diff options
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 3295 |
1 files changed, 3295 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po new file mode 100644 index 0000000..645b551 --- /dev/null +++ b/po/nn.po @@ -0,0 +1,3295 @@ +# translation of shadow.po to Norwegian (Nynorsk) +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:41+0200\n" +"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n" +"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, c-format +msgid "" +"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" +msgstr "" + +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "oppsettsfeil - ukjent element «%s» (gje melding til administrator)\n" + +#, c-format +msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: nscd exited with status %d\n" +msgstr "" + +msgid "Password: " +msgstr "Passord: " + +#, c-format +msgid "%s's Password: " +msgstr "%s sitt passord: " + +#, fuzzy +#| msgid "Cannot open the password file.\n" +msgid "Cannot open audit interface.\n" +msgstr "Klarer ikkje opna passordfila.\n" + +#, c-format +msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[libsemanage]: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot create SELinux management handle\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "SELinux policy not managed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot read SELinux policy store\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not query seuser for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not set serange for %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set sename for %s\n" +msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n" + +#, c-format +msgid "Could not modify login mapping for %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" +msgstr "Endrar aldringsformasjonen for %s\n" + +#, c-format +msgid "Could not set name for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not set SELinux user for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not add login mapping for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot init SELinux management\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create SELinux user key\n" +msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify the SELinux user\n" +msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje finne brukar %s\n" + +#, c-format +msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not delete login mapping for %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: tomt for minne\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" +msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" +msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" +msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unlink: %s: %s\n" +msgstr "%s: gje nytt namn: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" +msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" +msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" +msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" +msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" +msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" +"The account is left locked.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" +msgstr "%s: gje nytt namn: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n" + +#, c-format +msgid "Warning: unknown group %s\n" +msgstr "Åtvaring: ukjent gruppe %s\n" + +msgid "Warning: too many groups\n" +msgstr "Åtvaring: for mange grupper\n" + +msgid "Your password has expired." +msgstr "Passordet ditt er utgått." + +msgid "Your password is inactive." +msgstr "Passordet ditt er inaktivt." + +msgid "Your login has expired." +msgstr "Innlogginga di er utgått." + +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " Ta kontakt med systemadministrator." + +msgid " Choose a new password." +msgstr " Lag eit nytt passord." + +msgid "You must change your password." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Your password will expire in %ld days.\n" +msgstr "Passordet ditt vil utgå om %ld dagar.\n" + +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "Passordet ditt vil utgå i morgon." + +msgid "Your password will expire today." +msgstr "Passordet ditt vil utgå i dag." + +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" +msgstr "Klarer ikkje skifta tty %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: felta er for lange\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: " +msgstr "passwd: %s\n" + +msgid ": " +msgstr "" + +msgid "Environment overflow\n" +msgstr "Miljø overflyt\n" + +#, c-format +msgid "You may not change $%s\n" +msgstr "Du klarer ikkje endra $%s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%d failure since last login.\n" +"Last was %s on %s.\n" +msgid_plural "" +"%d failures since last login.\n" +"Last was %s on %s.\n" +msgstr[0] "%d %s sidan førre innlogging. Førre var %s på %s.\n" +msgstr[1] "%d %s sidan førre innlogging. Førre var %s på %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " +"(%lu)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred GID: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" +msgstr "klarte ikke å endra eigar av mailbox" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: Can't get unique system GID (%s). Suppressing additional messages.\n" +msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (%s). Suppressing additional messages.\n" +msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), " +"SUB_GID_COUNT (%lu)\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), " +"SUB_UID_COUNT (%lu)\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " +"(%lu)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred UID: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: Can't get unique system UID (%s). Suppressing additional messages.\n" +msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (%s). Suppressing additional messages.\n" +msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n" + +#, c-format +msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Memory allocation failure\n" +msgstr "%s: PAM-autentisering feila\n" + +#, c-format +msgid "%s: subuid overflow detected.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid map file %s specified\n" +msgstr "%s: ugyldig felt «%s»\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not prctl(PR_SET_KEEPCAPS)\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not seteuid to %d\n" +msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not set caps\n" +msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't open file\n" +msgid "%s: snprintf failed!\n" +msgstr "%s: klarer ikkje opna fil\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: open of %s failed: %s\n" +msgstr "%s: linje %d: chown feila\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: write to %s failed: %s\n" +msgstr "%s: linje %d: chown feila\n" + +msgid "Too many logins.\n" +msgstr "For mange innloggingar.