summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/man/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'man/po/uk.po')
-rw-r--r--man/po/uk.po12911
1 files changed, 12911 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/po/uk.po b/man/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..d0fe0d8
--- /dev/null
+++ b/man/po/uk.po
@@ -0,0 +1,12911 @@
+# shadow.pot Ukrainian translation.
+# Comments and bug-reports are welcomed
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-21 20:43+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. (itstool) path: author/firstname
+#: chage.1.xml.out:16 chfn.1.xml.out:18 chpasswd.8.xml.out:19 chsh.1.xml.out:18
+#: expiry.1.xml.out:19 faillog.5.xml.out:15 faillog.8.xml.out:15
+#: groupadd.8.xml.out:18 groupdel.8.xml.out:16 groupmod.8.xml.out:16
+#: groups.1.xml.out:15 grpck.8.xml.out:15 lastlog.8.xml.out:17
+#: login.1.xml.out:48 login.defs.5.xml.out:84 logoutd.8.xml.out:15
+#: newgrp.1.xml.out:16 newusers.8.xml.out:31 passwd.1.xml.out:22
+#: passwd.5.xml.out:15 porttime.5.xml.out:15 pwck.8.xml.out:22
+#: shadow.3.xml.out:15 shadow.5.xml.out:15 sg.1.xml.out:16 su.1.xml.out:32
+#: useradd.8.xml.out:34 userdel.8.xml.out:21 usermod.8.xml.out:22
+msgid "Julianne Frances"
+msgstr "Julianne Frances"
+
+#. (itstool) path: author/surname
+#: chage.1.xml.out:17 chfn.1.xml.out:19 chpasswd.8.xml.out:20 chsh.1.xml.out:19
+#: expiry.1.xml.out:20 faillog.5.xml.out:16 faillog.8.xml.out:16
+#: groupadd.8.xml.out:19 groupdel.8.xml.out:17 groupmod.8.xml.out:17
+#: groups.1.xml.out:16 grpck.8.xml.out:16 lastlog.8.xml.out:18
+#: login.1.xml.out:49 login.defs.5.xml.out:85 logoutd.8.xml.out:16
+#: newgrp.1.xml.out:17 newusers.8.xml.out:32 passwd.1.xml.out:23
+#: passwd.5.xml.out:16 porttime.5.xml.out:16 pwck.8.xml.out:23
+#: shadow.3.xml.out:16 shadow.5.xml.out:16 sg.1.xml.out:17 su.1.xml.out:33
+#: useradd.8.xml.out:35 userdel.8.xml.out:22 usermod.8.xml.out:23
+msgid "Haugh"
+msgstr "Haugh"
+
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: chage.1.xml.out:18 chfn.1.xml.out:20 chsh.1.xml.out:20 expiry.1.xml.out:21
+msgid "Creation, 1990"
+msgstr "Створення, 1990"
+
+#. (itstool) path: author/firstname
+#: chage.1.xml.out:21 chfn.1.xml.out:23 chgpasswd.8.xml.out:20
+#: chpasswd.8.xml.out:24 chsh.1.xml.out:23 expiry.1.xml.out:24
+#: faillog.5.xml.out:20 faillog.8.xml.out:20 gpasswd.1.xml.out:25
+#: groupadd.8.xml.out:23 groupdel.8.xml.out:21 groupmems.8.xml.out:24
+#: groupmod.8.xml.out:21 groups.1.xml.out:20 grpck.8.xml.out:20
+#: lastlog.8.xml.out:22 limits.5.xml.out:22 login.1.xml.out:53
+#: login.access.5.xml.out:21 login.defs.5.xml.out:89 logoutd.8.xml.out:20
+#: newgrp.1.xml.out:21 newusers.8.xml.out:36 passwd.1.xml.out:27
+#: passwd.5.xml.out:20 porttime.5.xml.out:20 pwck.8.xml.out:27
+#: pwconv.8.xml.out:26 shadow.3.xml.out:20 shadow.5.xml.out:20 sg.1.xml.out:21
+#: su.1.xml.out:37 suauth.5.xml.out:20 useradd.8.xml.out:39
+#: userdel.8.xml.out:26 usermod.8.xml.out:27 vipw.8.xml.out:22
+msgid "Thomas"
+msgstr "Thomas"
+
+#. (itstool) path: author/surname
+#: chage.1.xml.out:22 chfn.1.xml.out:24 chgpasswd.8.xml.out:21
+#: chpasswd.8.xml.out:25 chsh.1.xml.out:24 expiry.1.xml.out:25
+#: faillog.5.xml.out:21 faillog.8.xml.out:21 gpasswd.1.xml.out:26
+#: groupadd.8.xml.out:24 groupdel.8.xml.out:22 groupmems.8.xml.out:25
+#: groupmod.8.xml.out:22 groups.1.xml.out:21 grpck.8.xml.out:21
+#: lastlog.8.xml.out:23 limits.5.xml.out:23 login.1.xml.out:54
+#: login.access.5.xml.out:22 login.defs.5.xml.out:90 logoutd.8.xml.out:21
+#: newgrp.1.xml.out:22 newusers.8.xml.out:37 passwd.1.xml.out:28
+#: passwd.5.xml.out:21 porttime.5.xml.out:21 pwck.8.xml.out:28
+#: pwconv.8.xml.out:27 shadow.3.xml.out:21 shadow.5.xml.out:21 sg.1.xml.out:22
+#: su.1.xml.out:38 suauth.5.xml.out:21 useradd.8.xml.out:40
+#: userdel.8.xml.out:27 usermod.8.xml.out:28 vipw.8.xml.out:23
+msgid "Kłoczko"
+msgstr "Kłoczko"
+
+#. (itstool) path: author/email
+#: chage.1.xml.out:23 chfn.1.xml.out:25 chgpasswd.8.xml.out:22
+#: chpasswd.8.xml.out:26 chsh.1.xml.out:25 expiry.1.xml.out:26
+#: faillog.5.xml.out:22 faillog.8.xml.out:22 gpasswd.1.xml.out:27
+#: groupadd.8.xml.out:25 groupdel.8.xml.out:23 groupmems.8.xml.out:26
+#: groupmod.8.xml.out:23 groups.1.xml.out:22 grpck.8.xml.out:22
+#: lastlog.8.xml.out:24 limits.5.xml.out:24 login.1.xml.out:55
+#: login.access.5.xml.out:23 login.defs.5.xml.out:91 logoutd.8.xml.out:22
+#: newgrp.1.xml.out:23 newusers.8.xml.out:38 passwd.1.xml.out:29
+#: passwd.5.xml.out:22 porttime.5.xml.out:22 pwck.8.xml.out:29
+#: pwconv.8.xml.out:28 shadow.3.xml.out:22 shadow.5.xml.out:22 sg.1.xml.out:23
+#: su.1.xml.out:39 suauth.5.xml.out:22 useradd.8.xml.out:41
+#: userdel.8.xml.out:28 usermod.8.xml.out:29 vipw.8.xml.out:24
+msgid "kloczek@pld.org.pl"
+msgstr "kloczek@pld.org.pl"
+
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: chage.1.xml.out:24 chfn.1.xml.out:26 chpasswd.8.xml.out:27 chsh.1.xml.out:26
+#: expiry.1.xml.out:27 faillog.5.xml.out:23 faillog.8.xml.out:23
+#: gpasswd.1.xml.out:28 groupadd.8.xml.out:26 groupdel.8.xml.out:24
+#: groupmems.8.xml.out:27 groupmod.8.xml.out:24 groups.1.xml.out:23
+#: grpck.8.xml.out:23 lastlog.8.xml.out:25 limits.5.xml.out:25
+#: login.1.xml.out:56 login.access.5.xml.out:24 login.defs.5.xml.out:92
+#: logoutd.8.xml.out:23 newgrp.1.xml.out:24 newusers.8.xml.out:39
+#: passwd.1.xml.out:30 passwd.5.xml.out:23 porttime.5.xml.out:23
+#: pwck.8.xml.out:30 pwconv.8.xml.out:29 shadow.3.xml.out:23
+#: shadow.5.xml.out:23 sg.1.xml.out:24 su.1.xml.out:40 suauth.5.xml.out:23
+#: useradd.8.xml.out:42 userdel.8.xml.out:29 usermod.8.xml.out:30
+#: vipw.8.xml.out:25
+msgid "shadow-utils maintainer, 2000 - 2007"
+msgstr "Супровідник shadow-utils, 2000 - 2007"
+
+#. (itstool) path: author/firstname
+#: chage.1.xml.out:27 chfn.1.xml.out:29 chgpasswd.8.xml.out:26
+#: chpasswd.8.xml.out:30 chsh.1.xml.out:29 expiry.1.xml.out:30
+#: faillog.5.xml.out:26 faillog.8.xml.out:26 gpasswd.1.xml.out:31
+#: groupadd.8.xml.out:29 groupdel.8.xml.out:27 groupmems.8.xml.out:30
+#: groupmod.8.xml.out:27 groups.1.xml.out:26 grpck.8.xml.out:26
+#: gshadow.5.xml.out:14 lastlog.8.xml.out:28 limits.5.xml.out:28
+#: login.1.xml.out:59 login.access.5.xml.out:27 login.defs.5.xml.out:95
+#: logoutd.8.xml.out:26 newgrp.1.xml.out:27 newusers.8.xml.out:42
+#: nologin.8.xml.out:15 passwd.1.xml.out:33 passwd.5.xml.out:26
+#: porttime.5.xml.out:26 pwck.8.xml.out:33 pwconv.8.xml.out:32
+#: shadow.3.xml.out:26 shadow.5.xml.out:26 sg.1.xml.out:27 su.1.xml.out:43
+#: suauth.5.xml.out:26 useradd.8.xml.out:45 userdel.8.xml.out:32
+#: usermod.8.xml.out:33 vipw.8.xml.out:28
+msgid "Nicolas"
+msgstr "Nicolas"
+
+#. (itstool) path: author/surname
+#: chage.1.xml.out:28 chfn.1.xml.out:30 chgpasswd.8.xml.out:27
+#: chpasswd.8.xml.out:31 chsh.1.xml.out:30 expiry.1.xml.out:31
+#: faillog.5.xml.out:27 faillog.8.xml.out:27 gpasswd.1.xml.out:32
+#: groupadd.8.xml.out:30 groupdel.8.xml.out:28 groupmems.8.xml.out:31
+#: groupmod.8.xml.out:28 groups.1.xml.out:27 grpck.8.xml.out:27
+#: gshadow.5.xml.out:15 lastlog.8.xml.out:29 limits.5.xml.out:29
+#: login.1.xml.out:60 login.access.5.xml.out:28 login.defs.5.xml.out:96
+#: logoutd.8.xml.out:27 newgrp.1.xml.out:28 newusers.8.xml.out:43
+#: nologin.8.xml.out:16 passwd.1.xml.out:34 passwd.5.xml.out:27
+#: porttime.5.xml.out:27 pwck.8.xml.out:34 pwconv.8.xml.out:33
+#: shadow.3.xml.out:27 shadow.5.xml.out:27 sg.1.xml.out:28 su.1.xml.out:44
+#: suauth.5.xml.out:27 useradd.8.xml.out:46 userdel.8.xml.out:33
+#: usermod.8.xml.out:34 vipw.8.xml.out:29
+msgid "François"
+msgstr "François"
+
+#. (itstool) path: author/email
+#: chage.1.xml.out:29 chfn.1.xml.out:31 chgpasswd.8.xml.out:28
+#: chpasswd.8.xml.out:32 chsh.1.xml.out:31 expiry.1.xml.out:32
+#: faillog.5.xml.out:28 faillog.8.xml.out:28 gpasswd.1.xml.out:33
+#: groupadd.8.xml.out:31 groupdel.8.xml.out:29 groupmems.8.xml.out:32
+#: groupmod.8.xml.out:29 groups.1.xml.out:28 grpck.8.xml.out:28
+#: gshadow.5.xml.out:16 lastlog.8.xml.out:30 limits.5.xml.out:30
+#: login.1.xml.out:61 login.access.5.xml.out:29 login.defs.5.xml.out:97
+#: logoutd.8.xml.out:28 newgrp.1.xml.out:29 newusers.8.xml.out:44
+#: nologin.8.xml.out:17 passwd.1.xml.out:35 passwd.5.xml.out:28
+#: porttime.5.xml.out:28 pwck.8.xml.out:35 pwconv.8.xml.out:34
+#: shadow.3.xml.out:28 shadow.5.xml.out:28 sg.1.xml.out:29 su.1.xml.out:45
+#: suauth.5.xml.out:28 useradd.8.xml.out:47 userdel.8.xml.out:34
+#: usermod.8.xml.out:35 vipw.8.xml.out:30
+msgid "nicolas.francois@centraliens.net"
+msgstr "nicolas.francois@centraliens.net"
+
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: chage.1.xml.out:30 chfn.1.xml.out:32 chgpasswd.8.xml.out:29
+#: chpasswd.8.xml.out:33 chsh.1.xml.out:32 expiry.1.xml.out:33
+#: faillog.5.xml.out:29 faillog.8.xml.out:29 gpasswd.1.xml.out:34
+#: groupadd.8.xml.out:32 groupdel.8.xml.out:30 groupmems.8.xml.out:33
+#: groupmod.8.xml.out:30 groups.1.xml.out:29 grpck.8.xml.out:29
+#: gshadow.5.xml.out:18 lastlog.8.xml.out:31 limits.5.xml.out:31
+#: login.1.xml.out:62 login.access.5.xml.out:30 login.defs.5.xml.out:98
+#: logoutd.8.xml.out:29 newgrp.1.xml.out:30 newusers.8.xml.out:45
+#: nologin.8.xml.out:18 passwd.1.xml.out:36 passwd.5.xml.out:29
+#: porttime.5.xml.out:29 pwck.8.xml.out:36 pwconv.8.xml.out:35
+#: shadow.3.xml.out:29 shadow.5.xml.out:29 sg.1.xml.out:30 su.1.xml.out:46
+#: suauth.5.xml.out:29 useradd.8.xml.out:48 userdel.8.xml.out:35
+#: usermod.8.xml.out:36 vipw.8.xml.out:31
+msgid "shadow-utils maintainer, 2007 - now"
+msgstr "Супровідник shadow-utils, 2007 - до сьогодні"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: chage.1.xml.out:34 chage.1.xml.out:41 chage.1.xml.out:46 chage.1.xml.out:59
+#: chage.1.xml.out:69 chage.1.xml.out:216 chage.1.xml.out:226
+#: chage.1.xml.out:236 chage.1.xml.out:241 chage.1.xml.out:285
+#: login.defs.5.xml.out:233 shadow.5.xml.out:262
+msgid "chage"
+msgstr "chage"
+
+#. (itstool) path: refmeta/manvolnum
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: chage.1.xml.out:35 chage.1.xml.out:294 chfn.1.xml.out:37 chfn.1.xml.out:65
+#: chfn.1.xml.out:205 chgpasswd.8.xml.out:217 chpasswd.8.xml.out:265
+#: chsh.1.xml.out:37 chsh.1.xml.out:171 expiry.1.xml.out:38
+#: faillog.8.xml.out:235 gpasswd.1.xml.out:39 gpasswd.1.xml.out:93
+#: gpasswd.1.xml.out:277 groupadd.8.xml.out:345 groupadd.8.xml.out:348
+#: groupadd.8.xml.out:351 groupdel.8.xml.out:205 groupdel.8.xml.out:208
+#: groupdel.8.xml.out:211 groupmems.8.xml.out:209 groupmems.8.xml.out:212
+#: groupmems.8.xml.out:215 groupmod.8.xml.out:326 groupmod.8.xml.out:329
+#: groupmod.8.xml.out:332 groups.1.xml.out:34 groups.1.xml.out:92
+#: grpck.8.xml.out:243 gshadow.5.xml.out:77 gshadow.5.xml.out:165
+#: limits.5.xml.out:185 login.1.xml.out:67 login.1.xml.out:128
+#: login.1.xml.out:377 login.1.xml.out:380 login.1.xml.out:383
+#: login.1.xml.out:386 login.access.5.xml.out:112 login.defs.5.xml.out:516
+#: login.defs.5.xml.out:518 login.defs.5.xml.out:520 login.defs.5.xml.out:530
+#: login.defs.5.xml.out:533 login.defs.5.xml.out:536 newgrp.1.xml.out:35
+#: newgrp.1.xml.out:130 newgrp.1.xml.out:133 newgrp.1.xml.out:136
+#: newgrp.1.xml.out:139 newgrp.1.xml.out:142 newusers.8.xml.out:456
+#: nologin.8.xml.out:60 passwd.1.xml.out:41 passwd.1.xml.out:431
+#: passwd.5.xml.out:118 passwd.5.xml.out:173 passwd.5.xml.out:179
+#: passwd.5.xml.out:182 passwd.5.xml.out:197 porttime.5.xml.out:121
+#: pwck.8.xml.out:293 shadow.5.xml.out:262 shadow.5.xml.out:265
+#: shadow.5.xml.out:268 shadow.5.xml.out:283 sg.1.xml.out:35 sg.1.xml.out:119
+#: sg.1.xml.out:122 sg.1.xml.out:125 sg.1.xml.out:128 sg.1.xml.out:131
+#: su.1.xml.out:51 su.1.xml.out:391 su.1.xml.out:415 su.1.xml.out:421
+#: su.1.xml.out:424 suauth.5.xml.out:201 useradd.8.xml.out:817
+#: useradd.8.xml.out:878 useradd.8.xml.out:881 useradd.8.xml.out:884
+#: userdel.8.xml.out:241 userdel.8.xml.out:310 userdel.8.xml.out:313
+#: userdel.8.xml.out:316 usermod.8.xml.out:105 usermod.8.xml.out:244
+#: usermod.8.xml.out:605 usermod.8.xml.out:608 usermod.8.xml.out:611
+#: vipw.8.xml.out:78 vipw.8.xml.out:205
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo
+#: chage.1.xml.out:36 chfn.1.xml.out:38 chsh.1.xml.out:38 expiry.1.xml.out:39
+#: gpasswd.1.xml.out:40 groups.1.xml.out:35 login.1.xml.out:68
+#: newgrp.1.xml.out:36 passwd.1.xml.out:42 sg.1.xml.out:36 su.1.xml.out:52
+msgid "User Commands"
+msgstr "Команди користувача"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo
+#: chage.1.xml.out:37 chfn.1.xml.out:39 chgpasswd.8.xml.out:36
+#: chpasswd.8.xml.out:40 chsh.1.xml.out:39 expiry.1.xml.out:40
+#: faillog.5.xml.out:36 faillog.8.xml.out:36 gpasswd.1.xml.out:41
+#: groupadd.8.xml.out:39 groupdel.8.xml.out:37 groupmems.8.xml.out:40
+#: groupmod.8.xml.out:37 groups.1.xml.out:36 grpck.8.xml.out:36
+#: gshadow.5.xml.out:25 lastlog.8.xml.out:38 limits.5.xml.out:38
+#: login.1.xml.out:69 login.access.5.xml.out:37 login.defs.5.xml.out:105
+#: logoutd.8.xml.out:36 newgrp.1.xml.out:37 newusers.8.xml.out:52
+#: nologin.8.xml.out:25 passwd.1.xml.out:43 passwd.5.xml.out:36
+#: porttime.5.xml.out:36 pwck.8.xml.out:43 pwconv.8.xml.out:42
+#: shadow.3.xml.out:36 shadow.5.xml.out:36 sg.1.xml.out:37 su.1.xml.out:53
+#: suauth.5.xml.out:36 useradd.8.xml.out:55 userdel.8.xml.out:42
+#: usermod.8.xml.out:43 vipw.8.xml.out:38
+msgid "shadow-utils"
+msgstr "shadow-utils"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo
+#: chage.1.xml.out:38 chfn.1.xml.out:40 chgpasswd.8.xml.out:37
+#: chpasswd.8.xml.out:41 chsh.1.xml.out:40 expiry.1.xml.out:41
+#: faillog.5.xml.out:37 faillog.8.xml.out:37 gpasswd.1.xml.out:42
+#: groupadd.8.xml.out:40 groupdel.8.xml.out:38 groupmems.8.xml.out:41
+#: groupmod.8.xml.out:38 groups.1.xml.out:37 grpck.8.xml.out:37
+#: gshadow.5.xml.out:26 lastlog.8.xml.out:39 limits.5.xml.out:39
+#: login.1.xml.out:70 login.access.5.xml.out:38 login.defs.5.xml.out:106
+#: logoutd.8.xml.out:37 newgrp.1.xml.out:38 newusers.8.xml.out:53
+#: nologin.8.xml.out:26 passwd.1.xml.out:44 passwd.5.xml.out:37
+#: porttime.5.xml.out:37 pwck.8.xml.out:44 pwconv.8.xml.out:43
+#: shadow.3.xml.out:37 shadow.5.xml.out:37 sg.1.xml.out:38 su.1.xml.out:54
+#: suauth.5.xml.out:37 useradd.8.xml.out:56 userdel.8.xml.out:43
+#: usermod.8.xml.out:44 vipw.8.xml.out:39
+msgid "4.13"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: chage.1.xml.out:42
+msgid "change user password expiry information"
+msgstr "зміна даних щодо завершення строку дії пароля користувача"
+
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
+#: chage.1.xml.out:48 chfn.1.xml.out:51 chgpasswd.8.xml.out:48
+#: chpasswd.8.xml.out:52 chsh.1.xml.out:51 faillog.8.xml.out:48
+#: groupdel.8.xml.out:49 groupmod.8.xml.out:49 grpck.8.xml.out:47
+#: lastlog.8.xml.out:50 newusers.8.xml.out:64 passwd.1.xml.out:55
+#: pwck.8.xml.out:54 pwconv.8.xml.out:57 pwconv.8.xml.out:63
+#: pwconv.8.xml.out:69 pwconv.8.xml.out:75 su.1.xml.out:64 useradd.8.xml.out:66
+#: useradd.8.xml.out:78 userdel.8.xml.out:52 usermod.8.xml.out:55
+#: vipw.8.xml.out:53 vipw.8.xml.out:59
+msgid "options"
+msgstr "параметри"
+
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: chage.1.xml.out:51 chfn.1.xml.out:54 chsh.1.xml.out:54 faillog.8.xml.out:180
+#: lastlog.8.xml.out:139 passwd.1.xml.out:58 useradd.8.xml.out:68
+#: useradd.8.xml.out:158 userdel.8.xml.out:54 userdel.8.xml.out:64
+#: usermod.8.xml.out:57 usermod.8.xml.out:222 usermod.8.xml.out:506
+msgid "LOGIN"
+msgstr "ЗАПИС"
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: chage.1.xml.out:57 chfn.1.xml.out:60 chgpasswd.8.xml.out:54
+#: chpasswd.8.xml.out:58 chsh.1.xml.out:60 expiry.1.xml.out:58
+#: faillog.5.xml.out:45 faillog.8.xml.out:54 gpasswd.1.xml.out:70
+#: groupadd.8.xml.out:60 groupdel.8.xml.out:56 groupmems.8.xml.out:61
+#: groupmod.8.xml.out:56 groups.1.xml.out:54 grpck.8.xml.out:58
+#: gshadow.5.xml.out:34 lastlog.8.xml.out:56 limits.5.xml.out:48
+#: login.1.xml.out:101 login.access.5.xml.out:46 login.defs.5.xml.out:114
+#: logoutd.8.xml.out:51 newgrp.1.xml.out:53 newusers.8.xml.out:73
+#: nologin.8.xml.out:40 passwd.1.xml.out:64 passwd.5.xml.out:45
+#: porttime.5.xml.out:45 pwck.8.xml.out:69 pwconv.8.xml.out:81
+#: shadow.3.xml.out:94 shadow.3.xml.out:150 shadow.5.xml.out:45 sg.1.xml.out:57
+#: su.1.xml.out:79 suauth.5.xml.out:51 useradd.8.xml.out:84
+#: userdel.8.xml.out:60 usermod.8.xml.out:62 vipw.8.xml.out:65
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chage.1.xml.out:58
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command changes the number of days between password "
+"changes and the date of the last password change. This information is used "
+"by the system to determine when a user must change their password."
+msgstr ""
+"Команда <_:command-1/> змінює кількість днів між змінами паролів і дату "
+"останньої зміни пароля. Ці відомості використовує система для визначення "
+"того, коли користувач має змінювати пароль."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#: chage.1.xml.out:67 chfn.1.xml.out:87 chgpasswd.8.xml.out:81
+#: chpasswd.8.xml.out:106 chsh.1.xml.out:71 expiry.1.xml.out:67
+#: faillog.8.xml.out:65 gpasswd.1.xml.out:110 groupadd.8.xml.out:51
+#: groupadd.8.xml.out:80 groupdel.8.xml.out:64 groupmems.8.xml.out:76
+#: groupmod.8.xml.out:65 grpck.8.xml.out:122 lastlog.8.xml.out:68
+#: login.1.xml.out:186 newusers.8.xml.out:250 passwd.1.xml.out:150
+#: pwck.8.xml.out:153 pwconv.8.xml.out:163 su.1.xml.out:120
+#: useradd.8.xml.out:102 userdel.8.xml.out:69 usermod.8.xml.out:70
+#: vipw.8.xml.out:83
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ПАРАМЕТРИ"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chage.1.xml.out:68 chfn.1.xml.out:88 chgpasswd.8.xml.out:82
+#: chpasswd.8.xml.out:107 chsh.1.xml.out:72 expiry.1.xml.out:68
+#: faillog.8.xml.out:66 gpasswd.1.xml.out:118 groupadd.8.xml.out:81
+#: groupdel.8.xml.out:65 groupmems.8.xml.out:77 groupmod.8.xml.out:66
+#: grpck.8.xml.out:127 lastlog.8.xml.out:69 newusers.8.xml.out:251
+#: passwd.1.xml.out:151 pwck.8.xml.out:158 su.1.xml.out:121
+#: useradd.8.xml.out:103 userdel.8.xml.out:70 usermod.8.xml.out:71
+msgid "The options which apply to the <_:command-1/> command are:"
+msgstr "Параметри, які застосовують до команди <_:command-1/>, є такими:"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: chage.1.xml.out:74 gpasswd.1.xml.out:137 groupmems.8.xml.out:94
+#: passwd.1.xml.out:168 useradd.8.xml.out:123 useradd.8.xml.out:151
+#: useradd.8.xml.out:599 usermod.8.xml.out:112 usermod.8.xml.out:260
+msgid "-d"
+msgstr "-d"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:74
+msgid "--lastday"
+msgstr "--lastday"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: chage.1.xml.out:74 chage.1.xml.out:81 chage.1.xml.out:175
+msgid "LAST_DAY"
+msgstr "ОСТАННІЙ_ДЕНЬ"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: chage.1.xml.out:73 chage.1.xml.out:88 chage.1.xml.out:127
+#: chage.1.xml.out:156 chage.1.xml.out:168 chage.1.xml.out:189
+#: chage.1.xml.out:202 chfn.1.xml.out:93 chfn.1.xml.out:101 chfn.1.xml.out:109
+#: chfn.1.xml.out:121 chfn.1.xml.out:129 chfn.1.xml.out:150
+#: chgpasswd.8.xml.out:122 chpasswd.8.xml.out:113 chpasswd.8.xml.out:164
+#: chpasswd.8.xml.out:177 chsh.1.xml.out:83 chsh.1.xml.out:96
+#: faillog.8.xml.out:104 faillog.8.xml.out:119 faillog.8.xml.out:156
+#: faillog.8.xml.out:169 gpasswd.1.xml.out:123 gpasswd.1.xml.out:136
+#: gpasswd.1.xml.out:157 groupadd.8.xml.out:101 groupadd.8.xml.out:157
+#: groupadd.8.xml.out:200 groupadd.8.xml.out:213 groupdel.8.xml.out:88
+#: groupdel.8.xml.out:101 groupmems.8.xml.out:83 groupmems.8.xml.out:94
+#: groupmems.8.xml.out:110 groupmems.8.xml.out:141 groupmod.8.xml.out:72
+#: groupmod.8.xml.out:81 groupmod.8.xml.out:120 groupmod.8.xml.out:142
+#: groupmod.8.xml.out:163 groupmod.8.xml.out:176 grpck.8.xml.out:148
+#: lastlog.8.xml.out:74 lastlog.8.xml.out:103 lastlog.8.xml.out:127
+#: newusers.8.xml.out:305 passwd.1.xml.out:196 passwd.1.xml.out:245
+#: passwd.1.xml.out:267 passwd.1.xml.out:277 passwd.1.xml.out:321
+#: passwd.1.xml.out:334 pwck.8.xml.out:196 pwconv.8.xml.out:177
+#: su.1.xml.out:125 su.1.xml.out:162 useradd.8.xml.out:117
+#: useradd.8.xml.out:138 useradd.8.xml.out:150 useradd.8.xml.out:178
+#: useradd.8.xml.out:195 useradd.8.xml.out:229 useradd.8.xml.out:277
+#: useradd.8.xml.out:424 useradd.8.xml.out:488 useradd.8.xml.out:501
+#: useradd.8.xml.out:516 useradd.8.xml.out:530 useradd.8.xml.out:565
+#: useradd.8.xml.out:591 useradd.8.xml.out:609 useradd.8.xml.out:621
+#: useradd.8.xml.out:638 useradd.8.xml.out:654 userdel.8.xml.out:122
+#: userdel.8.xml.out:135 usermod.8.xml.out:98 usermod.8.xml.out:111
+#: usermod.8.xml.out:128 usermod.8.xml.out:151 usermod.8.xml.out:173
+#: usermod.8.xml.out:216 usermod.8.xml.out:289 usermod.8.xml.out:327
+#: usermod.8.xml.out:340 usermod.8.xml.out:356 usermod.8.xml.out:368
+#: usermod.8.xml.out:500 vipw.8.xml.out:114
+msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>"
+msgstr "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: chage.1.xml.out:82 chage.1.xml.out:288 groupadd.8.xml.out:303
+#: groupdel.8.xml.out:168 groupmod.8.xml.out:259 grpck.8.xml.out:237
+#: login.defs.5.xml.out:138 passwd.1.xml.out:425 pwck.8.xml.out:287
+#: su.1.xml.out:385 useradd.8.xml.out:811 userdel.8.xml.out:235
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:77
+msgid ""
+"Set the number of days since January 1st, 1970 when the password was last "
+"changed. The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the "
+"format more commonly used in your area). If the <_:replaceable-1/> is set to "
+"<_:emphasis-2/> the user is forced to change his password on the next log on."
+msgstr ""
+"Встановити кількість днів з 1 січня 1970 року, коли пароль було востаннє "
+"змінено. Дату може бути також вказано у форматі РРРР-ММ-ДД (або форматі, "
+"який поширений у вашій країні). Якщо для <_:replaceable-1/> встановлено "
+"значення <_:emphasis-2/>, користувачеві доведеться змінити пароль під час "
+"наступного входу до системи."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:89
+msgid "-E"
+msgstr "-E"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:89 useradd.8.xml.out:179 useradd.8.xml.out:610
+#: usermod.8.xml.out:129
+msgid "--expiredate"
+msgstr "--expiredate"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: chage.1.xml.out:89 chage.1.xml.out:109 useradd.8.xml.out:179
+#: useradd.8.xml.out:610 usermod.8.xml.out:129 usermod.8.xml.out:243
+#: usermod.8.xml.out:416
+msgid "EXPIRE_DATE"
+msgstr "ДАТА_ЗАВЕРШЕННЯ_СТРОКУ_ДІЇ"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:92
+msgid ""
+"Set the date or number of days since January 1, 1970 on which the user's "
+"account will no longer be accessible. The date may also be expressed in the "
+"format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your area). A user "
+"whose account is locked must contact the system administrator before being "
+"able to use the system again."
+msgstr ""
+"Встановити дату або кількість днів з 1 січня 1970 року, коли слід заборонити "
+"доступ до облікового запису користувача. Дату може бути також вказано у "
+"форматі РРРР-ММ-ДД (або форматі, який поширений у вашій країні). Користувач, "
+"чий обліковий запис заблоковано, має звернутися до адміністратора системи, "
+"перш ніж знову зможе користуватися системою."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:100
+msgid ""
+"For example the following can be used to set an account to expire in 180 "
+"days:"
+msgstr ""
+"Наприклад, наступною командою можна скористатися для встановлення строку дії "
+"облікового запису у 180 днів:"
+
+#. (itstool) path: listitem/programlisting
+#: chage.1.xml.out:104
+msgid "chage -E $(date -d +180days +%Y-%m-%d)"
+msgstr "chage -E $(date -d +180days +%Y-%m-%d)"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: chage.1.xml.out:108 chage.1.xml.out:139 chage.1.xml.out:182
+#: passwd.1.xml.out:344 useradd.8.xml.out:315
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:107
+msgid ""
+"Passing the number <_:emphasis-1/> as the <_:replaceable-2/> will remove an "
+"account expiration date."
+msgstr ""
+"Передавання числа <_:emphasis-1/> у полі <_:replaceable-2/> призведе до "
+"вилучення дати завершення строку дії облікового запису."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: chage.1.xml.out:115 chfn.1.xml.out:102 chgpasswd.8.xml.out:107
+#: chpasswd.8.xml.out:147 chsh.1.xml.out:77 expiry.1.xml.out:88
+#: faillog.8.xml.out:98 gpasswd.1.xml.out:149 groupadd.8.xml.out:118
+#: groupdel.8.xml.out:82 groupmems.8.xml.out:118 groupmod.8.xml.out:114
+#: grpck.8.xml.out:132 lastlog.8.xml.out:96 login.1.xml.out:204
+#: login.1.xml.out:229 newusers.8.xml.out:280 passwd.1.xml.out:190
+#: pwck.8.xml.out:173 pwconv.8.xml.out:171 useradd.8.xml.out:271
+#: userdel.8.xml.out:99 vipw.8.xml.out:96
+msgid "-h"
+msgstr "-h"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: chage.1.xml.out:115 chfn.1.xml.out:143 chgpasswd.8.xml.out:107
+#: chpasswd.8.xml.out:147 chsh.1.xml.out:77 expiry.1.xml.out:88
+#: faillog.8.xml.out:98 gpasswd.1.xml.out:149 groupadd.8.xml.out:118
+#: groupdel.8.xml.out:82 groupmems.8.xml.out:118 groupmod.8.xml.out:114
+#: grpck.8.xml.out:132 lastlog.8.xml.out:96 newusers.8.xml.out:280
+#: passwd.1.xml.out:190 pwck.8.xml.out:173 pwconv.8.xml.out:171
+#: su.1.xml.out:387 useradd.8.xml.out:271 userdel.8.xml.out:99
+#: vipw.8.xml.out:96
+msgid "--help"
+msgstr "--help"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: chage.1.xml.out:115 chage.1.xml.out:121 chage.1.xml.out:146
+#: chfn.1.xml.out:142 chgpasswd.8.xml.out:88 chgpasswd.8.xml.out:101
+#: chgpasswd.8.xml.out:107 chgpasswd.8.xml.out:113 chgpasswd.8.xml.out:135
+#: chpasswd.8.xml.out:139 chpasswd.8.xml.out:147 chpasswd.8.xml.out:155
+#: chsh.1.xml.out:77 expiry.1.xml.out:73 expiry.1.xml.out:79
+#: expiry.1.xml.out:88 faillog.8.xml.out:72 faillog.8.xml.out:98
+#: faillog.8.xml.out:144 gpasswd.1.xml.out:149 gpasswd.1.xml.out:172
+#: gpasswd.1.xml.out:188 groupadd.8.xml.out:87 groupadd.8.xml.out:118
+#: groupadd.8.xml.out:144 groupadd.8.xml.out:184 groupadd.8.xml.out:228
+#: groupdel.8.xml.out:71 groupdel.8.xml.out:82 groupmems.8.xml.out:118
+#: groupmems.8.xml.out:124 groupmems.8.xml.out:130 groupmod.8.xml.out:114
+#: groupmod.8.xml.out:131 groupmod.8.xml.out:193 grpck.8.xml.out:132
+#: grpck.8.xml.out:138 grpck.8.xml.out:161 grpck.8.xml.out:172
+#: lastlog.8.xml.out:84 lastlog.8.xml.out:95 lastlog.8.xml.out:116
+#: newusers.8.xml.out:268 newusers.8.xml.out:280 newusers.8.xml.out:286
+#: newusers.8.xml.out:320 passwd.1.xml.out:156 passwd.1.xml.out:167
+#: passwd.1.xml.out:179 passwd.1.xml.out:190 passwd.1.xml.out:209
+#: passwd.1.xml.out:221 passwd.1.xml.out:257 passwd.1.xml.out:290
+#: passwd.1.xml.out:308 pwck.8.xml.out:173 pwck.8.xml.out:179
+#: pwck.8.xml.out:188 pwck.8.xml.out:209 pwconv.8.xml.out:171
+#: useradd.8.xml.out:168 useradd.8.xml.out:217 useradd.8.xml.out:271
+#: useradd.8.xml.out:330 useradd.8.xml.out:349 useradd.8.xml.out:372
+#: useradd.8.xml.out:385 useradd.8.xml.out:404 useradd.8.xml.out:455
+#: useradd.8.xml.out:548 userdel.8.xml.out:75 userdel.8.xml.out:99
+#: userdel.8.xml.out:105 userdel.8.xml.out:152 usermod.8.xml.out:77
+#: usermod.8.xml.out:88 usermod.8.xml.out:230 usermod.8.xml.out:249
+#: usermod.8.xml.out:270 usermod.8.xml.out:316 usermod.8.xml.out:404
+#: vipw.8.xml.out:90 vipw.8.xml.out:96 vipw.8.xml.out:102 vipw.8.xml.out:108
+#: vipw.8.xml.out:127 vipw.8.xml.out:133
+msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/>"
+msgstr "<_:option-1/>, <_:option-2/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:117 chfn.1.xml.out:146 chgpasswd.8.xml.out:109
+#: chpasswd.8.xml.out:149 chsh.1.xml.out:79 expiry.1.xml.out:90
+#: faillog.8.xml.out:100 gpasswd.1.xml.out:151 groupadd.8.xml.out:120
+#: groupdel.8.xml.out:84 groupmems.8.xml.out:120 groupmod.8.xml.out:116
+#: grpck.8.xml.out:134 lastlog.8.xml.out:99 newusers.8.xml.out:282
+#: passwd.1.xml.out:192 pwck.8.xml.out:175 pwconv.8.xml.out:173
+#: useradd.8.xml.out:273 userdel.8.xml.out:101 vipw.8.xml.out:98
+msgid "Display help message and exit."
+msgstr "Показати довідкове повідомлення і завершити роботу."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:121 passwd.1.xml.out:197
+msgid "-i"
+msgstr "-i"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:121
+msgid "--iso8601"
+msgstr "--iso8601"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:123
+msgid "When printing dates, use YYYY-MM-DD format."
+msgstr "При виведенні дат користуватися форматом РРРР-ММ-ДД."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:128
+msgid "-I"
+msgstr "-I"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:128 passwd.1.xml.out:197 useradd.8.xml.out:196
+#: useradd.8.xml.out:622 usermod.8.xml.out:152
+msgid "--inactive"
+msgstr "--inactive"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: para/option
+#: chage.1.xml.out:128 chage.1.xml.out:134 chage.1.xml.out:140
+#: passwd.1.xml.out:197 passwd.1.xml.out:203 useradd.8.xml.out:196
+#: useradd.8.xml.out:211 useradd.8.xml.out:622 useradd.8.xml.out:632
+#: usermod.8.xml.out:152
+msgid "INACTIVE"
+msgstr "НЕАКТИВНИЙ"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:131
+msgid ""
+"Set the number of days of inactivity after a password has expired before the "
+"account is locked. The <_:replaceable-1/> option is the number of days of "
+"inactivity. A user whose account is locked must contact the system "
+"administrator before being able to use the system again."
+msgstr ""
+"Встановити кількість днів неактивності після завершення строку дії пароля, "
+"перш ніж обліковий запис буде заблоковано. Значенням параметра <_:"
+"replaceable-1/> має бути кількість днів неактивності. Користувач, чий "
+"обліковий запис заблоковано, має звернутися до адміністратора системи, перш "
+"ніж знову зможе користуватися системою."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:138
+msgid ""
+"Passing the number <_:emphasis-1/> as the <_:replaceable-2/> will remove an "
+"account's inactivity."
+msgstr ""
+"Передавання числа <_:emphasis-1/> у полі <_:replaceable-2/> призведе до "
+"вилучення неактивності облікового запису."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: group/arg
+#: chage.1.xml.out:147 chage.1.xml.out:242 faillog.8.xml.out:88
+#: faillog.8.xml.out:105 faillog.8.xml.out:185 faillog.8.xml.out:202
+#: groupmems.8.xml.out:55 groupmems.8.xml.out:124 passwd.1.xml.out:222
+#: passwd.1.xml.out:316 su.1.xml.out:144 su.1.xml.out:156 useradd.8.xml.out:330
+#: usermod.8.xml.out:217
+msgid "-l"
+msgstr "-l"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:147 groupmems.8.xml.out:124
+msgid "--list"
+msgstr "--list"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:150
+msgid "Show account aging information."
+msgstr "Показати відомості щодо застарівання облікового запису."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: chage.1.xml.out:157 chgpasswd.8.xml.out:72 chgpasswd.8.xml.out:113
+#: chpasswd.8.xml.out:78 chpasswd.8.xml.out:84 chpasswd.8.xml.out:130
+#: chpasswd.8.xml.out:155 faillog.8.xml.out:88 faillog.8.xml.out:120
+#: faillog.8.xml.out:185 faillog.8.xml.out:202 su.1.xml.out:207
+#: useradd.8.xml.out:287 useradd.8.xml.out:350 useradd.8.xml.out:476
+#: usermod.8.xml.out:119 usermod.8.xml.out:250
+msgid "-m"
+msgstr "-m"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:157 passwd.1.xml.out:246
+msgid "--mindays"
+msgstr "--mindays"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: chage.1.xml.out:157 chage.1.xml.out:162 passwd.1.xml.out:246
+#: passwd.1.xml.out:251
+msgid "MIN_DAYS"
+msgstr "ДНІ"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:160 passwd.1.xml.out:249
+msgid ""
+"Set the minimum number of days between password changes to <_:replaceable-1/"
+">. A value of zero for this field indicates that the user may change their "
+"password at any time."
+msgstr ""
+"Встановити мінімальну кількість днів між змінами пароля <_:replaceable-1/>. "
+"Нульове значення для цього поля вказує, що користувач може змінювати пароль "
+"будь-коли."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: chage.1.xml.out:169 gpasswd.1.xml.out:81 gpasswd.1.xml.out:112
+#: gpasswd.1.xml.out:217 useradd.8.xml.out:162 useradd.8.xml.out:373
+msgid "-M"
+msgstr "-M"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:169 passwd.1.xml.out:335
+msgid "--maxdays"
+msgstr "--maxdays"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: chage.1.xml.out:169 chage.1.xml.out:174 chage.1.xml.out:183
+#: passwd.1.xml.out:335 passwd.1.xml.out:340 passwd.1.xml.out:345
+msgid "MAX_DAYS"
+msgstr "МАКСИМАЛЬНО_ДНІВ"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:178 chage.1.xml.out:203 usermod.8.xml.out:481
+msgid "-W"
+msgstr "-W"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:172
+msgid ""
+"Set the maximum number of days during which a password is valid. When <_:"
+"replaceable-1/> plus <_:replaceable-2/> is less than the current day, the "
+"user will be required to change their password before being able to use "
+"their account. This occurrence can be planned for in advance by use of the "
+"<_:option-3/> option, which provides the user with advance warning."
+msgstr ""
+"Встановити максимальну кількість днів, протягом яких буде чинним пароль. "
+"Якщо <_:replaceable-1/> разом із <_:replaceable-2/> буде меншим за поточну "
+"дату, система проситиме користувача змінити пароль, перш ніж він зможе "
+"увійти до свого облікового запису. Цю подію можна наперед запланувати за "
+"допомогою параметра <_:option-3/>, використання якого призведе до того, що "
+"система заздалегідь попереджуватиме користувача про потребу змінити пароль."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:181 passwd.1.xml.out:343
+msgid ""
+"Passing the number <_:emphasis-1/> as <_:replaceable-2/> will remove "
+"checking a password's validity."
+msgstr ""
+"Передавання числа <_:emphasis-1/> у полі <_:replaceable-2/> призведе до "
+"вилучення перевірки чинності паролів."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:190 chfn.1.xml.out:130 chgpasswd.8.xml.out:123
+#: chpasswd.8.xml.out:165 chsh.1.xml.out:84 faillog.8.xml.out:157
+#: gpasswd.1.xml.out:189 groupadd.8.xml.out:201 groupdel.8.xml.out:89
+#: groupmems.8.xml.out:142 groupmod.8.xml.out:164 grpck.8.xml.out:149
+#: lastlog.8.xml.out:104 newusers.8.xml.out:306 passwd.1.xml.out:278
+#: pwck.8.xml.out:197 pwconv.8.xml.out:178 useradd.8.xml.out:489
+#: userdel.8.xml.out:123 usermod.8.xml.out:328 vipw.8.xml.out:115
+msgid "-R"
+msgstr "-R"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:190 chfn.1.xml.out:130 chgpasswd.8.xml.out:123
+#: chpasswd.8.xml.out:165 chsh.1.xml.out:84 faillog.8.xml.out:157
+#: gpasswd.1.xml.out:158 groupadd.8.xml.out:201 groupdel.8.xml.out:89
+#: groupmems.8.xml.out:142 groupmod.8.xml.out:164 grpck.8.xml.out:149
+#: lastlog.8.xml.out:104 newusers.8.xml.out:306 passwd.1.xml.out:278
+#: pwck.8.xml.out:197 pwconv.8.xml.out:178 useradd.8.xml.out:489
+#: userdel.8.xml.out:123 usermod.8.xml.out:328 vipw.8.xml.out:115
+msgid "--root"
+msgstr "--root"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: chage.1.xml.out:190 chage.1.xml.out:194 chage.1.xml.out:196
+#: chfn.1.xml.out:130 chfn.1.xml.out:134 chfn.1.xml.out:136
+#: chgpasswd.8.xml.out:123 chgpasswd.8.xml.out:127 chgpasswd.8.xml.out:129
+#: chpasswd.8.xml.out:165 chpasswd.8.xml.out:169 chpasswd.8.xml.out:171
+#: chsh.1.xml.out:84 chsh.1.xml.out:88 chsh.1.xml.out:90 faillog.8.xml.out:157
+#: faillog.8.xml.out:161 faillog.8.xml.out:163 gpasswd.1.xml.out:158
+#: gpasswd.1.xml.out:162 gpasswd.1.xml.out:164 groupadd.8.xml.out:201
+#: groupadd.8.xml.out:205 groupadd.8.xml.out:207 groupdel.8.xml.out:89
+#: groupdel.8.xml.out:93 groupdel.8.xml.out:95 groupmems.8.xml.out:142
+#: groupmems.8.xml.out:146 groupmems.8.xml.out:148 groupmod.8.xml.out:164
+#: groupmod.8.xml.out:168 groupmod.8.xml.out:170 grpck.8.xml.out:149
+#: grpck.8.xml.out:153 grpck.8.xml.out:155 lastlog.8.xml.out:104
+#: lastlog.8.xml.out:108 lastlog.8.xml.out:110 newusers.8.xml.out:306
+#: newusers.8.xml.out:310 newusers.8.xml.out:312 passwd.1.xml.out:278
+#: passwd.1.xml.out:282 passwd.1.xml.out:284 pwck.8.xml.out:197
+#: pwck.8.xml.out:201 pwck.8.xml.out:203 pwconv.8.xml.out:178
+#: pwconv.8.xml.out:182 pwconv.8.xml.out:184 useradd.8.xml.out:489
+#: useradd.8.xml.out:493 useradd.8.xml.out:495 userdel.8.xml.out:123
+#: userdel.8.xml.out:127 userdel.8.xml.out:129 usermod.8.xml.out:328
+#: usermod.8.xml.out:332 usermod.8.xml.out:334 vipw.8.xml.out:115
+#: vipw.8.xml.out:119 vipw.8.xml.out:121
+msgid "CHROOT_DIR"
+msgstr "КАТАЛОГ_CHROOT"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:193 chfn.1.xml.out:133 chgpasswd.8.xml.out:126
+#: chpasswd.8.xml.out:168 chsh.1.xml.out:87 faillog.8.xml.out:160
+#: gpasswd.1.xml.out:161 groupadd.8.xml.out:204 groupdel.8.xml.out:92
+#: groupmems.8.xml.out:145 groupmod.8.xml.out:167 grpck.8.xml.out:152
+#: lastlog.8.xml.out:107 newusers.8.xml.out:309 passwd.1.xml.out:281
+#: pwck.8.xml.out:200 pwconv.8.xml.out:181 useradd.8.xml.out:492
+#: userdel.8.xml.out:126 usermod.8.xml.out:331 vipw.8.xml.out:118
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Apply changes in the <_:replaceable-1/> directory and use the "
+#| "configuration files from the <_:replaceable-2/> directory."
+msgid ""
+"Apply changes in the <_:replaceable-1/> directory and use the configuration "
+"files from the <_:replaceable-2/> directory. Only absolute paths are "
+"supported."
+msgstr ""
+"Застосувати зміни у каталозі <_:replaceable-1/> і використати файли "
+"налаштувань з каталогу <_:replaceable-2/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chage.1.xml.out:203 passwd.1.xml.out:322
+msgid "--warndays"
+msgstr "--warndays"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: chage.1.xml.out:203 chage.1.xml.out:208 passwd.1.xml.out:322
+#: passwd.1.xml.out:327
+msgid "WARN_DAYS"
+msgstr "ДНІ"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:206
+msgid ""
+"Set the number of days of warning before a password change is required. The "
+"<_:replaceable-1/> option is the number of days prior to the password "
+"expiring that a user will be warned their password is about to expire."
+msgstr ""
+"Встановити кількість днів між попередженням про потребу у зміні пароля і "
+"завершенням строку дії пароля. Параметром <_:replaceable-1/> є кількість "
+"днів до завершення строку дії пароля, коли система попереджуватиме "
+"користувача про те, що пароль невдовзі доведеться змінити."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: chage.1.xml.out:220 chfn.1.xml.out:163 chsh.1.xml.out:112
+msgid "[ ]"
+msgstr "[ ]"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chage.1.xml.out:215
+msgid ""
+"If none of the options are selected, <_:command-1/> operates in an "
+"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of "
+"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank "
+"to use the current value. The current value is displayed between a pair of "
+"<_:emphasis-2/> marks."
+msgstr ""
+"Якщо не буде вказано жодного параметра, <_:command-1/> буде запущено в "
+"інтерактивному режимі — програма покаже користувачеві поточні значення для "
+"усіх полів. Введіть нове значення, щоб змінити поле або нічого не вводьте, "
+"щоб лишити поточне значення. Поточне значення буде взято у квадратні дужки "
+"(<_:emphasis-2/>)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: chage.1.xml.out:224 chsh.1.xml.out:117 groups.1.xml.out:65
+#: lastlog.8.xml.out:170
+msgid "NOTE"
+msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chage.1.xml.out:225
+msgid ""
+"The <_:command-1/> program requires a shadow password file to be available."
+msgstr ""
+"Для роботи програми <_:command-1/> потрібна доступність файла прихованих "
+"паролів."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chage.1.xml.out:229
+msgid ""
+"The chage program will report only the information from the shadow password "
+"file. This implies that configuration from other sources (e.g. LDAP or empty "
+"password hash field from the passwd file) that affect the user's login will "
+"not be shown in the chage output."
+msgstr ""
+"Програма chage повідомлятиме дані лише на основі файла паролів shadow. Таким "
+"чином, налаштування з інших джерел (наприклад, LDAP або порожнього поля хешу "
+"пароля з файла passwd), які впливають на вхід користувачів до системи, не "
+"буде показано у виведених chage даних."
+
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#: chage.1.xml.out:238 grpck.8.xml.out:294 login.defs.5.xml.out:410
+#: passwd.5.xml.out:185 pwck.8.xml.out:40 pwck.8.xml.out:47 pwck.8.xml.out:53
+#: pwck.8.xml.out:71 pwck.8.xml.out:147 pwck.8.xml.out:159 pwck.8.xml.out:191
+#: pwck.8.xml.out:223 pwck.8.xml.out:284 pwconv.8.xml.out:197
+#: pwconv.8.xml.out:248 shadow.5.xml.out:274
+msgid "pwck"
+msgstr "pwck"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chage.1.xml.out:235
+msgid ""
+"The <_:command-1/> program will also not report any inconsistency between "
+"the shadow and passwd files (e.g. missing x in the passwd file). The <_:"
+"command-2/> can be used to check for this kind of inconsistencies."
+msgstr ""
+"Крім того, програма <_:command-1/> не повідомлятиме про несумісності у "
+"файлах shadow і passwd (наприклад, про те, що у файлі passwd немає якогось "
+"запису). Для пошуку подібних несумісностей можна скористатися програмою <_:"
+"command-2/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chage.1.xml.out:241
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command is restricted to the root user, except for the <_:"
+"option-2/> option, which may be used by an unprivileged user to determine "
+"when their password or account is due to expire."
+msgstr ""
+"Користуватися командою <_:command-1/> може лише користувач root, окрім "
+"варіанта з параметром <_:option-2/>, яким може скористатися непривілейований "
+"користувач для отримання даних щодо строку дії власного пароля або "
+"облікового запису."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: chage.1.xml.out:249 chfn.1.xml.out:170 chgpasswd.8.xml.out:175
+#: chpasswd.8.xml.out:216 chsh.1.xml.out:131 gpasswd.1.xml.out:241
+#: groupadd.8.xml.out:247 groupdel.8.xml.out:133 groupmems.8.xml.out:176
+#: groupmod.8.xml.out:212 grpck.8.xml.out:196 lastlog.8.xml.out:182
+#: login.1.xml.out:270 newgrp.1.xml.out:85 newusers.8.xml.out:360
+#: passwd.1.xml.out:372 pwck.8.xml.out:240 pwconv.8.xml.out:204 sg.1.xml.out:74
+#: su.1.xml.out:314 useradd.8.xml.out:710 userdel.8.xml.out:165
+#: usermod.8.xml.out:536 vipw.8.xml.out:142
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "НАЛАШТУВАННЯ"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: chage.1.xml.out:252 chfn.1.xml.out:68 chfn.1.xml.out:173 chfn.1.xml.out:187
+#: chgpasswd.8.xml.out:70 chgpasswd.8.xml.out:155 chgpasswd.8.xml.out:178
+#: chgpasswd.8.xml.out:205 chpasswd.8.xml.out:77 chpasswd.8.xml.out:134
+#: chpasswd.8.xml.out:200 chpasswd.8.xml.out:219 chpasswd.8.xml.out:247
+#: chsh.1.xml.out:134 chsh.1.xml.out:159 gpasswd.1.xml.out:244
+#: groupadd.8.xml.out:129 groupadd.8.xml.out:239 groupadd.8.xml.out:250
+#: groupadd.8.xml.out:276 groupdel.8.xml.out:136 groupmems.8.xml.out:179
+#: groupmod.8.xml.out:109 groupmod.8.xml.out:204 groupmod.8.xml.out:215
+#: groupmod.8.xml.out:239 grpck.8.xml.out:199 lastlog.8.xml.out:185
+#: login.1.xml.out:273 login.1.xml.out:365 login.access.5.xml.out:100
+#: login.defs.5.xml.out:116 login.defs.5.xml.out:515 newgrp.1.xml.out:88
+#: newusers.8.xml.out:340 newusers.8.xml.out:363 newusers.8.xml.out:423
+#: passwd.1.xml.out:375 passwd.1.xml.out:405 pwck.8.xml.out:243
+#: pwconv.8.xml.out:148 pwconv.8.xml.out:207 pwconv.8.xml.out:215
+#: pwconv.8.xml.out:230 sg.1.xml.out:77 su.1.xml.out:109 su.1.xml.out:219
+#: su.1.xml.out:277 su.1.xml.out:317 su.1.xml.out:357 useradd.8.xml.out:241
+#: useradd.8.xml.out:307 useradd.8.xml.out:378 useradd.8.xml.out:399
+#: useradd.8.xml.out:467 useradd.8.xml.out:474 useradd.8.xml.out:560
+#: useradd.8.xml.out:713 useradd.8.xml.out:797 userdel.8.xml.out:87
+#: userdel.8.xml.out:168 userdel.8.xml.out:191 userdel.8.xml.out:297
+#: usermod.8.xml.out:399 usermod.8.xml.out:539 usermod.8.xml.out:569
+#: vipw.8.xml.out:145
+msgid "/etc/login.defs"
+msgstr "/etc/login.defs"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chage.1.xml.out:250 chfn.1.xml.out:171 chgpasswd.8.xml.out:176
+#: chpasswd.8.xml.out:217 chsh.1.xml.out:132 gpasswd.1.xml.out:242
+#: groupadd.8.xml.out:248 groupdel.8.xml.out:134 groupmems.8.xml.out:177
+#: groupmod.8.xml.out:213 grpck.8.xml.out:197 lastlog.8.xml.out:183
+#: login.1.xml.out:271 newgrp.1.xml.out:86 newusers.8.xml.out:361
+#: passwd.1.xml.out:373 pwck.8.xml.out:241 sg.1.xml.out:75 su.1.xml.out:315
+#: useradd.8.xml.out:711 userdel.8.xml.out:166 usermod.8.xml.out:537
+#: vipw.8.xml.out:143
+msgid ""
+"The following configuration variables in <_:filename-1/> change the behavior "
+"of this tool:"
+msgstr ""
+"Вказані нижче змінні налаштувань у <_:filename-1/> змінюють поведінку цього "
+"інструмента:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: chage.1.xml.out:261 chfn.1.xml.out:184 chgpasswd.8.xml.out:190
+#: chpasswd.8.xml.out:232 chsh.1.xml.out:144 expiry.1.xml.out:97
+#: faillog.5.xml.out:72 faillog.8.xml.out:220 gpasswd.1.xml.out:256
+#: groupadd.8.xml.out:261 groupdel.8.xml.out:145 groupmems.8.xml.out:188
+#: groupmod.8.xml.out:224 groups.1.xml.out:77 grpck.8.xml.out:208
+#: gshadow.5.xml.out:132 lastlog.8.xml.out:194 limits.5.xml.out:172
+#: login.1.xml.out:314 login.access.5.xml.out:97 logoutd.8.xml.out:65
+#: newgrp.1.xml.out:97 newusers.8.xml.out:396 passwd.1.xml.out:390
+#: passwd.5.xml.out:139 porttime.5.xml.out:106 pwck.8.xml.out:258
+#: pwconv.8.xml.out:227 shadow.3.xml.out:202 shadow.5.xml.out:231
+#: sg.1.xml.out:86 su.1.xml.out:342 suauth.5.xml.out:169 useradd.8.xml.out:740
+#: userdel.8.xml.out:182 usermod.8.xml.out:554 vipw.8.xml.out:172
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛИ"
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#. (itstool) path: para/filename
+#: chage.1.xml.out:265 chfn.1.xml.out:193 chpasswd.8.xml.out:235
+#: chsh.1.xml.out:147 expiry.1.xml.out:100 groupmod.8.xml.out:245
+#: grpck.8.xml.out:223 lastlog.8.xml.out:63 login.1.xml.out:145
+#: login.1.xml.out:329 newgrp.1.xml.out:65 newgrp.1.xml.out:70
+#: newgrp.1.xml.out:100 newusers.8.xml.out:399 passwd.1.xml.out:393
+#: passwd.5.xml.out:47 passwd.5.xml.out:89 passwd.5.xml.out:142
+#: pwck.8.xml.out:73 pwck.8.xml.out:145 pwck.8.xml.out:212 pwck.8.xml.out:224
+#: pwck.8.xml.out:267 pwconv.8.xml.out:127 shadow.5.xml.out:234 sg.1.xml.out:89
+#: su.1.xml.out:185 su.1.xml.out:197 su.1.xml.out:345 useradd.8.xml.out:524
+#: useradd.8.xml.out:743 userdel.8.xml.out:197 usermod.8.xml.out:103
+#: usermod.8.xml.out:305 usermod.8.xml.out:362 usermod.8.xml.out:575
+#: vipw.8.xml.out:68 vipw.8.xml.out:187
+msgid "/etc/passwd"
+msgstr "/etc/passwd"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:268 chfn.1.xml.out:195 chpasswd.8.xml.out:237
+#: chsh.1.xml.out:149 expiry.1.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:247
+#: grpck.8.xml.out:225 login.1.xml.out:331 newgrp.1.xml.out:102
+#: newusers.8.xml.out:401 passwd.1.xml.out:395 passwd.5.xml.out:144
+#: pwck.8.xml.out:269 shadow.5.xml.out:236 sg.1.xml.out:91 su.1.xml.out:347
+#: useradd.8.xml.out:745 userdel.8.xml.out:199 vipw.8.xml.out:189
+msgid "User account information."
