title +#: shadow.3.xml.out:184 suauth.5.xml.out:189 +msgid "DIAGNOSTICS" +msgstr "DIAGNOSTICA" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:187 +msgid "int" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:185 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Routines return NULL if no more entries are available or if an error " +#| "occurs during processing. Routines which have <emphasis>int</emphasis> as " +#| "the return value return 0 for success and -1 for failure." +msgid "" +"Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs " +"during processing. Routines which have <_:emphasis-1/> as the return value " +"return 0 for success and -1 for failure." +msgstr "" +"Le funzioni restituiscono NULL se non ci sono altre voci disponibili o se si " +"verifica un errore durante l'elaborazione. Le funzioni di tipo " +"<emphasis>int</emphasis> restituiscono 0 in caso di successo e -1 in caso di " +"errore." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:195 +msgid "" +"These routines may only be used by the superuser as access to the shadow " +"password file is restricted." +msgstr "" +"Queste funzioni possono essere usate solo dall'amministratore, perché " +"l'accesso al file delle password shadow è riservato." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: shadow.3.xml.out:217 +msgid "getpwent" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: shadow.5.xml.out:41 +msgid "shadowed password file" +msgstr "file delle password shadow" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.5.xml.out:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<filename>shadow</filename> is a file which contains the password " +#| "information for the system's accounts and optional aging information." +msgid "" +"<_:filename-1/> is a file which contains the password information for the " +"system's accounts and optional aging information." +msgstr "" +"<filename>shadow</filename> è un file che contiene le informazioni sulle " +"password per gli account degli utenti e, opzionalmente, le informazioni " +"sulla durata delle password («aging»)." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.5.xml.out:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Each line of this file contains 9 fields, separated by colons (<quote>:</" +#| "quote>), in the following order:" +msgid "" +"Each line of this file contains 9 fields, separated by colons (<_:quote-1/" +">), in the following order:" +msgstr "" +"Ciascuna riga di questo file contiene 9 campi separati da due punti (<quote>:" +"</quote>), nel seguente ordine:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:66 +msgid "It must be a valid account name, which exist on the system." +msgstr "Deve essere un nome valido di un account esistente nel sistema." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:74 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This field may be empty, in which case no passwords are required to " +#| "authenticate as the specified login name. However, some applications " +#| "which read the <filename>/etc/shadow</filename> file may decide not to " +#| "permit any access at all if the password field is empty." +msgid "" +"This field may be empty, in which case no passwords are required to " +"authenticate as the specified login name. However, some applications which " +"read the <_:filename-1/> file may decide not to permit any access at all if " +"the password field is empty." +msgstr "" +"Questo campo può essere vuoto, nel qual caso nessuna password è richiesta " +"per l'autenticazione di questo specifico nome di login. Tuttavia alcune " +"applicazioni che leggono <filename>/etc/shadow</filename> possono decidere " +"di non permettere nessun accesso se il campo password è vuoto." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:103 +msgid "date of last password change" +msgstr "data dell'ultimo cambio di password" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:106 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The date of the last password change, expressed as the number of days " +#| "since Jan 1, 1970." +msgid "" +"The date of the last password change, expressed as the number of days since " +"Jan 1, 1970 00:00 UTC." +msgstr "" +"Data dell'ultimo cambio di password espressa in numero di giorni a partire " +"dal 1 gennaio 1970." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:110 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value 0 has a special meaning, which is that the user should change " +#| "her pasword the next time she will log in the system." +msgid "" +"The value 0 has a special meaning, which is that the user should change her " +"password the next time she will log in the system." +msgstr "" +"Il valore 0 ha un significato speciale, vale a dire che l'utente deve " +"cambiare la propria password al prossimo accesso al sistema." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:115 +msgid "An empty field means that password aging features are disabled." +msgstr "Un campo vuoto implica che la scadenza della password è disabilitata." + +# type: SS +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:122 +msgid "minimum password age" +msgstr "età minima password" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:124 +msgid "" +"The minimum password age is the number of days the user will have to wait " +"before she will be allowed to change her password again." +msgstr "" +"L'età minima password è il numero di giorni che l'utente dovrà attendere " +"prima di poter cambiare nuovamente la propria password." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:129 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "An empty field and value 0 mean that there are no minimum password age." +msgid "An empty field and value 0 mean that there is no minimum password age." +msgstr "" +"Un campo vuoto o con valore 0 indica che non c'è una età minima della " +"password." + +# type: SS +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:136 +msgid "maximum password age" +msgstr "età massima password" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:138 +msgid "" +"The maximum password age is the number of days after which the user will " +"have to change her password." +msgstr "" +"L'età massima password è il numero di giorni dopo il quale l'utente deve " +"cambiare la propria password." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:142 +msgid "" +"After this number of days is elapsed, the password may still be valid. The " +"user should be asked to change her password the next time she will log in." +msgstr "" +"Quando questo numero di giorni è passato, la password può ancora essere " +"valida. All'utente verrà chiesto di cambiare la password durante il " +"successivo accesso." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:147 +msgid "" +"An empty field means that there are no maximum password age, no password " +"warning period, and no password inactivity period (see below)." +msgstr "" +"Un campo vuoto indica che non ci sono una età massima password, un periodo " +"di avviso e nessun periodo di inattività (vedere oltre)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:152 +msgid "" +"If the maximum password age is lower than the minimum password age, the user " +"cannot change her password." +msgstr "" +"Se l'età massima password è minore dell'età minima password, l'utente non " +"può cambiare la propria password." + +# type: SS +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:160 +msgid "password warning period" +msgstr "periodo avviso password" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:163 +msgid "" +"The number of days before a password is going to expire (see the maximum " +"password age above) during which the user should be warned." +msgstr "" +"Il numero di giorni prima della scadenza di una password (vedere età massima " +"password, sopra) durante il quale l'utente riceve un avviso." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:168 +msgid "" +"An empty field and value 0 mean that there are no password warning period." +msgstr "" +"Un campo vuoto e il valore 0 indicano che non c'è un periodo di avviso " +"password." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:176 +msgid "password inactivity period" +msgstr "periodo inattività password" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:179 +msgid "" +"The number of days after a password has expired (see the maximum password " +"age above) during which the password should still be accepted (and the user " +"should update her password during the next login)." +msgstr "" +"Il numero di giorni dopo la scadenza della password (vedere età massima " +"password, sopra) durante il quale la password è ancora accettata (e l'utente " +"dovrebbe aggiornare la propria password al primo accesso)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:185 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "After expiration of the password and this expiration period is elapsed, " +#| "no login is possible using the current user's password. The user should " +#| "contact her administrator." +msgid "" +"After expiration of the password and this expiration period is elapsed, no " +"login is possible for the user. The user should contact her administrator." +msgstr "" +"Dopo la scadenza della password e di questo periodo, l'utente non potrà " +"accedere usando questa password, ma dovrà contattare l'amministratore." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:190 +msgid "" +"An empty field means that there are no enforcement of an inactivity period." +msgstr "Un campo vuoto implica che non è applicato il periodo di inattività." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:198 +msgid "account expiration date" +msgstr "data scadenza account" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:201 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The date of expiration of the account, expressed as the number of days " +#| "since Jan 1, 1970." +msgid "" +"The date of expiration of the account, expressed as the number of days since " +"Jan 1, 1970 00:00 UTC." +msgstr "" +"La data di scadenza dell'account, espressa in numero di giorni dal 1 gennaio " +"1970." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:205 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that an account expiration differs from a password expiration. In " +#| "case of an acount expiration, the user shall not be allowed to login. In " +#| "case of a password expiration, the user is not allowed to login using her " +#| "password." +msgid "" +"Note that an account expiration differs from a password expiration. In case " +"of an account expiration, the user shall not be allowed to login. In case of " +"a password expiration, the user is not allowed to login using her password." +msgstr "" +"Notare che la scadenza dell'account differisce da quella della password. Nel " +"caso di un account scaduto l'utente non deve poter accedere ulteriormente al " +"sistema. Nel caso di password scaduta invece l'utente non è abilitato ad " +"accedere con la propria password." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:211 +msgid "An empty field means that the account will never expire." +msgstr "Un campo vuoto implica che l'account non scade mai." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:214 +msgid "" +"The value 0 should not be used as it is interpreted as either an account " +"with no expiration, or as an expiration on Jan 1, 1970." +msgstr "" +"Il valore 0 non andrebbe usato perché potrebbe essere interpretato come " +"account che non scade o come scaduto il 1 gennaio 1970." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:222 +msgid "reserved field" +msgstr "campo riservato" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:224 +msgid "This field is reserved for future use." +msgstr "Questo campo è riservato per uso futuro." + +#. (itstool) path: term/filename +#: shadow.5.xml.out:246 +msgid "/etc/shadow-" +msgstr "/etc/shadow-" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:248 +msgid "Backup file for /etc/shadow." +msgstr "Copia di backup per /etc/shadow." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: sg.1.xml.out:42 +msgid "execute command as different group ID" +msgstr "esegue un comando con un diverso ID di gruppo" + +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#: sg.1.xml.out:49 +#, fuzzy +#| msgid "group <placeholder-1/> command" +msgid "group <_:arg-1/> command" +msgstr "comando <placeholder-1/> group" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: sg.1.xml.out:58 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>sg</command> command works similar to <command>newgrp</" +#| "command> but accepts a command. The command will be executed with the " +#| "<filename>/bin/sh</filename> shell. With most shells you may run " +#| "<command>sg</command> from, you need to enclose multi-word commands in " +#| "quotes. Another difference between <command>newgrp</command> and " +#| "<command>sg</command> is that some shells treat <command>newgrp</command> " +#| "specially, replacing themselves with a new instance of a shell that " +#| "<command>newgrp</command> creates. This doesn't happen with <command>sg</" +#| "command>, so upon exit from a <command>sg</command> command you are " +#| "returned to your previous group ID." +msgid "" +"The <_:command-1/> command works similar to <_:command-2/> but accepts a " +"command. The command will be executed with the <_:filename-3/> shell. With " +"most shells you may run <_:command-4/> from, you need to enclose multi-word " +"commands in quotes. Another difference between <_:command-5/> and <_:" +"command-6/> is that some shells treat <_:command-7/> specially, replacing " +"themselves with a new instance of a shell that <_:command-8/> creates. This " +"doesn't happen with <_:command-9/>, so upon exit from a <_:command-10/> " +"command you are returned to your previous group ID." +msgstr "" +"Il comando <command>sg</command> funziona in maniera analoga a " +"<command>newgrp</command>, ma accetta un comando che viene eseguito con la " +"shell <filename>/bin/sh</filename>. La maggior parte delle shell che " +"permettono l'uso di <command>sg</command> richiede che i comandi composti da " +"più parole siano inclusi tra apici. Un'altra differenza tra <command>newgrp</" +"command> e <command>sg</command> è che alcune shell trattano " +"<command>newgrp</command> in maniera speciale, sostituendo se stesse con la " +"shell creata da <command>newgrp</command>. Questo non accade con " +"<command>sg</command>, per cui all'uscita del comando <command>sg</command> " +"si ritorna al precedente ID di gruppo." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: su.1.xml.out:58 +msgid "change user ID or become superuser" +msgstr "cambia ID utente o diventa amministratore" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: su.1.xml.out:72 +msgid "args" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:80 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>su</command> command is used to become another user during a " +#| "login session. Invoked without a <option>username</option>, <command>su</" +#| "command> defaults to becoming the superuser. The optional argument " +#| "<option>-</option> may be used to provide an environment similar to what " +#| "the user would expect had the user logged in directly." +msgid "" +"The <_:command-1/> command is used to become another user during a login " +"session. Invoked without a <_:option-2/>, <_:command-3/> defaults to " +"becoming the superuser. The <_:option-4/> option may be used to provide an " +"environment similar to what the user would expect had the user logged in " +"directly. The <_:option-5/> option may be used to treat the next argument as " +"a command by most shells." +msgstr "" +"<command>su</command> permette di diventare un altro utente durante una " +"sessione di login. Se nessun <option>nome</option> utente viene specificato, " +"<command>su</command> acquisice i privilegi di amministratore. L'opzione " +"<option>-</option> può essere usata per fornire un ambiente simile a quello " +"che l'utente troverebbe se effettuasse il login direttamente." + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:92 su.1.xml.out:94 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "--" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:90 +msgid "" +"Options are recognized everywhere in the argument list. You can use the <_:" +"option-1/> argument to stop option parsing. The <_:option-2/> option is " +"special: it is also recognized after <_:option-3/>, but has to be placed " +"before <_:option-4/>." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:98 +msgid "" +"The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords " +"will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are " +"logged to detect abuse of the system." +msgstr "" +"All'utente viene quindi chiesta la password, se necessario. Una password " +"errata viene segnalata da un messaggio d'errore. Viene effettuato il log di " +"tutti i tentativi, siano essi riusciti o meno, al fine di rilevare ogni " +"abuso del sistema." + +#. (itstool) path: para/filename +#: su.1.xml.out:105 +msgid "/bin:/usr/bin" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/filename +#: su.1.xml.out:106 +msgid "/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:108 su.1.xml.out:220 +#, fuzzy +#| msgid "$PATH" +msgid "ENV_PATH" +msgstr "$PATH" + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:108 su.1.xml.out:221 +msgid "ENV_SUPATH" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:103 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The current environment is passed to the new shell. The value of " +#| "<envar>$PATH</envar> is reset to <filename>/bin:/usr/bin</filename> for " +#| "normal users, or <filename>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</filename> for " +#| "the superuser. This may be changed with the <option>ENV_PATH</option> and " +#| "<option>ENV_SUPATH</option> definitions in <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename>." +msgid "" +"The current environment is passed to the new shell. The value of <_:envar-1/" +"> is reset to <_:filename-2/> for normal users, or <_:filename-3/> for the " +"superuser. This may be changed with the <_:option-4/> and <_:option-5/> " +"definitions in <_:filename-6/>." +msgstr "" +"Le variabili d'ambiente in uso vengono passate alla nuova shell, eccetto il " +"valore di <envar>$PATH</envar> che viene impostato a <filename>/bin:/usr/" +"bin</filename> per gli utenti qualsiasi e a <filename>/sbin:/bin:/usr/sbin:/" +"usr/bin</filename> per l'amministratore. Questa impostazione è controllata " +"dalle definizioni <emphasis>ENV_PATH</emphasis> ed <emphasis>ENV_SUPATH</" +"emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename>." + +#. (itstool) path: term/option +#: su.1.xml.out:126 +msgid "--command" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: su.1.xml.out:126 +msgid "COMMAND" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:129 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify a command that will be invoked by the shell using its <option>-c</" +#| "option>." +msgid "" +"Specify a command that will be invoked by the shell using its <_:option-1/>." +msgstr "" +"Specifica un comando che verrà invocato dalla shell tramite la sua opzione " +"<option>-c</option>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The executed command will have no controlling terminal. This option " +#| "cannot be used to execute interractive programs which need a controlling " +#| "TTY." +msgid "" +"The executed command will have no controlling terminal. This option cannot " +"be used to execute interactive programs which need a controlling TTY." +msgstr "" +"Il comando eseguito non avrà un terminale di controllo. Questa opzione non " +"può essere utilizzata per invocare programmi interattivi che richiedono un " +"TTY di controllo." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:144 su.1.xml.out:156 su.1.xml.out:256 su.1.xml.out:263 +#: su.1.xml.out:273 su.1.xml.out:286 usermod.8.xml.out:217 +#, fuzzy +#| msgid "login" +msgid "--login" +msgstr "login" + +# type: IP +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: su.1.xml.out:143 su.1.xml.out:206 +#, fuzzy +#| msgid "<option>-a</option>, <option>--all</option>" +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/>" +msgstr "<option>-a</option>, <option>--all</option>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:147 +msgid "" +"Provide an environment similar to what the user would expect had the user " +"logged in directly." +msgstr "" +"Fornisce un ambiente simile a quello che un utente si attende quando " +"effettua direttamente il login." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:151 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When <option>-</option> is used, it must be specified as the last " +#| "<command>su</command> option. The other forms (<option>-l</option> and " +#| "<option>--login</option>) do not have this restriction." +msgid "" +"When <_:option-1/> is used, it must be specified before any <_:option-2/>. " +"For portability it is recommended to use it as last option, before any <_:" +"option-3/>. The other forms (<_:option-4/> and <_:option-5/>) do not have " +"this restriction." +msgstr "" +"Quando si usa <option>-</option> deve essere l'ultima opzione di " +"<command>su</command>. Le altre forme (<option>-l</option> e <option>--" +"login</option>) non hanno questo vincolo." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:166 +msgid "The shell that will be invoked." +msgstr "La shell che verrà invocata." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:174 +msgid "The shell specified with --shell." +msgstr "La shell specificata con --shell." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: su.1.xml.out:178 su.1.xml.out:208 +#, fuzzy +#| msgid "Preserve environment." +msgid "--preserve-environment" +msgstr "Non modifica l'ambiente." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:177 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If <option>--preserve-environment</option> is used, the shell specified " +#| "by the <envar>$SHELL</envar> environment variable." +msgid "" +"If <_:option-1/> is used, the shell specified by the <_:envar-2/> " +"environment variable." +msgstr "" +"Se viene usato <option>--preserve-environment</option>, la shell specificata " +"dalla variabile d'ambiente <envar>$SHELL</envar>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:184 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The shell indicated in the <filename>/etc/passwd</filename> entry for the " +#| "target user." +msgid "The shell indicated in the <_:filename-1/> entry for the target user." +msgstr "" +"La shell indicata nel file <filename>/etc/passwd</filename> per l'utente " +"target." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:190 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<filename>/bin/sh</filename> if a shell could not be found by any above " +#| "method." +msgid "<_:filename-1/> if a shell could not be found by any above method." +msgstr "<filename>/bin/sh</filename> se gli altri metodi falliscono." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:167 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The invoked shell is chosen from (highest priority first): <placeholder-1/" +#| ">" +msgid "" +"The invoked shell is chosen from (highest priority first): <_:variablelist-1/" +">" +msgstr "" +"La shell invocata viene scelta da (in ordine di priorità): <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:195 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this " +#| "user's entry in <filename>/etc/passwd</filename> is not listed in " +#| "<filename>/etc/shells</filename>), then the <option>--shell</option> " +#| "option or the <envar>$SHELL</envar> environment variable won't be taken " +#| "into account, unless <command>su</command> is called by root." +msgid "" +"If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this " +"user's entry in <_:filename-1/> is not listed in <_:filename-2/>), then the " +"<_:option-3/> option or the <_:envar-4/> environment variable won't be taken " +"into account, unless <_:command-5/> is called by root." +msgstr "" +"Se l'utente target ha una shell con restrizioni (cioè se la sua shell " +"presente in <filename>/etc/passwd</filename> non è presente in <filename>/" +"etc/shells</filename>), allora l'opzione <option>--shell</option> e la " +"variabile d'ambiente <envar>$SHELL</envar> non vengono prese in " +"considerazione a meno che <command>su</command> sia invocato da root." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:217 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "reset according to the <filename>/etc/login.defs</filename> options " +#| "<option>ENV_PATH</option> or <option>ENV_SUPATH</option> (see below);" +msgid "" +"reset according to the <_:filename-1/> options <_:option-2/> or <_:option-3/" +"> (see below);" +msgstr "" +"reimpostato in accordo alle opzioni <option>ENV_PATH</option> o " +"<option>ENV_SUPATH</option> del file <filename>/etc/login.defs</filename> " +"(vedi sotto);" + +#. (itstool) path: term/envar +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:226 su.1.xml.out:249 +msgid "$IFS" +msgstr "$IFS" + +#. (itstool) path: para/quote +#: su.1.xml.out:230 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "reset to <quote><space><tab><newline></quote>, if it " +#| "was set." +msgid "<space><tab><newline>" +msgstr "" +"reimpostato a <quote><space><tab><newline></quote> se era " +"impostato." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:228 +msgid "reset to <_:quote-1/>, if it was set." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:211 +#, fuzzy +#| msgid "Preserve the current environment, except for: <placeholder-1/>" +msgid "Preserve the current environment, except for: <_:variablelist-1/>" +msgstr "Mantiene l'ambiente attuale, fatta eccezione per: <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:237 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the target user has a restricted shell, this option has no effect " +#| "(unless <command>su</command> is called by root)." +msgid "" +"If the target user has a restricted shell, this option has no effect (unless " +"<_:command-1/> is called by root)." +msgstr "" +"Se l'utente target ha una shell con restrizioni, questa opzione non ha " +"effetto (a meno che <command>su</command> sia invocato da root)." + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:248 +msgid "$USER" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:246 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <envar>$HOME</envar>, <envar>$SHELL</envar>, <envar>$USER</envar>, " +#| "<envar>$LOGNAME</envar>, <envar>$PATH</envar>, and <envar>$IFS</envar> " +#| "environment variables are reset." +msgid "" +"The <_:envar-1/>, <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, <_:envar-5/>, " +"and <_:envar-6/> environment variables are reset." +msgstr "" +"Le variabili d'ambiente <envar>$HOME</envar>, <envar>$SHELL</envar>, " +"<envar>$USER</envar>, <envar>$LOGNAME</envar>, <envar>$PATH</envar> e " +"<envar>$IFS</envar> sono reimpostate." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:255 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If <option>--login</option> is not used, the environment is copied, " +#| "except for the variables above." +msgid "" +"If <_:option-1/> is not used, the environment is copied, except for the " +"variables above." +msgstr "" +"Se l'opzione <option>--login</option> non è usata, l'ambiente è copiato con " +"l'eccezione delle variabili elencate sopra." + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:264 +msgid "$COLORTERM" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:265 +msgid "$DISPLAY" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:266 +msgid "$XAUTHORITY" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:262 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If <option>--login</option> is used, the <envar>$TERM</envar>, " +#| "<envar>$COLORTERM</envar>, <envar>$DISPLAY</envar>, and " +#| "<envar>$XAUTHORITY</envar> environment variables are copied if they were " +#| "set." +msgid "" +"If <_:option-1/> is used, the <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, and " +"<_:envar-5/> environment variables are copied if they were set." +msgstr "" +"Se l'opzione <option>--login</option> è utilizzata, le variabili " +"<envar>$TERM</envar>, <envar>$COLORTERM</envar>, <envar>$DISPLAY</envar> e " +"<envar>$XAUTHORITY</envar> sono copiate se risultano impostate." + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:274 +msgid "$TZ" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:274 +msgid "$HZ" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:279 +msgid "ENV_HZ" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:279 userdel.8.xml.out:116 +msgid "MAIL_DIR" +msgstr "" + +# type: SH +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:280 +#, fuzzy +#| msgid "FILE" +msgid "MAIL_FILE" +msgstr "FILE" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:272 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If <option>--login</option> is used, the <envar>$TZ</envar>, <envar>$HZ</" +#| "envar>, and <envar>$MAIL</envar> environment variables are set according " +#| "to the <filename>/etc/login.defs</filename> options <option>ENV_TZ</" +#| "option>, <option>ENV_HZ</option>, <option>MAIL_DIR</option>, and " +#| "<option>MAIL_FILE</option> (see below)." +msgid "" +"If <_:option-1/> is used, the <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, and <_:envar-4/> " +"environment variables are set according to the <_:filename-5/> options <_:" +"option-6/>, <_:option-7/>, <_:option-8/>, and <_:option-9/> (see below)." +msgstr "" +"Se l'opzione <option>--login</option> è utilizzata, le variabili d'ambiente " +"<envar>$TZ</envar>, <envar>$HZ</envar> e <envar>$MAIL</envar> sono impostate " +"in accordo alle opzioni <option>ENV_TZ</option>, <option>ENV_HZ</option>, " +"<option>MAIL_DIR</option> e <option>MAIL_FILE</option> specificate nel file " +"<filename>/etc/login.defs</filename> (vedi sotto)." + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:288 +#, fuzzy +#| msgid "ENVIRONMENT" +msgid "ENVIRON_FILE" +msgstr "VARIABILI D'AMBIENTE" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:285 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If <option>--login</option> is used, other environment variables might be " +#| "set by the <option>ENVIRON_FILE</option> file (see below)." +msgid "" +"If <_:option-1/> is used, other environment variables might be set by the <_:" +"option-2/> file (see below)." +msgstr "" +"Se l'opzione <option>--login</option> è utilizzata, altre variabili " +"d'ambiente potrebbero essere impostate dal file <option>ENVIRON_FILE</" +"option> (vedi sotto)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:293 +msgid "Other environments might be set by PAM modules." +msgstr "Altre variabili d'ambiente potrebbero essere impostate da moduli PAM." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:241 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that the default behavior for the environment is the following: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "" +"Note that the default behavior for the environment is the following: <_:" +"variablelist-1/>" +msgstr "" +"Notare che il comportamento predefinito per l'ambiente è il seguente: " +"<placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:367 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On success, <command>su</command> returns the exit value of the command " +#| "it executed." +msgid "" +"On success, <_:command-1/> returns the exit value of the command it executed." +msgstr "" +"In caso di successo, il valore restituito da <command>su</command> è quello " +"del comando da esso eseguito." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:371 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this command was terminated by a signal, <command>su</command> returns " +#| "the number of this signal plus 128." +msgid "" +"If this command was terminated by a signal, <_:command-1/> returns the " +"number of this signal plus 128." +msgstr "" +"Se questo comando è terminato da un segnale, <command>su</command> " +"restituisce il numero del segnale più 128." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:375 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If su has to kill the command (because it was asked to terminate, and the " +#| "command did not terminate in time), <command>su</command> returns 255." +msgid "" +"If su has to kill the command (because it was asked to terminate, and the " +"command did not terminate in time), <_:command-1/> returns 255." +msgstr "" +"Se «su» deve terminare il comando (perché gli è stato chiesto di terminare " +"ma il comando non è terminato in tempo), <command>su</command> restituisce " +"255." + +# type: IP +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:387 +#, fuzzy +#| msgid "success (<option>--help</option> only)" +msgid "success (<_:option-1/> only)" +msgstr "successo (solo <option>--help</option>)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:393 +msgid "System or authentication failure" +msgstr "Errore di sistema o di autenticazione" + +# type: IP +#. (itstool) path: term/replaceable +#: su.1.xml.out:397 +msgid "126" +msgstr "126" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:399 +msgid "The requested command was not found" +msgstr "Il comando richiesto non è stato trovato" + +# type: IP +#. (itstool) path: term/replaceable +#: su.1.xml.out:403 +msgid "127" +msgstr "127" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:405 +msgid "The requested command could not be executed" +msgstr "Il comando richiesto non può essere eseguito" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:380 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Some exit values from <command>su</command> are independent from the " +#| "executed command: <placeholder-1/>" +msgid "" +"Some exit values from <_:command-1/> are independent from the executed " +"command: <_:variablelist-2/>" +msgstr "" +"Alcuni dei codici d'uscita di <command>su</command> sono indipendenti dal " +"comando eseguito: <placeholder-1/>\"" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:414 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#| "citerefentry>." +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>." +msgstr "" +"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>." + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#: suauth.5.xml.out:33 suauth.5.xml.out:40 +msgid "suauth" +msgstr "suauth" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: suauth.5.xml.out:41 +msgid "detailed su control file" +msgstr "file di controllo dettagliato per «su»" + +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: suauth.5.xml.out:46 suauth.5.xml.out:53 suauth.5.xml.out:172 +msgid "/etc/suauth" +msgstr "/etc/suauth" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:52 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The file <filename>/etc/suauth</filename> is referenced whenever the su " +#| "command is called. It can change the behaviour of the su command, based " +#| "upon:" +msgid "" +"The file <_:filename-1/> is referenced whenever the su command is called. It " +"can change the behaviour of the su command, based upon:" +msgstr "" +"Il file <filename>/etc/suauth</filename> viene utilizzato all'invocazione " +"del comando «su». Può cambiare il comportamento del comando in base a:" + +#. (itstool) path: refsect1/literallayout +#: suauth.5.xml.out:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " 1) the user su is targetting\n" +#| " " +msgid "1) the user su is targeting" +msgstr "" +"\n" +" 1) l'utente che «su» sta usando come target\n" +" " + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:63 +msgid "" +"2) the user executing the su command (or any groups he might be a member of)" +msgstr "" +"2) l'utente che sta invocando «su» (o qualsiasi gruppo del quale questi " +"faccia parte)" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:68 +msgid "" +"The file is formatted like this, with lines starting with a # being treated " +"as comment lines and ignored;" +msgstr "" +"Il formato del file è il seguente, con le righe che iniziano con «#» " +"trattate come commenti e ignorate;" + +#. (itstool) path: refsect1/literallayout +#: suauth.5.xml.out:73 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " to-id:from-id:ACTION\n" +#| " " +msgid "to-id:from-id:ACTION" +msgstr "" +"\n" +" id-finale:id-iniziale:AZIONE\n" +" " + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: suauth.5.xml.out:79 +msgid "ALL EXCEPT" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Where to-id is either the word <emphasis>ALL</emphasis>, a list of " +#| "usernames delimited by \",\" or the words <emphasis>ALL EXCEPT</emphasis> " +#| "followed by a list of usernames delimited by \",\"." +msgid "" +"Where to-id is either the word <_:emphasis-1/>, a list of usernames " +"delimited by \",\" or the words <_:emphasis-2/> followed by a list of " +"usernames delimited by \",\"." +msgstr "" +"Dove «id-finale» è la parola <emphasis>ALL</emphasis> (tutti), un elenco di " +"nomi utenti separati da «,» o le parole <emphasis>ALL EXCEPT</emphasis> " +"seguite da una lista di nomi utente separati da «,»." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: suauth.5.xml.out:85 +msgid "ALL EXCEPT GROUP" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "from-id is formatted the same as to-id except the extra word " +#| "<emphasis>GROUP</emphasis> is recognised. <emphasis>ALL EXCEPT GROUP</" +#| "emphasis> is perfectly valid too. Following <emphasis>GROUP</emphasis> " +#| "appears one or more group names, delimited by \",\". It is not sufficient " +#| "to have primary group id of the relevant group, an entry in " +#| "<citerefentry><refentrytitle>/etc/group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry> is neccessary." +msgid "" +"from-id is formatted the same as to-id except the extra word <_:emphasis-1/> " +"is recognized. <_:emphasis-2/> is perfectly valid too. Following <_:" +"emphasis-3/> appears one or more group names, delimited by \",\". It is not " +"sufficient to have primary group id of the relevant group, an entry in <_:" +"citerefentry-4/> is necessary." +msgstr "" +"«id-iniziale» è formattato come «id-iniziale» salvo il riconoscimento della " +"parola aggiuntiva <emphasis>GROUP</emphasis>. Anche <emphasis>ALL EXCEPT " +"GROUP</emphasis> è perfettamente gestito. Subito dopo <emphasis>GROUP</" +"emphasis> appaiono uno o più nomi di gruppo separati da «,». Non è " +"sufficiente avere come gruppo primario il gruppo specificato, ma deve anche " +"esserci la relativa riga in <citerefentry><refentrytitle>/etc/group</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:94 +msgid "Action can be one only of the following currently supported options." +msgstr "AZIONE può essere una delle seguenti opzioni attualmente supportate." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: suauth.5.xml.out:100 +msgid "DENY" +msgstr "DENY" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: suauth.5.xml.out:103 +msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for." +msgstr "" +"Il tentativo di usare «su» viene bloccato prima ancora che la password sia " +"chiesta." + +# type: SH +#. (itstool) path: term/emphasis +#: suauth.5.xml.out:110 +msgid "NOPASS" +msgstr "NOPASS" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: suauth.5.xml.out:113 +msgid "" +"The attempt to su is automatically successful; no password is asked for." +msgstr "" +"Il tentativo di usare «su» ha successo senza neppure chiedere la password." + +# type: TH +#. (itstool) path: term/emphasis +#: suauth.5.xml.out:121 +msgid "OWNPASS" +msgstr "OWNPASS" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: suauth.5.xml.out:124 +msgid "" +"For the su command to be successful, the user must enter his or her own " +"password. They are told this." +msgstr "" +"Perché «su» abbia successo, l'utente deve inserire la propria password che " +"verrà espressamente richiesta." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:132 +msgid "" +"Note there are three separate fields delimited by a colon. No whitespace " +"must surround this colon. Also note that the file is examined sequentially " +"line by line, and the first applicable rule is used without examining the " +"file further. This makes it possible for a system administrator to exercise " +"as fine control as he or she wishes." +msgstr "" +"Notare che ci sono tre campi diversi separati da «:». Nessuno spazio deve " +"affiancare i due punti. Notare anche che il file viene esaminato in maniera " +"sequenziale una riga alla volta, e la prima regola applicabile viene " +"utilizzata senza procede con la lettura delle successive. Questo permette " +"all'amministratore di sistema di impostare dei controlli allargati o " +"puntuali, come preferisce." + +# type: SH +#. (itstool) path: refsect1/title +#: suauth.5.xml.out:142 +msgid "EXAMPLE" +msgstr "ESEMPIO" + +#. (itstool) path: refsect1/literallayout +#: suauth.5.xml.out:143 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " # sample /etc/suauth file\n" +#| " #\n" +#| " # A couple of privileged usernames may\n" +#| " # su to root with their own password.\n" +#| " #\n" +#| " root:chris,birddog:OWNPASS\n" +#| " #\n" +#| " # Anyone else may not su to root unless in\n" +#| " # group wheel. This is how BSD does things.\n" +#| " #\n" +#| " root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n" +#| " #\n" +#| " # Perhaps terry and birddog are accounts\n" +#| " # owned by the same person.\n" +#| " # Access can be arranged between them\n" +#| " # with no password.\n" +#| " #\n" +#| " terry:birddog:NOPASS\n" +#| " birddog:terry:NOPASS\n" +#| " #\n" +#| " " +msgid "" +"# sample /etc/suauth file # # A couple of privileged usernames may # su to " +"root with their own password. # root:chris,birddog:OWNPASS # # Anyone else " +"may not su to root unless in # group wheel. This is how BSD does things. # " +"root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY # # Perhaps terry and birddog are accounts " +"# owned by the same person. # Access can be arranged between them # with no " +"password. # terry:birddog:NOPASS birddog:terry:NOPASS #" +msgstr "" +"\n" +" # Esempio di file /etc/suauth\n" +" #\n" +" # Due utenti privilegiati possono usare\n" +" # su verso root con la propria password.\n" +" #\n" +" root:chris,birddog:OWNPASS\n" +" #\n" +" # Tutti gli altri non possono farlo a meno di non appartenere\n" +" # al groppo wheel. Questo è come funziona in BSD.\n" +" #\n" +" root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n" +" #\n" +" # Nel caso che terry e birddog siano account\n" +" # della stessa persona di permettere il passaggio\n" +" # tra loro senza richiedere la password.\n" +" #\n" +" terry:birddog:NOPASS\n" +" birddog:terry:NOPASS\n" +" #\n" +" " + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:180 +msgid "" +"There could be plenty lurking. The file parser is particularly unforgiving " +"about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart from beginning " +"and end of lines), and a specific token delimiting different things." +msgstr "" +"Ce ne possono essere molti non visti. Il parser dei file è particolarmente " +"rigido sugli errori di sintassi, attendendo l'assenza di spazi estranei (ad " +"eccezione di inizio e fine riga) e specifici separatori per delimitare " +"oggetti diversi." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: suauth.5.xml.out:192 +msgid "syslogd" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:190 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "An error parsing the file is reported using " +#| "<citerefentry><refentrytitle>syslogd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#| "manvolnum></citerefentry> as level ERR on facility AUTH." +msgid "" +"An error parsing the file is reported using <_:citerefentry-1/> as level ERR " +"on facility AUTH." +msgstr "" +"Qualsiasi errore durante le lettura del file viene riportato tramite " +"<citerefentry><refentrytitle>syslogd</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum></citerefentry> con livello ERR e «facility» AUTH." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: useradd.8.xml.out:60 +msgid "create a new user or update default new user information" +msgstr "" +"crea un nuovo utente o aggiorna le informazioni predefinite per i nuovi " +"utenti" + +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:72 useradd.8.xml.out:76 useradd.8.xml.out:86 +#: useradd.8.xml.out:169 useradd.8.xml.out:583 useradd.8.xml.out:585 +msgid "-D" +msgstr "-D" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When invoked without the <option>-D</option> option, the " +#| "<command>useradd</command> command creates a new user account using the " +#| "values specified on the command line plus the default values from the " +#| "system. Depending on command line options, the <command>useradd</command> " +#| "command will update system files and may also create the new user's home " +#| "directory and copy initial files." +msgid "" +"When invoked without the <_:option-1/> option, the <_:command-2/> command " +"creates a new user account using the values specified on the command line " +"plus the default values from the system. Depending on command line options, " +"the <_:command-3/> command will update system files and may also create the " +"new user's home directory and copy initial files." +msgstr "" +"Quando viene invocato senza l'opzione <option>-D</option>, il comando " +"<command>useradd</command> crea un nuovo account di utente usando i valori " +"specificati sulla riga di comando ed i valori predefiniti dal sistema. A " +"seconda dalle opzioni nella riga di comando, il comando <command>useradd</" +"command> aggiornerà i file di sistema che lo necessitano, creerà la home " +"directory, e lì verranno copiati i file iniziali." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, a group will also be created for the new user (see <option>-" +#| "g</option>, <option>-N</option>, <option>-U</option>, and " +#| "<option>USERGROUPS_ENAB</option>)." +msgid "" +"By default, a group will also be created for the new user (see <_:option-1/" +">, <_:option-2/>, <_:option-3/>, and <_:option-4/>)." +msgstr "" +"Normalmente viene anche creato un gruppo per il nuovo utente (vedere " +"<option>-g</option>, <option>-N</option>, <option>-U</option> e " +"<option>USERGROUPS_ENAB</option>).\"" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:118 useradd.8.xml.out:592 +msgid "--base-dir" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: useradd.8.xml.out:118 useradd.8.xml.out:124 useradd.8.xml.out:159 +#: useradd.8.xml.out:592 useradd.8.xml.out:598 +msgid "BASE_DIR" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:123 useradd.8.xml.out:151 useradd.8.xml.out:156 +#: useradd.8.xml.out:161 usermod.8.xml.out:112 +msgid "HOME_DIR" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:121 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default base directory for the system if <option>-d</option> " +#| "<replaceable>HOME_DIR</replaceable> is not specified. " +#| "<replaceable>BASE_DIR</replaceable> is concatenated with the account name " +#| "to define the home directory. If the <option>-m</option> option is not " +#| "used, <replaceable>BASE_DIR</replaceable> must exist." +msgid "" +"The default base directory for the system if <_:option-1/> <_:replaceable-2/" +"> is not specified. <_:replaceable-3/> is concatenated with the account name " +"to define the home directory." +msgstr "" +"La directory base predefinita, nel caso che l'opzione <option>-d</" +"option> <replaceable>HOME_DIR</replaceable> non sia specificata. " +"<replaceable>BASE_DIR</replaceable> viene concatenata con il nome " +"dell'account per definire la directory home. Se l'opzione <option>-m</" +"option> non è usata, <replaceable>BASE_DIR</replaceable> deve esistere." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:131 useradd.8.xml.out:603 +msgid "HOME" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: useradd.8.xml.out:132 useradd.8.xml.out:189 useradd.8.xml.out:212 +#: useradd.8.xml.out:250 useradd.8.xml.out:293 useradd.8.xml.out:343 +#: useradd.8.xml.out:393 useradd.8.xml.out:523 useradd.8.xml.out:604 +#: useradd.8.xml.out:616 useradd.8.xml.out:633 useradd.8.xml.out:649 +#: useradd.8.xml.out:663 useradd.8.xml.out:677 useradd.8.xml.out:767 +#: usermod.8.xml.out:419 +msgid "/etc/default/useradd" +msgstr "/etc/default/useradd" + +#. (itstool) path: para/filename +#: useradd.8.xml.out:133 +msgid "/home" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:128 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this option is not specified, <command>useradd</command> will use the " +#| "base directory specified by the <option>HOME</option> variable in " +#| "<filename>/etc/default/useradd</filename>, or <filename>/home</filename> " +#| "by default." +msgid "" +"If this option is not specified, <_:command-1/> will use the base directory " +"specified by the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>, or <_:filename-4/" +"> by default." +msgstr "" +"Se questa opzione non è specificata, <command>useradd</command> userà la " +"directory base specificata dalla variabile <option>HOME</option> in " +"<filename>/etc/default/useradd</filename> oppure la costante <filename>/" +"home</filename>." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:139 usermod.8.xml.out:99 +msgid "--comment" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:139 usermod.8.xml.out:99 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:142 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Any text string. It is generally a short description of the login, and is " +#| "currently used as the field for the user's full name." +msgid "" +"Any text string. It is generally a short description of the account, and is " +"currently used as the field for the user's full name." +msgstr "" +"Un testo qualsiasi. Di norma è una breve descrizione del login, ed è " +"attualmente usato come nome completo dell'utente." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:151 +msgid "--home-dir" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:154 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The new user will be created using <replaceable>HOME_DIR</replaceable> as " +#| "the value for the user's login directory. The default is to append the " +#| "<replaceable>LOGIN</replaceable> name to <replaceable>BASE_DIR</" +#| "replaceable> and use that as the login directory name. The directory " +#| "<replaceable>HOME_DIR</replaceable> does not have to exist but will not " +#| "be created if it is missing." +msgid "" +"The new user will be created using <_:replaceable-1/> as the value for the " +"user's login directory. The default is to append the <_:replaceable-2/> name " +"to <_:replaceable-3/> and use that as the login directory name. If the " +"directory <_:replaceable-4/> does not exist, then it will be created unless " +"the <_:option-5/> option is specified." +msgstr "" +"Il nuovo utente verrà creato usando <replaceable>HOME_DIR</replaceable> come " +"valore per la directory di login dell'utente. Il comportamento predefinito è " +"di aggiungere il nome <replaceable>LOGIN</replaceable> in fondo a " +"<replaceable>BASE_DIR</replaceable> ed usare quello come nome di directory " +"di login. Non è necessario che la directory <replaceable>HOME_DIR</" +"replaceable> esista, ma se non ci fosse non verrà creata." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:169 +msgid "--defaults" +msgstr "" + +# type: SS +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:172 +msgid "See below, the subsection \"Changing the default values\"." +msgstr "Vedere oltre, la sezione «Cambiare i valori predefiniti»." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: useradd.8.xml.out:184 usermod.8.xml.out:135 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:182 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The date on which the user account will be disabled. The date is " +#| "specified in the format <emphasis remap=\"I\">YYYY-MM-DD</emphasis>." +msgid "" +"The date on which the user account will be disabled. The date is specified " +"in the format <_:emphasis-1/>." +msgstr "" +"La data in cui l'account dell'utente verrà disabilitato. La data è " +"specificata nel formato <emphasis remap=\"I\">AAAA-MM-GG</emphasis>." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:188 useradd.8.xml.out:615 usermod.8.xml.out:418 +msgid "EXPIRE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:186 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If not specified, <command>useradd</command> will use the default expiry " +#| "date specified by the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/" +#| "default/useradd</filename>, or an empty string (no expiry) by default." +msgid "" +"If not specified, <_:command-1/> will use the default expiry date specified " +"by the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>, or an empty string (no " +"expiry) by default." +msgstr "" +"Se non specificato diversamente, <command>useradd</command> userà la data di " +"scadenza impostata con la variabile <option>EXPIRE</option> nel file " +"<filename>/etc/default/useradd</filename> o un campo vuoto (nessuna " +"scadenza)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:199 +msgid "" +"defines the number of days after the password exceeded its maximum age where " +"the user is expected to replace this password. The value is stored in the " +"shadow password file. An input of 0 will disable an expired password with no " +"delay. An input of -1 will blank the respective field in the shadow password " +"file. See <_:citerefentry-1/>for more information." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:208 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If not specified, <command>useradd</command> will use the default " +#| "inactivity period specified by the <option>INACTIVE</option> variable in " +#| "<filename>/etc/default/useradd</filename>, or -1 by default." +msgid "" +"If not specified, <_:command-1/> will use the default inactivity period " +"specified by the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>, or -1 by default." +msgstr "" +"Il comportamento predefinito di <command>useradd</command> è di usare il " +"periodo di inattività specificato dalla variabile <option>INACTIVE</option> " +"del file <filename>/etc/default/useradd</filename> oppure -1 (con variabile " +"assente)." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:218 useradd.8.xml.out:482 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-F" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:218 +msgid "--add-subids-for-system" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:221 +msgid "" +"Update <_:filename-1/> and <_:filename-2/> even when creating a system " +"account with <_:option-3/> option." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:233 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The group name or number of the user's initial login group. The group " +#| "name must exist. A group number must refer to an already existing group." +msgid "" +"The name or the number of the user's primary group. The group name must " +"exist. A group number must refer to an already existing group." +msgstr "" +"Il nome o numero del gruppo di connessione iniziale dell'utente. Il nome " +"del gruppo deve esistere. Un numero di gruppo deve riferirsi ad un gruppo " +"già esistente." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:243 +msgid "-U/--user-group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:247 +msgid "-N/--no-user-group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:238 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If not specified, the behavior of <command>useradd</command> will depend " +#| "on the <option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>/etc/login." +#| "defs</filename>. If this variable is set to <replaceable>yes</" +#| "replaceable> (or <option>-U/--user-group</option> is specified on the " +#| "command line), a group will be created for the user, with the same name " +#| "as her loginname. If the variable is set to <replaceable>no</replaceable> " +#| "(or <option>-N/--no-user-group</option> is specified on the command " +#| "line), useradd will set the primary group of the new user to the value " +#| "specified by the <option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/" +#| "default/useradd</filename>, or 100 by default." +msgid "" +"If not specified, the behavior of <_:command-1/> will depend on the <_:" +"option-2/> variable in <_:filename-3/>. If this variable is set to <_:" +"replaceable-4/> (or <_:option-5/> is specified on the command line), a group " +"will be created for the user, with the same name as her loginname. If the " +"variable is set to <_:replaceable-6/> (or <_:option-7/> is specified on the " +"command line), useradd will set the primary group of the new user to the " +"value specified by the <_:option-8/> variable in <_:filename-9/>, or 1000 by " +"default." +msgstr "" +"Se non specificato, il comportamento di <command>useradd</command> varierà " +"in base alla variabile <option>USERGROUPS_ENAB</option> del file <filename>/" +"etc/login.defs</filename>. Se questa variabile è impostata a " +"<replaceable>yes</replaceable> (o se è stata usata l'opzione <option>-U/--" +"user-group</option> nella riga di comando) verrà creato un gruppo per " +"l'utente con lo stesso nome. Se la variabile è impostata a <replaceable>no</" +"replaceable> (o se è stata usata l'opzione <option>-N/--no-user-group</" +"option> nella riga di comando) useradd imposterà il gruppo primario " +"dell'utente in base a quello impostato nella variabile <option>GROUP</" +"option> del file <filename>/etc/default/useradd</filename> o a 100 se non " +"specificato." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:83 usermod.8.xml.out:199 +#: usermod.8.xml.out:322 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-G" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199 +#, fuzzy +#| msgid "groups" +msgid "--groups" +msgstr "groups" + +# type: TH +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199 +#, fuzzy +#| msgid "GROUP" +msgid "GROUP1" +msgstr "GRUPPO" + +# type: TH +#. (itstool) path: term/emphasis +#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199 +#, fuzzy +#| msgid "GROUP" +msgid ",GROUP2,..." +msgstr "GRUPPO" + +# type: TH +#. (itstool) path: term/emphasis +#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199 +#, fuzzy +#| msgid "GROUP" +msgid ",GROUPN" +msgstr "GRUPPO" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: useradd.8.xml.out:256 usermod.8.xml.out:198 +msgid "" +"<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>[<_:emphasis-4/>[<_:" +"emphasis-5/>]]]" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:260 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " +#| "group is separated from the next by a comma, with no intervening " +#| "whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group " +#| "given with the <option>-g</option> option. The default is for the user to " +#| "belong only to the initial group." +msgid "" +"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " +"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. " +"The groups are subject to the same restrictions as the group given with the " +"<_:option-1/> option. The default is for the user to belong only to the " +"initial group." +msgstr "" +"Una lista di gruppi supplementari di cui l'utente è altresì membro. Ciascun " +"gruppo è separato dal successivo da una virgola, senza spazi bianchi " +"intermedi. I gruppi sono soggetti alle stesse restrizioni del gruppo dato " +"con l'opzione <option>-g</option>. Il comportamento predefinito è che " +"l'utente appartenga solo al gruppo iniziale." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:278 +msgid "--skel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:278 +msgid "SKEL_DIR" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:281 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied " +#| "in the user's home directory, when the home directory is created by " +#| "<command>useradd</command>." +msgid "" +"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " +"the user's home directory, when the home directory is created by <_:" +"command-1/>." +msgstr "" +"La directory «skeleton» che contiene file e directory da copiare nella " +"directory home dell'utente quando viene creata da <command>useradd</command>." + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:288 useradd.8.xml.out:350 +msgid "--create-home" +msgstr "" + +# type: IP +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:286 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is only valid if the <option>-m</option> (or <option>--create-" +#| "home</option>) option is specified." +msgid "" +"This option is only valid if the <_:option-1/> (or <_:option-2/>) option is " +"specified." +msgstr "" +"Questa opzione è valida solo se anche l'opzione <option>-m</option> (o " +"<option>--create-home</option>) è stata specificata." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:292 +msgid "SKEL" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/filename +#: useradd.8.xml.out:294 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/skel/" +msgid "/etc/skel" +msgstr "/etc/skel/" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:290 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this option is not set, the skeleton directory is defined by the " +#| "<option>SKEL</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</" +#| "filename> or, by default, <filename>/etc/skel</filename>." +msgid "" +"If this option is not set, the skeleton directory is defined by the <_:" +"option-1/> variable in <_:filename-2/> or, by default, <_:filename-3/>." +msgstr "" +"Se questa opzione non è impostata, la directory «skeleton» è definita dalla " +"variabile <option>SKEL</option> nel file <filename>/etc/default/useradd</" +"filename> o, altrimenti, vale <filename>/etc/skel</filename>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:296 +msgid "If possible, the ACLs and extended attributes are copied." +msgstr "Se possibile vengono copiate le ACL e gli attributi estesi." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:309 +msgid "UMASK" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:306 +msgid "" +"Overrides <_:filename-1/> defaults (<_:option-2/>, <_:option-3/>, <_:" +"option-4/>, <_:option-5/> and others)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:312 +msgid "" +"Example: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/> can be used " +"when creating an account to turn off password aging. Multiple <_:option-4/> " +"options can be specified, e.g.: <_:option-5/> <_:replaceable-6/> =<_:" +"replaceable-7/> <_:option-8/> <_:replaceable-9/>=<_:replaceable-10/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:330 +msgid "--no-log-init" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:332 +msgid "Do not add the user to the lastlog and faillog databases." +msgstr "Non aggiunge l'utente ai database «lastlog» e «faillog»." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:335 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, the user's entries in the lastlog and faillog databases are " +#| "resetted to avoid reusing the entry from a previously deleted user." +msgid "" +"By default, the user's entries in the lastlog and faillog databases are " +"reset to avoid reusing the entry from a previously deleted user." +msgstr "" +"Normalmente i dati utente nei database «lastlog» e «faillog» vengono " +"azzerati per evitare di riutilizzare dati di un utente cancellato in " +"precedenza." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:342 +msgid "LOG_INIT" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:340 +msgid "" +"If this option is not specified, <_:command-1/> will also consult the " +"variable <_:option-2/> in the <_:filename-3/> if set to no the user will not " +"be added to the lastlog and faillog databases." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:353 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Create the user's home directory if it does not exist. The files and " +#| "directories contained in the skeleton directory (which can be defined " +#| "with the <option>-k</option> option) will be copied to the home directory." +msgid "" +"Create the user's home directory if it does not exist. The files and " +"directories contained in the skeleton directory (which can be defined with " +"the <_:option-1/> option) will be copied to the home directory." +msgstr "" +"Crea la directory home dell'utente nel caso in cui non esista. I file e " +"directory contenuti nella directory «skeleton» (che può essere definita con " +"l'opzione <option>-k</option>) vengono copiati nella directory home." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:361 useradd.8.xml.out:379 useradd.8.xml.out:475 +msgid "CREATE_HOME" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:359 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, if this option is not specified and <option>CREATE_HOME</" +#| "option> is not enabled, no home directories are created." +msgid "" +"By default, if this option is not specified and <_:option-1/> is not " +"enabled, no home directories are created." +msgstr "" +"Se questa opzione non viene utilizzata e se non è attiva la voce " +"<option>CREATE_HOME</option>, la directory non viene creata." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:364 +msgid "" +"The directory where the user's home directory is created must exist and have " +"proper SELinux context and permissions. Otherwise the user's home directory " +"cannot be created or accessed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:373 +msgid "--no-create-home" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:376 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Do no create the user's home directory, even if the system wide setting " +#| "from <filename>/etc/login.defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>) " +#| "is set to <replaceable>yes</replaceable>." +msgid "" +"Do not create the user's home directory, even if the system wide setting " +"from <_:filename-1/> (<_:option-2/>) is set to <_:replaceable-3/>." +msgstr "" +"Non crea la directory home dell'utente nonostante la configurazione di " +"sistema in <filename>/etc/login.defs</filename> (<option>CREATE_HOME</" +"option>) sia impostata a <replaceable>yes</replaceable>." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:386 +msgid "--no-user-group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:389 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Do not create a group with the same name as the user, but add the user to " +#| "the group specified by the <option>-g</option> option or by the " +#| "<option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</" +#| "filename>." +msgid "" +"Do not create a group with the same name as the user, but add the user to " +"the group specified by the <_:option-1/> option or by the <_:option-2/> " +"variable in <_:filename-3/>." +msgstr "" +"Non crea un gruppo con lo stesso nome dell'utente, ma aggiunge l'utente al " +"gruppo specificato con l'opzione <option>-g</option> o tramite la variabile " +"<option>GROUP</option> nel file <filename>/etc/default/useradd</filename>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:408 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Allow the creation of a user account with a duplicate (non-unique) UID." +msgid "allows the creation of an account with an already existing UID." +msgstr "Permette la creazione di un utente con un UID duplicato (non unico)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:412 usermod.8.xml.out:277 +msgid "" +"This option is only valid in combination with the <_:option-1/> option. As a " +"user identity serves as key to map between users on one hand and " +"permissions, file ownerships and other aspects that determine the system's " +"behavior on the other hand, more than one login name will access the account " +"of the given UID." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:428 +msgid "" +"defines an initial password for the account. PASSWORD is expected to be " +"encrypted, as returned by <_:citerefentry-1/>. Within a shell script, this " +"option allows to create efficiently batches of users." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:435 +msgid "" +"Without this option, the new account will be locked and with no password " +"defined, i.e. a single exclamation mark in the respective field of <_:" +"filename-1/>. This is a state where the user won't be able to access the " +"account or to define a password himself." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:443 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis role=\"bold\">Note:</emphasis> This option is not recommended " +#| "because the password (or encrypted password) will be visible by users " +#| "listing the processes." +msgid "" +"<_:emphasis-1/>Avoid this option on the command line because the password " +"(or encrypted password) will be visible by users listing the processes." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Nota:</emphasis> questa opzione non è consigliata " +"perché la password (o password cifrata) sarà visibile agli utenti che " +"elencano i processi." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:471 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that <command>useradd</command> will not create a home directory for " +#| "such an user, regardless of the default setting in <filename>/etc/login." +#| "defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>). You have to specify the " +#| "<option>-m</option> options if you want a home directory for a system " +#| "account to be created." +msgid "" +"Note that <_:command-1/> will not create a home directory for such a user, " +"regardless of the default setting in <_:filename-2/> (<_:option-3/>). You " +"have to specify the <_:option-4/> options if you want a home directory for a " +"system account to be created." +msgstr "" +"Notare che <command>useradd</command> non creerà la directory home per " +"questi utenti indipendentemente da quanto impostato in <filename>/etc/login." +"defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>). Si deve specificare " +"l'opzione <option>-m</option> se si vuole creare la directory home per un " +"account di sistema." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:479 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that <command>useradd</command> will not create a home directory for " +#| "such an user, regardless of the default setting in <filename>/etc/login." +#| "defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>). You have to specify the " +#| "<option>-m</option> options if you want a home directory for a system " +#| "account to be created." +msgid "" +"Note that this option will not update <_:filename-1/> and <_:filename-2/>. " +"You have to specify the <_:option-3/> options if you want to update the " +"files for a system account to be created." +msgstr "" +"Notare che <command>useradd</command> non creerà la directory home per " +"questi utenti indipendentemente da quanto impostato in <filename>/etc/login." +"defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>). Si deve specificare " +"l'opzione <option>-m</option> se si vuole creare la directory home per un " +"account di sistema." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:520 +msgid "" +"sets the path to the user's login shell. Without this option, the system " +"will use the <_:option-1/> variable specified in <_:filename-2/>, or, if " +"that is as well not set, the field for the login shell in <_:filename-3/> " +"remains empty." +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:531 usermod.8.xml.out:369 +msgid "--uid" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:531 usermod.8.xml.out:369 +msgid "UID" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:534 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless " +#| "the <option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. " +#| "The default is to use the smallest ID value greater than or equal to " +#| "<option>UID_MIN</option> and greater than every other user." +msgid "" +"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the " +"<_:option-1/> option is used. The value must be non-negative. The default is " +"to use the smallest ID value greater than or equal to <_:option-2/> and " +"greater than every other user." +msgstr "" +"Il valore numerico dell'identificatore (ID) dell'utente. Questo valore deve " +"essere univoco, a meno che non venga usata l'opzione <option>-o</option>. Il " +"valore non deve essere negativo. La scelta predefinita è quella di usare il " +"minimo valore di ID maggiore o eguale a <option>UID_MIN</option> e maggiore " +"a qualunque altro utente." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:549 +msgid "--user-group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:552 +msgid "" +"Create a group with the same name as the user, and add the user to this " +"group." +msgstr "" +"Crea un gruppo con lo stesso nome dell'utente e aggiunge l'utente al gruppo " +"stesso." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:566 userdel.8.xml.out:153 usermod.8.xml.out:501 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-Z" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:566 userdel.8.xml.out:153 usermod.8.xml.out:501 +msgid "--selinux-user" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:566 usermod.8.xml.out:501 +msgid "SEUSER" +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: useradd.8.xml.out:573 +msgid "semanage" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:569 +msgid "" +"defines the SELinux user for the new account. Without this option, a SELinux " +"uses the default user. Note that the shadow system doesn't store the selinux-" +"user, it uses <_:citerefentry-1/> for that." +msgstr "" + +# type: SS +#. (itstool) path: refsect2/title +#: useradd.8.xml.out:581 +msgid "Changing the default values" +msgstr "Cambiare i valori predefiniti" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect2/para +#: useradd.8.xml.out:582 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When invoked with only the <option>-D</option> option, <command>useradd</" +#| "command> will display the current default values. When invoked with " +#| "<option>-D</option> plus other options, <command>useradd</command> will " +#| "update the default values for the specified options. Valid default-" +#| "changing options are:" +msgid "" +"When invoked with only the <_:option-1/> option, <_:command-2/> will display " +"the current default values. When invoked with <_:option-3/> plus other " +"options, <_:command-4/> will update the default values for the specified " +"options. Valid default-changing options are:" +msgstr "" +"Quando invocato con la sola opzione <option>-D</option>, <command>useradd</" +"command> mostrerà i valori predefiniti correnti. Quando invocato con " +"l'opzione <option>-D</option> e altre opzioni, <command>useradd</command> " +"aggiornerà i valori predefiniti per le opzioni specificate. Le opzioni " +"valide sono:" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:595 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The path prefix for a new user's home directory. The user's name will be " +#| "affixed to the end of <replaceable>BASE_DIR</replaceable> to form the new " +#| "user's home directory name, if the <option>-d</option> option is not used " +#| "when creating a new account." +msgid "" +"sets the path prefix for a new user's home directory. The user's name will " +"be affixed to the end of <_:replaceable-1/> to form the new user's home " +"directory name, if the <_:option-2/> option is not used when creating a new " +"account." +msgstr "" +"Il prefisso del percorso per la directory home del nuovo utente. Il nome " +"dell'utente verrà aggiunto alla fine di <replaceable>BASE_DIR</replaceable> " +"per creare il nome della nuova directory home, a meno che non venga usata " +"l'opzione <option>-d</option> quando si crea un nuovo account." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:602 useradd.8.xml.out:614 useradd.8.xml.out:631 +#: useradd.8.xml.out:647 useradd.8.xml.out:661 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option sets the <option>HOME</option> variable in <filename>/etc/" +#| "default/useradd</filename>." +msgid "This option sets the <_:option-1/> variable in <_:filename-2/>." +msgstr "" +"Questa opzione imposta la variabile <option>HOME</option> del file " +"<filename>/etc/default/useradd</filename>." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:613 +#, fuzzy +#| msgid "The date on which the user account is disabled." +msgid "sets the date on which newly created user accounts are disabled." +msgstr "La data in cui l'account dell'utente verrà disabilitato." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:625 +msgid "" +"defines the number of days after the password exceeded its maximum age where " +"the user is expected to replace this password. See <_:citerefentry-1/>for " +"more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:642 +msgid "" +"sets the default primary group for newly created users, accepting group " +"names or a numerical group ID. The named group must exist, and the GID must " +"have an existing entry." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:658 +msgid "defines the default login shell for new users." +msgstr "" + +# type: SH +#. (itstool) path: refsect1/title +#: useradd.8.xml.out:673 +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: useradd.8.xml.out:675 useradd.8.xml.out:779 +msgid "/etc/skel/" +msgstr "/etc/skel/" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:674 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The system administrator is responsible for placing the default user " +#| "files in the <filename>/etc/skel/</filename> directory (or any other " +#| "skeleton directory specified in <filename>/etc/default/useradd</filename> " +#| "or on the command line)." +msgid "" +"The system administrator is responsible for placing the default user files " +"in the <_:filename-1/> directory (or any other skeleton directory specified " +"in <_:filename-2/> or on the command line)." +msgstr "" +"L'amministratore di sistema è responsabile del posizionamento dei file " +"utente predefiniti nella directory <filename>/etc/skel/</filename> (o " +"qualsiasi altra directory impostata in <filename>/etc/default/useradd</" +"filename> o nella riga di comando)." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:683 +msgid "" +"You may not add a user to a NIS or LDAP group. This must be performed on the " +"corresponding server." +msgstr "" +"Non è possibile aggiungere un utente ad un gruppo NIS o LDAP. Questo deve " +"essere fatto sul server corrispondente." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:688 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Similarly, if the username already exists in an external user database " +#| "such as NIS or LDAP, <command>useradd</command> will deny the user " +#| "account creation request." +msgid "" +"Similarly, if the username already exists in an external user database such " +"as NIS or LDAP, <_:command-1/> will deny the user account creation request." +msgstr "" +"Analogamente, se il nome utente esiste già in un database esterno come NIS o " +"LDAP, <command>useradd</command> bloccherà la creazione dell'account." + +#. (itstool) path: para/command +#: useradd.8.xml.out:702 +msgid "ls" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:694 +msgid "" +"Usernames may contain only lower and upper case letters, digits, " +"underscores, or dashes. They can end with a dollar sign. Dashes are not " +"allowed at the beginning of the username. Fully numeric usernames and " +"usernames . or .. are also disallowed. It is not recommended to use " +"usernames beginning with . character as their home directories will be " +"hidden in the <_:command-1/> output." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:704 +msgid "Usernames may only be up to 32 characters long." +msgstr "I nomi utente non possono eccedere i 32 caratteri di lunghezza." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:769 +msgid "Default values for account creation." +msgstr "Valori predefiniti per la creazione dell'account." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: term/filename +#: useradd.8.xml.out:773 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/default/useradd" +msgid "/etc/shadow-maint/useradd-pre.d/*" +msgstr "/etc/default/useradd" + +#. (itstool) path: term/filename +#: useradd.8.xml.out:773 +msgid "/etc/shadow-maint/useradd-post.d/*" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: useradd.8.xml.out:773 userdel.8.xml.out:209 +msgid "<_:filename-1/>, <_:filename-2/>" +msgstr "" + +# type: SH +#. (itstool) path: para/command +#: useradd.8.xml.out:775 userdel.8.xml.out:211 +#, fuzzy +#| msgid "OPTIONS" +msgid "ACTION" +msgstr "OPZIONI" + +#. (itstool) path: para/command +#: useradd.8.xml.out:775 userdel.8.xml.out:211 +msgid "SUBJECT" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/filename +#: useradd.8.xml.out:775 +#, fuzzy +#| msgid "useradd" +msgid "useradd-pre.d" +msgstr "useradd" + +#. (itstool) path: para/filename +#: useradd.8.xml.out:775 +#, fuzzy +#| msgid "useradd" +msgid "useradd-post.d" +msgstr "useradd" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:775 +msgid "" +"Run-part files to execute during user addition. The environment variable <_:" +"command-1/> will be populated with useradd and <_:command-2/> with the <_:" +"command-3/>. <_:filename-4/> will be executed prior to any user addition. <_:" +"filename-5/> will execute after user addition. If a script exits non-zero " +"then execution will terminate." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:781 +msgid "Directory containing default files." +msgstr "Directory contenente i file predefiniti." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:819 userdel.8.xml.out:243 +msgid "can't update password file" +msgstr "impossibile aggiornare il file delle password" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:837 +#, fuzzy +#| msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)" +msgid "UID already in use (and no <_:option-1/>)" +msgstr "UID già in uso (e <option>-o</option> assente)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:849 +#, fuzzy +#| msgid "group name already in use" +msgid "username or group name already in use" +msgstr "nome di gruppo già in uso" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:861 +msgid "can't create home directory" +msgstr "non è possibile creare la directory home" + +# type: IP +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:865 +#, fuzzy +#| msgid "1" +msgid "14" +msgstr "1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:867 +msgid "can't update SELinux user mapping" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:876 usermod.8.xml.out:603 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:phrase-10/> " +"<_:citerefentry-11/>, <_:citerefentry-12/>." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: userdel.8.xml.out:47 +msgid "delete a user account and related files" +msgstr "rimuove l'account di un utente ed i file relativi" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:61 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>userdel</command> command modifies the system account files, " +#| "deleting all entries that refer to the user name <emphasis " +#| "remap=\"I\">LOGIN</emphasis>. The named user must exist." +msgid "" +"The <_:command-1/> command modifies the system account files, deleting all " +"entries that refer to the user name <_:emphasis-2/>. The named user must " +"exist." +msgstr "" +"Il comando <command>userdel</command> modifica i file di account del " +"sistema, rimuovendo tutte le voci che si riferiscono al nome utente " +"<emphasis remap=\"I\">LOGIN</emphasis>. L'utente indicato deve esistere." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:79 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option forces the removal of the user account, even if the user is " +#| "still logged in. It also forces <command>userdel</command> to remove the " +#| "user's home directory and mail spool, even if another user uses the same " +#| "home directory or if the mail spool is not owned by the specified user. " +#| "If <option>USERGROUPS_ENAB</option> is defined to <emphasis " +#| "remap=\"I\">yes</emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename> and if " +#| "a group exists with the same name as the deleted user, then this group " +#| "will be removed, even if it is still the primary group of another user." +msgid "" +"This option forces the removal of the user account, even if the user is " +"still logged in. It also forces <_:command-1/> to remove the user's home " +"directory and mail spool, even if another user uses the same home directory " +"or if the mail spool is not owned by the specified user. If <_:option-2/> is " +"defined to <_:emphasis-3/> in <_:filename-4/> and if a group exists with the " +"same name as the deleted user, then this group will be removed, even if it " +"is still the primary group of another user." +msgstr "" +"Questa opzione forza la cancellazione di un account utente anche se l'utente " +"è ancora collegato al sistema. Inoltre forza <command>userdel</command> a " +"rimuovere la directory home dell'utente e la casella di posta anche se un " +"altro utente usa la stessa directory home o se la casella di posta non è di " +"proprietà dell'utente specificato. Se <option>USERGROUPS_ENAB</option> è " +"impostato a <emphasis remap=\"I\">yes</emphasis> in <filename>/etc/login." +"defs</filename> e se esiste un gruppo con lo stesso nome dell'utente " +"cancellato, allora il gruppo stesso viene cancellato anche se risulta il " +"gruppo primario di un altro utente." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:92 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>Note:</emphasis> This option is dangerous and may leave your " +#| "system in an inconsistent state." +msgid "" +"<_:emphasis-1/> This option is dangerous and may leave your system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"<emphasis>Nota:</emphasis> questa opzione è pericolosa e può lasciare il " +"sistema in uno stato incoerente." + +#. (itstool) path: term/option +#: userdel.8.xml.out:106 usermod.8.xml.out:317 +msgid "--remove" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:109 +msgid "" +"Files in the user's home directory will be removed along with the home " +"directory itself and the user's mail spool. Files located in other file " +"systems will have to be searched for and deleted manually." +msgstr "" +"I file nella home directory dell'utente verranno rimossi insieme alla home " +"directory stessa e alla casella di posta dell'utente. I file collocati in " +"altri file system dovranno essere cercati e rimossi manualmente." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:115 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The mail spool is defined by the <option>MAIL_DIR</option> variable in " +#| "the <filename>login.defs</filename> file." +msgid "" +"The mail spool is defined by the <_:option-1/> variable in the <_:filename-2/" +"> file." +msgstr "" +"La directory di spool per la posta è definita dalla variabile " +"<option>MAIL_DIR</option> nel file <filename>login.defs</filename>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:156 +msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login." +msgstr "Rimuove tutti gli utenti SELinux assegnati al login utente." + +#. (itstool) path: term/filename +#: userdel.8.xml.out:209 +msgid "/etc/shadow-maint/userdel-pre.d/*" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/filename +#: userdel.8.xml.out:209 +msgid "/etc/shadow-maint/userdel-post.d/*" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/filename +#: userdel.8.xml.out:211 +#, fuzzy +#| msgid "userdel" +msgid "userdel-pre.d" +msgstr "userdel" + +#. (itstool) path: para/filename +#: userdel.8.xml.out:211 +#, fuzzy +#| msgid "userdel" +msgid "userdel-post.d" +msgstr "userdel" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:211 +msgid "" +"Run-part files to execute during user deletion. The environment variable <_:" +"command-1/> will be populated with <_:command-2/> and <_:command-3/> with " +"the username. <_:filename-4/> will be executed prior to any user deletion. " +"<_:filename-5/> will execute after user deletion. If a script exits non-zero " +"then execution will terminate." