summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/el.po4210
1 files changed, 4210 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..9de273b
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,4210 @@
+# translation of shadow_po_el.po to Greek
+# Shadow Password Suite
+# Greek Translation by Nikos Mavroyanopoulos
+# Thanks to Simos Xenitelis (S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk) for his
+# comments about making this translation better.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005.
+# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2006.
+# Thomas Vasileiou <thomas-v@wildmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow_po_el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-21 00:22+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Vasileiou <thomas-v@wildmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "η μέθοδος κρυπτογράφησης δεν υποστηρίζεται από το libcrypt? (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr "λάθος διαμόρφωση - δεν μπορεί να αναλυθεί η τιμή %s : '%s'"
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Αδυναμία δέσμευσης χώρου για πληροφορίες διαμόρφωσης.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr ""
+"σφάλμα διαμόρφωσης - άγνωστο αντικείμενο '%s' (ειδοποιήστε το διαχειριστή)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr "%s: το nscd δεν τερμάτισε κανονικά (σήμα %d)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr "%s: το ncsd τερμάτισε με κατάσταση εξόδου %d"
+
+msgid "Password: "
+msgstr "Συνθηματικό: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Του %s το Συνθηματικό: "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Αδυναμία εγκαθίδρυσης διεπαφής ελέγχου - ματαίωσης.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr "[libsemanage]: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να δημιουργήσω διαχειριστή του SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr "Η πολιτική του SELinux δεν διαχειρίζεται\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της αποθηκευμένης πολιτικής του SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεση διαχείρισης του SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συναλλαγής SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανάκτησης του χρήστη SE για το %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set serange for %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του πεδίου SE για το %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του ονόματος SE για το χρήστη %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr "Αδυναμία τροποποίησης της χαρτογράφησης σύνδεσης για το χρήστη %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας χαρτογράφησης σύνδεσης SELinux για το χρήστη %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του ονόματος χρήστη %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του SELinux χρήστη %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης χαρτογράφηση σύνδεσης για το χρήστη %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της διαχείρισης SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κλειδιού για το χρήστη SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "Ο SELinux χρήστης δεν μπορεί να επαληθευτεί\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr "Αδυναμία τροποποίησης της χαρτογράφησης χρήστη SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης της χαρτογράφησης χρήστη SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr "Αδυναμία παράδοσης της συναλλαγής SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+"Δεν έχει οριστεί χαρτογράφηση σύνδεσης για τον χρήστη %s, είναι ΟΚ εάν "
+"χρησιμοποιηθεί η προκαθορισμένη χαρτογράφηση\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+"Η χαρτογράφηση σύνδεσης για το χρήστη %s καθορίζεται από το πλαίσιο της "
+"πολιτική και δεν μπορεί να διαγραφεί\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής της χαρτογράφησης σύνδεσης για το χρήστη %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία εκτέλεσης του stat %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: το %s δεν είναι ούτε κατάλογος ούτε συμβολικός σύνδεσμος\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης του συμβολικού συνδέσμου %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr "%s: Ύποπτα μεγάλος συμβολικός σύνδεσμος: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγής ιδιοκτήτη του %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγής τρόπο λειτουργίας του %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: αποσύνδεση: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία διαγραφής του καταλόγου %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία διαγραφής %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγή ιδιοκτητών του %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία εκτέλεσης του lstat %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr ""
+"%s: Προειδοποίηση, δεν υπάρχει tcb αρχείο σκιωδών συνθηματικών για το χρήστη "
+"%s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+"%s: Επείγον: το tcb αρχείο σκιωδών συνθηματικών του %s δεν φέρει το σύνηθες "
+"st_nlink=1.\n"
+"Ο λογαριασμός θα παραμείνει κλειδωμένος.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: unknown group %s\n"
+msgstr "Προειδοποίηση: άγνωστη ομάδα %s\n"
+
+msgid "Warning: too many groups\n"
+msgstr "Προειδοποίηση: Πολλές ομάδες\n"
+
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "Το συνθηματικό σας έχει λήξει."
+
+msgid "Your password is inactive."
+msgstr "Το συνθηματικό σας είναι ανενεργό."
+
+msgid "Your login has expired."
+msgstr "Ο κωδικός εισόδου σας έχει λήξει."
+
+msgid " Contact the system administrator."
+msgstr " Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος."
+
+msgid " Choose a new password."
+msgstr " Επιλέξτε ένα νέο συνθηματικό."
+
+msgid "You must change your password."
+msgstr "Πρέπει να αλλάξετε το συνθηματικό σας."
+
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
+msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σε %ld μέρες.\n"
+
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει αύριο."
+
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα."
+
+msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+msgstr "Αδυναμία εγκαθίδρυσης διεπαφής ελέγχου - ματαίωσης.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής ιδιοκτήτη ή τρόπο λειτουργίας του tty stdin: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: Αποτυχία ξεκλειδώματος %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+msgid "Environment overflow\n"
+msgstr "Υπερχείλιση περιβάλλοντος\n"
+
+#, c-format
+msgid "You may not change $%s\n"
+msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το $%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%d failure since last login.\n"
+"Last was %s on %s.\n"
+msgid_plural ""
+"%d failures since last login.\n"
+"Last was %s on %s.\n"
+msgstr[0] ""
+"%d αποτυχία από την τελευταία είσοδο.\n"
+" Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d αποτυχίες από την τελευταία είσοδο.\n"
+" Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Μη έγκυρη διαμόρφωση: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρη διαμόρφωση: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred GID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
+msgstr "%s: αποτυχία εκχώρησης μνήμης: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
+msgid ""
+"%s: Can't get unique system GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
+msgstr ""
+"%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID συστήματος (δεν υπάρχουν διαθέσιμα GID)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
+msgid "%s: Can't get unique GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
+msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID (δεν υπάρχουν διαθέσιμα GID)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
+msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID (δεν υπάρχουν διαθέσιμα GID)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
+"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Μη έγκυρη διαμόρφωση: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του χρήστη\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
+"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Μη έγκυρη διαμόρφωση: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του χρήστη\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Μη έγκυρη διαμόρφωση: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρη διαμόρφωση: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred UID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgid ""
+"%s: Can't get unique system UID (%s). Suppressing additional messages.\n"
+msgstr ""
+"%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID συστήματος (δεν υπάρχουν διαθέσιμα UID)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+msgid "%s: Can't get unique UID (%s). Suppressing additional messages.\n"
+msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID (δεν υπάρχουν διαθέσιμα UID)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID (δεν υπάρχουν διαθέσιμα UID)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Authentication failure\n"
+msgid "%s: Memory allocation failure\n"
+msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: subuid overflow detected.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid field '%s'\n"
+msgid "%s: Invalid map file %s specified\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρο πεδίο '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not prctl(PR_SET_KEEPCAPS)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not set name for %s\n"
+msgid "%s: Could not seteuid to %d\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του ονόματος χρήστη %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not set name for %s\n"
+msgid "%s: Could not set caps\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του ονόματος χρήστη %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη %s (chown): %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη %s (chown): %s\n"
+
+msgid "Too many logins.\n"
+msgstr "Πολλές είσοδοι στο σύστημα.\n"
+
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Έχετε νέα γράμματα."
+
+msgid "No mail."
+msgstr "Κανένα γράμμα."
+
+msgid "You have mail."
+msgstr "Έχετε γράμματα."
+
+msgid "no change"
+msgstr "καμιά αλλαγή"
+
+msgid "a palindrome"
+msgstr "μια παλινδρόμηση"
+
+msgid "case changes only"
+msgstr "αλλαγές κεφαλαίων/πεζών μόνο"
+
+msgid "too similar"
+msgstr "αρκετά παρόμοιο"
+
+msgid "too simple"
+msgstr "πολύ απλό"
+
+msgid "rotated"
+msgstr "κυλιόμενο"
+
+msgid "too short"
+msgstr "πολύ σύντομο"
+
+#, c-format
+msgid "Bad password: %s. "
+msgstr "Κακό συνθηματικό: %s. "
+
+#, c-format
+msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
+msgstr "συνθηματικό: pam_start() απέτυχε, σφάλμα %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "passwd: %s\n"
+msgstr "συνθηματικό: %s\n"
+
+msgid "passwd: password unchanged\n"
+msgstr "passwd: Το συνθηματικό παρέμεινε όπως είχε\n"
+
+msgid "passwd: password updated successfully\n"
+msgstr "passwd: το συνθηματικό ενημερώθηκε επιτυχώς\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: repository %s not supported\n"
+msgid "%s: conversation type %d not supported.\n"
+msgstr "%s: η αποθήκη %s δεν υποστηρίζεται\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: pam_start: error %d\n"
+msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n"
+msgstr "%s: pam_start: σφάλμα %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
+msgid ""
+"%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n"
+"%s\n"
+msgstr "συνθηματικό: pam_start() απέτυχε, σφάλμα %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "Incorrect password for %s.\n"
+msgstr "Εσφαλμένο συνθηματικό για %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: multiple --root options\n"
+msgstr "%s: πολλαπλές επιλογές --root\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή '%s' απαιτεί μία τιμή\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
+msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
+msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n"
+msgstr "%s: διαδρομή chroot μη έγκυρη '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: αδυναμία προσπέλαση του καταλόγου chroot %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: αδυναμία προσπέλαση του καταλόγου chroot %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: αδυναμία αλλαγής του φαινομενικού γονικού καταλόγου (chroot) %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
+"Defaulting to DES.\n"
+msgstr ""
+"Μη έγκυρη τιμή για το ENCRYPT_METHOD: '%s'.\n"
+"Επιλέγεται η προκαθορισμένη DES.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in "
+"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash "
+"method.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to cd to '%s'\n"
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής καταλόγου στον '%s'\n"
+
+msgid "No directory, logging in with HOME=/"
+msgstr "Χωρίς κατάλογο, εισαγωγή με ΜΗΤΡΙΚΟ_ΚΑΤΑΛΟΓΟ=/"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot execute %s"
+msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid root directory '%s'\n"
+msgstr "Μη έγκυρος πρωταρχικός κατάλογος '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής του πρωταρχικού καταλόγου σε '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
+msgstr "%s: Ο χρήστης %s βρίσκεται στο σύστημα\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
+msgid "%s: user %s is currently used by process %d\n"
+msgstr "%s: Ο χρήστης %s βρίσκεται στο σύστημα\n"
+
+msgid "Unable to determine your tty name."
+msgstr "Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα tty."
