diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 3903 |
1 files changed, 3903 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..46067be --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,3903 @@ +# Simplified Chinese translation to shadow +# This file is distributed under the same license as the shadow package. +# Copyright: +# Ming Hua <minghua@ubuntu.com>, 2005,2006,2007. +# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004,2006. +# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010, 2012. +# Daming Yang <lion@aosc.io>, 2018. +# Celeste Liu <coelacanthus@outlook.com>, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-27 23:04+0800\n" +"Last-Translator: Celeste Liu <coelacanthus@outlook.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" + +#, c-format +msgid "" +"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" +msgstr "多个名为“%s”的条目同时存在于 %s 中,请使用 pwck 或 grpck 来修复。\n" + +#, c-format +msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" +msgstr "libcrypt 不支持此加密方法?(%s)\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" +msgstr "配置错误 - 无法解析 %s 值:“%s”" + +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "无法为配置信息分配空间。\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "配置错误 - 未知项目“%s”(请通知管理员)\n" + +#, c-format +msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" +msgstr "%s:nscd 异常结束 (信号 %d)\n" + +#, c-format +msgid "%s: nscd exited with status %d\n" +msgstr "%s:nscd 以状态 %d 退出\n" + +msgid "Password: " +msgstr "密码:" + +#, c-format +msgid "%s's Password: " +msgstr "%s 的密码:" + +#, fuzzy +#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgid "Cannot open audit interface.\n" +msgstr "无法打开审计接口 - 退出。\n" + +#, c-format +msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[libsemanage]: %s\n" +msgstr "[libsemanage]:%s\n" + +#, c-format +msgid "Cannot create SELinux management handle\n" +msgstr "无法创建 SELinux 管理句柄\n" + +#, c-format +msgid "SELinux policy not managed\n" +msgstr "SELinux 策略未被托管\n" + +#, c-format +msgid "Cannot read SELinux policy store\n" +msgstr "无法读取 SELinux 策略存储\n" + +#, c-format +msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" +msgstr "无法建立 SELinux 管理连接\n" + +#, c-format +msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" +msgstr "无法开始 SELinux 事务\n" + +#, c-format +msgid "Could not query seuser for %s\n" +msgstr "无法为 %s 查询 seuser\n" + +#, c-format +msgid "Could not set serange for %s\n" +msgstr "无法为 %s 设置 serange\n" + +#, c-format +msgid "Could not set sename for %s\n" +msgstr "无法为 %s 设置 sename\n" + +#, c-format +msgid "Could not modify login mapping for %s\n" +msgstr "无法为 %s 修改登录映射\n" + +#, c-format +msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" +msgstr "无法为 %s 创建登录映射\n" + +#, c-format +msgid "Could not set name for %s\n" +msgstr "无法为 %s 设置名称\n" + +#, c-format +msgid "Could not set SELinux user for %s\n" +msgstr "无法为 %s 设置 SELinux 用户\n" + +#, c-format +msgid "Could not add login mapping for %s\n" +msgstr "无法为 %s 添加登录映射\n" + +#, c-format +msgid "Cannot init SELinux management\n" +msgstr "无法初始化 SELinux 管理\n" + +#, c-format +msgid "Cannot create SELinux user key\n" +msgstr "无法创建 SELinux 用户密钥\n" + +#, c-format +msgid "Cannot verify the SELinux user\n" +msgstr "无法验证 SELinux 用户\n" + +#, c-format +msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" +msgstr "无法修改 SELinux 用户映射\n" + +#, c-format +msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" +msgstr "无法添加 SELinux 用户映射\n" + +#, c-format +msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" +msgstr "无法提交 SELinux 事务\n" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" +msgstr "未定义 %s 的登录映射,使用默认映射时这是正常的\n" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" +msgstr "在策略中定义了 %s 的登录映射,无法被删除\n" + +#, c-format +msgid "Could not delete login mapping for %s" +msgstr "无法删除 %s 的登录映射" + +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s:内存溢出\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s:无法获取文件 %s 的信息:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" +msgstr "%s:%s 既不是目录也不是符号链接。\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s:无法读取符号链接 %s:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" +msgstr "%s:可疑的长符合链接:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" +msgstr "%s:无法创建目录 %s:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" +msgstr "%s:无法更改 %s 的属主:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" +msgstr "%s:无法更改 %s 的模式:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: unlink: %s: %s\n" +msgstr "%s:删除(unlink):%s:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" +msgstr "%s:无法删除目录 %s:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s:无法将目录 %s 改名为 %s:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" +msgstr "%s:无法删除 %s:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s:无法创建符号链接 %s:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" +msgstr "%s:无法更改 %s 的属主:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" +msgstr "%s:无法获取符号链接 %s 的信息(lstat):%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" +msgstr "%s:警告,用户 %s 没有 tcb 影子文件。\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" +"The account is left locked.\n" +msgstr "" +"%s:紧急:%s 的 tcb 影子不是一个 st_nlink=1 的普通文件。\n" +"已锁定该帐号。\n" + +#, c-format +msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" +msgstr "%s:创建目录:%s:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s:无法打开 %s:%s\n" + +#, c-format +msgid "Warning: unknown group %s\n" +msgstr "警告:未知组 %s\n" + +msgid "Warning: too many groups\n" +msgstr "警告:用户组过多\n" + +msgid "Your password has expired." +msgstr "您的密码已过期。" + +msgid "Your password is inactive." +msgstr "您的密码已失效。" + +msgid "Your login has expired." +msgstr "您的帐户已过期。" + +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " 请与系统管理员联系。" + +msgid " Choose a new password." +msgstr " 请选择一个新密码。" + +msgid "You must change your password." +msgstr "您必须更改自己的密码。" + +#, c-format +msgid "Your password will expire in %ld days.\n" +msgstr "您的密码将在 %ld 天内过期。\n" + +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "您的密码将在明天过期。" + +msgid "Your password will expire today." +msgstr "您的密码今天过期。" + +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "无法打开审计接口 - 退出。\n" + +#, c-format +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" +msgstr "不能改变 tty 标准输入的属主或模式:%s" + +#, c-format +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s:解锁 %s 失败\n" + +#, c-format +msgid "%s: " +msgstr "%s:" + +msgid ": " +msgstr ":" + +msgid "Environment overflow\n" +msgstr "环境溢出\n" + +#, c-format +msgid "You may not change $%s\n" +msgstr "您不应该改变 $%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"%d failure since last login.\n" +"Last was %s on %s.\n" +msgid_plural "" +"%d failures since last login.\n" +"Last was %s on %s.\n" +msgstr[0] "" +"自上一次登录以来已有 %d 次登录失败。\n" +"最后一次是 %s 在 %s 上。\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " +"(%lu)\n" +msgstr "%s:无效的配置:SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" +msgstr "%s:无效的配置:GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred GID: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" +msgstr "%s:申请内存失败:%s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n" +msgid "" +"%s: Can't get unique system GID (%s). Suppressing additional messages.\n" +msgstr "%s:无法获取唯一的系统 GID (没有更多可用的 GID 了)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique GID (%s). Suppressing additional messages.\n" +msgstr "%s:无法获取唯一的 GID (没有更多可用的 GID 了)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s:无法获取唯一的 GID (没有更多可用的 GID 了)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " +#| "(%lu)\n" +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), " +"SUB_GID_COUNT (%lu)\n" +msgstr "%s:无效的配置:SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n" +msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n" +msgstr "%s:找不到子用户范围\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " +#| "(%lu)\n" +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), " +"SUB_UID_COUNT (%lu)\n" +msgstr "%s:无效的配置:SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n" +msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n" +msgstr "%s:找不到子用户范围\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " +"(%lu)\n" +msgstr "%s:无效的配置:SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" +msgstr "%s:无效的配置:UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred UID: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n" +msgid "" +"%s: Can't get unique system UID (%s). Suppressing additional messages.\n" +msgstr "%s:无法获取唯一的系统 UID (没有更多可用的 UID 了)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique UID (%s). Suppressing additional messages.\n" +msgstr "%s:无法获取唯一的 UID (没有更多可用的 UID 了)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s:无法获取唯一的 UID (没有更多可用的 UID 了)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Authentication failure\n" +msgid "%s: Memory allocation failure\n" +msgstr "%s:验证失败\n" + +#, c-format +msgid "%s: subuid overflow detected.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid field '%s'\n" +msgid "%s: Invalid map file %s specified\n" +msgstr "%s:无效的字段“%s”\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not prctl(PR_SET_KEEPCAPS)\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not set name for %s\n" +msgid "%s: Could not seteuid to %d\n" +msgstr "无法为 %s 设置名称\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not set name for %s\n" +msgid "%s: Could not set caps\n" +msgstr "无法为 %s 设置名称\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't open file\n" +msgid "%s: snprintf failed!\n" +msgstr "%s:无法打开文件\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" +msgid "%s: open of %s failed: %s\n" +msgstr "%s:第 %d 行:改变 %s 的属主失败:%s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" +msgid "%s: write to %s failed: %s\n" +msgstr "%s:第 %d 行:改变 %s 的属主失败:%s\n" + +msgid "Too many logins.\n" +msgstr "当前登录数量过多。\n" + +msgid "You have new mail." +msgstr "您有新信件。" + +msgid "No mail." +msgstr "无信件。" + +msgid "You have mail." +msgstr "您有信件。" + +msgid "no change" +msgstr "没有改变" + +msgid "a palindrome" +msgstr "一个回文词" + +msgid "case changes only" +msgstr "仅有大小写改动" + +msgid "too similar" +msgstr "太相似" + +msgid "too simple" +msgstr "太简单" + +msgid "rotated" +msgstr "已轮转" + +msgid "too short" +msgstr "太短" + +#, c-format +msgid "Bad password: %s. " +msgstr "错误的密码:%s。 " + +#, c-format +msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" +msgstr "passwd:pam_start() 失败,错误 %d\n" + +#, c-format +msgid "passwd: %s\n" +msgstr "passwd:%s\n" + +msgid "passwd: password unchanged\n" +msgstr "passwd:密码未更改\n" + +msgid "passwd: password updated successfully\n" +msgstr "passwd:已成功更新密码\n" + +#, c-format +msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: repository %s not supported\n" +msgid "%s: conversation type %d not supported.\n" +msgstr "%s:不支持 %s 存储。\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: pam_start: error %d\n" +msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n" +msgstr "%s:pam_start:错误 %d\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" +msgid "" +"%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n" +"%s\n" +msgstr "passwd:pam_start() 失败,错误 %d\n" + +#, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "%s 的密码不正确。