diff options
Diffstat (limited to 'po/ka.po')
-rw-r--r-- | po/ka.po | 3057 |
1 files changed, 3057 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po new file mode 100644 index 0000000..ab04107 --- /dev/null +++ b/po/ka.po @@ -0,0 +1,3057 @@ +# Shadow-utils translation to Georgian. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the shadow-utils package. +# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow-utils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 02:33+0200\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" +"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#, c-format +msgid "" +"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" +msgstr "%s ბევრჯერაა ნახსენები %s-ში. ჩაასწორეთ pwck-ით ან grpck-ით.\n" + +#, c-format +msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" +msgstr "crypt-ის მეთოდი არაა მხარდაჭერილი libcrypt-ის მიერ? (%s)\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" +msgstr "" +"კონფიგურაციის შეცდომა - %s-ის მნიშვნელობის დამუშავება შეუძლებელია: '%s'" + +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "კონფიგურაციის ინფორმაციისთვის სივრცის გამოყოფა შეუძლებელია.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"კონფიგურაციის შეცდომა - უცნობი ჩანაწერი '%s' (შეატყობინეთ ადმინისტრატორს)\n" + +#, c-format +msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" +msgstr "%s: nscd ნორმალურად არ დასრულებულა (სიგნალი %d)\n" + +#, c-format +msgid "%s: nscd exited with status %d\n" +msgstr "%s: nscd გამოვიდა სტატუსით %d\n" + +msgid "Password: " +msgstr "პაროლი: " + +#, c-format +msgid "%s's Password: " +msgstr "%s-ის პაროლი: " + +msgid "Cannot open audit interface.\n" +msgstr "აუდიტის ინტერფეისის გახსნის შეცდომა.\n" + +#, c-format +msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" +msgstr "%s: SELinux-ის პროცესის წინა კონტექსტის მიღების შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "[libsemanage]: %s\n" +msgstr "[libsemanage]: %s\n" + +#, c-format +msgid "Cannot create SELinux management handle\n" +msgstr "SELinux-ის მართვის დამმუშავებლის შექმნა შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "SELinux policy not managed\n" +msgstr "SELinux-ის პოლიტიკა მართული არაა\n" + +#, c-format +msgid "Cannot read SELinux policy store\n" +msgstr "SELinux-ის პოლიტიკის საცავის წაკითხვა შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" +msgstr "SELinux-ის მართვის შეერთების შექმნა შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" +msgstr "SELinux-ის ტრანზაქციის დაწყების შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "Could not query seuser for %s\n" +msgstr "%s-ის გამოთხოვა seuser-დან შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "Could not set serange for %s\n" +msgstr "%s-სთვის serange-ის დაყენება შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "Could not set sename for %s\n" +msgstr "%s-სთვის sename-ის დაყენება შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "Could not modify login mapping for %s\n" +msgstr "მომხმარებლის სახელის ბმების ჩასწორება %s-სთვის შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" +msgstr "%s-ზე SELinux-ის მომხმარებლის სახელის ბმის შექმნა შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "Could not set name for %s\n" +msgstr "%s-სთვის სახელის დაყენების შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "Could not set SELinux user for %s\n" +msgstr "%s-სთვის SELinux-ის მომხმარებლის დაყენების შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "Could not add login mapping for %s\n" +msgstr "%s-სთვის მომხმარებლის სახელის ბმის შექმნის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "Cannot init SELinux management\n" +msgstr "SELinux-ის მართვის ინიციალიზაციის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "Cannot create SELinux user key\n" +msgstr "SELinux-ის მომხმარებლის გასაღების შექმნის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "Cannot verify the SELinux user\n" +msgstr "SELinux-ის მომხმარებლის შემოწმების შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" +msgstr "SELinux-ის მოხმარებლების ბმების შეცვლს შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" +msgstr "SELinux-ის მომხმარებლის ბმის დამატების შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" +msgstr "SELinux-ის ტრანზაქციის გადაცემის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" +msgstr "" +"მომხმარებლის სახელის ბმა %s-თვის განსაზღვრული არაა. OK, თუ ნაგულისხმები ბმა " +"იქნა გამოყენებული\n" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" +msgstr "მომხმარებლის სახელი %s პოლიტიკაშია გაწერილი. მისი წაშლა შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "Could not delete login mapping for %s" +msgstr "მომხმარებლის სახელის ბმის წაშლა %s-სთვის შეუძლებელია" + +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: არასაკმარისი მეხსიერება\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: %s-ის აღმოჩენის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" +msgstr "%s: %s არც საქაღალდეა, არც სიმბმული.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: სიმბმულის წაკითხვის შეცდომა %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" +msgstr "%s: საეჭვოდ გრძელი სიმბმული %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" +msgstr "%s საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" +msgstr "%s: %s-ის მფლობელის შეცვლის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" +msgstr "%s: %s-ის რეჟიმის შეცვლის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: unlink: %s: %s\n" +msgstr "%s: წაშლა: %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" +msgstr "%s: საქაღალდის (%s) წაშლის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: %s-ის სახელის %s-მდე გადარქმევა შეუძლებელია: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" +msgstr "%s: %s-ის წაშლა შეუძლებელია: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: სიმბმულის (%s) შექმნის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" +msgstr "%s: %s-ის მფლობელების შეცვლის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" +msgstr "%s: %s-ის lstat-ის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" +msgstr "%s: გაფრთხილება: მომხმარებელს (%s) tcb shadow ფაილი არ გააჩნია.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" +"The account is left locked.\n" +msgstr "" +"%s: გადაუდებელი შემთხვევა: %s tcb ჩრდილი არ არის რეგულარული ფაილი st_nlink=1-" +"ით.\n" +"ანგარიში ჩაკეტილია.\n" + +#, c-format +msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" +msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: %s-ის გახსნის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "Warning: unknown group %s\n" +msgstr "გაფრთხილება: უცნობი ჯგუფი %s\n" + +msgid "Warning: too many groups\n" +msgstr "გაფრთხილება: ძალიან ბევრი ჯგუფი\n" + +msgid "Your password has expired." +msgstr "თქვენს პაროლს ვადა გაუვიდა." + +msgid "Your password is inactive." +msgstr "თქვენი პაროლი არააქტიურია." + +msgid "Your login has expired." +msgstr "თქვენს პაროლს ვადა გაუვიდა." + +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " დაუკავშირდით სისტემის ადმინისტრატორს." + +msgid " Choose a new password." +msgstr " აირჩიეთ ახალი პაროლი." + +msgid "You must change your password." +msgstr "თქვენ უნდა შეცვალოთ პაროლი." + +#, c-format +msgid "Your password will expire in %ld days.\n" +msgstr "თქვენი პაროლი %ld დღეში იწურება.\n" + +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "თქვენი პაროლი ხვალ ამოიწურება." + +msgid "Your password will expire today." +msgstr "თქვენი პაროლი დღეს იწურება." + +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "აუდიტის ინტერფეისის გახსნის შეცდომა - მუშაობის დასრულება.\n" + +#, c-format +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" +msgstr "TTY-იდან stdin-ის მფლობელისა და რეჟიმის შეცვლის შეცდომა: %s" + +#, c-format +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: %s-ის განბლოკვის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: " +msgstr "%s: " + +msgid ": " +msgstr ": " + +msgid "Environment overflow\n" +msgstr "გარემო გადავსებულია\n" + +#, c-format +msgid "You may not change $%s\n" +msgstr "$%s-ს ვერ შეცვლით\n" + +#, c-format +msgid "" +"%d failure since last login.\n" +"Last was %s on %s.\n" +msgid_plural "" +"%d failures since last login.\n" +"Last was %s on %s.\n" +msgstr[0] "" +"ბოლო წარმატებული შესვლის დაფიქსირებული მცდელობები: %d\n" +"ბოლო წამატებული შესვლის მისამართი %s თარიღი %s.\n" +msgstr[1] "" +"ბოლო წარმატებული შესვლის დაფიქსირებული მცდელობები: %d\n" +"ბოლო წამატებული შესვლის მისამართი %s თარიღი %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " +"(%lu)\n" +msgstr "" +"%s: არასწორი კონფიგურაცია: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " +"(%lu)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" +msgstr "%s: არასწორი კონფიგურაცია: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred GID: %s\n" +msgstr "%s: შეცდომა სასურველი GID-ის გამოყენებისას: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" +msgstr "%s მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Can't get unique system GID (%s). Suppressing additional messages.\n" +msgstr "" +"%s: უნიკალური სისტემური GID-ის (%s) მიღებს შედომა. დამატებითი შეტყობინებები " +"ჩაიხშობა.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (%s). Suppressing additional messages.\n" +msgstr "" +"%s: უნიკალური GID-ის (%s) მიღების შეცდომა. დამატებითი შეტყობინებები " +"ჩაიხშობა.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: უნიკალური GID-ის მიღების შეცდომა (ხელმისაწვდომი GID-ების გარეშე)\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), " +"SUB_GID_COUNT (%lu)\n" +msgstr "" +"%s: არასწორი კონფიგურაცია: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), " +"SUB_GID_COUNT (%lu)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n" +msgstr "%s უნიკალური დაქვემდებარებული GID დიაპაზონის მიღების შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), " +"SUB_UID_COUNT (%lu)\n" +msgstr "" +"%s: არასწორი კონფიგურაცია: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), " +"SUB_UID_COUNT (%lu)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n" +msgstr "%s უნიკალური დაქვემდებარებული UID დიაპაზონის მიღების შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " +"(%lu)\n" +msgstr "" +"%s: არასწორი კონფიგურაცია: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " +"(%lu)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" +msgstr "%s: არასწორი კონფიგურაცია: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred UID: %s\n" +msgstr "%s: შეცდომა სასურველი UID-ის გამოყენების მცდელობისას: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Can't get unique system UID (%s). Suppressing additional messages.