+
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] LOGIN\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [επιλογές] ΟΝΟΜΑ\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+
+msgid ""
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
+msgstr ""
+" -d, --lastday ΤΕΛΕΤΑΙΑ_ΗΜΕΡΑ καθορίζει την ημέρα της τελευταίας "
+"αλλαγής συνθηματικού σε ΤΕΛΕΤΑΙΑ_ΗΜΕΡΑ\n"
+
+msgid ""
+" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
+msgstr ""
+" -E, --expiredate ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ_ΛΗΞΗΣ καθορίζει την ημερομηνία λήξης του "
+"λογαριασμού σε ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ_ΛΗΞΗΣ\n"
+
+msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
+msgstr ""
+" -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και "
+"έξοδος\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid " -g, --group edit group database\n"
+msgid " -i, --iso8601 use YYYY-MM-DD when printing dates\n"
+msgstr " -g, --group επεξεργασία βάσης δεδομένων ομάδων\n"
+
+msgid ""
+" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+" to INACTIVE\n"
+msgstr ""
+" -I, --inactive ΜΗ_ΕΝΕΡΓΟ καθορίζει το συνθηματικό μετά την λήξη\n"
+" σε ΜΗ_ΕΝΕΡΓΟ\n"
+
+msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgstr ""
+" -l, --list προβολή πληροφοριών ηλικίας λογαριασμών\n"
+
+msgid ""
+" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
+" change to MIN_DAYS\n"
+msgstr ""
+" -m, --mindays ΕΛΑΧ_ΗΜΕΡΕΣ καθορίζει ελάχιστο αριθμό ημερών πριν το "
+"συνθηματικό\n"
+" αλλάξει σε ΕΛΑΧ_ΗΜΕΡΕΣ\n"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
+" change to MAX_DAYS\n"
+msgstr ""
+" -M, --maxdays ΜΕΓ_ΗΜΕΡΕΣ καθορίζει μέγιστο αριθμό ημερών πριν το "
+"συνθηματικό\n"
+" αλλάξει σε ΜΕΓ_ΗΜΕΡΕΣ\n"
+
+msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
+msgstr ""
+" -R, --root ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ_CHROOT κατάλογος στον οποίο να εφαρμοστεί "
+"chroot\n"
+
+msgid ""
+" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+msgstr ""
+" -W, --warndays ΠΡΟΕΙΔ_ΗΜΕΡΕΣ καθορίζει τις ημέρες προειδοποίησης πριν "
+"τη λήξη σε ΠΡΟΕΙΔ_ΗΜΕΡΕΣ\n"
+
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη"
+
+msgid "Minimum Password Age"
+msgstr "Μικρότερη διάρκεια συνθηματικού"
+
+msgid "Maximum Password Age"
+msgstr "Μέγιστη διάρκεια συνθηματικού"
+
+msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)"
+
+msgid "Password Expiration Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση λήξης συνθηματικού"
+
+msgid "Password Inactive"
+msgstr "Ανενεργό συνθηματικό"
+
+msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Ημερομηνία Λήξης Λογαριασμού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)"
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού \t\t\t\t\t: "
+
+msgid "never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+msgid "password must be changed"
+msgstr "το συνθηματικό πρέπει να αλλαχθεί"
+
+msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Το συνθηματικό λήγει\t\t\t\t\t: "
+
+msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Ανενεργό συνθηματικό\t\t\t\t\t: "
+
+msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Ο λογαριασμός λήγει\t\t\t\t\t\t: "
+
+#, c-format
+msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
+msgstr "Ελάχιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
+
+#, c-format
+msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
+
+#, c-format
+msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
+msgstr "Αριθμός ημερών πριν τη λήξη του συνθηματικού\t: %ld\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρη ημερομηνία '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρη αριθμητική παράμετρος '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
+msgstr "%s: Να μην συμπεριλαμβάνετε το \"l\" με τις άλλες ενδείξεις\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Permission denied.\n"
+msgstr "%s: άδεια απορρίφθηκε\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα χρήστη σας.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: PAM: %s\n"
+msgstr "%s: PAM: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
+msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος %s. Δοκιμάστε αργότερα.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open %s\n"
+msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
+msgstr "%s: σφάλμα κατά την εγγραφή των αλλαγών στο %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
+msgstr "%s: Το αρχείο σκιωδών συνθηματικών δεν υπάρχει\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
+msgstr "%s: Ο χρήστης '%s' δεν υπάρχει στο %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changing the aging information for %s\n"
+msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρόνου για τον %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error changing fields\n"
+msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή πεδίων\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [επιλογές] [ΟΝΟΜΑ]\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+
+msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n"
+msgstr ""
+" -f, --full-name ΠΛΗΡΕΣ_ΟΝΟΜΑ αλλαγή του πλήρες ονόματος του χρήστη\n"
+
+msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n"
+msgstr ""
+" -h, --home-phone ΤΗΛ_ΟΙΚΕΙΑΣ αλλαγή του τηλεφώνου οικείας του χρήστη\n"
+
+msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n"
+msgstr ""
+" -o, --other ΑΛΛΕΣ_ΠΛΗΡ αλλαγή των υπόλοιπων πληροφοριών GECOS του "
+"χρήστη\n"
+
+msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n"
+msgstr ""
+" -r, --room ΑΡΙΘΜΟΣ_ΔΩΜ αλλαγή του αριθμού δωματίου του χρήστη\n"
+
+msgid " -u, --help display this help message and exit\n"
+msgstr ""
+" -u, --help προβολή αυτού του μηνύματός βοήθειας και "
+"έξοδος\n"
+
+msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n"
+msgstr ""
+" -w, --work-phone ΤΗΛ_ΕΡΓΑΣΙΑΣ αλλαγή του τηλεφώνου εργασίας του χρήστη\n"
+
+msgid "Full Name"
+msgstr "Πλήρες όνομα"
+
+#, c-format
+msgid "\t%s: %s\n"
+msgstr "\t%s: %s\n"
+
+msgid "Room Number"
+msgstr "Αριθμός δωματίου"
+
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας"
+
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Τηλέφωνο Οικίας"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+#, c-format
+msgid "%s: fields too long\n"
+msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n"
+
+msgid "Cannot change ID to root.\n"
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής ταυτότητας χρήστη σε root.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
+msgstr "%s: όνομα με χαρακτήρες μη-ASCII: '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα: '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
+msgstr "%s: αριθμός δωματίου με χαρακτήρες μη-ASCII: '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρος αριθμός δωματίου: '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρο τηλέφωνο εργασίας: '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρο τηλέφωνο οικίας: '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
+msgstr "%s: '%s' περιέχει μη-ASCII χαρακτήρες\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
+msgstr "%s: '%s' περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
+msgstr "%s: Ο χρήστης '%s' δεν υπάρχει\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+msgstr "%s: αδυναμία αλλαγής χρήστη '%s' στον εξυπηρετητή NIS.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+msgstr "%s: '%s' είναι ο κύριος διακομιστής NIS γι'αυτόν τον εξυπηρετούμενο.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changing the user information for %s\n"
+msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για τον %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [επιλογές]\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+
+#, c-format
+msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n"
+msgstr " -c, --crypt-method ΜΕΘΟΔΟΣ μέθοδος κρυπτογράφησης (μία από %s)\n"
+
+msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
+msgstr ""
+" -e, --encrypted τα παρεχόμενα συνθηματικά είναι "
+"κρυπτογραφημένα\n"
+
+msgid ""
+" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+" the MD5 algorithm\n"
+msgstr ""
+" -m, --md5 κρυπτογράφηση το κειμένου του συνθηματικού\n"
+" με χρήση του αλγόριθμου MD5\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
+#| " crypt algorithms\n"
+msgid ""
+" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
+" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
+msgstr ""
+" -s, --sha-rounds αριθμός κύκλων SHA για τους \n"
+" αλγόριθμους κρυπτογράφησης SHA*\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
+msgstr "%s: η σημαία %s επιτρέπεται μόνο με τη σημαία %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgstr "%s: οι σημαίες -c, -e, και -m είναι αποκλειστικές\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgstr "%s: η μέθοδος κρυπτογράφησης δεν υποστηρίζεται: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: line too long\n"
+msgstr "%s: γραμμή %d: πολύ μεγάλη γραμμή\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: missing new password\n"
+msgstr "%s: γραμμή %d: έλλειψη νέου συνθηματικού\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
+msgstr "%s: Αποτυχία εγγραφής %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
+msgstr "%s: γραμμή %d: η ομάδα '%s' δεν υπάρχει\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία προετοιμασίας της νέας εισόδου %s '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
+msgstr "%s: Ανιχνεύτηκε σφάλμα, οι αλλαγές αγνοήθηκαν\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
+msgstr "%s: (γραμμή %d, χρήστης %s) το συνθηματικό δεν άλλαξε\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
+msgstr "%s: γραμμή %d: ο χρήστης '%s' δεν υπάρχει\n"
+
+msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+msgstr ""
+" -s, --shell ΦΛΟΙΟΣ νέος φλοιός εισόδου για λογαριασμό του "
+"χρήστη\n"
+
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Κέλυφος Εισόδου"
+
+#, c-format
+msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
+msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το φλοιό για το(ν) '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changing the login shell for %s\n"
+msgstr "Αλλαγή του φλοιού για τον %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρη καταχώρηση: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: ο %s δεν είναι έγκυρος φλοιός.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
+msgstr "%s: Προειδοποίηση: ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
+msgstr "%s: Προειδοποίηση: το %s δεν είναι εκτελέσιμο\n"
+
+msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
+msgstr ""
+" -c, --check έλεγχος για τη λήξη του συνθηματικού του "
+"χρήστη\n"
+
+msgid ""
+" -f, --force force password change if the user's "
+"password\n"
+" is expired\n"
+msgstr ""
+" -f, --force εξαναγκασμένη αλλαγή συνθηματικού, εάν το "
+"συνθηματικό\n"
+" του χρήστη έχει λήξει\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: συγκρουόμενες επιλογές %s και %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: μη έγκυρη παράμετρος: %s\n"
+
+msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
+msgstr ""
+" -a, --all προβολή των εγγραφών του faillog για όλους "
+"τους χρήστες\n"
+
+msgid ""
+" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
+"seconds\n"
+msgstr ""
+" -l, --lock-secs ΔΕΥΤ κλείδωμα του λογαριασμού για ΔΕΥΤ "
+"δευτερόλεπτα, μετά από αποτυχημένη είσοδο\n"
+
+msgid ""
+" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
+msgstr ""
+" -m, --maximum ΜΕΓ καθορισμός του μέγιστου αριθμού αποτυχημένων "
+"εισόδων σε ΜΕΓ\n"
+
+msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
+msgstr ""
+" -r, --reset επαναφορά μετρητή αποτυχημένων εισόδων\n"
+
+msgid ""
+" -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
+"DAYS\n"
+msgstr ""
+" -t, --time ΗΜΕΡΕΣ προβολή των εγγραφών του faillog των "
+"τελευταίων ΗΜΕΡΕΣ ημερών\n"
+
+msgid ""
+" -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n"
+" counters and limits (if used with -r, -m,\n"
+" or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
+msgstr ""
+" -u, --user ΟΝΟΜΑ/ΕΥΡΟΣ προβολή των εγγραφών του faillog ή "
+"διατήρηση\n"
+" των μετρητών και των ορίων (εάν "
+"χρησιμοποιηθεί με τα -r, -m,\n"
+" ή -l) μόνο για το συγκεκριμένο όνομα (ή "
+"ονόματα)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
+msgstr "%s: Aδυναμία ανάκτησης της εγγραφής UID %lu\n"
+
+msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
+msgstr "Login Αποτυχίες Μέγιστο Τελευταία Στις\n"
+
+#, c-format
+msgid " [%lus left]"
+msgstr " [%lus απέμειναν]"
+
+#, c-format
+msgid " [%lds lock]"
+msgstr " [%lds κλείδωμα]"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
+msgstr "%s: Αποτυχία επαναφοράς λανθασμένης μέτρησης UID %lu\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
+msgstr "%s: Αποτυχία καθορισμού μέγιστου για το UID %lu\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
+msgstr "%s: Αποτυχία καθορισμού χρόνου κλειδώματος για το UID %lu\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
+msgstr "%s: Άγνωστος χρήστης ή πεδίο: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία ανάκτησης μεγέθους του %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αποτυχία εγγραφής %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [option] GROUP\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [επιλογές] ΟΜΑΔΑ\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+
+msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
+msgstr " -a, --add ΧΡΗΣΤΗ προσθήκη ΧΡΗΣΤΗ στην ΟΜΑΔΑ\n"
+
+msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
+msgstr " -d, --delete ΧΡΗΣΤΗ διαγραφή ΧΡΗΣΤΗ από την ΟΜΑΔΑ\n"
+
+msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
+msgstr " -Q, --root ΚΑΤ_CHROOT κατάλογος όπου εκτελείται το chroot\n"
+
+msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
+msgstr " -r, --remove-password διαγραφή του συνθηματικού της ΟΜΑΔΑΣ\n"
+
+msgid ""
+" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
+msgstr ""
+" -R, --restrict περιορισμός πρόσβασης στην ΟΜΑΔΑ και τα μέλη "
+"της\n"
+
+msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
+msgstr ""
+" -M, --members USER,... καθορισμός της λίστας μελών της ΟΜΑΔΑΣ\n"
+
+msgid ""
+" -A, --administrators ADMIN,...\n"
+" set the list of administrators for GROUP\n"
+msgstr ""
+" -A, --administrators ΔΙΑΧΕΙΡ,...\n"
+" καθορισμός του διαχειριστή της ΟΜΑΔΑΣ\n"
+
+msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
+msgstr "Εκτός των επιλογών -Α και -Μ, οι υπόλοιπες δεν συνδυάζονται.\n"
+
+msgid "The options cannot be combined.\n"
+msgstr "Οι επιλογές δεν συνδυάζονται.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
+msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά ομάδων απαιτούνται για το -A\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
+msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει στο %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
+msgstr "%s: αποτυχία κατά το κλείσιμο του αρχείου μόνο για ανάγνωση %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changing the password for group %s\n"
+msgstr "Αλλαγή του συνθήματος για την ομάδα %s\n"
+
+msgid "New Password: "
+msgstr "Νέο Συνθηματικό: "
+
+msgid "Re-enter new password: "
+msgstr "Εισάγετε ξανά το νέο συνθηματικό: "
+
+msgid "They don't match; try again"
+msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Try again later\n"
+msgstr "%s: Ξαναδοκιμάστε αργότερα\n"
+
+#, c-format
+msgid "Adding user %s to group %s\n"
+msgstr "Προσθήκη του χρήστη %s στην ομάδα %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Removing user %s from group %s\n"
+msgstr "Διαγραφή του χρήστη %s από την ομάδα %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
+msgstr "%s: ο χρήστης %s δεν είναι μέλος του '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Not a tty\n"
+msgstr "%s: Δεν είναι tty\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] GROUP\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [επιλογές] ΟΜΑΔΑ\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+
+msgid ""
+" -f, --force exit successfully if the group already "
+"exists,\n"
+" and cancel -g if the GID is already used\n"
+msgstr ""
+" -f, --force επιτυχής έξοδος εάν υπάρχει ήδη η ομάδα,\n"
+" και ακύρωση της επιλογής -g εάν το GID "
+"χρησιμοποιείται ήδη\n"
+
+msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
+msgstr ""
+" -g, --gid GID χρήση του GID για την καινούργια ομάδα\n"
+
+msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
+msgstr ""
+" -K, --key ΚΛΕΙΔΙ=ΤΙΜΗ παράκαμψη των προεπιλογών του /etc/login."