\n" + +#, c-format +msgid "%s: multiple --root options\n" +msgstr "%s:有多个 --root 选项\n" + +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:选项“%s”需要一个选项\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s:放弃特权时失败 (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" +msgstr "%s:无效的 chroot 路径“%s”,仅支持绝对路径。\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" +msgstr "%s:无法访问 chroot 目录 %s:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" +msgstr "%s:无法进入 chroot 目录 %s:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" +msgstr "%s:无法 chroot 到目录 %s:%s\n" + +#, c-format +msgid "Unable to obtain random bytes.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" +"Defaulting to DES.\n" +msgstr "" +"无效的 ENCRYPT_METHOD 值:“%s”。\n" +"默认为 DES。\n" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in " +"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash " +"method.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to cd to '%s'\n" +msgstr "无法 cd 进入“%s”\n" + +msgid "No directory, logging in with HOME=/" +msgstr "没有目录,将以 HOME=/ 登录" + +#, c-format +msgid "Cannot execute %s" +msgstr "无法执行 %s" + +#, c-format +msgid "Invalid root directory '%s'\n" +msgstr "无效的根目录“%s”\n" + +#, c-format +msgid "Can't change root directory to '%s'\n" +msgstr "无法将根目录改变为“%s”\n" + +#, c-format +msgid "%s: user %s is currently logged in\n" +msgstr "%s:用户 %s 目前已登录\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is currently logged in\n" +msgid "%s: user %s is currently used by process %d\n" +msgstr "%s:用户 %s 目前已登录\n" + +msgid "Unable to determine your tty name." +msgstr "无法确定您的 tty 终端名。" + +msgid "No" +msgstr "否" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] LOGIN\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项] 登录名\n" +"\n" +"选项:\n" + +msgid "" +" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to " +"LAST_DAY\n" +msgstr " -d, --lastday 最近日期 将最近一次密码设置时间设为“最近日期”\n" + +msgid "" +" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" +msgstr " -E, --expiredate 过期日期 将帐户过期时间设为“过期日期”\n" + +msgid " -h, --help display this help message and exit\n" +msgstr " -h, --help 显示此帮助信息并退出\n" + +#, fuzzy +#| msgid " -g, --group edit group database\n" +msgid " -i, --iso8601 use YYYY-MM-DD when printing dates\n" +msgstr " -g, --group 编辑 group 数据库\n" + +msgid "" +" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +" to INACTIVE\n" +msgstr "" +" -I, --inactive INACITVE 过期 INACTIVE 天数后,设定密码为失效状态\n" + +msgid " -l, --list show account aging information\n" +msgstr " -l, --list 显示帐户年龄信息\n" + +msgid "" +" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" +" change to MIN_DAYS\n" +msgstr "" +" -m, --mindays 最小天数 将两次改变密码之间相距的最小天数设为“最小天" +"数”\n" + +#, fuzzy +msgid "" +" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" +" change to MAX_DAYS\n" +msgstr "" +" -M, --maxdays 最大天数 将两次改变密码之间相距的最大天数设为“最大天" +"数”\n" + +msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" +msgstr " -R, --root CHROOT_DIR chroot 到的目录\n" + +msgid "" +" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +msgstr " -W, --warndays 警告天数 将过期警告天数设为“警告天数”\n" + +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "请输入新值,或直接敲回车键以使用默认值" + +msgid "Minimum Password Age" +msgstr "最小密码年龄" + +msgid "Maximum Password Age" +msgstr "最大密码年龄" + +msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" +msgstr "最近一次密码修改时间 (YYYY-MM-DD)" + +msgid "Password Expiration Warning" +msgstr "密码过期警告" + +msgid "Password Inactive" +msgstr "密码失效" + +msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" +msgstr "帐户过期时间 (YYYY-MM-DD)" + +msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " +msgstr "最近一次密码修改时间\t\t\t\t\t:" + +msgid "never" +msgstr "从不" + +msgid "password must be changed" +msgstr "密码必须更改" + +msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " +msgstr "密码过期时间\t\t\t\t\t:" + +msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " +msgstr "密码失效时间\t\t\t\t\t:" + +msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " +msgstr "帐户过期时间\t\t\t\t\t\t:" + +#, c-format +msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" +msgstr "两次改变密码之间相距的最小天数\t\t:%ld\n" + +#, c-format +msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" +msgstr "两次改变密码之间相距的最大天数\t\t:%ld\n" + +#, c-format +msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" +msgstr "在密码过期之前警告的天数\t:%ld\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid date '%s'\n" +msgstr "%s:无效的日期“%s”\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" +msgstr "%s:无效的数字参数“%s”\n" + +#, c-format +msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" +msgstr "%s:请不要将“l”与其它标志一同使用\n" + +#, c-format +msgid "%s: Permission denied.\n" +msgstr "%s:没有权限。\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s:无法确定您的用户名。\n" + +#, c-format +msgid "%s: PAM: %s\n" +msgstr "%s:PAM:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s:无法锁定 %s,请稍后再试。\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s:无法打开 %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s:将更改写入 %s 时失败\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s:准备新 %s 条目“%s”失败\n" + +#, c-format +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s:影子密码文件不存在\n" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s:用户“%s”不存在于 %s 中\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "正在为 %s 修改年龄信息\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s:改变字段时出错\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [LOGIN]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项] [登录名]\n" +"\n" +"选项:\n" + +msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n" +msgstr " -f, --full-name FULL_NAME 更改用户的全名\n" + +msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n" +msgstr " -h, --home-phone HOME_PHONE 更改用户的家庭电话号码\n" + +msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n" +msgstr " -o, --other OTHER_INFO 更改用户的其它 GECOS 信息\n" + +msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n" +msgstr " -r, --room ROOM_NUMBER 更改用户的房间号\n" + +msgid " -u, --help display this help message and exit\n" +msgstr " -u, --help 显示此帮助信息并退出\n" + +msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n" +msgstr " -w, --work-phone WORK_PHONE 更改用户的办公室电话号码\n" + +msgid "Full Name" +msgstr "全名" + +#, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "\t%s:%s\n" + +msgid "Room Number" +msgstr "房间号码" + +msgid "Work Phone" +msgstr "工作电话" + +msgid "Home Phone" +msgstr "家庭电话" + +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#, c-format +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s:字段太长\n" + +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "无法将 ID 改为 root。\n" + +#, c-format +msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" +msgstr "%s:名称中有非 ASCII 字符:“%s”\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid name: '%s'\n" +msgstr "%s:无效的名称:“%s”\n" + +#, c-format +msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n" +msgstr "%s:房间名包含非 ASCII 字符:“%s”\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid room number: '%s'\n" +msgstr "%s:无效的房间号码:“%s”\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n" +msgstr "%s:无效的工作电话:“%s”\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" +msgstr "%s:无效的家庭电话:“%s”\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" +msgstr "%s:“%s”包含非 ASCII 字符\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" +msgstr "%s:“%s”包含非法字符\n" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s:用户“%s”不存在\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s:不能在 NIS 客户端上修改用户“%s”。\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s:“%s”是此客户端的 NIS 管理员。\n" + +#, c-format +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "正在改变 %s 的用户信息\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项]\n" +"\n" +"选项:\n" + +#, c-format +msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n" +msgstr " -c, --crypt-method METHOD 加密方法(%s 中的一个)\n" + +msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" +msgstr " -e, --encrypted 提供的密码已经加密\n" + +msgid "" +" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" +" the MD5 algorithm\n" +msgstr " -m, --md5 使用 MD5 算法加密明文密码\n" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" +#| " crypt algorithms\n" +msgid "" +" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n" +" or YESCRYPT crypt algorithms\n" +msgstr " -s, --sha-rounds 使用 SHA* 加密算法的轮数\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" +msgstr "%s:%s 标记只能和 %s 标记一起使用\n" + +#, c-format +msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n" +msgstr "%s:-c、-e 和 -m 选项互斥\n" + +#, c-format +msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" +msgstr "%s:不支持的加密方法:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: line too long\n" +msgstr "%s:第 %d 行:此行太长\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: missing new password\n" +msgstr "%s:第 %d 行:缺少新密码\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" +msgstr "%s:使用盐“%s”对密码加密失败:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s:第 %d 行:组“%s”不存在\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s:第 %d 行:准备新 %s 条目“%s”失败\n" + +#, c-format +msgid "%s: error detected, changes ignored\n" +msgstr "%s:发现错误,忽略改动\n" + +#, c-format +msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" +msgstr "%s:(第 %d 行,用户 %s) 密码未更改\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s:第 %d 行:用户“%s”不存在\n" + +msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" +msgstr " -s, --shell SHELL 该用户帐号的新登录 shell\n" + +msgid "Login Shell" +msgstr "登录 Shell" + +#, c-format +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" +msgstr "您不能为“%s”更改 shell。