\n" +msgstr "" +"%s: უნიკალური სისტემური UID-is (%s) მიღების შეცდომა. დამატებითი " +"შეტყობინებები ჩაიხშობა.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (%s). Suppressing additional messages.\n" +msgstr "" +"%s: უნიკალური UID-is (%s) მიღების შეცდომა. დამატებითი შეტყობინებები " +"ჩაიხშობა.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: უნიკალური UID-ის მიღების შეცდომა (ხელმისაწვდომი UID-ების გარეშე)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n" +msgstr "%s: არასაკმარისი არგუმენტები %u ბმის ჩამოსაყალიბებლად\n" + +#, c-format +msgid "%s: Memory allocation failure\n" +msgstr "%s: მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: subuid overflow detected.\n" +msgstr "%s: აღმოჩენილია ქვე-UID-ის გადავსება.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid map file %s specified\n" +msgstr "%s: მითითებული ბმების არასწორი ფაილი: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not prctl(PR_SET_KEEPCAPS)\n" +msgstr "%s: ვერ prctl(PR_SET_KEEPCAPS)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not seteuid to %d\n" +msgstr "%s: %d-ზე setuid-ის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not set caps\n" +msgstr "%s: caps-ების დაყენების შედომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: snprintf failed!\n" +msgstr "%s: snprintf -ის შეცდომა!\n" + +#, c-format +msgid "%s: open of %s failed: %s\n" +msgstr "%s: %s -ის გახსნის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: write to %s failed: %s\n" +msgstr "%s: %s-ში ჩაწერის შეცდომა: %s\n" + +msgid "Too many logins.\n" +msgstr "მეტისმეტად ბევრი შესვლა.\n" + +msgid "You have new mail." +msgstr "თქვენთვის წერილია." + +msgid "No mail." +msgstr "ახალი ელფოსტის გარეშე." + +msgid "You have mail." +msgstr "თქვენ გაქვთ ფოსტა." + +msgid "no change" +msgstr "ცვლილებების გარეშე" + +msgid "a palindrome" +msgstr "პალინდრომი" + +msgid "case changes only" +msgstr "მხოლოდ სიმბოლოების ზომა" + +msgid "too similar" +msgstr "ძალიან ჰგავს" + +msgid "too simple" +msgstr "ძალიან მარტივია" + +msgid "rotated" +msgstr "შემობრუნებული" + +msgid "too short" +msgstr "ძალიან მოკლეა" + +#, c-format +msgid "Bad password: %s. " +msgstr "ცუდი პაროლი: %s. " + +#, c-format +msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" +msgstr "passwd: pam_start() -ის შეცდომა: %d\n" + +#, c-format +msgid "passwd: %s\n" +msgstr "passwd: %s\n" + +msgid "passwd: password unchanged\n" +msgstr "passwd: პაროლი არ შეცვლილა\n" + +msgid "passwd: password updated successfully\n" +msgstr "passwd: პაროლი წარმატებით განახლდა\n" + +#, c-format +msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n" +msgstr "" +"%s: PAM მოდულები, რომლებიც ითხოვენ გამოტანის უფლებას, მხარდაუჭერილია.\n" + +#, c-format +msgid "%s: conversation type %d not supported.\n" +msgstr "%s: საუბრის მხარდაუჭერელი ტიპი: %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n" +msgstr "%s: (მომხმარებელი %s) pam_start -ის შეცდომა %d\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"%s: (მომხმარებელი %s) pam_chauthtok() -ის შეცდომა:\n" +"%s\n" + +#, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "არასწორი პაროლი %s-სთვის.\n" + +#, c-format +msgid "%s: multiple --root options\n" +msgstr "%s: ერთზე მეტი --root პარამეტრი\n" + +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: პარამეტრს ('%s') არგუმენტი ესაჭიროება\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: პრივილეგიების მოცილების შეცდომა (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" +msgstr "" +"%s: '%s'-ზე chroot-ის შეცდომა. მხარდაჭერილია მხოლოდ აბსოლუტური ბილიკები.\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" +msgstr "%s: chroot საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" +msgstr "%s: chroot საქაღალდეზე (%s) chdir-ის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" +msgstr "%s: საქაღალდეზე (%s) chroot-ი შეუძლებელია: %s\n" + +#, c-format +msgid "Unable to obtain random bytes.\n" +msgstr "შემთხვევითი ბაიტების მიღების შეცდომა.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" +"Defaulting to DES.\n" +msgstr "" +"ENCRYPT_METHOD-ის არასწორი მნიშვნელობა: %s.\n" +"ვიყენებ ნაგულისხმებ მნიშვნელობას: DES\n" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in " +"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash " +"method.\n" +msgstr "" +"პარამეტრისგან \"%s\" მარილის გენერაციის შეცდომა. შეამოწმეთ თქვენი " +"პარამეტრები ENCRYPT_METHOD-ში და შესაბამის კონფიგურაციაში თქვენს მიერ " +"არჩეული ჰეშის მეთოდისთვის.\n" + +#, c-format +msgid "Unable to cd to '%s'\n" +msgstr "საქაღალდის %s-ზე შეცვლა შეუძლებელია\n" + +msgid "No directory, logging in with HOME=/" +msgstr "საქაღალდე არ არსებობს. შევდივარ HOME=/-ით" + +#, c-format +msgid "Cannot execute %s" +msgstr "%s-ის შესრულების შეცდომა" + +#, c-format +msgid "Invalid root directory '%s'\n" +msgstr "%s არასწორი root საქაღალდეა\n" + +#, c-format +msgid "Can't change root directory to '%s'\n" +msgstr "Root საქაღალდის %s-ზე შეცვლა შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "%s: user %s is currently logged in\n" +msgstr "%s: მომხმარებელი %s ამჟამად შემოსულია\n" + +#, c-format +msgid "%s: user %s is currently used by process %d\n" +msgstr "%s: მომხმარებელი %s გამოიყენება პროცესის მიერ: %d\n" + +msgid "Unable to determine your tty name." +msgstr "თქვენი tty-ის სახელის დადგენა შეუძლებელია." + +msgid "No" +msgstr "არა" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] LOGIN\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"გამოყენება: %s [პარამეტრები] მომხმარებელი\n" +"\n" +"პარამეტრები:\n" + +msgid "" +" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to " +"LAST_DAY\n" +msgstr "" +" -d, --lastday LAST_DAY პაროლის ბოლო ცვლილების LAST_DAY-ზე დაყენება\n" + +msgid "" +" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" +msgstr "" +" -E, --expiredate EXPIRE_DATE ანგარიშის ვადის EXPIRE_DATE-ზე დაყენება\n" + +msgid " -h, --help display this help message and exit\n" +msgstr " -h --help ამ დახმარების გამოტანა და გამოსვლა\n" + +msgid " -i, --iso8601 use YYYY-MM-DD when printing dates\n" +msgstr "" +" -i, --iso8601 თარიღისთვის წწწწ-თთ-დდ ფორმატის გამოყენება\n" + +msgid "" +" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +" to INACTIVE\n" +msgstr "" +" -I, --inactive INACTIVE პაროლის ვადის გასვლის შემდეგ\n" +" INACTIVE-ზე დაყენება\n" + +msgid " -l, --list show account aging information\n" +msgstr " -l, --list ანგარიშის ვადების ჩვენება\n" + +msgid "" +" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" +" change to MIN_DAYS\n" +msgstr "" +" -m, --mindays MIN_DAYS პაროლებს ცვლილებებს შორის მინიმალური ვადის\n" +" MIN_DAYS-ზე შეცვლა\n" + +msgid "" +" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" +" change to MAX_DAYS\n" +msgstr "" +" -M, --maxdays MAX_DAYS პაროლის ცვლილებებს შორის დღეების " +"რაოდენობის \n" +" MAX_DAYS-ზე დაყენება\n" + +msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" +msgstr " -R, --root CHROOT_DIR საქაღალდე chroot-ისთვის\n" + +msgid "" +" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +msgstr "" +" -W, --warndays WARN_DAYS ვადის შესახებ გაფრთხილების WARN_DAYS დღეზე " +"დაყენება\n" + +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "" +"შეყვანეთ ახალი მნიშვნელობა. ნაგულისხმები მნიშვნელობისთვის დააწექით ENTER-ს" + +msgid "Minimum Password Age" +msgstr "პაროლის მინიმალური ასაკი" + +msgid "Maximum Password Age" +msgstr "პაროლის მაქსიმალური ასაკი" + +msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" +msgstr "პაროლის უკანასკნელი ცვლილება (წწწწ-თთ-დდ)" + +msgid "Password Expiration Warning" +msgstr "გაფრთხილება პაროლის ვადის შესახებ" + +msgid "Password Inactive" +msgstr "პაროლი არააქტიურია" + +msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" +msgstr "ანგარიშის ვადის თარიღი (წწწწ-თთ-დდ)" + +msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " +msgstr "პაროლის ბოლო ცვლილება\t\t\t\t\t: " + +msgid "never" +msgstr "არასოდეს" + +msgid "password must be changed" +msgstr "საჭიროა პაროლის შეცვლა" + +msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " +msgstr "პაროლის ვადა\t\t\t\t\t: " + +msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " +msgstr "პაროლი არააქტიურია\t\t\t\t\t; " + +msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " +msgstr "ანგარიში იწურება\t\t\t\t\t: " + +#, c-format +msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" +msgstr "დღეების მინიმალური რაოდენობა პაროლის ცვლილებებს შორის\t\t: %ld\n" + +#, c-format +msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" +msgstr "დღეების მაქსიმალური რაოდენობა პაროლის ცვლილებებს შორის\t\t: %ld\n" + +#, c-format +msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" +msgstr "" +"პაროლის ვადის გასვლამდე რამდენი დღით ადრე იქნება ნაჩვენები გაფრთხილება\t: " +"%ld\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid date '%s'\n" +msgstr "%s: არასწორი თარიღი \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" +msgstr "%s: არასწორი რიცხვითი არგუმენტი \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" +msgstr "%s: სხვა ალმებთან ერთად \"l\"-ს ნუ მიუთითებთ\n" + +#, c-format +msgid "%s: Permission denied.\n" +msgstr "%s: წვდომა აკრძალულია.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: მომხმარებლის სახელის დადგენა შეუძლებელია.\n" + +#, c-format +msgid "%s: PAM: %s\n" +msgstr "%s: PAM: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: %s-ის დაბლოკვის შეცდომა; მოგვიანებით სცადეთ.