+"defs\n"
+
+msgid ""
+" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
+" (non-unique) GID\n"
+msgstr ""
+" -o, --non-unique επιτρέπει τη δημιουργία ομάδων με\n"
+" μη μοναδικό GID\n"
+
+msgid ""
+" -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new "
+"group\n"
+msgstr ""
+" -p, --password ΣΥΝΘΗΜΑΤΙΚΟ χρήση του κρυπτογραφημένου συνθηματικού "
+"για τη νέα ομάδα\n"
+
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system δημιουργία λογαριασμού συστήματος\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
+msgstr ""
+" -R, --root ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ_CHROOT κατάλογος στον οποίο να εφαρμοστεί "
+"chroot\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
+msgstr " -l, --list λίστα όλων των μελών της ομάδας\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Invalid member username %s\n"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
+msgstr "%s: Το '%s' δεν είναι έγκυρο όνομα ομάδας\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρο ID ομάδας '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
+msgstr "%s: -K απαιτεί KEY=VALUE\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: group '%s' already exists\n"
+msgstr "%s: Η ομάδα '%s' υπάρχει\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
+msgstr "%s: το GID '%lu' υπάρχει\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
+msgstr "%s: Δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υπηρεσίας εκκαθάρισης.\n"
+
+msgid ""
+" -P, --prefix PREFIX_DIR prefix directory where are located the /etc/"
+"* files\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --force delete group even if it is the primary group "
+"of a user\n"
+msgstr ""
+" -r, --reset επαναφορά μετρητή αποτυχημένων εισόδων\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
+msgstr "%s: αδυναμία απομάκρυνσης της εγγραφής '%s' από το %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
+msgstr "%s: αδυναμία απομάκρυνσης της πρωταρχικής ομάδας χρηστών '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
+msgstr "%s: Η ομάδα '%s' δεν υπάρχει\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+msgstr "%s: Η ομάδα '%s' είναι NIS ομάδα.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+msgstr "%s: Ο %s είναι ο κύριος διακομιστής NIS\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+msgstr "%s: Ο χρήστης '%s' είναι ήδη μέλος του '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: Δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη. Αδυναμία ενημέρωσης του %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [action]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [επιλογές] [ενέργεια]\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+
+msgid ""
+" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+"group\n"
+" (root only)\n"
+msgstr ""
+" -g, --group groupname αλλαγή του ονόματος της ομάδας αντί αλλαγής "
+"της\n"
+" ομάδας του χρήστη (μόνο ο χρήστης root)\n"
+
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+msgid "Actions:\n"
+msgstr "Ενέργειες:\n"
+
+msgid ""
+" -a, --add username add username to the members of the group\n"
+msgstr ""
+" -a, --add username προσθήκη του ονόματος χρήστη στα μέλη της "
+"ομάδας\n"
+
+msgid ""
+" -d, --delete username remove username from the members of the "
+"group\n"
+msgstr ""
+" -d, --delete username διαγραφή ονόματος χρήστη από τα μέλη της "
+"ομάδας\n"
+
+msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+msgstr " -p, --purge διαγραφή όλων των μελών της ομάδας\n"
+
+msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+msgstr " -l, --list λίστα όλων των μελών της ομάδας\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+msgstr "%s: το όνομα της ομάδας σας δεν ταιριάζει με το όνομα σας\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgstr "%s: μόνο ο root μπορεί να χρησιμοποιήσει την επιλογή -g/--group\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " the user from other groups\n"
+msgid ""
+" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
+"the group \n"
+" without removing existing user members\n"
+msgstr ""
+" -a, --append προσθήκη του χρήστη στις συμπληρωματικές "
+"ΟΜΑΔΕΣ\n"
+" που προσδιορίζονται από την επιλογή -G, \n"
+" χωρίς να διαγράφεται από τις άλλες ομάδες\n"
+
+msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
+msgstr " -g, --gid GID αλλαγή του ID της ομάδας σε GID\n"
+
+msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n"
+msgstr " -n, --new-name ΝΕΑ_ΟΜΑΔΑ αλλαγή του ονόματος σε ΝΕΑ_ΟΜΑΔΑ\n"
+
+msgid ""
+" -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
+msgstr " -o, --non-unique επιτρέπει τη χρήση μη μοναδικών GID\n"
+
+msgid ""
+" -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
+" PASSWORD\n"
+msgstr ""
+" -p, --password ΣΥΝΘΗΜΑΤΙΚΟ αλλαγή του συνθηματικού σε "
+"(κρυπτογραφημένο)\n"
+" ΣΥΝΘΗΜΑΤΙΚΟ\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
+msgstr "%s: μη έγκυρο όνομα ομάδας '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+msgstr "%s: Η ομάδα %s είναι NIS ομάδα\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unknown user %s\n"
+msgstr "%s: άγνωστος χρήστης %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [επιλογές] [ομάδα [gshadow]]\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [group]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [επιλογές] [ομάδα]\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+
+msgid ""
+" -r, --read-only display errors and warnings\n"
+" but do not change files\n"
+msgstr ""
+" -r, --read-only προβολή λαθών και προειδοποιήσεων\n"
+" χωρίς να γίνεται αλλαγή στα αρχεία\n"
+
+msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
+msgstr " -s, --sort ταξινόμηση εγγραφών κατά UID\n"
+
+msgid ""
+" -S, --silence-warnings silence controversial/paranoid warnings\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
+msgstr "%s: -s και -r είναι ασύμβατα\n"
+
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο ομάδων"
+
+#, c-format
+msgid "delete line '%s'? "
+msgstr "διαγραφή γραμμής '%s'; "
+
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο ομάδων"
+
+#, c-format
+msgid "invalid group name '%s'\n"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid group ID '%lu'\n"
+msgstr "Μη έγκυρο ID ομάδας '%lu'\n"
+
+#, c-format
+msgid "group %s: no user %s\n"
+msgstr "ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "delete member '%s'? "
+msgstr "διαγραφή μέλους '%s'; "
+
+#, c-format
+msgid "no matching group file entry in %s\n"
+msgstr "δεν βρέθηκε καταχώρηση στο αρχείο ομάδων %s που να ταιριάζει\n"
+
+#, c-format
+msgid "add group '%s' in %s? "
+msgstr "να προστεθεί η ομάδα '%s' στο %s; "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
+msgstr ""
+"η ομάδα %s έχει καταχώριση στο %s, αλλά στο πεδίο συνθηματικού στο %s δεν "
+"έχει τεθεί 'x'\n"
+
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
+
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
+
+#, c-format
+msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
+msgstr "σκιώδης ομάδα %s: Δεν υπάρχει διαχειριστής χρήστης %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "delete administrative member '%s'? "
+msgstr "διαγραφή διαχειριστικού μέλους '%s'; "
+
+#, c-format
+msgid "shadow group %s: no user %s\n"
+msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: the files have been updated\n"
+msgstr "%s: τα αρχεία ανανεώθηκαν\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: no changes\n"
+msgstr "%s: καμιά αλλαγή\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot delete %s\n"
+msgstr "%s: αδυναμία διαγραφής του %s\n"
+
+msgid "Usage: id [-a]\n"
+msgstr "Χρήση: id [-a]\n"
+
+msgid " groups="
+msgstr " ομάδες="
+
+msgid ""
+" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
+msgstr ""
+" -b, --before ΗΜΕΡΕΣ προβολή των εγγραφών του lastlog που είναι "
+"παλαιότερες από ΗΜΕΡΕΣ\n"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+"with -u)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all προβολή των εγγραφών του faillog για όλους "
+"τους χρήστες\n"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S, --set set lastlog record to current time (usable "
+"only with -u)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all προβολή των εγγραφών του faillog για όλους "
+"τους χρήστες\n"
+
+msgid ""
+" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
+"DAYS\n"
+msgstr ""
+" -t, --time ΗΜΕΡΕΣ προβολή των εγγραφών του lastlog των "
+"τελευταίων ΗΜΕΡΕΣ ημερών\n"
+
+msgid ""
+" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr ""
+" -u, --user ΟΝΟΜΑ προβολή των εγγραφών του lastlog για το "
+"συγκεκριμένο ΟΝΟΜΑ\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Username Port Latest"
+msgid "Username Port From%*sLatest\n"
+msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Τελευταία"
+
+msgid "Username Port Latest"
+msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Τελευταία"
+
+msgid "**Never logged in**"
+msgstr "**Καμιά είσοδος στο σύστημα**"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n"
+"\tthe output might be incorrect.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
+msgstr "%s: Aδυναμία ανάκτησης της εγγραφής UID %lu\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n"
+"\tthey will not be updated.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
+msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
+msgstr "Χρήση: %s [-p] [όνομα]\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
+msgstr " %s [-p] [-h σύστημα] [-f όνομα]\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s [-p] -r host\n"
+msgstr " %s [-p] -r σύστημα\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
+msgstr "σφάλμα διαρρύθμισης - αδυναμία ανάλυσης της τιμής %s: '%d'"
+
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Εσφαλμένη ώρα εισόδου"
+
+msgid ""
+"\n"
+"System closed for routine maintenance"
+msgstr ""
+"\n"
+"Το σύστημα έκλεισε για συντήρηση ρουτίνας"
+
+msgid ""
+"\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
+msgstr ""
+"\n"
+"[Παράκαμψη αποσύνδεσης -- Η είσοδος του root επετράπη.]"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
+msgstr "%s: Μάλλον δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς ενεργό χρήστη root\n"
+
+msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει καταχώριση utmp. Πρέπει να εκτελέσετε \"login\" από το \"sh\" "
+"του πιο χαμηλού επιπέδου"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Login timed out after %u seconds.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Η διαδικασία εισόδου τερματίστηκε μετά από %u δευτερόλεπτα.\n"
+
+#, c-format
+msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: αποτυχία PAM, εγκατάλειψη: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s login: "
+msgstr "%s login: "
+
+msgid "login: "
+msgstr "login: "
+
+#, c-format
+msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
+msgstr "Υπερέβη ο μέγιστος αριθμός προσπαθειών (%u)\n"
+
+msgid "login: abort requested by PAM\n"
+msgstr "login: αίτημα ακύρωσης από το PAM\n"
+
+msgid "Login incorrect"
+msgstr "Διαδικασία εισόδου απέτυχε"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot find user (%s)\n"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης χρήστη (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s login: "
+
+#, c-format
+msgid "%s: failure forking: %s"
+msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
+
+#, c-format
+msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
+msgstr "το TIOCSCTTY απέτυχε στο %s"
+
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr ""
+"Προειδοποίηση: Η είσοδος επανενεργοποιήθηκε μετά από προσωρινό αποκλεισμό."
