From 97c26c1924b076ef23ebe4381558e8aa025712b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 16:54:37 +0200 Subject: Adding upstream version 1:4.13+dfsg1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- man/po/ru.po | 17540 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 17540 insertions(+) create mode 100644 man/po/ru.po (limited to 'man/po/ru.po') diff --git a/man/po/ru.po b/man/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..c9bb37e --- /dev/null +++ b/man/po/ru.po @@ -0,0 +1,17540 @@ +# translation of shadow_1:4.0.18.2-1_ru.po to Russian +# Yuri Kozlov , 2005, 2006, 2007. +# Yuri Kozlov , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 1:4.0.18.2-1\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-23 01:39+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: chage.1.xml.out:16 chfn.1.xml.out:18 chpasswd.8.xml.out:19 chsh.1.xml.out:18 +#: expiry.1.xml.out:19 faillog.5.xml.out:15 faillog.8.xml.out:15 +#: groupadd.8.xml.out:18 groupdel.8.xml.out:16 groupmod.8.xml.out:16 +#: groups.1.xml.out:15 grpck.8.xml.out:15 lastlog.8.xml.out:17 +#: login.1.xml.out:48 login.defs.5.xml.out:84 logoutd.8.xml.out:15 +#: newgrp.1.xml.out:16 newusers.8.xml.out:31 passwd.1.xml.out:22 +#: passwd.5.xml.out:15 porttime.5.xml.out:15 pwck.8.xml.out:22 +#: shadow.3.xml.out:15 shadow.5.xml.out:15 sg.1.xml.out:16 su.1.xml.out:32 +#: useradd.8.xml.out:34 userdel.8.xml.out:21 usermod.8.xml.out:22 +msgid "Julianne Frances" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/surname +#: chage.1.xml.out:17 chfn.1.xml.out:19 chpasswd.8.xml.out:20 chsh.1.xml.out:19 +#: expiry.1.xml.out:20 faillog.5.xml.out:16 faillog.8.xml.out:16 +#: groupadd.8.xml.out:19 groupdel.8.xml.out:17 groupmod.8.xml.out:17 +#: groups.1.xml.out:16 grpck.8.xml.out:16 lastlog.8.xml.out:18 +#: login.1.xml.out:49 login.defs.5.xml.out:85 logoutd.8.xml.out:16 +#: newgrp.1.xml.out:17 newusers.8.xml.out:32 passwd.1.xml.out:23 +#: passwd.5.xml.out:16 porttime.5.xml.out:16 pwck.8.xml.out:23 +#: shadow.3.xml.out:16 shadow.5.xml.out:16 sg.1.xml.out:17 su.1.xml.out:33 +#: useradd.8.xml.out:35 userdel.8.xml.out:22 usermod.8.xml.out:23 +msgid "Haugh" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: chage.1.xml.out:18 chfn.1.xml.out:20 chsh.1.xml.out:20 expiry.1.xml.out:21 +msgid "Creation, 1990" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: chage.1.xml.out:21 chfn.1.xml.out:23 chgpasswd.8.xml.out:20 +#: chpasswd.8.xml.out:24 chsh.1.xml.out:23 expiry.1.xml.out:24 +#: faillog.5.xml.out:20 faillog.8.xml.out:20 gpasswd.1.xml.out:25 +#: groupadd.8.xml.out:23 groupdel.8.xml.out:21 groupmems.8.xml.out:24 +#: groupmod.8.xml.out:21 groups.1.xml.out:20 grpck.8.xml.out:20 +#: lastlog.8.xml.out:22 limits.5.xml.out:22 login.1.xml.out:53 +#: login.access.5.xml.out:21 login.defs.5.xml.out:89 logoutd.8.xml.out:20 +#: newgrp.1.xml.out:21 newusers.8.xml.out:36 passwd.1.xml.out:27 +#: passwd.5.xml.out:20 porttime.5.xml.out:20 pwck.8.xml.out:27 +#: pwconv.8.xml.out:26 shadow.3.xml.out:20 shadow.5.xml.out:20 sg.1.xml.out:21 +#: su.1.xml.out:37 suauth.5.xml.out:20 useradd.8.xml.out:39 +#: userdel.8.xml.out:26 usermod.8.xml.out:27 vipw.8.xml.out:22 +msgid "Thomas" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/surname +#: chage.1.xml.out:22 chfn.1.xml.out:24 chgpasswd.8.xml.out:21 +#: chpasswd.8.xml.out:25 chsh.1.xml.out:24 expiry.1.xml.out:25 +#: faillog.5.xml.out:21 faillog.8.xml.out:21 gpasswd.1.xml.out:26 +#: groupadd.8.xml.out:24 groupdel.8.xml.out:22 groupmems.8.xml.out:25 +#: groupmod.8.xml.out:22 groups.1.xml.out:21 grpck.8.xml.out:21 +#: lastlog.8.xml.out:23 limits.5.xml.out:23 login.1.xml.out:54 +#: login.access.5.xml.out:22 login.defs.5.xml.out:90 logoutd.8.xml.out:21 +#: newgrp.1.xml.out:22 newusers.8.xml.out:37 passwd.1.xml.out:28 +#: passwd.5.xml.out:21 porttime.5.xml.out:21 pwck.8.xml.out:28 +#: pwconv.8.xml.out:27 shadow.3.xml.out:21 shadow.5.xml.out:21 sg.1.xml.out:22 +#: su.1.xml.out:38 suauth.5.xml.out:21 useradd.8.xml.out:40 +#: userdel.8.xml.out:27 usermod.8.xml.out:28 vipw.8.xml.out:23 +msgid "Kłoczko" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/email +#: chage.1.xml.out:23 chfn.1.xml.out:25 chgpasswd.8.xml.out:22 +#: chpasswd.8.xml.out:26 chsh.1.xml.out:25 expiry.1.xml.out:26 +#: faillog.5.xml.out:22 faillog.8.xml.out:22 gpasswd.1.xml.out:27 +#: groupadd.8.xml.out:25 groupdel.8.xml.out:23 groupmems.8.xml.out:26 +#: groupmod.8.xml.out:23 groups.1.xml.out:22 grpck.8.xml.out:22 +#: lastlog.8.xml.out:24 limits.5.xml.out:24 login.1.xml.out:55 +#: login.access.5.xml.out:23 login.defs.5.xml.out:91 logoutd.8.xml.out:22 +#: newgrp.1.xml.out:23 newusers.8.xml.out:38 passwd.1.xml.out:29 +#: passwd.5.xml.out:22 porttime.5.xml.out:22 pwck.8.xml.out:29 +#: pwconv.8.xml.out:28 shadow.3.xml.out:22 shadow.5.xml.out:22 sg.1.xml.out:23 +#: su.1.xml.out:39 suauth.5.xml.out:22 useradd.8.xml.out:41 +#: userdel.8.xml.out:28 usermod.8.xml.out:29 vipw.8.xml.out:24 +msgid "kloczek@pld.org.pl" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: chage.1.xml.out:24 chfn.1.xml.out:26 chpasswd.8.xml.out:27 chsh.1.xml.out:26 +#: expiry.1.xml.out:27 faillog.5.xml.out:23 faillog.8.xml.out:23 +#: gpasswd.1.xml.out:28 groupadd.8.xml.out:26 groupdel.8.xml.out:24 +#: groupmems.8.xml.out:27 groupmod.8.xml.out:24 groups.1.xml.out:23 +#: grpck.8.xml.out:23 lastlog.8.xml.out:25 limits.5.xml.out:25 +#: login.1.xml.out:56 login.access.5.xml.out:24 login.defs.5.xml.out:92 +#: logoutd.8.xml.out:23 newgrp.1.xml.out:24 newusers.8.xml.out:39 +#: passwd.1.xml.out:30 passwd.5.xml.out:23 porttime.5.xml.out:23 +#: pwck.8.xml.out:30 pwconv.8.xml.out:29 shadow.3.xml.out:23 +#: shadow.5.xml.out:23 sg.1.xml.out:24 su.1.xml.out:40 suauth.5.xml.out:23 +#: useradd.8.xml.out:42 userdel.8.xml.out:29 usermod.8.xml.out:30 +#: vipw.8.xml.out:25 +msgid "shadow-utils maintainer, 2000 - 2007" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: chage.1.xml.out:27 chfn.1.xml.out:29 chgpasswd.8.xml.out:26 +#: chpasswd.8.xml.out:30 chsh.1.xml.out:29 expiry.1.xml.out:30 +#: faillog.5.xml.out:26 faillog.8.xml.out:26 gpasswd.1.xml.out:31 +#: groupadd.8.xml.out:29 groupdel.8.xml.out:27 groupmems.8.xml.out:30 +#: groupmod.8.xml.out:27 groups.1.xml.out:26 grpck.8.xml.out:26 +#: gshadow.5.xml.out:14 lastlog.8.xml.out:28 limits.5.xml.out:28 +#: login.1.xml.out:59 login.access.5.xml.out:27 login.defs.5.xml.out:95 +#: logoutd.8.xml.out:26 newgrp.1.xml.out:27 newusers.8.xml.out:42 +#: nologin.8.xml.out:15 passwd.1.xml.out:33 passwd.5.xml.out:26 +#: porttime.5.xml.out:26 pwck.8.xml.out:33 pwconv.8.xml.out:32 +#: shadow.3.xml.out:26 shadow.5.xml.out:26 sg.1.xml.out:27 su.1.xml.out:43 +#: suauth.5.xml.out:26 useradd.8.xml.out:45 userdel.8.xml.out:32 +#: usermod.8.xml.out:33 vipw.8.xml.out:28 +msgid "Nicolas" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/surname +#: chage.1.xml.out:28 chfn.1.xml.out:30 chgpasswd.8.xml.out:27 +#: chpasswd.8.xml.out:31 chsh.1.xml.out:30 expiry.1.xml.out:31 +#: faillog.5.xml.out:27 faillog.8.xml.out:27 gpasswd.1.xml.out:32 +#: groupadd.8.xml.out:30 groupdel.8.xml.out:28 groupmems.8.xml.out:31 +#: groupmod.8.xml.out:28 groups.1.xml.out:27 grpck.8.xml.out:27 +#: gshadow.5.xml.out:15 lastlog.8.xml.out:29 limits.5.xml.out:29 +#: login.1.xml.out:60 login.access.5.xml.out:28 login.defs.5.xml.out:96 +#: logoutd.8.xml.out:27 newgrp.1.xml.out:28 newusers.8.xml.out:43 +#: nologin.8.xml.out:16 passwd.1.xml.out:34 passwd.5.xml.out:27 +#: porttime.5.xml.out:27 pwck.8.xml.out:34 pwconv.8.xml.out:33 +#: shadow.3.xml.out:27 shadow.5.xml.out:27 sg.1.xml.out:28 su.1.xml.out:44 +#: suauth.5.xml.out:27 useradd.8.xml.out:46 userdel.8.xml.out:33 +#: usermod.8.xml.out:34 vipw.8.xml.out:29 +msgid "François" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/email +#: chage.1.xml.out:29 chfn.1.xml.out:31 chgpasswd.8.xml.out:28 +#: chpasswd.8.xml.out:32 chsh.1.xml.out:31 expiry.1.xml.out:32 +#: faillog.5.xml.out:28 faillog.8.xml.out:28 gpasswd.1.xml.out:33 +#: groupadd.8.xml.out:31 groupdel.8.xml.out:29 groupmems.8.xml.out:32 +#: groupmod.8.xml.out:29 groups.1.xml.out:28 grpck.8.xml.out:28 +#: gshadow.5.xml.out:16 lastlog.8.xml.out:30 limits.5.xml.out:30 +#: login.1.xml.out:61 login.access.5.xml.out:29 login.defs.5.xml.out:97 +#: logoutd.8.xml.out:28 newgrp.1.xml.out:29 newusers.8.xml.out:44 +#: nologin.8.xml.out:17 passwd.1.xml.out:35 passwd.5.xml.out:28 +#: porttime.5.xml.out:28 pwck.8.xml.out:35 pwconv.8.xml.out:34 +#: shadow.3.xml.out:28 shadow.5.xml.out:28 sg.1.xml.out:29 su.1.xml.out:45 +#: suauth.5.xml.out:28 useradd.8.xml.out:47 userdel.8.xml.out:34 +#: usermod.8.xml.out:35 vipw.8.xml.out:30 +msgid "nicolas.francois@centraliens.net" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: chage.1.xml.out:30 chfn.1.xml.out:32 chgpasswd.8.xml.out:29 +#: chpasswd.8.xml.out:33 chsh.1.xml.out:32 expiry.1.xml.out:33 +#: faillog.5.xml.out:29 faillog.8.xml.out:29 gpasswd.1.xml.out:34 +#: groupadd.8.xml.out:32 groupdel.8.xml.out:30 groupmems.8.xml.out:33 +#: groupmod.8.xml.out:30 groups.1.xml.out:29 grpck.8.xml.out:29 +#: gshadow.5.xml.out:18 lastlog.8.xml.out:31 limits.5.xml.out:31 +#: login.1.xml.out:62 login.access.5.xml.out:30 login.defs.5.xml.out:98 +#: logoutd.8.xml.out:29 newgrp.1.xml.out:30 newusers.8.xml.out:45 +#: nologin.8.xml.out:18 passwd.1.xml.out:36 passwd.5.xml.out:29 +#: porttime.5.xml.out:29 pwck.8.xml.out:36 pwconv.8.xml.out:35 +#: shadow.3.xml.out:29 shadow.5.xml.out:29 sg.1.xml.out:30 su.1.xml.out:46 +#: suauth.5.xml.out:29 useradd.8.xml.out:48 userdel.8.xml.out:35 +#: usermod.8.xml.out:36 vipw.8.xml.out:31 +msgid "shadow-utils maintainer, 2007 - now" +msgstr "" + +# type: Content of: +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: chage.1.xml.out:34 chage.1.xml.out:41 chage.1.xml.out:46 chage.1.xml.out:59 +#: chage.1.xml.out:69 chage.1.xml.out:216 chage.1.xml.out:226 +#: chage.1.xml.out:236 chage.1.xml.out:241 chage.1.xml.out:285 +#: login.defs.5.xml.out:233 shadow.5.xml.out:262 +msgid "chage" +msgstr "chage" + +# type: Content of: +#. (itstool) path: refmeta/manvolnum +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:35 chage.1.xml.out:294 chfn.1.xml.out:37 chfn.1.xml.out:65 +#: chfn.1.xml.out:205 chgpasswd.8.xml.out:217 chpasswd.8.xml.out:265 +#: chsh.1.xml.out:37 chsh.1.xml.out:171 expiry.1.xml.out:38 +#: faillog.8.xml.out:235 gpasswd.1.xml.out:39 gpasswd.1.xml.out:93 +#: gpasswd.1.xml.out:277 groupadd.8.xml.out:345 groupadd.8.xml.out:348 +#: groupadd.8.xml.out:351 groupdel.8.xml.out:205 groupdel.8.xml.out:208 +#: groupdel.8.xml.out:211 groupmems.8.xml.out:209 groupmems.8.xml.out:212 +#: groupmems.8.xml.out:215 groupmod.8.xml.out:326 groupmod.8.xml.out:329 +#: groupmod.8.xml.out:332 groups.1.xml.out:34 groups.1.xml.out:92 +#: grpck.8.xml.out:243 gshadow.5.xml.out:77 gshadow.5.xml.out:165 +#: limits.5.xml.out:185 login.1.xml.out:67 login.1.xml.out:128 +#: login.1.xml.out:377 login.1.xml.out:380 login.1.xml.out:383 +#: login.1.xml.out:386 login.access.5.xml.out:112 login.defs.5.xml.out:516 +#: login.defs.5.xml.out:518 login.defs.5.xml.out:520 login.defs.5.xml.out:530 +#: login.defs.5.xml.out:533 login.defs.5.xml.out:536 newgrp.1.xml.out:35 +#: newgrp.1.xml.out:130 newgrp.1.xml.out:133 newgrp.1.xml.out:136 +#: newgrp.1.xml.out:139 newgrp.1.xml.out:142 newusers.8.xml.out:456 +#: nologin.8.xml.out:60 passwd.1.xml.out:41 passwd.1.xml.out:431 +#: passwd.5.xml.out:118 passwd.5.xml.out:173 passwd.5.xml.out:179 +#: passwd.5.xml.out:182 passwd.5.xml.out:197 porttime.5.xml.out:121 +#: pwck.8.xml.out:293 shadow.5.xml.out:262 shadow.5.xml.out:265 +#: shadow.5.xml.out:268 shadow.5.xml.out:283 sg.1.xml.out:35 sg.1.xml.out:119 +#: sg.1.xml.out:122 sg.1.xml.out:125 sg.1.xml.out:128 sg.1.xml.out:131 +#: su.1.xml.out:51 su.1.xml.out:391 su.1.xml.out:415 su.1.xml.out:421 +#: su.1.xml.out:424 suauth.5.xml.out:201 useradd.8.xml.out:817 +#: useradd.8.xml.out:878 useradd.8.xml.out:881 useradd.8.xml.out:884 +#: userdel.8.xml.out:241 userdel.8.xml.out:310 userdel.8.xml.out:313 +#: userdel.8.xml.out:316 usermod.8.xml.out:105 usermod.8.xml.out:244 +#: usermod.8.xml.out:605 usermod.8.xml.out:608 usermod.8.xml.out:611 +#: vipw.8.xml.out:78 vipw.8.xml.out:205 +msgid "1" +msgstr "1" + +# type: Content of: +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: chage.1.xml.out:36 chfn.1.xml.out:38 chsh.1.xml.out:38 expiry.1.xml.out:39 +#: gpasswd.1.xml.out:40 groups.1.xml.out:35 login.1.xml.out:68 +#: newgrp.1.xml.out:36 passwd.1.xml.out:42 sg.1.xml.out:36 su.1.xml.out:52 +msgid "User Commands" +msgstr "Пользовательские команды" + +# type: Content of: +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: chage.1.xml.out:37 chfn.1.xml.out:39 chgpasswd.8.xml.out:36 +#: chpasswd.8.xml.out:40 chsh.1.xml.out:39 expiry.1.xml.out:40 +#: faillog.5.xml.out:36 faillog.8.xml.out:36 gpasswd.1.xml.out:41 +#: groupadd.8.xml.out:39 groupdel.8.xml.out:37 groupmems.8.xml.out:40 +#: groupmod.8.xml.out:37 groups.1.xml.out:36 grpck.8.xml.out:36 +#: gshadow.5.xml.out:25 lastlog.8.xml.out:38 limits.5.xml.out:38 +#: login.1.xml.out:69 login.access.5.xml.out:37 login.defs.5.xml.out:105 +#: logoutd.8.xml.out:36 newgrp.1.xml.out:37 newusers.8.xml.out:52 +#: nologin.8.xml.out:25 passwd.1.xml.out:43 passwd.5.xml.out:36 +#: porttime.5.xml.out:36 pwck.8.xml.out:43 pwconv.8.xml.out:42 +#: shadow.3.xml.out:36 shadow.5.xml.out:36 sg.1.xml.out:37 su.1.xml.out:53 +#: suauth.5.xml.out:36 useradd.8.xml.out:55 userdel.8.xml.out:42 +#: usermod.8.xml.out:43 vipw.8.xml.out:38 +msgid "shadow-utils" +msgstr "shadow-utils" + +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: chage.1.xml.out:38 chfn.1.xml.out:40 chgpasswd.8.xml.out:37 +#: chpasswd.8.xml.out:41 chsh.1.xml.out:40 expiry.1.xml.out:41 +#: faillog.5.xml.out:37 faillog.8.xml.out:37 gpasswd.1.xml.out:42 +#: groupadd.8.xml.out:40 groupdel.8.xml.out:38 groupmems.8.xml.out:41 +#: groupmod.8.xml.out:38 groups.1.xml.out:37 grpck.8.xml.out:37 +#: gshadow.5.xml.out:26 lastlog.8.xml.out:39 limits.5.xml.out:39 +#: login.1.xml.out:70 login.access.5.xml.out:38 login.defs.5.xml.out:106 +#: logoutd.8.xml.out:37 newgrp.1.xml.out:38 newusers.8.xml.out:53 +#: nologin.8.xml.out:26 passwd.1.xml.out:44 passwd.5.xml.out:37 +#: porttime.5.xml.out:37 pwck.8.xml.out:44 pwconv.8.xml.out:43 +#: shadow.3.xml.out:37 shadow.5.xml.out:37 sg.1.xml.out:38 su.1.xml.out:54 +#: suauth.5.xml.out:37 useradd.8.xml.out:56 userdel.8.xml.out:43 +#: usermod.8.xml.out:44 vipw.8.xml.out:39 +msgid "4.13" +msgstr "" + +# type: Content of: +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: chage.1.xml.out:42 +msgid "change user password expiry information" +msgstr "изменяет информацию об устаревании пароля пользователя" + +# type: Content of: +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#: chage.1.xml.out:48 chfn.1.xml.out:51 chgpasswd.8.xml.out:48 +#: chpasswd.8.xml.out:52 chsh.1.xml.out:51 faillog.8.xml.out:48 +#: groupdel.8.xml.out:49 groupmod.8.xml.out:49 grpck.8.xml.out:47 +#: lastlog.8.xml.out:50 newusers.8.xml.out:64 passwd.1.xml.out:55 +#: pwck.8.xml.out:54 pwconv.8.xml.out:57 pwconv.8.xml.out:63 +#: pwconv.8.xml.out:69 pwconv.8.xml.out:75 su.1.xml.out:64 useradd.8.xml.out:66 +#: useradd.8.xml.out:78 userdel.8.xml.out:52 usermod.8.xml.out:55 +#: vipw.8.xml.out:53 vipw.8.xml.out:59 +msgid "options" +msgstr "параметры" + +# type: Content of: +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/emphasis +#: chage.1.xml.out:51 chfn.1.xml.out:54 chsh.1.xml.out:54 faillog.8.xml.out:180 +#: lastlog.8.xml.out:139 passwd.1.xml.out:58 useradd.8.xml.out:68 +#: useradd.8.xml.out:158 userdel.8.xml.out:54 userdel.8.xml.out:64 +#: usermod.8.xml.out:57 usermod.8.xml.out:222 usermod.8.xml.out:506 +msgid "LOGIN" +msgstr "УЧЁТНАЯ_ЗАПИСЬ" + +# type: Content of: +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:57 chfn.1.xml.out:60 chgpasswd.8.xml.out:54 +#: chpasswd.8.xml.out:58 chsh.1.xml.out:60 expiry.1.xml.out:58 +#: faillog.5.xml.out:45 faillog.8.xml.out:54 gpasswd.1.xml.out:70 +#: groupadd.8.xml.out:60 groupdel.8.xml.out:56 groupmems.8.xml.out:61 +#: groupmod.8.xml.out:56 groups.1.xml.out:54 grpck.8.xml.out:58 +#: gshadow.5.xml.out:34 lastlog.8.xml.out:56 limits.5.xml.out:48 +#: login.1.xml.out:101 login.access.5.xml.out:46 login.defs.5.xml.out:114 +#: logoutd.8.xml.out:51 newgrp.1.xml.out:53 newusers.8.xml.out:73 +#: nologin.8.xml.out:40 passwd.1.xml.out:64 passwd.5.xml.out:45 +#: porttime.5.xml.out:45 pwck.8.xml.out:69 pwconv.8.xml.out:81 +#: shadow.3.xml.out:94 shadow.3.xml.out:150 shadow.5.xml.out:45 sg.1.xml.out:57 +#: su.1.xml.out:79 suauth.5.xml.out:51 useradd.8.xml.out:84 +#: userdel.8.xml.out:60 usermod.8.xml.out:62 vipw.8.xml.out:65 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:58 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>chage</command> command changes the number of days between " +#| "password changes and the date of the last password change. This " +#| "information is used by the system to determine when a user must change " +#| "their password." +msgid "" +"The <_:command-1/> command changes the number of days between password " +"changes and the date of the last password change. This information is used " +"by the system to determine when a user must change their password." +msgstr "" +"Программа <command>chage</command> изменяет количество дней между датой " +"смены пароля и датой последней смены пароля. Эта информация используется " +"системой для определения момента, когда пользователь должен сменить свой " +"пароль." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#. (itstool) path: refsect1/title +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: chage.1.xml.out:67 chfn.1.xml.out:87 chgpasswd.8.xml.out:81 +#: chpasswd.8.xml.out:106 chsh.1.xml.out:71 expiry.1.xml.out:67 +#: faillog.8.xml.out:65 gpasswd.1.xml.out:110 groupadd.8.xml.out:51 +#: groupadd.8.xml.out:80 groupdel.8.xml.out:64 groupmems.8.xml.out:76 +#: groupmod.8.xml.out:65 grpck.8.xml.out:122 lastlog.8.xml.out:68 +#: login.1.xml.out:186 newusers.8.xml.out:250 passwd.1.xml.out:150 +#: pwck.8.xml.out:153 pwconv.8.xml.out:163 su.1.xml.out:120 +#: useradd.8.xml.out:102 userdel.8.xml.out:69 usermod.8.xml.out:70 +#: vipw.8.xml.out:83 +msgid "OPTIONS" +msgstr "ПАРАМЕТРЫ" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:68 chfn.1.xml.out:88 chgpasswd.8.xml.out:82 +#: chpasswd.8.xml.out:107 chsh.1.xml.out:72 expiry.1.xml.out:68 +#: faillog.8.xml.out:66 gpasswd.1.xml.out:118 groupadd.8.xml.out:81 +#: groupdel.8.xml.out:65 groupmems.8.xml.out:77 groupmod.8.xml.out:66 +#: grpck.8.xml.out:127 lastlog.8.xml.out:69 newusers.8.xml.out:251 +#: passwd.1.xml.out:151 pwck.8.xml.out:158 su.1.xml.out:121 +#: useradd.8.xml.out:103 userdel.8.xml.out:70 usermod.8.xml.out:71 +#, fuzzy +#| msgid "The options which apply to the <command>su</command> command are:" +msgid "The options which apply to the <_:command-1/> command are:" +msgstr "Параметры команды <command>su</command>:" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:74 gpasswd.1.xml.out:137 groupmems.8.xml.out:94 +#: passwd.1.xml.out:168 useradd.8.xml.out:123 useradd.8.xml.out:151 +#: useradd.8.xml.out:599 usermod.8.xml.out:112 usermod.8.xml.out:260 +msgid "-d" +msgstr "-d" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:74 +msgid "--lastday" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:74 chage.1.xml.out:81 chage.1.xml.out:175 +msgid "LAST_DAY" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chage.1.xml.out:73 chage.1.xml.out:88 chage.1.xml.out:127 +#: chage.1.xml.out:156 chage.1.xml.out:168 chage.1.xml.out:189 +#: chage.1.xml.out:202 chfn.1.xml.out:93 chfn.1.xml.out:101 chfn.1.xml.out:109 +#: chfn.1.xml.out:121 chfn.1.xml.out:129 chfn.1.xml.out:150 +#: chgpasswd.8.xml.out:122 chpasswd.8.xml.out:113 chpasswd.8.xml.out:164 +#: chpasswd.8.xml.out:177 chsh.1.xml.out:83 chsh.1.xml.out:96 +#: faillog.8.xml.out:104 faillog.8.xml.out:119 faillog.8.xml.out:156 +#: faillog.8.xml.out:169 gpasswd.1.xml.out:123 gpasswd.1.xml.out:136 +#: gpasswd.1.xml.out:157 groupadd.8.xml.out:101 groupadd.8.xml.out:157 +#: groupadd.8.xml.out:200 groupadd.8.xml.out:213 groupdel.8.xml.out:88 +#: groupdel.8.xml.out:101 groupmems.8.xml.out:83 groupmems.8.xml.out:94 +#: groupmems.8.xml.out:110 groupmems.8.xml.out:141 groupmod.8.xml.out:72 +#: groupmod.8.xml.out:81 groupmod.8.xml.out:120 groupmod.8.xml.out:142 +#: groupmod.8.xml.out:163 groupmod.8.xml.out:176 grpck.8.xml.out:148 +#: lastlog.8.xml.out:74 lastlog.8.xml.out:103 lastlog.8.xml.out:127 +#: newusers.8.xml.out:305 passwd.1.xml.out:196 passwd.1.xml.out:245 +#: passwd.1.xml.out:267 passwd.1.xml.out:277 passwd.1.xml.out:321 +#: passwd.1.xml.out:334 pwck.8.xml.out:196 pwconv.8.xml.out:177 +#: su.1.xml.out:125 su.1.xml.out:162 useradd.8.xml.out:117 +#: useradd.8.xml.out:138 useradd.8.xml.out:150 useradd.8.xml.out:178 +#: useradd.8.xml.out:195 useradd.8.xml.out:229 useradd.8.xml.out:277 +#: useradd.8.xml.out:424 useradd.8.xml.out:488 useradd.8.xml.out:501 +#: useradd.8.xml.out:516 useradd.8.xml.out:530 useradd.8.xml.out:565 +#: useradd.8.xml.out:591 useradd.8.xml.out:609 useradd.8.xml.out:621 +#: useradd.8.xml.out:638 useradd.8.xml.out:654 userdel.8.xml.out:122 +#: userdel.8.xml.out:135 usermod.8.xml.out:98 usermod.8.xml.out:111 +#: usermod.8.xml.out:128 usermod.8.xml.out:151 usermod.8.xml.out:173 +#: usermod.8.xml.out:216 usermod.8.xml.out:289 usermod.8.xml.out:327 +#: usermod.8.xml.out:340 usermod.8.xml.out:356 usermod.8.xml.out:368 +#: usermod.8.xml.out:500 vipw.8.xml.out:114 +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:82 chage.1.xml.out:288 groupadd.8.xml.out:303 +#: groupdel.8.xml.out:168 groupmod.8.xml.out:259 grpck.8.xml.out:237 +#: login.defs.5.xml.out:138 passwd.1.xml.out:425 pwck.8.xml.out:287 +#: su.1.xml.out:385 useradd.8.xml.out:811 userdel.8.xml.out:235 +msgid "0" +msgstr "0" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the number of days since January 1st, 1970 when the password was last " +#| "changed. The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the " +#| "format more commonly used in your area)." +msgid "" +"Set the number of days since January 1st, 1970 when the password was last " +"changed. The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the " +"format more commonly used in your area). If the <_:replaceable-1/> is set to " +"<_:emphasis-2/> the user is forced to change his password on the next log on." +msgstr "" +"Установить число дней прошедших с 1 января 1970 года, когда была последняя " +"смена пароля. Дата может быть также указана в виде ГГГГ-ММ-ДД (или в форме " +"согласно региональным настройкам)." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:89 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-E" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:89 useradd.8.xml.out:179 useradd.8.xml.out:610 +#: usermod.8.xml.out:129 +msgid "--expiredate" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:89 chage.1.xml.out:109 useradd.8.xml.out:179 +#: useradd.8.xml.out:610 usermod.8.xml.out:129 usermod.8.xml.out:243 +#: usermod.8.xml.out:416 +msgid "EXPIRE_DATE" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:92 +msgid "" +"Set the date or number of days since January 1, 1970 on which the user's " +"account will no longer be accessible. The date may also be expressed in the " +"format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your area). A user " +"whose account is locked must contact the system administrator before being " +"able to use the system again." +msgstr "" +"Установить дату устаревания учётной записи пользователя, которая задаётся " +"числом дней прошедших с 1 января 1970 года. Дата может быть также задана в " +"виде ГГГГ-ММ-ДД (или в форме согласно региональным настройкам). " +"Пользователь, чья учётная запись была заблокирована, должен обратиться к " +"системному администратору, если хочет в дальнейшем работать с системой." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:100 +msgid "" +"For example the following can be used to set an account to expire in 180 " +"days:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/programlisting +#: chage.1.xml.out:104 +msgid "chage -E $(date -d +180days +%Y-%m-%d)" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:108 chage.1.xml.out:139 chage.1.xml.out:182 +#: passwd.1.xml.out:344 useradd.8.xml.out:315 +#, fuzzy +#| msgid "1" +msgid "-1" +msgstr "1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:107 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as the " +#| "<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> will remove an account expiration " +#| "date." +msgid "" +"Passing the number <_:emphasis-1/> as the <_:replaceable-2/> will remove an " +"account expiration date." +msgstr "" +"Значение <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> в параметре " +"<replaceable>ДАТА_УСТАРЕВАНИЯ</replaceable> отменяет устаревание учётной " +"записи." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:115 chfn.1.xml.out:102 chgpasswd.8.xml.out:107 +#: chpasswd.8.xml.out:147 chsh.1.xml.out:77 expiry.1.xml.out:88 +#: faillog.8.xml.out:98 gpasswd.1.xml.out:149 groupadd.8.xml.out:118 +#: groupdel.8.xml.out:82 groupmems.8.xml.out:118 groupmod.8.xml.out:114 +#: grpck.8.xml.out:132 lastlog.8.xml.out:96 login.1.xml.out:204 +#: login.1.xml.out:229 newusers.8.xml.out:280 passwd.1.xml.out:190 +#: pwck.8.xml.out:173 pwconv.8.xml.out:171 useradd.8.xml.out:271 +#: userdel.8.xml.out:99 vipw.8.xml.out:96 +msgid "-h" +msgstr "-h" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:115 chfn.1.xml.out:143 chgpasswd.8.xml.out:107 +#: chpasswd.8.xml.out:147 chsh.1.xml.out:77 expiry.1.xml.out:88 +#: faillog.8.xml.out:98 gpasswd.1.xml.out:149 groupadd.8.xml.out:118 +#: groupdel.8.xml.out:82 groupmems.8.xml.out:118 groupmod.8.xml.out:114 +#: grpck.8.xml.out:132 lastlog.8.xml.out:96 newusers.8.xml.out:280 +#: passwd.1.xml.out:190 pwck.8.xml.out:173 pwconv.8.xml.out:171 +#: su.1.xml.out:387 useradd.8.xml.out:271 userdel.8.xml.out:99 +#: vipw.8.xml.out:96 +msgid "--help" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chage.1.xml.out:115 chage.1.xml.out:121 chage.1.xml.out:146 +#: chfn.1.xml.out:142 chgpasswd.8.xml.out:88 chgpasswd.8.xml.out:101 +#: chgpasswd.8.xml.out:107 chgpasswd.8.xml.out:113 chgpasswd.8.xml.out:135 +#: chpasswd.8.xml.out:139 chpasswd.8.xml.out:147 chpasswd.8.xml.out:155 +#: chsh.1.xml.out:77 expiry.1.xml.out:73 expiry.1.xml.out:79 +#: expiry.1.xml.out:88 faillog.8.xml.out:72 faillog.8.xml.out:98 +#: faillog.8.xml.out:144 gpasswd.1.xml.out:149 gpasswd.1.xml.out:172 +#: gpasswd.1.xml.out:188 groupadd.8.xml.out:87 groupadd.8.xml.out:118 +#: groupadd.8.xml.out:144 groupadd.8.xml.out:184 groupadd.8.xml.out:228 +#: groupdel.8.xml.out:71 groupdel.8.xml.out:82 groupmems.8.xml.out:118 +#: groupmems.8.xml.out:124 groupmems.8.xml.out:130 groupmod.8.xml.out:114 +#: groupmod.8.xml.out:131 groupmod.8.xml.out:193 grpck.8.xml.out:132 +#: grpck.8.xml.out:138 grpck.8.xml.out:161 grpck.8.xml.out:172 +#: lastlog.8.xml.out:84 lastlog.8.xml.out:95 lastlog.8.xml.out:116 +#: newusers.8.xml.out:268 newusers.8.xml.out:280 newusers.8.xml.out:286 +#: newusers.8.xml.out:320 passwd.1.xml.out:156 passwd.1.xml.out:167 +#: passwd.1.xml.out:179 passwd.1.xml.out:190 passwd.1.xml.out:209 +#: passwd.1.xml.out:221 passwd.1.xml.out:257 passwd.1.xml.out:290 +#: passwd.1.xml.out:308 pwck.8.xml.out:173 pwck.8.xml.out:179 +#: pwck.8.xml.out:188 pwck.8.xml.out:209 pwconv.8.xml.out:171 +#: useradd.8.xml.out:168 useradd.8.xml.out:217 useradd.8.xml.out:271 +#: useradd.8.xml.out:330 useradd.8.xml.out:349 useradd.8.xml.out:372 +#: useradd.8.xml.out:385 useradd.8.xml.out:404 useradd.8.xml.out:455 +#: useradd.8.xml.out:548 userdel.8.xml.out:75 userdel.8.xml.out:99 +#: userdel.8.xml.out:105 userdel.8.xml.out:152 usermod.8.xml.out:77 +#: usermod.8.xml.out:88 usermod.8.xml.out:230 usermod.8.xml.out:249 +#: usermod.8.xml.out:270 usermod.8.xml.out:316 usermod.8.xml.out:404 +#: vipw.8.xml.out:90 vipw.8.xml.out:96 vipw.8.xml.out:102 vipw.8.xml.out:108 +#: vipw.8.xml.out:127 vipw.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "<option>-a</option>, <option>--all</option>" +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/>" +msgstr "<option>-a</option>, <option>--all</option>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:117 chfn.1.xml.out:146 chgpasswd.8.xml.out:109 +#: chpasswd.8.xml.out:149 chsh.1.xml.out:79 expiry.1.xml.out:90 +#: faillog.8.xml.out:100 gpasswd.1.xml.out:151 groupadd.8.xml.out:120 +#: groupdel.8.xml.out:84 groupmems.8.xml.out:120 groupmod.8.xml.out:116 +#: grpck.8.xml.out:134 lastlog.8.xml.out:99 newusers.8.xml.out:282 +#: passwd.1.xml.out:192 pwck.8.xml.out:175 pwconv.8.xml.out:173 +#: useradd.8.xml.out:273 userdel.8.xml.out:101 vipw.8.xml.out:98 +msgid "Display help message and exit." +msgstr "Показать краткую справку и закончить работу." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:121 passwd.1.xml.out:197 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-i" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:121 +msgid "--iso8601" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:123 +msgid "When printing dates, use YYYY-MM-DD format." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:128 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-I" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:128 passwd.1.xml.out:197 useradd.8.xml.out:196 +#: useradd.8.xml.out:622 usermod.8.xml.out:152 +msgid "--inactive" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:128 chage.1.xml.out:134 chage.1.xml.out:140 +#: passwd.1.xml.out:197 passwd.1.xml.out:203 useradd.8.xml.out:196 +#: useradd.8.xml.out:211 useradd.8.xml.out:622 useradd.8.xml.out:632 +#: usermod.8.xml.out:152 +msgid "INACTIVE" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the number of days of inactivity after a password has expired before " +#| "the account is locked. The <replaceable>INACTIVE</replaceable> option is " +#| "the number of days of inactivity. A user whose account is locked must " +#| "contact the system administrator before being able to use the system " +#| "again." +msgid "" +"Set the number of days of inactivity after a password has expired before the " +"account is locked. The <_:replaceable-1/> option is the number of days of " +"inactivity. A user whose account is locked must contact the system " +"administrator before being able to use the system again." +msgstr "" +"Установить количество дней неактивности после устаревания пароля перед тем " +"как учётная запись будет заблокирована. В параметре <replaceable>ДНЕЙ</" +"replaceable> задаётся количество дней неактивности. Пользователь, чья " +"учётная запись была заблокирована, должен обратиться к системному " +"администратору, если хочет в дальнейшем работать с системой." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:138 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as the " +#| "<replaceable>INACTIVE</replaceable> will remove an account's inactivity." +msgid "" +"Passing the number <_:emphasis-1/> as the <_:replaceable-2/> will remove an " +"account's inactivity." +msgstr "" +"Значение <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> в параметре <replaceable>ДНЕЙ</" +"replaceable> отменяет неактивность учётной записи." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: group/arg +#: chage.1.xml.out:147 chage.1.xml.out:242 faillog.8.xml.out:88 +#: faillog.8.xml.out:105 faillog.8.xml.out:185 faillog.8.xml.out:202 +#: groupmems.8.xml.out:55 groupmems.8.xml.out:124 passwd.1.xml.out:222 +#: passwd.1.xml.out:316 su.1.xml.out:144 su.1.xml.out:156 useradd.8.xml.out:330 +#: usermod.8.xml.out:217 +msgid "-l" +msgstr "-l" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:147 groupmems.8.xml.out:124 +msgid "--list" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:150 +msgid "Show account aging information." +msgstr "Показать информацию об устаревании учётной записи." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:157 chgpasswd.8.xml.out:72 chgpasswd.8.xml.out:113 +#: chpasswd.8.xml.out:78 chpasswd.8.xml.out:84 chpasswd.8.xml.out:130 +#: chpasswd.8.xml.out:155 faillog.8.xml.out:88 faillog.8.xml.out:120 +#: faillog.8.xml.out:185 faillog.8.xml.out:202 su.1.xml.out:207 +#: useradd.8.xml.out:287 useradd.8.xml.out:350 useradd.8.xml.out:476 +#: usermod.8.xml.out:119 usermod.8.xml.out:250 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-m" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:157 passwd.1.xml.out:246 +msgid "--mindays" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:157 chage.1.xml.out:162 passwd.1.xml.out:246 +#: passwd.1.xml.out:251 +msgid "MIN_DAYS" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:160 passwd.1.xml.out:249 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the minimum number of days between password changes to " +#| "<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>. A value of zero for this field " +#| "indicates that the user may change their password at any time." +msgid "" +"Set the minimum number of days between password changes to <_:replaceable-1/" +">. A value of zero for this field indicates that the user may change their " +"password at any time." +msgstr "" +"Задать <replaceable>минимальное количество дней</replaceable> между сменами " +"пароля. Нулевое значение этого поля указывает на то, что пользователь может " +"менять свой пароль когда захочет." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:169 gpasswd.1.xml.out:81 gpasswd.1.xml.out:112 +#: gpasswd.1.xml.out:217 useradd.8.xml.out:162 useradd.8.xml.out:373 +msgid "-M" +msgstr "-M" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:169 passwd.1.xml.out:335 +msgid "--maxdays" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:169 chage.1.xml.out:174 chage.1.xml.out:183 +#: passwd.1.xml.out:335 passwd.1.xml.out:340 passwd.1.xml.out:345 +msgid "MAX_DAYS" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:178 chage.1.xml.out:203 usermod.8.xml.out:481 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-W" +msgstr "-" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:172 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the maximum number of days during which a password is valid. When " +#| "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> plus <replaceable>LAST_DAY</" +#| "replaceable> is less than the current day, the user will be required to " +#| "change their password before being able to use their account. This " +#| "occurrence can be planned for in advance by use of the <option>-W</" +#| "option> option, which provides the user with advance warning." +msgid "" +"Set the maximum number of days during which a password is valid. When <_:" +"replaceable-1/> plus <_:replaceable-2/> is less than the current day, the " +"user will be required to change their password before being able to use " +"their account. This occurrence can be planned for in advance by use of the " +"<_:option-3/> option, which provides the user with advance warning." +msgstr "" +"Установить максимальное количество дней работоспособности пароля. Если сумма " +"значений <replaceable>МАКС_ДНЕЙ</replaceable> и <replaceable>ПОСЛ_ДЕНЬ</" +"replaceable> раньше текущего дня, то пользователю придётся изменить свой " +"пароль перед использованием учётной записи. Для того, чтобы это не было " +"неожиданностью можно воспользоваться параметром <option>-W</option>, который " +"активирует выдачу предупреждения о смене пароля пользователя заранее." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:181 passwd.1.xml.out:343 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as " +#| "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> will remove checking a password's " +#| "validity." +msgid "" +"Passing the number <_:emphasis-1/> as <_:replaceable-2/> will remove " +"checking a password's validity." +msgstr "" +"Значение <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> в параметре " +"<replaceable>МАКС_ДНЕЙ</replaceable> отменяет проверку пароля." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:190 chfn.1.xml.out:130 chgpasswd.8.xml.out:123 +#: chpasswd.8.xml.out:165 chsh.1.xml.out:84 faillog.8.xml.out:157 +#: gpasswd.1.xml.out:189 groupadd.8.xml.out:201 groupdel.8.xml.out:89 +#: groupmems.8.xml.out:142 groupmod.8.xml.out:164 grpck.8.xml.out:149 +#: lastlog.8.xml.out:104 newusers.8.xml.out:306 passwd.1.xml.out:278 +#: pwck.8.xml.out:197 pwconv.8.xml.out:178 useradd.8.xml.out:489 +#: userdel.8.xml.out:123 usermod.8.xml.out:328 vipw.8.xml.out:115 +#, fuzzy +msgid "-R" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:190 chfn.1.xml.out:130 chgpasswd.8.xml.out:123 +#: chpasswd.8.xml.out:165 chsh.1.xml.out:84 faillog.8.xml.out:157 +#: gpasswd.1.xml.out:158 groupadd.8.xml.out:201 groupdel.8.xml.out:89 +#: groupmems.8.xml.out:142 groupmod.8.xml.out:164 grpck.8.xml.out:149 +#: lastlog.8.xml.out:104 newusers.8.xml.out:306 passwd.1.xml.out:278 +#: pwck.8.xml.out:197 pwconv.8.xml.out:178 useradd.8.xml.out:489 +#: userdel.8.xml.out:123 usermod.8.xml.out:328 vipw.8.xml.out:115 +msgid "--root" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:190 chage.1.xml.out:194 chage.1.xml.out:196 +#: chfn.1.xml.out:130 chfn.1.xml.out:134 chfn.1.xml.out:136 +#: chgpasswd.8.xml.out:123 chgpasswd.8.xml.out:127 chgpasswd.8.xml.out:129 +#: chpasswd.8.xml.out:165 chpasswd.8.xml.out:169 chpasswd.8.xml.out:171 +#: chsh.1.xml.out:84 chsh.1.xml.out:88 chsh.1.xml.out:90 faillog.8.xml.out:157 +#: faillog.8.xml.out:161 faillog.8.xml.out:163 gpasswd.1.xml.out:158 +#: gpasswd.1.xml.out:162 gpasswd.1.xml.out:164 groupadd.8.xml.out:201 +#: groupadd.8.xml.out:205 groupadd.8.xml.out:207 groupdel.8.xml.out:89 +#: groupdel.8.xml.out:93 groupdel.8.xml.out:95 groupmems.8.xml.out:142 +#: groupmems.8.xml.out:146 groupmems.8.xml.out:148 groupmod.8.xml.out:164 +#: groupmod.8.xml.out:168 groupmod.8.xml.out:170 grpck.8.xml.out:149 +#: grpck.8.xml.out:153 grpck.8.xml.out:155 lastlog.8.xml.out:104 +#: lastlog.8.xml.out:108 lastlog.8.xml.out:110 newusers.8.xml.out:306 +#: newusers.8.xml.out:310 newusers.8.xml.out:312 passwd.1.xml.out:278 +#: passwd.1.xml.out:282 passwd.1.xml.out:284 pwck.8.xml.out:197 +#: pwck.8.xml.out:201 pwck.8.xml.out:203 pwconv.8.xml.out:178 +#: pwconv.8.xml.out:182 pwconv.8.xml.out:184 useradd.8.xml.out:489 +#: useradd.8.xml.out:493 useradd.8.xml.out:495 userdel.8.xml.out:123 +#: userdel.8.xml.out:127 userdel.8.xml.out:129 usermod.8.xml.out:328 +#: usermod.8.xml.out:332 usermod.8.xml.out:334 vipw.8.xml.out:115 +#: vipw.8.xml.out:119 vipw.8.xml.out:121 +msgid "CHROOT_DIR" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:193 chfn.1.xml.out:133 chgpasswd.8.xml.out:126 +#: chpasswd.8.xml.out:168 chsh.1.xml.out:87 faillog.8.xml.out:160 +#: gpasswd.1.xml.out:161 groupadd.8.xml.out:204 groupdel.8.xml.out:92 +#: groupmems.8.xml.out:145 groupmod.8.xml.out:167 grpck.8.xml.out:152 +#: lastlog.8.xml.out:107 newusers.8.xml.out:309 passwd.1.xml.out:281 +#: pwck.8.xml.out:200 pwconv.8.xml.out:181 useradd.8.xml.out:492 +#: userdel.8.xml.out:126 usermod.8.xml.out:331 vipw.8.xml.out:118 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Apply changes in the <replaceable>CHROOT_DIR</replaceable> directory and " +#| "use the configuration files from the <replaceable>CHROOT_DIR</" +#| "replaceable> directory." +msgid "" +"Apply changes in the <_:replaceable-1/> directory and use the configuration " +"files from the <_:replaceable-2/> directory. Only absolute paths are " +"supported." +msgstr "" +"Выполнить изменения в каталоге <replaceable>КАТ_CHROOT</replaceable> и " +"использовать файлы настройки из каталога <replaceable>КАТ_CHROOT</" +"replaceable>." + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:203 passwd.1.xml.out:322 +msgid "--warndays" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:203 chage.1.xml.out:208 passwd.1.xml.out:322 +#: passwd.1.xml.out:327 +msgid "WARN_DAYS" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:206 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the number of days of warning before a password change is required. " +#| "The <replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days " +#| "prior to the password expiring that a user will be warned their password " +#| "is about to expire." +msgid "" +"Set the number of days of warning before a password change is required. The " +"<_:replaceable-1/> option is the number of days prior to the password " +"expiring that a user will be warned their password is about to expire." +msgstr "" +"Установить количество дней выдачи предупреждения, перед тем как потребуется " +"смена пароля. Параметр <replaceable>ПРЕДУП_ДНЕЙ</replaceable> считается в " +"днях, в течении которых пользователь будет получать предупреждение об " +"устаревании пароля, перед тем как это случится." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: chage.1.xml.out:220 chfn.1.xml.out:163 chsh.1.xml.out:112 +msgid "[ ]" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:215 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If none of the options are selected, <command>chage</command> operates in " +#| "an interactive fashion, prompting the user with the current values for " +#| "all of the fields. Enter the new value to change the field, or leave the " +#| "line blank to use the current value. The current value is displayed " +#| "between a pair of <emphasis>[ ]</emphasis> marks." +msgid "" +"If none of the options are selected, <_:command-1/> operates in an " +"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of " +"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank " +"to use the current value. The current value is displayed between a pair of " +"<_:emphasis-2/> marks." +msgstr "" +"Если ни один параметр не указан, то <command>chage</command> переходит в " +"интерактивный режим, предлагая запустившему пользователю изменить значения " +"всех полей своей учётной записи. Вводимое значение заменяет текущее значение " +"поля; если введена пустая строка, то текущее значение остаётся неизменным. " +"Текущее значение показано в скобках <emphasis>[ ]</emphasis>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:224 chsh.1.xml.out:117 groups.1.xml.out:65 +#: lastlog.8.xml.out:170 +msgid "NOTE" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:225 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>chage</command> program requires a shadow password file to " +#| "be available." +msgid "" +"The <_:command-1/> program requires a shadow password file to be available." +msgstr "" +"Программа <command>chage</command> требует наличия файла теневых паролей." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:229 +msgid "" +"The chage program will report only the information from the shadow password " +"file. This implies that configuration from other sources (e.g. LDAP or empty " +"password hash field from the passwd file) that affect the user's login will " +"not be shown in the chage output." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#: chage.1.xml.out:238 grpck.8.xml.out:294 login.defs.5.xml.out:410 +#: passwd.5.xml.out:185 pwck.8.xml.out:40 pwck.8.xml.out:47 pwck.8.xml.out:53 +#: pwck.8.xml.out:71 pwck.8.xml.out:147 pwck.8.xml.out:159 pwck.8.xml.out:191 +#: pwck.8.xml.out:223 pwck.8.xml.out:284 pwconv.8.xml.out:197 +#: pwconv.8.xml.out:248 shadow.5.xml.out:274 +msgid "pwck" +msgstr "pwck" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:235 +msgid "" +"The <_:command-1/> program will also not report any inconsistency between " +"the shadow and passwd files (e.g. missing x in the passwd file). The <_:" +"command-2/> can be used to check for this kind of inconsistencies." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:241 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>chage</command> command is restricted to the root user, " +#| "except for the <option>-l</option> option, which may be used by an " +#| "unprivileged user to determine when their password or account is due to " +#| "expire." +msgid "" +"The <_:command-1/> command is restricted to the root user, except for the <_:" +"option-2/> option, which may be used by an unprivileged user to determine " +"when their password or account is due to expire." +msgstr "" +"Программа <command>chage</command> работает только от суперпользователя, за " +"исключением вызова с параметром <option>-l</option>, который может " +"использоваться непривилегированным пользователем для определения даты " +"устаревания своего пароля." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:249 chfn.1.xml.out:170 chgpasswd.8.xml.out:175 +#: chpasswd.8.xml.out:216 chsh.1.xml.out:131 gpasswd.1.xml.out:241 +#: groupadd.8.xml.out:247 groupdel.8.xml.out:133 groupmems.8.xml.out:176 +#: groupmod.8.xml.out:212 grpck.8.xml.out:196 lastlog.8.xml.out:182 +#: login.1.xml.out:270 newgrp.1.xml.out:85 newusers.8.xml.out:360 +#: passwd.1.xml.out:372 pwck.8.xml.out:240 pwconv.8.xml.out:204 sg.1.xml.out:74 +#: su.1.xml.out:314 useradd.8.xml.out:710 userdel.8.xml.out:165 +#: usermod.8.xml.out:536 vipw.8.xml.out:142 +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "НАСТРОЙКА" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: chage.1.xml.out:252 chfn.1.xml.out:68 chfn.1.xml.out:173 chfn.1.xml.out:187 +#: chgpasswd.8.xml.out:70 chgpasswd.8.xml.out:155 chgpasswd.8.xml.out:178 +#: chgpasswd.8.xml.out:205 chpasswd.8.xml.out:77 chpasswd.8.xml.out:134 +#: chpasswd.8.xml.out:200 chpasswd.8.xml.out:219 chpasswd.8.xml.out:247 +#: chsh.1.xml.out:134 chsh.1.xml.out:159 gpasswd.1.xml.out:244 +#: groupadd.8.xml.out:129 groupadd.8.xml.out:239 groupadd.8.xml.out:250 +#: groupadd.8.xml.out:276 groupdel.8.xml.out:136 groupmems.8.xml.out:179 +#: groupmod.8.xml.out:109 groupmod.8.xml.out:204 groupmod.8.xml.out:215 +#: groupmod.8.xml.out:239 grpck.8.xml.out:199 lastlog.8.xml.out:185 +#: login.1.xml.out:273 login.1.xml.out:365 login.access.5.xml.out:100 +#: login.defs.5.xml.out:116 login.defs.5.xml.out:515 newgrp.1.xml.out:88 +#: newusers.8.xml.out:340 newusers.8.xml.out:363 newusers.8.xml.out:423 +#: passwd.1.xml.out:375 passwd.1.xml.out:405 pwck.8.xml.out:243 +#: pwconv.8.xml.out:148 pwconv.8.xml.out:207 pwconv.8.xml.out:215 +#: pwconv.8.xml.out:230 sg.1.xml.out:77 su.1.xml.out:109 su.1.xml.out:219 +#: su.1.xml.out:277 su.1.xml.out:317 su.1.xml.out:357 useradd.8.xml.out:241 +#: useradd.8.xml.out:307 useradd.8.xml.out:378 useradd.8.xml.out:399 +#: useradd.8.xml.out:467 useradd.8.xml.out:474 useradd.8.xml.out:560 +#: useradd.8.xml.out:713 useradd.8.xml.out:797 userdel.8.xml.out:87 +#: userdel.8.xml.out:168 userdel.8.xml.out:191 userdel.8.xml.out:297 +#: usermod.8.xml.out:399 usermod.8.xml.out:539 usermod.8.xml.out:569 +#: vipw.8.xml.out:145 +msgid "/etc/login.defs" +msgstr "/etc/login.defs" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:250 chfn.1.xml.out:171 chgpasswd.8.xml.out:176 +#: chpasswd.8.xml.out:217 chsh.1.xml.out:132 gpasswd.1.xml.out:242 +#: groupadd.8.xml.out:248 groupdel.8.xml.out:134 groupmems.8.xml.out:177 +#: groupmod.8.xml.out:213 grpck.8.xml.out:197 lastlog.8.xml.out:183 +#: login.1.xml.out:271 newgrp.1.xml.out:86 newusers.8.xml.out:361 +#: passwd.1.xml.out:373 pwck.8.xml.out:241 sg.1.xml.out:75 su.1.xml.out:315 +#: useradd.8.xml.out:711 userdel.8.xml.out:166 usermod.8.xml.out:537 +#: vipw.8.xml.out:143 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename> change the behavior of this tool:" +msgid "" +"The following configuration variables in <_:filename-1/> change the behavior " +"of this tool:" +msgstr "" +"На работу этого инструмента влияют следующие переменные настройки из " +"<filename>/etc/login.defs</filename>:" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:261 chfn.1.xml.out:184 chgpasswd.8.xml.out:190 +#: chpasswd.8.xml.out:232 chsh.1.xml.out:144 expiry.1.xml.out:97 +#: faillog.5.xml.out:72 faillog.8.xml.out:220 gpasswd.1.xml.out:256 +#: groupadd.8.xml.out:261 groupdel.8.xml.out:145 groupmems.8.xml.out:188 +#: groupmod.8.xml.out:224 groups.1.xml.out:77 grpck.8.xml.out:208 +#: gshadow.5.xml.out:132 lastlog.8.xml.out:194 limits.5.xml.out:172 +#: login.1.xml.out:314 login.access.5.xml.out:97 logoutd.8.xml.out:65 +#: newgrp.1.xml.out:97 newusers.8.xml.out:396 passwd.1.xml.out:390 +#: passwd.5.xml.out:139 porttime.5.xml.out:106 pwck.8.xml.out:258 +#: pwconv.8.xml.out:227 shadow.3.xml.out:202 shadow.5.xml.out:231 +#: sg.1.xml.out:86 su.1.xml.out:342 suauth.5.xml.out:169 useradd.8.xml.out:740 +#: userdel.8.xml.out:182 usermod.8.xml.out:554 vipw.8.xml.out:172 +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><filename> +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: chage.1.xml.out:265 chfn.1.xml.out:193 chpasswd.8.xml.out:235 +#: chsh.1.xml.out:147 expiry.1.xml.out:100 groupmod.8.xml.out:245 +#: grpck.8.xml.out:223 lastlog.8.xml.out:63 login.1.xml.out:145 +#: login.1.xml.out:329 newgrp.1.xml.out:65 newgrp.1.xml.out:70 +#: newgrp.1.xml.out:100 newusers.8.xml.out:399 passwd.1.xml.out:393 +#: passwd.5.xml.out:47 passwd.5.xml.out:89 passwd.5.xml.out:142 +#: pwck.8.xml.out:73 pwck.8.xml.out:145 pwck.8.xml.out:212 pwck.8.xml.out:224 +#: pwck.8.xml.out:267 pwconv.8.xml.out:127 shadow.5.xml.out:234 sg.1.xml.out:89 +#: su.1.xml.out:185 su.1.xml.out:197 su.1.xml.out:345 useradd.8.xml.out:524 +#: useradd.8.xml.out:743 userdel.8.xml.out:197 usermod.8.xml.out:103 +#: usermod.8.xml.out:305 usermod.8.xml.out:362 usermod.8.xml.out:575 +#: vipw.8.xml.out:68 vipw.8.xml.out:187 +msgid "/etc/passwd" +msgstr "/etc/passwd" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:268 chfn.1.xml.out:195 chpasswd.8.xml.out:237 +#: chsh.1.xml.out:149 expiry.1.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:247 +#: grpck.8.xml.out:225 login.1.xml.out:331 newgrp.1.xml.out:102 +#: newusers.8.xml.out:401 passwd.1.xml.out:395 passwd.5.xml.out:144 +#: pwck.8.xml.out:269 shadow.5.xml.out:236 sg.1.xml.out:91 su.1.xml.out:347 +#: useradd.8.xml.out:745 userdel.8.xml.out:199 vipw.8.xml.out:189 +msgid "User account information." +msgstr "содержит информацию о пользователях" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><filename> +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: chage.1.xml.out:273 chpasswd.8.xml.out:241 expiry.1.xml.out:106 +#: login.1.xml.out:335 newgrp.1.xml.out:68 newgrp.1.xml.out:106 +#: newusers.8.xml.out:295 newusers.8.xml.out:405 passwd.1.xml.out:399 +#: passwd.5.xml.out:82 passwd.5.xml.out:148 pwck.8.xml.out:73 +#: pwck.8.xml.out:107 pwck.8.xml.out:213 pwck.8.xml.out:225 pwck.8.xml.out:273 +#: pwconv.8.xml.out:128 pwconv.8.xml.out:149 shadow.3.xml.out:97 +#: shadow.3.xml.out:173 shadow.3.xml.out:205 shadow.5.xml.out:78 +#: shadow.5.xml.out:240 sg.1.xml.out:95 su.1.xml.out:351 useradd.8.xml.out:439 +#: useradd.8.xml.out:464 useradd.8.xml.out:749 userdel.8.xml.out:203 +#: usermod.8.xml.out:144 usermod.8.xml.out:145 usermod.8.xml.out:166 +#: usermod.8.xml.out:167 usermod.8.xml.out:306 usermod.8.xml.out:581 +#: vipw.8.xml.out:71 vipw.8.xml.out:193 +msgid "/etc/shadow" +msgstr "/etc/shadow" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:276 chpasswd.8.xml.out:243 expiry.1.xml.out:108 +#: login.1.xml.out:337 newgrp.1.xml.out:108 newusers.8.xml.out:407 +#: passwd.1.xml.out:401 pwck.8.xml.out:275 shadow.3.xml.out:207 +#: shadow.5.xml.out:242 sg.1.xml.out:97 su.1.xml.out:353 useradd.8.xml.out:751 +#: userdel.8.xml.out:205 vipw.8.xml.out:195 +msgid "Secure user account information." +msgstr "содержит защищаемую информацию о пользователях" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:283 groupadd.8.xml.out:298 groupdel.8.xml.out:163 +#: groupmod.8.xml.out:254 grpck.8.xml.out:232 passwd.1.xml.out:420 +#: pwck.8.xml.out:282 su.1.xml.out:366 useradd.8.xml.out:806 +#: userdel.8.xml.out:230 +msgid "EXIT VALUES" +msgstr "ВОЗВРАЩАЕМЫЕ ЗНАЧЕНИЯ" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:290 groupadd.8.xml.out:305 groupdel.8.xml.out:170 +#: grpck.8.xml.out:239 passwd.1.xml.out:427 pwck.8.xml.out:289 +#: useradd.8.xml.out:813 userdel.8.xml.out:237 +msgid "success" +msgstr "успешное выполнение" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:296 passwd.1.xml.out:433 +msgid "permission denied" +msgstr "доступ запрещён" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum +#: chage.1.xml.out:300 groupadd.8.xml.out:309 groupdel.8.xml.out:174 +#: groupmod.8.xml.out:265 groups.1.xml.out:95 groups.1.xml.out:98 +#: groups.1.xml.out:101 grpck.8.xml.out:249 limits.5.xml.out:90 +#: limits.5.xml.out:101 limits.5.xml.out:188 limits.5.xml.out:191 +#: passwd.1.xml.out:437 pwck.8.xml.out:299 useradd.8.xml.out:823 +#: userdel.8.xml.out:247 +msgid "2" +msgstr "2" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:302 groupadd.8.xml.out:311 groupdel.8.xml.out:176 +#: grpck.8.xml.out:245 pwck.8.xml.out:295 useradd.8.xml.out:825 +#: userdel.8.xml.out:249 +msgid "invalid command syntax" +msgstr "ошибка в параметрах команды" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chage.1.xml.out:306 +msgid "15" +msgstr "15" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:308 +msgid "can't find the shadow password file" +msgstr "не удалось найти файл теневых паролей" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:284 groupadd.8.xml.out:299 groupdel.8.xml.out:164 +#: groupmod.8.xml.out:255 grpck.8.xml.out:233 passwd.1.xml.out:421 +#: pwck.8.xml.out:283 useradd.8.xml.out:807 userdel.8.xml.out:231 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>pwck</command> command exits with the following values: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "" +"The <_:command-1/> command exits with the following values: <_:" +"variablelist-2/>" +msgstr "" +"Команда <command>pwck</command> завершая работу, возвращает следующие " +"значения: <placeholder-1/>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:316 chfn.1.xml.out:202 chgpasswd.8.xml.out:214 +#: chpasswd.8.xml.out:262 chsh.1.xml.out:168 expiry.1.xml.out:115 +#: faillog.5.xml.out:84 faillog.8.xml.out:232 gpasswd.1.xml.out:274 +#: groupadd.8.xml.out:343 groupdel.8.xml.out:202 groupmems.8.xml.out:206 +#: groupmod.8.xml.out:323 groups.1.xml.out:89 grpck.8.xml.out:277 +#: gshadow.5.xml.out:150 limits.5.xml.out:182 login.1.xml.out:374 +#: login.access.5.xml.out:109 login.defs.5.xml.out:527 newgrp.1.xml.out:127 +#: newusers.8.xml.out:450 nologin.8.xml.out:57 passwd.1.xml.out:471 +#: passwd.5.xml.out:167 porttime.5.xml.out:118 pwck.8.xml.out:333 +#: pwconv.8.xml.out:239 shadow.3.xml.out:214 shadow.5.xml.out:259 +#: sg.1.xml.out:116 su.1.xml.out:413 suauth.5.xml.out:198 useradd.8.xml.out:875 +#: userdel.8.xml.out:308 usermod.8.xml.out:602 vipw.8.xml.out:202 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/emphasis +#: chage.1.xml.out:319 chfn.1.xml.out:211 chpasswd.8.xml.out:265 +#: chsh.1.xml.out:177 expiry.1.xml.out:118 groupadd.8.xml.out:351 +#: groupdel.8.xml.out:211 groupmems.8.xml.out:215 groupmod.8.xml.out:332 +#: grpck.8.xml.out:291 lastlog.8.xml.out:176 login.1.xml.out:128 +#: login.1.xml.out:380 login.1.xml.out:395 login.defs.5.xml.out:399 +#: login.defs.5.xml.out:516 login.defs.5.xml.out:533 login.defs.5.xml.out:539 +#: newusers.8.xml.out:79 newusers.8.xml.out:456 passwd.1.xml.out:40 +#: passwd.1.xml.out:47 passwd.1.xml.out:53 passwd.1.xml.out:66 +#: passwd.1.xml.out:69 passwd.1.xml.out:86 passwd.1.xml.out:116 +#: passwd.1.xml.out:152 passwd.1.xml.out:366 passwd.1.xml.out:413 +#: passwd.1.xml.out:422 passwd.1.xml.out:451 passwd.1.xml.out:457 +#: passwd.1.xml.out:477 passwd.5.xml.out:33 passwd.5.xml.out:40 +#: passwd.5.xml.out:182 pwck.8.xml.out:228 pwck.8.xml.out:342 +#: pwconv.8.xml.out:84 pwconv.8.xml.out:99 shadow.5.xml.out:268 +#: shadow.5.xml.out:271 useradd.8.xml.out:884 userdel.8.xml.out:316 +#: usermod.8.xml.out:611 vipw.8.xml.out:217 +msgid "passwd" +msgstr "passwd" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><manvolnum> +#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum +#. (itstool) path: refmeta/manvolnum +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chage.1.xml.out:319 chage.1.xml.out:322 chfn.1.xml.out:208 +#: chfn.1.xml.out:211 chgpasswd.8.xml.out:223 chpasswd.8.xml.out:272 +#: chsh.1.xml.out:174 chsh.1.xml.out:177 expiry.1.xml.out:118 +#: expiry.1.xml.out:121 faillog.5.xml.out:34 faillog.8.xml.out:238 +#: gpasswd.1.xml.out:292 gpasswd.1.xml.out:295 groupadd.8.xml.out:363 +#: groupmod.8.xml.out:344 grpck.8.xml.out:267 grpck.8.xml.out:280 +#: grpck.8.xml.out:287 grpck.8.xml.out:291 grpck.8.xml.out:297 +#: gshadow.5.xml.out:23 gshadow.5.xml.out:153 gshadow.5.xml.out:156 +#: limits.5.xml.out:36 login.1.xml.out:389 login.1.xml.out:392 +#: login.1.xml.out:395 login.1.xml.out:398 login.access.5.xml.out:35 +#: login.defs.5.xml.out:103 login.defs.5.xml.out:539 login.defs.5.xml.out:542 +#: newgrp.1.xml.out:145 newgrp.1.xml.out:148 newusers.8.xml.out:79 +#: newusers.8.xml.out:453 newusers.8.xml.out:460 newusers.8.xml.out:463 +#: nologin.8.xml.out:48 nologin.8.xml.out:63 passwd.1.xml.out:455 +#: passwd.1.xml.out:477 passwd.1.xml.out:480 passwd.1.xml.out:484 +#: passwd.5.xml.out:34 passwd.5.xml.out:80 passwd.5.xml.out:194 +#: porttime.5.xml.out:34 pwck.8.xml.out:317 pwck.8.xml.out:336 +#: pwck.8.xml.out:342 pwck.8.xml.out:345 pwconv.8.xml.out:245 +#: shadow.3.xml.out:220 shadow.5.xml.out:34 shadow.5.xml.out:271 +#: sg.1.xml.out:134 sg.1.xml.out:137 su.1.xml.out:418 suauth.5.xml.out:34 +#: suauth.5.xml.out:91 useradd.8.xml.out:205 useradd.8.xml.out:628 +#: useradd.8.xml.out:899 useradd.8.xml.out:906 useradd.8.xml.out:909 +#: userdel.8.xml.out:319 userdel.8.xml.out:335 userdel.8.xml.out:338 +#: usermod.8.xml.out:162 usermod.8.xml.out:629 usermod.8.xml.out:633 +#: usermod.8.xml.out:636 vipw.8.xml.out:208 vipw.8.xml.out:211 +#: vipw.8.xml.out:214 vipw.8.xml.out:217 vipw.8.xml.out:220 vipw.8.xml.out:223 +msgid "5" +msgstr "5" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: phrase/emphasis +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/filename +#: chage.1.xml.out:322 expiry.1.xml.out:121 grpck.8.xml.out:51 +#: grpck.8.xml.out:190 grpck.8.xml.out:297 login.defs.5.xml.out:542 +#: passwd.1.xml.out:480 passwd.5.xml.out:79 passwd.5.xml.out:194 +#: pwck.8.xml.out:229 pwck.8.xml.out:233 pwck.8.xml.out:345 pwconv.8.xml.out:84 +#: pwconv.8.xml.out:85 pwconv.8.xml.out:100 pwconv.8.xml.out:101 +#: shadow.3.xml.out:33 shadow.3.xml.out:40 shadow.3.xml.out:96 +#: shadow.3.xml.out:220 shadow.5.xml.out:33 shadow.5.xml.out:40 +#: shadow.5.xml.out:47 useradd.8.xml.out:205 useradd.8.xml.out:628 +#: usermod.8.xml.out:162 vipw.8.xml.out:223 +msgid "shadow" +msgstr "shadow" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:317 expiry.1.xml.out:116 faillog.8.xml.out:233 +#: nologin.8.xml.out:58 shadow.3.xml.out:215 +msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chfn.1.xml.out:36 chfn.1.xml.out:43 chfn.1.xml.out:49 chfn.1.xml.out:62 +#: chfn.1.xml.out:89 chfn.1.xml.out:159 chfn.1.xml.out:164 chsh.1.xml.out:171 +#: groupadd.8.xml.out:345 groupdel.8.xml.out:205 groupmems.8.xml.out:209 +#: groupmod.8.xml.out:326 login.defs.5.xml.out:239 useradd.8.xml.out:878 +#: userdel.8.xml.out:310 usermod.8.xml.out:105 usermod.8.xml.out:605 +msgid "chfn" +msgstr "chfn" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: chfn.1.xml.out:44 +msgid "change real user name and information" +msgstr "изменяет информацию о пользователе" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: chfn.1.xml.out:65 passwd.5.xml.out:117 +msgid "finger" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:71 chfn.1.xml.out:110 groupadd.8.xml.out:106 +#: groupadd.8.xml.out:145 groupadd.8.xml.out:323 groupmod.8.xml.out:93 +#: groupmod.8.xml.out:132 useradd.8.xml.out:405 useradd.8.xml.out:536 +#: useradd.8.xml.out:837 usermod.8.xml.out:271 usermod.8.xml.out:377 +msgid "-o" +msgstr "-o" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chfn.1.xml.out:61 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>chfn</command> command changes user fullname, office room " +#| "number, office phone number, and home phone number information for a " +#| "user's account. This information is typically printed by " +#| "<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry> and similar programs. A normal user may only " +#| "change the fields for her own account, subject to the restrictions in " +#| "<filename>/etc/login.defs</filename>. (The default configuration is to " +#| "prevent users from changing their fullname.) The superuser may change any " +#| "field for any account. Additionally, only the superuser may use the " +#| "<option>-o</option> option to change the undefined portions of the GECOS " +#| "field." +msgid "" +"The <_:command-1/> command changes user fullname, office room number, office " +"phone number, and home phone number information for a user's account. This " +"information is typically printed by <_:citerefentry-2/> and similar " +"programs. A normal user may only change the fields for her own account, " +"subject to the restrictions in <_:filename-3/>. (The default configuration " +"is to prevent users from changing their fullname.) The superuser may change " +"any field for any account. Additionally, only the superuser may use the <_:" +"option-4/> option to change the undefined portions of the GECOS field." +msgstr "" +"Программа <command>chfn</command> изменяет ФИО, рабочий телефон, рабочий " +"номер комнаты, рабочий и домашний номер телефона для учётной записи " +"пользователя. Обычно, эти данные выводятся командой " +"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry> и ей подобными программами. Обычный пользователь может " +"изменить только определённые данные собственной учётной записи, разрешённые " +"в файле <filename>/etc/login.defs</filename> (настройкой по умолчанию " +"пользователю не разрешается менять своё имя и фамилию). Суперпользователь " +"может изменять любые данные любой учётной записи. Кроме того, только " +"суперпользователь может использовать параметр <option>-o</option> для " +"изменения нестандартизованной части данных GECOS." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: chfn.1.xml.out:77 chfn.1.xml.out:80 +msgid "other" +msgstr "другое" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chfn.1.xml.out:75 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "These fields must not contain any colons. Except for the <emphasis " +#| "remap=\"I\">other</emphasis> field, they should not contain any comma or " +#| "equal sign. It is also recommended to avoid non-US-ASCII characters, but " +#| "this is only enforced for the phone numbers. The <emphasis " +#| "remap=\"I\">other</emphasis> field is used to store accounting " +#| "information used by other applications." +msgid "" +"These fields must not contain any colons. Except for the <_:emphasis-1/> " +"field, they should not contain any comma or equal sign. It is also " +"recommended to avoid non-US-ASCII characters, but this is only enforced for " +"the phone numbers. The <_:emphasis-2/> field is used to store accounting " +"information used by other applications." +msgstr "" +"Части поля GECOS не должны содержать двоеточий. За исключением части " +"<emphasis remap=\"I\">другая</emphasis>, в них не должно содержаться запятых " +"и знаков равно. Также рекомендуется избегать символов не в кодировке US-" +"ASCII, но это касается только номеров телефонов. Часть <emphasis " +"remap=\"I\">другая</emphasis> используется для хранения информации об " +"учётной записи, которая используется другими приложениями." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#: chfn.1.xml.out:94 expiry.1.xml.out:61 expiry.1.xml.out:79 +#: groupadd.8.xml.out:88 groupdel.8.xml.out:72 login.1.xml.out:90 +#: login.1.xml.out:190 login.1.xml.out:229 useradd.8.xml.out:196 +#: useradd.8.xml.out:622 userdel.8.xml.out:76 userdel.8.xml.out:287 +#: userdel.8.xml.out:302 usermod.8.xml.out:152 +msgid "-f" +msgstr "-f" + +# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:94 +#, fuzzy +#| msgid "full_name" +msgid "--full-name" +msgstr "ФИО" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chfn.1.xml.out:94 +msgid "FULL_NAME" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:97 +msgid "Change the user's full name." +msgstr "Изменяет ФИО пользователя." + +# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:102 +#, fuzzy +#| msgid "home_ph" +msgid "--home-phone" +msgstr "домашний телефон" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chfn.1.xml.out:102 +msgid "HOME_PHONE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:105 +msgid "Change the user's home phone number." +msgstr "Изменяет номер домашнего телефона пользователя." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:110 +#, fuzzy +#| msgid "other" +msgid "--other" +msgstr "другое" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chfn.1.xml.out:110 +msgid "OTHER" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:113 +msgid "" +"Change the user's other GECOS information. This field is used to store " +"accounting information used by other applications, and can be changed only " +"by a superuser." +msgstr "" +"Изменяет другую информацию GECOS о пользователе. Эта часть используется для " +"хранения информации об учётной записи, используемой другими приложениями, и " +"может изменяться только суперпользователем." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chfn.1.xml.out:122 faillog.8.xml.out:89 faillog.8.xml.out:144 +#: faillog.8.xml.out:186 faillog.8.xml.out:203 gpasswd.1.xml.out:173 +#: groupadd.8.xml.out:112 groupadd.8.xml.out:185 grpck.8.xml.out:124 +#: grpck.8.xml.out:138 login.1.xml.out:220 login.1.xml.out:229 +#: newusers.8.xml.out:287 passwd.1.xml.out:268 pwck.8.xml.out:155 +#: pwck.8.xml.out:188 useradd.8.xml.out:224 useradd.8.xml.out:456 +#: useradd.8.xml.out:542 userdel.8.xml.out:106 usermod.8.xml.out:317 +msgid "-r" +msgstr "-r" + +# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:122 +#, fuzzy +#| msgid "room_no" +msgid "--room" +msgstr "номер комнаты" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chfn.1.xml.out:122 +msgid "ROOM_NUMBER" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:125 +msgid "Change the user's room number." +msgstr "Изменяет номер комнаты пользователя." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chfn.1.xml.out:143 faillog.8.xml.out:80 faillog.8.xml.out:180 +#: faillog.8.xml.out:214 lastlog.8.xml.out:90 lastlog.8.xml.out:122 +#: lastlog.8.xml.out:139 passwd.1.xml.out:309 useradd.8.xml.out:414 +#: useradd.8.xml.out:531 usermod.8.xml.out:279 usermod.8.xml.out:369 +#: vipw.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-u" +msgstr "-" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:151 passwd.1.xml.out:322 usermod.8.xml.out:463 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-w" +msgstr "-" + +# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:151 +#, fuzzy +#| msgid "work_ph" +msgid "--work-phone" +msgstr "рабочий телефон" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chfn.1.xml.out:151 +msgid "WORK_PHONE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:154 +msgid "Change the user's office phone number." +msgstr "Изменяет номер рабочего телефона пользователя." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chfn.1.xml.out:158 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If none of the options are selected, <command>chfn</command> operates in " +#| "an interactive fashion, prompting the user with the current values for " +#| "all of the fields. Enter the new value to change the field, or leave the " +#| "line blank to use the current value. The current value is displayed " +#| "between a pair of <emphasis remap=\"B\">[ ]</emphasis> marks. Without " +#| "options, <command>chfn</command> prompts for the current user account." +msgid "" +"If none of the options are selected, <_:command-1/> operates in an " +"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of " +"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank " +"to use the current value. The current value is displayed between a pair of " +"<_:emphasis-2/> marks. Without options, <_:command-3/> prompts for the " +"current user account." +msgstr "" +"Если ни один параметр не указан, то <command>chfn</command> переходит в " +"интерактивный режим, предлагая запустившему пользователю изменить данные " +"своей учётной записи. Вводимое значение заменяет текущее значение записи; " +"если введена пустая строка, то текущее значение остаётся неизменным. Текущее " +"значение показано в скобках <emphasis remap=\"B\">[ ]</emphasis>. При вызове " +"без параметров программа <command>chfn</command> изменяет учётную запись " +"запустившего пользователя." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:189 chgpasswd.8.xml.out:207 chpasswd.8.xml.out:249 +#: chsh.1.xml.out:161 groupadd.8.xml.out:278 groupmod.8.xml.out:241 +#: login.1.xml.out:367 login.access.5.xml.out:102 newusers.8.xml.out:425 +#: passwd.1.xml.out:407 pwconv.8.xml.out:232 su.1.xml.out:359 +#: useradd.8.xml.out:799 userdel.8.xml.out:193 +msgid "Shadow password suite configuration." +msgstr "содержит конфигурацию подсистемы теневых паролей" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chfn.1.xml.out:205 chsh.1.xml.out:36 chsh.1.xml.out:43 chsh.1.xml.out:49 +#: chsh.1.xml.out:62 chsh.1.xml.out:73 chsh.1.xml.out:109 +#: groupadd.8.xml.out:348 groupdel.8.xml.out:208 groupmems.8.xml.out:212 +#: groupmod.8.xml.out:329 login.defs.5.xml.out:270 useradd.8.xml.out:881 +#: userdel.8.xml.out:313 usermod.8.xml.out:608 +msgid "chsh" +msgstr "chsh" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#: chfn.1.xml.out:208 chgpasswd.8.xml.out:223 chpasswd.8.xml.out:272 +#: chsh.1.xml.out:174 groupadd.8.xml.out:194 groupadd.8.xml.out:363 +#: groupmod.8.xml.out:344 login.1.xml.out:389 login.defs.5.xml.out:102 +#: login.defs.5.xml.out:109 newusers.8.xml.out:298 newusers.8.xml.out:453 +#: passwd.1.xml.out:484 pwconv.8.xml.out:92 pwconv.8.xml.out:94 +#: pwconv.8.xml.out:108 pwconv.8.xml.out:245 su.1.xml.out:418 +#: useradd.8.xml.out:899 userdel.8.xml.out:117 userdel.8.xml.out:319 +#: usermod.8.xml.out:629 vipw.8.xml.out:214 +msgid "login.defs" +msgstr "login.defs" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chfn.1.xml.out:203 chgpasswd.8.xml.out:215 chsh.1.xml.out:169 +#: limits.5.xml.out:183 +msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: chgpasswd.8.xml.out:23 +msgid "Creation, 2006" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chgpasswd.8.xml.out:33 chgpasswd.8.xml.out:40 chgpasswd.8.xml.out:46 +#: chgpasswd.8.xml.out:56 chgpasswd.8.xml.out:66 chgpasswd.8.xml.out:83 +#: login.defs.5.xml.out:249 +msgid "chgpasswd" +msgstr "chgpasswd" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><manvolnum> +#. (itstool) path: refmeta/manvolnum +#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chgpasswd.8.xml.out:34 chgpasswd.8.xml.out:220 chpasswd.8.xml.out:38 +#: chpasswd.8.xml.out:268 chpasswd.8.xml.out:276 faillog.5.xml.out:87 +#: faillog.8.xml.out:34 gpasswd.1.xml.out:280 gpasswd.1.xml.out:283 +#: gpasswd.1.xml.out:286 gpasswd.1.xml.out:289 groupadd.8.xml.out:37 +#: groupadd.8.xml.out:354 groupadd.8.xml.out:357 groupadd.8.xml.out:360 +#: groupadd.8.xml.out:366 groupadd.8.xml.out:369 groupadd.8.xml.out:372 +#: groupdel.8.xml.out:35 groupdel.8.xml.out:186 groupdel.8.xml.out:214 +#: groupdel.8.xml.out:217 groupdel.8.xml.out:220 groupdel.8.xml.out:223 +#: groupdel.8.xml.out:226 groupdel.8.xml.out:229 groupmems.8.xml.out:38 +#: groupmems.8.xml.out:218 groupmems.8.xml.out:221 groupmems.8.xml.out:224 +#: groupmems.8.xml.out:227 groupmems.8.xml.out:230 groupmod.8.xml.out:35 +#: groupmod.8.xml.out:335 groupmod.8.xml.out:338 groupmod.8.xml.out:341 +#: groupmod.8.xml.out:347 groupmod.8.xml.out:350 groupmod.8.xml.out:353 +#: grpck.8.xml.out:34 grpck.8.xml.out:283 grpck.8.xml.out:294 +#: gshadow.5.xml.out:159 gshadow.5.xml.out:162 lastlog.8.xml.out:36 +#: login.1.xml.out:174 login.1.xml.out:176 login.1.xml.out:249 +#: login.1.xml.out:251 login.1.xml.out:401 login.defs.5.xml.out:545 +#: logoutd.8.xml.out:34 newusers.8.xml.out:50 newusers.8.xml.out:467 +#: nologin.8.xml.out:23 passwd.1.xml.out:474 passwd.1.xml.out:488 +#: passwd.5.xml.out:185 passwd.5.xml.out:188 passwd.5.xml.out:191 +#: passwd.5.xml.out:200 pwck.8.xml.out:41 pwck.8.xml.out:339 pwck.8.xml.out:348 +#: pwconv.8.xml.out:40 pwconv.8.xml.out:242 pwconv.8.xml.out:248 +#: pwconv.8.xml.out:251 pwconv.8.xml.out:254 shadow.5.xml.out:274 +#: shadow.5.xml.out:277 shadow.5.xml.out:280 shadow.5.xml.out:286 +#: suauth.5.xml.out:192 useradd.8.xml.out:53 useradd.8.xml.out:574 +#: useradd.8.xml.out:890 useradd.8.xml.out:893 useradd.8.xml.out:896 +#: useradd.8.xml.out:902 useradd.8.xml.out:913 useradd.8.xml.out:916 +#: userdel.8.xml.out:40 userdel.8.xml.out:259 userdel.8.xml.out:322 +#: userdel.8.xml.out:325 userdel.8.xml.out:328 userdel.8.xml.out:331 +#: userdel.8.xml.out:342 userdel.8.xml.out:345 usermod.8.xml.out:41 +#: usermod.8.xml.out:617 usermod.8.xml.out:620 usermod.8.xml.out:623 +#: usermod.8.xml.out:626 usermod.8.xml.out:640 usermod.8.xml.out:643 +#: vipw.8.xml.out:36 +msgid "8" +msgstr "8" + +# type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo> +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: chgpasswd.8.xml.out:35 chpasswd.8.xml.out:39 faillog.8.xml.out:35 +#: groupadd.8.xml.out:38 groupdel.8.xml.out:36 groupmems.8.xml.out:39 +#: groupmod.8.xml.out:36 grpck.8.xml.out:35 lastlog.8.xml.out:37 +#: logoutd.8.xml.out:35 newusers.8.xml.out:51 nologin.8.xml.out:24 +#: pwck.8.xml.out:42 pwconv.8.xml.out:41 useradd.8.xml.out:54 +#: userdel.8.xml.out:41 usermod.8.xml.out:42 vipw.8.xml.out:37 +msgid "System Management Commands" +msgstr "Команды управления системой" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: chgpasswd.8.xml.out:41 +msgid "update group passwords in batch mode" +msgstr "обновляет пароли групп в пакетном режиме" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>chgpasswd</command> command reads a list of group name and " +#| "password pairs from standard input and uses this information to update a " +#| "set of existing groups. Each line is of the format:" +msgid "" +"The <_:command-1/> command reads a list of group name and password pairs " +"from standard input and uses this information to update a set of existing " +"groups. Each line is of the format:" +msgstr "" +"Программа <command>chgpasswd</command> читает список пар «группа пароль» из " +"стандартного входного потока и обновляет информацию о существующих группах. " +"Каждая строка имеет вид:" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chgpasswd.8.xml.out:61 groupmems.8.xml.out:54 groupmems.8.xml.out:110 +msgid "group_name" +msgstr "имя_группы" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: chgpasswd.8.xml.out:62 chpasswd.8.xml.out:66 passwd.5.xml.out:77 +#: passwd.5.xml.out:86 passwd.5.xml.out:91 passwd.5.xml.out:95 +#: passwd.5.xml.out:98 +#, fuzzy +#| msgid "passwd" +msgid "password" +msgstr "passwd" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:60 chpasswd.8.xml.out:64 +msgid "<_:emphasis-1/>:<_:emphasis-2/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:64 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted " +#| "by <command>chgpasswd</command>." +msgid "" +"By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted by " +"<_:command-1/>." +msgstr "" +"По умолчанию, передаваемый пароль должен быть в виде обычного текста и " +"шифруется командой <command>chgpasswd</command>." + +#. (itstool) path: para/option +#: chgpasswd.8.xml.out:70 chpasswd.8.xml.out:75 chpasswd.8.xml.out:132 +#: passwd.1.xml.out:129 +#, fuzzy +#| msgid "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB" +msgid "ENCRYPT_METHOD" +msgstr "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: chgpasswd.8.xml.out:71 chgpasswd.8.xml.out:101 chpasswd.8.xml.out:78 +#: chpasswd.8.xml.out:84 chpasswd.8.xml.out:130 chpasswd.8.xml.out:139 +#: passwd.1.xml.out:180 useradd.8.xml.out:179 useradd.8.xml.out:610 +#: usermod.8.xml.out:129 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-e" +msgstr "-" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><option> +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: arg/arg +#: chgpasswd.8.xml.out:72 chgpasswd.8.xml.out:88 chpasswd.8.xml.out:78 +#: chpasswd.8.xml.out:84 chpasswd.8.xml.out:114 chpasswd.8.xml.out:129 +#: expiry.1.xml.out:60 expiry.1.xml.out:73 newusers.8.xml.out:268 +#: sg.1.xml.out:50 su.1.xml.out:86 su.1.xml.out:126 su.1.xml.out:131 +#: useradd.8.xml.out:139 usermod.8.xml.out:99 +msgid "-c" +msgstr "-c" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:68 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default encryption algorithm can be defined for the system with the " +#| "<option>ENCRYPT_METHOD</option> variable of <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename>, and can be overwiten with the <option>-e</option>, <option>-m</" +#| "option>, or <option>-c</option> options." +msgid "" +"The default encryption algorithm can be defined for the system with the <_:" +"option-1/> variable of <_:filename-2/>, and can be overwritten with the <_:" +"option-3/>, <_:option-4/>, or <_:option-5/> options." +msgstr "" +"Системный алгоритм шифрования по умолчанию может быть задан в переменной " +"<option>ENCRYPT_METHOD</option> в файле <filename>/etc/login.defs</" +"filename>, и может быть переопределён параметрами <option>-e</option>, " +"<option>-m</option> или <option>-c</option>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:74 chpasswd.8.xml.out:99 +msgid "" +"This command is intended to be used in a large system environment where many " +"accounts are created at a single time." +msgstr "" +"Данная команда предназначена для работы в крупных системных средах, где за " +"один раз заводится несколько учётных записей." + +#. (itstool) path: term/option +#: chgpasswd.8.xml.out:88 chpasswd.8.xml.out:114 newusers.8.xml.out:268 +msgid "--crypt-method" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:90 chpasswd.8.xml.out:117 newusers.8.xml.out:270 +msgid "Use the specified method to encrypt the passwords." +msgstr "Использовать указанный метод для шифрования паролей." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:91 chpasswd.8.xml.out:118 +msgid "The available methods are DES, MD5, and NONE." +msgstr "Возможные методы: DES, MD5 и NONE." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:94 chpasswd.8.xml.out:121 newusers.8.xml.out:271 +msgid "" +"The available methods are DES, MD5, NONE, and SHA256 or SHA512 if your libc " +"support these methods." +msgstr "" +"Возможные методы: DES, MD5, NONE и SHA256 или SHA512, если эти методы " +"поддерживается libc." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: term/option +#: chgpasswd.8.xml.out:101 chpasswd.8.xml.out:139 +#, fuzzy +#| msgid "encrypted password" +msgid "--encrypted" +msgstr "шифрованный пароль" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:103 chpasswd.8.xml.out:141 +msgid "Supplied passwords are in encrypted form." +msgstr "Передаваемые пароли заданы в шифрованном виде." + +#. (itstool) path: term/option +#: chgpasswd.8.xml.out:113 chpasswd.8.xml.out:155 +msgid "--md5" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:115 chpasswd.8.xml.out:157 +msgid "" +"Use MD5 encryption instead of DES when the supplied passwords are not " +"encrypted." +msgstr "" +"Использовать алгоритм шифрования MD5 вместо DES, если пароли передаются не " +"шифрованными." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chgpasswd.8.xml.out:135 chpasswd.8.xml.out:178 chsh.1.xml.out:97 +#: chsh.1.xml.out:108 grpck.8.xml.out:124 grpck.8.xml.out:161 +#: newusers.8.xml.out:320 pwck.8.xml.out:155 pwck.8.xml.out:209 +#: su.1.xml.out:163 useradd.8.xml.out:517 useradd.8.xml.out:655 +#: usermod.8.xml.out:357 vipw.8.xml.out:70 vipw.8.xml.out:127 +msgid "-s" +msgstr "-s" + +#. (itstool) path: term/option +#: chgpasswd.8.xml.out:135 chpasswd.8.xml.out:178 newusers.8.xml.out:320 +msgid "--sha-rounds" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:137 chpasswd.8.xml.out:181 newusers.8.xml.out:322 +msgid "Use the specified number of rounds to encrypt the passwords." +msgstr "Использовать указанное количество раундов шифрования паролей." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:140 chpasswd.8.xml.out:184 newusers.8.xml.out:325 +msgid "" +"The value 0 means that the system will choose the default number of rounds " +"for the crypt method (5000)." +msgstr "" +"Значение 0 означает, что система выберет количество раундов по умолчанию для " +"выбранного метода шифрования (5000)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:144 chpasswd.8.xml.out:188 newusers.8.xml.out:329 +msgid "" +"A minimal value of 1000 and a maximal value of 999,999,999 will be enforced." +msgstr "" +"Минимальное значение равно 1000, а максимальное значение равно 999,999,999." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:148 chpasswd.8.xml.out:192 newusers.8.xml.out:333 +msgid "You can only use this option with the SHA256 or SHA512 crypt method." +msgstr "" +"Вы можете использовать этот параметр только при методе шифрования SHA256 или " +"SHA512." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:152 newusers.8.xml.out:337 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, the number of rounds is defined by the SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS " +#| "and SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS variables in <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename>." +msgid "" +"By default, the number of rounds is defined by the SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS and " +"SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS variables in <_:filename-1/>." +msgstr "" +"По умолчанию, количество раундов определяется переменными " +"SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS и SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS из <filename>/etc/login.defs</" +"filename>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chgpasswd.8.xml.out:163 chpasswd.8.xml.out:208 faillog.8.xml.out:209 +#: gpasswd.1.xml.out:229 groupadd.8.xml.out:285 groupdel.8.xml.out:121 +#: lastlog.8.xml.out:206 login.1.xml.out:236 newusers.8.xml.out:348 +#: passwd.1.xml.out:354 shadow.3.xml.out:194 su.1.xml.out:306 +#: useradd.8.xml.out:682 userdel.8.xml.out:281 usermod.8.xml.out:517 +msgid "CAVEATS" +msgstr "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:164 chpasswd.8.xml.out:209 +msgid "" +"Remember to set permissions or umask to prevent readability of unencrypted " +"files by other users." +msgstr "" +"Не забудьте установить права или umask, чтобы не позволить чтение не " +"шифрованных файлов другими пользователями." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:168 newusers.8.xml.out:353 +msgid "" +"You should make sure the passwords and the encryption method respect the " +"system's password policy." +msgstr "" +"Вы должны проверить, что пароль и метод шифрования соответствует политике " +"системных паролей." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><filename> +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: phrase/filename +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: chgpasswd.8.xml.out:193 gpasswd.1.xml.out:48 gpasswd.1.xml.out:51 +#: gpasswd.1.xml.out:73 gpasswd.1.xml.out:231 gpasswd.1.xml.out:259 +#: groupadd.8.xml.out:170 groupadd.8.xml.out:264 groupdel.8.xml.out:148 +#: groupmems.8.xml.out:191 groupmod.8.xml.out:227 groups.1.xml.out:58 +#: groups.1.xml.out:70 groups.1.xml.out:80 grpck.8.xml.out:62 +#: grpck.8.xml.out:81 grpck.8.xml.out:94 grpck.8.xml.out:112 +#: grpck.8.xml.out:164 grpck.8.xml.out:177 grpck.8.xml.out:185 +#: grpck.8.xml.out:211 gshadow.5.xml.out:91 gshadow.5.xml.out:124 +#: gshadow.5.xml.out:135 newgrp.1.xml.out:80 newgrp.1.xml.out:112 +#: newusers.8.xml.out:411 pwck.8.xml.out:261 pwconv.8.xml.out:128 +#: sg.1.xml.out:101 suauth.5.xml.out:90 useradd.8.xml.out:755 +#: userdel.8.xml.out:185 usermod.8.xml.out:557 vipw.8.xml.out:69 +#: vipw.8.xml.out:175 +msgid "/etc/group" +msgstr "/etc/group" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:195 gpasswd.1.xml.out:261 groupadd.8.xml.out:266 +#: groupdel.8.xml.out:150 groupmems.8.xml.out:193 groupmod.8.xml.out:229 +#: groups.1.xml.out:82 grpck.8.xml.out:213 gshadow.5.xml.out:137 +#: newgrp.1.xml.out:114 newusers.8.xml.out:413 pwck.8.xml.out:263 +#: sg.1.xml.out:103 useradd.8.xml.out:757 userdel.8.xml.out:187 +#: vipw.8.xml.out:177 +msgid "Group account information." +msgstr "содержит информацию о группах" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><filename> +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: phrase/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: chgpasswd.8.xml.out:199 gpasswd.1.xml.out:52 gpasswd.1.xml.out:74 +#: gpasswd.1.xml.out:232 gpasswd.1.xml.out:265 groupadd.8.xml.out:170 +#: groupadd.8.xml.out:270 groupdel.8.xml.out:154 groupmems.8.xml.out:87 +#: groupmems.8.xml.out:88 groupmems.8.xml.out:98 groupmems.8.xml.out:103 +#: groupmems.8.xml.out:104 groupmems.8.xml.out:134 groupmems.8.xml.out:135 +#: groupmems.8.xml.out:197 groupmod.8.xml.out:233 grpck.8.xml.out:63 +#: grpck.8.xml.out:93 grpck.8.xml.out:114 grpck.8.xml.out:166 +#: grpck.8.xml.out:186 grpck.8.xml.out:217 gshadow.5.xml.out:36 +#: gshadow.5.xml.out:141 newgrp.1.xml.out:78 newgrp.1.xml.out:118 +#: newusers.8.xml.out:417 pwconv.8.xml.out:129 sg.1.xml.out:107 +#: useradd.8.xml.out:761 usermod.8.xml.out:563 vipw.8.xml.out:72 +#: vipw.8.xml.out:181 +msgid "/etc/gshadow" +msgstr "/etc/gshadow" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:201 gpasswd.1.xml.out:267 groupadd.8.xml.out:272 +#: groupdel.8.xml.out:156 groupmod.8.xml.out:235 grpck.8.xml.out:219 +#: gshadow.5.xml.out:143 newgrp.1.xml.out:120 newusers.8.xml.out:419 +#: sg.1.xml.out:109 useradd.8.xml.out:763 vipw.8.xml.out:183 +msgid "Secure group account information." +msgstr "содержит защищаемую информацию о группах" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chgpasswd.8.xml.out:217 gpasswd.1.xml.out:38 gpasswd.1.xml.out:45 +#: gpasswd.1.xml.out:59 gpasswd.1.xml.out:72 gpasswd.1.xml.out:85 +#: gpasswd.1.xml.out:119 groupadd.8.xml.out:354 groupdel.8.xml.out:214 +#: groupmod.8.xml.out:335 gshadow.5.xml.out:153 login.defs.5.xml.out:280 +#: newgrp.1.xml.out:142 sg.1.xml.out:131 userdel.8.xml.out:322 +#: usermod.8.xml.out:617 +msgid "gpasswd" +msgstr "gpasswd" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chgpasswd.8.xml.out:220 gpasswd.1.xml.out:280 groupadd.8.xml.out:36 +#: groupadd.8.xml.out:43 groupadd.8.xml.out:49 groupadd.8.xml.out:61 +#: groupadd.8.xml.out:82 groupadd.8.xml.out:292 groupadd.8.xml.out:300 +#: groupdel.8.xml.out:217 groupmems.8.xml.out:218 groupmod.8.xml.out:338 +#: login.defs.5.xml.out:290 useradd.8.xml.out:890 userdel.8.xml.out:325 +#: usermod.8.xml.out:620 +msgid "groupadd" +msgstr "groupadd" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: chpasswd.8.xml.out:21 groupadd.8.xml.out:20 groupdel.8.xml.out:18 +#: groupmod.8.xml.out:18 groups.1.xml.out:17 login.defs.5.xml.out:86 +#: logoutd.8.xml.out:17 newgrp.1.xml.out:18 newusers.8.xml.out:33 +#: sg.1.xml.out:18 useradd.8.xml.out:36 userdel.8.xml.out:23 +#: usermod.8.xml.out:24 +msgid "Creation, 1991" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: chpasswd.8.xml.out:37 chpasswd.8.xml.out:44 chpasswd.8.xml.out:50 +#: chpasswd.8.xml.out:60 chpasswd.8.xml.out:70 chpasswd.8.xml.out:89 +#: chpasswd.8.xml.out:96 chpasswd.8.xml.out:108 chpasswd.8.xml.out:255 +#: login.defs.5.xml.out:259 passwd.1.xml.out:474 +msgid "chpasswd" +msgstr "chpasswd" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: chpasswd.8.xml.out:45 +msgid "update passwords in batch mode" +msgstr "обновляет пароли в пакетном режиме" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>chpasswd</command> command reads a list of user name and " +#| "password pairs from standard input and uses this information to update a " +#| "group of existing users. Each line is of the format:" +msgid "" +"The <_:command-1/> command reads a list of user name and password pairs from " +"standard input and uses this information to update a group of existing " +"users. Each line is of the format:" +msgstr "" +"Программа <command>chpasswd</command> читает список пар «пользователь " +"пароль» из стандартного входного потока и обновляет информацию о " +"существующих пользователях. Каждая строка имеет вид:" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chpasswd.8.xml.out:65 groupmems.8.xml.out:52 groupmems.8.xml.out:53 +#: groupmems.8.xml.out:83 groupmems.8.xml.out:94 +msgid "user_name" +msgstr "имя_пользователя" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:68 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default the passwords must be supplied in clear-text, and are " +#| "encrypted by <command>chpasswd</command>. Also the password age will be " +#| "updated, if present." +msgid "" +"By default the passwords must be supplied in clear-text, and are encrypted " +"by <_:command-1/>. Also the password age will be updated, if present." +msgstr "" +"По умолчанию, передаваемый пароль должен быть в виде обычного текста и " +"шифруется командой <command>chpasswd</command>. Также, если есть срок " +"действия пароля, то он будет обновлён." + +#. (itstool) path: para/option +#: chpasswd.8.xml.out:76 chpasswd.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB" +msgid "MD5_CRYPT_ENAB" +msgstr "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:73 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default encryption algorithm can be defined for the system with the " +#| "<option>ENCRYPT_METHOD</option> variable of <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename>, and can be overwiten with the <option>-e</option>, <option>-m</" +#| "option>, or <option>-c</option> options." +msgid "" +"The default encryption algorithm can be defined for the system with the <_:" +"option-1/> or <_:option-2/> variables of <_:filename-3/>, and can be " +"overwritten with the <_:option-4/>, <_:option-5/>, or <_:option-6/> options." +msgstr "" +"Системный алгоритм шифрования по умолчанию может быть задан в переменной " +"<option>ENCRYPT_METHOD</option> в файле <filename>/etc/login.defs</" +"filename>, и может быть переопределён параметрами <option>-e</option>, " +"<option>-m</option> или <option>-c</option>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:81 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, passwords are encrypted by PAM, but (even if not recommended) " +#| "you can select a different encryption method with the <option>-e</" +#| "option>, <option>-m</option>, or <option>-c</option> options." +msgid "" +"By default, passwords are encrypted by PAM, but (even if not recommended) " +"you can select a different encryption method with the <_:option-1/>, <_:" +"option-2/>, or <_:option-3/> options." +msgstr "" +"По умолчанию пароли шифруются PAM, но (даже если это не рекомендуется) вы " +"можете выбрать другой метод шифрования с помощью параметра <option>-e</" +"option>, <option>-m</option> или <option>-c</option>." + +#. (itstool) path: para/phrase +#: chpasswd.8.xml.out:88 +#, fuzzy +#| msgid "By default, PAM is used to encrypt the passwords." +msgid "Except when PAM is used to encrypt the passwords," +msgstr "По умолчанию, для шифрования паролей используется PAM." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:87 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<phrase condition=\"pam\">Except when PAM is used to encrypt the " +#| "passwords,</phrase><command>chpasswd</command> first updates all the " +#| "passwords in memory, and then commits all the changes to disk if no " +#| "errors occured for any user." +msgid "" +"<_:phrase-1/> <_:command-2/> first updates all the passwords in memory, and " +"then commits all the changes to disk if no errors occurred for any user." +msgstr "" +"Команда <command>chpasswd</command> <phrase condition=\"pam\">(когда для " +"шифрования паролей не используется PAM)</phrase> сначала обновляет все " +"пароли в памяти, а затем записывает все изменения на диск, если не было " +"никаких ошибок." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:93 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When PAM is used to encrypt the passwords (and update the passwords in " +#| "the system database) then if a password cannot be updated " +#| "<command>chpasswd</command> continues updating the passwords of the next " +#| "users, and will return an error code on exit." +msgid "" +"When PAM is used to encrypt the passwords (and update the passwords in the " +"system database) then if a password cannot be updated <_:command-1/> " +"continues updating the passwords of the next users, and will return an error " +"code on exit." +msgstr "" +"В случае когда шифрование паролей (и обновление в системной базе данных) " +"выполняется PAM и пароль не может быть обновлён, то <command>chpasswd</" +"command> продолжает обновление паролей остальных пользователей и завершает " +"работу с кодом ошибки." + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chpasswd.8.xml.out:114 +msgid "METHOD" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chpasswd.8.xml.out:125 +msgid "By default, PAM is used to encrypt the passwords." +msgstr "По умолчанию, для шифрования паролей используется PAM." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chpasswd.8.xml.out:128 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default (if none of the <option>-c</option>, <option>-m</option>, or " +#| "<option>-e</option> options are specified), the encryption method is " +#| "defined by the <option>ENCRYPT_METHOD</option> or <option>MD5_CRYPT_ENAB</" +#| "option> variables of <filename>/etc/login.defs</filename>." +msgid "" +"By default (if none of the <_:option-1/>, <_:option-2/>, or <_:option-3/> " +"options are specified), the encryption method is defined by the <_:option-4/" +"> or <_:option-5/> variables of <_:filename-6/>." +msgstr "" +"По умолчанию (если не указан параметр<option>-c</option>, <option>-m</" +"option> или <option>-e</option>), метод шифрования определяется переменной " +"<option>ENCRYPT_METHOD</option> или <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> из файла " +"<filename>/etc/login.defs</filename>." + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chpasswd.8.xml.out:178 +msgid "ROUNDS" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: chpasswd.8.xml.out:198 +#, fuzzy +#| msgid "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" +msgid "SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" +msgstr "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" + +#. (itstool) path: para/option +#: chpasswd.8.xml.out:199 +#, fuzzy +#| msgid "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" +msgid "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS" +msgstr "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chpasswd.8.xml.out:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, the number of rounds is defined by the " +#| "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> and <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</" +#| "option> variables in <filename>/etc/login.defs</filename>." +msgid "" +"By default, the number of rounds is defined by the <_:option-1/> and <_:" +"option-2/> variables in <_:filename-3/>." +msgstr "" +"По умолчанию, количество раундов определяется переменными " +"<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> и <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</" +"option> в <filename>/etc/login.defs</filename>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><filename> +#. (itstool) path: term/filename +#: chpasswd.8.xml.out:253 +msgid "/etc/pam.d/chpasswd" +msgstr "/etc/pam.d/chpasswd" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chpasswd.8.xml.out:255 newusers.8.xml.out:431 passwd.1.xml.out:413 +#, fuzzy +#| msgid "PAM configuration for <command>passwd</command>." +msgid "PAM configuration for <_:command-1/>." +msgstr "настройки PAM для <command>passwd</command>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: chpasswd.8.xml.out:268 login.defs.5.xml.out:380 newusers.8.xml.out:49 +#: newusers.8.xml.out:56 newusers.8.xml.out:62 newusers.8.xml.out:75 +#: newusers.8.xml.out:96 newusers.8.xml.out:123 newusers.8.xml.out:132 +#: newusers.8.xml.out:151 newusers.8.xml.out:164 newusers.8.xml.out:170 +#: newusers.8.xml.out:172 newusers.8.xml.out:210 newusers.8.xml.out:230 +#: newusers.8.xml.out:252 newusers.8.xml.out:431 useradd.8.xml.out:902 +msgid "newusers" +msgstr "newusers" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: chpasswd.8.xml.out:270 grpck.8.xml.out:285 passwd.1.xml.out:482 +msgid "<_:citerefentry-1/>," +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: chpasswd.8.xml.out:276 groupadd.8.xml.out:366 groupdel.8.xml.out:223 +#: groupmems.8.xml.out:224 groupmod.8.xml.out:347 login.defs.5.xml.out:462 +#: newusers.8.xml.out:467 useradd.8.xml.out:52 useradd.8.xml.out:59 +#: useradd.8.xml.out:64 useradd.8.xml.out:71 useradd.8.xml.out:75 +#: useradd.8.xml.out:87 useradd.8.xml.out:90 useradd.8.xml.out:103 +#: useradd.8.xml.out:129 useradd.8.xml.out:187 useradd.8.xml.out:209 +#: useradd.8.xml.out:239 useradd.8.xml.out:284 useradd.8.xml.out:341 +#: useradd.8.xml.out:472 useradd.8.xml.out:584 useradd.8.xml.out:586 +#: useradd.8.xml.out:690 useradd.8.xml.out:808 userdel.8.xml.out:342 +#: usermod.8.xml.out:640 +msgid "useradd" +msgstr "useradd" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:263 newusers.8.xml.out:451 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:phrase-3/> <_:citerefentry-4/>." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: chsh.1.xml.out:44 +msgid "change login shell" +msgstr "изменяет регистрационную оболочку пользователя" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chsh.1.xml.out:61 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>chsh</command> command changes the user login shell. This " +#| "determines the name of the user's initial login command. A normal user " +#| "may only change the login shell for her own account; the superuser may " +#| "change the login shell for any account." +msgid "" +"The <_:command-1/> command changes the user login shell. This determines the " +"name of the user's initial login command. A normal user may only change the " +"login shell for her own account; the superuser may change the login shell " +"for any account." +msgstr "" +"Программа <command>chsh</command> изменяет регистрационную оболочку " +"пользователя. Она определяет какая команда будет запущена после регистрации " +"пользователя в системе. Обычный пользователь может изменять регистрационную " +"оболочку только для своей учётной записи; суперпользователь может изменять " +"регистрационную оболочку любой учётной записи." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chsh.1.xml.out:97 su.1.xml.out:163 su.1.xml.out:199 useradd.8.xml.out:517 +#: useradd.8.xml.out:655 usermod.8.xml.out:357 +#, fuzzy +#| msgid "pw_shell" +msgid "--shell" +msgstr "pw_shell" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/option +#: chsh.1.xml.out:97 su.1.xml.out:163 useradd.8.xml.out:517 +#: useradd.8.xml.out:522 useradd.8.xml.out:655 useradd.8.xml.out:662 +#: usermod.8.xml.out:357 +msgid "SHELL" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: chsh.1.xml.out:100 +msgid "" +"The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes " +"the system to select the default login shell." +msgstr "" +"Имя новой регистрационной оболочки пользователя. Если задать пустое " +"значение, то будет использована регистрационная оболочка по умолчанию." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chsh.1.xml.out:107 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the <option>-s</option> option is not selected, <command>chsh</" +#| "command> operates in an interactive fashion, prompting the user with the " +#| "current login shell. Enter the new value to change the shell, or leave " +#| "the line blank to use the current one. The current shell is displayed " +#| "between a pair of <emphasis>[ ]</emphasis> marks." +msgid "" +"If the <_:option-1/> option is not selected, <_:command-2/> operates in an " +"interactive fashion, prompting the user with the current login shell. Enter " +"the new value to change the shell, or leave the line blank to use the " +"current one. The current shell is displayed between a pair of <_:emphasis-3/" +"> marks." +msgstr "" +"Если параметр <option>-s</option> не задан, то <command>chsh</command> " +"переходит в интерактивный режим, предлагая пользователю изменить свою " +"регистрационную оболочку. Вводимое значение заменяет текущее значение поля; " +"если введена пустая строка, то текущее значение остаётся неизменным. Текущее " +"значение регистрационной оболочки указано в скобках <emphasis>[ ]</emphasis>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: chsh.1.xml.out:120 chsh.1.xml.out:124 chsh.1.xml.out:153 su.1.xml.out:198 +msgid "/etc/shells" +msgstr "/etc/shells" + +#. (itstool) path: para/filename +#: chsh.1.xml.out:123 +msgid "/bin/rsh" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chsh.1.xml.out:118 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The only restriction placed on the login shell is that the command name " +#| "must be listed in <filename>/etc/shells</filename>, unless the invoker is " +#| "the superuser, and then any value may be added. An account with a " +#| "restricted login shell may not change her login shell. For this reason, " +#| "placing <filename>/bin/rsh</filename> in <filename>/etc/shells</filename> " +#| "is discouraged since accidentally changing to a restricted shell would " +#| "prevent the user from ever changing her login shell back to its original " +#| "value." +msgid "" +"The only restriction placed on the login shell is that the command name must " +"be listed in <_:filename-1/>, unless the invoker is the superuser, and then " +"any value may be added. An account with a restricted login shell may not " +"change her login shell. For this reason, placing <_:filename-2/> in <_:" +"filename-3/> is discouraged since accidentally changing to a restricted " +"shell would prevent the user from ever changing her login shell back to its " +"original value." +msgstr "" +"Все допустимые имена регистрационных оболочек должны быть указаны в файле " +"<filename>/etc/shells</filename>. На суперпользователя это ограничение не " +"действует и поэтому ему разрешено указывать любое значение. Для учётной " +"записи с ограниченной регистрационной оболочкой пользователь не может " +"изменить свою регистрационную оболочку. Поэтому <filename>/bin/rsh</" +"filename> в файле <filename>/etc/shells</filename> лучше не указывать, так " +"как, если пользователь случайно изменит свою регистрационную оболочку на эту " +"ограниченную оболочку, то не сможет восстановить её первоначальное значение." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: chsh.1.xml.out:155 +msgid "List of valid login shells." +msgstr "содержит список разрешённых регистрационных оболочек" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: expiry.1.xml.out:37 expiry.1.xml.out:44 expiry.1.xml.out:50 +#: expiry.1.xml.out:60 expiry.1.xml.out:69 +msgid "expiry" +msgstr "expiry" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: expiry.1.xml.out:45 +msgid "check and enforce password expiration policy" +msgstr "проверяет и изменяет пароль согласно политике устаревания" + +# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: expiry.1.xml.out:52 gpasswd.1.xml.out:61 +msgid "option" +msgstr "параметр" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: expiry.1.xml.out:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>expiry</command> command checks (<option>-c</option>) the " +#| "current password expiration and forces (<option>-f</option>) changes when " +#| "required. It is callable as a normal user command." +msgid "" +"The <_:command-1/> command checks (<_:option-2/>) the current password " +"expiration and forces (<_:option-3/>) changes when required. It is callable " +"as a normal user command." +msgstr "" +"Программа <command>expiry</command> проверяет (параметр <option>-c</option>) " +"сколько ещё времени будет работоспособен текущий пароль и вынуждает изменить " +"его (параметр <option>-f</option>), если это требуется. Она может " +"запускаться обычным пользователем." + +#. (itstool) path: term/option +#: expiry.1.xml.out:73 +msgid "--check" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: listitem/para +#: expiry.1.xml.out:75 +msgid "Check the password expiration of the current user." +msgstr "Проверяет и изменяет срок действия пароля у текущего пользователя." + +#. (itstool) path: term/option +#: expiry.1.xml.out:79 groupadd.8.xml.out:88 groupdel.8.xml.out:72 +#: userdel.8.xml.out:76 +msgid "--force" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: expiry.1.xml.out:81 +msgid "Force a password change if the current user has an expired password." +msgstr "Принудительно меняет пароль, если его срок действия истёк." + +#. (itstool) path: author/contrib +#: faillog.5.xml.out:17 faillog.8.xml.out:17 login.1.xml.out:50 +#: passwd.1.xml.out:24 passwd.5.xml.out:17 porttime.5.xml.out:17 +#: shadow.3.xml.out:17 shadow.5.xml.out:17 su.1.xml.out:34 +msgid "Creation, 1989" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: para/filename +#: faillog.5.xml.out:33 faillog.5.xml.out:40 faillog.5.xml.out:87 +#: faillog.8.xml.out:33 faillog.8.xml.out:40 faillog.8.xml.out:46 +#: faillog.8.xml.out:56 faillog.8.xml.out:59 faillog.8.xml.out:67 +#: faillog.8.xml.out:76 faillog.8.xml.out:203 faillog.8.xml.out:211 +#: faillog.8.xml.out:238 +msgid "faillog" +msgstr "faillog" + +# type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo> +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: faillog.5.xml.out:35 gshadow.5.xml.out:24 limits.5.xml.out:37 +#: login.access.5.xml.out:36 login.defs.5.xml.out:104 passwd.5.xml.out:35 +#: porttime.5.xml.out:35 shadow.5.xml.out:35 suauth.5.xml.out:35 +#, fuzzy +#| msgid "File Formats and Conversions" +msgid "File Formats and Configuration Files" +msgstr "Форматы файлов" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: faillog.5.xml.out:41 +msgid "login failure logging file" +msgstr "файл протокола неудачных попыток входа в систему" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: faillog.5.xml.out:47 faillog.5.xml.out:75 faillog.8.xml.out:57 +#: faillog.8.xml.out:113 faillog.8.xml.out:138 faillog.8.xml.out:150 +#: faillog.8.xml.out:223 +msgid "/var/log/faillog" +msgstr "/var/log/faillog" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.5.xml.out:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<filename>/var/log/faillog</filename> maintains a count of login failures " +#| "and the limits for each account." +msgid "" +"<_:filename-1/> maintains a count of login failures and the limits for each " +"account." +msgstr "" +"В файле <filename>/var/log/faillog</filename> содержатся счётчики неудачных " +"попыток входа и ограничения для каждой учётной записи." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.5.xml.out:50 +msgid "" +"The file contains fixed length records, indexed by numerical UID. Each " +"record contains the count of login failures since the last successful login; " +"the maximum number of failures before the account is disabled; the line on " +"which the last login failure occurred; the date of the last login failure; " +"and the duration (in seconds) during which the account will be locked after " +"a failure." +msgstr "" +"Этот файл состоит из записей постоянной длины, упорядоченных по числовому " +"идентификатору учётной записи. Каждая запись содержит количество неудачных " +"попыток входа с момента последнего успешного входа в систему, максимальное " +"количество неудачных попыток перед тем как учётная запись будет " +"заблокирована, терминал, с которого осуществлялась последняя неудачная " +"попытка входа, дату этого события и интервал (в секундах) на сколько учётная " +"запись будет заблокирована в случае неудачной попытки." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.5.xml.out:60 +msgid "The structure of the file is:" +msgstr "Структура файла:" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><programlisting> +#. (itstool) path: refsect1/programlisting +#: faillog.5.xml.out:61 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "struct\tfaillog {\n" +#| "\tshort fail_cnt;\n" +#| "\tshort fail_max;\n" +#| "\tchar fail_line[12];\n" +#| "\ttime_t fail_time;\n" +#| "\tlong fail_locktime;\n" +#| "};" +msgid "" +"struct faillog { short fail_cnt; short fail_max; char fail_line[12]; time_t " +"fail_time; long fail_locktime; };" +msgstr "" +"\n" +"struct\tfaillog {\n" +"\tshort fail_cnt;\n" +"\tshort fail_max;\n" +"\tchar fail_line[12];\n" +"\ttime_t fail_time;\n" +"\tlong fail_locktime;\n" +"};" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.5.xml.out:77 faillog.8.xml.out:225 +msgid "Failure logging file." +msgstr "журнал неудавшихся попыток входа в систему" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: faillog.8.xml.out:41 +msgid "display faillog records or set login failure limits" +msgstr "" +"показывает записи из файла faillog или задаёт предел неудачных попыток входа " +"в систему" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.8.xml.out:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>faillog</command> displays the contents of the failure log " +#| "database (<filename>/var/log/faillog</filename>). It can also set the " +#| "failure counters and limits. When <command>faillog</command> is run " +#| "without arguments, it only displays the faillog records of the users who " +#| "had a login failure." +msgid "" +"<_:command-1/> displays the contents of the failure log database (<_:" +"filename-2/>). It can also set the failure counters and limits. When <_:" +"command-3/> is run without arguments, it only displays the faillog records " +"of the users who had a login failure." +msgstr "" +"Программа <command>faillog</command> показывает содержимое журнала неудачных " +"попыток (файл <filename>/var/log/faillog</filename>). Также она может быть " +"использована для управления счётчиком неудачных попыток и их ограничением. " +"При запуске <command>faillog</command> без параметров выводятся записи " +"faillog только тех пользователей, у которых имеется хотя бы одна неудачная " +"попытка входа." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: faillog.8.xml.out:72 faillog.8.xml.out:215 gpasswd.1.xml.out:124 +#: groupmems.8.xml.out:83 groupmod.8.xml.out:73 passwd.1.xml.out:157 +#: usermod.8.xml.out:78 usermod.8.xml.out:210 +msgid "-a" +msgstr "-a" + +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:72 passwd.1.xml.out:157 +msgid "--all" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:74 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display (or act on) faillog records for all users having an entry in the " +#| "<filename>faillog</filename> database." +msgid "" +"Display (or act on) faillog records for all users having an entry in the <_:" +"filename-1/> database." +msgstr "" +"Показать записи faillog для всех пользователей из базы данных " +"<filename>faillog</filename>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:78 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The range of users can be restricted with the <option>-u</option> option." +msgid "The range of users can be restricted with the <_:option-1/> option." +msgstr "" +"Список пользователей можно ограничить с помощью параметра <option>-u</" +"option>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:82 +msgid "" +"In display mode, this is still restricted to existing users but forces the " +"display of the faillog entries even if they are empty." +msgstr "" +"В режиме вывода это ограничивает вывод списком существующих пользователей, " +"но при этом для них выводятся даже пустые записи faillog." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:89 faillog.8.xml.out:169 lastlog.8.xml.out:128 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-t" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:87 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "With the <option>-l</option>, <option>-m</option>, <option>-r</option>, " +#| "<option>-t</option> options, the users' records are changed, even if the " +#| "user does not exist on the system. This is useful to reset records of " +#| "users that have been deleted or to set a policy in advance for a range of " +#| "users." +msgid "" +"With the <_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/>, <_:option-4/> options, " +"the users' records are changed, even if the user does not exist on the " +"system. This is useful to reset records of users that have been deleted or " +"to set a policy in advance for a range of users." +msgstr "" +"Параметры <option>-l</option>, <option>-m</option>, <option>-r</option>, " +"<option>-t</option> изменяют записи пользователей, даже если они не " +"существует в системе. Это полезно для сброса записей пользователей, которые " +"были удалены или для предварительной установки политики для диапазона " +"пользователей." + +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:105 +msgid "--lock-secs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:105 faillog.8.xml.out:109 +#, fuzzy +#| msgid "USE_TCB" +msgid "SEC" +msgstr "USE_TCB" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:108 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Lock account for <replaceable>SEC</replaceable> seconds after failed " +#| "login." +msgid "Lock account for <_:replaceable-1/> seconds after failed login." +msgstr "" +"Блокировать учётную запись на указанное количество <replaceable>СЕКУНД</" +"replaceable> после неудачной попытки входа." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:112 faillog.8.xml.out:137 faillog.8.xml.out:149 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Write access to <filename>/var/log/faillog</filename> is required for " +#| "this option." +msgid "Write access to <_:filename-1/> is required for this option." +msgstr "" +"Для этого параметра требуется право на запись в <filename>/var/log/faillog</" +"filename>." + +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:120 +msgid "--maximum" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:120 faillog.8.xml.out:125 faillog.8.xml.out:129 +msgid "MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:123 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the maximum number of login failures after the account is disabled to " +#| "<replaceable>MAX</replaceable>." +msgid "" +"Set the maximum number of login failures after the account is disabled to <_:" +"replaceable-1/>." +msgstr "" +"Установить максимальное количество неудачных попыток входа перед блокировкой " +"учётной записи равным <replaceable>МАКС_ЧИСЛО</replaceable>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:127 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Selecting a <replaceable>MAX</replaceable> value of 0 has the effect of " +#| "not placing a limit on the number of failed logins." +msgid "" +"Selecting a <_:replaceable-1/> value of 0 has the effect of not placing a " +"limit on the number of failed logins." +msgstr "" +"Если значение <replaceable>МАКС_ЧИСЛО</replaceable> равно 0, то количество " +"неудачных попыток входа не ограничивается." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: faillog.8.xml.out:134 groupmems.8.xml.out:160 porttime.5.xml.out:85 +msgid "root" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:132 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The maximum failure count should always be 0 for <emphasis>root</" +#| "emphasis> to prevent a denial of services attack against the system." +msgid "" +"The maximum failure count should always be 0 for <_:emphasis-1/> to prevent " +"a denial of services attack against the system." +msgstr "" +"Для предотвращения атаки отказа в обслуживании максимальное количество " +"неудачных попыток входа у <emphasis>root</emphasis> всегда должно быть равно " +"0." + +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:144 +msgid "--reset" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:146 +msgid "Reset the counters of login failures." +msgstr "Сбросить счётчик неудачных попыток входа." + +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:169 lastlog.8.xml.out:128 +msgid "--time" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:169 faillog.8.xml.out:174 lastlog.8.xml.out:75 +#: lastlog.8.xml.out:79 lastlog.8.xml.out:128 lastlog.8.xml.out:133 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:172 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display faillog records more recent than <replaceable>DAYS</replaceable>." +msgid "Display faillog records more recent than <_:replaceable-1/>." +msgstr "Показать записи faillog новее чем <replaceable>ДНЕЙ</replaceable>." + +# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: faillog.8.xml.out:180 lastlog.8.xml.out:90 lastlog.8.xml.out:122 +#: lastlog.8.xml.out:139 vipw.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "user" +msgid "--user" +msgstr "имя" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:180 faillog.8.xml.out:190 faillog.8.xml.out:191 +#: lastlog.8.xml.out:139 lastlog.8.xml.out:147 lastlog.8.xml.out:148 +msgid "RANGE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: faillog.8.xml.out:179 lastlog.8.xml.out:138 +#, fuzzy +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>|<_:replaceable-4/>" +msgstr "" +"<option>-u</option>, <option>--uid</option> <replaceable>UID</" +"replaceable>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used " +#| "with <option>-l</option>, <option>-m</option> or <option>-r</option> " +#| "options) only for the specified user(s)." +msgid "" +"Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used " +"with <_:option-1/>, <_:option-2/> or <_:option-3/> options) only for the " +"specified user(s)." +msgstr "" +"Показать запись faillog или изменить счётчики неудачных попыток и " +"ограничения (если задан параметр <option>-l</option>, <option>-m</option> " +"или <option>-r</option>) только для указанных учётных записей." + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:193 lastlog.8.xml.out:149 +msgid "UID_MIN-UID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:194 lastlog.8.xml.out:150 +msgid "-UID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:195 lastlog.8.xml.out:151 +msgid "UID_MIN-" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:188 lastlog.8.xml.out:145 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The users can be specified by a login name, a numerical user ID, or a " +#| "<replaceable>RANGE</replaceable> of users. This <replaceable>RANGE</" +#| "replaceable> of users can be specified with a min and max values " +#| "(<replaceable>UID_MIN-UID_MAX</replaceable>), a max value (<replaceable>-" +#| "UID_MAX</replaceable>), or a min value (<replaceable>UID_MIN-</" +#| "replaceable>)." +msgid "" +"The users can be specified by a login name, a numerical user ID, or a <_:" +"replaceable-1/> of users. This <_:replaceable-2/> of users can be specified " +"with a min and max values (<_:replaceable-3/>), a max value (<_:" +"replaceable-4/>), or a min value (<_:replaceable-5/>)." +msgstr "" +"Пользователя можно указать по отдельному имени, числовому идентификатору или " +"в виде <replaceable>ДИАПАЗОНА</replaceable> пользователей. Такой " +"<replaceable>ДИАПАЗОН</replaceable> можно задавать в виде максимального и " +"минимального значений(<replaceable>UID_МИН-UID_МАКС</replaceable>), " +"максимального (<replaceable>-UID_МАКС</replaceable>) или минимального " +"(<replaceable>UID_МИН-</replaceable>) значения." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.8.xml.out:201 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When none of the <option>-l</option>, <option>-m</option>, or <option>-r</" +#| "option> options are used, <command>faillog</command> displays the faillog " +#| "record of the specified user(s)." +msgid "" +"When none of the <_:option-1/>, <_:option-2/>, or <_:option-3/> options are " +"used, <_:command-4/> displays the faillog record of the specified user(s)." +msgstr "" +"Если параметры <option>-l</option>, <option>-m</option> или <option>-r</" +"option> не заданы, то <command>faillog</command> показывает записи faillog " +"указанных пользователей." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.8.xml.out:210 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>faillog</command> only prints out users with no successful login " +#| "since the last failure. To print out a user who has had a successful " +#| "login since their last failure, you must explicitly request the user with " +#| "the <option>-u</option> flag, or print out all users with the <option>-a</" +#| "option> flag." +msgid "" +"<_:command-1/> only prints out users with no successful login since the last " +"failure. To print out a user who has had a successful login since their last " +"failure, you must explicitly request the user with the <_:option-2/> flag, " +"or print out all users with the <_:option-3/> flag." +msgstr "" +"Программа <command>faillog</command> выводит только записи о пользователях, " +"последняя попытка входа которых была неудачной. Чтобы увидеть запись о " +"пользователе, последняя попытка входа которого была удачной, вы должны " +"специально указать имя пользователя с помощью параметра <option>-u</option>, " +"или для показа всех пользователей указать параметр <option>-a</option>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: faillog.8.xml.out:235 limits.5.xml.out:125 limits.5.xml.out:185 +#: login.1.xml.out:66 login.1.xml.out:73 login.1.xml.out:79 login.1.xml.out:87 +#: login.1.xml.out:94 login.1.xml.out:103 login.1.xml.out:106 +#: login.1.xml.out:108 login.1.xml.out:112 login.1.xml.out:119 +#: login.1.xml.out:171 login.1.xml.out:177 login.1.xml.out:230 +#: login.1.xml.out:238 login.1.xml.out:247 login.1.xml.out:253 +#: login.1.xml.out:259 login.access.5.xml.out:112 login.defs.5.xml.out:343 +#: login.defs.5.xml.out:518 login.defs.5.xml.out:530 newgrp.1.xml.out:133 +#: nologin.8.xml.out:60 passwd.5.xml.out:125 passwd.5.xml.out:132 +#: passwd.5.xml.out:179 porttime.5.xml.out:121 shadow.5.xml.out:265 +#: sg.1.xml.out:122 su.1.xml.out:415 +msgid "login" +msgstr "login" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: gpasswd.1.xml.out:20 +msgid "Rafal" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/surname +#: gpasswd.1.xml.out:21 +msgid "Maszkowski" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: gpasswd.1.xml.out:22 login.access.5.xml.out:18 pwconv.8.xml.out:23 +#: suauth.5.xml.out:17 +msgid "Creation, 1996" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refpurpose/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:47 +#, fuzzy +#| msgid "administer <placeholder-1/>" +msgid "administer <_:filename-1/>" +msgstr "управление <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: refpurpose/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:50 +#, fuzzy +#| msgid "administer <placeholder-1/> and <placeholder-2/>" +msgid "administer <_:filename-1/> and <_:filename-2/>" +msgstr "управление <placeholder-1/> и <placeholder-2/>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/emphasis +#: gpasswd.1.xml.out:64 gpasswd.1.xml.out:89 gpasswd.1.xml.out:129 +#: gpasswd.1.xml.out:142 gpasswd.1.xml.out:177 gpasswd.1.xml.out:181 +#: gpasswd.1.xml.out:193 gpasswd.1.xml.out:197 gpasswd.1.xml.out:292 +#: grpck.8.xml.out:49 grpck.8.xml.out:188 grpck.8.xml.out:280 +#: gshadow.5.xml.out:156 limits.5.xml.out:138 newgrp.1.xml.out:48 +#: newgrp.1.xml.out:145 pwck.8.xml.out:336 pwconv.8.xml.out:114 +#: pwconv.8.xml.out:120 sg.1.xml.out:134 vipw.8.xml.out:208 +msgid "group" +msgstr "группа" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:73 +msgid ", and <_:filename-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:76 +#, fuzzy +#| msgid "administrators" +msgid "administrators," +msgstr "администраторы" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:71 +msgid "" +"The <_:command-1/> command is used to administer <_:filename-2/><_:phrase-3/" +">. Every group can have <_:phrase-4/> members and a password." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:80 gpasswd.1.xml.out:112 gpasswd.1.xml.out:205 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-A" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:79 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "System administrators can use the <option>-A</option> option to define " +#| "group administrator(s) and the <option>-M</option> option to define " +#| "members. They have all rights of group administrators and members." +msgid "" +"System administrators can use the <_:option-1/> option to define group " +"administrator(s) and the <_:option-2/> option to define members. They have " +"all rights of group administrators and members." +msgstr "" +"Системные администраторы могут использовать параметр <option>-A</option>, " +"чтобы назначить группе администратора(ов) и параметр <option>-M</option> для " +"определения списка членов, а также имеют все права администраторов и членов " +"группы." + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:86 +#, fuzzy +#| msgid "administrators" +msgid "a group administrator" +msgstr "администраторы" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:87 +#, fuzzy +#| msgid "administrators" +msgid "a system administrator" +msgstr "администраторы" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:84 +msgid "" +"<_:command-1/> called by <_:phrase-2/> <_:phrase-3/> with a group name only " +"prompts for the new password of the <_:replaceable-4/>." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#: gpasswd.1.xml.out:93 gpasswd.1.xml.out:180 gpasswd.1.xml.out:196 +#: gpasswd.1.xml.out:277 groups.1.xml.out:71 groups.1.xml.out:92 +#: gshadow.5.xml.out:76 gshadow.5.xml.out:165 newgrp.1.xml.out:34 +#: newgrp.1.xml.out:41 newgrp.1.xml.out:47 newgrp.1.xml.out:55 +#: newgrp.1.xml.out:63 newgrp.1.xml.out:66 sg.1.xml.out:60 sg.1.xml.out:64 +#: sg.1.xml.out:65 sg.1.xml.out:66 sg.1.xml.out:125 +msgid "newgrp" +msgstr "newgrp" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:91 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If a password is set the members can still use " +#| "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry> without a password, and non-members must supply " +#| "the password." +msgid "" +"If a password is set the members can still use <_:citerefentry-1/> without a " +"password, and non-members must supply the password." +msgstr "" +"Если пароль не пустой, то для членов группы вызов " +"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry> пароля не требует, а не члены группы должны ввести пароль." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#. (itstool) path: refsect2/title +#: gpasswd.1.xml.out:99 +msgid "Notes about group passwords" +msgstr "Замечания о паролях групп" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#. (itstool) path: refsect2/para +#: gpasswd.1.xml.out:100 +msgid "" +"Group passwords are an inherent security problem since more than one person " +"is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for " +"permitting co-operation between different users." +msgstr "" +"Пароли групп имеют врождённую проблему с безопасностью, так как пароль знает " +"более одного человека. Однако, группы являются полезным инструментом " +"совместной работы различных пользователей." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:111 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Except for the <option>-A</option> and <option>-M</option> options, the " +#| "options cannot be combined." +msgid "" +"Except for the <_:option-1/> and <_:option-2/> options, the options cannot " +"be combined." +msgstr "" +"За исключением параметров <option>-A</option> и <option>-M</option>, " +"параметры нельзя использовать вместе." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:115 +msgid "The options cannot be combined." +msgstr "Параметры не могут быть указаны одновременно." + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:124 groupmems.8.xml.out:83 +msgid "--add" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: gpasswd.1.xml.out:124 gpasswd.1.xml.out:128 gpasswd.1.xml.out:137 +#: gpasswd.1.xml.out:141 gpasswd.1.xml.out:205 gpasswd.1.xml.out:217 +#: groups.1.xml.out:48 groups.1.xml.out:59 +msgid "user" +msgstr "имя" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:127 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Add the <replaceable>user</replaceable> to the named <replaceable>group</" +#| "replaceable>." +msgid "Add the <_:replaceable-1/> to the named <_:replaceable-2/>." +msgstr "" +"Добавить <replaceable>пользователя</replaceable> в указанную " +"<replaceable>группу</replaceable>." + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:137 groupmems.8.xml.out:94 passwd.1.xml.out:168 +msgid "--delete" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:140 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Remove the <replaceable>user</replaceable> from the named " +#| "<replaceable>group</replaceable>." +msgid "Remove the <_:replaceable-1/> from the named <_:replaceable-2/>." +msgstr "" +"Удалить <replaceable>пользователя</replaceable> из указанной " +"<replaceable>группы</replaceable>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:158 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-Q" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:173 +msgid "--remove-password" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:176 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Remove the password from the named <replaceable>group</replaceable>. The " +#| "group password will be empty. Only group members will be allowed to use " +#| "<command>newgrp</command> to join the named <replaceable>group</" +#| "replaceable>." +msgid "" +"Remove the password from the named <_:replaceable-1/>. The group password " +"will be empty. Only group members will be allowed to use <_:command-2/> to " +"join the named <_:replaceable-3/>." +msgstr "" +"Удалить пароль указанной <replaceable>группы</replaceable>. Пароль группы " +"будет пустым. Только члены группы смогут использовать <command>newgrp</" +"command> для входа в указанную <replaceable>группу</replaceable>." + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:189 +msgid "--restrict" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:192 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Restrict the access to the named <replaceable>group</replaceable>. The " +#| "group password is set to \"!\". Only group members with a password will " +#| "be allowed to use <command>newgrp</command> to join the named " +#| "<replaceable>group</replaceable>." +msgid "" +"Restrict the access to the named <_:replaceable-1/>. The group password is " +"set to \"!\". Only group members with a password will be allowed to use <_:" +"command-2/> to join the named <_:replaceable-3/>." +msgstr "" +"Ограничить доступ к указанной <replaceable>группе</replaceable>. Пароль " +"группы становится равным «!». Только члены группы имеющие пароль смогут " +"использовать <command>newgrp</command> для входа в указанную " +"<replaceable>группу</replaceable>." + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:205 +#, fuzzy +#| msgid "administrators" +msgid "--administrators" +msgstr "администраторы" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: gpasswd.1.xml.out:204 gpasswd.1.xml.out:216 +#, fuzzy +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>,..." +msgstr "" +"<option>-u</option>, <option>--uid</option> <replaceable>UID</" +"replaceable>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:208 +msgid "Set the list of administrative users." +msgstr "Задать список администраторов группы." + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:217 +#, fuzzy +#| msgid "members" +msgid "--members" +msgstr "члены" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:220 +msgid "Set the list of group members." +msgstr "Задать список членов группы." + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:232 +#, fuzzy +msgid "and <_:filename-1/> files." +msgstr "-a <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:234 +#, fuzzy +#| msgid "file" +msgid "file." +msgstr "файл" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:230 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This tool only operates on the <filename>/etc/group</filename><phrase " +#| "condition=\"gshadow\"> and <filename>/etc/gshadow</filename> files.</" +#| "phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">file.</phrase> Thus you cannot " +#| "change any NIS or LDAP group. This must be performed on the corresponding " +#| "server." +msgid "" +"This tool only operates on the <_:filename-1/> <_:phrase-2/> <_:phrase-3/> " +"Thus you cannot change any NIS or LDAP group. This must be performed on the " +"corresponding server." +msgstr "" +"Данная утилита работает только с файлом <filename>/etc/group</filename> " +"<phrase condition=\"gshadow\"> и <filename>/etc/gshadow</filename>.</" +"phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">.</phrase> Она не может изменить " +"группу NIS или LDAP, это нужно делать на соответствующем сервере." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: gpasswd.1.xml.out:283 groupadd.8.xml.out:357 groupdel.8.xml.out:34 +#: groupdel.8.xml.out:41 groupdel.8.xml.out:47 groupdel.8.xml.out:57 +#: groupdel.8.xml.out:66 groupdel.8.xml.out:165 groupmems.8.xml.out:221 +#: groupmod.8.xml.out:341 login.defs.5.xml.out:299 useradd.8.xml.out:893 +#: userdel.8.xml.out:328 usermod.8.xml.out:623 +msgid "groupdel" +msgstr "groupdel" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: gpasswd.1.xml.out:286 groupadd.8.xml.out:360 groupdel.8.xml.out:220 +#: groupmod.8.xml.out:34 groupmod.8.xml.out:41 groupmod.8.xml.out:47 +#: groupmod.8.xml.out:58 groupmod.8.xml.out:67 groupmod.8.xml.out:256 +#: grpck.8.xml.out:107 grpck.8.xml.out:283 login.defs.5.xml.out:311 +#: useradd.8.xml.out:896 userdel.8.xml.out:331 usermod.8.xml.out:626 +msgid "groupmod" +msgstr "groupmod" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: gpasswd.1.xml.out:289 grpck.8.xml.out:33 grpck.8.xml.out:40 +#: grpck.8.xml.out:46 grpck.8.xml.out:60 grpck.8.xml.out:116 +#: grpck.8.xml.out:128 grpck.8.xml.out:141 grpck.8.xml.out:184 +#: grpck.8.xml.out:234 gshadow.5.xml.out:159 login.defs.5.xml.out:318 +#: pwck.8.xml.out:339 pwconv.8.xml.out:198 pwconv.8.xml.out:242 +msgid "grpck" +msgstr "grpck" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/emphasis +#: gpasswd.1.xml.out:295 grpck.8.xml.out:95 grpck.8.xml.out:287 +#: gshadow.5.xml.out:22 gshadow.5.xml.out:29 newgrp.1.xml.out:148 +#: pwconv.8.xml.out:114 pwconv.8.xml.out:115 pwconv.8.xml.out:121 +#: pwconv.8.xml.out:122 sg.1.xml.out:137 vipw.8.xml.out:211 +msgid "gshadow" +msgstr "gshadow" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:293 newgrp.1.xml.out:146 sg.1.xml.out:135 +msgid ", <_:citerefentry-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:275 newgrp.1.xml.out:128 sg.1.xml.out:117 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/><_:phrase-7/>." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: groupadd.8.xml.out:44 +msgid "create a new group" +msgstr "создаёт новую группу" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:54 groupadd.8.xml.out:152 +#, fuzzy +#| msgid "GROUP" +msgid "NEWGROUP" +msgstr "ГРУППА" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:61 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>groupadd</command> command creates a new group account using " +#| "the values specified on the command line plus the default values from the " +#| "system. The new group will be entered into the system files as needed." +msgid "" +"The <_:command-1/> command creates a new group account using the values " +"specified on the command line plus the default values from the system. The " +"new group will be entered into the system files as needed." +msgstr "" +"Программа <command>groupadd</command> создаёт новую группу согласно " +"указанным значениям командной строки и системным значениям по умолчанию. " +"Новая группа будет добавлена в системные файлы." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:66 +msgid "" +"Groupnames may contain only lower and upper case letters, digits, " +"underscores, or dashes. They can end with a dollar sign. Dashes are not " +"allowed at the beginning of the groupname. Fully numeric groupnames and " +"groupnames . or .. are also disallowed." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:74 +#, fuzzy +#| msgid "Usernames may only be up to 32 characters long." +msgid "Groupnames may only be up to 32 characters long." +msgstr "Имена пользователей могут быть длиной не более 32 знаков." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:94 groupadd.8.xml.out:95 groupadd.8.xml.out:102 +#: groupadd.8.xml.out:236 groupmems.8.xml.out:110 groupmod.8.xml.out:82 +#: groupmod.8.xml.out:136 groupmod.8.xml.out:201 useradd.8.xml.out:96 +#: useradd.8.xml.out:230 useradd.8.xml.out:264 useradd.8.xml.out:391 +#: useradd.8.xml.out:396 useradd.8.xml.out:557 useradd.8.xml.out:639 +#: usermod.8.xml.out:174 vipw.8.xml.out:90 +msgid "-g" +msgstr "-g" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:91 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option causes the command to simply exit with success status if the " +#| "specified group already exists. When used with <option>-g</option>, and " +#| "the specified GID already exists, another (unique) GID is chosen (i.e. " +#| "<option>-g</option> is turned off)." +msgid "" +"This option causes the command to simply exit with success status if the " +"specified group already exists. When used with <_:option-1/>, and the " +"specified GID already exists, another (unique) GID is chosen (i.e. <_:" +"option-2/> is turned off)." +msgstr "" +"Завершить работу и вернуть состояние успешного выполнения, если группа уже " +"существует. Если используется вместе с параметром <option>-g</option> и " +"указанный GID уже существует, то выбирается другой (уникальный) GID (то есть " +"параметр <option>-g</option> игнорируется)." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:82 useradd.8.xml.out:230 +#: useradd.8.xml.out:639 usermod.8.xml.out:174 +msgid "--gid" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:102 groupadd.8.xml.out:105 groupadd.8.xml.out:151 +#: groupmod.8.xml.out:73 groupmod.8.xml.out:82 groupmod.8.xml.out:87 +#: groupmod.8.xml.out:91 groupmod.8.xml.out:137 newusers.8.xml.out:300 +#: useradd.8.xml.out:469 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:108 groupadd.8.xml.out:134 groupadd.8.xml.out:138 +#: groupadd.8.xml.out:195 groupmod.8.xml.out:107 +#, fuzzy +#| msgid "GID_MAX GID_MIN" +msgid "GID_MIN" +msgstr "GID_MAX GID_MIN" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:105 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless " +#| "the <option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. " +#| "The default is to use the smallest ID value greater than or equal to " +#| "<option>GID_MIN</option> and greater than every other group." +msgid "" +"The numerical value of the group's ID. <_:replaceable-1/> must be unique, " +"unless the <_:option-2/> option is used. The value must be non-negative. The " +"default is to use the smallest ID value greater than or equal to <_:option-3/" +"> and greater than every other group." +msgstr "" +"Числовое значение идентификатора группы (ID). Оно должно быть уникальным, " +"если не используется параметр <option>-o</option>. Значение должно быть " +"неотрицательным. По умолчанию используется наименьшее значение ID большее " +"или равное <option>GID_MIN</option> и большее чем у остальных групп." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:113 groupadd.8.xml.out:135 groupadd.8.xml.out:138 +#: groupadd.8.xml.out:195 groupmod.8.xml.out:107 +#, fuzzy +#| msgid "GID_MAX GID_MIN" +msgid "GID_MAX" +msgstr "GID_MAX GID_MIN" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:111 useradd.8.xml.out:541 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "See also the <option>-r</option> option and the <option>UID_MAX</option> " +#| "description." +msgid "See also the <_:option-1/> option and the <_:option-2/> description." +msgstr "" +"Смотрите также описание <option>-r</option> и <option>UID_MAX</option>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:125 groupadd.8.xml.out:131 groupadd.8.xml.out:134 +#: groupadd.8.xml.out:135 groupadd.8.xml.out:138 useradd.8.xml.out:303 +#: useradd.8.xml.out:314 useradd.8.xml.out:317 useradd.8.xml.out:319 +#: useradd.8.xml.out:320 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-K" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:125 useradd.8.xml.out:303 +msgid "--key" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:125 useradd.8.xml.out:303 +msgid "KEY" +msgstr "КЛЮЧ" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:125 useradd.8.xml.out:303 +msgid "VALUE" +msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: groupadd.8.xml.out:124 useradd.8.xml.out:302 +#, fuzzy +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>=<_:replaceable-4/>" +msgstr "" +"<option>-u</option>, <option>--uid</option> <replaceable>UID</" +"replaceable>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:128 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults (GID_MIN, GID_MAX " +#| "and others). Multiple <option>-K</option> options can be specified." +msgid "" +"Overrides <_:filename-1/> defaults (GID_MIN, GID_MAX and others). Multiple " +"<_:option-2/> options can be specified." +msgstr "" +"Изменить значения по умолчанию (GID_MIN, GID_MAX и другие), которые хранятся " +"в файле <filename>/etc/login.defs</filename>. Можно указать несколько " +"параметров <option>-K</option>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:134 useradd.8.xml.out:320 +#, fuzzy +#| msgid "10" +msgid "100" +msgstr "10" + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:135 groupadd.8.xml.out:138 useradd.8.xml.out:321 +msgid "499" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Remove the <replaceable>user</replaceable> from the named " +#| "<replaceable>group</replaceable>." +msgid "" +"Example: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/> <_:option-4/> " +"<_:replaceable-5/>=<_:replaceable-6/>" +msgstr "" +"Удалить <replaceable>пользователя</replaceable> из указанной " +"<replaceable>группы</replaceable>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:138 groupadd.8.xml.out:333 groupdel.8.xml.out:192 +#: groupmod.8.xml.out:295 useradd.8.xml.out:853 userdel.8.xml.out:265 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:137 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: <option>-K</option> <replaceable>GID_MIN</" +#| "replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>GID_MAX</" +#| "replaceable>=<replaceable>499</replaceable> doesn't work yet." +msgid "" +"Note: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/>,<_:replaceable-4/" +">=<_:replaceable-5/> doesn't work yet." +msgstr "" +"Замечание: запись вида <option>-K</option> <replaceable>GID_MIN</" +"replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>GID_MAX</" +"replaceable>=<replaceable>499</replaceable> пока не работает." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:145 groupmod.8.xml.out:132 useradd.8.xml.out:405 +#: usermod.8.xml.out:271 +msgid "--non-unique" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:148 +msgid "" +"permits the creation of a group with an already used numerical ID. As a " +"result, for this <_:replaceable-1/>, the mapping towards group <_:" +"replaceable-2/> may not be unique." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: group/arg +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:158 groupmems.8.xml.out:55 groupmems.8.xml.out:130 +#: groupmod.8.xml.out:143 login.1.xml.out:80 login.1.xml.out:88 +#: login.1.xml.out:95 login.1.xml.out:212 su.1.xml.out:207 +#: useradd.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:237 usermod.8.xml.out:290 +#: usermod.8.xml.out:411 vipw.8.xml.out:102 +msgid "-p" +msgstr "-p" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:158 groupmod.8.xml.out:143 useradd.8.xml.out:425 +#: usermod.8.xml.out:290 +#, fuzzy +#| msgid "passwd" +msgid "--password" +msgstr "passwd" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:158 groupmod.8.xml.out:143 useradd.8.xml.out:425 +#: usermod.8.xml.out:290 +msgid "PASSWORD" +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: groupadd.8.xml.out:163 groupmod.8.xml.out:148 gshadow.5.xml.out:62 +#: gshadow.5.xml.out:68 passwd.5.xml.out:103 passwd.5.xml.out:109 +#: passwd.5.xml.out:170 shadow.5.xml.out:88 shadow.5.xml.out:94 +#: useradd.8.xml.out:430 useradd.8.xml.out:887 usermod.8.xml.out:295 +#: usermod.8.xml.out:614 +msgid "crypt" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: refmeta/manvolnum +#: groupadd.8.xml.out:164 groupadd.8.xml.out:315 groupmod.8.xml.out:148 +#: groupmod.8.xml.out:271 groups.1.xml.out:68 groups.1.xml.out:104 +#: grpck.8.xml.out:255 gshadow.5.xml.out:63 gshadow.5.xml.out:69 +#: passwd.1.xml.out:443 passwd.5.xml.out:104 passwd.5.xml.out:110 +#: passwd.5.xml.out:170 passwd.5.xml.out:176 pwck.8.xml.out:305 +#: shadow.3.xml.out:34 shadow.3.xml.out:217 shadow.5.xml.out:89 +#: shadow.5.xml.out:95 useradd.8.xml.out:431 useradd.8.xml.out:829 +#: useradd.8.xml.out:887 usermod.8.xml.out:296 usermod.8.xml.out:614 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:161 +msgid "" +"defines an initial password for the group account. PASSWORD is expected to " +"be encrypted, as returned by <_:citerefentry-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:166 +msgid "" +"Without this option, the group account will be locked and with no password " +"defined, i.e. a single exclamation mark in the respective field of ths " +"system account file <_:filename-1/> or <_:filename-2/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: groupadd.8.xml.out:173 groupmod.8.xml.out:152 useradd.8.xml.out:444 +#: userdel.8.xml.out:93 usermod.8.xml.out:299 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:172 groupmod.8.xml.out:151 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis role=\"bold\">Note:</emphasis> This option is not recommended " +#| "because the password (or encrypted password) will be visible by users " +#| "listing the processes." +msgid "" +"<_:emphasis-1/> This option is not recommended because the password (or " +"encrypted password) will be visible by users listing the processes." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Замечание:</emphasis> Этот параметр использовать не " +"рекомендуется, так как пароль (или не шифрованный пароль) будет видим " +"другими пользователям в списке процессов." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:177 groupmod.8.xml.out:156 useradd.8.xml.out:448 +#: usermod.8.xml.out:309 +msgid "" +"You should make sure the password respects the system's password policy." +msgstr "" +"Вы должны проверить, что пароль соответствует политике системных паролей." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:185 newusers.8.xml.out:287 useradd.8.xml.out:456 +msgid "--system" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:188 +msgid "Create a system group." +msgstr "Создать системную группу." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:193 groupmod.8.xml.out:108 +#, fuzzy +#| msgid "GID_MAX GID_MIN" +msgid "SYS_GID_MIN" +msgstr "GID_MAX GID_MIN" + +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:193 groupmod.8.xml.out:108 +msgid "SYS_GID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:191 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The numeric identifiers of new system groups are chosen in the " +#| "<option>SYS_GID_MIN</option>-<option>SYS_GID_MAX</option> range, defined " +#| "in <filename>login.defs</filename>, instead of <option>GID_MIN</option>-" +#| "<option>GID_MAX</option>." +msgid "" +"The numeric identifiers of new system groups are chosen in the <_:option-1/>-" +"<_:option-2/> range, defined in <_:filename-3/>, instead of <_:option-4/>-<_:" +"option-5/>." +msgstr "" +"Числовые идентификаторы для системных групп выбираются из диапазона " +"<option>SYS_GID_MIN</option>-<option>SYS_GID_MAX</option>, определённых в " +"<filename>login.defs</filename>, а не из <option>GID_MIN</option>-" +"<option>GID_MAX</option>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:214 groupdel.8.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:177 +#: useradd.8.xml.out:502 userdel.8.xml.out:136 usermod.8.xml.out:341 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-P" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:214 groupdel.8.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:177 +#: useradd.8.xml.out:502 userdel.8.xml.out:136 usermod.8.xml.out:341 +msgid "--prefix" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:214 groupadd.8.xml.out:219 groupdel.8.xml.out:102 +#: groupdel.8.xml.out:106 groupdel.8.xml.out:108 groupmod.8.xml.out:177 +#: groupmod.8.xml.out:181 groupmod.8.xml.out:183 useradd.8.xml.out:502 +#: useradd.8.xml.out:507 userdel.8.xml.out:136 userdel.8.xml.out:140 +#: userdel.8.xml.out:142 usermod.8.xml.out:341 usermod.8.xml.out:346 +msgid "PREFIX_DIR" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:217 useradd.8.xml.out:505 +msgid "" +"Apply changes to configuration files under the root filesystem found under " +"the directory <_:replaceable-1/>. This option does not chroot and is " +"intended for preparing a cross-compilation target. Some limitations: NIS and " +"LDAP users/groups are not verified. PAM authentication is using the host " +"files. No SELINUX support." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:229 groupadd.8.xml.out:237 groupmod.8.xml.out:194 +#: groupmod.8.xml.out:202 useradd.8.xml.out:96 useradd.8.xml.out:397 +#: useradd.8.xml.out:549 useradd.8.xml.out:558 usermod.8.xml.out:238 +#: usermod.8.xml.out:405 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-U" +msgstr "-" + +# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:229 groupmod.8.xml.out:194 +#, fuzzy +#| msgid "user" +msgid "--users" +msgstr "имя" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:232 groupmod.8.xml.out:197 +#, fuzzy +#| msgid "Administrators can change the password or the members of the group." +msgid "A list of usernames to add as members of the group." +msgstr "Администраторы могут менять пароль или членство в группе." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:237 groupmod.8.xml.out:202 useradd.8.xml.out:96 +#: useradd.8.xml.out:386 useradd.8.xml.out:397 useradd.8.xml.out:558 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-N" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/phrase +#: groupadd.8.xml.out:238 groupmod.8.xml.out:203 login.defs.5.xml.out:448 +#: useradd.8.xml.out:97 useradd.8.xml.out:240 useradd.8.xml.out:398 +#: useradd.8.xml.out:559 userdel.8.xml.out:86 userdel.8.xml.out:296 +msgid "USERGROUPS_ENAB" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:235 groupmod.8.xml.out:200 useradd.8.xml.out:395 +#: useradd.8.xml.out:556 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default behavior (if the <option>-g</option>, <option>-N</option>, " +#| "and <option>-U</option> options are not specified) is defined by the " +#| "<option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename>." +msgid "" +"The default behavior (if the <_:option-1/>, <_:option-2/>, and <_:option-3/> " +"options are not specified) is defined by the <_:option-4/> variable in <_:" +"filename-5/>." +msgstr "" +"Поведение по умолчанию (если не указан параметр <option>-g</option>, " +"<option>-N</option> и <option>-U</option>) определяется переменной " +"<option>USERGROUPS_ENAB</option> из файла <filename>/etc/login.defs</" +"filename>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:286 +msgid "" +"You may not add a NIS or LDAP group. This must be performed on the " +"corresponding server." +msgstr "" +"Нельзя добавить группу NIS или LDAP. Это необходимо делать на " +"соответствующем сервере." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:290 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the groupname already exists in an external group database such as NIS " +#| "or LDAP, <command>groupadd</command> will deny the group creation request." +msgid "" +"If the groupname already exists in an external group database such as NIS or " +"LDAP, <_:command-1/> will deny the group creation request." +msgstr "" +"Если имя группы уже существует во внешней базе данных групп, например в NIS " +"или LDAP, то <command>groupadd</command> не станет создавать группу." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:317 passwd.1.xml.out:463 useradd.8.xml.out:831 +msgid "invalid argument to option" +msgstr "недопустимое значение параметра" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:321 groupmod.8.xml.out:277 grpck.8.xml.out:261 +#: passwd.1.xml.out:449 pwck.8.xml.out:311 useradd.8.xml.out:835 +msgid "4" +msgstr "4" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:323 +#, fuzzy +#| msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)" +msgid "GID is already used (when called without <_:option-1/>)" +msgstr "такой UID уже существует (и не задан параметр <option>-o</option>)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:327 groupmod.8.xml.out:289 useradd.8.xml.out:847 +msgid "9" +msgstr "9" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:329 +#, fuzzy +#| msgid "group name already in use" +msgid "group name is already used" +msgstr "такое имя группы уже используется" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:335 groupdel.8.xml.out:194 useradd.8.xml.out:855 +#: userdel.8.xml.out:267 +msgid "can't update group file" +msgstr "не удалось изменить файл групп" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: groupadd.8.xml.out:369 groupdel.8.xml.out:226 groupmems.8.xml.out:227 +#: groupmod.8.xml.out:350 login.defs.5.xml.out:480 useradd.8.xml.out:913 +#: userdel.8.xml.out:39 userdel.8.xml.out:46 userdel.8.xml.out:51 +#: userdel.8.xml.out:62 userdel.8.xml.out:71 userdel.8.xml.out:82 +#: userdel.8.xml.out:211 userdel.8.xml.out:232 userdel.8.xml.out:283 +#: userdel.8.xml.out:298 userdel.8.xml.out:300 usermod.8.xml.out:643 +msgid "userdel" +msgstr "userdel" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#: groupadd.8.xml.out:372 groupdel.8.xml.out:229 groupmems.8.xml.out:230 +#: groupmod.8.xml.out:353 login.defs.5.xml.out:490 passwd.1.xml.out:488 +#: pwck.8.xml.out:140 pwck.8.xml.out:348 useradd.8.xml.out:916 +#: userdel.8.xml.out:345 usermod.8.xml.out:40 usermod.8.xml.out:47 +#: usermod.8.xml.out:53 usermod.8.xml.out:64 usermod.8.xml.out:72 +#: usermod.8.xml.out:263 usermod.8.xml.out:522 +msgid "usermod" +msgstr "usermod" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:344 groupmod.8.xml.out:324 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:" +"citerefentry-10/>." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: groupdel.8.xml.out:42 +msgid "delete a group" +msgstr "удаляет группу" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/option +#: groupdel.8.xml.out:51 groupdel.8.xml.out:59 groupmod.8.xml.out:51 +#: groupmod.8.xml.out:59 groupmod.8.xml.out:86 groupmod.8.xml.out:102 +#: groupmod.8.xml.out:125 suauth.5.xml.out:85 suauth.5.xml.out:87 +#: useradd.8.xml.out:230 useradd.8.xml.out:249 useradd.8.xml.out:392 +#: useradd.8.xml.out:639 useradd.8.xml.out:648 usermod.8.xml.out:174 +msgid "GROUP" +msgstr "ГРУППА" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupdel.8.xml.out:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>groupdel</command> command modifies the system account " +#| "files, deleting all entries that refer to <replaceable>GROUP</" +#| "replaceable>. The named group must exist." +msgid "" +"The <_:command-1/> command modifies the system account files, deleting all " +"entries that refer to <_:replaceable-2/>. The named group must exist." +msgstr "" +"Программа <command>groupdel</command> изменяет системные файлы учётных " +"записей, удаляя все записи, относящиеся к <replaceable>ГРУППЕ</replaceable>. " +"Группа с таким именем должна существовать." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupdel.8.xml.out:75 +msgid "" +"This option forces the removal of the group, even if there's some user " +"having the group as the primary one." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupdel.8.xml.out:105 groupmod.8.xml.out:180 userdel.8.xml.out:139 +msgid "" +"Apply changes in the <_:replaceable-1/> directory and use the configuration " +"files from the <_:replaceable-2/> directory. This option does not chroot and " +"is intended for preparing a cross-compilation target. Some limitations: NIS " +"and LDAP users/groups are not verified. PAM authentication is using the host " +"files. No SELINUX support." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupdel.8.xml.out:122 +msgid "" +"You may not remove the primary group of any existing user. You must remove " +"the user before you remove the group." +msgstr "" +"Вы не можете удалить группу, если она является первичной для существующего " +"пользователя. Вы должны удалить пользователя перед тем как удалять группу." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupdel.8.xml.out:126 +msgid "" +"You should manually check all file systems to ensure that no files remain " +"owned by this group." +msgstr "" +"Вы должны вручную проверить все файловые системы, чтобы убедиться, что не " +"осталось файлов, принадлежащих удалённой группе." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupdel.8.xml.out:180 groupmod.8.xml.out:283 passwd.1.xml.out:461 +#: pwck.8.xml.out:323 useradd.8.xml.out:841 userdel.8.xml.out:253 +msgid "6" +msgstr "6" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupdel.8.xml.out:182 useradd.8.xml.out:843 +msgid "specified group doesn't exist" +msgstr "указанная группа не существует" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupdel.8.xml.out:188 +msgid "can't remove user's primary group" +msgstr "не удалось удалить первичную пользовательскую группу" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupdel.8.xml.out:203 login.1.xml.out:375 shadow.5.xml.out:260 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: groupmems.8.xml.out:18 +msgid "George" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/surname +#: groupmems.8.xml.out:19 +msgid "Kraft" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/lineage +#: groupmems.8.xml.out:20 +msgid "IV" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: groupmems.8.xml.out:21 +msgid "Creation, 2000" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: groupmems.8.xml.out:37 groupmems.8.xml.out:44 groupmems.8.xml.out:50 +#: groupmems.8.xml.out:63 groupmems.8.xml.out:65 groupmems.8.xml.out:71 +#: groupmems.8.xml.out:78 groupmems.8.xml.out:159 groupmems.8.xml.out:163 +#: login.defs.5.xml.out:305 +msgid "groupmems" +msgstr "groupmems" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: groupmems.8.xml.out:45 +msgid "administer members of a user's primary group" +msgstr "управляет членами первичной группы пользователя" + +#. (itstool) path: group/arg +#: groupmems.8.xml.out:52 +#, fuzzy +#| msgid "-a <placeholder-1/>" +msgid "-a <_:replaceable-1/>" +msgstr "-a <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: group/arg +#: groupmems.8.xml.out:53 +#, fuzzy +#| msgid "-d <placeholder-1/>" +msgid "-d <_:replaceable-1/>" +msgstr "-d <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: group/arg +#: groupmems.8.xml.out:54 +#, fuzzy +#| msgid "-g <placeholder-1/>" +msgid "-g <_:replaceable-1/>" +msgstr "-g <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupmems.8.xml.out:62 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>groupmems</command> command allows a user to administer " +#| "their own group membership list without the requirement of superuser " +#| "privileges. The <command>groupmems</command> utility is for systems that " +#| "configure its users to be in their own name sake primary group (i.e., " +#| "guest / guest)." +msgid "" +"The <_:command-1/> command allows a user to administer their own group " +"membership list without the requirement of superuser privileges. The <_:" +"command-2/> utility is for systems that configure its users to be in their " +"own name sake primary group (i.e., guest / guest)." +msgstr "" +"Программа <command>groupmems</command> позволяет пользователю управлять " +"списком членов своей группы не имея привилегий суперпользователя. Программа " +"<command>groupmems</command> работает в системах, где в качестве первичной " +"группы пользователя является группа с именем совпадающим с именем " +"пользователя (то есть, guest / guest)." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupmems.8.xml.out:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Only the superuser, as administrator, can use <command>groupmems</" +#| "command> to alter the memberships of other groups." +msgid "" +"Only the superuser, as administrator, can use <_:command-1/> to alter the " +"memberships of other groups." +msgstr "" +"Только суперпользователь как администратор может использовать " +"<command>groupmems</command>, чтобы изменить список членов не своей группы." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:85 +#, fuzzy +#| msgid "Add an user to the group membership list." +msgid "Add a user to the group membership list." +msgstr "Добавить нового пользователя в группу." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:86 groupmems.8.xml.out:102 groupmems.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the <filename>/etc/gshadow</filename> file exist, and the group has no " +#| "entry in the <filename>/etc/gshadow</filename> file, a new entry will be " +#| "created." +msgid "" +"If the <_:filename-1/> file exist, and the group has no entry in the <_:" +"filename-2/> file, a new entry will be created." +msgstr "" +"Если существует файл <filename>/etc/gshadow</filename> и записи о группе нет " +"в файле <filename>/etc/gshadow</filename>, то будет создана новая запись." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:96 +msgid "Delete a user from the group membership list." +msgstr "Удалить пользователя из группы." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:97 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the <filename>/etc/gshadow</filename> file exist, the user will be " +#| "removed from the list of members and administrators of the group." +msgid "" +"If the <_:filename-1/> file exist, the user will be removed from the list of " +"members and administrators of the group." +msgstr "" +"Если существует файл <filename>/etc/gshadow</filename>, то пользователь " +"будет удалён из списка членов и администраторов группы." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: term/option +#: groupmems.8.xml.out:110 vipw.8.xml.out:90 +#, fuzzy +#| msgid "group" +msgid "--group" +msgstr "группа" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:112 +msgid "The superuser can specify which group membership list to modify." +msgstr "" +"Суперпользователь может указать группу, в которой нужно изменить список " +"членов." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:126 +msgid "List the group membership list." +msgstr "Показать список членов группы." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupmems.8.xml.out:130 +msgid "--purge" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:132 +msgid "Purge all users from the group membership list." +msgstr "Вычистить всех пользователей из списка членов группы." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#. (itstool) path: refsect1/title +#: groupmems.8.xml.out:157 +msgid "SETUP" +msgstr "НАСТРОЙКА" + +#. (itstool) path: para/literal +#: groupmems.8.xml.out:160 +msgid "2710" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: groupmems.8.xml.out:161 groupmems.8.xml.out:162 groups.1.xml.out:33 +#: groups.1.xml.out:40 groups.1.xml.out:46 groups.1.xml.out:56 +msgid "groups" +msgstr "groups" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupmems.8.xml.out:158 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>groupmems</command> executable should be in mode " +#| "<literal>2710</literal> as user <emphasis>root</emphasis> and in group " +#| "<emphasis>groups</emphasis>. The system administrator can add users to " +#| "group <emphasis>groups</emphasis> to allow or disallow them using the " +#| "<command>groupmems</command> utility to manage their own group membership " +#| "list." +msgid "" +"The <_:command-1/> executable should be in mode <_:literal-2/> as user <_:" +"emphasis-3/> and in group <_:emphasis-4/>. The system administrator can add " +"users to group <_:emphasis-5/> to allow or disallow them using the <_:" +"command-6/> utility to manage their own group membership list." +msgstr "" +"Исполняемый файл программы <command>groupmems</command> должен иметь права " +"<literal>2710</literal>, принадлежать пользователю <emphasis>root</emphasis> " +"и группе <emphasis>groups</emphasis>. Системный администратор может " +"добавлять пользователей в группу <emphasis>groups</emphasis>, разрешая или " +"запрещая им запускать программу <command>groupmems</command> для управления " +"членством в своей группе." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><programlisting> +#. (itstool) path: refsect1/programlisting +#: groupmems.8.xml.out:167 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\t$ groupadd -r groups\n" +#| "\t$ chmod 2710 groupmems\n" +#| "\t$ chown root.groups groupmems\n" +#| "\t$ groupmems -g groups -a gk4\n" +#| " " +msgid "" +"$ groupadd -r groups $ chmod 2710 groupmems $ chown root.groups groupmems $ " +"groupmems -g groups -a gk4" +msgstr "" +"\n" +"\t$ groupadd -r groups\n" +"\t$ chmod 2710 groupmems\n" +"\t$ chown root.groups groupmems\n" +"\t$ groupmems -g groups -a gk4\n" +" " + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:199 +msgid "secure group account information" +msgstr "содержит защищаемую информацию о группах" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupmems.8.xml.out:207 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: groupmod.8.xml.out:42 +msgid "modify a group definition on the system" +msgstr "изменяет определение группы в системе" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupmod.8.xml.out:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>groupmod</command> command modifies the definition of the " +#| "specified <replaceable>GROUP</replaceable> by modifying the appropriate " +#| "entry in the group database." +msgid "" +"The <_:command-1/> command modifies the definition of the specified <_:" +"replaceable-2/> by modifying the appropriate entry in the group database." +msgstr "" +"Команда <command>groupmod</command> изменяет определение указанной " +"<replaceable>ГРУППЫ</replaceable>, изменяя соответствующую запись в базе " +"данных групп." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupmod.8.xml.out:73 usermod.8.xml.out:78 +msgid "--append" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:76 +msgid "" +"If group members are specified with -U, append them to the existing member " +"list, rather than replacing it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The group ID of the given <replaceable>GROUP</replaceable> will be " +#| "changed to <replaceable>GID</replaceable>." +msgid "" +"The group ID of the given <_:replaceable-1/> will be changed to <_:" +"replaceable-2/>." +msgstr "" +"Имя группы будет изменено с <replaceable>ГРУППА</replaceable> на " +"<replaceable>GID</replaceable>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value of <replaceable>GID</replaceable> must be a non-negative " +#| "decimal integer. This value must be unique, unless the <option>-o</" +#| "option> option is used." +msgid "" +"The value of <_:replaceable-1/> must be a non-negative decimal integer. This " +"value must be unique, unless the <_:option-2/> option is used." +msgstr "" +"Десятичное значение <replaceable>GID</replaceable> должно быть " +"неотрицательным. Это значение должно быть уникальным, если не указан " +"параметр <option>-o</option>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:95 +msgid "" +"Users who use the group as primary group will be updated to keep the group " +"as their primary group." +msgstr "" +"У пользователей, которых эта группа является первичной, будет выполнено " +"соответствующее обновление." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Any files that have the old group ID and must continue to belong to " +#| "<replaceable>GROUP</replaceable>, must have their group ID changed " +#| "manually." +msgid "" +"Any files that have the old group ID and must continue to belong to <_:" +"replaceable-1/>, must have their group ID changed manually." +msgstr "" +"У всех файлов, которые имеют ID старой группы и должны продолжать " +"принадлежать <replaceable>GROUP</replaceable>, нужно изменить их ID вручную." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:105 usermod.8.xml.out:395 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "No checks will be performed with regard to the <option>UID_MIN</option>, " +#| "<option>UID_MAX</option>, <option>SYS_UID_MIN</option>, or " +#| "<option>SYS_UID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>." +msgid "" +"No checks will be performed with regard to the <_:option-1/>, <_:option-2/>, " +"<_:option-3/>, or <_:option-4/> from <_:filename-5/>." +msgstr "" +"Никаких проверок по <option>UID_MIN</option>, <option>UID_MAX</option>, " +"<option>SYS_UID_MIN</option> или <option>SYS_UID_MAX</option> из <filename>/" +"etc/login.defs</filename> не производится." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#: groupmod.8.xml.out:121 passwd.1.xml.out:246 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-n" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: groupmod.8.xml.out:121 +msgid "--new-name" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupmod.8.xml.out:121 groupmod.8.xml.out:126 +#, fuzzy +#| msgid "GROUP" +msgid "NEW_GROUP" +msgstr "ГРУППА" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:124 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The name of the group will be changed from <replaceable>GROUP</" +#| "replaceable> to <replaceable>NEW_GROUP</replaceable> name." +msgid "" +"The name of the group will be changed from <_:replaceable-1/> to <_:" +"replaceable-2/> name." +msgstr "" +"Имя группы будет изменено с <emphasis remap=\"I\">ГРУППА</emphasis> на " +"<emphasis remap=\"I\">НОВАЯ_ГРУППА</emphasis>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:135 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When used with the <option>-g</option> option, allow to change the group " +#| "<replaceable>GID</replaceable> to a non-unique value." +msgid "" +"When used with the <_:option-1/> option, allow to change the group <_:" +"replaceable-2/> to a non-unique value." +msgstr "" +"При использовании с параметром <option>-g</option> разрешается изменять " +"<replaceable>GID</replaceable> группы не уникальным значением." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:146 +msgid "The encrypted password, as returned by <_:citerefentry-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:261 +msgid "E_SUCCESS: success" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:267 +#, fuzzy +#| msgid "invalid command syntax" +msgid "E_USAGE: invalid command syntax" +msgstr "ошибка в параметрах команды" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:273 +#, fuzzy +#| msgid "invalid argument to option" +msgid "E_BAD_ARG: invalid argument to option" +msgstr "недопустимое значение параметра" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:279 +#, fuzzy +#| msgid "group name already in use" +msgid "E_GID_IN_USE: group id already in use" +msgstr "такое имя группы уже используется" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:285 +#, fuzzy +#| msgid "specified group doesn't exist" +msgid "E_NOTFOUND: specified group doesn't exist" +msgstr "указанная группа не существует" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:291 +#, fuzzy +#| msgid "group name already in use" +msgid "E_NAME_IN_USE: group name already in use" +msgstr "такое имя группы уже используется" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:297 +#, fuzzy +#| msgid "can't update group file" +msgid "E_GRP_UPDATE: can't update group file" +msgstr "не удалось изменить файл групп" + +# type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupmod.8.xml.out:301 +#, fuzzy +#| msgid "1" +msgid "11" +msgstr "1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:303 +msgid "E_CLEANUP_SERVICE: can't setup cleanup service" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupmod.8.xml.out:307 useradd.8.xml.out:859 userdel.8.xml.out:271 +msgid "12" +msgstr "12" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:309 +msgid "E_PAM_USERNAME: can't determine your username for use with pam" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupmod.8.xml.out:313 +msgid "13" +msgstr "13" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:315 +msgid "" +"E_PAM_ERROR: pam returned an error, see syslog facility id groupmod for the " +"PAM error message" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: groups.1.xml.out:41 +msgid "display current group names" +msgstr "показывает имена групп запустившего программу пользователя" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groups.1.xml.out:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>groups</command> command displays the current group names or " +#| "ID values. If the value does not have a corresponding entry in <filename>/" +#| "etc/group</filename>, the value will be displayed as the numerical group " +#| "value. The optional <emphasis remap=\"I\">user</emphasis> parameter will " +#| "display the groups for the named <emphasis remap=\"I\">user</emphasis>." +msgid "" +"The <_:command-1/> command displays the current group names or ID values. If " +"the value does not have a corresponding entry in <_:filename-2/>, the value " +"will be displayed as the numerical group value. The optional <_:" +"replaceable-3/> parameter will display the groups for the named user." +msgstr "" +"Команда <command>groups</command> показывает имена групп запустившего " +"программу пользователя или их числовые идентификаторы (ID). Если для номера " +"группы нет соответствующей записи в файле <filename>/etc/group</filename>, " +"то отображается числовое значение. При указании необязательного параметра " +"<emphasis remap=\"I\">имя</emphasis> выводятся группы для учётной записи с " +"указанным <emphasis remap=\"I\">именем</emphasis>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: groups.1.xml.out:68 groups.1.xml.out:104 +#, fuzzy +#| msgid "groups" +msgid "initgroups" +msgstr "groups" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#: groups.1.xml.out:71 newgrp.1.xml.out:139 sg.1.xml.out:34 sg.1.xml.out:41 +#: sg.1.xml.out:47 sg.1.xml.out:59 sg.1.xml.out:62 sg.1.xml.out:64 +#: sg.1.xml.out:67 sg.1.xml.out:68 su.1.xml.out:421 +msgid "sg" +msgstr "sg" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groups.1.xml.out:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Systems which do not support concurrent group sets will have the " +#| "information from <filename>/etc/group</filename> reported. The user must " +#| "use <command>newgrp</command> or <command>sg</command> to change his " +#| "current real and effective group ID." +msgid "" +"Systems which do not support supplementary groups (see <_:citerefentry-1/>) " +"will have the information from <_:filename-2/> reported. The user must use " +"<_:command-3/> or <_:command-4/> to change his current real and effective " +"group ID." +msgstr "" +"В системах, не имеющих поддержки одновременного членства в нескольких " +"группах, используется информация из файла <filename>/etc/group</filename>. " +"Для смены своей текущей реальной или эффективной группы пользователь должен " +"использовать команды <command>newgrp</command> или <command>sg</command>." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: groups.1.xml.out:95 +msgid "getgid" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: groups.1.xml.out:98 +#, fuzzy +#| msgid "groups" +msgid "getgroups" +msgstr "groups" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: groups.1.xml.out:101 +msgid "getuid" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groups.1.xml.out:90 gshadow.5.xml.out:151 pwck.8.xml.out:334 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: grpck.8.xml.out:17 lastlog.8.xml.out:19 pwck.8.xml.out:24 +msgid "Creation, 1992" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: grpck.8.xml.out:41 +msgid "verify integrity of group files" +msgstr "проверяет корректность файлов групп" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:62 grpck.8.xml.out:165 grpck.8.xml.out:185 +msgid "and <_:filename-1/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>grpck</command> command verifies the integrity of the groups " +#| "information. It checks that all entries in <filename>/etc/group</" +#| "filename><phrase condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</" +#| "filename></phrase> have the proper format and contain valid data. The " +#| "user is prompted to delete entries that are improperly formatted or which " +#| "have other uncorrectable errors." +msgid "" +"The <_:command-1/> command verifies the integrity of the groups information. " +"It checks that all entries in <_:filename-2/> <_:phrase-3/> have the proper " +"format and contain valid data. The user is prompted to delete entries that " +"are improperly formatted or which have other uncorrectable errors." +msgstr "" +"Программа <command>grpck</command> проверяет целостность информации о " +"группах в системе. Проверяются формат и правильность данных всех записей в " +"файлах <filename>/etc/group</filename> и <filename>/etc/gshadow</filename>. " +"В случае обнаружения ошибок пользователю предлагается подтвердить удаление " +"записей, имеющих неверный формат или восстановление которых невозможно." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:69 pwck.8.xml.out:82 +msgid "Checks are made to verify that each entry has:" +msgstr "Выполняются следующие проверки:" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:73 pwck.8.xml.out:85 +msgid "the correct number of fields" +msgstr "правильное количество полей" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:76 +msgid "a unique and valid group name" +msgstr "уникальность и корректность имени группы" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:81 +msgid "(<_:filename-1/> only)" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:79 +#, fuzzy +#| msgid "a valid user and group identifier" +msgid "a valid group identifier <_:phrase-1/>" +msgstr "корректность идентификатора пользователя и группы" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:88 +#, fuzzy +#| msgid "administrators" +msgid "and administrators" +msgstr "администраторы" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:86 +msgid "a valid list of members <_:phrase-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:92 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "a corresponding entry in the <filename>/etc/gshadow</filename> file " +#| "(respectively <filename>/etc/group</filename> for the <filename>gshadow</" +#| "filename> checks)" +msgid "" +"a corresponding entry in the <_:filename-1/> file (respectively <_:" +"filename-2/> for the <_:filename-3/> checks)" +msgstr "" +"соответствие записи в файле <filename>/etc/gshadow</filename> (и <filename>/" +"etc/group</filename> при проверках <filename>gshadow</filename>)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:100 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. " +#| "If an entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " +#| "delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all " +#| "further checks are bypassed. An entry with a duplicated group name is " +#| "prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All " +#| "other errors are warnings and the user is encouraged to run the " +#| "<command>groupmod</command> command to correct the error." +msgid "" +"The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If " +"an entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to delete " +"the entire line. If the user does not answer affirmatively, all further " +"checks are bypassed. An entry with a duplicated group name is prompted for " +"deletion, but the remaining checks will still be made. All other errors are " +"warnings and the user is encouraged to run the <_:command-1/> command to " +"correct the error." +msgstr "" +"Ошибки в количестве полей и уникальности имён групп невосстановимы. Если " +"запись содержит неверное число полей, пользователя попросят подтвердить " +"удаление всей строки. Если пользователь ответит отрицательно, дальнейшая " +"проверка выполняться не будет. При ошибке повторения имени группы также " +"возникает запрос на удаление, но в случае отказа проверка будет продолжена. " +"Обо всех остальных ошибках выводится предупреждение и пользователю " +"предлагается запустить команду <command>groupmod</command>, чтобы исправить " +"ошибку." + +#. (itstool) path: para/phrase +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: grpck.8.xml.out:113 newusers.8.xml.out:67 newusers.8.xml.out:75 +msgid "file" +msgstr "файл" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:114 +#, fuzzy +msgid "and <_:filename-1/> files" +msgstr "-a <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:111 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The commands which operate on the <filename>/etc/passwd</filename> file " +#| "are not able to alter corrupted or duplicated entries. <command>pwck</" +#| "command> should be used in those circumstances to remove the offending " +#| "entry." +msgid "" +"The commands which operate on the <_:filename-1/> <_:phrase-2/><_:phrase-3/> " +"are not able to alter corrupted or duplicated entries. <_:command-4/> should " +"be used in those circumstances to remove the offending entries." +msgstr "" +"Команды, которые работают с файлом <filename>/etc/passwd</filename>, не " +"могут изменять повреждённые или дублирующиеся записи. Как раз в этом случае " +"и нужно использовать <command>pwck</command> для удаления испорченной записи." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:123 pwck.8.xml.out:154 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <option>-r</option> and <option>-s</option> options cannot be " +#| "combined." +msgid "The <_:option-1/> and <_:option-2/> options cannot be combined." +msgstr "" +"Параметры <option>-r</option>, <option>-s</option> не могут использоваться " +"одновременно." + +#. (itstool) path: term/option +#: grpck.8.xml.out:138 pwck.8.xml.out:188 +msgid "--read-only" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: para/replaceable +#: grpck.8.xml.out:143 login.defs.5.xml.out:134 login.defs.5.xml.out:136 +#: useradd.8.xml.out:246 +msgid "no" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:140 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Execute the <command>grpck</command> command in read-only mode. This " +#| "causes all questions regarding changes to be answered <emphasis>no</" +#| "emphasis> without user intervention." +msgid "" +"Execute the <_:command-1/> command in read-only mode. This causes all " +"questions regarding changes to be answered <_:emphasis-2/> without user " +"intervention." +msgstr "" +"Запускать команду <command>grpck</command> в режиме только для чтения. При " +"этом на все вопросы об изменениях устанавливается ответ <emphasis>нет</" +"emphasis> и участие пользователя не требуется." + +#. (itstool) path: term/option +#: grpck.8.xml.out:161 pwck.8.xml.out:209 +msgid "--sort" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:163 +msgid "Sort entries in <_:filename-1/> <_:phrase-2/> by GID." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: grpck.8.xml.out:172 lastlog.8.xml.out:117 passwd.1.xml.out:161 +#: passwd.1.xml.out:291 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-S" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: grpck.8.xml.out:172 +msgid "--silence-warnings" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><filename> +#. (itstool) path: para/filename +#: grpck.8.xml.out:178 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/gshadow" +msgid "/etc/ghadow" +msgstr "/etc/gshadow" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:174 +msgid "" +"Suppress more controversial warnings, in particular warnings about " +"inconsistency between group members listed in <_:filename-1/> and <_:" +"filename-2/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:189 +msgid "parameter." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:190 +msgid "and <_:emphasis-1/> parameters." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:183 +msgid "" +"By default, <_:command-1/> operates on <_:filename-2/> <_:phrase-3/>. The " +"user may select alternate files with the <_:emphasis-4/> <_:phrase-5/> <_:" +"phrase-6/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:251 +msgid "one or more bad group entries" +msgstr "есть одна или более неправильных записей групп" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:257 +msgid "can't open group files" +msgstr "не удалось открыть файл групп" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:263 +msgid "can't lock group files" +msgstr "не удалось заблокировать файл групп" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:269 +msgid "can't update group files" +msgstr "не удалось изменить файл групп" + +#. (itstool) path: phrase/citerefentry +#: grpck.8.xml.out:286 +msgid "<_:refentrytitle-1/><_:manvolnum-2/>," +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:278 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:phrase-3/> <_:citerefentry-4/>, " +"<_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: gshadow.5.xml.out:17 +msgid "Creation, 2005" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: gshadow.5.xml.out:30 +msgid "shadowed group file" +msgstr "файл с защищаемой информацией о группах" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gshadow.5.xml.out:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<filename>/etc/gshadow</filename> contains the shadowed information for " +#| "group accounts." +msgid "<_:filename-1/> contains the shadowed information for group accounts." +msgstr "" +"Файл <filename>/etc/gshadow</filename> содержит защищаемую информацию о " +"группах." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gshadow.5.xml.out:40 shadow.5.xml.out:52 +msgid "" +"This file must not be readable by regular users if password security is to " +"be maintained." +msgstr "" +"Этот файл должен быть недоступен обычному пользователю, если нужно " +"обеспечить безопасность паролей." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gshadow.5.xml.out:45 +msgid "Each line of this file contains the following colon-separated fields:" +msgstr "" +"Каждая строка файла содержит поля, отделёнными друг от друга двоеточием:" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: term/emphasis +#: gshadow.5.xml.out:51 +msgid "group name" +msgstr "имя группы" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:53 +msgid "It must be a valid group name, which exist on the system." +msgstr "Должно содержать правильное имя группы, которая существует в системе." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: term/emphasis +#: gshadow.5.xml.out:59 shadow.5.xml.out:72 +msgid "encrypted password" +msgstr "шифрованный пароль" + +#. (itstool) path: listitem/para +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gshadow.5.xml.out:61 passwd.5.xml.out:102 shadow.5.xml.out:87 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Refer to <citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#| "manvolnum></citerefentry> for details on how this string is interpreted." +msgid "" +"Refer to <_:citerefentry-1/> for details on how this string is interpreted." +msgstr "" +"Подробней о пароле смотрите в справочной странице " +"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></" +"citerefentry>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the password field contains some string that is not a valid result of " +#| "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#| "manvolnum></citerefentry>, for instance ! or *, users will not be able to " +#| "use a unix password to access the group (but group members do not need " +#| "the password)." +msgid "" +"If the password field contains some string that is not a valid result of <_:" +"citerefentry-1/>, for instance ! or *, users will not be able to use a unix " +"password to access the group (but group members do not need the password)." +msgstr "" +"Если поле пароля содержит строку, которая не удовлетворяет требованиям " +"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></" +"citerefentry>, например содержит ! или *, то пользователь не сможет " +"использовать пароль unix для доступа в группу (а члену группы пароль не " +"нужен)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:73 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The password is used when an user who is not a member of the group wants " +#| "to gain the permissions of this group (see " +#| "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry>)." +msgid "" +"The password is used when a user who is not a member of the group wants to " +"gain the permissions of this group (see <_:citerefentry-1/>)." +msgstr "" +"Пароль используется, если пользователю, не являющему членом группы, " +"требуются права этой группы (смотрите <citerefentry><refentrytitle>newgrp</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:79 +msgid "" +"This field may be empty, in which case only the group members can gain the " +"group permissions." +msgstr "" +"Это поле может быть пустым; в этом случае только члены группы могут " +"пользоваться правами группы." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:83 shadow.5.xml.out:81 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A password field which starts with a exclamation mark means that the " +#| "password is locked. The remaining characters on the line represent the " +#| "password field before the password was locked." +msgid "" +"A password field which starts with an exclamation mark means that the " +"password is locked. The remaining characters on the line represent the " +"password field before the password was locked." +msgstr "" +"Поле пароля может начинаться с восклицательного знака, означающего, что " +"пароль заблокирован. Оставшиеся символы в строке представляют поле пароля до " +"его блокировки." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This password supersedes any password specified in <filename>/etc/group</" +#| "filename>." +msgid "This password supersedes any password specified in <_:filename-1/>." +msgstr "" +"Данный пароль заменяет любой пароль, указанный в файле <filename>/etc/group</" +"filename>." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: gshadow.5.xml.out:97 +msgid "administrators" +msgstr "администраторы" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:99 gshadow.5.xml.out:115 +msgid "It must be a comma-separated list of user names." +msgstr "Список имён пользователей, перечисленных через запятую." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:102 +msgid "Administrators can change the password or the members of the group." +msgstr "Администраторы могут менять пароль или членство в группе." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:106 +msgid "" +"Administrators also have the same permissions as the members (see below)." +msgstr "" +"Администраторы также имеют те же права, что и члены группы (смотрите далее)." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: gshadow.5.xml.out:113 +msgid "members" +msgstr "члены" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:118 +msgid "Members can access the group without being prompted for a password." +msgstr "Члены могут иметь доступ к группе без ввода пароля." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:122 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You should use the same list of users as in <filename>/etc/group</" +#| "filename>." +msgid "You should use the same list of users as in <_:filename-1/>." +msgstr "" +"Вы должны использовать тот же список пользователей что и в <filename>/etc/" +"group</filename>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: gshadow.5.xml.out:162 login.defs.5.xml.out:324 pwconv.8.xml.out:48 +#: pwconv.8.xml.out:67 pwconv.8.xml.out:113 pwconv.8.xml.out:134 +#: pwconv.8.xml.out:166 pwconv.8.xml.out:208 +msgid "grpconv" +msgstr "grpconv" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><filename> +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: lastlog.8.xml.out:35 lastlog.8.xml.out:42 lastlog.8.xml.out:48 +#: lastlog.8.xml.out:58 lastlog.8.xml.out:70 lastlog.8.xml.out:172 +#: login.defs.5.xml.out:337 +msgid "lastlog" +msgstr "lastlog" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: lastlog.8.xml.out:43 +msgid "reports the most recent login of all users or of a given user" +msgstr "" +"выводит отчёт о последней регистрации в системе всех или указанного " +"пользователя" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: lastlog.8.xml.out:59 lastlog.8.xml.out:197 lastlog.8.xml.out:214 +msgid "/var/log/lastlog" +msgstr "/var/log/lastlog" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: lastlog.8.xml.out:60 +#, fuzzy +#| msgid "login name" +msgid "login-name" +msgstr "имя пользователя для входа в систему" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: lastlog.8.xml.out:60 +#, fuzzy +#| msgid "porttime" +msgid "port" +msgstr "porttime" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: lastlog.8.xml.out:61 +#, fuzzy +#| msgid "login name" +msgid "last login time" +msgstr "имя пользователя для входа в систему" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>lastlog</command> formats and prints the contents of the last " +#| "login log <filename>/var/log/lastlog</filename> file. The <emphasis>login-" +#| "name</emphasis>, <emphasis>port</emphasis>, and <emphasis>last login " +#| "time</emphasis> will be printed. The default (no flags) causes lastlog " +#| "entries to be printed, sorted by their order in <filename>/etc/passwd</" +#| "filename>." +msgid "" +"<_:command-1/> formats and prints the contents of the last login log <_:" +"filename-2/> file. The <_:emphasis-3/>, <_:emphasis-4/>, and <_:emphasis-5/> " +"will be printed. The default (no flags) causes lastlog entries to be " +"printed, sorted by their order in <_:filename-6/>." +msgstr "" +"Программа <command>lastlog</command> упорядочивает и выводит содержимое " +"файла <filename>/var/log/lastlog</filename>, который содержит даты " +"последнего входа пользователей в систему. Выводятся <emphasis>имя " +"пользователя</emphasis>, <emphasis>порт</emphasis> и <emphasis>дата " +"последнего входа в систему</emphasis>. По умолчанию (вызов без параметров) " +"показываются записи файла lastlog, отсортированные согласно расположению " +"пользователей в файле <filename>/etc/passwd</filename>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#: lastlog.8.xml.out:75 useradd.8.xml.out:118 useradd.8.xml.out:592 +#: usermod.8.xml.out:89 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-b" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: lastlog.8.xml.out:75 +msgid "--before" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:78 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Print only lastlog records older than <emphasis remap=\"I\">DAYS</" +#| "emphasis>." +msgid "Print only lastlog records older than <_:replaceable-1/>." +msgstr "" +"Показать записи lastlog за последние <emphasis remap=\"I\">ДНЕЙ</emphasis>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#: lastlog.8.xml.out:85 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-C" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: lastlog.8.xml.out:85 +msgid "--clear" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:88 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is only valid in combination with the <option>-d</option> (or " +#| "<option>--home</option>) option." +msgid "" +"Clear lastlog record of a user. This option can be used only together with " +"<_:option-1/> (<_:option-2/>))." +msgstr "" +"Этот параметр можно использовать только с параметром <option>-d</option> " +"(или <option>--home</option>)." + +#. (itstool) path: term/option +#: lastlog.8.xml.out:117 +msgid "--set" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:120 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is only valid in combination with the <option>-d</option> (or " +#| "<option>--home</option>) option." +msgid "" +"Set lastlog record of a user to the current time. This option can be used " +"only together with <_:option-1/> (<_:option-2/>))." +msgstr "" +"Этот параметр можно использовать только с параметром <option>-d</option> " +"(или <option>--home</option>)." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Print the lastlog records more recent than <emphasis remap=\"I\">DAYS</" +#| "emphasis>." +msgid "Print the lastlog records more recent than <_:replaceable-1/>." +msgstr "" +"Показать записи lastlog новее чем <emphasis remap=\"I\">ДНЕЙ</emphasis>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:142 +msgid "Print the lastlog record of the specified user(s)." +msgstr "Показать запись lastlog только для указанного пользователя(ей)." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: lastlog.8.xml.out:158 +msgid "** Never logged in**" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:157 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the user has never logged in the message <emphasis>** Never logged " +#| "in**</emphasis> will be displayed instead of the port and time." +msgid "" +"If the user has never logged in the message <_:emphasis-1/> will be " +"displayed instead of the port and time." +msgstr "" +"Если пользователь никогда не регистрировался в системе, то будет показано " +"сообщение <emphasis>** Никогда не входил в систему**</emphasis> вместо " +"названия порта и даты." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:162 +msgid "" +"Only the entries for the current users of the system will be displayed. " +"Other entries may exist for users that were deleted previously." +msgstr "" +"Будут показаны записи только для пользователей, имеющих в системе данный " +"момент. В журнале могут существовать записи для удалённых ранее " +"пользователей." + +#. (itstool) path: para/command +#: lastlog.8.xml.out:175 +msgid "ls -l" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/command +#: lastlog.8.xml.out:177 +msgid "ls -s" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:171 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <filename>lastlog</filename> file is a database which contains info " +#| "on the last login of each user. You should not rotate it. It is a sparse " +#| "file, so its size on the disk is usually much smaller than the one shown " +#| "by \"<command>ls -l</command>\" (which can indicate a really big file if " +#| "you have in <filename>passwd</filename> users with a high UID). You can " +#| "display its real size with \"<command>ls -s</command>\"." +msgid "" +"The <_:filename-1/> file is a database which contains info on the last login " +"of each user. You should not rotate it. It is a sparse file, so its size on " +"the disk is usually much smaller than the one shown by \"<_:command-2/" +">\" (which can indicate a really big file if you have in <_:filename-3/> " +"users with a high UID). You can display its real size with \"<_:command-4/" +">\"." +msgstr "" +"Файл <filename>lastlog</filename> содержит информацию о последней " +"регистрации в системе каждого пользователя. Вы не должны применять к нему " +"ротацию журнальных файлов. Этот файл является разреженным, поэтому его " +"размер на диске гораздо меньше, чем показывает команда «<command>ls -l</" +"command>» (которая может показывать, что это очень большой файл, если " +"значения идентификаторов пользователей в системе достигают больших " +"значений). Чтобы увидеть реальный размер введите «<command>ls -s</command>»." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:199 +msgid "Database times of previous user logins." +msgstr "содержит список завершённых сеансов работы с системой" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:207 +msgid "" +"Large gaps in UID numbers will cause the lastlog program to run longer with " +"no output to the screen (i.e. if in lastlog database there is no entries for " +"users with UID between 170 and 800 lastlog will appear to hang as it " +"processes entries with UIDs 171-799)." +msgstr "" +"Большие промежутки в значениях идентификаторов пользователей приводят к " +"тому, что программа некоторое время ничего не выводит на экран (то есть, " +"если в базе данных lastlog нет пользователей с идентификаторами с 170 по " +"800, то во время обработки UID с 171 по 799 программа кажется повисшей)." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:213 +msgid "" +"Having high UIDs can create problems when handling the <_:term-1/> with " +"external tools. Although the actual file is sparse and does not use too much " +"space, certain applications are not designed to identify sparse files by " +"default and may require a specific option to handle them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: limits.5.xml.out:17 +msgid "Luca" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/surname +#: limits.5.xml.out:18 +msgid "Berra" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: limits.5.xml.out:19 vipw.8.xml.out:19 +msgid "Creation, 1997" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:35 limits.5.xml.out:42 limits.5.xml.out:50 +msgid "limits" +msgstr "limits" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: limits.5.xml.out:43 +msgid "resource limits definition" +msgstr "файл контроля ресурсов" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: limits.5.xml.out:51 limits.5.xml.out:175 +msgid "/etc/limits" +msgstr "/etc/limits" + +#. (itstool) path: para/filename +#: limits.5.xml.out:52 +msgid "config.h" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:49 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <emphasis remap=\"I\">limits</emphasis> file (<filename>/etc/limits</" +#| "filename> by default or LIMITS_FILE defined <filename>config.h</" +#| "filename>) describes the resource limits you wish to impose. It should be " +#| "owned by root and readable by root account only." +msgid "" +"The <_:emphasis-1/> file (<_:filename-2/> by default or LIMITS_FILE defined " +"<_:filename-3/>) describes the resource limits you wish to impose. It should " +"be owned by root and readable by root account only." +msgstr "" +"В файле <emphasis remap=\"I\">limits</emphasis> (по умолчанию <filename>/etc/" +"limits</filename> или определяется значением LIMITS_FILE в файле " +"<filename>config.h</filename>) описываются ограничения, которые можно " +"изменять. Этот файл должен принадлежать суперпользователю и право на чтение " +"должно быть только у суперпользователя." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:57 +msgid "" +"By default no quota is imposed on 'root'. In fact, there is no way to impose " +"limits via this procedure to root-equiv accounts (accounts with UID 0)." +msgstr "" +"По умолчанию учётная запись «root» ничем не ограничена. Фактически, никак " +"нельзя установить ограничения с помощью этой процедуры на учётные записи, " +"имеющие права суперпользователя (учётные записи с UID равным 0)." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:63 +msgid "Each line describes a limit for a user in the form:" +msgstr "Каждая строка описывает ограничение для одного пользователя имеет вид:" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:66 +msgid "user LIMITS_STRING" +msgstr "user СТРОКА_ОГРАНИЧЕНИЙ" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:69 +msgid "or in the form:" +msgstr "или в виде:" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:72 +msgid "@group LIMITS_STRING" +msgstr "@group СТРОКА_ОГРАНИЧЕНИЙ" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:76 limits.5.xml.out:112 +#, fuzzy +#| msgid "user LIMITS_STRING" +msgid "LIMITS_STRING" +msgstr "user СТРОКА_ОГРАНИЧЕНИЙ" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:75 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <emphasis>LIMITS_STRING</emphasis> is a string of a concatenated list " +#| "of resource limits. Each limit consists of a letter identifier followed " +#| "by a numerical limit." +msgid "" +"The <_:emphasis-1/> is a string of a concatenated list of resource limits. " +"Each limit consists of a letter identifier followed by a numerical limit." +msgstr "" +"<emphasis>СТРОКА_ОГРАНИЧЕНИЙ</emphasis> — это строка, в которой указаны " +"сразу несколько ограничений. Каждое ограничение состоит из буквенного " +"идентификатора и числового значения." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:81 +msgid "The valid identifiers are:" +msgstr "Допустимые идентификаторы:" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:84 +msgid "A: max address space (KB)" +msgstr "A: максимальное адресное пространство (КБ)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:85 +msgid "C: max core file size (KB)" +msgstr "C: максимальный размер файла core (КБ)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:86 +msgid "D: max data size (KB)" +msgstr "D: максимальный размер данных (КБ)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:87 +#, fuzzy +#| msgid "F: maximum filesize (KB)" +msgid "F: maximum file size (KB)" +msgstr "F: максимальный размер файла (КБ)" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: limits.5.xml.out:90 +msgid "umask" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:88 +msgid "K: file creation mask, set by <_:citerefentry-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:93 +msgid "I: max nice value (0..39 which translates to 20..-19)" +msgstr "" +"I: максимальное значение уступчивости (nice) (0..39, преобразуемые в 20..-19)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:95 +msgid "L: max number of logins for this user" +msgstr "" +"L: максимальное число возможных регистраций в системе этого пользователя" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:96 +msgid "M: max locked-in-memory address space (KB)" +msgstr "M: максимальное синхронизируемое адресное пространство памяти (КБ)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:97 +msgid "N: max number of open files" +msgstr "N: максимальное число открытых файлов" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:98 +msgid "O: max real time priority" +msgstr "O: максимальный приоритет реального времени" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: limits.5.xml.out:101 limits.5.xml.out:188 +msgid "setpriority" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:99 +msgid "P: process priority, set by <_:citerefentry-1/>." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:104 +msgid "R: max resident set size (KB)" +msgstr "R: максимальный размер резидентного сегмента (КБ)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:105 +msgid "S: max stack size (KB)" +msgstr "S: максимальный размер стека (КБ)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:106 +msgid "T: max CPU time (MIN)" +msgstr "T: максимальное время использования процессора (минут)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:107 +msgid "U: max number of processes" +msgstr "U: максимальное число процессов" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:111 +msgid "L2D2048N5" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:110 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For example, <emphasis remap=\"I\">L2D2048N5</emphasis> is a valid " +#| "<emphasis>LIMITS_STRING</emphasis>. For reading convenience, the " +#| "following entries are equivalent:" +msgid "" +"For example, <_:emphasis-1/> is a valid <_:emphasis-2/>. For reading " +"convenience, the following entries are equivalent:" +msgstr "" +"Например, значение <emphasis remap=\"I\">L2D2048N5</emphasis> допустимо для " +"<emphasis>СТРОКИ_ОГРАНИЧЕНИЙ</emphasis>. Для удобства чтения, следующие " +"записи эквивалентны:" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/programlisting +#: limits.5.xml.out:116 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " username L2D2048N5\n" +#| " username L2 D2048 N5\n" +#| " " +msgid "username L2D2048N5 username L2 D2048 N5" +msgstr "" +"\n" +" username L2D2048N5\n" +" username L2 D2048 N5\n" +" " + +# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><arg><replaceable> +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/command +#: limits.5.xml.out:122 login.1.xml.out:83 login.1.xml.out:91 +#: login.1.xml.out:197 su.1.xml.out:70 su.1.xml.out:82 su.1.xml.out:95 +#: su.1.xml.out:153 su.1.xml.out:155 useradd.8.xml.out:775 +msgid "username" +msgstr "имя_пользователя" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:121 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Be aware that after <emphasis remap=\"I\">username</emphasis> the rest of " +#| "the line is considered a limit string, thus comments are not allowed. A " +#| "invalid limits string will be rejected (not considered) by the " +#| "<command>login</command> program." +msgid "" +"Be aware that after <_:emphasis-1/> the rest of the line is considered a " +"limit string, thus comments are not allowed. An invalid limits string will " +"be rejected (not considered) by the <_:command-2/> program." +msgstr "" +"Заметим, что после <emphasis remap=\"I\">username</emphasis> оставшаяся " +"часть строки считается строкой ограничений, поэтому комментарии недопустимы. " +"Неправильная строка ограничений будет отброшена (не учтена) программой " +"<command>login</command>." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:129 +msgid "*" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:130 +msgid "default" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:131 +msgid "LIMITS_FILE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:128 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default entry is denoted by username \"<emphasis>*</emphasis>\". If " +#| "you have multiple <emphasis remap=\"I\">default</emphasis> entries in " +#| "your <emphasis>LIMITS_FILE</emphasis>, then the last one will be used as " +#| "the default entry." +msgid "" +"The default entry is denoted by username \"<_:emphasis-1/>\". If you have " +"multiple <_:emphasis-2/> entries in your <_:emphasis-3/>, then the last one " +"will be used as the default entry." +msgstr "" +"Запись по умолчанию выглядит как username \"<emphasis>*</emphasis>\". Если у " +"вас есть несколько записей <emphasis remap=\"I\">по умолчанию</emphasis> в " +"файле <emphasis>LIMITS_FILE</emphasis>, то будет использоваться последняя." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/replaceable +#: limits.5.xml.out:136 limits.5.xml.out:148 +#, fuzzy +#| msgid "group" +msgid "@group" +msgstr "группа" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:135 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The limits specified in the form \"<replaceable>@group</replaceable>\" " +#| "apply to the members of the specified <replaceable>group</replaceable>." +msgid "" +"The limits specified in the form \"<_:replaceable-1/>\" apply to the members " +"of the specified <_:replaceable-2/>." +msgstr "" +"Ограничения, задаваемые в виде «<replaceable>@group</replaceable>», " +"применяются к членам указанной группы <replaceable>group</replaceable>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:141 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If more than one line with limits for an user exist, only the first line " +#| "for this user will be considered." +msgid "" +"If more than one line with limits for a user exist, only the first line for " +"this user will be considered." +msgstr "" +"Если для пользователя есть более одной строки ограничений, то учитывается " +"только первая строка." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:146 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If no lines are specified for an user, the last <replaceable>@group</" +#| "replaceable> line matching a group whose the user is a member of will be " +#| "considered, or the last line with default limits if no groups contain the " +#| "user." +msgid "" +"If no lines are specified for a user, the last <_:replaceable-1/> line " +"matching a group whose the user is a member of will be considered, or the " +"last line with default limits if no groups contain the user." +msgstr "" +"Если для пользователя не указано ни одной строки, то учитывается последняя " +"строка <replaceable>@group</replaceable> с группой, в которую входит " +"пользователь, или последняя строка с ограничениями по умолчанию, если не " +"указано групп, в которые входит пользователь." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: term/option +#: limits.5.xml.out:155 limits.5.xml.out:160 login.access.5.xml.out:72 +#: newgrp.1.xml.out:47 newgrp.1.xml.out:56 sg.1.xml.out:48 su.1.xml.out:67 +#: su.1.xml.out:84 su.1.xml.out:93 su.1.xml.out:144 su.1.xml.out:152 +msgid "-" +msgstr "-" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:153 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To completely disable limits for a user, a single dash \"<emphasis>-</" +#| "emphasis>\" will do." +msgid "" +"To completely disable limits for a user, a single dash \"<_:emphasis-1/>\" " +"will do." +msgstr "" +"Чтобы полностью снять ограничения с пользователя, используется одиночное " +"тире «<emphasis>-</emphasis>»." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:158 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To disable a limit for a user, a single dash \"<replaceable>-</" +#| "replaceable>\" can be used instead of the numerical value for this limit." +msgid "" +"To disable a limit for a user, a single dash \"<_:replaceable-1/>\" can be " +"used instead of the numerical value for this limit." +msgstr "" +"Чтобы снять ограничение с пользователя, вместо числового значения " +"ограничения можно использовать одиночное тире «<emphasis>-</emphasis>»." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:164 +msgid "" +"Also, please note that all limit settings are set PER LOGIN. They are not " +"global, nor are they permanent. Perhaps global limits will come, but for now " +"this will have to do ;)" +msgstr "" +"Также заметьте, что все настройки ограничений делаются ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ " +"УЧЁТНОЙ ЗАПИСИ. Они не являются глобальными и не постоянны. Возможно " +"глобальные ограничения и появятся, но пока это только в планах ;)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: limits.5.xml.out:191 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/limits" +msgid "setrlimit" +msgstr "/etc/limits" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: login.1.xml.out:74 +msgid "begin session on the system" +msgstr "начинает сеанс в системе" + +# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: login.1.xml.out:81 login.1.xml.out:89 login.1.xml.out:96 +msgid "host" +msgstr "узел" + +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#: login.1.xml.out:81 login.1.xml.out:89 +#, fuzzy +#| msgid "-h <placeholder-1/>" +msgid "-h <_:replaceable-1/>" +msgstr "-h <placeholder-1/>" + +# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: login.1.xml.out:84 +msgid "ENV=VAR" +msgstr "ПЕРЕМЕННАЯ_ОКРУЖЕНИЯ=ЗНАЧЕНИЕ" + +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#: login.1.xml.out:96 +#, fuzzy +#| msgid "-r <placeholder-1/>" +msgid "-r <_:replaceable-1/>" +msgstr "-r <placeholder-1/>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.1.xml.out:105 +#, fuzzy +#| msgid "login" +msgid "login:" +msgstr "login" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.1.xml.out:109 +#, fuzzy +#| msgid "login" +msgid "exec login" +msgstr "login" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:102 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>login</command> program is used to establish a new session " +#| "with the system. It is normally invoked automatically by responding to " +#| "the <emphasis remap=\"I\">login:</emphasis> prompt on the user's " +#| "terminal. <command>login</command> may be special to the shell and may " +#| "not be invoked as a sub-process. When called from a shell, " +#| "<command>login</command> should be executed as <emphasis remap=\"B\">exec " +#| "login</emphasis> which will cause the user to exit from the current shell " +#| "(and thus will prevent the new logged in user to return to the session of " +#| "the caller). Attempting to execute <command>login</command> from any " +#| "shell but the login shell will produce an error message." +msgid "" +"The <_:command-1/> program is used to establish a new session with the " +"system. It is normally invoked automatically by responding to the <_:" +"emphasis-2/> prompt on the user's terminal. <_:command-3/> may be special to " +"the shell and may not be invoked as a sub-process. When called from a shell, " +"<_:command-4/> should be executed as <_:emphasis-5/> which will cause the " +"user to exit from the current shell (and thus will prevent the new logged in " +"user to return to the session of the caller). Attempting to execute <_:" +"command-6/> from any shell but the login shell will produce an error message." +msgstr "" +"Программа <command>login</command> используется для запуска нового сеанса в " +"системе. Как правило, эта программа вызывается автоматически и выводит " +"приглашение <emphasis remap=\"I\">login:</emphasis> на терминал " +"пользователя. Программа <command>login</command> может восприниматься " +"оболочкой командной строки не как простая программа и вызываться не как " +"подпроцесс. При вызове из оболочки <command>login</command> должна " +"запускаться посредством вызова <emphasis remap=\"B\">exec login</emphasis>, " +"что приводит к завершению работы пользователя в текущей оболочке (и, таким " +"образом, вновь входящий в систему пользователь не попадёт в сеанс " +"вызвавшего). Попытка запустить <command>login</command> из любой оболочки, " +"отличной от регистрационной, приводит к сообщению об ошибке." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:116 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is " +#| "disabled to prevent revealing the password. Only a small number of " +#| "password failures are permitted before <command>login</command> exits and " +#| "the communications link is severed." +msgid "" +"The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is " +"disabled to prevent revealing the password. Only a small number of password " +"failures are permitted before <_:command-1/> exits and the communications " +"link is severed." +msgstr "" +"В какой-то момент пользователя попросят ввести свой пароль. Чтобы не " +"допустить раскрытия, символы при вводе пароля не отображаются. Разрешено " +"очень маленькое количество попыток ввода неправильного пароля, перед тем как " +"<command>login</command> закончит работу и прервёт подключение." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:123 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If password aging has been enabled for your account, you may be prompted " +#| "for a new password before proceeding. You will be forced to provide your " +#| "old password and the new password before continuing. Please refer to " +#| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry> for more information." +msgid "" +"If password aging has been enabled for your account, you may be prompted for " +"a new password before proceeding. You will be forced to provide your old " +"password and the new password before continuing. Please refer to <_:" +"citerefentry-1/> for more information." +msgstr "" +"Если включён механизм устаревания пароля учётной записи, то перед входом в " +"систему может потребоваться смена пароля. Для этого нужно ввести старый " +"пароль и новый пароль. Подробней об этом написано в " +"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: login.1.xml.out:135 login.1.xml.out:341 +msgid "/etc/motd" +msgstr "/etc/motd" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: para/filename +#: login.1.xml.out:136 +#, fuzzy +#| msgid "$HOME/.hushlogin" +msgid ".hushlogin" +msgstr "$HOME/.hushlogin" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.1.xml.out:137 +msgid "You have new mail." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.1.xml.out:138 +msgid "You have mail." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.1.xml.out:139 +msgid "No Mail." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:132 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "After a successful login, you will be informed of any system messages and " +#| "the presence of mail. You may turn off the printing of the system message " +#| "file, <filename>/etc/motd</filename>, by creating a zero-length file " +#| "<filename>.hushlogin</filename> in your login directory. The mail message " +#| "will be one of \"<emphasis>You have new mail.</emphasis>\", " +#| "\"<emphasis>You have mail.</emphasis>\", or \"<emphasis>No Mail.</" +#| "emphasis>\" according to the condition of your mailbox." +msgid "" +"After a successful login, you will be informed of any system messages and " +"the presence of mail. You may turn off the printing of the system message " +"file, <_:filename-1/>, by creating a zero-length file <_:filename-2/> in " +"your login directory. The mail message will be one of \"<_:emphasis-3/>\", " +"\"<_:emphasis-4/>\", or \"<_:emphasis-5/>\" according to the condition of " +"your mailbox." +msgstr "" +"После успешного входа в систему, будут показаны сообщения от системы и о " +"наличии почты. Можно отключить вывод файла системных сообщений из файла " +"<filename>/etc/motd</filename>, создав в домашнем каталоге файл нулевой " +"длины с именем <filename>.hushlogin</filename>. Сообщение о наличии почты " +"может быть одним из: «<emphasis>У вас есть новая почта.</emphasis>», " +"«<emphasis>У вас есть почта.</emphasis>» или «<emphasis>У вас нет почты.</" +"emphasis>», в зависимости от наполненности почтового ящика." + +#. (itstool) path: para/envar +#: login.1.xml.out:146 passwd.5.xml.out:126 su.1.xml.out:247 +msgid "$HOME" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/envar +#: login.1.xml.out:146 passwd.5.xml.out:133 su.1.xml.out:179 su.1.xml.out:199 +#: su.1.xml.out:247 +msgid "$SHELL" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/envar +#. (itstool) path: term/envar +#: login.1.xml.out:146 su.1.xml.out:105 su.1.xml.out:215 su.1.xml.out:249 +msgid "$PATH" +msgstr "$PATH" + +#. (itstool) path: para/envar +#: login.1.xml.out:147 su.1.xml.out:248 +msgid "$LOGNAME" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/envar +#: login.1.xml.out:147 su.1.xml.out:275 +#, fuzzy +#| msgid "MAIL_DIR" +msgid "$MAIL" +msgstr "MAIL_DIR" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:143 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Your user and group ID will be set according to their values in the " +#| "<filename>/etc/passwd</filename> file. The value for <envar>$HOME</" +#| "envar>, <envar>$SHELL</envar>, <envar>$PATH</envar>, <envar>$LOGNAME</" +#| "envar>, and <envar>$MAIL</envar> are set according to the appropriate " +#| "fields in the password entry. Ulimit, umask and nice values may also be " +#| "set according to entries in the GECOS field." +msgid "" +"Your user and group ID will be set according to their values in the <_:" +"filename-1/> file. The value for <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, " +"<_:envar-5/>, and <_:envar-6/> are set according to the appropriate fields " +"in the password entry. Ulimit, umask and nice values may also be set " +"according to entries in the GECOS field." +msgstr "" +"Значение идентификатора учётной записи и группы будет взято из файла " +"<filename>/etc/passwd</filename>. Значения переменных <envar>$HOME</envar>, " +"<envar>$SHELL</envar>, <envar>$PATH</envar>, <envar>$LOGNAME</envar> и " +"<envar>$MAIL</envar> устанавливаются согласно соответствующим полям учётной " +"записи пользователя. Также могут быть установлены значения ulimit, umask и " +"nice из поля GECOS." + +#. (itstool) path: para/envar +#: login.1.xml.out:154 su.1.xml.out:264 +msgid "$TERM" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: login.1.xml.out:155 login.1.xml.out:353 +msgid "/etc/ttytype" +msgstr "/etc/ttytype" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:152 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On some installations, the environmental variable <envar>$TERM</envar> " +#| "will be initialized to the terminal type on your tty line, as specified " +#| "in <filename>/etc/ttytype</filename>." +msgid "" +"On some installations, the environmental variable <_:envar-1/> will be " +"initialized to the terminal type on your tty line, as specified in <_:" +"filename-2/>." +msgstr "" +"В некоторых системах переменной окружения <envar>$TERM</envar> будет " +"присвоен тип терминала линии tty, согласно данным из файла <filename>/etc/" +"ttytype</filename>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:158 +msgid "" +"An initialization script for your command interpreter may also be executed. " +"Please see the appropriate manual section for more information on this " +"function." +msgstr "" +"Также может быть выполнен сценарий инициализации пользовательского " +"интерпретатора команд. Подробней об этой функции смотрите соответствующую " +"справочную страницу." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:164 su.1.xml.out:112 +msgid "" +"A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first " +"character of the login shell. The given home directory will be used as the " +"root of a new file system which the user is actually logged into." +msgstr "" +"Субсистемный вход в систему можно распознать по наличию символа «*» в начале " +"регистрационной оболочки. Заданный домашний каталог будет использован как " +"корень новой файловой системы, в которой регистрируется пользователь." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.1.xml.out:173 login.1.xml.out:249 login.1.xml.out:401 +msgid "getty" +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.1.xml.out:175 login.1.xml.out:251 +msgid "init" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/command +#: login.1.xml.out:178 login.1.xml.out:254 +msgid "exec" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:170 login.1.xml.out:246 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>login</command> program is NOT responsible for removing " +#| "users from the utmp file. It is the responsibility of " +#| "<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</" +#| "manvolnum></citerefentry> and <citerefentry><refentrytitle>init</" +#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> to clean up " +#| "apparent ownership of a terminal session. If you use <command>login</" +#| "command> from the shell prompt without <command>exec</command>, the user " +#| "you use will continue to appear to be logged in even after you log out of " +#| "the \"subsession\"." +msgid "" +"The <_:command-1/> program is NOT responsible for removing users from the " +"utmp file. It is the responsibility of <_:citerefentry-2/> and <_:" +"citerefentry-3/> to clean up apparent ownership of a terminal session. If " +"you use <_:command-4/> from the shell prompt without <_:command-5/>, the " +"user you use will continue to appear to be logged in even after you log out " +"of the \"subsession\"." +msgstr "" +"Программа <command>login</command> НЕ удаляет записи о пользователях из " +"файла utmp. Эта задача программ <citerefentry><refentrytitle>getty</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> и " +"<citerefentry><refentrytitle>init</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" +"citerefentry> — удалять записи о владельце терминального сеанса. Если " +"<command>login</command> запускается из командной строки без <command>exec</" +"command>, то пользователь продолжает находиться в системе даже после " +"завершения работы в «порождённом сеансе»." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:193 +msgid "Do not perform authentication, user is preauthenticated." +msgstr "Не выполнять аутентификацию, пользователь уже прошёл проверку." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: In that case, <replaceable>username</replaceable> is mandatory." +msgid "Note: In that case, <_:replaceable-1/> is mandatory." +msgstr "" +"Замечание: в этом случае <replaceable>имя_пользователя</replaceable> " +"обязательно." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:207 +msgid "Name of the remote host for this login." +msgstr "Имя удалённого узла, на который нужно войти." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:215 +msgid "Preserve environment." +msgstr "Сохранить окружение." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:223 +msgid "Perform autologin protocol for rlogin." +msgstr "Выполнить протокол autologin для rlogin." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:228 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <option>-r</option>, <option>-h</option> and <option>-f</option> " +#| "options are only used when <command>login</command> is invoked by root." +msgid "" +"The <_:option-1/>, <_:option-2/> and <_:option-3/> options are only used " +"when <_:command-4/> is invoked by root." +msgstr "" +"Параметры <option>-r</option>, <option>-h</option> и <option>-f</option> " +"используются только если <command>login</command> запускается " +"суперпользователем." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:237 su.1.xml.out:307 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This version of <command>su</command> has many compilation options, only " +#| "some of which may be in use at any particular site." +msgid "" +"This version of <_:command-1/> has many compilation options, only some of " +"which may be in use at any particular site." +msgstr "" +"Данная версия программы <command>su</command> может быть собрана с разными " +"параметрами и только некоторые из них смогут быть использованы на любой " +"машине." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:242 +msgid "" +"The location of files is subject to differences in system configuration." +msgstr "Расположение файлов может отличаться на разных системах." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:258 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "As with any program, <command>login</command>'s appearance can be faked. " +#| "If non-trusted users have physical access to a machine, an attacker could " +#| "use this to obtain the password of the next person coming to sit in front " +#| "of the machine. Under Linux, the SAK mechanism can be used by users to " +#| "initiate a trusted path and prevent this kind of attack." +msgid "" +"As with any program, <_:command-1/>'s appearance can be faked. If non-" +"trusted users have physical access to a machine, an attacker could use this " +"to obtain the password of the next person coming to sit in front of the " +"machine. Under Linux, the SAK mechanism can be used by users to initiate a " +"trusted path and prevent this kind of attack." +msgstr "" +"Как и для любой программы, запуск <command>login</command> может быть " +"подделан. Если неуполномоченные пользователи имеют физический доступ к " +"машине, то атакующий может использовать это для получения пароля следующего " +"человека, который будет работать за машиной. Под Linux пользователи могут " +"использовать механизм SAK для установления достоверного пути и таким образом " +"предотвращения атаки." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: login.1.xml.out:317 logoutd.8.xml.out:56 logoutd.8.xml.out:74 +msgid "/var/run/utmp" +msgstr "/var/run/utmp" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:319 logoutd.8.xml.out:76 +msgid "List of current login sessions." +msgstr "содержит список работающих сеансов в системе" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: term/filename +#: login.1.xml.out:323 +msgid "/var/log/wtmp" +msgstr "/var/log/wtmp" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:325 +msgid "List of previous login sessions." +msgstr "содержит список завершённых сеансов работы с системой" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:343 +msgid "System message of the day file." +msgstr "содержит системные сообщения за день" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: term/filename +#: login.1.xml.out:347 +msgid "/etc/nologin" +msgstr "/etc/nologin" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:349 +msgid "Prevent non-root users from logging in." +msgstr "" +"при существовании файла блокируется доступ в систему обычным пользователям" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:355 +msgid "List of terminal types." +msgstr "содержит список типов терминалов" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: term/filename +#: login.1.xml.out:359 +msgid "$HOME/.hushlogin" +msgstr "$HOME/.hushlogin" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:361 +msgid "Suppress printing of system messages." +msgstr "" +"при существовании файла системные сообщения при входе в систему не выводятся" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.1.xml.out:377 +msgid "mail" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.1.xml.out:383 su.1.xml.out:424 +#, fuzzy +#| msgid "chsh" +msgid "sh" +msgstr "chsh" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.1.xml.out:386 login.defs.5.xml.out:436 login.defs.5.xml.out:520 +#: login.defs.5.xml.out:536 newgrp.1.xml.out:136 passwd.5.xml.out:197 +#: shadow.5.xml.out:283 sg.1.xml.out:128 su.1.xml.out:50 su.1.xml.out:57 +#: su.1.xml.out:62 su.1.xml.out:81 su.1.xml.out:83 su.1.xml.out:121 +#: su.1.xml.out:201 su.1.xml.out:239 su.1.xml.out:308 su.1.xml.out:368 +#: su.1.xml.out:372 su.1.xml.out:377 su.1.xml.out:381 suauth.5.xml.out:201 +msgid "su" +msgstr "su" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.1.xml.out:392 nologin.8.xml.out:22 nologin.8.xml.out:29 +#: nologin.8.xml.out:35 nologin.8.xml.out:42 nologin.8.xml.out:48 +#: nologin.8.xml.out:63 nologin.8.xml.out:71 +msgid "nologin" +msgstr "nologin" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.1.xml.out:398 +msgid "securetty" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: login.access.5.xml.out:16 pwconv.8.xml.out:21 suauth.5.xml.out:15 +#: vipw.8.xml.out:17 +msgid "Marek" +msgstr "" + +#. (itstool) path: author/surname +#: login.access.5.xml.out:17 pwconv.8.xml.out:22 suauth.5.xml.out:16 +#: vipw.8.xml.out:18 +msgid "Michałkiewicz" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:34 login.access.5.xml.out:41 +#: login.access.5.xml.out:48 login.access.5.xml.out:54 +msgid "login.access" +msgstr "login.access" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: login.access.5.xml.out:42 +msgid "login access control table" +msgstr "файл контроля доступа в систему" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:47 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> file specifies (user, " +#| "host) combinations and/or (user, tty) combinations for which a login will " +#| "be either accepted or refused." +msgid "" +"The <_:emphasis-1/> file specifies (user, host) combinations and/or (user, " +"tty) combinations for which a login will be either accepted or refused." +msgstr "" +"В файле <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> определяются " +"комбинации (пользователь, узел) и/или (пользователь, терминал), которым " +"будет разрешён или запрещён вход в систему." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:53 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When someone logs in, the <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> " +#| "is scanned for the first entry that matches the (user, host) combination, " +#| "or, in case of non-networked logins, the first entry that matches the " +#| "(user, tty) combination. The permissions field of that table entry " +#| "determines whether the login will be accepted or refused." +msgid "" +"When someone logs in, the <_:emphasis-1/> is scanned for the first entry " +"that matches the (user, host) combination, or, in case of non-networked " +"logins, the first entry that matches the (user, tty) combination. The " +"permissions field of that table entry determines whether the login will be " +"accepted or refused." +msgstr "" +"Когда кто-то пытается войти в систему выполняется сканирование файла " +"<emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> в поисках первой совпадающей " +"записи (пользователь, узел), или в случае не сетевого входа, первой " +"совпадающей записи (пользователь, терминал). Из найденной записи выбирается " +"поле прав доступа, по которому определяется разрешать ли данной учётной " +"записи вход в систему или нет." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:61 +msgid "" +"Each line of the login access control table has three fields separated by a " +"\":\" character:" +msgstr "" +"Каждая строка таблицы контроля доступа в систему состоит из трёх полей " +"разделённых символом «:» и выглядит так:" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:67 +#, fuzzy +#| msgid "permission denied" +msgid "permission" +msgstr "доступ запрещён" + +# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:67 +#, fuzzy +#| msgid "user" +msgid "users" +msgstr "имя" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:67 +msgid "origins" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:66 +msgid "<_:emphasis-1/>:<_:emphasis-2/>:<_:emphasis-3/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:71 +msgid "+" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:74 login.access.5.xml.out:78 suauth.5.xml.out:78 +msgid "ALL" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/literal +#: login.access.5.xml.out:76 login.access.5.xml.out:77 +#: login.access.5.xml.out:80 +msgid "." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:79 +msgid "LOCAL" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The first field should be a \"<emphasis>+</emphasis>\" (access granted) " +#| "or \"<emphasis>-</emphasis>\" (access denied) character. The second field " +#| "should be a list of one or more login names, group names, or " +#| "<emphasis>ALL</emphasis> (always matches). The third field should be a " +#| "list of one or more tty names (for non-networked logins), host names, " +#| "domain names (begin with \"<literal>.</literal>\"), host addresses, " +#| "internet network numbers (end with \"<literal>.</literal>\"), " +#| "<emphasis>ALL</emphasis> (always matches) or <emphasis>LOCAL</emphasis> " +#| "(matches any string that does not contain a \"<literal>.</literal>\" " +#| "character). If you run NIS you can use @netgroupname in host or user " +#| "patterns." +msgid "" +"The first field should be a \"<_:emphasis-1/>\" (access granted) or \"<_:" +"emphasis-2/>\" (access denied) character. The second field should be a list " +"of one or more login names, group names, or <_:emphasis-3/> (always " +"matches). The third field should be a list of one or more tty names (for non-" +"networked logins), host names, domain names (begin with \"<_:literal-4/>\"), " +"host addresses, internet network numbers (end with \"<_:literal-5/>\"), <_:" +"emphasis-6/> (always matches) or <_:emphasis-7/> (matches any string that " +"does not contain a \"<_:literal-8/>\" character). If you run NIS you can use " +"@netgroupname in host or user patterns." +msgstr "" +"Первое поле должно содержать символ «<emphasis>+</emphasis>» (доступ " +"разрешён) или «<emphasis>-</emphasis>» (доступ запрещён). Второе поле должно " +"содержать имя одной или более учётных записей, имена групп или " +"<emphasis>ALL</emphasis> (всегда совпадает). Третье поле должно содержать " +"одно или нескольких имён терминалов (для доступа не из сети), имена узлов, " +"доменных имён (начинаются с «<literal>.</literal>»), адреса узлов, адреса " +"подсетей (заканчиваются на «<literal>.</literal>»), <emphasis>ALL</emphasis> " +"(всегда совпадает) или <emphasis>LOCAL</emphasis> (любая строка, не " +"содержащая символа «<literal>.</literal>»). Если используется NIS, то также " +"можно использовать @имя_сетевой_группы в шаблонах узлов или именах " +"пользователей." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:85 +msgid "EXCEPT" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:84 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <emphasis>EXCEPT</emphasis> operator makes it possible to write very " +#| "compact rules." +msgid "" +"The <_:emphasis-1/> operator makes it possible to write very compact rules." +msgstr "" +"Оператор <emphasis>EXCEPT</emphasis> помогает в написании компактных правил." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:89 +msgid "" +"The group file is searched only when a name does not match that of the " +"logged-in user. Only groups are matched in which users are explicitly " +"listed: the program does not look at a user's primary group id value." +msgstr "" +"Поиск в файле групп производится только когда имя не совпадает с " +"регистрирующимся пользователем. Рассматриваются группы только с явно " +"прописанными в них пользователями: программа не принимает во внимание " +"значение первичной группы пользователя." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:110 porttime.5.xml.out:119 suauth.5.xml.out:199 +msgid "<_:citerefentry-1/>." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: login.defs.5.xml.out:110 +msgid "shadow password suite configuration" +msgstr "содержит конфигурацию подсистемы теневых паролей" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:115 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <filename>/etc/login.defs</filename> file defines the site-specific " +#| "configuration for the shadow password suite. This file is required. " +#| "Absence of this file will not prevent system operation, but will probably " +#| "result in undesirable operation." +msgid "" +"The <_:filename-1/> file defines the site-specific configuration for the " +"shadow password suite. This file is required. Absence of this file will not " +"prevent system operation, but will probably result in undesirable operation." +msgstr "" +"Файл <filename>/etc/login.defs</filename> содержит настройки подсистемы " +"теневых паролей (shadow password suite). Этот файл является обязательным. " +"Отсутствие данного файла не повлияет на работу системы, но, вероятно, " +"приведёт к выполнению нежелаемых операций." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:122 +msgid "" +"This file is a readable text file, each line of the file describing one " +"configuration parameter. The lines consist of a configuration name and " +"value, separated by whitespace. Blank lines and comment lines are ignored. " +"Comments are introduced with a \"#\" pound sign and the pound sign must be " +"the first non-white character of the line." +msgstr "" +"Файл представляет собой обычный текстовый файл; каждая строка описывает один " +"параметр настройки. Строки состоят из названия параметра и его значения, " +"которые разделяются пробельным символом. Пустые строки и комментарии " +"игнорируются. Комментарии начинаются со знака фунта «#», который должен быть " +"первым непробельным символом в строке." + +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.defs.5.xml.out:133 useradd.8.xml.out:242 useradd.8.xml.out:380 +#: userdel.8.xml.out:87 userdel.8.xml.out:297 +msgid "yes" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: para/replaceable +#: login.defs.5.xml.out:140 +#, fuzzy +#| msgid "0" +msgid "0x" +msgstr "0" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:130 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and " +#| "long numbers. A string is comprised of any printable characters. A " +#| "boolean should be either the value <replaceable>yes</replaceable> or " +#| "<replaceable>no</replaceable>. An undefined boolean parameter or one with " +#| "a value other than these will be given a <replaceable>no</replaceable> " +#| "value. Numbers (both regular and long) may be either decimal values, " +#| "octal values (precede the value with <replaceable>0</replaceable>) or " +#| "hexadecimal values (precede the value with <replaceable>0x</" +#| "replaceable>). The maximum value of the regular and long numeric " +#| "parameters is machine-dependent." +msgid "" +"Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long " +"numbers. A string is comprised of any printable characters. A boolean should " +"be either the value <_:replaceable-1/> or <_:replaceable-2/>. An undefined " +"boolean parameter or one with a value other than these will be given a <_:" +"replaceable-3/> value. Numbers (both regular and long) may be either decimal " +"values, octal values (precede the value with <_:replaceable-4/>) or " +"hexadecimal values (precede the value with <_:replaceable-5/>). The maximum " +"value of the regular and long numeric parameters is machine-dependent." +msgstr "" +"Значения параметров могут быть четырёх типов: строки, логические значения, " +"числа и длинные числа. Строки состоят из любых печатных символов. Под " +"логическими значениями подразумеваются <replaceable>yes</replaceable> или " +"<replaceable>no</replaceable>. Неопределённый логический параметр или " +"имеющий значение, отличное от указанных выше, считается как имеющий значение " +"<replaceable>no</replaceable>. Числа (обычные и длинные) можно задавать в " +"десятичной, восьмеричной (перед значением ставится «<replaceable>0</" +"replaceable>») или шестнадцатеричной (перед значением ставится " +"«<replaceable>0x</replaceable>») системах счисления. Максимальные значения " +"параметра обычного и длинного числа зависят от архитектуры компьютера." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:145 +msgid "The following configuration items are provided:" +msgstr "Возможны следующие параметры настройки:" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: para/replaceable +#: login.defs.5.xml.out:193 pwconv.8.xml.out:146 useradd.8.xml.out:309 +#: useradd.8.xml.out:314 +msgid "PASS_MAX_DAYS" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.defs.5.xml.out:193 pwconv.8.xml.out:145 +msgid "PASS_MIN_DAYS" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.defs.5.xml.out:194 pwconv.8.xml.out:147 +msgid "PASS_WARN_AGE" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: variablelist/para +#: login.defs.5.xml.out:192 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<option>PASS_MAX_DAYS</option>, <option>PASS_MIN_DAYS</option> and " +#| "<option>PASS_WARN_AGE</option> are only used at the time of account " +#| "creation. Any changes to these settings won't affect existing accounts." +msgid "" +"<_:option-1/>, <_:option-2/> and <_:option-3/> are only used at the time of " +"account creation. Any changes to these settings won't affect existing " +"accounts." +msgstr "" +"Параметры <option>PASS_MAX_DAYS</option>, <option>PASS_MIN_DAYS</option> и " +"<option>PASS_WARN_AGE</option> используются только при создании учётной " +"записи. Любые изменения этих параметров не влияют на уже существующие " +"учётные записи." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#. (itstool) path: refsect1/title +#: login.defs.5.xml.out:225 +msgid "CROSS REFERENCES" +msgstr "ПЕРЕКРЁСТНЫЕ ССЫЛКИ" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:226 +msgid "" +"The following cross references show which programs in the shadow password " +"suite use which parameters." +msgstr "" +"Следующие перекрёстные ссылки отражают связь между программами и их " +"параметрам из набора для работы с теневыми паролями." + +#. (itstool) path: listitem/para +#. (itstool) path: para/phrase +#. (itstool) path: phrase/option +#. (itstool) path: para/option +#: login.defs.5.xml.out:235 login.defs.5.xml.out:423 login.defs.5.xml.out:431 +#: login.defs.5.xml.out:503 pwck.8.xml.out:75 pwck.8.xml.out:216 +#: pwck.8.xml.out:232 pwconv.8.xml.out:89 pwconv.8.xml.out:91 +#: pwconv.8.xml.out:94 pwconv.8.xml.out:105 pwconv.8.xml.out:107 +msgid "USE_TCB" +msgstr "USE_TCB" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:242 +msgid "CHFN_AUTH" +msgstr "CHFN_AUTH" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:244 login.defs.5.xml.out:359 +#, fuzzy +#| msgid "CHSH_AUTH LOGIN_STRING" +msgid "LOGIN_STRING" +msgstr "CHSH_AUTH LOGIN_STRING" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:241 +msgid "<_:phrase-1/> CHFN_RESTRICT <_:phrase-2/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:253 login.defs.5.xml.out:264 login.defs.5.xml.out:284 +#: login.defs.5.xml.out:388 login.defs.5.xml.out:404 +msgid "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" +msgstr "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:251 login.defs.5.xml.out:282 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB <phrase " +#| "condition=\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>" +msgid "ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB <_:phrase-1/>" +msgstr "" +"ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB <phrase " +"condition=\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:262 +msgid "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB" +msgstr "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:272 +msgid "CHSH_AUTH LOGIN_STRING" +msgstr "CHSH_AUTH LOGIN_STRING" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:292 +msgid "GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN" +msgstr "GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:301 login.defs.5.xml.out:307 login.defs.5.xml.out:313 +#: login.defs.5.xml.out:320 login.defs.5.xml.out:326 login.defs.5.xml.out:332 +msgid "MAX_MEMBERS_PER_GROUP" +msgstr "MAX_MEMBERS_PER_GROUP" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.defs.5.xml.out:330 pwconv.8.xml.out:49 pwconv.8.xml.out:73 +#: pwconv.8.xml.out:119 pwconv.8.xml.out:153 pwconv.8.xml.out:167 +#: pwconv.8.xml.out:208 +msgid "grpunconv" +msgstr "grpunconv" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:339 +msgid "LASTLOG_UID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:346 login.defs.5.xml.out:439 +msgid "CONSOLE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:348 +msgid "ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ ENVIRON_FILE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:351 +#, fuzzy +#| msgid "SYSLOG_SG_ENAB" +msgid "FAILLOG_ENAB" +msgstr "SYSLOG_SG_ENAB" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:353 +#, fuzzy +#| msgid "FILE" +msgid "FTMP_FILE" +msgstr "ФАЙЛ" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:355 +msgid "ISSUE_FILE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:357 +msgid "LASTLOG_ENAB LASTLOG_UID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:361 +msgid "" +"MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE " +"PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:365 +msgid "ULIMIT UMASK" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:345 +msgid "" +"<_:phrase-1/> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME <_:phrase-2/> ERASECHAR FAIL_DELAY " +"<_:phrase-3/> FAKE_SHELL <_:phrase-4/> HUSHLOGIN_FILE <_:phrase-5/> KILLCHAR " +"<_:phrase-6/> LOGIN_RETRIES <_:phrase-7/> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS " +"LOG_UNKFAIL_ENAB <_:phrase-8/> TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <_:phrase-9/> " +"USERGROUPS_ENAB" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: login.defs.5.xml.out:372 +msgid "newgrp / sg" +msgstr "newgrp / sg" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:374 +msgid "SYSLOG_SG_ENAB" +msgstr "SYSLOG_SG_ENAB" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:382 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB " +#| "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase " +#| "condition=\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</" +#| "phrase> SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN " +#| "UMASK" +msgid "" +"ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB " +"HOME_MODE PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <_:phrase-1/> " +"SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN " +"SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK" +msgstr "" +"ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB " +"PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase " +"condition=\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase> " +"SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:401 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN " +#| "PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN <phrase " +#| "condition=\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>" +msgid "" +"ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN " +"PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN <_:phrase-1/>" +msgstr "" +"ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN " +"PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN <phrase " +"condition=\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:414 +msgid "TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:412 login.defs.5.xml.out:421 +#, fuzzy +#| msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE" +msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <_:phrase-1/>" +msgstr "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.defs.5.xml.out:419 passwd.5.xml.out:188 pwconv.8.xml.out:39 +#: pwconv.8.xml.out:46 pwconv.8.xml.out:55 pwconv.8.xml.out:83 +#: pwconv.8.xml.out:88 pwconv.8.xml.out:90 pwconv.8.xml.out:134 +#: pwconv.8.xml.out:144 pwconv.8.xml.out:165 pwconv.8.xml.out:216 +#: shadow.5.xml.out:277 +msgid "pwconv" +msgstr "pwconv" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.defs.5.xml.out:428 passwd.5.xml.out:191 pwconv.8.xml.out:47 +#: pwconv.8.xml.out:61 pwconv.8.xml.out:98 pwconv.8.xml.out:104 +#: pwconv.8.xml.out:109 pwconv.8.xml.out:153 pwconv.8.xml.out:157 +#: pwconv.8.xml.out:166 shadow.5.xml.out:280 +msgid "pwunconv" +msgstr "pwunconv" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:441 +msgid "ENV_HZ ENVIRON_FILE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:443 +msgid "ENV_TZ LOGIN_STRING MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:446 +msgid "SU_WHEEL_ONLY" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:438 +msgid "" +"<_:phrase-1/> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME <_:phrase-2/> ENV_PATH ENV_SUPATH " +"<_:phrase-3/> SULOG_FILE SU_NAME <_:phrase-4/> SYSLOG_SU_ENAB <_:phrase-5/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.defs.5.xml.out:453 passwd.5.xml.out:200 shadow.5.xml.out:286 +msgid "sulogin" +msgstr "sulogin" + +#. (itstool) path: para/phrase +#. (itstool) path: para/option +#: login.defs.5.xml.out:457 su.1.xml.out:278 +msgid "ENV_TZ" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:455 +msgid "ENV_HZ <_:phrase-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:475 +msgid "TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK USE_TCB" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:464 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN MAIL_DIR MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS " +#| "PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX " +#| "SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK <phrase " +#| "condition=\"tcb\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK USE_TCB</phrase>" +msgid "" +"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN HOME_MODE LASTLOG_UID_MAX MAIL_DIR " +"MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE " +"SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN " +"SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK <_:" +"phrase-1/>" +msgstr "" +"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN MAIL_DIR MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS " +"PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN " +"UID_MAX UID_MIN UMASK <phrase condition=\"tcb\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK " +"USE_TCB</phrase>" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:485 login.defs.5.xml.out:495 +msgid "TCB_SYMLINKS USE_TCB" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:482 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB " +#| "<phrase condition=\"tcb\">TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>" +msgid "" +"MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB <_:" +"phrase-1/>" +msgstr "" +"MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB <phrase " +"condition=\"tcb\">TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:492 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP <phrase " +#| "condition=\"tcb\">TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>" +msgid "LASTLOG_UID_MAX MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP <_:phrase-1/>" +msgstr "" +"MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP <phrase " +"condition=\"tcb\">TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.defs.5.xml.out:500 vipw.8.xml.out:35 vipw.8.xml.out:42 +#: vipw.8.xml.out:51 vipw.8.xml.out:67 vipw.8.xml.out:85 +msgid "vipw" +msgstr "vipw" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#. (itstool) path: refsect1/title +#: login.defs.5.xml.out:511 pwconv.8.xml.out:193 suauth.5.xml.out:179 +msgid "BUGS" +msgstr "ОШИБКИ РЕАЛИЗАЦИИ" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:512 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Much of the functionality that used to be provided by the shadow password " +#| "suite is now handled by PAM. Thus, <filename>/etc/login.defs</filename> " +#| "is no longer used by <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, or less used by " +#| "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry>, and <citerefentry><refentrytitle>su</" +#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>. Please refer to " +#| "the corresponding PAM configuration files instead." +msgid "" +"Much of the functionality that used to be provided by the shadow password " +"suite is now handled by PAM. Thus, <_:filename-1/> is no longer used by <_:" +"citerefentry-2/>, or less used by <_:citerefentry-3/>, and <_:citerefentry-4/" +">. Please refer to the corresponding PAM configuration files instead." +msgstr "" +"Большинство функций теневых паролей теперь реализовано через PAM. Поэтому, " +"файл <filename>/etc/login.defs</filename> больше не используется программами " +"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> и " +"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>. Настройку данных программ следует выполнять в соответствующих " +"файлах настройки PAM." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.defs.5.xml.out:545 +#, fuzzy +#| msgid "pw_name" +msgid "pam" +msgstr "pw_name" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:528 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: logoutd.8.xml.out:33 logoutd.8.xml.out:40 logoutd.8.xml.out:46 +#: logoutd.8.xml.out:53 logoutd.8.xml.out:55 +msgid "logoutd" +msgstr "logoutd" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: logoutd.8.xml.out:41 +msgid "enforce login time restrictions" +msgstr "контролирует временные интервалы работы в системе" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: logoutd.8.xml.out:54 logoutd.8.xml.out:60 logoutd.8.xml.out:68 +#: porttime.5.xml.out:87 porttime.5.xml.out:109 +msgid "/etc/porttime" +msgstr "/etc/porttime" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><filename> +#. (itstool) path: para/filename +#: logoutd.8.xml.out:56 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/group" +msgid "/etc/rc" +msgstr "/etc/group" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: logoutd.8.xml.out:52 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>logoutd</command> enforces the login time and port restrictions " +#| "specified in <filename>/etc/porttime</filename>. <command>logoutd</" +#| "command> should be started from <filename>/etc/rc</filename>. The " +#| "<filename>/var/run/utmp</filename> file is scanned periodically and each " +#| "user name is checked to see if the named user is permitted on the named " +#| "port at the current time. Any login session which is violating the " +#| "restrictions in <filename>/etc/porttime</filename> is terminated." +msgid "" +"<_:command-1/> enforces the login time and port restrictions specified in <_:" +"filename-2/>. <_:command-3/> should be started from <_:filename-4/>. The <_:" +"filename-5/> file is scanned periodically and each user name is checked to " +"see if the named user is permitted on the named port at the current time. " +"Any login session which is violating the restrictions in <_:filename-6/> is " +"terminated." +msgstr "" +"Программа <command>logoutd</command> контролирует временные ограничения " +"работы в системе и порты, заданные в файле <filename>/etc/porttime</" +"filename>. Программа <command>logoutd</command> должна запускаться из " +"сценария <filename>/etc/rc</filename>. Файл <filename>/var/run/utmp</" +"filename> периодически сканируется и для каждого имени пользователя " +"проверяется, разрешено ли данному пользователю работать в настоящий момент " +"на данном порту. Любой сеанс, который нарушает ограничения, описанные в " +"файле <filename>/etc/porttime</filename>, будет завершён." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: logoutd.8.xml.out:70 porttime.5.xml.out:111 +msgid "File containing port access." +msgstr "" +"содержит разрешённое время работы определённых пользователей с определённых " +"портов" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: newgrp.1.xml.out:42 +msgid "log in to a new group" +msgstr "выполняет регистрацию пользователя в новой группе" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newgrp.1.xml.out:54 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>newgrp</command> command is used to change the current group " +#| "ID during a login session. If the optional <option>-</option> flag is " +#| "given, the user's environment will be reinitialized as though the user " +#| "had logged in, otherwise the current environment, including current " +#| "working directory, remains unchanged." +msgid "" +"The <_:command-1/> command is used to change the current group ID during a " +"login session. If the optional <_:option-2/> flag is given, the user's " +"environment will be reinitialized as though the user had logged in, " +"otherwise the current environment, including current working directory, " +"remains unchanged." +msgstr "" +"Программа <command>newgrp</command> используется для изменения ID текущей " +"группы в работающем сеансе. Если указан необязательный параметр <option>-</" +"option>, то окружение пользователя будет инициализировано повторно, как если " +"бы пользователь заново вошёл в систему, иначе имеющееся окружение, включая " +"текущий рабочий каталог, изменено не будет." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newgrp.1.xml.out:62 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>newgrp</command> changes the current real group ID to the named " +#| "group, or to the default group listed in <filename>/etc/passwd</filename> " +#| "if no group name is given. <command>newgrp</command> also tries to add " +#| "the group to the user groupset. If not root, the user will be prompted " +#| "for a password if she does not have a password (in <filename>/etc/shadow</" +#| "filename> if this user has an entry in the shadowed password file, or in " +#| "<filename>/etc/passwd</filename> otherwise) and the group does, or if the " +#| "user is not listed as a member and the group has a password. The user " +#| "will be denied access if the group password is empty and the user is not " +#| "listed as a member." +msgid "" +"<_:command-1/> changes the current real group ID to the named group, or to " +"the default group listed in <_:filename-2/> if no group name is given. <_:" +"command-3/> also tries to add the group to the user groupset. If not root, " +"the user will be prompted for a password if she does not have a password (in " +"<_:filename-4/> if this user has an entry in the shadowed password file, or " +"in <_:filename-5/> otherwise) and the group does, or if the user is not " +"listed as a member and the group has a password. The user will be denied " +"access if the group password is empty and the user is not listed as a member." +msgstr "" +"Программа <command>newgrp</command> изменяет идентификатор текущей реальной " +"группы на заданный или на группу по умолчанию, указанную в файле <filename>/" +"etc/passwd</filename>, в случае если имя группы не указано. Программа " +"<command>newgrp</command> также пытается добавить группу в список групп " +"пользователя. Если пользователь не является суперпользователем, то его " +"попросят ввести пароль, даже если он его не имеет (в файле <filename>/etc/" +"shadow</filename>, если для этого пользователя имеется запись в файле " +"теневых паролей, иначе используется файл <filename>/etc/passwd</filename>), " +"а группа имеет, или если пользователь не является членом группы, а группа " +"имеет пароль. Если пользователь не является членом группы, а у группы пустой " +"пароль, то пользователю будет отказано в доступе." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newgrp.1.xml.out:76 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If there is an entry for this group in <filename>/etc/gshadow</filename>, " +#| "then the list of members and the password of this group will be taken " +#| "from this file, otherwise, the entry in <filename>/etc/group</filename> " +#| "is considered." +msgid "" +"If there is an entry for this group in <_:filename-1/>, then the list of " +"members and the password of this group will be taken from this file, " +"otherwise, the entry in <_:filename-2/> is considered." +msgstr "" +"Если есть запись для этой группы в файле <filename>/etc/gshadow</filename>, " +"то список членов и пароль этой группы будут взяты из этого файла, иначе " +"используется запись из файла <filename>/etc/group</filename>." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: newgrp.1.xml.out:130 sg.1.xml.out:119 +msgid "id" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: newusers.8.xml.out:57 +msgid "update and create new users in batch" +msgstr "" +"обновляет и создаёт новые учётные записи пользователей в пакетном режиме" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:74 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>newusers</command> command reads a <replaceable>file</" +#| "replaceable> (or the standard input by default) and uses this information " +#| "to update a set of existing users or to create new users. Each line is in " +#| "the same format as the standard password file (see " +#| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry>) with the exceptions explained below:" +msgid "" +"The <_:command-1/> command reads a <_:replaceable-2/> (or the standard input " +"by default) and uses this information to update a set of existing users or " +"to create new users. Each line is in the same format as the standard " +"password file (see <_:citerefentry-3/>) with the exceptions explained below:" +msgstr "" +"Программа <command>newusers</command> читает <replaceable>файл</replaceable> " +"(или по умолчанию стандартный ввод) и использует эту информацию для " +"обновления группы существующих или создания новых учётных записей. Каждая " +"строка имеет формат стандартного файла паролей (смотрите " +"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" +"citerefentry>) за исключением:" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:82 +msgid "pw_name:pw_passwd:pw_uid:pw_gid:pw_gecos:pw_dir:pw_shell" +msgstr "pw_name:pw_passwd:pw_uid:pw_gid:pw_gecos:pw_dir:pw_shell" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:87 +msgid "pw_name" +msgstr "pw_name" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:90 +msgid "This is the name of the user." +msgstr "Имя пользователя." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:93 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It can be the name of a new user or the name of an existing user (or an " +#| "user created before by <command>newusers</command>). In case of an " +#| "existing user, the user's information will be changed, otherwise a new " +#| "user will be created." +msgid "" +"It can be the name of a new user or the name of an existing user (or a user " +"created before by <_:command-1/>). In case of an existing user, the user's " +"information will be changed, otherwise a new user will be created." +msgstr "" +"Это может быть имя нового пользователя или имя существующего пользователя " +"(или пользователя, созданного <command>newusers</command> ранее). Если " +"пользователь существует, то будет изменена информация о пользователе, или же " +"создаётся новый пользователь." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:104 +msgid "pw_passwd" +msgstr "pw_passwd" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:107 +msgid "" +"This field will be encrypted and used as the new value of the encrypted " +"password." +msgstr "" +"Это поле будет зашифровано и использовано как новое значение шифрованного " +"пароля." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:115 +msgid "pw_uid" +msgstr " pw_gid" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:118 +msgid "This field is used to define the UID of the user." +msgstr "Это поле используется для определения UID пользователя." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:121 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the field is empty, an new (unused) UID will be defined automatically " +#| "by <command>newusers</command>." +msgid "" +"If the field is empty, a new (unused) UID will be defined automatically by " +"<_:command-1/>." +msgstr "" +"Если это поле пусто, то командой <command>newusers</command> автоматически " +"определяется новый (неиспользованный) UID." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:125 +msgid "If this field contains a number, this number will be used as the UID." +msgstr "" +"Если в этом поле указано число, то оно будет использовано в качестве UID." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:129 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this field contains the name of an existing user (or the name of an " +#| "user created before by <command>newusers</command>), the UID of the " +#| "specified user will be used." +msgid "" +"If this field contains the name of an existing user (or the name of a user " +"created before by <_:command-1/>), the UID of the specified user will be " +"used." +msgstr "" +"Если в поле содержится имя существующего пользователя (или имя пользователя, " +"созданного <command>newusers</command> ранее), то использует UID указанного " +"пользователя." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:135 +msgid "" +"If the UID of an existing user is changed, the files ownership of the user's " +"file should be fixed manually." +msgstr "" +"Если изменяется UID существующего пользователя, то у файлов, которыми владел " +"этот пользователь, нужно вручную переопределить владельца." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:143 +msgid "pw_gid" +msgstr "pw_gid" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:146 +msgid "This field is used to define the primary group ID for the user." +msgstr "" +"Это поле используется для определения ID первичной группы пользователя." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:149 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this field contains the name of an existing group (or a group created " +#| "before by <command>newusers</command>), the GID of this group will be " +#| "used as the primary group ID for the user." +msgid "" +"If this field contains the name of an existing group (or a group created " +"before by <_:command-1/>), the GID of this group will be used as the primary " +"group ID for the user." +msgstr "" +"Если в этом поле содержится имя существующей группы (или группы, созданной " +"<command>newusers</command> ранее), то в качестве ID первичной группы " +"пользователя будет использован GID этой группы." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:155 +msgid "" +"If this field is a number, this number will be used as the primary group ID " +"of the user. If no groups exist with this GID, a new group will be created " +"with this GID, and the name of the user." +msgstr "" +"Если в этом поле содержится число, то это число будет использовано как ID " +"первичной группы пользователя. Если с таким GID не существует, то будет " +"создана новая группа с этим GID и именем пользователя." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:161 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this field is empty, a new group will be created with the name of the " +#| "user and a GID will be automatically defined by <command>newusers</" +#| "command> to be used as the primary group ID for the user and as the GID " +#| "for the new group." +msgid "" +"If this field is empty, a new group will be created with the name of the " +"user and a GID will be automatically defined by <_:command-1/> to be used as " +"the primary group ID for the user and as the GID for the new group." +msgstr "" +"Если это поле пусто, то новая группа будет создана с именем пользователя, а " +"GID будет определён <command>newusers</command> автоматически (для " +"использования в качестве ID первичной группы пользователя и GID новой " +"группы)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:167 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this field contains the name of a group which does not exist (and was " +#| "not created before by <command>newusers</command>), a new group will be " +#| "created with the specified name and a GID will be automatically defined " +#| "by <command>newusers</command> to be used as the primary group ID for the " +#| "user and GID for the new group." +msgid "" +"If this field contains the name of a group which does not exist (and was not " +"created before by <_:command-1/>), a new group will be created with the " +"specified name and a GID will be automatically defined by <_:command-2/> to " +"be used as the primary group ID for the user and GID for the new group." +msgstr "" +"Если поле содержит имя группы, которой не существует (и которая не была " +"создана <command>newusers</command> ранее), то будет создана новая группа с " +"указанным именем, GID будет определён <command>newusers</command> " +"автоматически (для использования в качестве ID первичной группы пользователя " +"и GID новой группы)." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:179 +msgid "pw_gecos" +msgstr "pw_gecos" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:182 +msgid "This field is copied in the GECOS field of the user." +msgstr "Это поле копируется в поле GECOS записи пользователя." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><emphasis> +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:189 +msgid "pw_dir" +msgstr "pw_dir" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:192 +msgid "This field is used to define the home directory of the user." +msgstr "Это поле используется для определения домашнего каталога пользователя." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: newusers.8.xml.out:199 +msgid "newusers does not create parent directories" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:195 +msgid "" +"If this field does not specify an existing directory, the specified " +"directory is created, with ownership set to the user being created or " +"updated and its primary group. Note that <_:emphasis-1/> of the new user's " +"home directory. The newusers command will fail to create the home directory " +"if the parent directories do not exist, and will send a message to stderr " +"informing the user of the failure. The newusers command will not halt or " +"return a failure to the calling shell if it fails to create the home " +"directory, it will continue to process the batch of new users specified." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:208 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the home directory of an existing user is changed, <command>newusers</" +#| "command> does not move or copy the content of the old directory to the " +#| "new location. This should be done manually." +msgid "" +"If the home directory of an existing user is changed, <_:command-1/> does " +"not move or copy the content of the old directory to the new location. This " +"should be done manually." +msgstr "" +"Если изменяется домашний каталог существующего пользователя, то команда " +"<command>newusers</command> не перемещает или копирует содержимое старого " +"каталога в новое место. Это нужно выполнить вручную." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:218 +msgid "pw_shell" +msgstr "pw_shell" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:221 +msgid "" +"This field defines the shell of the user. No checks are performed on this " +"field." +msgstr "" +"В этом поле задаётся пользовательская оболочка. Никаких проверок поля не " +"делается." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:229 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>newusers</command> first tries to create or change all the " +#| "specified users, and then write these changes to the user or group " +#| "databases. If an error occurs (except in the final writes to the " +#| "databases), no changes are committed to the databases." +msgid "" +"<_:command-1/> first tries to create or change all the specified users, and " +"then write these changes to the user or group databases. If an error occurs " +"(except in the final writes to the databases), no changes are committed to " +"the databases." +msgstr "" +"Команда <command>newusers</command> сначала пытается создать или изменить " +"всех указанных пользователей, а затем записать эти изменения в базы данных " +"пользователей или групп. Если происходит ошибка (кроме ошибок при последней " +"записи в базы данных), то изменения в базы не сохраняются." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:235 +msgid "" +"During this first pass, users are created with a locked password (and " +"passwords are not changed for the users which are not created). A second " +"pass is used to update the passwords using PAM. Failures to update a " +"password are reported, but will not stop the other password updates." +msgstr "" +"Во время первого прохода пользователи создаются с заблокированными паролями " +"(у несоздаваемых пользователей пароли не изменяются). Во время второго " +"прохода выполняется обновление паролей с помощью PAM. При возникновении " +"ошибок при обновлении об этом сообщается, но обновление паролей продолжается." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:243 +msgid "" +"This command is intended to be used in a large system environment where many " +"accounts are updated at a single time." +msgstr "" +"Данная команда предназначена для работы в крупных системных средах, где за " +"один раз обновляется несколько учётных записей." + +#. (itstool) path: term/option +#: newusers.8.xml.out:257 pwck.8.xml.out:164 useradd.8.xml.out:108 +#: usermod.8.xml.out:89 +msgid "--badname" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:260 pwck.8.xml.out:167 useradd.8.xml.out:111 +#: usermod.8.xml.out:92 +msgid "Allow names that do not conform to standards." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:290 useradd.8.xml.out:459 +msgid "Create a system account." +msgstr "Создать системную учётную запись." + +#. (itstool) path: para/option +#: newusers.8.xml.out:297 useradd.8.xml.out:466 usermod.8.xml.out:398 +msgid "SYS_UID_MIN" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: newusers.8.xml.out:297 useradd.8.xml.out:466 usermod.8.xml.out:398 +msgid "SYS_UID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/replaceable +#: newusers.8.xml.out:299 useradd.8.xml.out:308 useradd.8.xml.out:319 +#: useradd.8.xml.out:468 useradd.8.xml.out:538 usermod.8.xml.out:397 +msgid "UID_MIN" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/replaceable +#: newusers.8.xml.out:299 useradd.8.xml.out:308 useradd.8.xml.out:321 +#: useradd.8.xml.out:468 useradd.8.xml.out:543 usermod.8.xml.out:397 +msgid "UID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:293 useradd.8.xml.out:462 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "System users will be created with no aging information in <filename>/etc/" +#| "shadow</filename>, and their numeric identifiers are chosen in the " +#| "<option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option> range, defined " +#| "in <filename>login.defs</filename>, instead of <option>UID_MIN</option>-" +#| "<option>UID_MAX</option> (and their <option>GID</option> counterparts for " +#| "the creation of groups)." +msgid "" +"System users will be created with no aging information in <_:filename-1/>, " +"and their numeric identifiers are chosen in the <_:option-2/>-<_:option-3/> " +"range, defined in <_:filename-4/>, instead of <_:option-5/>-<_:option-6/> " +"(and their <_:option-7/> counterparts for the creation of groups)." +msgstr "" +"Системные пользователи создаются без информации об устаревании в <filename>/" +"etc/shadow</filename>, и их числовые идентификаторы выбираются из диапазона " +"<option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option>, определённого в " +"<filename>login.defs</filename>, а не из <option>UID_MIN</option>-" +"<option>UID_MAX</option> (это же касается и части с <option>GID</option> при " +"создании групп)." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:349 +msgid "" +"The input file must be protected since it contains unencrypted passwords." +msgstr "" +"Файл с входными данными должен быть защищён, так как в нём содержатся не " +"шифрованные пароли." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><filename> +#. (itstool) path: term/filename +#: newusers.8.xml.out:429 +msgid "/etc/pam.d/newusers" +msgstr "/etc/pam.d/newusers" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: newusers.8.xml.out:435 useradd.8.xml.out:222 useradd.8.xml.out:481 +#: useradd.8.xml.out:785 userdel.8.xml.out:215 usermod.8.xml.out:587 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/suauth" +msgid "/etc/subgid" +msgstr "/etc/suauth" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:437 useradd.8.xml.out:787 userdel.8.xml.out:217 +msgid "Per user subordinate group IDs." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: newusers.8.xml.out:441 useradd.8.xml.out:222 useradd.8.xml.out:480 +#: useradd.8.xml.out:791 userdel.8.xml.out:221 usermod.8.xml.out:593 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/suauth" +msgid "/etc/subuid" +msgstr "/etc/suauth" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:443 useradd.8.xml.out:793 userdel.8.xml.out:223 +msgid "Per user subordinate user IDs." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: newusers.8.xml.out:460 useradd.8.xml.out:906 userdel.8.xml.out:335 +#: usermod.8.xml.out:633 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/suauth" +msgid "subgid" +msgstr "/etc/suauth" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: newusers.8.xml.out:463 useradd.8.xml.out:909 userdel.8.xml.out:338 +#: usermod.8.xml.out:636 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/suauth" +msgid "subuid" +msgstr "/etc/suauth" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: newusers.8.xml.out:458 useradd.8.xml.out:904 userdel.8.xml.out:333 +#: usermod.8.xml.out:631 +msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>," +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: nologin.8.xml.out:30 +msgid "politely refuse a login" +msgstr "вежливо отказывает во входе в систему" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: nologin.8.xml.out:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>nologin</command> command displays a message that an account " +#| "is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement " +#| "shell field for accounts that have been disabled." +msgid "" +"The <_:command-1/> command displays a message that an account is not " +"available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field " +"for accounts that have been disabled." +msgstr "" +"Программа <command>nologin</command> выдаёт сообщение, что учётная запись " +"недоступна и завершает работу с ненулевым кодом возврата. Она предназначена " +"для замены оболочки командной строки в поле оболочки у заблокированных " +"учётных записей." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: nologin.8.xml.out:46 +msgid "To disable all logins, investigate <_:citerefentry-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/command +#: nologin.8.xml.out:52 +msgid "SSH_ORIGINAL_COMMAND" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: nologin.8.xml.out:51 +msgid "If <_:command-1/> is populated it will be logged." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#. (itstool) path: refsect1/title +#: nologin.8.xml.out:69 +msgid "HISTORY" +msgstr "ИСТОРИЯ" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: nologin.8.xml.out:70 +#, fuzzy +#| msgid "The <command>nologin</command> command appearred in BSD 4.4." +msgid "The <_:command-1/> command appeared in BSD 4.4." +msgstr "Программа <command>nologin</command> впервые появилась в BSD 4.4." + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: passwd.1.xml.out:48 +msgid "change user password" +msgstr "изменяет пароль пользователя" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.1.xml.out:65 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>passwd</command> command changes passwords for user " +#| "accounts. A normal user may only change the password for their own " +#| "account, while the superuser may change the password for any account. " +#| "<command>passwd</command> also changes the account or associated password " +#| "validity period." +msgid "" +"The <_:command-1/> command changes passwords for user accounts. A normal " +"user may only change the password for their own account, while the superuser " +"may change the password for any account. <_:command-2/> also changes the " +"account or associated password validity period." +msgstr "" +"Программа <command>passwd</command> изменяет пароли пользовательских учётных " +"записей. Обычный пользователь может изменить пароль только своей учётной " +"записи, суперпользователь может изменить пароль любой учётной записи. " +"Программа <command>passwd</command> также изменяет информацию об учётной " +"записи или срок действия пароля." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#. (itstool) path: refsect2/title +#: passwd.1.xml.out:74 +msgid "Password Changes" +msgstr "Изменение пароля" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:75 +msgid "" +"The user is first prompted for their old password, if one is present. This " +"password is then encrypted and compared against the stored password. The " +"user has only one chance to enter the correct password. The superuser is " +"permitted to bypass this step so that forgotten passwords may be changed." +msgstr "" +"Сначала пользователя попросят ввести старый пароль, если он был. Этот пароль " +"зашифровывается и сравнивается с имеющимся. У пользователя есть только одна " +"попытка ввести правильный пароль. Для суперпользователя этот шаг " +"пропускается, для того чтобы можно было изменить забытый пароль." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "After the password has been entered, password aging information is " +#| "checked to see if the user is permitted to change the password at this " +#| "time. If not, <command>passwd</command> refuses to change the password " +#| "and exits." +msgid "" +"After the password has been entered, password aging information is checked " +"to see if the user is permitted to change the password at this time. If not, " +"<_:command-1/> refuses to change the password and exits." +msgstr "" +"После ввода пароля проверяется информация об устаревании пароля, чтобы " +"убедиться, что пользователю разрешено изменять пароль в настоящий момент. " +"Если нет, то <command>passwd</command> не производит изменение пароля и " +"завершает работу." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:90 +msgid "" +"The user is then prompted twice for a replacement password. The second entry " +"is compared against the first and both are required to match in order for " +"the password to be changed." +msgstr "" +"Затем пользователю предложат дважды ввести новый пароль. Значение второго " +"ввода сравнивается с первым и для изменения пароли из обеих попыток должны " +"совпасть." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:96 +msgid "" +"Then, the password is tested for complexity. As a general guideline, " +"passwords should consist of 6 to 8 characters including one or more " +"characters from each of the following sets:" +msgstr "" +"Затем пароль тестируется на сложность подбора. Согласно общим принципам, " +"пароли должны быть длиной от 6 до 8 символов и включать один или более " +"символов каждого типа:" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:104 +msgid "lower case alphabetics" +msgstr "строчные буквы" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:107 +msgid "digits 0 thru 9" +msgstr "цифры от 0 до 9" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:110 +msgid "punctuation marks" +msgstr "знаки пунктуации" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:114 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Care must be taken not to include the system default erase or kill " +#| "characters. <command>passwd</command> will reject any password which is " +#| "not suitably complex." +msgid "" +"Care must be taken not to include the system default erase or kill " +"characters. <_:command-1/> will reject any password which is not suitably " +"complex." +msgstr "" +"Не включайте системные символы стирания и удаления. Программа " +"<command>passwd</command> не примет пароль, который не имеет достаточной " +"сложности." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#. (itstool) path: refsect2/title +#: passwd.1.xml.out:123 +msgid "Hints for user passwords" +msgstr "Выбор пароля" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: passwd.1.xml.out:127 +msgid "UNIX" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:124 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The security of a password depends upon the strength of the encryption " +#| "algorithm and the size of the key space. The legacy <emphasis>UNIX</" +#| "emphasis> System encryption method is based on the NBS DES algorithm. " +#| "More recent methods are now recommended (see <option>ENCRYPT_METHOD</" +#| "option>). The size of the key space depends upon the randomness of the " +#| "password which is selected." +msgid "" +"The security of a password depends upon the strength of the encryption " +"algorithm and the size of the key space. The legacy <_:emphasis-1/> System " +"encryption method is based on the NBS DES algorithm. More recent methods are " +"now recommended (see <_:option-2/>). The size of the key space depends upon " +"the randomness of the password which is selected." +msgstr "" +"Безопасность пароля зависит от стойкости алгоритма шифрования и размера " +"пространства ключа. В старых системах <emphasis>UNIX</emphasis> метод " +"шифрования основывался на алгоритме NBS DES. Сейчас рекомендуют более новые " +"методы (смотрите <option>ENCRYPT_METHOD</option>). Размер пространства ключа " +"зависит от степени произвольности выбранного пароля." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:133 +msgid "" +"Compromises in password security normally result from careless password " +"selection or handling. For this reason, you should not select a password " +"which appears in a dictionary or which must be written down. The password " +"should also not be a proper name, your license number, birth date, or street " +"address. Any of these may be used as guesses to violate system security." +msgstr "" +"При обеспечении безопасности пароля выбирают нечто среднее между сложным " +"паролем и сложностью работы с ним. По этой причине, вы не должны " +"использовать пароль, который является словом из словаря или который придётся " +"записать из-за его сложности. Также, пароль не должен быть названием чего-" +"либо, номером вашей лицензии, днём рождения и домашним адресом. Обо всём " +"этом легко догадаться, что приведёт к нарушению безопасности системы." + +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:142 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can find advices on how to choose a strong password on http://en." +#| "wikipedia.org/wiki/Password_strength" +msgid "" +"You can find advice on how to choose a strong password on http://en." +"wikipedia.org/wiki/Password_strength" +msgstr "" +"О том, как выбрать стойкий пароль, читайте в http://ru.wikipedia.org/wiki/" +"Сложность_пароля." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:160 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option can be used only with <option>-S</option> and causes show " +#| "status for all users." +msgid "" +"This option can be used only with <_:option-1/> and causes show status for " +"all users." +msgstr "" +"Этот параметр можно использовать только вместе с <option>-S</option> для " +"вывода статуса всех пользователей." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:171 +msgid "" +"Delete a user's password (make it empty). This is a quick way to disable a " +"password for an account. It will set the named account passwordless." +msgstr "" +"Удалить пароль пользователя (сделать его пустым). Это быстрый способ " +"заблокировать пароль учётной записи. Это сделает указанную учётную запись " +"беспарольной." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:180 +#, fuzzy +#| msgid "expiry" +msgid "--expire" +msgstr "expiry" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:183 +msgid "" +"Immediately expire an account's password. This in effect can force a user to " +"change their password at the user's next login." +msgstr "" +"Немедленно сделать пароль устаревшим. В результате это заставит пользователя " +"изменить пароль при следующем входе в систему." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:200 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is used to disable an account after the password has been " +#| "expired for a number of days. After a user account has had an expired " +#| "password for <replaceable>INACTIVE</replaceable> days, the user may no " +#| "longer sign on to the account." +msgid "" +"This option is used to disable an account after the password has been " +"expired for a number of days. After a user account has had an expired " +"password for <_:replaceable-1/> days, the user may no longer sign on to the " +"account." +msgstr "" +"Этот параметр используется для блокировки учётной записи по прошествии " +"заданного числа дней после устаревания пароля. То есть, если пароль устарел " +"и прошло более указанных <replaceable>ДНЕЙ</replaceable>, то пользователь " +"больше не сможет использовать данную учётную запись." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: passwd.1.xml.out:210 useradd.8.xml.out:278 useradd.8.xml.out:356 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-k" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:210 +msgid "--keep-tokens" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:213 +msgid "" +"Indicate password change should be performed only for expired authentication " +"tokens (passwords). The user wishes to keep their non-expired tokens as " +"before." +msgstr "" +"Указывает, что изменение пароля нужно выполнить только для устаревших ключей " +"аутентификации (паролей). Пользователи хотят оставить свои непросроченные " +"ключи нетронутыми." + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:222 usermod.8.xml.out:231 +msgid "--lock" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:225 +msgid "" +"Lock the password of the named account. This option disables a password by " +"changing it to a value which matches no possible encrypted value (it adds a " +"´!´ at the beginning of the password)." +msgstr "" +"Заблокировать пароль указанной учётной записи. Этот параметр блокирует " +"пароль, изменяя его значение на вариант, который не может быть шифрованным " +"паролем (добавляется символ «!» в начало пароля)." + +#. (itstool) path: para/command +#: passwd.1.xml.out:235 +msgid "usermod --expiredate 1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:231 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that this does not disable the account. The user may still be able " +#| "to login using another authentication token (e.g. an SSH key). To disable " +#| "the account, administrators should use <command>usermod --expiredate 1</" +#| "command> (this set the account's expire date to Jan 2, 1970)." +msgid "" +"Note that this does not disable the account. The user may still be able to " +"login using another authentication token (e.g. an SSH key). To disable the " +"account, administrators should use <_:command-1/> (this set the account's " +"expire date to Jan 2, 1970)." +msgstr "" +"Заметим, что это не блокирует учётную запись. Пользователь всё ещё может " +"войти в систему с помощью другого способа аутентификации (например, с " +"помощью ключа SSH). Чтобы заблокировать учётную запись, администратор должен " +"использовать команду <command>usermod --expiredate 1</command> (это " +"установит дату устаревания учётной запись равной 2 января 1970 года)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:238 +msgid "Users with a locked password are not allowed to change their password." +msgstr "Посетитель с заблокированным паролем не может изменить свой пароль." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:258 pwck.8.xml.out:179 vipw.8.xml.out:108 +msgid "-q" +msgstr "-q" + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:258 pwck.8.xml.out:179 vipw.8.xml.out:108 +msgid "--quiet" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:261 vipw.8.xml.out:110 +msgid "Quiet mode." +msgstr "Не выводить сообщений при работе." + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:268 +msgid "--repository" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: passwd.1.xml.out:268 passwd.1.xml.out:272 +#, fuzzy +#| msgid "EDITOR" +msgid "REPOSITORY" +msgstr "EDITOR" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:271 +#, fuzzy +#| msgid "change password in <replaceable>REPOSITORY</replaceable> repository" +msgid "change password in <_:replaceable-1/> repository" +msgstr "Изменить пароль в <replaceable>РЕПОЗИТОРИИ</replaceable>." + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:291 +msgid "--status" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:294 +msgid "" +"Display account status information. The status information consists of 7 " +"fields. The first field is the user's login name. The second field indicates " +"if the user account has a locked password (L), has no password (NP), or has " +"a usable password (P). The third field gives the date of the last password " +"change. The next four fields are the minimum age, maximum age, warning " +"period, and inactivity period for the password. These ages are expressed in " +"days." +msgstr "" +"Показать состояние учётной записи. Информация о состоянии содержит 7 полей. " +"Первое поле содержит имя учётной записи. Второе поле указывает, заблокирован " +"ли пароль учётной записи (L), она без пароля (NP) или у неё есть рабочий " +"пароль (P). Третье поле хранит дату последнего изменения пароля. В следующих " +"четырёх полях хранятся минимальный срок, максимальный срок, период выдачи " +"предупреждения и период неактивности пароля. Эти сроки измеряются в днях." + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:309 usermod.8.xml.out:405 +msgid "--unlock" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:312 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Unlock the password of the named account. This option re-enables a " +#| "password by changing the password back to its previous value (to the " +#| "value before using the <option>-l</option> option)." +msgid "" +"Unlock the password of the named account. This option re-enables a password " +"by changing the password back to its previous value (to the value before " +"using the <_:option-1/> option)." +msgstr "" +"Разблокировать пароль указанной учётной записи. Этот параметр разблокирует " +"пароль, возвращая его прежнее значение (которое было перед использованием " +"параметра <option>-l</option>)." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:325 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the number of days of warning before a password change is required. " +#| "The <replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days " +#| "prior to the password expiring that a user will be warned that their " +#| "password is about to expire." +msgid "" +"Set the number of days of warning before a password change is required. The " +"<_:replaceable-1/> option is the number of days prior to the password " +"expiring that a user will be warned that their password is about to expire." +msgstr "" +"Установить число дней выдачи предупреждения, перед тем как потребуется смена " +"пароля. В параметре <replaceable>ПРЕД_ДНЕЙ</replaceable> указывается число " +"дней перед тем как пароль устареет, в течении которых пользователю будут " +"напоминать, что пароль скоро устареет." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:335 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-x" +msgstr "-" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:338 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the maximum number of days a password remains valid. After " +#| "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable>, the password is required to be " +#| "changed." +msgid "" +"Set the maximum number of days a password remains valid. After <_:" +"replaceable-1/>, the password is required to be changed." +msgstr "" +"Установить максимальное количество дней, в течении которых пароль остаётся " +"рабочим. После <replaceable>МАКС_ДНЕЙ</replaceable> пароль нужно изменить." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.1.xml.out:355 +msgid "" +"Password complexity checking may vary from site to site. The user is urged " +"to select a password as complex as he or she feels comfortable with." +msgstr "" +"Сложность пароля проверяется на разных машинах по разному. Пользователю " +"настоятельно рекомендуется выбирать пароль такой сложности, чтобы ему " +"нормально работалось." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.1.xml.out:360 +msgid "" +"Users may not be able to change their password on a system if NIS is enabled " +"and they are not logged into the NIS server." +msgstr "" +"Пользователи не могут изменять свои пароли в системе, если включён NIS и они " +"не вошли на сервер NIS." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.1.xml.out:365 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>passwd</command> uses PAM to authenticate users and to change " +#| "their passwords." +msgid "" +"<_:command-1/> uses PAM to authenticate users and to change their passwords." +msgstr "" +"Команда <command>passwd</command> для аутентификации пользователей и для " +"смены паролей использует PAM." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><filename> +#. (itstool) path: term/filename +#: passwd.1.xml.out:411 +msgid "/etc/pam.d/passwd" +msgstr "/etc/pam.d/passwd" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:439 +msgid "invalid combination of options" +msgstr "недопустимая комбинация параметров" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:445 +msgid "unexpected failure, nothing done" +msgstr "неожиданная ошибка при работе, ничего не сделано" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:451 +#, fuzzy +#| msgid "unexpected failure, <filename>passwd</filename> file missing" +msgid "unexpected failure, <_:filename-1/> file missing" +msgstr "" +"неожиданная ошибка при работе, отсутствует файл <filename>passwd</filename>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:457 +#, fuzzy +#| msgid "<filename>passwd</filename> file busy, try again" +msgid "<_:filename-1/> file busy, try again" +msgstr "" +"файл <filename>passwd</filename> занят другой программой, попробуйте ещё раз" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.1.xml.out:472 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:phrase-4/> " +"<_:citerefentry-5/>." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: passwd.5.xml.out:41 +msgid "the password file" +msgstr "файл паролей" + +#. (itstool) path: para/quote +#: passwd.5.xml.out:49 shadow.5.xml.out:59 +msgid ":" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<filename>/etc/passwd</filename> contains one line for each user account, " +#| "with seven fields delimited by colons (<quote>:</quote>). These fields " +#| "are:" +msgid "" +"<_:filename-1/> contains one line for each user account, with seven fields " +"delimited by colons (<_:quote-2/>). These fields are:" +msgstr "" +"Файл <filename>/etc/passwd</filename> содержит учётные записи пользователей, " +"по одной в каждой строке. Строка состоит из семи полей, разделённых " +"двоеточиями (<quote>:</quote>). Поля:" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#. (itstool) path: term/emphasis +#: passwd.5.xml.out:54 shadow.5.xml.out:64 +msgid "login name" +msgstr "имя пользователя для входа в систему" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:57 +msgid "optional encrypted password" +msgstr "необязательный зашифрованный пароль" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:60 +msgid "numerical user ID" +msgstr "числовой идентификатор пользователя" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:63 +msgid "numerical group ID" +msgstr "числовой идентификатор группы" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:66 +msgid "user name or comment field" +msgstr "ФИО пользователя или поле комментария" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:69 +msgid "user home directory" +msgstr "домашний каталог пользователя" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:72 +msgid "optional user command interpreter" +msgstr "необязательный интерпретатор командной строки пользователя" + +#. (itstool) path: para/quote +#: passwd.5.xml.out:78 +msgid "x" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: passwd.5.xml.out:81 +msgid "must" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:76 +msgid "" +"If the <_:emphasis-1/> field is a lower-case <_:quote-2/>, then the " +"encrypted password is actually stored in the <_:citerefentry-3/> file " +"instead; there <_:emphasis-4/> be a corresponding line in the <_:filename-5/" +"> file, or else the user account is invalid." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: passwd.5.xml.out:90 +msgid "any" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This field may be empty, in which case no passwords are required to " +#| "authenticate as the specified login name. However, some applications " +#| "which read the <filename>/etc/shadow</filename> file may decide not to " +#| "permit any access at all if the password field is empty." +msgid "" +"The encrypted <_:emphasis-1/> field may be empty, in which case no password " +"is required to authenticate as the specified login name. However, some " +"applications which read the <_:filename-2/> file may decide not to permit <_:" +"emphasis-3/> access at all if the <_:emphasis-4/> field is blank." +msgstr "" +"Это поле может быть пустым, то есть для указанной учётной записи не " +"требуется аутентификация по паролю. Однако, некоторые приложения, читающие " +"файл <filename>/etc/shadow</filename>, могут вообще отказать в доступе, если " +"поле пароля пусто." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A password field which starts with a exclamation mark means that the " +#| "password is locked. The remaining characters on the line represent the " +#| "password field before the password was locked." +msgid "" +"A <_:emphasis-1/> field which starts with an exclamation mark means that the " +"password is locked. The remaining characters on the line represent the <_:" +"emphasis-2/> field before the password was locked." +msgstr "" +"Поле пароля может начинаться с восклицательного знака, означающего, что " +"пароль заблокирован. Оставшиеся символы в строке представляют поле пароля до " +"его блокировки." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:107 shadow.5.xml.out:92 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the password field contains some string that is not a valid result of " +#| "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#| "manvolnum></citerefentry>, for instance ! or *, the user will not be able " +#| "to use a unix password to log in (but the user may log in the system by " +#| "other means)." +msgid "" +"If the password field contains some string that is not a valid result of <_:" +"citerefentry-1/>, for instance ! or *, the user will not be able to use a " +"unix password to log in (but the user may log in the system by other means)." +msgstr "" +"Если поле пароля содержит строку, которая не удовлетворяет требованиям " +"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></" +"citerefentry>, например содержит ! или *, то пользователь не сможет " +"использовать этот пароль unix для входа (но может войти в систему под " +"другими паролями)." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:114 +msgid "" +"The comment field, also known as the gecos field, is used by various system " +"utilities, such as <_:citerefentry-1/>. The use of an ampersand here will be " +"replaced by the capitalised login name when the field is used or displayed " +"by such system utilities." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:123 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The home directory field provides the name of the initial working " +#| "directory. The <command>login</command> program uses this information to " +#| "set the value of the <envar>$HOME</envar> environmental variable." +msgid "" +"The home directory field provides the name of the initial working directory. " +"The <_:command-1/> program uses this information to set the value of the <_:" +"envar-2/> environmental variable." +msgstr "" +"В поле домашнего каталога хранится начальный рабочий каталог. Программа " +"<command>login</command> использует эту информацию для установки значения " +"переменной окружения <envar>$HOME</envar>." + +#. (itstool) path: para/filename +#: passwd.5.xml.out:134 sg.1.xml.out:61 su.1.xml.out:190 +msgid "/bin/sh" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:129 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The command interpreter field provides the name of the user's command " +#| "language interpreter, or the name of the initial program to execute. The " +#| "<command>login</command> program uses this information to set the value " +#| "of the <envar>$SHELL</envar> environmental variable. If this field is " +#| "empty, it defaults to the value <filename>/bin/sh</filename>." +msgid "" +"The command interpreter field provides the name of the user's command " +"language interpreter, or the name of the initial program to execute. The <_:" +"command-1/> program uses this information to set the value of the <_:envar-2/" +"> environmental variable. If this field is empty, it defaults to the value " +"<_:filename-3/>." +msgstr "" +"В поле интерпретатора командной строки хранится название интерпретатора " +"командной строки пользователя или программы, которая будет запущена первой. " +"Программа <command>login</command> использует эту информацию для установки " +"значения переменной окружения <envar>$SHELL</envar>. Если это поле пустое, " +"то используется значение по умолчанию <filename>/bin/sh</filename>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:150 +msgid "optional encrypted password file" +msgstr "необязательный файл с шифрованными паролями" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><filename> +#. (itstool) path: term/filename +#: passwd.5.xml.out:154 +msgid "/etc/passwd-" +msgstr "/etc/passwd-" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:156 +msgid "Backup file for /etc/passwd." +msgstr "резервная копия файла /etc/passwd" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:157 shadow.5.xml.out:249 +msgid "" +"Note that this file is used by the tools of the shadow toolsuite, but not by " +"all user and password management tools." +msgstr "" +"Заметим, что этот файл используется программами из комплекта утилит shadow, " +"но не всеми инструментами управления пользователями и паролями." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: passwd.5.xml.out:173 +msgid "getent" +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: passwd.5.xml.out:176 +msgid "getpwnam" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:168 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:" +"citerefentry-10/>, <_:citerefentry-11/>." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:33 porttime.5.xml.out:40 porttime.5.xml.out:47 +msgid "porttime" +msgstr "porttime" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: porttime.5.xml.out:41 +msgid "port access time file" +msgstr "файл с временами доступа к портам" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis remap=\"I\">porttime</emphasis> contains a list of tty devices, " +#| "user names, and permitted login times." +msgid "" +"<_:emphasis-1/> contains a list of tty devices, user names, and permitted " +"login times." +msgstr "" +"Файл <emphasis remap=\"I\">porttime</emphasis> содержит список устройств " +"tty, имена пользователей и разрешённое время входа." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:51 +msgid "" +"Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a " +"comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty " +"devices are matched by this entry. The second field is a comma separated " +"list of user names, or an asterisk to indicated that all user names are " +"matched by this entry. The third field is a comma separated list of " +"permitted access times." +msgstr "" +"Каждая запись состоит из трёх полей, разделённых двоеточиями. В первом поле " +"содержится список устройств tty (перечисленных через запятую) или звёздочка, " +"указывающая, что все устройства tty попадают под правило этой записи. Во " +"втором поле содержится список имён пользователей (перечисленных через " +"запятую) или звёздочка, указывающая, что все имена пользователей попадают " +"под правило этой записи. В третьем поле содержится список (через запятую) " +"допустимого времени работы." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:62 +msgid "Su" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:62 +msgid "Mo" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:63 +msgid "Tu" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:63 +msgid "We" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:64 +msgid "Th" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:64 +msgid "Fr" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:65 +msgid "Sa" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:66 +msgid "Wk" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:67 porttime.5.xml.out:68 +msgid "Al" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:60 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Each access time entry consists of zero or more days of the week, " +#| "abbreviated <emphasis>Su</emphasis>, <emphasis>Mo</emphasis>, " +#| "<emphasis>Tu</emphasis>, <emphasis>We</emphasis>, <emphasis>Th</" +#| "emphasis>, <emphasis>Fr</emphasis>, and <emphasis>Sa</emphasis>, followed " +#| "by a pair of times separated by a hyphen. The abbreviation <emphasis>Wk</" +#| "emphasis> may be used to represent Monday thru Friday, and <emphasis>Al</" +#| "emphasis> may be used to indicate every day. If no days are given, " +#| "<emphasis>Al</emphasis> is assumed." +msgid "" +"Each access time entry consists of zero or more days of the week, " +"abbreviated <_:emphasis-1/>, <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, <_:emphasis-4/" +">, <_:emphasis-5/>, <_:emphasis-6/>, and <_:emphasis-7/>, followed by a pair " +"of times separated by a hyphen. The abbreviation <_:emphasis-8/> may be used " +"to represent Monday thru Friday, and <_:emphasis-9/> may be used to indicate " +"every day. If no days are given, <_:emphasis-10/> is assumed." +msgstr "" +"Каждая запись времени доступа состоит из нуля или более дней недели, " +"обозначенных как <emphasis>Su</emphasis>, <emphasis>Mo</emphasis>, " +"<emphasis>Tu</emphasis>, <emphasis>We</emphasis>, <emphasis>Th</emphasis>, " +"<emphasis>Fr</emphasis> и <emphasis>Sa</emphasis>, а также временем начала и " +"конца, записанного через дефис. Сокращение <emphasis>Wk</emphasis> можно " +"использовать для обозначения периода с понедельника по пятницу, а " +"<emphasis>Al</emphasis> обозначает каждый день. Если день не задан, то " +"предполагается <emphasis>Al</emphasis> в качестве значения по умолчанию." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#. (itstool) path: refsect1/title +#: porttime.5.xml.out:74 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "ПРИМЕРЫ" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:77 +msgid "jfh" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:75 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following entry allows access to user <emphasis remap=\"B\">jfh</" +#| "emphasis> on every port during weekdays from 9am to 5pm." +msgid "" +"The following entry allows access to user <_:emphasis-1/> on every port " +"during weekdays from 9am to 5pm." +msgstr "" +"Следующая запись разрешает доступ пользователю <emphasis remap=\"B\">jfh</" +"emphasis> с любого порта по будням с 9:00 до 17:00." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:81 +msgid "*:jfh:Wk0900-1700" +msgstr "*:jfh:Wk0900-1700" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:85 +msgid "oper" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/filename +#: porttime.5.xml.out:86 +msgid "/dev/console" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following entries allow access only to the users <emphasis>root</" +#| "emphasis> and <emphasis>oper</emphasis> on <filename>/dev/console</" +#| "filename> at any time. This illustrates how the <filename>/etc/porttime</" +#| "filename> file is an ordered list of access times. Any other user would " +#| "match the second entry which does not permit access at any time." +msgid "" +"The following entries allow access only to the users <_:emphasis-1/> and <_:" +"emphasis-2/> on <_:filename-3/> at any time. This illustrates how the <_:" +"filename-4/> file is an ordered list of access times. Any other user would " +"match the second entry which does not permit access at any time." +msgstr "" +"Следующие записи разрешают доступ только пользователям <emphasis>root</" +"emphasis> и <emphasis>oper</emphasis> с <filename>/dev/console</filename> в " +"любое время. Это показывает, что файл <filename>/etc/porttime</filename> " +"обрабатывается в порядке появления записей в файле. Любой другой " +"пользователь попадёт под правило второй записи, которая не разрешает доступ " +"в любое время." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><programlisting> +#. (itstool) path: refsect1/programlisting +#: porttime.5.xml.out:92 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " console:root,oper:Al0000-2400\n" +#| " console:*:\n" +#| " " +msgid "console:root,oper:Al0000-2400 console:*:" +msgstr "" +"\n" +" console:root,oper:Al0000-2400\n" +" console:*:\n" +" " + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:99 +msgid "games" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:97 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following entry allows access for the user <emphasis>games</emphasis> " +#| "on any port during non-working hours." +msgid "" +"The following entry allows access for the user <_:emphasis-1/> on any port " +"during non-working hours." +msgstr "" +"Следующая запись разрешает доступ пользователю <emphasis>games</emphasis> с " +"любого порта в нерабочие часы." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:102 +msgid "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" +msgstr "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: pwck.8.xml.out:48 +#, fuzzy +#| msgid "verify integrity of password files" +msgid "verify the integrity of password files" +msgstr "проверяет целостность файлов паролей" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: pwck.8.xml.out:57 +msgid "PASSWORDFILE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: pwck.8.xml.out:61 pwck.8.xml.out:106 +msgid "SHADOWFILE" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: phrase/filename +#: pwck.8.xml.out:75 pwck.8.xml.out:226 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/motd" +msgid "/etc/tcb" +msgstr "/etc/motd" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: pwck.8.xml.out:74 +msgid "(or the files in <_:filename-1/>, when <_:option-2/> is enabled)" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>grpck</command> command verifies the integrity of the groups " +#| "information. It checks that all entries in <filename>/etc/group</" +#| "filename><phrase condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</" +#| "filename></phrase> have the proper format and contain valid data. The " +#| "user is prompted to delete entries that are improperly formatted or which " +#| "have other uncorrectable errors." +msgid "" +"The <_:command-1/> command verifies the integrity of the users and " +"authentication information. It checks that all entries in <_:filename-2/> " +"and <_:filename-3/> <_:phrase-4/> have the proper format and contain valid " +"data. The user is prompted to delete entries that are improperly formatted " +"or which have other uncorrectable errors." +msgstr "" +"Программа <command>grpck</command> проверяет целостность информации о " +"группах в системе. Проверяются формат и правильность данных всех записей в " +"файлах <filename>/etc/group</filename> и <filename>/etc/gshadow</filename>. " +"В случае обнаружения ошибок пользователю предлагается подтвердить удаление " +"записей, имеющих неверный формат или восстановление которых невозможно." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:88 +msgid "a unique and valid user name" +msgstr "уникальность и корректность имени пользователя" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:91 +msgid "a valid user and group identifier" +msgstr "корректность идентификатора пользователя и группы" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:94 +msgid "a valid primary group" +msgstr "корректность первичной группы" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:97 +msgid "a valid home directory" +msgstr "корректность домашнего каталога" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:100 +msgid "a valid login shell" +msgstr "корректность регистрационной оболочки" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:104 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<filename>shadow</filename> checks are enabled when a second file " +#| "parameter is specified or when <filename>/etc/shadow</filename> exists on " +#| "the system." +msgid "" +"Checks for shadowed password information are enabled when the second file " +"parameter <_:replaceable-1/> is specified or when <_:filename-2/> exists on " +"the system." +msgstr "" +"Проверки <filename>shadow</filename> выполняются, если указан второй " +"файловый параметр или когда в системе существует файл <filename>/etc/shadow</" +"filename>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:109 +msgid "These checks are the following:" +msgstr "Выполняются следующие проверки:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:114 +msgid "" +"every passwd entry has a matching shadow entry, and every shadow entry has a " +"matching passwd entry" +msgstr "" +"что каждая запись passwd имеет соответствующую запись shadow и каждая запись " +"shadow имеет соответствующую запись passwd" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:120 +msgid "passwords are specified in the shadowed file" +msgstr "пароли указаны в теневом файле" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:123 +msgid "shadow entries have the correct number of fields" +msgstr "записи shadow содержат корректное количество полей" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:126 +msgid "shadow entries are unique in shadow" +msgstr "записи shadow уникальны в shadow" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:129 +msgid "the last password changes are not in the future" +msgstr "дата последней смены пароля не находится в будущем" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. " +#| "If the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " +#| "delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all " +#| "further checks are bypassed. An entry with a duplicated user name is " +#| "prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All " +#| "other errors are warning and the user is encouraged to run the " +#| "<command>usermod</command> command to correct the error." +msgid "" +"The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. If " +"the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " +"delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all " +"further checks are bypassed. An entry with a duplicated user name is " +"prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All " +"other errors are warnings and the user is encouraged to run the <_:command-1/" +"> command to correct the error." +msgstr "" +"Ошибки в количестве полей и уникальности имён пользователей невосстановимы. " +"Если запись содержит неверное число полей, пользователя попросят подтвердить " +"удаление всей записи. Если пользователь ответит отрицательно, дальнейшая " +"проверка выполняться не будет. При ошибке повторения имени пользователя " +"также возникает запрос на удаление, но в случае отказа проверка будет " +"продолжена. Обо всех остальных ошибках выводится предупреждение и " +"пользователю предлагается запустить команду <command>usermod</command>, " +"чтобы исправить ошибку." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:144 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The commands which operate on the <filename>/etc/passwd</filename> file " +#| "are not able to alter corrupted or duplicated entries. <command>pwck</" +#| "command> should be used in those circumstances to remove the offending " +#| "entry." +msgid "" +"The commands which operate on the <_:filename-1/> file are not able to alter " +"corrupted or duplicated entries. <_:command-2/> should be used in those " +"circumstances to remove the offending entry." +msgstr "" +"Команды, которые работают с файлом <filename>/etc/passwd</filename>, не " +"могут изменять повреждённые или дублирующиеся записи. Как раз в этом случае " +"и нужно использовать <command>pwck</command> для удаления испорченной записи." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:181 +msgid "" +"Report errors only. The warnings which do not require any action from the " +"user won't be displayed." +msgstr "" +"Сообщать только об ошибках. Предупреждения, которые не требуют от " +"пользователя никаких действий, показаны не будут." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:190 +#, fuzzy +#| msgid "Execute the <command>pwck</command> command in read-only mode." +msgid "Execute the <_:command-1/> command in read-only mode." +msgstr "Выполнять команду <command>pwck</command> в режиме «только чтение»." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:211 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sort entries in <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/" +#| "shadow</filename> by UID." +msgid "Sort entries in <_:filename-1/> and <_:filename-2/> by UID." +msgstr "" +"Отсортировать все записи в файлах <filename>/etc/passwd</filename> и " +"<filename>/etc/shadow</filename> по числовому идентификатору пользователя." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:215 +#, fuzzy +#| msgid "This option has no effect when <option>USE_TCB</option> is enabled." +msgid "This option has no effect when <_:option-1/> is enabled." +msgstr "Этот параметр не действует, если определена <option>USE_TCB</option>." + +#. (itstool) path: para/phrase +#: pwck.8.xml.out:225 +msgid "(or the files in <_:filename-1/>)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:222 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, <command>pwck</command> operates on the files <filename>/etc/" +#| "passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</filename><phrase " +#| "condition=\"tcb\"> (or the files in <filename>/etc/tcb</filename>)</" +#| "phrase>. The user may select alternate files with the " +#| "<replaceable>passwd</replaceable> and <replaceable>shadow</replaceable> " +#| "parameters." +msgid "" +"By default, <_:command-1/> operates on the files <_:filename-2/> and <_:" +"filename-3/><_:phrase-4/>. The user may select alternate files with the <_:" +"replaceable-5/> and <_:replaceable-6/> parameters." +msgstr "" +"По умолчанию, команда <command>pwck</command> работает с файлами <filename>/" +"etc/passwd</filename> и <filename>/etc/shadow</filename><phrase " +"condition=\"tcb\"> (или файлами в <filename>/etc/tcb</filename>)</phrase>. " +"Пользователь может указать другие файлы с помощью параметров " +"<replaceable>passwd</replaceable> и <replaceable>shadow</replaceable>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:231 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that when <option>USE_TCB</option> is enabled, you cannot specify an " +#| "alternative <replaceable>shadow</replaceable> file. In future releases, " +#| "this paramater could be replaced by an alternate TCB directory." +msgid "" +"Note that when <_:option-1/> is enabled, you cannot specify an alternative " +"<_:replaceable-2/> file. In future releases, this parameter could be " +"replaced by an alternate TCB directory." +msgstr "" +"Заметим, что если определена <option>USE_TCB</option>, то вы не можете " +"указать другой файл <replaceable>shadow</replaceable>. В следующих версиях " +"этим параметром можно будет задать другой каталог TCB." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:301 +msgid "one or more bad password entries" +msgstr "есть одна или более записей с недопустимыми паролями" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:307 +msgid "can't open password files" +msgstr "не удалось открыть файл паролей" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:313 +msgid "can't lock password files" +msgstr "не удалось заблокировать файл паролей" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:319 +msgid "can't update password files" +msgstr "не удалось изменить файл паролей" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:325 +msgid "can't sort password files" +msgstr "не удалось отсортировать файл паролей" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: pwconv.8.xml.out:50 +msgid "convert to and from shadow passwords and groups" +msgstr "преобразует пароли пользователей и групп в/из защищённую форму" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:82 pwconv.8.xml.out:112 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>pwconv</command> command creates <emphasis " +#| "remap=\"I\">shadow</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</" +#| "emphasis> and an optionally existing <emphasis remap=\"I\">shadow</" +#| "emphasis>." +msgid "" +"The <_:command-1/> command creates <_:emphasis-2/> from <_:emphasis-3/> and " +"an optionally existing <_:emphasis-4/>." +msgstr "" +"Команда <command>pwconv</command> создаёт файл <emphasis remap=\"I\">shadow</" +"emphasis> из файла <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> и необязательно " +"существующего файла <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>." + +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: pwconv.8.xml.out:93 pwconv.8.xml.out:251 +msgid "tcb_convert" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:87 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>pwconv</command> does not work with <option>USE_TCB</option> " +#| "enabled. To convert to tcb passwords, you should first use " +#| "<command>pwconv</command> to convert to shadowed passwords by disabling " +#| "<option>USE_TCB</option> in <filename>login.defs</filename> and then " +#| "convert to tcb password using <command>tcb_convert</command> (and re-" +#| "enable <option>USE_TCB</option> in <filename>login.defs</filename>.)" +msgid "" +"<_:command-1/> does not work with <_:option-2/> enabled. To convert to tcb " +"passwords, you should first use <_:command-3/> to convert to shadowed " +"passwords by disabling <_:option-4/> in <_:filename-5/> and then convert to " +"tcb password using <_:command-6/> (and re-enable <_:option-7/> in <_:" +"filename-8/>.)" +msgstr "" +"Программа <command>pwconv</command> не работает, если включена " +"<option>USE_TCB</option>. Для преобразования паролей tcb, сначала " +"используйте команду <command>pwconv</command> для преобразования теневых " +"паролей, выключив <option>USE_TCB</option> в <filename>login.defs</" +"filename>, а затем преобразуйте пароль tcb с помощью <command>tcb_convert</" +"command> (и включите <option>USE_TCB</option> в <filename>login.defs</" +"filename> опять)." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:97 pwconv.8.xml.out:118 +msgid "" +"The <_:command-1/> command creates <_:emphasis-2/> from <_:emphasis-3/> and " +"<_:emphasis-4/> and then removes <_:emphasis-5/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: pwconv.8.xml.out:106 pwconv.8.xml.out:254 +msgid "tcb_unconvert" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:103 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>pwunconv</command> does not work with <option>USE_TCB</option> " +#| "enabled. You should first switch back from tcb to shadowed passwords " +#| "using <command>tcb_unconvert</command>, and then disable <option>USE_TCB</" +#| "option> in <filename>login.defs</filename> before using " +#| "<command>pwunconv</command>." +msgid "" +"<_:command-1/> does not work with <_:option-2/> enabled. You should first " +"switch back from tcb to shadowed passwords using <_:command-3/>, and then " +"disable <_:option-4/> in <_:filename-5/> before using <_:command-6/>." +msgstr "" +"Программа <command>pwunconv</command> не работает, если включена " +"<option>USE_TCB</option>. Сначала вам нужно перейти с tcb обратно к " +"использованию теневых паролей с помощью <command>tcb_unconvert</command>, а " +"затем выключить <option>USE_TCB</option> в <filename>login.defs</filename> " +"перед использованием <command>pwunconv</command>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:125 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "These four programs all operate on the normal and shadow password and " +#| "group files: <filename>/etc/passwd</filename>, <filename>/etc/group</" +#| "filename>, <filename>/etc/shadow</filename>, and <filename>/etc/gshadow</" +#| "filename>." +msgid "" +"These four programs all operate on the normal and shadow password and group " +"files: <_:filename-1/>, <_:filename-2/>, <_:filename-3/>, and <_:filename-4/" +">." +msgstr "" +"Эти четыре программы работают с файлами обычных или теневых паролей " +"пользователей и групп: <filename>/etc/passwd</filename>, <filename>/etc/" +"group</filename>, <filename>/etc/shadow</filename> и <filename>/etc/gshadow</" +"filename>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:132 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Each program acquires the necessary locks before conversion. " +#| "<command>pwconv</command> and <command>grpconv</command> are similar. " +#| "First, entries in the shadowed file which don't exist in the main file " +#| "are removed. Then, shadowed entries which don't have `x' as the password " +#| "in the main file are updated. Any missing shadowed entries are added. " +#| "Finally, passwords in the main file are replaced with `x'. These programs " +#| "can be used for initial conversion as well to update the shadowed file if " +#| "the main file is edited by hand." +msgid "" +"Each program acquires the necessary locks before conversion. <_:command-1/> " +"and <_:command-2/> are similar. First, entries in the shadowed file which " +"don't exist in the main file are removed. Then, shadowed entries which don't " +"have `x' as the password in the main file are updated. Any missing shadowed " +"entries are added. Finally, passwords in the main file are replaced with " +"`x'. These programs can be used for initial conversion as well to update the " +"shadowed file if the main file is edited by hand." +msgstr "" +"Каждая программа выполняет необходимые блокировки перед преобразованиями. " +"Команды <command>pwconv</command> и <command>grpconv</command> выполняют " +"схожий порядок действий. Сначала удаляются записи из теневого файла которых " +"нет в главном файле. Затем обновляются записи в теневом файле которые не " +"содержат «x» вместо пароля в главном файле. Далее добавляются отсутствующие " +"теневые записи. Наконец, пароли в главном файле заменяются символом «x». " +"Данные программы можно использовать как для первоначального преобразования, " +"так и для обновления теневого файла, если главный файл редактировался " +"вручную." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:143 +msgid "" +"<_:command-1/> will use the values of <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, and " +"<_:emphasis-4/> from <_:filename-5/> when adding new entries to <_:" +"filename-6/>." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:152 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Likewise <command>pwunconv</command> and <command>grpunconv</command> are " +#| "similar. Passwords in the main file are updated from the shadowed file. " +#| "Entries which exist in the main file but not in the shadowed file are " +#| "left alone. Finally, the shadowed file is removed. Some password aging " +#| "information is lost by <command>pwunconv</command>. It will convert what " +#| "it can." +msgid "" +"Likewise <_:command-1/> and <_:command-2/> are similar. Passwords in the " +"main file are updated from the shadowed file. Entries which exist in the " +"main file but not in the shadowed file are left alone. Finally, the shadowed " +"file is removed. Some password aging information is lost by <_:command-3/>. " +"It will convert what it can." +msgstr "" +"Программы <command>pwunconv</command> и <command>grpunconv</command> также " +"выполняют схожий порядок действий. Пароли в главном файле обновляются из " +"теневого файла. Записи, которые существуют в главном файле, но не существуют " +"в теневом файле оставляются как есть. По окончании, теневой файл удаляется. " +"Информация об устаревании пароля не учитывается программой " +"<command>pwunconv</command>. Конвертируется только возможное." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:164 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The options which apply to the <command>vipw</command> and <command>vigr</" +#| "command> commands are:" +msgid "" +"The options which apply to the <_:command-1/>, <_:command-2/>, <_:command-3/" +">, and <_:command-4/> commands are:" +msgstr "Параметры команд <command>vipw</command> и <command>vigr</command>:" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:194 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate " +#| "entries) may cause these programs to loop forever or fail in other " +#| "strange ways. Please run <command>pwck</command> and <command>grpck</" +#| "command> to correct any such errors before converting to or from shadow " +#| "passwords or groups." +msgid "" +"Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) " +"may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. " +"Please run <_:command-1/> and <_:command-2/> to correct any such errors " +"before converting to or from shadow passwords or groups." +msgstr "" +"Ошибки в файлах паролей или групп (типа неверных или дублирующихся записей) " +"могут зациклить программу или произойдут какие-то другие странные вещи. " +"Перед конвертацией запустите <command>pwck</command> и <command>grpck</" +"command>, чтобы исправить возможные ошибки." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:205 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename> change the behavior of <command>pwconv</command>:" +msgid "" +"The following configuration variable in <_:filename-1/> changes the behavior " +"of <_:command-2/> and <_:command-3/>:" +msgstr "" +"Следующая переменная настройки в <filename>/etc/login.defs</filename> " +"изменяет поведение <command>pwconv</command>:" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:213 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename> change the behavior of <command>pwconv</command>:" +msgid "" +"The following configuration variables in <_:filename-1/> change the behavior " +"of <_:command-2/>:" +msgstr "" +"Следующая переменная настройки в <filename>/etc/login.defs</filename> " +"изменяет поведение <command>pwconv</command>:" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: pwconv.8.xml.out:249 +msgid ", <_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:240 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/><_:phrase-4/>." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo> +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: shadow.3.xml.out:35 +msgid "Library Calls" +msgstr "Библиотечные функции" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:41 shadow.3.xml.out:160 +msgid "getspnam" +msgstr "getspnam" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: shadow.3.xml.out:42 +msgid "encrypted password file routines" +msgstr "процедуры для работы с файлом шифрованных паролей" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#. (itstool) path: refsect1/title +#: shadow.3.xml.out:46 +msgid "SYNTAX" +msgstr "СИНТАКСИС" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:48 +msgid "#include <shadow.h>" +msgstr "#include <shadow.h>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:52 +msgid "struct spwd *getspent();" +msgstr "struct spwd *getspent();" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:56 +msgid "struct spwd *getspnam(char" +msgstr "struct spwd *getspnam(char" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:57 +msgid "*name" +msgstr "*name" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:57 shadow.3.xml.out:70 shadow.3.xml.out:75 +#: shadow.3.xml.out:81 +msgid ");" +msgstr ");" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:61 +msgid "void setspent();" +msgstr "void setspent();" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:65 +msgid "void endspent();" +msgstr "void endspent();" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:69 +msgid "struct spwd *fgetspent(FILE" +msgstr "struct spwd *fgetspent(FILE" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:70 shadow.3.xml.out:81 +msgid "*fp" +msgstr "*fp" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:74 +msgid "struct spwd *sgetspent(char" +msgstr "struct spwd *sgetspent(char" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:75 +msgid "*cp" +msgstr "*cp" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:79 +msgid "int putspent(struct spwd" +msgstr "int putspent(struct spwd" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:80 +msgid "*p," +msgstr "*p," + +# type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:80 +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:85 +msgid "int lckpwdf();" +msgstr "int lckpwdf();" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:89 +msgid "int ulckpwdf();" +msgstr "int ulckpwdf();" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:98 +msgid "#include" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:95 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> manipulates the contents of the " +#| "shadow password file, <filename>/etc/shadow</filename>. The structure in " +#| "the <emphasis remap=\"I\">#include</emphasis> file is:" +msgid "" +"<_:emphasis-1/> manipulates the contents of the shadow password file, <_:" +"filename-2/>. The structure in the <_:emphasis-3/> file is:" +msgstr "" +"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> управляет содержимым файла теневых " +"паролей, <filename>/etc/shadow</filename>. Структура в файле <emphasis " +"remap=\"I\">#include</emphasis>:" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><programlisting> +#. (itstool) path: refsect1/programlisting +#: shadow.3.xml.out:100 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "struct spwd {\n" +#| " char\t\t*sp_namp; /* user login name */\n" +#| " char\t\t*sp_pwdp; /* encrypted password */\n" +#| " long int\t\tsp_lstchg; /* last password change */\n" +#| " long int\t\tsp_min; /* days until change allowed. */\n" +#| " long int\t\tsp_max; /* days before change required */\n" +#| " long int\t\tsp_warn; /* days warning for expiration */\n" +#| " long int\t\tsp_inact; /* days before account inactive */\n" +#| " long int\t\tsp_expire; /* date when account expires */\n" +#| " unsigned long int\tsp_flag; /* reserved for future use */\n" +#| "}\n" +#| " " +msgid "" +"struct spwd { char *sp_namp; /* user login name */ char *sp_pwdp; /* " +"encrypted password */ long int sp_lstchg; /* last password change */ long " +"int sp_min; /* days until change allowed. */ long int sp_max; /* days before " +"change required */ long int sp_warn; /* days warning for expiration */ long " +"int sp_inact; /* days before account inactive */ long int sp_expire; /* date " +"when account expires */ unsigned long int sp_flag; /* reserved for future " +"use */ }" +msgstr "" +"struct spwd {\n" +" char\t \t \t*sp_namp; /* имя пользователя */\n" +" char\t \t \t*sp_pwdp; /* шифрованный пароль */\n" +" long int\t \t \tsp_lstchg; /* дата последней смены пароля */\n" +" long int\t \t \tsp_min; /* дней должно пройти между сменами пароля. " +"*/\n" +" long int\t \t \tsp_max; /* дней перед необходимостью смены пароля " +"*/\n" +" long int\t \t \tsp_warn; /* дней вывода предупреждения об " +"устаревании */\n" +" long int\t \t \tsp_inact; /* дней перед тем как учётная запись " +"заблокируется */\n" +" long int\t \t \tsp_expire; /* дата устаревания учётной записи */\n" +" unsigned long int\tsp_flag; /* зарезервировано */\n" +"}" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:112 +msgid "The meanings of each field are:" +msgstr "Значение каждого поля:" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:115 +msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name" +msgstr "" +"sp_namp - указатель на строку с именем пользователя, завершающуюся нулевым " +"символом" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:118 +msgid "sp_pwdp - pointer to null-terminated password" +msgstr "" +"sp_pwdp - указатель на строку с паролем, завершающуюся нулевым символом" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:121 +msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed" +msgstr "" +"sp_lstchg - количество дней, когда был изменён пароль последний раз, начиная " +"с 1 января 1970 года" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:124 +msgid "sp_min - days before which password may not be changed" +msgstr "sp_min - количество дней, когда можно не менять пароль" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:127 +msgid "sp_max - days after which password must be changed" +msgstr "" +"sp_max - количество дней, которое должно пройти, чтобы нужно было поменять " +"пароль" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:130 +msgid "" +"sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending " +"password expiration" +msgstr "" +"sp_warn - количество дней, когда будет выдаваться предупреждение о скором " +"устаревании пароля перед тем как пароль устареет" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:135 +msgid "" +"sp_inact - days after password expires that account is considered inactive " +"and disabled" +msgstr "" +"sp_inact - количество дней, которые должны пройти после устаревания пароля, " +"когда начинать считать, что учётная запись неактивна и заблокирована" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:140 +msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled" +msgstr "" +"sp_expire - дней, после которых учётная запись будет заблокирована, начиная " +"с 1 января 1970 года" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:143 +msgid "sp_flag - reserved for future use" +msgstr "sp_flag - зарезервировано" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:152 shadow.3.xml.out:155 +#, fuzzy +#| msgid "getspnam" +msgid "getspent" +msgstr "getspnam" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:152 +#, fuzzy +#| msgid "getspnam" +msgid "getspname" +msgstr "getspnam" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:153 shadow.3.xml.out:156 +#, fuzzy +#| msgid "getspnam" +msgid "fgetspent" +msgstr "getspnam" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:153 shadow.3.xml.out:158 +#, fuzzy +#| msgid "getspnam" +msgid "sgetspent" +msgstr "getspnam" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:154 shadow.3.xml.out:158 +#, fuzzy +#| msgid "struct spwd *getspent();" +msgid "struct spwd" +msgstr "struct spwd *getspent();" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:161 +#, fuzzy +#| msgid "*name" +msgid "name" +msgstr "*name" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:151 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>getspent</emphasis>, <emphasis>getspname</emphasis>, " +#| "<emphasis>fgetspent</emphasis>, and <emphasis>sgetspent</emphasis> each " +#| "return a pointer to a <emphasis>struct spwd</emphasis>. " +#| "<emphasis>getspent</emphasis> returns the next entry from the file, and " +#| "<emphasis>fgetspent</emphasis> returns the next entry from the given " +#| "stream, which is assumed to be a file of the proper format. " +#| "<emphasis>sgetspent</emphasis> returns a pointer to a <emphasis>struct " +#| "spwd</emphasis> using the provided string as input. <emphasis>getspnam</" +#| "emphasis> searches from the current position in the file for an entry " +#| "matching <emphasis>name</emphasis>." +msgid "" +"<_:emphasis-1/>, <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, and <_:emphasis-4/> each " +"return a pointer to a <_:emphasis-5/>. <_:emphasis-6/> returns the next " +"entry from the file, and <_:emphasis-7/> returns the next entry from the " +"given stream, which is assumed to be a file of the proper format. <_:" +"emphasis-8/> returns a pointer to a <_:emphasis-9/> using the provided " +"string as input. <_:emphasis-10/> searches from the current position in the " +"file for an entry matching <_:emphasis-11/>." +msgstr "" +"Функции <emphasis>getspent</emphasis>, <emphasis>getspname</emphasis>, " +"<emphasis>fgetspent</emphasis> и <emphasis>sgetspent</emphasis> возвращают " +"указатель на структуру <emphasis>struct spwd</emphasis>. <emphasis>getspent</" +"emphasis> возвращает следующую запись из файла, а <emphasis>fgetspent</" +"emphasis> возвращает следующую запись из заданного канала, предполагая, что " +"это файл правильного формата.<emphasis>sgetspent</emphasis> возвращает " +"указатель на <emphasis>struct spwd</emphasis>, используя предоставленную " +"строку в качестве входящих данных. <emphasis>getspnam</emphasis> ищет " +"начиная с текущей позиции в файле запись по имени <emphasis>name</emphasis>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:165 +#, fuzzy +#| msgid "void setspent();" +msgid "setspent" +msgstr "void setspent();" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:165 +#, fuzzy +#| msgid "void endspent();" +msgid "endspent" +msgstr "void endspent();" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:164 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>setspent</emphasis> and <emphasis>endspent</emphasis> may be " +#| "used to begin and end, respectively, access to the shadow password file." +msgid "" +"<_:emphasis-1/> and <_:emphasis-2/> may be used to begin and end, " +"respectively, access to the shadow password file." +msgstr "" +"Функции <emphasis>setspent</emphasis> и <emphasis>endspent</emphasis> можно " +"использовать для перемещения в начало и конец файла теневых паролей " +"соответственно." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:171 shadow.3.xml.out:173 shadow.3.xml.out:178 +#, fuzzy +#| msgid "int lckpwdf();" +msgid "lckpwdf" +msgstr "int lckpwdf();" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:171 +#, fuzzy +#| msgid "int ulckpwdf();" +msgid "ulckpwdf" +msgstr "int ulckpwdf();" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:174 +msgid "pw_lock" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:176 +msgid "spw_lock" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:170 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <emphasis>lckpwdf</emphasis> and <emphasis>ulckpwdf</emphasis> " +#| "routines should be used to insure exclusive access to the <filename>/etc/" +#| "shadow</filename> file. <emphasis>lckpwdf</emphasis> attempts to acquire " +#| "a lock using <emphasis>pw_lock</emphasis> for up to 15 seconds. It " +#| "continues by attempting to acquire a second lock using " +#| "<emphasis>spw_lock</emphasis> for the remainder of the initial 15 " +#| "seconds. Should either attempt fail after a total of 15 seconds, " +#| "<emphasis>lckpwdf</emphasis> returns -1. When both locks are acquired 0 " +#| "is returned." +msgid "" +"The <_:emphasis-1/> and <_:emphasis-2/> routines should be used to insure " +"exclusive access to the <_:filename-3/> file. <_:emphasis-4/> attempts to " +"acquire a lock using <_:emphasis-5/> for up to 15 seconds. It continues by " +"attempting to acquire a second lock using <_:emphasis-6/> for the remainder " +"of the initial 15 seconds. Should either attempt fail after a total of 15 " +"seconds, <_:emphasis-7/> returns -1. When both locks are acquired 0 is " +"returned." +msgstr "" +"Функции <emphasis>lckpwdf</emphasis> и <emphasis>ulckpwdf</emphasis> " +"используются для получения монопольного доступа к файлу <filename>/etc/" +"shadow</filename>. <emphasis>lckpwdf</emphasis> пытается выполнить " +"блокировку с помощью <emphasis>pw_lock</emphasis> в течении 15 секунд. Далее " +"выполняется попытка получить вторую блокировку с помощью <emphasis>spw_lock</" +"emphasis> в течении времени оставшегося от первоначальных 15 секунд. При " +"неудаче в любой из блокировок в течении 15 секунд, функция " +"<emphasis>lckpwdf</emphasis> возвращает -1. Если обе блокировки прошли " +"успешно возвращается 0." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#. (itstool) path: refsect1/title +#: shadow.3.xml.out:184 suauth.5.xml.out:189 +msgid "DIAGNOSTICS" +msgstr "ДИАГНОСТИКА" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:187 +msgid "int" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:185 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Routines return NULL if no more entries are available or if an error " +#| "occurs during processing. Routines which have <emphasis>int</emphasis> as " +#| "the return value return 0 for success and -1 for failure." +msgid "" +"Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs " +"during processing. Routines which have <_:emphasis-1/> as the return value " +"return 0 for success and -1 for failure." +msgstr "" +"Функции возвращают NULL, если все записи кончились или произошла ошибка во " +"время работы. Функции, возвращающие <emphasis>int</emphasis>, возвращают 0 " +"при успешном выполнении и -1 в случае неудачи." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:195 +msgid "" +"These routines may only be used by the superuser as access to the shadow " +"password file is restricted." +msgstr "" +"Данные функции могут использоваться только суперпользователем, так как " +"доступ к файлу теневых паролей ограничен." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: shadow.3.xml.out:217 +msgid "getpwent" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: shadow.5.xml.out:41 +msgid "shadowed password file" +msgstr "файл теневых паролей" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.5.xml.out:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<filename>shadow</filename> is a file which contains the password " +#| "information for the system's accounts and optional aging information." +msgid "" +"<_:filename-1/> is a file which contains the password information for the " +"system's accounts and optional aging information." +msgstr "" +"Файл <filename>shadow</filename> содержит шифрованные пароли учётных записей " +"пользователей и необязательную информацию об устаревании пароля." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.5.xml.out:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Each line of this file contains 9 fields, separated by colons (<quote>:</" +#| "quote>), in the following order:" +msgid "" +"Each line of this file contains 9 fields, separated by colons (<_:quote-1/" +">), in the following order:" +msgstr "" +"Каждая строка файла содержит 9 полей, разделённых двоеточиями (<quote>:</" +"quote>), расположенных в следующем порядке:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:66 +msgid "It must be a valid account name, which exist on the system." +msgstr "" +"Должно содержать правильное имя учётной записи, которая существует в системе." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:74 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This field may be empty, in which case no passwords are required to " +#| "authenticate as the specified login name. However, some applications " +#| "which read the <filename>/etc/shadow</filename> file may decide not to " +#| "permit any access at all if the password field is empty." +msgid "" +"This field may be empty, in which case no passwords are required to " +"authenticate as the specified login name. However, some applications which " +"read the <_:filename-1/> file may decide not to permit any access at all if " +"the password field is empty." +msgstr "" +"Это поле может быть пустым, то есть для указанной учётной записи не " +"требуется аутентификация по паролю. Однако, некоторые приложения, читающие " +"файл <filename>/etc/shadow</filename>, могут вообще отказать в доступе, если " +"поле пароля пусто." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:103 +msgid "date of last password change" +msgstr "дата последней смены пароля" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:106 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The date of the last password change, expressed as the number of days " +#| "since Jan 1, 1970." +msgid "" +"The date of the last password change, expressed as the number of days since " +"Jan 1, 1970 00:00 UTC." +msgstr "Дата последней смены пароля в днях начиная с 1 января 1970 года." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:110 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value 0 has a special meaning, which is that the user should change " +#| "her pasword the next time she will log in the system." +msgid "" +"The value 0 has a special meaning, which is that the user should change her " +"password the next time she will log in the system." +msgstr "" +"Значение 0 имеет специальное предназначение: оно указывает, что пользователь " +"должен сменить пароль в следующий раз при входе в систему." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:115 +msgid "An empty field means that password aging features are disabled." +msgstr "Пустое значение обозначает, что проверка устаревания пароля выключена." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:122 +msgid "minimum password age" +msgstr "минимальный срок действия пароля" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:124 +msgid "" +"The minimum password age is the number of days the user will have to wait " +"before she will be allowed to change her password again." +msgstr "" +"Минимальный срок действия пароля в днях, которые пользователь должен ждать, " +"чтобы поменять пароль." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:129 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "An empty field and value 0 mean that there are no minimum password age." +msgid "An empty field and value 0 mean that there is no minimum password age." +msgstr "Пустое значение поля и 0 отключают минимальный срок действия пароля." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:136 +msgid "maximum password age" +msgstr "максимальный срок действия пароля" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:138 +msgid "" +"The maximum password age is the number of days after which the user will " +"have to change her password." +msgstr "" +"Максимальный срок действия пароля в днях, после которого пользователь должен " +"изменить пароль." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:142 +msgid "" +"After this number of days is elapsed, the password may still be valid. The " +"user should be asked to change her password the next time she will log in." +msgstr "" +"По прошествии этого количества дней пароль может быть ещё действительным. " +"Пользователя нужно попросить изменить пароль при следующем входе." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:147 +msgid "" +"An empty field means that there are no maximum password age, no password " +"warning period, and no password inactivity period (see below)." +msgstr "" +"Пустое значение поля означает, что нет максимального срока действия пароля, " +"нет периода предупреждения о пароле и нет периода неактивности пароля " +"(смотрите далее)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:152 +msgid "" +"If the maximum password age is lower than the minimum password age, the user " +"cannot change her password." +msgstr "" +"Если максимальный срок действия пароля меньше чем минимальный срок действия " +"пароля, то пользователь не сможет изменить свой пароль." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:160 +msgid "password warning period" +msgstr "период предупреждения о пароле" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:163 +msgid "" +"The number of days before a password is going to expire (see the maximum " +"password age above) during which the user should be warned." +msgstr "" +"Количество дней до устаревания пароля (смотрите максимальный срок действия " +"пароля) во время которых пользователю выдаётся предупреждение." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:168 +msgid "" +"An empty field and value 0 mean that there are no password warning period." +msgstr "Пустое значение поля и 0 отключают период предупреждения о пароле." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:176 +msgid "password inactivity period" +msgstr "период неактивности пароля" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:179 +msgid "" +"The number of days after a password has expired (see the maximum password " +"age above) during which the password should still be accepted (and the user " +"should update her password during the next login)." +msgstr "" +"Количество дней после устаревания пароля (смотрите максимальный срок " +"действия пароля) во время которых пароль всё ещё принимается (и пользователь " +"должен обновить свой пароль при следующем входе)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:185 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "After expiration of the password and this expiration period is elapsed, " +#| "no login is possible using the current user's password. The user should " +#| "contact her administrator." +msgid "" +"After expiration of the password and this expiration period is elapsed, no " +"login is possible for the user. The user should contact her administrator." +msgstr "" +"После устаревания пароля и истечения этого периода устаревания вход с " +"текущим паролем становится невозможным. Пользователь должен обратиться к " +"администратору." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:190 +msgid "" +"An empty field means that there are no enforcement of an inactivity period." +msgstr "Пустое значение поля означает, что период неактивности отсутствует." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:198 +msgid "account expiration date" +msgstr "дата истечения срока действия учётной записи" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:201 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The date of expiration of the account, expressed as the number of days " +#| "since Jan 1, 1970." +msgid "" +"The date of expiration of the account, expressed as the number of days since " +"Jan 1, 1970 00:00 UTC." +msgstr "" +"Дата истечения срока действия учётной записи, указывается в днях начиная с 1 " +"января 1970 года." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:205 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that an account expiration differs from a password expiration. In " +#| "case of an acount expiration, the user shall not be allowed to login. In " +#| "case of a password expiration, the user is not allowed to login using her " +#| "password." +msgid "" +"Note that an account expiration differs from a password expiration. In case " +"of an account expiration, the user shall not be allowed to login. In case of " +"a password expiration, the user is not allowed to login using her password." +msgstr "" +"Заметим, что устаревание учётной записи отличается от устаревания пароля. " +"При устаревании учётной записи пользователь не сможет войти в систему. При " +"устаревании пароля пользователь не может войти в систему по этому паролю." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:211 +msgid "An empty field means that the account will never expire." +msgstr "Пустое значение обозначает, что учётная запись никогда не устаревает." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:214 +msgid "" +"The value 0 should not be used as it is interpreted as either an account " +"with no expiration, or as an expiration on Jan 1, 1970." +msgstr "" +"Значение 0 не должно использоваться, так как это может рассматриваться как " +"неустаревающая учётная запись или что запись устарела 1 января 1970 года." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:222 +msgid "reserved field" +msgstr "зарезервированное поле" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:224 +msgid "This field is reserved for future use." +msgstr "Это поле зарезервировано для использования в будущем." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><filename> +#. (itstool) path: term/filename +#: shadow.5.xml.out:246 +msgid "/etc/shadow-" +msgstr "/etc/shadow-" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:248 +msgid "Backup file for /etc/shadow." +msgstr "резервная копия файла /etc/shadow" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: sg.1.xml.out:42 +msgid "execute command as different group ID" +msgstr "выполняет команду с правами другой группы" + +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#: sg.1.xml.out:49 +#, fuzzy +#| msgid "group <placeholder-1/> command" +msgid "group <_:arg-1/> command" +msgstr "группа <placeholder-1/> команда" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: sg.1.xml.out:58 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>sg</command> command works similar to <command>newgrp</" +#| "command> but accepts a command. The command will be executed with the " +#| "<filename>/bin/sh</filename> shell. With most shells you may run " +#| "<command>sg</command> from, you need to enclose multi-word commands in " +#| "quotes. Another difference between <command>newgrp</command> and " +#| "<command>sg</command> is that some shells treat <command>newgrp</command> " +#| "specially, replacing themselves with a new instance of a shell that " +#| "<command>newgrp</command> creates. This doesn't happen with <command>sg</" +#| "command>, so upon exit from a <command>sg</command> command you are " +#| "returned to your previous group ID." +msgid "" +"The <_:command-1/> command works similar to <_:command-2/> but accepts a " +"command. The command will be executed with the <_:filename-3/> shell. With " +"most shells you may run <_:command-4/> from, you need to enclose multi-word " +"commands in quotes. Another difference between <_:command-5/> and <_:" +"command-6/> is that some shells treat <_:command-7/> specially, replacing " +"themselves with a new instance of a shell that <_:command-8/> creates. This " +"doesn't happen with <_:command-9/>, so upon exit from a <_:command-10/> " +"command you are returned to your previous group ID." +msgstr "" +"Команда <command>sg</command> работает подобно команде <command>newgrp</" +"command>, но в качестве параметра ожидает команду. Команда будет выполнена " +"оболочкой <filename>/bin/sh</filename>. В большинстве оболочек, откуда может " +"запускаться <command>sg</command>, команду из нескольких слов нужно " +"заключать в кавычки. Другим отличием между <command>newgrp</command> и " +"<command>sg</command> является то, что некоторые оболочки воспринимают " +"<command>newgrp</command> особенным образом, заменяя себя новым экземпляром " +"оболочки, которую создаёт <command>newgrp</command>. Этого не происходит с " +"командой <command>sg</command>, поэтому после завершения работы <command>sg</" +"command> вы возвращаетесь в предыдущую группу." + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: su.1.xml.out:58 +msgid "change user ID or become superuser" +msgstr "изменяет ID пользователя или делает его суперпользователем" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: su.1.xml.out:72 +msgid "args" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:80 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>su</command> command is used to become another user during a " +#| "login session. Invoked without a <option>username</option>, <command>su</" +#| "command> defaults to becoming the superuser. The optional argument " +#| "<option>-</option> may be used to provide an environment similar to what " +#| "the user would expect had the user logged in directly." +msgid "" +"The <_:command-1/> command is used to become another user during a login " +"session. Invoked without a <_:option-2/>, <_:command-3/> defaults to " +"becoming the superuser. The <_:option-4/> option may be used to provide an " +"environment similar to what the user would expect had the user logged in " +"directly. The <_:option-5/> option may be used to treat the next argument as " +"a command by most shells." +msgstr "" +"Программа <command>su</command> используется для того, чтобы пользователь " +"мог стать другим пользователем в текущем сеансе. Если <command>su</command> " +"вызывается без <option>имени_пользователя</option>, то это по умолчанию " +"делает пользователя суперпользователем. Необязательный параметр <option>-</" +"option> можно использовать для воссоздания окружения, такого же как если бы " +"настоящий пользователь выполнял вход в систему." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:92 su.1.xml.out:94 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "--" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:90 +msgid "" +"Options are recognized everywhere in the argument list. You can use the <_:" +"option-1/> argument to stop option parsing. The <_:option-2/> option is " +"special: it is also recognized after <_:option-3/>, but has to be placed " +"before <_:option-4/>." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:98 +msgid "" +"The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords " +"will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are " +"logged to detect abuse of the system." +msgstr "" +"Пользователю предложат ввести пароль, если он задан. При неверном пароле " +"возникает сообщение об ошибке. Все попытки, удачные и неудачные, " +"протоколируются системой с целью обнаружения злоупотреблений." + +#. (itstool) path: para/filename +#: su.1.xml.out:105 +msgid "/bin:/usr/bin" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/filename +#: su.1.xml.out:106 +msgid "/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:108 su.1.xml.out:220 +#, fuzzy +#| msgid "$PATH" +msgid "ENV_PATH" +msgstr "$PATH" + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:108 su.1.xml.out:221 +msgid "ENV_SUPATH" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:103 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The current environment is passed to the new shell. The value of " +#| "<envar>$PATH</envar> is reset to <filename>/bin:/usr/bin</filename> for " +#| "normal users, or <filename>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</filename> for " +#| "the superuser. This may be changed with the <option>ENV_PATH</option> and " +#| "<option>ENV_SUPATH</option> definitions in <filename>/etc/login.defs</" +#| "filename>." +msgid "" +"The current environment is passed to the new shell. The value of <_:envar-1/" +"> is reset to <_:filename-2/> for normal users, or <_:filename-3/> for the " +"superuser. This may be changed with the <_:option-4/> and <_:option-5/> " +"definitions in <_:filename-6/>." +msgstr "" +"Текущее окружение передаётся новой оболочке. Значение <envar>$PATH</envar> " +"сбрасывается в значение <filename>/bin:/usr/bin</filename> для обычных " +"пользователей или в <filename>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</filename> для " +"суперпользователя. Эти значения можно изменить в переменных " +"<option>ENV_PATH</option> и <option>ENV_SUPATH</option> в файле <filename>/" +"etc/login.defs</filename>." + +#. (itstool) path: term/option +#: su.1.xml.out:126 +msgid "--command" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: su.1.xml.out:126 +msgid "COMMAND" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:129 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify a command that will be invoked by the shell using its <option>-c</" +#| "option>." +msgid "" +"Specify a command that will be invoked by the shell using its <_:option-1/>." +msgstr "" +"Указать команду, которая будет запущена оболочкой в виде параметра для " +"<option>-c</option>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The executed command will have no controlling terminal. This option " +#| "cannot be used to execute interractive programs which need a controlling " +#| "TTY." +msgid "" +"The executed command will have no controlling terminal. This option cannot " +"be used to execute interactive programs which need a controlling TTY." +msgstr "" +"Запускаемая программа не будет иметь управляющего терминала. Этот параметр " +"не может быть использован для запуска интерактивных программ, которым " +"требуется управляющий TTY." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:144 su.1.xml.out:156 su.1.xml.out:256 su.1.xml.out:263 +#: su.1.xml.out:273 su.1.xml.out:286 usermod.8.xml.out:217 +#, fuzzy +#| msgid "login" +msgid "--login" +msgstr "login" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: su.1.xml.out:143 su.1.xml.out:206 +#, fuzzy +#| msgid "<option>-a</option>, <option>--all</option>" +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/>" +msgstr "<option>-a</option>, <option>--all</option>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:147 +msgid "" +"Provide an environment similar to what the user would expect had the user " +"logged in directly." +msgstr "" +"Предоставляет окружение, как если бы пользователь непосредственно " +"регистрировался в системе." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:151 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When <option>-</option> is used, it must be specified as the last " +#| "<command>su</command> option. The other forms (<option>-l</option> and " +#| "<option>--login</option>) do not have this restriction." +msgid "" +"When <_:option-1/> is used, it must be specified before any <_:option-2/>. " +"For portability it is recommended to use it as last option, before any <_:" +"option-3/>. The other forms (<_:option-4/> and <_:option-5/>) do not have " +"this restriction." +msgstr "" +"Если используется <option>-</option>, то он должен быть задан последним " +"параметром <command>su</command>. Другие формы (<option>-l</option> и " +"<option>--login</option>) не имеют этого ограничения." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:166 +msgid "The shell that will be invoked." +msgstr "Оболочка, которая будет запущена." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:174 +msgid "The shell specified with --shell." +msgstr "Оболочка указанная в параметре --shell." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: su.1.xml.out:178 su.1.xml.out:208 +#, fuzzy +#| msgid "Preserve environment." +msgid "--preserve-environment" +msgstr "Сохранить окружение." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:177 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If <option>--preserve-environment</option> is used, the shell specified " +#| "by the <envar>$SHELL</envar> environment variable." +msgid "" +"If <_:option-1/> is used, the shell specified by the <_:envar-2/> " +"environment variable." +msgstr "" +"Если используется <option>--preserve-environment</option>, то оболочка " +"задаётся переменной окружения <envar>$SHELL</envar>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:184 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The shell indicated in the <filename>/etc/passwd</filename> entry for the " +#| "target user." +msgid "The shell indicated in the <_:filename-1/> entry for the target user." +msgstr "" +"Оболочка, указанная в записи файла <filename>/etc/passwd</filename> для " +"заданного пользователя." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:190 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<filename>/bin/sh</filename> if a shell could not be found by any above " +#| "method." +msgid "<_:filename-1/> if a shell could not be found by any above method." +msgstr "" +"<filename>/bin/sh</filename>, если ни одной оболочке не было найдено с " +"помощью методов, указанных выше." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:167 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The invoked shell is chosen from (highest priority first): <placeholder-1/" +#| ">" +msgid "" +"The invoked shell is chosen from (highest priority first): <_:variablelist-1/" +">" +msgstr "" +"Запущенная оболочка выбирается из (в порядке убывания приоритета): " +"<placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:195 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this " +#| "user's entry in <filename>/etc/passwd</filename> is not listed in " +#| "<filename>/etc/shells</filename>), then the <option>--shell</option> " +#| "option or the <envar>$SHELL</envar> environment variable won't be taken " +#| "into account, unless <command>su</command> is called by root." +msgid "" +"If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this " +"user's entry in <_:filename-1/> is not listed in <_:filename-2/>), then the " +"<_:option-3/> option or the <_:envar-4/> environment variable won't be taken " +"into account, unless <_:command-5/> is called by root." +msgstr "" +"Если заданный пользователь имеет ограниченную оболочку (то есть оболочка в " +"поле пользовательской записи в файле <filename>/etc/passwd</filename> " +"отсутствует в файле <filename>/etc/shells</filename>), то параметр <option>--" +"shell</option> или переменная окружения <envar>$SHELL</envar> не будут " +"учтены, если <command>su</command> не была запущена суперпользователем." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:217 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "reset according to the <filename>/etc/login.defs</filename> options " +#| "<option>ENV_PATH</option> or <option>ENV_SUPATH</option> (see below);" +msgid "" +"reset according to the <_:filename-1/> options <_:option-2/> or <_:option-3/" +"> (see below);" +msgstr "" +"сбрасывается в значение <option>ENV_PATH</option> или <option>ENV_SUPATH</" +"option> (смотрите далее) из <filename>/etc/login.defs</filename>;" + +#. (itstool) path: term/envar +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:226 su.1.xml.out:249 +msgid "$IFS" +msgstr "$IFS" + +#. (itstool) path: para/quote +#: su.1.xml.out:230 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "reset to <quote><space><tab><newline></quote>, if it " +#| "was set." +msgid "<space><tab><newline>" +msgstr "" +"сбрасывается в значение <quote><space><tab><newline></" +"quote>, если она установлена." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:228 +msgid "reset to <_:quote-1/>, if it was set." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:211 +#, fuzzy +#| msgid "Preserve the current environment, except for: <placeholder-1/>" +msgid "Preserve the current environment, except for: <_:variablelist-1/>" +msgstr "Сохранить текущее окружение за исключением: <placeholder-1/>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:237 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the target user has a restricted shell, this option has no effect " +#| "(unless <command>su</command> is called by root)." +msgid "" +"If the target user has a restricted shell, this option has no effect (unless " +"<_:command-1/> is called by root)." +msgstr "" +"Если заданный пользователь имеет ограниченную оболочку, то этот параметр не " +"сработает (если <command>su</command> не запускается суперпользователем)." + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:248 +msgid "$USER" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:246 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <envar>$HOME</envar>, <envar>$SHELL</envar>, <envar>$USER</envar>, " +#| "<envar>$LOGNAME</envar>, <envar>$PATH</envar>, and <envar>$IFS</envar> " +#| "environment variables are reset." +msgid "" +"The <_:envar-1/>, <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, <_:envar-5/>, " +"and <_:envar-6/> environment variables are reset." +msgstr "" +"Переменные окружение <envar>$HOME</envar>, <envar>$SHELL</envar>, " +"<envar>$USER</envar>, <envar>$LOGNAME</envar>, <envar>$PATH</envar> и " +"<envar>$IFS</envar> сбрасываются." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:255 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If <option>--login</option> is not used, the environment is copied, " +#| "except for the variables above." +msgid "" +"If <_:option-1/> is not used, the environment is copied, except for the " +"variables above." +msgstr "" +"Если параметр <option>--login</option> не указан, то окружение копируется, " +"за исключением переменных, перечисленных выше." + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:264 +msgid "$COLORTERM" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:265 +msgid "$DISPLAY" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:266 +msgid "$XAUTHORITY" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:262 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If <option>--login</option> is used, the <envar>$TERM</envar>, " +#| "<envar>$COLORTERM</envar>, <envar>$DISPLAY</envar>, and " +#| "<envar>$XAUTHORITY</envar> environment variables are copied if they were " +#| "set." +msgid "" +"If <_:option-1/> is used, the <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, and " +"<_:envar-5/> environment variables are copied if they were set." +msgstr "" +"Если параметр <option>--login</option> указан, то переменные окружения " +"<envar>$TERM</envar>, <envar>$COLORTERM</envar>, <envar>$DISPLAY</envar> и " +"<envar>$XAUTHORITY</envar> копируются (если они установлены)." + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:274 +msgid "$TZ" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:274 +msgid "$HZ" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:279 +msgid "ENV_HZ" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:279 userdel.8.xml.out:116 +msgid "MAIL_DIR" +msgstr "MAIL_DIR" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:280 +#, fuzzy +#| msgid "MAIL_DIR" +msgid "MAIL_FILE" +msgstr "MAIL_DIR" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:272 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If <option>--login</option> is used, the <envar>$TZ</envar>, <envar>$HZ</" +#| "envar>, and <envar>$MAIL</envar> environment variables are set according " +#| "to the <filename>/etc/login.defs</filename> options <option>ENV_TZ</" +#| "option>, <option>ENV_HZ</option>, <option>MAIL_DIR</option>, and " +#| "<option>MAIL_FILE</option> (see below)." +msgid "" +"If <_:option-1/> is used, the <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, and <_:envar-4/> " +"environment variables are set according to the <_:filename-5/> options <_:" +"option-6/>, <_:option-7/>, <_:option-8/>, and <_:option-9/> (see below)." +msgstr "" +"Если параметр <option>--login</option> указан, то переменные окружения " +"<envar>$TZ</envar>, <envar>$HZ</envar> и <envar>$MAIL</envar> " +"устанавливаются согласно переменным файла <filename>/etc/login.defs</" +"filename>: <option>ENV_TZ</option>, <option>ENV_HZ</option>, " +"<option>MAIL_DIR</option> и <option>MAIL_FILE</option> (смотрите далее)." + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:288 +#, fuzzy +#| msgid "ENVIRONMENT" +msgid "ENVIRON_FILE" +msgstr "ОКРУЖЕНИЕ" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:285 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If <option>--login</option> is used, other environment variables might be " +#| "set by the <option>ENVIRON_FILE</option> file (see below)." +msgid "" +"If <_:option-1/> is used, other environment variables might be set by the <_:" +"option-2/> file (see below)." +msgstr "" +"Если параметр <option>--login</option> указан, то дополнительные переменные " +"окружения могут быть установлены из файла <option>ENVIRON_FILE</option> " +"(смотрите далее)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:293 +msgid "Other environments might be set by PAM modules." +msgstr "" +"Дополнительные переменные окружения могут быть установлены из модулей PAM." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:241 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that the default behavior for the environment is the following: " +#| "<placeholder-1/>" +msgid "" +"Note that the default behavior for the environment is the following: <_:" +"variablelist-1/>" +msgstr "Заметим, что поведение окружения по умолчанию таково: <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:367 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On success, <command>su</command> returns the exit value of the command " +#| "it executed." +msgid "" +"On success, <_:command-1/> returns the exit value of the command it executed." +msgstr "" +"При успешном выполнении <command>su</command> возвращает код выхода команды, " +"которая была выполнена." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:371 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this command was terminated by a signal, <command>su</command> returns " +#| "the number of this signal plus 128." +msgid "" +"If this command was terminated by a signal, <_:command-1/> returns the " +"number of this signal plus 128." +msgstr "" +"Если выполнение команды завершилось по сигналу, то <command>su</command> " +"возвращает номер этого сигнала плюс 128." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:375 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If su has to kill the command (because it was asked to terminate, and the " +#| "command did not terminate in time), <command>su</command> returns 255." +msgid "" +"If su has to kill the command (because it was asked to terminate, and the " +"command did not terminate in time), <_:command-1/> returns 255." +msgstr "" +"Если su завершила команду (так как был запрос сделать это и команда не " +"завершилась в положенное время), то <command>su</command> завершается с " +"кодом 255." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:387 +#, fuzzy +#| msgid "success (<option>--help</option> only)" +msgid "success (<_:option-1/> only)" +msgstr "Успешно (только для <option>--help</option>)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:393 +msgid "System or authentication failure" +msgstr "Сбой аутентификации или системы" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: term/replaceable +#: su.1.xml.out:397 +msgid "126" +msgstr "126" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:399 +msgid "The requested command was not found" +msgstr "Запрошенная команда не найдена" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: term/replaceable +#: su.1.xml.out:403 +msgid "127" +msgstr "127" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:405 +msgid "The requested command could not be executed" +msgstr "Запрошенная команда не может быть выполнена" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:380 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Some exit values from <command>su</command> are independent from the " +#| "executed command: <placeholder-1/>" +msgid "" +"Some exit values from <_:command-1/> are independent from the executed " +"command: <_:variablelist-2/>" +msgstr "" +"Некоторые коды выхода <command>su</command> не зависят от запускаемой " +"команды: <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:414 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#| "citerefentry>." +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>." +msgstr "" +"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>." + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#: suauth.5.xml.out:33 suauth.5.xml.out:40 +msgid "suauth" +msgstr "suauth" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: suauth.5.xml.out:41 +msgid "detailed su control file" +msgstr "файл управления командой su" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: suauth.5.xml.out:46 suauth.5.xml.out:53 suauth.5.xml.out:172 +msgid "/etc/suauth" +msgstr "/etc/suauth" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:52 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The file <filename>/etc/suauth</filename> is referenced whenever the su " +#| "command is called. It can change the behaviour of the su command, based " +#| "upon:" +msgid "" +"The file <_:filename-1/> is referenced whenever the su command is called. It " +"can change the behaviour of the su command, based upon:" +msgstr "" +"Файл <filename>/etc/suauth</filename> проверяется каждый раз при запуске " +"команды su. Он влияет на поведение команды su, в зависимости от:" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#. (itstool) path: refsect1/literallayout +#: suauth.5.xml.out:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " 1) the user su is targetting\n" +#| " " +msgid "1) the user su is targeting" +msgstr "" +"\n" +" 1) пользователя, права которого нужно получить с помощью su\n" +" " + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:63 +msgid "" +"2) the user executing the su command (or any groups he might be a member of)" +msgstr "" +"2) пользователя, запустившего команду su (или группы, членом которой он " +"может быть)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:68 +msgid "" +"The file is formatted like this, with lines starting with a # being treated " +"as comment lines and ignored;" +msgstr "" +"Формат файла показан ниже, строки начинающиеся с # считаются комментарием и " +"игнорируются;" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#. (itstool) path: refsect1/literallayout +#: suauth.5.xml.out:73 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " to-id:from-id:ACTION\n" +#| " " +msgid "to-id:from-id:ACTION" +msgstr "" +"\n" +" желаемый-id:желающий-id:ДЕЙСТВИЕ\n" +" " + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: suauth.5.xml.out:79 +msgid "ALL EXCEPT" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Where to-id is either the word <emphasis>ALL</emphasis>, a list of " +#| "usernames delimited by \",\" or the words <emphasis>ALL EXCEPT</emphasis> " +#| "followed by a list of usernames delimited by \",\"." +msgid "" +"Where to-id is either the word <_:emphasis-1/>, a list of usernames " +"delimited by \",\" or the words <_:emphasis-2/> followed by a list of " +"usernames delimited by \",\"." +msgstr "" +"Где желаемый-id может быть словом <emphasis>ALL</emphasis>, списком имён " +"пользователей, перечисленных через запятую («,») или фразы <emphasis>ALL " +"EXCEPT</emphasis>, после которой идёт список имён пользователей " +"перечисленных через «,»." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: suauth.5.xml.out:85 +msgid "ALL EXCEPT GROUP" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "from-id is formatted the same as to-id except the extra word " +#| "<emphasis>GROUP</emphasis> is recognised. <emphasis>ALL EXCEPT GROUP</" +#| "emphasis> is perfectly valid too. Following <emphasis>GROUP</emphasis> " +#| "appears one or more group names, delimited by \",\". It is not sufficient " +#| "to have primary group id of the relevant group, an entry in " +#| "<citerefentry><refentrytitle>/etc/group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry> is neccessary." +msgid "" +"from-id is formatted the same as to-id except the extra word <_:emphasis-1/> " +"is recognized. <_:emphasis-2/> is perfectly valid too. Following <_:" +"emphasis-3/> appears one or more group names, delimited by \",\". It is not " +"sufficient to have primary group id of the relevant group, an entry in <_:" +"citerefentry-4/> is necessary." +msgstr "" +"желающий-id может содержать то же, что и желательный-id, плюс новое " +"слово<emphasis>GROUP</emphasis>. <emphasis>ALL EXCEPT GROUP</emphasis> тоже " +"допустимо. После <emphasis>GROUP</emphasis> указывается одна или более " +"названий групп, разделённых «,». Недостаточно иметь id первичной группы " +"соответствующей группы, необходимо иметь запись в файле " +"<citerefentry><refentrytitle>/etc/group</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum></citerefentry>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:94 +msgid "Action can be one only of the following currently supported options." +msgstr "В поле ДЕЙСТВИЕ может быть только одно из следующих значений:" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><emphasis> +#. (itstool) path: term/emphasis +#: suauth.5.xml.out:100 +msgid "DENY" +msgstr "DENY" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: suauth.5.xml.out:103 +msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for." +msgstr "Команда su останавливает выполнение, даже не спрашивая пароль." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><emphasis> +#. (itstool) path: term/emphasis +#: suauth.5.xml.out:110 +msgid "NOPASS" +msgstr "NOPASS" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: suauth.5.xml.out:113 +msgid "" +"The attempt to su is automatically successful; no password is asked for." +msgstr "Команда su выполняется без запроса пароля." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><emphasis> +#. (itstool) path: term/emphasis +#: suauth.5.xml.out:121 +msgid "OWNPASS" +msgstr "OWNPASS" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: suauth.5.xml.out:124 +msgid "" +"For the su command to be successful, the user must enter his or her own " +"password. They are told this." +msgstr "" +"Чтобы успешно выполнить команду su, пользователь должен ввести свой " +"собственный пароль." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:132 +msgid "" +"Note there are three separate fields delimited by a colon. No whitespace " +"must surround this colon. Also note that the file is examined sequentially " +"line by line, and the first applicable rule is used without examining the " +"file further. This makes it possible for a system administrator to exercise " +"as fine control as he or she wishes." +msgstr "" +"Заметим, что тут используются три поля, разделённых двоеточиями. Никаких " +"пробелов не допускается около двоеточий. Также заметим, что файл " +"просматривается строка за строкой, и первое подходящее правило будет " +"использовано без проверки оставшихся правил. Это позволяет системному " +"администратору осуществлять любой контроль, какой он пожелает." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#. (itstool) path: refsect1/title +#: suauth.5.xml.out:142 +msgid "EXAMPLE" +msgstr "ПРИМЕР" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> +#. (itstool) path: refsect1/literallayout +#: suauth.5.xml.out:143 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " # sample /etc/suauth file\n" +#| " #\n" +#| " # A couple of privileged usernames may\n" +#| " # su to root with their own password.\n" +#| " #\n" +#| " root:chris,birddog:OWNPASS\n" +#| " #\n" +#| " # Anyone else may not su to root unless in\n" +#| " # group wheel. This is how BSD does things.\n" +#| " #\n" +#| " root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n" +#| " #\n" +#| " # Perhaps terry and birddog are accounts\n" +#| " # owned by the same person.\n" +#| " # Access can be arranged between them\n" +#| " # with no password.\n" +#| " #\n" +#| " terry:birddog:NOPASS\n" +#| " birddog:terry:NOPASS\n" +#| " #\n" +#| " " +msgid "" +"# sample /etc/suauth file # # A couple of privileged usernames may # su to " +"root with their own password. # root:chris,birddog:OWNPASS # # Anyone else " +"may not su to root unless in # group wheel. This is how BSD does things. # " +"root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY # # Perhaps terry and birddog are accounts " +"# owned by the same person. # Access can be arranged between them # with no " +"password. # terry:birddog:NOPASS birddog:terry:NOPASS #" +msgstr "" +"\n" +" # пример файла /etc/suauth\n" +" #\n" +" # Пара привилегированных имён пользователей\n" +" # могут выполнить su, чтобы получить права суперпользователя введя " +"свой пароль.\n" +" #\n" +" root:chris,birddog:OWNPASS\n" +" #\n" +" # Все остальные не могут выполнить su для получения root, если они \n" +" # не члены группы wheel. Так настроено в BSD.\n" +" #\n" +" root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n" +" #\n" +" # Возможно учётными записями terry и birddog\n" +" # владеет один человек.\n" +" # Переход из одной записи в другую\n" +" # можно сделать без запроса пароля.\n" +" #\n" +" terry:birddog:NOPASS\n" +" birddog:terry:NOPASS\n" +" #\n" +" " + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:180 +msgid "" +"There could be plenty lurking. The file parser is particularly unforgiving " +"about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart from beginning " +"and end of lines), and a specific token delimiting different things." +msgstr "" +"Может быть несколько угроз. Анализатор файла, в частности, не прощает " +"синтаксических ошибок, ожидая, что не будет недопустимых пробелов (кроме как " +"в начале и конце строк) и специальных слов, разделяющих различные вещи." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: suauth.5.xml.out:192 +msgid "syslogd" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:190 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "An error parsing the file is reported using " +#| "<citerefentry><refentrytitle>syslogd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#| "manvolnum></citerefentry> as level ERR on facility AUTH." +msgid "" +"An error parsing the file is reported using <_:citerefentry-1/> as level ERR " +"on facility AUTH." +msgstr "" +"Ошибки при анализе файла выводятся с помощью " +"<citerefentry><refentrytitle>syslogd</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum></citerefentry> с уровнем ERR средства AUTH." + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: useradd.8.xml.out:60 +msgid "create a new user or update default new user information" +msgstr "" +"регистрирует нового пользователя или изменяет информацию по умолчанию о " +"новых пользователях" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:72 useradd.8.xml.out:76 useradd.8.xml.out:86 +#: useradd.8.xml.out:169 useradd.8.xml.out:583 useradd.8.xml.out:585 +msgid "-D" +msgstr "-D" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When invoked without the <option>-D</option> option, the " +#| "<command>useradd</command> command creates a new user account using the " +#| "values specified on the command line plus the default values from the " +#| "system. Depending on command line options, the <command>useradd</command> " +#| "command will update system files and may also create the new user's home " +#| "directory and copy initial files." +msgid "" +"When invoked without the <_:option-1/> option, the <_:command-2/> command " +"creates a new user account using the values specified on the command line " +"plus the default values from the system. Depending on command line options, " +"the <_:command-3/> command will update system files and may also create the " +"new user's home directory and copy initial files." +msgstr "" +"При запуске без параметра <option>-D</option> команда <command>useradd</" +"command> создаёт новую учётную запись пользователя, используя значения из " +"командной строки и системные значения по умолчанию. В зависимости от " +"параметров командной строки, команда <command>useradd</command> обновляет " +"системные файлы, а также может создать домашний каталог нового пользователя " +"и скопировать начальные файлы настроек." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, a group will also be created for the new user (see <option>-" +#| "g</option>, <option>-N</option>, <option>-U</option>, and " +#| "<option>USERGROUPS_ENAB</option>)." +msgid "" +"By default, a group will also be created for the new user (see <_:option-1/" +">, <_:option-2/>, <_:option-3/>, and <_:option-4/>)." +msgstr "" +"По умолчанию, для нового пользователя также создаётся группа (смотрите " +"параметры <option>-g</option>, <option>-N</option>, <option>-U</option> и " +"<option>USERGROUPS_ENAB</option>)." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:118 useradd.8.xml.out:592 +msgid "--base-dir" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><emphasis> +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: useradd.8.xml.out:118 useradd.8.xml.out:124 useradd.8.xml.out:159 +#: useradd.8.xml.out:592 useradd.8.xml.out:598 +#, fuzzy +#| msgid "MAIL_DIR" +msgid "BASE_DIR" +msgstr "MAIL_DIR" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><emphasis> +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:123 useradd.8.xml.out:151 useradd.8.xml.out:156 +#: useradd.8.xml.out:161 usermod.8.xml.out:112 +#, fuzzy +#| msgid "MAIL_DIR" +msgid "HOME_DIR" +msgstr "MAIL_DIR" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:121 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default base directory for the system if <option>-d</option> " +#| "<replaceable>HOME_DIR</replaceable> is not specified. " +#| "<replaceable>BASE_DIR</replaceable> is concatenated with the account name " +#| "to define the home directory. If the <option>-m</option> option is not " +#| "used, <replaceable>BASE_DIR</replaceable> must exist." +msgid "" +"The default base directory for the system if <_:option-1/> <_:replaceable-2/" +"> is not specified. <_:replaceable-3/> is concatenated with the account name " +"to define the home directory." +msgstr "" +"Базовый системный каталог по умолчанию, если другой каталог не указан с " +"помощью параметра <option>-d</option>. Значение " +"<replaceable>БАЗОВЫЙ_КАТАЛОГ</replaceable> объединяется с именем учётной " +"записи для определения домашнего каталога. Если не указан параметр <option>-" +"m</option>, то <replaceable>БАЗОВЫЙ_КАТАЛОГ</replaceable> должен " +"существовать." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:131 useradd.8.xml.out:603 +msgid "HOME" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: useradd.8.xml.out:132 useradd.8.xml.out:189 useradd.8.xml.out:212 +#: useradd.8.xml.out:250 useradd.8.xml.out:293 useradd.8.xml.out:343 +#: useradd.8.xml.out:393 useradd.8.xml.out:523 useradd.8.xml.out:604 +#: useradd.8.xml.out:616 useradd.8.xml.out:633 useradd.8.xml.out:649 +#: useradd.8.xml.out:663 useradd.8.xml.out:677 useradd.8.xml.out:767 +#: usermod.8.xml.out:419 +msgid "/etc/default/useradd" +msgstr "/etc/default/useradd" + +# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> +#. (itstool) path: para/filename +#: useradd.8.xml.out:133 +#, fuzzy +#| msgid "home_ph" +msgid "/home" +msgstr "домашний телефон" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:128 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this option is not specified, <command>useradd</command> will use the " +#| "base directory specified by the <option>HOME</option> variable in " +#| "<filename>/etc/default/useradd</filename>, or <filename>/home</filename> " +#| "by default." +msgid "" +"If this option is not specified, <_:command-1/> will use the base directory " +"specified by the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>, or <_:filename-4/" +"> by default." +msgstr "" +"Если этот параметр не задан, то команда <command>useradd</command> будет " +"использовать базовый каталог, указанный в переменной <option>HOME</option> в " +"файле <filename>/etc/default/useradd</filename> иначе <filename>/home</" +"filename> (по умолчанию)." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:139 usermod.8.xml.out:99 +msgid "--comment" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:139 usermod.8.xml.out:99 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:142 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Any text string. It is generally a short description of the login, and is " +#| "currently used as the field for the user's full name." +msgid "" +"Any text string. It is generally a short description of the account, and is " +"currently used as the field for the user's full name." +msgstr "" +"Любая текстовая строка. Обычно, здесь коротко описывается учётная запись, и " +"в настоящее время используется как поле для имени и фамилии пользователя." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:151 +msgid "--home-dir" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:154 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The new user will be created using <replaceable>HOME_DIR</replaceable> as " +#| "the value for the user's login directory. The default is to append the " +#| "<replaceable>LOGIN</replaceable> name to <replaceable>BASE_DIR</" +#| "replaceable> and use that as the login directory name. The directory " +#| "<replaceable>HOME_DIR</replaceable> does not have to exist but will not " +#| "be created if it is missing." +msgid "" +"The new user will be created using <_:replaceable-1/> as the value for the " +"user's login directory. The default is to append the <_:replaceable-2/> name " +"to <_:replaceable-3/> and use that as the login directory name. If the " +"directory <_:replaceable-4/> does not exist, then it will be created unless " +"the <_:option-5/> option is specified." +msgstr "" +"Для создаваемого пользователя будет использован каталог " +"<replaceable>ДОМАШНИЙ_КАТАЛОГ</replaceable> в качестве начального каталога. " +"По умолчанию, это значение получается объединением <replaceable>ИМЕНИ</" +"replaceable> пользователя с <replaceable>БАЗОВЫМ_КАТАЛОГОМ</replaceable> и " +"используется как имя домашнего каталога. Каталог " +"<replaceable>ДОМАШНИЙ_КАТАЛОГ</replaceable> необязательно должен " +"существовать, но не будет создан, если его нет." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:169 +msgid "--defaults" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:172 +msgid "See below, the subsection \"Changing the default values\"." +msgstr "Смотрите далее в подразделе «Изменение значений по умолчанию»." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: useradd.8.xml.out:184 usermod.8.xml.out:135 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:182 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The date on which the user account will be disabled. The date is " +#| "specified in the format <emphasis remap=\"I\">YYYY-MM-DD</emphasis>." +msgid "" +"The date on which the user account will be disabled. The date is specified " +"in the format <_:emphasis-1/>." +msgstr "" +"Дата, когда учётная запись пользователя будет заблокирована. Дата задаётся в " +"формате <emphasis remap=\"I\">ГГГГ-ММ-ДД</emphasis>." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:188 useradd.8.xml.out:615 usermod.8.xml.out:418 +msgid "EXPIRE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:186 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If not specified, <command>useradd</command> will use the default expiry " +#| "date specified by the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/" +#| "default/useradd</filename>, or an empty string (no expiry) by default." +msgid "" +"If not specified, <_:command-1/> will use the default expiry date specified " +"by the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>, or an empty string (no " +"expiry) by default." +msgstr "" +"Если этот параметр не задан, то команда <command>useradd</command> будет " +"использовать дату устаревания по умолчанию, указанную в переменной " +"<option>EXPIRE</option> в файле <filename>/etc/default/useradd</filename>, " +"иначе пустую строку (без устаревания, по умолчанию)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:199 +msgid "" +"defines the number of days after the password exceeded its maximum age where " +"the user is expected to replace this password. The value is stored in the " +"shadow password file. An input of 0 will disable an expired password with no " +"delay. An input of -1 will blank the respective field in the shadow password " +"file. See <_:citerefentry-1/>for more information." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:208 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If not specified, <command>useradd</command> will use the default " +#| "inactivity period specified by the <option>INACTIVE</option> variable in " +#| "<filename>/etc/default/useradd</filename>, or -1 by default." +msgid "" +"If not specified, <_:command-1/> will use the default inactivity period " +"specified by the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>, or -1 by default." +msgstr "" +"Если этот параметр не задан, то команда <command>useradd</command> будет " +"использовать срок неактивности по умолчанию, указанный в переменной " +"<option>INACTIVE</option> в файле <filename>/etc/default/useradd</filename> " +"или -1 (по умолчанию)." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:218 useradd.8.xml.out:482 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-F" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:218 +msgid "--add-subids-for-system" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:221 +msgid "" +"Update <_:filename-1/> and <_:filename-2/> even when creating a system " +"account with <_:option-3/> option." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:233 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The group name or number of the user's initial login group. The group " +#| "name must exist. A group number must refer to an already existing group." +msgid "" +"The name or the number of the user's primary group. The group name must " +"exist. A group number must refer to an already existing group." +msgstr "" +"Имя или числовой идентификатор первичной группы пользователя. Группа с таким " +"именем должна существовать. Идентификатор группы должен указывать на уже " +"существующую группу." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:243 +msgid "-U/--user-group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:247 +msgid "-N/--no-user-group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:238 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If not specified, the behavior of <command>useradd</command> will depend " +#| "on the <option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>/etc/login." +#| "defs</filename>. If this variable is set to <replaceable>yes</" +#| "replaceable> (or <option>-U/--user-group</option> is specified on the " +#| "command line), a group will be created for the user, with the same name " +#| "as her loginname. If the variable is set to <replaceable>no</replaceable> " +#| "(or <option>-N/--no-user-group</option> is specified on the command " +#| "line), useradd will set the primary group of the new user to the value " +#| "specified by the <option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/" +#| "default/useradd</filename>, or 100 by default." +msgid "" +"If not specified, the behavior of <_:command-1/> will depend on the <_:" +"option-2/> variable in <_:filename-3/>. If this variable is set to <_:" +"replaceable-4/> (or <_:option-5/> is specified on the command line), a group " +"will be created for the user, with the same name as her loginname. If the " +"variable is set to <_:replaceable-6/> (or <_:option-7/> is specified on the " +"command line), useradd will set the primary group of the new user to the " +"value specified by the <_:option-8/> variable in <_:filename-9/>, or 1000 by " +"default." +msgstr "" +"Если не указан, то поведение <command>useradd</command> зависит от " +"переменной <option>USERGROUPS_ENAB</option> в файле <filename>/etc/login." +"defs</filename>. Если значение этой переменной равно <replaceable>yes</" +"replaceable> (или в командной строке указан параметр <option>-U/--user-" +"group</option>), то для пользователя будет создана группа с тем же именем " +"как его имя для входа. Если значение переменной равно <replaceable>no</" +"replaceable> (или в командной строке указан параметр <option>-N/--no-user-" +"group</option>), то useradd установит первичную группу нового пользователя " +"равной значению переменной <option>GROUP</option> из файла <filename>/etc/" +"default/useradd</filename>, или 100 (по умолчанию)." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:83 usermod.8.xml.out:199 +#: usermod.8.xml.out:322 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-G" +msgstr "-" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199 +#, fuzzy +#| msgid "groups" +msgid "--groups" +msgstr "groups" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199 +#, fuzzy +#| msgid "GROUP" +msgid "GROUP1" +msgstr "ГРУППА" + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199 +#, fuzzy +#| msgid "GROUP" +msgid ",GROUP2,..." +msgstr "ГРУППА" + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199 +#, fuzzy +#| msgid "GROUP" +msgid ",GROUPN" +msgstr "ГРУППА" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: useradd.8.xml.out:256 usermod.8.xml.out:198 +msgid "" +"<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>[<_:emphasis-4/>[<_:" +"emphasis-5/>]]]" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:260 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " +#| "group is separated from the next by a comma, with no intervening " +#| "whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group " +#| "given with the <option>-g</option> option. The default is for the user to " +#| "belong only to the initial group." +msgid "" +"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " +"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. " +"The groups are subject to the same restrictions as the group given with the " +"<_:option-1/> option. The default is for the user to belong only to the " +"initial group." +msgstr "" +"Список дополнительных групп, в которых числится пользователь. Перечисление " +"групп осуществляется через запятую, без промежуточных пробелов. На указанные " +"группы действуют те же ограничения, что и для группы указанной в параметре " +"<option>-g</option>. По умолчанию пользователь входит только в начальную " +"группу." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:278 +msgid "--skel" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><emphasis> +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:278 +#, fuzzy +#| msgid "MAIL_DIR" +msgid "SKEL_DIR" +msgstr "MAIL_DIR" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:281 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied " +#| "in the user's home directory, when the home directory is created by " +#| "<command>useradd</command>." +msgid "" +"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " +"the user's home directory, when the home directory is created by <_:" +"command-1/>." +msgstr "" +"Каталог с шаблонами, который содержит файлы и каталоги для копирования в " +"домашний каталог пользователя при создании домашнего каталога командой " +"<command>useradd</command>." + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:288 useradd.8.xml.out:350 +msgid "--create-home" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:286 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is only valid if the <option>-m</option> (or <option>--create-" +#| "home</option>) option is specified." +msgid "" +"This option is only valid if the <_:option-1/> (or <_:option-2/>) option is " +"specified." +msgstr "" +"Этот параметр можно использовать только с параметром <option>-m</option> " +"(или <option>--create-home</option>)." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:292 +msgid "SKEL" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: para/filename +#: useradd.8.xml.out:294 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/skel/" +msgid "/etc/skel" +msgstr "/etc/skel/" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:290 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this option is not set, the skeleton directory is defined by the " +#| "<option>SKEL</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</" +#| "filename> or, by default, <filename>/etc/skel</filename>." +msgid "" +"If this option is not set, the skeleton directory is defined by the <_:" +"option-1/> variable in <_:filename-2/> or, by default, <_:filename-3/>." +msgstr "" +"Если этот параметр не задан, то каталог шаблонов определяется переменной " +"<option>SKEL</option> из файла <filename>/etc/default/useradd</filename>, " +"или равен <filename>/etc/skel</filename> (по умолчанию)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:296 +msgid "If possible, the ACLs and extended attributes are copied." +msgstr "Если возможно, выполняется копирование ACL и расширенных атрибутов." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:309 +msgid "UMASK" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:306 +msgid "" +"Overrides <_:filename-1/> defaults (<_:option-2/>, <_:option-3/>, <_:" +"option-4/>, <_:option-5/> and others)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:312 +msgid "" +"Example: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/> can be used " +"when creating an account to turn off password aging. Multiple <_:option-4/> " +"options can be specified, e.g.: <_:option-5/> <_:replaceable-6/> =<_:" +"replaceable-7/> <_:option-8/> <_:replaceable-9/>=<_:replaceable-10/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:330 +msgid "--no-log-init" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:332 +msgid "Do not add the user to the lastlog and faillog databases." +msgstr "Не добавлять пользователя в базы данных lastlog и faillog." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:335 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, the user's entries in the lastlog and faillog databases are " +#| "resetted to avoid reusing the entry from a previously deleted user." +msgid "" +"By default, the user's entries in the lastlog and faillog databases are " +"reset to avoid reusing the entry from a previously deleted user." +msgstr "" +"По умолчанию, записи пользователя в базах данных lastlog и faillog " +"сбрасываются во избежание повторного использования записи, оставшейся от " +"ранее удалённого пользователя." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:342 +msgid "LOG_INIT" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:340 +msgid "" +"If this option is not specified, <_:command-1/> will also consult the " +"variable <_:option-2/> in the <_:filename-3/> if set to no the user will not " +"be added to the lastlog and faillog databases." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:353 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Create the user's home directory if it does not exist. The files and " +#| "directories contained in the skeleton directory (which can be defined " +#| "with the <option>-k</option> option) will be copied to the home directory." +msgid "" +"Create the user's home directory if it does not exist. The files and " +"directories contained in the skeleton directory (which can be defined with " +"the <_:option-1/> option) will be copied to the home directory." +msgstr "" +"Создать домашний каталог пользователя, если он не существует. Файлы и " +"каталоги, содержащиеся в каталоге шаблонов (который можно указать с помощью " +"параметра the <option>-k</option> option), будут скопированы в домашний " +"каталог." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:361 useradd.8.xml.out:379 useradd.8.xml.out:475 +msgid "CREATE_HOME" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:359 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, if this option is not specified and <option>CREATE_HOME</" +#| "option> is not enabled, no home directories are created." +msgid "" +"By default, if this option is not specified and <_:option-1/> is not " +"enabled, no home directories are created." +msgstr "" +"По умолчанию, если этот параметр не указан и не задана переменная " +"<option>CREATE_HOME</option>, домашний каталог не создаётся." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:364 +msgid "" +"The directory where the user's home directory is created must exist and have " +"proper SELinux context and permissions. Otherwise the user's home directory " +"cannot be created or accessed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:373 +msgid "--no-create-home" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:376 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Do no create the user's home directory, even if the system wide setting " +#| "from <filename>/etc/login.defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>) " +#| "is set to <replaceable>yes</replaceable>." +msgid "" +"Do not create the user's home directory, even if the system wide setting " +"from <_:filename-1/> (<_:option-2/>) is set to <_:replaceable-3/>." +msgstr "" +"Не создавать домашний каталог пользователя, даже если значение системной " +"переменной в файле <filename>/etc/login.defs</filename> " +"(<option>CREATE_HOME</option>) равно <replaceable>yes</replaceable>." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:386 +msgid "--no-user-group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:389 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Do not create a group with the same name as the user, but add the user to " +#| "the group specified by the <option>-g</option> option or by the " +#| "<option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</" +#| "filename>." +msgid "" +"Do not create a group with the same name as the user, but add the user to " +"the group specified by the <_:option-1/> option or by the <_:option-2/> " +"variable in <_:filename-3/>." +msgstr "" +"Не создавать группу с тем же именем как у пользователя, но добавить " +"пользователя в группу, заданную параметром <option>-g</option> или " +"переменной <option>GROUP</option> из файла <filename>/etc/default/useradd</" +"filename>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:408 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Allow the creation of a user account with a duplicate (non-unique) UID." +msgid "allows the creation of an account with an already existing UID." +msgstr "Разрешить создание учётной записи с уже имеющимся (не уникальным) UID." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:412 usermod.8.xml.out:277 +msgid "" +"This option is only valid in combination with the <_:option-1/> option. As a " +"user identity serves as key to map between users on one hand and " +"permissions, file ownerships and other aspects that determine the system's " +"behavior on the other hand, more than one login name will access the account " +"of the given UID." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:428 +msgid "" +"defines an initial password for the account. PASSWORD is expected to be " +"encrypted, as returned by <_:citerefentry-1/>. Within a shell script, this " +"option allows to create efficiently batches of users." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:435 +msgid "" +"Without this option, the new account will be locked and with no password " +"defined, i.e. a single exclamation mark in the respective field of <_:" +"filename-1/>. This is a state where the user won't be able to access the " +"account or to define a password himself." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:443 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis role=\"bold\">Note:</emphasis> This option is not recommended " +#| "because the password (or encrypted password) will be visible by users " +#| "listing the processes." +msgid "" +"<_:emphasis-1/>Avoid this option on the command line because the password " +"(or encrypted password) will be visible by users listing the processes." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Замечание:</emphasis> Этот параметр использовать не " +"рекомендуется, так как пароль (или не шифрованный пароль) будет видим " +"другими пользователям в списке процессов." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:471 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that <command>useradd</command> will not create a home directory for " +#| "such an user, regardless of the default setting in <filename>/etc/login." +#| "defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>). You have to specify the " +#| "<option>-m</option> options if you want a home directory for a system " +#| "account to be created." +msgid "" +"Note that <_:command-1/> will not create a home directory for such a user, " +"regardless of the default setting in <_:filename-2/> (<_:option-3/>). You " +"have to specify the <_:option-4/> options if you want a home directory for a " +"system account to be created." +msgstr "" +"Заметим, что <command>useradd</command> не создаёт домашний каталог для " +"данного пользователя независимо от значения по умолчанию в <filename>/etc/" +"login.defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>). Если вы хотите создать " +"домашний каталог для системной учётной записи укажите параметр <option>-m</" +"option>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:479 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that <command>useradd</command> will not create a home directory for " +#| "such an user, regardless of the default setting in <filename>/etc/login." +#| "defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>). You have to specify the " +#| "<option>-m</option> options if you want a home directory for a system " +#| "account to be created." +msgid "" +"Note that this option will not update <_:filename-1/> and <_:filename-2/>. " +"You have to specify the <_:option-3/> options if you want to update the " +"files for a system account to be created." +msgstr "" +"Заметим, что <command>useradd</command> не создаёт домашний каталог для " +"данного пользователя независимо от значения по умолчанию в <filename>/etc/" +"login.defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>). Если вы хотите создать " +"домашний каталог для системной учётной записи укажите параметр <option>-m</" +"option>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:520 +msgid "" +"sets the path to the user's login shell. Without this option, the system " +"will use the <_:option-1/> variable specified in <_:filename-2/>, or, if " +"that is as well not set, the field for the login shell in <_:filename-3/> " +"remains empty." +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:531 usermod.8.xml.out:369 +msgid "--uid" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:531 usermod.8.xml.out:369 +#, fuzzy +#| msgid "GID" +msgid "UID" +msgstr "GID" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:534 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless " +#| "the <option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. " +#| "The default is to use the smallest ID value greater than or equal to " +#| "<option>UID_MIN</option> and greater than every other user." +msgid "" +"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the " +"<_:option-1/> option is used. The value must be non-negative. The default is " +"to use the smallest ID value greater than or equal to <_:option-2/> and " +"greater than every other user." +msgstr "" +"Числовое значение идентификатора пользователя (ID). Оно должно быть " +"уникальным, если не используется параметр <option>-o</option>. Значение " +"должно быть неотрицательным. По умолчанию используется наименьшее значение " +"ID большее или равное <option>UID_MIN</option> и большее чем у остальных " +"пользователей." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:549 +msgid "--user-group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:552 +msgid "" +"Create a group with the same name as the user, and add the user to this " +"group." +msgstr "" +"Создать группу с тем же именем что и у пользователя, и добавить пользователя " +"в эту группу." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:566 userdel.8.xml.out:153 usermod.8.xml.out:501 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-Z" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:566 userdel.8.xml.out:153 usermod.8.xml.out:501 +msgid "--selinux-user" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:566 usermod.8.xml.out:501 +msgid "SEUSER" +msgstr "" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: useradd.8.xml.out:573 +msgid "semanage" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:569 +msgid "" +"defines the SELinux user for the new account. Without this option, a SELinux " +"uses the default user. Note that the shadow system doesn't store the selinux-" +"user, it uses <_:citerefentry-1/> for that." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#. (itstool) path: refsect2/title +#: useradd.8.xml.out:581 +msgid "Changing the default values" +msgstr "Изменение значений по умолчанию" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#. (itstool) path: refsect2/para +#: useradd.8.xml.out:582 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When invoked with only the <option>-D</option> option, <command>useradd</" +#| "command> will display the current default values. When invoked with " +#| "<option>-D</option> plus other options, <command>useradd</command> will " +#| "update the default values for the specified options. Valid default-" +#| "changing options are:" +msgid "" +"When invoked with only the <_:option-1/> option, <_:command-2/> will display " +"the current default values. When invoked with <_:option-3/> plus other " +"options, <_:command-4/> will update the default values for the specified " +"options. Valid default-changing options are:" +msgstr "" +"При запуске программы только с параметром <option>-D</option> команда " +"<command>useradd</command> показывает текущие значения по умолчанию. Если " +"программа запускается с параметром <option>-D</option> вместе с другими " +"параметрами, то <command>useradd</command> обновляет значения по умолчанию " +"этих указанных параметров. Изменяемые параметры:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:595 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The path prefix for a new user's home directory. The user's name will be " +#| "affixed to the end of <replaceable>BASE_DIR</replaceable> to form the new " +#| "user's home directory name, if the <option>-d</option> option is not used " +#| "when creating a new account." +msgid "" +"sets the path prefix for a new user's home directory. The user's name will " +"be affixed to the end of <_:replaceable-1/> to form the new user's home " +"directory name, if the <_:option-2/> option is not used when creating a new " +"account." +msgstr "" +"Начальная часть пути нового домашнего каталога пользователя. Имя " +"пользователя будет добавлено в конец <replaceable>ДОМАШНЕГО_КАТАЛОГА</" +"replaceable> для создания имени нового каталога, если при создании новой " +"учётной записи не указан параметр <option>-d</option>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:602 useradd.8.xml.out:614 useradd.8.xml.out:631 +#: useradd.8.xml.out:647 useradd.8.xml.out:661 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option sets the <option>HOME</option> variable in <filename>/etc/" +#| "default/useradd</filename>." +msgid "This option sets the <_:option-1/> variable in <_:filename-2/>." +msgstr "" +"Этот параметр изменяет переменную <option>HOME</option> в файле <filename>/" +"etc/default/useradd</filename>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:613 +#, fuzzy +#| msgid "The date on which the user account is disabled." +msgid "sets the date on which newly created user accounts are disabled." +msgstr "Дата, когда учётная запись пользователя заблокирована." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:625 +msgid "" +"defines the number of days after the password exceeded its maximum age where " +"the user is expected to replace this password. See <_:citerefentry-1/>for " +"more information." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:642 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The group name or ID for a new user's initial group. The named group must " +#| "exist, and a numerical group ID must have an existing entry." +msgid "" +"sets the default primary group for newly created users, accepting group " +"names or a numerical group ID. The named group must exist, and the GID must " +"have an existing entry." +msgstr "" +"Имя или числовой идентификатор новой начальной группы пользователя. Группа с " +"таким именем должна существовать и для числового идентификатора должна быть " +"запись." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:658 +msgid "defines the default login shell for new users." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#. (itstool) path: refsect1/title +#: useradd.8.xml.out:673 +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: useradd.8.xml.out:675 useradd.8.xml.out:779 +msgid "/etc/skel/" +msgstr "/etc/skel/" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:674 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The system administrator is responsible for placing the default user " +#| "files in the <filename>/etc/skel/</filename> directory (or any other " +#| "skeleton directory specified in <filename>/etc/default/useradd</filename> " +#| "or on the command line)." +msgid "" +"The system administrator is responsible for placing the default user files " +"in the <_:filename-1/> directory (or any other skeleton directory specified " +"in <_:filename-2/> or on the command line)." +msgstr "" +"Системный администратор сам решает, какие файлы нужно положить в каталог " +"<filename>/etc/skel/</filename> (или в любой другой каталог шаблонов, " +"указанный в <filename>/etc/default/useradd</filename> или в командной " +"строке)." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:683 +msgid "" +"You may not add a user to a NIS or LDAP group. This must be performed on the " +"corresponding server." +msgstr "" +"Нельзя добавить пользователя в группу NIS или LDAP. Это необходимо делать на " +"соответствующем сервере." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:688 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Similarly, if the username already exists in an external user database " +#| "such as NIS or LDAP, <command>useradd</command> will deny the user " +#| "account creation request." +msgid "" +"Similarly, if the username already exists in an external user database such " +"as NIS or LDAP, <_:command-1/> will deny the user account creation request." +msgstr "" +"Также, если имя пользователя уже существует во внешней базе данных такой как " +"NIS или LDAP, то <command>useradd</command> не станет создавать учётную " +"запись пользователя." + +#. (itstool) path: para/command +#: useradd.8.xml.out:702 +msgid "ls" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:694 +msgid "" +"Usernames may contain only lower and upper case letters, digits, " +"underscores, or dashes. They can end with a dollar sign. Dashes are not " +"allowed at the beginning of the username. Fully numeric usernames and " +"usernames . or .. are also disallowed. It is not recommended to use " +"usernames beginning with . character as their home directories will be " +"hidden in the <_:command-1/> output." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:704 +msgid "Usernames may only be up to 32 characters long." +msgstr "Имена пользователей могут быть длиной не более 32 знаков." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:769 +msgid "Default values for account creation." +msgstr "значения по умолчанию для создаваемой учётной записи" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> +#. (itstool) path: term/filename +#: useradd.8.xml.out:773 +#, fuzzy +#| msgid "/etc/default/useradd" +msgid "/etc/shadow-maint/useradd-pre.d/*" +msgstr "/etc/default/useradd" + +#. (itstool) path: term/filename +#: useradd.8.xml.out:773 +msgid "/etc/shadow-maint/useradd-post.d/*" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: useradd.8.xml.out:773 userdel.8.xml.out:209 +msgid "<_:filename-1/>, <_:filename-2/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#. (itstool) path: para/command +#: useradd.8.xml.out:775 userdel.8.xml.out:211 +#, fuzzy +#| msgid "OPTIONS" +msgid "ACTION" +msgstr "ПАРАМЕТРЫ" + +#. (itstool) path: para/command +#: useradd.8.xml.out:775 userdel.8.xml.out:211 +msgid "SUBJECT" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: para/filename +#: useradd.8.xml.out:775 +#, fuzzy +#| msgid "useradd" +msgid "useradd-pre.d" +msgstr "useradd" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#. (itstool) path: para/filename +#: useradd.8.xml.out:775 +#, fuzzy +#| msgid "useradd" +msgid "useradd-post.d" +msgstr "useradd" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:775 +msgid "" +"Run-part files to execute during user addition. The environment variable <_:" +"command-1/> will be populated with useradd and <_:command-2/> with the <_:" +"command-3/>. <_:filename-4/> will be executed prior to any user addition. <_:" +"filename-5/> will execute after user addition. If a script exits non-zero " +"then execution will terminate." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:781 +msgid "Directory containing default files." +msgstr "каталог, содержащий файлы по умолчанию" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:819 userdel.8.xml.out:243 +msgid "can't update password file" +msgstr "не удалось изменить файл паролей" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:837 +#, fuzzy +#| msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)" +msgid "UID already in use (and no <_:option-1/>)" +msgstr "такой UID уже существует (и не задан параметр <option>-o</option>)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:849 +#, fuzzy +#| msgid "group name already in use" +msgid "username or group name already in use" +msgstr "такое имя группы уже используется" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:861 +msgid "can't create home directory" +msgstr "не удалось создать домашний каталог" + +# type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:865 +#, fuzzy +#| msgid "1" +msgid "14" +msgstr "1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:867 +msgid "can't update SELinux user mapping" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:876 usermod.8.xml.out:603 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:phrase-10/> " +"<_:citerefentry-11/>, <_:citerefentry-12/>." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: userdel.8.xml.out:47 +msgid "delete a user account and related files" +msgstr "удаляет учётную запись и файлы пользователя" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:61 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>userdel</command> command modifies the system account files, " +#| "deleting all entries that refer to the user name <emphasis " +#| "remap=\"I\">LOGIN</emphasis>. The named user must exist." +msgid "" +"The <_:command-1/> command modifies the system account files, deleting all " +"entries that refer to the user name <_:emphasis-2/>. The named user must " +"exist." +msgstr "" +"Команда <command>userdel</command> изменяет системные файлы учётных записей, " +"удаляя все записи, относящиеся к указанному <emphasis " +"remap=\"I\">имени_пользователя</emphasis>. Заданная учётная запись должна " +"существовать." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:79 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option forces the removal of the user account, even if the user is " +#| "still logged in. It also forces <command>userdel</command> to remove the " +#| "user's home directory and mail spool, even if another user uses the same " +#| "home directory or if the mail spool is not owned by the specified user. " +#| "If <option>USERGROUPS_ENAB</option> is defined to <emphasis " +#| "remap=\"I\">yes</emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename> and if " +#| "a group exists with the same name as the deleted user, then this group " +#| "will be removed, even if it is still the primary group of another user." +msgid "" +"This option forces the removal of the user account, even if the user is " +"still logged in. It also forces <_:command-1/> to remove the user's home " +"directory and mail spool, even if another user uses the same home directory " +"or if the mail spool is not owned by the specified user. If <_:option-2/> is " +"defined to <_:emphasis-3/> in <_:filename-4/> and if a group exists with the " +"same name as the deleted user, then this group will be removed, even if it " +"is still the primary group of another user." +msgstr "" +"С этим параметром учётная запись будет удалена, даже если пользователь в " +"этот момент работает в системе. Он также заставляет <command>userdel</" +"command> удалить домашний каталог пользователя и почтовый ящик, даже если " +"другой пользователь использует тот же домашний каталог или если почтовый " +"ящик не принадлежит данному пользователю. Если значение " +"<option>USERGROUPS_ENAB</option> равно <emphasis remap=\"I\">yes</emphasis> " +"в файле <filename>/etc/login.defs</filename> и если существует группа с " +"именем удаляемого пользователя, то это группа будет удалена, даже если она " +"всё ещё является первичной группой другого пользователя." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:92 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis>Note:</emphasis> This option is dangerous and may leave your " +#| "system in an inconsistent state." +msgid "" +"<_:emphasis-1/> This option is dangerous and may leave your system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"<emphasis>Замечание:</emphasis> Этот параметр опасно использовать; он может " +"привести систему в нерабочее состояние." + +#. (itstool) path: term/option +#: userdel.8.xml.out:106 usermod.8.xml.out:317 +msgid "--remove" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:109 +msgid "" +"Files in the user's home directory will be removed along with the home " +"directory itself and the user's mail spool. Files located in other file " +"systems will have to be searched for and deleted manually." +msgstr "" +"Файлы в домашнем каталоге пользователя будут удалены вместе с самим домашним " +"каталогом и почтовым ящиком. Пользовательские файлы, расположенные в других " +"файловых системах, нужно искать и удалять вручную." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:115 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The mail spool is defined by the <option>MAIL_DIR</option> variable in " +#| "the <filename>login.defs</filename> file." +msgid "" +"The mail spool is defined by the <_:option-1/> variable in the <_:filename-2/" +"> file." +msgstr "" +"Имя файла почтового ящика задаётся переменной <option>MAIL_DIR</option> в " +"файле <filename>login.defs</filename>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:156 +msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login." +msgstr "" +"Удаляет все пользовательские сопоставления SELinux для учётной записи " +"пользователя." + +#. (itstool) path: term/filename +#: userdel.8.xml.out:209 +msgid "/etc/shadow-maint/userdel-pre.d/*" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/filename +#: userdel.8.xml.out:209 +msgid "/etc/shadow-maint/userdel-post.d/*" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> +#. (itstool) path: para/filename +#: userdel.8.xml.out:211 +#, fuzzy +#| msgid "userdel" +msgid "userdel-pre.d" +msgstr "userdel" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> +#. (itstool) path: para/filename +#: userdel.8.xml.out:211 +#, fuzzy +#| msgid "userdel" +msgid "userdel-post.d" +msgstr "userdel" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:211 +msgid "" +"Run-part files to execute during user deletion. The environment variable <_:" +"command-1/> will be populated with <_:command-2/> and <_:command-3/> with " +"the username. <_:filename-4/> will be executed prior to any user deletion. " +"<_:filename-5/> will execute after user deletion. If a script exits non-zero " +"then execution will terminate." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:255 +msgid "specified user doesn't exist" +msgstr "указанный пользователь не существует" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:261 +msgid "user currently logged in" +msgstr "пользователь сейчас работает в системе" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:273 +msgid "can't remove home directory" +msgstr "не удалось удалить домашний каталог" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:282 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>userdel</command> will not allow you to remove an account if " +#| "there are running processes which belong to this account. In that case, " +#| "you may have to kill those processes or lock the user's password or " +#| "account and remove the account later. The <option>-f</option> option can " +#| "force the deletion of this account." +msgid "" +"<_:command-1/> will not allow you to remove an account if there are running " +"processes which belong to this account. In that case, you may have to kill " +"those processes or lock the user's password or account and remove the " +"account later. The <_:option-2/> option can force the deletion of this " +"account." +msgstr "" +"Команда <command>userdel</command> не позволит удалить учётную запись, если " +"есть запущенные процессы, принадлежащие данной учётной записи. В этом случае " +"вы можете удалить эти процессы или заблокировать пароль пользователя или " +"учётную запись, а затем удалить учётную запись. Если указан параметр " +"<option>-f</option>, то учётная запись будет удалена несмотря ни на что." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:289 +msgid "" +"You should manually check all file systems to ensure that no files remain " +"owned by this user." +msgstr "" +"Вы должны вручную проверить все файловые системы, чтобы убедиться, что не " +"осталось файлов, принадлежащих этому пользователю." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:293 +msgid "" +"You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be " +"performed on the NIS server." +msgstr "" +"Нельзя удалить NIS атрибуты клиента NIS. Это необходимо сделать на NIS " +"сервере." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:296 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If <option>USERGROUPS_ENAB</option> is defined to <emphasis " +#| "remap=\"I\">yes</emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename>, " +#| "<command>userdel</command> will delete the group with the same name as " +#| "the user. To avoid inconsistencies in the passwd and group databases, " +#| "<command>userdel</command> will check that this group is not used as a " +#| "primary group for another user, and will just warn without deleting the " +#| "group otherwise. The <option>-f</option> option can force the deletion of " +#| "this group." +msgid "" +"If <_:option-1/> is defined to <_:emphasis-2/> in <_:filename-3/>, <_:" +"command-4/> will delete the group with the same name as the user. To avoid " +"inconsistencies in the passwd and group databases, <_:command-5/> will check " +"that this group is not used as a primary group for another user, and will " +"just warn without deleting the group otherwise. The <_:option-6/> option can " +"force the deletion of this group." +msgstr "" +"Если значение переменной <option>USERGROUPS_ENAB</option> равно <emphasis " +"remap=\"I\">yes</emphasis> в файле <filename>/etc/login.defs</filename>, то " +"<command>userdel</command> удалит группу с именем как у пользователя. Чтобы " +"избежать рассогласованности в базах данных групп и паролей, " +"<command>userdel</command> проверит, что данная группа не используется в " +"качестве первичной для другого пользователя, и выдаст предупреждение без " +"удаления, если такое случится. Параметр <option>-f</option> поможет удалить " +"группу в любом случае." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:309 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:phrase-9/> <_:citerefentry-10/>, " +"<_:citerefentry-11/>." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: usermod.8.xml.out:48 +msgid "modify a user account" +msgstr "изменяет учётную запись пользователя" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: usermod.8.xml.out:63 +msgid "The <_:command-1/> command modifies the system account files." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:81 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Add the user to the supplementary group(s). Use only with the <option>-G</" +#| "option> option." +msgid "" +"Add the user to the supplementary group(s). Use only with the <_:option-1/> " +"option." +msgstr "" +"Добавить пользователя в дополнительную группу(ы). Использовать только вместе " +"с параметром <option>-G</option>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:102 +msgid "" +"update the comment field of the user in <_:filename-1/>, which is normally " +"modified using the <_:citerefentry-2/> utility." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:112 usermod.8.xml.out:260 +#, fuzzy +#| msgid "home_ph" +msgid "--home" +msgstr "домашний телефон" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:115 +msgid "The user's new login directory." +msgstr "Домашний каталог нового пользователя." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:118 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the <option>-m</option> option is given, the contents of the current " +#| "home directory will be moved to the new home directory, which is created " +#| "if it does not already exist." +msgid "" +"If the <_:option-1/> option is given, the contents of the current home " +"directory will be moved to the new home directory, which is created if it " +"does not already exist. If the current home directory does not exist the new " +"home directory will not be created." +msgstr "" +"Если указан параметр <option>-m</option>, то содержимое текущего домашнего " +"каталога будет перемещено в новый домашний каталог, который будет создан, " +"если он ещё не существует." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:132 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The date on which the user account will be disabled. The date is " +#| "specified in the format <emphasis remap=\"I\">YYYY-MM-DD</emphasis>." +msgid "" +"The date on which the user account will be disabled. The date is specified " +"in the format <_:emphasis-1/>. Integers as input are interpreted as days " +"after 1970-01-01." +msgstr "" +"Дата, когда учётная запись пользователя будет заблокирована. Дата задаётся в " +"формате <emphasis remap=\"I\">ГГГГ-ММ-ДД</emphasis>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:138 +msgid "" +"An input of -1 or an empty string will blank the account expiration field in " +"the shadow password file. The account will remain available with no date " +"limit." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:143 usermod.8.xml.out:165 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option requires a <filename>/etc/shadow</filename> file. A " +#| "<filename>/etc/shadow</filename> entry will be created if there were none." +msgid "" +"This option requires a <_:filename-1/> file. A <_:filename-2/> entry will be " +"created if there were none." +msgstr "" +"Для этого параметра требуется файл <filename>/etc/shadow</filename>. При " +"отсутствии в <filename>/etc/shadow</filename> создаётся необходимая запись." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:155 +msgid "" +"defines the number of days after the password exceeded its maximum age " +"during which the user may still login by immediately replacing the password. " +"This grace period before the account becomes inactive is stored in the " +"shadow password file. An input of 0 will disable an expired password with no " +"delay. An input of -1 will blank the respective field in the shadow password " +"file. See <_:citerefentry-1/> for more information." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:177 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The group name or number of the user's new initial login group. The group " +#| "must exist." +msgid "" +"The name or numerical ID of the user's new primary group. The group must " +"exist." +msgstr "" +"Имя или числовой идентификатор новой первичной группы пользователя. Группа с " +"таким именем должна существовать." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:181 +msgid "" +"Any file from the user's home directory owned by the previous primary group " +"of the user will be owned by this new group." +msgstr "" +"Все файлы в домашнем каталоге пользователя, принадлежавшие предыдущей " +"первичной группе пользователя, будут принадлежать новой группе." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:185 +msgid "" +"The group ownership of files outside of the user's home directory must be " +"fixed manually." +msgstr "" +"Группового владельца файлов вне домашнего каталога нужно изменить вручную." + +#. (itstool) path: para/filename +#: usermod.8.xml.out:193 usermod.8.xml.out:393 +msgid "/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:189 +msgid "" +"The change of the group ownership of files inside of the user's home " +"directory is also not done if the home dir owner uid is different from the " +"current or new user id. This is a safety measure for special home " +"directories such as <_:filename-1/>." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:202 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " +#| "group is separated from the next by a comma, with no intervening " +#| "whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group " +#| "given with the <option>-g</option> option." +msgid "" +"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " +"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. " +"The groups must exist." +msgstr "" +"Список дополнительных групп, в которых числится пользователь. Перечисление " +"групп осуществляется через запятую, без промежуточных пробелов. На указанные " +"группы действуют те же ограничения, что и для группы указанной в параметре " +"<option>-g</option>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:207 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the user is currently a member of a group which is not listed, the " +#| "user will be removed from the group. This behaviour can be changed via " +#| "the <option>-a</option> option, which appends the user to the current " +#| "supplementary group list." +msgid "" +"If the user is currently a member of a group which is not listed, the user " +"will be removed from the group. This behaviour can be changed via the <_:" +"option-1/> option, which appends the user to the current supplementary group " +"list." +msgstr "" +"Если пользователь — член группы, которой в указанном списке нет, то " +"пользователь удаляется из этой группы. Такое поведение можно изменить с " +"помощью параметра <option>-a</option>, при указании которого к уже " +"имеющемуся списку групп пользователя добавляется список указанных " +"дополнительных групп." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><emphasis> +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: usermod.8.xml.out:217 usermod.8.xml.out:223 +#, fuzzy +#| msgid "LOGIN" +msgid "NEW_LOGIN" +msgstr "УЧЁТНАЯ_ЗАПИСЬ" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:220 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The name of the user will be changed from <replaceable>LOGIN</" +#| "replaceable> to <replaceable>NEW_LOGIN</replaceable>. Nothing else is " +#| "changed. In particular, the user's home directory or mail spool should " +#| "probably be renamed manually to reflect the new login name." +msgid "" +"The name of the user will be changed from <_:replaceable-1/> to <_:" +"replaceable-2/>. Nothing else is changed. In particular, the user's home " +"directory or mail spool should probably be renamed manually to reflect the " +"new login name." +msgstr "" +"Имя пользователя будет изменено с <replaceable>ИМЯ</replaceable> на " +"<replaceable>НОВОЕ_ИМЯ</replaceable>. Больше ничего не меняется. В " +"частности, вероятно, должно быть изменено имя домашнего каталога и почтового " +"ящика, чтобы отразить изменение имени пользователя." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:231 usermod.8.xml.out:411 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-L" +msgstr "-" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:234 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted " +#| "password, effectively disabling the password. You can't use this option " +#| "with <option>-p</option> or <option>-U</option>." +msgid "" +"Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, " +"effectively disabling the password. You can't use this option with <_:" +"option-1/> or <_:option-2/>." +msgstr "" +"Заблокировать пароль пользователя. Это делается помещением символа «!» в " +"начало шифрованного пароля, чтобы приводит к блокировке пароля. Не " +"используйте этот параметр вместе с <option>-p</option> или <option>-U</" +"option>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:240 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: if you wish to lock the account (not only access with a password), " +#| "you should also set the <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> to " +#| "<replaceable>1</replaceable>." +msgid "" +"Note: if you wish to lock the account (not only access with a password), you " +"should also set the <_:replaceable-1/> to <_:replaceable-2/>." +msgstr "" +"Замечание: если вы хотите заблокировать учётную запись (не только доступ по " +"паролю), также установите значение <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> в " +"<replaceable>1</replaceable>." + +#. (itstool) path: term/option +#: usermod.8.xml.out:250 +msgid "--move-home" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:253 +msgid "" +"moves the content of the user's home directory to the new location. If the " +"current home directory does not exist the new home directory will not be " +"created." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:258 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is only valid in combination with the <option>-u</option> " +#| "option." +msgid "" +"This option is only valid in combination with the <_:option-1/> (or <_:" +"option-2/>) option." +msgstr "" +"Этот параметр можно использовать только с параметром <option>-u</option>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:262 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>usermod</command> will try to adapt the ownership of the files " +#| "and to copy the modes, ACL and extended attributes, but manual changes " +#| "might be needed afterwards." +msgid "" +"<_:command-1/> will try to adapt the ownership of the files and to copy the " +"modes, ACL and extended attributes, but manual changes might be needed " +"afterwards." +msgstr "" +"Команда <command>usermod</command> пытается изменить владельцев файлов и " +"копирует права, ACL и расширенные атрибуты, но после неё всё равно могут " +"потребоваться некоторые ручные действия." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:274 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When used with the <option>-u</option> option, this option allows to " +#| "change the user ID to a non-unique value." +msgid "allows to change the user ID to a non-unique value." +msgstr "" +"При использовании с параметром <option>-u</option>, этот параметр позволяет " +"указывать не уникальный числовой идентификатор пользователя." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:293 +msgid "" +"defines a new password for the user. PASSWORD is expected to be encrypted, " +"as returned by <_:citerefentry-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:298 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis role=\"bold\">Note:</emphasis> This option is not recommended " +#| "because the password (or encrypted password) will be visible by users " +#| "listing the processes." +msgid "" +"<_:emphasis-1/> Avoid this option on the command line because the password " +"(or encrypted password) will be visible by users listing the processes." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Замечание:</emphasis> Этот параметр использовать не " +"рекомендуется, так как пароль (или не шифрованный пароль) будет видим " +"другими пользователям в списке процессов." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:303 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The password will be written in the local <filename>/etc/passwd</" +#| "filename> or <filename>/etc/shadow</filename> file. This might differ " +#| "from the password database configured in your PAM configuration." +msgid "" +"The password will be written in the local <_:filename-1/> or <_:filename-2/> " +"file. This might differ from the password database configured in your PAM " +"configuration." +msgstr "" +"Пароль будет записан в локальный файл <filename>/etc/passwd</filename> или " +"<filename>/etc/shadow</filename>. Это может вызвать расхождения с базой " +"данных паролей, настроенной в PAM." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:320 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Add the user to the supplementary group(s). Use only with the <option>-G</" +#| "option> option." +msgid "" +"Remove the user from named supplementary group(s). Use only with the <_:" +"option-1/> option." +msgstr "" +"Добавить пользователя в дополнительную группу(ы). Использовать только вместе " +"с параметром <option>-G</option>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:344 +msgid "" +"Apply changes within the directory tree starting with <_:replaceable-1/> and " +"use as well the configuration files located there. This option does not " +"chroot and is intended for preparing a cross-compilation target. Some " +"limitations: NIS and LDAP users/groups are not verified. PAM authentication " +"is using the host files. No SELINUX support." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:360 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank " +#| "causes the system to select the default login shell." +msgid "" +"changes the user's login shell. An empty string for SHELL blanks the field " +"in <_:filename-1/> and logs the user into the system's default shell." +msgstr "" +"Имя новой регистрационной оболочки пользователя. Если задать пустое " +"значение, то будет использована регистрационная оболочка по умолчанию." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:372 +#, fuzzy +#| msgid "The new numerical value of the user's ID." +msgid "The new value of the user's ID." +msgstr "Новый числовой идентификатор пользователя (UID)." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:375 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This value must be unique, unless the <option>-o</option> option is used. " +#| "The value must be non-negative." +msgid "" +"This value must be unique, unless the <_:option-1/> option is used. The " +"value must be non-negative." +msgstr "" +"Оно должно быть уникальным, если не используется параметр <option>-o</" +"option>. Значение должно быть неотрицательным." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:380 +msgid "" +"The user's mailbox, and any files which the user owns and which are located " +"in the user's home directory will have the file user ID changed " +"automatically." +msgstr "" +"Для почтового ящика и всех файлов, которыми владеет пользователь и которые " +"расположены в его домашнем каталоге, идентификатор владельца файла будет " +"изменён автоматически." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:385 +msgid "" +"The ownership of files outside of the user's home directory must be fixed " +"manually." +msgstr "" +"Для файлов, расположенных вне домашнего каталога, идентификатор нужно " +"изменять вручную." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:389 +msgid "" +"The change of the user ownership of files inside of the user's home " +"directory is also not done if the home dir owner uid is different from the " +"current or new user id. This is a safety measure for special home " +"directories such as <_:filename-1/>." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:408 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " +#| "password. You can't use this option with <option>-p</option> or <option>-" +#| "L</option>." +msgid "" +"Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " +"password. You can't use this option with <_:option-1/> or <_:option-2/>." +msgstr "" +"Разблокировать пароль пользователя. Это выполняется удалением символа «!» из " +"начала шифрованного пароля. Не используйте этот параметр вместе с <option>-" +"p</option> или <option>-L</option>." + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: usermod.8.xml.out:417 +msgid "99999" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:413 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: if you wish to unlock the account (not only access with a " +#| "password), you should also set the <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> " +#| "(for example to <replaceable>99999</replaceable>, or to the " +#| "<option>EXPIRE</option> value from <filename>/etc/default/useradd</" +#| "filename>)." +msgid "" +"Note: if you wish to unlock the account (not only access with a password), " +"you should also set the <_:replaceable-1/> (for example to <_:replaceable-2/" +">, or to the <_:option-3/> value from <_:filename-4/>)." +msgstr "" +"Замечание: если вы хотите разблокировать учётную запись (не только доступ по " +"паролю), также установите значение <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> " +"(например, в to <replaceable>99999</replaceable> или равным значению " +"<option>EXPIRE</option> из файла <filename>/etc/default/useradd</filename>)." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#: usermod.8.xml.out:425 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-v" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:451 +msgid "--add-subuids" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: usermod.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:443 usermod.8.xml.out:463 +#: usermod.8.xml.out:481 +msgid "FIRST" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: usermod.