+msgstr "Відомості щодо облікових записів користувача."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#. (itstool) path: para/filename
+#: chage.1.xml.out:273 chpasswd.8.xml.out:241 expiry.1.xml.out:106
+#: login.1.xml.out:335 newgrp.1.xml.out:68 newgrp.1.xml.out:106
+#: newusers.8.xml.out:295 newusers.8.xml.out:405 passwd.1.xml.out:399
+#: passwd.5.xml.out:82 passwd.5.xml.out:148 pwck.8.xml.out:73
+#: pwck.8.xml.out:107 pwck.8.xml.out:213 pwck.8.xml.out:225 pwck.8.xml.out:273
+#: pwconv.8.xml.out:128 pwconv.8.xml.out:149 shadow.3.xml.out:97
+#: shadow.3.xml.out:173 shadow.3.xml.out:205 shadow.5.xml.out:78
+#: shadow.5.xml.out:240 sg.1.xml.out:95 su.1.xml.out:351 useradd.8.xml.out:439
+#: useradd.8.xml.out:464 useradd.8.xml.out:749 userdel.8.xml.out:203
+#: usermod.8.xml.out:144 usermod.8.xml.out:145 usermod.8.xml.out:166
+#: usermod.8.xml.out:167 usermod.8.xml.out:306 usermod.8.xml.out:581
+#: vipw.8.xml.out:71 vipw.8.xml.out:193
+msgid "/etc/shadow"
+msgstr "/etc/shadow"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:276 chpasswd.8.xml.out:243 expiry.1.xml.out:108
+#: login.1.xml.out:337 newgrp.1.xml.out:108 newusers.8.xml.out:407
+#: passwd.1.xml.out:401 pwck.8.xml.out:275 shadow.3.xml.out:207
+#: shadow.5.xml.out:242 sg.1.xml.out:97 su.1.xml.out:353 useradd.8.xml.out:751
+#: userdel.8.xml.out:205 vipw.8.xml.out:195
+msgid "Secure user account information."
+msgstr "Відомості щодо захищених облікових записів користувачів."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: chage.1.xml.out:283 groupadd.8.xml.out:298 groupdel.8.xml.out:163
+#: groupmod.8.xml.out:254 grpck.8.xml.out:232 passwd.1.xml.out:420
+#: pwck.8.xml.out:282 su.1.xml.out:366 useradd.8.xml.out:806
+#: userdel.8.xml.out:230
+msgid "EXIT VALUES"
+msgstr "ЗНАЧЕННЯ ВИХОДУ"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:290 groupadd.8.xml.out:305 groupdel.8.xml.out:170
+#: grpck.8.xml.out:239 passwd.1.xml.out:427 pwck.8.xml.out:289
+#: useradd.8.xml.out:813 userdel.8.xml.out:237
+msgid "success"
+msgstr "успіх"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:296 passwd.1.xml.out:433
+msgid "permission denied"
+msgstr "відмовлено у доступі"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum
+#: chage.1.xml.out:300 groupadd.8.xml.out:309 groupdel.8.xml.out:174
+#: groupmod.8.xml.out:265 groups.1.xml.out:95 groups.1.xml.out:98
+#: groups.1.xml.out:101 grpck.8.xml.out:249 limits.5.xml.out:90
+#: limits.5.xml.out:101 limits.5.xml.out:188 limits.5.xml.out:191
+#: passwd.1.xml.out:437 pwck.8.xml.out:299 useradd.8.xml.out:823
+#: userdel.8.xml.out:247
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:302 groupadd.8.xml.out:311 groupdel.8.xml.out:176
+#: grpck.8.xml.out:245 pwck.8.xml.out:295 useradd.8.xml.out:825
+#: userdel.8.xml.out:249
+msgid "invalid command syntax"
+msgstr "некоректний синтаксис команди"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chage.1.xml.out:306
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chage.1.xml.out:308
+msgid "can't find the shadow password file"
+msgstr "не вдалося знайти файл прихованих паролів"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chage.1.xml.out:284 groupadd.8.xml.out:299 groupdel.8.xml.out:164
+#: groupmod.8.xml.out:255 grpck.8.xml.out:233 passwd.1.xml.out:421
+#: pwck.8.xml.out:283 useradd.8.xml.out:807 userdel.8.xml.out:231
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command exits with the following values: <_:"
+"variablelist-2/>"
+msgstr ""
+"Команда <_:command-1/> завершує роботу із такими значеннями: <_:"
+"variablelist-2/>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: chage.1.xml.out:316 chfn.1.xml.out:202 chgpasswd.8.xml.out:214
+#: chpasswd.8.xml.out:262 chsh.1.xml.out:168 expiry.1.xml.out:115
+#: faillog.5.xml.out:84 faillog.8.xml.out:232 gpasswd.1.xml.out:274
+#: groupadd.8.xml.out:343 groupdel.8.xml.out:202 groupmems.8.xml.out:206
+#: groupmod.8.xml.out:323 groups.1.xml.out:89 grpck.8.xml.out:277
+#: gshadow.5.xml.out:150 limits.5.xml.out:182 login.1.xml.out:374
+#: login.access.5.xml.out:109 login.defs.5.xml.out:527 newgrp.1.xml.out:127
+#: newusers.8.xml.out:450 nologin.8.xml.out:57 passwd.1.xml.out:471
+#: passwd.5.xml.out:167 porttime.5.xml.out:118 pwck.8.xml.out:333
+#: pwconv.8.xml.out:239 shadow.3.xml.out:214 shadow.5.xml.out:259
+#: sg.1.xml.out:116 su.1.xml.out:413 suauth.5.xml.out:198 useradd.8.xml.out:875
+#: userdel.8.xml.out:308 usermod.8.xml.out:602 vipw.8.xml.out:202
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: chage.1.xml.out:319 chfn.1.xml.out:211 chpasswd.8.xml.out:265
+#: chsh.1.xml.out:177 expiry.1.xml.out:118 groupadd.8.xml.out:351
+#: groupdel.8.xml.out:211 groupmems.8.xml.out:215 groupmod.8.xml.out:332
+#: grpck.8.xml.out:291 lastlog.8.xml.out:176 login.1.xml.out:128
+#: login.1.xml.out:380 login.1.xml.out:395 login.defs.5.xml.out:399
+#: login.defs.5.xml.out:516 login.defs.5.xml.out:533 login.defs.5.xml.out:539
+#: newusers.8.xml.out:79 newusers.8.xml.out:456 passwd.1.xml.out:40
+#: passwd.1.xml.out:47 passwd.1.xml.out:53 passwd.1.xml.out:66
+#: passwd.1.xml.out:69 passwd.1.xml.out:86 passwd.1.xml.out:116
+#: passwd.1.xml.out:152 passwd.1.xml.out:366 passwd.1.xml.out:413
+#: passwd.1.xml.out:422 passwd.1.xml.out:451 passwd.1.xml.out:457
+#: passwd.1.xml.out:477 passwd.5.xml.out:33 passwd.5.xml.out:40
+#: passwd.5.xml.out:182 pwck.8.xml.out:228 pwck.8.xml.out:342
+#: pwconv.8.xml.out:84 pwconv.8.xml.out:99 shadow.5.xml.out:268
+#: shadow.5.xml.out:271 useradd.8.xml.out:884 userdel.8.xml.out:316
+#: usermod.8.xml.out:611 vipw.8.xml.out:217
+msgid "passwd"
+msgstr "passwd"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum
+#. (itstool) path: refmeta/manvolnum
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chage.1.xml.out:319 chage.1.xml.out:322 chfn.1.xml.out:208
+#: chfn.1.xml.out:211 chgpasswd.8.xml.out:223 chpasswd.8.xml.out:272
+#: chsh.1.xml.out:174 chsh.1.xml.out:177 expiry.1.xml.out:118
+#: expiry.1.xml.out:121 faillog.5.xml.out:34 faillog.8.xml.out:238
+#: gpasswd.1.xml.out:292 gpasswd.1.xml.out:295 groupadd.8.xml.out:363
+#: groupmod.8.xml.out:344 grpck.8.xml.out:267 grpck.8.xml.out:280
+#: grpck.8.xml.out:287 grpck.8.xml.out:291 grpck.8.xml.out:297
+#: gshadow.5.xml.out:23 gshadow.5.xml.out:153 gshadow.5.xml.out:156
+#: limits.5.xml.out:36 login.1.xml.out:389 login.1.xml.out:392
+#: login.1.xml.out:395 login.1.xml.out:398 login.access.5.xml.out:35
+#: login.defs.5.xml.out:103 login.defs.5.xml.out:539 login.defs.5.xml.out:542
+#: newgrp.1.xml.out:145 newgrp.1.xml.out:148 newusers.8.xml.out:79
+#: newusers.8.xml.out:453 newusers.8.xml.out:460 newusers.8.xml.out:463
+#: nologin.8.xml.out:48 nologin.8.xml.out:63 passwd.1.xml.out:455
+#: passwd.1.xml.out:477 passwd.1.xml.out:480 passwd.1.xml.out:484
+#: passwd.5.xml.out:34 passwd.5.xml.out:80 passwd.5.xml.out:194
+#: porttime.5.xml.out:34 pwck.8.xml.out:317 pwck.8.xml.out:336
+#: pwck.8.xml.out:342 pwck.8.xml.out:345 pwconv.8.xml.out:245
+#: shadow.3.xml.out:220 shadow.5.xml.out:34 shadow.5.xml.out:271
+#: sg.1.xml.out:134 sg.1.xml.out:137 su.1.xml.out:418 suauth.5.xml.out:34
+#: suauth.5.xml.out:91 useradd.8.xml.out:205 useradd.8.xml.out:628
+#: useradd.8.xml.out:899 useradd.8.xml.out:906 useradd.8.xml.out:909
+#: userdel.8.xml.out:319 userdel.8.xml.out:335 userdel.8.xml.out:338
+#: usermod.8.xml.out:162 usermod.8.xml.out:629 usermod.8.xml.out:633
+#: usermod.8.xml.out:636 vipw.8.xml.out:208 vipw.8.xml.out:211
+#: vipw.8.xml.out:214 vipw.8.xml.out:217 vipw.8.xml.out:220 vipw.8.xml.out:223
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: phrase/emphasis
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: para/filename
+#: chage.1.xml.out:322 expiry.1.xml.out:121 grpck.8.xml.out:51
+#: grpck.8.xml.out:190 grpck.8.xml.out:297 login.defs.5.xml.out:542
+#: passwd.1.xml.out:480 passwd.5.xml.out:79 passwd.5.xml.out:194
+#: pwck.8.xml.out:229 pwck.8.xml.out:233 pwck.8.xml.out:345 pwconv.8.xml.out:84
+#: pwconv.8.xml.out:85 pwconv.8.xml.out:100 pwconv.8.xml.out:101
+#: shadow.3.xml.out:33 shadow.3.xml.out:40 shadow.3.xml.out:96
+#: shadow.3.xml.out:220 shadow.5.xml.out:33 shadow.5.xml.out:40
+#: shadow.5.xml.out:47 useradd.8.xml.out:205 useradd.8.xml.out:628
+#: usermod.8.xml.out:162 vipw.8.xml.out:223
+msgid "shadow"
+msgstr "shadow"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chage.1.xml.out:317 expiry.1.xml.out:116 faillog.8.xml.out:233
+#: nologin.8.xml.out:58 shadow.3.xml.out:215
+msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>."
+msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: chfn.1.xml.out:36 chfn.1.xml.out:43 chfn.1.xml.out:49 chfn.1.xml.out:62
+#: chfn.1.xml.out:89 chfn.1.xml.out:159 chfn.1.xml.out:164 chsh.1.xml.out:171
+#: groupadd.8.xml.out:345 groupdel.8.xml.out:205 groupmems.8.xml.out:209
+#: groupmod.8.xml.out:326 login.defs.5.xml.out:239 useradd.8.xml.out:878
+#: userdel.8.xml.out:310 usermod.8.xml.out:105 usermod.8.xml.out:605
+msgid "chfn"
+msgstr "chfn"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: chfn.1.xml.out:44
+msgid "change real user name and information"
+msgstr "зміна справжнього імені користувача і відомостей щодо нього"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: chfn.1.xml.out:65 passwd.5.xml.out:117
+msgid "finger"
+msgstr "finger"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: term/option
+#: chfn.1.xml.out:71 chfn.1.xml.out:110 groupadd.8.xml.out:106
+#: groupadd.8.xml.out:145 groupadd.8.xml.out:323 groupmod.8.xml.out:93
+#: groupmod.8.xml.out:132 useradd.8.xml.out:405 useradd.8.xml.out:536
+#: useradd.8.xml.out:837 usermod.8.xml.out:271 usermod.8.xml.out:377
+msgid "-o"
+msgstr "-o"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chfn.1.xml.out:61
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command changes user fullname, office room number, office "
+"phone number, and home phone number information for a user's account. This "
+"information is typically printed by <_:citerefentry-2/> and similar "
+"programs. A normal user may only change the fields for her own account, "
+"subject to the restrictions in <_:filename-3/>. (The default configuration "
+"is to prevent users from changing their fullname.) The superuser may change "
+"any field for any account. Additionally, only the superuser may use the <_:"
+"option-4/> option to change the undefined portions of the GECOS field."
+msgstr ""
+"Команда <_:command-1/> змінює повне ім'я користувача, номер кімнати в офісі, "
+"номер телефону в офісі і дані щодо домашнього телефону для облікового запису "
+"користувача. Ці дані, зазвичай, виводить <_:citerefentry-2/> та подібні "
+"програми. Звичайні користувачі можуть змінювати значення полів лише для "
+"власного облікового запису, відповідно до обмежень у <_:filename-3/>. "
+"(Типовими налаштуваннями користувачам заборонено змінювати власне повне "
+"ім'я.) Надкористувач може змінювати будь-яке поле будь-якого облікового "
+"запису. Крім того, лише надкористувач може використовувати параметр <_:"
+"option-4/> для зміни невизначених частин поля GECOS."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: chfn.1.xml.out:77 chfn.1.xml.out:80
+msgid "other"
+msgstr "other"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chfn.1.xml.out:75
+msgid ""
+"These fields must not contain any colons. Except for the <_:emphasis-1/> "
+"field, they should not contain any comma or equal sign. It is also "
+"recommended to avoid non-US-ASCII characters, but this is only enforced for "
+"the phone numbers. The <_:emphasis-2/> field is used to store accounting "
+"information used by other applications."
+msgstr ""
+"Ці поля не повинні містити двокрапок. Окрім поля <_:emphasis-1/>, у полях не "
+"повинно міститися ком та знаків рівності. Також рекомендуємо уникати "
+"символів поза US-ASCII, втім, примусово це обмеження застосовується лише до "
+"номерів телефонів. Поле <_:emphasis-2/> використовують для зберігання "
+"облікових даних, які використовують інші програми."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
+#: chfn.1.xml.out:94 expiry.1.xml.out:61 expiry.1.xml.out:79
+#: groupadd.8.xml.out:88 groupdel.8.xml.out:72 login.1.xml.out:90
+#: login.1.xml.out:190 login.1.xml.out:229 useradd.8.xml.out:196
+#: useradd.8.xml.out:622 userdel.8.xml.out:76 userdel.8.xml.out:287
+#: userdel.8.xml.out:302 usermod.8.xml.out:152
+msgid "-f"
+msgstr "-f"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chfn.1.xml.out:94
+msgid "--full-name"
+msgstr "--full-name"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chfn.1.xml.out:94
+msgid "FULL_NAME"
+msgstr "ІМ'Я_ПОВНІСТЮ"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chfn.1.xml.out:97
+msgid "Change the user's full name."
+msgstr "Змінити повне ім'я користувача."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chfn.1.xml.out:102
+msgid "--home-phone"
+msgstr "--home-phone"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chfn.1.xml.out:102
+msgid "HOME_PHONE"
+msgstr "ДОМАШНІЙ_ТЕЛЕФОН"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chfn.1.xml.out:105
+msgid "Change the user's home phone number."
+msgstr "Змінити домашній телефон користувача."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chfn.1.xml.out:110
+msgid "--other"
+msgstr "--other"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chfn.1.xml.out:110
+msgid "OTHER"
+msgstr "ІНШЕ"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chfn.1.xml.out:113
+msgid ""
+"Change the user's other GECOS information. This field is used to store "
+"accounting information used by other applications, and can be changed only "
+"by a superuser."
+msgstr ""
+"Змінити інші відомості GECOS користувача. Це поле використовують для "
+"зберігання облікових даних, які використовують інші програми, його вміст "
+"може змінювати надкористувач."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: chfn.1.xml.out:122 faillog.8.xml.out:89 faillog.8.xml.out:144
+#: faillog.8.xml.out:186 faillog.8.xml.out:203 gpasswd.1.xml.out:173
+#: groupadd.8.xml.out:112 groupadd.8.xml.out:185 grpck.8.xml.out:124
+#: grpck.8.xml.out:138 login.1.xml.out:220 login.1.xml.out:229
+#: newusers.8.xml.out:287 passwd.1.xml.out:268 pwck.8.xml.out:155
+#: pwck.8.xml.out:188 useradd.8.xml.out:224 useradd.8.xml.out:456
+#: useradd.8.xml.out:542 userdel.8.xml.out:106 usermod.8.xml.out:317
+msgid "-r"
+msgstr "-r"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chfn.1.xml.out:122
+msgid "--room"
+msgstr "--room"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chfn.1.xml.out:122
+msgid "ROOM_NUMBER"
+msgstr "НОМЕР_КІМНАТИ"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chfn.1.xml.out:125
+msgid "Change the user's room number."
+msgstr "Змінити номер кімнати користувача."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: chfn.1.xml.out:143 faillog.8.xml.out:80 faillog.8.xml.out:180
+#: faillog.8.xml.out:214 lastlog.8.xml.out:90 lastlog.8.xml.out:122
+#: lastlog.8.xml.out:139 passwd.1.xml.out:309 useradd.8.xml.out:414
+#: useradd.8.xml.out:531 usermod.8.xml.out:279 usermod.8.xml.out:369
+#: vipw.8.xml.out:133
+msgid "-u"
+msgstr "-u"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chfn.1.xml.out:151 passwd.1.xml.out:322 usermod.8.xml.out:463
+msgid "-w"
+msgstr "-w"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chfn.1.xml.out:151
+msgid "--work-phone"
+msgstr "--work-phone"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chfn.1.xml.out:151
+msgid "WORK_PHONE"
+msgstr "РОБОЧИЙ_ТЕЛЕФОН"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chfn.1.xml.out:154
+msgid "Change the user's office phone number."
+msgstr "Змінити робочий телефон користувача."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chfn.1.xml.out:158
+msgid ""
+"If none of the options are selected, <_:command-1/> operates in an "
+"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of "
+"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank "
+"to use the current value. The current value is displayed between a pair of "
+"<_:emphasis-2/> marks. Without options, <_:command-3/> prompts for the "
+"current user account."
+msgstr ""
+"Якщо не буде вказано жодного параметра, <_:command-1/> буде запущено в "
+"інтерактивному режимі — програма покаже користувачеві поточні значення для "
+"усіх полів. Введіть нове значення, щоб змінити поле або нічого не вводьте, "
+"щоб лишити поточне значення. Поточне значення буде взято у квадратні дужки "
+"(<_:emphasis-2/>). Без параметрів <_:command-3/> попросить вказати поточний "
+"обліковий запис користувача.."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chfn.1.xml.out:189 chgpasswd.8.xml.out:207 chpasswd.8.xml.out:249
+#: chsh.1.xml.out:161 groupadd.8.xml.out:278 groupmod.8.xml.out:241
+#: login.1.xml.out:367 login.access.5.xml.out:102 newusers.8.xml.out:425
+#: passwd.1.xml.out:407 pwconv.8.xml.out:232 su.1.xml.out:359
+#: useradd.8.xml.out:799 userdel.8.xml.out:193
+msgid "Shadow password suite configuration."
+msgstr "Налаштування комплексу для роботи з прихованими паролями."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: chfn.1.xml.out:205 chsh.1.xml.out:36 chsh.1.xml.out:43 chsh.1.xml.out:49
+#: chsh.1.xml.out:62 chsh.1.xml.out:73 chsh.1.xml.out:109
+#: groupadd.8.xml.out:348 groupdel.8.xml.out:208 groupmems.8.xml.out:212
+#: groupmod.8.xml.out:329 login.defs.5.xml.out:270 useradd.8.xml.out:881
+#: userdel.8.xml.out:313 usermod.8.xml.out:608
+msgid "chsh"
+msgstr "chsh"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: chfn.1.xml.out:208 chgpasswd.8.xml.out:223 chpasswd.8.xml.out:272
+#: chsh.1.xml.out:174 groupadd.8.xml.out:194 groupadd.8.xml.out:363
+#: groupmod.8.xml.out:344 login.1.xml.out:389 login.defs.5.xml.out:102
+#: login.defs.5.xml.out:109 newusers.8.xml.out:298 newusers.8.xml.out:453
+#: passwd.1.xml.out:484 pwconv.8.xml.out:92 pwconv.8.xml.out:94
+#: pwconv.8.xml.out:108 pwconv.8.xml.out:245 su.1.xml.out:418
+#: useradd.8.xml.out:899 userdel.8.xml.out:117 userdel.8.xml.out:319
+#: usermod.8.xml.out:629 vipw.8.xml.out:214
+msgid "login.defs"
+msgstr "login.defs"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chfn.1.xml.out:203 chgpasswd.8.xml.out:215 chsh.1.xml.out:169
+#: limits.5.xml.out:183
+msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>."
+msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>."
+
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: chgpasswd.8.xml.out:23
+msgid "Creation, 2006"
+msgstr "Створення, 2006"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: chgpasswd.8.xml.out:33 chgpasswd.8.xml.out:40 chgpasswd.8.xml.out:46
+#: chgpasswd.8.xml.out:56 chgpasswd.8.xml.out:66 chgpasswd.8.xml.out:83
+#: login.defs.5.xml.out:249
+msgid "chgpasswd"
+msgstr "chgpasswd"
+
+#. (itstool) path: refmeta/manvolnum
+#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chgpasswd.8.xml.out:34 chgpasswd.8.xml.out:220 chpasswd.8.xml.out:38
+#: chpasswd.8.xml.out:268 chpasswd.8.xml.out:276 faillog.5.xml.out:87
+#: faillog.8.xml.out:34 gpasswd.1.xml.out:280 gpasswd.1.xml.out:283
+#: gpasswd.1.xml.out:286 gpasswd.1.xml.out:289 groupadd.8.xml.out:37
+#: groupadd.8.xml.out:354 groupadd.8.xml.out:357 groupadd.8.xml.out:360
+#: groupadd.8.xml.out:366 groupadd.8.xml.out:369 groupadd.8.xml.out:372
+#: groupdel.8.xml.out:35 groupdel.8.xml.out:186 groupdel.8.xml.out:214
+#: groupdel.8.xml.out:217 groupdel.8.xml.out:220 groupdel.8.xml.out:223
+#: groupdel.8.xml.out:226 groupdel.8.xml.out:229 groupmems.8.xml.out:38
+#: groupmems.8.xml.out:218 groupmems.8.xml.out:221 groupmems.8.xml.out:224
+#: groupmems.8.xml.out:227 groupmems.8.xml.out:230 groupmod.8.xml.out:35
+#: groupmod.8.xml.out:335 groupmod.8.xml.out:338 groupmod.8.xml.out:341
+#: groupmod.8.xml.out:347 groupmod.8.xml.out:350 groupmod.8.xml.out:353
+#: grpck.8.xml.out:34 grpck.8.xml.out:283 grpck.8.xml.out:294
+#: gshadow.5.xml.out:159 gshadow.5.xml.out:162 lastlog.8.xml.out:36
+#: login.1.xml.out:174 login.1.xml.out:176 login.1.xml.out:249
+#: login.1.xml.out:251 login.1.xml.out:401 login.defs.5.xml.out:545
+#: logoutd.8.xml.out:34 newusers.8.xml.out:50 newusers.8.xml.out:467
+#: nologin.8.xml.out:23 passwd.1.xml.out:474 passwd.1.xml.out:488
+#: passwd.5.xml.out:185 passwd.5.xml.out:188 passwd.5.xml.out:191
+#: passwd.5.xml.out:200 pwck.8.xml.out:41 pwck.8.xml.out:339 pwck.8.xml.out:348
+#: pwconv.8.xml.out:40 pwconv.8.xml.out:242 pwconv.8.xml.out:248
+#: pwconv.8.xml.out:251 pwconv.8.xml.out:254 shadow.5.xml.out:274
+#: shadow.5.xml.out:277 shadow.5.xml.out:280 shadow.5.xml.out:286
+#: suauth.5.xml.out:192 useradd.8.xml.out:53 useradd.8.xml.out:574
+#: useradd.8.xml.out:890 useradd.8.xml.out:893 useradd.8.xml.out:896
+#: useradd.8.xml.out:902 useradd.8.xml.out:913 useradd.8.xml.out:916
+#: userdel.8.xml.out:40 userdel.8.xml.out:259 userdel.8.xml.out:322
+#: userdel.8.xml.out:325 userdel.8.xml.out:328 userdel.8.xml.out:331
+#: userdel.8.xml.out:342 userdel.8.xml.out:345 usermod.8.xml.out:41
+#: usermod.8.xml.out:617 usermod.8.xml.out:620 usermod.8.xml.out:623
+#: usermod.8.xml.out:626 usermod.8.xml.out:640 usermod.8.xml.out:643
+#: vipw.8.xml.out:36
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo
+#: chgpasswd.8.xml.out:35 chpasswd.8.xml.out:39 faillog.8.xml.out:35
+#: groupadd.8.xml.out:38 groupdel.8.xml.out:36 groupmems.8.xml.out:39
+#: groupmod.8.xml.out:36 grpck.8.xml.out:35 lastlog.8.xml.out:37
+#: logoutd.8.xml.out:35 newusers.8.xml.out:51 nologin.8.xml.out:24
+#: pwck.8.xml.out:42 pwconv.8.xml.out:41 useradd.8.xml.out:54
+#: userdel.8.xml.out:41 usermod.8.xml.out:42 vipw.8.xml.out:37
+msgid "System Management Commands"
+msgstr "Команди керування системою"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: chgpasswd.8.xml.out:41
+msgid "update group passwords in batch mode"
+msgstr "оновлення паролів груп у пакетному режимі"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:55
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command reads a list of group name and password pairs "
+"from standard input and uses this information to update a set of existing "
+"groups. Each line is of the format:"
+msgstr ""
+"Команда <_:command-1/> читає список пар назва групи — пароль зі стандартного "
+"джерела вхідних даних і використовує ці дані для оновлення набору наявних "
+"груп. Кожен рядок записується у такому форматі:"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chgpasswd.8.xml.out:61 groupmems.8.xml.out:54 groupmems.8.xml.out:110
+msgid "group_name"
+msgstr "назва_групи"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: chgpasswd.8.xml.out:62 chpasswd.8.xml.out:66 passwd.5.xml.out:77
+#: passwd.5.xml.out:86 passwd.5.xml.out:91 passwd.5.xml.out:95
+#: passwd.5.xml.out:98
+msgid "password"
+msgstr "пароль"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:60 chpasswd.8.xml.out:64
+msgid "<_:emphasis-1/>:<_:emphasis-2/>"
+msgstr "<_:emphasis-1/>:<_:emphasis-2/>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:64
+msgid ""
+"By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted by "
+"<_:command-1/>."
+msgstr ""
+"Типово, наданий пароль має бути простим текстовим. Його буде зашифровано за "
+"допомогою <_:command-1/>."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: chgpasswd.8.xml.out:70 chpasswd.8.xml.out:75 chpasswd.8.xml.out:132
+#: passwd.1.xml.out:129
+msgid "ENCRYPT_METHOD"
+msgstr "ENCRYPT_METHOD"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: term/option
+#: chgpasswd.8.xml.out:71 chgpasswd.8.xml.out:101 chpasswd.8.xml.out:78
+#: chpasswd.8.xml.out:84 chpasswd.8.xml.out:130 chpasswd.8.xml.out:139
+#: passwd.1.xml.out:180 useradd.8.xml.out:179 useradd.8.xml.out:610
+#: usermod.8.xml.out:129
+msgid "-e"
+msgstr "-e"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: arg/arg
+#: chgpasswd.8.xml.out:72 chgpasswd.8.xml.out:88 chpasswd.8.xml.out:78
+#: chpasswd.8.xml.out:84 chpasswd.8.xml.out:114 chpasswd.8.xml.out:129
+#: expiry.1.xml.out:60 expiry.1.xml.out:73 newusers.8.xml.out:268
+#: sg.1.xml.out:50 su.1.xml.out:86 su.1.xml.out:126 su.1.xml.out:131
+#: useradd.8.xml.out:139 usermod.8.xml.out:99
+msgid "-c"
+msgstr "-c"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:68
+msgid ""
+"The default encryption algorithm can be defined for the system with the <_:"
+"option-1/> variable of <_:filename-2/>, and can be overwritten with the <_:"
+"option-3/>, <_:option-4/>, or <_:option-5/> options."
+msgstr ""
+"Типовий алгоритм шифрування може бути визначено для системи за допомогою "
+"змінної <_:option-1/> у <_:filename-2/>, і може бути перезаписано за "
+"допомогою параметрів <_:option-3/>, <_:option-4/> або <_:option-5/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:74 chpasswd.8.xml.out:99
+msgid ""
+"This command is intended to be used in a large system environment where many "
+"accounts are created at a single time."
+msgstr ""
+"Цю команду призначено для використання у великих системних середовищах, де "
+"одночасно створюють багато облікових записів."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chgpasswd.8.xml.out:88 chpasswd.8.xml.out:114 newusers.8.xml.out:268
+msgid "--crypt-method"
+msgstr "--crypt-method"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:90 chpasswd.8.xml.out:117 newusers.8.xml.out:270
+msgid "Use the specified method to encrypt the passwords."
+msgstr "Скористатися для шифрування паролів вказаним методом."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:91 chpasswd.8.xml.out:118
+msgid "The available methods are DES, MD5, and NONE."
+msgstr "Доступними методами є DES, MD5 і NONE."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:94 chpasswd.8.xml.out:121 newusers.8.xml.out:271
+msgid ""
+"The available methods are DES, MD5, NONE, and SHA256 or SHA512 if your libc "
+"support these methods."
+msgstr ""
+"Доступними методами є DES, MD5, NONE і SHA256 або SHA512, якщо у вашій libc "
+"передбачено підтримку цих методів."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chgpasswd.8.xml.out:101 chpasswd.8.xml.out:139
+msgid "--encrypted"
+msgstr "--encrypted"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:103 chpasswd.8.xml.out:141
+msgid "Supplied passwords are in encrypted form."
+msgstr "Надані паролі подано у зашифрованій формі."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chgpasswd.8.xml.out:113 chpasswd.8.xml.out:155
+msgid "--md5"
+msgstr "--md5"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:115 chpasswd.8.xml.out:157
+msgid ""
+"Use MD5 encryption instead of DES when the supplied passwords are not "
+"encrypted."
+msgstr ""
+"Скористатися шифруванням MD5 замість DES, якщо надані паролі не зашифровано."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: chgpasswd.8.xml.out:135 chpasswd.8.xml.out:178 chsh.1.xml.out:97
+#: chsh.1.xml.out:108 grpck.8.xml.out:124 grpck.8.xml.out:161
+#: newusers.8.xml.out:320 pwck.8.xml.out:155 pwck.8.xml.out:209
+#: su.1.xml.out:163 useradd.8.xml.out:517 useradd.8.xml.out:655
+#: usermod.8.xml.out:357 vipw.8.xml.out:70 vipw.8.xml.out:127
+msgid "-s"
+msgstr "-s"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: chgpasswd.8.xml.out:135 chpasswd.8.xml.out:178 newusers.8.xml.out:320
+msgid "--sha-rounds"
+msgstr "--sha-rounds"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:137 chpasswd.8.xml.out:181 newusers.8.xml.out:322
+msgid "Use the specified number of rounds to encrypt the passwords."
+msgstr "Використати вказану кількість циклів шифрування паролів."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:140 chpasswd.8.xml.out:184 newusers.8.xml.out:325
+msgid ""
+"The value 0 means that the system will choose the default number of rounds "
+"for the crypt method (5000)."
+msgstr ""
+"Значення 0 означає, що система вибере типову кількість проходів для методу "
+"шифрування (5000)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:144 chpasswd.8.xml.out:188 newusers.8.xml.out:329
+msgid ""
+"A minimal value of 1000 and a maximal value of 999,999,999 will be enforced."
+msgstr ""
+"Буде примусово встановлено мінімальне значення 1000 і максимальне значення "
+"999999999."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:148 chpasswd.8.xml.out:192 newusers.8.xml.out:333
+msgid "You can only use this option with the SHA256 or SHA512 crypt method."
+msgstr ""
+"Ви можете скористатися цим параметром у поєднанні із методами шифрування "
+"SHA256 або SHA512."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:152 newusers.8.xml.out:337
+msgid ""
+"By default, the number of rounds is defined by the SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS and "
+"SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS variables in <_:filename-1/>."
+msgstr ""
+"Типово, кількість проходів визначається за допомогою змінних "
+"SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS і SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS у <_:filename-1/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: chgpasswd.8.xml.out:163 chpasswd.8.xml.out:208 faillog.8.xml.out:209
+#: gpasswd.1.xml.out:229 groupadd.8.xml.out:285 groupdel.8.xml.out:121
+#: lastlog.8.xml.out:206 login.1.xml.out:236 newusers.8.xml.out:348
+#: passwd.1.xml.out:354 shadow.3.xml.out:194 su.1.xml.out:306
+#: useradd.8.xml.out:682 userdel.8.xml.out:281 usermod.8.xml.out:517
+msgid "CAVEATS"
+msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:164 chpasswd.8.xml.out:209
+msgid ""
+"Remember to set permissions or umask to prevent readability of unencrypted "
+"files by other users."
+msgstr ""
+"Не забудьте встановити права доступу або umask, щоб запобігти доступності до "
+"читання нешифрованих файлів сторонніми користувачами."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:168 newusers.8.xml.out:353
+msgid ""
+"You should make sure the passwords and the encryption method respect the "
+"system's password policy."
+msgstr ""
+"Вам слід переконатися, що паролі і метод шифрування відповідає правилам "
+"поводження з паролями у системі."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#. (itstool) path: phrase/filename
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: chgpasswd.8.xml.out:193 gpasswd.1.xml.out:48 gpasswd.1.xml.out:51
+#: gpasswd.1.xml.out:73 gpasswd.1.xml.out:231 gpasswd.1.xml.out:259
+#: groupadd.8.xml.out:170 groupadd.8.xml.out:264 groupdel.8.xml.out:148
+#: groupmems.8.xml.out:191 groupmod.8.xml.out:227 groups.1.xml.out:58
+#: groups.1.xml.out:70 groups.1.xml.out:80 grpck.8.xml.out:62
+#: grpck.8.xml.out:81 grpck.8.xml.out:94 grpck.8.xml.out:112
+#: grpck.8.xml.out:164 grpck.8.xml.out:177 grpck.8.xml.out:185
+#: grpck.8.xml.out:211 gshadow.5.xml.out:91 gshadow.5.xml.out:124
+#: gshadow.5.xml.out:135 newgrp.1.xml.out:80 newgrp.1.xml.out:112
+#: newusers.8.xml.out:411 pwck.8.xml.out:261 pwconv.8.xml.out:128
+#: sg.1.xml.out:101 suauth.5.xml.out:90 useradd.8.xml.out:755
+#: userdel.8.xml.out:185 usermod.8.xml.out:557 vipw.8.xml.out:69
+#: vipw.8.xml.out:175
+msgid "/etc/group"
+msgstr "/etc/group"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:195 gpasswd.1.xml.out:261 groupadd.8.xml.out:266
+#: groupdel.8.xml.out:150 groupmems.8.xml.out:193 groupmod.8.xml.out:229
+#: groups.1.xml.out:82 grpck.8.xml.out:213 gshadow.5.xml.out:137
+#: newgrp.1.xml.out:114 newusers.8.xml.out:413 pwck.8.xml.out:263
+#: sg.1.xml.out:103 useradd.8.xml.out:757 userdel.8.xml.out:187
+#: vipw.8.xml.out:177
+msgid "Group account information."
+msgstr "Відомості щодо груп облікових записів."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#. (itstool) path: phrase/filename
+#. (itstool) path: para/filename
+#: chgpasswd.8.xml.out:199 gpasswd.1.xml.out:52 gpasswd.1.xml.out:74
+#: gpasswd.1.xml.out:232 gpasswd.1.xml.out:265 groupadd.8.xml.out:170
+#: groupadd.8.xml.out:270 groupdel.8.xml.out:154 groupmems.8.xml.out:87
+#: groupmems.8.xml.out:88 groupmems.8.xml.out:98 groupmems.8.xml.out:103
+#: groupmems.8.xml.out:104 groupmems.8.xml.out:134 groupmems.8.xml.out:135
+#: groupmems.8.xml.out:197 groupmod.8.xml.out:233 grpck.8.xml.out:63
+#: grpck.8.xml.out:93 grpck.8.xml.out:114 grpck.8.xml.out:166
+#: grpck.8.xml.out:186 grpck.8.xml.out:217 gshadow.5.xml.out:36
+#: gshadow.5.xml.out:141 newgrp.1.xml.out:78 newgrp.1.xml.out:118
+#: newusers.8.xml.out:417 pwconv.8.xml.out:129 sg.1.xml.out:107
+#: useradd.8.xml.out:761 usermod.8.xml.out:563 vipw.8.xml.out:72
+#: vipw.8.xml.out:181
+msgid "/etc/gshadow"
+msgstr "/etc/gshadow"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chgpasswd.8.xml.out:201 gpasswd.1.xml.out:267 groupadd.8.xml.out:272
+#: groupdel.8.xml.out:156 groupmod.8.xml.out:235 grpck.8.xml.out:219
+#: gshadow.5.xml.out:143 newgrp.1.xml.out:120 newusers.8.xml.out:419
+#: sg.1.xml.out:109 useradd.8.xml.out:763 vipw.8.xml.out:183
+msgid "Secure group account information."
+msgstr "Відомості щодо захищених груп облікових записів."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: chgpasswd.8.xml.out:217 gpasswd.1.xml.out:38 gpasswd.1.xml.out:45
+#: gpasswd.1.xml.out:59 gpasswd.1.xml.out:72 gpasswd.1.xml.out:85
+#: gpasswd.1.xml.out:119 groupadd.8.xml.out:354 groupdel.8.xml.out:214
+#: groupmod.8.xml.out:335 gshadow.5.xml.out:153 login.defs.5.xml.out:280
+#: newgrp.1.xml.out:142 sg.1.xml.out:131 userdel.8.xml.out:322
+#: usermod.8.xml.out:617
+msgid "gpasswd"
+msgstr "gpasswd"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: chgpasswd.8.xml.out:220 gpasswd.1.xml.out:280 groupadd.8.xml.out:36
+#: groupadd.8.xml.out:43 groupadd.8.xml.out:49 groupadd.8.xml.out:61
+#: groupadd.8.xml.out:82 groupadd.8.xml.out:292 groupadd.8.xml.out:300
+#: groupdel.8.xml.out:217 groupmems.8.xml.out:218 groupmod.8.xml.out:338
+#: login.defs.5.xml.out:290 useradd.8.xml.out:890 userdel.8.xml.out:325
+#: usermod.8.xml.out:620
+msgid "groupadd"
+msgstr "groupadd"
+
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: chpasswd.8.xml.out:21 groupadd.8.xml.out:20 groupdel.8.xml.out:18
+#: groupmod.8.xml.out:18 groups.1.xml.out:17 login.defs.5.xml.out:86
+#: logoutd.8.xml.out:17 newgrp.1.xml.out:18 newusers.8.xml.out:33
+#: sg.1.xml.out:18 useradd.8.xml.out:36 userdel.8.xml.out:23
+#: usermod.8.xml.out:24
+msgid "Creation, 1991"
+msgstr "Створення, 1991"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: chpasswd.8.xml.out:37 chpasswd.8.xml.out:44 chpasswd.8.xml.out:50
+#: chpasswd.8.xml.out:60 chpasswd.8.xml.out:70 chpasswd.8.xml.out:89
+#: chpasswd.8.xml.out:96 chpasswd.8.xml.out:108 chpasswd.8.xml.out:255
+#: login.defs.5.xml.out:259 passwd.1.xml.out:474
+msgid "chpasswd"
+msgstr "chpasswd"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: chpasswd.8.xml.out:45
+msgid "update passwords in batch mode"
+msgstr "оновлення паролів у пакетному режимі"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chpasswd.8.xml.out:59
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command reads a list of user name and password pairs from "
+"standard input and uses this information to update a group of existing "
+"users. Each line is of the format:"
+msgstr ""
+"Команда <_:command-1/> читає список пар ім'я користувача — пароль зі "
+"стандартного джерела вхідних даних і використовує ці дані для оновлення "
+"набору наявних записів користувачів. Кожен рядок записується у такому "
+"форматі:"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chpasswd.8.xml.out:65 groupmems.8.xml.out:52 groupmems.8.xml.out:53
+#: groupmems.8.xml.out:83 groupmems.8.xml.out:94
+msgid "user_name"
+msgstr "ім'я_користувача"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chpasswd.8.xml.out:68
+msgid ""
+"By default the passwords must be supplied in clear-text, and are encrypted "
+"by <_:command-1/>. Also the password age will be updated, if present."
+msgstr ""
+"Типово, паролі має бути надано простим текстом. Паролі буде зашифровано за "
+"допомогою <_:command-1/>. Також буде оновлено дані щодо віку пароля, якщо "
+"такі збережено."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: chpasswd.8.xml.out:76 chpasswd.8.xml.out:133
+msgid "MD5_CRYPT_ENAB"
+msgstr "MD5_CRYPT_ENAB"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chpasswd.8.xml.out:73
+msgid ""
+"The default encryption algorithm can be defined for the system with the <_:"
+"option-1/> or <_:option-2/> variables of <_:filename-3/>, and can be "
+"overwritten with the <_:option-4/>, <_:option-5/>, or <_:option-6/> options."
+msgstr ""
+"Типовий алгоритм шифрування може бути визначено для системи за допомогою "
+"змінної <_:option-1/> або <_:option-2/> у <_:filename-3/>, і може бути "
+"перезаписано за допомогою параметрів <_:option-4/>, <_:option-5/> або <_:"
+"option-6/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chpasswd.8.xml.out:81
+msgid ""
+"By default, passwords are encrypted by PAM, but (even if not recommended) "
+"you can select a different encryption method with the <_:option-1/>, <_:"
+"option-2/>, or <_:option-3/> options."
+msgstr ""
+"Типово, паролі шифрує PAM, але (навіть якщо це не рекомендовано) ви можете "
+"вибрати інший метод шифрування за допомогою параметрів <_:option-1/>, <_:"
+"option-2/> або <_:option-3/>."
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: chpasswd.8.xml.out:88
+msgid "Except when PAM is used to encrypt the passwords,"
+msgstr "Окрім випадків, коли для шифрування паролів використано PAM,"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chpasswd.8.xml.out:87
+msgid ""
+"<_:phrase-1/> <_:command-2/> first updates all the passwords in memory, and "
+"then commits all the changes to disk if no errors occurred for any user."
+msgstr ""
+"<_:phrase-1/> <_:command-2/> спершу оновлює усі паролі у пам'яті, а потім "
+"записує усі зміни на диск, якщо не сталося помилок для якогось з "
+"користувачів."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chpasswd.8.xml.out:93
+msgid ""
+"When PAM is used to encrypt the passwords (and update the passwords in the "
+"system database) then if a password cannot be updated <_:command-1/> "
+"continues updating the passwords of the next users, and will return an error "
+"code on exit."
+msgstr ""
+"Якщо для шифрування паролів використано PAM (і його ж використано для "
+"оновлення паролів у базі даних системи), тоді, якщо пароль не може бути "
+"оновлено, <_:command-1/> продовжить оновлення паролів наступних записів "
+"користувачів і поверне код помилки при виході з програми."
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chpasswd.8.xml.out:114
+msgid "METHOD"
+msgstr "METHOD"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chpasswd.8.xml.out:125
+msgid "By default, PAM is used to encrypt the passwords."
+msgstr "Типово, для шифрування паролів буде використано PAM."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chpasswd.8.xml.out:128
+msgid ""
+"By default (if none of the <_:option-1/>, <_:option-2/>, or <_:option-3/> "
+"options are specified), the encryption method is defined by the <_:option-4/"
+"> or <_:option-5/> variables of <_:filename-6/>."
+msgstr ""
+"Типово, (якщо не вказано жодного з параметрів <_:option-1/>, <_:option-2/> "
+"або <_:option-3/>), метод шифрування буде визначено змінною <_:option-4/> "
+"або <_:option-5/> у <_:filename-6/>."
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: chpasswd.8.xml.out:178
+msgid "ROUNDS"
+msgstr "ROUNDS"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: chpasswd.8.xml.out:198
+msgid "SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS"
+msgstr "SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: chpasswd.8.xml.out:199
+msgid "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS"
+msgstr "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chpasswd.8.xml.out:196
+msgid ""
+"By default, the number of rounds is defined by the <_:option-1/> and <_:"
+"option-2/> variables in <_:filename-3/>."
+msgstr ""
+"Типово, кількість проходів визначено змінними <_:option-1/> і <_:option-2/> "
+"у <_:filename-3/>."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: chpasswd.8.xml.out:253
+msgid "/etc/pam.d/chpasswd"
+msgstr "/etc/pam.d/chpasswd"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chpasswd.8.xml.out:255 newusers.8.xml.out:431 passwd.1.xml.out:413
+msgid "PAM configuration for <_:command-1/>."
+msgstr "Налаштування PAM для <_:command-1/>."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: chpasswd.8.xml.out:268 login.defs.5.xml.out:380 newusers.8.xml.out:49
+#: newusers.8.xml.out:56 newusers.8.xml.out:62 newusers.8.xml.out:75
+#: newusers.8.xml.out:96 newusers.8.xml.out:123 newusers.8.xml.out:132
+#: newusers.8.xml.out:151 newusers.8.xml.out:164 newusers.8.xml.out:170
+#: newusers.8.xml.out:172 newusers.8.xml.out:210 newusers.8.xml.out:230
+#: newusers.8.xml.out:252 newusers.8.xml.out:431 useradd.8.xml.out:902
+msgid "newusers"
+msgstr "newusers"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: chpasswd.8.xml.out:270 grpck.8.xml.out:285 passwd.1.xml.out:482
+msgid "<_:citerefentry-1/>,"
+msgstr "<_:citerefentry-1/>,"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: chpasswd.8.xml.out:276 groupadd.8.xml.out:366 groupdel.8.xml.out:223
+#: groupmems.8.xml.out:224 groupmod.8.xml.out:347 login.defs.5.xml.out:462
+#: newusers.8.xml.out:467 useradd.8.xml.out:52 useradd.8.xml.out:59
+#: useradd.8.xml.out:64 useradd.8.xml.out:71 useradd.8.xml.out:75
+#: useradd.8.xml.out:87 useradd.8.xml.out:90 useradd.8.xml.out:103
+#: useradd.8.xml.out:129 useradd.8.xml.out:187 useradd.8.xml.out:209
+#: useradd.8.xml.out:239 useradd.8.xml.out:284 useradd.8.xml.out:341
+#: useradd.8.xml.out:472 useradd.8.xml.out:584 useradd.8.xml.out:586
+#: useradd.8.xml.out:690 useradd.8.xml.out:808 userdel.8.xml.out:342
+#: usermod.8.xml.out:640
+msgid "useradd"
+msgstr "useradd"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chpasswd.8.xml.out:263 newusers.8.xml.out:451
+msgid ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:phrase-3/> <_:citerefentry-4/>."
+msgstr ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:phrase-3/> <_:citerefentry-4/>."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: chsh.1.xml.out:44
+msgid "change login shell"
+msgstr "зміна оболонки входу"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chsh.1.xml.out:61
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command changes the user login shell. This determines the "
+"name of the user's initial login command. A normal user may only change the "
+"login shell for her own account; the superuser may change the login shell "
+"for any account."
+msgstr ""
+"Команда <_:command-1/> змінює оболонку входу користувача. Команда визначає "
+"назву початкової команди входу користувача. Звичайний користувач може "
+"змінювати оболонку входу лише для власного облікового запису; надкористувач "
+"може змінювати оболонку входу для будь-якого облікового запису."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: chsh.1.xml.out:97 su.1.xml.out:163 su.1.xml.out:199 useradd.8.xml.out:517
+#: useradd.8.xml.out:655 usermod.8.xml.out:357
+msgid "--shell"
+msgstr "--shell"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/option
+#: chsh.1.xml.out:97 su.1.xml.out:163 useradd.8.xml.out:517
+#: useradd.8.xml.out:522 useradd.8.xml.out:655 useradd.8.xml.out:662
+#: usermod.8.xml.out:357
+msgid "SHELL"
+msgstr "ОБОЛОНКА"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chsh.1.xml.out:100
+msgid ""
+"The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes "
+"the system to select the default login shell."
+msgstr ""
+"Назва нової оболонки для входу користувача. Встановлення для цього поля "
+"порожнього значення призведе до того, що система вибере типову оболонку для "
+"входу."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chsh.1.xml.out:107
+msgid ""
+"If the <_:option-1/> option is not selected, <_:command-2/> operates in an "
+"interactive fashion, prompting the user with the current login shell. Enter "
+"the new value to change the shell, or leave the line blank to use the "
+"current one. The current shell is displayed between a pair of <_:emphasis-3/"
+"> marks."
+msgstr ""
+"Якщо не буде вказано параметра <_:option-1/>, <_:command-2/> буде запущено в "
+"інтерактивному режимі — програма покаже користувачеві поточне значення для "
+"оболонки входу. Введіть нове значення, щоб змінити оболонку або нічого не "
+"вводьте, щоб лишити поточну. Поточну оболонку буде взято у квадратні дужки "
+"(<_:emphasis-3/>)."
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: chsh.1.xml.out:120 chsh.1.xml.out:124 chsh.1.xml.out:153 su.1.xml.out:198
+msgid "/etc/shells"
+msgstr "/etc/shells"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: chsh.1.xml.out:123
+msgid "/bin/rsh"
+msgstr "/bin/rsh"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: chsh.1.xml.out:118
+msgid ""
+"The only restriction placed on the login shell is that the command name must "
+"be listed in <_:filename-1/>, unless the invoker is the superuser, and then "
+"any value may be added. An account with a restricted login shell may not "
+"change her login shell. For this reason, placing <_:filename-2/> in <_:"
+"filename-3/> is discouraged since accidentally changing to a restricted "
+"shell would prevent the user from ever changing her login shell back to its "
+"original value."
+msgstr ""
+"Єдиним обмеженням, яке накладають на оболонку входу є те, що назва команди "
+"має бути частиною списку у <_:filename-1/>, якщо команду не викликано від "
+"імені надкористувача. Надкористувач може додавати будь-яке значення. "
+"Власники облікових записів із обмеженою оболонкою для входу не може "
+"змінювати власну оболонку. З цієї причини не варто додавати <_:filename-2/> "
+"у <_:filename-3/>, оскільки випадкова зміна обмеженої командної оболонки "
+"призведе до повної заборони для користувача змінювати оболонку входу та "
+"початкову."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: chsh.1.xml.out:155
+msgid "List of valid login shells."
+msgstr "Список чинних оболонок входу."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: expiry.1.xml.out:37 expiry.1.xml.out:44 expiry.1.xml.out:50
+#: expiry.1.xml.out:60 expiry.1.xml.out:69
+msgid "expiry"
+msgstr "expiry"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: expiry.1.xml.out:45
+msgid "check and enforce password expiration policy"
+msgstr "перевірка і встановлення правил застарівання паролів"
+
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#: expiry.1.xml.out:52 gpasswd.1.xml.out:61
+msgid "option"
+msgstr "параметр"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: expiry.1.xml.out:59
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command checks (<_:option-2/>) the current password "
+"expiration and forces (<_:option-3/>) changes when required. It is callable "
+"as a normal user command."
+msgstr ""
+"Команда <_:command-1/> перевіряє (<_:option-2/>) поточний пароль на "
+"застарівання і примушує до його зміни (<_:option-3/>), якщо це потрібно. "
+"Команду можна викликати від імені звичайного користувача."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: expiry.1.xml.out:73
+msgid "--check"
+msgstr "--check"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: expiry.1.xml.out:75
+msgid "Check the password expiration of the current user."
+msgstr "Перевірити застарівання пароля для поточного користувача."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: expiry.1.xml.out:79 groupadd.8.xml.out:88 groupdel.8.xml.out:72
+#: userdel.8.xml.out:76
+msgid "--force"
+msgstr "--force"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: expiry.1.xml.out:81
+msgid "Force a password change if the current user has an expired password."
+msgstr ""
+"Примусити до зміни пароля, якщо строк дії пароля поточного користувача "
+"вичерпано."
+
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: faillog.5.xml.out:17 faillog.8.xml.out:17 login.1.xml.out:50
+#: passwd.1.xml.out:24 passwd.5.xml.out:17 porttime.5.xml.out:17
+#: shadow.3.xml.out:17 shadow.5.xml.out:17 su.1.xml.out:34
+msgid "Creation, 1989"
+msgstr "Створення, 1989"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: para/filename
+#: faillog.5.xml.out:33 faillog.5.xml.out:40 faillog.5.xml.out:87
+#: faillog.8.xml.out:33 faillog.8.xml.out:40 faillog.8.xml.out:46
+#: faillog.8.xml.out:56 faillog.8.xml.out:59 faillog.8.xml.out:67
+#: faillog.8.xml.out:76 faillog.8.xml.out:203 faillog.8.xml.out:211
+#: faillog.8.xml.out:238
+msgid "faillog"
+msgstr "faillog"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo
+#: faillog.5.xml.out:35 gshadow.5.xml.out:24 limits.5.xml.out:37
+#: login.access.5.xml.out:36 login.defs.5.xml.out:104 passwd.5.xml.out:35
+#: porttime.5.xml.out:35 shadow.5.xml.out:35 suauth.5.xml.out:35
+msgid "File Formats and Configuration Files"
+msgstr "Формати файлів і файли налаштувань"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: faillog.5.xml.out:41
+msgid "login failure logging file"
+msgstr "файл журналу невдалих спроб увійти до системи"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: faillog.5.xml.out:47 faillog.5.xml.out:75 faillog.8.xml.out:57
+#: faillog.8.xml.out:113 faillog.8.xml.out:138 faillog.8.xml.out:150
+#: faillog.8.xml.out:223
+msgid "/var/log/faillog"
+msgstr "/var/log/faillog"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: faillog.5.xml.out:46
+msgid ""
+"<_:filename-1/> maintains a count of login failures and the limits for each "
+"account."