+
+#, c-format
+msgid "Last login: %s on %s"
+msgstr "Τελευταία είσοδος: %s στο %s"
+
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " από %.*s"
+
+msgid ""
+"login time exceeded\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"υπέρβαση ορίου χρόνου εισόδου\n"
+"\n"
+
+msgid "Usage: logoutd\n"
+msgstr "Χρήση: logoutd\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: kernel doesn't support setgroups restrictions\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't open group file\n"
+msgid "%s: couldn't open process setgroups: %s\n"
+msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
+msgid "%s: failed to read setgroups: %s\n"
+msgstr "%s: αποτυχία απομάκρυνσης του %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
+msgid "%s: failed to seek setgroups: %s\n"
+msgstr "%s: αποτυχία απομάκρυνσης του %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
+msgstr "%s: Αποτυχία ξεκλειδώματος %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
+msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+msgstr "%s: αποτυχία εύρεσης καταλόγου tcb %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας tcb καταλόγου για το χρήστη %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
+"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
+msgstr "Χρήση: newgrp [-] [ομάδα]\n"
+
+msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
+msgstr "Χρήση: sg ομάδα [[-c] εντολή]\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
+msgstr "%s: Αποτυχία εγγραφής %s: %s\n"
+
+msgid "Invalid password.\n"
+msgstr "Λάθος συνθηματικό.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failure forking: %s\n"
+msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
+msgstr "%s: Ο GID '%lu' δεν υπάρχει\n"
+
+msgid "too many groups\n"
+msgstr "πάρα πολλές ομάδες\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
+"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
+msgid " -b, --badname allow bad names\n"
+msgstr " -q, --quiet σιωπηλή λειτουργία\n"
+
+msgid " -r, --system create system accounts\n"
+msgstr " -r, --system δημιουργία λογαριασμών συστήματος\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
+msgstr ""
+"%s: Η ομάδα '%s' είναι σκιώδης ομάδα, αλλά δεν υπάρχει στο /etc/group\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
+msgstr "%s: μη έγκυρο ID χρήστη '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: invalid line\n"
+msgstr "%s: γραμμή %d: μη έγκυρη γραμμή\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
+msgstr ""
+"%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για το χρήστη %s (δεν βρέθηκε στη βάση "
+"δεδομένων του passwd)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: can't create user\n"
+msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας χρήστη\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: can't create group\n"
+msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας ομάδας\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
+msgstr "%s: γραμμή %d: Ο χρήστης '%s' δεν υπάρχει στο %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: can't update password\n"
+msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωση συνθηματικού\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
+msgid "%s: line %d: homedir must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία δημιουργίας καταλόγου %s (mkdir) : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία δημιουργίας καταλόγου %s (mkdir) : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη %s (chown): %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
+msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του χρήστη\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης για το αρχείο ομάδων\n"
+
+msgid ""
+" -a, --all report password status on all accounts\n"
+msgstr ""
+" -a, --all προβολή της κατάστασης των συνθηματικών για "
+"όλους τους λογαριασμούς\n"
+
+msgid ""
+" -d, --delete delete the password for the named account\n"
+msgstr ""
+" -d, --delete διαγραφή του συνθηματικού για τον "
+"ονομαζόμενο λογαριασμό\n"
+
+msgid ""
+" -e, --expire force expire the password for the named "
+"account\n"
+msgstr ""
+" -e, --expire εξαναγκασμένη λήξη του συνθηματικού του "
+"ονομαζόμενου λογαριασμού\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
+msgstr ""
+" -e, --encrypted τα παρεχόμενα συνθηματικά είναι "
+"κρυπτογραφημένα\n"
+
+msgid ""
+" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+" to INACTIVE\n"
+msgstr ""
+" -i, --inactive ΜΗ_ΕΝΕΡΓΟ καθιστά το συνθηματικό μη ενεργό μετά\n"
+" τη λήξη σε ΜΗ_ΕΝΕΡΓΟ\n"
+
+msgid ""
+" -l, --lock lock the password of the named account\n"
+msgstr ""
+" -l, --lock κλείδωμα του συνθηματικού για τον "
+"ονομαζόμενο λογαριασμό\n"
+
+msgid ""
+" -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
+" change to MIN_DAYS\n"
+msgstr ""
+" -n, --mindays ΕΛΑΧ_ΗΜΕΡΕΣ καθορισμός του ελάχιστου αριθμού ημερών "
+"πριν την\n"
+" αλλαγή του συνθηματικού σε ΕΛΑΧ_ΗΜΕΡΕΣ\n"
+
+msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
+msgstr " -q, --quiet σιωπηλή λειτουργία\n"
+
+msgid ""
+" -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
+msgstr ""
+" -r, --repository ΑΠΟΘΗΚΗ αλλαγή του συνθηματικού στην ΑΠΟΘΗΚΗ "
+"(repository)\n"
+
+msgid ""
+" -S, --status report password status on the named account\n"
+msgstr ""
+" -S, --status αναφορά της κατάστασης του ονομαζόμενου "
+"λογαριασμού\n"
+
+msgid ""
+" -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
+msgstr ""
+" -u, --unlock ξεκλείδωμα του συνθηματικού του ονομαζόμενου "
+"λογαριασμού\n"
+
+msgid ""
+" -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+msgstr ""
+" -w, --warndays ΠΡΟΕΙΔ_ΗΜΕΡΕΣ καθορισμός των ημερών προειδοποίησης "
+"πριν από τη λήξη σε ΠΡΟΕ_ΗΜΕΡΕΣ\n"
+
+msgid ""
+" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
+" change to MAX_DAYS\n"
+msgstr ""
+" -x, --maxdays ΜΕΓ_ΗΜΕΡΕΣ καθορισμός του μέγιστου αριθμού ημερών "
+"πριν\n"
+" την αλλαγή του συνθηματικού σε ΜΕΓ_ΗΜΕΡΕΣ\n"
+
+msgid "Old password: "
+msgstr "Παλιό Συνθηματικό: "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
+"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το νέο συνθηματικό (ελάχιστο %d χαρακτήρες)\n"
+"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα συνδυασμό από κεφαλαία και μικρά γράμματα\n"
+"καθώς και αριθμούς.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
+"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το νέο συνθηματικό (ελάχιστο %d, μέγιστο %d χαρακτήρες)\n"
+"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα συνδυασμό από κεφαλαία και μικρά γράμματα\n"
+"καθώς και αριθμούς.\n"
+
+msgid "New password: "
+msgstr "Νέο Συνθηματικό: "
+
+msgid "Try again."
+msgstr "Ξαναδοκιμάστε."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
+msgstr ""
+"\n"
+"Προσοχή: αδύναμο συνθηματικό (εισάγετε το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε)."
+
+msgid "They don't match; try again.\n"
+msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά.\n"
+
+#, c-format
+msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
+msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
+
+#, c-format
+msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
+msgstr "Το συνθηματικό για το χρήστη %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για το -e\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
+"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
+"account.\n"
+msgstr ""
+"%s: το ξεκλείδωμα του συνθηματικού θα οδηγήσει σε λογαριασμό χωρίς "
+"συνθηματικό.\n"
+"Πρέπει να καθορίσετε ένα συνθηματικό με χρήση του usermod -p, ώστε να "
+"ξεκλειδώσετε το συνθηματικό για αυτό το λογαριασμό.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: repository %s not supported\n"
+msgstr "%s: η αποθήκη %s δεν υποστηρίζεται\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
+msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
+msgstr ""
+"%s: ο χρήστης %s δεν είναι εξουσιοδοτημένος να αλλάξει το συνθηματικό του "
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
+msgstr "%s: Δεν μπορείτε να δείτε αλλάξετε το συνθηματικό του %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s\n"
+msgstr "Αλλαγή συνθηματικού για τον %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The password for %s is unchanged.\n"
+msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν άλλαξε.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: password changed.\n"
+msgstr "%s: το συνθηματικό άλλαξε.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [passwd]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [επιλογές] [passwd]\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [επιλογές] [passwd [shadow]]\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet report errors only\n"
+msgstr " -q, --quiet σιωπηλή λειτουργία\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
+msgstr ""
+"%s: δεν επιτρέπεται η χρήση εναλλακτικού αρχείου σκιωδών συνθηματικών όταν η "
+"επιλογή USE_TCB είναι ενεργοποιημένη.\n"
+
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο συνθηματικών"
+
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid user ID '%lu'\n"
+msgstr "Μη έγκυρο ID χρήστη '%lu'\n"
+
+#, c-format
+msgid "user '%s': no group %lu\n"
+msgstr "χρήστης %s: καμιά ομάδα %lu\n"
+
+#, c-format
+msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
+msgstr "χρήστης '%s': ο κατάλογος '%s' δεν υπάρχει\n"
+
+#, c-format
+msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
+msgstr "χρήστης '%s': το πρόγραμμα '%s' δεν υπάρχει\n"
+
+#, c-format
+msgid "no tcb directory for %s\n"
+msgstr "δεν υπάρχει κατάλογος tcb για το χρήστη %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "create tcb directory for %s?"
+msgstr "δημιουργία καταλόγου tcb για το χρήστη %s;"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου tcb για το χρήστη %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lock %s.\n"
+msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "no matching password file entry in %s\n"
+msgstr ""
+"δεν βρέθηκε καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών που να ταιριάζει με το %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "add user '%s' in %s? "
+msgstr "προσθήκη του χρήστη '%s' στο %s;"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
+msgstr ""
+"ο χρήστης %s έχει εγγραφεί στο %s, αλλά το πεδίο συνθηματικού στο %s δεν "
+"έχει την τιμή 'x'\n"
+
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
+
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
+
+#, c-format
+msgid "user %s: last password change in the future\n"
+msgstr "χρήστης %s: τελευταία αλλαγή συνθηματικού στο μέλλον\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
+msgstr "%s: αδυναμία ταξινόμησης των εγγραφών στο %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
+msgstr "%s: δεν μπορώ να εργαστώ με το tcb ενεργοποιημένο\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
+msgstr "%s: αδυναμία αλλαγής της κατάστασης από %s σε 0600\n"
+
+msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
+msgstr "Πρόσβαση στη su σε αυτόν τον λογαριασμό ΑΡΝΗΘΗΚΕ.\n"
+
+msgid "Password authentication bypassed.\n"
+msgstr "Παράκαμψη εξακρίβωσης με συνθηματικό.\n"
+
+msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ΔΙΚΟ σας συνθηματικό για εξακρίβωση.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr "%s: δυσλειτουργία μασκαρίσμος του σήματος\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
+msgstr "%s: αδυναμία διχάλωσης του φλοιού του χρήστη\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: signal malfunction\n"
+msgstr "%s: δυσλειτουργία σήματος\n"
+
+msgid "Session terminated, terminating shell..."