\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: %s-ის გახსნის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: %s-ში ცვლილებების ჩაწერის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: ახალი %s-ის ჩანაწერის %s მომზადების შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: ჩრდილოვანი პაროლი არ არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: მომხმარებელი (%s) %s-ში არ არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "%s-ის ანგარიშის ასაკის შეცვლა\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: ველების შეცვლის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [LOGIN]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"გამოყენება: %s [პარამეტრები] მომხმარებელი\n" +"\n" +"პარამეტრები:\n" + +msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n" +msgstr " -f, --full-name FULL_NAME მომხმარებლის სრული სახელის შეცვლა\n" + +msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n" +msgstr "" +" -h, --home-phone HOME_PHONE მომხმარებლის სახლის ტელეფონის ნომრის შეცვლა\n" + +msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n" +msgstr "" +" -o, --other OTHER_INFO მომხმარებლის სხვა GECOS ინფორმაციის შეცვლა\n" + +msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n" +msgstr " -r, --room ROOM_NUMBER მომხმარებლის ოთახის ნომრის შეცვლა\n" + +msgid " -u, --help display this help message and exit\n" +msgstr " -u --help ამ დახმარების გამოტანა და გამოსვლა\n" + +msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n" +msgstr "" +" -w, --work-phone WORK_PHONE მომხმარებლის ოფისის ტელეფონის ნომრის შეცვლა\n" + +msgid "Full Name" +msgstr "სრული სახელი" + +#, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "\t%s: %s\n" + +msgid "Room Number" +msgstr "ოთახის ნომერი" + +msgid "Work Phone" +msgstr "სამსახურის ნომერი" + +msgid "Home Phone" +msgstr "სახლის ტელეფონი" + +msgid "Other" +msgstr "სხვები" + +#, c-format +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: ველები ძალიან გრძელია\n" + +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "ID-ის root-ზე შეცვლა შეუძლებელია.\n" + +#, c-format +msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" +msgstr "%s: სახელი არა-ASCII სიმბოლოებს შეიცავს: '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid name: '%s'\n" +msgstr "%s: არასწორი სახელი: \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n" +msgstr "%s: ოთახის ნომერი არა-ASCII სიმბოლოებს შეიცავს: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid room number: '%s'\n" +msgstr "%s: ოთახის არასწორი ნომერი: \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n" +msgstr "%s: არასწორი სამუშაო ტელეფონი: \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" +msgstr "%s: არასწორი სახლის ტელეფონი: \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" +msgstr "%s: %s: არა-ASCII სიმბოლოებს შეიცავს\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" +msgstr "%s: '%s' არასწორ სიმბოლოებს შეიცავს\n" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: მომხმარებელი \"%s\" არ არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: მომხმარებლის '%s' შეცვლა NIS კლიენტზე შეუძლებელია.\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: '%s' NIS-ის მთავარი სერვერია ამ კლიენტისთვის.\n" + +#, c-format +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "%s-ის მომხმარებლის ინფორმაციის ცვლილება\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"გამოყენება: %s [პარამეტრები]\n" +"\n" +"პარამეტრები:\n" + +#, c-format +msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n" +msgstr " -c, --crypt-method METHOD crypt-ის მეთდი (ერთ-ერთი %s-დან)\n" + +msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" +msgstr " -e, --encrypted მიწოდებული პაროლები დაშიფრულია\n" + +msgid "" +" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" +" the MD5 algorithm\n" +msgstr "" +" -m, --md5 ღია ტექსტური პაროლების\n" +" MD5 ალგორითმით დაშიფვრა\n" + +msgid "" +" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n" +" or YESCRYPT crypt algorithms\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds წრეების რიცხვი SHA, BCRYPT\n" +" და YESCRYPT დაშიფვრის ალგორითმებისთვის\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" +msgstr "%s: ალამი %s მხოლოდ ალამ %s -სთან ერთადაა ნებადართული\n" + +#, c-format +msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n" +msgstr "%s: -c, -e და -m ექსკლუზიური ალმებია\n" + +#, c-format +msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" +msgstr "%s: დაშიფვრის მხარდაუჭერელი მეთოდი: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: line too long\n" +msgstr "%s: ხაზი %d: ხაზი ძალიან გრძელია\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: missing new password\n" +msgstr "%s: ხაზი %d: აკლია ახალი პაროლი\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" +msgstr "%s: პაროლის მარილით '%s' დაშიფვრის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: ხაზი %d: ჯგუფი '%s' არ არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: ხაზი %d: ახალი %s ჩანაწერის მომზადების შეცდომა '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: error detected, changes ignored\n" +msgstr "%s: ნაპოვნია შეცდომა. ცვლილებები იგნორირებული იქნება\n" + +#, c-format +msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" +msgstr "%s: (ხაზი %d, მომხმარებელი %s) პაროლი არ შეცვლილა\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: ხაზი %d: მომხმარებელი '%s' არ არსებობს\n" + +msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" +msgstr "" +" -s, --shell SHELL ანგარიშის ახალი გარსი\n" +"\n" + +msgid "Login Shell" +msgstr "შესვლს გარსი" + +#, c-format +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" +msgstr "%s-ის გარსის შეცვლა არ შეგიძლიათ.\n" + +#, c-format +msgid "Changing the login shell for %s\n" +msgstr "%s-ის გარსის შეცვლა\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid entry: %s\n" +msgstr "%s: არასწორი ჩანაწერი: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is an invalid shell\n" +msgstr "%s: %s არასწორი გარსია\n" + +#, c-format +msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" +msgstr "%s: გაფრთხილება: %s არ არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" +msgstr "%s: გაფრთხილება: %s შესრულებადი არაა\n" + +msgid " -c, --check check the user's password expiration\n" +msgstr " -c, --check მომხმარებლის პაროლს ვადის შემოწმება\n" + +msgid "" +" -f, --force force password change if the user's " +"password\n" +" is expired\n" +msgstr "" +" -f, --force პაროლის ნაძალადევის შეცვლა, თუ მომხმარებლის " +"პაროლი\n" +" ვადაგასულია\n" + +#, c-format +msgid "%s: options %s and %s conflict\n" +msgstr "%s: პარამეტრები %s და %s შეუთავსებელია\n" + +#, c-format +msgid "%s: unexpected argument: %s\n" +msgstr "%s: მოულოდნელი არგუმენტი `%s'\n" + +msgid " -a, --all display faillog records for all users\n" +msgstr "" +" -a, --all faillog-ის ჩანაწერების ჩვენება ყველა " +"მომხმარებლისთვის\n" + +msgid "" +" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC " +"seconds\n" +msgstr "" +" -l, --lock-secs SEC შესვლის წარუმატებელი მცდელობის შემდეგ " +"ანგარიშის მითითებული წამის განმავლობაში დაბლოკვა\n" + +msgid "" +" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +msgstr "" +" -m, --maximum MAX შესვლის წარუმატებელი მცდელობების მაქსიმუმის " +"მითითება\n" + +msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +msgstr "" +" -r, --reset შესვლის წარუმატებელი მცდელობების მთვლელების " +"განულება\n" + +msgid "" +" -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +"DAYS\n" +msgstr "" +" -t, --time DAYS faillog-ის ჩანაწერების მითითებული დღეზე და " +"უფრო ახლების ჩვენება\n" + +msgid "" +" -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n" +" counters and limits (if used with -r, -m,\n" +" or -l) only for the specified LOGIN(s)\n" +msgstr "" +" -u, --user LOGIN/RANGE faillog-ის ჩანაწერების ჩვენება ან " +"მთვლელებისა და\n" +" ლიმიტების დაყენება (თუ გამოიყენება -r, -m,\n" +" ან -l -სთან ერთად) მხოლოდ მითითებული " +"მომხმარებლის სახელებისთვის\n" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" +msgstr "%s: UID-ისთვი %lu ჩანაწერის მიღების შეცდომა\n" + +msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" +msgstr "" +"წარუმატებელი შესვლები მაქსიმუმი უახლესი თარიღი\n" + +#, c-format +msgid " [%lus left]" +msgstr " [%lu დარჩა]" + +#, c-format +msgid " [%lds lock]" +msgstr " [%ld ბლოკი]" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" +msgstr "%s: შეცდომების მთვლელის გაუქმების შეცდომა UID-სთვის %lu\n" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" +msgstr "%s: შეცდომა მაქსიმუმის დაყენებისას UID-სთვის %lu\n" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" +msgstr "%s: დაბლოკვის დროის დაყენების შეცდომა UID-სთვის %lu\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "%s: უცნობი მომხმარებელი ან დიაპაზონი: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "%s: %s-ის ზომის მიღების შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" +msgstr "%s: %s-ის ჩაწერის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"გამოყენება: %s [პარამეტრი] ჯგუფი\n" +"\n" +"პარამეტრები:\n" + +msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n" +msgstr " -a, --add USER მომხმარებლის ჯგუფში ჩამატება\n" + +msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +msgstr " -d, --delete USER მომხმარებლის ჯგუფიდან წაშლა\n" + +msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" +msgstr " -Q, --root CHROOT_DIR საქაღალდე chroot -ისთვის\n" + +msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +msgstr " -r, --remove-password ჯგუფის პაროლის წაშლა\n" + +msgid "" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +msgstr " -R, --restrict წვდომის ჯგუფის წევრებზე შეზღუდვა\n" + +msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +msgstr " -M, --members USER,... ჯგუფის წევრების სიის დაყენება\n" + +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +msgstr "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" ჯგუფისთვის ადმინისტრატორების სიის დაყენება\n" + +msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "-A და -M -ის გარდა პარამეტრების კომბინაცია შეუძლებელია.\n" + +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "პარამეტრების ერთად მითითება შეუძლებელია.