\n" + +msgid "You have new mail." +msgstr "Du har ny e-post." + +msgid "No mail." +msgstr "Ingen e-post." + +msgid "You have mail." +msgstr "Du har e-post." + +#, fuzzy +msgid "no change" +msgstr "%s: ingen endringar\n" + +msgid "a palindrome" +msgstr "" + +msgid "case changes only" +msgstr "" + +msgid "too similar" +msgstr "" + +msgid "too simple" +msgstr "" + +msgid "rotated" +msgstr "" + +msgid "too short" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Bad password: %s. " +msgstr "Feil passord: %s. " + +#, c-format +msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" +msgstr "passwd: pam_start() feila, feil %d\n" + +#, c-format +msgid "passwd: %s\n" +msgstr "passwd: %s\n" + +#, fuzzy +msgid "passwd: password unchanged\n" +msgstr "Passord er endra." + +msgid "passwd: password updated successfully\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: repository %s not supported\n" +msgid "%s: conversation type %d not supported.\n" +msgstr "%s: arkiv %s er ikkje støtta\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: pam_start: error %d\n" +msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n" +msgstr "%s: pam_start: feil %d\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" +msgid "" +"%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n" +"%s\n" +msgstr "passwd: pam_start() feila, feil %d\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "Feil passord for «%s»\n" + +#, c-format +msgid "%s: multiple --root options\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" +msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, heime: «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, c-format +msgid "Unable to obtain random bytes.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" +"Defaulting to DES.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in " +"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash " +"method.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to cd to '%s'\n" +msgstr "Klarer ikkje cd til «%s»\n" + +msgid "No directory, logging in with HOME=/" +msgstr "Inga mappe, loggar inn med HOME=/" + +#, c-format +msgid "Cannot execute %s" +msgstr "Klarer ikkje køyra %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root directory '%s'\n" +msgstr "Ugyldig rotmappe «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't change root directory to '%s'\n" +msgstr "Klarer ikkje endra rotmappe til «%s»\n" + +#, c-format +msgid "%s: user %s is currently logged in\n" +msgstr "%s: brukaren %s er pålogga\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is currently logged in\n" +msgid "%s: user %s is currently used by process %d\n" +msgstr "%s: brukaren %s er pålogga\n" + +#, fuzzy +msgid "Unable to determine your tty name." +msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n" + +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] LOGIN\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "Bruk: %s [inndata]\n" + +msgid "" +" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to " +"LAST_DAY\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" +msgstr "" + +msgid " -h, --help display this help message and exit\n" +msgstr "" + +msgid " -i, --iso8601 use YYYY-MM-DD when printing dates\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +" to INACTIVE\n" +msgstr "" + +msgid " -l, --list show account aging information\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" +" change to MIN_DAYS\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" +" change to MAX_DAYS\n" +msgstr "" + +msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +msgstr "" + +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "Skriv inn den nye verdien eller trykk Enter for standard" + +msgid "Minimum Password Age" +msgstr "Minimum alder på passord" + +msgid "Maximum Password Age" +msgstr "Maksimum alder på passord" + +msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Førre passordendring (ÅÅÅÅ-MM-DD)" + +msgid "Password Expiration Warning" +msgstr "Åtvaring for utgått passord" + +msgid "Password Inactive" +msgstr "Passord inaktivt" + +msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Dato for når kontoen utgår (ÅÅÅÅ-MM-DD)" + +#, fuzzy +msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " +msgstr "Førre passordendring (ÅÅÅÅ-MM-DD)" + +#, fuzzy +msgid "never" +msgstr "Aldri" + +msgid "password must be changed" +msgstr "Passord er endra" + +#, fuzzy +msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " +msgstr "Passord utgår:\t" + +#, fuzzy +msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " +msgstr "Passord inaktiv:\t" + +#, fuzzy +msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " +msgstr "Konto utgår:\t" + +#, c-format +msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid date '%s'\n" +msgstr "%s: ugyldig dato «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" +msgstr "%s: ugyldig nummerisk argument «%s»\n" + +#, c-format +msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" +msgstr "%s: ta ikkje med «l» med andre flagg\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Permission denied.\n" +msgstr "%s: nekta tilgang\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: PAM: %s\n" +msgstr "passwd: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: klarer ikkje låsa filer, prøv igjen seinare\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Endrar aldringsformasjonen for %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: feil ved endring av felt\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [LOGIN]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "Bruk: %s [inndata]\n" + +msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n" +msgstr "" + +msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n" +msgstr "" + +msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n" +msgstr "" + +msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n" +msgstr "" + +msgid " -u, --help display this help message and exit\n" +msgstr "" + +msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n" +msgstr "" + +msgid "Full Name" +msgstr "Fullt namn" + +#, fuzzy, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "passwd: %s\n" + +msgid "Room Number" +msgstr "Romnummer" + +msgid "Work Phone" +msgstr "Telefon, arbeid" + +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefon, heime" + +msgid "Other" +msgstr "Anna" + +#, c-format +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: felta er for lange\n" + +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Klarer ikkje endra ID til root.\n" + +#, c-format +msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid name: '%s'\n" +msgstr "%s: ugyldig namn: «%s»\n" + +#, c-format +msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid room number: '%s'\n" +msgstr "%s: ugyldig romnummer: «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n" +msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" +msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, heime: «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" +msgstr "%s: «%s» inneheld ulovlege teikn\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" +msgstr "%s: «%s» inneheld ulovlege teikn\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: klarer ikkje endra brukar «%s» på NIS-klient.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: «%s» er NIS-hovud for denne klienten.