+msgstr "Συνεδρία τερματίστηκε, τερματισμός φλοιού..."
+
+#, c-format
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...σκοτώθηκε.\n"
+
+#, c-format
+msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+msgstr ""
+
+msgid " ...terminated.\n"
+msgstr " ...τερματίστηκε.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+#| " -m, -p,\n"
+#| " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
+#| " keep the same shell\n"
+#| " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in "
+#| "passwd\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Usage: su [options] [-] [username [args]]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -m, -p,\n"
+" --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
+" keep the same shell\n"
+" -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
+"\n"
+"If no username is given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: su [επιλογές] [ΟΝΟΜΑ]\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+" -c, --command ΕΝΤΟΛΗ εκτέλεση της ΕΝΤΟΛΗΣ στο καλούμενο κέλυφος\n"
+" -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και "
+"έξοδος\n"
+" -, -l, --login κάνει το κέλυφος ένα κέλυφος εισόδου\n"
+" -m, -p,\n"
+" --preserve-environment δεν γίνεται αρχικοποίηση μεταβλητών\n"
+" περιβάλλοντος, και διατηρεί το ίδιο κέλυφος\n"
+" -s, --shell ΦΛΟΙΟΣ χρήση ΦΛΟΙΟΣ αντί του προεπιλεγμένου στο\n"
+" passwd\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"(Ignored)\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"(Αγνοήθηκε)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Password field is empty, this is forbidden for all accounts.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Password field is empty, this is forbidden for super-user.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You are not authorized to su %s\n"
+msgstr "Δεν έχετε άδεια για su %s\n"
+
+msgid "(Enter your own password)"
+msgstr "(Εισάγετε το δικό σας συνθηματικό)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Authentication failure\n"
+msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
+msgstr "%s: Δεν έχετε άδεια για su τη δεδομένη στιγμή\n"
+
+#, c-format
+msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
+msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση συνθηματικού για το χρήστη '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: must be run from a terminal\n"
+msgstr "%s: πρέπει να εκτελεστεί από τερματικό\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: pam_start: error %d\n"
+msgstr "%s: pam_start: σφάλμα %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
+msgstr "%s: αδυναμία απόρριψης τερματικού ελέγχου\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot execute %s\n"
+msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης %s\n"
+
+msgid "No password file"
+msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών"
+
+msgid "TIOCSCTTY failed"
+msgstr "το TIOCSCTTY απέτυχε"
+
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση συνθηματικού για το χρήστη 'root'"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
+"(or give root password for system maintenance):"
+msgstr ""
+"\n"
+"Πληκτρολογήστε control-d για να συνεχίσετε με την κανονική έναρξη,\n"
+"(ή δώστε το συνθηματικό του root για συντήρηση του συστήματος):"
+
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
+msgstr "%s: το %s δημιουργήθηκε, αλλά δεν μπορεί να διαγραφεί\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr "%s: η %s διαμόρφωση στο %s θα αγνοηθεί\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
+msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
+msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: line too long in %s: %s..."
+msgstr "%s: πολύ μακριά γραμμή στο %s: %s..."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: rename: %s: %s\n"
+msgstr "%s: μετονομασία: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+msgstr "%s: Η ομάδα '%s' είναι NIS ομάδα.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgstr "%s: Προσδιορίστηκαν υπερβολικές ομάδες (μεγ. %d).\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgid "%s: Out of memory. Cannot find group '%s'.\n"
+msgstr "%s: Δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη. Αδυναμία ενημέρωσης του %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] LOGIN\n"
+" %s -D\n"
+" %s -D [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [επιλογές] ΟΝΟΜΑ\n"
+" %s -D\n"
+" %s -D [επιλογές]\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
+msgid " --badname do not check for bad names\n"
+msgstr ""
+" -s, --shadow επεξεργασία βάσης δεδομένων shadow ή "
+"gshadow\n"
+
+msgid ""
+" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
+"the\n"
+" new account\n"
+msgstr ""
+" -b, --base-dir ΒΑΣΙΚΟΣ_ΚΑΤ βασικός κατάλογος για τον αρχικό κατάλογο "
+"του χρήστη γιατον\n"
+" καινούργιο λογαριασμό\n"
+
+msgid ""
+" --btrfs-subvolume-home use BTRFS subvolume for home directory\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
+msgstr " -c, --comment ΣΧΟΛΙΟ πεδίο GECOS του νέου λογαριασμού\n"
+
+msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
+msgstr ""
+" -d, --home-dir ΑΡΧ_ΚΑΤ αρχικός κατάλογος χρήστη για τον νέο "
+"λογαριασμό\n"
+
+msgid ""
+" -D, --defaults print or change default useradd "
+"configuration\n"
+msgstr ""
+" -D, --defaults εκτύπωση ή αλλαγή της προκαθορισμένης "
+"διαμόρφωσης useradd\n"
+
+msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
+msgstr " -e, --expiredate ΗΜΕΡ_ΛΗΞΗΣ ημερομηνία λήξης του νέου λογαριασμού\n"
+
+msgid ""
+" -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new "
+"account\n"
+msgstr ""
+" -f, --inactive ΜΗ_ΕΝΕΡΓΟ περίοδος μη ενεργοποίησης του συνθηματικού "
+"για τον νέο λογαριασμό\n"
+
+msgid ""
+" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a "
+"system user\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
+" account\n"
+msgstr ""
+" -g, --gid ΟΜΑΔΑ όνομα ή ID για της πρωτεύουσας ομάδας του\n"
+" νέου λογαριασμού\n"
+
+msgid ""
+" -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n"
+" account\n"
+msgstr ""
+" -G, --groups ΟΜΑΔΕΣ λίστα των συμπληρωματικών ομάδων του\n"
+" νέου λογαριασμού\n"
+
+msgid ""
+" -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n"
+msgstr ""
+" -k, --skel ΠΡΟΤ_ΚΑΤ χρήση εναλλακτικού πρότυπου καταλόγου\n"
+
+msgid ""
+" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
+" faillog databases\n"
+msgstr ""
+" -l, --no-log-init μη προσθήκη του χρήστη στις βάσης δεδομένων\n"
+" lastlog και faillog\n"
+
+msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n"
+msgstr " -m, --create-home δημιουργία αρχικού καταλόγου χρήστη\n"
+
+msgid ""
+" -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n"
+msgstr ""
+" -M, --no-create-home μη δημιουργία αρχικού καταλόγου χρήστη\n"
+
+msgid ""
+" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
+" the user\n"
+msgstr ""
+" -N, --no-user-group να μην δημιουργηθεί ομάδα με το ίδιο όνομα\n"
+" με αυτό του χρήστη\n"
+
+msgid ""
+" -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n"
+" (non-unique) UID\n"
+msgstr ""
+" -o, --non-unique επιτρέπει τη δημιουργία χρηστών με το ίδιο\n"
+" (μη μοναδικό) UID\n"
+
+msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
+msgstr ""
+" -p, --password ΣΥΝΘΗΜΑΤΙΚΟ κρυπτογραφημένο συνθηματικό του νέου "
+"λογαριασμού\n"
+
+msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
+msgstr " -s, --shell ΦΛΟΙΟΣ φλοιός εισόδου του νέου λογαριασμού\n"
+
+msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
+msgstr " -u, --uid UID ID χρήστη του νέου λογαριασμού\n"
+
+msgid ""
+" -U, --user-group create a group with the same name as the "
+"user\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-group δημιουργεί μία ομάδα με το ίδιο όνομα με "
+"αυτό του χρήστη\n"
+
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user ΧΡΗΣΤΗΣ_SE χρήση συγκεκριμένου ΧΡΗΣΤΗΣ_SE για την "
+"χαρτογράφηση χρήστη SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρος κατάλογος βάσης '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρο σχόλιο '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρος αρχικός κατάλογος χρήστη '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για το -e\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
+msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για -f\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field '%s'\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρο πεδίο '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρος φλοιός '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
+msgid "%s: Warning: missing or non-executable shell '%s'\n"
+msgstr "%s: Προειδοποίηση: το %s δεν είναι εκτελέσιμο\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
+msgid "%s: -Z cannot be used with --prefix\n"
+msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου συνθηματικών\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr "%s: -Z απαιτεί πυρήνα με ενεργοποιημένο το SELinux\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
+msgstr "%s: αποτυχία επαναφοράς της καταχώρησης στο faillog του UID %lu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
+msgstr "%s: αποτυχία επαναφοράς της καταχώρησης στο faillog του UID %lu: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to close the faillog file for UID %lu: %s\n"
+msgstr "%s: αποτυχία επαναφοράς της καταχώρησης στο faillog του UID %lu: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to open the lastlog file for UID %lu: %s\n"
+msgstr "%s: αποτυχία επαναφοράς της καταχώρησης στο lastlog του UID %lu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
+msgstr "%s: αποτυχία επαναφοράς της καταχώρησης στο lastlog του UID %lu: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to close the lastlog file for UID %lu: %s\n"
+msgstr "%s: αποτυχία επαναφοράς της καταχώρησης στο lastlog του UID %lu: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to reset the tallylog entry of user \"%s\"\n"
+msgstr "%s: αποτυχία επαναφοράς της καταχώρησης στο faillog του UID %lu: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
+msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error updating files\n"
+msgid "%s: error while duplicating string %s\n"
+msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ενημέρωση αρχείων\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+msgid "%s: cannot set SELinux context for home directory %s\n"
+msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+msgstr "%s: %s ο αρχικός κατάλογος χρήστη (%s) δεν βρέθηκε\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
+msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
+msgstr "%s: αποτυχία εκχώρησης μνήμης: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: warning: chown on `%s' failed: %m\n"
+msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη %s (chown): %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: warning: chmod on `%s' failed: %m\n"
+msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη %s (chown): %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: warning: chown on '%s' failed: %m\n"
+msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη %s (chown): %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reset SELinux file creation context\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgid "%s: cannot set SELinux context for mailbox file %s\n"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας χαρτογράφησης σύνδεσης SELinux για το χρήστη %s\n"
+
+msgid "Creating mailbox file"
+msgstr "Δημιουργία αρχείου mailbox"
+
+msgid ""
+"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε η ομάδα 'mail'. Δημιουργία αρχείου mailbox σε κατάσταση 0600.\n"
+
+msgid "Setting mailbox file permissions"
+msgstr "Ρύθμιση αδειών του αρχείου mailbox"
+
+#, c-format
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s warning: %s's uid %d outside of the UID_MIN %d and UID_MAX %d range.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: user '%s' already exists\n"
+msgstr "%s: Ο χρήστης '%s' υπάρχει ήδη\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
+msgstr ""
+"%s: ομάδα %s υπάρχει - αν θέλετε να προσθέσετε αυτόν το χρήστη σε αυτή την "
+"ομάδα, χρησιμοποιήστε -g.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't create user\n"
+msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του χρήστη\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
+msgstr "%s: Το UID %lu δεν είναι μοναδικό\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας tcb καταλόγου για το χρήστη %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't create group\n"
+msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας ομάδας\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του χρήστη\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας ομάδας\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+"%s: προειδοποίηση: απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %s στην χαρτογράφηση "
+"SELinux %s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
+#| "Not copying any file from skel directory into it.\n"
+msgid ""
+"%s: warning: the home directory %s already exists.\n"