\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: -A -ს ჯგუფის ჩრდილოვანი პაროლები სჭირდება\n" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: ჯგიფი '%s' %s-ში არ არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: მხოლოდ კითხვადი %s-ის დახურვის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "Changing the password for group %s\n" +msgstr "პაროლის შეცვლა ჯგუფისთვის %s\n" + +msgid "New Password: " +msgstr "ახალი პაროლი: " + +msgid "Re-enter new password: " +msgstr "ხელახლა შეიყვანეთ ახალი პაროლი: " + +msgid "They don't match; try again" +msgstr "არ ემთხვევა; კიდევ სცადეთ" + +#, c-format +msgid "%s: Try again later\n" +msgstr "%s: მოგვიანებით სცადეთ\n" + +#, c-format +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "მომხმარებლის (%s) ჯგუფში (%s) ჩამატება\n" + +#, c-format +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "მომხმარებლის (%s) ჯგუფიდან (%s) წაშლა\n" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: მომხმარებელი '%s' '%s'-ის წევრი არაა\n" + +#, c-format +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: tty-ს არ წარმოადგენს\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"გამოყენება: %s [პარამეტრები] ჯგუფი\n" +"\n" +"პარამეტრები:\n" + +msgid "" +" -f, --force exit successfully if the group already " +"exists,\n" +" and cancel -g if the GID is already used\n" +msgstr "" +" -f, --force თუ ჯგუფი უკვე არსებობს, მუშაობის წარმატებით " +"დასრულება,\n" +" და გაუქმდება -g თუ GID უკვე გამოიყენება\n" + +msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" +msgstr " -g, --gid GID ახალი ჯგუფის GID\n" + +msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n" +msgstr "" +" -K, --key KEY=VALUE /etc/login.defs -ში მითითებული ნაგულისხმები " +"მნიშვნელობების გადაფარვა\n" + +msgid "" +" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n" +" (non-unique) GID\n" +msgstr "" +" -o, --non-unique დუბლირებადი (არა-უნიკალური) GID-ის მქონე " +"ჯგუფების\n" +" შექმნის ნების დართვა\n" + +msgid "" +" -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new " +"group\n" +msgstr "" +" -p, --password PASSWORD ახალი ჯგუფისთვის მითითებული დაშიფრული " +"პაროლის გამოყენება\n" + +msgid " -r, --system create a system account\n" +msgstr " -r, --system სისტემური ანგარიშის შექმნა\n" + +msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n" +msgstr " -P, --prefix PREFIX_DI პრეფიქსი საქაღალდე\n" + +msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n" +msgstr " -U, --users USERS ამ ჯგუფის წევრების სია\n" + +#, c-format +msgid "Invalid member username %s\n" +msgstr "წევრის არასწორი მომხმარებლის სახელი %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" +msgstr "%s: %s ჯგუფის სწორ სახელს არ წარმოადგენს\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "%s: ჯგუფის არასწორი ID '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -K -ს KEY=VALUE ესაჭიროება\n" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' already exists\n" +msgstr "%s: ჯგუფი '%s' უკვე არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "%s: GID '%lu' უკვე არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" +msgstr "%s მოსუფთავების სერვისის მორგების შეცდომა.\n" + +msgid "" +" -P, --prefix PREFIX_DIR prefix directory where are located the /etc/" +"* files\n" +msgstr "" +" -P, --prefix PREFIX_DIR საქაღალდის პრეფიქსი, სადაც /etc/* ფაილებია\n" + +msgid "" +" -f, --force delete group even if it is the primary group " +"of a user\n" +msgstr "" +" -f, --force ჯგუფი იმ შემთხვევაშიც წაიშლება, თუ ის " +"მომხმარებლის ძირითადი ჯგუფია\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: ჩანაწერის '%s' %s-დან წაშლის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: მომხმარებელის '%s' ძირითადი ჯგუფის წაშლის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: ჯგუფი '%s' არ არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: ჯგუფი '%s' NIS ჯგუფია\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is the NIS master\n" +msgstr "%s: %s NIS-ის მთავარია\n" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: მომხმარებელი '%s' უკვე წარმოადგენს '%s'-ის წევრს\n" + +#, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: არასაკმარისი მეხსიერება. %s-ის განახლება შეუძლებელია.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"გამოყენება: %s [პარამეტრები] [ქმედება]\n" +"\n" +"პარამეტრები:\n" + +msgid "" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +msgstr "" +" -g, --group groupname მომხმარებლის ჯგუფის მაგიერ ჯგუფის სახელის " +"შეცვლა\n" +" (მხოლოდ root)\n" + +msgid "\n" +msgstr "\n" + +msgid "Actions:\n" +msgstr "ქმედებები:\n" + +msgid "" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +msgstr "" +" -a, --add username მომხმარებლის სახელის ჯგუფის წევრებში " +"ჩამატება\n" + +msgid "" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +msgstr "" +" -d, --delete username მომხმარებლის სახელის ჯგუფის წევრების სიიდან " +"წაშლა\n" + +msgid " -p, --purge purge all members from the group\n" +msgstr " -p, --purge ჯგუფიდან ყველა მომხმარებლის გაყრა\n" + +msgid " -l, --list list the members of the group\n" +msgstr " -l, --list ჯგუფის წევრების სიის გამოტანა\n" + +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "%s: თქვენი ჯგუფის სახელი მომხმარებლის სახელს არ ემთხვევა\n" + +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" +"%s: -g/--group პარამეტრის გამოყენება მხოლოდ root მომხმარებელს შეუძლია\n" + +msgid "" +" -a, --append append the users mentioned by -U option to " +"the group \n" +" without removing existing user members\n" +msgstr "" +" -a, --append -U -ით მითითებული მომხმარებლების ჯგუფში " +"ჩამატება\n" +" მათი მიმდინარე ჯგუფის წევრობიდან " +"მოუცილებლად\n" + +msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" +msgstr "" +" -g, --gid GID ჯგუფის ID-ის მითითებულ GID-ზე დაყენება\n" + +msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n" +msgstr " -n, --new-name NEW_GROUP სახელის NEW_GROUP-ზე გადარქმევა\n" + +msgid "" +" -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n" +msgstr "" +" -o, --non-unique დუბლირებადი (არა-უნიკალური) GID-ის მქონე " +"ჯგუფების შექმნის ნების დართვა\n" + +msgid "" +" -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n" +" PASSWORD\n" +msgstr "" +" -p, --password PASSWORD მითითებული დაშიფრული \n" +" პაროლის გამოყენება\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "%s: არასწორი ჯგუფის სახელი \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: ჯგუფი '%s' NIS ჯგუფია\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: უცნობი მომხმარებელი %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"გამოყენება: %s [პარამეტრები] [ჯგუფი [gshadow]]\n" +"\n" +"პარამეტრები:\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [group]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"გამოყენება: %s [პარამეტრები] ჯგუფი\n" +"\n" +"პარამეტრები:\n" + +msgid "" +" -r, --read-only display errors and warnings\n" +" but do not change files\n" +msgstr "" +" -r, --read-only შეცდომებისა და გაფრთხილებების ჩვენება\n" +" ფაილების ცვლილების გარეშე\n" + +msgid " -s, --sort sort entries by UID\n" +msgstr " -s, --sort ჩანაწერების დალაგება UID-ის მიხედვით\n" + +msgid "" +" -S, --silence-warnings silence controversial/paranoid warnings\n" +msgstr "" +" -S, --silence-warnings საკამათო/პარანოიდული გაფრთხილებების " +"გაჩუმება\n" + +#, c-format +msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" +msgstr "%s: -s და -r შეუთავსებელია\n" + +msgid "invalid group file entry" +msgstr "ჯგუფის ფაილის არასწორი ჩანაწერი" + +#, c-format +msgid "delete line '%s'? " +msgstr "წავშალო ხაზი '%s'? " + +msgid "duplicate group entry" +msgstr "ჯგუფების დუბლირებული ჩანაწერი" + +#, c-format +msgid "invalid group name '%s'\n" +msgstr "ჯგუფის არასწორი სახელი: '%s'\n" + +#, c-format +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "ჯგუფის არასწორი ID: %lu\n" + +#, c-format +msgid "group %s: no user %s\n" +msgstr "ჯგუფი %s: მომხმარებელი %s არ არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "delete member '%s'? " +msgstr "წავშალო წევრი \"%s\"? " + +#, c-format +msgid "no matching group file entry in %s\n" +msgstr "%s-ში შესაბამისი ჯგუფის ჩანაწერი არ არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "add group '%s' in %s? " +msgstr "დავამატო ჯგუფი %s %s-ში? " + +#, c-format +msgid "" +"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" +msgstr "" +"ჯგუფს %s გააჩნია ჩანაწერი %s-ში, მაგრამ %s-ის პაროლის ველი 'x'-ზე დაყენებული " +"არაა\n" + +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "ჯგუფის ჩრდილოვანი ფაილის არასწორი ჩანაწერი" + +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "ჯგუფის ჩრდილოვანი ფაილის დუბლირებული ჩანაწერი" + +#, c-format +msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" +msgstr "ჩრდილოვანი ჯგუფი %s: ადმინისტრატორი %s არ არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "delete administrative member '%s'? " +msgstr "წავშალო ადმინისტრატორი წევრი %s? " + +#, c-format +msgid "shadow group %s: no user %s\n" +msgstr "ჩრდილოვანი ჯგუფი %s: მომხმარებელი %s არ არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "%s: the files have been updated\n" +msgstr "%s: ფაილები განახლდა\n" + +#, c-format +msgid "%s: no changes\n" +msgstr "%s: ცვლილებების გარეშე\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: %s-ის წაშლა შეუძლებელია\n" + +msgid "Usage: id [-a]\n" +msgstr "გამოყენება: id [-a]\n" + +msgid " groups=" +msgstr " ჯგუფები=" + +msgid "" +" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n" +msgstr "" +" -b, --before DAYS lastlog-იდან მხოლოდ მითითებულ დღეზე ძველი " +"ჩანაწერების ჩვენება\n" + +msgid "" +" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " +"with -u)\n" +msgstr "" +" -C, --clear მომხმარებლის lastlog ჩანაწერის გასუფთავება " +"(გამოიყენება მხოლოდ -u -სთან ერთად)\n" + +msgid "" +" -S, --set set lastlog record to current time (usable " +"only with -u)\n" +msgstr "" +" -S, --set lastlog-ის ჩანაწერის მიმდინარე დროზე " +"დაყენება (გამოიყენება მხოლოდ -u -სთან ერთად)\n" + +msgid "" +" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than " +"DAYS\n" +msgstr "" +" -t, --time DAYS lastlog -ის მხოლოდ მითითებულ დღეზე ახალი " +"ჩანაწერების ჩვენება\n" + +msgid "" +" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n" +msgstr "" +" -u, --user LOGIN მითითებული მომხმარებლის lastlog -ის " +"ჩანაწერის ჩვენება\n" + +#, c-format +msgid "Username Port From%*sLatest\n" +msgstr "მომხმარებლის სახელი პორტი %*s -დან უახლესი\n" + +msgid "Username Port Latest" +msgstr "მომხმარებლის სახელი პორტი უახლესი" + +msgid "**Never logged in**" +msgstr "*** არასოდეს შესულა **" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n" +"\tthe output might be incorrect.\n" +msgstr "" +"%s: მონიშნული UID-ები უფრო დიდია, ვიდრე LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n" +"\tგამოტანილი ინფორმაცია შეიძლება არასწორი აღმოჩნდეს.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" +msgstr "%s: განახლების შეცდომა ჩანაწერისთვის UID-ით %lu\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n" +"\tthey will not be updated.\n" +msgstr "" +"%s: მონიშნული UID-ები უფრო დიდია, ვიდრე LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n" +"\tისინი არ განახლდება.