\n" + +#, c-format +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Endrar brukarinformasjon for %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "Bruk: %s [inndata]\n" + +#, c-format +msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n" +msgstr "" + +msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" +" the MD5 algorithm\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n" +" or YESCRYPT crypt algorithms\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" +msgstr "%s: ta ikkje med «l» med andre flagg\n" + +#, c-format +msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: line too long\n" +msgstr "%s: linje %d: linja er for lang\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: missing new password\n" +msgstr "%s: linje %d: manglar nytt passord\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" +msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n" + +#, c-format +msgid "%s: error detected, changes ignored\n" +msgstr "%s: feil funne, endringar er ikkje utført\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" +msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" + +msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" +msgstr "" + +msgid "Login Shell" +msgstr "Innloggingskal" + +#, fuzzy, c-format +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" +msgstr "Du treng ikkje endra skal for %s.\n" + +#, c-format +msgid "Changing the login shell for %s\n" +msgstr "Endra innloggingskal for %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid entry: %s\n" +msgstr "%s: Ugyldig inntasting: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is an invalid shell\n" +msgstr "%s er eit ugyldig skal.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" +msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" +msgstr "%s: åtvaring: %s er ikkje eigd av %s\n" + +msgid " -c, --check check the user's password expiration\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -f, --force force password change if the user's " +"password\n" +" is expired\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: options %s and %s conflict\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unexpected argument: %s\n" +msgstr "%s: ugyldig nummerisk argument «%s»\n" + +msgid " -a, --all display faillog records for all users\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC " +"seconds\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +msgstr "" + +msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +"DAYS\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n" +" counters and limits (if used with -r, -m,\n" +" or -l) only for the specified LOGIN(s)\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid " [%lus left]" +msgstr " [%lds igjen]" + +#, c-format +msgid " [%lds lock]" +msgstr " [%lds lås]" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" +msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Ukjent brukar: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" +msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "Bruk: %s [inndata]\n" + +msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n" +msgstr "" + +msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +msgstr "" + +msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" +msgstr "" + +msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +msgstr "" + +msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast.\n" + +#, fuzzy +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast.\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: skuggepassord for gruppe krevst for -A\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" + +#, c-format +msgid "Changing the password for group %s\n" +msgstr "Endrar passordet for gruppa %s\n" + +msgid "New Password: " +msgstr "Nytt passord: " + +msgid "Re-enter new password: " +msgstr "Gjenta det nye passordet: " + +msgid "They don't match; try again" +msgstr "Passorda er ikkje like, prøv igjen" + +#, c-format +msgid "%s: Try again later\n" +msgstr "%s: Prøv igjen seinare\n" + +#, c-format +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Legg brukaren %s til gruppa %s\n" + +#, c-format +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Fjernar brukaren %s frå gruppa %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" + +#, c-format +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: Ikkje ein tty\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "Bruk: %s [inndata]\n" + +msgid "" +" -f, --force exit successfully if the group already " +"exists,\n" +" and cancel -g if the GID is already used\n" +msgstr "" + +msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" +msgstr "" + +msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n" +" (non-unique) GID\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new " +"group\n" +msgstr "" + +msgid " -r, --system create a system account\n" +msgstr "" + +msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n" +msgstr "" + +msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "Invalid member username %s\n" +msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" +msgstr "%s: %s er ikkje eit gyldig gruppenamn\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "ugyldig gruppenamn «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -O krev NAME=VERDI\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group '%s' already exists\n" +msgstr "%s: gruppa %s finst allereie\n" + +#, c-format +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" +msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n" + +msgid "" +" -P, --prefix PREFIX_DIR prefix directory where are located the /etc/" +"* files\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -f, --force delete group even if it is the primary group " +"of a user\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: klarer ikkje endra brukar «%s» på NIS-klient.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: gruppe «%s» er ei NIS-gruppe.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is the NIS master\n" +msgstr "%s: %s er NIS-hovudet\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: brukar %s er ikkje ein NIS brukar\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: slapp opp for minne i update_group\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "Bruk: %s [inndata]\n" + +msgid "" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +msgstr "" + +msgid "\n" +msgstr "" + +msgid "Actions:\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +msgstr "" + +msgid " -p, --purge purge all members from the group\n" +msgstr "" + +msgid " -l, --list list the members of the group\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -a, --append append the users mentioned by -U option to " +"the group \n" +" without removing existing user members\n" +msgstr "" + +msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" +msgstr "" + +msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n" +" PASSWORD\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "ugyldig gruppenamn «%s»\n" + +#, c-format +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: gruppe %s er ei NIS-gruppe\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: ukjend brukar %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "Bruk: %s [inndata]\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [group]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "Bruk: %s [inndata]\n" + +msgid "" +" -r, --read-only display errors and warnings\n" +" but do not change files\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sort sort entries by UID\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -S, --silence-warnings silence controversial/paranoid warnings\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" +msgstr "%s: -s og -r er inkompatible\n" + +msgid "invalid group file entry" +msgstr "ugyldig oppføring for gruppefil" + +#, fuzzy, c-format +msgid "delete line '%s'? " +msgstr "slett linja «%s»? " + +msgid "duplicate group entry" +msgstr "duplisert gruppeoppføring" + +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name '%s'\n" +msgstr "ugyldig gruppenamn «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "ugyldig gruppenamn «%s»\n" + +#, c-format +msgid "group %s: no user %s\n" +msgstr "gruppe %s: ingen brukar %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "delete member '%s'? " +msgstr "slett medlem «%s»?" + +#, fuzzy, c-format +msgid "no matching group file entry in %s\n" +msgstr "ingen passande oppføring for gruppefil\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "add group '%s' in %s? " +msgstr "skuggegruppe %s: ingen brukar %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" +msgstr "" + +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "ugyldig oppføring av skuggegruppefil" + +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "duplisert oppføring for skuggegruppe" + +#, c-format +msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" +msgstr "skuggegruppe %s: ingen administratorbrukar %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "delete administrative member '%s'? " +msgstr "slett administratormedlem «%s»?" + +#, c-format +msgid "shadow group %s: no user %s\n" +msgstr "skuggegruppe %s: ingen brukar %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: the files have been updated\n" +msgstr "%s: filene er oppdaterte\n" + +#, c-format +msgid "%s: no changes\n" +msgstr "%s: ingen endringar\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n" + +msgid "Usage: id [-a]\n" +msgstr "Bruk: id [-a]\n" + +msgid " groups=" +msgstr " grupper=" + +msgid "" +" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " +"with -u)\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -S, --set set lastlog record to current time (usable " +"only with -u)\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than " +"DAYS\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Username Port Latest" +msgid "Username Port From%*sLatest\n" +msgstr "Brukarnamn Port Siste" + +msgid "Username Port Latest" +msgstr "Brukarnamn Port Siste" + +msgid "**Never logged in**" +msgstr "**Aldri vore innlogga**" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n" +"\tthe output might be incorrect.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n" +"\tthey will not be updated.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" +msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere passordfil\n" + +#, c-format +msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" +msgstr "Bruk: %s [-p] [namn]\n" + +#, c-format +msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" +msgstr " %s [-p] [-h vert] [-f namn]\n" + +#, c-format +msgid " %s [-p] -r host\n" +msgstr " %s [-p] -r vert\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'" +msgstr "" + +msgid "Invalid login time" +msgstr "Ugyldig innloggingstid" + +msgid "" +"\n" +"System closed for routine maintenance" +msgstr "" +"\n" +"Systemet stengt for rutinemessig vedlikehald" + +msgid "" +"\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" +msgstr "" +"\n" +"[Fråkopling omgått -- innlogging av root er tillete.]" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" +msgstr "" + +msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Login timed out after %u seconds.\n" +msgstr "" +"\n" +"Innlogging gjekk ut på tid etter %d sekund.\n" + +#, c-format +msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s login: " +msgstr "" +"\n" +"%s brukarnamn: " + +#, fuzzy +msgid "login: " +msgstr "" +"\n" +"%s brukarnamn: " + +#, c-format +msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" +msgstr "" + +msgid "login: abort requested by PAM\n" +msgstr "" + +msgid "Login incorrect" +msgstr "Feil innlogging" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find user (%s)\n" +msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje finne brukar %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s login: " +msgstr "" +"\n" +"%s brukarnamn: " + +#, c-format +msgid "%s: failure forking: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "Åtvaring: innlogging gjort mogeleg igjen etter mellombels utestenging." + +#, c-format +msgid "Last login: %s on %s" +msgstr "Førre innlogging: %s på %s" + +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " frå %.*s" + +msgid "" +"login time exceeded\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Bruk: id\n" + +#, c-format +msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: kernel doesn't support setgroups restrictions\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't open group file\n" +msgid "%s: couldn't open process setgroups: %s\n" +msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to read setgroups: %s\n" +msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to seek setgroups: %s\n" +msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n" +msgstr "%s: felta er for lange\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" +msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, " +"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" +msgstr "" + +msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" +msgstr "Bruk: newgrp [-] [gruppe]\n" + +msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" +msgstr "Bruk: sg gruppe [[-c] kommando]\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" +msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" + +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Gamalt passord:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" + +msgid "too many groups\n" +msgstr "for mange grupper\n" + +#, c-format +msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu " +"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" +msgstr "" + +msgid " -b, --badname allow bad names\n" +msgstr "" + +msgid " -r, --system create system accounts\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" +msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: invalid line\n" +msgstr "%s: linje %d: ugyldig linje\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n" +msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring for brukar %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: can't create user\n" +msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje laga GID\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: can't create group\n" +msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje laga GID\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: can't update password\n" +msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje oppdatere passord\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: homedir must be an absolute path\n" +msgstr "%s: linje %d: mkdir feila\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" +msgstr "%s: linje %d: mkdir feila\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" +msgstr "%s: linje %d: chown feila\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" +msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't find subordinate user range\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't find subordinate group range\n" +msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere gruppefil\n" + +msgid "" +" -a, --all report password status on all accounts\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -d, --delete delete the password for the named account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -e, --expire force expire the password for the named " +"account\n" +msgstr "" + +msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +" to INACTIVE\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" +" change to MIN_DAYS\n" +msgstr "" + +msgid " -q, --quiet quiet mode\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -S, --status report password status on the named account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" +" change to MAX_DAYS\n" +msgstr "" + +msgid "Old password: " +msgstr "Gamalt passord:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enter the new password (minimum of %d characters)\n" +"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" +msgstr "" +"Skriv inn det nye passordet (minimum %d, maksimum %d teikn)\n" +"Bruk ein kombinasjon av store og små bokstavar og tal.