+msgstr ""
+"<_:filename-1/> зберігає кількість помилок під час входу і обмеження для "
+"кожного з облікових записів."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: faillog.5.xml.out:50
+msgid ""
+"The file contains fixed length records, indexed by numerical UID. Each "
+"record contains the count of login failures since the last successful login; "
+"the maximum number of failures before the account is disabled; the line on "
+"which the last login failure occurred; the date of the last login failure; "
+"and the duration (in seconds) during which the account will be locked after "
+"a failure."
+msgstr ""
+"У файлі містяться записи фіксованої довжини, індексовані за числовим UID. "
+"Кожен запис містить кількість помилок при вході з моменту останнього "
+"успішного входу до системи; максимальну кількість помилок до вимикання "
+"облікового запису; рядок, на якому сталася помилка під час останньої спроби "
+"увійти до системи; дату останньої помилки під час спроби увійти до системи "
+"та період часу (у секундах), протягом якого обліковий запис буде заблоковано "
+"після помилки."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: faillog.5.xml.out:60
+msgid "The structure of the file is:"
+msgstr "Структура файла:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/programlisting
+#: faillog.5.xml.out:61
+msgid ""
+"struct faillog { short fail_cnt; short fail_max; char fail_line[12]; time_t "
+"fail_time; long fail_locktime; };"
+msgstr ""
+"struct faillog { short fail_cnt; short fail_max; char fail_line[12]; time_t "
+"fail_time; long fail_locktime; };"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.5.xml.out:77 faillog.8.xml.out:225
+msgid "Failure logging file."
+msgstr "Файл журналу помилок."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: faillog.8.xml.out:41
+msgid "display faillog records or set login failure limits"
+msgstr ""
+"вивести записи faillog або встановити обмеження на невдалі спроби увійти до "
+"системи"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: faillog.8.xml.out:55
+msgid ""
+"<_:command-1/> displays the contents of the failure log database (<_:"
+"filename-2/>). It can also set the failure counters and limits. When <_:"
+"command-3/> is run without arguments, it only displays the faillog records "
+"of the users who had a login failure."
+msgstr ""
+"<_:command-1/> показує вміст бази даних помилок під час входу до системи (<_:"
+"filename-2/>). Ця програма також може встановлювати лічильник і обмеження "
+"помилок. Якщо <_:command-3/> запущено без аргументів, програма покаже лише "
+"записи користувачів, при спробах входу до системи яких сталася помилка."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: faillog.8.xml.out:72 faillog.8.xml.out:215 gpasswd.1.xml.out:124
+#: groupmems.8.xml.out:83 groupmod.8.xml.out:73 passwd.1.xml.out:157
+#: usermod.8.xml.out:78 usermod.8.xml.out:210
+msgid "-a"
+msgstr "-a"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: faillog.8.xml.out:72 passwd.1.xml.out:157
+msgid "--all"
+msgstr "--all"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:74
+msgid ""
+"Display (or act on) faillog records for all users having an entry in the <_:"
+"filename-1/> database."
+msgstr ""
+"Вивести (або виконати дію) над записами faillog для усіх користувачів, запис "
+"яких міститься у базі даних <_:filename-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:78
+msgid "The range of users can be restricted with the <_:option-1/> option."
+msgstr ""
+"Діапазон учасників можна обмежити за допомогою параметра <_:option-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:82
+msgid ""
+"In display mode, this is still restricted to existing users but forces the "
+"display of the faillog entries even if they are empty."
+msgstr ""
+"У режимі показу діапазон буде обмежено наявними користувачами, але буде "
+"примусово показано записи faillog, навіть якщо вони є порожніми."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: term/option
+#: faillog.8.xml.out:89 faillog.8.xml.out:169 lastlog.8.xml.out:128
+msgid "-t"
+msgstr "-t"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:87
+msgid ""
+"With the <_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/>, <_:option-4/> options, "
+"the users' records are changed, even if the user does not exist on the "
+"system. This is useful to reset records of users that have been deleted or "
+"to set a policy in advance for a range of users."
+msgstr ""
+"З параметрами <_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/>, <_:option-4/> "
+"записи користувачів буде змінено, навіть якщо запису користувача не існує у "
+"системі. Це корисно для скидання записів користувачів, облікові записи яких "
+"було вилучено, або встановлення наперед правил для діапазону користувачів."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: faillog.8.xml.out:105
+msgid "--lock-secs"
+msgstr "--lock-secs"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: faillog.8.xml.out:105 faillog.8.xml.out:109
+msgid "SEC"
+msgstr "СЕК"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:108
+msgid "Lock account for <_:replaceable-1/> seconds after failed login."
+msgstr ""
+"Заблокувати обліковий запис на <_:replaceable-1/> секунд після невдалої "
+"спроби увійти до системи."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:112 faillog.8.xml.out:137 faillog.8.xml.out:149
+msgid "Write access to <_:filename-1/> is required for this option."
+msgstr ""
+"Для користування цим параметром потрібен доступ до запису для файла <_:"
+"filename-1/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: faillog.8.xml.out:120
+msgid "--maximum"
+msgstr "--maximum"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: faillog.8.xml.out:120 faillog.8.xml.out:125 faillog.8.xml.out:129
+msgid "MAX"
+msgstr "МАКСИМУМ"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:123
+msgid ""
+"Set the maximum number of login failures after the account is disabled to <_:"
+"replaceable-1/>."
+msgstr ""
+"Встановити максимальну кількість невдалих спроб, після якої обліковий запис "
+"буде вимкнено, у значення <_:replaceable-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:127
+msgid ""
+"Selecting a <_:replaceable-1/> value of 0 has the effect of not placing a "
+"limit on the number of failed logins."
+msgstr ""
+"Вибір для <_:replaceable-1/> значення 0 призведе до усування обмеження на "
+"кількість невдалих спроб увійти до системи."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: faillog.8.xml.out:134 groupmems.8.xml.out:160 porttime.5.xml.out:85
+msgid "root"
+msgstr "root"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:132
+msgid ""
+"The maximum failure count should always be 0 for <_:emphasis-1/> to prevent "
+"a denial of services attack against the system."
+msgstr ""
+"Для <_:emphasis-1/> максимальною кількістю невдалих спроб увійти до системи "
+"має завжди бути 0, щоб запобігти спробам атакувати систему, викликавши "
+"відмову в обслуговуванні."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: faillog.8.xml.out:144
+msgid "--reset"
+msgstr "--reset"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:146
+msgid "Reset the counters of login failures."
+msgstr "Скинути лічильники помилок входу."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: faillog.8.xml.out:169 lastlog.8.xml.out:128
+msgid "--time"
+msgstr "--time"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: faillog.8.xml.out:169 faillog.8.xml.out:174 lastlog.8.xml.out:75
+#: lastlog.8.xml.out:79 lastlog.8.xml.out:128 lastlog.8.xml.out:133
+msgid "DAYS"
+msgstr "ДНІ"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:172
+msgid "Display faillog records more recent than <_:replaceable-1/>."
+msgstr "Показати записи faillog, які є свіжішими за <_:replaceable-1/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: faillog.8.xml.out:180 lastlog.8.xml.out:90 lastlog.8.xml.out:122
+#: lastlog.8.xml.out:139 vipw.8.xml.out:133
+msgid "--user"
+msgstr "--user"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: faillog.8.xml.out:180 faillog.8.xml.out:190 faillog.8.xml.out:191
+#: lastlog.8.xml.out:139 lastlog.8.xml.out:147 lastlog.8.xml.out:148
+msgid "RANGE"
+msgstr "ДІАПАЗОН"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: faillog.8.xml.out:179 lastlog.8.xml.out:138
+msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>|<_:replaceable-4/>"
+msgstr "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>|<_:replaceable-4/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:183
+msgid ""
+"Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used "
+"with <_:option-1/>, <_:option-2/> or <_:option-3/> options) only for the "
+"specified user(s)."
+msgstr ""
+"Вивести запис журналу помилок або лічильників помилок і обмежень на помилки "
+"(якщо використано з <_:option-1/>, <_:option-2/> або <_:option-3/>) лише для "
+"вказаних користувачів."
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: faillog.8.xml.out:193 lastlog.8.xml.out:149
+msgid "UID_MIN-UID_MAX"
+msgstr "UID_MIN-UID_MAX"
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: faillog.8.xml.out:194 lastlog.8.xml.out:150
+msgid "-UID_MAX"
+msgstr "-UID_MAX"
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: faillog.8.xml.out:195 lastlog.8.xml.out:151
+msgid "UID_MIN-"
+msgstr "UID_MIN-"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: faillog.8.xml.out:188 lastlog.8.xml.out:145
+msgid ""
+"The users can be specified by a login name, a numerical user ID, or a <_:"
+"replaceable-1/> of users. This <_:replaceable-2/> of users can be specified "
+"with a min and max values (<_:replaceable-3/>), a max value (<_:"
+"replaceable-4/>), or a min value (<_:replaceable-5/>)."
+msgstr ""
+"Користувачів можна задавати за обліковим записом для входу, числовим "
+"ідентифікатором користувача або значенням <_:replaceable-1/> для "
+"користувачів. <_:replaceable-2/> користувачів можна вказати за допомогою "
+"мінімального і максимального значень (<_:replaceable-3/>), максимального "
+"значення (<_:replaceable-4/>) або мінімального значення (<_:replaceable-5/>)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: faillog.8.xml.out:201
+msgid ""
+"When none of the <_:option-1/>, <_:option-2/>, or <_:option-3/> options are "
+"used, <_:command-4/> displays the faillog record of the specified user(s)."
+msgstr ""
+"Якщо не вказано жодного з параметрів <_:option-1/>, <_:option-2/> або <_:"
+"option-3/>, <_:command-4/> показує запис faillog вказаних користувачів."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: faillog.8.xml.out:210
+msgid ""
+"<_:command-1/> only prints out users with no successful login since the last "
+"failure. To print out a user who has had a successful login since their last "
+"failure, you must explicitly request the user with the <_:option-2/> flag, "
+"or print out all users with the <_:option-3/> flag."
+msgstr ""
+"<_:command-1/> виводить дані лише користувачів, які не мали успішних входів "
+"до системи з моменту останньої помилки. Щоб було виведено запис користувача, "
+"який успішно входив до системи з часу останньої помилки, вам слід явним "
+"чином надіслати запит щодо користувача за допомогою прапорця <_:option-2/> "
+"або наказати програмі вивести дані усіх користувачів за допомогою прапорця "
+"<_:option-3/>."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: faillog.8.xml.out:235 limits.5.xml.out:125 limits.5.xml.out:185
+#: login.1.xml.out:66 login.1.xml.out:73 login.1.xml.out:79 login.1.xml.out:87
+#: login.1.xml.out:94 login.1.xml.out:103 login.1.xml.out:106
+#: login.1.xml.out:108 login.1.xml.out:112 login.1.xml.out:119
+#: login.1.xml.out:171 login.1.xml.out:177 login.1.xml.out:230
+#: login.1.xml.out:238 login.1.xml.out:247 login.1.xml.out:253
+#: login.1.xml.out:259 login.access.5.xml.out:112 login.defs.5.xml.out:343
+#: login.defs.5.xml.out:518 login.defs.5.xml.out:530 newgrp.1.xml.out:133
+#: nologin.8.xml.out:60 passwd.5.xml.out:125 passwd.5.xml.out:132
+#: passwd.5.xml.out:179 porttime.5.xml.out:121 shadow.5.xml.out:265
+#: sg.1.xml.out:122 su.1.xml.out:415
+msgid "login"
+msgstr "login"
+
+#. (itstool) path: author/firstname
+#: gpasswd.1.xml.out:20
+msgid "Rafal"
+msgstr "Rafal"
+
+#. (itstool) path: author/surname
+#: gpasswd.1.xml.out:21
+msgid "Maszkowski"
+msgstr "Maszkowski"
+
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: gpasswd.1.xml.out:22 login.access.5.xml.out:18 pwconv.8.xml.out:23
+#: suauth.5.xml.out:17
+msgid "Creation, 1996"
+msgstr "Створення, 1996"
+
+#. (itstool) path: refpurpose/phrase
+#: gpasswd.1.xml.out:47
+msgid "administer <_:filename-1/>"
+msgstr "адміністрування <_:filename-1/>"
+
+#. (itstool) path: refpurpose/phrase
+#: gpasswd.1.xml.out:50
+msgid "administer <_:filename-1/> and <_:filename-2/>"
+msgstr "адміністрування <_:filename-1/> і <_:filename-2/>"
+
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: gpasswd.1.xml.out:64 gpasswd.1.xml.out:89 gpasswd.1.xml.out:129
+#: gpasswd.1.xml.out:142 gpasswd.1.xml.out:177 gpasswd.1.xml.out:181
+#: gpasswd.1.xml.out:193 gpasswd.1.xml.out:197 gpasswd.1.xml.out:292
+#: grpck.8.xml.out:49 grpck.8.xml.out:188 grpck.8.xml.out:280
+#: gshadow.5.xml.out:156 limits.5.xml.out:138 newgrp.1.xml.out:48
+#: newgrp.1.xml.out:145 pwck.8.xml.out:336 pwconv.8.xml.out:114
+#: pwconv.8.xml.out:120 sg.1.xml.out:134 vipw.8.xml.out:208
+msgid "group"
+msgstr "група"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: gpasswd.1.xml.out:73
+msgid ", and <_:filename-1/>"
+msgstr " і <_:filename-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: gpasswd.1.xml.out:76
+msgid "administrators,"
+msgstr "адміністраторів,"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gpasswd.1.xml.out:71
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command is used to administer <_:filename-2/><_:phrase-3/"
+">. Every group can have <_:phrase-4/> members and a password."
+msgstr ""
+"Команду <_:command-1/> використовують для адміністрування <_:filename-2/><_:"
+"phrase-3/>. У кожної групи може складатися з <_:phrase-4/> учасників і мати "
+"пароль."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: term/option
+#: gpasswd.1.xml.out:80 gpasswd.1.xml.out:112 gpasswd.1.xml.out:205
+msgid "-A"
+msgstr "-A"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gpasswd.1.xml.out:79
+msgid ""
+"System administrators can use the <_:option-1/> option to define group "
+"administrator(s) and the <_:option-2/> option to define members. They have "
+"all rights of group administrators and members."
+msgstr ""
+"Адміністратори системи можуть скористатися параметром <_:option-1/> для "
+"визначення адміністраторів групи і параметром <_:option-2/> для визначення "
+"учасників. Вони мають усі права адміністраторів і учасників груп."
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: gpasswd.1.xml.out:86
+msgid "a group administrator"
+msgstr "адміністратор групи"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: gpasswd.1.xml.out:87
+msgid "a system administrator"
+msgstr "адміністратор системи"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gpasswd.1.xml.out:84
+msgid ""
+"<_:command-1/> called by <_:phrase-2/> <_:phrase-3/> with a group name only "
+"prompts for the new password of the <_:replaceable-4/>."
+msgstr ""
+"Виклик <_:command-1/>, якщо його здійснює <_:phrase-3/> групи «<_:phrase-2/"
+">» лише із назвою групи, призведе до запиту щодо нового пароля для групи <_:"
+"replaceable-4/>."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#: gpasswd.1.xml.out:93 gpasswd.1.xml.out:180 gpasswd.1.xml.out:196
+#: gpasswd.1.xml.out:277 groups.1.xml.out:71 groups.1.xml.out:92
+#: gshadow.5.xml.out:76 gshadow.5.xml.out:165 newgrp.1.xml.out:34
+#: newgrp.1.xml.out:41 newgrp.1.xml.out:47 newgrp.1.xml.out:55
+#: newgrp.1.xml.out:63 newgrp.1.xml.out:66 sg.1.xml.out:60 sg.1.xml.out:64
+#: sg.1.xml.out:65 sg.1.xml.out:66 sg.1.xml.out:125
+msgid "newgrp"
+msgstr "newgrp"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gpasswd.1.xml.out:91
+msgid ""
+"If a password is set the members can still use <_:citerefentry-1/> without a "
+"password, and non-members must supply the password."
+msgstr ""
+"Якщо пароль встановлено, учасники зможуть продовжити користуватися <_:"
+"citerefentry-1/> без пароля, а тим, хто не є учасником, доведеться вказати "
+"пароль."
+
+#. (itstool) path: refsect2/title
+#: gpasswd.1.xml.out:99
+msgid "Notes about group passwords"
+msgstr "Нотатки щодо паролів груп"
+
+#. (itstool) path: refsect2/para
+#: gpasswd.1.xml.out:100
+msgid ""
+"Group passwords are an inherent security problem since more than one person "
+"is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for "
+"permitting co-operation between different users."
+msgstr ""
+"Паролі груп мають неусувну проблему захисту, оскільки пароль знатимуть "
+"декілька осіб. Втім, групи є корисним інструментом для забезпечення "
+"взаємодії між різними користувачами."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gpasswd.1.xml.out:111
+msgid ""
+"Except for the <_:option-1/> and <_:option-2/> options, the options cannot "
+"be combined."
+msgstr ""
+"Окрім параметрів <_:option-1/> і <_:option-2/>, параметри не можна "
+"поєднувати."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gpasswd.1.xml.out:115
+msgid "The options cannot be combined."
+msgstr "Параметри не можна поєднувати."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: gpasswd.1.xml.out:124 groupmems.8.xml.out:83
+msgid "--add"
+msgstr "--add"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#: gpasswd.1.xml.out:124 gpasswd.1.xml.out:128 gpasswd.1.xml.out:137
+#: gpasswd.1.xml.out:141 gpasswd.1.xml.out:205 gpasswd.1.xml.out:217
+#: groups.1.xml.out:48 groups.1.xml.out:59
+msgid "user"
+msgstr "користувач"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gpasswd.1.xml.out:127
+msgid "Add the <_:replaceable-1/> to the named <_:replaceable-2/>."
+msgstr "Додати <_:replaceable-1/> до іменованого <_:replaceable-2/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: gpasswd.1.xml.out:137 groupmems.8.xml.out:94 passwd.1.xml.out:168
+msgid "--delete"
+msgstr "--delete"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gpasswd.1.xml.out:140
+msgid "Remove the <_:replaceable-1/> from the named <_:replaceable-2/>."
+msgstr "Вилучити <_:replaceable-1/> з іменованого <_:replaceable-2/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: gpasswd.1.xml.out:158
+msgid "-Q"
+msgstr "-Q"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: gpasswd.1.xml.out:173
+msgid "--remove-password"
+msgstr "--remove-password"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gpasswd.1.xml.out:176
+msgid ""
+"Remove the password from the named <_:replaceable-1/>. The group password "
+"will be empty. Only group members will be allowed to use <_:command-2/> to "
+"join the named <_:replaceable-3/>."
+msgstr ""
+"Вилучити пароль із вказаної за назвою групи <_:replaceable-1/>. Пароль групи "
+"стане порожнім. Скористатися <_:command-2/> для долучення до іменованої "
+"групи <_:replaceable-3/> зможуть лише учасники групи."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: gpasswd.1.xml.out:189
+msgid "--restrict"
+msgstr "--restrict"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gpasswd.1.xml.out:192
+msgid ""
+"Restrict the access to the named <_:replaceable-1/>. The group password is "
+"set to \"!\". Only group members with a password will be allowed to use <_:"
+"command-2/> to join the named <_:replaceable-3/>."
+msgstr ""
+"Обмежити доступ до вказаної за назвою групи <_:replaceable-1/>. Для пароля "
+"групи буде встановлено значення «!». Скористатися <_:command-2/> для "
+"долучення до іменованої групи <_:replaceable-3/> зможуть лише учасники групи "
+"з паролем."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: gpasswd.1.xml.out:205
+msgid "--administrators"
+msgstr "--administrators"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: gpasswd.1.xml.out:204 gpasswd.1.xml.out:216
+msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>,..."
+msgstr "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>,..."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gpasswd.1.xml.out:208
+msgid "Set the list of administrative users."
+msgstr "Встановити список адміністративних користувачів."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: gpasswd.1.xml.out:217
+msgid "--members"
+msgstr "--members"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gpasswd.1.xml.out:220
+msgid "Set the list of group members."
+msgstr "Встановити список учасників групи."
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: gpasswd.1.xml.out:232
+msgid "and <_:filename-1/> files."
+msgstr "і <_:filename-1/>."
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: gpasswd.1.xml.out:234
+msgid "file."
+msgstr "."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gpasswd.1.xml.out:230
+msgid ""
+"This tool only operates on the <_:filename-1/> <_:phrase-2/> <_:phrase-3/> "
+"Thus you cannot change any NIS or LDAP group. This must be performed on the "
+"corresponding server."
+msgstr ""
+"Цей інструмент працює лише з файлами <_:filename-1/> <_:phrase-2/> <_:"
+"phrase-3/> Отже, за його допомогою ви не зможете внести зміни до груп NIS "
+"або LDAP. Зміни доведеться вносити на відповідному сервері."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: gpasswd.1.xml.out:283 groupadd.8.xml.out:357 groupdel.8.xml.out:34
+#: groupdel.8.xml.out:41 groupdel.8.xml.out:47 groupdel.8.xml.out:57
+#: groupdel.8.xml.out:66 groupdel.8.xml.out:165 groupmems.8.xml.out:221
+#: groupmod.8.xml.out:341 login.defs.5.xml.out:299 useradd.8.xml.out:893
+#: userdel.8.xml.out:328 usermod.8.xml.out:623
+msgid "groupdel"
+msgstr "groupdel"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: gpasswd.1.xml.out:286 groupadd.8.xml.out:360 groupdel.8.xml.out:220
+#: groupmod.8.xml.out:34 groupmod.8.xml.out:41 groupmod.8.xml.out:47
+#: groupmod.8.xml.out:58 groupmod.8.xml.out:67 groupmod.8.xml.out:256
+#: grpck.8.xml.out:107 grpck.8.xml.out:283 login.defs.5.xml.out:311
+#: useradd.8.xml.out:896 userdel.8.xml.out:331 usermod.8.xml.out:626
+msgid "groupmod"
+msgstr "groupmod"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: gpasswd.1.xml.out:289 grpck.8.xml.out:33 grpck.8.xml.out:40
+#: grpck.8.xml.out:46 grpck.8.xml.out:60 grpck.8.xml.out:116
+#: grpck.8.xml.out:128 grpck.8.xml.out:141 grpck.8.xml.out:184
+#: grpck.8.xml.out:234 gshadow.5.xml.out:159 login.defs.5.xml.out:318
+#: pwck.8.xml.out:339 pwconv.8.xml.out:198 pwconv.8.xml.out:242
+msgid "grpck"
+msgstr "grpck"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: gpasswd.1.xml.out:295 grpck.8.xml.out:95 grpck.8.xml.out:287
+#: gshadow.5.xml.out:22 gshadow.5.xml.out:29 newgrp.1.xml.out:148
+#: pwconv.8.xml.out:114 pwconv.8.xml.out:115 pwconv.8.xml.out:121
+#: pwconv.8.xml.out:122 sg.1.xml.out:137 vipw.8.xml.out:211
+msgid "gshadow"
+msgstr "gshadow"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: gpasswd.1.xml.out:293 newgrp.1.xml.out:146 sg.1.xml.out:135
+msgid ", <_:citerefentry-1/>"
+msgstr ", <_:citerefentry-1/>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gpasswd.1.xml.out:275 newgrp.1.xml.out:128 sg.1.xml.out:117
+msgid ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
+"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/><_:phrase-7/>."
+msgstr ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
+"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/><_:phrase-7/>."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: groupadd.8.xml.out:44
+msgid "create a new group"
+msgstr "створення нової групи"
+
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:54 groupadd.8.xml.out:152
+msgid "NEWGROUP"
+msgstr "НОВА_ГРУПА"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupadd.8.xml.out:61
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command creates a new group account using the values "
+"specified on the command line plus the default values from the system. The "
+"new group will be entered into the system files as needed."
+msgstr ""
+"Команда <_:command-1/> створює обліковий запис групи з використанням "
+"значень, які вказано у командному рядку, і типових для системи значень. "
+"Запис нової групи буде додано до файлів системи, якщо у цьому буде потреба."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupadd.8.xml.out:66
+msgid ""
+"Groupnames may contain only lower and upper case letters, digits, "
+"underscores, or dashes. They can end with a dollar sign. Dashes are not "
+"allowed at the beginning of the groupname. Fully numeric groupnames and "
+"groupnames . or .. are also disallowed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupadd.8.xml.out:74
+msgid "Groupnames may only be up to 32 characters long."
+msgstr "Довжина назв груп не може перевищувати 32 символи."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupadd.8.xml.out:94 groupadd.8.xml.out:95 groupadd.8.xml.out:102
+#: groupadd.8.xml.out:236 groupmems.8.xml.out:110 groupmod.8.xml.out:82
+#: groupmod.8.xml.out:136 groupmod.8.xml.out:201 useradd.8.xml.out:96
+#: useradd.8.xml.out:230 useradd.8.xml.out:264 useradd.8.xml.out:391
+#: useradd.8.xml.out:396 useradd.8.xml.out:557 useradd.8.xml.out:639
+#: usermod.8.xml.out:174 vipw.8.xml.out:90
+msgid "-g"
+msgstr "-g"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:91
+msgid ""
+"This option causes the command to simply exit with success status if the "
+"specified group already exists. When used with <_:option-1/>, and the "
+"specified GID already exists, another (unique) GID is chosen (i.e. <_:"
+"option-2/> is turned off)."
+msgstr ""
+"Використання цього параметра призведе до простого виходу з команди зі станом "
+"успіху, якщо вказана група вже існує. Якщо використано разом із <_:option-1/"
+">, і вказаний GID вже існує, буде вибрано інший (унікальний) GID (тобто буде "
+"вимкнено <_:option-2/>)."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupadd.8.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:82 useradd.8.xml.out:230
+#: useradd.8.xml.out:639 usermod.8.xml.out:174
+msgid "--gid"
+msgstr "--gid"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: para/option
+#: groupadd.8.xml.out:102 groupadd.8.xml.out:105 groupadd.8.xml.out:151
+#: groupmod.8.xml.out:73 groupmod.8.xml.out:82 groupmod.8.xml.out:87
+#: groupmod.8.xml.out:91 groupmod.8.xml.out:137 newusers.8.xml.out:300
+#: useradd.8.xml.out:469
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:108 groupadd.8.xml.out:134 groupadd.8.xml.out:138
+#: groupadd.8.xml.out:195 groupmod.8.xml.out:107
+msgid "GID_MIN"
+msgstr "МІНІМАЛЬНИЙ_GID"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:105
+msgid ""
+"The numerical value of the group's ID. <_:replaceable-1/> must be unique, "
+"unless the <_:option-2/> option is used. The value must be non-negative. The "
+"default is to use the smallest ID value greater than or equal to <_:option-3/"
+"> and greater than every other group."
+msgstr ""
+"Числове значення ідентифікатора групи. <_:replaceable-1/> має бути "
+"унікальним, якщо не використано параметр <_:option-2/>. Значення має бути "
+"невід'ємним. Типовим є використання найменшого значення ідентифікатора, яке "
+"дорівнює або перевищує <_:option-3/> і є більшим за значення ідентифікатора "
+"будь-якої іншої групи."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:113 groupadd.8.xml.out:135 groupadd.8.xml.out:138
+#: groupadd.8.xml.out:195 groupmod.8.xml.out:107
+msgid "GID_MAX"
+msgstr "МАКСИМАЛЬНИЙ_GID"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:111 useradd.8.xml.out:541
+msgid "See also the <_:option-1/> option and the <_:option-2/> description."
+msgstr "Див. також описи параметрів <_:option-1/> і <_:option-2/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: groupadd.8.xml.out:125 groupadd.8.xml.out:131 groupadd.8.xml.out:134
+#: groupadd.8.xml.out:135 groupadd.8.xml.out:138 useradd.8.xml.out:303
+#: useradd.8.xml.out:314 useradd.8.xml.out:317 useradd.8.xml.out:319
+#: useradd.8.xml.out:320
+msgid "-K"
+msgstr "-K"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupadd.8.xml.out:125 useradd.8.xml.out:303
+msgid "--key"
+msgstr "--key"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:125 useradd.8.xml.out:303
+msgid "KEY"
+msgstr "КЛЮЧ"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:125 useradd.8.xml.out:303
+msgid "VALUE"
+msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: groupadd.8.xml.out:124 useradd.8.xml.out:302
+msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>=<_:replaceable-4/>"
+msgstr "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>=<_:replaceable-4/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:128
+msgid ""
+"Overrides <_:filename-1/> defaults (GID_MIN, GID_MAX and others). Multiple "
+"<_:option-2/> options can be specified."
+msgstr ""
+"Має пріоритет над типовими значенням у <_:filename-1/> (GID_MIN, GID_MAX та "
+"іншими). Може бути вказано декілька параметрів <_:option-2/>."
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:134 useradd.8.xml.out:320
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:135 groupadd.8.xml.out:138 useradd.8.xml.out:321
+msgid "499"
+msgstr "499"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:133
+msgid ""
+"Example: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/> <_:option-4/> "
+"<_:replaceable-5/>=<_:replaceable-6/>"
+msgstr ""
+"Приклад: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/> <_:option-4/> "
+"<_:replaceable-5/>=<_:replaceable-6/>"
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:138 groupadd.8.xml.out:333 groupdel.8.xml.out:192
+#: groupmod.8.xml.out:295 useradd.8.xml.out:853 userdel.8.xml.out:265
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:137
+msgid ""
+"Note: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/>,<_:replaceable-4/"
+">=<_:replaceable-5/> doesn't work yet."
+msgstr ""
+"Зауваження: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/>,<_:"
+"replaceable-4/>=<_:replaceable-5/> ще не працює."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupadd.8.xml.out:145 groupmod.8.xml.out:132 useradd.8.xml.out:405
+#: usermod.8.xml.out:271
+msgid "--non-unique"
+msgstr "--non-unique"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:148
+msgid ""
+"permits the creation of a group with an already used numerical ID. As a "
+"result, for this <_:replaceable-1/>, the mapping towards group <_:"
+"replaceable-2/> may not be unique."
+msgstr ""
+"уможливлює створення груп із вже використаним числовим ідентифікатором. У "
+"результаті для цього <_:replaceable-1/> прив'язка до групи <_:replaceable-2/"
+"> може бути неунікальною."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: group/arg
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
+#. (itstool) path: para/option
+#: groupadd.8.xml.out:158 groupmems.8.xml.out:55 groupmems.8.xml.out:130
+#: groupmod.8.xml.out:143 login.1.xml.out:80 login.1.xml.out:88
+#: login.1.xml.out:95 login.1.xml.out:212 su.1.xml.out:207
+#: useradd.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:237 usermod.8.xml.out:290
+#: usermod.8.xml.out:411 vipw.8.xml.out:102
+msgid "-p"
+msgstr "-p"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupadd.8.xml.out:158 groupmod.8.xml.out:143 useradd.8.xml.out:425
+#: usermod.8.xml.out:290
+msgid "--password"
+msgstr "--password"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:158 groupmod.8.xml.out:143 useradd.8.xml.out:425
+#: usermod.8.xml.out:290
+msgid "PASSWORD"
+msgstr "ПАРОЛЬ"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: groupadd.8.xml.out:163 groupmod.8.xml.out:148 gshadow.5.xml.out:62
+#: gshadow.5.xml.out:68 passwd.5.xml.out:103 passwd.5.xml.out:109
+#: passwd.5.xml.out:170 shadow.5.xml.out:88 shadow.5.xml.out:94
+#: useradd.8.xml.out:430 useradd.8.xml.out:887 usermod.8.xml.out:295
+#: usermod.8.xml.out:614
+msgid "crypt"
+msgstr "crypt"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: refmeta/manvolnum
+#: groupadd.8.xml.out:164 groupadd.8.xml.out:315 groupmod.8.xml.out:148
+#: groupmod.8.xml.out:271 groups.1.xml.out:68 groups.1.xml.out:104
+#: grpck.8.xml.out:255 gshadow.5.xml.out:63 gshadow.5.xml.out:69
+#: passwd.1.xml.out:443 passwd.5.xml.out:104 passwd.5.xml.out:110
+#: passwd.5.xml.out:170 passwd.5.xml.out:176 pwck.8.xml.out:305
+#: shadow.3.xml.out:34 shadow.3.xml.out:217 shadow.5.xml.out:89
+#: shadow.5.xml.out:95 useradd.8.xml.out:431 useradd.8.xml.out:829
+#: useradd.8.xml.out:887 usermod.8.xml.out:296 usermod.8.xml.out:614
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:161
+msgid ""
+"defines an initial password for the group account. PASSWORD is expected to "
+"be encrypted, as returned by <_:citerefentry-1/>."
+msgstr ""
+"визначає початковий пароль до облікового запису групи. ПАРОЛЬ має бути "
+"зашифровано у форматі, який повертає <_:citerefentry-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:166
+msgid ""
+"Without this option, the group account will be locked and with no password "
+"defined, i.e. a single exclamation mark in the respective field of ths "
+"system account file <_:filename-1/> or <_:filename-2/>."
+msgstr ""
+"Без цього параметра обліковий запис групи буде заблоковано; для нього також "
+"не буде визначено пароля, тобто у відповідному полі файла облікових записів "
+"системи <_:filename-1/> або <_:filename-2/> буде вказано одинарний знак "
+"оклику."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: groupadd.8.xml.out:173 groupmod.8.xml.out:152 useradd.8.xml.out:444
+#: userdel.8.xml.out:93 usermod.8.xml.out:299
+msgid "Note:"
+msgstr "Зауваження:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:172 groupmod.8.xml.out:151
+msgid ""
+"<_:emphasis-1/> This option is not recommended because the password (or "
+"encrypted password) will be visible by users listing the processes."
+msgstr ""
+"<_:emphasis-1/> не рекомендуємо користуватися цим параметром, оскільки "
+"пароль (або шифрований пароль) буде видимим для користувачів, які мають "
+"доступ до списку процесів."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:177 groupmod.8.xml.out:156 useradd.8.xml.out:448
+#: usermod.8.xml.out:309
+msgid ""
+"You should make sure the password respects the system's password policy."
+msgstr ""
+"Вам слід переконатися, що пароль відповідає правилам складання паролів "
+"системи."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupadd.8.xml.out:185 newusers.8.xml.out:287 useradd.8.xml.out:456
+msgid "--system"
+msgstr "--system"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:188
+msgid "Create a system group."
+msgstr "Створити загальносистемну групу."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: groupadd.8.xml.out:193 groupmod.8.xml.out:108
+msgid "SYS_GID_MIN"
+msgstr "SYS_GID_MIN"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: groupadd.8.xml.out:193 groupmod.8.xml.out:108
+msgid "SYS_GID_MAX"
+msgstr "SYS_GID_MAX"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:191
+msgid ""
+"The numeric identifiers of new system groups are chosen in the <_:option-1/>-"
+"<_:option-2/> range, defined in <_:filename-3/>, instead of <_:option-4/>-<_:"
+"option-5/>."
+msgstr ""
+"Числові ідентифікатори нових груп системи буде вибрано у діапазоні <_:"
+"option-1/>-<_:option-2/> range, defined in <_:filename-3/>, замість "
+"діапазону <_:option-4/>-<_:option-5/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupadd.8.xml.out:214 groupdel.8.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:177
+#: useradd.8.xml.out:502 userdel.8.xml.out:136 usermod.8.xml.out:341
+msgid "-P"
+msgstr "-P"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupadd.8.xml.out:214 groupdel.8.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:177
+#: useradd.8.xml.out:502 userdel.8.xml.out:136 usermod.8.xml.out:341
+msgid "--prefix"
+msgstr "--prefix"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:214 groupadd.8.xml.out:219 groupdel.8.xml.out:102
+#: groupdel.8.xml.out:106 groupdel.8.xml.out:108 groupmod.8.xml.out:177
+#: groupmod.8.xml.out:181 groupmod.8.xml.out:183 useradd.8.xml.out:502
+#: useradd.8.xml.out:507 userdel.8.xml.out:136 userdel.8.xml.out:140
+#: userdel.8.xml.out:142 usermod.8.xml.out:341 usermod.8.xml.out:346
+msgid "PREFIX_DIR"
+msgstr "КАТАЛОГ_ПРЕФІКСА"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:217 useradd.8.xml.out:505
+msgid ""
+"Apply changes to configuration files under the root filesystem found under "
+"the directory <_:replaceable-1/>. This option does not chroot and is "
+"intended for preparing a cross-compilation target. Some limitations: NIS and "
+"LDAP users/groups are not verified. PAM authentication is using the host "
+"files. No SELINUX support."
+msgstr ""
+"Застосувати зміни до файлів налаштувань у кореневій файловій системі з "
+"каталогу <_:replaceable-1/>. Використання цього параметра не змінює "
+"кореневої теки. Параметр призначено лише для приготування цілі для "
+"компіляції коду для іншої операційної системи. Обмеження: не буде виконано "
+"перевірку користувачів/груп NIS і LDAP. При розпізнаванні у PAM буде "
+"використано файли основної системи. Підтримки SELINUX не передбачено."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: groupadd.8.xml.out:229 groupadd.8.xml.out:237 groupmod.8.xml.out:194
+#: groupmod.8.xml.out:202 useradd.8.xml.out:96 useradd.8.xml.out:397
+#: useradd.8.xml.out:549 useradd.8.xml.out:558 usermod.8.xml.out:238
+#: usermod.8.xml.out:405
+msgid "-U"
+msgstr "-U"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupadd.8.xml.out:229 groupmod.8.xml.out:194
+msgid "--users"
+msgstr "--users"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:232 groupmod.8.xml.out:197
+msgid "A list of usernames to add as members of the group."
+msgstr "Список імен користувачів, яких слід додати як учасників групи."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupadd.8.xml.out:237 groupmod.8.xml.out:202 useradd.8.xml.out:96
+#: useradd.8.xml.out:386 useradd.8.xml.out:397 useradd.8.xml.out:558
+msgid "-N"
+msgstr "-N"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: groupadd.8.xml.out:238 groupmod.8.xml.out:203 login.defs.5.xml.out:448
+#: useradd.8.xml.out:97 useradd.8.xml.out:240 useradd.8.xml.out:398
+#: useradd.8.xml.out:559 userdel.8.xml.out:86 userdel.8.xml.out:296
+msgid "USERGROUPS_ENAB"
+msgstr "USERGROUPS_ENAB"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:235 groupmod.8.xml.out:200 useradd.8.xml.out:395
+#: useradd.8.xml.out:556
+msgid ""
+"The default behavior (if the <_:option-1/>, <_:option-2/>, and <_:option-3/> "
+"options are not specified) is defined by the <_:option-4/> variable in <_:"
+"filename-5/>."
+msgstr ""
+"Типову поведінку (якщо не вказано параметрів <_:option-1/>, <_:option-2/> і "
+"<_:option-3/>) буде визначено змінною <_:option-4/> у <_:filename-5/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupadd.8.xml.out:286
+msgid ""
+"You may not add a NIS or LDAP group. This must be performed on the "
+"corresponding server."
+msgstr ""
+"Не можна додавати групи NIS або LDAP. Для таких груп цю дію має бути "
+"виконано на відповідному сервері."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupadd.8.xml.out:290
+msgid ""
+"If the groupname already exists in an external group database such as NIS or "
+"LDAP, <_:command-1/> will deny the group creation request."
+msgstr ""
+"Якщо назва групи вже існує у зовнішній базі даних груп, зокрема NIS або "
+"LDAP, <_:command-1/> відмовить у запиті щодо створення групи."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:317 passwd.1.xml.out:463 useradd.8.xml.out:831
+msgid "invalid argument to option"
+msgstr "некоректний аргумент параметра"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:321 groupmod.8.xml.out:277 grpck.8.xml.out:261
+#: passwd.1.xml.out:449 pwck.8.xml.out:311 useradd.8.xml.out:835
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:323
+msgid "GID is already used (when called without <_:option-1/>)"
+msgstr "GID вже використано (якщо викликано без <_:option-1/>)"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: groupadd.8.xml.out:327 groupmod.8.xml.out:289 useradd.8.xml.out:847
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:329
+msgid "group name is already used"
+msgstr "назву групи вже використано"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupadd.8.xml.out:335 groupdel.8.xml.out:194 useradd.8.xml.out:855
+#: userdel.8.xml.out:267
+msgid "can't update group file"
+msgstr "не вдалося оновити файл груп"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: groupadd.8.xml.out:369 groupdel.8.xml.out:226 groupmems.8.xml.out:227
+#: groupmod.8.xml.out:350 login.defs.5.xml.out:480 useradd.8.xml.out:913
+#: userdel.8.xml.out:39 userdel.8.xml.out:46 userdel.8.xml.out:51
+#: userdel.8.xml.out:62 userdel.8.xml.out:71 userdel.8.xml.out:82
+#: userdel.8.xml.out:211 userdel.8.xml.out:232 userdel.8.xml.out:283
+#: userdel.8.xml.out:298 userdel.8.xml.out:300 usermod.8.xml.out:643
+msgid "userdel"
+msgstr "userdel"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#: groupadd.8.xml.out:372 groupdel.8.xml.out:229 groupmems.8.xml.out:230
+#: groupmod.8.xml.out:353 login.defs.5.xml.out:490 passwd.1.xml.out:488
+#: pwck.8.xml.out:140 pwck.8.xml.out:348 useradd.8.xml.out:916
+#: userdel.8.xml.out:345 usermod.8.xml.out:40 usermod.8.xml.out:47
+#: usermod.8.xml.out:53 usermod.8.xml.out:64 usermod.8.xml.out:72
+#: usermod.8.xml.out:263 usermod.8.xml.out:522
+msgid "usermod"
+msgstr "usermod"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupadd.8.xml.out:344 groupmod.8.xml.out:324
+msgid ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
+"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:"
+"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:"
+"citerefentry-10/>."
+msgstr ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
+"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:"
+"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:"
+"citerefentry-10/>."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: groupdel.8.xml.out:42
+msgid "delete a group"
+msgstr "вилучення групи"
+
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/option
+#: groupdel.8.xml.out:51 groupdel.8.xml.out:59 groupmod.8.xml.out:51
+#: groupmod.8.xml.out:59 groupmod.8.xml.out:86 groupmod.8.xml.out:102
+#: groupmod.8.xml.out:125 suauth.5.xml.out:85 suauth.5.xml.out:87
+#: useradd.8.xml.out:230 useradd.8.xml.out:249 useradd.8.xml.out:392
+#: useradd.8.xml.out:639 useradd.8.xml.out:648 usermod.8.xml.out:174
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROUP"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupdel.8.xml.out:57
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command modifies the system account files, deleting all "
+"entries that refer to <_:replaceable-2/>. The named group must exist."
+msgstr ""
+"Команда <_:command-1/> вносить зміни до файлів загальносистемних облікових "
+"записів, вилучаючи усі записи, які стосуються імені користувача<_:"
+"replaceable-2/>. Іменована група має існувати."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupdel.8.xml.out:75
+msgid ""
+"This option forces the removal of the group, even if there's some user "
+"having the group as the primary one."
+msgstr ""
+"Використання цього параметра призведе до вилучення групи, навіть якщо "
+"лишається якийсь користувач, для якого ця група є основною."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupdel.8.xml.out:105 groupmod.8.xml.out:180 userdel.8.xml.out:139
+msgid ""
+"Apply changes in the <_:replaceable-1/> directory and use the configuration "
+"files from the <_:replaceable-2/> directory. This option does not chroot and "
+"is intended for preparing a cross-compilation target. Some limitations: NIS "
+"and LDAP users/groups are not verified. PAM authentication is using the host "
+"files. No SELINUX support."
+msgstr ""
+"Застосувати зміни до каталогу <_:replaceable-1/> і використати файли "
+"налаштувань з каталогу <_:replaceable-2/>. Використання цього параметра не "
+"змінює кореневої теки. Параметр призначено лише для приготування цілі для "
+"компіляції коду для іншої операційної системи. Обмеження: не буде виконано "
+"перевірку користувачів/груп NIS і LDAP. При розпізнаванні у PAM буде "
+"використано файли основної системи. Підтримки SELINUX не передбачено."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupdel.8.xml.out:122
+msgid ""
+"You may not remove the primary group of any existing user. You must remove "
+"the user before you remove the group."
+msgstr ""
+"Ви не можете вилучити основну групу будь-якого наявного користувача. Вам "
+"слід вилучити запис користувача, перш ніж вилучати його основну групу."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupdel.8.xml.out:126
+msgid ""
+"You should manually check all file systems to ensure that no files remain "
+"owned by this group."
+msgstr ""
+"Вам слід виконати перевірку усіх файлових систем вручну, щоб переконатися, "
+"щоб не лишилося жодних файлів, які належать цій групі."
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: groupdel.8.xml.out:180 groupmod.8.xml.out:283 passwd.1.xml.out:461
+#: pwck.8.xml.out:323 useradd.8.xml.out:841 userdel.8.xml.out:253
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupdel.8.xml.out:182 useradd.8.xml.out:843
+msgid "specified group doesn't exist"
+msgstr "вказаної групи не існує"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupdel.8.xml.out:188
+msgid "can't remove user's primary group"
+msgstr "не вдалося вилучити основну групу користувача"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupdel.8.xml.out:203 login.1.xml.out:375 shadow.5.xml.out:260
+msgid ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
+"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:"
+"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>."
+msgstr ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
+"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:"
+"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>."
+
+#. (itstool) path: author/firstname
+#: groupmems.8.xml.out:18
+msgid "George"
+msgstr "George"
+
+#. (itstool) path: author/surname
+#: groupmems.8.xml.out:19
+msgid "Kraft"
+msgstr "Kraft"
+
+#. (itstool) path: author/lineage
+#: groupmems.8.xml.out:20
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: groupmems.8.xml.out:21
+msgid "Creation, 2000"
+msgstr "Створення, 2000"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: groupmems.8.xml.out:37 groupmems.8.xml.out:44 groupmems.8.xml.out:50
+#: groupmems.8.xml.out:63 groupmems.8.xml.out:65 groupmems.8.xml.out:71
+#: groupmems.8.xml.out:78 groupmems.8.xml.out:159 groupmems.8.xml.out:163
+#: login.defs.5.xml.out:305
+msgid "groupmems"
+msgstr "groupmems"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: groupmems.8.xml.out:45
+msgid "administer members of a user's primary group"
+msgstr "адміністрування учасників основної групи користувача"
+
+#. (itstool) path: group/arg
+#: groupmems.8.xml.out:52
+msgid "-a <_:replaceable-1/>"
+msgstr "-a <_:replaceable-1/>"
+
+#. (itstool) path: group/arg
+#: groupmems.8.xml.out:53
+msgid "-d <_:replaceable-1/>"
+msgstr "-d <_:replaceable-1/>"
+
+#. (itstool) path: group/arg
+#: groupmems.8.xml.out:54
+msgid "-g <_:replaceable-1/>"
+msgstr "-g <_:replaceable-1/>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupmems.8.xml.out:62
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command allows a user to administer their own group "
+"membership list without the requirement of superuser privileges. The <_:"
+"command-2/> utility is for systems that configure its users to be in their "
+"own name sake primary group (i.e., guest / guest)."
+msgstr ""
+"Команда <_:command-1/> надає змогу користувачеві адмініструвати список "
+"учасників власної групи без потреби у привілеях надкористувача. Допоміжну "
+"програму <_:command-2/> призначено для систем, у яких облікові запис "
+"користувачів налаштовують так, щоб основною групою для них була група із "
+"назвою, яка збігається із назвою облікового запису користувача (тобто "
+"guest / guest)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupmems.8.xml.out:70
+msgid ""
+"Only the superuser, as administrator, can use <_:command-1/> to alter the "
+"memberships of other groups."
+msgstr ""
+"Лише надкористувач, як адміністратор, може використовувати <_:command-1/> "
+"для зміни учасників інших груп."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmems.8.xml.out:85
+msgid "Add a user to the group membership list."
+msgstr "Додати користувача до списку участі у групі."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmems.8.xml.out:86 groupmems.8.xml.out:102 groupmems.8.xml.out:133
+msgid ""
+"If the <_:filename-1/> file exist, and the group has no entry in the <_:"
+"filename-2/> file, a new entry will be created."
+msgstr ""
+"Якщо існує файл <_:filename-1/>, і у групи немає запису у файлі <_:"
+"filename-2/>, буде створено новий запис."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmems.8.xml.out:96
+msgid "Delete a user from the group membership list."
+msgstr "Вилучити користувача зі списку участі у групі."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmems.8.xml.out:97
+msgid ""
+"If the <_:filename-1/> file exist, the user will be removed from the list of "
+"members and administrators of the group."
+msgstr ""
+"Якщо файл <_:filename-1/> існує, користувача буде вилучено зі списку "
+"учасників і адміністраторів групи."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupmems.8.xml.out:110 vipw.8.xml.out:90
+msgid "--group"
+msgstr "--group"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmems.8.xml.out:112
+msgid "The superuser can specify which group membership list to modify."
+msgstr ""
+"Надкористувач може вказувати, до якого списку учасників груп слід внести "
+"зміни."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmems.8.xml.out:126
+msgid "List the group membership list."
+msgstr "Вивести список участі у групах."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupmems.8.xml.out:130
+msgid "--purge"
+msgstr "--purge"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmems.8.xml.out:132
+msgid "Purge all users from the group membership list."
+msgstr "Витерти усіх користувачів зі списку учасників групи."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: groupmems.8.xml.out:157
+msgid "SETUP"
+msgstr "КОНФІГУРАЦІЯ"
+
+#. (itstool) path: para/literal
+#: groupmems.8.xml.out:160
+msgid "2710"
+msgstr "2710"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: groupmems.8.xml.out:161 groupmems.8.xml.out:162 groups.1.xml.out:33
+#: groups.1.xml.out:40 groups.1.xml.out:46 groups.1.xml.out:56
+msgid "groups"
+msgstr "groups"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupmems.8.xml.out:158
+msgid ""
+"The <_:command-1/> executable should be in mode <_:literal-2/> as user <_:"
+"emphasis-3/> and in group <_:emphasis-4/>. The system administrator can add "
+"users to group <_:emphasis-5/> to allow or disallow them using the <_:"
+"command-6/> utility to manage their own group membership list."
+msgstr ""
+"Режимом доступу до виконуваного файла <_:command-1/> має бути <_:literal-2/> "
+"із власником <_:emphasis-3/> і групою <_:emphasis-4/>. Адміністратор системи "
+"може додавати користувачів до групи <_:emphasis-5/>, щоб дозволити або "
+"заборонити їм користуватися програмою <_:command-6/> для керування списком "
+"учасників їхньої власної групи."
+
+#. (itstool) path: refsect1/programlisting
+#: groupmems.8.xml.out:167
+msgid ""
+"$ groupadd -r groups $ chmod 2710 groupmems $ chown root.groups groupmems $ "
+"groupmems -g groups -a gk4"
+msgstr ""
+"$ groupadd -r groups $ chmod 2710 groupmems $ chown root.groups groupmems $ "
+"groupmems -g groups -a gk4"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmems.8.xml.out:199
+msgid "secure group account information"
+msgstr "відомості щодо захищених груп облікових записів"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupmems.8.xml.out:207
+msgid ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
+"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:"
+"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>."
+msgstr ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
+"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:"
+"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: groupmod.8.xml.out:42
+msgid "modify a group definition on the system"
+msgstr "зміна визначення групи у системі"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groupmod.8.xml.out:57
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command modifies the definition of the specified <_:"
+"replaceable-2/> by modifying the appropriate entry in the group database."
+msgstr ""
+"Команда <_:command-1/> змінює визначення вказаної аргументом групи <_:"
+"replaceable-2/>, вносячи зміни до відповідного запису у базі даних груп."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupmod.8.xml.out:73 usermod.8.xml.out:78
+msgid "--append"
+msgstr "--append"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:76
+msgid ""
+"If group members are specified with -U, append them to the existing member "
+"list, rather than replacing it."
+msgstr ""
+"Учасників групи вказують за допомогою параметра -U. Записи буде дописано до "
+"наявного списку учасників, а не використано для заміни цього списку."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:85
+msgid ""
+"The group ID of the given <_:replaceable-1/> will be changed to <_:"
+"replaceable-2/>."
+msgstr ""
+"Ідентифікатор групи вказаного запису <_:replaceable-1/> буде змінено на <_:"
+"replaceable-2/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:89
+msgid ""
+"The value of <_:replaceable-1/> must be a non-negative decimal integer. This "
+"value must be unique, unless the <_:option-2/> option is used."
+msgstr ""
+"Значенням <_:replaceable-1/> має бути невід'ємне десяткове ціле число. Це "
+"значення має бути унікальним, якщо не використано параметр <_:option-2/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:95
+msgid ""
+"Users who use the group as primary group will be updated to keep the group "
+"as their primary group."
+msgstr ""
+"Записи користувачів, які використовують групу, як основну групу, буде "
+"оновлено з метою збереження групи, як їхньої основної групи."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:99
+msgid ""
+"Any files that have the old group ID and must continue to belong to <_:"
+"replaceable-1/>, must have their group ID changed manually."
+msgstr ""
+"Ідентифікатор групи усіх файли, власником яких є група зі старим "
+"ідентифікатором, і які мають належати <_:replaceable-1/>, доведеться змінити "
+"вручну."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:105 usermod.8.xml.out:395
+msgid ""
+"No checks will be performed with regard to the <_:option-1/>, <_:option-2/>, "
+"<_:option-3/>, or <_:option-4/> from <_:filename-5/>."
+msgstr ""
+"Перевірок щодо <_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/> або <_:option-4/> "
+"з <_:filename-5/> виконано не буде."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupmod.8.xml.out:121 passwd.1.xml.out:246
+msgid "-n"
+msgstr "-n"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: groupmod.8.xml.out:121
+msgid "--new-name"
+msgstr "--new-name"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: groupmod.8.xml.out:121 groupmod.8.xml.out:126
+msgid "NEW_GROUP"
+msgstr "НОВА_ГРУПА"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:124
+msgid ""
+"The name of the group will be changed from <_:replaceable-1/> to <_:"
+"replaceable-2/> name."
+msgstr "Назву групи буде змінено з <_:replaceable-1/> на <_:replaceable-2/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:135
+msgid ""
+"When used with the <_:option-1/> option, allow to change the group <_:"
+"replaceable-2/> to a non-unique value."
+msgstr ""
+"Якщо використано у поєднанні із параметром <_:option-1/>, дозволити зміну "
+"групи <_:replaceable-2/> на неунікальне значення."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:146
+msgid "The encrypted password, as returned by <_:citerefentry-1/>."
+msgstr "Зашифрований пароль, як його повертає <_:citerefentry-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:261
+msgid "E_SUCCESS: success"
+msgstr "E_SUCCESS: успіх"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:267
+msgid "E_USAGE: invalid command syntax"
+msgstr "E_USAGE: некоректний синтаксис команди"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:273
+msgid "E_BAD_ARG: invalid argument to option"
+msgstr "E_BAD_ARG: некоректний аргумент параметра"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:279
+msgid "E_GID_IN_USE: group id already in use"
+msgstr "E_GID_IN_USE: ідентифікатор групи вже використано"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:285
+msgid "E_NOTFOUND: specified group doesn't exist"
+msgstr "E_NOTFOUND: вказаної групи не існує"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:291
+msgid "E_NAME_IN_USE: group name already in use"
+msgstr "E_NAME_IN_USE: назву групи вже використано"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:297
+msgid "E_GRP_UPDATE: can't update group file"
+msgstr "E_GRP_UPDATE: не вдалося оновити файл групи"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: groupmod.8.xml.out:301
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:303
+msgid "E_CLEANUP_SERVICE: can't setup cleanup service"
+msgstr "E_CLEANUP_SERVICE: не вдалося налаштувати службу чищення"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: groupmod.8.xml.out:307 useradd.8.xml.out:859 userdel.8.xml.out:271
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:309
+msgid "E_PAM_USERNAME: can't determine your username for use with pam"
+msgstr ""
+"E_PAM_USERNAME: не вдалося визначити ваше ім'я користувача для використання "
+"разом із pam"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: groupmod.8.xml.out:313
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: groupmod.8.xml.out:315
+msgid ""
+"E_PAM_ERROR: pam returned an error, see syslog facility id groupmod for the "
+"PAM error message"
+msgstr ""
+"E_PAM_ERROR: pam повернуто повідомлення про помилку, див. ідентифікатор "
+"groupmod у журналі syslog, щоб ознайомитися із повідомленням про помилку PAM"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: groups.1.xml.out:41
+msgid "display current group names"
+msgstr "показ поточних назв груп"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groups.1.xml.out:55
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command displays the current group names or ID values. If "
+"the value does not have a corresponding entry in <_:filename-2/>, the value "
+"will be displayed as the numerical group value. The optional <_:"
+"replaceable-3/> parameter will display the groups for the named user."