\n" + +#, c-format +msgid "Changing the login shell for %s\n" +msgstr "正在更改 %s 的 shell\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid entry: %s\n" +msgstr "%s:无效的条目:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is an invalid shell\n" +msgstr "%s:%s 是无效的 shell\n" + +#, c-format +msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" +msgstr "%s:警告:%s 不存在\n" + +#, c-format +msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" +msgstr "%s:警告:%s 不可执行\n" + +msgid " -c, --check check the user's password expiration\n" +msgstr " -c, --check 检查用户密码是否过期\n" + +msgid "" +" -f, --force force password change if the user's " +"password\n" +" is expired\n" +msgstr " -f, --force 如果用户密码过期,则强制要求更改密码\n" + +#, c-format +msgid "%s: options %s and %s conflict\n" +msgstr "%s:选项 %s 和 %s 冲突\n" + +#, c-format +msgid "%s: unexpected argument: %s\n" +msgstr "%s:意外的参数:%s\n" + +msgid " -a, --all display faillog records for all users\n" +msgstr " -a, --all 为所有用户显示登录失败记录\n" + +msgid "" +" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC " +"seconds\n" +msgstr " -l, --lock-secs SEC 登录失败后临时锁定账户 %s 秒\n" + +msgid "" +" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +msgstr " -m, --maximum MAX 将最大登录失败计数设置为 MAX\n" + +msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +msgstr " -r, --reset 重置登录失败计数\n" + +msgid "" +" -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +"DAYS\n" +msgstr " -t, --time DAYS 显示 DAYS 天来的登录失败记录\n" + +msgid "" +" -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n" +" counters and limits (if used with -r, -m,\n" +" or -l) only for the specified LOGIN(s)\n" +msgstr "" +" -u, --user LOGIN/RANGE 只显示指定用户(或用户范围)的登录失败记录、\n" +" 维护故障计数或用户限制(对应 -r, -m 或 -l)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" +msgstr "%s:获取 UID %lu 的条目失败\n" + +msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" +msgstr "登录 失败次数 最多 最近 于\n" + +#, c-format +msgid " [%lus left]" +msgstr " [还剩 %lu 秒]" + +#, c-format +msgid " [%lds lock]" +msgstr " [锁定 %ld 秒]" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" +msgstr "%s:为 UID %lu 重置失败计数失败\n" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" +msgstr "%s:为 UID %lu 设置最大值失败\n" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" +msgstr "%s:为 UID %lu 设置锁定时间失败\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "%s:未知用户或范围:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "%s:无法获得 %s 的大小:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" +msgstr "%s:写入 %s 失败:%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项] 组\n" +"\n" +"选项:\n" + +msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n" +msgstr " -a, --add USER 向组 GROUP 中添加用户 USER\n" + +msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +msgstr " -d, --delete USER 从组 GROUP 中添加或删除用户\n" + +msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" +msgstr " -Q, --root CHROOT_DIR 要 chroot 进的目录\n" + +msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +msgstr " -r, --remove-password 移除组 GROUP 的密码\n" + +msgid "" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +msgstr " -R, --restrict 向其成员限制访问组 GROUP\n" + +msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +msgstr " -M, --members USER,... 设置组 GROUP 的成员列表\n" + +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +msgstr "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" 设置组的管理员列表\n" + +msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "除非使用 -A 或 -M 选项,不能结合使用这些选项。\n" + +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "选项不能结合。\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s:-A 需要影子组密码\n" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s:%s 组不存在于 %s 中\n" + +#, c-format +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s:关闭只读 %s 时失败\n" + +#, c-format +msgid "Changing the password for group %s\n" +msgstr "正在修改 %s 组的密码\n" + +msgid "New Password: " +msgstr "新密码:" + +msgid "Re-enter new password: " +msgstr "请重新输入新密码:" + +msgid "They don't match; try again" +msgstr "他们并不匹配;请重试" + +#, c-format +msgid "%s: Try again later\n" +msgstr "%s:请稍后重试\n" + +#, c-format +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "正在将用户“%s”加入到“%s”组中\n" + +#, c-format +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "正在将用户“%s”从“%s”组中删除\n" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s:用户“%s”不是“%s”的成员\n" + +#, c-format +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s:不是 tty\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项] 组\n" +"\n" +"选项:\n" + +msgid "" +" -f, --force exit successfully if the group already " +"exists,\n" +" and cancel -g if the GID is already used\n" +msgstr "" +" -f, --force 如果组已经存在则成功退出\n" +" 并且如果 GID 已被使用则取消 -g\n" + +msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" +msgstr " -g, --gid GID 为新组使用 GID\n" + +msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n" +msgstr " -K, --key KEY=VALUE 不使用 /etc/login.defs 中的默认值\n" + +msgid "" +" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n" +" (non-unique) GID\n" +msgstr " -o, --non-unique 允许创建有重复 GID 的组\n" + +msgid "" +" -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new " +"group\n" +msgstr " -p, --password PASSWORD 为新组使用此加密过的密码\n" + +msgid " -r, --system create a system account\n" +msgstr " -r, --system 创建一个系统账户\n" + +#, fuzzy +#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" +msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n" +msgstr " -R, --root CHROOT_DIR chroot 到的目录\n" + +#, fuzzy +#| msgid " -l, --list list the members of the group\n" +msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n" +msgstr " -l, --list 列出组中的所有成员\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "Invalid member username %s\n" +msgstr "无效的用户名“%s”\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" +msgstr "%s:“%s”不是有效的组名\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "%s:无效的组 ID “%s”\n" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s:-K 需要 KEY=VALUE\n" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' already exists\n" +msgstr "%s:“%s”组已存在\n" + +#, c-format +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "%s:GID “%lu”已经存在\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" +msgstr "%s:无法设置清理服务。\n" + +msgid "" +" -P, --prefix PREFIX_DIR prefix directory where are located the /etc/" +"* files\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -f, --force delete group even if it is the primary group " +"of a user\n" +msgstr " -f, --force 即便是用户的主组也继续删除\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%1$s:无法从 %3$s 中移除“%2$s”\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s:不能移除用户“%s”的主组\n" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s:“%s”组不存在\n" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s:“%s”组是一个 NIS 组。\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is the NIS master\n" +msgstr "%s:%s 是 NIS 管理员\n" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s:用户“%s”已经是“%s”的成员\n" + +#, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s:超出内存。不能更新 %s。\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项] [动作]\n" +"\n" +"选项:\n" + +msgid "" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +msgstr "" +" -g, --group groupname 更改组 groupname,而不是用户的组(仅限 root)\n" + +msgid "\n" +msgstr "\n" + +msgid "Actions:\n" +msgstr "动作:\n" + +msgid "" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +msgstr " -a, --add username 将用户 username 添加到组成员中\n" + +msgid "" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +msgstr " -d, --delete username 从组的成员中删除用户 username\n" + +msgid " -p, --purge purge all members from the group\n" +msgstr " -p, --purge 从组中移除所有成员\n" + +msgid " -l, --list list the members of the group\n" +msgstr " -l, --list 列出组中的所有成员\n" + +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "%s:您的组名和用户名不匹配\n" + +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "%s:只有 root 才可以使用 -g/--group 选项\n" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -a, --append append the users mentioned by -U option to " +"the group \n" +" without removing existing user members\n" +msgstr "" +" -a, --append GROUP 将用户追加至上边 -G 中提到的附加组中,\n" +" 并不从其它组中删除此用户\n" + +msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" +msgstr " -g, --gid GID 将组 ID 改为 GID\n" + +msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n" +msgstr " -n, --new-name NEW_GROUP 改名为 NEW_GROUP\n" + +msgid "" +" -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n" +msgstr " -o, --non-unique 允许使用重复的 GID\n" + +msgid "" +" -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n" +" PASSWORD\n" +msgstr " -p, --password PASSWORD 将密码更改为(加密过的) PASSWORD\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "%s:无效的组名“%s”\n" + +#, c-format +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s:%s 组是一个 NIS 组\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s:未知用户 %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项] [组 [gshadow]]\n" +"\n" +"选项:\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [group]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项] [组]\n" +"\n" +"选项:\n" + +msgid "" +" -r, --read-only display errors and warnings\n" +" but do not change files\n" +msgstr " -r, --read-only 显示错误和警告,但不改变文件\n" + +msgid " -s, --sort sort entries by UID\n" +msgstr " -s, --sort 通过 UID 排序项目\n" + +msgid "" +" -S, --silence-warnings silence controversial/paranoid warnings\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" +msgstr "%s:-s 与 -r 不兼容\n" + +msgid "invalid group file entry" +msgstr "无效的组文件条目" + +#, c-format +msgid "delete line '%s'? " +msgstr "删除“%s”一行?" + +msgid "duplicate group entry" +msgstr "重复的组条目" + +#, c-format +msgid "invalid group name '%s'\n" +msgstr "无效的组名“%s”\n" + +#, c-format +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "无效的组 ID “%lu”\n" + +#, c-format +msgid "group %s: no user %s\n" +msgstr "%s 组:无用户 %s\n" + +#, c-format +msgid "delete member '%s'? " +msgstr "删除成员“%s”吗?" + +#, c-format +msgid "no matching group file entry in %s\n" +msgstr "在 %s 中没有找到匹配的组文件条目\n" + +#, c-format +msgid "add group '%s' in %s? " +msgstr "将组“%s”添加到 %s?" + +#, c-format +msgid "" +"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" +msgstr "组 %s 在 %s 中有一个条目,但是 %s 中它的密码字段不是“x”\n" + +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "无效的影子组文件条目" + +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "重复的组影子条目" + +#, c-format +msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" +msgstr "%s 影子组:无管理员用户 %s\n" + +#, c-format +msgid "delete administrative member '%s'? " +msgstr "删除有管理权限的成员“%s”吗?" + +#, c-format +msgid "shadow group %s: no user %s\n" +msgstr "%s 影子组:无用户 %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: the files have been updated\n" +msgstr "%s:文件已更新\n" + +#, c-format +msgid "%s: no changes\n" +msgstr "%s:无改变\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s:无法删除 %s\n" + +msgid "Usage: id [-a]\n" +msgstr "用法:id [-a]\n" + +msgid " groups=" +msgstr " 组=" + +msgid "" +" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n" +msgstr " -b, --before DAYS 仅打印早于 DAYS 的最近登录记录\n" + +msgid "" +" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " +"with -u)\n" +msgstr "" +" -C, --clear 清除一个用户的最近登录记录(须配合 -u 使用)\n" + +msgid "" +" -S, --set set lastlog record to current time (usable " +"only with -u)\n" +msgstr "" +" -S, --set 设置最近登录记录为当前时间(须配合 -u 使用)\n" + +msgid "" +" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than " +"DAYS\n" +msgstr " -t, --time DAYS 仅打印晚于 DAYS 的最近登录记录\n" + +msgid "" +" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n" +msgstr " -u, --user LOGIN 打印 LOGIN 用户的最近登录记录\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Username Port Latest" +msgid "Username Port From%*sLatest\n" +msgstr "用户名 端口 最后登录时间" + +msgid "Username Port Latest" +msgstr "用户名 端口 最后登录时间" + +msgid "**Never logged in**" +msgstr "**从未登录过**" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n" +"\tthe output might be incorrect.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" +msgstr "%s:更新 UID %lu 的条目失败\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n" +"\tthey will not be updated.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" +msgstr "%s:无法更新登录记录文件\n" + +#, c-format +msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n" +msgstr "%s:选项 -C 不能与 -S 选项一起使用\n" + +#, c-format +msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n" +msgstr "%s:-C 和 -S 选项需要配合使用 -u 指定用户\n" + +#, c-format +msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" +msgstr "用法:%s [-p] [名称]\n" + +#, c-format +msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" +msgstr " %s [-p] [-h 主机] [-f 名称]\n" + +#, c-format +msgid " %s [-p] -r host\n" +msgstr " %s [-p] -r 主机\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'" +msgstr "配置出错 - 无法解析 %s 值:“%d”" + +msgid "Invalid login time" +msgstr "无效的登录时间" + +msgid "" +"\n" +"System closed for routine maintenance" +msgstr "" +"\n" +"系统关闭,例行维护" + +msgid "" +"\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" +msgstr "" +"\n" +"[忽略断线要求 -- 允许 root 登录。]" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" +msgstr "%s:必须持有效 root 身份才能工作\n" + +msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" +msgstr "没有 utmp 条目。您必须在最底层的“sh”里执行“login”" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Login timed out after %u seconds.\n" +msgstr "" +"\n" +"%u 秒后登录超时。\n" + +#, c-format +msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" +msgstr "login:PAM 错误,正在退出:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s login: " +msgstr "%s 用户名:" + +msgid "login: " +msgstr "用户名:" + +#, c-format +msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" +msgstr "已经超过最大尝试次数 (%u)\n" + +msgid "login: abort requested by PAM\n" +msgstr "login:PAM 请求中止\n" + +msgid "Login incorrect" +msgstr "登录错误" + +#, c-format +msgid "Cannot find user (%s)\n" +msgstr "无法找到用户 (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s login: " +msgstr "" +"\n" +"%s 用户名:" + +#, c-format +msgid "%s: failure forking: %s" +msgstr "%s:fork 失败:%s" + +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "%s 上 TIOCSCTTY 失败" + +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "警告:将在暂时锁定一段时间后恢复登录。" + +#, c-format +msgid "Last login: %s on %s" +msgstr "上次登录:%s 在 %s 上" + +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " 来自 %.*s" + +msgid "" +"login time exceeded\n" +"\n" +msgstr "" +"登录超时\n" +"\n" + +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "用法:logoutd\n" + +#, c-format +msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: kernel doesn't support setgroups restrictions\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't open group file\n" +msgid "%s: couldn't open process setgroups: %s\n" +msgstr "%s:无法打开组文件\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgid "%s: failed to read setgroups: %s\n" +msgstr "%s:移除 %s 失败\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgid "%s: failed to seek setgroups: %s\n" +msgstr "%s:移除 %s 失败\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n" +msgstr "%s:解锁 %s 失败\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" +msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" +msgstr "%s:无法为“%s”找到 tcb 目录\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" +msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n" +msgstr "%s:为 %s 创建 tcb 目录失败\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, " +"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" +msgstr "" + +msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" +msgstr "用法:newgrp [-] [组]\n" + +msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" +msgstr "用法:sg 组 [[-c] 命令]\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" +msgstr "%s:使用之前的盐对密码加密失败:%s\n" + +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "无效的密码。\n" + +#, c-format +msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgstr "%s:fork 失败:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s:GID“%lu”不存在\n" + +msgid "too many groups\n" +msgstr "用户组过多\n" + +#, c-format +msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu " +"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" +msgstr " -q, --quiet 安静模式\n" + +msgid " -r, --system create system accounts\n" +msgstr " -r, --system 创建系统帐号\n" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s:“%s”组是影子组,但是不存在于 /etc/group\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" +msgstr "%s:无效的用户 ID“%s”\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: invalid line\n" +msgstr "%s:第 %d 行:无效行\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n" +msgstr "%s:不能更新用户 %s 的条目 (不存在于 passwd 数据库)\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: can't create user\n" +msgstr "%s:第 %d 行:无法创建用户\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: can't create group\n" +msgstr "%s:第 %d 行:无法创建组\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s:第 %d 行:用户“%s”不存在于 %s 中\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: can't update password\n" +msgstr "%s:第 %d 行:无法更新密码\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" +msgid "%s: line %d: homedir must be an absolute path\n" +msgstr "%s:第 %d 行:创建目录 %s 失败:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" +msgstr "%s:第 %d 行:创建目录 %s 失败:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" +msgstr "%s:第 %d 行:改变 %s 的属主失败:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgstr "%s:第 %d 行:无法更新条目\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" +msgstr "%s:准备新 %s 条目失败\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't find subordinate user range\n" +msgstr "%s:找不到子用户范围\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't find subordinate group range\n" +msgstr "%s:找不到子用户组范围\n" + +msgid "" +" -a, --all report password status on all accounts\n" +msgstr " -a, --all 报告所有帐户的密码状态\n" + +msgid "" +" -d, --delete delete the password for the named account\n" +msgstr " -d, --delete 删除指定帐户的密码\n" + +msgid "" +" -e, --expire force expire the password for the named " +"account\n" +msgstr " -e, --expire 强制使指定帐户的密码过期\n" + +msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +msgstr " -k, --keep-tokens 仅在过期后修改密码\n" + +msgid "" +" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +" to INACTIVE\n" +msgstr " -i, --inactive INACTIVE 密码过期后设置密码不活动为 INACTIVE\n" + +msgid "" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" +msgstr " -l, --lock 锁定指定的帐户\n" + +msgid "" +" -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" +" change to MIN_DAYS\n" +msgstr "" +" -n, --mindays MIN_DAYS 设置到下次修改密码所须等待的最短天数\n" +" 为 MIN_DAYS\n" + +msgid " -q, --quiet quiet mode\n" +msgstr " -q, --quiet 安静模式\n" + +msgid "" +" -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +msgstr " -r, --repository REPOSITORY 在 REPOSITORY 库中改变密码\n" + +msgid "" +" -S, --status report password status on the named account\n" +msgstr " -S, --status 报告指定帐户密码的状态\n" + +msgid "" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" +msgstr " -u, --unlock 解锁被指定帐户\n" + +msgid "" +" -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +msgstr " -w, --warndays WARN_DAYS 设置过期警告天数为 WARN_DAYS\n" + +msgid "" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" +" change to MAX_DAYS\n" +msgstr "" +" -x, --maxdays MAX_DAYS 设置到下次修改密码所须等待的最多天数\n" +" 为 MAX_DAYS\n" + +msgid "Old password: " +msgstr "旧密码:" + +#, c-format +msgid "" +"Enter the new password (minimum of %d characters)\n" +"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" +msgstr "" +"请输入新密码(最少 %d 个字符)\n" +"请混合使用大小写字母和数字。\n" + +#, c-format +msgid "" +"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" +"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" +msgstr "" +"请输入新密码(最少 %d 最多 %d 个字符)\n" +"请混合使用大小写字母和数字。\n" + +msgid "New password: " +msgstr "新密码:" + +msgid "Try again." +msgstr "重试。" + +msgid "" +"\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." +msgstr "" +"\n" +"警告:脆弱的密码(重新输入以强制使用它)。" + +msgid "They don't match; try again.\n" +msgstr "它们并不匹配;请重试。\n" + +#, c-format +msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgstr "无法更改 %s 的密码。\n" + +#, c-format +msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" +msgstr "尚无法更改 %s 的密码。\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" +msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n" +msgstr "%s:-e 参数需要有影子密码\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" +msgstr "" +"%s:解锁密码将产生一个没有密码的账户。\n" +"您应该使用 usermod -p 来为此账户设置密码并解锁。\n" + +#, c-format +msgid "%s: repository %s not supported\n" +msgstr "%s:不支持 %s 存储。\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n" +msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n" +msgstr "%s:%s 没有被授权更改 %s 的密码\n" + +#, c-format +msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" +msgstr "%s:您不能查看或更改 %s 的密码信息。\n" + +#, c-format +msgid "Changing password for %s\n" +msgstr "正在为 %s 修改密码\n" + +#, c-format +msgid "The password for %s is unchanged.\n" +msgstr "%s 的密码未被改变。\n" + +#, c-format +msgid "%s: password changed.\n" +msgstr "%s:密码已更改。\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [passwd]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项] [passwd]\n" +"\n" +"选项:\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项] [passwd [shadow]]\n" +"\n" +"选项:\n" + +msgid " -q, --quiet report errors only\n" +msgstr " -q, --quiet 只报告错误\n" + +#, c-format +msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n" +msgstr "%s:USE_TCB 启用时没有允许的替代影子文件。\n" + +msgid "invalid password file entry" +msgstr "无效的密码文件项" + +msgid "duplicate password entry" +msgstr "重复的用户条目" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n" + +#, c-format +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "无效的用户 ID“%lu”\n" + +#, c-format +msgid "user '%s': no group %lu\n" +msgstr "用户“%s”:无 %lu 组\n" + +#, c-format +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" +msgstr "用户“%s”:目录 %s 不存在\n" + +#, c-format +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" +msgstr "用户“%s”:程序 %s 不存在\n" + +#, c-format +msgid "no tcb directory for %s\n" +msgstr "没有 %s 的 tcb 目录\n" + +#, c-format +msgid "create tcb directory for %s?" +msgstr "为 %s 创建 tcb 文件夹?" + +#, c-format +msgid "failed to create tcb directory for %s\n" +msgstr "为 %s 创建 tcb 目录失败\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot lock %s.\n" +msgstr "%s:无法锁定 %s。\n" + +#, c-format +msgid "no matching password file entry in %s\n" +msgstr "在 %s 中没有匹配的密码文件项\n" + +#, c-format +msgid "add user '%s' in %s? " +msgstr "在 %s 中添加用户“%s”?" + +#, c-format +msgid "" +"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" +msgstr "用户 %s 在 %s 中有一个条目,但是它在 %s 中的密码字段没有设置为“x”\n" + +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "无效的影子密码文件项" + +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "重复的用户影子条目" + +#, c-format +msgid "user %s: last password change in the future\n" +msgstr "用户 %s:未来最近的密码改动\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s:无法排序 %s 中的条目\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" +msgstr "%s:不能与 tcb 配合使用\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "%s:将 %s 的模式更改为 0600 失败\n" + +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "su 到该帐户被拒。\n" + +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "忽略密码认证\n" + +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "请输入您“自己”的密码作为验证。\n" + +#, c-format +msgid "%s: signal masking malfunction\n" +msgstr "%s:信号屏蔽(mask)故障\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot fork user shell\n" +msgstr "%s:无法 fork 用户 shell\n" + +#, c-format +msgid "%s: signal malfunction\n" +msgstr "%s:信号故障\n" + +msgid "Session terminated, terminating shell..." +msgstr "会话结束,结束 shell ..." + +#, c-format +msgid " ...killed.\n" +msgstr " ...已被杀死。\n" + +#, c-format +msgid " ...waiting for child to terminate.\n" +msgstr " ...等待子进程结束。\n" + +msgid " ...terminated.\n" +msgstr " ...已结束。