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" +"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" +msgstr "" +"Skriv inn det nye passordet (minimum %d, maksimum %d teikn)\n" +"Bruk ein kombinasjon av store og små bokstavar og tal.\n" + +msgid "New password: " +msgstr "Nytt passord: " + +msgid "Try again." +msgstr "Prøv igjen." + +msgid "" +"\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." +msgstr "" +"\n" +"Åtvaring: Svakt passord (skriv det inn ein gong til for å bruka det likevel)." + +msgid "They don't match; try again.\n" +msgstr "Passorda er ikkje like, prøv igjen.\n" + +#, c-format +msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" +msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" +msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n" +msgstr "%s: skuggepassord krevst for -e\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: repository %s not supported\n" +msgstr "%s: arkiv %s er ikkje støtta\n" + +#, c-format +msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" +msgstr "Du treng ikkje endra skal for %s.\n" + +#, c-format +msgid "Changing password for %s\n" +msgstr "Enrar passord for %s\n" + +#, c-format +msgid "The password for %s is unchanged.\n" +msgstr "Passordet til %s er ikkje endra.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: password changed.\n" +msgstr "Passord er endra." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [passwd]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "Bruk: %s [inndata]\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "Bruk: %s [inndata]\n" + +msgid " -q, --quiet report errors only\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n" +msgstr "" + +msgid "invalid password file entry" +msgstr "Ugyldig oppføring i passordfila" + +msgid "duplicate password entry" +msgstr "duplisert oppføring i passordfila" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "user '%s': no group %lu\n" +msgstr "brukar %s: inga gruppe %u\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" +msgstr "brukar %s: mappe %s finst ikkje\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" +msgstr "brukar %s: program %s finst ikkje\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "no tcb directory for %s\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "create tcb directory for %s?" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create tcb directory for %s\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot lock %s.\n" +msgstr "%s: klarer ikkje låse fila %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "no matching password file entry in %s\n" +msgstr "ingen oppføringar i passordfila som passar\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "add user '%s' in %s? " +msgstr "skuggegruppe %s: ingen brukar %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" +msgstr "" + +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "ugyldig oppføring i skuggepassordfila" + +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "duplisert oppføring i skuggepassordfila" + +#, c-format +msgid "user %s: last password change in the future\n" +msgstr "brukar %s: siste passordendring i framtida\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" +msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny fila\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" + +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "Tilgang til su for den kontoen er AVVIST.\n" + +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "Passordautentisering er forbigått.\n" + +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "Oppgje ditt EIGE passord for autentisering.\n" + +#, c-format +msgid "%s: signal masking malfunction\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot fork user shell\n" +msgstr "%s: klarer ikkje låse fila %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: signal malfunction\n" +msgstr "" + +msgid "Session terminated, terminating shell..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid " ...killed.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " ...waiting for child to terminate.\n" +msgstr "" + +msgid " ...terminated.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "passwd: %s\n" + +msgid "" +"Usage: su [options] [-] [username [args]]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -m, -p,\n" +" --preserve-environment do not reset environment variables, and\n" +" keep the same shell\n" +" -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n" +"\n" +"If no username is given, assume root.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"(Ignored)\n" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"(Ignorert)\n" + +#, c-format +msgid "Password field is empty, this is forbidden for all accounts.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Password field is empty, this is forbidden for super-user.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgstr "Du er ikkje autorisert til su %s\n" + +msgid "(Enter your own password)" +msgstr "(Skriv inn ditt eige passord)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: PAM-autentisering feila\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Du er ikkje autorisert til su %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "No passwd entry for user '%s'\n" +msgstr "Inga passordoppføring for «root»" + +#, c-format +msgid "%s: must be run from a terminal\n" +msgstr "%s: må køyrast frå ein terminal\n" + +#, c-format +msgid "%s: pam_start: error %d\n" +msgstr "%s: pam_start: feil %d\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" +msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot execute %s\n" +msgstr "Klarer ikkje køyra %s" + +msgid "No password file" +msgstr "Inga passordfil" + +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "Inga passordoppføring for «root»" + +msgid "" +"\n" +"Type control-d to proceed with normal startup,\n" +"(or give root password for system maintenance):" +msgstr "" +"\n" +"Trykk Ctrl-d for å halda fram med normal oppstart,\n" +"(eller oppgje root-passord for systemvedlikehald):" + +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "Startar modus for systemvedlikehald" + +#, c-format +msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n" +msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n" +msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot open new defaults file\n" +msgstr "%s: klarer ikkje opna fil for standardverdiar\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line too long in %s: %s..." +msgstr "%s: linje %d: chown feila\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: rename: %s: %s\n" +msgstr "%s: gje nytt namn: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgstr "%s: gruppe «%s» er ei NIS-gruppe.