+msgstr ""
+"Команда <_:command-1/> виводить назви або значення ідентифікаторів поточних "
+"груп. Якщо у значення немає відповідного запису у <_:filename-2/>, значення "
+"буде виведено як числове значення групи. Використання необов'язкового "
+"параметра <_:replaceable-3/> призведе до показу груп іменованого користувача."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: groups.1.xml.out:68 groups.1.xml.out:104
+msgid "initgroups"
+msgstr "initgroups"
+
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#: groups.1.xml.out:71 newgrp.1.xml.out:139 sg.1.xml.out:34 sg.1.xml.out:41
+#: sg.1.xml.out:47 sg.1.xml.out:59 sg.1.xml.out:62 sg.1.xml.out:64
+#: sg.1.xml.out:67 sg.1.xml.out:68 su.1.xml.out:421
+msgid "sg"
+msgstr "sg"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groups.1.xml.out:66
+msgid ""
+"Systems which do not support supplementary groups (see <_:citerefentry-1/>) "
+"will have the information from <_:filename-2/> reported. The user must use "
+"<_:command-3/> or <_:command-4/> to change his current real and effective "
+"group ID."
+msgstr ""
+"Для систем, у яких не передбачено підтримку додаткових груп (див. <_:"
+"citerefentry-1/>) буде показано відомості з <_:filename-2/>. Користувач має "
+"скористатися <_:command-3/> або <_:command-4/> для зміни його поточного "
+"справжнього і ефективного ідентифікатора групи."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: groups.1.xml.out:95
+msgid "getgid"
+msgstr "getgid"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: groups.1.xml.out:98
+msgid "getgroups"
+msgstr "getgroups"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: groups.1.xml.out:101
+msgid "getuid"
+msgstr "getuid"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: groups.1.xml.out:90 gshadow.5.xml.out:151 pwck.8.xml.out:334
+msgid ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
+"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>."
+msgstr ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
+"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>."
+
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: grpck.8.xml.out:17 lastlog.8.xml.out:19 pwck.8.xml.out:24
+msgid "Creation, 1992"
+msgstr "Створення, 1992"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: grpck.8.xml.out:41
+msgid "verify integrity of group files"
+msgstr "перевірка цілісності файлів груп"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: grpck.8.xml.out:62 grpck.8.xml.out:165 grpck.8.xml.out:185
+msgid "and <_:filename-1/>"
+msgstr "і <_:filename-1/>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: grpck.8.xml.out:59
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command verifies the integrity of the groups information. "
+"It checks that all entries in <_:filename-2/> <_:phrase-3/> have the proper "
+"format and contain valid data. The user is prompted to delete entries that "
+"are improperly formatted or which have other uncorrectable errors."
+msgstr ""
+"Команду <_:command-1/> призначено для перевірки цілісності даних щодо груп. "
+"Вона перевіряє, чи усі записи у <_:filename-2/> <_:phrase-3/> мають належне "
+"форматування і містять чинні дані. Програма попросить користувача вилучити "
+"записи із помилковим форматуванням або іншими непридатними до виправлення "
+"помилками."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: grpck.8.xml.out:69 pwck.8.xml.out:82
+msgid "Checks are made to verify that each entry has:"
+msgstr "Буде виконано перевірки з метою переконатися, що кожен запис має:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:73 pwck.8.xml.out:85
+msgid "the correct number of fields"
+msgstr "належна кількість полів"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:76
+msgid "a unique and valid group name"
+msgstr "унікальна і чинна назва групи"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: grpck.8.xml.out:81
+msgid "(<_:filename-1/> only)"
+msgstr "(лише <_:filename-1/>)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:79
+msgid "a valid group identifier <_:phrase-1/>"
+msgstr "чинний ідентифікатор групи <_:phrase-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: grpck.8.xml.out:88
+msgid "and administrators"
+msgstr "і адміністратори"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:86
+msgid "a valid list of members <_:phrase-1/>"
+msgstr "коректний список учасників <_:phrase-1/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:92
+msgid ""
+"a corresponding entry in the <_:filename-1/> file (respectively <_:"
+"filename-2/> for the <_:filename-3/> checks)"
+msgstr ""
+"відповідний запис у файлі <_:filename-1/> (відповідно, <_:filename-2/> для "
+"перевірок <_:filename-3/>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: grpck.8.xml.out:100
+msgid ""
+"The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If "
+"an entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to delete "
+"the entire line. If the user does not answer affirmatively, all further "
+"checks are bypassed. An entry with a duplicated group name is prompted for "
+"deletion, but the remaining checks will still be made. All other errors are "
+"warnings and the user is encouraged to run the <_:command-1/> command to "
+"correct the error."
+msgstr ""
+"Перевірки належної кількості полів та унікальності назв груп є критичними. "
+"Якщо у записі помилкова кількість полів, програма попросить користувача "
+"вилучити увесь рядок. Якщо користувач не підтвердить дію з вилучення, усі "
+"наступні перевірки буде пропущено. Якщо буде виявлено запис із дублюванням "
+"групи, програма попросить вилучити його, але якщо у цьому буде відмовлено, "
+"виконає решту перевірок. Усі інші помилки вважатимуться незначними — "
+"користувачу буде рекомендовано віддати команду <_:command-1/>, щоб виправити "
+"помилку."
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: grpck.8.xml.out:113 newusers.8.xml.out:67 newusers.8.xml.out:75
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: grpck.8.xml.out:114
+msgid "and <_:filename-1/> files"
+msgstr "і <_:filename-1/>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: grpck.8.xml.out:111
+msgid ""
+"The commands which operate on the <_:filename-1/> <_:phrase-2/><_:phrase-3/> "
+"are not able to alter corrupted or duplicated entries. <_:command-4/> should "
+"be used in those circumstances to remove the offending entries."
+msgstr ""
+"Команди, які мають справу з <_:filename-1/> <_:phrase-2/><_:phrase-3/>, не "
+"зможуть змінити пошкоджені або дубльовані записи. У цих випадках слід "
+"скористатися <_:command-4/> для вилучення помилкових записів."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: grpck.8.xml.out:123 pwck.8.xml.out:154
+msgid "The <_:option-1/> and <_:option-2/> options cannot be combined."
+msgstr "Параметри <_:option-1/> і <_:option-2/> не можна поєднувати."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: grpck.8.xml.out:138 pwck.8.xml.out:188
+msgid "--read-only"
+msgstr "--read-only"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: grpck.8.xml.out:143 login.defs.5.xml.out:134 login.defs.5.xml.out:136
+#: useradd.8.xml.out:246
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:140
+msgid ""
+"Execute the <_:command-1/> command in read-only mode. This causes all "
+"questions regarding changes to be answered <_:emphasis-2/> without user "
+"intervention."
+msgstr ""
+"Виконати команду <_:command-1/> у режимі лише читання. Це призведе до того, "
+"що програма вважатиме відповідями на усі свої питання значення <_:emphasis-2/"
+"> і ні про що не запитуватиме користувача."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: grpck.8.xml.out:161 pwck.8.xml.out:209
+msgid "--sort"
+msgstr "--sort"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:163
+msgid "Sort entries in <_:filename-1/> <_:phrase-2/> by GID."
+msgstr "Упорядкувати записи у <_:filename-1/> <_:phrase-2/> за GID."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: grpck.8.xml.out:172 lastlog.8.xml.out:117 passwd.1.xml.out:161
+#: passwd.1.xml.out:291
+msgid "-S"
+msgstr "-S"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: grpck.8.xml.out:172
+msgid "--silence-warnings"
+msgstr "--silence-warnings"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: grpck.8.xml.out:178
+msgid "/etc/ghadow"
+msgstr "/etc/ghadow"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:174
+msgid ""
+"Suppress more controversial warnings, in particular warnings about "
+"inconsistency between group members listed in <_:filename-1/> and <_:"
+"filename-2/>."
+msgstr ""
+"Придушити сумнівні попередження, зокрема попередження щодо неузгодженості "
+"між списками учасників групи у <_:filename-1/> і <_:filename-2/>."
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: grpck.8.xml.out:189
+msgid "parameter."
+msgstr "."
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: grpck.8.xml.out:190
+msgid "and <_:emphasis-1/> parameters."
+msgstr "і <_:emphasis-1/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: grpck.8.xml.out:183
+msgid ""
+"By default, <_:command-1/> operates on <_:filename-2/> <_:phrase-3/>. The "
+"user may select alternate files with the <_:emphasis-4/> <_:phrase-5/> <_:"
+"phrase-6/>"
+msgstr ""
+"Типово, <_:command-1/> працює з <_:filename-2/> <_:phrase-3/>. Користувач "
+"може вибрати альтернативні файли за допомогою <_:emphasis-4/> <_:phrase-5/> "
+"<_:phrase-6/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:251
+msgid "one or more bad group entries"
+msgstr "один або декілька помилкових записів груп"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:257
+msgid "can't open group files"
+msgstr "не вдалося відкрити файли груп"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:263
+msgid "can't lock group files"
+msgstr "не вдалося заблокувати файли груп"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: grpck.8.xml.out:269
+msgid "can't update group files"
+msgstr "не вдалося оновити файли груп"
+
+#. (itstool) path: phrase/citerefentry
+#: grpck.8.xml.out:286
+msgid "<_:refentrytitle-1/><_:manvolnum-2/>,"
+msgstr "<_:refentrytitle-1/><_:manvolnum-2/>,"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: grpck.8.xml.out:278
+msgid ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:phrase-3/> <_:citerefentry-4/>, "
+"<_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>."
+msgstr ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:phrase-3/> <_:citerefentry-4/>, "
+"<_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>."
+
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: gshadow.5.xml.out:17
+msgid "Creation, 2005"
+msgstr "Створення, 2005"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: gshadow.5.xml.out:30
+msgid "shadowed group file"
+msgstr "файл зашифрованих груп"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gshadow.5.xml.out:35
+msgid "<_:filename-1/> contains the shadowed information for group accounts."
+msgstr ""
+"<_:filename-1/> містить зашифровані відомості щодо облікових записів груп."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gshadow.5.xml.out:40 shadow.5.xml.out:52
+msgid ""
+"This file must not be readable by regular users if password security is to "
+"be maintained."
+msgstr ""
+"Цей файл має бути недоступним для читання звичайними користувачами, якщо ви "
+"хочете підтримувати захист паролів."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gshadow.5.xml.out:45
+msgid "Each line of this file contains the following colon-separated fields:"
+msgstr ""
+"У кожному рядку цього файла містяться такі відокремлені двокрапками поля:"
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: gshadow.5.xml.out:51
+msgid "group name"
+msgstr "назва групи"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gshadow.5.xml.out:53
+msgid "It must be a valid group name, which exist on the system."
+msgstr "Це має бути коректна назва групи, яка існує у системі."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: gshadow.5.xml.out:59 shadow.5.xml.out:72
+msgid "encrypted password"
+msgstr "шифрований пароль"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: gshadow.5.xml.out:61 passwd.5.xml.out:102 shadow.5.xml.out:87
+msgid ""
+"Refer to <_:citerefentry-1/> for details on how this string is interpreted."
+msgstr ""
+"Зверніться до <_:citerefentry-1/>, щоб дізнатися більше про те, як буде "
+"оброблено цей рядок."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gshadow.5.xml.out:66
+msgid ""
+"If the password field contains some string that is not a valid result of <_:"
+"citerefentry-1/>, for instance ! or *, users will not be able to use a unix "
+"password to access the group (but group members do not need the password)."
+msgstr ""
+"Якщо у полі пароля міститься якийсь рядок, який не є коректним результатом "
+"виконання <_:citerefentry-1/>, наприклад, ! або *, користувачі не зможуть "
+"скористатися паролем unix для доступу до групи (але учасники групи пароля не "
+"потребуватимуть)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gshadow.5.xml.out:73
+msgid ""
+"The password is used when a user who is not a member of the group wants to "
+"gain the permissions of this group (see <_:citerefentry-1/>)."
+msgstr ""
+"Пароль використовуватиметься, коли користувач, який не є учасником групи, "
+"захоче отримати права доступу до цієї групи (див. <_:citerefentry-1/>)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gshadow.5.xml.out:79
+msgid ""
+"This field may be empty, in which case only the group members can gain the "
+"group permissions."
+msgstr ""
+"Це поле може бути порожнім. Якщо поле є порожнім, лише учасники групи "
+"зможуть отримувати права доступу групи."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gshadow.5.xml.out:83 shadow.5.xml.out:81
+msgid ""
+"A password field which starts with an exclamation mark means that the "
+"password is locked. The remaining characters on the line represent the "
+"password field before the password was locked."
+msgstr ""
+"Поле пароля, яке починається зі знаку оклику, означає, що пароль "
+"заблоковано. Решта символів у рядку є вмістом поля пароля до того, як пароль "
+"було заблоковано."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gshadow.5.xml.out:89
+msgid "This password supersedes any password specified in <_:filename-1/>."
+msgstr ""
+"Цей пароль має пріоритет над будь-яким паролем, який вказано у <_:filename-1/"
+">."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: gshadow.5.xml.out:97
+msgid "administrators"
+msgstr "адміністратори"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gshadow.5.xml.out:99 gshadow.5.xml.out:115
+msgid "It must be a comma-separated list of user names."
+msgstr "Це має бути список відокремлених комами імен користувачів."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gshadow.5.xml.out:102
+msgid "Administrators can change the password or the members of the group."
+msgstr "Адміністратори можуть змінювати пароль або учасників групи."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gshadow.5.xml.out:106
+msgid ""
+"Administrators also have the same permissions as the members (see below)."
+msgstr ""
+"Також адміністратори мають ті самі права доступу, що і учасники (див. нижче)."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: gshadow.5.xml.out:113
+msgid "members"
+msgstr "учасники"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gshadow.5.xml.out:118
+msgid "Members can access the group without being prompted for a password."
+msgstr ""
+"Учасники можуть отримувати доступ до групи без надсилання запиту щодо пароля."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: gshadow.5.xml.out:122
+msgid "You should use the same list of users as in <_:filename-1/>."
+msgstr ""
+"Вам слід використовувати той самий список користувачів, що і у <_:filename-1/"
+">."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: gshadow.5.xml.out:162 login.defs.5.xml.out:324 pwconv.8.xml.out:48
+#: pwconv.8.xml.out:67 pwconv.8.xml.out:113 pwconv.8.xml.out:134
+#: pwconv.8.xml.out:166 pwconv.8.xml.out:208
+msgid "grpconv"
+msgstr "grpconv"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: lastlog.8.xml.out:35 lastlog.8.xml.out:42 lastlog.8.xml.out:48
+#: lastlog.8.xml.out:58 lastlog.8.xml.out:70 lastlog.8.xml.out:172
+#: login.defs.5.xml.out:337
+msgid "lastlog"
+msgstr "lastlog"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: lastlog.8.xml.out:43
+msgid "reports the most recent login of all users or of a given user"
+msgstr ""
+"виведення даних щодо останнього входу до системи для усіх користувачів або "
+"для вказаного користувача."
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: lastlog.8.xml.out:59 lastlog.8.xml.out:197 lastlog.8.xml.out:214
+msgid "/var/log/lastlog"
+msgstr "/var/log/lastlog"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: lastlog.8.xml.out:60
+msgid "login-name"
+msgstr "ім'я користувача"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: lastlog.8.xml.out:60
+msgid "port"
+msgstr "порт"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: lastlog.8.xml.out:61
+msgid "last login time"
+msgstr "час останнього входу до системи"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: lastlog.8.xml.out:57
+msgid ""
+"<_:command-1/> formats and prints the contents of the last login log <_:"
+"filename-2/> file. The <_:emphasis-3/>, <_:emphasis-4/>, and <_:emphasis-5/> "
+"will be printed. The default (no flags) causes lastlog entries to be "
+"printed, sorted by their order in <_:filename-6/>."
+msgstr ""
+"<_:command-1/> форматує і виводить вміст журналу записів останнього входу до "
+"системи у файлі <_:filename-2/>. Буде виведено дані <_:emphasis-3/>, <_:"
+"emphasis-4/> і <_:emphasis-5/>. Типовий варіант (без прапорців) призведе до "
+"виведення записів lastlog, які буде упорядковано за порядком у <_:filename-6/"
+">."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: lastlog.8.xml.out:75 useradd.8.xml.out:118 useradd.8.xml.out:592
+#: usermod.8.xml.out:89
+msgid "-b"
+msgstr "-b"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: lastlog.8.xml.out:75
+msgid "--before"
+msgstr "--before"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: lastlog.8.xml.out:78
+msgid "Print only lastlog records older than <_:replaceable-1/>."
+msgstr "Вивести лише ті записи lastlog, вік яких перевищує <_:replaceable-1/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: lastlog.8.xml.out:85
+msgid "-C"
+msgstr "-C"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: lastlog.8.xml.out:85
+msgid "--clear"
+msgstr "--clear"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: lastlog.8.xml.out:88
+msgid ""
+"Clear lastlog record of a user. This option can be used only together with "
+"<_:option-1/> (<_:option-2/>))."
+msgstr ""
+"Вилучити запис lastlog користувача. Цей параметр можна використовувати лише "
+"разом із <_:option-1/> (<_:option-2/>))."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: lastlog.8.xml.out:117
+msgid "--set"
+msgstr "--set"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: lastlog.8.xml.out:120
+msgid ""
+"Set lastlog record of a user to the current time. This option can be used "
+"only together with <_:option-1/> (<_:option-2/>))."
+msgstr ""
+"Встановити для запису lastlog користувача поточний час. Цей параметр можна "
+"використовувати лише разом із <_:option-1/> (<_:option-2/>))."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: lastlog.8.xml.out:131
+msgid "Print the lastlog records more recent than <_:replaceable-1/>."
+msgstr "Вивести записи lastlog, які є свіжішими за <_:replaceable-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: lastlog.8.xml.out:142
+msgid "Print the lastlog record of the specified user(s)."
+msgstr "Вивести запис lastlog для вказаних користувачів."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: lastlog.8.xml.out:158
+msgid "** Never logged in**"
+msgstr "** Ніколи не входив **"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: lastlog.8.xml.out:157
+msgid ""
+"If the user has never logged in the message <_:emphasis-1/> will be "
+"displayed instead of the port and time."
+msgstr ""
+"Якщо користувач ніколи не входив до системи, буде виведено повідомлення <_:"
+"emphasis-1/> замість порту і часу."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: lastlog.8.xml.out:162
+msgid ""
+"Only the entries for the current users of the system will be displayed. "
+"Other entries may exist for users that were deleted previously."
+msgstr ""
+"Буде виведено записи лише для поточних користувачів системи. У системі "
+"можуть існувати дані для записів користувачів, які було раніше вилучено."
+
+#. (itstool) path: para/command
+#: lastlog.8.xml.out:175
+msgid "ls -l"
+msgstr "ls -l"
+
+#. (itstool) path: para/command
+#: lastlog.8.xml.out:177
+msgid "ls -s"
+msgstr "ls -s"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: lastlog.8.xml.out:171
+msgid ""
+"The <_:filename-1/> file is a database which contains info on the last login "
+"of each user. You should not rotate it. It is a sparse file, so its size on "
+"the disk is usually much smaller than the one shown by \"<_:command-2/"
+">\" (which can indicate a really big file if you have in <_:filename-3/> "
+"users with a high UID). You can display its real size with \"<_:command-4/"
+">\"."
+msgstr ""
+"Файл <_:filename-1/> є базою даних, які містить дані щодо останнього входу "
+"до системи кожного з користувачів. Вам не слід оновлювати його вміст вручну. "
+"Це розріджений файл, тому його розмір на диску, зазвичай, є набагато меншим "
+"за показаний <_:command-2/> (ця команда може показати дуже великий розмір, "
+"якщо у вашому <_:filename-3/> є записи із великими значеннями UID). "
+"Переглянути справжній розмір файла можна за допомогою команди <_:command-4/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: lastlog.8.xml.out:199
+msgid "Database times of previous user logins."
+msgstr "Записи часу у базі даних для попередніх входів користувача."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: lastlog.8.xml.out:207
+msgid ""
+"Large gaps in UID numbers will cause the lastlog program to run longer with "
+"no output to the screen (i.e. if in lastlog database there is no entries for "
+"users with UID between 170 and 800 lastlog will appear to hang as it "
+"processes entries with UIDs 171-799)."
+msgstr ""
+"Великі прогалини у числах UID призведуть до того, що програма lastlog "
+"працюватиме довше без виведення даних на екран (тобто, якщо у базі даних "
+"lastlog немає записів для користувачів із UID між 170 і 800, може здатися, "
+"що lastlog зависла, доки програма обробляє UID у діапазоні 171-799)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: lastlog.8.xml.out:213
+msgid ""
+"Having high UIDs can create problems when handling the <_:term-1/> with "
+"external tools. Although the actual file is sparse and does not use too much "
+"space, certain applications are not designed to identify sparse files by "
+"default and may require a specific option to handle them."
+msgstr ""
+"Наявність великих значень UID може створити проблеми при обробці <_:term-1/> "
+"за допомогою зовнішніх інструментів. Хоча сам файл є розрідженим і він не "
+"використовує надто багато місця на диску, деякі програми типово не "
+"призначено для визначення розріджених файлів — такі програми можуть "
+"потребувати для обробки певного параметра."
+
+#. (itstool) path: author/firstname
+#: limits.5.xml.out:17
+msgid "Luca"
+msgstr "Luca"
+
+#. (itstool) path: author/surname
+#: limits.5.xml.out:18
+msgid "Berra"
+msgstr "Berra"
+
+#. (itstool) path: author/contrib
+#: limits.5.xml.out:19 vipw.8.xml.out:19
+msgid "Creation, 1997"
+msgstr "Створення, 1997"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: limits.5.xml.out:35 limits.5.xml.out:42 limits.5.xml.out:50
+msgid "limits"
+msgstr "обмеження"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: limits.5.xml.out:43
+msgid "resource limits definition"
+msgstr "визначення обмежень щодо ресурсів"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: limits.5.xml.out:51 limits.5.xml.out:175
+msgid "/etc/limits"
+msgstr "/etc/limits"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: limits.5.xml.out:52
+msgid "config.h"
+msgstr "config.h"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:49
+msgid ""
+"The <_:emphasis-1/> file (<_:filename-2/> by default or LIMITS_FILE defined "
+"<_:filename-3/>) describes the resource limits you wish to impose. It should "
+"be owned by root and readable by root account only."
+msgstr ""
+"Файл <_:emphasis-1/> (типово, <_:filename-2/> або LIMITS_FILE, який "
+"визначено <_:filename-3/>) описує обмеження на ресурси, які ви хочете "
+"накласти. Власником файла має бути root. Доступ до читання даних з файла "
+"повинен мати лише користувач root."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:57
+msgid ""
+"By default no quota is imposed on 'root'. In fact, there is no way to impose "
+"limits via this procedure to root-equiv accounts (accounts with UID 0)."
+msgstr ""
+"Типово, квота не накладатиметься на «root». Фактично, немає способу накласти "
+"обмеження за допомогою цієї процедури на еквівалентні root облікові записи "
+"(облікові записи із UID 0)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:63
+msgid "Each line describes a limit for a user in the form:"
+msgstr "Кожен рядок описує обмеження для користувача у такій формі:"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: limits.5.xml.out:66
+msgid "user LIMITS_STRING"
+msgstr "user LIMITS_STRING"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:69
+msgid "or in the form:"
+msgstr "або у такій формі:"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: limits.5.xml.out:72
+msgid "@group LIMITS_STRING"
+msgstr "@group LIMITS_STRING"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: limits.5.xml.out:76 limits.5.xml.out:112
+msgid "LIMITS_STRING"
+msgstr "LIMITS_STRING"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:75
+msgid ""
+"The <_:emphasis-1/> is a string of a concatenated list of resource limits. "
+"Each limit consists of a letter identifier followed by a numerical limit."
+msgstr ""
+"<_:emphasis-1/> є рядком об'єднаного списку обмежень ресурсів. Кожен запис "
+"обмеження складається з літери-ідентифікатора, за яким вказано числове "
+"обмеження."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:81
+msgid "The valid identifiers are:"
+msgstr "Коректні ідентифікатори:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:84
+msgid "A: max address space (KB)"
+msgstr "A: максимальний простір адрес (у кБ)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:85
+msgid "C: max core file size (KB)"
+msgstr "C: максимальний розмір файла ядра (у кБ)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:86
+msgid "D: max data size (KB)"
+msgstr "D: максимальний розмір даних (у кБ)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:87
+msgid "F: maximum file size (KB)"
+msgstr "F: максимальний розмір файла (у кБ)"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: limits.5.xml.out:90
+msgid "umask"
+msgstr "umask"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:88
+msgid "K: file creation mask, set by <_:citerefentry-1/>."
+msgstr "K: маска створення файла, встановлена <_:citerefentry-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:93
+msgid "I: max nice value (0..39 which translates to 20..-19)"
+msgstr ""
+"I: максимальне значення nice (у діапазоні 0..39, який відображається на "
+"значення 20..-19)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:95
+msgid "L: max number of logins for this user"
+msgstr "L: максимальна кількість входів для цього користувача"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:96
+msgid "M: max locked-in-memory address space (KB)"
+msgstr "M: максимальний простір заблокований у пам'яті адрес (у кБ)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:97
+msgid "N: max number of open files"
+msgstr "N: максимальна кількість відкритих файлів"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:98
+msgid "O: max real time priority"
+msgstr "O: максимальна пріоритетність реального часу"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: limits.5.xml.out:101 limits.5.xml.out:188
+msgid "setpriority"
+msgstr "setpriority"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:99
+msgid "P: process priority, set by <_:citerefentry-1/>."
+msgstr ""
+"P: пріоритетність процесу, встановлена за допомогою <_:citerefentry-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:104
+msgid "R: max resident set size (KB)"
+msgstr "R: максимальний розмір резидентного набору (у кБ)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:105
+msgid "S: max stack size (KB)"
+msgstr "S: максимальний розмір стека (KB)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:106
+msgid "T: max CPU time (MIN)"
+msgstr "T: максимальний час процесора (MIN)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: limits.5.xml.out:107
+msgid "U: max number of processes"
+msgstr "U: максимальна кількість процесів"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: limits.5.xml.out:111
+msgid "L2D2048N5"
+msgstr "L2D2048N5"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:110
+msgid ""
+"For example, <_:emphasis-1/> is a valid <_:emphasis-2/>. For reading "
+"convenience, the following entries are equivalent:"
+msgstr ""
+"Наприклад, <_:emphasis-1/> є коректним <_:emphasis-2/>. Для зручності "
+"читання наступні записи є еквівалентними:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/programlisting
+#: limits.5.xml.out:116
+msgid "username L2D2048N5 username L2 D2048 N5"
+msgstr "username L2D2048N5 username L2 D2048 N5"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: para/command
+#: limits.5.xml.out:122 login.1.xml.out:83 login.1.xml.out:91
+#: login.1.xml.out:197 su.1.xml.out:70 su.1.xml.out:82 su.1.xml.out:95
+#: su.1.xml.out:153 su.1.xml.out:155 useradd.8.xml.out:775
+msgid "username"
+msgstr "користувач"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:121
+msgid ""
+"Be aware that after <_:emphasis-1/> the rest of the line is considered a "
+"limit string, thus comments are not allowed. An invalid limits string will "
+"be rejected (not considered) by the <_:command-2/> program."
+msgstr ""
+"Зважайте на те, що після <_:emphasis-1/> решта рядка вважається рядком "
+"обмеження, тому коментарі там заборонено. Некоректний рядок обмежень буде "
+"відкинуто (не взято до уваги) програмою <_:command-2/>."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: limits.5.xml.out:129
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: limits.5.xml.out:130
+msgid "default"
+msgstr "default"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: limits.5.xml.out:131
+msgid "LIMITS_FILE"
+msgstr "LIMITS_FILE"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:128
+msgid ""
+"The default entry is denoted by username \"<_:emphasis-1/>\". If you have "
+"multiple <_:emphasis-2/> entries in your <_:emphasis-3/>, then the last one "
+"will be used as the default entry."
+msgstr ""
+"Типовий запис буде позначено іменем користувача «<_:emphasis-1/>». Якщо у "
+"вас декілька записів <_:emphasis-2/> у вашому <_:emphasis-3/>, як типовий "
+"буде використано останній запис."
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: limits.5.xml.out:136 limits.5.xml.out:148
+msgid "@group"
+msgstr "@group"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:135
+msgid ""
+"The limits specified in the form \"<_:replaceable-1/>\" apply to the members "
+"of the specified <_:replaceable-2/>."
+msgstr ""
+"Обмеження, які задано у формі «<_:replaceable-1/>», буде застосовано до "
+"учасників вказаної групи <_:replaceable-2/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:141
+msgid ""
+"If more than one line with limits for a user exist, only the first line for "
+"this user will be considered."
+msgstr ""
+"Якщо існує декілька рядків із обмеженнями для користувача, враховано буде "
+"лише перший з рядків."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:146
+msgid ""
+"If no lines are specified for a user, the last <_:replaceable-1/> line "
+"matching a group whose the user is a member of will be considered, or the "
+"last line with default limits if no groups contain the user."
+msgstr ""
+"Якщо для користувача не вказано жодного рядка, буде враховано останній з "
+"рядків <_:replaceable-1/> для групи, учасником якої є користувач, або "
+"останній рядок із типовими обмеженнями, якщо немає груп, учасником яких є "
+"користувач."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: term/option
+#: limits.5.xml.out:155 limits.5.xml.out:160 login.access.5.xml.out:72
+#: newgrp.1.xml.out:47 newgrp.1.xml.out:56 sg.1.xml.out:48 su.1.xml.out:67
+#: su.1.xml.out:84 su.1.xml.out:93 su.1.xml.out:144 su.1.xml.out:152
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:153
+msgid ""
+"To completely disable limits for a user, a single dash \"<_:emphasis-1/>\" "
+"will do."
+msgstr ""
+"Щоб повністю вимкнути обмеження для користувача, скористайтеся одинарним "
+"дефісом «<_:emphasis-1/>»."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:158
+msgid ""
+"To disable a limit for a user, a single dash \"<_:replaceable-1/>\" can be "
+"used instead of the numerical value for this limit."
+msgstr ""
+"Щоб вимкнути якесь обмеження для користувача, скористайтеся замість "
+"числового значення цього обмеження одинарним дефісом «<_:replaceable-1/>»."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: limits.5.xml.out:164
+msgid ""
+"Also, please note that all limit settings are set PER LOGIN. They are not "
+"global, nor are they permanent. Perhaps global limits will come, but for now "
+"this will have to do ;)"
+msgstr ""
+"Також, будь ласка, зауважте, що усі параметри обмежень буде встановлено на "
+"період роботи у системі. Вони не є загальними і не є сталими. Можливо, "
+"колись загальні обмеження буде реалізовано, але поки усе ось так. ;)"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: limits.5.xml.out:191
+msgid "setrlimit"
+msgstr "setrlimit"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: login.1.xml.out:74
+msgid "begin session on the system"
+msgstr "розпочати сеанс у системі"
+
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#: login.1.xml.out:81 login.1.xml.out:89 login.1.xml.out:96
+msgid "host"
+msgstr "host"
+
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
+#: login.1.xml.out:81 login.1.xml.out:89
+msgid "-h <_:replaceable-1/>"
+msgstr "-h <_:replaceable-1/>"
+
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#: login.1.xml.out:84
+msgid "ENV=VAR"
+msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ=ЗМІННА"
+
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
+#: login.1.xml.out:96
+msgid "-r <_:replaceable-1/>"
+msgstr "-r <_:replaceable-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.1.xml.out:105
+msgid "login:"
+msgstr "login:"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.1.xml.out:109
+msgid "exec login"
+msgstr "exec login"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:102
+msgid ""
+"The <_:command-1/> program is used to establish a new session with the "
+"system. It is normally invoked automatically by responding to the <_:"
+"emphasis-2/> prompt on the user's terminal. <_:command-3/> may be special to "
+"the shell and may not be invoked as a sub-process. When called from a shell, "
+"<_:command-4/> should be executed as <_:emphasis-5/> which will cause the "
+"user to exit from the current shell (and thus will prevent the new logged in "
+"user to return to the session of the caller). Attempting to execute <_:"
+"command-6/> from any shell but the login shell will produce an error message."
+msgstr ""
+"Програму <_:command-1/> призначено для встановлення нового сеансу роботи з "
+"системою. Зазвичай, її виклик відбувається автоматично у відповідь на запит "
+"<_:emphasis-2/> у терміналі користувача. <_:command-3/> може бути "
+"спеціалізованою для оболонки і непридатною до виклику у форматі підлеглого "
+"процесу. Якщо програму викликано з оболонки, <_:command-4/> має бути "
+"виконано як <_:emphasis-5/>, що спричинить вихід користувача з поточної "
+"оболонки (і, таким чином, запобігатиме поверненню користувача, який увійшов "
+"до системи, до сеансу того, хто віддав команду). Спроба виконати <_:"
+"command-6/> з будь-якої командної оболонки, окрім оболонки входу, призведе "
+"до виведення повідомлення про помилку."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:116
+msgid ""
+"The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is "
+"disabled to prevent revealing the password. Only a small number of password "
+"failures are permitted before <_:command-1/> exits and the communications "
+"link is severed."
+msgstr ""
+"Після цього, користувачеві, якщо це потрібно, буде запропоновано ввести "
+"пароль. Відтворення пароля на екрані буде вимкнено, щоб запобігти розкриттю "
+"пароля. Кількість спроб буде суттєво обмежено. При перевищенні граничної "
+"кількості спроб ввести пароль <_:command-1/> завершить роботу і перерве "
+"зв'язок для обміну даними."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:123
+msgid ""
+"If password aging has been enabled for your account, you may be prompted for "
+"a new password before proceeding. You will be forced to provide your old "
+"password and the new password before continuing. Please refer to <_:"
+"citerefentry-1/> for more information."
+msgstr ""
+"Якщо для вашого облікового запису було увімкнено застарівання паролів, "
+"програма може попросити вас ввести новий пароль, перш ніж продовжити роботу. "
+"Вам доведеться ввести старий і новий пароль, перш ніж продовжити роботу. "
+"Будь ласка, зверніться до підручника з <_:citerefentry-1/>, щоб дізнатися "
+"більше."
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: login.1.xml.out:135 login.1.xml.out:341
+msgid "/etc/motd"
+msgstr "/etc/motd"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: login.1.xml.out:136
+msgid ".hushlogin"
+msgstr ".hushlogin"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.1.xml.out:137
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Ви отримали нову пошту."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.1.xml.out:138
+msgid "You have mail."
+msgstr "Для вас є пошта."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.1.xml.out:139
+msgid "No Mail."
+msgstr "Пошти немає."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:132
+msgid ""
+"After a successful login, you will be informed of any system messages and "
+"the presence of mail. You may turn off the printing of the system message "
+"file, <_:filename-1/>, by creating a zero-length file <_:filename-2/> in "
+"your login directory. The mail message will be one of \"<_:emphasis-3/>\", "
+"\"<_:emphasis-4/>\", or \"<_:emphasis-5/>\" according to the condition of "
+"your mailbox."
+msgstr ""
+"Після успішного входу до системи вас буде проінформовано про усі "
+"повідомлення системи та наявність пошти. Ви можете вимкнути виведення даних "
+"до файла повідомлень системи, <_:filename-1/>, створенням файла нульового "
+"розміру <_:filename-2/> у вашому каталозі для входу. Повідомленням про пошту "
+"буде одне з таких повідомлень: «<_:emphasis-3/>», «<_:emphasis-4/>» або «<_:"
+"emphasis-5/>», відповідно до стану вашої поштової скриньки."
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: login.1.xml.out:146 passwd.5.xml.out:126 su.1.xml.out:247
+msgid "$HOME"
+msgstr "$HOME"
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: login.1.xml.out:146 passwd.5.xml.out:133 su.1.xml.out:179 su.1.xml.out:199
+#: su.1.xml.out:247
+msgid "$SHELL"
+msgstr "$SHELL"
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#. (itstool) path: term/envar
+#: login.1.xml.out:146 su.1.xml.out:105 su.1.xml.out:215 su.1.xml.out:249
+msgid "$PATH"
+msgstr "$PATH"
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: login.1.xml.out:147 su.1.xml.out:248
+msgid "$LOGNAME"
+msgstr "$LOGNAME"
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: login.1.xml.out:147 su.1.xml.out:275
+msgid "$MAIL"
+msgstr "$MAIL"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:143
+msgid ""
+"Your user and group ID will be set according to their values in the <_:"
+"filename-1/> file. The value for <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, "
+"<_:envar-5/>, and <_:envar-6/> are set according to the appropriate fields "
+"in the password entry. Ulimit, umask and nice values may also be set "
+"according to entries in the GECOS field."
+msgstr ""
+"Ваші ідентифікатори користувача і групи буде встановлено відповідно до "
+"значень у файлі <_:filename-1/>. Значення <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:"
+"envar-4/>, <_:envar-5/> і <_:envar-6/> буде встановлено відповідно до "
+"відповідних полів у записі пароля. Значення ulimit, umask і nice також може "
+"бути встановлено відповідно до записів у полі GECOS."
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: login.1.xml.out:154 su.1.xml.out:264
+msgid "$TERM"
+msgstr "$TERM"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: login.1.xml.out:155 login.1.xml.out:353
+msgid "/etc/ttytype"
+msgstr "/etc/ttytype"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:152
+msgid ""
+"On some installations, the environmental variable <_:envar-1/> will be "
+"initialized to the terminal type on your tty line, as specified in <_:"
+"filename-2/>."
+msgstr ""
+"У деяких встановлених системах змінну середовища <_:envar-1/> буде "
+"ініціалізовано значенням типу термінала у вашому рядку tty, як це вказано у "
+"<_:filename-2/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:158
+msgid ""
+"An initialization script for your command interpreter may also be executed. "
+"Please see the appropriate manual section for more information on this "
+"function."
+msgstr ""
+"Також може бути виконано скрипт ініціалізації для вашого інтерпретатора "
+"командного рядка. Будь ласка, зверніться до відповідного розділу підручника, "
+"щоб дізнатися більше про цю функціональну можливість."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:164 su.1.xml.out:112
+msgid ""
+"A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first "
+"character of the login shell. The given home directory will be used as the "
+"root of a new file system which the user is actually logged into."
+msgstr ""
+"Вхід до підсистеми буде позначено наявністю «*» як першого символу оболонки "
+"входу. Заданий домашній каталог буде використано як кореневий каталог нової "
+"файлової системи, до якої користувач насправді увійшов."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: login.1.xml.out:173 login.1.xml.out:249 login.1.xml.out:401
+msgid "getty"
+msgstr "getty"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: login.1.xml.out:175 login.1.xml.out:251
+msgid "init"
+msgstr "init"
+
+#. (itstool) path: para/command
+#: login.1.xml.out:178 login.1.xml.out:254
+msgid "exec"
+msgstr "exec"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:170 login.1.xml.out:246
+msgid ""
+"The <_:command-1/> program is NOT responsible for removing users from the "
+"utmp file. It is the responsibility of <_:citerefentry-2/> and <_:"
+"citerefentry-3/> to clean up apparent ownership of a terminal session. If "
+"you use <_:command-4/> from the shell prompt without <_:command-5/>, the "
+"user you use will continue to appear to be logged in even after you log out "
+"of the \"subsession\"."
+msgstr ""
+"Програма <_:command-1/> НЕ відповідає за вилучення записів користувачів з "
+"файла utmp. За чищення видимого власника сеансу термінала відповідають <_:"
+"citerefentry-2/> і <_:citerefentry-3/>. Якщо ви користуєтеся <_:command-4/> "
+"з запиту командної оболонки без <_:command-5/>, використаний вами обліковий "
+"запис користувача продовжуватиме «працювати» у системі, навіть після того, "
+"як ви вийдете з «підлеглого сеансу»."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.1.xml.out:193
+msgid "Do not perform authentication, user is preauthenticated."
+msgstr "Не виконувати розпізнавання, користувача попередньо розпізнано."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.1.xml.out:196
+msgid "Note: In that case, <_:replaceable-1/> is mandatory."
+msgstr "Зауваження: у цьому випадку обов'язковим є <_:replaceable-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.1.xml.out:207
+msgid "Name of the remote host for this login."
+msgstr "Назва віддаленого вузла для цього входу до облікового запису."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.1.xml.out:215
+msgid "Preserve environment."
+msgstr "Зберегти середовище."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.1.xml.out:223
+msgid "Perform autologin protocol for rlogin."
+msgstr "Виконати протокол автоматичного входу для rlogin."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:228
+msgid ""
+"The <_:option-1/>, <_:option-2/> and <_:option-3/> options are only used "
+"when <_:command-4/> is invoked by root."
+msgstr ""
+"Параметри <_:option-1/>, <_:option-2/> і <_:option-3/> використовують, лише "
+"якщо <_:command-4/> викликано від імені користувача root."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:237 su.1.xml.out:307
+msgid ""
+"This version of <_:command-1/> has many compilation options, only some of "
+"which may be in use at any particular site."
+msgstr ""
+"У цієї версії <_:command-1/> багато параметрів збирання. У певній збірці "
+"може бути використано лише частину з них."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:242
+msgid ""
+"The location of files is subject to differences in system configuration."
+msgstr "Розташування файлів є різним у різних конфігураціях системи."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.1.xml.out:258
+msgid ""
+"As with any program, <_:command-1/>'s appearance can be faked. If non-"
+"trusted users have physical access to a machine, an attacker could use this "
+"to obtain the password of the next person coming to sit in front of the "
+"machine. Under Linux, the SAK mechanism can be used by users to initiate a "
+"trusted path and prevent this kind of attack."
+msgstr ""
+"Як і з будь-якою програмою, вигляд <_:command-1/> може бути підроблено. Якщо "
+"до комп'ютера мають фізичний доступ сторонні користувачі, зловмисник може "
+"скористатися цим для отримання пароля наступного за ним користувача "
+"комп'ютера. У Linux користувачі можуть скористатися механізмом SAK для "
+"ініціалізації надійного шляху і запобігання атакам цього типу."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#. (itstool) path: para/filename
+#: login.1.xml.out:317 logoutd.8.xml.out:56 logoutd.8.xml.out:74
+msgid "/var/run/utmp"
+msgstr "/var/run/utmp"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.1.xml.out:319 logoutd.8.xml.out:76
+msgid "List of current login sessions."
+msgstr "Список поточних сеансів входу до системи."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: login.1.xml.out:323
+msgid "/var/log/wtmp"
+msgstr "/var/log/wtmp"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.1.xml.out:325
+msgid "List of previous login sessions."
+msgstr "Список попередніх сеансів входу до системи."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.1.xml.out:343
+msgid "System message of the day file."
+msgstr "Файл повідомлень дня системи."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: login.1.xml.out:347
+msgid "/etc/nologin"
+msgstr "/etc/nologin"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.1.xml.out:349
+msgid "Prevent non-root users from logging in."
+msgstr "Запобігати спробам входу до системи користувачів, відмінних від root."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.1.xml.out:355
+msgid "List of terminal types."
+msgstr "Список типів терміналів."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: login.1.xml.out:359
+msgid "$HOME/.hushlogin"
+msgstr "$HOME/.hushlogin"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.1.xml.out:361
+msgid "Suppress printing of system messages."
+msgstr "Придушити виведення системних повідомлень."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: login.1.xml.out:377
+msgid "mail"
+msgstr "mail"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: login.1.xml.out:383 su.1.xml.out:424
+msgid "sh"
+msgstr "sh"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: login.1.xml.out:386 login.defs.5.xml.out:436 login.defs.5.xml.out:520
+#: login.defs.5.xml.out:536 newgrp.1.xml.out:136 passwd.5.xml.out:197
+#: shadow.5.xml.out:283 sg.1.xml.out:128 su.1.xml.out:50 su.1.xml.out:57
+#: su.1.xml.out:62 su.1.xml.out:81 su.1.xml.out:83 su.1.xml.out:121
+#: su.1.xml.out:201 su.1.xml.out:239 su.1.xml.out:308 su.1.xml.out:368
+#: su.1.xml.out:372 su.1.xml.out:377 su.1.xml.out:381 suauth.5.xml.out:201
+msgid "su"
+msgstr "su"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: login.1.xml.out:392 nologin.8.xml.out:22 nologin.8.xml.out:29
+#: nologin.8.xml.out:35 nologin.8.xml.out:42 nologin.8.xml.out:48
+#: nologin.8.xml.out:63 nologin.8.xml.out:71
+msgid "nologin"
+msgstr "nologin"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: login.1.xml.out:398
+msgid "securetty"
+msgstr "securetty"
+
+#. (itstool) path: author/firstname
+#: login.access.5.xml.out:16 pwconv.8.xml.out:21 suauth.5.xml.out:15
+#: vipw.8.xml.out:17
+msgid "Marek"
+msgstr "Marek"
+
+#. (itstool) path: author/surname
+#: login.access.5.xml.out:17 pwconv.8.xml.out:22 suauth.5.xml.out:16
+#: vipw.8.xml.out:18
+msgid "Michałkiewicz"
+msgstr "Michałkiewicz"
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.access.5.xml.out:34 login.access.5.xml.out:41
+#: login.access.5.xml.out:48 login.access.5.xml.out:54
+msgid "login.access"
+msgstr "login.access"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: login.access.5.xml.out:42
+msgid "login access control table"
+msgstr "таблиця керування доступом до входу до системи"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.access.5.xml.out:47
+msgid ""
+"The <_:emphasis-1/> file specifies (user, host) combinations and/or (user, "
+"tty) combinations for which a login will be either accepted or refused."
+msgstr ""
+"У файлі <_:emphasis-1/> задають комбінації (користувач, вузол) і/або "
+"(користувач, термінал), для яких вхід до системи буде прийнятним або "
+"забороненим."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.access.5.xml.out:53
+msgid ""
+"When someone logs in, the <_:emphasis-1/> is scanned for the first entry "
+"that matches the (user, host) combination, or, in case of non-networked "
+"logins, the first entry that matches the (user, tty) combination. The "
+"permissions field of that table entry determines whether the login will be "
+"accepted or refused."
+msgstr ""
+"Коли хтось входить до системи, система виконує сканування <_:emphasis-1/> на "
+"перший запис, який відповідає комбінації (користувач, вузол), або, у випадку "
+"позамережевих входів, перший запис, який відповідає комбінації (користувач, "
+"термінал). Поле прав доступу у записі цієї таблиці визначає, буде вхід "
+"прийнято чи заборонено."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.access.5.xml.out:61
+msgid ""
+"Each line of the login access control table has three fields separated by a "
+"\":\" character:"
+msgstr ""
+"Кожен рядок таблиці керування доступом до входу до системи містить три поля, "
+"які відокремлено символом «:»:"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.access.5.xml.out:67
+msgid "permission"
+msgstr "права доступу"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.access.5.xml.out:67
+msgid "users"
+msgstr "користувачі"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.access.5.xml.out:67
+msgid "origins"
+msgstr "origins"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.access.5.xml.out:66
+msgid "<_:emphasis-1/>:<_:emphasis-2/>:<_:emphasis-3/>"
+msgstr "<_:emphasis-1/>:<_:emphasis-2/>:<_:emphasis-3/>"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.access.5.xml.out:71
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.access.5.xml.out:74 login.access.5.xml.out:78 suauth.5.xml.out:78
+msgid "ALL"
+msgstr "ALL"
+
+#. (itstool) path: para/literal
+#: login.access.5.xml.out:76 login.access.5.xml.out:77
+#: login.access.5.xml.out:80
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.access.5.xml.out:79
+msgid "LOCAL"
+msgstr "LOCAL"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.access.5.xml.out:70
+msgid ""
+"The first field should be a \"<_:emphasis-1/>\" (access granted) or \"<_:"
+"emphasis-2/>\" (access denied) character. The second field should be a list "
+"of one or more login names, group names, or <_:emphasis-3/> (always "
+"matches). The third field should be a list of one or more tty names (for non-"
+"networked logins), host names, domain names (begin with \"<_:literal-4/>\"), "
+"host addresses, internet network numbers (end with \"<_:literal-5/>\"), <_:"
+"emphasis-6/> (always matches) or <_:emphasis-7/> (matches any string that "
+"does not contain a \"<_:literal-8/>\" character). If you run NIS you can use "
+"@netgroupname in host or user patterns."
+msgstr ""
+"Першим полем має бути символ «<_:emphasis-1/>» (доступ надано) або «<_:"
+"emphasis-2/>» (доступ заборонено). У другому полі має бути список одного або "
+"декількох назв облікових записів, назв груп або <_:emphasis-3/> "
+"(універсальний відповідник). У третьому полі має бути список одного або "
+"декількох терміналів (для немережевих входів), назв вузлів, назв доменів "
+"(починаються з «<_:literal-4/>»), адрес вузлів, мережевих чисел інтернету "
+"(завершуються «<_:literal-5/>»), <_:emphasis-6/> (універсальний відповідник) "
+"або <_:emphasis-7/> (відповідник будь-якого рядка, який не містить символу "
+"«<_:literal-8/>»). Якщо ви працюєте з NIS ви можете скористатися "
+"@netgroupname у взірцях вузла або користувача."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.access.5.xml.out:85
+msgid "EXCEPT"
+msgstr "EXCEPT"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.access.5.xml.out:84
+msgid ""
+"The <_:emphasis-1/> operator makes it possible to write very compact rules."
+msgstr "Оператор <_:emphasis-1/> уможливлює написання дуже компактних правил."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.access.5.xml.out:89
+msgid ""
+"The group file is searched only when a name does not match that of the "
+"logged-in user. Only groups are matched in which users are explicitly "
+"listed: the program does not look at a user's primary group id value."
+msgstr ""
+"Пошук у файлі груп відбуватиметься, лише якщо ім'я не збігатиметься із "
+"іменем користувача, що увійшов до системи. Відповідними вважатимуться лише "
+"ті групи, користувачів яких вказано явно: програма не шукатиме у значення "
+"ідентифікаторів основної групи користувача."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.access.5.xml.out:110 porttime.5.xml.out:119 suauth.5.xml.out:199
+msgid "<_:citerefentry-1/>."
+msgstr "<_:citerefentry-1/>."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: login.defs.5.xml.out:110
+msgid "shadow password suite configuration"
+msgstr "Налаштування комплексу для роботи з прихованими паролями"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.defs.5.xml.out:115
+msgid ""
+"The <_:filename-1/> file defines the site-specific configuration for the "
+"shadow password suite. This file is required. Absence of this file will not "
+"prevent system operation, but will probably result in undesirable operation."
+msgstr ""
+"Файл <_:filename-1/> визначає специфічні для системи налаштування для "
+"комплексу керування паролями shadow. Цей файл є необхідним. Якщо цього файла "
+"не завадить працездатності системи, але, ймовірно, призведе до небажаних "
+"наслідків."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.defs.5.xml.out:122
+msgid ""
+"This file is a readable text file, each line of the file describing one "
+"configuration parameter. The lines consist of a configuration name and "
+"value, separated by whitespace. Blank lines and comment lines are ignored. "
+"Comments are introduced with a \"#\" pound sign and the pound sign must be "
+"the first non-white character of the line."
+msgstr ""
+"Цей файл є придатним до читання текстовим файлом, кожен з рядків якого "
+"описує один параметр налаштувань. Рядки складаються з назви налаштування та "
+"значення, які відокремлено пробілом. Порожні рядки і рядки коментарів буде "
+"проігноровано. Коментарі позначають символом «#», цей символ має бути першим "
+"непробільним символом рядка."
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.defs.5.xml.out:133 useradd.8.xml.out:242 useradd.8.xml.out:380
+#: userdel.8.xml.out:87 userdel.8.xml.out:297
+msgid "yes"
+msgstr "так"
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: login.defs.5.xml.out:140
+msgid "0x"
+msgstr "0x"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.defs.5.xml.out:130
+msgid ""
+"Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long "
+"numbers. A string is comprised of any printable characters. A boolean should "
+"be either the value <_:replaceable-1/> or <_:replaceable-2/>. An undefined "
+"boolean parameter or one with a value other than these will be given a <_:"
+"replaceable-3/> value. Numbers (both regular and long) may be either decimal "
+"values, octal values (precede the value with <_:replaceable-4/>) or "
+"hexadecimal values (precede the value with <_:replaceable-5/>). The maximum "
+"value of the regular and long numeric parameters is machine-dependent."
+msgstr ""
+"Значення параметрів мають належати до чотирьох типів: рядки, булеві "
+"значення, числа та числа з подвійною точністю. Рядок складається з будь-яких "
+"друкованих символів. Булеве значення має бути одним з двох: <_:replaceable-1/"
+"> або <_:replaceable-2/>. Невизначеному булевому параметру або булевому "
+"параметру, значенням якого не є одне з цих двох значень, буде надано "
+"значення <_:replaceable-3/>. Числа (звичайні і з подвійною точністю) можуть "
+"бути десятковими, вісімковими (їхні записи починаються з <_:replaceable-4/>) "
+"або шістнадцятковими (їхні записи починаються з <_:replaceable-5/>). "
+"Максимальне значення звичайного числового параметра або числового параметра "
+"з подвійною точністю визначається характеристиками системи."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.defs.5.xml.out:145
+msgid "The following configuration items are provided:"
+msgstr "У ваше розпорядження надано такі пункти налаштувань:"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: login.defs.5.xml.out:193 pwconv.8.xml.out:146 useradd.8.xml.out:309
+#: useradd.8.xml.out:314
+msgid "PASS_MAX_DAYS"
+msgstr "PASS_MAX_DAYS"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.defs.5.xml.out:193 pwconv.8.xml.out:145
+msgid "PASS_MIN_DAYS"
+msgstr "PASS_MIN_DAYS"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: login.defs.5.xml.out:194 pwconv.8.xml.out:147
+msgid "PASS_WARN_AGE"
+msgstr "PASS_WARN_AGE"
+
+#. (itstool) path: variablelist/para
+#: login.defs.5.xml.out:192
+msgid ""
+"<_:option-1/>, <_:option-2/> and <_:option-3/> are only used at the time of "
+"account creation. Any changes to these settings won't affect existing "
+"accounts."
+msgstr ""
+"<_:option-1/>, <_:option-2/> і <_:option-3/> буде використано лише у момент "
+"створення облікового запису. Будь-які зміни у цих параметрах не вплинуть на "
+"наявні облікові записи."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: login.defs.5.xml.out:225
+msgid "CROSS REFERENCES"
+msgstr "ПЕРЕХРЕСНІ ПОСИЛАННЯ"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.defs.5.xml.out:226
+msgid ""
+"The following cross references show which programs in the shadow password "
+"suite use which parameters."