+"%s: Not copying any file from skel directory into it.\n"
+msgstr ""
+"%s: προειδοποίηση: ο αρχικός κατάλογος χρήστη υπάρχει ήδη.\n"
+"Δεν έγινε αντιγραφή σε αυτό οποιουδήποτε καταλόγου skel.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -f, --force force removal of files,\n"
+#| " even if not owned by user\n"
+msgid ""
+" -f, --force force some actions that would fail "
+"otherwise\n"
+" e.g. removal of user still logged in\n"
+" or files, even if not owned by the user\n"
+msgstr ""
+" -f, --force εξαναγκασμένη απομάκρυνση αρχείων,\n"
+" ακόμα και εάν ο χρήστης δεν είναι ιδιοκτήτης "
+"τους\n"
+
+msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
+msgstr ""
+" -r, --remove απομάκρυνση αρχικού καταλόγου χρήστη και "
+"ουράς ταχυδρομείου\n"
+
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the "
+"user\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user απομακρύνει κάθε χαρτογράφηση χρήστη SELinux "
+"για τον χρήστη\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: η ομάδα %s δεν διαγράφηκε γιατί δεν είναι πρωταρχική ομάδα του χρήστη "
+"%s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
+msgstr "%s: η ομάδα %s δεν αφαιρέθηκε γιατί περιέχει και άλλα μέλη.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
+msgstr ""
+"%s: η ομάδα %s είναι πρωταρχική ομάδα για άλλο χρήστη και δεν διαγράφηκε.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
+msgstr "%s: αδυναμία απομάκρυνσης της εγγραφής '%s' από το %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
+msgstr "%s: %s η ουρά του ταχυδρομείου (%s) δεν βρέθηκε\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: προειδοποίηση: αδυναμία διαγραφής %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
+msgstr "%s: Το %s δεν ανήκει στον %s, δεν αφαιρείται\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
+msgstr ""
+"%s: Αδυναμία εκχώρησης μνήμης, η εγγραφή tcb για τον χρήστη %s δεν έχει "
+"διαγραφεί.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία απόρριψης προνομίων: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία διαγραφής των περιεχομένων του %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία διαγραφής των αρχείων tcb για το χρήστη %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+msgstr "%s: Ο χρήστης %s είναι NIS χρήστης\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+msgstr "%s: %s ο αρχικός κατάλογος χρήστη (%s) δεν βρέθηκε\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
+msgstr ""
+"%s: Δεν διαγράφεται ο κατάλογος %s (θα αφαιρούσε τον αρχικό κατάλογο του "
+"χρήστη %s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error removing directory %s\n"
+msgid "%s: error removing subvolume %s\n"
+msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή του καταλόγου %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error removing directory %s\n"
+msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή του καταλόγου %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
+msgstr ""
+"%s: προειδοποίηση: η απομάκρυνση του ονόματος χρήστη %s από την χαρτογράφηση "
+"χρηστών του SELinux απέτυχε.\n"
+
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append προσθήκη του χρήστη στις συμπληρωματικές "
+"ΟΜΑΔΕΣ\n"
+" που προσδιορίζονται από την επιλογή -G, \n"
+" χωρίς να διαγράφεται από τις άλλες ομάδες\n"
+
+msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
+msgstr " -c, --comment ΣΧΟΛΙΟ νέα τιμή του πεδίου GECOS\n"
+
+msgid ""
+" -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+msgstr ""
+" -d, --home ΑΡΧ_ΚΑΤ νέος αρχικός κατάλογος χρήστη για τον "
+"λογαριασμό\n"
+
+msgid ""
+" -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
+msgstr ""
+" -e, --expiredate ΗΜΕΡ_ΛΗΞΗΣ καθορισμός της ημερομηνίας λήξης του "
+"λογαριασμού σε ΗΜΕΡ_ΛΗΞΗΣ\n"
+
+msgid ""
+" -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+" to INACTIVE\n"
+msgstr ""
+" -f, --inactive ΜΗ_ΕΝΕΡΓΟ καθορισμός συνθηματικού μετά τη λήξη\n"
+" σε ΜΗ_ΕΝΕΡΓΟ\n"
+
+msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
+msgstr ""
+" -g, --gid ΟΜΑΔΑ εξαναγκασμός χρήσης της ΟΜΑΔΑ ως κύρια "
+"ομάδα\n"
+
+msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
+msgstr ""
+" -G, --groups ΟΜΑΔΕΣ νέα λίστα με τις συμπληρωματικές ΟΜΑΔΕΣ\n"
+
+msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
+msgstr " -l, --login ΝΕΟ_ΟΝΟΜΑ νέο όνομα χρήστη\n"
+
+msgid " -L, --lock lock the user account\n"
+msgstr " -L, --lock κλείδωμα του λογαριασμού του χρήστη\n"
+
+msgid ""
+" -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
+" new location (use only with -d)\n"
+msgstr ""
+" -m, --move-home μετακίνηση των περιεχομένων του αρχικού "
+"καταλόγου του χρήστη\n"
+" σε νέα τοποθεσία (χρήση μόνο με την επιλογή -"
+"d)\n"
+
+msgid ""
+" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
+msgstr " -o, --non-unique επιτρέπει τη χρήση μη μοναδικού UID\n"
+
+msgid ""
+" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
+msgstr ""
+" -p, --password ΣΥΝΘΗΜΑΤΙΚΟ χρήση κρυπτογραφημένου συνθηματικού ως "
+"νέο συνθηματικό\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " the user from other groups\n"
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append προσθήκη του χρήστη στις συμπληρωματικές "
+"ΟΜΑΔΕΣ\n"
+" που προσδιορίζονται από την επιλογή -G, \n"
+" χωρίς να διαγράφεται από τις άλλες ομάδες\n"
+
+msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
+msgstr " -u, --uid UID νέο UID για το λογαριασμό του χρήστη\n"
+
+msgid " -U, --unlock unlock the user account\n"
+msgstr ""
+" -U, --unlock ξεκλείδωμα του λογαριασμού του χρήστη\n"
+
+msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n"
+msgstr ""
+
+msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user ΧΡΗΣΤΗΣ_SE νέα χαρτογράφηση χρήστη SELinux για το "
+"λογαριασμό του χρήστη\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
+"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
+msgstr ""
+"%s: το ξεκλείδωμα του συνθηματικού του χρήστη θα οδηγούσε σε λογαριασμό "
+"χωρίς συνθηματικό.\n"
+"Πρέπει να εισάγετε ένα συνθηματικό με χρήση του usermod -p ώστε να "
+"ξεκλειδώσετε το συνθηματικό του συγκεκριμένου χρήστη.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
+msgstr "%s: Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη στο %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: homedir must be an absolute path\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρη ημερομηνία '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρη ημερομηνία '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: no options\n"
+msgstr "%s: χωρίς επιλογές\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
+msgstr "%s: οι σημαίες -L, -p, και -U είναι αποκλειστικές\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
+msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για το -e και -f\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
+msgstr "%s: το UID '%lu' υπάρχει ήδη\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
+msgstr ""
+"%s: ο χρήστης %s δεν είναι εξουσιοδοτημένος να αλλάξει το συνθηματικό του "
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: directory %s exists\n"
+msgstr "%s: ο κατάλογος %s υπάρχει\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
+"and no home directories are created.\n"
+msgstr ""
+"%s: Ο προηγούμενος αρχικός κατάλογος (%s) δεν είναι κατάλογος. Δεν "
+"διαγράφηκε ούτε νέοι αρχικοί κατάλογοι δημιουργήθηκαν.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
+msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγής ιδιοκτήτη του αρχικού καταλόγου του χρήστη"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error: cannot move subvolume from %s to %s - different device\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
+msgstr ""
+"%s: προειδοποίηση: αποτυχία ολοκληρωτικής απομάκρυνσης του παλιού αρχικού "
+"καταλόγου %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+msgstr "%s: αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου %s σε %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not "
+#| "removed and no home directories are created.\n"
+msgid ""
+"%s: The previous home directory (%s) does not exist or is inaccessible. Move "
+"cannot be completed.\n"
+msgstr ""
+"%s: Ο προηγούμενος αρχικός κατάλογος (%s) δεν είναι κατάλογος. Δεν "
+"διαγράφηκε ούτε νέοι αρχικοί κατάλογοι δημιουργήθηκαν.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: αποτυχία αντιγραφής της εγγραφής του lastlog από το χρήστη %lu στο "
+"χρήστη %lu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: αποτυχία αντιγραφής της εγγραφής του faillog από το χρήστη %lu στο "
+"χρήστη %lu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
+msgstr "%s: προειδοποίηση: Το %s δεν ανήκει στον %s\n"
+
+msgid "failed to change mailbox owner"
+msgstr "αποτυχία αλλαγής του ιδιοκτήτη του γραμματοκιβωτίου"
+
+msgid "failed to rename mailbox"
+msgstr "αποτυχία μετονομασίας γραμματοκιβωτίου"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
+msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu to '%s'\n"
+msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
+msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu to '%s'\n"
+msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have modified %s.\n"
+"You may need to modify %s for consistency.\n"
+"Please use the command '%s' to do so.\n"
+msgstr ""
+"Έχετε αλλάξει το %s.\n"
+"Ίσως χρειάζεται να αλλάξετε το %s για λόγους συνέπειας.\n"
+"Για να το επιτύχετε, χρησιμοποιήστε την εντολή '%s'.\n"
+
+msgid " -g, --group edit group database\n"
+msgstr " -g, --group επεξεργασία βάσης δεδομένων ομάδων\n"
+
+msgid " -p, --passwd edit passwd database\n"
+msgstr " -p, --passwd επεξεργασία βάσης δεδομένων κωδικών\n"
+
+msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
+msgstr ""
+" -s, --shadow επεξεργασία βάσης δεδομένων shadow ή "
+"gshadow\n"
+
+msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
+msgstr ""
+" -u, --user επιλογή χρήστη, του οποίου το αρχείο σκιωδών "
+"συνθηματικών tcb θα επεξεργαστεί\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove %s\n"
+msgstr "%s: αποτυχία απομάκρυνσης του %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is unchanged\n"
+msgstr "%s: Το %s δεν άλλαξε\n"
+
+msgid "failed to create scratch directory"
+msgstr "αποτυχία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου"
+
+msgid "failed to drop privileges"
+msgstr "αποτυχία απόρριψης προνομίων"
+
+msgid "Couldn't get file context"
+msgstr "Αδυναμία ανάκτησης περιεχομένων αρχείου"
+
+msgid "setfscreatecon () failed"
+msgstr "αποτυχία του setfscreatecon ()"
+
+msgid "failed to gain privileges"
+msgstr "αποτυχία απόκτησης προνομίων"
+
+msgid "Couldn't lock file"
+msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου"
+
+msgid "Couldn't make backup"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: PAM: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s returned with status %d\n"
+msgstr "%s: το ncsd τερμάτισε με κατάσταση εξόδου %d"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to open scratch file"
+msgstr "αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
+
+msgid "failed to unlink scratch file"
+msgstr "αποτυχία αποσύνδεσης του προσωρινού αρχείου"
+
+msgid "failed to stat edited file"
+msgstr "αποτυχία εκτέλεσης της εφαρμογής stat για το επεξεργασμένο αρχείο"
+
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "αποτυχία κατανομής μνήμης"
+
+msgid "failed to create backup file"
+msgstr "αποτυχία δημιουργίας αντίγραφου ασφαλείας"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
+msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές είναι στο %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
+msgstr "%s: αποτυχία εύρεσης καταλόγου tcb %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Χρήση: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Τελευταία είσοδος: %.19s στο %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "%s: αλλαγή πληροφοριών λήξης συνθηματικού.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
+
+#~ msgid "Username Port From Latest"
+#~ msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Από Τελευταία"
+
+#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: vipw [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
+
+#~ msgid "malloc(%d) failed\n"
+#~ msgstr "Η κλήση malloc(%d) απέτυχε\n"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#~| "\n"
+#~| "Options:\n"
+#~| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#~| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#~| "EXPIRE_DATE\n"
+#~| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#~| " to INACTIVE\n"
+#~| " -l, --list show account aging information\n"
+#~| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#~| "password\n"
+#~| " change to MIN_DAYS\n"
+#~| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#~| "password\n"
+#~| " change to MAX_DAYS\n"
+#~| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to "
+#~| "WARN_DAYS\n"
+#~| "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+#~ "LAST_DAY\n"
+#~ " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#~ "EXPIRE_DATE\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#~ " to INACTIVE\n"