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" +msgstr "%s: lastlog ფაილის განახლების შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n" +msgstr "%s: პარამეტრი -C არ შეიძლება გამოყენებული იქას -S -თან ერთად\n" + +#, c-format +msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n" +msgstr "%s: პარამეტრებს -C და -S მომხმარებლის მისათითებლად -u სჭირდებათ\n" + +#, c-format +msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" +msgstr "გამოყენება: %s [-p] [სახელი]\n" + +#, c-format +msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" +msgstr " %s [-p] [-h ჰოსტი] [-f სახელი]\n" + +#, c-format +msgid " %s [-p] -r host\n" +msgstr " %s [-p] -r ჰოსტი\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'" +msgstr "" +"კონფიგურაციის შეცდომა - %s-ის მნიშვნელობის დამუშავება შეუძლებელია: '%d'" + +msgid "Invalid login time" +msgstr "შესვლის არასწორი დრო" + +msgid "" +"\n" +"System closed for routine maintenance" +msgstr "" +"\n" +"სისტემა დახურულია რუტინული რემონტისთვის" + +msgid "" +"\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" +msgstr "" +"\n" +"[გვერდის ავლა გათიშულია -- root -ით შესვლა შესაძლებელია.]" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" +msgstr "%s: root-ის უფლებებით ალბათ ვერ ვიმუშავებ\n" + +msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" +msgstr "" +"\"utmp\"-ის ჩანაწერი არ არსებობს. \"login\"-ი \"sh\"-ის უმდაბლესი დონიდან " +"უნდა გაუშვათ" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Login timed out after %u seconds.\n" +msgstr "" +"\n" +"შესვლის მოლოდინის ვადა ამოიწურა%u წამის შემდეგ.\n" + +#, c-format +msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" +msgstr "შესვლა: PAM -ის შეცდომა. შეწყვეტა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s login: " +msgstr "%s მომხმარებლის სახელი: " + +msgid "login: " +msgstr "მომხმარებლის სახელი: " + +#, c-format +msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" +msgstr "გადაჭარბებულია ცდების მაქსიმალური რაოდენობა (%u)\n" + +msgid "login: abort requested by PAM\n" +msgstr "შესვლა: PAM-მა გაუქმება მოითხოვა\n" + +msgid "Login incorrect" +msgstr "მომხმარებლის სახელი არასწორია" + +#, c-format +msgid "Cannot find user (%s)\n" +msgstr "მომხმარებლის (%s) პოვნა შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s login: " +msgstr "" +"\n" +"%s მომხმარებლის სახელი: " + +#, c-format +msgid "%s: failure forking: %s" +msgstr "%s: განტოტვის შეცდომა: %s" + +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "TIOCSCTTY -ის შეცდომა %s -ზე" + +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "" +"გაფრთხილება: მომხმარებლის სახელი დროებითი დაბლოკვის შემდეგ თავიდან ჩაირთო." + +#, c-format +msgid "Last login: %s on %s" +msgstr "ბოლო შესვლა: %s %s-დან" + +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " %.*s -დან" + +msgid "" +"login time exceeded\n" +"\n" +msgstr "" +"შესვლის მოლოდინის დრო გადაჭარბებულია\n" +"\n" + +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "გამოყენება: logoutd\n" + +#, c-format +msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n" +msgstr "%s: gid -ის დიაპაზონი [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) დაუშვებელია\n" + +#, c-format +msgid "" +"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n" +msgstr "" +"გამოყენება: %s <pid> <gid> <lowergid> <რაოდენობა> [ <gid> <lowergid> " +"<რაოდენობა> ] ... \n" + +#, c-format +msgid "%s: kernel doesn't support setgroups restrictions\n" +msgstr "%s: ბირთვის setgroups -ის შეზღუდვების მხარდაჭერა არ გააჩნია\n" + +#, c-format +msgid "%s: couldn't open process setgroups: %s\n" +msgstr "%s: პროცესის setgroups-ის გახსნის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to read setgroups: %s\n" +msgstr "%s: setgroups-ის წაკითხვის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to seek setgroups: %s\n" +msgstr "%s: setgroups-ში გადახვევის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n" +msgstr "%s: setgroups-ის შეცდომა %s პოლიტიკა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" +msgstr "%s: proc საქაღალდის გახსნის შეცდომა სამიზნისთვის %u\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n" +msgstr "%s: საქაღალდის აღმოჩენის შეცდომა სამიზნისთვის: %u\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, " +"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" +msgstr "" +"%s: სამიზნე %u სხვა მომხმარებლისაა: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, gid:%lu " +"pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" + +msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" +msgstr "გამოყენება: newgrp [-] [ჯგუფი]\n" + +msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" +msgstr "გამოყენება: sg ჯგუფი [[-c] ბრძანება]\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" +msgstr "%s: პაროლის წინა მარილით დაშიფვრის შეცდომა: %s\n" + +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "არასწორი პაროლი.\n" + +#, c-format +msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgstr "%s: განტოტვის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: GID '%lu' არ არსებობს\n" + +msgid "too many groups\n" +msgstr "მეტისმეტად ბევრი ჯგუფი\n" + +#, c-format +msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n" +msgstr "%s: uid -ის დიაპაზონი [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) დაუშვებელია\n" + +#, c-format +msgid "" +"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n" +msgstr "" +"გამოყენება: %s <pid> <uid> <loweruid> <რაოდენობა> [ <uid> <loweruid> " +"<რაოდენობა> ] ... \n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu " +"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" +msgstr "" +"%s: სამიზნე პროცესი %u სხვა მომხმარებლითაა გაშვებული: uid:%lu pw_uid:%lu " +"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" + +msgid " -b, --badname allow bad names\n" +msgstr " -b, --badname სახელების სისწორე არ შემოწმდება\n" + +msgid " -r, --system create system accounts\n" +msgstr " -r, --system სისტემური ანგარიშის შექმნა\n" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: ჯგუფი '%s' ჩრდლოვანი ჯგუფია, მაგრამ /etc/group-ში არ არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" +msgstr "%s: მომხმარებლის არასწორი ID \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "" +"%s: მომხმარებლის არასწორი სახელი '%s': დასაიგნორებლად გამოიყენეთ --badname\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: invalid line\n" +msgstr "%s: ხაზი %d: არასწორი ხაზი\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n" +msgstr "" +"%s: მომხმარებლის %s ჩანაწერის განახლების შეცდომა (არ არსებობს passwd-ის " +"ბაზა)\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: can't create user\n" +msgstr "%s: ხაზი %d: მომხმარებლის შექმნა შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: can't create group\n" +msgstr "%s: ხაზი %d: ჯგუფის შექმნა შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: ხაზი %d: მომხმარებელი '%s' %s-ში არ არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: can't update password\n" +msgstr "%s: ხაზი %d: პაროლის განახლება შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: homedir must be an absolute path\n" +msgstr "%s: ხაზი %d: საწყისი საქაღალდე აბსოლუტურ ბილიკს უნდა წარმოადგენდეს\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" +msgstr "%s: ხაზი %d: mkdir %s -ის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" +msgstr "%s: ხაზი %d: chown %s -ის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgstr "%s: ხაზი %d: ჩანაწერის განახლების შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" +msgstr "%s: ახალი %s ჩანაწერის მომზადების შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't find subordinate user range\n" +msgstr "%s: დაქვემდებარებული მომხმარებლის დიაპაზონის პოვნა შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't find subordinate group range\n" +msgstr "%s: დაქვემდებარებული ჯგუფის დიაპაზონის პოვნა შეუძლებელია\n" + +msgid "" +" -a, --all report password status on all accounts\n" +msgstr "" +" -a, --all პაროლების მდგომარეობის ანგარიში ყველა " +"მომხმარებლისთვის\n" + +msgid "" +" -d, --delete delete the password for the named account\n" +msgstr " -d, --delete მითითებული ანგარიშის პაროლის შეცვლა\n" + +msgid "" +" -e, --expire force expire the password for the named " +"account\n" +msgstr "" +" -e, --expire მითითებული მომხმარებლის პაროლის ძალით ვადის " +"გასვლა\n" + +msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +msgstr "" +" -k, --keep-tokens პაროლის შეცვლა მხოლოდ მაშინ, როცა ის " +"ვადაგასულია\n" + +msgid "" +" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +" to INACTIVE\n" +msgstr "" +" -I, --inactive INACTIVE პაროლის ვადის გასვლის შემდეგ\n" +" INACTIVE-ზე დაყენება\n" + +msgid "" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" +msgstr " -l, --lock მომხმარებლის ანგარიშის დაბლოკვა\n" + +msgid "" +" -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" +" change to MIN_DAYS\n" +msgstr "" +" -m, --mindays MIN_DAYS პაროლებს ცვლილებებს შორის მინიმალური ვადის\n" +" MIN_DAYS-ზე შეცვლა\n" + +msgid " -q, --quiet quiet mode\n" +msgstr " -q, --quiet ჩუმი რეჟიმი\n" + +msgid "" +" -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +msgstr "" +" -r, --repository REPOSITORY პაროლის მითითებულ რეპოზიტორიაში შეცვლა\n" + +msgid "" +" -S, --status report password status on the named account\n" +msgstr "" +" -S, --status მითითებული მომხმარებლის პაროლის სტატუსის " +"ჩვენება\n" + +msgid "" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" +msgstr "" +" -u, --unlock მითითებული მომხმარებლის პაროლის განბლოკვა\n" + +msgid "" +" -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +msgstr "" +" -w, --warndays WARN_DAYS ვადის შესახებ გაფრთხილების WARN_DAYS დღეზე " +"დაყენება\n" + +msgid "" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" +" change to MAX_DAYS\n" +msgstr "" +" -x, --maxdays MAX_DAYS პაროლის ცვლილებებს შორის დღეების " +"რაოდენობის \n" +" MAX_DAYS-ზე დაყენება\n" + +msgid "Old password: " +msgstr "ძველი პაროლი: " + +#, c-format +msgid "" +"Enter the new password (minimum of %d characters)\n" +"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" +msgstr "" +"შეიყვანეთ ახალი პაროლი (მინიმუმ %d სიმბოლო)\n" +"გამოიყენეთ დიდი და პატარა ასოებისა და რიცხვების კომბინაცია.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" +"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" +msgstr "" +"შეიყვანეთ ახალი პაროლი (მინიმუმ %d, მაქსიმუმ %d სიმბოლო)\n" +"გამოიყენეთ დიდი და პატარა ასოებისა და რიცხვების კომბინაცია.