+msgstr ""
+"Наведені нижче посилання показують, які програми комплексу для роботи з "
+"паролями shadow використовують відповідні параметри."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: para/phrase
+#. (itstool) path: phrase/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: login.defs.5.xml.out:235 login.defs.5.xml.out:423 login.defs.5.xml.out:431
+#: login.defs.5.xml.out:503 pwck.8.xml.out:75 pwck.8.xml.out:216
+#: pwck.8.xml.out:232 pwconv.8.xml.out:89 pwconv.8.xml.out:91
+#: pwconv.8.xml.out:94 pwconv.8.xml.out:105 pwconv.8.xml.out:107
+msgid "USE_TCB"
+msgstr "USE_TCB"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:242
+msgid "CHFN_AUTH"
+msgstr "CHFN_AUTH"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:244 login.defs.5.xml.out:359
+msgid "LOGIN_STRING"
+msgstr "LOGIN_STRING"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:241
+msgid "<_:phrase-1/> CHFN_RESTRICT <_:phrase-2/>"
+msgstr "<_:phrase-1/> CHFN_RESTRICT <_:phrase-2/>"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:253 login.defs.5.xml.out:264 login.defs.5.xml.out:284
+#: login.defs.5.xml.out:388 login.defs.5.xml.out:404
+msgid "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS"
+msgstr "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:251 login.defs.5.xml.out:282
+msgid "ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB <_:phrase-1/>"
+msgstr "ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB <_:phrase-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:262
+msgid "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB"
+msgstr "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:272
+msgid "CHSH_AUTH LOGIN_STRING"
+msgstr "CHSH_AUTH LOGIN_STRING"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:292
+msgid "GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN"
+msgstr "GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:301 login.defs.5.xml.out:307 login.defs.5.xml.out:313
+#: login.defs.5.xml.out:320 login.defs.5.xml.out:326 login.defs.5.xml.out:332
+msgid "MAX_MEMBERS_PER_GROUP"
+msgstr "MAX_MEMBERS_PER_GROUP"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: login.defs.5.xml.out:330 pwconv.8.xml.out:49 pwconv.8.xml.out:73
+#: pwconv.8.xml.out:119 pwconv.8.xml.out:153 pwconv.8.xml.out:167
+#: pwconv.8.xml.out:208
+msgid "grpunconv"
+msgstr "grpunconv"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:339
+msgid "LASTLOG_UID_MAX"
+msgstr "LASTLOG_UID_MAX"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:346 login.defs.5.xml.out:439
+msgid "CONSOLE"
+msgstr "CONSOLE"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:348
+msgid "ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ ENVIRON_FILE"
+msgstr "ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ ENVIRON_FILE"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:351
+msgid "FAILLOG_ENAB"
+msgstr "FAILLOG_ENAB"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:353
+msgid "FTMP_FILE"
+msgstr "FTMP_FILE"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:355
+msgid "ISSUE_FILE"
+msgstr "ISSUE_FILE"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:357
+msgid "LASTLOG_ENAB LASTLOG_UID_MAX"
+msgstr "LASTLOG_ENAB LASTLOG_UID_MAX"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:361
+msgid ""
+"MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE "
+"PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB"
+msgstr ""
+"MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE "
+"PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:365
+msgid "ULIMIT UMASK"
+msgstr "ULIMIT UMASK"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:345
+msgid ""
+"<_:phrase-1/> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME <_:phrase-2/> ERASECHAR FAIL_DELAY "
+"<_:phrase-3/> FAKE_SHELL <_:phrase-4/> HUSHLOGIN_FILE <_:phrase-5/> KILLCHAR "
+"<_:phrase-6/> LOGIN_RETRIES <_:phrase-7/> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS "
+"LOG_UNKFAIL_ENAB <_:phrase-8/> TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <_:phrase-9/> "
+"USERGROUPS_ENAB"
+msgstr ""
+"<_:phrase-1/> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME <_:phrase-2/> ERASECHAR FAIL_DELAY "
+"<_:phrase-3/> FAKE_SHELL <_:phrase-4/> HUSHLOGIN_FILE <_:phrase-5/> KILLCHAR "
+"<_:phrase-6/> LOGIN_RETRIES <_:phrase-7/> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS "
+"LOG_UNKFAIL_ENAB <_:phrase-8/> TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <_:phrase-9/> "
+"USERGROUPS_ENAB"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: login.defs.5.xml.out:372
+msgid "newgrp / sg"
+msgstr "newgrp / sg"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:374
+msgid "SYSLOG_SG_ENAB"
+msgstr "SYSLOG_SG_ENAB"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:382
+msgid ""
+"ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB "
+"HOME_MODE PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <_:phrase-1/> "
+"SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN "
+"SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK"
+msgstr ""
+"ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB "
+"HOME_MODE PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <_:phrase-1/> "
+"SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN "
+"SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:401
+msgid ""
+"ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN "
+"PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN <_:phrase-1/>"
+msgstr ""
+"ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN "
+"PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN <_:phrase-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:414
+msgid "TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB"
+msgstr "TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:412 login.defs.5.xml.out:421
+msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <_:phrase-1/>"
+msgstr "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <_:phrase-1/>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: login.defs.5.xml.out:419 passwd.5.xml.out:188 pwconv.8.xml.out:39
+#: pwconv.8.xml.out:46 pwconv.8.xml.out:55 pwconv.8.xml.out:83
+#: pwconv.8.xml.out:88 pwconv.8.xml.out:90 pwconv.8.xml.out:134
+#: pwconv.8.xml.out:144 pwconv.8.xml.out:165 pwconv.8.xml.out:216
+#: shadow.5.xml.out:277
+msgid "pwconv"
+msgstr "pwconv"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: login.defs.5.xml.out:428 passwd.5.xml.out:191 pwconv.8.xml.out:47
+#: pwconv.8.xml.out:61 pwconv.8.xml.out:98 pwconv.8.xml.out:104
+#: pwconv.8.xml.out:109 pwconv.8.xml.out:153 pwconv.8.xml.out:157
+#: pwconv.8.xml.out:166 shadow.5.xml.out:280
+msgid "pwunconv"
+msgstr "pwunconv"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:441
+msgid "ENV_HZ ENVIRON_FILE"
+msgstr "ENV_HZ ENVIRON_FILE"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:443
+msgid "ENV_TZ LOGIN_STRING MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB"
+msgstr "ENV_TZ LOGIN_STRING MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:446
+msgid "SU_WHEEL_ONLY"
+msgstr "SU_WHEEL_ONLY"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:438
+msgid ""
+"<_:phrase-1/> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME <_:phrase-2/> ENV_PATH ENV_SUPATH "
+"<_:phrase-3/> SULOG_FILE SU_NAME <_:phrase-4/> SYSLOG_SU_ENAB <_:phrase-5/>"
+msgstr ""
+"<_:phrase-1/> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME <_:phrase-2/> ENV_PATH ENV_SUPATH "
+"<_:phrase-3/> SULOG_FILE SU_NAME <_:phrase-4/> SYSLOG_SU_ENAB <_:phrase-5/>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: login.defs.5.xml.out:453 passwd.5.xml.out:200 shadow.5.xml.out:286
+msgid "sulogin"
+msgstr "sulogin"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#. (itstool) path: para/option
+#: login.defs.5.xml.out:457 su.1.xml.out:278
+msgid "ENV_TZ"
+msgstr "ENV_TZ"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:455
+msgid "ENV_HZ <_:phrase-1/>"
+msgstr "ENV_HZ <_:phrase-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:475
+msgid "TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK USE_TCB"
+msgstr "TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK USE_TCB"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:464
+msgid ""
+"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN HOME_MODE LASTLOG_UID_MAX MAIL_DIR "
+"MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE "
+"SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN "
+"SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK <_:"
+"phrase-1/>"
+msgstr ""
+"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN HOME_MODE LASTLOG_UID_MAX MAIL_DIR "
+"MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE "
+"SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN "
+"SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK <_:"
+"phrase-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: login.defs.5.xml.out:485 login.defs.5.xml.out:495
+msgid "TCB_SYMLINKS USE_TCB"
+msgstr "TCB_SYMLINKS USE_TCB"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:482
+msgid ""
+"MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB <_:"
+"phrase-1/>"
+msgstr ""
+"MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB <_:"
+"phrase-1/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: login.defs.5.xml.out:492
+msgid "LASTLOG_UID_MAX MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP <_:phrase-1/>"
+msgstr "LASTLOG_UID_MAX MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP <_:phrase-1/>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: login.defs.5.xml.out:500 vipw.8.xml.out:35 vipw.8.xml.out:42
+#: vipw.8.xml.out:51 vipw.8.xml.out:67 vipw.8.xml.out:85
+msgid "vipw"
+msgstr "vipw"
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: login.defs.5.xml.out:511 pwconv.8.xml.out:193 suauth.5.xml.out:179
+msgid "BUGS"
+msgstr "ВАДИ"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.defs.5.xml.out:512
+msgid ""
+"Much of the functionality that used to be provided by the shadow password "
+"suite is now handled by PAM. Thus, <_:filename-1/> is no longer used by <_:"
+"citerefentry-2/>, or less used by <_:citerefentry-3/>, and <_:citerefentry-4/"
+">. Please refer to the corresponding PAM configuration files instead."
+msgstr ""
+"Багато функціональних можливостей, роботу яких раніше забезпечував комплекс "
+"для роботи з паролями shadow, у сучасних системах реалізовано за допомогою "
+"PAM. Таким чином, <_:filename-1/> більше не використовується <_:"
+"citerefentry-2/> і менше використовується <_:citerefentry-3/> і <_:"
+"citerefentry-4/>. Будь ласка, зверніться до опису відповідних файлів "
+"налаштувань PAM."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: login.defs.5.xml.out:545
+msgid "pam"
+msgstr "pam"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: login.defs.5.xml.out:528
+msgid ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
+"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>."
+msgstr ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
+"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: logoutd.8.xml.out:33 logoutd.8.xml.out:40 logoutd.8.xml.out:46
+#: logoutd.8.xml.out:53 logoutd.8.xml.out:55
+msgid "logoutd"
+msgstr "logoutd"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: logoutd.8.xml.out:41
+msgid "enforce login time restrictions"
+msgstr "примусово застосувати обмеження щодо часу входу"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: logoutd.8.xml.out:54 logoutd.8.xml.out:60 logoutd.8.xml.out:68
+#: porttime.5.xml.out:87 porttime.5.xml.out:109
+msgid "/etc/porttime"
+msgstr "/etc/porttime"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: logoutd.8.xml.out:56
+msgid "/etc/rc"
+msgstr "/etc/rc"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: logoutd.8.xml.out:52
+msgid ""
+"<_:command-1/> enforces the login time and port restrictions specified in <_:"
+"filename-2/>. <_:command-3/> should be started from <_:filename-4/>. The <_:"
+"filename-5/> file is scanned periodically and each user name is checked to "
+"see if the named user is permitted on the named port at the current time. "
+"Any login session which is violating the restrictions in <_:filename-6/> is "
+"terminated."
+msgstr ""
+"<_:command-1/> накладає обмеження на час входу та порт, які вказано у <_:"
+"filename-2/>. <_:command-3/> має бути запущено з <_:filename-4/>. Система "
+"виконуватиме регулярне сканування <_:filename-5/>. Буде виконано перевірку "
+"кожного користувача з метою визначення того, чи має доступ користувач до "
+"іменованого порту у поточний момент часу. Усі сеанси роботи, які "
+"порушуватимуть обмеження у <_:filename-6/>, буде перервано."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: logoutd.8.xml.out:70 porttime.5.xml.out:111
+msgid "File containing port access."
+msgstr "Файл, у якому містяться дані доступу до портів."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: newgrp.1.xml.out:42
+msgid "log in to a new group"
+msgstr "увійти до нової групи"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: newgrp.1.xml.out:54
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command is used to change the current group ID during a "
+"login session. If the optional <_:option-2/> flag is given, the user's "
+"environment will be reinitialized as though the user had logged in, "
+"otherwise the current environment, including current working directory, "
+"remains unchanged."
+msgstr ""
+"Команду <_:command-1/> призначено для зміни поточного ідентифікатора групи "
+"під час сеансу роботи у системі. Якщо вказано необов'язковий прапорець <_:"
+"option-2/>, середовища користувача буде повторно ініціалізовано так, наче "
+"користувач знову увійшов до системи. Якщо прапорець не вказано, лишиться "
+"незмінним поточне середовища, включно із поточним робочим каталогом."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: newgrp.1.xml.out:62
+msgid ""
+"<_:command-1/> changes the current real group ID to the named group, or to "
+"the default group listed in <_:filename-2/> if no group name is given. <_:"
+"command-3/> also tries to add the group to the user groupset. If not root, "
+"the user will be prompted for a password if she does not have a password (in "
+"<_:filename-4/> if this user has an entry in the shadowed password file, or "
+"in <_:filename-5/> otherwise) and the group does, or if the user is not "
+"listed as a member and the group has a password. The user will be denied "
+"access if the group password is empty and the user is not listed as a member."
+msgstr ""
+"<_:command-1/> змінює поточний справжній ідентифікатор групи на "
+"ідентифікатор іменованої групи або ідентифікатор типової групи зі списку у "
+"<_:filename-2/>, якщо назву групи не вказано. <_:command-3/> також "
+"намагається додати групу до набору груп користувача. Якщо команду віддано не "
+"від імені root, система попросить користувача ввести пароль, якщо у нього "
+"немає пароля (у <_:filename-4/>, якщо цей користувач має запис у файлі "
+"прихованих паролів, або у <_:filename-5/>, якщо це не так), а у групи є, або "
+"якщо користувача немає у списку учасників, а групу захищено паролем. "
+"Користувачеві буде відмовлено у доступі, якщо пароль групи є порожнім, а "
+"користувача немає у списку її учасників."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: newgrp.1.xml.out:76
+msgid ""
+"If there is an entry for this group in <_:filename-1/>, then the list of "
+"members and the password of this group will be taken from this file, "
+"otherwise, the entry in <_:filename-2/> is considered."
+msgstr ""
+"Якщо у цієї групи є запис у <_:filename-1/>, список учасників і пароль до "
+"цієї групи буде взято з цього файла. Якщо запису немає, буде враховано запис "
+"у <_:filename-2/>."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: newgrp.1.xml.out:130 sg.1.xml.out:119
+msgid "id"
+msgstr "id"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: newusers.8.xml.out:57
+msgid "update and create new users in batch"
+msgstr "пакетне оновлення і створення облікових записів користувачів"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: newusers.8.xml.out:74
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command reads a <_:replaceable-2/> (or the standard input "
+"by default) and uses this information to update a set of existing users or "
+"to create new users. Each line is in the same format as the standard "
+"password file (see <_:citerefentry-3/>) with the exceptions explained below:"
+msgstr ""
+"Команда <_:command-1/> читає <_:replaceable-2/> (або, типово, стандартного "
+"джерела вхідних даних) і використовує ці дані для оновлення набору наявних "
+"записів користувачів або створення записів нових користувачів. Кожен рядок "
+"записано у тому самому форматі, що і стандартний файл паролів (див. <_:"
+"citerefentry-3/>). Винятки з цього правила описано нижче:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: newusers.8.xml.out:82
+msgid "pw_name:pw_passwd:pw_uid:pw_gid:pw_gecos:pw_dir:pw_shell"
+msgstr "pw_name:pw_passwd:pw_uid:pw_gid:pw_gecos:pw_dir:pw_shell"
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: newusers.8.xml.out:87
+msgid "pw_name"
+msgstr "pw_name"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:90
+msgid "This is the name of the user."
+msgstr "Це ім'я користувача."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:93
+msgid ""
+"It can be the name of a new user or the name of an existing user (or a user "
+"created before by <_:command-1/>). In case of an existing user, the user's "
+"information will be changed, otherwise a new user will be created."
+msgstr ""
+"Це може бути ім'я нового користувача або ім'я наявного користувача (або "
+"користувача, запис якого створено раніше за допомогою <_:command-1/>). У "
+"випадку наявного користувача буде змінено дані щодо користувача. Якщо запису "
+"користувача не існуватиме, його буде створено."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: newusers.8.xml.out:104
+msgid "pw_passwd"
+msgstr "pw_passwd"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:107
+msgid ""
+"This field will be encrypted and used as the new value of the encrypted "
+"password."
+msgstr ""
+"Це поле буде зашифровано і використано як нове значення зашифрованого пароля."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: newusers.8.xml.out:115
+msgid "pw_uid"
+msgstr "pw_uid"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:118
+msgid "This field is used to define the UID of the user."
+msgstr "Це поле буде використано для визначення UID користувача."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:121
+msgid ""
+"If the field is empty, a new (unused) UID will be defined automatically by "
+"<_:command-1/>."
+msgstr ""
+"Якщо поле є порожнім, новий (невикористаний) UID буде визначено <_:command-1/"
+"> автоматично."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:125
+msgid "If this field contains a number, this number will be used as the UID."
+msgstr "Якщо у цьому полі міститься число, це число буде використано як UID."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:129
+msgid ""
+"If this field contains the name of an existing user (or the name of a user "
+"created before by <_:command-1/>), the UID of the specified user will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Якщо у цьому полі міститься ім'я наявного користувача (або ім'я користувача, "
+"запис якого було створено раніше за допомогою <_:command-1/>), буде "
+"використано UID вказаного користувача."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:135
+msgid ""
+"If the UID of an existing user is changed, the files ownership of the user's "
+"file should be fixed manually."
+msgstr ""
+"Якщо буде змінено UID наявного користувача, власність на файли файла "
+"користувача має бути виправлено вручну."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: newusers.8.xml.out:143
+msgid "pw_gid"
+msgstr "pw_gid"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:146
+msgid "This field is used to define the primary group ID for the user."
+msgstr ""
+"Це поле використовують для визначення ідентифікатора основної групи "
+"користувача."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:149
+msgid ""
+"If this field contains the name of an existing group (or a group created "
+"before by <_:command-1/>), the GID of this group will be used as the primary "
+"group ID for the user."
+msgstr ""
+"Якщо у цьому полі міститься ім'я наявної групи (або групи, яку раніше "
+"створено за допомогою <_:command-1/>), GID цієї групи буде використано як "
+"ідентифікатор основної групи користувача."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:155
+msgid ""
+"If this field is a number, this number will be used as the primary group ID "
+"of the user. If no groups exist with this GID, a new group will be created "
+"with this GID, and the name of the user."
+msgstr ""
+"Якщо у цьому полі записано число, це число буде використано як ідентифікатор "
+"основної групи користувача. Якщо груп із цим GID не існує, буде створено "
+"нову групу з цим GID і назвою, яка збігається із іменем користувача."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:161
+msgid ""
+"If this field is empty, a new group will be created with the name of the "
+"user and a GID will be automatically defined by <_:command-1/> to be used as "
+"the primary group ID for the user and as the GID for the new group."
+msgstr ""
+"Якщо це поле є порожнім, буде створено нову групу із назвою, яка збігається "
+"із іменем користувача, а GID буде автоматично визначено за допомогою <_:"
+"command-1/> для використання як ідентифікатора основної групи для "
+"користувача і як GID для нової групи."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:167
+msgid ""
+"If this field contains the name of a group which does not exist (and was not "
+"created before by <_:command-1/>), a new group will be created with the "
+"specified name and a GID will be automatically defined by <_:command-2/> to "
+"be used as the primary group ID for the user and GID for the new group."
+msgstr ""
+"Якщо у цьому полі міститься назва групи, якої не існує (і її не було "
+"створено раніше за допомогою <_:command-1/>), буде створено нову групу із "
+"вказаною назвою, а GID буде автоматично визначено за допомогою <_:command-2/"
+"> для використання як ідентифікатора основної групи для користувача і GID "
+"для нової групи."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: newusers.8.xml.out:179
+msgid "pw_gecos"
+msgstr "pw_gecos"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:182
+msgid "This field is copied in the GECOS field of the user."
+msgstr "Це поле буде скопійовано до поля GECOS користувача."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: newusers.8.xml.out:189
+msgid "pw_dir"
+msgstr "pw_dir"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:192
+msgid "This field is used to define the home directory of the user."
+msgstr "Це поле призначено для визначення домашнього каталогу користувача."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: newusers.8.xml.out:199
+msgid "newusers does not create parent directories"
+msgstr "newusers не створює батьківських каталогів"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:195
+msgid ""
+"If this field does not specify an existing directory, the specified "
+"directory is created, with ownership set to the user being created or "
+"updated and its primary group. Note that <_:emphasis-1/> of the new user's "
+"home directory. The newusers command will fail to create the home directory "
+"if the parent directories do not exist, and will send a message to stderr "
+"informing the user of the failure. The newusers command will not halt or "
+"return a failure to the calling shell if it fails to create the home "
+"directory, it will continue to process the batch of new users specified."
+msgstr ""
+"Якщо це поле не вказує на наявний каталог, вказаний каталог буде створено. "
+"Власником буде користувач, обліковий запис якого буде створено або оновлено, "
+"та його основна група. Зауважте, що <_:emphasis-1/> домашнього каталогу "
+"нового користувача. Команда newusers не зможе створити домашній каталог, "
+"якщо не існує батьківських щодо нього каталогів, і надішле повідомлення до "
+"stderr із інформуванням користувача про помилку. Команда newusers не перерве "
+"роботу і не поверне помилку до оболонки, з якої її віддано, якщо їй не "
+"вдасться створити домашній каталог, а продовжить обробку пакета вказаних "
+"нових користувачів."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:208
+msgid ""
+"If the home directory of an existing user is changed, <_:command-1/> does "
+"not move or copy the content of the old directory to the new location. This "
+"should be done manually."
+msgstr ""
+"Якщо буде змінено домашній каталог наявного користувача, <_:command-1/> не "
+"пересуватиме і не копіюватиме вміст старого каталогу до нового місця. Це "
+"доведеться зробити вручну."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: newusers.8.xml.out:218
+msgid "pw_shell"
+msgstr "pw_shell"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:221
+msgid ""
+"This field defines the shell of the user. No checks are performed on this "
+"field."
+msgstr ""
+"Це поле визначає командну оболонку користувача. Перевірки щодо вмісту цього "
+"поля не виконуються."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: newusers.8.xml.out:229
+msgid ""
+"<_:command-1/> first tries to create or change all the specified users, and "
+"then write these changes to the user or group databases. If an error occurs "
+"(except in the final writes to the databases), no changes are committed to "
+"the databases."
+msgstr ""
+"<_:command-1/> спочатку намагається створити або змінити дані усіх вказаних "
+"користувачів, а потім записує ці зміни до баз даних користувачів або груп. "
+"Якщо станеться помилка (окрім остаточного запису до баз даних), змін до баз "
+"даних не вноситимуться."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: newusers.8.xml.out:235
+msgid ""
+"During this first pass, users are created with a locked password (and "
+"passwords are not changed for the users which are not created). A second "
+"pass is used to update the passwords using PAM. Failures to update a "
+"password are reported, but will not stop the other password updates."
+msgstr ""
+"Під час першого проходу програма створює записи користувачів із заблокованим "
+"паролем (і паролі не змінено для користувачів, записи яких не створено). "
+"Другий прохід буде використано для оновлення паролів за допомогою PAM. Про "
+"помилки при оновленні паролів буде повідомлено, але оновлення паролів не "
+"буде зупинено."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: newusers.8.xml.out:243
+msgid ""
+"This command is intended to be used in a large system environment where many "
+"accounts are updated at a single time."
+msgstr ""
+"Цю команду призначено для використання у великих системних середовищах, де "
+"одночасно оновлюють багато облікових записів."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: newusers.8.xml.out:257 pwck.8.xml.out:164 useradd.8.xml.out:108
+#: usermod.8.xml.out:89
+msgid "--badname"
+msgstr "--badname"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:260 pwck.8.xml.out:167 useradd.8.xml.out:111
+#: usermod.8.xml.out:92
+msgid "Allow names that do not conform to standards."
+msgstr "Дозволити назви, які не відповідають стандартам."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:290 useradd.8.xml.out:459
+msgid "Create a system account."
+msgstr "Створити загальносистемний обліковий запис."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: newusers.8.xml.out:297 useradd.8.xml.out:466 usermod.8.xml.out:398
+msgid "SYS_UID_MIN"
+msgstr "SYS_UID_MIN"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: newusers.8.xml.out:297 useradd.8.xml.out:466 usermod.8.xml.out:398
+msgid "SYS_UID_MAX"
+msgstr "SYS_UID_MAX"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: newusers.8.xml.out:299 useradd.8.xml.out:308 useradd.8.xml.out:319
+#: useradd.8.xml.out:468 useradd.8.xml.out:538 usermod.8.xml.out:397
+msgid "UID_MIN"
+msgstr "UID_MIN"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: newusers.8.xml.out:299 useradd.8.xml.out:308 useradd.8.xml.out:321
+#: useradd.8.xml.out:468 useradd.8.xml.out:543 usermod.8.xml.out:397
+msgid "UID_MAX"
+msgstr "UID_MAX"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:293 useradd.8.xml.out:462
+msgid ""
+"System users will be created with no aging information in <_:filename-1/>, "
+"and their numeric identifiers are chosen in the <_:option-2/>-<_:option-3/> "
+"range, defined in <_:filename-4/>, instead of <_:option-5/>-<_:option-6/> "
+"(and their <_:option-7/> counterparts for the creation of groups)."
+msgstr ""
+"Записи загальносистемних користувачів буде створено без даних щодо "
+"застарівання у <_:filename-1/>, а їхні числові ідентифікатори буде вибрано у "
+"діапазоні <_:option-2/>-<_:option-3/>, який визначено у <_:filename-4/>, а "
+"не у <_:option-5/>-<_:option-6/> (та їхніх відповідників <_:option-7/> для "
+"створення груп)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: newusers.8.xml.out:349
+msgid ""
+"The input file must be protected since it contains unencrypted passwords."
+msgstr ""
+"Файл вхідних даних має бути захищено, оскільки у ньому зберігаються "
+"незашифровані паролі."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: newusers.8.xml.out:429
+msgid "/etc/pam.d/newusers"
+msgstr "/etc/pam.d/newusers"
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#. (itstool) path: para/filename
+#: newusers.8.xml.out:435 useradd.8.xml.out:222 useradd.8.xml.out:481
+#: useradd.8.xml.out:785 userdel.8.xml.out:215 usermod.8.xml.out:587
+msgid "/etc/subgid"
+msgstr "/etc/subgid"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:437 useradd.8.xml.out:787 userdel.8.xml.out:217
+msgid "Per user subordinate group IDs."
+msgstr "Окремі для користувачів ідентифікатори підлеглих груп."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#. (itstool) path: para/filename
+#: newusers.8.xml.out:441 useradd.8.xml.out:222 useradd.8.xml.out:480
+#: useradd.8.xml.out:791 userdel.8.xml.out:221 usermod.8.xml.out:593
+msgid "/etc/subuid"
+msgstr "/etc/subuid"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: newusers.8.xml.out:443 useradd.8.xml.out:793 userdel.8.xml.out:223
+msgid "Per user subordinate user IDs."
+msgstr "Окремі для користувачів ідентифікатори підлеглих користувачів."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: newusers.8.xml.out:460 useradd.8.xml.out:906 userdel.8.xml.out:335
+#: usermod.8.xml.out:633
+msgid "subgid"
+msgstr "subgid"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: newusers.8.xml.out:463 useradd.8.xml.out:909 userdel.8.xml.out:338
+#: usermod.8.xml.out:636
+msgid "subuid"
+msgstr "subuid"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: newusers.8.xml.out:458 useradd.8.xml.out:904 userdel.8.xml.out:333
+#: usermod.8.xml.out:631
+msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>,"
+msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>,"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: nologin.8.xml.out:30
+msgid "politely refuse a login"
+msgstr "увічливо відмовити у вході до системи"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: nologin.8.xml.out:41
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command displays a message that an account is not "
+"available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field "
+"for accounts that have been disabled."
+msgstr ""
+"Команда <_:command-1/> виводить повідомлення про те, що обліковий запис є "
+"недоступним, і завершує роботу із ненульовим станом. Команду призначено на "
+"заміну поля командної оболонки для облікових записів, які було вимкнено."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: nologin.8.xml.out:46
+msgid "To disable all logins, investigate <_:citerefentry-1/>."
+msgstr ""
+"Щоб взагалі вимкнути можливість входу, ознайомтеся із документацією до <_:"
+"citerefentry-1/>."
+
+#. (itstool) path: para/command
+#: nologin.8.xml.out:52
+msgid "SSH_ORIGINAL_COMMAND"
+msgstr "SSH_ORIGINAL_COMMAND"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: nologin.8.xml.out:51
+msgid "If <_:command-1/> is populated it will be logged."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено значення <_:command-1/>, дані буде записано до журналу."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: nologin.8.xml.out:69
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ІСТОРІЯ"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: nologin.8.xml.out:70
+msgid "The <_:command-1/> command appeared in BSD 4.4."
+msgstr "Команда <_:command-1/> з'явилася у BSD 4.4."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: passwd.1.xml.out:48
+msgid "change user password"
+msgstr "зміна пароля користувача"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.1.xml.out:65
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command changes passwords for user accounts. A normal "
+"user may only change the password for their own account, while the superuser "
+"may change the password for any account. <_:command-2/> also changes the "
+"account or associated password validity period."
+msgstr ""
+"Команда <_:command-1/> змінює паролі до облікових записів користувачів. "
+"Звичайний користувач може змінювати пароль лише для власного облікового "
+"запису, а надкористувач може змінювати пароль для будь-якого облікового "
+"запису. <_:command-2/> також змінює період чинності облікового запису або "
+"пов'язаного з ним пароля."
+
+#. (itstool) path: refsect2/title
+#: passwd.1.xml.out:74
+msgid "Password Changes"
+msgstr "Зміни паролів"
+
+#. (itstool) path: refsect2/para
+#: passwd.1.xml.out:75
+msgid ""
+"The user is first prompted for their old password, if one is present. This "
+"password is then encrypted and compared against the stored password. The "
+"user has only one chance to enter the correct password. The superuser is "
+"permitted to bypass this step so that forgotten passwords may be changed."
+msgstr ""
+"Спочатку програма попросить користувача ввести старий пароль, якщо такий "
+"існує. Потім цей пароль буде зашифровано і порівняно із збереженим паролем. "
+"Користувачу буде надано лише одну спробу ввести правильний пароль. "
+"Надкористувач може обійти цей крок, тому може змінювати забуті паролі."
+
+#. (itstool) path: refsect2/para
+#: passwd.1.xml.out:83
+msgid ""
+"After the password has been entered, password aging information is checked "
+"to see if the user is permitted to change the password at this time. If not, "
+"<_:command-1/> refuses to change the password and exits."
+msgstr ""
+"Після введення пароля буде перевірено дані щодо віку пароля, щоб визначити, "
+"чи може користувач змінювати пароль на поточний момент часу. Якщо користувач "
+"не може цього робити, <_:command-1/> відмовить у зміні пароля і завершить "
+"роботу."
+
+#. (itstool) path: refsect2/para
+#: passwd.1.xml.out:90
+msgid ""
+"The user is then prompted twice for a replacement password. The second entry "
+"is compared against the first and both are required to match in order for "
+"the password to be changed."
+msgstr ""
+"Потім програма попросить користувача ввести пароль-замінник двічі. Друге "
+"введене значення буде порівняно із першим — вони мають бути однаковими, щоб "
+"пароль було змінено."
+
+#. (itstool) path: refsect2/para
+#: passwd.1.xml.out:96
+msgid ""
+"Then, the password is tested for complexity. As a general guideline, "
+"passwords should consist of 6 to 8 characters including one or more "
+"characters from each of the following sets:"
+msgstr ""
+"Далі, пароль буде перевірено на складність. Загальним правилом є те, що "
+"пароль має складатися з від 6 до 8 символів, включаючи один або декілька "
+"символів з кожного з таких наборів:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:104
+msgid "lower case alphabetics"
+msgstr "малі літери латинської абетки"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:107
+msgid "digits 0 thru 9"
+msgstr "цифри від 0 до 9"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:110
+msgid "punctuation marks"
+msgstr "символи пунктуації"
+
+#. (itstool) path: refsect2/para
+#: passwd.1.xml.out:114
+msgid ""
+"Care must be taken not to include the system default erase or kill "
+"characters. <_:command-1/> will reject any password which is not suitably "
+"complex."
+msgstr ""
+"До пароля не можна включати типові символи вилучення або витирання системи. "
+"<_:command-1/> не прийме пароля, який не є достатньо складним."
+
+#. (itstool) path: refsect2/title
+#: passwd.1.xml.out:123
+msgid "Hints for user passwords"
+msgstr "Підказки для паролів користувача"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: passwd.1.xml.out:127
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. (itstool) path: refsect2/para
+#: passwd.1.xml.out:124
+msgid ""
+"The security of a password depends upon the strength of the encryption "
+"algorithm and the size of the key space. The legacy <_:emphasis-1/> System "
+"encryption method is based on the NBS DES algorithm. More recent methods are "
+"now recommended (see <_:option-2/>). The size of the key space depends upon "
+"the randomness of the password which is selected."
+msgstr ""
+"Захист пароля залежить від складності алгоритму шифрування та розміру "
+"простору ключів. Застарілий спосіб шифрування системи <_:emphasis-1/> "
+"засновано на алгоритмі DES NBS. На сьогодні, рекомендують сучасніші методи "
+"(див. <_:option-2/>). Розмір простору ключів залежить від випадковості "
+"пароля, яку було вибрано."
+
+#. (itstool) path: refsect2/para
+#: passwd.1.xml.out:133
+msgid ""
+"Compromises in password security normally result from careless password "
+"selection or handling. For this reason, you should not select a password "
+"which appears in a dictionary or which must be written down. The password "
+"should also not be a proper name, your license number, birth date, or street "
+"address. Any of these may be used as guesses to violate system security."
+msgstr ""
+"Послаблення захисту паролями, зазвичай, є результатом необдуманого вибору "
+"пароля або поводження з ним. З цієї причини, не слід вибирати пароль зі "
+"словника або десь його записувати. Не слід також вибирати для пароля власне "
+"ім'я, номер водійського посвідчення, дату народження або назву вулиці, на "
+"якій ви мешкаєте. Вибір будь-якого з цих варіантів може призвести до "
+"вгадування пароля і компрометації захисту системи."
+
+#. (itstool) path: refsect2/para
+#: passwd.1.xml.out:142
+msgid ""
+"You can find advice on how to choose a strong password on http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Password_strength"
+msgstr ""
+"Поради щодо вибору надійного пароля можна знайти на сторінці https://uk."
+"wikipedia.org/wiki/Надійність_пароля"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:160
+msgid ""
+"This option can be used only with <_:option-1/> and causes show status for "
+"all users."
+msgstr ""
+"Цим параметром можна скористатися лише у поєднанні із <_:option-1/>. Його "
+"використання призведе до показу стану для усіх користувачів."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:171
+msgid ""
+"Delete a user's password (make it empty). This is a quick way to disable a "
+"password for an account. It will set the named account passwordless."
+msgstr ""
+"Вилучити пароль користувача (зробити його порожнім). Це швидкий спосіб "
+"вимкнути пароль для облікового запису. Команда зробити іменований обліковий "
+"запис безпарольним."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: passwd.1.xml.out:180
+msgid "--expire"
+msgstr "--expire"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:183
+msgid ""
+"Immediately expire an account's password. This in effect can force a user to "
+"change their password at the user's next login."
+msgstr ""
+"Негайно завершити строк дії пароля облікового запису. Результатом є те, що "
+"система вимагатиме від користувача змінити пароль під час наступного входу "
+"до системи."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:200
+msgid ""
+"This option is used to disable an account after the password has been "
+"expired for a number of days. After a user account has had an expired "
+"password for <_:replaceable-1/> days, the user may no longer sign on to the "
+"account."
+msgstr ""
+"Цей параметр використовують для вимикання облікового запису за вказану "
+"кількість днів після завершення строку дії пароля. Після того, як мине <_:"
+"replaceable-1/> днів з моменту завершення строку дії пароля, користувач не "
+"зможе увійти до облікового запису."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: passwd.1.xml.out:210 useradd.8.xml.out:278 useradd.8.xml.out:356
+msgid "-k"
+msgstr "-k"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: passwd.1.xml.out:210
+msgid "--keep-tokens"
+msgstr "--keep-tokens"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:213
+msgid ""
+"Indicate password change should be performed only for expired authentication "
+"tokens (passwords). The user wishes to keep their non-expired tokens as "
+"before."
+msgstr ""
+"Вказати, що зміну пароля має бути виконано лише для жетонів (паролів) "
+"розпізнавання, строк дії яких вичерпано. Користувач бажає зберегти попередню "
+"дію жетонів, строк дії яких не вичерпано."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: passwd.1.xml.out:222 usermod.8.xml.out:231
+msgid "--lock"
+msgstr "--lock"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:225
+msgid ""
+"Lock the password of the named account. This option disables a password by "
+"changing it to a value which matches no possible encrypted value (it adds a "
+"´!´ at the beginning of the password)."
+msgstr ""
+"Заблокувати пароль іменованого облікового запису. За допомогою цього "
+"параметра можна вимкнути пароль, змінивши його на значення, яке не "
+"відповідає зашифрованому значенню (буде додано ´!´ на початку пароля)."
+
+#. (itstool) path: para/command
+#: passwd.1.xml.out:235
+msgid "usermod --expiredate 1"
+msgstr "usermod --expiredate 1"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:231
+msgid ""
+"Note that this does not disable the account. The user may still be able to "
+"login using another authentication token (e.g. an SSH key). To disable the "
+"account, administrators should use <_:command-1/> (this set the account's "
+"expire date to Jan 2, 1970)."
+msgstr ""
+"Зауважте, що це не призведе до вимикання облікового запису. Користувач зможе "
+"входити до системи за допомогою іншого жетона розпізнавання (наприклад ключа "
+"SSH). Щоб вимкнути обліковий запис, адміністраторам слід користуватися <_:"
+"command-1/> (ця команда встановить для дати завершення строку дії облікового "
+"запису значення 2 січня 1970 року)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:238
+msgid "Users with a locked password are not allowed to change their password."
+msgstr ""
+"Користувачі із заблокованим паролем не зможуть змінювати власний пароль."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: passwd.1.xml.out:258 pwck.8.xml.out:179 vipw.8.xml.out:108
+msgid "-q"
+msgstr "-q"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: passwd.1.xml.out:258 pwck.8.xml.out:179 vipw.8.xml.out:108
+msgid "--quiet"
+msgstr "--quiet"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:261 vipw.8.xml.out:110
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Режим без повідомлень."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: passwd.1.xml.out:268
+msgid "--repository"
+msgstr "--repository"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: passwd.1.xml.out:268 passwd.1.xml.out:272
+msgid "REPOSITORY"
+msgstr "СХОВИЩЕ"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:271
+msgid "change password in <_:replaceable-1/> repository"
+msgstr "змінити пароль у сховищі <_:replaceable-1/>"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: passwd.1.xml.out:291
+msgid "--status"
+msgstr "--status"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:294
+msgid ""
+"Display account status information. The status information consists of 7 "
+"fields. The first field is the user's login name. The second field indicates "
+"if the user account has a locked password (L), has no password (NP), or has "
+"a usable password (P). The third field gives the date of the last password "
+"change. The next four fields are the minimum age, maximum age, warning "
+"period, and inactivity period for the password. These ages are expressed in "
+"days."
+msgstr ""
+"Вивести дані щодо стану облікового запису. Дані щодо стану складаються з 7 "
+"полів. Першим полем є назва облікового запису користувача. Друге поле вказує "
+"на те, чи є обліковий запис таким, для якого заблоковано пароль (L), немає "
+"пароля (NP) або має придатний до користування пароль (P). Третє поле задає "
+"дату останньої зміни пароля. Наступними чотирма полями є мінімальний вік, "
+"максимальний вік, період попередження та період неактивності для пароля. Ці "
+"значення віку виражаються у днях."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: passwd.1.xml.out:309 usermod.8.xml.out:405
+msgid "--unlock"
+msgstr "--unlock"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:312
+msgid ""
+"Unlock the password of the named account. This option re-enables a password "
+"by changing the password back to its previous value (to the value before "
+"using the <_:option-1/> option)."
+msgstr ""
+"Розблокувати пароль для іменованого облікового запису. Цей параметр повторно "
+"вмикає пароль, замінюючи пароль на попереднє його значення (на значення до "
+"використання параметра <_:option-1/>)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:325
+msgid ""
+"Set the number of days of warning before a password change is required. The "
+"<_:replaceable-1/> option is the number of days prior to the password "
+"expiring that a user will be warned that their password is about to expire."
+msgstr ""
+"Встановити кількість днів між попередженням про потребу у зміні пароля і "
+"завершенням строку дії пароля. Параметром <_:replaceable-1/> є кількість "
+"днів до завершення строку дії пароля, коли система попереджуватиме "
+"користувача про те, що пароль невдовзі доведеться змінити."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: passwd.1.xml.out:335
+msgid "-x"
+msgstr "-x"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:338
+msgid ""
+"Set the maximum number of days a password remains valid. After <_:"
+"replaceable-1/>, the password is required to be changed."
+msgstr ""
+"Встановити максимальну кількість днів, протягом яких пароль лишатиметься "
+"чинним. Щойно мине <_:replaceable-1/>, система вимагатиме від користувача "
+"змінити пароль."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.1.xml.out:355
+msgid ""
+"Password complexity checking may vary from site to site. The user is urged "
+"to select a password as complex as he or she feels comfortable with."
+msgstr ""
+"Перевірка складності пароля може бути різною у різних системах. Система "
+"вимагатиме вибрати пароль, який буде достатньо складним на думку її "
+"розробників."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.1.xml.out:360
+msgid ""
+"Users may not be able to change their password on a system if NIS is enabled "
+"and they are not logged into the NIS server."
+msgstr ""
+"Можливо, користувачі не зможуть змінити свій пароль у системі, якщо "
+"увімкнено NIS, і користувачі не увійшли до сервера NIS."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.1.xml.out:365
+msgid ""
+"<_:command-1/> uses PAM to authenticate users and to change their passwords."
+msgstr ""
+"<_:command-1/> використовує для розпізнавання користувачів і зміни їхніх "
+"паролів PAM."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: passwd.1.xml.out:411
+msgid "/etc/pam.d/passwd"
+msgstr "/etc/pam.d/passwd"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:439
+msgid "invalid combination of options"
+msgstr "некоректне поєднання параметрів"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:445
+msgid "unexpected failure, nothing done"
+msgstr "неочікувана помилка, нічого не виконано"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:451
+msgid "unexpected failure, <_:filename-1/> file missing"
+msgstr "неочікувана помилка, не вистачає файла <_:filename-1/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.1.xml.out:457
+msgid "<_:filename-1/> file busy, try again"
+msgstr "файл <_:filename-1/> зайнято, повторіть спробу"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.1.xml.out:472
+msgid ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:phrase-4/> "
+"<_:citerefentry-5/>."
+msgstr ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:phrase-4/> "
+"<_:citerefentry-5/>."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: passwd.5.xml.out:41
+msgid "the password file"
+msgstr "файл паролів"
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#: passwd.5.xml.out:49 shadow.5.xml.out:59
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.5.xml.out:46
+msgid ""
+"<_:filename-1/> contains one line for each user account, with seven fields "
+"delimited by colons (<_:quote-2/>). These fields are:"
+msgstr ""
+"<_:filename-1/> містить по одному рядку для кожного з облікових записів "
+"користувача із сімома полями, які відокремлено двокрапками (<_:quote-2/>). "
+"Цими полями є такі:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: passwd.5.xml.out:54 shadow.5.xml.out:64
+msgid "login name"
+msgstr "ім'я користувача"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.5.xml.out:57
+msgid "optional encrypted password"
+msgstr "необов'язковий шифрований пароль"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.5.xml.out:60
+msgid "numerical user ID"
+msgstr "числовий ідентифікатор користувача"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.5.xml.out:63
+msgid "numerical group ID"
+msgstr "числовий ідентифікатор групи"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.5.xml.out:66
+msgid "user name or comment field"
+msgstr "поле імені користувача або коментаря"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.5.xml.out:69
+msgid "user home directory"
+msgstr "домашній каталог користувача"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.5.xml.out:72
+msgid "optional user command interpreter"
+msgstr "необов'язковий інтерпретатор команд користувача"
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#: passwd.5.xml.out:78
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: passwd.5.xml.out:81
+msgid "must"
+msgstr "має"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.5.xml.out:76
+msgid ""
+"If the <_:emphasis-1/> field is a lower-case <_:quote-2/>, then the "
+"encrypted password is actually stored in the <_:citerefentry-3/> file "
+"instead; there <_:emphasis-4/> be a corresponding line in the <_:filename-5/"
+"> file, or else the user account is invalid."
+msgstr ""
+"Якщо у полі <_:emphasis-1/> міститься <_:quote-2/> у нижньому регістрі, "
+"зашифрований пароль насправді зберігається у файлі <_:citerefentry-3/>; <_:"
+"emphasis-4/> бути відповідний рядок у файлі <_:filename-5/>, інакше "
+"обліковий запис користувача буде некоректним."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: passwd.5.xml.out:90
+msgid "any"
+msgstr "довільний"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.5.xml.out:85
+msgid ""
+"The encrypted <_:emphasis-1/> field may be empty, in which case no password "
+"is required to authenticate as the specified login name. However, some "
+"applications which read the <_:filename-2/> file may decide not to permit <_:"
+"emphasis-3/> access at all if the <_:emphasis-4/> field is blank."
+msgstr ""
+"Поле, у якому зберігається зашифрований <_:emphasis-1/>, може бути порожнім. "
+"Якщо пароль є порожнім, для розпізнавання за вказаним іменем користувача не "
+"потрібен буде пароль. Втім, деякі програми, які читають дані з файла <_:"
+"filename-2/>, можуть взагалі вирішити не дозволити <_:emphasis-3/> доступ, "
+"якщо поле <_:emphasis-4/> є порожнім."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.5.xml.out:94
+msgid ""
+"A <_:emphasis-1/> field which starts with an exclamation mark means that the "
+"password is locked. The remaining characters on the line represent the <_:"
+"emphasis-2/> field before the password was locked."
+msgstr ""
+"Поле <_:emphasis-1/>, яке починається зі знаку оклику, означає, що пароль "
+"заблоковано. Решта символів у рядку є вмістом поля <_:emphasis-2/> до того, "
+"як пароль було заблоковано."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.5.xml.out:107 shadow.5.xml.out:92
+msgid ""
+"If the password field contains some string that is not a valid result of <_:"
+"citerefentry-1/>, for instance ! or *, the user will not be able to use a "
+"unix password to log in (but the user may log in the system by other means)."
+msgstr ""
+"Якщо у полі пароля міститься якийсь рядок, який не є коректним результатом "
+"виконання <_:citerefentry-1/>, наприклад, ! або *, користувач не зможе "
+"скористатися паролем unix для входу до облікового запису (але користувач "
+"зможе увійти до системи в інший спосіб)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.5.xml.out:114
+msgid ""
+"The comment field, also known as the gecos field, is used by various system "
+"utilities, such as <_:citerefentry-1/>. The use of an ampersand here will be "
+"replaced by the capitalised login name when the field is used or displayed "
+"by such system utilities."
+msgstr ""
+"Поле коментаря, також відоме як поле gecos, використовують різноманітні "
+"загальносистемні інструменти, зокрема <_:citerefentry-1/>. Амперсанд у цьому "
+"полі буде замінено записаним великим літерами іменем користувача, коли поле "
+"буде використано або показано у таких загальносистемних інструментах."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.5.xml.out:123
+msgid ""
+"The home directory field provides the name of the initial working directory. "
+"The <_:command-1/> program uses this information to set the value of the <_:"
+"envar-2/> environmental variable."
+msgstr ""
+"Поле домашнього каталогу задає назву початкового робочого каталогу. Програма "
+"<_:command-1/> використовує ці дані для встановлення значення змінної "
+"середовища <_:envar-2/>."
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: passwd.5.xml.out:134 sg.1.xml.out:61 su.1.xml.out:190
+msgid "/bin/sh"
+msgstr "/bin/sh"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.5.xml.out:129
+msgid ""
+"The command interpreter field provides the name of the user's command "
+"language interpreter, or the name of the initial program to execute. The <_:"
+"command-1/> program uses this information to set the value of the <_:envar-2/"
+"> environmental variable. If this field is empty, it defaults to the value "
+"<_:filename-3/>."
+msgstr ""
+"Поле інтерпретатора команд задає назву командного інтерпретатора мови "
+"програмування користувача або назву початкової програми для виконання. "
+"Програма <_:command-1/> використовує ці дані для встановлення значення "
+"змінної середовища <_:envar-2/>. Якщо значення у цьому полі є порожнім, "
+"типовим його значенням буде значення <_:filename-3/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.5.xml.out:150
+msgid "optional encrypted password file"
+msgstr "необов'язковий файл шифрованих паролів"
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: passwd.5.xml.out:154
+msgid "/etc/passwd-"
+msgstr "/etc/passwd-"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.5.xml.out:156
+msgid "Backup file for /etc/passwd."
+msgstr "Резервна копію файла /etc/passwd."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: passwd.5.xml.out:157 shadow.5.xml.out:249
+msgid ""
+"Note that this file is used by the tools of the shadow toolsuite, but not by "
+"all user and password management tools."
+msgstr ""
+"Зауважте, що цей файл буде використано інструментами комплексу засобів "
+"shadow, але не усіма засобами керування записами користувачів і паролями."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: passwd.5.xml.out:173
+msgid "getent"
+msgstr "getent"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: passwd.5.xml.out:176
+msgid "getpwnam"
+msgstr "getpwnam"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: passwd.5.xml.out:168
+msgid ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
+"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:"
+"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:"
+"citerefentry-10/>, <_:citerefentry-11/>."
+msgstr ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
+"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:"
+"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:"
+"citerefentry-10/>, <_:citerefentry-11/>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:33 porttime.5.xml.out:40 porttime.5.xml.out:47
+msgid "porttime"
+msgstr "porttime"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: porttime.5.xml.out:41
+msgid "port access time file"
+msgstr "файл часу доступу до портів"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: porttime.5.xml.out:46
+msgid ""
+"<_:emphasis-1/> contains a list of tty devices, user names, and permitted "
+"login times."
+msgstr ""
+"<_:emphasis-1/> містить список пристроїв терміналів, імен користувачів та "
+"даних щодо дозволеного часу входу до системи."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: porttime.5.xml.out:51
+msgid ""
+"Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a "
+"comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty "
+"devices are matched by this entry. The second field is a comma separated "
+"list of user names, or an asterisk to indicated that all user names are "
+"matched by this entry. The third field is a comma separated list of "
+"permitted access times."
+msgstr ""
+"Кожен запис складається з трьох відокремлених двокрапками полів. Перше поле "
+"є списком відокремлених комами пристроїв tty або зірочкою на позначення, що "
+"цьому запису відповідають усі пристрої tty. Друге поле є списком "
+"відокремлених комами імен користувачів або зірочкою на позначення, що цьому "
+"запису відповідають усі імена користувачів. Третє поле є списком "
+"відокремлених комами дозволених часів доступу."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:62
+msgid "Su"
+msgstr "Su"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:62
+msgid "Mo"
+msgstr "Mo"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:63
+msgid "Tu"
+msgstr "Tu"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:63
+msgid "We"
+msgstr "We"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:64
+msgid "Th"
+msgstr "Th"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:64
+msgid "Fr"
+msgstr "Fr"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:65
+msgid "Sa"
+msgstr "Sa"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:66
+msgid "Wk"
+msgstr "Wk"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:67 porttime.5.xml.out:68
+msgid "Al"
+msgstr "Al"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: porttime.5.xml.out:60
+msgid ""
+"Each access time entry consists of zero or more days of the week, "
+"abbreviated <_:emphasis-1/>, <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, <_:emphasis-4/"
+">, <_:emphasis-5/>, <_:emphasis-6/>, and <_:emphasis-7/>, followed by a pair "
+"of times separated by a hyphen. The abbreviation <_:emphasis-8/> may be used "
+"to represent Monday thru Friday, and <_:emphasis-9/> may be used to indicate "
+"every day. If no days are given, <_:emphasis-10/> is assumed."
+msgstr ""
+"Кожен запис часу доступу складається з нуля або більшої кількості скорочених "
+"записів днів тижня: <_:emphasis-1/>, <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, <_:"
+"emphasis-4/>, <_:emphasis-5/>, <_:emphasis-6/> і <_:emphasis-7/>, після яких "
+"вказано проміжок часу з двох значень, які відокремлено дефісом. Можна "
+"скористатися скороченням <_:emphasis-8/> для позначення часу від понеділка "
+"до п'ятниці і скороченням <_:emphasis-9/> для позначення будь-якого дня. "
+"Якщо дні не вказано, буде використано <_:emphasis-10/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: porttime.5.xml.out:74
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ПРИКЛАДИ"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:77
+msgid "jfh"
+msgstr "jfh"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: porttime.5.xml.out:75
+msgid ""
+"The following entry allows access to user <_:emphasis-1/> on every port "
+"during weekdays from 9am to 5pm."
+msgstr ""
+"Вказаний нижче запис дозволяє доступ до користувача <_:emphasis-1/> на будь-"
+"якому порту протягом робочого тижня з 9 ранку до 5 вечора."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: porttime.5.xml.out:81
+msgid "*:jfh:Wk0900-1700"
+msgstr "*:jfh:Wk0900-1700"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:85
+msgid "oper"
+msgstr "oper"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: porttime.5.xml.out:86
+msgid "/dev/console"
+msgstr "/dev/console"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: porttime.5.xml.out:83
+msgid ""
+"The following entries allow access only to the users <_:emphasis-1/> and <_:"
+"emphasis-2/> on <_:filename-3/> at any time. This illustrates how the <_:"
+"filename-4/> file is an ordered list of access times. Any other user would "
+"match the second entry which does not permit access at any time."
+msgstr ""
+"Вказані нижче записи дозволяють доступ лише до користувачів <_:emphasis-1/> "
+"і <_:emphasis-2/> на <_:filename-3/> будь-коли. Цей приклад ілюструє спосіб, "
+"у який файл <_:filename-4/> є упорядкованим списком часів доступу. Другому "
+"запису відповідає будь-який інший користувач, якому буде заборонено доступ "
+"будь-коли."
+
+#. (itstool) path: refsect1/programlisting
+#: porttime.5.xml.out:92
+msgid "console:root,oper:Al0000-2400 console:*:"
+msgstr "console:root,oper:Al0000-2400 console:*:"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: porttime.5.xml.out:99
+msgid "games"
+msgstr "games"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: porttime.5.xml.out:97
+msgid ""
+"The following entry allows access for the user <_:emphasis-1/> on any port "
+"during non-working hours."
+msgstr ""
+"Наведений нижче запис дозволяє доступ для користувача <_:emphasis-1/> до "
+"будь-якого порту у неробочий час."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: porttime.5.xml.out:102
+msgid "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400"
+msgstr "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: pwck.8.xml.out:48
+msgid "verify the integrity of password files"
+msgstr "перевірка цілісності файлів паролів"
+
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#: pwck.8.xml.out:57
+msgid "PASSWORDFILE"
+msgstr "ФАЙЛ_ПАРОЛІВ"
+
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: pwck.8.xml.out:61 pwck.8.xml.out:106
+msgid "SHADOWFILE"
+msgstr "ФАЙЛ_SHADOW"
+
+#. (itstool) path: phrase/filename
+#: pwck.8.xml.out:75 pwck.8.xml.out:226
+msgid "/etc/tcb"
+msgstr "/etc/tcb"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: pwck.8.xml.out:74
+msgid "(or the files in <_:filename-1/>, when <_:option-2/> is enabled)"
+msgstr "(або файли у <_:filename-1/>, якщо увімкнено <_:option-2/>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwck.8.xml.out:70
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command verifies the integrity of the users and "
+"authentication information. It checks that all entries in <_:filename-2/> "
+"and <_:filename-3/> <_:phrase-4/> have the proper format and contain valid "
+"data. The user is prompted to delete entries that are improperly formatted "
+"or which have other uncorrectable errors."
+msgstr ""
+"Команду <_:command-1/> призначено для перевірки цілісності даних щодо "
+"користувачів і розпізнавання. Вона перевіряє, чи усі записи у <_:filename-2/"
+"> і <_:filename-3/><_:phrase-4/>мають належне форматування і містять чинні "
+"дані. Програма попросить користувача вилучити записи із помилковим "
+"форматуванням або іншими непридатними до виправлення помилками."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:88
+msgid "a unique and valid user name"
+msgstr "унікальне і чинне ім'я користувача"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:91
+msgid "a valid user and group identifier"
+msgstr "чинний ідентифікатор користувача і групи"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:94
+msgid "a valid primary group"
+msgstr "чинна основна група"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:97
+msgid "a valid home directory"
+msgstr "чинний домашній каталог"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:100
+msgid "a valid login shell"
+msgstr "чинна оболонка входу"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwck.8.xml.out:104
+msgid ""
+"Checks for shadowed password information are enabled when the second file "
+"parameter <_:replaceable-1/> is specified or when <_:filename-2/> exists on "
+"the system."
+msgstr ""
+"Перевірки для даних прихованих паролів буде увімкнено, якщо вказано другий "
+"параметр файла <_:replaceable-1/> або якщо у системі існує <_:filename-2/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwck.8.xml.out:109
+msgid "These checks are the following:"
+msgstr "Цими перевірками є такі:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:114
+msgid ""
+"every passwd entry has a matching shadow entry, and every shadow entry has a "
+"matching passwd entry"
+msgstr ""
+"У кожного запису passwd є відповідний запис shadow, а кожен запис shadow має "
+"відповідний запис passwd"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:120
+msgid "passwords are specified in the shadowed file"
+msgstr "Паролі вказано у файлі прихованих паролів"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:123
+msgid "shadow entries have the correct number of fields"
+msgstr "Записи shadow мають належну кількість полів"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:126
+msgid "shadow entries are unique in shadow"
+msgstr "Записи shadow є унікальними у shadow"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:129
+msgid "the last password changes are not in the future"
+msgstr "останні зміни паролів не позначено часовими позначками у майбутньому"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwck.8.xml.out:133
+msgid ""
+"The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. If "
+"the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to "
+"delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all "
+"further checks are bypassed. An entry with a duplicated user name is "
+"prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All "
+"other errors are warnings and the user is encouraged to run the <_:command-1/"
+"> command to correct the error."
+msgstr ""
+"Перевірки належної кількості полів та унікальності імен користувачів є "
+"критичними. Якщо у записі помилкова кількість полів, програма попросить "
+"користувача вилучити увесь рядок. Якщо користувач не підтвердить дію з "
+"вилучення, усі наступні перевірки буде пропущено. Якщо буде виявлено запис "
+"із дублюванням імені користувача, програма попросить вилучити його, але якщо "
+"у цьому буде відмовлено, виконає решту перевірок. Усі інші помилки "
+"вважатимуться незначними — користувачу буде рекомендовано віддати команду <_:"
+"command-1/>, щоб виправити помилку."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwck.8.xml.out:144
+msgid ""
+"The commands which operate on the <_:filename-1/> file are not able to alter "
+"corrupted or duplicated entries. <_:command-2/> should be used in those "
+"circumstances to remove the offending entry."
+msgstr ""
+"Команди, які мають справу з файлом <_:filename-1 />, не зможуть змінити "
+"пошкоджені або дубльовані записи. У цих випадках слід скористатися <_:"
+"command-2/> для вилучення помилкового запису."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:181
+msgid ""
+"Report errors only. The warnings which do not require any action from the "
+"user won't be displayed."
+msgstr ""
+"Повідомляти лише про помилки. Попередження, які не потребують взаємодії із "
+"користувачем, виведено не буде."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:190
+msgid "Execute the <_:command-1/> command in read-only mode."
+msgstr "Виконати команду <_:command-1/> у режимі лише читання."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:211
+msgid "Sort entries in <_:filename-1/> and <_:filename-2/> by UID."
+msgstr "Упорядкувати записи у <_:filename-1/> і <_:filename-2/> за UID."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:215
+msgid "This option has no effect when <_:option-1/> is enabled."
+msgstr "Цей параметр не спрацює, якщо увімкнено <_:option-1/>."
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: pwck.8.xml.out:225
+msgid "(or the files in <_:filename-1/>)"
+msgstr "(або файли у <_:filename-1/>)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwck.8.xml.out:222
+msgid ""
+"By default, <_:command-1/> operates on the files <_:filename-2/> and <_:"
+"filename-3/><_:phrase-4/>. The user may select alternate files with the <_:"
+"replaceable-5/> and <_:replaceable-6/> parameters."