\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s:%s\n" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: su [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -, -l, --login make the shell a login shell\n" +#| " -m, -p,\n" +#| " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n" +#| " keep the same shell\n" +#| " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in " +#| "passwd\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: su [options] [-] [username [args]]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -m, -p,\n" +" --preserve-environment do not reset environment variables, and\n" +" keep the same shell\n" +" -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n" +"\n" +"If no username is given, assume root.\n" +msgstr "" +"用法:su [选项] [登录名]\n" +"\n" +"选项:\n" +" -c, --command COMMAND 将 COMMAND 传递至启动的 shell\n" +" -h, --help 显示此帮助信息并退出\n" +" -, -l, --login 将 shell 设为登录 shell\n" +" -m, -p,\n" +" --preserve-environment 不重置环境变量并保持同一 shell\n" +" -s, --shell SHELL 使用 SHELL 而非 passwd 中的默认值\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"(Ignored)\n" +msgstr "" +"%s:%s\n" +"(忽略)\n" + +#, c-format +msgid "Password field is empty, this is forbidden for all accounts.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Password field is empty, this is forbidden for super-user.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgstr "您没有被授权 su %s\n" + +msgid "(Enter your own password)" +msgstr "(请输入您自己的密码)" + +#, c-format +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s:验证失败\n" + +#, c-format +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "%s:那时,您没有被授权 su\n" + +#, c-format +msgid "No passwd entry for user '%s'\n" +msgstr "没有用户“%s”的密码项\n" + +#, c-format +msgid "%s: must be run from a terminal\n" +msgstr "%s:必须从终端中执行\n" + +#, c-format +msgid "%s: pam_start: error %d\n" +msgstr "%s:pam_start:错误 %d\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" +msgstr "%s:无法放弃控制终端\n" + +#, c-format +msgid "Cannot execute %s\n" +msgstr "无法执行 %s\n" + +msgid "No password file" +msgstr "没有密码文件" + +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "TIOCSCTTY 失败" + +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "没有“root”的密码项" + +msgid "" +"\n" +"Type control-d to proceed with normal startup,\n" +"(or give root password for system maintenance):" +msgstr "" +"\n" +"敲击 control-d 继续使用普通帐户环境,\n" +"(或者输入 root 密码以进行系统维护):" + +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "正在进入系统维护模式" + +#, c-format +msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n" +msgstr "%s:%s 已经创建,但是不能删除\n" + +#, c-format +msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" +msgstr "%s:%s 配置(位于 %s) 将被忽略\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n" +msgstr "%s:无法创建新的默认文件\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n" +msgstr "%s:无法创建新的默认文件\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +msgstr "%s:无法创建新的默认文件\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot open new defaults file\n" +msgstr "%s:无法打开新的默认文件\n" + +#, c-format +msgid "%s: line too long in %s: %s..." +msgstr "%s:%s 中行太长:%s..." + +#, c-format +msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" +msgstr "%s:无法创建备份文件(%s):%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: rename: %s: %s\n" +msgstr "%s:改名:%s:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgstr "%s:“%s”组是一个 NIS 组。\n" + +#, c-format +msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" +msgstr "%s:指定了过多组(最多 %d)。\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgid "%s: Out of memory. Cannot find group '%s'.\n" +msgstr "%s:超出内存。不能更新 %s。\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] LOGIN\n" +" %s -D\n" +" %s -D [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项] 登录名\n" +" %s -D\n" +" %s -D [选项]\n" +"\n" +"选项:\n" + +#, fuzzy +#| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" +msgstr " -s, --shadow 编辑 shadow 或 gshadow 数据库\n" + +msgid "" +" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of " +"the\n" +" new account\n" +msgstr " -b, --base-dir BASE_DIR 新账户的主目录的基目录\n" + +msgid "" +" --btrfs-subvolume-home use BTRFS subvolume for home directory\n" +msgstr "" + +msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n" +msgstr " -c, --comment COMMENT 新账户的 GECOS 字段\n" + +msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n" +msgstr " -d, --home-dir HOME_DIR 新账户的主目录\n" + +msgid "" +" -D, --defaults print or change default useradd " +"configuration\n" +msgstr " -D, --defaults 显示或更改默认的 useradd 配置\n" + +msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n" +msgstr " -e, --expiredate EXPIRE_DATE 新账户的过期日期\n" + +msgid "" +" -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new " +"account\n" +msgstr " -f, --inactive INACTIVE 新账户的密码不活动期\n" + +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" +" account\n" +msgstr " -g, --gid GROUP 新账户主组的名称或 ID\n" + +msgid "" +" -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n" +" account\n" +msgstr " -G, --groups GROUPS 新账户的附加组列表\n" + +msgid "" +" -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n" +msgstr " -k, --skel SKEL_DIR 使用此目录作为骨架目录\n" + +msgid "" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" +msgstr "" +" -l, --no-log-init 不要将此用户添加到最近登录和登录失败数据库\n" + +msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n" +msgstr " -m, --create-home 创建用户的主目录\n" + +msgid "" +" -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n" +msgstr " -M, --no-create-home 不创建用户的主目录\n" + +msgid "" +" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" +" the user\n" +msgstr " -N, --no-user-group 不创建同名的组\n" + +msgid "" +" -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n" +" (non-unique) UID\n" +msgstr " -o, --non-unique 允许使用重复的 UID 创建用户\n" + +msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n" +msgstr " -p, --password PASSWORD 加密后的新账户密码\n" + +msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n" +msgstr " -s, --shell SHELL 新账户的登录 shell\n" + +msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n" +msgstr " -u, --uid UID 新账户的用户 ID\n" + +msgid "" +" -U, --user-group create a group with the same name as the " +"user\n" +msgstr " -U, --user-group 创建与用户同名的组\n" + +msgid "" +" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user " +"mapping\n" +msgstr " -Z, --selinux-user SEUSER 为 SELinux 用户映射使用指定 SEUSER\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" +msgstr "%s:无效的基目录“%s”\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid comment '%s'\n" +msgstr "%s:无效的注释“%s”\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" +msgstr "%s:无效的主目录“%s”\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" +msgstr "%s:-e 参数需要有影子密码\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" +msgstr "%s:-f 参数需要有影子密码\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid field '%s'\n" +msgstr "%s:无效的字段“%s”\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid shell '%s'\n" +msgstr "%s:无效的 shell“%s”\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" +msgid "%s: Warning: missing or non-executable shell '%s'\n" +msgstr "%s:警告:%s 不可执行\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n" +msgid "%s: -Z cannot be used with --prefix\n" +msgstr "%s:选项 -C 不能与 -S 选项一起使用\n" + +#, c-format +msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" +msgstr "%s:-Z 选项要求内核启用 SELinux\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" +msgstr "%s:重置 UID %lu 的登录失败条目失败:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "%s:重置 UID %lu 的登录失败条目失败:%s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgid "%s: failed to close the faillog file for UID %lu: %s\n" +msgstr "%s:重置 UID %lu 的登录失败条目失败:%s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgid "%s: failed to open the lastlog file for UID %lu: %s\n" +msgstr "%s:重置 UID %lu 的最近登录条目失败:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "%s:重置 UID %lu 的最近登录条目失败:%s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgid "%s: failed to close the lastlog file for UID %lu: %s\n" +msgstr "%s:重置 UID %lu 的最近登录条目失败:%s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgid "%s: failed to reset the tallylog entry of user \"%s\"\n" +msgstr "%s:重置 UID %lu 的登录失败条目失败:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" +msgstr "%s:准备新 %s 条目失败\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: error updating files\n" +msgid "%s: error while duplicating string %s\n" +msgstr "%s:更新文件出错\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +msgid "%s: cannot set SELinux context for home directory %s\n" +msgstr "%s:无法创建目录 %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" +msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n" +msgstr "%s:未找到 %s 的主目录“%s”\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" +msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n" +msgstr "%s:申请内存失败:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot create directory %s\n" +msgstr "%s:无法创建目录 %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" +msgid "%s: warning: chown on `%s' failed: %m\n" +msgstr "%s:第 %d 行:改变 %s 的属主失败:%s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" +msgid "%s: warning: chmod on `%s' failed: %m\n" +msgstr "%s:第 %d 行:改变 %s 的属主失败:%s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" +msgid "%s: warning: chown on '%s' failed: %m\n" +msgstr "%s:第 %d 行:改变 %s 的属主失败:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot reset SELinux file creation context\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" +msgid "%s: cannot set SELinux context for mailbox file %s\n" +msgstr "无法为 %s 创建登录映射\n" + +msgid "Creating mailbox file" +msgstr "正在创建信箱文件" + +msgid "" +"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" +msgstr "没有找到“mail”组。以 0600 权限模式创建用户的信箱文件。\n" + +msgid "Setting mailbox file permissions" +msgstr "正在设置信箱文件访问权限" + +#, c-format +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s warning: %s's uid %d outside of the UID_MIN %d and UID_MAX %d range.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' already exists\n" +msgstr "%s:用户“%s”已存在\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" +msgstr "%s:%s 组已经存在 - 如果您想将此用户加入到该组,请使用 -g 参数。\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't create user\n" +msgstr "%s:无法创建用户\n" + +#, c-format +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" +msgstr "%s:UID %lu 并不唯一\n" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" +msgstr "%s:为 %s 创建 tcb 目录失败\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s:无法创建用户组\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" +msgstr "%s:无法创建子用户 ID\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" +msgstr "%s:无法创建子用户组 ID\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" +msgstr "%s:警告:将用户名 %s 到 %s SELinux 的用户映射失败。\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: warning: the home directory already exists.\n" +#| "Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgid "" +"%s: warning: the home directory %s already exists.\n" +"%s: Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" +"%s:警告:此主目录已经存在。\n" +"不从 skel 目录里向其中复制任何文件。