\n" + +#, c-format +msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" +msgstr "%s: for mange grupper spesifisert (maks %d).\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot find group '%s'.\n" +msgstr "%s: slapp opp for minne i update_group\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] LOGIN\n" +" %s -D\n" +" %s -D [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "Bruk: %s [inndata]\n" + +msgid " --badname do not check for bad names\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of " +"the\n" +" new account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" --btrfs-subvolume-home use BTRFS subvolume for home directory\n" +msgstr "" + +msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n" +msgstr "" + +msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -D, --defaults print or change default useradd " +"configuration\n" +msgstr "" + +msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new " +"account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" +" account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n" +" account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" +msgstr "" + +msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" +" the user\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n" +" (non-unique) UID\n" +msgstr "" + +msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n" +msgstr "" + +msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -U, --user-group create a group with the same name as the " +"user\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user " +"mapping\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" +msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid comment '%s'\n" +msgstr "%s: ugyldig kommentar «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" +msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" +msgstr "%s: skuggepassord krevst for -e\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" +msgstr "%s: skuggepassord krevst for -f\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field '%s'\n" +msgstr "%s: ugyldig felt «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid shell '%s'\n" +msgstr "%s: ugyldig skal «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: missing or non-executable shell '%s'\n" +msgstr "%s: åtvaring: %s er ikkje eigd av %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +msgid "%s: -Z cannot be used with --prefix\n" +msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny passordfil\n" + +#, c-format +msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to close the faillog file for UID %lu: %s\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to open the lastlog file for UID %lu: %s\n" +msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere passordfil\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to close the lastlog file for UID %lu: %s\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to reset the tallylog entry of user \"%s\"\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" +msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: error updating files\n" +msgid "%s: error while duplicating string %s\n" +msgstr "%s: feil ved oppdatering av filer\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +msgid "%s: cannot set SELinux context for home directory %s\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n" +msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n" +msgstr "klarte ikke å endra eigar av mailbox" + +#, c-format +msgid "%s: cannot create directory %s\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: chown on `%s' failed: %m\n" +msgstr "%s: linje %d: chown feila\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: chmod on `%s' failed: %m\n" +msgstr "%s: linje %d: chown feila\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: chown on '%s' failed: %m\n" +msgstr "%s: linje %d: chown feila\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot reset SELinux file creation context\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot set SELinux context for mailbox file %s\n" +msgstr "Endrar aldringsformasjonen for %s\n" + +msgid "Creating mailbox file" +msgstr "" + +msgid "" +"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" +msgstr "" + +msgid "Setting mailbox file permissions" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s warning: %s's uid %d outside of the UID_MIN %d and UID_MAX %d range.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' already exists\n" +msgstr "%s: brukar %s finst\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" +msgstr "" +"%s: gruppa %s finst - viss du ønskjer å leggja brukaren til denne gruppa, " +"bruk -g.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create user\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" +msgstr "%s: gid %u er ikkje unikt\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: the home directory %s already exists.\n" +"%s: Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -f, --force force some actions that would fail " +"otherwise\n" +" e.g. removal of user still logged in\n" +" or files, even if not owned by the user\n" +msgstr "" + +msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the " +"user\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n" +msgstr "%s: klarer ikkje endra brukar «%s» på NIS-klient.\n" + +#, c-format +msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" +msgstr "%s: klarer ikkje fjerna primærgruppa til brukaren.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" +msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" +msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna " + +#, c-format +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s ikkje eigd av %s, ikkje fjerna\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" +msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" +msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" +msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgstr "%s: brukar %s er ikkje ein NIS brukar\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" +msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n" + +#, c-format +msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" +msgstr "" +"%s: fjernar ikkje mappa %s (det ville fjerna heimemappa til brukar %s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: error removing directory %s\n" +msgid "%s: error removing subvolume %s\n" +msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error removing directory %s\n" +msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + +msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +" to INACTIVE\n" +msgstr "" + +msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" +msgstr "" + +msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" +msgstr "" + +msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" +msgstr "" + +msgid " -L, --lock lock the user account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -m, --move-home move contents of the home directory to the\n" +" new location (use only with -d)\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + +msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" +msgstr "" + +msgid " -U, --unlock unlock the user account\n" +msgstr "" + +msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n" +msgstr "" + +msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n" +msgstr "" + +msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n" +msgstr "" + +msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " +"account\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: brukar %s finst\n" + +#, c-format +msgid "%s: homedir must be an absolute path\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" +msgstr "%s: ugyldig dato «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" +msgstr "%s: ugyldig dato «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no options\n" +msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" +msgstr "%s: skuggepassord krevst for -e og -f\n" + +#, c-format +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: directory %s exists\n" +msgstr "%s: mappa %s finst\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed " +"and no home directories are created.