+msgstr ""
+"Типово, <_:command-1/> працює з файлами <_:filename-2/> і <_:filename-3/><_:"
+"phrase-4/>. Користувач може вибрати альтернативні файли за допомогою "
+"параметрів <_:replaceable-5/> і <_:replaceable-6/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwck.8.xml.out:231
+msgid ""
+"Note that when <_:option-1/> is enabled, you cannot specify an alternative "
+"<_:replaceable-2/> file. In future releases, this parameter could be "
+"replaced by an alternate TCB directory."
+msgstr ""
+"Зауважте, що якщо увімкнено <_:option-1/>, ви не зможете вказати "
+"альтернативний файл <_:replaceable-2/>. У майбутніх випусках цей параметр "
+"може бути замінено на альтернативний каталог TCB."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:301
+msgid "one or more bad password entries"
+msgstr "одна або декілька невдалих спроб ввести пароль"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:307
+msgid "can't open password files"
+msgstr "не вдалося відкрити файли паролів"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:313
+msgid "can't lock password files"
+msgstr "не вдалося заблокувати файли паролів"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:319
+msgid "can't update password files"
+msgstr "не вдалося оновити файли паролів"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: pwck.8.xml.out:325
+msgid "can't sort password files"
+msgstr "не вдалося упорядкувати файли паролів"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: pwconv.8.xml.out:50
+msgid "convert to and from shadow passwords and groups"
+msgstr "перетворення на приховані паролі і групи, і навпаки"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:82 pwconv.8.xml.out:112
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command creates <_:emphasis-2/> from <_:emphasis-3/> and "
+"an optionally existing <_:emphasis-4/>."
+msgstr ""
+"Команда <_:command-1/> створює <_:emphasis-2/> на основі <_:emphasis-3/> і, "
+"необов'язково, наявного <_:emphasis-4/>."
+
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: pwconv.8.xml.out:93 pwconv.8.xml.out:251
+msgid "tcb_convert"
+msgstr "tcb_convert"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:87
+msgid ""
+"<_:command-1/> does not work with <_:option-2/> enabled. To convert to tcb "
+"passwords, you should first use <_:command-3/> to convert to shadowed "
+"passwords by disabling <_:option-4/> in <_:filename-5/> and then convert to "
+"tcb password using <_:command-6/> (and re-enable <_:option-7/> in <_:"
+"filename-8/>.)"
+msgstr ""
+"<_:command-1/> не працюватиме, якщо увімкнено <_:option-2/>. Щоб перетворити "
+"дані до паролів tcb, вам слід спочатку скористатися <_:command-3/> для "
+"перетворення даних до прихованих паролів вимиканням <_:option-4/> у <_:"
+"filename-5/>, а потім перетворити дані до паролів tcb за допомогою <_:"
+"command-6/> (і повторно увімкнути <_:option-7/> у <_:filename-8/>.)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:97 pwconv.8.xml.out:118
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command creates <_:emphasis-2/> from <_:emphasis-3/> and "
+"<_:emphasis-4/> and then removes <_:emphasis-5/>."
+msgstr ""
+"Команда <_:command-1/> створює <_:emphasis-2/> на основі <_:emphasis-3/> і "
+"<_:emphasis-4/>, а потім вилучає <_:emphasis-5/>."
+
+#. (itstool) path: para/command
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: pwconv.8.xml.out:106 pwconv.8.xml.out:254
+msgid "tcb_unconvert"
+msgstr "tcb_unconvert"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:103
+msgid ""
+"<_:command-1/> does not work with <_:option-2/> enabled. You should first "
+"switch back from tcb to shadowed passwords using <_:command-3/>, and then "
+"disable <_:option-4/> in <_:filename-5/> before using <_:command-6/>."
+msgstr ""
+"<_:command-1/> не працюватиме, якщо увімкнено <_:option-2/>. Вам слід "
+"спочатку перемкнутися назад з паролів tcb на паролі shadow за допомогою <_:"
+"command-3/>, а потім вимкнути <_:option-4/> у <_:filename-5/>, перш ніж "
+"скористатися <_:command-6/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:125
+msgid ""
+"These four programs all operate on the normal and shadow password and group "
+"files: <_:filename-1/>, <_:filename-2/>, <_:filename-3/>, and <_:filename-4/"
+">."
+msgstr ""
+"Ці чотири програми працюють зі звичайними паролями та паролями shadow та "
+"файлами груп: <_:filename-1/>, <_:filename-2/>, <_:filename-3/> і <_:"
+"filename-4/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:132
+msgid ""
+"Each program acquires the necessary locks before conversion. <_:command-1/> "
+"and <_:command-2/> are similar. First, entries in the shadowed file which "
+"don't exist in the main file are removed. Then, shadowed entries which don't "
+"have `x' as the password in the main file are updated. Any missing shadowed "
+"entries are added. Finally, passwords in the main file are replaced with "
+"`x'. These programs can be used for initial conversion as well to update the "
+"shadowed file if the main file is edited by hand."
+msgstr ""
+"Кожна програма виконує належні блокування перед перетворенням. Команди <_:"
+"command-1/> і <_:command-2/> є еквівалентними. Спочатку, буде вилучено "
+"записи у файлі shadow, яких немає в основному файлі. Потім буде оновлено "
+"записи shadow, у яких не вказано «x», як пароль, в основному файлі. Буде "
+"додано усі пропущені записи shadow. Нарешті, паролі в основному файлі буде "
+"замінено на «x». Цими програмами можна скористатися для початкового "
+"перетворення, а також для оновлення файла shadow, якщо до основного файла "
+"було внесено зміни вручну."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:143
+msgid ""
+"<_:command-1/> will use the values of <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, and "
+"<_:emphasis-4/> from <_:filename-5/> when adding new entries to <_:"
+"filename-6/>."
+msgstr ""
+"<_:command-1/> використає значення <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/> і <_:"
+"emphasis-4/> з <_:filename-5/> при додаванні нових записів до <_:filename-6/"
+">."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:152
+msgid ""
+"Likewise <_:command-1/> and <_:command-2/> are similar. Passwords in the "
+"main file are updated from the shadowed file. Entries which exist in the "
+"main file but not in the shadowed file are left alone. Finally, the shadowed "
+"file is removed. Some password aging information is lost by <_:command-3/>. "
+"It will convert what it can."
+msgstr ""
+"Так само, є подібними команди <_:command-1/> і <_:command-2/>. Паролі в "
+"основному файлі буде оновлено з файла shadow. Записи, які існують у "
+"основному файлі, але яких немає у файлі shadow, буде залишено. Нарешті, файл "
+"shadow буде вилучено. Робота <_:command-3/> призведе до втрати деяких даних "
+"щодо застарівання паролів. Програма виконає перетворення лише тих даних, які "
+"можна перетворити."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:164
+msgid ""
+"The options which apply to the <_:command-1/>, <_:command-2/>, <_:command-3/"
+">, and <_:command-4/> commands are:"
+msgstr ""
+"Параметри, які застосовують до команди <_:command-1/>, <_:command-2/>, <_:"
+"command-3/> та <_:command-4/>, є такими:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:194
+msgid ""
+"Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) "
+"may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. "
+"Please run <_:command-1/> and <_:command-2/> to correct any such errors "
+"before converting to or from shadow passwords or groups."
+msgstr ""
+"Помилки у файлах паролів або груп (зокрема некоректні або дубльовані записи) "
+"можуть спричинити зависання або помилки у роботі цих програм. Будь ласка, "
+"запустіть <_:command-1/> і <_:command-2/> для виправлення таких помилок до "
+"перетворення паролів або груп shadow."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:205
+msgid ""
+"The following configuration variable in <_:filename-1/> changes the behavior "
+"of <_:command-2/> and <_:command-3/>:"
+msgstr ""
+"Вказана нижче змінна налаштувань у <_:filename-1/> змінює поведінку <_:"
+"command-2/> і <_:command-3/>:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:213
+msgid ""
+"The following configuration variables in <_:filename-1/> change the behavior "
+"of <_:command-2/>:"
+msgstr ""
+"Вказані нижче змінні налаштувань у <_:filename-1/> змінюють поведінку <_:"
+"command-2/>:"
+
+#. (itstool) path: para/phrase
+#: pwconv.8.xml.out:249
+msgid ", <_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>"
+msgstr ", <_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: pwconv.8.xml.out:240
+msgid ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/><_:phrase-4/>."
+msgstr ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/><_:phrase-4/>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo
+#: shadow.3.xml.out:35
+msgid "Library Calls"
+msgstr "Виклики бібліотеки"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:41 shadow.3.xml.out:160
+msgid "getspnam"
+msgstr "getspnam"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: shadow.3.xml.out:42
+msgid "encrypted password file routines"
+msgstr "підпрограми для файла зашифрованих паролів"
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: shadow.3.xml.out:46
+msgid "SYNTAX"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:48
+msgid "#include &lt;shadow.h&gt;"
+msgstr "#include &lt;shadow.h&gt;"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:52
+msgid "struct spwd *getspent();"
+msgstr "struct spwd *getspent();"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:56
+msgid "struct spwd *getspnam(char"
+msgstr "struct spwd *getspnam(char"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:57
+msgid "*name"
+msgstr "*name"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:57 shadow.3.xml.out:70 shadow.3.xml.out:75
+#: shadow.3.xml.out:81
+msgid ");"
+msgstr ");"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:61
+msgid "void setspent();"
+msgstr "void setspent();"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:65
+msgid "void endspent();"
+msgstr "void endspent();"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:69
+msgid "struct spwd *fgetspent(FILE"
+msgstr "struct spwd *fgetspent(FILE"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:70 shadow.3.xml.out:81
+msgid "*fp"
+msgstr "*fp"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:74
+msgid "struct spwd *sgetspent(char"
+msgstr "struct spwd *sgetspent(char"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:75
+msgid "*cp"
+msgstr "*cp"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:79
+msgid "int putspent(struct spwd"
+msgstr "int putspent(struct spwd"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:80
+msgid "*p,"
+msgstr "*p,"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:80
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:85
+msgid "int lckpwdf();"
+msgstr "int lckpwdf();"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:89
+msgid "int ulckpwdf();"
+msgstr "int ulckpwdf();"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:98
+msgid "#include"
+msgstr "#include"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: shadow.3.xml.out:95
+msgid ""
+"<_:emphasis-1/> manipulates the contents of the shadow password file, <_:"
+"filename-2/>. The structure in the <_:emphasis-3/> file is:"
+msgstr ""
+"<_:emphasis-1/> керує вмістом файла прихованих паролів, <_:filename-2/>. "
+"Структура файла <_:emphasis-3/>:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/programlisting
+#: shadow.3.xml.out:100
+msgid ""
+"struct spwd { char *sp_namp; /* user login name */ char *sp_pwdp; /* "
+"encrypted password */ long int sp_lstchg; /* last password change */ long "
+"int sp_min; /* days until change allowed. */ long int sp_max; /* days before "
+"change required */ long int sp_warn; /* days warning for expiration */ long "
+"int sp_inact; /* days before account inactive */ long int sp_expire; /* date "
+"when account expires */ unsigned long int sp_flag; /* reserved for future "
+"use */ }"
+msgstr ""
+"struct spwd { char *sp_namp; /* ім'я користувача для входу */ char "
+"*sp_pwdp; /* зашифрований пароль */ long int sp_lstchg; /* остання зміна "
+"пароля */ long int sp_min; /* дні, протягом яких можлива зміна пароля. */ "
+"long int sp_max; /* дні до вимоги зміни пароля */ long int sp_warn; /* дні "
+"для попередження щодо завершення строку дії */ long int sp_inact; /* дні до "
+"неактивності облікового запису */ long int sp_expire; /* дата, коли "
+"завершиться строк дії облікового запису */ unsigned long int sp_flag; /* "
+"зарезервовано для використання у майбутньому */ }"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: shadow.3.xml.out:112
+msgid "The meanings of each field are:"
+msgstr "Призначення кожного з полів:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.3.xml.out:115
+msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name"
+msgstr "sp_namp - вказівник на ім'я користувача із кінцевим нуль-символом"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.3.xml.out:118
+msgid "sp_pwdp - pointer to null-terminated password"
+msgstr "sp_pwdp - вказівник на пароль із кінцевим нуль-символом"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.3.xml.out:121
+msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed"
+msgstr ""
+"sp_lstchg - час у днях з 1 січня 1970 року, коли пароль було востаннє змінено"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.3.xml.out:124
+msgid "sp_min - days before which password may not be changed"
+msgstr ""
+"sp_min - кількість днів з останньої зміни, коли пароль не може бути змінено"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.3.xml.out:127
+msgid "sp_max - days after which password must be changed"
+msgstr ""
+"sp_max - кількість днів з останньої зміни, після яких пароль має бути змінено"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.3.xml.out:130
+msgid ""
+"sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending "
+"password expiration"
+msgstr ""
+"sp_warn - дні від моменту, коли строк дії пароля буде вичерпано, коли "
+"користувач отримуватиме попередження щодо майбутнього завершення строку дії "
+"пароля"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.3.xml.out:135
+msgid ""
+"sp_inact - days after password expires that account is considered inactive "
+"and disabled"
+msgstr ""
+"sp_inact - кількість днів між завершенням строку дії і вимиканням облікового "
+"запису"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.3.xml.out:140
+msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled"
+msgstr ""
+"sp_expire - кількість днів з 1 січня 1970 року, яка визначає момент "
+"вимикання облікового запису"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.3.xml.out:143
+msgid "sp_flag - reserved for future use"
+msgstr "sp_flag - зарезервовано для використання у майбутньому"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:152 shadow.3.xml.out:155
+msgid "getspent"
+msgstr "getspent"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:152
+msgid "getspname"
+msgstr "getspname"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:153 shadow.3.xml.out:156
+msgid "fgetspent"
+msgstr "fgetspent"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:153 shadow.3.xml.out:158
+msgid "sgetspent"
+msgstr "sgetspent"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:154 shadow.3.xml.out:158
+msgid "struct spwd"
+msgstr "struct spwd"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:161
+msgid "name"
+msgstr "name"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: shadow.3.xml.out:151
+msgid ""
+"<_:emphasis-1/>, <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, and <_:emphasis-4/> each "
+"return a pointer to a <_:emphasis-5/>. <_:emphasis-6/> returns the next "
+"entry from the file, and <_:emphasis-7/> returns the next entry from the "
+"given stream, which is assumed to be a file of the proper format. <_:"
+"emphasis-8/> returns a pointer to a <_:emphasis-9/> using the provided "
+"string as input. <_:emphasis-10/> searches from the current position in the "
+"file for an entry matching <_:emphasis-11/>."
+msgstr ""
+"<_:emphasis-1/>, <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/> і <_:emphasis-4/> усі "
+"повертають вказівник на <_:emphasis-5/>. <_:emphasis-6/> повертає наступний "
+"запис з файла, а <_:emphasis-7/> повертає наступний запис з заданого потоку "
+"даних, яким має бути файл у належному форматі. <_:emphasis-8/> повертає "
+"вказівник на <_:emphasis-9/>, використовуючи вхідні дані з наданого рядок. "
+"<_:emphasis-10/> шукає з поточної позиції у файлів запис, що відповідає "
+"рядку <_:emphasis-11/>."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:165
+msgid "setspent"
+msgstr "setspent"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:165
+msgid "endspent"
+msgstr "endspent"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: shadow.3.xml.out:164
+msgid ""
+"<_:emphasis-1/> and <_:emphasis-2/> may be used to begin and end, "
+"respectively, access to the shadow password file."
+msgstr ""
+"<_:emphasis-1/> і <_:emphasis-2/> можна скористатися для того, щоб відкрити "
+"або закрити, відповідно, доступ до файла прихованих паролів."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:171 shadow.3.xml.out:173 shadow.3.xml.out:178
+msgid "lckpwdf"
+msgstr "lckpwdf"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:171
+msgid "ulckpwdf"
+msgstr "ulckpwdf"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:174
+msgid "pw_lock"
+msgstr "pw_lock"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:176
+msgid "spw_lock"
+msgstr "spw_lock"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: shadow.3.xml.out:170
+msgid ""
+"The <_:emphasis-1/> and <_:emphasis-2/> routines should be used to insure "
+"exclusive access to the <_:filename-3/> file. <_:emphasis-4/> attempts to "
+"acquire a lock using <_:emphasis-5/> for up to 15 seconds. It continues by "
+"attempting to acquire a second lock using <_:emphasis-6/> for the remainder "
+"of the initial 15 seconds. Should either attempt fail after a total of 15 "
+"seconds, <_:emphasis-7/> returns -1. When both locks are acquired 0 is "
+"returned."
+msgstr ""
+"Підпрограмами <_:emphasis-1/> і <_:emphasis-2/> слід користуватися для "
+"забезпечення виключного доступу до файла <_:filename-3/>. <_:emphasis-4/> "
+"намагається отримати блокування за допомогою <_:emphasis-5/> протягом "
+"періоду до 15 секунд. Підпрограма продовжує спроби отримати друге блокування "
+"<_:emphasis-6/> за решту початкових 15 секунд. Якщо протягом загального "
+"періоду у 15 секунд спроби завершаться невдачею, <_:emphasis-7/> повертає "
+"-1. Якщо вдасться отримати обидва блокування, буде повернуто 0."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: shadow.3.xml.out:184 suauth.5.xml.out:189
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "ДІАГНОСТИКА"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: shadow.3.xml.out:187
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: shadow.3.xml.out:185
+msgid ""
+"Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs "
+"during processing. Routines which have <_:emphasis-1/> as the return value "
+"return 0 for success and -1 for failure."
+msgstr ""
+"Підпрограми повертають NULL, якщо не залишилося доступних записів або якщо "
+"станеться помилка під час обробки даних. Підпрограми, які повертають "
+"значення типу <_:emphasis-1/>, повертають 0, якщо підпрограму виконано "
+"успішно, і -1, якщо виконання підпрограми завершилося помилкою."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: shadow.3.xml.out:195
+msgid ""
+"These routines may only be used by the superuser as access to the shadow "
+"password file is restricted."
+msgstr ""
+"Цими підпрограмами може користуватися лише надкористувач, оскільки доступ до "
+"файла прихованих паролів обмежено."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: shadow.3.xml.out:217
+msgid "getpwent"
+msgstr "getpwent"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: shadow.5.xml.out:41
+msgid "shadowed password file"
+msgstr "файли прихованих паролів"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: shadow.5.xml.out:46
+msgid ""
+"<_:filename-1/> is a file which contains the password information for the "
+"system's accounts and optional aging information."
+msgstr ""
+"<_:filename-1/> є файлом, який містить дані паролів для облікових записів "
+"системи і необов'язкові дані щодо застарівання."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: shadow.5.xml.out:57
+msgid ""
+"Each line of this file contains 9 fields, separated by colons (<_:quote-1/"
+">), in the following order:"
+msgstr ""
+"У кожному рядку файла міститься 9 полів, дані яких відокремлено двокрапками "
+"(<_:quote-1/>), у такому порядку:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:66
+msgid "It must be a valid account name, which exist on the system."
+msgstr "Це має бути коректна назва облікового запису, яка існує у системі."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:74
+msgid ""
+"This field may be empty, in which case no passwords are required to "
+"authenticate as the specified login name. However, some applications which "
+"read the <_:filename-1/> file may decide not to permit any access at all if "
+"the password field is empty."
+msgstr ""
+"Це поле може бути порожнім. Якщо поле порожнє, для розпізнавання за вказаним "
+"іменем користувача не потрібен буде пароль. Втім, деякі програми, які "
+"читають дані з файла <_:filename-1/>, можуть взагалі вирішити не дозволити "
+"будь-який доступ, якщо поле пароля є порожнім."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: shadow.5.xml.out:103
+msgid "date of last password change"
+msgstr "дата останньої зміни пароля"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:106
+msgid ""
+"The date of the last password change, expressed as the number of days since "
+"Jan 1, 1970 00:00 UTC."
+msgstr ""
+"Дата останньої зміни пароля, яку вказано у кількості днів з моменту 1 січня "
+"1970 року 00:00 UTC."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:110
+msgid ""
+"The value 0 has a special meaning, which is that the user should change her "
+"password the next time she will log in the system."
+msgstr ""
+"Значення 0 має особливе призначення — користувач має змінити пароль під час "
+"наступної спроби увійти до системи."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:115
+msgid "An empty field means that password aging features are disabled."
+msgstr "Якщо поле є порожнім, можливості застарівання паролів буде вимкнено."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: shadow.5.xml.out:122
+msgid "minimum password age"
+msgstr "мінімальний вік пароля"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:124
+msgid ""
+"The minimum password age is the number of days the user will have to wait "
+"before she will be allowed to change her password again."
+msgstr ""
+"Мінімальний вік пароля є кількістю днів з моменту останньої зміни пароля, "
+"протягом яких користувачеві буде заборонено змінювати пароль."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:129
+msgid "An empty field and value 0 mean that there is no minimum password age."
+msgstr ""
+"Порожнє значення або значення 0 означають, що мінімальний вік пароля не "
+"використовуватиметься."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: shadow.5.xml.out:136
+msgid "maximum password age"
+msgstr "максимальний вік пароля"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:138
+msgid ""
+"The maximum password age is the number of days after which the user will "
+"have to change her password."
+msgstr ""
+"Максимальний вік пароля є кількістю днів з моменту останньої зміни пароля, "
+"по завершенню яких користувачеві доведеться змінити пароль."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:142
+msgid ""
+"After this number of days is elapsed, the password may still be valid. The "
+"user should be asked to change her password the next time she will log in."
+msgstr ""
+"Після завершення строку дії пароль може лишатися чинним. Система попросить "
+"користувача змінити пароль під час наступного після завершення строку дії "
+"входу до системи."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:147
+msgid ""
+"An empty field means that there are no maximum password age, no password "
+"warning period, and no password inactivity period (see below)."
+msgstr ""
+"Порожнє значення поля означатиме, що максимальний вік пароля не "
+"визначатиметься, не буде попередження щодо завершення строку дії і не буде "
+"періоду вимикання пароля (див. нижче)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:152
+msgid ""
+"If the maximum password age is lower than the minimum password age, the user "
+"cannot change her password."
+msgstr ""
+"Якщо максимальний вік пароля є меншим за мінімальний вік пароля, користувач "
+"не зможе змінити пароль."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: shadow.5.xml.out:160
+msgid "password warning period"
+msgstr "період попередження щодо пароля"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:163
+msgid ""
+"The number of days before a password is going to expire (see the maximum "
+"password age above) during which the user should be warned."
+msgstr ""
+"Кількість днів до моменту завершення строку дії пароля (див. максимальний "
+"вік пароля вище), коли користувача має бути попереджено про завершення "
+"строку дії пароля."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:168
+msgid ""
+"An empty field and value 0 mean that there are no password warning period."
+msgstr ""
+"Порожнє значення або значення 0 означають, що не буде періоду попередження "
+"щодо завершення строку дії пароля."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: shadow.5.xml.out:176
+msgid "password inactivity period"
+msgstr "період неактивності пароля"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:179
+msgid ""
+"The number of days after a password has expired (see the maximum password "
+"age above) during which the password should still be accepted (and the user "
+"should update her password during the next login)."
+msgstr ""
+"Кількість днів з моменту завершення строку дії пароля (див. максимальний вік "
+"пароля вище), протягом яких пароль лишатиметься прийнятним (і користувач "
+"зможе оновити пароль під час наступного входу до системи)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:185
+msgid ""
+"After expiration of the password and this expiration period is elapsed, no "
+"login is possible for the user. The user should contact her administrator."
+msgstr ""
+"Після завершення строку дії пароля і цього періоду лояльності користувач не "
+"зможе увійти до системи. Для входу до системи користувачеві доведеться "
+"звернутися до адміністратора."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:190
+msgid ""
+"An empty field means that there are no enforcement of an inactivity period."
+msgstr ""
+"Порожнє значення поля означає, що не буде примусового періоду неактивності."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: shadow.5.xml.out:198
+msgid "account expiration date"
+msgstr "дата прострочення облікового запису"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:201
+msgid ""
+"The date of expiration of the account, expressed as the number of days since "
+"Jan 1, 1970 00:00 UTC."
+msgstr ""
+"Дата завершення строку дії облікового запису, яку вказано у кількості днів з "
+"моменту 1 січня 1970 року 00:00 UTC."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:205
+msgid ""
+"Note that an account expiration differs from a password expiration. In case "
+"of an account expiration, the user shall not be allowed to login. In case of "
+"a password expiration, the user is not allowed to login using her password."
+msgstr ""
+"Зауважте, що строк дії облікового запису не обов'язково збігається із "
+"строком дії пароля. Якщо завершиться строк дії облікового запису, користувач "
+"не зможе увійти до системи. Якщо ж завершиться строк дії пароля, користувач "
+"не зможе увійти до системи, використовуючи цей пароль."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:211
+msgid "An empty field means that the account will never expire."
+msgstr ""
+"Порожнє значення означатиме, що строк дії облікового запису ніколи не "
+"завершиться."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:214
+msgid ""
+"The value 0 should not be used as it is interpreted as either an account "
+"with no expiration, or as an expiration on Jan 1, 1970."
+msgstr ""
+"Не слід використовувати значення 0, оскільки його можна вважати вказівкою на "
+"те, що або у облікового запису немає завершення строку дії, або як те, що "
+"строк дії облікового запису завершився 1 січня 1970 року."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: shadow.5.xml.out:222
+msgid "reserved field"
+msgstr "зарезервоване поле"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:224
+msgid "This field is reserved for future use."
+msgstr "Це поле зарезервовано для використання у майбутньому."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: shadow.5.xml.out:246
+msgid "/etc/shadow-"
+msgstr "/etc/shadow-"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: shadow.5.xml.out:248
+msgid "Backup file for /etc/shadow."
+msgstr "Файл резервної копії для /etc/shadow."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: sg.1.xml.out:42
+msgid "execute command as different group ID"
+msgstr "виконання команди від імені іншого ідентифікатора групи"
+
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
+#: sg.1.xml.out:49
+msgid "group <_:arg-1/> command"
+msgstr "група <_:arg-1/> команда"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: sg.1.xml.out:58
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command works similar to <_:command-2/> but accepts a "
+"command. The command will be executed with the <_:filename-3/> shell. With "
+"most shells you may run <_:command-4/> from, you need to enclose multi-word "
+"commands in quotes. Another difference between <_:command-5/> and <_:"
+"command-6/> is that some shells treat <_:command-7/> specially, replacing "
+"themselves with a new instance of a shell that <_:command-8/> creates. This "
+"doesn't happen with <_:command-9/>, so upon exit from a <_:command-10/> "
+"command you are returned to your previous group ID."
+msgstr ""
+"Команда <_:command-1/> працює подібно до команди <_:command-2/>, але приймає "
+"команду. Цю команду буде виконано за допомогою оболонки <_:filename-3/>. У "
+"більшості оболонок, з яких ви можете запустити <_:command-4/>, вам "
+"доведеться брати багатослівні команди у лапки. Іншою відмінністю між <_:"
+"command-5/> і <_:command-6/> є те, що деякі оболонки обробляють <_:command-7/"
+"> по-особливому, замінюючи себе новим екземпляром оболонки, який створює <_:"
+"command-8/>. Такого не трапляється з <_:command-9/>. Отже, після виходу з "
+"команди <_:command-10/> ви повернетеся до вашого попереднього ідентифікатора "
+"групи."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: su.1.xml.out:58
+msgid "change user ID or become superuser"
+msgstr "зміна ідентифікатора користувача або набуття прав надкористувача"
+
+#. (itstool) path: arg/replaceable
+#: su.1.xml.out:72
+msgid "args"
+msgstr "аргументи"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: su.1.xml.out:80
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command is used to become another user during a login "
+"session. Invoked without a <_:option-2/>, <_:command-3/> defaults to "
+"becoming the superuser. The <_:option-4/> option may be used to provide an "
+"environment similar to what the user would expect had the user logged in "
+"directly. The <_:option-5/> option may be used to treat the next argument as "
+"a command by most shells."
+msgstr ""
+"Команду <_:command-1/> використовують для набуття прав іншого користувача "
+"під час робочого сеансу у системі. Якщо команду викликано без <_:option-2/>, "
+"<_:command-3/>, типово, надає доступ до облікового запису надкористувача. "
+"Параметром <_:option-4/> можна скористатися для забезпечення середовища, "
+"подібного до того, яке б мав отримати користувач, який увійшов до системи "
+"безпосередньо. Параметром <_:option-5/> можна скористатися для того, щоб "
+"більшість командних оболонок вважали наступний аргумент командою."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: su.1.xml.out:92 su.1.xml.out:94
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: su.1.xml.out:90
+msgid ""
+"Options are recognized everywhere in the argument list. You can use the <_:"
+"option-1/> argument to stop option parsing. The <_:option-2/> option is "
+"special: it is also recognized after <_:option-3/>, but has to be placed "
+"before <_:option-4/>."
+msgstr ""
+"Параметри буде розпізнано усюди у списку аргументів. Ви можете скористатися "
+"аргументом <_:option-1/>, щоб припинити обробку аргументів. Параметр <_:"
+"option-2/> є особливим: програма розпізнає його також після <_:option-3/>, "
+"але його слід розташувати перед <_:option-4/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: su.1.xml.out:98
+msgid ""
+"The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords "
+"will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are "
+"logged to detect abuse of the system."
+msgstr ""
+"Програма попросить користувача ввести пароль, якщо у цьому є потреба. "
+"Введення некоректного пароля призведе до виведення повідомлення про помилку. "
+"Усі спроби, коректні і некоректні, буде записано до журналу для виявлення "
+"спроб зловмисників проникнути у систему."
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: su.1.xml.out:105
+msgid "/bin:/usr/bin"
+msgstr "/bin:/usr/bin"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: su.1.xml.out:106
+msgid "/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin"
+msgstr "/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: su.1.xml.out:108 su.1.xml.out:220
+msgid "ENV_PATH"
+msgstr "ENV_PATH"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: su.1.xml.out:108 su.1.xml.out:221
+msgid "ENV_SUPATH"
+msgstr "ENV_SUPATH"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: su.1.xml.out:103
+msgid ""
+"The current environment is passed to the new shell. The value of <_:envar-1/"
+"> is reset to <_:filename-2/> for normal users, or <_:filename-3/> for the "
+"superuser. This may be changed with the <_:option-4/> and <_:option-5/> "
+"definitions in <_:filename-6/>."
+msgstr ""
+"Поточне середовище буде передано новій оболонці. Значення <_:envar-1/> буде "
+"скинуто до <_:filename-2/> для звичайних користувачів або <_:filename-3/> "
+"для надкористувача. Це значення можна змінити за допомогою визначень <_:"
+"option-4/> і <_:option-5/> у <_:filename-6/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: su.1.xml.out:126
+msgid "--command"
+msgstr "--command"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: su.1.xml.out:126
+msgid "COMMAND"
+msgstr "КОМАНДА"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:129
+msgid ""
+"Specify a command that will be invoked by the shell using its <_:option-1/>."
+msgstr ""
+"Вказати команду, яку буде викликано командною оболонкою за допомогою її <_:"
+"option-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:133
+msgid ""
+"The executed command will have no controlling terminal. This option cannot "
+"be used to execute interactive programs which need a controlling TTY."
+msgstr ""
+"У виконаної команди не буде керівного термінала. Цей параметр не можна "
+"використовувати для виконання інтерактивних програм, яким потрібне для "
+"керування термінал."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: su.1.xml.out:144 su.1.xml.out:156 su.1.xml.out:256 su.1.xml.out:263
+#: su.1.xml.out:273 su.1.xml.out:286 usermod.8.xml.out:217
+msgid "--login"
+msgstr "--login"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: su.1.xml.out:143 su.1.xml.out:206
+msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/>"
+msgstr "<_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:147
+msgid ""
+"Provide an environment similar to what the user would expect had the user "
+"logged in directly."
+msgstr ""
+"Надає середовище, яке є подібним до середовища, яке мав би отримати "
+"користувач після безпосереднього входу до системи."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:151
+msgid ""
+"When <_:option-1/> is used, it must be specified before any <_:option-2/>. "
+"For portability it is recommended to use it as last option, before any <_:"
+"option-3/>. The other forms (<_:option-4/> and <_:option-5/>) do not have "
+"this restriction."
+msgstr ""
+"Якщо використано параметр <_:option-1/>, його має бути вказано перед будь-"
+"яким <_:option-2/>. З міркувань сумісності рекомендуємо використовувати його "
+"як останній параметр, до <_:option-3/>. Для інших форм (<_:option-4/> і <_:"
+"option-5/>) цього обмеження не передбачено."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:166
+msgid "The shell that will be invoked."
+msgstr "Оболонка, яку буде викликано."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:174
+msgid "The shell specified with --shell."
+msgstr "Командна оболонка, яку вказано за допомогою --shell."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: term/option
+#: su.1.xml.out:178 su.1.xml.out:208
+msgid "--preserve-environment"
+msgstr "--preserve-environment"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:177
+msgid ""
+"If <_:option-1/> is used, the shell specified by the <_:envar-2/> "
+"environment variable."
+msgstr ""
+"Якщо використано параметр <_:option-1/>, оболонка, яку вказано за допомогою "
+"змінної середовища <_:envar-2/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:184
+msgid "The shell indicated in the <_:filename-1/> entry for the target user."
+msgstr ""
+"Оболонки, на яку вказує запис <_:filename-1/> для вибраного користувача."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:190
+msgid "<_:filename-1/> if a shell could not be found by any above method."
+msgstr ""
+"<_:filename-1/>, якщо оболонку не вдасться знайти у жоден із вказаних вище "
+"способів."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:167
+msgid ""
+"The invoked shell is chosen from (highest priority first): <_:variablelist-1/"
+">"
+msgstr ""
+"Викликану оболонку буде вибрано з таких варіантів (варіанти із вищим "
+"пріоритетом наведено першими): <_:variablelist-1/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:195
+msgid ""
+"If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this "
+"user's entry in <_:filename-1/> is not listed in <_:filename-2/>), then the "
+"<_:option-3/> option or the <_:envar-4/> environment variable won't be taken "
+"into account, unless <_:command-5/> is called by root."
+msgstr ""
+"Якщо командну оболонку вказаного користувача обмежено (тобто вмісту поля "
+"оболонки запису цього користувача у <_:filename-1/> немає у списку <_:"
+"filename-2/>), параметр <_:option-3/> та змінну середовища <_:envar-4/> не "
+"буде взято до уваги, якщо <_:command-5/> не викликано від імені користувача "
+"root."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:217
+msgid ""
+"reset according to the <_:filename-1/> options <_:option-2/> or <_:option-3/"
+"> (see below);"
+msgstr ""
+"відновлено початкове значення за параметром <_:filename-1/> <_:option-2/> "
+"або <_:option-3/> (див. нижче);"
+
+#. (itstool) path: term/envar
+#. (itstool) path: para/envar
+#: su.1.xml.out:226 su.1.xml.out:249
+msgid "$IFS"
+msgstr "$IFS"
+
+#. (itstool) path: para/quote
+#: su.1.xml.out:230
+msgid "&lt;space&gt;&lt;tab&gt;&lt;newline&gt;"
+msgstr "&lt;space&gt;&lt;tab&gt;&lt;newline&gt;"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:228
+msgid "reset to <_:quote-1/>, if it was set."
+msgstr ""
+"відновлено до значення <_:quote-1/>, якщо було встановлено інше значення."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:211
+msgid "Preserve the current environment, except for: <_:variablelist-1/>"
+msgstr "Зберегти поточне середовище, окрім <_:variablelist-1/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:237
+msgid ""
+"If the target user has a restricted shell, this option has no effect (unless "
+"<_:command-1/> is called by root)."
+msgstr ""
+"Якщо у користувача призначення командну оболонку обмежено, цей параметр ні "
+"на що не вплине (якщо <_:command-1/> не викликано від імені користувача "
+"root)."
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: su.1.xml.out:248
+msgid "$USER"
+msgstr "$USER"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:246
+msgid ""
+"The <_:envar-1/>, <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, <_:envar-5/>, "
+"and <_:envar-6/> environment variables are reset."
+msgstr ""
+"Буде відновлено початкові значення змінних середовища <_:envar-1/>, <_:"
+"envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, <_:envar-5/> і <_:envar-6/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:255
+msgid ""
+"If <_:option-1/> is not used, the environment is copied, except for the "
+"variables above."
+msgstr ""
+"Якщо не використано <_:option-1/>, середовище буде скопійовано, окрім "
+"вказаних вище змінних."
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: su.1.xml.out:264
+msgid "$COLORTERM"
+msgstr "$COLORTERM"
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: su.1.xml.out:265
+msgid "$DISPLAY"
+msgstr "$DISPLAY"
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: su.1.xml.out:266
+msgid "$XAUTHORITY"
+msgstr "$XAUTHORITY"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:262
+msgid ""
+"If <_:option-1/> is used, the <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, and "
+"<_:envar-5/> environment variables are copied if they were set."
+msgstr ""
+"Якщо використано <_:option-1/>, змінні середовища <_:envar-2/>, <_:envar-3/"
+">, <_:envar-4/> і <_:envar-5/> буде скопійовано, якщо було встановлено їхні "
+"значення."
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: su.1.xml.out:274
+msgid "$TZ"
+msgstr "$TZ"
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: su.1.xml.out:274
+msgid "$HZ"
+msgstr "$HZ"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: su.1.xml.out:279
+msgid "ENV_HZ"
+msgstr "ENV_HZ"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: su.1.xml.out:279 userdel.8.xml.out:116
+msgid "MAIL_DIR"
+msgstr "MAIL_DIR"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: su.1.xml.out:280
+msgid "MAIL_FILE"
+msgstr "MAIL_FILE"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:272
+msgid ""
+"If <_:option-1/> is used, the <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, and <_:envar-4/> "
+"environment variables are set according to the <_:filename-5/> options <_:"
+"option-6/>, <_:option-7/>, <_:option-8/>, and <_:option-9/> (see below)."
+msgstr ""
+"Якщо використано <_:option-1/>, значення змінних середовища <_:envar-2/>, <_:"
+"envar-3/> і <_:envar-4/> буде встановлено за параметрами <_:filename-5/> <_:"
+"option-6/>, <_:option-7/>, <_:option-8/> і <_:option-9/> (див. нижче)."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: su.1.xml.out:288
+msgid "ENVIRON_FILE"
+msgstr "ENVIRON_FILE"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:285
+msgid ""
+"If <_:option-1/> is used, other environment variables might be set by the <_:"
+"option-2/> file (see below)."
+msgstr ""
+"Якщо використано <_:option-1/>, значення для інших змінних середовища можна "
+"встановити за допомогою файла <_:option-2/> (див. нижче)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:293
+msgid "Other environments might be set by PAM modules."
+msgstr "Інші середовища може бути встановлено модулями PAM."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:241
+msgid ""
+"Note that the default behavior for the environment is the following: <_:"
+"variablelist-1/>"
+msgstr ""
+"Зауважте, що типовою поведінкою для середовища є така: <_:variablelist-1/>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: su.1.xml.out:367
+msgid ""
+"On success, <_:command-1/> returns the exit value of the command it executed."
+msgstr ""
+"Якщо виконано успішно, <_:command-1/> повертає значення виходу виконаної "
+"команди."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: su.1.xml.out:371
+msgid ""
+"If this command was terminated by a signal, <_:command-1/> returns the "
+"number of this signal plus 128."
+msgstr ""
+"Якщо цю команду перервано сигналом, <_:command-1/> повертає номер цього "
+"сигналу плюс 128."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: su.1.xml.out:375
+msgid ""
+"If su has to kill the command (because it was asked to terminate, and the "
+"command did not terminate in time), <_:command-1/> returns 255."
+msgstr ""
+"Якщо su довелося перервати виконання команди (оскільки було надіслано "
+"команду щодо переривання роботи, але команда не перервала роботу вчасно), <_:"
+"command-1/> поверне 255."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:387
+msgid "success (<_:option-1/> only)"
+msgstr "успіх (лише <_:option-1/>)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:393
+msgid "System or authentication failure"
+msgstr "Помилка системи або розпізнавання"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: su.1.xml.out:397
+msgid "126"
+msgstr "126"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:399
+msgid "The requested command was not found"
+msgstr "Потрібну команду не знайдено"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: su.1.xml.out:403
+msgid "127"
+msgstr "127"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: su.1.xml.out:405
+msgid "The requested command could not be executed"
+msgstr "Потрібну команду не вдалося виконати"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: su.1.xml.out:380
+msgid ""
+"Some exit values from <_:command-1/> are independent from the executed "
+"command: <_:variablelist-2/>"
+msgstr ""
+"Деякі значення виходу з <_:command-1/> є незалежними від виконаної команди: "
+"<_:variablelist-2/>"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: su.1.xml.out:414
+msgid ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
+"citerefentry-4/>."
+msgstr ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
+"citerefentry-4/>."
+
+#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#: suauth.5.xml.out:33 suauth.5.xml.out:40
+msgid "suauth"
+msgstr "suauth"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: suauth.5.xml.out:41
+msgid "detailed su control file"
+msgstr "докладний файл керування su"
+
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: suauth.5.xml.out:46 suauth.5.xml.out:53 suauth.5.xml.out:172
+msgid "/etc/suauth"
+msgstr "/etc/suauth"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: suauth.5.xml.out:52
+msgid ""
+"The file <_:filename-1/> is referenced whenever the su command is called. It "
+"can change the behaviour of the su command, based upon:"
+msgstr ""
+"Файл <_:filename-1/> буде використано під час кожного виклику su. Він може "
+"змінити поведінку команди su на основі таких даних:"
+
+#. (itstool) path: refsect1/literallayout
+#: suauth.5.xml.out:59
+msgid "1) the user su is targeting"
+msgstr "1) користувача призначення su"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: suauth.5.xml.out:63
+msgid ""
+"2) the user executing the su command (or any groups he might be a member of)"
+msgstr ""
+"2) користувача, від імені якого віддано команду su (або будь-яких груп, "
+"учасником яких він є)"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: suauth.5.xml.out:68
+msgid ""
+"The file is formatted like this, with lines starting with a # being treated "
+"as comment lines and ignored;"
+msgstr ""
+"Форматування файла описано нижче. Рядки, які починаються з символу #, "
+"вважатимуться коментарями. Такі рядки буде проігноровано;"
+
+#. (itstool) path: refsect1/literallayout
+#: suauth.5.xml.out:73
+msgid "to-id:from-id:ACTION"
+msgstr "ідентифікатор-призначення:похідний-ідентифікатор:ДІЯ"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: suauth.5.xml.out:79
+msgid "ALL EXCEPT"
+msgstr "ALL EXCEPT"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: suauth.5.xml.out:77
+msgid ""
+"Where to-id is either the word <_:emphasis-1/>, a list of usernames "
+"delimited by \",\" or the words <_:emphasis-2/> followed by a list of "
+"usernames delimited by \",\"."
+msgstr ""
+"Де «ідентифікатор-призначення» є словом <_:emphasis-1/>, списком "
+"відокремлених «,» імен користувачів або словами <_:emphasis-2/>, після яких "
+"вказано список відокремлених «,» імен користувачів."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: suauth.5.xml.out:85
+msgid "ALL EXCEPT GROUP"
+msgstr "ALL EXCEPT GROUP"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: suauth.5.xml.out:83
+msgid ""
+"from-id is formatted the same as to-id except the extra word <_:emphasis-1/> "
+"is recognized. <_:emphasis-2/> is perfectly valid too. Following <_:"
+"emphasis-3/> appears one or more group names, delimited by \",\". It is not "
+"sufficient to have primary group id of the relevant group, an entry in <_:"
+"citerefentry-4/> is necessary."
+msgstr ""
+"Форматування запису «похідний-ідентифікатор» є таким самим, що і для запису "
+"«ідентифікатор-призначення», окрім розпізнавання додаткового слова <_:"
+"emphasis-1/>. Можна також без проблем користуватися <_:emphasis-2/>. Після "
+"<_:emphasis-3/> можна вказати назви однієї або декількох груп, відокремлених "
+"«,». Ідентифікатора основної групи відповідної групи недостатньо, потрібен "
+"запис у <_:citerefentry-4/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: suauth.5.xml.out:94
+msgid "Action can be one only of the following currently supported options."
+msgstr ""
+"Дією може бути лише один із наведених нижче підтримуваних у поточній версії "
+"варіантів."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: suauth.5.xml.out:100
+msgid "DENY"
+msgstr "DENY"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: suauth.5.xml.out:103
+msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for."
+msgstr ""
+"Спробу su буде зупинено навіть до того, як буде надіслано запит щодо пароля."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: suauth.5.xml.out:110
+msgid "NOPASS"
+msgstr "NOPASS"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: suauth.5.xml.out:113
+msgid ""
+"The attempt to su is automatically successful; no password is asked for."
+msgstr ""
+"Спроба виконати su автоматично успішна; запит щодо пароля не "
+"виконуватиметься."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: suauth.5.xml.out:121
+msgid "OWNPASS"
+msgstr "OWNPASS"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: suauth.5.xml.out:124
+msgid ""
+"For the su command to be successful, the user must enter his or her own "
+"password. They are told this."
+msgstr ""
+"Для успішного виконання команди su користувач має ввести власний пароль. "
+"Програма попросить його це зробити."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: suauth.5.xml.out:132
+msgid ""
+"Note there are three separate fields delimited by a colon. No whitespace "
+"must surround this colon. Also note that the file is examined sequentially "
+"line by line, and the first applicable rule is used without examining the "
+"file further. This makes it possible for a system administrator to exercise "
+"as fine control as he or she wishes."
+msgstr ""
+"Зауважте, що передбачено три окремих поля, які відокремлено двокрапками. "
+"Ніяких пробілів навколо двокрапок не повинно бути. Також зауважте, що файл "
+"буде оброблено рядок за рядком. Бдуе використано перше придатне правило без "
+"вивчення решти. Це уможливлює для адміністратора встановлення бажаного рівня "
+"керування доступом."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: suauth.5.xml.out:142
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "ПРИКЛАД"
+
+#. (itstool) path: refsect1/literallayout
+#: suauth.5.xml.out:143
+msgid ""
+"# sample /etc/suauth file # # A couple of privileged usernames may # su to "
+"root with their own password. # root:chris,birddog:OWNPASS # # Anyone else "
+"may not su to root unless in # group wheel. This is how BSD does things. # "
+"root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY # # Perhaps terry and birddog are accounts "
+"# owned by the same person. # Access can be arranged between them # with no "
+"password. # terry:birddog:NOPASS birddog:terry:NOPASS #"
+msgstr ""
+"# приклад файла /etc/suauth\n"
+"#\n"
+"# Двійко привілейованих користувачів можуть\n"
+"# виконувати su до root із власним паролем.\n"
+"#\n"
+"root:chris,birddog:OWNPASS\n"
+"#\n"
+"# Усі інші не можуть виконувати su до root, якщо\n"
+"# не у групі wheel. Так роблять у BSD.\n"
+"#\n"
+"root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n"
+"#\n"
+"# Можливо, облікові записи terry і birddog належать\n"
+"# одній особі.\n"
+"# Можна налаштувати доступ між ними\n"
+"# без пароля.\n"
+"#\n"
+"terry:birddog:NOPASS birddog:terry:NOPASS\n"
+"#"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: suauth.5.xml.out:180
+msgid ""
+"There could be plenty lurking. The file parser is particularly unforgiving "
+"about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart from beginning "
+"and end of lines), and a specific token delimiting different things."
+msgstr ""
+"Може бути доволі багато проблем. Зокрема, обробник файла не пробачає "
+"синтаксичних помилок, не дає додавати пробіли у довільні місця (окрім "
+"початку і кінця рядків) і має специфічні правила щодо розмежування записів."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: suauth.5.xml.out:192
+msgid "syslogd"
+msgstr "syslogd"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: suauth.5.xml.out:190
+msgid ""
+"An error parsing the file is reported using <_:citerefentry-1/> as level ERR "
+"on facility AUTH."
+msgstr ""
+"Про помилку при обробці файла буде повідомлено за допомогою <_:"
+"citerefentry-1/> у формі рівня ERR для можливості AUTH."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: useradd.8.xml.out:60
+msgid "create a new user or update default new user information"
+msgstr ""
+"створення запису користувача або оновлення відомостей щодо типового нового "
+"користувача"
+
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:72 useradd.8.xml.out:76 useradd.8.xml.out:86
+#: useradd.8.xml.out:169 useradd.8.xml.out:583 useradd.8.xml.out:585
+msgid "-D"
+msgstr "-D"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: useradd.8.xml.out:85
+msgid ""
+"When invoked without the <_:option-1/> option, the <_:command-2/> command "
+"creates a new user account using the values specified on the command line "
+"plus the default values from the system. Depending on command line options, "
+"the <_:command-3/> command will update system files and may also create the "
+"new user's home directory and copy initial files."
+msgstr ""
+"Якщо програму викликано без параметра <_:option-1/>, команда <_:command-2/> "
+"створити обліковий запис користувача з використанням значень, які вказано у "
+"рядку команди, і значень, які є типовими для системи. Залежно від параметрів "
+"рядка команди, команда <_:command-3/> оновить файли системи і також може "
+"створити домашній каталог нового користувача і скопіювати туди початкові "
+"файли."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: useradd.8.xml.out:94
+msgid ""
+"By default, a group will also be created for the new user (see <_:option-1/"
+">, <_:option-2/>, <_:option-3/>, and <_:option-4/>)."
+msgstr ""
+"Типово, для нового користувача також буде створено його власну групу (див. "
+"<_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/> і <_:option-4/>)."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:118 useradd.8.xml.out:592
+msgid "--base-dir"
+msgstr "--base-dir"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: useradd.8.xml.out:118 useradd.8.xml.out:124 useradd.8.xml.out:159
+#: useradd.8.xml.out:592 useradd.8.xml.out:598
+msgid "BASE_DIR"
+msgstr "БАЗОВИЙ_КАТАЛОГ"
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: useradd.8.xml.out:123 useradd.8.xml.out:151 useradd.8.xml.out:156
+#: useradd.8.xml.out:161 usermod.8.xml.out:112
+msgid "HOME_DIR"
+msgstr "ДОМАШНІЙ_КАТАЛОГ"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:121
+msgid ""
+"The default base directory for the system if <_:option-1/> <_:replaceable-2/"
+"> is not specified. <_:replaceable-3/> is concatenated with the account name "
+"to define the home directory."
+msgstr ""
+"Типовий базовий каталог для системи, якщо не вказано <_:option-1/> <_:"
+"replaceable-2/>. Для визначення домашнього каталогу <_:replaceable-3/> буде "
+"поєднано із назвою облікового запису."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:131 useradd.8.xml.out:603
+msgid "HOME"
+msgstr "HOME"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: useradd.8.xml.out:132 useradd.8.xml.out:189 useradd.8.xml.out:212
+#: useradd.8.xml.out:250 useradd.8.xml.out:293 useradd.8.xml.out:343
+#: useradd.8.xml.out:393 useradd.8.xml.out:523 useradd.8.xml.out:604
+#: useradd.8.xml.out:616 useradd.8.xml.out:633 useradd.8.xml.out:649
+#: useradd.8.xml.out:663 useradd.8.xml.out:677 useradd.8.xml.out:767
+#: usermod.8.xml.out:419
+msgid "/etc/default/useradd"
+msgstr "/etc/default/useradd"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: useradd.8.xml.out:133
+msgid "/home"
+msgstr "/home"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:128
+msgid ""
+"If this option is not specified, <_:command-1/> will use the base directory "
+"specified by the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>, or <_:filename-4/"
+"> by default."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр не вказано, <_:command-1/> використає базовий каталог, "
+"який вказано змінною <_:option-2/> у <_:filename-3/>, або типовий каталог <_:"
+"filename-4/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:139 usermod.8.xml.out:99
+msgid "--comment"
+msgstr "--comment"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: useradd.8.xml.out:139 usermod.8.xml.out:99
+msgid "COMMENT"
+msgstr "КОМЕНТАР"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:142
+msgid ""
+"Any text string. It is generally a short description of the account, and is "
+"currently used as the field for the user's full name."
+msgstr ""
+"Будь-який рядок тексту. Зазвичай, це короткий опис облікового запису. У "
+"поточній версії використано як поле для повного імені користувача."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:151
+msgid "--home-dir"
+msgstr "--home-dir"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:154
+msgid ""
+"The new user will be created using <_:replaceable-1/> as the value for the "
+"user's login directory. The default is to append the <_:replaceable-2/> name "
+"to <_:replaceable-3/> and use that as the login directory name. If the "
+"directory <_:replaceable-4/> does not exist, then it will be created unless "
+"the <_:option-5/> option is specified."
+msgstr ""
+"Новий запис користувача буде створено з використанням <_:replaceable-1/>, як "
+"значення для каталогу входу до системи користувача. Типовим значенням є "
+"дописування імені <_:replaceable-2/> до <_:replaceable-3/> і використання "
+"результату як назви каталогу облікового запису. Якщо каталогу <_:"
+"replaceable-4/> не існує, його буде створено, якщо не вказано параметр <_:"
+"option-5/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:169
+msgid "--defaults"
+msgstr "--defaults"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:172
+msgid "See below, the subsection \"Changing the default values\"."
+msgstr "Див. нижче, підрозділ «Зміна типових значень»."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: useradd.8.xml.out:184 usermod.8.xml.out:135
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "РРРР-ММ-ДД"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:182
+msgid ""
+"The date on which the user account will be disabled. The date is specified "
+"in the format <_:emphasis-1/>."
+msgstr ""
+"Дата, у яку буде вимкнено обліковий запис користувача. Дату вказують у "
+"форматі <_:emphasis-1/>."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:188 useradd.8.xml.out:615 usermod.8.xml.out:418
+msgid "EXPIRE"
+msgstr "EXPIRE"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:186
+msgid ""
+"If not specified, <_:command-1/> will use the default expiry date specified "
+"by the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>, or an empty string (no "
+"expiry) by default."
+msgstr ""
+"Якщо не вказано, <_:command-1/> використає типову дату строку дії, який "
+"вказано змінною <_:option-2/> у <_:filename-3/>, або типовий порожній рядок "
+"(необмежений строк дії)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:199
+msgid ""
+"defines the number of days after the password exceeded its maximum age where "
+"the user is expected to replace this password. The value is stored in the "
+"shadow password file. An input of 0 will disable an expired password with no "
+"delay. An input of -1 will blank the respective field in the shadow password "
+"file. See <_:citerefentry-1/>for more information."
+msgstr ""
+"Визначає кількість днів після перевищення паролем максимального віку, "
+"протягом яких система очікуватиме на заміну пароля користувачем. Значення "
+"зберігається у файлі паролів shadow. Вхідне значення 0 вимкне пароль, строк "
+"дії якого вичерпано, без затримки. Вхідне значення -1 призведе до вилучення "
+"відповідного поля у файлі паролів shadow. Див. <_:citerefentry-1/>, щоб "
+"дізнатися більше."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:208
+msgid ""
+"If not specified, <_:command-1/> will use the default inactivity period "
+"specified by the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>, or -1 by default."
+msgstr ""
+"Якщо не вказано, <_:command-1/> використає типовий період неактивності, який "
+"вказано змінною <_:option-2/> у <_:filename-3/>, або типове значення -1."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:218 useradd.8.xml.out:482
+#, fuzzy
+#| msgid "-"
+msgid "-F"
+msgstr "-"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:218
+#, fuzzy
+#| msgid "--add-subuids"
+msgid "--add-subids-for-system"
+msgstr "--add-subuids"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:221
+msgid ""
+"Update <_:filename-1/> and <_:filename-2/> even when creating a system "
+"account with <_:option-3/> option."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:233
+msgid ""
+"The name or the number of the user's primary group. The group name must "
+"exist. A group number must refer to an already existing group."
+msgstr ""
+"Назва або номер основної групи користувача. Відповідна група має існувати. "
+"Номер групи має вказувати на вже наявну групу."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:243
+msgid "-U/--user-group"
+msgstr "-U/--user-group"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:247
+msgid "-N/--no-user-group"
+msgstr "-N/--no-user-group"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:238
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If not specified, the behavior of <_:command-1/> will depend on the <_:"
+#| "option-2/> variable in <_:filename-3/>. If this variable is set to <_:"
+#| "replaceable-4/> (or <_:option-5/> is specified on the command line), a "
+#| "group will be created for the user, with the same name as her loginname. "
+#| "If the variable is set to <_:replaceable-6/> (or <_:option-7/> is "
+#| "specified on the command line), useradd will set the primary group of the "
+#| "new user to the value specified by the <_:option-8/> variable in <_:"
+#| "filename-9/>, or 100 by default."
+msgid ""
+"If not specified, the behavior of <_:command-1/> will depend on the <_:"
+"option-2/> variable in <_:filename-3/>. If this variable is set to <_:"
+"replaceable-4/> (or <_:option-5/> is specified on the command line), a group "
+"will be created for the user, with the same name as her loginname. If the "
+"variable is set to <_:replaceable-6/> (or <_:option-7/> is specified on the "
+"command line), useradd will set the primary group of the new user to the "
+"value specified by the <_:option-8/> variable in <_:filename-9/>, or 1000 by "
+"default."