\n" + +msgid "New password: " +msgstr "ახალი პაროლი: " + +msgid "Try again." +msgstr "კიდევ სცადეთ." + +msgid "" +"\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." +msgstr "" +"\n" +"გაფრთხილება: პაროლი სუსტია (შეიყვანეთ კიდევ ერთხელ, თუ მაინც გსურთ მისი " +"გამოყენება)." + +msgid "They don't match; try again.\n" +msgstr "არ ემთხვევა; კიდევ სცადეთ.\n" + +#, c-format +msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgstr "%s-ის პაროლის შეცვლა შეუძლებელია.\n" + +#, c-format +msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" +msgstr "%s-ის პაროლს ჯერ ვერ შეცვლით.\n" + +#, c-format +msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n" +msgstr "%s: მომხმარებლისთვის %s მიღებული პაროლის მონაცემები არასწორია\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" +msgstr "" +"%s: პაროლის განბლოკვის შედეგი ანგარიში უპაროლო იქნება.\n" +"ანგარიშის პაროლის დასაყენებლად ჯერ გაუშვით usermod -p\n" + +#, c-format +msgid "%s: repository %s not supported\n" +msgstr "%s: მხარდაუჭერელი რეპოზიტორია: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n" +msgstr "" +"%s: root-ს %s-ისთვის პაროლის შეცვლისთვის SELinux-ის ავტორიზაცია არ გააჩნია\n" + +#, c-format +msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" +msgstr "%s: %s-ის პაროლის ნახვის ან ცვლილებების უფლება არ გაგაჩნიათ.\n" + +#, c-format +msgid "Changing password for %s\n" +msgstr "%s-ის პაროლის შეცვლა.\n" + +#, c-format +msgid "The password for %s is unchanged.\n" +msgstr "%s-ის პაროლი უცვლელია.\n" + +#, c-format +msgid "%s: password changed.\n" +msgstr "%s: პაროლი შეიცვალა.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [passwd]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"გამოყენება: %s [პარამეტრები] [passwd]\n" +"\n" +"პარამეტრები:\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"გამოყენება: %s [პარამეტრები] [passwd [shadow]]\n" +"\n" +"პარამეტრები:\n" + +msgid " -q, --quiet report errors only\n" +msgstr " -q, --quiet მხოლოდ შეცდომების გამოტანა\n" + +#, c-format +msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n" +msgstr "" +"%s: თუ USE_TCB ჩართულია, ალტერნატიული shadow ფაილის გამოყენება იკრძალება.\n" + +msgid "invalid password file entry" +msgstr "პაროლის ფაილის არასწორი ჩანაწერი" + +msgid "duplicate password entry" +msgstr "პაროლის დუბლირებული ჩანაწერი" + +#, c-format +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "" +"მომხმარებლის არასწორი სახელი '%s': დასაიგნორებლად გამოიყენეთ --badname\n" + +#, c-format +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "მომხმარებლის არასწორი ID \"%lu\"\n" + +#, c-format +msgid "user '%s': no group %lu\n" +msgstr "მომხმარებელი %s: ჯგუფი %lu არ არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" +msgstr "მომხმარებელი %s: საქაღალდე \"%s\" არ არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" +msgstr "მომხმარებელი %s: პროგრამა \"%s\" არ არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "no tcb directory for %s\n" +msgstr "tcb-ის საქაღალდე %s-სთვის არ არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "create tcb directory for %s?" +msgstr "შევქმნა tcb-ის საქაღალდე %s-ისთვის?" + +#, c-format +msgid "failed to create tcb directory for %s\n" +msgstr "%s-სთვის tcb-ის საქაღალდის შექმნის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot lock %s.\n" +msgstr "%s: %s-ის დაბლოკვის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "no matching password file entry in %s\n" +msgstr "%s-ში შესაბამისი პაროლის ჩანაწერი არ არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "add user '%s' in %s? " +msgstr "დავამატო მომხმარებელი (%s) %s-ში? " + +#, c-format +msgid "" +"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" +msgstr "" +"მომხმარებელს (%s) გააჩნია ჩანაწერი %s-ში, მაგრამ მისი პაროლის ჩანაწერი %s-ში " +"'x'-ზე არაა დაყენებული\n" + +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "პაროლის ჩრდლოვანი ფაილის არასწორი ჩანაწერი" + +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "ჩრდილოვანი პაროლის არასწორი ჩანაწერი" + +#, c-format +msgid "user %s: last password change in the future\n" +msgstr "მომხმარებელი %s: პაროლის უკანასკნელი ცვლილება მომავალშია\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: %s-ში ჩანაწერების დალაგების შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" +msgstr "%s: მუშაობა, როცა tcb ჩართულია, შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "%s: %s -ზე წვდომის 0600-ზე დაყენების შეცდომა\n" + +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "მითითებული ანგარიშისთვის su-სთან წვდომა *აკრძალულია*.\n" + +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "პაროლით ავთენტიკაცია გადალახულია.\n" + +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "ავთენტიკაციისთვის შეიყვანეთ *თქვენი* პაროლი.\n" + +#, c-format +msgid "%s: signal masking malfunction\n" +msgstr "%s: სიგნალი მალავს გაუმართაობას\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot fork user shell\n" +msgstr "%s: მომხმარებლის გარსის დაფორკვის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: signal malfunction\n" +msgstr "%s: სიგნალის გაუმართაობა\n" + +msgid "Session terminated, terminating shell..." +msgstr "სესია გაწყდა. გარსის დასრულება...." + +#, c-format +msgid " ...killed.\n" +msgstr " ...მოკლულია.\n" + +#, c-format +msgid " ...waiting for child to terminate.\n" +msgstr " ... ველოდები შვილი პროცესების დასრულებას.\n" + +msgid " ...terminated.\n" +msgstr " ... დასრულდა.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +msgid "" +"Usage: su [options] [-] [username [args]]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -m, -p,\n" +" --preserve-environment do not reset environment variables, and\n" +" keep the same shell\n" +" -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n" +"\n" +"If no username is given, assume root.\n" +msgstr "" +"გამოყენება: su [პარამეტრები] [-] [მომხმარებელი [არგუმენტები]]\n" +"\n" +"პარამეტრები:\n" +" -c, --command COMMAND გაშვებული გარსისთვის მითითებული ბრძანების " +"ჩაწოდება\n" +" -h, --help დახმარების ამ შეტყობინების გამოტანა და " +"გასვლა\n" +" -, -l, --login გარსის შესასვლელ გარსად დაყენება\n" +" -m, -p,\n" +" --preserve-environment გარემოს ცვლადები საწყის მნიშვნელობაზე არ " +"დაბრუნდება ა არც\n" +" გარსი შეიცვლება\n" +" -s, --shell SHELL passwd ფაილში გარსის გამშვები ფაილის " +"ნაგულისხმები მნიშვნელობის მაგიერ მითითებულის გამოყენება\n" +"\n" +"თუ მომხმარებლის სახელი მითითებული არაა, ნაგულისხმები მნიშვნელობაა: root.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"(Ignored)\n" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"(იგნორირებული)\n" + +#, c-format +msgid "Password field is empty, this is forbidden for all accounts.\n" +msgstr "პაროლის ველი ცარიელია, ეს აკრძალულია ყველა ანგარიშისთვის.\n" + +#, c-format +msgid "Password field is empty, this is forbidden for super-user.\n" +msgstr "პაროლის ველი ცარიელია, ზემომხმარებლისთვის ეს აკრძალულია.\n" + +#, c-format +msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgstr "%s-ზე su-ის ავტორიზაცია არ გაგაჩნიათ\n" + +msgid "(Enter your own password)" +msgstr "(შეიყვანეთ საკუთარი პაროლი)" + +#, c-format +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: ავთენტიკაციის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "%s: su-ის ავტორიზაცია ამჟამად არ გაგაჩნიათ\n" + +#, c-format +msgid "No passwd entry for user '%s'\n" +msgstr "Passwd ფაილში მომხმარებლისთვის \"%s\" ჩანაწერი არ არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "%s: must be run from a terminal\n" +msgstr "%s: ტერმინალიდან გაშვება აუცილებელია\n" + +#, c-format +msgid "%s: pam_start: error %d\n" +msgstr "%s: pam_start: შეცდომა %d\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" +msgstr "%s: მაკონტროლებელი ტერმინალის მიტოვება შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "Cannot execute %s\n" +msgstr "%s-ის შესრულების შეცდომა\n" + +msgid "No password file" +msgstr "პაროლების ფაილი არ არსებობს" + +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "TIOCSCTTY -ის შეცდომა" + +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "'root'-ის პაროლის ჩანაწერი არ არსებობს" + +msgid "" +"\n" +"Type control-d to proceed with normal startup,\n" +"(or give root password for system maintenance):" +msgstr "" +"\n" +"დააწექით Ctrl+d -ს ნორმალური ჩატვირთვის საცდელად.\n" +"(ან შეიყვანეთ root-ის პაროლი, გარსის გასახსნელად):" + +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "მიმდინარეობს სისტემის სარემონტო რეჟიმზე გადართვა" + +#, c-format +msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n" +msgstr "%s: %s შეიქმნა, მაგრამ ვერ ვშლი\n" + +#, c-format +msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" +msgstr "%s: %s-ის კონფიგურაცია %s-ში იგნორირებული იქნება\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n" +msgstr "%s: ნაგულისხმები მნიშვნელობების შემცველი ფაილის შექმნის შეცდომა; %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n" +msgstr "" +"%s: ნაგულისხმები მნიშვნელობების შემცველი ფაილისთვის საქაღალდის შექმნა " +"შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +msgstr "%s: ნაგულისხმები მნიშვნელობების შემცველი ფაილის შექმნის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot open new defaults file\n" +msgstr "%s: ნაგულისხმები მნიშვნელობების შემცველი ფაილის გახსნის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: line too long in %s: %s..." +msgstr "%s: %s-ში ხაზი ძალიან გრძელია: %s..." + +#, c-format +msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" +msgstr "%s: მარქაფის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: rename: %s: %s\n" +msgstr "%s: გადარქმევა: %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgstr "%s: ჯგუფი '%s' NIS ჯგუფია.\n" + +#, c-format +msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" +msgstr "%s: მითითებულია მეტისმეტად ბევრი ჯგუფი (მაქს %d).\n" + +#, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot find group '%s'.\n" +msgstr "%s: არასაკმარისი მეხსიერება. ჯგუფის (%s) პოვნა შეუძლებელია.