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error: cannot move subvolume from %s to %s - different device\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The previous home directory (%s) does not exist or is inaccessible. Move " +"cannot be completed.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" +msgstr "%s: åtvaring: %s er ikkje eigd av %s\n" + +msgid "failed to change mailbox owner" +msgstr "klarte ikke å endra eigar av mailbox" + +msgid "failed to rename mailbox" +msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu to '%s'\n" +msgstr "%s: felta er for lange\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu to '%s'\n" +msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n" + +#, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" +msgstr "" + +msgid " -g, --group edit group database\n" +msgstr "" + +msgid " -p, --passwd edit passwd database\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" +msgstr "" + +msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is unchanged\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: %s er ikkje endra\n" + +#, fuzzy +msgid "failed to create scratch directory" +msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox" + +#, fuzzy +msgid "failed to drop privileges" +msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" + +#, fuzzy +msgid "Couldn't get file context" +msgstr "Klarte ikkje låsa fil" + +msgid "setfscreatecon () failed" +msgstr "" + +msgid "failed to gain privileges" +msgstr "" + +msgid "Couldn't lock file" +msgstr "Klarte ikkje låsa fil" + +msgid "Couldn't make backup" +msgstr "Klarte ikkje laga reservekopi" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "passwd: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s returned with status %d\n" +msgstr "%s: %s ikkje funne i /etc/passwd\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s killed by signal %d\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "failed to open scratch file" +msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n" + +#, fuzzy +msgid "failed to unlink scratch file" +msgstr "%s: felta er for lange\n" + +#, fuzzy +msgid "failed to stat edited file" +msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox" + +#, fuzzy +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "klarte ikke å endra eigar av mailbox" + +#, fuzzy +msgid "failed to create backup file" +msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox" + +#, c-format +msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" +msgstr "%s: klarer ikkje gjenoppretta %s: %s (endringane dine er i %s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" +msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n" + +#~ msgid "Usage: id\n" +#~ msgstr "Bruk: id\n" + +#, c-format +#~ msgid "Last login: %.19s on %s" +#~ msgstr "Førre inlogging: %.19s på %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" +#~ msgstr "Åtvaring for utgått passord" + +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n" + +#~ msgid "Username Port From Latest" +#~ msgstr "Brukarnamn Port Frå Siste" + +#, fuzzy +#~| msgid "Usage: %s [input]\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: vipw [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ msgstr "Bruk: %s [inndata]\n" + +#~ msgid "malloc(%d) failed\n" +#~ msgstr "malloc(%d) feila\n" + +#~ msgid "%s: PAM authentication failed\n" +#~ msgstr "%s: PAM-autentisering feila\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" +#~ "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: %s [-f fullt_namn] [-r romnr] [-w tlf_arb]\n" +#~ "\t[-h tlf_heime] [-o anna] [brukar]\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" +#~ msgstr "Bruk: %s [-f fullt_namn] [-r romnr] [-w tlf_arb] [-h tlf_heime]\n" + +#~ msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" +#~ msgstr "Bruk: expiry {-f|-c}\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s: cannot open file %s\n" +#~ msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n" + +#~ msgid "Usage: groupdel group\n" +#~ msgstr "Bruk: goupdel gruppe\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" +#~ msgstr "Bruk: %s [-r] [-s] [gruppe [gskugge]]\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" +#~ msgstr "Bruk: %s [-r] [-s] [gruppe]\n" + +#~ msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" +#~ msgstr "%s: -s og -r er inkompatible\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Usage: groupdel group\n" +#~ msgid "Usage: grpconv\n" +#~ msgstr "Bruk: goupdel gruppe\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Usage: groupdel group\n" +#~ msgid "Usage: grpunconv\n" +#~ msgstr "Bruk: goupdel gruppe\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" +#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n" +#~ msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord [skugge]]\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" +#~ msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord [skugge]]\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Usage: id\n" +#~ msgid "Usage: pwconv\n" +#~ msgstr "Bruk: id\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Usage: id\n" +#~ msgid "Usage: pwunconv\n" +#~ msgstr "Bruk: id\n" + +#~ msgid "Unknown id: %s\n" +#~ msgstr "Ukjent id: %s\n" + +#~ msgid "No shell\n" +#~ msgstr "Ingen skal\n" + +#~ msgid "%s: no flags given\n" +#~ msgstr "%s: ingen flagg oppgjeve\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Usage: %s [input]\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ msgstr "Bruk: %s [inndata]\n" + +#~ msgid "%s: can't create %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n" + +#~ msgid "%s: can't chown %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikkje chown %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password set to expire." +#~ msgstr "Passordet ditt er utgått." + +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa passordfil\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfila\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggepassordfil\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny passordfil\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tFullt namn: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "Romnummer" + +#, fuzzy +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "Telefon, arbeid" + +#, fuzzy +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "Telefon, heime" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "Klarer ikkje låsa passordfila, prøv igjen seinare.