+msgstr ""
+"Якщо не вказано, поведінка <_:command-1/> залежатиме від значення змінної <_:"
+"option-2/> у <_:filename-3/>. Якщо для цієї змінної встановлено значення <_:"
+"replaceable-4/> (або у рядку команди вказано <_:option-5/>), для користувача "
+"буде створено групу із назвою, яка збігатиметься із назвою облікового запису "
+"користувача. Якщо ддля змінної встановлено значення <_:replaceable-6/> (або "
+"у рядку команди вказано параметр <_:option-7/>), useradd встановить як "
+"основну групу нового користувача групу, яку вказано змінною <_:option-8/> у "
+"файлі <_:filename-9/> або типовий номер групи 100."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:83 usermod.8.xml.out:199
+#: usermod.8.xml.out:322
+msgid "-G"
+msgstr "-G"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199
+msgid "--groups"
+msgstr "--groups"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199
+msgid "GROUP1"
+msgstr "ГРУПА1"
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199
+msgid ",GROUP2,..."
+msgstr ",ГРУПА2,..."
+
+#. (itstool) path: term/emphasis
+#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199
+msgid ",GROUPN"
+msgstr ",ГРУПАN"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: useradd.8.xml.out:256 usermod.8.xml.out:198
+msgid ""
+"<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>[<_:emphasis-4/>[<_:"
+"emphasis-5/>]]]"
+msgstr ""
+"<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>[<_:emphasis-4/>[<_:"
+"emphasis-5/>]]]"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:260
+msgid ""
+"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each "
+"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. "
+"The groups are subject to the same restrictions as the group given with the "
+"<_:option-1/> option. The default is for the user to belong only to the "
+"initial group."
+msgstr ""
+"Список додаткових груп, учасником яких також буде користувач. Групи у списку "
+"слід відокремлювати комою, без проміжного пробілу. Групи підлягатимуть тим "
+"самим обмеженням, що і група, яку задано параметром <_:option-1/>. Типовою "
+"поведінкою є належність користувача лише до початкової групи."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:278
+msgid "--skel"
+msgstr "--skel"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: useradd.8.xml.out:278
+msgid "SKEL_DIR"
+msgstr "SKEL_DIR"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:281
+msgid ""
+"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
+"the user's home directory, when the home directory is created by <_:"
+"command-1/>."
+msgstr ""
+"Каркасний каталог, який містить файли і каталоги, які буде скопійовано до "
+"домашнього каталогу користувача, коли такий домашній каталог створюється "
+"командою <_:command-1/>."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:288 useradd.8.xml.out:350
+msgid "--create-home"
+msgstr "--create-home"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:286
+msgid ""
+"This option is only valid if the <_:option-1/> (or <_:option-2/>) option is "
+"specified."
+msgstr ""
+"Цей параметр є чинним, лише якщо вказано параметр <_:option-1/> (або <_:"
+"option-2/>)."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:292
+msgid "SKEL"
+msgstr "SKEL"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: useradd.8.xml.out:294
+msgid "/etc/skel"
+msgstr "/etc/skel"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:290
+msgid ""
+"If this option is not set, the skeleton directory is defined by the <_:"
+"option-1/> variable in <_:filename-2/> or, by default, <_:filename-3/>."
+msgstr ""
+"Якщо не вказано цей параметр, каталог каркасних даних буде визначено змінною "
+"<_:option-1/> у <_:filename-2/> або, типово, <_:filename-3/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:296
+msgid "If possible, the ACLs and extended attributes are copied."
+msgstr "Якщо можна, буде скопійовано ACL і розширені атрибути."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:309
+msgid "UMASK"
+msgstr "UMASK"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:306
+msgid ""
+"Overrides <_:filename-1/> defaults (<_:option-2/>, <_:option-3/>, <_:"
+"option-4/>, <_:option-5/> and others)."
+msgstr ""
+"Має пріоритет на типовими значеннями з <_:filename-1/> (<_:option-2/>, <_:"
+"option-3/>, <_:option-4/>, <_:option-5/> та іншими)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:312
+msgid ""
+"Example: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/> can be used "
+"when creating an account to turn off password aging. Multiple <_:option-4/> "
+"options can be specified, e.g.: <_:option-5/> <_:replaceable-6/> =<_:"
+"replaceable-7/> <_:option-8/> <_:replaceable-9/>=<_:replaceable-10/>"
+msgstr ""
+"Приклад: можна скористатися <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:"
+"replaceable-3/> при створенні облікового запису для вимикання застарівання "
+"пароля. Може бути вказано декілька параметрів <_:option-4/>. Приклад: <_:"
+"option-5/> <_:replaceable-6/> =<_:replaceable-7/> <_:option-8/> <_:"
+"replaceable-9/>=<_:replaceable-10/>"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:330
+msgid "--no-log-init"
+msgstr "--no-log-init"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:332
+msgid "Do not add the user to the lastlog and faillog databases."
+msgstr "Не додавати користувача до баз даних lastlog і faillog."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:335
+msgid ""
+"By default, the user's entries in the lastlog and faillog databases are "
+"reset to avoid reusing the entry from a previously deleted user."
+msgstr ""
+"Типово, записи користувачів у базах даних lastlog і faillog буде скинуто до "
+"початкових даних, щоб уникнути повторного використання записів, які лишилися "
+"від раніше вилучених користувачів."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:342
+msgid "LOG_INIT"
+msgstr "LOG_INIT"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:340
+msgid ""
+"If this option is not specified, <_:command-1/> will also consult the "
+"variable <_:option-2/> in the <_:filename-3/> if set to no the user will not "
+"be added to the lastlog and faillog databases."
+msgstr ""
+"Якщо не вказано цей параметр, <_:command-1/> також врахує значення змінної "
+"<_:option-2/> у <_:filename-3/>, якщо для неї встановлено значення no, запис "
+"користувача не буде додано до баз даних lastlog і faillog."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:353
+msgid ""
+"Create the user's home directory if it does not exist. The files and "
+"directories contained in the skeleton directory (which can be defined with "
+"the <_:option-1/> option) will be copied to the home directory."
+msgstr ""
+"Створити домашній каталог користувача, якщо такого ще не існує. До такого "
+"домашнього каталогу буде скопійовано файли і каталоги з каркасного каталогу "
+"(який можна визначити за допомогою параметра <_:option-1/>)."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: useradd.8.xml.out:361 useradd.8.xml.out:379 useradd.8.xml.out:475
+msgid "CREATE_HOME"
+msgstr "CREATE_HOME"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:359
+msgid ""
+"By default, if this option is not specified and <_:option-1/> is not "
+"enabled, no home directories are created."
+msgstr ""
+"Типово, якщо цей параметр не вказано і не увімкнено <_:option-1/>, програма "
+"не створюватиме домашніх каталогів."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:364
+msgid ""
+"The directory where the user's home directory is created must exist and have "
+"proper SELinux context and permissions. Otherwise the user's home directory "
+"cannot be created or accessed."
+msgstr ""
+"Каталог, де буде створено домашній каталог користувача, має існувати і мати "
+"належний контекст SELinux і права доступу. Якщо ці умови не буде виконано, "
+"програма не зможе створити домашній каталог користувача або створений "
+"каталог буде недоступним."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:373
+msgid "--no-create-home"
+msgstr "--no-create-home"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:376
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do no create the user's home directory, even if the system wide setting "
+#| "from <_:filename-1/> (<_:option-2/>) is set to <_:replaceable-3/>."
+msgid ""
+"Do not create the user's home directory, even if the system wide setting "
+"from <_:filename-1/> (<_:option-2/>) is set to <_:replaceable-3/>."
+msgstr ""
+"Не створювати домашнього каталогу користувача, навіть якщо для "
+"загальносистемного параметра з <_:filename-1/> (<_:option-2/>) встановлено "
+"значення <_:replaceable-3/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:386
+msgid "--no-user-group"
+msgstr "--no-user-group"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:389
+msgid ""
+"Do not create a group with the same name as the user, but add the user to "
+"the group specified by the <_:option-1/> option or by the <_:option-2/> "
+"variable in <_:filename-3/>."
+msgstr ""
+"Не створювати групи, назва якої збігається із назвою облікового запису "
+"користувача, а додати користувача до групи, яку вказано параметром <_:"
+"option-1/> або змінною <_:option-2/> у <_:filename-3/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:408
+msgid "allows the creation of an account with an already existing UID."
+msgstr "Дозволяє створення облікового запису із наявним UID."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:412 usermod.8.xml.out:277
+msgid ""
+"This option is only valid in combination with the <_:option-1/> option. As a "
+"user identity serves as key to map between users on one hand and "
+"permissions, file ownerships and other aspects that determine the system's "
+"behavior on the other hand, more than one login name will access the account "
+"of the given UID."
+msgstr ""
+"Цей параметр можна використовувати лише у поєднанні із параметром <_:"
+"option-1/>. Оскільки профіль користувача слугує ключем для прив'язки "
+"користувачів до прав доступу, прав власності на файли та інших аспектів "
+"загальносистемної поведінки, доступ до облікового запису із заданим UID "
+"матимуть декілька облікових записів для входу до системи."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:428
+msgid ""
+"defines an initial password for the account. PASSWORD is expected to be "
+"encrypted, as returned by <_:citerefentry-1/>. Within a shell script, this "
+"option allows to create efficiently batches of users."
+msgstr ""
+"визначає початковий пароль до облікового запису. ПАРОЛЬ має бути зашифровано "
+"у форматі, який повертає <_:citerefentry-1/>. У скрипті оболонки цей "
+"параметр надає змогу ефективно створювати записи користувачів у пакетному "
+"режимі."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:435
+msgid ""
+"Without this option, the new account will be locked and with no password "
+"defined, i.e. a single exclamation mark in the respective field of <_:"
+"filename-1/>. This is a state where the user won't be able to access the "
+"account or to define a password himself."
+msgstr ""
+"Без цього параметра новий обліковий запис буде заблоковано; для нього також "
+"не буде визначено пароля, тобто у відповідному полі файла <_:filename-1/>. "
+"Це стан, у якому користувач не зможе отримати доступ до облікового запису "
+"або визначити пароль власноруч."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:443
+msgid ""
+"<_:emphasis-1/>Avoid this option on the command line because the password "
+"(or encrypted password) will be visible by users listing the processes."
+msgstr ""
+"<_:emphasis-1/> не рекомендуємо користуватися цим параметром у командному "
+"рядку, оскільки пароль (або шифрований пароль) буде видимим для "
+"користувачів, які мають доступ до списку процесів."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:471
+msgid ""
+"Note that <_:command-1/> will not create a home directory for such a user, "
+"regardless of the default setting in <_:filename-2/> (<_:option-3/>). You "
+"have to specify the <_:option-4/> options if you want a home directory for a "
+"system account to be created."
+msgstr ""
+"Зауважте, що <_:command-1/> не створюватиме домашнього каталогу для такого "
+"користувача, незалежно від того, яким є типове значення параметра у <_:"
+"filename-2/> (<_:option-3/>). вам слід вказати параметри <_:option-4/>, якщо "
+"ви хочете, щоб для загальносистемного облікового запису було створено "
+"домашній каталог."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:479
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that <_:command-1/> will not create a home directory for such a "
+#| "user, regardless of the default setting in <_:filename-2/> (<_:option-3/"
+#| ">). You have to specify the <_:option-4/> options if you want a home "
+#| "directory for a system account to be created."
+msgid ""
+"Note that this option will not update <_:filename-1/> and <_:filename-2/>. "
+"You have to specify the <_:option-3/> options if you want to update the "
+"files for a system account to be created."
+msgstr ""
+"Зауважте, що <_:command-1/> не створюватиме домашнього каталогу для такого "
+"користувача, незалежно від того, яким є типове значення параметра у <_:"
+"filename-2/> (<_:option-3/>). вам слід вказати параметри <_:option-4/>, якщо "
+"ви хочете, щоб для загальносистемного облікового запису було створено "
+"домашній каталог."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:520
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "sets the path to the user's login shell. Without this option, the system "
+#| "will use the <_:option-1/> variable specified in <_:filename-2/>, or, if "
+#| "that is as well not set, the field for the login shell in <_:filename-3/"
+#| ">remains empty."
+msgid ""
+"sets the path to the user's login shell. Without this option, the system "
+"will use the <_:option-1/> variable specified in <_:filename-2/>, or, if "
+"that is as well not set, the field for the login shell in <_:filename-3/> "
+"remains empty."
+msgstr ""
+"Встановлює шлях до оболонки входу користувача. Без цього параметра система "
+"використовуватиме значення змінної <_:option-1/>, яке вказано у файлі <_:"
+"filename-2/>, або, якщо це значення також не встановлено, поле для оболонки "
+"входу у <_:filename-3/> лишатиметься порожнім."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:531 usermod.8.xml.out:369
+msgid "--uid"
+msgstr "--uid"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: useradd.8.xml.out:531 usermod.8.xml.out:369
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:534
+msgid ""
+"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the "
+"<_:option-1/> option is used. The value must be non-negative. The default is "
+"to use the smallest ID value greater than or equal to <_:option-2/> and "
+"greater than every other user."
+msgstr ""
+"Числове значення ідентифікатора користувача. Це значення має бути "
+"унікальним, якщо не використано параметр <_:option-1/>. Значення має бути "
+"невід'ємним. Типово, буде використано найменше значення ідентифікатора, яке "
+"перевищує або дорівнює значенню <_:option-2/> і є більшим за значення для "
+"будь-якого іншого користувача."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:549
+msgid "--user-group"
+msgstr "--user-group"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:552
+msgid ""
+"Create a group with the same name as the user, and add the user to this "
+"group."
+msgstr ""
+"Створити групу, назва якої збігається із назвою облікового запису "
+"користувача, додати користувача до цієї групи."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:566 userdel.8.xml.out:153 usermod.8.xml.out:501
+msgid "-Z"
+msgstr "-Z"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: useradd.8.xml.out:566 userdel.8.xml.out:153 usermod.8.xml.out:501
+msgid "--selinux-user"
+msgstr "--selinux-user"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: useradd.8.xml.out:566 usermod.8.xml.out:501
+msgid "SEUSER"
+msgstr "SEКОРИСТУВАЧ"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: useradd.8.xml.out:573
+msgid "semanage"
+msgstr "semanage"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:569
+msgid ""
+"defines the SELinux user for the new account. Without this option, a SELinux "
+"uses the default user. Note that the shadow system doesn't store the selinux-"
+"user, it uses <_:citerefentry-1/> for that."
+msgstr ""
+"Визначає користувача SELinux для нового облікового запису. Без цього "
+"параметра, SELinux використає типового користувача. Зауважте, що система "
+"shadow не зберігає користувача selinux — для цього вона використовує <_:"
+"citerefentry-1/>."
+
+#. (itstool) path: refsect2/title
+#: useradd.8.xml.out:581
+msgid "Changing the default values"
+msgstr "Зміна типових значень"
+
+#. (itstool) path: refsect2/para
+#: useradd.8.xml.out:582
+msgid ""
+"When invoked with only the <_:option-1/> option, <_:command-2/> will display "
+"the current default values. When invoked with <_:option-3/> plus other "
+"options, <_:command-4/> will update the default values for the specified "
+"options. Valid default-changing options are:"
+msgstr ""
+"Якщо програму викликано лише з параметром <_:option-1/>, <_:command-2/> "
+"виведе поточні типові значення. Якщо виклик відбувся з параметром <_:"
+"option-3/> та іншими параметрами, <_:command-4/> оновить типові значення для "
+"вказаних параметрів. Коректними параметрами для зміни типових значень є такі:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:595
+msgid ""
+"sets the path prefix for a new user's home directory. The user's name will "
+"be affixed to the end of <_:replaceable-1/> to form the new user's home "
+"directory name, if the <_:option-2/> option is not used when creating a new "
+"account."
+msgstr ""
+"Встановлює префікс шляху для домашнього каталогу нового користувача. Назву "
+"облікового запису користувача буде дописано наприкінці <_:replaceable-1/> "
+"для створення назви домашнього каталогу нового користувача, якщо під час "
+"створення облікового запису не було використано параметр <_:option-2/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:602 useradd.8.xml.out:614 useradd.8.xml.out:631
+#: useradd.8.xml.out:647 useradd.8.xml.out:661
+msgid "This option sets the <_:option-1/> variable in <_:filename-2/>."
+msgstr ""
+"Цей параметр встановлює значення змінної <_:option-1/> у <_:filename-2/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:613
+msgid "sets the date on which newly created user accounts are disabled."
+msgstr ""
+"Встановлює дату вимикання новостворених облікових записів користувачів."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:625
+msgid ""
+"defines the number of days after the password exceeded its maximum age where "
+"the user is expected to replace this password. See <_:citerefentry-1/>for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Визначає кількість днів після перевищення паролем максимального віку, "
+"протягом яких система очікуватиме на заміну пароля користувачем. Див. <_:"
+"citerefentry-1/>, щоб дізнатися більше."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:642
+msgid ""
+"sets the default primary group for newly created users, accepting group "
+"names or a numerical group ID. The named group must exist, and the GID must "
+"have an existing entry."
+msgstr ""
+"Встановлює типову основну групу для новостворених записів користувачів. "
+"Можна вказати назву групи або числовий ідентифікатор групи. Вказана за "
+"назвою група має існувати, а GID має бути наявним записом."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:658
+msgid "defines the default login shell for new users."
+msgstr "Визначає типову оболонку входу для нових користувачів."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: useradd.8.xml.out:673
+msgid "NOTES"
+msgstr "ПРИМІТКИ"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#. (itstool) path: term/filename
+#: useradd.8.xml.out:675 useradd.8.xml.out:779
+msgid "/etc/skel/"
+msgstr "/etc/skel/"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: useradd.8.xml.out:674
+msgid ""
+"The system administrator is responsible for placing the default user files "
+"in the <_:filename-1/> directory (or any other skeleton directory specified "
+"in <_:filename-2/> or on the command line)."
+msgstr ""
+"За розташування типових файлів користувача у каталозі <_:filename-1/> (або "
+"будь-якому іншому каркасному каталозі, який вказано у <_:filename-2/> або "
+"рядку команди) відповідає адміністратор системи."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: useradd.8.xml.out:683
+msgid ""
+"You may not add a user to a NIS or LDAP group. This must be performed on the "
+"corresponding server."
+msgstr ""
+"Не можна додавати користувача до групи NIS або LDAP. Для таких груп цю дію "
+"має бути виконано на відповідному сервері."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: useradd.8.xml.out:688
+msgid ""
+"Similarly, if the username already exists in an external user database such "
+"as NIS or LDAP, <_:command-1/> will deny the user account creation request."
+msgstr ""
+"Так само, якщо ім'я користувача вже існує у зовнішній базі даних "
+"користувачів, зокрема NIS або LDAP, <_:command-1/> відмовить у запиті щодо "
+"створення облікового запису користувача."
+
+#. (itstool) path: para/command
+#: useradd.8.xml.out:702
+msgid "ls"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: useradd.8.xml.out:694
+msgid ""
+"Usernames may contain only lower and upper case letters, digits, "
+"underscores, or dashes. They can end with a dollar sign. Dashes are not "
+"allowed at the beginning of the username. Fully numeric usernames and "
+"usernames . or .. are also disallowed. It is not recommended to use "
+"usernames beginning with . character as their home directories will be "
+"hidden in the <_:command-1/> output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: useradd.8.xml.out:704
+msgid "Usernames may only be up to 32 characters long."
+msgstr "Довжина імен користувачів не може перевищувати 32 символи."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:769
+msgid "Default values for account creation."
+msgstr "Типові значення для створення облікового запису."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: useradd.8.xml.out:773
+msgid "/etc/shadow-maint/useradd-pre.d/*"
+msgstr "/etc/shadow-maint/useradd-pre.d/*"
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: useradd.8.xml.out:773
+msgid "/etc/shadow-maint/useradd-post.d/*"
+msgstr "/etc/shadow-maint/useradd-post.d/*"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: useradd.8.xml.out:773 userdel.8.xml.out:209
+msgid "<_:filename-1/>, <_:filename-2/>"
+msgstr "<_:filename-1/>, <_:filename-2/>"
+
+#. (itstool) path: para/command
+#: useradd.8.xml.out:775 userdel.8.xml.out:211
+msgid "ACTION"
+msgstr "ACTION"
+
+#. (itstool) path: para/command
+#: useradd.8.xml.out:775 userdel.8.xml.out:211
+msgid "SUBJECT"
+msgstr "SUBJECT"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: useradd.8.xml.out:775
+msgid "useradd-pre.d"
+msgstr "useradd-pre.d"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: useradd.8.xml.out:775
+msgid "useradd-post.d"
+msgstr "useradd-post.d"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:775
+msgid ""
+"Run-part files to execute during user addition. The environment variable <_:"
+"command-1/> will be populated with useradd and <_:command-2/> with the <_:"
+"command-3/>. <_:filename-4/> will be executed prior to any user addition. <_:"
+"filename-5/> will execute after user addition. If a script exits non-zero "
+"then execution will terminate."
+msgstr ""
+"Файли, які буде виконано під час додавання запису користувача. Змінну "
+"середовища <_:command-1/> буде заповнено командою useradd, а змінну "
+"середовища <_:command-2/> — <_:command-3/>. Перед додаванням запису "
+"користувача буде виконано <_:filename-4/>. Після додавання запису "
+"користувача буде виконано <_:filename-5/>. Якщо станом виходу зі скрипту "
+"буде ненульове значення, виконання дій буде перервано."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:781
+msgid "Directory containing default files."
+msgstr "Каталог, у якому містяться типові файли."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:819 userdel.8.xml.out:243
+msgid "can't update password file"
+msgstr "не вдалося оновити файл паролів"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:837
+msgid "UID already in use (and no <_:option-1/>)"
+msgstr "UID вже використано (і не вказано <_:option-1/>)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:849
+#, fuzzy
+#| msgid "username already in use"
+msgid "username or group name already in use"
+msgstr "запис користувача вже використано"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:861
+msgid "can't create home directory"
+msgstr "не вдалося створити домашній каталог"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: useradd.8.xml.out:865
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: useradd.8.xml.out:867
+msgid "can't update SELinux user mapping"
+msgstr "не вдалося оновити прив'язку користувача SELinux"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: useradd.8.xml.out:876 usermod.8.xml.out:603
+msgid ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
+"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:"
+"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:phrase-10/> "
+"<_:citerefentry-11/>, <_:citerefentry-12/>."
+msgstr ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
+"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:"
+"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:phrase-10/> "
+"<_:citerefentry-11/>, <_:citerefentry-12/>."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: userdel.8.xml.out:47
+msgid "delete a user account and related files"
+msgstr "вилучення облікового запису користувача і пов'язаних файлів"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: userdel.8.xml.out:61
+msgid ""
+"The <_:command-1/> command modifies the system account files, deleting all "
+"entries that refer to the user name <_:emphasis-2/>. The named user must "
+"exist."
+msgstr ""
+"Команда <_:command-1/> вносить зміни до файлів загальносистемних облікових "
+"записів, вилучаючи усі записи, які стосуються імені користувача <_:"
+"emphasis-2/>. Іменований запис користувача має існувати."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: userdel.8.xml.out:79
+msgid ""
+"This option forces the removal of the user account, even if the user is "
+"still logged in. It also forces <_:command-1/> to remove the user's home "
+"directory and mail spool, even if another user uses the same home directory "
+"or if the mail spool is not owned by the specified user. If <_:option-2/> is "
+"defined to <_:emphasis-3/> in <_:filename-4/> and if a group exists with the "
+"same name as the deleted user, then this group will be removed, even if it "
+"is still the primary group of another user."
+msgstr ""
+"Цей параметр наказує програмі вилучити обліковий запис користувача, навіть "
+"якщо користувач усе ще працює у системі. Також він наказує <_:command-1/> "
+"вилучити домашній каталог користувача і поштовий буфер, навіть якщо цим "
+"домашнім каталогом користується інший користувач або якщо власником "
+"поштового буфера не є вказаний користувач. Якщо для <_:option-2/> "
+"встановлено значення <_:emphasis-3/> у <_:filename-4/>, і якщо існує група "
+"із тією самою назвою, що і назва облікового запису, цю групу буде вилучено, "
+"навіть якщо вона все ще є основною групою іншого користувача."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: userdel.8.xml.out:92
+msgid ""
+"<_:emphasis-1/> This option is dangerous and may leave your system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"<_:emphasis-1/> цей параметр є небезпечним і може перевести вашу систему у "
+"неузгоджений стан."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: userdel.8.xml.out:106 usermod.8.xml.out:317
+msgid "--remove"
+msgstr "--remove"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: userdel.8.xml.out:109
+msgid ""
+"Files in the user's home directory will be removed along with the home "
+"directory itself and the user's mail spool. Files located in other file "
+"systems will have to be searched for and deleted manually."
+msgstr ""
+"Файли у домашньому каталозі користувача буде вилучено разом з самим домашнім "
+"каталогом та поштовим буфером користувача. Файли у інших файлових системах "
+"слід знайти і вилучити вручну."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: userdel.8.xml.out:115
+msgid ""
+"The mail spool is defined by the <_:option-1/> variable in the <_:filename-2/"
+"> file."
+msgstr ""
+"Поштовий буфер визначається змінною <_:option-1/> у файлі <_:filename-2/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: userdel.8.xml.out:156
+msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login."
+msgstr ""
+"Вилучити усі прив'язки до користувача SELinux для облікового запису "
+"користувача для входу до системи."
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: userdel.8.xml.out:209
+msgid "/etc/shadow-maint/userdel-pre.d/*"
+msgstr "/etc/shadow-maint/userdel-pre.d/*"
+
+#. (itstool) path: term/filename
+#: userdel.8.xml.out:209
+msgid "/etc/shadow-maint/userdel-post.d/*"
+msgstr "/etc/shadow-maint/userdel-post.d/*"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: userdel.8.xml.out:211
+msgid "userdel-pre.d"
+msgstr "userdel-pre.d"
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: userdel.8.xml.out:211
+msgid "userdel-post.d"
+msgstr "userdel-post.d"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: userdel.8.xml.out:211
+msgid ""
+"Run-part files to execute during user deletion. The environment variable <_:"
+"command-1/> will be populated with <_:command-2/> and <_:command-3/> with "
+"the username. <_:filename-4/> will be executed prior to any user deletion. "
+"<_:filename-5/> will execute after user deletion. If a script exits non-zero "
+"then execution will terminate."
+msgstr ""
+"Файли, які буде виконано під час вилучення запису користувача. Змінну "
+"середовища <_:command-1/> буде заповнено командами <_:command-2/> і <_:"
+"command-3/> з іменем користувача. Перед вилученням запису користувача буде "
+"виконано <_:filename-4/>. Після додавання запису користувача буде виконано "
+"<_:filename-5/>. Якщо станом виходу зі скрипту буде ненульове значення, "
+"виконання дій буде перервано."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: userdel.8.xml.out:255
+msgid "specified user doesn't exist"
+msgstr "вказаного запису користувача не існує"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: userdel.8.xml.out:261
+msgid "user currently logged in"
+msgstr "поточний користувач системи"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: userdel.8.xml.out:273
+msgid "can't remove home directory"
+msgstr "не вдалося вилучити домашній каталог"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: userdel.8.xml.out:282
+msgid ""
+"<_:command-1/> will not allow you to remove an account if there are running "
+"processes which belong to this account. In that case, you may have to kill "
+"those processes or lock the user's password or account and remove the "
+"account later. The <_:option-2/> option can force the deletion of this "
+"account."
+msgstr ""
+"<_:command-1/> не дозволить вам вилучити обліковий запис, якщо цьому "
+"обліковому запису належать якісь запущені процеси. У випадку наявності таких "
+"процесів ви можете завершити їх роботу або заблокувати пароль чи обліковий "
+"запис користувача і вилучити обліковий запис пізніше. Виконати вилучення "
+"цього облікового запису у примусовому режимі можна за допомогою параметра <_:"
+"option-2/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: userdel.8.xml.out:289
+msgid ""
+"You should manually check all file systems to ensure that no files remain "
+"owned by this user."
+msgstr ""
+"Вам слід виконати перевірку усіх файлових систем вручну, щоб переконатися, "
+"щоб не лишилося жодних файлів, які належать цьому користувачу."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: userdel.8.xml.out:293
+msgid ""
+"You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be "
+"performed on the NIS server."
+msgstr ""
+"Ви не зможете вилучити атрибути NIS з клієнта NIS. Виконати це завдання "
+"можна лише на сервері NIS."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: userdel.8.xml.out:296
+msgid ""
+"If <_:option-1/> is defined to <_:emphasis-2/> in <_:filename-3/>, <_:"
+"command-4/> will delete the group with the same name as the user. To avoid "
+"inconsistencies in the passwd and group databases, <_:command-5/> will check "
+"that this group is not used as a primary group for another user, and will "
+"just warn without deleting the group otherwise. The <_:option-6/> option can "
+"force the deletion of this group."
+msgstr ""
+"Якщо для <_:option-1/> встановлено значення <_:emphasis-2/> у <_:filename-3/"
+">, <_:command-4/> вилучить групу, яка має назву, що збігається із назвою "
+"облікового запису користувача. Щоб уникнути неузгодженостей у базах даних "
+"passwd і груп, <_:command-5/> виконає перевірку того, чи не використовується "
+"ця група як основна група іншого користувача. Якщо використовується, "
+"програма попередить вас без вилучення групи. Примусово вилучити цю групу "
+"можна за допомогою параметра <_:option-6/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: userdel.8.xml.out:309
+msgid ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
+"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:"
+"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:phrase-9/> <_:citerefentry-10/>, "
+"<_:citerefentry-11/>."
+msgstr ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:"
+"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:"
+"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:phrase-9/> <_:citerefentry-10/>, "
+"<_:citerefentry-11/>."
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: usermod.8.xml.out:48
+msgid "modify a user account"
+msgstr "зміна облікового запису користувача"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: usermod.8.xml.out:63
+msgid "The <_:command-1/> command modifies the system account files."
+msgstr ""
+"<_:command-1/> вносить зміни до файлів загальносистемних облікових записів."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:81
+msgid ""
+"Add the user to the supplementary group(s). Use only with the <_:option-1/> "
+"option."
+msgstr ""
+"Додати користувача до допоміжних груп. Використовуйте лише у поєднанні з "
+"параметром <_:option-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:102
+msgid ""
+"update the comment field of the user in <_:filename-1/>, which is normally "
+"modified using the <_:citerefentry-2/> utility."
+msgstr ""
+"Оновити поле коментаря для запису користувача у <_:filename-1/>, зміни до "
+"якого, зазвичай, вносять за допомогою допоміжного засобу <_:citerefentry-2/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:112 usermod.8.xml.out:260
+msgid "--home"
+msgstr "--home"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:115
+msgid "The user's new login directory."
+msgstr "Новий каталог користувача для облікового запису входу до системи."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:118
+msgid ""
+"If the <_:option-1/> option is given, the contents of the current home "
+"directory will be moved to the new home directory, which is created if it "
+"does not already exist. If the current home directory does not exist the new "
+"home directory will not be created."
+msgstr ""
+"Якщо вказано параметр <_:option-1/>, вміст поточного домашнього каталогу "
+"буде пересунуто до нового домашнього каталогу, який буде створено, якщо його "
+"ще не існує. Якщо поточного домашнього каталогу не існує, новий домашній "
+"каталог створено не буде."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:132
+msgid ""
+"The date on which the user account will be disabled. The date is specified "
+"in the format <_:emphasis-1/>. Integers as input are interpreted as days "
+"after 1970-01-01."
+msgstr ""
+"Дата, у яку буде вимкнено обліковий запис користувача. Дату вказують у "
+"форматі <_:emphasis-1/>. Цілі вхідні числа буде оброблено як дні після 1 "
+"січня 1970 року."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:138
+msgid ""
+"An input of -1 or an empty string will blank the account expiration field in "
+"the shadow password file. The account will remain available with no date "
+"limit."
+msgstr ""
+"Вхідне значення -1 або порожній рядок призведуть до вилучення вмісту поля "
+"строку дії облікового запису у файлі паролів shadow. Обліковий запис "
+"лишиться доступним, але без обмеження за датами."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:143 usermod.8.xml.out:165
+msgid ""
+"This option requires a <_:filename-1/> file. A <_:filename-2/> entry will be "
+"created if there were none."
+msgstr ""
+"Цей параметр потребує файла <_:filename-1/>. Запис <_:filename-2/> буде "
+"створено, якщо такого ще немає."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:155
+msgid ""
+"defines the number of days after the password exceeded its maximum age "
+"during which the user may still login by immediately replacing the password. "
+"This grace period before the account becomes inactive is stored in the "
+"shadow password file. An input of 0 will disable an expired password with no "
+"delay. An input of -1 will blank the respective field in the shadow password "
+"file. See <_:citerefentry-1/> for more information."
+msgstr ""
+"Визначає період у кількості днів після перевищення максимального віку, "
+"протягом якого користувач усе ще матиме змогу увійти до системи з негайною "
+"зміною пароля. Цей період лояльності до того, як обліковий запис стане "
+"неактивним, зберігається у файлі прихованих паролів (shadow). Вхідне "
+"значення 0 означає негайне вимикання пароля, строк дії якого вичерпано. "
+"Вхідне значення -1 призведе до вилучення вмісту відповідного поля у файлі "
+"прихованих паролів (shadow). Див. <_:citerefentry-1/>, щоб дізнатися більше."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:177
+msgid ""
+"The name or numerical ID of the user's new primary group. The group must "
+"exist."
+msgstr ""
+"Назва або числовий ідентифікатор нової основної групи користувача. Група має "
+"існувати."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:181
+msgid ""
+"Any file from the user's home directory owned by the previous primary group "
+"of the user will be owned by this new group."
+msgstr ""
+"Власником будь-якого файла з домашнього каталогу користувача, власником "
+"якого була попередня основна група користувача, буде ця нова група."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:185
+msgid ""
+"The group ownership of files outside of the user's home directory must be "
+"fixed manually."
+msgstr ""
+"Права власності на файли поза домашнім каталогом користувача має бути "
+"виправлено вручну."
+
+#. (itstool) path: para/filename
+#: usermod.8.xml.out:193 usermod.8.xml.out:393
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:189
+msgid ""
+"The change of the group ownership of files inside of the user's home "
+"directory is also not done if the home dir owner uid is different from the "
+"current or new user id. This is a safety measure for special home "
+"directories such as <_:filename-1/>."
+msgstr ""
+"Зміну групи-власника для файлів у домашньому каталозі користувача також не "
+"буде виконано, якщо uid власника домашнього каталогу відрізняється від "
+"ідентифікатора поточного або нового користувача. Це захід безпеки для "
+"особливих домашніх каталогів, зокрема <_:filename-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:202
+msgid ""
+"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each "
+"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. "
+"The groups must exist."
+msgstr ""
+"Список допоміжних груп, учасником яких є користувач. Записи у списку слід "
+"відокремлювати комами, без проміжного пробілу. Групи мають існувати."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:207
+msgid ""
+"If the user is currently a member of a group which is not listed, the user "
+"will be removed from the group. This behaviour can be changed via the <_:"
+"option-1/> option, which appends the user to the current supplementary group "
+"list."
+msgstr ""
+"Якщо користувач у поточний момент є учасником групи, якої немає у списку, "
+"його запис буде вилучено з цієї групи. Змінити цю поведінку можна за "
+"допомогою параметра <_:option-1/>, який дописує запис користувача до "
+"поточного списку допоміжних груп."
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: usermod.8.xml.out:217 usermod.8.xml.out:223
+msgid "NEW_LOGIN"
+msgstr "НОВИЙ_ЗАПИС"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:220
+msgid ""
+"The name of the user will be changed from <_:replaceable-1/> to <_:"
+"replaceable-2/>. Nothing else is changed. In particular, the user's home "
+"directory or mail spool should probably be renamed manually to reflect the "
+"new login name."
+msgstr ""
+"Ім'я користувача буде змінено з <_:replaceable-1/> на <_:replaceable-2/>. "
+"Нічого, окрім цього, змінено не буде. Зокрема, ймовірно, назву домашнього "
+"каталогу користувача та поштового буфера доведеться змінювати вручну, щоб "
+"синхронізувати їх із новою назвою облікового запису для входу до системи."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:231 usermod.8.xml.out:411
+msgid "-L"
+msgstr "-L"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:234
+msgid ""
+"Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, "
+"effectively disabling the password. You can't use this option with <_:"
+"option-1/> or <_:option-2/>."
+msgstr ""
+"Заблокувати пароль користувача. У відповідь на команду програма допише «!» "
+"перед зашифрованим паролем, фактично, вимкнувши пароль. Цей параметр не "
+"можна поєднувати з <_:option-1/> та <_:option-2/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:240
+msgid ""
+"Note: if you wish to lock the account (not only access with a password), you "
+"should also set the <_:replaceable-1/> to <_:replaceable-2/>."
+msgstr ""
+"Зауваження: якщо ви хочете заблокувати обліковий запис (а не лише доступ за "
+"допомогою пароля), вам також слід встановити для <_:replaceable-1/> значення "
+"<_:replaceable-2/>."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: usermod.8.xml.out:250
+msgid "--move-home"
+msgstr "--move-home"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:253
+msgid ""
+"moves the content of the user's home directory to the new location. If the "
+"current home directory does not exist the new home directory will not be "
+"created."
+msgstr ""
+"Пересуває вміст домашнього каталогу користувача у нове місце. Якщо поточного "
+"домашнього каталогу не існує, буде створено новий домашній каталог."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:258
+msgid ""
+"This option is only valid in combination with the <_:option-1/> (or <_:"
+"option-2/>) option."
+msgstr ""
+"Цей параметр є чинним, лише у поєднанні із параметром <_:option-1/> (або <_:"
+"option-2/>)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:262
+msgid ""
+"<_:command-1/> will try to adapt the ownership of the files and to copy the "
+"modes, ACL and extended attributes, but manual changes might be needed "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"<_:command-1/> спробує адаптувати права власності на файли і скопіювати "
+"режими доступу, ACL та розширені атрибути, але згодом може знадобитися "
+"внесення змін вручну."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:274
+msgid "allows to change the user ID to a non-unique value."
+msgstr "Дозволяє зміну ідентифікатора користувача на неунікальне значення."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:293
+msgid ""
+"defines a new password for the user. PASSWORD is expected to be encrypted, "
+"as returned by <_:citerefentry-1/>."
+msgstr ""
+"Визначає новий пароль до облікового запису користувача. ПАРОЛЬ має бути "
+"зашифровано у форматі, який повертає <_:citerefentry-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:298
+msgid ""
+"<_:emphasis-1/> Avoid this option on the command line because the password "
+"(or encrypted password) will be visible by users listing the processes."
+msgstr ""
+"<_:emphasis-1/> не рекомендуємо користуватися цим параметром у командному "
+"рядку, оскільки пароль (або шифрований пароль) буде видимим для "
+"користувачів, які мають доступ до списку процесів."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:303
+msgid ""
+"The password will be written in the local <_:filename-1/> or <_:filename-2/> "
+"file. This might differ from the password database configured in your PAM "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Пароль буде записано до локального файла <_:filename-1/> або <_:filename-2/"
+">. Зміна може не узгоджуватися із базою даних паролів, яку визначено у ваших "
+"налаштуваннях PAM."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:320
+msgid ""
+"Remove the user from named supplementary group(s). Use only with the <_:"
+"option-1/> option."
+msgstr ""
+"Вилучити користувача з іменованих допоміжних груп. Використовуйте лише у "
+"поєднанні з параметром <_:option-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:344
+msgid ""
+"Apply changes within the directory tree starting with <_:replaceable-1/> and "
+"use as well the configuration files located there. This option does not "
+"chroot and is intended for preparing a cross-compilation target. Some "
+"limitations: NIS and LDAP users/groups are not verified. PAM authentication "
+"is using the host files. No SELINUX support."
+msgstr ""
+"Застосувати зміни в ієрархії каталогів, що починається з <_:replaceable-1/> "
+"і використати також файли налаштувань, які там зберігаються. Використання "
+"цього параметра не змінює кореневої теки. Параметр призначено лише для "
+"приготування цілі для компіляції коду для іншої операційної системи. "
+"Обмеження: не буде виконано перевірку користувачів/груп NIS і LDAP. При "
+"розпізнаванні у PAM буде використано файли основної системи. Підтримки "
+"SELINUX не передбачено."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:360
+msgid ""
+"changes the user's login shell. An empty string for SHELL blanks the field "
+"in <_:filename-1/> and logs the user into the system's default shell."
+msgstr ""
+"Змінює оболонку для входу до системи користувача. Визначення порожнього "
+"рядка для ОБОЛОНКИ вилучає вміст поля у <_:filename-1/> і виконає вхід "
+"користувача до типової оболонки системи."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:372
+msgid "The new value of the user's ID."
+msgstr "Нове значення ідентифікатора користувача."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:375
+msgid ""
+"This value must be unique, unless the <_:option-1/> option is used. The "
+"value must be non-negative."
+msgstr ""
+"Це значення має бути унікальним, якщо не використано параметр <_:option-1/>. "
+"Значення має бути невід'ємним."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:380
+msgid ""
+"The user's mailbox, and any files which the user owns and which are located "
+"in the user's home directory will have the file user ID changed "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Ідентифікатори користувача файла поштової скриньки користувача і усіх "
+"файлів, власником яких є користувач і які зберігаються у домашньому каталозі "
+"користувача, буде змінено автоматично."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:385
+msgid ""
+"The ownership of files outside of the user's home directory must be fixed "
+"manually."
+msgstr ""
+"Права власності на файли поза домашнім каталогом користувача має бути "
+"виправлено вручну."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:389
+msgid ""
+"The change of the user ownership of files inside of the user's home "
+"directory is also not done if the home dir owner uid is different from the "
+"current or new user id. This is a safety measure for special home "
+"directories such as <_:filename-1/>."
+msgstr ""
+"Зміну користувача-власника для файлів у домашньому каталозі користувача "
+"також не буде виконано, якщо uid власника домашнього каталогу відрізняється "
+"від ідентифікатора поточного або нового користувача. Це захід безпеки для "
+"особливих домашніх каталогів, зокрема <_:filename-1/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:408
+msgid ""
+"Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted "
+"password. You can't use this option with <_:option-1/> or <_:option-2/>."
+msgstr ""
+"Розблокувати пароль користувача. У відповідь на команду програма вилучить "
+"«!» перед зашифрованим паролем. Цей параметр не можна поєднувати з <_:"
+"option-1/> та <_:option-2/>."
+
+#. (itstool) path: para/replaceable
+#: usermod.8.xml.out:417
+msgid "99999"
+msgstr "99999"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:413
+msgid ""
+"Note: if you wish to unlock the account (not only access with a password), "
+"you should also set the <_:replaceable-1/> (for example to <_:replaceable-2/"
+">, or to the <_:option-3/> value from <_:filename-4/>)."
+msgstr ""
+"Зауваження: якщо ви хочете розблокувати обліковий запис (а не лише доступ за "
+"допомогою пароля), вам також слід встановити значення для <_:replaceable-1/> "
+"(наприклад, <_:replaceable-2/> або значення <_:option-3/> з <_:filename-4/>)."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: usermod.8.xml.out:425
+msgid "-v"
+msgstr "-v"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:451
+msgid "--add-subuids"
+msgstr "--add-subuids"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: usermod.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:443 usermod.8.xml.out:463
+#: usermod.8.xml.out:481
+msgid "FIRST"
+msgstr "ПЕРШИЙ"
+
+#. (itstool) path: term/replaceable
+#: usermod.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:443 usermod.8.xml.out:463
+#: usermod.8.xml.out:481
+msgid "LAST"
+msgstr "ОСТАННІЙ"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: usermod.8.xml.out:424 usermod.8.xml.out:442 usermod.8.xml.out:462
+#: usermod.8.xml.out:480
+msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>-<_:replaceable-4/>"
+msgstr "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>-<_:replaceable-4/>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:428
+msgid "Add a range of subordinate uids to the user's account."
+msgstr "Додати діапазон підлеглих UID до облікового запису користувача."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:431 usermod.8.xml.out:469
+msgid ""
+"This option may be specified multiple times to add multiple ranges to a "
+"user's account."
+msgstr ""
+"Цей параметр можна вказувати декілька разів у одній команді, щоб додати "
+"декілька діапазонів до облікового запису користувача."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:436 usermod.8.xml.out:456
+msgid "SUB_UID_MIN"
+msgstr "SUB_UID_MIN"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:436 usermod.8.xml.out:456
+msgid "SUB_UID_MAX"
+msgstr "SUB_UID_MAX"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:437 usermod.8.xml.out:457
+msgid "SUB_UID_COUNT"
+msgstr "SUB_UID_COUNT"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:434 usermod.8.xml.out:454 usermod.8.xml.out:472
+#: usermod.8.xml.out:492
+msgid ""
+"No checks will be performed with regard to <_:option-1/>, <_:option-2/>, or "
+"<_:option-3/> from /etc/login.defs."
+msgstr ""
+"Перевірок щодо <_:option-1/>, <_:option-2/> та <_:option-3/> з /etc/login."
+"defs не виконуватиметься."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: usermod.8.xml.out:443
+msgid "-V"
+msgstr "-V"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:443 usermod.8.xml.out:451
+msgid "--del-subuids"
+msgstr "--del-subuids"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:446
+msgid "Remove a range of subordinate uids from the user's account."
+msgstr "Вилучити діапазон підлеглих UID з облікового запису користувача."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:449
+msgid ""
+"This option may be specified multiple times to remove multiple ranges to a "
+"user's account. When both <_:option-1/> and <_:option-2/> are specified, the "
+"removal of all subordinate uid ranges happens before any subordinate uid "
+"range is added."
+msgstr ""
+"Цей параметр можна вказати декілька разів, щоб вилучити декілька діапазонів "
+"з облікового запису користувача. Якщо вказано одразу <_:option-1/> і <_:"
+"option-2/>, вилучення усіх підлеглих діапазонів UID станеться до додавання "
+"будь-яких підлеглих UID."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:463 usermod.8.xml.out:489
+msgid "--add-subgids"
+msgstr "--add-subgids"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:466
+msgid "Add a range of subordinate gids to the user's account."
+msgstr "Додати діапазон підлеглих GID до облікового запису користувача."
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:474 usermod.8.xml.out:494
+msgid "SUB_GID_MIN"
+msgstr "SUB_GID_MIN"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:474 usermod.8.xml.out:494
+msgid "SUB_GID_MAX"
+msgstr "SUB_GID_MAX"
+
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:475 usermod.8.xml.out:495
+msgid "SUB_GID_COUNT"
+msgstr "SUB_GID_COUNT"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: usermod.8.xml.out:481 usermod.8.xml.out:489
+msgid "--del-subgids"
+msgstr "--del-subgids"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:484
+msgid "Remove a range of subordinate gids from the user's account."
+msgstr "Вилучити діапазон підлеглих GID з облікового запису користувача."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:487
+msgid ""
+"This option may be specified multiple times to remove multiple ranges to a "
+"user's account. When both <_:option-1/> and <_:option-2/> are specified, the "
+"removal of all subordinate gid ranges happens before any subordinate gid "
+"range is added."
+msgstr ""
+"Цей параметр можна вказати декілька разів, щоб вилучити декілька діапазонів "
+"з облікового запису користувача. Якщо вказано одразу <_:option-1/> і <_:"
+"option-2/>, вилучення усіх підлеглих діапазонів GID станеться до додавання "
+"будь-яких підлеглих GID."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:504
+msgid ""
+"defines the SELinux user to be mapped with <_:replaceable-1/>. An empty "
+"string (\"\") will remove the respective entry (if any). Note that the "
+"shadow system doesn't store the selinux-user, it uses semanage(8) for that."
+msgstr ""
+"Визначає пов'язаного користувача SELinux за допомогою <_:replaceable-1/>. "
+"Якщо вказати порожній рядок (\"\"), відповідний запис (якщо такий був) буде "
+"вилучено. Зауважте, що система shadow не зберігає користувача selinux, а "
+"використовує для цього semanage(8)."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: usermod.8.xml.out:518
+msgid ""
+"You must make certain that the named user is not executing any processes "
+"when this command is being executed if the user's numerical user ID, the "
+"user's name, or the user's home directory is being changed. <_:command-1/> "
+"checks this on Linux. On other operating systems it only uses utmp to check "
+"if the user is logged in."
+msgstr ""
+"Вам слід переконатися, що від імені вказаного користувача не виконується "
+"жодних процесів на момент віддання цієї команди, якщо вносяться зміни до "
+"числового ідентифікатора користувача, імені користувача або домашнього "
+"каталогу користувача. У Linux перевірку цього виконує <_:command-1/>. У "
+"інших операційних системах програма використовує лише utmp для перевірки "
+"того, чи увійшов користувач до системи."
+
+#. (itstool) path: para/command
+#: usermod.8.xml.out:527
+msgid "crontab"
+msgstr "crontab"
+
+#. (itstool) path: para/command
+#: usermod.8.xml.out:528
+msgid "at"
+msgstr "at"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: usermod.8.xml.out:526
+msgid ""
+"You must change the owner of any <_:command-1/> files or <_:command-2/> jobs "
+"manually."
+msgstr ""
+"Вам слід змінити власника усіх файлів <_:command-1/> або завдань <_:"
+"command-2/> вручну."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: usermod.8.xml.out:530
+msgid "You must make any changes involving NIS on the NIS server."
+msgstr "Вам слід внести усі зміни щодо NIS на сервері NIS."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:559
+msgid "Group account information"
+msgstr "Відомості щодо груп облікових записів"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:565
+msgid "Secure group account informatio."
+msgstr "Відомості щодо захищених груп облікових записів."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:571
+msgid "Shadow password suite configuration"
+msgstr "Налаштування комплексу для роботи з прихованими паролями"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:577
+msgid "User account information"
+msgstr "Відомості щодо облікових записів користувача"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:583
+msgid "Secure user account information"
+msgstr "Відомості щодо захищених облікових записів користувачів"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:589
+msgid "Per user subordinate group IDs"
+msgstr "Окремі для користувачів ідентифікатори підлеглих груп"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: usermod.8.xml.out:595
+msgid "Per user subordinate user IDs"
+msgstr "Окремі для користувачів ідентифікатори підлеглих користувачів"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refname
+#. (itstool) path: cmdsynopsis/command
+#. (itstool) path: para/command
+#: vipw.8.xml.out:43 vipw.8.xml.out:57 vipw.8.xml.out:67 vipw.8.xml.out:86
+msgid "vigr"
+msgstr "vigr"
+
+#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
+#: vipw.8.xml.out:44
+msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file"
+msgstr "редагування файла паролів, груп, прихованих паролів та прихованих груп"
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: vipw.8.xml.out:75
+msgid "$VISUAL"
+msgstr "$VISUAL"
+
+#. (itstool) path: para/envar
+#: vipw.8.xml.out:76
+msgid "$EDITOR"
+msgstr "$EDITOR"
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: vipw.8.xml.out:77 vipw.8.xml.out:205
+msgid "vi"
+msgstr "vi"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: vipw.8.xml.out:66
+msgid ""
+"The <_:command-1/> and <_:command-2/> commands edits the files <_:filename-3/"
+"> and <_:filename-4/>, respectively. With the <_:option-5/> flag, they will "
+"edit the shadow versions of those files, <_:filename-6/> and <_:filename-7/"
+">, respectively. The programs will set the appropriate locks to prevent file "
+"corruption. When looking for an editor, the programs will first try the "
+"environment variable <_:envar-8/>, then the environment variable <_:envar-9/"
+">, and finally the default editor, <_:citerefentry-10/>."
+msgstr ""
+"Команди <_:command-1/> і <_:command-2/> призначено для редагування файлів <_:"
+"filename-3/> і <_:filename-4/>, відповідно. З прапорцем <_:option-5/> вони "
+"відкриватимуть shadow-версії цих файлів, <_:filename-6/> і <_:filename-7/>, "
+"відповідно. Ці програми встановлюють відповідні блокування для запобігання "
+"пошкодженню файлів. При пошуку редактора програми спочатку намагатимуться "
+"скористатися вмістом змінної середовища <_:envar-8/>, потім змінної "
+"середовища <_:envar-9/>, і нарешті, типовим редактором, <_:citerefentry-10/>."
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: vipw.8.xml.out:84
+msgid ""
+"The options which apply to the <_:command-1/> and <_:command-2/> commands "
+"are:"
+msgstr ""
+"Параметри, які застосовують до команд <_:command-1/> і <_:command-2/>, є "
+"такими:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: vipw.8.xml.out:92
+msgid "Edit group database."
+msgstr "Редагувати базу даних груп."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: vipw.8.xml.out:102
+msgid "--passwd"
+msgstr "--passwd"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: vipw.8.xml.out:104
+msgid "Edit passwd database."
+msgstr "Редагувати базу даних passwd."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: vipw.8.xml.out:127
+msgid "--shadow"
+msgstr "--shadow"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: vipw.8.xml.out:129
+msgid "Edit shadow or gshadow database."
+msgstr "Редагувати базу даних shadow або gshadow."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: vipw.8.xml.out:135
+msgid "Indicates which user's tcb shadow file to edit."
+msgstr "Вказує, який файл tcb shadow користувача слід редагувати."
+
+#. (itstool) path: refsect1/title
+#: vipw.8.xml.out:154
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
+
+#. (itstool) path: term/option
+#. (itstool) path: para/option
+#: vipw.8.xml.out:157 vipw.8.xml.out:165
+msgid "VISUAL"
+msgstr "VISUAL"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: vipw.8.xml.out:159
+msgid "Editor to be used."
+msgstr "Редактор, яким слід скористатися."
+
+#. (itstool) path: term/option
+#: vipw.8.xml.out:163
+msgid "EDITOR"
+msgstr "EDITOR"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: vipw.8.xml.out:165
+msgid "Editor to be used if <_:option-1/> is not set."
+msgstr ""
+"Редактор, яким слід скористатися, що не встановлено значення <_:option-1/>."
+
+#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle
+#: vipw.8.xml.out:220
+msgid "tcb"
+msgstr "tcb"
+
+#. (itstool) path: refsect1/para
+#: vipw.8.xml.out:203
+msgid ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/> <_:"
+"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:"
+"citerefentry-7/>."
+msgstr ""
+"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/> <_:"
+"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:"
+"citerefentry-7/>."
+
+#~ msgid "4.11.1"
+#~ msgstr "4.11.1"
+
+#~| msgid "<option>USE_TCB</option> (boolean)"
+#~ msgid "<_:option-1/> (boolean)"
+#~ msgstr "<_:option-1/> (булеве значення)"
+
+#~| msgid ""
+#~| "If <replaceable>yes</replaceable>, the <citerefentry><refentrytitle>tcb</"
+#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> password shadowing "
+#~| "scheme will be used."
+#~ msgid ""
+#~ "If <_:replaceable-1/>, the <_:citerefentry-2/> password shadowing scheme "
+#~ "will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо <_:replaceable-1/>, буде використано схему приховування паролів <_:"
+#~ "citerefentry-2/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If <_:replaceable-1/>, the <_:command-2/> program will require "
+#~ "authentication before making any changes, unless run by the superuser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо <_:replaceable-1/>, програма <_:command-2/> вимагатиме від "
+#~ "користувача пройти розпізнавання до внесення будь-яких змін, якщо "
+#~ "програму не запущено від імені надкористувача."
+
+#~ msgid "CHFN_RESTRICT"
+#~ msgstr "CHFN_RESTRICT"
+
+#~| msgid "<option>MAIL_DIR</option> (string)"
+#~ msgid "<_:option-1/> (string)"
+#~ msgstr "<_:option-1/> (рядок)"
+
+#~ msgid "gecos"
+#~ msgstr "gecos"
+
+#~| msgid "-f"
+#~ msgid "f"
+#~ msgstr "f"
+
+#~| msgid "-r"
+#~ msgid "r"
+#~ msgstr "r"
+
+#~ msgid "w"
+#~ msgstr "w"
+
+#~| msgid "-h"
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "h"
+
+#~ msgid "rwh"
+#~ msgstr "rwh"
+
+#~ msgid "frwh"
+#~ msgstr "frwh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies which values in the <_:emphasis-1/> field of the "
+#~ "<_:filename-2/> file may be changed by regular users using the <_:"
+#~ "command-3/> program. It can be any combination of letters <_:"
+#~ "replaceable-4/>, <_:replaceable-5/>, <_:replaceable-6/>, <_:replaceable-7/"
+#~ ">, for Full name, Room number, Work phone, and Home phone, respectively. "
+#~ "For backward compatibility, <_:replaceable-8/> is equivalent to <_:"
+#~ "replaceable-9/> and <_:replaceable-10/> is equivalent to <_:"
+#~ "replaceable-11/>. If not specified, only the superuser can make any "
+#~ "changes. The most restrictive setting is better achieved by not "
+#~ "installing <_:command-12/> SUID."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей параметр вказує, які значення у полі <_:emphasis-1/> файла <_:"
+#~ "filename-2/> може бути змінено звичайними користувачами за допомогою "
+#~ "програми <_:command-3/>. Він може бути будь-якою комбінацією літер <_:"
+#~ "replaceable-4/>, <_:replaceable-5/>, <_:replaceable-6/>, <_:replaceable-7/"
+#~ "> для повного імені, номера кімнати, робочого телефону та домашнього "
+#~ "телефону, відповідно. Для зворотної сумісності <_:replaceable-8/> є "
+#~ "еквівалентом <_:replaceable-9/>, а <_:replaceable-10/> є еквівалентом <_:"
+#~ "replaceable-11/>. Якщо не вказано, лише надкористувач зможе вносити "
+#~ "зміни. Найбільш обмежену конфігурацію можна отримати, якщо не "
+#~ "встановлювати SUID для <_:command-12/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The string used for prompting a password. The default is to use "
+#~ "\"Password: \", or a translation of that string. If you set this "
+#~ "variable, the prompt will not be translated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Рядок, який буде використано для запитів щодо пароля. Типовим є "
+#~ "використання рядка «Password: » або перекладу цього рядка. Якщо ви "
+#~ "встановите значення цієї змінної, запит не буде перекладено."