+#~ " -l, --list show account aging information\n"
+#~ " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#~ "password\n"
+#~ " change to MIN_DAYS\n"
+#~ " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#~ "password\n"
+#~ " change to MAX_DAYS\n"
+#~ " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: change [options] [LOGIN]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -d, --lastday LAST_DAY ρύθμιση τελευταίας αλλαγής συνθηματικού "
+#~ "σε\n"
+#~ " LAST_DAY\n"
+#~ " -E, --expiredate EXPIRE_DATE ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
+#~ " EXPIRE_DATE\n"
+#~ " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
+#~ " έξοδος\n"
+#~ " -I, --inactive INACTIVE ρύθμιση ανενεργού κωδικού μετά από τη "
+#~ "λήξη\n"
+#~ " του σε INACTIVE\n"
+#~ " -l, --list προβολή πληροφοριών ηλικίας λογαριασμού\n"
+#~ " -m, --mindays MIN_DAYS ρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν "
+#~ "την\n"
+#~ " αλλαγή συνθηματικού σε MIN_DAYS\n"
+#~ " -M, --maxdays MAX_DAYS ρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
+#~ " αλλαγή συνθηματικού σε MAX_DAYS\n"
+#~ " -W, --warndays WARN_DAYS ρύθμιση προειδοποιήσεων ημερών λήξης σε\n"
+#~ " WARN_DAYS\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: PAM authentication failed\n"
+#~ msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
+#~ "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: %s [-f πλήρες_όνομα] [-r αρίθμ_δωματίου] [-w τηλ_εργασίας]\n"
+#~ "\t[-h τηλ_οικίας] [-o άλλο] [χρήστης]\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: %s [-f πλήρες_όνομα] [-r αριθμ_δωματίου] [-w τηλ_δωματίου]\n"
+#~ "[-h τηλ_οικίας]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
+#~ " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: chpasswd [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Επιλογές:\n"
+#~ " -e, --encrypted τα παρεχόμενα συνθηματικά είναι\n"
+#~ " κρυπτογραφημένα\n"
+#~ " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
+#~ " έξοδος\n"
+#~ " -m, --md5 χρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί για DES "
+#~ "όταν\n"
+#~ " τα παρεχόμενα συνθηματικά δεν είναι\n"
+#~ " κρυπτογραφημένα\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
+#~ msgstr "Χρήση: expiry {-f|-c}\n"
+
+#~| msgid "%s: cannot open file %s\n"
+#~ msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: groupdel group\n"
+#~ msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group]\n"
+
+#~ msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
+#~ msgstr "%s: -s και -r είναι ασύμβατα\n"
+
+#~| msgid "Usage: groupdel group\n"
+#~ msgid "Usage: grpconv\n"
+#~ msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n"
+
+#~| msgid "Usage: groupdel group\n"
+#~ msgid "Usage: grpunconv\n"
+#~ msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: lastlog [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -b, --before DAYS print only lastlog records older than "
+#~ "DAYS\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent "
+#~ "than DAYS\n"
+#~ " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified "
+#~ "LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: lastlog [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Επιλογές:\n"
+#~ " -b, --before DAYS εκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών\n"
+#~ " lastlog παλαιότερων από DAYS\n"
+#~ " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
+#~ " έξοδος\n"
+#~ " -t, --time DAYS εκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών\n"
+#~ " lastlog πιο πρόσφατων από από DAYS\n"
+#~ " -u, --user LOGIN εκτύπωση τελευταίας εγγραφής lastlog για\n"
+#~ " χρήστη με καθορισμένο LOGIN\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -a, --all report password status on all accounts\n"
+#~ " -d, --delete delete the password for the named "
+#~ "account\n"
+#~ " -e, --expire force expire the password for the named "
+#~ "account\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
+#~ " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#~ " to INACTIVE\n"
+#~ " -l, --lock lock the password of the named account\n"
+#~ " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#~ "password\n"
+#~ " change to MIN_DAYS\n"
+#~ " -q, --quiet quiet mode\n"
+#~ " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
+#~ " -S, --status report password status on the named "
+#~ "account\n"
+#~ " -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
+#~ " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#~ " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before "
+#~ "password\n"
+#~ " change to MAX_DAYS\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: passwd [options] [login]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Επιλογές:\n"
+#~ " -a, --all αναφορά κατάστασης συνθηματικών για "
+#~ "όλους\n"
+#~ " τους λογαριασμούς\n"
+#~ " -d, --delete διαγραφή συνθηματικού για το "
+#~ "συγκεκριμένο\n"
+#~ " λογαριασμό\n"
+#~ " -e, --expire εξαναγκασμός λήξης του συνθηματικού για "
+#~ "το\n"
+#~ " συγκεκριμένο λογαριασμό\n"
+#~ " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
+#~ " έξοδος\n"
+#~ " -k, --keep-tokens αλλαγή συνθηματικού μόνο αν αυτό έχει "
+#~ "λήξει\n"
+#~ " -i, --inactive INACTIVE ρύθμιση ανενεργού συνθηματικού μετά τη "
+#~ "λήξη\n"
+#~ " του σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
+#~ " -l, --lock κλείδωμα του συγκεκριμένου λογαριασμού\n"
+#~ " -n, --mindays MIN_DAYS ρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν "
+#~ "την\n"
+#~ " αλλαγή συνθηματικού σε MIN_DAYS\n"
+#~ " -q, --quiet σιωπηρή λειτουργία\n"
+#~ " -r, --repository REPOSITORY αλλαγή συνθηματικού στο REPOSITORY\n"
+#~ " repository\n"
+#~ " -S, --status αναφορά κατάστασης συνθηματικού για το\n"
+#~ " συγκεκριμένο λογαριασμό\n"
+#~ " -u, --unlock ξεκλείδωμα του συγκεκριμένου λογαριασμού\n"
+#~ " -w, --warndays WARN_DAYS ρύθμιση ημερών προειδοποίησης λήξης σε\n"
+#~ " WARN_DAYS\n"
+#~ " -x, --maxdays MAX_DAYS ρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
+#~ " αλλαγή συνθηματικού σε MAX_DAYS\n"
+#~ "\n"
+
+#~| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
+#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
+
+#~| msgid "Usage: id\n"
+#~ msgid "Usage: pwconv\n"
+#~ msgstr "Χρήση: id\n"
+
+#~| msgid "Usage: id\n"
+#~ msgid "Usage: pwunconv\n"
+#~ msgstr "Χρήση: id\n"
+
+#~ msgid "Unknown id: %s\n"
+#~ msgstr "Άγνωστη ταυτότητα: %s\n"
+
+#~ msgid "No shell\n"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει φλοιός\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
+#~ " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#~ "EXPIRE_DATE\n"
+#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#~ " to INACTIVE\n"
+#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
+#~ " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
+#~ " -a, --append append the user to the supplemental "
+#~ "GROUPS\n"
+#~ " mentioned by the -G option without "
+#~ "removing\n"
+#~ " the user from other groups\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
+#~ " -L, --lock lock the user account\n"
+#~ " -m, --move-home move contents of the home directory to "
+#~ "the\n"
+#~ " new location (use only with -d)\n"
+#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
+#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
+#~ "password\n"
+#~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+#~ " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
+#~ " -U, --unlock unlock the user account\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: usermod [options] LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ "Επιλογές:\n"
+#~ " -a, --append GROUP προσθήκη του χρήστη σε συμπληρωματική "
+#~ "ΟΜΑΔΑ\n"
+#~ " -c, --comment COMMENT νέα τιμή του πεδίου GECOS\n"
+#~ " -d, --home HOME_DIR νλεος κατάλογος εισόδου για το νέο\n"
+#~ " λογαριασμό χρήστη\n"
+#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
+#~ " EXPIRE_DATE\n"
+#~ " -f, --inactive INACTIVE ρύθμιση συνθηματικού ως ανενεργού μετά "
+#~ "από\n"
+#~ " τη λήξη του σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
+#~ " -g, --gid GROUP εξαναγκασμός χρήσης ΟΜΑΔΑΣ ως τη νέα "
+#~ "αρχική\n"
+#~ " ομάδα εισόδου\n"
+#~ " -G, --groups GROUPS λίστα των συμπληρωματικών ΟΜΑΔΩΝ\n"
+#~ " -h, --help προβολή του μηνύματος βοήθειας και "
+#~ "έξοδος\n"
+#~ " -l, --login LOGIN νέα τιμή του ονόματος εισόδου\n"
+#~ " -L, --lock κλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
+#~ " -m, --move-home μετακινεί τα περιεχόμενα του αρχικού\n"
+#~ " καταλόγου στη νέατοποθεσία (χρήση μόνο με "
+#~ "-d)\n"
+#~ " -o, --non-unique επιτρέπει τη χρήση διπλότυπου (μη "
+#~ "μοναδικού) UID\n"
+#~ " -p, --password PASSWORD χρήση κρυπτογραφημένου συνθηματικού για "
+#~ "το\n"
+#~ " νέο συνθηματικό\n"
+#~ " -s, --shell SHELL νέο κέλυφος εισόδου για το λογαριασμό "
+#~ "χρήστη\n"
+#~ " -u, --uid UID νέο UID για το λογαριασμό χρήστη\n"
+#~ " -U, --unlock ξεκλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: no flags given\n"
+#~ msgstr "%s: Δεν δόθηκαν ενδείξεις\n"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Usage: vipw [options]\n"
+#~| "\n"
+#~| "Options:\n"
+#~| " -g, --group edit group database\n"
+#~| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~| " -p, --passwd edit passwd database\n"
+#~| " -q, --quiet quiet mode\n"
+#~| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
+#~| "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: vipw [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -g, --group edit group database\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -p, --passwd edit passwd database\n"
+#~ " -q, --quiet quiet mode\n"
+#~ " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
+#~ " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: vipw [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Επιλογές:\n"
+#~ " -g, --group επεξεργασία βάσης δεδομένων ομάδας\n"
+#~ " -h, --help προβολή κειμένου βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " -p, --passwd επεξεργασία βάσης δεδομένων κωδικών\n"
+#~ " -q, --quiet σιωπηλή λειτουργία\n"
+#~ " -s, --shadow επεξεργασία βάσης δεδομένων shadow ή "
+#~ "gshadow\n"
+#~ "\n"
+
+#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create %s\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
+#~ msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown) του %s\n"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Usage: faillog [options]\n"
+#~| "\n"
+#~| "Options:\n"
+#~| " -a, --all display faillog records for all users\n"
+#~| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
+#~| "seconds\n"
+#~| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to "
+#~| "MAX\n"
+#~| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
+#~| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
+#~| "DAYS\n"
+#~| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
+#~| "failure\n"
+#~| " counters and limits (if used with -r, -m "
+#~| "or -l\n"
+#~| " options) only for user with LOGIN\n"
+#~| "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: faillog [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -a, --all display faillog records for all users\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC "
+#~ "seconds\n"
+#~ " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
+#~ " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
+#~ " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
+#~ "DAYS\n"
+#~ " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
+#~ "failure\n"
+#~ " counters and limits (if used with -r, -m "
+#~ "or -l\n"
+#~ " options) only for user with LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: faillog [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -a, --all προβολή καταγραφής faillog για όλους "
+#~ "τους\n"
+#~ " χρήστες\n"
+#~ " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
+#~ " έξοδος\n"
+#~ " -l, --lock-time SEC μετά από αποτυχημένη είσοδο κλείδωμα\n"
+#~ " λογαριασμού για SEC δευτερόλεπτα\n"
+#~ " -m, --maximum MAX ρύθμιση μέγιστου αριθμού καταμέτρησης\n"
+#~ " αποτυχημένων προσπαθειών εισόδου σε MAX\n"
+#~ " -r, --reset αρχικοποίηση της καταμέτρησης "
+#~ "αποτυχημένων\n"
+#~ " προσπαθειών εισόδου\n"
+#~ " -t, --time DAYS προβολή εγγραφών faillog πιο πρόσφατων "
+#~ "από DAYS\n"
+#~ " -u, --user LOGIN προβάλλει τις εγγραφές faillog ή\n"
+#~ " διαχειρίζεται τα όρια καταμέτρησης\n"
+#~ " αποτυχημένων εισόδων (αν χρησιμοποιηθεί\n"
+#~ " με τις επιλογές -r, -m ή -l) μόνο\n"
+#~ " για το χρήστη με LOGIN\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -f, --force force exit with success status if the\n"
+#~ " specified group already exists\n"
+#~ " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
+#~ " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
+#~ " (non-unique) GID\n"
+#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
+#~ " -r, --system create a system account\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: groupadd [options] group\n"
+#~ "\n"
+#~ "Επιλογές:\n"
+#~ " -f, --force εξαναγκασμός εξόδου με κατάσταση "
+#~ "επιτυχίας\n"
+#~ " αν η καθορισμένη ομάδα υπάρχει ήδη\n"
+#~ " -g, --gid GID χρήση GID για τη νέα ομάδα\n"