\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Feil ved oppdatering av passordet.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Klarer ikkje utføra endringar i passordfila.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Klarer ikkje låsa opp passordfila.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa gruppefil\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfila\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppdatering av skuggepassordfila\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppeoppføring\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: linje %d: ukjent brukar %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfila\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppdatering av skuggepassordfila\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppdatering av passordfila\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: linje %d: ukjent brukar %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje oppdatere passordet\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: ukjent brukar\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Ukjent brukar: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Bruk: %s [-r|-R] gruppe\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a brukar] gruppe\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d brukar] gruppe\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A brukar,...] [-M brukar,...] gruppe\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M brukar,...] gruppe\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje få lås\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje få lås på skuggefil\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggefil\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa opp fil\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggeoppføring\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "ukjent gruppe: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna fil\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Kven er du?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: ukjent medlem %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppretting av ny gruppeoppføring\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny gruppefil\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggegruppefil\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa gruppefil\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggegruppefil\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggegruppefil\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: gid %u er ikkje unikt\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved fjerning av gruppeoppføring\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved fjerning av oppføring for skuggegruppe\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje fjerna primærgruppa til brukaren.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "%s: PAM-autentisering feila\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa gruppefil\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefila\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s ikkje funne i /etc/group\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u er ikkje ein unik gid\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s er ikkje eit unikt namn\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny passordfil\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa passordfil\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggeoppføring for %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring for gruppa %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggegruppefil\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggegruppefil\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje fjerna skuggegruppe %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggegruppefil\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: klan ikkje slette skuggegruppefil\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "ukjent GID: %lu\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "ukjent GID: %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna filer\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring i passordfila for %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låda passordfil\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje fjerna oppføring for %s i skuggepassordfila\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere passordfil\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring for brukar %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje sletta skuggepassordfil\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: ukjent GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: ukjent gruppe %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: slapp opp for minne i update_gshadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggepassordfil\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfil\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfil\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved låsing av gruppefil\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved opning av gruppefil\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved låsing av skuggegruppefil\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved opning av skuggegruppefil\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: feil når passordoppføring blei lagt til\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: feil når oppføring av skuggepassord blei lag til\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "%s: åtvaring: CREATE_HOME ikkje støtta, bruk -m istaden.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppeoppføring\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppeoppføring\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefila\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved sletting av passordoppføring\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved sletting av skuggepassordoppføring\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppretting av ny gruppeoppføring\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: uid %lu er ikkje unik\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved endring av passordoppføring\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved sletting av passordoppføring\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved sletting av oppføring for skuggepassord\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't get unique GID\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'" +#~ msgstr " på «%.100s» frå «%.200s»" + +#, fuzzy +#~ msgid " on '%.100s'" +#~ msgstr " på «%.100s»" + +#~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" +#~ msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje laga UID\n" + +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: namn %s er ikkje unikt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No password.\n" +#~ msgstr "Inga passordfil\n" + +#~ msgid "Sorry.\n" +#~ msgstr "Årsak.\n" + +#~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" +#~ msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast enno.\n" + +#~ msgid "Sorry." +#~ msgstr "Årsak." |