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] LOGIN\n" +" %s -D\n" +" %s -D [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"გამოყენება: %s [პარამეტრები] მომხმარებლის სახელი\n" +" %s -D\n" +" %s -D [პარამეტრები]\n" +"\n" +"პარამეტრები:\n" + +msgid " --badname do not check for bad names\n" +msgstr " --badname სახელების სისწორე არ შემოწმდება\n" + +msgid "" +" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of " +"the\n" +" new account\n" +msgstr "" +" -b, --base-dir BASE_DIR საბაზისო საქაღალდე ახალი ანგარიშების\n" +" საწყისის საქაღალდისთვის\n" + +msgid "" +" --btrfs-subvolume-home use BTRFS subvolume for home directory\n" +msgstr "" +" --btrfs-subvolume-home home საქაღალდსთვის მითითებული BTRFS ქვეტომის " +"გამოყენება\n" + +msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n" +msgstr " -c, --comment COMMENT ახალი ანგარიშის GECOS ველი\n" + +msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n" +msgstr " -d, --home-dir HOME_DIR ახალი ანგარიშის საწყისი საქაღალდე\n" + +msgid "" +" -D, --defaults print or change default useradd " +"configuration\n" +msgstr "" +" -D, --defaults useradd -ის ნაგულისხმები მნიშვნელობების " +"შეცვლა ან ჩვენება\n" + +msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n" +msgstr " -e, --expiredate EXPIRE_DATE ახალი ანგარიშის ვადის გასვლის თარიღი\n" + +msgid "" +" -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new " +"account\n" +msgstr "" +" -f, --inactive INACTIVE ახალი ანგარიშის პაროლის არააქტიურობის " +"პერიოდი\n" + +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" +" account\n" +msgstr "" +" -g, --gid GROUP ახალი ანგარიშის ძირითადი ჯგუფის\n" +" ID ან სახელი\n" + +msgid "" +" -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n" +" account\n" +msgstr "" +" -G, --groups GROUPS ახალი ანგარიშის დამატებითი\n" +" ჯგუფები\n" + +msgid "" +" -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n" +msgstr "" +" -k, --skel SKEL_DIR ჩონჩხის ალტერნატიული საქაღალდის მითითება\n" + +msgid "" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" +msgstr "" +" -l, --no-log-init ეს მომხმარებელი lastlog და faillog ფაილებში\n" +" არ გამოჩნდება\n" + +msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n" +msgstr "" +" -m, --create-home მომხმარებლის საწყისი საქაღალდის შექმნა\n" + +msgid "" +" -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n" +msgstr "" +" -M, --no-create-home მომხმარებლის საწყისი საქაღალდე არ შეიქმენა\n" + +msgid "" +" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" +" the user\n" +msgstr "" +" -N, --no-user-group ჯგუფი იგივე სახელით, რაც მომხმარებელს აქვს,\n" +" არ შეიქმნება\n" + +msgid "" +" -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n" +" (non-unique) UID\n" +msgstr "" +" -o, --non-unique არა-უნიკალური UID-ების\n" +" (განმეორებადი) დაშვება\n" + +msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n" +msgstr " -p, --password PASSWORD დაშიფრული პაროლი ახალი ანგარიშისთვის\n" + +msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n" +msgstr " -s, --shell SHELL ახალი ანგარიშის გარსი\n" + +msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n" +msgstr " -u, --uid UID ახალი მომხმარებლის UID \n" + +msgid "" +" -U, --user-group create a group with the same name as the " +"user\n" +msgstr " -U, --user-group შეიქმნება ჯგუფი მომხმარებლის სახელით\n" + +msgid "" +" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user " +"mapping\n" +msgstr "" +" -Z, --selinux-user SEUSER SELinux -ის მომხმარებელთან ბმისთვის " +"მითითებული SEUSER -ის გამოყენება\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" +msgstr "%s: არასწორი საბაზისო საქაღალე '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid comment '%s'\n" +msgstr "%s: არასწორი კომენტარი '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" +msgstr "%s: არასწორი საწყისი საქაღალდე '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" +msgstr "%s: -e -ს ჩრდილოვანი პაროლები ესაჭიროება\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" +msgstr "%s: -f -ს ჩრდილოვანი პაროლები ესაჭიროება\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid field '%s'\n" +msgstr "%s: არასწორი ველი \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid shell '%s'\n" +msgstr "%s: %s არასწორი გარსია\n" + +#, c-format +msgid "%s: Warning: missing or non-executable shell '%s'\n" +msgstr "%s: გაფრთხილება: გარსის ფაილი აკლია ან გაშვებადი არაა: '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: -Z cannot be used with --prefix\n" +msgstr "%s: -Z -ს და --prefix -ს ერთად ვერ გამოიყენებთ\n" + +#, c-format +msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" +msgstr "%s: -Z -ს SELinux ჩართული ბირთვი ესაჭიროება\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" +msgstr "%s: UID-ისთვის %lu faillog ფაილის გახსნის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "%s: UID-ის (%lu) faillog-ის ჩანაწერის განულების შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to close the faillog file for UID %lu: %s\n" +msgstr "%s: UID-ის (%lu) faillog-ის ფაილის დახურვის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to open the lastlog file for UID %lu: %s\n" +msgstr "%s: UID-ის (%lu) faillog-ის ფაილის გახსნის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "%s: UID-ის (%lu) lastlog -ის ჩანაწერის განულების შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to close the lastlog file for UID %lu: %s\n" +msgstr "%s: UID-ის (%lu) lastlog -ის ფაილის დახურვის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to reset the tallylog entry of user \"%s\"\n" +msgstr "%s: მომხმარებლის (%s) tallylog -ის ჩანაწერის განულების შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" +msgstr "%s: ახალი %s ჩანაწერის მომზადების შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: error while duplicating string %s\n" +msgstr "%s: შეცდომა სტრიქონის (%s) დუბლირებისას\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot set SELinux context for home directory %s\n" +msgstr "%s: საწყისი საქაღალდის (%s) SELinux-ის კონტექსტის დაყენების შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n" +msgstr "%s: შეცდომა სტრიქონის დუბლირებისას BRTFS-ის შემოწმებაში %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n" +msgstr "%s: საწყისი საქაღალდე \"%s\" BRTFS-ზე უნდა იყოს მიმაგრებული\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n" +msgstr "%s: BTRFS ქვეტომის შექმნის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot create directory %s\n" +msgstr "%s საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: chown on `%s' failed: %m\n" +msgstr "%s: გაფრთხილება: chown-ის შეცდომა `%s' -ზე: %m\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: chmod on `%s' failed: %m\n" +msgstr "%s: გაფრთხილება: chmod-ის შეცდომა `%s' -ზე: %m\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: chown on '%s' failed: %m\n" +msgstr "%s: გაფრთხილება: chown-ის შეცდომა '%s' -ზე: %m\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot reset SELinux file creation context\n" +msgstr "" +"%s: SELinux-ის ფაილის შექმნის კონტექსტის საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება " +"შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot set SELinux context for mailbox file %s\n" +msgstr "" +"%s: საფოსტო ყუთის ფაილზე (%s) SELinux -ის კონტექსტის დაყენების შეცდომა\n" + +msgid "Creating mailbox file" +msgstr "საფოსტო ყუთის ფაილის შექმნა" + +msgid "" +"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" +msgstr "" +"ჯგუფი \"mail\" არ არსებობს. მომხმარებლის საფოსტო ყუთის ფაილი 0600 წვდომით " +"შეიქმნება.\n" + +msgid "Setting mailbox file permissions" +msgstr "საფოსტო ყუთის ფაილის წვდომების დაყენება" + +#, c-format +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" +msgstr "" +"%s: გაფრთხილება: %s-ის UID (%d) SYS_UID_MAX-ის მნიშვნელობაზე (%d) დიდია\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s warning: %s's uid %d outside of the UID_MIN %d and UID_MAX %d range.\n" +msgstr "" +"%s: გაფრთხილება: %s-ის UID (%d) UID_MIN (%d) და UID_MAX (%d) დიაპაზონს " +"გარეთაა.\n" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' already exists\n" +msgstr "%s: მომხმარებელი '%s' უკვე არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" +msgstr "" +"%s: ჯგუფი %s უკვე არსებობს - თუ გნებავთ მომხმარებელი ამ ჯგუფში ჩაამატოთ, " +"გამოიყენეთ -g.\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't create user\n" +msgstr "%s: მომხმარებლის შექმნა შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" +msgstr "%s: UID %lu უნიკალური არაა\n" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" +msgstr "%s: %s-სთვის tcb-ის საქაღალდის შექმნის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: ჯგუფის შექმნა შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" +msgstr "%s: დაქვემდებარებული მომხმარებლის ID-ის შექმნა შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" +msgstr "%s: დაქვემდებარებული ჯგუფის ID-ის შექმნა შეუძლებელია\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" +msgstr "" +"%s: გაფრთხილება: მომხმარებლის სახელის %s-დან SELinux-ის მომხმარებელზე (%s) " +"ბმის შეცდომა.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory %s already exists.\n" +"%s: Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" +"%s: გაფრთხილება: საწყისი საქაღალდე %s უკვე არსებობს.\n" +"%s: skel საქაღალდიდან ფაილები არ დაკოპირდება.\n" + +msgid "" +" -f, --force force some actions that would fail " +"otherwise\n" +" e.g. removal of user still logged in\n" +" or files, even if not owned by the user\n" +msgstr "" +" -f, --force ისეთი ქმედებების ძალით შესრულება, რომლებიც " +"სხვაგვარად შეუძლებელი იქნებოდა\n" +" მაგ: მომხმარებლის წაშლა, რომელიც ჯერ კიდევ " +"შესულია\n" +" ან ფაილების, მაშინაც კი, თუ ისინი " +"მომხმარებელს არ ეკუთვნის\n" + +msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" +msgstr "" +" -r, --remove ფოსტის რიგისა და საწყისი საქაღალდის წაშლა\n" + +msgid "" +" -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the " +"user\n" +msgstr "" +" -Z, --selinux-user არსებობის შემთხვევაში მომხმარებლის SELinux -" +"ის მომხმარებელზე ბმის წაშლა\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n" +msgstr "%s: ჯგუფი %s არ წაშლილა. ის მომხმარებლის (%s) ძირითადი ჯგუფია.\n" + +#, c-format +msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n" +msgstr "%s: ჯგუფი %s არ წაშლილა. მას სხვა წევრებიც გააჩნია.\n" + +#, c-format +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" +msgstr "%s: ჯგუფი %s სხვა მომხმარებლის ძირითადი ჯგუფია და ამიტომ არ წაშლილა.