+#~ " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
+#~ " έξοδος\n"
+#~ " -K, --key KEY=VALUE παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
+#~ " -o, --non-unique επιτρέπει τη δημιουργία ομάδας με "
+#~ "διπλότυπο\n"
+#~ " (μη-μοναδικό) GID\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
+#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
+#~ "GROUP\n"
+#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
+#~ "password\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: groupadd [options] group\n"
+#~ "\n"
+#~ "Επιλογές:\n"
+#~ " -f, --force εξαναγκασμός εξόδου με κατάσταση "
+#~ "επιτυχίας\n"
+#~ " αν η καθορισμένη ομάδα υπάρχει ήδη\n"
+#~ " -g, --gid GID χρήση GID για τη νέα ομάδα\n"
+#~ " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
+#~ " έξοδος\n"
+#~ " -K, --key KEY=VALUE παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
+#~ " -o, --non-unique επιτρέπει τη δημιουργία ομάδας με "
+#~ "διπλότυπο\n"
+#~ " (μη-μοναδικό) GID\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
+#~ " home directory\n"
+#~ " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
+#~ "account\n"
+#~ " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
+#~ " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
+#~ " configuration\n"
+#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#~ "EXPIRE_DATE\n"
+#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#~ " to INACTIVE\n"
+#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
+#~ " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n"
+#~ " user account\n"
+#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
+#~ " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
+#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
+#~ " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
+#~ " faillog databases\n"
+#~ " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
+#~ " account\n"
+#~ " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n"
+#~ " (overrides /etc/login.defs)\n"
+#~ " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
+#~ "as\n"
+#~ " the user\n"
+#~ " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
+#~ " (non-unique) UID\n"
+#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
+#~ " account\n"
+#~ " -r, --system create a system account\n"
+#~ " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
+#~ " -u, --uid UID force use the UID for the new user "
+#~ "account\n"
+#~ " -U, --user-group create a group with the same name as the "
+#~ "user\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: useradd [options] LOGIN\n"
+#~ "\n"
+#~ "Επιλογές:\n"
+#~ " -b, --base-dir BASE_DIR ο βασικός κατάλογος για τον αρχικό "
+#~ "κατάλογο\n"
+#~ " λογαριασμού νέου χρήστη\n"
+#~ " -c, --comment COMMENT ρύθμιση του πεδίου GECOS για το "
+#~ "λογαριασμό\n"
+#~ " νέου χρήστη\n"
+#~ " -d, --home-dir HOME_DIR ο αρχικός κατάλογος για το λογαριασμό "
+#~ "νέου\n"
+#~ " χρήστη\n"
+#~ " -D, --defaults εκτύπωση ή αποθήκευση τροποποιημένης\n"
+#~ " προεπιλεγμένης ρύθμισης tπροσθήκης "
+#~ "χρήστη\n"
+#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
+#~ " EXPIRE_DATE\n"
+#~ " -f, --inactive INACTIVE ρύθμιση ανενεργού συνθηματικού μετά τη "
+#~ "λήξη\n"
+#~ " σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
+#~ " -g, --gid GROUP εξαναγκασμός χρήσης GROUP για το νέο\n"
+#~ " λογαριασμό χρήστη\n"
+#~ " -G, --groups GROUPS προβολή λίστας συμπληρωματικών ομάδων "
+#~ "για\n"
+#~ " το νέο λογαριασμό χρήστη\n"
+#~ " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
+#~ " έξοδος\n"
+#~ " -k, --skel SKEL_DIR καθορισμός ενός εναλλακτικού κατάλογου "
+#~ "skel\n"
+#~ " -K, --key KEY=VALUE παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
+#~ " -m, --create-home δημιουργία αρχικού καταλόγου για το νέο\n"
+#~ " λογαριασμό χρήστη\n"
+#~ " -o, --non-unique επιτρέπει τη δημιουργία χρήστη με "
+#~ "διπλότυπο\n"
+#~ " (μη μοναδικό) UID\n"
+#~ " -p, --password PASSWORD χρήση κρυπτογραφημένου κωδικού για το "
+#~ "νέο\n"
+#~ " λογαριασμό χρήστη\n"
+#~ " -s, --shell SHELL το κέλυφος σύνδεσης για το νέο "
+#~ "λογαριασμό\n"
+#~ " χρήστη\n"
+#~ " -u, --uid UID εξαναγκασμός χρήσης του UID για το νέο\n"
+#~ " λογαριασμό χρήστη\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Password set to expire."
+#~ msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει."
+
+#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open password file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "\tFull Name: %s\n"
+#~ msgstr "\tΠλήρες Όνομα: %s\n"
+
+#~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
+#~ msgstr "\tΑριθμός δωματίου: %s\n"
+
+#~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
+#~ msgstr "\tΤηλέφωνο Εργασίας: %s\n"
+
+#~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
+#~ msgstr "\tΤηλέφωνο Οικίας: %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών. Δοκιμάστε αργότερα.\n"
+
+#~ msgid "Cannot open the password file.\n"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
+#~ msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/passwd\n"
+
+#~ msgid "Error updating the password entry.\n"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών.\n"
+
+#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
+#~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής των αλλαγών στο αρχείο συνθηματικών.\n"
+
+#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
+#~ msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock group file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open shadow file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών "
+#~ "συνθηματικών\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: error updating group file\n"
+#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
+#~ msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
+#~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών "
+#~ "συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: error updating password file\n"
+#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
+#~ msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n"
+
+#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
+#~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown user\n"
+#~ msgstr "%s: άγνωστος χρήστης\n"
+
+#~ msgid "Unknown User: %s\n"
+#~ msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
+#~ msgstr "Χρήση: %s [-r|-R] ομάδα\n"
+
+#~ msgid " %s [-a user] group\n"
+#~ msgstr " %s [-a χρήστης] ομάδα\n"
+
+#~ msgid " %s [-d user] group\n"
+#~ msgstr " %s [-d χρήστης] ομάδα\n"
+
+#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
+#~ msgstr " %s [-A χρήστης,...] [-M χρήστης,...] ομάδα\n"
+
+#~ msgid " %s [-M user,...] group\n"
+#~ msgstr " %s [-M χρήστης,...] ομάδα\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get lock\n"
+#~ msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: can't unlock file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update entry\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "unknown group: %s\n"
+#~ msgstr "άγνωστη ομάδα: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't close file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "Who are you?\n"
+#~ msgstr "Ποιος είσαι;\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown member %s\n"
+#~ msgstr "%s: άγνωστο μέλος %s\n"
+
+#~ msgid "%s: error adding new group entry\n"
+#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου ομάδων\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
+
+#~ msgid "%s: unable to lock group file\n"
+#~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
+
+#~ msgid "%s: unable to open group file\n"
+#~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
+
+#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
+
+#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
+
+#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n"
+#~ msgstr "%s: Το GID %u δεν είναι μοναδικό\n"
+
+#~ msgid "%s: error removing group entry\n"
+#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης ομάδας\n"
+
+#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών "
+#~ "ομάδων\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία αφαίρεσης της πρωταρχικής ομάδας του χρήστη.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PAM authentication failed for\n"
+#~ msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to lock group file\n"
+#~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot close group file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n"
+
+#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
+#~ msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/group\n"
+
+#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
+#~ msgstr "%s: Το %u δεν είναι μοναδικό GID\n"
+
+#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n"
+#~ msgstr "%s: Το %s δεν είναι μοναδικό όνομα\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: unable to lock password file\n"
+#~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
+#~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών για "
+#~ "τον %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για την ομάδα %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
+
+#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: αδυναμία αφαίρεσης της ομάδας %s, από το αρχείο σκιωδών "
+#~ "συνθηματικών\n"
+#~ "ομάδων\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
+
+#~ msgid "unknown UID: %u\n"
+#~ msgstr "άγνωστο UID: %u\n"
+
+#~ msgid "unknown GID: %lu\n"
+#~ msgstr "άγνωστο GID: %lu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
+#~ msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
+#~ msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open files\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος των αρχείων\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού για τον %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open passwd file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: αδυναμία απομάκρυνσης καταχώρησης σκιώδους συνθηματικού για τον %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για τον χρήστη %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
+#~ msgstr "%s: άγνωστο GID %s\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown group %s\n"
+#~ msgstr "%s: άγνωστη ομάδα %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
+#~ msgstr "%s: στο update_gshadow\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: error locking group file\n"
+#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου ομάδων\n"
+
+#~ msgid "%s: error opening group file\n"
+#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ομάδων\n"
+
+#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
+
+#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
+
+#~ msgid "%s: error adding new password entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών "
+#~ "συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: προειδοποίηση: το CREATE_HOME δεν υποστηρίζεται, παρακαλώ "
+#~ "χρησιμοποιήστε το -m.\n"
+
+#~ msgid "%s: error updating group entry\n"
+#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
+#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot open group file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
+
+#~ msgid "%s: error deleting password entry\n"
+#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
+#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n"
+
+#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
+#~ msgstr "%s: Το uid %lu δεν είναι μοναδικό\n"
+
+#~ msgid "%s: error changing password entry\n"
+#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή καταχώρησης συνθηματικού\n"
+
+#~ msgid "%s: error removing password entry\n"
+#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n"
+
+#~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
+#~ msgstr " στο `%.100s' από `%.200s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " on '%.100s'"
+#~ msgstr " στο `%.100s'"
+
+#~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
+#~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας UID\n"
+
+#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
+#~ msgstr "%s: Το όνομα %s δεν είναι μοναδικό\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
+#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
+#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
+#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: chpasswd [επιλογές]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Επιλογές:\n"
+#~ " -e, --encrypted\tτα παρεχόμενα συνθηματικά είναι κρυπτογραφημένα\n"
+#~ " -h, --help\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
+#~ " -m, --md5\t\tχρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί για DES όταν τα παρεχόμενα\n"
+#~ "\t\t\tσυνθηματικά δεν είναι κρυπτογραφημένα\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "No password.\n"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει συνθηματικό\n"
+
+#~ msgid "Sorry.\n"
+#~ msgstr "Λυπάμαι.\n"
+
+#~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
+#~ msgstr "Συγνώμη, το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει ακόμη.\n"
+
+#~ msgid "Sorry."
+#~ msgstr "Λυπάμαι."