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the string contains <_:replaceable-1/>, this will be replaced by the "
+#~ "user's name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо у рядку міститься <_:replaceable-1/>, це значення буде замінено на "
+#~ "ім'я користувача."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the system default encryption algorithm for encrypting "
+#~ "passwords (if no algorithm are specified on the command line)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Визначає типовий алгоритм шифрування системи для шифрування паролів (якщо "
+#~ "алгоритм не було вказано у рядку команди)."
+
+#~ msgid "DES"
+#~ msgstr "DES"
+
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
+
+#~ msgid "SHA256"
+#~ msgstr "SHA256"
+
+#~ msgid "SHA512"
+#~ msgstr "SHA512"
+
+#~ msgid ", <_:replaceable-1/>, <_:replaceable-2/>"
+#~ msgstr ", <_:replaceable-1/>, <_:replaceable-2/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It can take one of these values: <_:replaceable-1/> (default), <_:"
+#~ "replaceable-2/><_:phrase-3/>. MD5 and DES should not be used for new "
+#~ "hashes, see <_:refentrytitle-4/><_:manvolnum-5/> for recommendations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Може приймати одне з таких значень: <_:replaceable-1/> (типове), <_:"
+#~ "replaceable-2/><_:phrase-3/>. MD5 і DES не слід використовувати для нових "
+#~ "хешів, див. рекомендації у <_:refentrytitle-4/><_:manvolnum-5/>."
+
+#~ msgid "Note: this parameter overrides the <_:option-1/> variable."
+#~ msgstr "Зауваження: цей параметр має пріоритет над змінною <_:option-1/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: This only affect the generation of group passwords. The generation "
+#~ "of user passwords is done by PAM and subject to the PAM configuration. It "
+#~ "is recommended to set this variable consistently with the PAM "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зауваження: це стосується лише створення паролів груп. Створення паролів "
+#~ "користувачів буде виконано PAM і визначається налаштуваннями PAM. "
+#~ "Рекомендуємо встановити для цієї змінної узгоджене із налаштуваннями PAM "
+#~ "значення."
+
+#~| msgid "<option>SUB_GID_MIN</option> (number)"
+#~ msgid "<_:option-1/> (number)"
+#~ msgstr "<_:option-1/> (число)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group "
+#~ "entry (line) is started in <_:filename-1/> (with the same name, same "
+#~ "password, and same GID)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Максимальна кількість учасників для одного запису групи. Коли буде "
+#~ "досягнуто максимального значення, програма розпочне новий запис (рядок) "
+#~ "групи у <_:filename-1/> (із тією самою назвою, тим самим паролем і тим "
+#~ "самим GID)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of "
+#~ "members in a group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Типовий є значення 0, що означає, що обмеження на кількість учасників у "
+#~ "групі не накладатимуться."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This feature (split group) permits to limit the length of lines in the "
+#~ "group file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not "
+#~ "larger than 1024 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ця можливість (поділ груп) призначено для обмеження довжини рядків у "
+#~ "файлі груп. Це корисно для забезпечення того, щоб рядки у групах NIS не "
+#~ "ставали довшими за 1024 символів."
+
+#~ msgid "If you need to enforce such limit, you can use 25."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо вам потрібно примусово встановити таке обмеження, ви можете "
+#~ "скористатися значенням 25."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow "
+#~ "toolsuite). You should not use this variable unless you really need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зауваження: підтримку поділу груп не обов'язково передбачено в усіх "
+#~ "програмах (навіть у засобах комплексу Shadow). Вам не слід користуватися "
+#~ "цією змінною, якщо у ній немає потреби."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicate if passwords must be encrypted using the MD5-based algorithm. If "
+#~ "set to <_:replaceable-1/>, new passwords will be encrypted using the MD5-"
+#~ "based algorithm compatible with the one used by recent releases of "
+#~ "FreeBSD. It supports passwords of unlimited length and longer salt "
+#~ "strings. Set to <_:replaceable-2/> if you need to copy encrypted "
+#~ "passwords to other systems which don't understand the new algorithm. "
+#~ "Default is <_:replaceable-3/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Визначає, чи має бути зашифровано паролі за допомогою алгоритму на основі "
+#~ "MD5. Якщо встановлено значення <_:replaceable-1/>, нові паролі буде "
+#~ "зашифровано за допомогою алгоритму на основі MD5, який сумісний із "
+#~ "алгоритмом, який використано у нещодавніх випусках FreeBSD. Передбачено "
+#~ "підтримку паролів необмеженої довжини і довші рядки бази шифрування. "
+#~ "Встановіть значення <_:replaceable-2/>, якщо вам потрібно скопіювати "
+#~ "зашифровані паролі до інших систем, які не розуміють нового алгоритму. "
+#~ "Типовим є значення <_:replaceable-3/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This variable is superseded by the <_:option-1/> variable or by any "
+#~ "command line option used to configure the encryption algorithm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пріоритет над цією змінною має змінна <_:option-1/> або будь-який "
+#~ "параметр рядка команди, який використано для налаштовування алгоритму "
+#~ "шифрування."
+
+#~ msgid "This variable is deprecated. You should use <_:option-1/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ця змінна вважається застарілою. Вам слід користуватися <_:option-1/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When <_:option-1/> is set to <_:replaceable-2/> or <_:replaceable-3/>, "
+#~ "this defines the number of SHA rounds used by the encryption algorithm by "
+#~ "default (when the number of rounds is not specified on the command line)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо для <_:option-1/> встановлено значення <_:replaceable-2/> або <_:"
+#~ "replaceable-3/>, визначає кількість проходів SHA, яку буде типово "
+#~ "використано алгоритмом шифрування (якщо кількість проходів не встановлено "
+#~ "у рядку команди)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With a lot of rounds, it is more difficult to brute forcing the password. "
+#~ "But note also that more CPU resources will be needed to authenticate "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зі збільшенням числа проходів зростає складність визначення пароля "
+#~ "простим перебиранням. Але, слід також зауважити, зростає і навантаження "
+#~ "на процесор при розпізнаванні користувачів."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If not specified, the libc will choose the default number of rounds "
+#~ "(5000), which is orders of magnitude too low for modern hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо не вказано, libc вибере типову кількість проходів (5000), а це "
+#~ "значення, що на порядки нижче за можливості сучасного обладнання."
+
+#~ msgid "The values must be inside the 1000-999,999,999 range."
+#~ msgstr "Значення мають перебувати у діапазоні 1000-999999999."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If only one of the <_:option-1/> or <_:option-2/> values is set, then "
+#~ "this value will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо встановлено лише одне зі значень, <_:option-1/> або <_:option-2/>, "
+#~ "буде використано саме встановлене значення."
+
+#~ msgid "If <_:option-1/> &gt; <_:option-2/>, the highest value will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо <_:option-1/> &gt; <_:option-2/>, буде використано найбільше "
+#~ "значення."
+
+#~ msgid "CHSH_AUTH"
+#~ msgstr "CHSH_AUTH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Groupnames must start with a lower case letter or an underscore, followed "
+#~ "by lower case letters, digits, underscores, or dashes. They can end with "
+#~ "a dollar sign. In regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Назви груп мають починатися із малої літери або символу підкреслення. "
+#~ "Далі, можна використовувати малі літери латинки, цифри, символи "
+#~ "підкреслення та дефіси. Назви можуть завершуватися символом долара. У "
+#~ "термінах формальних виразів: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Range of group IDs used for the creation of regular groups by <_:"
+#~ "command-1/>, <_:command-2/>, or <_:command-3/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Діапазон ідентифікаторів груп, які буде використано для створення "
+#~ "звичайних груп у <_:command-1/>, <_:command-2/> або <_:command-3/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default value for <_:option-1/> (resp. <_:option-2/>) is 1000 (resp. "
+#~ "60000)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Типовим значенням для <_:option-1/> (відповідно, <_:option-2/>) є 1000 "
+#~ "(відповідно, 60000)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Range of group IDs used for the creation of system groups by <_:command-1/"
+#~ ">, <_:command-2/>, or <_:command-3/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Діапазон ідентифікаторів груп, які буде використано для створення "
+#~ "загальносистемних груп у <_:command-1/>, <_:command-2/> або <_:command-3/"
+#~ ">."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default value for <_:option-1/> (resp. <_:option-2/>) is 101 (resp. "
+#~ "<_:option-3/>-1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Типовим значенням для <_:option-1/> (відповідно, <_:option-2/>) є 101 "
+#~ "(відповідно, <_:option-3/>-1)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Highest user ID number for which the lastlog entries should be updated. "
+#~ "As higher user IDs are usually tracked by remote user identity and "
+#~ "authentication services there is no need to create a huge sparse lastlog "
+#~ "file for them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Найбільший числовий ідентифікатор користувача, для якого має бути "
+#~ "оновлено записи lastlog. Оскільки великі числові ідентифікатори "
+#~ "користувачів, зазвичай, відповідають профілям віддалених користувачів і "
+#~ "службам розпізнавання, немає потреби створювати для них величезні "
+#~ "розріджені файли lastlog."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No <_:option-1/> option present in the configuration means that there is "
+#~ "no user ID limit for writing lastlog entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Те, що у налаштуваннях немає параметра <_:option-1/>, означатиме, що "
+#~ "немає обмежень на ідентифікатор користувача для записування lastlog."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If defined, either full pathname of a file containing device names (one "
+#~ "per line) or a \":\" delimited list of device names. Root logins will be "
+#~ "allowed only upon these devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо визначено, або повний шлях до файла, що містить назви пристроїв (по "
+#~ "одному на рядок), або список відокремлених «:» назв пристроїв. Вхід від "
+#~ "імені root буде дозволено лише з цих пристроїв."
+
+#~ msgid "If not defined, root will be allowed on any device."
+#~ msgstr "Якщо не визначено, root буде дозволено на будь-якому пристрої."
+
+#~ msgid "The device should be specified without the /dev/ prefix."
+#~ msgstr "Пристрій слід вказати без префікса /dev/."
+
+#~ msgid "CONSOLE_GROUPS"
+#~ msgstr "CONSOLE_GROUPS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of groups to add to the user's supplementary groups set when logging "
+#~ "in on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is "
+#~ "none. <_:para-1/> Use with caution - it is possible for users to gain "
+#~ "permanent access to these groups, even when not logged in on the console."
+#~ msgstr ""
+#~ "Список груп, які слід додати до допоміжних груп користувача, які "
+#~ "встановлено при вході у консолі (як її визначено за допомогою параметра "
+#~ "CONSOLE). Типово, не визначено жодної такої групи. <_:para-1/> "
+#~ "Користуйтеся обережно: користувачі можуть отримати постійний доступ до "
+#~ "цих груп, навіть коли вони не увійшли до системи у консолі."
+
+#~ msgid "DEFAULT_HOME"
+#~ msgstr "DEFAULT_HOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. "
+#~ "Default is no."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вказує на те, ви можливий вхід, якщо неможливо перейти до домашнього "
+#~ "каталогу. Типовим варіантом є «ні, неможливий»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to <_:replaceable-1/>, the user will login in the root (<_:"
+#~ "filename-2/>) directory if it is not possible to cd to her home directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо встановлено значення <_:replaceable-1/>, вхід буде здійснено до "
+#~ "кореневого каталогу (<_:filename-2/>), якщо не вдасться перейти до "
+#~ "домашнього каталогу користувача."
+
+#~ msgid "HZ="
+#~ msgstr "HZ="
+
+#~ msgid "HZ=100"
+#~ msgstr "HZ=100"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, it will be used to define the HZ environment variable when a user "
+#~ "login. The value must be preceded by <_:replaceable-1/>. A common value "
+#~ "on Linux is <_:replaceable-2/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо встановлено, буде використано для визначення змінної середовища HZ "
+#~ "при вході користувача до системи. Перед значенням має бути вказано <_:"
+#~ "replaceable-1/>. Типовим значенням у Linux є <_:replaceable-2/>."
+
+#~ msgid "HZ"
+#~ msgstr "HZ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <_:envar-1/> environment variable is only set when the user (the "
+#~ "superuser) logs in with <_:command-2/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Значення змінної середовища <_:envar-1/> буде встановлено, лише якщо "
+#~ "користувач (надкористувач) входить за допомогою <_:command-2/>."
+
+#~| msgid "$PATH"
+#~ msgid "PATH="
+#~ msgstr "PATH="
+
+#~ msgid "PATH=/bin:/usr/bin"
+#~ msgstr "PATH=/bin:/usr/bin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, it will be used to define the PATH environment variable when a "
+#~ "regular user login. The value is a colon separated list of paths (for "
+#~ "example <_:replaceable-1/>) and can be preceded by <_:replaceable-2/>. "
+#~ "The default value is <_:replaceable-3/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо встановлено, значення буде використано для визначення змінної "
+#~ "середовища PATH при вході від імені звичайного користувача. Значенням "
+#~ "буде список відокремлених двокрапками шляхів (наприклад, <_:replaceable-1/"
+#~ ">). Перед списком може бути вказано <_:replaceable-2/>. Типовим значенням "
+#~ "є <_:replaceable-3/>."
+
+#~ msgid "PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin"
+#~ msgstr "PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the "
+#~ "superuser login. The value is a colon separated list of paths (for "
+#~ "example <_:replaceable-1/>) and can be preceded by <_:replaceable-2/>. "
+#~ "The default value is <_:replaceable-3/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо встановлено, значення буде використано для визначення змінної "
+#~ "середовища PATH при вході від імені надкористувача. Значенням буде список "
+#~ "відокремлених двокрапками шляхів (наприклад, <_:replaceable-1/>). Перед "
+#~ "списком може бути вказано <_:replaceable-2/>. Типовим значенням є <_:"
+#~ "replaceable-3/>."
+
+#~ msgid "TZ="
+#~ msgstr "TZ="
+
+#~ msgid "TZ=CST6CDT"
+#~ msgstr "TZ=CST6CDT"
+
+#~| msgid "/etc/porttime"
+#~ msgid "/etc/tzname"
+#~ msgstr "/etc/tzname"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, it will be used to define the TZ environment variable when a user "
+#~ "login. The value can be the name of a timezone preceded by <_:"
+#~ "replaceable-1/> (for example <_:replaceable-2/>), or the full path to the "
+#~ "file containing the timezone specification (for example <_:filename-3/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо встановлено, буде використано для встановлення значення змінної "
+#~ "середовища TZ при вході користувача до системи. Значенням може бути назва "
+#~ "часового поясу з префіксом <_:replaceable-1/> (наприклад <_:replaceable-2/"
+#~ ">) або повний шлях до файла, що містить специфікацію часового поясу "
+#~ "(наприклад <_:filename-3/>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a full path is specified but the file does not exist or cannot be "
+#~ "read, the default is to use <_:replaceable-1/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо вказано повний шлях, але файла не існує або файл не вдасться "
+#~ "прочитати, типовим є використання <_:replaceable-1/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this file exists and is readable, login environment will be read from "
+#~ "it. Every line should be in the form name=value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо цей файл існує і він є придатним до читання, з нього буде прочитано "
+#~ "середовище для входу. Кожен рядок має бути записано у формі "
+#~ "«назва=значення»."
+
+#~ msgid "Lines starting with a # are treated as comment lines and ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Рядки, які починаються з символу #, вважатимуться коментарями. Такі рядки "
+#~ "буде проігноровано."
+
+#~ msgid "ERASECHAR"
+#~ msgstr "ERASECHAR"
+
+#~| msgid "10"
+#~ msgid "010"
+#~ msgstr "010"
+
+#~ msgid "0177"
+#~ msgstr "0177"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Terminal ERASE character (<_:replaceable-1/> = backspace, <_:"
+#~ "replaceable-2/> = DEL)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Символ ERASE термінала (<_:replaceable-1/> = забій, <_:replaceable-2/> = "
+#~ "DEL)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value can be prefixed \"0\" for an octal value, or \"0x\" for an "
+#~ "hexadecimal value."
+#~ msgstr ""
+#~ "До значення можна дописати префікс «0» для вісімкових чисел або «0x» для "
+#~ "шістнадцяткових чисел."
+
+#~ msgid "FAIL_DELAY"
+#~ msgstr "FAIL_DELAY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delay in seconds before being allowed another attempt after a login "
+#~ "failure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Затримка у секундах, перш ніж буде дозволено повторну спробу після "
+#~ "невдалої спроби увійти."
+
+#~ msgid "Enable logging and display of <_:filename-1/> login failure info."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увімкнути журналювання та показ відомостей щодо помилок при вході з <_:"
+#~ "filename-1/>."
+
+#~ msgid "FAKE_SHELL"
+#~ msgstr "FAKE_SHELL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, <_:command-1/> will execute this shell instead of the users' "
+#~ "shell specified in <_:filename-2/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо встановлено, <_:command-1/> виконуватиме цю командну оболонку, "
+#~ "замість командної оболонки користувача, яку вказано у <_:filename-2/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If defined, login failures will be logged in this file in a utmp format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо визначено, невдалі спроби увійти буде записано до цього файла у "
+#~ "форматі utmp."
+
+#~ msgid "HUSHLOGIN_FILE"
+#~ msgstr "HUSHLOGIN_FILE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login "
+#~ "sequence. If a full pathname is specified, then hushed mode will be "
+#~ "enabled if the user's name or shell are found in the file. If not a full "
+#~ "pathname, then hushed mode will be enabled if the file exists in the "
+#~ "user's home directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо визначено, цей файл може прибрати увесь звичайний обмін "
+#~ "повідомленнями під час послідовності входу до системи. Якщо вказано "
+#~ "повний шлях до файла, тихий режим буде увімкнено, якщо у файлі буде "
+#~ "знайдено ім'я або командну оболонку користувача. Якщо повний шлях вказано "
+#~ "не буде, тихий режим буде увімкнено, якщо файл зберігається у домашньому "
+#~ "каталозі користувача."
+
+#~ msgid "If defined, this file will be displayed before each login prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо визначено, вміст цього файла буде показано перед кожним запитом щодо "
+#~ "входу до системи."
+
+#~ msgid "KILLCHAR"
+#~ msgstr "KILLCHAR"
+
+#~ msgid "025"
+#~ msgstr "025"
+
+#~ msgid "Terminal KILL character (<_:replaceable-1/> = CTRL/U)."
+#~ msgstr "Символ KILL термінала (<_:replaceable-1/> = CTRL/U)."
+
+#~| msgid "SYSLOG_SG_ENAB"
+#~ msgid "LASTLOG_ENAB"
+#~ msgstr "LASTLOG_ENAB"
+
+#~ msgid "Enable logging and display of /var/log/lastlog login time info."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увімкнути запис до журналу і виведення даних щодо часу входу до системи "
+#~ "з /var/log/lastlog."
+
+#~ msgid "LOGIN_RETRIES"
+#~ msgstr "LOGIN_RETRIES"
+
+#~ msgid "Maximum number of login retries in case of bad password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Максимальна кількість можливих повторних спроб увійти, якщо пароль "
+#~ "вказано неправильно."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will most likely be overridden by PAM, since the default pam_unix "
+#~ "module has its own built in of 3 retries. However, this is a safe "
+#~ "fallback in case you are using an authentication module that does not "
+#~ "enforce PAM_MAXTRIES."
+#~ msgstr ""
+#~ "Це значення, найімовірніше, буде перевизначено PAM, оскільки у типового "
+#~ "модуля pam_unix є своє вбудоване значення — 3 спроби. Втім, це безпечне "
+#~ "резервне значення, якщо ви використовуєте модуль розпізнавання, який не "
+#~ "визначає примусово PAM_MAXTRIES."
+
+#~ msgid "LOGIN_TIMEOUT"
+#~ msgstr "LOGIN_TIMEOUT"
+
+#~ msgid "Max time in seconds for login."
+#~ msgstr "Максимальний час на вхід у секундах."
+
+#~ msgid "LOG_OK_LOGINS"
+#~ msgstr "LOG_OK_LOGINS"
+
+#~ msgid "Enable logging of successful logins."
+#~ msgstr "Увімкнути записування до журналу успішних входів до системи."
+
+#~| msgid "SYSLOG_SG_ENAB"
+#~ msgid "LOG_UNKFAIL_ENAB"
+#~ msgstr "LOG_UNKFAIL_ENAB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увімкнути показ невідомих імен користувачів, якщо ведеться запис невдалих "
+#~ "спроб увійти до системи."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: logging unknown usernames may be a security issue if an user enter "
+#~ "her password instead of her login name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зауваження: записування до журналу невідомих імен користувачів може "
+#~ "знизити рівень захисту системи: користувач може ввести пароль замість "
+#~ "власного імені."
+
+#~ msgid "MAIL_CHECK_ENAB"
+#~ msgstr "MAIL_CHECK_ENAB"
+
+#~ msgid "Enable checking and display of mailbox status upon login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увімкнути перевірку та виведення стану поштової скриньки після входу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should disable it if the shell startup files already check for mail "
+#~ "(\"mailx -e\" or equivalent)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вам слід вимкнути це, якщо файли запуску оболонки вже перевіряють пошту "
+#~ "(«mailx -e» або подібна команда)."
+
+#~| msgid ""
+#~| "The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when "
+#~| "its corresponding user account is modified or deleted. If not specified, "
+#~| "a compile-time default is used."
+#~ msgid ""
+#~ "The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when "
+#~ "its corresponding user account is modified or deleted. If not specified, "
+#~ "a compile-time default is used. The parameter CREATE_MAIL_SPOOL in <_:"
+#~ "filename-1/> determines whether the mail spool should be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Каталог буфера пошти. Цей каталог потрібен для обробки поштової скриньки, "
+#~ "якщо відповідний обліковий запис користувача змінено або вилучено. Якщо "
+#~ "каталог не вказано, буде використано типове значення, яке визначено під "
+#~ "час компіляції. Параметр CREATE_MAIL_SPOOL у <_:filename-1/> визначає, чи "
+#~ "має бути створено буфер пошти."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines the location of the users mail spool files relatively to their "
+#~ "home directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Визначає місце файлів буферів пошти користувачів відносно домашнього "
+#~ "каталогу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <_:option-1/> and <_:option-2/> variables are used by <_:command-3/>, "
+#~ "<_:command-4/>, and <_:command-5/> to create, move, or delete the user's "
+#~ "mail spool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Змінні <_:option-1/> і <_:option-2/> буде використано <_:command-3/>, <_:"
+#~ "command-4/> і <_:command-5/> для створення, пересування або вилучення "
+#~ "буфера пошти користувача."
+
+#~ msgid "MAIL"
+#~ msgstr "MAIL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If <_:option-1/> is set to <_:replaceable-2/>, they are also used to "
+#~ "define the <_:envar-3/> environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо для <_:option-1/> встановлено значення <_:replaceable-2/>, їх також "
+#~ "буде використано для визначення змінної середовища <_:envar-3/>."
+
+#~| msgid "FILE"
+#~ msgid "MOTD_FILE"
+#~ msgstr "MOTD_FILE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If defined, \":\" delimited list of \"message of the day\" files to be "
+#~ "displayed upon login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо визначено, під час входу до системи буде показано вміст файлів "
+#~ "відокремлених двокрапками «повідомлень дня»."
+
+#~ msgid "NOLOGINS_FILE"
+#~ msgstr "NOLOGINS_FILE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If defined, name of file whose presence will inhibit non-root logins. The "
+#~ "contents of this file should be a message indicating why logins are "
+#~ "inhibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо визначено, назва файла, чия наявність заважатиме входити будь-кому, "
+#~ "окрім root. Вмістом цього файла має бути повідомлення, яке пояснюватиме "
+#~ "причину неможливості входу."
+
+#~ msgid "PORTTIME_CHECKS_ENAB"
+#~ msgstr "PORTTIME_CHECKS_ENAB"
+
+#~ msgid "Enable checking of time restrictions specified in <_:filename-1/>."
+#~ msgstr "Увімкнути перевірку обмежень часу, які вказано у <_:filename-1/>."
+
+#~ msgid "QUOTAS_ENAB"
+#~ msgstr "QUOTAS_ENAB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable setting of resource limits from <_:filename-1/> and ulimit, umask, "
+#~ "and niceness from the user's passwd gecos field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увімкнути встановлення обмежень щодо ресурсів з <_:filename-1/> і ulimit, "
+#~ "umask та niceness з поля gecos файла passwd користувача."
+
+#~| msgid "GROUP"
+#~ msgid "TTYGROUP"
+#~ msgstr "TTYGROUP"
+
+#~ msgid "TTYPERM"
+#~ msgstr "TTYPERM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The terminal permissions: the login tty will be owned by the <_:option-1/"
+#~ "> group, and the permissions will be set to <_:option-2/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Права доступу до термінала: власником термінала входу буде група <_:"
+#~ "option-1/>, а для прав доступу буде встановлено значення <_:option-2/>."
+
+#~ msgid "0600"
+#~ msgstr "0600"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, the ownership of the terminal is set to the user's primary "
+#~ "group and the permissions are set to <_:replaceable-1/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Типово, власником термінала є основна група користувача, а типовими "
+#~ "правами доступу є <_:replaceable-1/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<_:option-1/> can be either the name of a group or a numeric group "
+#~ "identifier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Значенням <_:option-1/> може бути або назва групи, або числовий "
+#~ "ідентифікатор групи."
+
+#~ msgid "write"
+#~ msgstr "write"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a <_:command-1/> program which is \"setgid\" to a special "
+#~ "group which owns the terminals, define TTYGROUP to the group number and "
+#~ "TTYPERM to 0620. Otherwise leave TTYGROUP commented out and assign "
+#~ "TTYPERM to either 622 or 600."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо у вашій системі <_:command-1/> для «setgid» встановлено значення "
+#~ "особливої групи, яка є власником терміналів, визначте для TTYGROUP "
+#~ "значення номера групи, а для TTYPERM — 0620. Якщо не хочете цього робити, "
+#~ "лишіть запис TTYGROUP закоментованим і встановіть для TTYPERM значення "
+#~ "622 або 600."
+
+#~ msgid "TTYTYPE_FILE"
+#~ msgstr "TTYTYPE_FILE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If defined, file which maps tty line to TERM environment parameter. Each "
+#~ "line of the file is in a format something like \"vt100 tty01\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо визначено, файл, який пов'язує рядок термінала із параметром "
+#~ "середовища TERM. Кожен рядок цього файла має бути записано у форматі, "
+#~ "подібному до «vt100 tty01»."
+
+#~ msgid "ULIMIT"
+#~ msgstr "ULIMIT"
+
+#~| msgid "limits"
+#~ msgid "ulimit"
+#~ msgstr "ulimit"
+
+#~ msgid "Default <_:command-1/> value."
+#~ msgstr "Типове значення <_:command-1/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file mode creation mask is initialized to this value. If not "
+#~ "specified, the mask will be initialized to 022."
+#~ msgstr ""
+#~ "Маску режиму доступу для створення файлів буде встановлено у це значення. "
+#~ "Якщо не вказано, маску буде ініціалізовано у значення 022."
+
+#~ msgid "HOME_MODE"
+#~ msgstr "HOME_MODE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<_:command-1/> and <_:command-2/> use this mask to set the mode of the "
+#~ "home directory they create if <_:option-3/> is not set."
+#~ msgstr ""
+#~ "<_:command-1/> і <_:command-2/> використовують цю маску для встановлення "
+#~ "режиму доступу до домашнього каталогу, який вони створюють, якщо не "
+#~ "встановлено <_:option-3/>."
+
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is also used by <_:command-1/> to define users' initial umask. Note "
+#~ "that this mask can be overridden by the user's GECOS line (if <_:option-2/"
+#~ "> is set) or by the specification of a limit with the <_:emphasis-3/> "
+#~ "identifier in <_:citerefentry-4/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Також використовується командою <_:command-1/> для визначення початкової "
+#~ "umask користувачів. Зауважте, що цю маску можна перевизначити рядком "
+#~ "GECOS користувача (якщо встановлено <_:option-2/>) або за допомогою "
+#~ "задання обмеження за допомогою ідентифікатора <_:emphasis-3/> у <_:"
+#~ "citerefentry-4/>."
+
+#~ msgid "pam_umask"
+#~ msgstr "pam_umask"
+
+#~ msgid "It is also used by <_:command-1/> as the default umask value."
+#~ msgstr "Також використовується <_:command-1/> як типове значення umask."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable setting of the umask group bits to be the same as owner bits "
+#~ "(examples: 022 -&gt; 002, 077 -&gt; 007) for non-root users, if the uid "
+#~ "is the same as gid, and username is the same as the primary group name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увімкнути встановлення бітів групи umask у таке саме значення, що і біти "
+#~ "власника (приклади: 022 -&gt; 002, 077 -&gt; 007) для користувачів, "
+#~ "відмінних від root, якщо uid збігається з gid, і ім'я користувача "
+#~ "збігається із назвою основної групи."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to <_:replaceable-1/>, <_:command-2/> will remove the user's group "
+#~ "if it contains no more members, and <_:command-3/> will create by default "
+#~ "a group with the name of the user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо встановлено значення <_:replaceable-1/>, <_:command-2/> вилучить "
+#~ "групу користувача, якщо у ній більше немає учасників, і <_:command-3/>, "
+#~ "типово, створить групу із такою самою назвою, що і ім'я користувача."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicate if a home directory should be created by default for new users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Визначає, чи слід створювати типовий домашній каталог для створених "
+#~ "записів користувачів."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting does not apply to system users, and can be overridden on the "
+#~ "command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей параметр не стосується загальносистемних користувачів; його можна "
+#~ "перевизначити у рядку команди."
+
+#~ msgid "HMAC_CRYPTO_ALGO"
+#~ msgstr "HMAC_CRYPTO_ALGO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to select the HMAC cryptography algorithm that the pam_timestamp "
+#~ "module is going to use to calculate the keyed-hash message authentication "
+#~ "code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Використовують для вибору алгоритму шифрування HMAC, який використає "
+#~ "модуль pam_timestamp для обчислення коду розпізнавання з шифрованим "
+#~ "ключем повідомлення."
+
+#~ msgid "hmac"
+#~ msgstr "hmac"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Check <_:refentrytitle-1/><_:manvolnum-2/> to see the possible "
+#~ "algorithms that are available in your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зауваження: ознайомтеся із <_:refentrytitle-1/><_:manvolnum-2/>, щоб "
+#~ "дізнатися більше про доступні у вашій системі алгоритми."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mode for new home directories. If not specified, the <_:option-1/> is "
+#~ "used to create the mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Режим доступу для нових домашніх каталогів. Якщо не вказано, для "
+#~ "створення режиму буде використано <_:option-1/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<_:command-1/> and <_:command-2/> use this to set the mode of the home "
+#~ "directory they create."
+#~ msgstr ""
+#~ "<_:command-1/> і <_:command-2/> використовують це для встановлення режиму "
+#~ "доступу до домашнього каталогу, який вони створюють."
+
+#~ msgid "NONEXISTENT"
+#~ msgstr "NONEXISTENT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a system account intentionally does not have a home directory that "
+#~ "exists, this string can be provided in the /etc/passwd entry for the "
+#~ "account to indicate this. The result is that pwck will not emit a "
+#~ "spurious warning for this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо у загальносистемного облікового запису спеціально немає домашнього "
+#~ "каталогу, можна вказати цей рядок у записі /etc/passwd для відповідного "
+#~ "облікового запису на позначення цього. У результаті перевірка pwck не "
+#~ "призведе до попередження щодо цього облікового запису."
+
+#~ msgid "OBSCURE_CHECKS_ENAB"
+#~ msgstr "OBSCURE_CHECKS_ENAB"
+
+#~ msgid "Enable additional checks upon password changes."
+#~ msgstr "Увімкнути додаткові перевірки щодо змін паролів."
+
+#~ msgid "PASS_ALWAYS_WARN"
+#~ msgstr "PASS_ALWAYS_WARN"
+
+#~ msgid "Warn about weak passwords (but still allow them) if you are root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Попереджати про прості паролі (але дозволяти їх), якщо у вас є права "
+#~ "доступу root."
+
+#~ msgid "PASS_CHANGE_TRIES"
+#~ msgstr "PASS_CHANGE_TRIES"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum number of attempts to change password if rejected (too easy)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Максимальна кількість спроб для зміни пароля, якщо у дії буде відмовлено "
+#~ "(надто простий)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of days a password may be used. If the password is "
+#~ "older than this, a password change will be forced. If not specified, -1 "
+#~ "will be assumed (which disables the restriction)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Максимальна кількість днів, протягом яких можна користуватися паролем. "
+#~ "Якщо вік пароля перевищить вказаний, система вимагатиме від користувача "
+#~ "змінити пароль. Якщо значення не вказано, буде використано значення -1 "
+#~ "(обмеження вимкнено)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum number of days allowed between password changes. Any password "
+#~ "changes attempted sooner than this will be rejected. If not specified, 0 "
+#~ "will be assumed (which disables the restriction)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мінімальна дозволена кількість днів між змінами паролів. У будь-яких "
+#~ "спробах зміни пароля протягом цієї кількості днів буде відмовлено. Якщо "
+#~ "не вказано, буде використано значення 0 (вимкнути обмеження)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of days warning given before a password expires. A zero means "
+#~ "warning is given only upon the day of expiration, a negative value means "
+#~ "no warning is given. If not specified, no warning will be provided."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кількість днів між попередженням про завершення строку дії і завершенням "
+#~ "строку дії. Нульове значення означає, що попередження буде показано лише "
+#~ "у день завершення строку дії. Від'ємне значення означає, що попередження "
+#~ "не буде показано. Якщо не вказано, попередження не буде показано."
+
+#~ msgid "PASS_MAX_LEN"
+#~ msgstr "PASS_MAX_LEN"
+
+#~ msgid "PASS_MIN_LEN"
+#~ msgstr "PASS_MIN_LEN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of significant characters in the password for crypt(). <_:option-1/"
+#~ "> is 8 by default. Don't change unless your crypt() is better. This is "
+#~ "ignored if <_:option-2/> set to <_:replaceable-3/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кількість значущих символів у паролі для crypt(). Типовим значенням <_:"
+#~ "option-1/> є 8. Не змінюйте, якщо ваш crypt() не є кращим. Буде "
+#~ "проігноровано, якщо значенням <_:option-2/> є <_:replaceable-3/>."
+
+#~ msgid "SULOG_FILE"
+#~ msgstr "SULOG_FILE"
+
+#~ msgid "If defined, all su activity is logged to this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо визначено, усі дії з su буде записано до журналу у цьому файлі."
+
+#~ msgid "SU_NAME"
+#~ msgstr "SU_NAME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If defined, the command name to display when running \"su -\". For "
+#~ "example, if this is defined as \"su\" then a \"ps\" will display the "
+#~ "command is \"-su\". If not defined, then \"ps\" would display the name of "
+#~ "the shell actually being run, e.g. something like \"-sh\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо визначено, назва команди, яку буде показано при запуску «su -». "
+#~ "Наприклад, якщо цю команду визначено як «su», «ps» покаже команду як «-"
+#~ "su». Якщо не визначено, «ps» покаже назву оболонки, яку насправді "
+#~ "запущено, наприклад, щось подібне до «-sh»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If <_:replaceable-1/>, the user must be listed as a member of the first "
+#~ "gid 0 group in <_:filename-2/> (called <_:replaceable-3/> on most Linux "
+#~ "systems) to be able to <_:command-4/> to uid 0 accounts. If the group "
+#~ "doesn't exist or is empty, no one will be able to <_:command-5/> to uid 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо <_:replaceable-1/>, запис користувача має бути у списку, як учасник "
+#~ "першої групи gid 0 у <_:filename-2/> (має назву <_:replaceable-3/> у "
+#~ "більшості систем Linux), щоб мати змогу виконувати <_:command-4/> для "
+#~ "облікових записів uid 0. Якщо групи не існує або група є порожньою, ніхто "
+#~ "не зможе виконувати <_:command-5/> для uid 0."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If <_:filename-1/> exists, the commands <_:command-2/> and <_:command-3/> "
+#~ "(unless the user already have subordinate group IDs) allocate <_:option-4/"
+#~ "> unused group IDs from the range <_:option-5/> to <_:option-6/> for each "
+#~ "new user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо існує <_:filename-1/>, команди <_:command-2/> і <_:command-3/> (якщо "
+#~ "у користувача вже немає підлеглих ідентифікаторів груп) розподіляють <_:"
+#~ "option-4/> невикористаних ідентифікаторів груп з діапазону від <_:"
+#~ "option-5/> до <_:option-6/> для кожного нового користувача."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default values for <_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/> are "
+#~ "respectively 100000, 600100000 and 65536."
+#~ msgstr ""
+#~ "Типовими значеннями для <_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/> є, "
+#~ "відповідно, 100000, 600100000 і 65536."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If <_:filename-1/> exists, the commands <_:command-2/> and <_:command-3/> "
+#~ "(unless the user already have subordinate user IDs) allocate <_:option-4/"
+#~ "> unused user IDs from the range <_:option-5/> to <_:option-6/> for each "
+#~ "new user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо існує <_:filename-1/>, команди <_:command-2/> і <_:command-3/> (якщо "
+#~ "у користувача вже немає підлеглих ідентифікаторів користувачів) "
+#~ "розподіляють <_:option-4/> невикористаних ідентифікаторів користувачів з "
+#~ "діапазону від <_:option-5/> до <_:option-6/> для кожного нового "
+#~ "користувача."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Range of user IDs used for the creation of system users by <_:command-1/> "
+#~ "or <_:command-2/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Діапазон ідентифікаторів користувачів для створення загальносистемних "
+#~ "записів користувачів за допомогою <_:command-1/> або <_:command-2/>."
+
+#~ msgid "Enable \"syslog\" logging of <_:command-1/> activity."
+#~ msgstr "Увімкнути записування до «syslog» для завдань <_:command-1/>."
+
+#~| msgid "SYSLOG_SG_ENAB"
+#~ msgid "SYSLOG_SU_ENAB"
+#~ msgstr "SYSLOG_SU_ENAB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable \"syslog\" logging of <_:command-1/> activity - in addition to "
+#~ "sulog file logging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увімкнути записування до «syslog» для завдань <_:command-1/> на додачу до "
+#~ "записування журналу до файла sulog."
+
+#~ msgid "TCB_AUTH_GROUP"
+#~ msgstr "TCB_AUTH_GROUP"
+
+#~| msgid "suauth"
+#~ msgid "auth"
+#~ msgstr "auth"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If <_:replaceable-1/>, newly created tcb shadow files will be group owned "
+#~ "by the <_:replaceable-2/> group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо <_:replaceable-1/>, власником новостворених файлів shadow tcb буде "
+#~ "група <_:replaceable-2/>."
+
+#~ msgid "TCB_SYMLINKS"
+#~ msgstr "TCB_SYMLINKS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if ( UID is less than 1000) { use /etc/tcb/user } else if ( UID is less "
+#~ "than 1000000) { kilos = UID / 1000 use /etc/tcb/:kilos/user make symlink /"
+#~ "etc/tcb/user to the above directory } else { megas = UID / 1000000 kilos "
+#~ "= ( UID / megas * 1000000 ) / 1000 use /etc/tcb/:megas/:kilos/user make "
+#~ "symlink /etc/tcb/user to the above directory }"
+#~ msgstr ""
+#~ "якщо ( UID менше за 1000) { використати /etc/tcb/user } інакше, якщо "
+#~ "( UID є меншим за 1000000) { kilos = UID / 1000 використати /etc/tcb/:"
+#~ "kilos/user створити символічне посилання /etc/tcb/user на вказаний вище "
+#~ "каталог } інакше { megas = UID / 1000000 kilos = ( UID / megas * "
+#~ "1000000 ) / 1000 використати /etc/tcb/:megas/:kilos/user створити "
+#~ "символічне посилання /etc/tcb/user на вказаний вище каталог }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If <_:replaceable-1/>, the location of the user tcb directory to be "
+#~ "created will not be automatically set to /etc/tcb/user, but will be "
+#~ "computed depending on the UID of the user, according to the following "
+#~ "algorithm: <_:programlisting-2/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо <_:replaceable-1/>, для місця каталогу tcb користувача, який має "
+#~ "бути створено, не буде автоматично встановлено значення /etc/tcb/user. "
+#~ "Значення буде обчислено залежно від UID за таким алгоритмом: <_:"
+#~ "programlisting-2/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Range of user IDs used for the creation of regular users by <_:command-1/"
+#~ "> or <_:command-2/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Діапазон ідентифікаторів користувачів для створення звичайних записів "
+#~ "користувачів за допомогою <_:command-1/> або <_:command-2/>."
+
+#~ msgid "USERDEL_CMD"
+#~ msgstr "USERDEL_CMD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If defined, this command is run when removing a user. It should remove "
+#~ "any at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as "
+#~ "the first argument)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо визначено, цю команду буде запущено при вилученні користувача. Вона "
+#~ "має вилучити усі завдання at, cron, друку тощо, власником яких є "
+#~ "користувач, обліковий запис якого буде вилучено (буде передано як перший "
+#~ "аргумент)."
+
+#~ msgid "The return code of the script is not taken into account."
+#~ msgstr "Код, повернутий скриптом, не буде взято до уваги."
+
+#~ msgid ""
+#~ "#! /bin/sh # Check for the required argument. if [ $# != 1 ]; then echo "
+#~ "\"Usage: $0 username\" exit 1 fi # Remove cron jobs. crontab -r -u $1 # "
+#~ "Remove at jobs. # Note that it will remove any jobs owned by the same "
+#~ "UID, # even if it was shared by a different username. AT_SPOOL_DIR=/var/"
+#~ "spool/cron/atjobs find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -"
+#~ "delete \\; # Remove print jobs. lprm $1 # All done. exit 0"
+#~ msgstr ""
+#~ "#! /bin/sh\n"
+#~ "# Перевіряємо обов'язковий аргумент.\n"
+#~ "if [ $# != 1 ]; then\n"
+#~ " echo \"Usage: $0 username\"\n"
+#~ " exit 1\n"
+#~ "fi\n"
+#~ "# Вилучити завдання cron.\n"
+#~ "crontab -r -u $1\n"
+#~ "# Вилучити завдання at.\n"
+#~ "# Зауважте, що буде вилучено усі завдання, власником яких є той самий "
+#~ "UID,\n"
+#~ "# навіть якщо вони є спільними із іншим користувачем.\n"
+#~ "AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n"
+#~ "find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n"
+#~ "# Вилучити завдання друку.\n"
+#~ "lprm $1\n"
+#~ "# Готово.\n"
+#~ "exit 0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is an example script, which removes the user's cron, at and print "
+#~ "jobs: <_:programlisting-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ось приклад скрипту, який вилучає завдання cron, at і друку користувача: "
+#~ "<_:programlisting-1/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usernames must start with a lower case letter or an underscore, followed "
+#~ "by lower case letters, digits, underscores, or dashes. They can end with "
+#~ "a dollar sign. In regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Імена користувачів мають починатися із малої літери або символу "
+#~ "підкреслення. Далі, можна використовувати малі літери латинки, цифри, "
+#~ "символи підкреслення та дефіси. Назви можуть завершуватися символом "
+#~ "долара. У термінах формальних виразів: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?"
+
+#~ msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>"
+#~ msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>"
+
+#~ msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
+#~ msgstr "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
+
+#~ msgid "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>"
+#~ msgstr "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>"
+
+#~ msgid "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"
+#~ msgstr "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-R</option>, <option>--root</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>CHROOT_DIR</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-R</option>, <option>--root</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>КАТАЛОГ_CHROOT</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
+#~ msgstr "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
+
+#~ msgid "<option>-u</option>, <option>--user</option>"
+#~ msgstr "<option>-u</option>, <option>--user</option>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry><citerefentry "
+#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry "
+#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>tcb</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry><citerefentry "
+#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry "
+#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>tcb</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid "<option>-a</option>, <option>--append</option>"
+#~ msgstr "<option>-a</option>, <option>--append</option>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-c</option>, <option>--comment</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>COMMENT</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-c</option>, <option>--comment</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>КОМЕНТАР</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-d</option>, <option>--home</option>&nbsp;<replaceable>HOME_DIR</"
+#~ "replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-d</option>, <option>--home</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>ДОМАШНІЙ_КАТАЛОГ</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-f</option>, <option>--inactive</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>INACTIVE</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-f</option>, <option>--inactive</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>НЕАКТИВНИЙ</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-g</option>, <option>--gid</option>&nbsp;<replaceable>GROUP</"
+#~ "replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-g</option>, <option>--gid</option>&nbsp;<replaceable>ГРУПА</"
+#~ "replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"
+#~ msgstr "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"
+
+#~ msgid "<option>-m</option>, <option>--move-home</option>"
+#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--move-home</option>"
+
+#~ msgid "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>"
+#~ msgstr "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-p</option>, <option>--password</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>PASSWORD</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-p</option>, <option>--password</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>ПАРОЛЬ</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The encrypted password, as returned by "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Шифрований пароль, як його повертає <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-s</option>, <option>--shell</option>&nbsp;<replaceable>SHELL</"
+#~ "replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-s</option>, <option>--shell</option>&nbsp;<replaceable>ОБОЛОНКА</"
+#~ "replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>"
+#~ msgstr "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-v</option>, <option>--add-subuids</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-v</option>, <option>--add-subuids</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>ПЕРШИЙ</replaceable>-<replaceable>ОСТАННІЙ</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-V</option>, <option>--del-subuids</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-V</option>, <option>--del-subuids</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>ПЕРШИЙ</replaceable>-<replaceable>ОСТАННІЙ</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-w</option>, <option>--add-subgids</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-w</option>, <option>--add-subgids</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>ПЕРШИЙ</replaceable>-<replaceable>ОСТАННІЙ</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>MAIL_FILE</option> (string)"
+#~ msgstr "<option>MAIL_FILE</option> (рядок)"
+
+#~ msgid "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (number)"
+#~ msgstr "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (число)"
+
+#~ msgid "<option>SUB_GID_MAX</option> (number)"
+#~ msgstr "<option>SUB_GID_MAX</option> (число)"
+
+#~ msgid "<option>SUB_GID_COUNT</option> (number)"
+#~ msgstr "<option>SUB_GID_COUNT</option> (число)"
+
+#~ msgid "<option>SUB_UID_MIN</option> (number)"
+#~ msgstr "<option>SUB_UID_MIN</option> (число)"
+
+#~ msgid "<option>SUB_UID_MAX</option> (number)"
+#~ msgstr "<option>SUB_UID_MAX</option> (число)"
+
+#~ msgid "<option>SUB_UID_COUNT</option> (number)"
+#~ msgstr "<option>SUB_UID_COUNT</option> (число)"
+
+#~ msgid "<option>TCB_SYMLINKS</option> (boolean)"
+#~ msgstr "<option>TCB_SYMLINKS</option> (булеве значення)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase "
+#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase "
+#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
+#~ msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
+
+#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
+#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
+
+#~ msgid "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>"
+#~ msgstr "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>"
+
+#~ msgid "<option>USERDEL_CMD</option> (string)"
+#~ msgstr "<option>USERDEL_CMD</option> (рядок)"
+
+#~ msgid "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (boolean)"
+#~ msgstr "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (булеве значення)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase "
+#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase "
+#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-b</option>, <option>--base-dir</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>BASE_DIR</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-b</option>, <option>--base-dir</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>БАЗОВИЙ_КАТАЛОГ</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-d</option>, <option>--home-dir</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>HOME_DIR</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-d</option>, <option>--home-dir</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>ДОМАШНІЙ_КАТАЛОГ</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>"
+#~ msgstr "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-k</option>, <option>--skel</option>&nbsp;<replaceable>SKEL_DIR</"
+#~ "replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-k</option>, <option>--skel</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>КАРКАСНИЙ_КАТАЛОГ</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-K</option>, <option>--key</option>&nbsp;<replaceable>KEY</"
+#~ "replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-K</option>, <option>--key</option>&nbsp;<replaceable>КЛЮЧ</"
+#~ "replaceable>=<replaceable>ЗНАЧЕННЯ</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>-l</option>, <option>--no-log-init</option>"
+#~ msgstr "<option>-l</option>, <option>--no-log-init</option>"
+
+#~ msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
+#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
+
+#~ msgid "<option>-M</option>, <option>--no-create-home</option>"
+#~ msgstr "<option>-M</option>, <option>--no-create-home</option>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase "
+#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>userdel</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase "
+#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>userdel</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"
+#~ msgstr "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</"
+#~ "option>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</"
+#~ "option>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid "<option>SYSLOG_SG_ENAB</option> (boolean)"
+#~ msgstr "<option>SYSLOG_SG_ENAB</option> (булеве значення)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase "
+#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase "
+#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry><phrase condition=\"tcb\">, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>tcb_convert</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>tcb_unconvert</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry></phrase>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry><phrase condition=\"tcb\">, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>tcb_convert</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>tcb_unconvert</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry></phrase>."
+
+#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--read-only</option>"
+#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--read-only</option>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getent</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getent</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid "<option>-d</option>, <option>--delete</option>"
+#~ msgstr "<option>-d</option>, <option>--delete</option>"
+
+#~ msgid "<option>-e</option>, <option>--expire</option>"
+#~ msgstr "<option>-e</option>, <option>--expire</option>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-i</option>, <option>--inactive</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>INACTIVE</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-i</option>, <option>--inactive</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>НЕАКТИВНИЙ</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>"
+#~ msgstr "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>"
+
+#~ msgid "<option>-l</option>, <option>--lock</option>"
+#~ msgstr "<option>-l</option>, <option>--lock</option>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-n</option>, <option>--mindays</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-n</option>, <option>--mindays</option>&nbsp;<replaceable>ДНІ</"
+#~ "replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-r</option>, <option>--repository</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>REPOSITORY</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-r</option>, <option>--repository</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>СХОВИЩЕ</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>-S</option>, <option>--status</option>"
+#~ msgstr "<option>-S</option>, <option>--status</option>"
+
+#~ msgid "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>"
+#~ msgstr "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>"
+
+#~ msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)"
+#~ msgstr "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (рядок)"
+
+#~ msgid "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> (boolean)"
+#~ msgstr "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> (булеве значення)"
+
+#~ msgid "<option>OBSCURE_CHECKS_ENAB</option> (boolean)"
+#~ msgstr "<option>OBSCURE_CHECKS_ENAB</option> (булеве значення)"
+
+#~ msgid "<option>PASS_ALWAYS_WARN</option> (boolean)"
+#~ msgstr "<option>PASS_ALWAYS_WARN</option> (булеве значення)"
+
+#~ msgid "<option>PASS_CHANGE_TRIES</option> (number)"
+#~ msgstr "<option>PASS_CHANGE_TRIES</option> (число)"
+
+#~ msgid "<option>PASS_MAX_LEN</option> (number)"
+#~ msgstr "<option>PASS_MAX_LEN</option> (число)"
+
+#~ msgid "<option>PASS_MIN_LEN</option> (number)"
+#~ msgstr "<option>PASS_MIN_LEN</option> (число)"
+
+#~ msgid "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> (number)"
+#~ msgstr "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> (число)"
+
+#~ msgid "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> (number)"
+#~ msgstr "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> (число)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>chpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase "
+#~ "condition=\"no_pam\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </"
+#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>chpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase "
+#~ "condition=\"no_pam\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </"
+#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option>"
+#~ msgstr "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option>"
+
+#~ msgid "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option>"
+#~ msgstr "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <phrase "
+#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <phrase "
+#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sg</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase "
+#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry "
+#~ "condition=\"gshadow\"><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry></phrase>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sg</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase "
+#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry "
+#~ "condition=\"gshadow\"><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry></phrase>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME "
+#~ "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ "
+#~ "ENVIRON_FILE</phrase> ERASECHAR FAIL_DELAY <phrase "
+#~ "condition=\"no_pam\">FAILLOG_ENAB</phrase> FAKE_SHELL <phrase "
+#~ "condition=\"no_pam\">FTMP_FILE</phrase> HUSHLOGIN_FILE <phrase "
+#~ "condition=\"no_pam\">ISSUE_FILE</phrase> KILLCHAR <phrase "
+#~ "condition=\"no_pam\">LASTLOG_ENAB</phrase> LOGIN_RETRIES <phrase "
+#~ "condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS "
+#~ "LOG_UNKFAIL_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR "
+#~ "MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB</"
+#~ "phrase> TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <phrase condition=\"no_pam\">ULIMIT "
+#~ "UMASK</phrase> USERGROUPS_ENAB"
+#~ msgstr ""
+#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME "
+#~ "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ "
+#~ "ENVIRON_FILE</phrase> ERASECHAR FAIL_DELAY <phrase "
+#~ "condition=\"no_pam\">FAILLOG_ENAB</phrase> FAKE_SHELL <phrase "
+#~ "condition=\"no_pam\">FTMP_FILE</phrase> HUSHLOGIN_FILE <phrase "
+#~ "condition=\"no_pam\">ISSUE_FILE</phrase> KILLCHAR <phrase "
+#~ "condition=\"no_pam\">LASTLOG_ENAB</phrase> LOGIN_RETRIES <phrase "
+#~ "condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS "
+#~ "LOG_UNKFAIL_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR "
+#~ "MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB</"
+#~ "phrase> TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <phrase condition=\"no_pam\">ULIMIT "
+#~ "UMASK</phrase> USERGROUPS_ENAB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase "
+#~ "condition=\"tcb\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>"
+#~ msgstr ""
+#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase "
+#~ "condition=\"tcb\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME "
+#~ "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENVIRON_FILE</phrase> ENV_PATH "
+#~ "ENV_SUPATH <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ LOGIN_STRING "
+#~ "MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB</phrase> SULOG_FILE "
+#~ "SU_NAME <phrase condition=\"no_pam\">SU_WHEEL_ONLY</phrase> "
+#~ "SYSLOG_SU_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">USERGROUPS_ENAB</phrase>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME "
+#~ "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENVIRON_FILE</phrase> ENV_PATH "
+#~ "ENV_SUPATH <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ LOGIN_STRING "
+#~ "MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB</phrase> SULOG_FILE "
+#~ "SU_NAME <phrase condition=\"no_pam\">SU_WHEEL_ONLY</phrase> "
+#~ "SYSLOG_SU_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">USERGROUPS_ENAB</phrase>"
+
+#~ msgid "ENV_HZ <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ</phrase>"
+#~ msgstr "ENV_HZ <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ</phrase>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid "<option>-C</option>, <option>--clear</option>"
+#~ msgstr "<option>-C</option>, <option>--clear</option>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase "
+#~ "condition=\"gshadow\"><citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>, </citerefentry>, </"
+#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase "
+#~ "condition=\"gshadow\"><citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>, </citerefentry>, </"
+#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid "<option>-l</option>, <option>--list</option>"
+#~ msgstr "<option>-l</option>, <option>--list</option>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid "group name not unique"
+#~ msgstr "назва групи не є унікальною"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-a</option>, <option>--add</option>&nbsp;<replaceable>user</"
+#~ "replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-a</option>, <option>--add</option>&nbsp;<replaceable>користувач</"
+#~ "replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-d</option>, <option>--delete</option>&nbsp;<replaceable>user</"
+#~ "replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-d</option>, <option>--delete</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>користувач</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>"
+#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>"
+
+#~ msgid "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>"
+#~ msgstr "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-A</option>, <option>--administrators</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>user</replaceable>,..."
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-A</option>, <option>--administrators</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>користувач</replaceable>,..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase "
+#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase "
+#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-l</option>, <option>--lock-secs</option>&nbsp;<replaceable>SEC</"
+#~ "replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-l</option>, <option>--lock-secs</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>СЕКУНДИ</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-m</option>, <option>--maximum</option>&nbsp;<replaceable>MAX</"
+#~ "replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-m</option>, <option>--maximum</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>МАКСИМУМ</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"
+#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid "<option>-c</option>, <option>--check</option>"
+#~ msgstr "<option>-c</option>, <option>--check</option>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid "<option>-m</option>, <option>--md5</option>"
+#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--md5</option>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<phrase><citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </"
+#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<phrase><citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </"
+#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
+#~ "manvolnum></citerefentry>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-h</option>, <option>--home-phone</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>HOME_PHONE</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-h</option>, <option>--home-phone</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>ДОМАШНІЙ_ТЕЛЕФОН</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-o</option>, <option>--other</option>&nbsp;<replaceable>OTHER</"
+#~ "replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-o</option>, <option>--other</option>&nbsp;<replaceable>ІНШЕ</"
+#~ "replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-r</option>, <option>--room</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>ROOM_NUMBER</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-r</option>, <option>--room</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>НОМЕР_КІМНАТИ</replaceable>"
+
+#~ msgid "<option>-u</option>, <option>--help</option>"
+#~ msgstr "<option>-u</option>, <option>--help</option>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-d</option>, <option>--lastday</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>LAST_DAY</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-d</option>, <option>--lastday</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>ОСТАННІЙ_ДЕНЬ</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-E</option>, <option>--expiredate</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-E</option>, <option>--expiredate</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>ДАТА_ЗАВЕРШЕННЯ_СТРОКУ_ДІЇ</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-I</option>, <option>--inactive</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>INACTIVE</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-I</option>, <option>--inactive</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>НЕАКТИВНИЙ</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-m</option>, <option>--mindays</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-m</option>, <option>--mindays</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>МІНІМАЛЬНО_ДНІВ</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<option>-M</option>, <option>--maxdays</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>-M</option>, <option>--maxdays</option>&nbsp;"
+#~ "<replaceable>МАКСИМАЛЬНО_ДНІВ</replaceable>"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2022"