\n" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -f, --force force removal of files,\n" +#| " even if not owned by user\n" +msgid "" +" -f, --force force some actions that would fail " +"otherwise\n" +" e.g. removal of user still logged in\n" +" or files, even if not owned by the user\n" +msgstr " -f, --force 即使不属于此用户,也强制删除文件\n" + +msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" +msgstr " -r, --remove 删除主目录和信件池\n" + +msgid "" +" -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the " +"user\n" +msgstr " -Z, --selinux-user 为用户删除所有的 SELinux 用户映射\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n" +msgstr "%s:组“%s”没有移除,因为它不是用户 %s 的主组\n" + +#, c-format +msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n" +msgstr "%s:组“%s”没有移除,因为它包含其它成员。\n" + +#, c-format +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" +msgstr "%s:没有删除 %s 组,因为它是另外一个用户的主组。\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" +msgstr "%1$s:无法从 %3$s 中移除 %2$lu\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" +msgstr "%s:%s 信件池 (%s) 未找到\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s:警告:无法删除 %s:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s:%s 并不属于 %s,所以不会删除\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n" +msgstr "%s:无法申请内存,%s 的 tcb 条目没有移除。\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" +msgstr "%s:无法放弃特权:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" +msgstr "%s:无法删除 %s 的内容:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" +msgstr "%s:无法从 %s 中删除 tcb 文件:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgstr "%s:用户 %s 是 NIS 用户\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" +msgstr "%s:未找到 %s 的主目录“%s”\n" + +#, c-format +msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" +msgstr "%s:不删除目录 %s (因为这将删除用户 %s 的主目录)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: error removing directory %s\n" +msgid "%s: error removing subvolume %s\n" +msgstr "%s:删除目录 %s 时出错\n" + +#, c-format +msgid "%s: error removing directory %s\n" +msgstr "%s:删除目录 %s 时出错\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" +msgstr "%s:警告:将用户名 %s 到 SELinux 的用户映射失败。\n" + +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append GROUP 将用户追加至上边 -G 中提到的附加组中,\n" +" 并不从其它组中删除此用户\n" + +msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" +msgstr " -c, --comment COMMENT GECOS 字段的新值\n" + +msgid "" +" -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" +msgstr " -d, --home HOME_DIR 用户的新主目录\n" + +msgid "" +" -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" +msgstr " -e, --expiredate EXPIRE_DATE 设定帐户过期的日期为 EXPIRE_DATE\n" + +msgid "" +" -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +" to INACTIVE\n" +msgstr "" +" -f, --inactive INACTIVE 过期 INACTIVE 天数后,设定密码为失效状态\n" + +msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" +msgstr " -g, --gid GROUP 强制使用 GROUP 为新主组\n" + +msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" +msgstr " -G, --groups GROUPS 新的附加组列表 GROUPS\n" + +msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" +msgstr " -l, --login NEW_LOGIN 新的登录名称\n" + +msgid " -L, --lock lock the user account\n" +msgstr " -L, --lock 锁定用户帐号\n" + +msgid "" +" -m, --move-home move contents of the home directory to the\n" +" new location (use only with -d)\n" +msgstr "" +" -m, --move-home 将家目录内容移至新位置 (仅于 -d 一起使用)\n" + +msgid "" +" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" +msgstr " -o, --non-unique 允许使用重复的(非唯一的) UID\n" + +msgid "" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" +msgstr " -p, --password PASSWORD 将加密过的密码 (PASSWORD) 设为新密码\n" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append GROUP 将用户追加至上边 -G 中提到的附加组中,\n" +" 并不从其它组中删除此用户\n" + +msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" +msgstr " -u, --uid UID 用户帐号的新 UID\n" + +msgid " -U, --unlock unlock the user account\n" +msgstr " -U, --unlock 解锁用户帐号\n" + +msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n" +msgstr " -v, --add-subuids FIRST-LAST 添加子 UID 范围\n" + +msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n" +msgstr " -V, --del-subuids FIRST-LAST 移除子 UID 范围\n" + +msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n" +msgstr " -w, --add-subgids FIRST-LAST 添加子 GID 范围\n" + +msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n" +msgstr " -W, --del-subgids FIRST-LAST 移除子 GID 范围\n" + +msgid "" +" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " +"account\n" +msgstr " -Z, --selinux-user SEUSER 用户的新的 SELinux 用户映射\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" +"%s:解锁用户密码将产生没有密码的账户。\n" +"您应该使用 usermod -p 设置密码并解锁用户密码。\n" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s:用户“%s”已存在于 %s 中\n" + +#, c-format +msgid "%s: homedir must be an absolute path\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" +msgstr "%s:无效的子 UID 范围“%s”\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" +msgstr "%s:无效的子 GID 范围“%s”\n" + +#, c-format +msgid "%s: no options\n" +msgstr "%s:无选项\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" +msgstr "%s:-L、-p 和 -U 标志互斥\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" +msgstr "%s:-e 和 -f 参数需要影子密码\n" + +#, c-format +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "%s:UID“%lu”已经存在\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" +msgstr "%s:不存在 %s,您不能使用 %s 或 %s 标志\n" + +#, c-format +msgid "%s: directory %s exists\n" +msgstr "%s:目录 %s 不存在\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed " +"and no home directories are created.\n" +msgstr "%s:先前的主目录 (%s) 不是一个目录。没有移除它,也没有创建主目录。\n" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" +msgstr "%s:更改主目录的属主失败" + +#, c-format +msgid "%s: error: cannot move subvolume from %s to %s - different device\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" +msgstr "%s:警告:无法将旧的主目录 %s 完全删除" + +#, c-format +msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgstr "%s:无法将目录 %s 改名为 %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not " +#| "removed and no home directories are created.\n" +msgid "" +"%s: The previous home directory (%s) does not exist or is inaccessible. Move " +"cannot be completed.\n" +msgstr "%s:先前的主目录 (%s) 不是一个目录。没有移除它,也没有创建主目录。\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "%s:将用户 %lu 的登录失败条目复制给用户 %lu 失败:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "%s:将用户 %lu 的登录失败条目复制给用户 %lu 失败:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" +msgstr "%s:警告:%s 不属于 %s\n" + +msgid "failed to change mailbox owner" +msgstr "改变信箱所有者失败" + +msgid "failed to rename mailbox" +msgstr "信箱改名失败" + +#, c-format +msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%1$s:从“%4$s”移除 UID 范围 %2$lu~%3$lu 失败\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu to '%s'\n" +msgstr "%1$s:向“%4$s”添加 UID 范围 %2$lu~%3$lu 失败\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%1$s:从“%4$s”移除 GID 范围 %2$lu~%3$lu 失败\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu to '%s'\n" +msgstr "%1$s:向“%4$s”添加 GID 范围 %2$lu~%3$lu 失败\n" + +#, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" +msgstr "" +"您已经修改了 %s。\n" +"出于一致性的考虑,您可能需要修改 %s。\n" +"请使用命令“%s”来进行这个工作。\n" + +msgid " -g, --group edit group database\n" +msgstr " -g, --group 编辑 group 数据库\n" + +msgid " -p, --passwd edit passwd database\n" +msgstr " -p, --passwd 编辑 passwd 数据库\n" + +msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" +msgstr " -s, --shadow 编辑 shadow 或 gshadow 数据库\n" + +msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" +msgstr " -u, --user 要编辑哪个用户的 tcb 影子文件\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s:移除 %s 失败\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is unchanged\n" +msgstr "%s:%s 没有更改\n" + +msgid "failed to create scratch directory" +msgstr "创建临时目录失败" + +msgid "failed to drop privileges" +msgstr "放弃特权失败" + +msgid "Couldn't get file context" +msgstr "无法获取文件的上下文" + +msgid "setfscreatecon () failed" +msgstr "setfscreatecon () 失败" + +msgid "failed to gain privileges" +msgstr "获取特权失败" + +msgid "Couldn't lock file" +msgstr "无法锁定文件" + +msgid "Couldn't make backup" +msgstr "无法创建备份" + +#, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s:%s:%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s returned with status %d\n" +msgstr "%s:%s 以状态 %d 退出\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s killed by signal %d\n" +msgstr "%s:%s 被信号 %d 杀死\n" + +msgid "failed to open scratch file" +msgstr "打开临时文件失败" + +msgid "failed to unlink scratch file" +msgstr "删除(unlink)临时文件失败" + +msgid "failed to stat edited file" +msgstr "获取编辑过的文件的信息失败" + +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "申请内存失败" + +msgid "failed to create backup file" +msgstr "创建备份文件失败" + +#, c-format +msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" +msgstr "%s:无法恢复 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" +msgstr "%s:无法为“%s”找到 tcb 目录\n" + +#~ msgid "Usage: id\n" +#~ msgstr "用法:id\n" + +#, c-format +#~ msgid "Last login: %.19s on %s" +#~ msgstr "上次登录:%.19s 在 %s 上" + +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" +#~ msgstr "%s:密码过期信息已更改。\n" + +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "无效的用户名“%s”\n" + +#~ msgid "Username Port From Latest" +#~ msgstr "用户名 端口 来自 最后登录时间" + +#~ msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" +#~ msgstr " -c, --crypt-method 加密方法 (%s 之一)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: vipw [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:vipw [选项]\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" + +#~ msgid "malloc(%d) failed\n" +#~ msgstr "malloc(%d) 失败\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to " +#~ "LAST_DAY\n" +#~ " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#~ "EXPIRE_DATE\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~ " to INACTIVE\n" +#~ " -l, --list show account aging information\n" +#~ " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#~ "password\n" +#~ " change to MIN_DAYS\n" +#~ " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#~ "password\n" +#~ " change to MAX_DAYS\n" +#~ " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:chage [选项] [登录]\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -d, --lastday 最近日期\t将最近一次密码设置时间设为“最近日期”\n" +#~ " -E, --expiredate 过期日期\t将帐户过期时间设为“过期日期”\n" +#~ " -h, --help\t\t\t显示此帮助信息并退出\n" +#~ " -I, --inactive INACITVE\t过期 INACTIVE 天数后,设定密码为失效状态\n" +#~ " -l, --list\t\t\t显示帐户年龄信息\n" +#~ " -m, --mindays 最小天数\t将两次改变密码之间相距的最小天数设为“最小天数”\n" +#~ " -M, --maxdays 最大天数\t将两次改变密码之间相距的最大天数设为“最大天数”\n" +#~ " -W, --warndays 警告天数\t将过期警告天数设为“警告天数”\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: PAM authentication failed\n" +#~ msgstr "%s:PAM 验证失败\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" +#~ "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:%s [-f 全名] [-r 房间号] [-w 工作电话]\n" +#~ "\t[-h 家庭电话] [-o 其它] [用户]\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" +#~ msgstr "用法:%s [-f 全名] [-r 房间号] [-w 工作电话] [-h 家庭电话]\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" +#~ " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" +#~ " the MD5 algorithm\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:%s [选项]\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -c, --crypt-method\t加密方法 (%s 中的一个)\n" +#~ " -e, --encrypted\t\t提供的密码是加密过的\n" +#~ " -h, --help\t\t\t显示此帮助信息然后推出\n" +#~ " -m, --md5\t\t\t使用 MD5 算法加密明文密码\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:chsh [选项] [登录]\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -h, --help\t\t\t\t显示此帮助信息并退出\n" +#~ " -s, --shell SHELL\t\t\t该用户帐号的新登录 shell\n" + +#~ msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" +#~ msgstr "用法:expiry {-f|-c}\n" + +#~ msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n" +#~ msgstr "登录失败:获取 UID %lu 的条目失败\n" + +#~ msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +#~ msgstr "登录失败:无法打开 %s:%s\n" + +#~ msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +#~ msgstr "登录失败:无法获取 %s 的大小:%s\n" + +#~ msgid "Usage: groupdel group\n" +#~ msgstr "用法:groupdel 组\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" +#~ msgstr "用法:%s [-r] [-s] [组 [gshadow]]\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" +#~ msgstr "用法:%s [-r] [-s] [组]\n" + +#~ msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" +#~ msgstr "%s:-s 和 -r 不兼容\n" + +#~ msgid "Usage: grpconv\n" +#~ msgstr "用法:grpconv\n" + +#~ msgid "Usage: grpunconv\n" +#~ msgstr "用法:grpunconv\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: lastlog [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -b, --before DAYS print only lastlog records older than " +#~ "DAYS\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent " +#~ "than DAYS\n" +#~ " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified " +#~ "LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:lastlog [选项]\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -b, --before DAYS\t仅打印早于 DAYS 的最近登录记录\n" +#~ " -h, --help\t\t显示此帮助信息并退出\n" +#~ " -t, --time DAYS\t仅打印晚于 DAYS 的最近登录记录\n" +#~ " -u, --user LOGIN\t打印 LOGIN 用户的最近登录记录\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a, --all report password status on all accounts\n" +#~ " -d, --delete delete the password for the named " +#~ "account\n" +#~ " -e, --expire force expire the password for the named " +#~ "account\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#~ " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~ " to INACTIVE\n" +#~ " -l, --lock lock the password of the named account\n" +#~ " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#~ "password\n" +#~ " change to MIN_DAYS\n" +#~ " -q, --quiet quiet mode\n" +#~ " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#~ " -S, --status report password status on the named " +#~ "account\n" +#~ " -u, --unlock unlock the password of the named account\n" +#~ " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#~ " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before " +#~ "password\n" +#~ " change to MAX_DAYS\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:passwd [选项] [用户名]\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -a, --all\t\t\t报告所有帐户的密码状态\n" +#~ " -d, --delete\t\t\t删除指定帐户的密码\n" +#~ " -e, --expire\t\t\t强制使指定帐户的密码过期\n" +#~ " -h, --help\t\t\t显示此帮助信息并退出\n" +#~ " -k, --keep-tokens\t\t仅在过期后修改密码\n" +#~ " -i, --inactive INACTIVE\t密码过期后设置密码不活动为 INACTIVE\n" +#~ " -l, --lock\t\t\t锁定指定的帐户\n" +#~ " -n, --mindays MIN_DAYS\t设置到下次修改密码所须等待的最短天数\n" +#~ "\t\t\t\t为 MIN_DAYS\n" +#~ " -q, --quiet\t\t\t安静模式\n" +#~ " -r, --repository REPOSITORY\t在 REPOSITORY 库中改变密码\n" +#~ " -S, --status\t\t\t报告指定帐户密码的状态\n" +#~ " -u, --unlock\t\t\t解锁被指定帐户\n" +#~ " -w, --warndays WARN_DAYS\t设置过期警告天数为 WARN_DAYS\n" +#~ " -x, --maxdays MAX_DAYS\t设置到下次修改密码所须等待的最多天数\n" +#~ "\t\t\t\t为 MAX_DAYS\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n" +#~ msgstr "用法:%s [-q] [-r] [passwd]\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" +#~ msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" + +#~ msgid "Usage: pwconv\n" +#~ msgstr "用法:pwconv\n" + +#~ msgid "Usage: pwunconv\n" +#~ msgstr "用法:pwunconv\n" + +#~ msgid "Unknown id: %s\n" +#~ msgstr "未知 id:%s\n" + +#~ msgid "No shell\n" +#~ msgstr "没有 shell\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: userdel [options] LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -f, --force force removal of files,\n" +#~ " even if not owned by user\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:userdel [选项] 登录\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -f, --force\t\t即使不属于此用户,也强制删除文件\n" +#~ " -h, --help\t\t显示此帮组文件并退出\n" +#~ " -r, --remove\t\t删除主目录和邮箱\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: usermod [options] LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" +#~ " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" +#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#~ "EXPIRE_DATE\n" +#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~ " to INACTIVE\n" +#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" +#~ " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" +#~ " -a, --append append the user to the supplemental " +#~ "GROUPS\n" +#~ " mentioned by the -G option without " +#~ "removing\n" +#~ " the user from other groups\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" +#~ " -L, --lock lock the user account\n" +#~ " -m, --move-home move contents of the home directory to " +#~ "the\n" +#~ " new location (use only with -d)\n" +#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" +#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new " +#~ "password\n" +#~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" +#~ " -u, --uid UID new UID for the user account\n" +#~ " -U, --unlock unlock the user account\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:usermod [选项] 登录\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -c, --comment 注释\t\tGECOS 字段的新值\n" +#~ " -d, --home HOME_DIR\t\t用户的新主目录\n" +#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE\t设定帐户过期的日期为 EXPIRE_DATE\n" +#~ " -f, --inactive INACTIVE\t过期 INACTIVE 天数后,设定密码为失效状态\n" +#~ " -g, --gid GROUP\t\t强制使用 GROUP 为新主组\n" +#~ " -G, --groups GROUPS\t\t新的附加组列表 GROUPS\n" +#~ " -a, --append GROUP\t将用户追加至上边 -G 中提到的附加组中,\n" +#~ "\t\t\t\t\t并不从其它组中删除此用户\n" +#~ " -h, --help\t\t\t显示此帮助信息并退出\n" +#~ " -l, --login LOGIN\t\t新的登录名称\n" +#~ " -L, --lock\t\t\t锁定用户帐号\n" +#~ " -m, --move-home\t\t将家目录内容移至新位置 (仅于 -d 一起使用)\n" +#~ " -o, --non-unique\t\t允许使用重复的(非唯一的) UID\n" +#~ " -p, --password PASSWORD\t将加密过的密码 (PASSWORD) 设为新密码\n" +#~ " -s, --shell SHELL\t\t用户帐号的新登录 shell\n" +#~ " -u, --uid UID\t\t\t用户帐号的新 UID\n" +#~ " -U, --unlock\t\t\t解锁用户帐号\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "%s: no flags given\n" +#~ msgstr "%s:没有指定标志\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: vipw [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -g, --group edit group database\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -p, --passwd edit passwd database\n" +#~ " -q, --quiet quiet mode\n" +#~ " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" +#~ " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:vipw [选项]\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -g, --group\t\t\t编辑组数据库\n" +#~ " -h, --help\t\t\t显示此帮助信息并退出\n" +#~ " -p, --passwd\t\t\t编辑 passwd 数据库\n" +#~ " -q, --quiet\t\t\t安静模式\n" +#~ " -s, --shadow\t\t\t编辑 shadow 或 gshadow 数据库\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Usage: %s [input]\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ msgstr "用法:%s [输入]\n" + +#~ msgid "%s: can't create %s\n" +#~ msgstr "%s:无法创建 %s\n" + +#~ msgid "%s: can't chown %s\n" +#~ msgstr "%s:无法改变 %s 的所有者和组别\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: faillog [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a, --all display faillog records for all users\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " +#~ "seconds\n" +#~ " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#~ " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#~ " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#~ "DAYS\n" +#~ " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#~ "failure\n" +#~ " counters and limits (if used with -r, -m " +#~ "or -l\n" +#~ " options) only for user with LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:faillog [选项]\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -a, --all\t\t\t显示所有用户的登录失败记录\n" +#~ " -h, --help\t\t\t显示本帮助信息并退出\n" +#~ " -l, --lock-time 秒数\t\t在登录失败后锁定帐户“秒数”秒\n" +#~ " -m, --maximum 最大值\t\t将最大登录失败次数设为“最大值”\n" +#~ " -r, --reset\t\t\t将登录失败计数器归零\n" +#~ " -t, --time 天数\t\t显示最近“天数”天以来的登录失败记录\n" +#~ " -u, --user 登录\t\t仅显示用户“登录”的登录失败记录,或设置用户“登\n" +#~ "\t\t\t\t录”的登录失败计数器及限制(如果和 -r、-m 或 -l 选\n" +#~ "\t\t\t\t项合用)\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -f, --force force exit with success status if the\n" +#~ " specified group already exists\n" +#~ " -g, --gid GID use GID for the new group\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#~ " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n" +#~ " (non-unique) GID\n" +#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n" +#~ " -r, --system create a system account\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:groupadd [选项] 组\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -f, --force\t\t如果指组已经存在,则强制以正常状态退出\n" +#~ " -g, --gid GID\t\t新组使用 GID\n" +#~ " -h, --help\t\t\t显示此帮助信息并退出\n" +#~ " -K, --key KEY=VALUE\t\t覆盖 /etc/login.defs 默认值\n" +#~ " -o, --non-unique\t\t允许使用重复的(非唯一的) GID 创建组\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" +#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " +#~ "GROUP\n" +#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new " +#~ "password\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:groupadd [选项] 组\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -f, --force\t\t如果指组已经存在,则强制以正常状态退出\n" +#~ " -g, --gid GID\t\t新组使用 GID\n" +#~ " -h, --help\t\t\t显示此帮助信息并退出\n" +#~ " -K, --key KEY=VALUE\t\t覆盖 /etc/login.defs 默认值\n" +#~ " -o, --non-unique\t\t允许使用重复的(非唯一的) GID 创建组\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" +#~ " home directory\n" +#~ " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " +#~ "account\n" +#~ " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" +#~ " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" +#~ " configuration\n" +#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#~ "EXPIRE_DATE\n" +#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~ " to INACTIVE\n" +#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" +#~ " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" +#~ " user account\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" +#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#~ " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" +#~ " faillog databases\n" +#~ " -m, --create-home create home directory for the new user\n" +#~ " account\n" +#~ " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +#~ " (overrides /etc/login.defs)\n" +#~ " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " +#~ "as\n" +#~ " the user\n" +#~ " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" +#~ " (non-unique) UID\n" +#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" +#~ " account\n" +#~ " -r, --system create a system account\n" +#~ " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" +#~ " -u, --uid UID force use the UID for the new user " +#~ "account\n" +#~ " -U, --user-group create a group with the same name as the " +#~ "user\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:useradd [选项] 用户名\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -b, --base-dir BASE_DIR\t新用户帐号家目录的主目录(base directory)\n" +#~ " -c, --comment 注释\t\t为新用户帐号设置“注释”栏\n" +#~ " -d, --home-dir HOME_DIR\t新用户帐号的家目录\n" +#~ " -D, --defaults\t\t打印或保存修改过的 useradd 默认设置\n" +#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE\t设定帐户过期的日期为 EXPIRE_DATE\n" +#~ " -f, --inactive INACTIVE\t过期 INACTIVE 天数后,设定密码为失效状态\n" +#~ " -g, --gid GROUP\t\t强制将新用户帐号的组设置为 GROUP\n" +#~ " -G, --groups GROUPS\t\t新用户帐号的补充组列表\n" +#~ " -h, --help\t\t\t显示此帮助信息并退出\n" +#~ " -k, --skel SKEL_DIR\t\t指定另一替代的 skel 目录\n" +#~ " -K, --key KEY=VALUE\t\t覆盖 /etc/login.defs 默认值\n" +#~ " -m, --create-home\t\t为新用户帐号创建家目录\n" +#~ " -o, --non-unique\t\t允许以重复的(非唯一的) UID 创建用户\n" +#~ " -p, --password PASSWORD\t为新用户帐号设定加密过的密码 (PASSWORD)\n" +#~ " -s, --shell SHELL\t\t新用户帐号的登录 shell\n" +#~ " -u, --uid UID\t\t\t强制将新用户帐号的 id 设为 UID\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Password set to expire." +#~ msgstr "已设定密码过期时间。" + +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定密码文件\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开密码文件\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定影子密码文件\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开影子密码文件\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:无法重写影子密码文件\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s:无法重写密码文件\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:无法更新影子密码文件\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\t全名:%s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\t房间号码:%s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\t工作电话:%s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\t家庭电话:%s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "无法锁定密码文件;稍后再试。