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:255 +msgid "specified user doesn't exist" +msgstr "l'utente specificato non esiste" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:261 +msgid "user currently logged in" +msgstr "utente attualmente connesso al sistema" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:273 +msgid "can't remove home directory" +msgstr "non è possibile cancellare la directory home" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:282 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>userdel</command> will not allow you to remove an account if " +#| "there are running processes which belong to this account. In that case, " +#| "you may have to kill those processes or lock the user's password or " +#| "account and remove the account later. The <option>-f</option> option can " +#| "force the deletion of this account." +msgid "" +"<_:command-1/> will not allow you to remove an account if there are running " +"processes which belong to this account. In that case, you may have to kill " +"those processes or lock the user's password or account and remove the " +"account later. The <_:option-2/> option can force the deletion of this " +"account." +msgstr "" +"<command>userdel</command> non permetterà la cancellazione di un account se " +"ci sono in esecuzione processi dell'account stesso. In quel caso si deve " +"prima terminare quei processi o bloccare la password o l'account, e " +"cancellare l'account successivamente. L'opzione <option>-f</option> forza la " +"cancellazione dell'account." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:289 +msgid "" +"You should manually check all file systems to ensure that no files remain " +"owned by this user." +msgstr "" +"Occorre controllare manualmente tutti i file system per assicurarsi che non " +"rimanga nessun file di proprietà di questo utente." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:293 +msgid "" +"You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be " +"performed on the NIS server." +msgstr "" +"Non è possibile rimuovere nessun attributo NIS su un client NIS. Questo deve " +"essere fatto sul server NIS." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:296 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If <option>USERGROUPS_ENAB</option> is defined to <emphasis " +#| "remap=\"I\">yes</emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename>, " +#| "<command>userdel</command> will delete the group with the same name as " +#| "the user. To avoid inconsistencies in the passwd and group databases, " +#| "<command>userdel</command> will check that this group is not used as a " +#| "primary group for another user, and will just warn without deleting the " +#| "group otherwise. The <option>-f</option> option can force the deletion of " +#| "this group." +msgid "" +"If <_:option-1/> is defined to <_:emphasis-2/> in <_:filename-3/>, <_:" +"command-4/> will delete the group with the same name as the user. To avoid " +"inconsistencies in the passwd and group databases, <_:command-5/> will check " +"that this group is not used as a primary group for another user, and will " +"just warn without deleting the group otherwise. The <_:option-6/> option can " +"force the deletion of this group." +msgstr "" +"Se <option>USERGROUPS_ENAB</option> è impostato a <emphasis remap=\"I\">yes</" +"emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename>, <command>userdel</" +"command> cancellerà il gruppo che ha lo stesso nome dell'utente. Per evitare " +"incoerenze tra i database di passwd e group, <command>userdel</command> " +"verificherà che questo gruppo non sia utilizzato come gruppo primario da " +"altri utenti, e nel caso emetterà un avviso senza cancellare il gruppo. " +"L'opzione <option>-f</option> forza la cancellazione di questo gruppo." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:309 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:phrase-9/> <_:citerefentry-10/>, " +"<_:citerefentry-11/>." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: usermod.8.xml.out:48 +msgid "modify a user account" +msgstr "modifica l'account di un utente" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: usermod.8.xml.out:63 +msgid "The <_:command-1/> command modifies the system account files." +msgstr "" + +# type: IP +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:81 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Add the user to the supplementary group(s). Use only with the <option>-G</" +#| "option> option." +msgid "" +"Add the user to the supplementary group(s). Use only with the <_:option-1/> " +"option." +msgstr "" +"Aggiunge l'utente al/i gruppo/i supplmentare/i. Usare solo con l'opzione " +"<option>-G</option>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:102 +msgid "" +"update the comment field of the user in <_:filename-1/>, which is normally " +"modified using the <_:citerefentry-2/> utility." +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:112 usermod.8.xml.out:260 +msgid "--home" +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:115 +msgid "The user's new login directory." +msgstr "La nuova directory home dell'utente." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:118 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the <option>-m</option> option is given, the contents of the current " +#| "home directory will be moved to the new home directory, which is created " +#| "if it does not already exist." +msgid "" +"If the <_:option-1/> option is given, the contents of the current home " +"directory will be moved to the new home directory, which is created if it " +"does not already exist. If the current home directory does not exist the new " +"home directory will not be created." +msgstr "" +"Se è data l'opzione <option>-m</option> il contenuto della directory home " +"corrente sarà spostato nella nuova directory home, che viene creata se non " +"esiste già." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:132 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The date on which the user account will be disabled. The date is " +#| "specified in the format <emphasis remap=\"I\">YYYY-MM-DD</emphasis>." +msgid "" +"The date on which the user account will be disabled. The date is specified " +"in the format <_:emphasis-1/>. Integers as input are interpreted as days " +"after 1970-01-01." +msgstr "" +"La data in cui l'account dell'utente verrà disabilitato. La data è " +"specificata nel formato <emphasis remap=\"I\">AAAA-MM-GG</emphasis>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:138 +msgid "" +"An input of -1 or an empty string will blank the account expiration field in " +"the shadow password file. The account will remain available with no date " +"limit." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:143 usermod.8.xml.out:165 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option requires a <filename>/etc/shadow</filename> file. A " +#| "<filename>/etc/shadow</filename> entry will be created if there were none." +msgid "" +"This option requires a <_:filename-1/> file. A <_:filename-2/> entry will be " +"created if there were none." +msgstr "" +"Questa opzione richiede il file <filename>/etc/shadow</filename>. Se non c'è " +"ancora viene creata una voce nel file <filename>/etc/shadow</filename>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:155 +msgid "" +"defines the number of days after the password exceeded its maximum age " +"during which the user may still login by immediately replacing the password. " +"This grace period before the account becomes inactive is stored in the " +"shadow password file. An input of 0 will disable an expired password with no " +"delay. An input of -1 will blank the respective field in the shadow password " +"file. See <_:citerefentry-1/> for more information." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:177 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The group name or number of the user's new initial login group. The group " +#| "must exist." +msgid "" +"The name or numerical ID of the user's new primary group. The group must " +"exist." +msgstr "" +"Il nome o numero del gruppo da assegnare alla connessione dell'utente. Il " +"gruppo deve esistere." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:181 +msgid "" +"Any file from the user's home directory owned by the previous primary group " +"of the user will be owned by this new group." +msgstr "" +"Tutti i file nella directory home dell'utente che hanno come gruppo il " +"precedente gruppo primario dell'utente stesso verranno modificati perché " +"abbiano questo nuovo gruppo." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:185 +msgid "" +"The group ownership of files outside of the user's home directory must be " +"fixed manually." +msgstr "" +"Il gruppo dei file che si trovano all'esterno della directory home " +"dell'utente andrà modificato manualmente." + +#. (itstool) path: para/filename +#: usermod.8.xml.out:193 usermod.8.xml.out:393 +msgid "/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:189 +msgid "" +"The change of the group ownership of files inside of the user's home " +"directory is also not done if the home dir owner uid is different from the " +"current or new user id. This is a safety measure for special home " +"directories such as <_:filename-1/>." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:202 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " +#| "group is separated from the next by a comma, with no intervening " +#| "whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group " +#| "given with the <option>-g</option> option." +msgid "" +"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " +"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. " +"The groups must exist." +msgstr "" +"Una lista di gruppi supplementari di cui l'utente è altresì membro. Ciascun " +"gruppo è separato dal successivo da una virgola, senza spazi bianchi " +"intermedi. I gruppi sono soggetti alle stesse restrizioni del gruppo dato " +"con l'opzione <option>-g</option>." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:207 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the user is currently a member of a group which is not listed, the " +#| "user will be removed from the group. This behaviour can be changed via " +#| "the <option>-a</option> option, which appends the user to the current " +#| "supplementary group list." +msgid "" +"If the user is currently a member of a group which is not listed, the user " +"will be removed from the group. This behaviour can be changed via the <_:" +"option-1/> option, which appends the user to the current supplementary group " +"list." +msgstr "" +"Se l'utente è attualmente membro di un gruppo che non è elencato, l'utente " +"verrà rimosso dal gruppo. Questo comportamento può essere cambiato con " +"l'opzione <option>-a</option> che aggiunge all'utente i gruppi supplementari " +"dei quali fa attualmente parte." + +# type: TH +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: usermod.8.xml.out:217 usermod.8.xml.out:223 +#, fuzzy +#| msgid "LOGIN" +msgid "NEW_LOGIN" +msgstr "LOGIN" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:220 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The name of the user will be changed from <replaceable>LOGIN</" +#| "replaceable> to <replaceable>NEW_LOGIN</replaceable>. Nothing else is " +#| "changed. In particular, the user's home directory or mail spool should " +#| "probably be renamed manually to reflect the new login name." +msgid "" +"The name of the user will be changed from <_:replaceable-1/> to <_:" +"replaceable-2/>. Nothing else is changed. In particular, the user's home " +"directory or mail spool should probably be renamed manually to reflect the " +"new login name." +msgstr "" +"Il nome dell'utente verrà cambiato da <replaceable>LOGIN</replaceable> a " +"<replaceable>NUOVO_LOGIN</replaceable>. Niente altro viene cambiato. In " +"particolare, la directory home dell'utente e la casella di posta dovrebbero " +"probabilmente essere modificate manualmente in modo da riflettere il nuovo " +"nome di login." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:231 usermod.8.xml.out:411 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-L" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:234 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted " +#| "password, effectively disabling the password. You can't use this option " +#| "with <option>-p</option> or <option>-U</option>." +msgid "" +"Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, " +"effectively disabling the password. You can't use this option with <_:" +"option-1/> or <_:option-2/>." +msgstr "" +"Blocca la password di un utente. Questo inserisce un «!» davanti alla " +"password cifrata, disabilitandola. Non si può utilizzare questa opzione con " +"le opzioni <option>-p</option> e <option>-U</option>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:240 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: if you wish to lock the account (not only access with a password), " +#| "you should also set the <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> to " +#| "<replaceable>1</replaceable>." +msgid "" +"Note: if you wish to lock the account (not only access with a password), you " +"should also set the <_:replaceable-1/> to <_:replaceable-2/>." +msgstr "" +"Nota: se si vuole bloccare l'account (non solo l'accesso tramite password), " +"si deve anche impostare <replaceable>DATA_SCADENZA</replaceable> a " +"<replaceable>1</replaceable>." + +#. (itstool) path: term/option +#: usermod.8.xml.out:250 +msgid "--move-home" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:253 +msgid "" +"moves the content of the user's home directory to the new location. If the " +"current home directory does not exist the new home directory will not be " +"created." +msgstr "" + +# type: IP +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:258 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is only valid in combination with the <option>-u</option> " +#| "option." +msgid "" +"This option is only valid in combination with the <_:option-1/> (or <_:" +"option-2/>) option." +msgstr "" +"Questa opzione è valida solo congiuntamente all'opzione <option>-u</option>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:262 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>usermod</command> will try to adapt the ownership of the files " +#| "and to copy the modes, ACL and extended attributes, but manual changes " +#| "might be needed afterwards." +msgid "" +"<_:command-1/> will try to adapt the ownership of the files and to copy the " +"modes, ACL and extended attributes, but manual changes might be needed " +"afterwards." +msgstr "" +"<command>usermod</command> cercherà di adattare la proprietà dei file e di " +"copiare i permessi, le ACL e gli attributi estesi, ma successive modifiche " +"manuali potrebbe comunque essere necessarie." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:274 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When used with the <option>-u</option> option, this option allows to " +#| "change the user ID to a non-unique value." +msgid "allows to change the user ID to a non-unique value." +msgstr "" +"Quando è usata con l'opzione <option>-u</option> questa opzione permette di " +"modificare l'ID utente in un valore non univoco." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:293 +msgid "" +"defines a new password for the user. PASSWORD is expected to be encrypted, " +"as returned by <_:citerefentry-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:298 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis role=\"bold\">Note:</emphasis> This option is not recommended " +#| "because the password (or encrypted password) will be visible by users " +#| "listing the processes." +msgid "" +"<_:emphasis-1/> Avoid this option on the command line because the password " +"(or encrypted password) will be visible by users listing the processes." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Nota:</emphasis> questa opzione non è consigliata " +"perché la password (o password cifrata) sarà visibile agli utenti che " +"elencano i processi." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:303 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The password will be written in the local <filename>/etc/passwd</" +#| "filename> or <filename>/etc/shadow</filename> file. This might differ " +#| "from the password database configured in your PAM configuration." +msgid "" +"The password will be written in the local <_:filename-1/> or <_:filename-2/> " +"file. This might differ from the password database configured in your PAM " +"configuration." +msgstr "" +"La password verrà scritta nel file locale <filename>/etc/passwd</filename> o " +"<filename>/etc/shadow</filename>. Questo potrebbe essere diverso dal " +"database delle password configurato per l'utilizzo da PAM." + +# type: IP +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:320 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Add the user to the supplementary group(s). Use only with the <option>-G</" +#| "option> option." +msgid "" +"Remove the user from named supplementary group(s). Use only with the <_:" +"option-1/> option." +msgstr "" +"Aggiunge l'utente al/i gruppo/i supplmentare/i. Usare solo con l'opzione " +"<option>-G</option>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:344 +msgid "" +"Apply changes within the directory tree starting with <_:replaceable-1/> and " +"use as well the configuration files located there. This option does not " +"chroot and is intended for preparing a cross-compilation target. Some " +"limitations: NIS and LDAP users/groups are not verified. PAM authentication " +"is using the host files. No SELINUX support." +msgstr "" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:360 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank " +#| "causes the system to select the default login shell." +msgid "" +"changes the user's login shell. An empty string for SHELL blanks the field " +"in <_:filename-1/> and logs the user into the system's default shell." +msgstr "" +"Il nome della nuova shell di login dell'utente. Lasciando questo campo vuoto " +"si fa in modo che il sistema selezioni la shell di login predefinita." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:372 +#, fuzzy +#| msgid "The new numerical value of the user's ID." +msgid "The new value of the user's ID." +msgstr "Il nuovo valore numerico dell'ID utente." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:375 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This value must be unique, unless the <option>-o</option> option is used. " +#| "The value must be non-negative." +msgid "" +"This value must be unique, unless the <_:option-1/> option is used. The " +"value must be non-negative." +msgstr "" +"Questo valore deve essere univoco, a meno che non sia utilizzata l'opzione " +"<option>-o</option>. Il valore non può essere negativo." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:380 +msgid "" +"The user's mailbox, and any files which the user owns and which are located " +"in the user's home directory will have the file user ID changed " +"automatically." +msgstr "" +"La casella di posta dell'utente e ogni altro file di proprietà dell'utente " +"che si trovi all'interno della directory home avrà l'ID utente cambiato " +"automaticamente." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:385 +msgid "" +"The ownership of files outside of the user's home directory must be fixed " +"manually." +msgstr "" +"La proprietà dei file esterni alla directory home dell'utente va corretta " +"manualmente." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:389 +msgid "" +"The change of the user ownership of files inside of the user's home " +"directory is also not done if the home dir owner uid is different from the " +"current or new user id. This is a safety measure for special home " +"directories such as <_:filename-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:408 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " +#| "password. You can't use this option with <option>-p</option> or <option>-" +#| "L</option>." +msgid "" +"Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " +"password. You can't use this option with <_:option-1/> or <_:option-2/>." +msgstr "" +"Sblocca la password di un utente. Questo rimuove il «!» davanti alla " +"password cifrata. Non si può usare questa opzione con l'opzione <option>-p</" +"option> o <option>-L</option>." + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: usermod.8.xml.out:417 +msgid "99999" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:413 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: if you wish to unlock the account (not only access with a " +#| "password), you should also set the <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> " +#| "(for example to <replaceable>99999</replaceable>, or to the " +#| "<option>EXPIRE</option> value from <filename>/etc/default/useradd</" +#| "filename>)." +msgid "" +"Note: if you wish to unlock the account (not only access with a password), " +"you should also set the <_:replaceable-1/> (for example to <_:replaceable-2/" +">, or to the <_:option-3/> value from <_:filename-4/>)." +msgstr "" +"Nota: se si vuole sbloccare l'account (non solo l'accesso con password) si " +"deve anche impostare <replaceable>DATA_SCADENZA</replaceable> (per esempio a " +"<replaceable>99999</replaceable> o al valore <option>EXPIRE</option> dal " +"file <filename>/etc/default/useradd</filename>)." + +#. (itstool) path: term/option +#: usermod.8.xml.out:425 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-v" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:451 +msgid "--add-subuids" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: usermod.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:443 usermod.8.xml.out:463 +#: usermod.8.xml.out:481 +msgid "FIRST" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: usermod.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:443 usermod.8.xml.out:463 +#: usermod.8.xml.out:481 +msgid "LAST" +msgstr "" + +# type: TP +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: usermod.8.xml.out:424 usermod.8.xml.out:442 usermod.8.xml.out:462 +#: usermod.8.xml.out:480 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<option>-u</option>, <option>--uid</option> <replaceable>UID</" +#| "replaceable>" +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>-<_:replaceable-4/>" +msgstr "" +"<option>-u</option>, <option>--uid</option> <replaceable>UID</" +"replaceable>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:428 +msgid "Add a range of subordinate uids to the user's account." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:431 usermod.8.xml.out:469 +msgid "" +"This option may be specified multiple times to add multiple ranges to a " +"user's account." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:436 usermod.8.xml.out:456 +msgid "SUB_UID_MIN" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:436 usermod.8.xml.out:456 +msgid "SUB_UID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:437 usermod.8.xml.out:457 +msgid "SUB_UID_COUNT" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:434 usermod.8.xml.out:454 usermod.8.xml.out:472 +#: usermod.8.xml.out:492 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "No checks will be performed with regard to the <option>UID_MIN</option>, " +#| "<option>UID_MAX</option>, <option>SYS_UID_MIN</option>, or " +#| "<option>SYS_UID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>." +msgid "" +"No checks will be performed with regard to <_:option-1/>, <_:option-2/>, or " +"<_:option-3/> from /etc/login.defs." +msgstr "" +"Non vengono fatti controlli riguardo <option>UID_MIN</option>, " +"<option>UID_MAX</option>, <option>SYS_UID_MIN</option> o " +"<option>SYS_UID_MAX</option> dal file <filename>/etc/login.defs</filename>." + +#. (itstool) path: term/option +#: usermod.8.xml.out:443 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-V" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:443 usermod.8.xml.out:451 +msgid "--del-subuids" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:446 +msgid "Remove a range of subordinate uids from the user's account." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:449 +msgid "" +"This option may be specified multiple times to remove multiple ranges to a " +"user's account. When both <_:option-1/> and <_:option-2/> are specified, the " +"removal of all subordinate uid ranges happens before any subordinate uid " +"range is added." +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:463 usermod.8.xml.out:489 +msgid "--add-subgids" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:466 +msgid "Add a range of subordinate gids to the user's account." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:474 usermod.8.xml.out:494 +msgid "SUB_GID_MIN" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:474 usermod.8.xml.out:494 +msgid "SUB_GID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:475 usermod.8.xml.out:495 +msgid "SUB_GID_COUNT" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:481 usermod.8.xml.out:489 +msgid "--del-subgids" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:484 +#, fuzzy +#| msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login." +msgid "Remove a range of subordinate gids from the user's account." +msgstr "Rimuove tutti gli utenti SELinux assegnati al login utente." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:487 +msgid "" +"This option may be specified multiple times to remove multiple ranges to a " +"user's account. When both <_:option-1/> and <_:option-2/> are specified, the " +"removal of all subordinate gid ranges happens before any subordinate gid " +"range is added." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:504 +msgid "" +"defines the SELinux user to be mapped with <_:replaceable-1/>. An empty " +"string (\"\") will remove the respective entry (if any). Note that the " +"shadow system doesn't store the selinux-user, it uses semanage(8) for that." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: usermod.8.xml.out:518 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You must make certain that the named user is not executing any processes " +#| "when this command is being executed if the user's numerical user ID, the " +#| "user's name, or the user's home directory is being changed. " +#| "<command>usermod</command> checks this on Linux, but only check if the " +#| "user is logged in according to utmp on other architectures." +msgid "" +"You must make certain that the named user is not executing any processes " +"when this command is being executed if the user's numerical user ID, the " +"user's name, or the user's home directory is being changed. <_:command-1/> " +"checks this on Linux. On other operating systems it only uses utmp to check " +"if the user is logged in." +msgstr "" +"Se si cambia l'ID numerico, il nome dell'utente o la sua directory home, si " +"deve verificare che l'utente in questione non stia eseguendo nessun processo " +"al momento dell'esecuzione del comando.\n" +"<command>usermod</command> effettua questo controllo in Linux, ma su altri " +"sistemi controlla solo che non sia registrato come collegato in utmp." + +#. (itstool) path: para/command +#: usermod.8.xml.out:527 +msgid "crontab" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/command +#: usermod.8.xml.out:528 +msgid "at" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: usermod.8.xml.out:526 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You must change the owner of any <command>crontab</command> files or " +#| "<command>at</command> jobs manually." +msgid "" +"You must change the owner of any <_:command-1/> files or <_:command-2/> jobs " +"manually." +msgstr "" +"Si deve cambiare manualmente il proprietario di eventuali file " +"<command>crontab</command> e compiti <command>at</command>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: usermod.8.xml.out:530 +msgid "You must make any changes involving NIS on the NIS server." +msgstr "" +"Si devono apportare tutte le modifiche che riguardano NIS sul server NIS." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:559 +#, fuzzy +#| msgid "Group account information." +msgid "Group account information" +msgstr "Informazioni sugli account di gruppo." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:565 +#, fuzzy +#| msgid "Secure group account information." +msgid "Secure group account informatio." +msgstr "Informazioni sicure sugli account di gruppo." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:571 +#, fuzzy +#| msgid "Shadow password suite configuration." +msgid "Shadow password suite configuration" +msgstr "Configurazione del pacchetto password shadow" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:577 +#, fuzzy +#| msgid "User account information." +msgid "User account information" +msgstr "Informazioni sugli account utente." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:583 +#, fuzzy +#| msgid "Secure user account information." +msgid "Secure user account information" +msgstr "Informazioni sicure sugli account utente." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:589 +msgid "Per user subordinate group IDs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:595 +msgid "Per user subordinate user IDs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: vipw.8.xml.out:43 vipw.8.xml.out:57 vipw.8.xml.out:67 vipw.8.xml.out:86 +msgid "vigr" +msgstr "vigr" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: vipw.8.xml.out:44 +msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file" +msgstr "" +"modifica i file delle password, dei gruppi, delle password shadow o dei " +"gruppi shadow" + +#. (itstool) path: para/envar +#: vipw.8.xml.out:75 +#, fuzzy +#| msgid "VISUAL" +msgid "$VISUAL" +msgstr "VISUAL" + +#. (itstool) path: para/envar +#: vipw.8.xml.out:76 +#, fuzzy +#| msgid "EDITOR" +msgid "$EDITOR" +msgstr "EDITOR" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: vipw.8.xml.out:77 vipw.8.xml.out:205 +#, fuzzy +#| msgid "vipw" +msgid "vi" +msgstr "vipw" + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: vipw.8.xml.out:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>vipw</command> and <command>vigr</command> commands edits " +#| "the files <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/group</" +#| "filename>, respectively. With the <option>-s</option> flag, they will " +#| "edit the shadow versions of those files, <filename>/etc/shadow</filename> " +#| "and <filename>/etc/gshadow</filename>, respectively. The programs will " +#| "set the appropriate locks to prevent file corruption. When looking for an " +#| "editor, the programs will first try the environment variable " +#| "<envar>$VISUAL</envar>, then the environment variable <envar>$EDITOR</" +#| "envar>, and finally the default editor, <citerefentry><refentrytitle>vi</" +#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." +msgid "" +"The <_:command-1/> and <_:command-2/> commands edits the files <_:filename-3/" +"> and <_:filename-4/>, respectively. With the <_:option-5/> flag, they will " +"edit the shadow versions of those files, <_:filename-6/> and <_:filename-7/" +">, respectively. The programs will set the appropriate locks to prevent file " +"corruption. When looking for an editor, the programs will first try the " +"environment variable <_:envar-8/>, then the environment variable <_:envar-9/" +">, and finally the default editor, <_:citerefentry-10/>." +msgstr "" +"I comandi <command>vipw</command> e <command>vigr</command> permettono di " +"modificare rispettivamente i file <filename>/etc/passwd</filename> e " +"<filename>/etc/group</filename>. Con l'opzione <option>-s</option>, vengono " +"aperte le versioni shadow di quei file, rispettivamente <filename>/etc/" +"shadow</filename> e <filename>/etc/gshadow</filename>. I programmi si " +"occupano di impostare i lock necessari per evitare la corruzione dei file. " +"Per determinare l'editor da usare, i programmi prima provano con la " +"variabile d'ambiente <envar>$VISUAL</envar>, poi con la variabile d'ambiente " +"<envar>$EDITOR</envar> e infine con l'editor predefinito, " +"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>." + +# type: Plain text +#. (itstool) path: refsect1/para +#: vipw.8.xml.out:84 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The options which apply to the <command>passwd</command> command are:" +msgid "" +"The options which apply to the <_:command-1/> and <_:command-2/> commands " +"are:" +msgstr "Il comando <command>passwd</command> accetta le seguenti opzioni:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:92 +msgid "Edit group database." +msgstr "Modifica del database «group»." + +#. (itstool) path: term/option +#: vipw.8.xml.out:102 +#, fuzzy +#| msgid "passwd" +msgid "--passwd" +msgstr "passwd" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:104 +msgid "Edit passwd database." +msgstr "Modifica del database «passwd»." + +#. (itstool) path: term/option +#: vipw.8.xml.out:127 +#, fuzzy +#| msgid "shadow" +msgid "--shadow" +msgstr "shadow" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:129 +msgid "Edit shadow or gshadow database." +msgstr "Modifica del database «shadow» o «gshadow»" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:135 +msgid "Indicates which user's tcb shadow file to edit." +msgstr "Indica di quale utente modificare il file «shadow tcb»." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: vipw.8.xml.out:154 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "VARIABILI D'AMBIENTE" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: vipw.8.xml.out:157 vipw.8.xml.out:165 +msgid "VISUAL" +msgstr "VISUAL" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:159 +msgid "Editor to be used." +msgstr "Editor da utilizzare." + +#. (itstool) path: term/option +#: vipw.8.xml.out:163 +msgid "EDITOR" +msgstr "EDITOR" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:165 +#, fuzzy +#| msgid "Editor to be used if <option>VISUAL</option> is not set." +msgid "Editor to be used if <_:option-1/> is not set." +msgstr "Editor da utilizzare se <option>VISUAL</option> non è impostata." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: vipw.8.xml.out:220 +msgid "tcb" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: vipw.8.xml.out:203 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/> <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>." +msgstr "" + +# type: TP +#~ msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>" +#~ msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>" + +# type: TP +#~ msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>" +#~ msgstr "<option>-h</option>, <option>--help</option>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>" +#~ msgstr "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>" +#~ msgstr "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-R</option>, <option>--root</option> " +#~ "<replaceable>CHROOT_DIR</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-R</option>, <option>--root</option> " +#~ "<replaceable>CHROOT_DIR</replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>" +#~ msgstr "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-u</option>, <option>--user</option>" +#~ msgstr "<option>-u</option>, <option>--user</option>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>USE_TCB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>USE_TCB</option> (booleano)" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "If <replaceable>yes</replaceable>, the <citerefentry><refentrytitle>tcb</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> password shadowing " +#~ "scheme will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Se <replaceable>yes</replaceable> viene usato lo schema " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>tcb</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" +#~ "citerefentry> per lo «shadow» delle password." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry><citerefentry " +#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry " +#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>tcb</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry " +#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry " +#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>tcb</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The <command>usermod</command> command modifies the system account files " +#~ "to reflect the changes that are specified on the command line." +#~ msgstr "" +#~ "Il comando <command>usermod</command> modifica i file di account del " +#~ "sistema in modo da riflettere i cambiamenti che sono specificati sulla " +#~ "riga di comando." + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>usermod</command> command are:" +#~ msgstr "Il comando <command>usermod</command> accetta le seguenti opzioni:" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-a</option>, <option>--append</option>" +#~ msgstr "<option>-a</option>, <option>--append</option>" + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "<option>-c</option>, <option>--comment</option> " +#~ "<replaceable>COMMENT</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-c</option>, <option>--comment</option> " +#~ "<replaceable>COMMENTO</replaceable>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The new value of the user's password file comment field. It is normally " +#~ "modified using the <citerefentry><refentrytitle>chfn</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> utility." +#~ msgstr "" +#~ "Il nuovo valore per il campo commento dell'utente nel file password. " +#~ "Normalmente viene modificato usando l'utilità " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: TP +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<option>-d</option>, <option>--home-dir</option> " +#~| "<replaceable>HOME_DIR</replaceable>" +#~ msgid "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>HOME_DIR</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--home-dir</option> " +#~ "<replaceable>HOME_DIR</replaceable>" + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "<option>-e</option>, <option>--expiredate</option> " +#~ "<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-e</option>, <option>--expiredate</option> " +#~ "<replaceable>DATA_SCADENZA</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "An empty <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> argument will disable the " +#~ "expiration of the account." +#~ msgstr "" +#~ "Un argomento <replaceable>DATA_SCADENZA</replaceable> vuoto disabilita la " +#~ "scadenza dell'account." + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "<option>-f</option>, <option>--inactive</option> " +#~ "<replaceable>INACTIVE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-f</option>, <option>--inactive</option> " +#~ "<replaceable>INATTIVO</replaceable>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The number of days after a password expires until the account is " +#~ "permanently disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Il numero di giorni dopo la scadenza di una password prima che l'account " +#~ "venga disabilitato permanentemente." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, " +#~ "and a value of -1 disables the feature." +#~ msgstr "" +#~ "Il valore 0 disabilita l'account non appena la password è scaduta, e il " +#~ "valore -1 disabilita questa funzionalità." + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-g</option>, <option>--gid</option> <replaceable>GROUP</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-g</option>, <option>--gid</option> <replaceable>GRUPPO</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-G</option>, <option>--groups</option> <replaceable>GROUP1</" +#~ "replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GROUP2,...</emphasis>[<emphasis " +#~ "remap=\"I\">,GROUPN</emphasis>]]]" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-G</option>, <option>--groups</option> <replaceable>GRUPPO1</" +#~ "replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GRUPPO2,...</emphasis>[<emphasis " +#~ "remap=\"I\">,GRUPPON</emphasis>]]]" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-l</option>, <option>--login</option> " +#~ "<replaceable>NEW_LOGIN</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-l</option>, <option>--login</option> " +#~ "<replaceable>NUOVO_LOGIN</replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-L</option>, <option>--lock</option>" +#~ msgstr "<option>-L</option>, <option>--lock</option>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-m</option>, <option>--move-home</option>" +#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--move-home</option>" + +#~ msgid "Move the content of the user's home directory to the new location." +#~ msgstr "" +#~ "Sposta il contenuto della directory home di un utente nella nuova " +#~ "posizione." + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "This option is only valid in combination with the <option>-d</option> (or " +#~ "<option>--home</option>) option." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione è valida solo in combinazioone con l'opzione <option>-d</" +#~ "option> (o <option>--home</option>)." + +# type: TP +#~ msgid "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>" +#~ msgstr "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>" + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "<option>-p</option>, <option>--password</option> " +#~ "<replaceable>PASSWORD</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-p</option>, <option>--password</option> " +#~ "<replaceable>PASSWORD</replaceable>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The encrypted password, as returned by " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "La passwird cifrata, così come viene restituita da " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "<option>-s</option>, <option>--shell</option> <replaceable>SHELL</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-s</option>, <option>--shell</option> <replaceable>SHELL</" +#~ "replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>" +#~ msgstr "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>" + +# type: IP +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~| "replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>" +#~ msgid "" +#~ "<option>-v</option>, <option>--add-subuids</option> " +#~ "<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~ "replaceable>|<replaceable>INTERVALLO</replaceable>" + +# type: IP +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~| "replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>" +#~ msgid "" +#~ "<option>-V</option>, <option>--del-subuids</option> " +#~ "<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~ "replaceable>|<replaceable>INTERVALLO</replaceable>" + +# type: IP +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~| "replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>" +#~ msgid "" +#~ "<option>-w</option>, <option>--add-subgids</option> " +#~ "<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~ "replaceable>|<replaceable>INTERVALLO</replaceable>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "No checks will be performed with regard to the <option>GID_MIN</option>, " +#~| "<option>GID_MAX</option>, <option>SYS_GID_MIN</option>, or " +#~| "<option>SYS_GID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>." +#~ msgid "" +#~ "No checks will be performed with regard to <option>SUB_GID_MIN</option>, " +#~ "<option>SUB_GID_MAX</option>, or <option>SUB_GID_COUNT</option> from /etc/" +#~ "login.defs." +#~ msgstr "" +#~ "Non verrà effettuato nessun controllo riguardo i limiti <option>GID_MIN</" +#~ "option>, <option>GID_MAX</option>, <option>SYS_GID_MIN</option> o " +#~ "<option>SYS_GID_MAX</option> definiti in <filename>/etc/login.defs</" +#~ "filename>." + +# type: IP +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~| "replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>" +#~ msgid "" +#~ "<option>-W</option>, <option>--del-subgids</option> " +#~ "<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~ "replaceable>|<replaceable>INTERVALLO</replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option> " +#~ "<replaceable>SEUSER</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option> " +#~ "<replaceable>UTENTESE</replaceable>" + +#~ msgid "The new SELinux user for the user's login." +#~ msgstr "Il nuovo utente SELinux per il login dell'utente." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "A blank <replaceable>SEUSER</replaceable> will remove the SELinux user " +#~ "mapping for user <replaceable>LOGIN</replaceable> (if any)." +#~ msgstr "" +#~ "Un <replaceable>UTENTESE</replaceable> vuoto rimuoverà la mappatura per " +#~ "l'utente SELinux da <replaceable>LOGIN</replaceable> (se presente)." + +# type: IP +#~ msgid "<option>MAIL_DIR</option> (string)" +#~ msgstr "<option>MAIL_DIR</option> (testo)" + +#~ msgid "" +#~ "The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when " +#~ "its corresponding user account is modified or deleted. If not specified, " +#~ "a compile-time default is used." +#~ msgstr "" +#~ "La directory di spool per la posta. Questa è necessaria per manipolare la " +#~ "casella di posta quando il corrispondente account utente viene modificato " +#~ "o cancellato. Se non è specificata viene utilizzato un valore impostato " +#~ "al momento della compilazione." + +# type: IP +#~ msgid "<option>MAIL_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>MAIL_FILE</option> (testo)" + +#~ msgid "" +#~ "Defines the location of the users mail spool files relatively to their " +#~ "home directory." +#~ msgstr "" +#~ "Imposta la posizione delle caselle di posta degli utenti relative alla " +#~ "loro directory home." + +#~ msgid "" +#~ "The <option>MAIL_DIR</option> and <option>MAIL_FILE</option> variables " +#~ "are used by <command>useradd</command>, <command>usermod</command>, and " +#~ "<command>userdel</command> to create, move, or delete the user's mail " +#~ "spool." +#~ msgstr "" +#~ "Le variabili <option>MAIL_DIR</option> e <option>MAIL_FILE</option> " +#~ "vengono utilizzate da <command>useradd</command>, <command>usermod</" +#~ "command> e <command>userdel</command> per creare, spostare e cancellare " +#~ "le caselle di posta dell'utente." + +#~ msgid "" +#~ "If <option>MAIL_CHECK_ENAB</option> is set to <replaceable>yes</" +#~ "replaceable>, they are also used to define the <envar>MAIL</envar> " +#~ "environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "Se <option>MAIL_CHECK_ENAB</option> è impostata a <replaceable>yes</" +#~ "replaceable> allora sono anche utilizzate per impostare la variabile " +#~ "d'ambiente <envar>MAIL</envar>." + +#~ msgid "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (number)" +#~ msgstr "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (numero)" + +#~ msgid "" +#~ "Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group " +#~ "entry (line) is started in <filename>/etc/group</filename> (with the same " +#~ "name, same password, and same GID)." +#~ msgstr "" +#~ "Numero massimo di membri per gruppo. Quando viene raggiunto il massimo, " +#~ "viene creata una nuova riga per il gruppo nel file <filename>/etc/group</" +#~ "filename> (con lo stesso nome, stessa password e stesso GID)." + +#~ msgid "" +#~ "The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of " +#~ "members in a group." +#~ msgstr "" +#~ "Il valore predefinito è 0, che non pone nessun limite al numero di membri " +#~ "per gruppo." + +#~ msgid "" +#~ "This feature (split group) permits to limit the length of lines in the " +#~ "group file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not " +#~ "larger than 1024 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione (dividi gruppo) permette di limitare la lunghezza delle " +#~ "righe nel file «group». Questo è utile per essere certi che le righe per " +#~ "gruppi NIS non eccedano i 1024 caratteri." + +#~ msgid "If you need to enforce such limit, you can use 25." +#~ msgstr "Se si deve impostare questo limite, si può usare 25." + +#~ msgid "" +#~ "Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow " +#~ "toolsuite). You should not use this variable unless you really need it." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: la divisione dei gruppi potrebbe non essere supportata da ogni " +#~ "strumento (anche all'interno del pacchetto Shadow). Non si dovrebbe " +#~ "utilizzare questa variabile a meno di esserci forzati." + +# type: IP +#, fuzzy +#~| msgid "<option>SYS_GID_MIN</option> (number)" +#~ msgid "<option>SUB_GID_MIN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_GID_MIN</option> (numerico)" + +# type: IP +#, fuzzy +#~| msgid "<option>SYS_GID_MAX</option> (number)" +#~ msgid "<option>SUB_GID_MAX</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_GID_MAX</option> (numerico)" + +# type: IP +#, fuzzy +#~| msgid "<option>SYS_GID_MIN</option> (number)" +#~ msgid "<option>SUB_GID_COUNT</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_GID_MIN</option> (numerico)" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The default value for <option>SYS_GID_MIN</option> (resp. " +#~| "<option>SYS_GID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>GID_MIN</option>-1)." +#~ msgid "" +#~ "The default values for <option>SUB_GID_MIN</option>, <option>SUB_GID_MAX</" +#~ "option>, <option>SUB_GID_COUNT</option> are respectively 100000, " +#~ "600100000 and 10000." +#~ msgstr "" +#~ "Il valore predefinito per <option>SYS_GID_MIN</option> (rispettivamente " +#~ "<option>SYS_GID_MAX</option>) è 101 (rispettivamente <option>GID_MIN</" +#~ "option>-1)." + +# type: IP +#, fuzzy +#~| msgid "<option>SYS_UID_MIN</option> (number)" +#~ msgid "<option>SUB_UID_MIN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_UID_MIN</option> (numerico)" + +# type: IP +#, fuzzy +#~| msgid "<option>SYS_UID_MAX</option> (number)" +#~ msgid "<option>SUB_UID_MAX</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_UID_MAX</option> (numerico)" + +# type: IP +#, fuzzy +#~| msgid "<option>SYS_UID_MIN</option> (number)" +#~ msgid "<option>SUB_UID_COUNT</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_UID_MIN</option> (numerico)" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The default value for <option>SYS_UID_MIN</option> (resp. " +#~| "<option>SYS_UID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>UID_MIN</option>-1)." +#~ msgid "" +#~ "The default values for <option>SUB_UID_MIN</option>, <option>SUB_UID_MAX</" +#~ "option>, <option>SUB_UID_COUNT</option> are respectively 100000, " +#~ "600100000 and 10000." +#~ msgstr "" +#~ "Il valore predefinito per <option>SYS_UID_MIN</option> (rispettivamente " +#~ "<option>SYS_UID_MAX</option>) è 101 (rispettivamente <option>UID_MIN</" +#~ "option>-1)." + +# type: IP +#~ msgid "<option>TCB_SYMLINKS</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>TCB_SYMLINKS</option> (booleano)" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "if ( UID is less than 1000) {\n" +#~ " use /etc/tcb/user\n" +#~ "} else if ( UID is less than 1000000) {\n" +#~ " kilos = UID / 1000\n" +#~ " use /etc/tcb/:kilos/user\n" +#~ " make symlink /etc/tcb/user to the above directory\n" +#~ "} else {\n" +#~ " megas = UID / 1000000\n" +#~ " kilos = ( UID / megas * 1000000 ) / 1000\n" +#~ " use /etc/tcb/:megas/:kilos/user\n" +#~ " make symlink /etc/tcb/user to the above directory\n" +#~ "}\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "se ( UID è minore di 1000) {\n" +#~ " usa /etc/tcb/user\n" +#~ "} altrimenti se ( UID è minore di 1000000) {\n" +#~ " migliaia = UID / 1000\n" +#~ " usa /etc/tcb/:migliaia/user\n" +#~ " crea link simbolico da /etc/tcb/user alla directory precedente\n" +#~ "} altrimenti {\n" +#~ " milioni = UID / 1000000\n" +#~ " migliaia = ( UID / megas * 1000000 ) / 1000\n" +#~ " usa /etc/tcb/:milioni/:migliaia/user\n" +#~ " crea link simbolico da /etc/tcb/user alla directory precedente\n" +#~ "}\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "If <replaceable>yes</replaceable>, the location of the user tcb directory " +#~ "to be created will not be automatically set to /etc/tcb/user, but will be " +#~ "computed depending on the UID of the user, according to the following " +#~ "algorithm: <placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Se <replaceable>yes</replaceable> la posizione della directory utente tcb " +#~ "non verrà creata automaticamente come /etc/tcb/user, ma verrà determinato " +#~ "in base all'UID dell'utente secondo questo algoritmo: <placeholder-1/>" + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>userdel</command> command are:" +#~ msgstr "Il comando <command>userdel</command> accetta le seguenti opzioni:" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>" +#~ msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>" +#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>" +#~ msgstr "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>" + +#~ msgid "<option>USERDEL_CMD</option> (string)" +#~ msgstr "<option>USERDEL_CMD</option> (testo)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, this command is run when removing a user. It should remove " +#~ "any at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as " +#~ "the first argument)." +#~ msgstr "" +#~ "Se definito, questo comando viene eseguito quando si cancella un utente. " +#~ "Dovrebbe rimuovere tutti i compiti di stampa/cron/at di proprietà " +#~ "dell'utente da cancellare (passato come primo argomento)." + +#~ msgid "The return code of the script is not taken into account." +#~ msgstr "" +#~ "Il codice d'uscita restituito dallo script non è preso in considerazione." + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "#! /bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ "# Check for the required argument.\n" +#~ "if [ $# != 1 ]; then\n" +#~ "\techo \"Usage: $0 username\"\n" +#~ "\texit 1\n" +#~ "fi\n" +#~ "\n" +#~ "# Remove cron jobs.\n" +#~ "crontab -r -u $1\n" +#~ "\n" +#~ "# Remove at jobs.\n" +#~ "# Note that it will remove any jobs owned by the same UID,\n" +#~ "# even if it was shared by a different username.\n" +#~ "AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n" +#~ "find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n" +#~ "\n" +#~ "# Remove print jobs.\n" +#~ "lprm $1\n" +#~ "\n" +#~ "# All done.\n" +#~ "exit 0\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "#! /bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ "# Verifica la presenza dell'argomento obbligatorio\n" +#~ "if [ $# != 1 ]; then\n" +#~ " echo \"Uso: $0 username\"\n" +#~ " exit 1\n" +#~ "fi\n" +#~ "\n" +#~ "# Rimuove i compiti di cron\n" +#~ "crontab -r -u $1\n" +#~ "\n" +#~ "# Rimuove i compiti di at\n" +#~ "# Nota che verranno rimossi tutti i compiti di proprietà dello stesso UID,\n" +#~ "# anche se condiviso con un altro nome utente.\n" +#~ "AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n" +#~ "find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n" +#~ "\n" +#~ "# Rimuove le stampe\n" +#~ "lprm $1\n" +#~ "\n" +#~ "# Finito.\n" +#~ "exit 0\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "Here is an example script, which removes the user's cron, at and print " +#~ "jobs: <placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Ecco uno script di esempio che rimuove i job dell'utente, sia di cron che " +#~ "at che di stampa: <placeholder-1/>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (booleano)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable setting of the umask group bits to be the same as owner bits " +#~ "(examples: 022 -> 002, 077 -> 007) for non-root users, if the uid " +#~ "is the same as gid, and username is the same as the primary group name." +#~ msgstr "" +#~ "Abilita l'impostazione dei bit di gruppo di umask in modo che siano gli " +#~ "stessi dei bit del proprietario (esempio: 022 -> 002, 077 -> 007) " +#~ "per utenti non root a condizione che uid e gid siano identici e che il " +#~ "nome utente sia lo stesso del gruppo primario." + +#~ msgid "" +#~ "If set to <replaceable>yes</replaceable>, <command>userdel</command> will " +#~ "remove the user's group if it contains no more members, and " +#~ "<command>useradd</command> will create by default a group with the name " +#~ "of the user." +#~ msgstr "" +#~ "Se impostato a <replaceable>yes</replaceable>, <command>userdel</command> " +#~ "cancellerà il gruppo dell'utente se non contiene altri membri, e " +#~ "<command>useradd</command> creerà automaticamente un gruppo con lo stesso " +#~ "nome dell'utente." + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "The <command>userdel</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Il comando <command>userdel</command> esce con i seguenti valori: " +#~ "<placeholder-1/>" + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>useradd</command> command are:" +#~ msgstr "Il comando <command>useradd</command> accetta le seguenti opzioni:" + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "<option>-b</option>, <option>--base-dir</option> " +#~ "<replaceable>BASE_DIR</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-b</option>, <option>--base-dir</option> " +#~ "<replaceable>BASE_DIR</replaceable>" + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--home-dir</option> " +#~ "<replaceable>HOME_DIR</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--home-dir</option> " +#~ "<replaceable>HOME_DIR</replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>" +#~ msgstr "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The number of days after a password expires until the account is " +#~ "permanently disabled. A value of 0 disables the account as soon as the " +#~ "password has expired, and a value of -1 disables the feature." +#~ msgstr "" +#~ "Il numero di giorni dopo la scadenza della password prima che l'account " +#~ "venga permanentemente disabilitato. Un valore pari a 0 disabilita " +#~ "l'account non appena la password è scaduta, ed un valore pari a -1 " +#~ "disabilita questa funzionalità." + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-k</option>, <option>--skel</option> <replaceable>SKEL_DIR</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-k</option>, <option>--skel</option> <replaceable>SKEL_DIR</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-K</option>, <option>--key</option> <replaceable>KEY</" +#~ "replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-K</option>, <option>--key</option> <replaceable>KEY</" +#~ "replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults " +#~| "(<option>UID_MIN</option>, <option>UID_MAX</option>, <option>UMASK</" +#~| "option>, <option>PASS_MAX_DAYS</option> and others). <placeholder-1/> " +#~| "Example: <option>-K</option> <replaceable>PASS_MAX_DAYS</" +#~| "replaceable>=<replaceable>-1</replaceable> can be used when creating " +#~| "system account to turn off password ageing, even though system account " +#~| "has no password at all. Multiple <option>-K</option> options can be " +#~| "specified, e.g.: <option>-K</option> <replaceable>UID_MIN</" +#~| "replaceable>=<replaceable>100</replaceable> <option>-K</" +#~| "option> <replaceable>UID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</" +#~| "replaceable>" +#~ msgid "" +#~ "Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults (<option>UID_MIN</" +#~ "option>, <option>UID_MAX</option>, <option>UMASK</option>, " +#~ "<option>PASS_MAX_DAYS</option> and others). <placeholder-1/> Example: " +#~ "<option>-K</option> <replaceable>PASS_MAX_DAYS</" +#~ "replaceable>=<replaceable>-1</replaceable> can be used when creating " +#~ "system account to turn off password aging, even though system account has " +#~ "no password at all. Multiple <option>-K</option> options can be " +#~ "specified, e.g.: <option>-K</option> <replaceable>UID_MIN</" +#~ "replaceable>=<replaceable>100</replaceable> <option>-K</option> " +#~ "<replaceable>UID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "Forza l'impostazione al di là di quanto specificato in <filename>/etc/" +#~ "login.defs</filename> (<option>UID_MIN</option>, <option>UID_MAX</" +#~ "option>, <option>UMASK</option>, <option>PASS_MAX_DAYS</option> e altri). " +#~ "<placeholder-1/> Esempio: <option>-K</option> " +#~ "<replaceable>PASS_MAX_DAYS</replaceable>=<replaceable>-1</replaceable> " +#~ "può essere usato durante la creazione di account di sistema per " +#~ "disabilitare la scadenza della password anche se l'account di sistema non " +#~ "ha affatto la password. Possono essere specificate più opzioni <option>-" +#~ "K</option>, come in: <option>-K</option> <replaceable>UID_MIN</" +#~ "replaceable>=<replaceable>100</replaceable> <option>-K</option> " +#~ "<replaceable>UID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-l</option>, <option>--no-log-init</option>" +#~ msgstr "<option>-l</option>, <option>--no-log-init</option>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" +#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" + +# type: IP +#, fuzzy +#~| msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" +#~ msgid "<option>-M</option>, <option>--no-create-home</option>" +#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" + +# type: TP +#~ msgid "<option>-N</option>, <option>--no-user-group</option>" +#~ msgstr "<option>-N</option>, <option>--no-user-group</option>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The encrypted password, as returned by " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>. The default is to disable the password." +#~ msgstr "" +#~ "La password cifrata, come restituita da " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>. Il comportamento predefinito è di disabilitare " +#~ "la password." + +# type: IP +#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--system</option>" +#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--system</option>" + +#~ msgid "" +#~ "System users will be created with no aging information in <filename>/etc/" +#~ "shadow</filename>, and their numeric identifiers are chosen in the " +#~ "<option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option> range, defined " +#~ "in <filename>/etc/login.defs</filename>, instead of <option>UID_MIN</" +#~ "option>-<option>UID_MAX</option> (and their <option>GID</option> " +#~ "counterparts for the creation of groups)." +#~ msgstr "" +#~ "Gli utenti di sistema vengono creati senza le informazioni sulla scadenza " +#~ "in <filename>/etc/shadow</filename> e con l'ID numerico scelto " +#~ "nell'intervallo <option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</" +#~ "option>, definito nel file <filename>/etc/login.defs</filename>, anziché " +#~ "<option>UID_MIN</option>-<option>UID_MAX</option> (e le loro controparti " +#~ "<option>GID</option> per la creazione dei gruppi)." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The name of the user's login shell. The default is to leave this field " +#~ "blank, which causes the system to select the default login shell " +#~ "specified by the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/" +#~ "default/useradd</filename>, or an empty string by default." +#~ msgstr "" +#~ "Il nome della shell di login dell'utente. Il comportamento predefinito è " +#~ "di lasciare vuoto questo campo, che fa sì che il sistema selezioni la " +#~ "shell di connessione predefinita tramite la variabile <option>SHELL</" +#~ "option> in <filename>/etc/default/useradd</filename>, oppure un testo " +#~ "vuoto." + +# type: TP +#~ msgid "<option>-U</option>, <option>--user-group</option>" +#~ msgstr "<option>-U</option>, <option>--user-group</option>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field " +#~ "blank, which causes the system to select the default SELinux user." +#~ msgstr "" +#~ "L'utente SELinux per questo login utente. Lasciando questo campo vuoto si " +#~ "fa in modo che il sistema selezioni automaticamente l'utente SELinux." + +#~ msgid "" +#~ "This option sets the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/" +#~ "default/useradd</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione imposta la variabile <option>EXPIRE</option> del file " +#~ "<filename>/etc/default/useradd</filename>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The number of days after a password has expired before the account will " +#~ "be disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Il numero di giorni dopo la scadenza di una password prima che l'account " +#~ "venga disabilitato." + +#~ msgid "" +#~ "This option sets the <option>INACTIVE</option> variable in <filename>/etc/" +#~ "default/useradd</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione imposta la variabile <option>INACTIVE</option> del file " +#~ "<filename>/etc/default/useradd</filename>." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The group name or ID for a new user's initial group (when the <option>-" +#~| "N/--no-user-group</option> is used or when the <option>USERGROUPS_ENAB</" +#~| "option> variable is set to <replaceable>no</replaceable> in <filename>/" +#~| "etc/login.defs</filename>. The named group must exist, and a numerical " +#~| "group ID must have an existing entry." +#~ msgid "" +#~ "The group name or ID for a new user's initial group (when the <option>-" +#~ "N/--no-user-group</option> is used or when the <option>USERGROUPS_ENAB</" +#~ "option> variable is set to <replaceable>no</replaceable> in <filename>/" +#~ "etc/login.defs</filename>). The named group must exist, and a numerical " +#~ "group ID must have an existing entry." +#~ msgstr "" +#~ "Il nome o l'ID del gruppo da usare come gruppo iniziale per il nuovo " +#~ "utente (quando è usata l'opzione <option>-N/--no-user-group</option> o " +#~ "quando la variabile <option>USERGROUPS_ENAB</option> è impostata a " +#~ "<replaceable>no</replaceable> nel file <filename>/etc/login.defs</" +#~ "filename>). Il gruppo indicato deve esistere, anche se viene utilizzato " +#~ "l'ID numerico." + +#~ msgid "" +#~ "This option sets the <option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/" +#~ "default/useradd</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione imposta la variabile <option>GROUP</option> nel file " +#~ "<filename>/etc/default/useradd</filename>." + +#~ msgid "The name of a new user's login shell." +#~ msgstr "Il nome della shell di login per il nuovo utente." + +#~ msgid "" +#~ "This option sets the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/" +#~ "default/useradd</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione imposta la variabile <option>SHELL</option> del file " +#~ "<filename>/etc/default/useradd</filename>." + +#~ msgid "" +#~ "Usernames must start with a lower case letter or an underscore, followed " +#~ "by lower case letters, digits, underscores, or dashes. They can end with " +#~ "a dollar sign. In regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" +#~ msgstr "" +#~ "I nomi utente devono iniziare con una lettera minuscola o un underscore, " +#~ "seguiti da lettere minuscole, cifre numeriche, underscore o trattini. " +#~ "Possono terminare con il simbolo del dollaro. In termini di espressioni " +#~ "regolari: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" + +# type: IP +#~ msgid "<option>CREATE_HOME</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>CREATE_HOME</option> (booleano)" + +#~ msgid "" +#~ "Indicate if a home directory should be created by default for new users." +#~ msgstr "Indica se per i nuovi utenti va creata la directory home." + +#~ msgid "" +#~ "This setting does not apply to system users, and can be overridden on the " +#~ "command line." +#~ msgstr "" +#~ "Questa impostazione non viene applicata agli utenti di sistema e può " +#~ "essere modificata sulla riga di comando." + +# type: IP +#~ msgid "<option>GID_MAX</option> (number)" +#~ msgstr "<option>GID_MAX</option> (numerico)" + +# type: IP +#~ msgid "<option>GID_MIN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>GID_MIN</option> (numerico)" + +#~ msgid "" +#~ "Range of group IDs used for the creation of regular groups by " +#~ "<command>useradd</command>, <command>groupadd</command>, or " +#~ "<command>newusers</command>." +#~ msgstr "" +#~ "Intervallo di ID di gruppo per la creazione di gruppi normali tramite " +#~ "<command>useradd</command>, <command>groupadd</command> o " +#~ "<command>newusers</command>." + +#~ msgid "" +#~ "The default value for <option>GID_MIN</option> (resp. <option>GID_MAX</" +#~ "option>) is 1000 (resp. 60000)." +#~ msgstr "" +#~ "Il valore predefinito per <option>GID_MIN</option> (rispettivamente " +#~ "<option>GID_MAX</option>) è 1000 (rispettivmente 60000)." + +#~ msgid "<option>PASS_MAX_DAYS</option> (number)" +#~ msgstr "<option>PASS_MAX_DAYS</option> (numerico)" + +#~ msgid "" +#~ "The maximum number of days a password may be used. If the password is " +#~ "older than this, a password change will be forced. If not specified, -1 " +#~ "will be assumed (which disables the restriction)." +#~ msgstr "" +#~ "Il numero massimo di giorni che una password può essere utilizzata. Se la " +#~ "password è più vecchia verrà imposto il suo cambiamento. Se non " +#~ "specificato viene assunto -1 (che disabilita questo controllo)." + +# type: IP +#~ msgid "<option>PASS_MIN_DAYS</option> (number)" +#~ msgstr "<option>PASS_MIN_DAYS</option> (numerico)" + +#~ msgid "" +#~ "The minimum number of days allowed between password changes. Any password " +#~ "changes attempted sooner than this will be rejected. If not specified, -1 " +#~ "will be assumed (which disables the restriction)." +#~ msgstr "" +#~ "Il numero minimo di giorni tra due cambiamenti di password. Ogni " +#~ "tentativo di cambiare la password prima di questo periodo verrà " +#~ "rifiutato. Se non specificato viene assunto -1 (che disabilita questo " +#~ "controllo)." + +#~ msgid "<option>PASS_WARN_AGE</option> (number)" +#~ msgstr "<option>PASS_WARN_AGE</option> (numerico)" + +#~ msgid "" +#~ "The number of days warning given before a password expires. A zero means " +#~ "warning is given only upon the day of expiration, a negative value means " +#~ "no warning is given. If not specified, no warning will be provided." +#~ msgstr "" +#~ "Il numero di giorni per i quali un utente va avvisato che la sua password " +#~ "sta per scadere. Se zero l'utente viene avvisato solo alla scadenza. Un " +#~ "valore negativo indica che non si deve avvisare mai. Se non specificato " +#~ "allora non c'è nessun avviso." + +# type: IP +#~ msgid "<option>SYS_GID_MAX</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_GID_MAX</option> (numerico)" + +# type: IP +#~ msgid "<option>SYS_GID_MIN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_GID_MIN</option> (numerico)" + +#~ msgid "" +#~ "Range of group IDs used for the creation of system groups by " +#~ "<command>useradd</command>, <command>groupadd</command>, or " +#~ "<command>newusers</command>." +#~ msgstr "" +#~ "Intervallo di ID di gruppo utilizzato per la creazione di un gruppo di " +#~ "sistema da <command>useradd</command>, <command>groupadd</command> o " +#~ "<command>newusers</command>." + +#~ msgid "" +#~ "The default value for <option>SYS_GID_MIN</option> (resp. " +#~ "<option>SYS_GID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>GID_MIN</option>-1)." +#~ msgstr "" +#~ "Il valore predefinito per <option>SYS_GID_MIN</option> (rispettivamente " +#~ "<option>SYS_GID_MAX</option>) è 101 (rispettivamente <option>GID_MIN</" +#~ "option>-1)." + +# type: IP +#~ msgid "<option>SYS_UID_MAX</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_UID_MAX</option> (numerico)" + +# type: IP +#~ msgid "<option>SYS_UID_MIN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_UID_MIN</option> (numerico)" + +#~ msgid "" +#~ "Range of user IDs used for the creation of system users by " +#~ "<command>useradd</command> or <command>newusers</command>." +#~ msgstr "" +#~ "Intervallo di ID utente per la creazione degli utenti di sistema con " +#~ "<command>useradd</command> o <command>newusers</command>." + +#~ msgid "" +#~ "The default value for <option>SYS_UID_MIN</option> (resp. " +#~ "<option>SYS_UID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>UID_MIN</option>-1)." +#~ msgstr "" +#~ "Il valore predefinito per <option>SYS_UID_MIN</option> (rispettivamente " +#~ "<option>SYS_UID_MAX</option>) è 101 (rispettivamente <option>UID_MIN</" +#~ "option>-1)." + +# type: IP +#~ msgid "<option>TCB_AUTH_GROUP</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>TCB_AUTH_GROUP</option> (booleano)" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "If <replaceable>yes</replaceable>, newly created tcb shadow files will be " +#~ "group owned by the <replaceable>auth</replaceable> group." +#~ msgstr "" +#~ "Se <replaceable>yes</replaceable> i file shadow tcb di prossima creazione " +#~ "avranno come gruppo proprietario il gruppo <replaceable>auth</" +#~ "replaceable>." + +# type: IP +#~ msgid "<option>UID_MAX</option> (number)" +#~ msgstr "<option>UID_MAX</option> (numerico)" + +# type: IP +#~ msgid "<option>UID_MIN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>UID_MIN</option> (numerico)" + +#~ msgid "" +#~ "Range of user IDs used for the creation of regular users by " +#~ "<command>useradd</command> or <command>newusers</command>." +#~ msgstr "" +#~ "Intervallo di ID utente da utilizzare nella creazione degli utenti " +#~ "normali tramite <command>useradd</command> o <command>newusers</command>." + +#~ msgid "" +#~ "The default value for <option>UID_MIN</option> (resp. <option>UID_MAX</" +#~ "option>) is 1000 (resp. 60000)." +#~ msgstr "" +#~ "Il valore predefinito per <option>UID_MIN</option> (rispettivamente " +#~ "<option>UID_MAX</option>) è 1000 (rispettivamente 60000)." + +# type: IP +#~ msgid "<option>UMASK</option> (number)" +#~ msgstr "<option>UMASK</option> (numerico)" + +#~ msgid "" +#~ "The file mode creation mask is initialized to this value. If not " +#~ "specified, the mask will be initialized to 022." +#~ msgstr "" +#~ "La maschera di permessi alla creazione dei file è inizializzata con " +#~ "questo valore. Se non specificato la maschera viene impostata a 022." + +#~ msgid "" +#~ "<command>useradd</command> and <command>newusers</command> use this mask " +#~ "to set the mode of the home directory they create" +#~ msgstr "" +#~ "<command>useradd</command> e <command>newusers</command> usano questa " +#~ "maschera per impostare i permessi della directory home che creano." + +#~ msgid "" +#~ "It is also used by <command>login</command> to define users' initial " +#~ "umask. Note that this mask can be overridden by the user's GECOS line (if " +#~ "<option>QUOTAS_ENAB</option> is set) or by the specification of a limit " +#~ "with the <emphasis>K</emphasis> identifier in " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>limits</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "Viene anche utilizzata da <command>login</command> per definire la " +#~ "maschera iniziale dell'utente. Notare che questa maschera può essere " +#~ "modificata dalla riga GECOS dell'utente (se <option>QUOTAS_ENAB</option> " +#~ "è impostato) o specificando un limite con l'identificativo <emphasis>K</" +#~ "emphasis> in <citerefentry><refentrytitle>limits</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "It is also used by <command>pam_umask</command> as the default umask " +#~ "value." +#~ msgstr "" +#~ "Viene anche utilizzato da <command>pam_umask</command> come valore umask " +#~ "predefinito." + +#~ msgid "username already in use" +#~ msgstr "nome utente già in uso" + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "The <command>useradd</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Il comando <command>useradd</command> restituisce i seguenti valori:" + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "Additional arguments may be provided after the username, in which case " +#~ "they are supplied to the user's login shell. In particular, an argument " +#~ "of <option>-c</option> will cause the next argument to be treated as a " +#~ "command by most command interpreters. The command will be executed by the " +#~ "shell specified in <filename>/etc/passwd</filename> for the target user." +#~ msgstr "" +#~ "Dopo il nome utente, è possibile specificare argomenti aggiuntivi da " +#~ "passare alla shell di login dell'utente. In particolare, molti interpreti " +#~ "di comando adottano la convenzione per cui l'opzione <option>-c</option> " +#~ "seguita da un argomento fa sì che quest'ultimo sia considerato un " +#~ "comando. Il comando viene eseguito dalla shell specificata in <filename>/" +#~ "etc/passwd</filename> per l'utente di destinazione." + +#~ msgid "" +#~ "You can use the <option>--</option> argument to separate <command>su</" +#~ "command> options from the arguments supplied to the shell." +#~ msgstr "" +#~ "Si può utilizzare <option>--</option> per separare le opzioni di " +#~ "<command>su</command> dagli argomenti passati alla shell." + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-c</option>, <option>--command</option> " +#~ "<replaceable>COMMAND</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-c</option>, <option>--command</option> " +#~ "<replaceable>COMANDO</replaceable>" + +# type: TP +#~ msgid "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>" +#~ msgstr "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</" +#~ "option>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</" +#~ "option>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>CONSOLE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>CONSOLE</option> (testo)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, either full pathname of a file containing device names (one " +#~ "per line) or a \":\" delimited list of device names. Root logins will be " +#~ "allowed only upon these devices." +#~ msgstr "" +#~ "Se definito, o il percorso completo di un file che contiene l'elenco di " +#~ "nomi di device (uno per riga) oppure un elenco di nomi di device separati " +#~ "da «:». L'accesso come root verrà permesso solo attraverso questi device." + +#~ msgid "If not defined, root will be allowed on any device." +#~ msgstr "Se non definito, root potrà accedere da qualsiasi device." + +#~ msgid "The device should be specified without the /dev/ prefix." +#~ msgstr "Il nome di device deve essere specificato senza il prefisso /dev." + +# type: IP +#~ msgid "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (string)" +#~ msgstr "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (testo)" + +#~ msgid "" +#~ "List of groups to add to the user's supplementary groups set when logging " +#~ "in on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is " +#~ "none. <placeholder-1/> Use with caution - it is possible for users to " +#~ "gain permanent access to these groups, even when not logged in on the " +#~ "console." +#~ msgstr "" +#~ "Elenco di gruppi da aggiungere ai gruppi supplementari dell'utente quando " +#~ "questi accede dalla console (come determinato dalla impostazione " +#~ "CONSOLE). Il valore predefinito è nullo. <placeholder-1/> Usare con " +#~ "cautela - è possibile che gli utenti ottengano l'accesso permanente a " +#~ "questi gruppi anche se non accedono dalla console." + +# type: IP +#~ msgid "<option>DEFAULT_HOME</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>DEFAULT_HOME</option> (booleano)" + +#~ msgid "" +#~ "Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. " +#~ "Default is no." +#~ msgstr "" +#~ "Indica se permettere l'accesso al sistema anche se non si può accedere " +#~ "alla directory home. Il valore predefinito è no." + +#~ msgid "" +#~ "If set to <replaceable>yes</replaceable>, the user will login in the root " +#~ "(<filename>/</filename>) directory if it is not possible to cd to her " +#~ "home directory." +#~ msgstr "" +#~ "Se impostato a <replaceable>yes</replaceable>, l'utente accederà alla " +#~ "directory root (<filename>/</filename>) nel caso che non sia possibile " +#~ "accedere alla propria directory home." + +# type: IP +#~ msgid "<option>ENV_HZ</option> (string)" +#~ msgstr "<option>ENV_HZ</option> (testo)" + +#~ msgid "" +#~ "If set, it will be used to define the HZ environment variable when a user " +#~ "login. The value must be preceded by <replaceable>HZ=</replaceable>. A " +#~ "common value on Linux is <replaceable>HZ=100</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "Se impostato viene utilizzato per definire il valore della variabile " +#~ "d'ambiente HZ al login dell'utente. Il valore deve essere preceduto da " +#~ "<replaceable>HZ=</replaceable>. Un valore comune per Linux è " +#~ "<replaceable>HZ=100</replaceable>." + +#~ msgid "" +#~ "The <envar>HZ</envar> environment variable is only set when the user (the " +#~ "superuser) logs in with <command>sulogin</command>." +#~ msgstr "" +#~ "La variabile d'ambiente <envar>HZ</envar> viene impostata solo quando " +#~ "l'utente (il super utente) accede con <command>sulogin</command>." + +# type: IP +#~ msgid "<option>ENVIRON_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>ENVIRON_FILE</option> (testo)" + +#~ msgid "" +#~ "If this file exists and is readable, login environment will be read from " +#~ "it. Every line should be in the form name=value." +#~ msgstr "" +#~ "Se questo file esiste ed è leggibile, l'ambiente di login viene letto da " +#~ "lì. Ogni riga deve essere nella forma nome=valore." + +#~ msgid "Lines starting with a # are treated as comment lines and ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Le righe che iniziano con «#» sono trattate come commenti e ignorate." + +# type: IP +#~ msgid "<option>ENV_PATH</option> (string)" +#~ msgstr "<option>ENV_PATH</option> (testo)" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "If set, it will be used to define the PATH environment variable when a " +#~| "regular user login. The value can be preceded by <replaceable>PATH=</" +#~| "replaceable>, or a colon separated list of paths (for example " +#~| "<replaceable>/bin:/usr/bin</replaceable>). The default value is " +#~| "<replaceable>PATH=/bin:/usr/bin</replaceable>." +#~ msgid "" +#~ "If set, it will be used to define the PATH environment variable when a " +#~ "regular user login. The value is a colon separated list of paths (for " +#~ "example <replaceable>/bin:/usr/bin</replaceable>) and can be preceded by " +#~ "<replaceable>PATH=</replaceable>. The default value is <replaceable>PATH=/" +#~ "bin:/usr/bin</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "Se impostato, viene utilizzato per definire la variabile d'ambiente PATH " +#~ "all'accesso di un utente normale. Il valore può essere preceduto da " +#~ "<replaceable>PATH=</replaceable> e composto da una lista di directory " +#~ "separate da «:» (per esempio <replaceable>/bin:/usr/bin</replaceable>). " +#~ "Il valore predefinito è <replaceable>PATH=/bin:/usr/bin</replaceable>." + +# type: IP +#~ msgid "<option>ENV_SUPATH</option> (string)" +#~ msgstr "<option>ENV_SUPATH</option> (testo)" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the " +#~| "superuser login. The value can be preceded by <replaceable>PATH=</" +#~| "replaceable>, or a colon separated list of paths (for example " +#~| "<replaceable>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>). The default " +#~| "value is <replaceable>PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>." +#~ msgid "" +#~ "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the " +#~ "superuser login. The value is a colon separated list of paths (for " +#~ "example <replaceable>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>) and can " +#~ "be preceded by <replaceable>PATH=</replaceable>. The default value is " +#~ "<replaceable>PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "> #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)\n" +#~ "> > msgid \"\"\n" +#~ "> > \"If set, it will be used to define the PATH environment variable " +#~ "when the \"\n" +#~ "> > \"superuser login. The value can be preceded by <replaceable>PATH=</" +#~ "\"\n" +#~ "> > \"replaceable>, or a colon separated list of paths (for example " +#~ "<replaceable>/\"\n" +#~ "> > \"sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>). The default value is " +#~ "\"\n" +#~ "> > \"<replaceable>PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>.\"\n" +#~ "> > msgstr \"Se impostato, viene utilizzato per definire la variabile " +#~ "d'ambiente PATH al login del superutente. Il valore può essere preceduto " +#~ "da <replaceable>PATH=</replaceable>, ed è formato da un elenco di " +#~ "directory separati dal «:» (ad esempio <replaceable>/sbin:/bin:/usr/sbin:/" +#~ "usr/bin</replaceable>). Il valore predefinito è <replaceable>PATH=/sbin:/" +#~ "bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>.\"\n" +#~ "> \n" +#~ "> s/separatI dal/separatE da\n" +#~ "> " + +# type: IP +#~ msgid "<option>ENV_TZ</option> (string)" +#~ msgstr "<option>ENV_TZ</option> (testo)" + +#~ msgid "" +#~ "If set, it will be used to define the TZ environment variable when a user " +#~ "login. The value can be the name of a timezone preceded by " +#~ "<replaceable>TZ=</replaceable> (for example <replaceable>TZ=CST6CDT</" +#~ "replaceable>), or the full path to the file containing the timezone " +#~ "specification (for example <filename>/etc/tzname</filename>)." +#~ msgstr "" +#~ "Se impostato viene usato per definire la variabile d'ambiente TZ al login " +#~ "dell'utente. Il valore può essere il nome di una «timezone» preceduta da " +#~ "<replaceable>TZ=</replaceable> (ad esempio <replaceable>TZ=CST6CDT</" +#~ "replaceable>), o il percorso completo di un file che contenga la " +#~ "specifica della «timezone» (ad esempio <filename>/etc/tzname</filename>)." + +#~ msgid "" +#~ "If a full path is specified but the file does not exist or cannot be " +#~ "read, the default is to use <replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "Se viene specificato il percorso completo di un file che però non esiste " +#~ "o non può essere letto, allora viene utilizzato il valore predefinito " +#~ "<replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>." + +# type: IP +#~ msgid "<option>LOGIN_STRING</option> (string)" +#~ msgstr "<option>LOGIN_STRING</option> (testo)" + +#~ msgid "" +#~ "The string used for prompting a password. The default is to use " +#~ "\"Password: \", or a translation of that string. If you set this " +#~ "variable, the prompt will not be translated." +#~ msgstr "" +#~ "Il testo da utilizzare per richiedere la password. Il valore predefinito " +#~ "è «Password: » o una sua traduzione. Se si imposta questa variabile " +#~ "allora il testo non verrà tradotto." + +#~ msgid "" +#~ "If the string contains <replaceable>%s</replaceable>, this will be " +#~ "replaced by the user's name." +#~ msgstr "" +#~ "Se il testo contiene <replaceable>%s</replaceable>, questo verrà " +#~ "sostituito dal nome dell'utente." + +# type: IP +#~ msgid "<option>MAIL_CHECK_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>MAIL_CHECK_ENAB</option> (testo)" + +#~ msgid "Enable checking and display of mailbox status upon login." +#~ msgstr "" +#~ "Abilita la verifica e stampa a video dello stato della casella di posta " +#~ "al momento dell'accesso al sistema." + +#~ msgid "" +#~ "You should disable it if the shell startup files already check for mail " +#~ "(\"mailx -e\" or equivalent)." +#~ msgstr "" +#~ "Andrebbe disabilitato se i file di avvio della shell effettuano già " +#~ "questo controllo («mailx -e» o equivalente)." + +# type: IP +#~ msgid "<option>QUOTAS_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>QUOTAS_ENAB</option> (booleano)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable setting of resource limits from <filename>/etc/limits</filename> " +#~ "and ulimit, umask, and niceness from the user's passwd gecos field." +#~ msgstr "" +#~ "Abilita l'impostazione di limiti di risorsa definiti in <filename>/etc/" +#~ "limits</filename> e ulimit, umask e livello di «nice» in base al campo " +#~ "gecos del passwd dell'utente." + +# type: IP +#~ msgid "<option>SULOG_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>SULOG_FILE</option> (testo)" + +#~ msgid "If defined, all su activity is logged to this file." +#~ msgstr "" +#~ "Se definito, tutta l'attività di «su» viene tracciata in questo file." + +# type: IP +#~ msgid "<option>SU_NAME</option> (string)" +#~ msgstr "<option>SU_NAME</option> (testo)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, the command name to display when running \"su -\". For " +#~ "example, if this is defined as \"su\" then a \"ps\" will display the " +#~ "command is \"-su\". If not defined, then \"ps\" would display the name of " +#~ "the shell actually being run, e.g. something like \"-sh\"." +#~ msgstr "" +#~ "Se definito è il nome del comando da mostrare quando si esegue «su -». Ad " +#~ "esempio, se lo di definisce come «su» allora «ps» mostrerà che il comando " +#~ "è «-su». Se non definito, «ps» mostrerà il nome della shell invocata, " +#~ "come «-sh»." + +# type: IP +#~ msgid "<option>SU_WHEEL_ONLY</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>SU_WHEEL_ONLY</option> (booleano)" + +#~ msgid "" +#~ "If <replaceable>yes</replaceable>, the user must be listed as a member of " +#~ "the first gid 0 group in <filename>/etc/group</filename> (called " +#~ "<replaceable>root</replaceable> on most Linux systems) to be able to " +#~ "<command>su</command> to uid 0 accounts. If the group doesn't exist or is " +#~ "empty, no one will be able to <command>su</command> to uid 0." +#~ msgstr "" +#~ "Se <replaceable>yes</replaceable>, l'utente deve essere elencato come " +#~ "membro del primo gruppo con gid 0 in <filename>/etc/group</filename> " +#~ "(chiamato <replaceable>root</replaceable> in molti sistemi Linux) perché " +#~ "sia possibile usare <command>su</command> verso account con uid 0. Se il " +#~ "gruppo non esiste o è vuoto, nessuno potrà utilizzare <command>su</" +#~ "command> verso uid 0." + +# type: IP +#~ msgid "<option>SYSLOG_SU_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>SYSLOG_SU_ENAB</option> (booleano)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable \"syslog\" logging of <command>su</command> activity - in addition " +#~ "to sulog file logging." +#~ msgstr "" +#~ "Abilita la tracciatura su «syslog» dell'attività di <command>su</" +#~ "command>, oltre a quella sul file «sulog»." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." + +# type: IP +#~ msgid "<option>SYSLOG_SG_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>SYSLOG_SG_ENAB</option> (booleano)" + +#~ msgid "Enable \"syslog\" logging of <command>sg</command> activity." +#~ msgstr "" +#~ "Abilita il tracciamento dell'attività di <command>sg</command> su " +#~ "«syslog»." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The <command>pwunconv</command> command creates <emphasis " +#~ "remap=\"I\">passwd</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</" +#~ "emphasis> and <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> and then removes " +#~ "<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "<command>pwunconv</command> crea <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> " +#~ "da <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> e <emphasis " +#~ "remap=\"I\">shadow</emphasis> e poi cancella <emphasis " +#~ "remap=\"I\">shadow</emphasis>." + +#~ msgid "" +#~ "The <command>grpconv</command> command creates <emphasis " +#~ "remap=\"I\">gshadow</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</" +#~ "emphasis> and an optionally existing <emphasis remap=\"I\">gshadow</" +#~ "emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "<command>grpconv</command> crea <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis> " +#~ "da <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> e da un eventuale preesistente " +#~ "<emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>." + +#~ msgid "" +#~ "The <command>grpunconv</command> command creates <emphasis " +#~ "remap=\"I\">group</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> " +#~ "and <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis> and then removes <emphasis " +#~ "remap=\"I\">gshadow</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "<command>grpunconv</command> crea <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> " +#~ "da <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> e <emphasis " +#~ "remap=\"I\">gshadow</emphasis> e quindi rimuove <emphasis " +#~ "remap=\"I\">gshadow</emphasis>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<command>pwconv</command> will use the values of <emphasis " +#~ "remap=\"I\">PASS_MIN_DAYS</emphasis>, <emphasis " +#~ "remap=\"I\">PASS_MAX_DAYS</emphasis>, and <emphasis " +#~ "remap=\"I\">PASS_WARN_AGE</emphasis> from <filename>/etc/login.defs</" +#~ "filename> when adding new entries to <filename>/etc/shadow</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "<command>pwconv</command> userà i valori <emphasis " +#~ "remap=\"I\">PASS_MIN_DAYS</emphasis>, <emphasis " +#~ "remap=\"I\">PASS_MAX_DAYS</emphasis> e <emphasis " +#~ "remap=\"I\">PASS_WARN_AGE</emphasis> da <filename>/etc/login.defs</" +#~ "filename> al momento dell'aggiunta di nuove voci a <filename>/etc/shadow</" +#~ "filename>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>pwconv</command>, " +#~ "<command>pwunconv</command>, <command>grpconv</command>, and " +#~ "<command>grpunconv</command> commands are:" +#~ msgstr "" +#~ "Le opzioni che si possono applicare ai comandi <command>pwconv</command>, " +#~ "<command>pwunconv</command>, <command>grpconv</command> e " +#~ "<command>grpunconv</command> sono:" + +#~ msgid "" +#~ "The following configuration variable in <filename>/etc/login.defs</" +#~ "filename> changes the behavior of <command>grpconv</command> and " +#~ "<command>grpunconv</command>:" +#~ msgstr "" +#~ "Le seguenti variabili di configurazione in <filename>/etc/login.defs</" +#~ "filename> influenzano il comportamento di <command>grpconv</command> e " +#~ "<command>grpunconv</command>:" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry><phrase condition=\"tcb\">, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>tcb_convert</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>tcb_unconvert</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry></phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry><phrase condition=\"tcb\">, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>tcb_convert</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>tcb_unconvert</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry></phrase>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The <command>pwck</command> command verifies the integrity of the users " +#~ "and authentication information. It checks that all entries in <filename>/" +#~ "etc/passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</filename><phrase " +#~ "condition=\"tcb\">(or the files in <filename>/etc/tcb</filename>, when " +#~ "<option>USE_TCB</option> is enabled)</phrase> have the proper format and " +#~ "contain valid data. The user is prompted to delete entries that are " +#~ "improperly formatted or which have other uncorrectable errors." +#~ msgstr "" +#~ "<command>pwck</command> verifica l'integrità delle informazioni su utenti " +#~ "e autenticazione del sistema. Ogni voce in <filename>/etc/passwd</" +#~ "filename> e in <filename>/etc/shadow</filename> <phrase " +#~ "condition=\"tcb\">(o nei file in <filename>/etc/tcb</filename>, quando " +#~ "<option>USE_TCB<option> è abilitato)</phrase> viene controllata per " +#~ "verificare che abbia il formato corretto e dati validi in ciascun campo. " +#~ "Viene richiesto all'utente di rimuovere le voci che non hanno un formato " +#~ "appropriato o che hanno altri errori impossibili da correggere." + +# type: Plain text +#~ msgid "The options which apply to the <command>pwck</command> command are:" +#~ msgstr "Il comando <command>pwck</command> accetta le seguenti opzioni:" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--read-only</option>" +#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--read-only</option>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-s</option>, <option>--sort</option>" +#~ msgstr "<option>-s</option>, <option>--sort</option>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The encrypted password field may be blank, in which case no password is " +#~ "required to authenticate as the specified login name. However, some " +#~ "applications which read the <filename>/etc/passwd</filename> file may " +#~ "decide not to permit <emphasis>any</emphasis> access at all if the " +#~ "<emphasis>password</emphasis> field is blank. If the <emphasis>password</" +#~ "emphasis> field is a lower-case <quote>x</quote>, then the encrypted " +#~ "password is actually stored in the <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> file instead; there " +#~ "<emphasis>must</emphasis> be a corresponding line in the <filename>/etc/" +#~ "shadow</filename> file, or else the user account is invalid. If the " +#~ "<emphasis>password</emphasis> field is any other string, then it will be " +#~ "treated as an encrypted password, as specified by " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "Il campo password cifrata può essere vuoto, nel qual caso non viene " +#~ "richiesta nessuna password per autenticare lo specifico login. Tuttavia " +#~ "alcune applicazioni che leggono il file <filename>/etc/passwd</filename> " +#~ "possono decidere di non permettere <emphasis>nessun</emphasis> accesso se " +#~ "il campo <emphasis>password</emphasis> è vuoto. Se il campo " +#~ "<emphasis>password</emphasis> contiene solo una <quote>x</quote> " +#~ "minuscola, la password cifrata è invece memorizzata nel file " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>; ci <emphasis>deve</emphasis> essere una riga " +#~ "corrispondente nel file <filename>/etc/shadow</filename> altrimenti " +#~ "l'account non sarà valido. Se il campo <emphasis>password</emphasis> ha " +#~ "un qualsiasi altro contenuto allora viene trattato come password cifrata, " +#~ "come specificato da <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The comment field is used by various system utilities, such as " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "Il campo di commento è utilizzato da vari strumenti di sistema come ad " +#~ "esempio <citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getent</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getent</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: IP +#~ msgid "<option>-d</option>, <option>--delete</option>" +#~ msgstr "<option>-d</option>, <option>--delete</option>" + +# type: TP +#~ msgid "<option>-e</option>, <option>--expire</option>" +#~ msgstr "<option>-e</option>, <option>--expire</option>" + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "<option>-i</option>, <option>--inactive</option> " +#~ "<replaceable>INACTIVE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-i</option>, <option>--inactive</option> " +#~ "<replaceable>INATTIVO</replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>" +#~ msgstr "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-l</option>, <option>--lock</option>" +#~ msgstr "<option>-l</option>, <option>--lock</option>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-n</option>, <option>--mindays</option> " +#~ "<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-n</option>, <option>--mindays</option> " +#~ "<replaceable>MIN_GIORNI</replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-r</option>, <option>--repository</option> " +#~ "<replaceable>REPOSITORY</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-r</option>, <option>--repository</option> " +#~ "<replaceable>REPOSITORY</replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-S</option>, <option>--status</option>" +#~ msgstr "<option>-S</option>, <option>--status</option>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>" +#~ msgstr "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-w</option>, <option>--warndays</option> " +#~ "<replaceable>WARN_DAYS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-w</option>, <option>--warndays</option> " +#~ "<replaceable>AVVISO_GIORNI</replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-x</option>, <option>--maxdays</option> " +#~ "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-x</option>, <option>--maxdays</option> " +#~ "<replaceable>MAX_GIORNI</replaceable>" + +#~ msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)" +#~ msgstr "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (testo)" + +#~ msgid "" +#~ "This defines the system default encryption algorithm for encrypting " +#~ "passwords (if no algorithm are specified on the command line)." +#~ msgstr "" +#~ "Definisce l'algoritmo di cifratura predefinito per le password (se non ne " +#~ "viene specificato uno a riga di comando)." + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "It can take one of these values: <replaceable>DES</replaceable> " +#~ "(default), <replaceable>MD5</replaceable><phrase " +#~ "condition=\"sha_crypt\">, <replaceable>SHA256</replaceable>, " +#~ "<replaceable>SHA512</replaceable></phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "Può avere uno dei seguenti valori: <replaceable>DES</replaceable> " +#~ "(predefinito), <replaceable>MD5</replaceable><phrase " +#~ "condition=\"sha_crypt\">, <replaceable>SHA256</replaceable>, " +#~ "<replaceable>SHA512</replaceable></phrase>." + +#~ msgid "" +#~ "Note: this parameter overrides the <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> " +#~ "variable." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: questo parametro ha la precedenza sulla variabile " +#~ "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option>." + +#~ msgid "" +#~ "Note: This only affect the generation of group passwords. The generation " +#~ "of user passwords is done by PAM and subject to the PAM configuration. It " +#~ "is recommended to set this variable consistently with the PAM " +#~ "configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: questo ha effetto solo sulla generazione delle password di gruppo. " +#~ "La generazione delle password utente avviene tramite PAM ed è soggetta " +#~ "alla configurazione PAM. È raccomandato di impostare questa variabile in " +#~ "maniera consistente con la configurazione PAM." + +#~ msgid "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> (booleano)" + +#~ msgid "" +#~ "Indicate if passwords must be encrypted using the MD5-based algorithm. If " +#~ "set to <replaceable>yes</replaceable>, new passwords will be encrypted " +#~ "using the MD5-based algorithm compatible with the one used by recent " +#~ "releases of FreeBSD. It supports passwords of unlimited length and longer " +#~ "salt strings. Set to <replaceable>no</replaceable> if you need to copy " +#~ "encrypted passwords to other systems which don't understand the new " +#~ "algorithm. Default is <replaceable>no</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "Indica se le password vanno cifrate usando l'algoritmo basato su MD5. Se " +#~ "impostato a <replaceable>yes</replaceable> le nuove password saranno " +#~ "cifrate usando un algoritmo basato su MD5 e compatibile con quello delle " +#~ "versioni più recenti di FreeBSD. Supporta password di lunghezza qualsiasi " +#~ "e testi «salt» più lunghi. Impostare a <replaceable>no</replaceable> se " +#~ "si devono copiare password su altri sistemi che non gestiscono " +#~ "l'algoritmo. Il valore predefinito è <replaceable>no</replaceable>." + +#~ msgid "" +#~ "This variable is superseded by the <option>ENCRYPT_METHOD</option> " +#~ "variable or by any command line option used to configure the encryption " +#~ "algorithm." +#~ msgstr "" +#~ "Questa variabile ha meno priorità della variabile <option>ENCRYPT_METHOD</" +#~ "option> e di qualsiasi opzione a riga di comando che imposta un algoritmo " +#~ "di cifratura." + +#~ msgid "" +#~ "This variable is deprecated. You should use <option>ENCRYPT_METHOD</" +#~ "option>." +#~ msgstr "" +#~ "Questa variabile non è più usata. Si dovrebbe utilizzare " +#~ "<option>ENCRYPT_METHOD</option>." + +# type: IP +#~ msgid "<option>OBSCURE_CHECKS_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>OBSCURE_CHECKS_ENAB</option> (booleano)" + +#~ msgid "Enable additional checks upon password changes." +#~ msgstr "Abilita controlli addizionali durante il cambio password." + +# type: IP +#~ msgid "<option>PASS_ALWAYS_WARN</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>PASS_ALWAYS_WARN</option> (booleano)" + +#~ msgid "Warn about weak passwords (but still allow them) if you are root." +#~ msgstr "" +#~ "Avvisa riguardo password deboli (anche se le permette egualmente) se si è " +#~ "root." + +# type: IP +#~ msgid "<option>PASS_CHANGE_TRIES</option> (number)" +#~ msgstr "<option>PASS_CHANGE_TRIES</option> (numerico)" + +#~ msgid "" +#~ "Maximum number of attempts to change password if rejected (too easy)." +#~ msgstr "" +#~ "Massimo numero di tentativi per cambiare una password (troppo facile)." + +# type: IP +#~ msgid "<option>PASS_MAX_LEN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>PASS_MAX_LEN</option> (numerico)" + +# type: IP +#~ msgid "<option>PASS_MIN_LEN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>PASS_MIN_LEN</option> (numerico)" + +#~ msgid "" +#~ "Number of significant characters in the password for crypt(). " +#~ "<option>PASS_MAX_LEN</option> is 8 by default. Don't change unless your " +#~ "crypt() is better. This is ignored if <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> set " +#~ "to <replaceable>yes</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "Numero di caratteri significativi della password per crypt(). " +#~ "<option>PASS_MAX_LEN</option> è normalmente 8. Da non cambiare a meno che " +#~ "la propria crypt() sia migliore. Questo viene ignorato se " +#~ "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> è impostata a <replaceable>yes</" +#~ "replaceable>." + +#~ msgid "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> (numerico)" + +#~ msgid "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> (numerico)" + +#~ msgid "" +#~ "When <option>ENCRYPT_METHOD</option> is set to <replaceable>SHA256</" +#~ "replaceable> or <replaceable>SHA512</replaceable>, this defines the " +#~ "number of SHA rounds used by the encryption algorithm by default (when " +#~ "the number of rounds is not specified on the command line)." +#~ msgstr "" +#~ "Quando <option>ENCRYPT_METHOD</option> vale <replaceable>SHA256</" +#~ "replaceable> o <replaceable>SHA512</replaceable>, questo definisce il " +#~ "numero di cicli SHA usati per l'algoritmo di cifratura (quando il numero " +#~ "di cicli non è impostato a riga di comando)." + +#~ msgid "" +#~ "With a lot of rounds, it is more difficult to brute forcing the password. " +#~ "But note also that more CPU resources will be needed to authenticate " +#~ "users." +#~ msgstr "" +#~ "Con molti cicli è più difficile trovare una password usando la forza " +#~ "bruta. Ma va notato che è richiesta maggiore potenza di calcolo per " +#~ "autenticare gli utenti." + +#~ msgid "" +#~ "If not specified, the libc will choose the default number of rounds " +#~ "(5000)." +#~ msgstr "" +#~ "Se non specificato sarà la libc a scegliere il numero di cicli (5000)." + +#~ msgid "The values must be inside the 1000-999,999,999 range." +#~ msgstr "Il valore deve essere compreso tra 1.000 e 999.999.999." + +#~ msgid "" +#~ "If only one of the <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> or " +#~ "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> values is set, then this value will " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "Se viene impostato solo uno tra <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> e " +#~ "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option>, allora l'unico valore viene " +#~ "utilizzato." + +#~ msgid "" +#~ "If <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> > " +#~ "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option>, the highest value will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Se <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> > " +#~ "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option>, allora viene utilizzato il " +#~ "maggiore." + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "The <command>passwd</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "Il comando <command>passwd</command> restituisce i seguenti valori:" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "To disable all logins, investigate <citerefentry><refentrytitle>nologin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "Per diabilitare tutti gli accessi vedere " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>nologin</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "If this field does not specify an existing directory, the specified " +#~ "directory is created, with ownership set to the user being created or " +#~ "updated and its primary group." +#~ msgstr "" +#~ "Se questo campo non contiene il nome di una directory esistente la " +#~ "directory viene creata, assegnandone la proprietà all'utente che si sta " +#~ "definendo o aggiornando e al suo gruppo primario." + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>newusers</command> command are:" +#~ msgstr "Il comando <command>newusers</command> accetta le seguenti opzioni:" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option>" +#~ msgstr "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option>" +#~ msgstr "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option>" + +#~ msgid "PAM configuration for <command>newusers</command>." +#~ msgstr "Configurazione PAM per <command>newusers</command>." + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sg</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry " +#~ "condition=\"gshadow\"><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry></phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sg</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry " +#~ "condition=\"gshadow\"><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry></phrase>." + +# type: IP +#~ msgid "<option>CHFN_AUTH</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>CHFN_AUTH</option> (booleano)" + +#~ msgid "" +#~ "If <replaceable>yes</replaceable>, the <command>chfn</command> program " +#~ "will require authentication before making any changes, unless run by the " +#~ "superuser." +#~ msgstr "" +#~ "Se <replaceable>yes</replaceable>, il programma <command>chfn</command> " +#~ "richiederà l'autenticazione prima di apportare qualsiasi modifica, a meno " +#~ "che non sia eseguito dal super utente." + +# type: IP +#~ msgid "<option>CHFN_RESTRICT</option> (string)" +#~ msgstr "<option>CHFN_RESTRICT</option> (testo)" + +#~ msgid "" +#~ "This parameter specifies which values in the <emphasis remap=\"I\">gecos</" +#~ "emphasis> field of the <filename>/etc/passwd</filename> file may be " +#~ "changed by regular users using the <command>chfn</command> program. It " +#~ "can be any combination of letters <replaceable>f</replaceable>, " +#~ "<replaceable>r</replaceable>, <replaceable>w</replaceable>, " +#~ "<replaceable>h</replaceable>, for Full name, Room number, Work phone, and " +#~ "Home phone, respectively. For backward compatibility, <replaceable>yes</" +#~ "replaceable> is equivalent to <replaceable>rwh</replaceable> and " +#~ "<replaceable>no</replaceable> is equivalent to <replaceable>frwh</" +#~ "replaceable>. If not specified, only the superuser can make any changes. " +#~ "The most restrictive setting is better achieved by not installing " +#~ "<command>chfn</command> SUID." +#~ msgstr "" +#~ "Questo parametro specifica quali valori del campo <emphasis " +#~ "remap=\"I\">gecos</emphasis> del file <filename>/etc/passwd</filename> " +#~ "possono essere cambiati da utenti normali usando il programma " +#~ "<command>chfn</command>. Può essere una combinazione qualsiasi delle " +#~ "lettere <replaceable>f</replaceable>, <replaceable>r</replaceable>, " +#~ "<replaceable>w</replaceable>, <replaceable>h</replaceable> per «Nome " +#~ "completo (f)», «Numero stanza (r)», «Telefono di lavoro (w)» e «Telefono " +#~ "di casa (h)». Per compatibilità con precedenti versioni, " +#~ "<replaceable>yes</replaceable> è quivalente a <replaceable>rwh</" +#~ "replaceable> e <replaceable>no</replaceable> è equivalente a " +#~ "<replaceable>frwh</replaceable>. Se non specificato, solo il super utente " +#~ "può effettuare modifiche. Le impostazioni più stringenti si ottengono " +#~ "installando <command>chfn</command> non SUID." + +# type: IP +#~ msgid "<option>CHSH_AUTH</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>CHSH_AUTH</option> (booleano)" + +#~ msgid "" +#~ "If <replaceable>yes</replaceable>, the <command>chsh</command> program " +#~ "will require authentication before making any changes, unless run by the " +#~ "superuser." +#~ msgstr "" +#~ "Se <replaceable>yes</replaceable>, il comando <command>chsh</command> " +#~ "richiederà l'autenticazione prima di apportare qualsiasi modifica, a meno " +#~ "che sia utilizzato dal super utente." + +# type: IP +#~ msgid "<option>ERASECHAR</option> (number)" +#~ msgstr "<option>ERASECHAR</option> (numerico)" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "Terminal ERASE character (<replaceable>010</replaceable> = backspace, " +#~ "<replaceable>0177</replaceable> = DEL)." +#~ msgstr "" +#~ "Carattere ERASE del terminale (<replaceable>010</replaceable> = " +#~ "backspace, <replaceable>0177</replaceable> = Canc)." + +#~ msgid "" +#~ "The value can be prefixed \"0\" for an octal value, or \"0x\" for an " +#~ "hexadecimal value." +#~ msgstr "" +#~ "Il valore deve avere il prefisso «0» se in ottale, o «0x» se esadecimale." + +# type: IP +#~ msgid "<option>FAIL_DELAY</option> (number)" +#~ msgstr "<option>FAIL_DELAY</option> (numerico)" + +#~ msgid "" +#~ "Delay in seconds before being allowed another attempt after a login " +#~ "failure." +#~ msgstr "" +#~ "Numero di secondi prima che venga concesso un ulteriore tentativo dopo un " +#~ "accesso fallito." + +# type: IP +#~ msgid "<option>FAILLOG_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>FAILLOG_ENAB</option> (booleano)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable logging and display of <filename>/var/log/faillog</filename> login " +#~ "failure info." +#~ msgstr "" +#~ "Abilita la memorizzazione e mostra le informazioni sugli accessi falliti " +#~ "contenute in <filename>/var/log/faillog</filename>." + +# type: IP +#~ msgid "<option>FAKE_SHELL</option> (string)" +#~ msgstr "<option>FAKE_SHELL</option> (testo)" + +#~ msgid "" +#~ "If set, <command>login</command> will execute this shell instead of the " +#~ "users' shell specified in <filename>/etc/passwd</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Se impostato, <command>login</command> eseguirà questa shell al posto di " +#~ "quella utente specificata in <filename>/etc/passwd</filename>." + +# type: IP +#~ msgid "<option>FTMP_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>FTMP_FILE</option> (testo)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, login failures will be logged in this file in a utmp format." +#~ msgstr "" +#~ "Se impostato, gli accessi falliti verranno tracciati in questo file nel " +#~ "formato utmp." + +# type: IP +#~ msgid "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (testo)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login " +#~ "sequence. If a full pathname is specified, then hushed mode will be " +#~ "enabled if the user's name or shell are found in the file. If not a full " +#~ "pathname, then hushed mode will be enabled if the file exists in the " +#~ "user's home directory." +#~ msgstr "" +#~ "Se definito, questo file inibisce quanto stampato durante l'accesso. Se " +#~ "viene specificato un percorso completo, la modalità silenziosa (hushed) " +#~ "viene attivata se in quel file è presente il nome dell'utente o della " +#~ "shell dell'utente. Se il percorso non è completo, allora la modalità " +#~ "silenziosa viene attivata se quel file è presente nella directory home " +#~ "dell'utente." + +# type: IP +#~ msgid "<option>ISSUE_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>ISSUE_FILE</option> (testo)" + +#~ msgid "If defined, this file will be displayed before each login prompt." +#~ msgstr "Se definito, il file verrà mostrato prima del prompt di login." + +# type: IP +#~ msgid "<option>KILLCHAR</option> (number)" +#~ msgstr "<option>KILLCHAR</option> (numerico)" + +#~ msgid "Terminal KILL character (<replaceable>025</replaceable> = CTRL/U)." +#~ msgstr "" +#~ "Il carattere da usare sul terminale per cancellare l'intera riga " +#~ "(<replaceable>025</replaceable> = CTRL-U)" + +# type: IP +#~ msgid "<option>LASTLOG_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>LASTLOG_ENAB</option> (booleano)" + +#~ msgid "Enable logging and display of /var/log/lastlog login time info." +#~ msgstr "" +#~ "Abilita la memorizzazione e la stampa delle informazioni sulle date degli " +#~ "ultimi accessi in /var/log/lastlog." + +# type: IP +#~ msgid "<option>LOG_OK_LOGINS</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>LOG_OK_LOGINS</option> (booleano)" + +#~ msgid "Enable logging of successful logins." +#~ msgstr "Abilita la tracciatura degli accessi avvenuti con successo." + +# type: IP +#~ msgid "<option>LOG_UNKFAIL_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>LOG_UNKFAIL_ENAB</option> (booleano)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded." +#~ msgstr "" +#~ "Abilita l'inclusione dei nomi utente sconosciuti quando si registrano gli " +#~ "accessi falliti." + +#~ msgid "" +#~ "Note: logging unknown usernames may be a security issue if an user enter " +#~ "her password instead of her login name." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: memorizzare i nomi sconosciuti potrebbe diventare un problema " +#~ "legato alla sicurezza se un utente inserisce la propria password al posto " +#~ "del nome utente." + +# type: IP +#~ msgid "<option>LOGIN_RETRIES</option> (number)" +#~ msgstr "<option>LOGIN_RETRIES</option> (numerico)" + +#~ msgid "Maximum number of login retries in case of bad password." +#~ msgstr "Massimo numero di tentativi di accesso per password errata." + +#~ msgid "" +#~ "This will most likely be overridden by PAM, since the default pam_unix " +#~ "module has its own built in of 3 retries. However, this is a safe " +#~ "fallback in case you are using an authentication module that does not " +#~ "enforce PAM_MAXTRIES." +#~ msgstr "" +#~ "Questa impostazione verrà probabilmente superata da quella di PAM poiché " +#~ "il modulo predefinito pam_unix ha una sua gestione con 3 tentativi. In " +#~ "ogni caso questa è una impostazione di sicurezza nel caso in cui si " +#~ "utilizzi un modulo PAM che ignora PAM_MAXTRIES." + +# type: IP +#~ msgid "<option>LOGIN_TIMEOUT</option> (number)" +#~ msgstr "<option>LOGIN_TIMEOUT</option> (numerico)" + +#~ msgid "Max time in seconds for login." +#~ msgstr "Numero massimo di secondi per l'accesso." + +# type: IP +#~ msgid "<option>MOTD_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>MOTD_FILE</option> (testo)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, \":\" delimited list of \"message of the day\" files to be " +#~ "displayed upon login." +#~ msgstr "" +#~ "Se definito è una lista di nomi di file con «messaggi del giorno» " +#~ "separati da «:» che vengono mostrati subito dopo l'accesso." + +# type: IP +#~ msgid "<option>NOLOGINS_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>NOLOGINS_FILE</option> (testo)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, name of file whose presence will inhibit non-root logins. The " +#~ "contents of this file should be a message indicating why logins are " +#~ "inhibited." +#~ msgstr "" +#~ "Se definito è il nome di un file che impedisce l'accesso degli utenti non " +#~ "root. Il suo contenuto dovrebbe essere un messaggio che indica il motivo " +#~ "per il quale l'accesso è impedito." + +# type: IP +#~ msgid "<option>PORTTIME_CHECKS_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>PORTTIME_CHECKS_ENAB</option> (booleano)" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "Enable checking of time restrictions specified in <filename>/etc/" +#~ "porttime</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Abilita la verifica delle restrizioni temporali specificate in <filename>/" +#~ "etc/porttime</filename>." + +# type: IP +#~ msgid "<option>TTYGROUP</option> (string)" +#~ msgstr "<option>TTYGROUP</option> (testo)" + +# type: IP +#~ msgid "<option>TTYPERM</option> (string)" +#~ msgstr "<option>TTYPERM</option> (testo)" + +#~ msgid "" +#~ "The terminal permissions: the login tty will be owned by the " +#~ "<option>TTYGROUP</option> group, and the permissions will be set to " +#~ "<option>TTYPERM</option>." +#~ msgstr "" +#~ "I permessi del terminale: il tty usato per l'accesso sarà di proprietà " +#~ "del gruppo <option>TTYGROUP</option> e avrà permessi impostati a " +#~ "<option>TTYPERM</option>." + +#~ msgid "" +#~ "By default, the ownership of the terminal is set to the user's primary " +#~ "group and the permissions are set to <replaceable>0600</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "In maniera predefinita la proprietà del terminale sarà impostata al " +#~ "gruppo primario dell'utente, mentre i permessi saranno <replaceable>0600</" +#~ "replaceable>." + +#~ msgid "" +#~ "<option>TTYGROUP</option> can be either the name of a group or a numeric " +#~ "group identifier." +#~ msgstr "" +#~ "<option>TTYGROUP</option> può essere il nome del gruppo o il suo " +#~ "identificativo numerico." + +#~ msgid "" +#~ "If you have a <command>write</command> program which is \"setgid\" to a " +#~ "special group which owns the terminals, define TTYGROUP to the group " +#~ "number and TTYPERM to 0620. Otherwise leave TTYGROUP commented out and " +#~ "assign TTYPERM to either 622 or 600." +#~ msgstr "" +#~ "Se si ha il comando <command>write</command> che è «setgid» e ha un " +#~ "gruppo speciale che possiede i terminali, definire TTYGROUP con lo stesso " +#~ "gruppo e TTYPERM a 0620. Altrimenti lasciare TTYGROUP commentato e " +#~ "assegnare TTYPERM a 622 o 600." + +# type: IP +#~ msgid "<option>TTYTYPE_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>TTYTYPE_FILE</option> (testo)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, file which maps tty line to TERM environment parameter. Each " +#~ "line of the file is in a format something like \"vt100 tty01\"." +#~ msgstr "" +#~ "Se definito si tratta di un file che mappa le linee tty nella variabile " +#~ "d'ambiente TERM. Ogni riga del file è in un formato tipo «vt100 tty01»." + +# type: IP +#~ msgid "<option>ULIMIT</option> (number)" +#~ msgstr "<option>ULIMIT</option> (numerico)" + +# type: Plain text +#~ msgid "Default <command>ulimit</command> value." +#~ msgstr "Valore <command>ulimit</command> predefinito." + +#~ msgid "" +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CHFN_AUTH</phrase> CHFN_RESTRICT <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CHFN_AUTH</phrase> CHFN_RESTRICT <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase>" + +#~ msgid "" +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ " +#~ "ENVIRON_FILE</phrase> ERASECHAR FAIL_DELAY <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">FAILLOG_ENAB</phrase> FAKE_SHELL <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">FTMP_FILE</phrase> HUSHLOGIN_FILE <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">ISSUE_FILE</phrase> KILLCHAR <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">LASTLOG_ENAB</phrase> LOGIN_RETRIES <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS " +#~ "LOG_UNKFAIL_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR " +#~ "MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB</" +#~ "phrase> TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <phrase condition=\"no_pam\">ULIMIT " +#~ "UMASK</phrase> USERGROUPS_ENAB" +#~ msgstr "" +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ " +#~ "ENVIRON_FILE</phrase> ERASECHAR FAIL_DELAY <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">FAILLOG_ENAB</phrase> FAKE_SHELL <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">FTMP_FILE</phrase> HUSHLOGIN_FILE <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">ISSUE_FILE</phrase> KILLCHAR <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">LASTLOG_ENAB</phrase> LOGIN_RETRIES <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS " +#~ "LOG_UNKFAIL_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR " +#~ "MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB</" +#~ "phrase> TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <phrase condition=\"no_pam\">ULIMIT " +#~ "UMASK</phrase> USERGROUPS_ENAB" + +#~ msgid "" +#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase " +#~ "condition=\"tcb\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase " +#~ "condition=\"tcb\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>" + +#~ msgid "" +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENVIRON_FILE</phrase> ENV_PATH " +#~ "ENV_SUPATH <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ LOGIN_STRING " +#~ "MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB</phrase> SULOG_FILE " +#~ "SU_NAME <phrase condition=\"no_pam\">SU_WHEEL_ONLY</phrase> " +#~ "SYSLOG_SU_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">USERGROUPS_ENAB</phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENVIRON_FILE</phrase> ENV_PATH " +#~ "ENV_SUPATH <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ LOGIN_STRING " +#~ "MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB</phrase> SULOG_FILE " +#~ "SU_NAME <phrase condition=\"no_pam\">SU_WHEEL_ONLY</phrase> " +#~ "SYSLOG_SU_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">USERGROUPS_ENAB</phrase>" + +#~ msgid "ENV_HZ <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ</phrase>" +#~ msgstr "ENV_HZ <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ</phrase>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<emphasis remap=\"I\">permission</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">users</" +#~ "emphasis>:<emphasis remap=\"I\">origins</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis remap=\"I\">permesso</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">utenti</" +#~ "emphasis>:<emphasis remap=\"I\">origini</emphasis>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "This version of <command>login</command> has many compilation options, " +#~ "only some of which may be in use at any particular site." +#~ msgstr "" +#~ "Questa versione di <command>login</command> ha molte opzioni di " +#~ "compilazione; in un determinato sistema potrebbe esserne in uso solo una " +#~ "parte." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>securetty</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>securetty</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "K: file creation mask, set by <citerefentry><refentrytitle>umask</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "K: maschera dei permessi per i file creati, impostata da " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>umask</refentrytitle><manvolnum>2</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "P: process priority, set by <citerefentry><refentrytitle>setpriority</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "P: priorità di processo, impostata con " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>setpriority</refentrytitle><manvolnum>2</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>setpriority</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>setrlimit</refentrytitle><manvolnum>2</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>setpriority</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>setrlimit</refentrytitle><manvolnum>2</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>lastlog</command> command are:" +#~ msgstr "Il comando <command>lastlog</command> accetta le seguenti opzioni:" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-b</option>, <option>--before</option> <replaceable>DAYS</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-b</option>, <option>--before</option> <replaceable>GIORNI</" +#~ "replaceable>" + +# type: IP +#, fuzzy +#~| msgid "<option>-u</option>, <option>--user</option>" +#~ msgid "<option>-C</option>, <option>--clear</option>" +#~ msgstr "<option>-u</option>, <option>--user</option>" + +# type: IP +#, fuzzy +#~| msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" +#~ msgid "<option>-S</option>, <option>--set</option>" +#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-t</option>, <option>--time</option> <replaceable>DAYS</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-t</option>, <option>--time</option> <replaceable>GIORNI</" +#~ "replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~ "replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~ "replaceable>|<replaceable>INTERVALLO</replaceable>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "a valid group identifier <phrase condition=\"gshadow\"> (<filename>/etc/" +#~ "group</filename> only)</phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "un identificatore valido di gruppo <phrase condition=\"gshadow\"> (solo " +#~ "<filename>/etc/group</filename>)</phrase>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "a valid list of members <phrase condition=\"gshadow\"> and " +#~ "administrators</phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "un elenco valido di membri<phrase condition=\"gshadow\"> e " +#~ "amministratori</phrase>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The commands which operate on the <filename>/etc/group</filename><phrase " +#~ "condition=\"no_gshadow\">file</phrase><phrase condition=\"gshadow\">and " +#~ "<filename>/etc/gshadow</filename> files</phrase> are not able to alter " +#~ "corrupted or duplicated entries. <command>grpck</command> should be used " +#~ "in those circumstances to remove the offending entries." +#~ msgstr "" +#~ "I comandi che operano <phrase condition=\"no_gshadow\">sul file " +#~ "<filename>/etc/group</filename></phrase><phrase condition=\"gshadow\">sui " +#~ "file <filename>/etc/group</filename> e <filename>/etc/gshadow</filename></" +#~ "phrase> non sono in grado di modificare voci corrotte o duplicate; in " +#~ "tali circostanze va usato <command>grpck</command> per rimuovere le voci " +#~ "scorrette." + +# type: Plain text +#~ msgid "The options which apply to the <command>grpck</command> command are:" +#~ msgstr "Il comando <command>grpck</command> accetta le seguenti opzioni:" + +#~ msgid "" +#~ "Sort entries in <filename>/etc/group</filename><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</filename></phrase> by " +#~ "GID." +#~ msgstr "" +#~ "Ordina le voci in <filename>/etc/group</filename> <phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">e <filename>/etc/gshadow</filename> </phrase>per " +#~ "GID." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "By default, <command>grpck</command> operates on <filename>/etc/group</" +#~| "filename><phrase condition=\"gshadow\"> and <filename>/etc/gshadow</" +#~| "filename></phrase>. The user may select alternate files with the " +#~| "<emphasis remap=\"I\">group</emphasis><phrase " +#~| "condition=\"no_gshadow\">parameter.</phrase><phrase " +#~| "condition=\"gshadow\">and <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> " +#~| "parameters.</phrase>" +#~ msgid "" +#~ "By default, <command>grpck</command> operates on <filename>/etc/group</" +#~ "filename><phrase condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</" +#~ "filename></phrase>. The user may select alternate files with the " +#~ "<emphasis remap=\"I\">group</emphasis><phrase " +#~ "condition=\"no_gshadow\">parameter.</phrase><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">and <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> " +#~ "parameters.</phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "Come impostazione predefinita, <command>grpck</command> opera sul file " +#~ "<filename>/etc/passwd</filename><phrase condition=\"gshadow\"> e su " +#~ "<filename>/etc/shadow</filename></phrase>. L'utente può selezionare file " +#~ "alternativi con <phrase condition=\"gshadow\">i parametri <emphasis " +#~ "remap=\"I\">group</emphasis> e <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis></" +#~ "phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">il parametro <emphasis " +#~ "remap=\"I\">group</emphasis></phrase>." + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "The <command>grpck</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Il comando <command>grpck</command> restituisce i seguenti valori: " +#~ "<placeholder-1/>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"gshadow\"><citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>, </citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"gshadow\"><citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>, </citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getgroups</refentrytitle><manvolnum>2</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getuid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getgroups</refentrytitle><manvolnum>2</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getuid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>groupmod</command> command are:" +#~ msgstr "Il comando <command>groupmod</command> accetta le seguenti opzioni:" + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "<option>-g</option>, <option>--gid</option> <replaceable>GID</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "\"<option>-g</option>, <option>--gid</option> <replaceable>GID</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "No checks will be performed with regard to the <option>GID_MIN</option>, " +#~ "<option>GID_MAX</option>, <option>SYS_GID_MIN</option>, or " +#~ "<option>SYS_GID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Non verrà effettuato nessun controllo riguardo i limiti <option>GID_MIN</" +#~ "option>, <option>GID_MAX</option>, <option>SYS_GID_MIN</option> o " +#~ "<option>SYS_GID_MAX</option> definiti in <filename>/etc/login.defs</" +#~ "filename>." + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "<option>-n</option>, <option>--new-name</option> " +#~ "<replaceable>NEW_GROUP</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-n</option>, <option>--new-name</option> " +#~ "<replaceable>NUOVO_GRUPPO</replaceable>" + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "The <command>groupmod</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "Il comando <command>groupmod</command> esce con i seguenti valori:" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>groupmems</command> command are:" +#~ msgstr "" +#~ "Il comando <command>groupmems</command> accetta le seguenti opzioni:" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-a</option>, <option>--add</option> <replaceable>user_name</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-a</option>, <option>--add</option> <replaceable>user_name</" +#~ "replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--delete</option> " +#~ "<replaceable>user_name</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--delete</option> " +#~ "<replaceable>user_name</replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-g</option>, <option>--group</option> " +#~ "<replaceable>group_name</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-g</option>, <option>--group</option> " +#~ "<replaceable>group_name</replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-l</option>, <option>--list</option>" +#~ msgstr "<option>-l</option>, <option>--list</option>" + +# type: TP +#~ msgid "<option>-p</option>, <option>--purge</option>" +#~ msgstr "<option>-p</option>, <option>--purge</option>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>groupdel</command> command are:" +#~ msgstr "Il comando <command>groupdel</command> accetta le seguenti opzioni:" + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "The <command>groupdel</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Il comando <command>groupdel</command> restituisce i seguenti valori: " +#~ "<placeholder-1/>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>groupadd</command> command are:" +#~ msgstr "Il comando <command>groupadd</command> accetta le seguenti opzioni:" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "See also the <option>-r</option> option and the <option>GID_MAX</option> " +#~ "description." +#~ msgstr "" +#~ "Vedere anche l'opzione <option>-r</option> e la descrizione di " +#~ "<option>GID_MAX</option>." + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "Example: <option>-K</option> <replaceable>GID_MIN</" +#~ "replaceable>=<replaceable>100</replaceable> <option>-K</option> " +#~ "<replaceable>GID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "Esempio: <option>-K</option> <replaceable>GID_MIN</" +#~ "replaceable>=<replaceable>100</replaceable> <option>-K</option> " +#~ "<replaceable>GID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>" + +#~ msgid "This option permits to add a group with a non-unique GID." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione permette di aggiungere un gruppo con un GID non univoco." + +#~ msgid "" +#~ "Groupnames must start with a lower case letter or an underscore, followed " +#~ "by lower case letters, digits, underscores, or dashes. They can end with " +#~ "a dollar sign. In regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" +#~ msgstr "" +#~ "I nomi di gruppo devono iniziare con una lettera minuscola o " +#~ "l'underscore, seguiti da lettere minuscole, cifre numeriche, underscore o " +#~ "trattini. Possono terminare con il simbolo del dollaro. In termini di " +#~ "espressioni regolari: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" + +#~ msgid "" +#~ "Groupnames may only be up to &GROUP_NAME_MAX_LENGTH; characters long." +#~ msgstr "" +#~ "I nomi di gruppo possono essere al massimo di &GROUP_NAME_MAX_LENGTH; " +#~ "caratteri." + +#~ msgid "GID not unique (when <option>-o</option> not used)" +#~ msgstr "GID non univoco (quando <option>-o</option> non è usata)" + +#~ msgid "group name not unique" +#~ msgstr "nome di gruppo non univoco" + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "The <command>groupadd</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Il comando <command>groupadd</command> restituisce i seguenti valori:" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The <command>gpasswd</command> command is used to administer <filename>/" +#~ "etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow\">, and <filename>/etc/" +#~ "gshadow</filename></phrase>. Every group can have <phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">administrators,</phrase> members and a password." +#~ msgstr "" +#~ "Il comando <command>gpasswd</command> è utilizzato per amministrare " +#~ "<filename>/etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow\"> e " +#~ "<filename>/etc/gshadow</filename></phrase>. Ogni gruppo può avere<phrase " +#~ "condition=\"gshadow\"> amministratori,</phrase> membri e una password." + +#~ msgid "" +#~ "<command>gpasswd</command> called by <phrase condition=\"gshadow\">a " +#~ "group administrator</phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">a system " +#~ "administrator</phrase> with a group name only prompts for the new " +#~ "password of the <replaceable>group</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "<command>gpasswd</command> richiamato da <phrase condition=\"gshadow\">un " +#~ "amminstatore di gruppo </phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">un " +#~ "amministratore di sistema</phrase> con un nome di gruppo richiede solo la " +#~ "nuova password del <replaceable>gruppo</replaceable>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>gpasswd</command> command are:" +#~ msgstr "Il comando <command>gpasswd</command> accetta le seguenti opzioni:" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-a</option>, <option>--add</option> <replaceable>user</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-a</option>, <option>--add</option> <replaceable>utente</" +#~ "replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--delete</option> <replaceable>user</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--delete</option> <replaceable>utente</" +#~ "replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-Q</option>, <option>--root</option> " +#~ "<replaceable>CHROOT_DIR</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-Q</option>, <option>--root</option> " +#~ "<replaceable>CHROOT_DIR</replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>" +#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>" +#~ msgstr "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-A</option>, <option>--administrators</option> " +#~ "<replaceable>user</replaceable>,..." +#~ msgstr "" +#~ "<option>-A</option>, <option>--administrators</option> " +#~ "<replaceable>utente</replaceable>,..." + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-M</option>, <option>--members</option> <replaceable>user</" +#~ "replaceable>,..." +#~ msgstr "" +#~ "<option>-M</option>, <option>--members</option> <replaceable>utente</" +#~ "replaceable>,..." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>faillog</command> command are:" +#~ msgstr "Il comando <command>faillog</command> accetta le seguenti opzioni:" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-l</option>, <option>--lock-secs</option> <replaceable>SEC</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-l</option>, <option>--lock-secs</option> <replaceable>SEC</" +#~ "replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-m</option>, <option>--maximum</option> <replaceable>MAX</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-m</option>, <option>--maximum</option> <replaceable>MAX</" +#~ "replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" +#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>expiry</command> command are:" +#~ msgstr "Il comando <command>expiry</command> accetta le seguenti opzioni:" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-c</option>, <option>--check</option>" +#~ msgstr "<option>-c</option>, <option>--check</option>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "The options which apply to the <command>chsh</command> command are:" +#~ msgstr "Il comando <command>chsh</command> accetta le seguenti opzioni:" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<emphasis remap=\"I\">user_name</emphasis>:<emphasis " +#~ "remap=\"I\">password</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis remap=\"I\">nome_utente</emphasis>:<emphasis " +#~ "remap=\"I\">password</emphasis>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The default encryption algorithm can be defined for the system with the " +#~| "<option>ENCRYPT_METHOD</option> or <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> " +#~| "variables of <filename>/etc/login.defs</filename>, and can be overwitten " +#~| "with the <option>-e</option>, <option>-m</option>, or <option>-c</" +#~| "option> options." +#~ msgid "" +#~ "The default encryption algorithm can be defined for the system with the " +#~ "<option>ENCRYPT_METHOD</option> or <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> " +#~ "variables of <filename>/etc/login.defs</filename>, and can be overwritten " +#~ "with the <option>-e</option>, <option>-m</option>, or <option>-c</option> " +#~ "options." +#~ msgstr "" +#~ "L'algoritmo di cifratura predefinito può essere impostato con le " +#~ "variabili <option>ENCRYPT_METHOD</option> e <option>MD5_CRYPT_ENAB</" +#~ "option> in <filename>/etc/login.defs</filename>, e può essere " +#~ "ulteriormente modificato con le opzioni <option>-e</option>, <option>-m</" +#~ "option> o <option>-c</option>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>chpasswd</command> command are:" +#~ msgstr "Il comando <command>chpasswd</command> accetta le seguenti opzioni:" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option> " +#~ "<replaceable>METHOD</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option> " +#~ "<replaceable>METODO</replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>" +#~ msgstr "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>" + +# type: IP +#~ msgid "<option>-m</option>, <option>--md5</option>" +#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--md5</option>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option> " +#~ "<replaceable>ROUNDS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option> " +#~ "<replaceable>CICLI</replaceable>" + +# type: Plain text +#~ msgid "PAM configuration for <command>chpasswd</command>." +#~ msgstr "Configurazione PAM per <command>chpasswd</command>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<phrase><citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<phrase><citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<emphasis remap=\"I\">group_name</emphasis>:<emphasis " +#~ "remap=\"I\">password</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis remap=\"I\">nome_gruppo</emphasis>:<emphasis " +#~ "remap=\"I\">password</emphasis>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>chgpasswd</command> command are:" +#~ msgstr "" +#~ "Il comando <command>chgpasswd</command> accetta le seguenti opzioni:" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "The options which apply to the <command>chfn</command> command are:" +#~ msgstr "Il comando <command>chfn</command> accetta le seguenti opzioni:" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-f</option>, <option>--full-name</option> " +#~ "<replaceable>FULL_NAME</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-f</option>, <option>--full-name</option> " +#~ "<replaceable>NOME_COMPLETO</replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-h</option>, <option>--home-phone</option> " +#~ "<replaceable>HOME_PHONE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-h</option>, <option>--home-phone</option> " +#~ "<replaceable>TELEFONO_CASA</replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-o</option>, <option>--other</option> <replaceable>OTHER</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-o</option>, <option>--other</option> <replaceable>ALTRO</" +#~ "replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-r</option>, <option>--room</option> " +#~ "<replaceable>ROOM_NUMBER</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-r</option>, <option>--room</option> " +#~ "<replaceable>NUMERO_STANZA</replaceable>" + +# type: TP +#~ msgid "<option>-u</option>, <option>--help</option>" +#~ msgstr "<option>-u</option>, <option>--help</option>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-w</option>, <option>--work-phone</option> " +#~ "<replaceable>WORK_PHONE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-w</option>, <option>--work-phone</option> " +#~ "<replaceable>TELEFONO_LAVORO</replaceable>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "The options which apply to the <command>chage</command> command are:" +#~ msgstr "Il comando <command>chage</command> accetta le seguenti opzioni:" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--lastday</option> " +#~ "<replaceable>LAST_DAY</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--lastday</option> " +#~ "<replaceable>ULTIMO_GIORNO</replaceable>" + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "<option>-E</option>, <option>--expiredate</option> " +#~ "<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-E</option>, <option>--expiredate</option> " +#~ "<replaceable>DATA_SCADENZA</replaceable>" + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "<option>-I</option>, <option>--inactive</option> " +#~ "<replaceable>INACTIVE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-I</option>, <option>--inactive</option> " +#~ "<replaceable>INATTIVO</replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-m</option>, <option>--mindays</option> " +#~ "<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-m</option>, <option>--mindays</option> " +#~ "<replaceable>MIN_GIORNI</replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-M</option>, <option>--maxdays</option> " +#~ "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-M</option>, <option>--maxdays</option> " +#~ "<replaceable>MAX_GIORNI</replaceable>" + +# type: IP +#~ msgid "" +#~ "<option>-W</option>, <option>--warndays</option> " +#~ "<replaceable>WARN_DAYS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-W</option>, <option>--warndays</option> " +#~ "<replaceable>AVVISO_GIORNI</replaceable>" + +# type: TP +#~ msgid "" +#~ "The <command>chage</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Il comando <command>chage</command> restituisce i seguenti valori: " +#~ "<placeholder-1/>" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2005, 2012.\n" +#~ "Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2005." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "can't create mail spool" +#~ msgstr "non è possibile creare la casella di posta" |