\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" +msgstr "%s: %lu-ე ჩანაწერის %s-დან წაშლის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" +msgstr "%s: %s ფოსტა (%s) ვერ ვიპოვე\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: გაფრთხილება: %s-ის წაშლის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s %s-ს არ ეკუთვნის, არ წაიშლება\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n" +msgstr "%s: მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა, %s-ის tcb ჩანაწერი არ წაშლილა.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" +msgstr "%s: პრივილეგიების ჩამოწევის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" +msgstr "%s: %s-ის შემცველობის წაშლის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" +msgstr "%s: %s-ის tcb ფაილების წაშლის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgstr "%s: მომხმარებელი %s NIS მომხმარებელია\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" +msgstr "%s: %s -ის საწყისი საქაღალდე (%s) ვერ ვიპოვე\n" + +#, c-format +msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" +msgstr "" +"%s: საქაღალდე (%s) არ წაიშლება (წარმოადგენს მომხმარებლის (%s) საწყის " +"საქაღალდეს)\n" + +#, c-format +msgid "%s: error removing subvolume %s\n" +msgstr "%s: ქვეტომის წაშლის შეცდომა %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error removing directory %s\n" +msgstr "%s: საქაღალდის წაშლის შეცდომა %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" +msgstr "" +"%s: გაფრთხილება: მომხმარებლის (%s) SELinux-ის მომხმარებელზე ბმის მოცილების " +"შეცდომა.\n" + +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append მომხმარების -G-ით ჩამოთვლილ დამატებით " +"ჯგუფებში ჩამატება\n" +" მომხმარებელი უკვე არსებული\n" +" ჯგუფებიდან არ წაიშლება\n" + +msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" +msgstr " -c, --comment COMMENT GECOS ველის ახალი მნიშვნელობა\n" + +msgid "" +" -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" +msgstr "" +" -d, --home HOME_DIR მომხმარებლის ანგარიშის ახალი საწყისი " +"საქაღალდე\n" + +msgid "" +" -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" +msgstr "" +" -e, --expiredate EXPIRE_DATE ანგარიშის ვადის მითითებულ თარიღზე დაყენება\n" + +msgid "" +" -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +" to INACTIVE\n" +msgstr "" +" -f, --inactive INACTIVE პაროლის ვადის გასვლის შემდეგ\n" +" INACTIVE-ზე დაყენება\n" + +msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" +msgstr "" +" -g, --gid GROUP მითითებული ჯგუფის ახალ ძირითად ჯგუფად " +"გამოყენება\n" + +msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" +msgstr " -G, --groups GROUPS დამატებითი ჯგუფების სია\n" + +msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" +msgstr " -l, --login NEW_LOGIN მომხმარებლის ახალი სახელი\n" + +msgid " -L, --lock lock the user account\n" +msgstr " -L, --lock მომხმარებლის ანგარიშის დაბლოკვა\n" + +msgid "" +" -m, --move-home move contents of the home directory to the\n" +" new location (use only with -d)\n" +msgstr "" +" -m, --move-home საწყის საქაღალდეში არსებული შემცველობის\n" +" ახალ საქაღალდეში გადატანა (გამოიყენება " +"მხოლოდ-d -სთან ერთად)\n" + +msgid "" +" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" +msgstr "" +" -o, --non-unique დუბლირებადი (არა-უნიკალური) UID-ის შექმნის " +"ნების დართვა\n" + +msgid "" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" +msgstr "" +" -p, --password PASSWORD ახალ პაროლად მითითებული დაშიფრული პაროლის " +"გამოყენება\n" + +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -r, --remove მომხმარებლის -G პარამეტრით მითითებული " +"დამატებითი ჯგუფებიდან წაშლა\n" +" მისი დარჩენილი \n" +" ჯგუფებიდან წაშლის გარეშე\n" + +msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" +msgstr " -u, --uid UID მომხმარებლის ანგარიშის ახალი UID\n" + +msgid " -U, --unlock unlock the user account\n" +msgstr " -U, --unlock მომხმარებლის ანგარიშის განბლოკვა\n" + +msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n" +msgstr "" +" -v, --add-subuids FIRST-LAST დაქვემდებარებული UID-ების დიაპაზონის " +"დამატება\n" + +msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n" +msgstr "" +" -V, --del-subuids FIRST-LAST დაქვემდებარებული UID-ების დიაპაზონის წაშლა\n" + +msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n" +msgstr "" +" -w, --add-subgids FIRST-LAST დაქვემდებარებული GUID-ების დიაპაზონის " +"დამატება\n" + +msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n" +msgstr "" +" -W, --del-subgids FIRST-LAST დაქვემდებარებული GUID-ების დიაპაზონის წაშლა\n" + +msgid "" +" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " +"account\n" +msgstr "" +" -Z, --selinux-user SEUSER ანგარიშის SELinux -ის მითითებულ " +"მომხმარებელზე მიბმა\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" +"%s: პაროლის განბლოკვის შედეგად ანგარიში უპაროლო იქნება.\n" +"განბლოკვისთვის პაროლის დასაყენებლად ჯერ usermod -p გაუშვით\n" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: მომხმარებელი '%s' %s-ში უკვე არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "%s: homedir must be an absolute path\n" +msgstr "%s: საწყისი საქაღალდე აბსოლუტურ ბილიკს უნდა წარმოადგენდეს\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" +msgstr "%s: დაქვემდებარებულთა UID-ების არასწორი დიაპაზონი: \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" +msgstr "%s: დაქვემდებარებულთა GID-ების არასწორი დიაპაზონი: \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "%s: no options\n" +msgstr "%s: პარამეტრების გარეშე\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n" +msgstr "%s: %s და %s ურთიერთგამომრიცხავი ალმებია\n" + +#, c-format +msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" +msgstr "%s: the -L, -p და -U ალმები ექსკლუზიურია\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" +msgstr "%s: -e და -f -ს ჩრდილოვანი პაროლები ესაჭიროება\n" + +#, c-format +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "%s: UID '%lu' უკვე არსებობს\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" +msgstr "%s: %s არ არსებობს. ალმებს %s და %s ვერ გამოიყენებთ\n" + +#, c-format +msgid "%s: directory %s exists\n" +msgstr "%s: საქაღალდე არსებობს: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed " +"and no home directories are created.\n" +msgstr "" +"%s: წინა საწყისი საქაღალდე (%s) საქაღალდეს არ წარმოადგენდა, ამიტომ ის არ " +"წაშლილა და არც საქაღალდე შექმნილა.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" +msgstr "%s: საწყისი საქაღალდის მფლობელის შეცვლის შეცდომა" + +#, c-format +msgid "%s: error: cannot move subvolume from %s to %s - different device\n" +msgstr "" +"%s: შეცდომა: ქვეტომის %s-დან %s-ზე გადატანა შეუძლებელია - ის სხვა " +"მოწყობილობაზეა\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" +msgstr "%s: ძველი საწყისი საქაღალდის (%s) სრულად წაშლის შეცდომა" + +#, c-format +msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgstr "%s: საქაღალდის სახელის %s-დან %s-ზე გადარქმევის შეცდომა\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not " +#| "removed and no home directories are created.\n" +msgid "" +"%s: The previous home directory (%s) does not exist or is inaccessible. Move " +"cannot be completed.\n" +msgstr "" +"%s: წინა საწყისი საქაღალდე (%s) საქაღალდეს არ წარმოადგენდა, ამიტომ ის არ " +"წაშლილა და არც საქაღალდე შექმნილა.\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" +"%s: lastlog-ის ჩანაწერის ერთი მომხმარებლიდან (%lu) მეორეზე (%lu) კოპირების " +"შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" +"%s: faillog -ის ჩანაწერის ერთი მომხმარებლიდან (%lu) მეორეზე (%lu) კოპირების " +"შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" +msgstr "%s: გაფრთხილება: %s-ის მფლობელი %s არაა\n" + +msgid "failed to change mailbox owner" +msgstr "საფოსტო ყუთის მფლობელის შეცვლა ვერ მოხერხდა" + +msgid "failed to rename mailbox" +msgstr "საფოსტო ყუთის სახელის გადარქმევა ვერ მოხერხდა" + +#, c-format +msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: UID-ის დიაპაზონის %lu-%lu '%s'-დან წაშლის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu to '%s'\n" +msgstr "%s: UID-ის დიაპაზონის %lu-%lu '%s'-ში ჩამატების შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: GID-ის დიაპაზონის %lu-%lu '%s'-დან წაშლის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu to '%s'\n" +msgstr "%s: GID-ის დიაპაზონის %lu-%lu '%s'-ში ჩამატების შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" +msgstr "" +"თქვენ შეცვალეთ %s.\n" +"სტაბილურობისთვის შეიძლება დაგჭირდეთ %s-ის შეცვლაც.\n" +"ასე მოსაქცევად გამოიყენეთ ბრძანება: %s.\n" + +msgid " -g, --group edit group database\n" +msgstr " -g, --group ჯგუფების ბაზის ჩასწორება\n" + +msgid " -p, --passwd edit passwd database\n" +msgstr " -p, --passwd პაროლების ბაზის ჩასწორება\n" + +msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" +msgstr " -s, --shadow shadow ან gshadow ბაზის ჩასწორება\n" + +msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" +msgstr "" +" -u, --user რომელი მომხმარებლის tcb ჩრდილოვანი ფაილი " +"ჩასწორდება\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: %s-ის წაშლის შეცდომა\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is unchanged\n" +msgstr "%s: %s შეუცვლელია\n" + +msgid "failed to create scratch directory" +msgstr "მონახაზის საქაღალდის შექმნის შეცდომა" + +msgid "failed to drop privileges" +msgstr "პრივილეგიების მოცილების შეცდომა" + +msgid "Couldn't get file context" +msgstr "ფაილის კონტექსტის მიღების შეცდომა" + +msgid "setfscreatecon () failed" +msgstr "setfscreatecon () -ის შეცდომა" + +msgid "failed to gain privileges" +msgstr "პრივილეგიების მოპოვების შეცდომა" + +msgid "Couldn't lock file" +msgstr "ფაილის დაბლოკვის შეცდომა" + +msgid "Couldn't make backup" +msgstr "მარქაფის შექმნის შეცდომა" + +#, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s returned with status %d\n" +msgstr "%s: %s დასრულდა სტატუსით: %d\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s killed by signal %d\n" +msgstr "%s: %s მოკვდა სიგნალით: %d\n" + +msgid "failed to open scratch file" +msgstr "მონახაზის ფაილის გახსნის შეცდომა" + +msgid "failed to unlink scratch file" +msgstr "მონახაზის ფაილის წაშლის შეცდომა" + +msgid "failed to stat edited file" +msgstr "რედაქტირებული ფაილის აღმოჩენა შეუძლებელია" + +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა" + +msgid "failed to create backup file" +msgstr "მარქაფის ფაილის შექმნის შეცდომა" + +#, c-format +msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" +msgstr "%s: %s-ის აღდგენის შეცდომა: %s (თქვენი ცვლილებები %s-შია შენახული)\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" +msgstr "%s: %s-სთვის tcb საქაღალდის პოვნის შეცდომა\n" |