\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "无法打开密码文件。\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s:未在 /etc/passwd 中找到 %s\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "更改密码条目时出错。\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "无法提交密码文件改动。\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "无法解锁密码文件。\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定组文件\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定 gshadow 文件\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开影子文件\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s:更新影子文件时出错。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s:更新组条目时出错\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s:第 %d 行:未知组 %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s:第 %d 行:无法更新条目\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定影子文件\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s:更新影子文件时出错。\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s:更新密码文件时出错。\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s:第 %d 行:未知用户 %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s:第 %d 行:无法更新密码条目\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s:未知用户\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "未知用户:%s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "用法:%s [-r|-R] 组\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a 用户] 组\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d 用户] 组\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A 用户,...] [-M 用户,...] 组\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M 用户,...] 组\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s:无法获得锁\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s:无法获得影子锁\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s:无法重写影子文件\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s 无法解锁文件。\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s:无法更新条目\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s:无法更新影子条目\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "未知组:%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开文件\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开影子文件\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "你是谁?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s:未知成员 %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s:增加新组条目时出错\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s:无法重写组文件\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:无法重写影子组文件\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定组文件\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开组文件\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定影子组文件\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开影子组文件\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s:GID %u 并不唯一\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s:删除组条目时出错\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s:删除影子组条目时出错\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s:不能删除用户的主组。\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "没有找到要删除的成员\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "用法:groupmems -a 用户名 | -d 用户名 | -D | -l [-g 组名]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "只有 root 能向不同的组里添加成员\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "PAM 验证失败于\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "无法锁定组文件\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "无法关闭组文件\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s:未在 /etc/group 中找到 %s\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s:%u 不是一个独有的 GID\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s:%s 不是一个独有的名称\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s:无法重写密码文件\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定密码文件\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开密码文件\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s:无法为 %s 更新影子条目\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s:无法更新 %s 组的条目\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定影子组文件\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开影子组文件\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s:无法删除影子组 %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:无法更新影子组文件\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:无法删除影子组文件\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "未知的 UID:%u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "未知的 GID:%lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s:%s 组不存在\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s:用户 %s 不存在\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定 /etc/passwd。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定 /etc/passwd。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定 /etc/passwd。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定 /etc/passwd。\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s:无法打开文件\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s:无法为 %s 更新密码条目\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定密码文件\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开密码文件\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s:无法为 %s 删除影子条目\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s:无法更新密码文件\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s:不能更新用户 %s 的条目\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:无法删除影子密码文件\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s:未知的 GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s:未知的组 %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s:update_gshadow 内存溢出\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s:无法重写密码文件\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:无法重写影子密码文件\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定影子密码文件\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开影子密码文件\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s:锁定组文件时出错\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s:打开组文件时出错\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:锁定影子组文件时出错\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:打开影子组文件时出错\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s:加入新密码项时出错\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s:加入新影子密码项时出错\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "%s:警告:CREATE_HOME 未被支持,请使用 -m 参数。\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s:更新组条目时出错\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s:更新组条目时出错\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开组文件\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开影子组文件\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s:删除密码项时出错\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s:删除影子密码项时出错\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s:增加新组条目时出错\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s:uid %lu 不唯一\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s:改变密码项时出错\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s:删除密码项时出错\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s:删除影子密码项时出错\n" + +#~ msgid "%s: can't get unique GID\n" +#~ msgstr "%s:无法获取独有的 GID\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'" +#~ msgstr " 在“%.100s”上,来自“%.200s”" + +#, fuzzy +#~ msgid " on '%.100s'" +#~ msgstr "在“%.100s”上" + +#~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" +#~ msgstr "%s:第 %d 行:无法创建 UID\n" + +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s:名称 %s 并不唯一\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: chgpasswd [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" +#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" +#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" +#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:chpasswd [选项]\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -e, --encrypted\t所提供的密码是加密过的\n" +#~ " -h, --help\t\t显示此帮助信息并退出\n" +#~ " -m, --md5\t\t如果所提供的密码尚未被加密,使用 MD5 而非 DES 进行加密\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No password.\n" +#~ msgstr "没有密码文件\n" + +#~ msgid "Sorry.\n" +#~ msgstr "抱歉。\n" + +#~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" +#~ msgstr "抱歉,无法更改 %s 的密码。\n" + +#~ msgid "Sorry." +#~ msgstr "抱歉" + +#~ msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" +#~ msgstr "用法:%s [-s shell] [名称]\n" + +#~ msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" +#~ msgstr "用法:groupmod [-g gid [-o]] [-n 名称] 组\n" + +#~ msgid "" +#~ "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n" +#~ msgstr "不存在叫做“mail”的组,将以 0600 的文件权限创建邮件 spool。\n" + +#~ msgid "Can't create mail spool for user %s.\n" +#~ msgstr "不能为用户 %s 创建邮件 spool。\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r] name\n" +#~ msgstr "用法:%s [-r] 名称\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Login incorrect\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "登录错误\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n" +#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n" +#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:\n" +#~ "“vipw” 编辑 /etc/passwd “vipw -s” 编辑 /etc/shadow\n" +#~ "“vigr” 编辑 /etc/group “vigr -s” 编辑 /etc/gshadow\n" + +#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" +#~ msgstr "%s:PAM chauthtok 失败\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" +#~ msgstr "用法:%s\t[-u uid [-o]] [-g 组] [-G 组,...] \n" + +#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n" +#~ msgstr "\t\t[-d 主目录 [-m]] [-s shell] [-c 注释] [-l 新名称]\n" + +#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] " +#~ msgstr "[-f 失效日] [-e 过期日] " + +#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n" +#~ msgstr "[-p 密码] [-L|-U] 名称\n" |