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:443 usermod.8.xml.out:463 +#: usermod.8.xml.out:481 +msgid "LAST" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: usermod.8.xml.out:424 usermod.8.xml.out:442 usermod.8.xml.out:462 +#: usermod.8.xml.out:480 +#, fuzzy +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>-<_:replaceable-4/>" +msgstr "" +"<option>-u</option>, <option>--uid</option> <replaceable>UID</" +"replaceable>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:428 +msgid "Add a range of subordinate uids to the user's account." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:431 usermod.8.xml.out:469 +msgid "" +"This option may be specified multiple times to add multiple ranges to a " +"user's account." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:436 usermod.8.xml.out:456 +msgid "SUB_UID_MIN" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:436 usermod.8.xml.out:456 +msgid "SUB_UID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:437 usermod.8.xml.out:457 +msgid "SUB_UID_COUNT" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:434 usermod.8.xml.out:454 usermod.8.xml.out:472 +#: usermod.8.xml.out:492 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "No checks will be performed with regard to the <option>UID_MIN</option>, " +#| "<option>UID_MAX</option>, <option>SYS_UID_MIN</option>, or " +#| "<option>SYS_UID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>." +msgid "" +"No checks will be performed with regard to <_:option-1/>, <_:option-2/>, or " +"<_:option-3/> from /etc/login.defs." +msgstr "" +"Никаких проверок по <option>UID_MIN</option>, <option>UID_MAX</option>, " +"<option>SYS_UID_MIN</option> или <option>SYS_UID_MAX</option> из <filename>/" +"etc/login.defs</filename> не производится." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#. (itstool) path: term/option +#: usermod.8.xml.out:443 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-V" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:443 usermod.8.xml.out:451 +msgid "--del-subuids" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:446 +msgid "Remove a range of subordinate uids from the user's account." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:449 +msgid "" +"This option may be specified multiple times to remove multiple ranges to a " +"user's account. When both <_:option-1/> and <_:option-2/> are specified, the " +"removal of all subordinate uid ranges happens before any subordinate uid " +"range is added." +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:463 usermod.8.xml.out:489 +msgid "--add-subgids" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:466 +msgid "Add a range of subordinate gids to the user's account." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:474 usermod.8.xml.out:494 +#, fuzzy +#| msgid "GID_MAX GID_MIN" +msgid "SUB_GID_MIN" +msgstr "GID_MAX GID_MIN" + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:474 usermod.8.xml.out:494 +msgid "SUB_GID_MAX" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:475 usermod.8.xml.out:495 +msgid "SUB_GID_COUNT" +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:481 usermod.8.xml.out:489 +msgid "--del-subgids" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:484 +#, fuzzy +#| msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login." +msgid "Remove a range of subordinate gids from the user's account." +msgstr "" +"Удаляет все пользовательские сопоставления SELinux для учётной записи " +"пользователя." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:487 +msgid "" +"This option may be specified multiple times to remove multiple ranges to a " +"user's account. When both <_:option-1/> and <_:option-2/> are specified, the " +"removal of all subordinate gid ranges happens before any subordinate gid " +"range is added." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:504 +msgid "" +"defines the SELinux user to be mapped with <_:replaceable-1/>. An empty " +"string (\"\") will remove the respective entry (if any). Note that the " +"shadow system doesn't store the selinux-user, it uses semanage(8) for that." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: usermod.8.xml.out:518 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You must make certain that the named user is not executing any processes " +#| "when this command is being executed if the user's numerical user ID, the " +#| "user's name, or the user's home directory is being changed. " +#| "<command>usermod</command> checks this on Linux, but only check if the " +#| "user is logged in according to utmp on other architectures." +msgid "" +"You must make certain that the named user is not executing any processes " +"when this command is being executed if the user's numerical user ID, the " +"user's name, or the user's home directory is being changed. <_:command-1/> " +"checks this on Linux. On other operating systems it only uses utmp to check " +"if the user is logged in." +msgstr "" +"Вы должны убедиться, что от указанного пользователя не запущено никаких " +"процессов, если при выполнении этой команды изменяется числовой " +"пользовательский ID, имя пользователя или домашний каталог пользователя. В " +"Linux команда <command>usermod</command> выполняет такую проверку, но на " +"других архитектурах проверяется только присутствие пользователя в системе " +"согласно данным utmp." + +#. (itstool) path: para/command +#: usermod.8.xml.out:527 +msgid "crontab" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/command +#: usermod.8.xml.out:528 +msgid "at" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: usermod.8.xml.out:526 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You must change the owner of any <command>crontab</command> files or " +#| "<command>at</command> jobs manually." +msgid "" +"You must change the owner of any <_:command-1/> files or <_:command-2/> jobs " +"manually." +msgstr "" +"Вы должны вручную изменить владельца всех файлов <command>crontab</command> " +"или заданий <command>at</command>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: usermod.8.xml.out:530 +msgid "You must make any changes involving NIS on the NIS server." +msgstr "Вы должны сделать все изменения NIS на сервере NIS самостоятельно." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:559 +#, fuzzy +#| msgid "Group account information." +msgid "Group account information" +msgstr "содержит информацию о группах" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:565 +#, fuzzy +#| msgid "Secure group account information." +msgid "Secure group account informatio." +msgstr "содержит защищаемую информацию о группах" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:571 +#, fuzzy +#| msgid "Shadow password suite configuration." +msgid "Shadow password suite configuration" +msgstr "содержит конфигурацию подсистемы теневых паролей" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:577 +#, fuzzy +#| msgid "User account information." +msgid "User account information" +msgstr "содержит информацию о пользователях" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:583 +#, fuzzy +#| msgid "Secure user account information." +msgid "Secure user account information" +msgstr "содержит защищаемую информацию о пользователях" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:589 +msgid "Per user subordinate group IDs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:595 +msgid "Per user subordinate user IDs" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: vipw.8.xml.out:43 vipw.8.xml.out:57 vipw.8.xml.out:67 vipw.8.xml.out:86 +msgid "vigr" +msgstr "vigr" + +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: vipw.8.xml.out:44 +msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file" +msgstr "" +"позволяют редактировать файлы паролей, групп, теневых паролей пользователей " +"или групп." + +#. (itstool) path: para/envar +#: vipw.8.xml.out:75 +#, fuzzy +#| msgid "VISUAL" +msgid "$VISUAL" +msgstr "VISUAL" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#. (itstool) path: para/envar +#: vipw.8.xml.out:76 +#, fuzzy +#| msgid "EDITOR" +msgid "$EDITOR" +msgstr "EDITOR" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: vipw.8.xml.out:77 vipw.8.xml.out:205 +#, fuzzy +#| msgid "vipw" +msgid "vi" +msgstr "vipw" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: vipw.8.xml.out:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>vipw</command> and <command>vigr</command> commands edits " +#| "the files <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/group</" +#| "filename>, respectively. With the <option>-s</option> flag, they will " +#| "edit the shadow versions of those files, <filename>/etc/shadow</filename> " +#| "and <filename>/etc/gshadow</filename>, respectively. The programs will " +#| "set the appropriate locks to prevent file corruption. When looking for an " +#| "editor, the programs will first try the environment variable " +#| "<envar>$VISUAL</envar>, then the environment variable <envar>$EDITOR</" +#| "envar>, and finally the default editor, <citerefentry><refentrytitle>vi</" +#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." +msgid "" +"The <_:command-1/> and <_:command-2/> commands edits the files <_:filename-3/" +"> and <_:filename-4/>, respectively. With the <_:option-5/> flag, they will " +"edit the shadow versions of those files, <_:filename-6/> and <_:filename-7/" +">, respectively. The programs will set the appropriate locks to prevent file " +"corruption. When looking for an editor, the programs will first try the " +"environment variable <_:envar-8/>, then the environment variable <_:envar-9/" +">, and finally the default editor, <_:citerefentry-10/>." +msgstr "" +"С помощью программ <command>vipw</command> и <command>vigr</command> можно " +"изменять файлы <filename>/etc/passwd</filename> и <filename>/etc/group</" +"filename>, соответственно. Если указан параметр <option>-s</option>, то " +"будут редактироваться теневые версии этих файлов, <filename>/etc/shadow</" +"filename> и <filename>/etc/gshadow</filename>, соответственно. На время " +"работы программы устанавливают блокировку для предотвращения повреждения " +"файла. При выборе редактора программы сначала проверяют переменную окружения " +"<envar>$VISUAL</envar>, затем <envar>$EDITOR</envar>, и если ничего не " +"найдено, запускают стандартный редактор <citerefentry><refentrytitle>vi</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#. (itstool) path: refsect1/para +#: vipw.8.xml.out:84 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The options which apply to the <command>passwd</command> command are:" +msgid "" +"The options which apply to the <_:command-1/> and <_:command-2/> commands " +"are:" +msgstr "Параметры команды <command>passwd</command>:" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:92 +msgid "Edit group database." +msgstr "Редактировать базу данных групп." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: term/option +#: vipw.8.xml.out:102 +#, fuzzy +#| msgid "passwd" +msgid "--passwd" +msgstr "passwd" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:104 +msgid "Edit passwd database." +msgstr "Редактировать базу данных passwd." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> +#. (itstool) path: term/option +#: vipw.8.xml.out:127 +#, fuzzy +#| msgid "shadow" +msgid "--shadow" +msgstr "shadow" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:129 +msgid "Edit shadow or gshadow database." +msgstr "Редактировать базу данных shadow или gshadow." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:135 +msgid "Indicates which user's tcb shadow file to edit." +msgstr "Указать какой пользовательский теневой файл tcb редактировать." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: vipw.8.xml.out:154 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ОКРУЖЕНИЕ" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: vipw.8.xml.out:157 vipw.8.xml.out:165 +msgid "VISUAL" +msgstr "VISUAL" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:159 +msgid "Editor to be used." +msgstr "Редактор, который будет вызван." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#. (itstool) path: term/option +#: vipw.8.xml.out:163 +msgid "EDITOR" +msgstr "EDITOR" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:165 +#, fuzzy +#| msgid "Editor to be used if <option>VISUAL</option> is not set." +msgid "Editor to be used if <_:option-1/> is not set." +msgstr "" +"Редактор, который будет вызван, если не задана переменная <option>VISUAL</" +"option>." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: vipw.8.xml.out:220 +msgid "tcb" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: vipw.8.xml.out:203 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/> <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>." +msgstr "" + +#~ msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>" +#~ msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>" + +#~ msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>" +#~ msgstr "<option>-h</option>, <option>--help</option>" + +#~ msgid "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>" +#~ msgstr "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>" + +#~ msgid "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>" +#~ msgstr "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-R</option>, <option>--root</option> " +#~ "<replaceable>CHROOT_DIR</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-R</option>, <option>--root</option> " +#~ "<replaceable>КАТ_CHROOT</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>" +#~ msgstr "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>" + +#~ msgid "<option>-u</option>, <option>--user</option>" +#~ msgstr "<option>-u</option>, <option>--user</option>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>USE_TCB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>USE_TCB</option> (логический)" + +#~ msgid "" +#~ "If <replaceable>yes</replaceable>, the <citerefentry><refentrytitle>tcb</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> password shadowing " +#~ "scheme will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Если значение равно <replaceable>yes</replaceable>, то будет " +#~ "использоваться теневая схема паролей <citerefentry><refentrytitle>tcb</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry><citerefentry " +#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry " +#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>tcb</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry><citerefentry " +#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry " +#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>tcb</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "The <command>usermod</command> command modifies the system account files " +#~ "to reflect the changes that are specified on the command line." +#~ msgstr "" +#~ "Команда <command>usermod</command> изменяет системные файлы учётных " +#~ "записей согласно переданным в командной строке параметрам." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>usermod</command> command are:" +#~ msgstr "Параметры команды <command>usermod</command>:" + +#~ msgid "<option>-a</option>, <option>--append</option>" +#~ msgstr "<option>-a</option>, <option>--append</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-c</option>, <option>--comment</option> " +#~ "<replaceable>COMMENT</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-c</option>, <option>--comment</option> " +#~ "<replaceable>КОММЕНТАРИЙ</replaceable>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "The new value of the user's password file comment field. It is normally " +#~ "modified using the <citerefentry><refentrytitle>chfn</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> utility." +#~ msgstr "" +#~ "Новое значение поля комментария в файле пользовательских паролей. Обычно " +#~ "его изменяют с помощью программы <citerefentry><refentrytitle>chfn</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<option>-d</option>, <option>--home-dir</option> " +#~| "<replaceable>HOME_DIR</replaceable>" +#~ msgid "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>HOME_DIR</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--home-dir</option> " +#~ "<replaceable>ДОМАШНИЙ_КАТАЛОГ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-e</option>, <option>--expiredate</option> " +#~ "<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-e</option>, <option>--expiredate</option> " +#~ "<replaceable>ДАТА_УСТАРЕВАНИЯ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "An empty <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> argument will disable the " +#~ "expiration of the account." +#~ msgstr "" +#~ "Пустое значение аргумента <replaceable>ДАТА_УСТАРЕВАНИЯ</replaceable> " +#~ "отключает устаревание учётной записи." + +#~ msgid "" +#~ "<option>-f</option>, <option>--inactive</option> " +#~ "<replaceable>INACTIVE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-f</option>, <option>--inactive</option> <replaceable>ДНЕЙ</" +#~ "replaceable>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "The number of days after a password expires until the account is " +#~ "permanently disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Количество дней, которые должны пройти после устаревания пароля, чтобы " +#~ "учётная запись заблокировалась навсегда." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, " +#~ "and a value of -1 disables the feature." +#~ msgstr "" +#~ "Если указано значение 0, то учётная запись блокируется сразу после " +#~ "устаревания пароля, а при значении -1 данная возможность не используется." + +#~ msgid "" +#~ "<option>-g</option>, <option>--gid</option> <replaceable>GROUP</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-g</option>, <option>--gid</option> <replaceable>ГРУППА</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-G</option>, <option>--groups</option> <replaceable>GROUP1</" +#~ "replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GROUP2,...</emphasis>[<emphasis " +#~ "remap=\"I\">,GROUPN</emphasis>]]]" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-G</option>, <option>--groups</option> <replaceable>ГРУППА1</" +#~ "replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,ГРУППА2,…</emphasis>[<emphasis " +#~ "remap=\"I\">,ГРУППАN</emphasis>]]]" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-l</option>, <option>--login</option> " +#~ "<replaceable>NEW_LOGIN</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-l</option>, <option>--login</option> " +#~ "<replaceable>НОВОЕ_ИМЯ</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-L</option>, <option>--lock</option>" +#~ msgstr "<option>-L</option>, <option>--lock</option>" + +#~ msgid "<option>-m</option>, <option>--move-home</option>" +#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--move-home</option>" + +#~ msgid "Move the content of the user's home directory to the new location." +#~ msgstr "Переместить содержимое домашнего каталога в новое место." + +#~ msgid "" +#~ "This option is only valid in combination with the <option>-d</option> (or " +#~ "<option>--home</option>) option." +#~ msgstr "" +#~ "Этот параметр можно использовать только с параметром <option>-d</option> " +#~ "(или <option>--home</option>)." + +#~ msgid "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>" +#~ msgstr "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-p</option>, <option>--password</option> " +#~ "<replaceable>PASSWORD</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-p</option>, <option>--password</option> " +#~ "<replaceable>ПАРОЛЬ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "The encrypted password, as returned by " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "Шифрованное значение пароля, которое возвращает функция " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<option>-s</option>, <option>--shell</option> <replaceable>SHELL</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-s</option>, <option>--shell</option> <replaceable>ОБОЛОЧКА</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--uid</option> <replaceable>UID</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--uid</option> <replaceable>UID</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>" +#~ msgstr "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~| "replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>" +#~ msgid "" +#~ "<option>-v</option>, <option>--add-subuids</option> " +#~ "<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>УЧЁТНАЯ " +#~ "ЗАПИСЬ</replaceable>|<replaceable>ДИАПАЗОН</replaceable>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~| "replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>" +#~ msgid "" +#~ "<option>-V</option>, <option>--del-subuids</option> " +#~ "<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>УЧЁТНАЯ " +#~ "ЗАПИСЬ</replaceable>|<replaceable>ДИАПАЗОН</replaceable>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~| "replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>" +#~ msgid "" +#~ "<option>-w</option>, <option>--add-subgids</option> " +#~ "<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>УЧЁТНАЯ " +#~ "ЗАПИСЬ</replaceable>|<replaceable>ДИАПАЗОН</replaceable>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "No checks will be performed with regard to the <option>GID_MIN</option>, " +#~| "<option>GID_MAX</option>, <option>SYS_GID_MIN</option>, or " +#~| "<option>SYS_GID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>." +#~ msgid "" +#~ "No checks will be performed with regard to <option>SUB_GID_MIN</option>, " +#~ "<option>SUB_GID_MAX</option>, or <option>SUB_GID_COUNT</option> from /etc/" +#~ "login.defs." +#~ msgstr "" +#~ "Никаких проверок по <option>GID_MIN</option>, <option>GID_MAX</option>, " +#~ "<option>SYS_GID_MIN</option> или <option>SYS_GID_MAX</option> из " +#~ "<filename>/etc/login.defs</filename> не производится." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~| "replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>" +#~ msgid "" +#~ "<option>-W</option>, <option>--del-subgids</option> " +#~ "<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>УЧЁТНАЯ " +#~ "ЗАПИСЬ</replaceable>|<replaceable>ДИАПАЗОН</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option> " +#~ "<replaceable>SEUSER</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option> " +#~ "<replaceable>SEUSER</replaceable>" + +#~ msgid "The new SELinux user for the user's login." +#~ msgstr "Новый пользователь SELinux для пользовательского входа." + +#~ msgid "" +#~ "A blank <replaceable>SEUSER</replaceable> will remove the SELinux user " +#~ "mapping for user <replaceable>LOGIN</replaceable> (if any)." +#~ msgstr "" +#~ "При пустом значении <replaceable>SEUSER</replaceable> пользовательское " +#~ "сопоставление SELinux для пользователя <replaceable>LOGIN</replaceable> " +#~ "удаляется (если есть)." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>MAIL_DIR</option> (string)" +#~ msgstr "<option>MAIL_DIR</option> (строка)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when " +#~ "its corresponding user account is modified or deleted. If not specified, " +#~ "a compile-time default is used." +#~ msgstr "" +#~ "Почтовый каталог. Данный параметр нужен для управления почтовым ящиком " +#~ "при изменении или удалении учётной записи пользователя. Если параметр не " +#~ "задан, то используется значение указанное при сборке." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>MAIL_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>MAIL_FILE</option> (строка)" + +#~ msgid "" +#~ "Defines the location of the users mail spool files relatively to their " +#~ "home directory." +#~ msgstr "" +#~ "Определяет расположение почтовых файлов пользователя относительно " +#~ "домашнего каталога." + +#~ msgid "" +#~ "The <option>MAIL_DIR</option> and <option>MAIL_FILE</option> variables " +#~ "are used by <command>useradd</command>, <command>usermod</command>, and " +#~ "<command>userdel</command> to create, move, or delete the user's mail " +#~ "spool." +#~ msgstr "" +#~ "Переменные <option>MAIL_DIR</option> и <option>MAIL_FILE</option> " +#~ "используются командами <command>useradd</command>, <command>usermod</" +#~ "command> и <command>userdel</command> для создания, перемещения или " +#~ "удаления почты пользователя." + +#~ msgid "" +#~ "If <option>MAIL_CHECK_ENAB</option> is set to <replaceable>yes</" +#~ "replaceable>, they are also used to define the <envar>MAIL</envar> " +#~ "environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "Если значение <option>MAIL_CHECK_ENAB</option> равно <replaceable>yes</" +#~ "replaceable>, то они также используются для определения переменной " +#~ "окружения <envar>MAIL</envar>." + +#~ msgid "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (number)" +#~ msgstr "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (число)" + +#~ msgid "" +#~ "Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group " +#~ "entry (line) is started in <filename>/etc/group</filename> (with the same " +#~ "name, same password, and same GID)." +#~ msgstr "" +#~ "Максимальное количество членов в записи о группе. При достижения " +#~ "максимума заводится новая запись группы (строка) в <filename>/etc/group</" +#~ "filename> (с тем же именем, паролем и тем же GID)." + +#~ msgid "" +#~ "The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of " +#~ "members in a group." +#~ msgstr "" +#~ "Значение по умолчанию равно 0, означающее, что ограничения на количество " +#~ "членов в группе нет." + +#~ msgid "" +#~ "This feature (split group) permits to limit the length of lines in the " +#~ "group file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not " +#~ "larger than 1024 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Данная возможность (разделение группы) позволяет ограничить длину строк в " +#~ "файле групп. Это полезно для ограничения длины строк групп NIS в 1024 " +#~ "символа." + +#~ msgid "If you need to enforce such limit, you can use 25." +#~ msgstr "Если вам нужно такое ограничение, укажите значение 25." + +#~ msgid "" +#~ "Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow " +#~ "toolsuite). You should not use this variable unless you really need it." +#~ msgstr "" +#~ "Замечание: разделение групп поддерживается не всеми инструментами (даже в " +#~ "наборе инструментов Shadow). Вы не должны использовать эту переменную, " +#~ "если вам действительно это ненужно." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#, fuzzy +#~| msgid "<option>SYS_GID_MIN</option> (number)" +#~ msgid "<option>SUB_GID_MIN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_GID_MIN</option> (число)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#, fuzzy +#~| msgid "<option>SYS_GID_MAX</option> (number)" +#~ msgid "<option>SUB_GID_MAX</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_GID_MAX</option> (число)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#, fuzzy +#~| msgid "<option>SYS_GID_MIN</option> (number)" +#~ msgid "<option>SUB_GID_COUNT</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_GID_MIN</option> (число)" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The default value for <option>SYS_GID_MIN</option> (resp. " +#~| "<option>SYS_GID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>GID_MIN</option>-1)." +#~ msgid "" +#~ "The default values for <option>SUB_GID_MIN</option>, <option>SUB_GID_MAX</" +#~ "option>, <option>SUB_GID_COUNT</option> are respectively 100000, " +#~ "600100000 and 10000." +#~ msgstr "" +#~ "Значение по умолчанию для <option>SYS_GID_MIN</option> (соотв." +#~ "<option>SYS_GID_MAX</option>) равно 101 (соотв. <option>GID_MIN</" +#~ "option>-1)." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#, fuzzy +#~| msgid "<option>SYS_UID_MIN</option> (number)" +#~ msgid "<option>SUB_UID_MIN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_UID_MIN</option> (число)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#, fuzzy +#~| msgid "<option>SYS_UID_MAX</option> (number)" +#~ msgid "<option>SUB_UID_MAX</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_UID_MAX</option> (число)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#, fuzzy +#~| msgid "<option>SYS_UID_MIN</option> (number)" +#~ msgid "<option>SUB_UID_COUNT</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_UID_MIN</option> (число)" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The default value for <option>SYS_UID_MIN</option> (resp. " +#~| "<option>SYS_UID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>UID_MIN</option>-1)." +#~ msgid "" +#~ "The default values for <option>SUB_UID_MIN</option>, <option>SUB_UID_MAX</" +#~ "option>, <option>SUB_UID_COUNT</option> are respectively 100000, " +#~ "600100000 and 10000." +#~ msgstr "" +#~ "Значение по умолчанию для <option>SYS_UID_MIN</option> (соотв. " +#~ "<option>SYS_UID_MAX</option>) равно 101 (соотв. <option>UID_MIN</" +#~ "option>-1)." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>TCB_SYMLINKS</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>TCB_SYMLINKS</option> (логический)" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "if ( UID is less than 1000) {\n" +#~ " use /etc/tcb/user\n" +#~ "} else if ( UID is less than 1000000) {\n" +#~ " kilos = UID / 1000\n" +#~ " use /etc/tcb/:kilos/user\n" +#~ " make symlink /etc/tcb/user to the above directory\n" +#~ "} else {\n" +#~ " megas = UID / 1000000\n" +#~ " kilos = ( UID / megas * 1000000 ) / 1000\n" +#~ " use /etc/tcb/:megas/:kilos/user\n" +#~ " make symlink /etc/tcb/user to the above directory\n" +#~ "}\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "если ( UID меньше 1000) {\n" +#~ " использовать /etc/tcb/user\n" +#~ "} иначе если ( UID меньше 1000000) {\n" +#~ " kilos = UID / 1000\n" +#~ " использовать /etc/tcb/:kilos/user\n" +#~ " создать symlink /etc/tcb/user на каталог выше\n" +#~ "} иначе {\n" +#~ " megas = UID / 1000000\n" +#~ " kilos = ( UID / megas * 1000000 ) / 1000\n" +#~ " использовать /etc/tcb/:megas/:kilos/user\n" +#~ " создать symlink /etc/tcb/user на каталог выше\n" +#~ "}\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "If <replaceable>yes</replaceable>, the location of the user tcb directory " +#~ "to be created will not be automatically set to /etc/tcb/user, but will be " +#~ "computed depending on the UID of the user, according to the following " +#~ "algorithm: <placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Если значение равно <replaceable>yes</replaceable>, то расположение " +#~ "создаваемого пользовательского каталога tcb directory не будет " +#~ "автоматически установлено в /etc/tcb/user, а будет вычислено в " +#~ "зависимости от UID пользователя, согласно следующему алгоритму: " +#~ "<placeholder-1/>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>userdel</command> command are:" +#~ msgstr "Параметры команды <command>userdel</command>:" + +#~ msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>" +#~ msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>" + +#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>" +#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>" + +#~ msgid "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>" +#~ msgstr "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>USERDEL_CMD</option> (string)" +#~ msgstr "<option>USERDEL_CMD</option> (строка)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "If defined, this command is run when removing a user. It should remove " +#~ "any at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as " +#~ "the first argument)." +#~ msgstr "" +#~ "Определяет программу, которая будет запущена при удалении пользователя. " +#~ "Она должна удалять любые задания at/cron/печати удаляемого пользователя " +#~ "(передаётся в качестве первого аргумента)." + +#~ msgid "The return code of the script is not taken into account." +#~ msgstr "Возвращаемый сценарием код завершения не учитывается." + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "#! /bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ "# Check for the required argument.\n" +#~ "if [ $# != 1 ]; then\n" +#~ "\techo \"Usage: $0 username\"\n" +#~ "\texit 1\n" +#~ "fi\n" +#~ "\n" +#~ "# Remove cron jobs.\n" +#~ "crontab -r -u $1\n" +#~ "\n" +#~ "# Remove at jobs.\n" +#~ "# Note that it will remove any jobs owned by the same UID,\n" +#~ "# even if it was shared by a different username.\n" +#~ "AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n" +#~ "find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n" +#~ "\n" +#~ "# Remove print jobs.\n" +#~ "lprm $1\n" +#~ "\n" +#~ "# All done.\n" +#~ "exit 0\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "#! /bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ "# проверить все необходимые параметры\n" +#~ "if [ $# != 1 ]; then\n" +#~ "\techo \"Использование: $0 имя_пользователя\"\n" +#~ "\texit 1\n" +#~ "fi\n" +#~ "\n" +#~ "# удалить задания cron\n" +#~ "crontab -r -u $1\n" +#~ "\n" +#~ "# удалить задания at\n" +#~ "# Заметим, что это удалит все задания с указанным UID,\n" +#~ "# даже если он используется для другой учётной записи.\n" +#~ "AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n" +#~ "find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n" +#~ "\n" +#~ "# удалить задания печати\n" +#~ "lprm $1\n" +#~ "\n" +#~ "# всё\n" +#~ "exit 0\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "Here is an example script, which removes the user's cron, at and print " +#~ "jobs: <placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Вот простой сценарий, который удаляет задания печати, cron и at: " +#~ "<placeholder-1/>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (логический)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable setting of the umask group bits to be the same as owner bits " +#~ "(examples: 022 -> 002, 077 -> 007) for non-root users, if the uid " +#~ "is the same as gid, and username is the same as the primary group name." +#~ msgstr "" +#~ "Включает установку группы битов umask равной битам владельца (пример: 022 " +#~ "-> 002, 077 -> 007) для не суперпользователей, если uid равен gid и " +#~ "имя пользователя совпадает с именем первичной группы." + +#~ msgid "" +#~ "If set to <replaceable>yes</replaceable>, <command>userdel</command> will " +#~ "remove the user's group if it contains no more members, and " +#~ "<command>useradd</command> will create by default a group with the name " +#~ "of the user." +#~ msgstr "" +#~ "Если значение равно <replaceable>yes</replaceable>, то <command>userdel</" +#~ "command> удаляет пользовательскую группу, если в ней нет больше членов, а " +#~ "<command>useradd</command> по умолчанию создаёт группу с именем " +#~ "пользователя." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "The <command>userdel</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Команда <command>userdel</command> завершая работу, возвращает следующие " +#~ "значения: <placeholder-1/>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>useradd</command> command are:" +#~ msgstr "Параметры команды <command>useradd</command>:" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-b</option>, <option>--base-dir</option> " +#~ "<replaceable>BASE_DIR</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-b</option>, <option>--base-dir</option> " +#~ "<replaceable>БАЗОВЫЙ_КАТАЛОГ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--home-dir</option> " +#~ "<replaceable>HOME_DIR</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--home-dir</option> " +#~ "<replaceable>ДОМАШНИЙ_КАТАЛОГ</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>" +#~ msgstr "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "The number of days after a password expires until the account is " +#~ "permanently disabled. A value of 0 disables the account as soon as the " +#~ "password has expired, and a value of -1 disables the feature." +#~ msgstr "" +#~ "Если указано значение 0, то учётная запись блокируется сразу после " +#~ "устаревания пароля, а при значении -1 данная возможность не используется." + +#~ msgid "" +#~ "<option>-k</option>, <option>--skel</option> <replaceable>SKEL_DIR</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-k</option>, <option>--skel</option> " +#~ "<replaceable>КАТАЛОГ_ШАБЛОНОВ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-K</option>, <option>--key</option> <replaceable>KEY</" +#~ "replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-K</option>, <option>--key</option> <replaceable>КЛЮЧ</" +#~ "replaceable>=<replaceable>ЗНАЧЕНИЕ</replaceable>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults " +#~| "(<option>UID_MIN</option>, <option>UID_MAX</option>, <option>UMASK</" +#~| "option>, <option>PASS_MAX_DAYS</option> and others). <placeholder-1/> " +#~| "Example: <option>-K</option> <replaceable>PASS_MAX_DAYS</" +#~| "replaceable>=<replaceable>-1</replaceable> can be used when creating " +#~| "system account to turn off password ageing, even though system account " +#~| "has no password at all. Multiple <option>-K</option> options can be " +#~| "specified, e.g.: <option>-K</option> <replaceable>UID_MIN</" +#~| "replaceable>=<replaceable>100</replaceable> <option>-K</" +#~| "option> <replaceable>UID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</" +#~| "replaceable>" +#~ msgid "" +#~ "Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults (<option>UID_MIN</" +#~ "option>, <option>UID_MAX</option>, <option>UMASK</option>, " +#~ "<option>PASS_MAX_DAYS</option> and others). <placeholder-1/> Example: " +#~ "<option>-K</option> <replaceable>PASS_MAX_DAYS</" +#~ "replaceable>=<replaceable>-1</replaceable> can be used when creating " +#~ "system account to turn off password aging, even though system account has " +#~ "no password at all. Multiple <option>-K</option> options can be " +#~ "specified, e.g.: <option>-K</option> <replaceable>UID_MIN</" +#~ "replaceable>=<replaceable>100</replaceable> <option>-K</option> " +#~ "<replaceable>UID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "Заменяет значения по умолчанию из файла <filename>/etc/login.defs</" +#~ "filename> (<option>UID_MIN</option>, <option>UID_MAX</option>, " +#~ "<option>UMASK</option>, <option>PASS_MAX_DAYS</option> и других). " +#~ "<placeholder-1/> Пример: <option>-K</option> " +#~ "<replaceable>PASS_MAX_DAYS</replaceable>=<replaceable>-1</replaceable> " +#~ "можно использовать при создании системной учётной записи, чтобы выключить " +#~ "устаревание пароля, даже если системная учётная запись вообще не имеет " +#~ "пароля. Можно указывать параметр <option>-K</option> несколько раз, " +#~ "например: <option>-K</option> <replaceable>UID_MIN</" +#~ "replaceable>=<replaceable>100</replaceable> <option>-K</option> " +#~ "<replaceable>UID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-l</option>, <option>--no-log-init</option>" +#~ msgstr "<option>-l</option>, <option>--no-log-init</option>" + +#~ msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" +#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" + +#, fuzzy +#~| msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" +#~ msgid "<option>-M</option>, <option>--no-create-home</option>" +#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" + +#~ msgid "<option>-N</option>, <option>--no-user-group</option>" +#~ msgstr "<option>-N</option>, <option>--no-user-group</option>" + +#~ msgid "" +#~ "The encrypted password, as returned by " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>. The default is to disable the password." +#~ msgstr "" +#~ "Шифрованное значение пароля, которое возвращает функция " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>. По умолчанию пароль отключён." + +#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--system</option>" +#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--system</option>" + +#~ msgid "" +#~ "System users will be created with no aging information in <filename>/etc/" +#~ "shadow</filename>, and their numeric identifiers are chosen in the " +#~ "<option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option> range, defined " +#~ "in <filename>/etc/login.defs</filename>, instead of <option>UID_MIN</" +#~ "option>-<option>UID_MAX</option> (and their <option>GID</option> " +#~ "counterparts for the creation of groups)." +#~ msgstr "" +#~ "Системные пользователи создаются без информации об устаревании в " +#~ "<filename>/etc/shadow</filename>, и их числовые идентификаторы выбираются " +#~ "из диапазона <option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option>, " +#~ "определённого в <filename>/etc/login.defs</filename>, а не из " +#~ "<option>UID_MIN</option>-<option>UID_MAX</option> (это же касается и " +#~ "части с <option>GID</option> при создании групп)." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "The name of the user's login shell. The default is to leave this field " +#~ "blank, which causes the system to select the default login shell " +#~ "specified by the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/" +#~ "default/useradd</filename>, or an empty string by default." +#~ msgstr "" +#~ "Имя регистрационной оболочки пользователя. По умолчанию это поле пусто, " +#~ "что вызывает выбор регистрационной оболочки по умолчанию согласно " +#~ "значению переменной <option>SHELL</option> из файла <filename>/etc/" +#~ "default/useradd</filename>, или по умолчанию используется пустая строка." + +#~ msgid "<option>-U</option>, <option>--user-group</option>" +#~ msgstr "<option>-U</option>, <option>--user-group</option>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field " +#~ "blank, which causes the system to select the default SELinux user." +#~ msgstr "" +#~ "Пользователь SELinux для регистрационной оболочки пользователя. По " +#~ "умолчанию это поле пусто, что заставляет систему выбрать пользователя " +#~ "SELinux по умолчанию." + +#~ msgid "" +#~ "This option sets the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/" +#~ "default/useradd</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Этот параметр изменяет переменную <option>EXPIRE</option> в файле " +#~ "<filename>/etc/default/useradd</filename>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "The number of days after a password has expired before the account will " +#~ "be disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Число дней, которые должны пройти после устаревания пароля, перед тем как " +#~ "учётная запись будет заблокирована." + +#~ msgid "" +#~ "This option sets the <option>INACTIVE</option> variable in <filename>/etc/" +#~ "default/useradd</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Этот параметр изменяет переменную <option>INACTIVE</option> в файле " +#~ "<filename>/etc/default/useradd</filename>." + +#~ msgid "" +#~ "The group name or ID for a new user's initial group (when the <option>-" +#~ "N/--no-user-group</option> is used or when the <option>USERGROUPS_ENAB</" +#~ "option> variable is set to <replaceable>no</replaceable> in <filename>/" +#~ "etc/login.defs</filename>). The named group must exist, and a numerical " +#~ "group ID must have an existing entry." +#~ msgstr "" +#~ "Имя группы или ID новой первичной группы пользователя (если используется " +#~ "<option>-N/--no-user-group</option> или когда значение переменной " +#~ "<option>USERGROUPS_ENAB</option> равно <replaceable>no</replaceable> " +#~ "(файл <filename>/etc/login.defs</filename>). Группа с указанным именем " +#~ "должна существовать, а для числового идентификатора группы должна быть " +#~ "соответствующая запись." + +#~ msgid "" +#~ "This option sets the <option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/" +#~ "default/useradd</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Этот параметр изменяет переменную <option>GROUP</option> в файле " +#~ "<filename>/etc/default/useradd</filename>." + +#~ msgid "The name of a new user's login shell." +#~ msgstr "Имя новой регистрационной командной оболочки пользователя." + +#~ msgid "" +#~ "This option sets the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/" +#~ "default/useradd</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Этот параметр изменяет переменную <option>SHELL</option> в файле " +#~ "<filename>/etc/default/useradd</filename>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "Usernames must start with a lower case letter or an underscore, followed " +#~ "by lower case letters, digits, underscores, or dashes. They can end with " +#~ "a dollar sign. In regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" +#~ msgstr "" +#~ "Имена пользователей должны начинаться со строчной буквы или символа " +#~ "подчёркивания, и должны состоять только из строчных букв, цифр, символов " +#~ "подчёркивания и минус. Они могут заканчиваться знаком доллара. Это можно " +#~ "описать регулярным выражением: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>CREATE_HOME</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>CREATE_HOME</option> (логический)" + +#~ msgid "" +#~ "Indicate if a home directory should be created by default for new users." +#~ msgstr "" +#~ "Определяет, должен ли создаваться по умолчанию домашний каталог для новых " +#~ "пользователей." + +#~ msgid "" +#~ "This setting does not apply to system users, and can be overridden on the " +#~ "command line." +#~ msgstr "" +#~ "Эта переменная не влияет на системных пользователей и может быть " +#~ "переопределена из командной строки." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>GID_MAX</option> (number)" +#~ msgstr "<option>GID_MAX</option> (число)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>GID_MIN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>GID_MIN</option> (число)" + +#~ msgid "" +#~ "Range of group IDs used for the creation of regular groups by " +#~ "<command>useradd</command>, <command>groupadd</command>, or " +#~ "<command>newusers</command>." +#~ msgstr "" +#~ "Диапазон идентификаторов групп, используемый в программах " +#~ "<command>useradd</command>, <command>groupadd</command> или " +#~ "<command>newusers</command> для создания обычных групп." + +#~ msgid "" +#~ "The default value for <option>GID_MIN</option> (resp. <option>GID_MAX</" +#~ "option>) is 1000 (resp. 60000)." +#~ msgstr "" +#~ "Значение по умолчанию для <option>GID_MIN</option> (соотв. " +#~ "<option>GID_MAX</option>) равно 1000 (соотв. 60000)." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>PASS_MAX_DAYS</option> (number)" +#~ msgstr "<option>PASS_MAX_DAYS</option> (число)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "The maximum number of days a password may be used. If the password is " +#~ "older than this, a password change will be forced. If not specified, -1 " +#~ "will be assumed (which disables the restriction)." +#~ msgstr "" +#~ "Максимальное число дней использования пароля. Если пароль старее этого " +#~ "числа, то будет запущена процедура смены пароля. Если значение не задано, " +#~ "то предполагается значение -1 (то есть возможность ограничения не " +#~ "используется)." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>PASS_MIN_DAYS</option> (number)" +#~ msgstr "<option>PASS_MIN_DAYS</option> (число)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "The minimum number of days allowed between password changes. Any password " +#~ "changes attempted sooner than this will be rejected. If not specified, -1 " +#~ "will be assumed (which disables the restriction)." +#~ msgstr "" +#~ "Максимальное число дней между изменениями пароля. Любая смена пароля " +#~ "ранее заданного срока выполнена не будет. Если значение не задано, то " +#~ "предполагается значение -1 (то есть возможность ограничения не " +#~ "используется)." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>PASS_WARN_AGE</option> (number)" +#~ msgstr "<option>PASS_WARN_AGE</option> (число)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "The number of days warning given before a password expires. A zero means " +#~ "warning is given only upon the day of expiration, a negative value means " +#~ "no warning is given. If not specified, no warning will be provided." +#~ msgstr "" +#~ "Число дней за которое начнёт выдаваться предупреждение об устаревании " +#~ "пароля. Нулевое значение означает, что предупреждение выдаётся в день " +#~ "устаревания, при отрицательном значении предупреждение выдаваться не " +#~ "будет. Если значение не задано, выдача предупреждения отключается." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>SYS_GID_MAX</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_GID_MAX</option> (число)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>SYS_GID_MIN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_GID_MIN</option> (число)" + +#~ msgid "" +#~ "Range of group IDs used for the creation of system groups by " +#~ "<command>useradd</command>, <command>groupadd</command>, or " +#~ "<command>newusers</command>." +#~ msgstr "" +#~ "Диапазон идентификаторов групп, используемый в программах " +#~ "<command>useradd</command>, <command>groupadd</command> или " +#~ "<command>newusers</command> для создания системных групп." + +#~ msgid "" +#~ "The default value for <option>SYS_GID_MIN</option> (resp. " +#~ "<option>SYS_GID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>GID_MIN</option>-1)." +#~ msgstr "" +#~ "Значение по умолчанию для <option>SYS_GID_MIN</option> (соотв." +#~ "<option>SYS_GID_MAX</option>) равно 101 (соотв. <option>GID_MIN</" +#~ "option>-1)." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>SYS_UID_MAX</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_UID_MAX</option> (число)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>SYS_UID_MIN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SYS_UID_MIN</option> (число)" + +#~ msgid "" +#~ "Range of user IDs used for the creation of system users by " +#~ "<command>useradd</command> or <command>newusers</command>." +#~ msgstr "" +#~ "Диапазон идентификаторов пользователей, используемый в программах " +#~ "<command>useradd</command> или <command>newusers</command> для создания " +#~ "системных пользователей." + +#~ msgid "" +#~ "The default value for <option>SYS_UID_MIN</option> (resp. " +#~ "<option>SYS_UID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>UID_MIN</option>-1)." +#~ msgstr "" +#~ "Значение по умолчанию для <option>SYS_UID_MIN</option> (соотв. " +#~ "<option>SYS_UID_MAX</option>) равно 101 (соотв. <option>UID_MIN</" +#~ "option>-1)." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>TCB_AUTH_GROUP</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>TCB_AUTH_GROUP</option> (логический)" + +#~ msgid "" +#~ "If <replaceable>yes</replaceable>, newly created tcb shadow files will be " +#~ "group owned by the <replaceable>auth</replaceable> group." +#~ msgstr "" +#~ "Если равно <replaceable>yes</replaceable>, то новые создаваемые теневые " +#~ "файлы tcb будут принадлежать группе <replaceable>auth</replaceable>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>UID_MAX</option> (number)" +#~ msgstr "<option>UID_MAX</option> (число)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>UID_MIN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>UID_MIN</option> (число)" + +#~ msgid "" +#~ "Range of user IDs used for the creation of regular users by " +#~ "<command>useradd</command> or <command>newusers</command>." +#~ msgstr "" +#~ "Диапазон идентификаторов пользователей, используемый в программах " +#~ "<command>useradd</command> или <command>newusers</command> для создания " +#~ "обычных пользователей." + +#~ msgid "" +#~ "The default value for <option>UID_MIN</option> (resp. <option>UID_MAX</" +#~ "option>) is 1000 (resp. 60000)." +#~ msgstr "" +#~ "Значение по умолчанию для <option>UID_MIN</option> (соотв. " +#~ "<option>UID_MAX</option>) равно 1000 (соотв. 60000)." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>UMASK</option> (number)" +#~ msgstr "<option>UMASK</option> (число)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "The file mode creation mask is initialized to this value. If not " +#~ "specified, the mask will be initialized to 022." +#~ msgstr "" +#~ "Задаёт начальное значение маски доступа для создаваемых файлов. Если не " +#~ "указано, то маска устанавливается в 022." + +#~ msgid "" +#~ "<command>useradd</command> and <command>newusers</command> use this mask " +#~ "to set the mode of the home directory they create" +#~ msgstr "" +#~ "Команды <command>useradd</command> и <command>newusers</command> " +#~ "используют эту маску для установки прав доступа к домашнему каталогу, " +#~ "который они создают." + +#~ msgid "" +#~ "It is also used by <command>login</command> to define users' initial " +#~ "umask. Note that this mask can be overridden by the user's GECOS line (if " +#~ "<option>QUOTAS_ENAB</option> is set) or by the specification of a limit " +#~ "with the <emphasis>K</emphasis> identifier in " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>limits</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "Также она используется программой <command>login</command> для задания " +#~ "начального значения umask пользователя. Заметим, что эта маска может быть " +#~ "переопределена из пользовательской строки GECOS (если установлена " +#~ "переменная <option>QUOTAS_ENAB</option>) или указанием ограничения с " +#~ "идентификатором <emphasis>K</emphasis>, в " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>limits</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "It is also used by <command>pam_umask</command> as the default umask " +#~ "value." +#~ msgstr "" +#~ "Она также используется командой <command>pam_umask</command> как значение " +#~ "umask по умолчанию." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "username already in use" +#~ msgstr "имя пользователя уже существует" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "The <command>useradd</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Команда <command>useradd</command> завершая работу, возвращает следующие " +#~ "значения: <placeholder-1/>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "Additional arguments may be provided after the username, in which case " +#~ "they are supplied to the user's login shell. In particular, an argument " +#~ "of <option>-c</option> will cause the next argument to be treated as a " +#~ "command by most command interpreters. The command will be executed by the " +#~ "shell specified in <filename>/etc/passwd</filename> for the target user." +#~ msgstr "" +#~ "После имени пользователя можно указать дополнительные аргументы, которые " +#~ "будут переданы регистрационной оболочке пользователя. В частности, " +#~ "аргумент <option>-c</option> заставит большинство оболочек считать " +#~ "следующий аргумент как команду. Команда будет выполнена оболочкой, " +#~ "указанной в файле <filename>/etc/passwd</filename>, которая является " +#~ "регистрационной для указываемого пользователя." + +#~ msgid "" +#~ "You can use the <option>--</option> argument to separate <command>su</" +#~ "command> options from the arguments supplied to the shell." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можете использовать параметр <option>--</option> чтобы отделить " +#~ "параметры <command>su</command> от параметров, которые передаются " +#~ "оболочке." + +#~ msgid "" +#~ "<option>-c</option>, <option>--command</option> " +#~ "<replaceable>COMMAND</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-c</option>, <option>--command</option> " +#~ "<replaceable>КОМАНДА</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>" +#~ msgstr "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</" +#~ "option>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</" +#~ "option>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>CONSOLE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>CONSOLE</option> (строка)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, either full pathname of a file containing device names (one " +#~ "per line) or a \":\" delimited list of device names. Root logins will be " +#~ "allowed only upon these devices." +#~ msgstr "" +#~ "Если определена, то значение равно или полному пути к файлу с именами " +#~ "устройств (одно на строку), или списку имён устройств, перечисленных " +#~ "через «:». Вход суперпользователя будет разрешён только с этих устройств." + +#~ msgid "If not defined, root will be allowed on any device." +#~ msgstr "" +#~ "Если не определена, то суперпользователь может входить в систему с любого " +#~ "устройства." + +#~ msgid "The device should be specified without the /dev/ prefix." +#~ msgstr "Устройства должны указываться без начального префикса /dev/." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (string)" +#~ msgstr "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (строка)" + +#~ msgid "" +#~ "List of groups to add to the user's supplementary groups set when logging " +#~ "in on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is " +#~ "none. <placeholder-1/> Use with caution - it is possible for users to " +#~ "gain permanent access to these groups, even when not logged in on the " +#~ "console." +#~ msgstr "" +#~ "Список групп для добавления к набору пользовательских дополнительных " +#~ "групп при входе с консоли (определяемой переменной CONSOLE). По умолчанию " +#~ "не указана. <placeholder-1/> Используйте осторожно — может дать " +#~ "пользователям постоянный доступ к этим группам, даже если они не входили " +#~ "с консоли." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>DEFAULT_HOME</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>DEFAULT_HOME</option> (логический)" + +#~ msgid "" +#~ "Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. " +#~ "Default is no." +#~ msgstr "" +#~ "Определяет, можно ли войти в систему, если нельзя выполнить cd в домашний " +#~ "каталог. По умолчанию «no»." + +#~ msgid "" +#~ "If set to <replaceable>yes</replaceable>, the user will login in the root " +#~ "(<filename>/</filename>) directory if it is not possible to cd to her " +#~ "home directory." +#~ msgstr "" +#~ "Если равно <replaceable>yes</replaceable>, то пользователь будет попадать " +#~ "в корневой каталог (<filename>/</filename>), если невозможно выполнить cd " +#~ "в его домашний каталог." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>ENV_HZ</option> (string)" +#~ msgstr "<option>ENV_HZ</option> (строка)" + +#~ msgid "" +#~ "If set, it will be used to define the HZ environment variable when a user " +#~ "login. The value must be preceded by <replaceable>HZ=</replaceable>. A " +#~ "common value on Linux is <replaceable>HZ=100</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "Если установлена, то будет использоваться для определения переменной " +#~ "окружения HZ при входе пользователя в систему. Значение должно начинаться " +#~ "с <replaceable>HZ=</replaceable>. Обычное значение для Linux — " +#~ "<replaceable>HZ=100</replaceable>." + +#~ msgid "" +#~ "The <envar>HZ</envar> environment variable is only set when the user (the " +#~ "superuser) logs in with <command>sulogin</command>." +#~ msgstr "" +#~ "Переменная окружения <envar>HZ</envar> устанавливается только когда " +#~ "пользователь (суперпользователь) входит в систему с помощью " +#~ "<command>sulogin</command>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>ENVIRON_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>ENVIRON_FILE</option> (строка)" + +#~ msgid "" +#~ "If this file exists and is readable, login environment will be read from " +#~ "it. Every line should be in the form name=value." +#~ msgstr "" +#~ "Если этот файл существует и доступ для чтения, то из него читает " +#~ "регистрационное окружение. Каждая строка должна иметь формат: " +#~ "имя=значение." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "Lines starting with a # are treated as comment lines and ignored." +#~ msgstr "Строки, начинающиеся с #, считаются комментарием и игнорируются." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>ENV_PATH</option> (string)" +#~ msgstr "<option>ENV_PATH</option> (строка)" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "If set, it will be used to define the PATH environment variable when a " +#~| "regular user login. The value can be preceded by <replaceable>PATH=</" +#~| "replaceable>, or a colon separated list of paths (for example " +#~| "<replaceable>/bin:/usr/bin</replaceable>). The default value is " +#~| "<replaceable>PATH=/bin:/usr/bin</replaceable>." +#~ msgid "" +#~ "If set, it will be used to define the PATH environment variable when a " +#~ "regular user login. The value is a colon separated list of paths (for " +#~ "example <replaceable>/bin:/usr/bin</replaceable>) and can be preceded by " +#~ "<replaceable>PATH=</replaceable>. The default value is <replaceable>PATH=/" +#~ "bin:/usr/bin</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "Если установлена, то будет использоваться для определения переменной " +#~ "окружения PATH, при входе обычного пользователя. Значение может " +#~ "начинаться с <replaceable>PATH=</replaceable>, или представлять собой " +#~ "список путей через двоеточие (например, <replaceable>/bin:/usr/bin</" +#~ "replaceable>). Значение по умолчанию равно <replaceable>PATH=/bin:/usr/" +#~ "bin</replaceable>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>ENV_SUPATH</option> (string)" +#~ msgstr "<option>ENV_SUPATH</option> (строка)" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the " +#~| "superuser login. The value can be preceded by <replaceable>PATH=</" +#~| "replaceable>, or a colon separated list of paths (for example " +#~| "<replaceable>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>). The default " +#~| "value is <replaceable>PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>." +#~ msgid "" +#~ "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the " +#~ "superuser login. The value is a colon separated list of paths (for " +#~ "example <replaceable>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>) and can " +#~ "be preceded by <replaceable>PATH=</replaceable>. The default value is " +#~ "<replaceable>PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "Если установлена, то будет использоваться для определения переменной " +#~ "окружения PATH при входе суперпользователя. Значение может начинаться с " +#~ "<replaceable>PATH=</replaceable>, или представлять собой список путей " +#~ "через двоеточие (например, <replaceable>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</" +#~ "replaceable>). Значение по умолчанию равно <replaceable>PATH=/sbin:/bin:/" +#~ "usr/sbin:/usr/bin</replaceable>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>ENV_TZ</option> (string)" +#~ msgstr "<option>ENV_TZ</option> (строка)" + +#~ msgid "" +#~ "If set, it will be used to define the TZ environment variable when a user " +#~ "login. The value can be the name of a timezone preceded by " +#~ "<replaceable>TZ=</replaceable> (for example <replaceable>TZ=CST6CDT</" +#~ "replaceable>), or the full path to the file containing the timezone " +#~ "specification (for example <filename>/etc/tzname</filename>)." +#~ msgstr "" +#~ "Если установлена, то будет использоваться для определения переменной " +#~ "окружения TZ при входе пользователя. Значение может быть равно имени " +#~ "часового пояса, начинающегося <replaceable>TZ=</replaceable> (например, " +#~ "<replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>), или полному пути к файлу с " +#~ "параметрами часового пояса (например, <filename>/etc/tzname</filename>)." + +#~ msgid "" +#~ "If a full path is specified but the file does not exist or cannot be " +#~ "read, the default is to use <replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "Если указан полный путь, но файл не существует или недоступен для чтения, " +#~ "то используется значение по умолчанию: <replaceable>TZ=CST6CDT</" +#~ "replaceable>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>LOGIN_STRING</option> (string)" +#~ msgstr "<option>LOGIN_STRING</option> (строка)" + +#~ msgid "" +#~ "The string used for prompting a password. The default is to use " +#~ "\"Password: \", or a translation of that string. If you set this " +#~ "variable, the prompt will not be translated." +#~ msgstr "" +#~ "Строка-приглашение к вводу пароля. Значение по умолчанию: «Password:» или " +#~ "перевод этой строки на разные языки. Если вы измените эту переменную, то " +#~ "перевод будет отсутствовать." + +#~ msgid "" +#~ "If the string contains <replaceable>%s</replaceable>, this will be " +#~ "replaced by the user's name." +#~ msgstr "" +#~ "Если в строке содержится подстрока <replaceable>%s</replaceable>, то она " +#~ "будет заменена на имя пользователя." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>MAIL_CHECK_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>MAIL_CHECK_ENAB</option> (логический)" + +#~ msgid "Enable checking and display of mailbox status upon login." +#~ msgstr "Включает проверку и показ состояния почтового ящика при входе." + +#~ msgid "" +#~ "You should disable it if the shell startup files already check for mail " +#~ "(\"mailx -e\" or equivalent)." +#~ msgstr "" +#~ "Вы должны выключить это, если почтовый ящик проверяется из файлов " +#~ "автозапуска оболочки («mailx -e» или похожей командой)." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>QUOTAS_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>QUOTAS_ENAB</option> (логический)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable setting of resource limits from <filename>/etc/limits</filename> " +#~ "and ulimit, umask, and niceness from the user's passwd gecos field." +#~ msgstr "" +#~ "Включает установку ограничений ресурсов из <filename>/etc/limits</" +#~ "filename> и ulimit, umask и niceness из поля gecos файла passwd." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>SULOG_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>SULOG_FILE</option> (строка)" + +#~ msgid "If defined, all su activity is logged to this file." +#~ msgstr "" +#~ "Если определена, то любая активность su будет протоколироваться в этот " +#~ "файл." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>SU_NAME</option> (string)" +#~ msgstr "<option>SU_NAME</option> (строка)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, the command name to display when running \"su -\". For " +#~ "example, if this is defined as \"su\" then a \"ps\" will display the " +#~ "command is \"-su\". If not defined, then \"ps\" would display the name of " +#~ "the shell actually being run, e.g. something like \"-sh\"." +#~ msgstr "" +#~ "Если определена, то выводится имя команды когда работает «su -». " +#~ "Например, если значение равно «su», то «ps» покажет команду как «-su». " +#~ "Если не определена, то «ps» покажет имя запускаемой оболочки например как " +#~ "«-sh»." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>SU_WHEEL_ONLY</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>SU_WHEEL_ONLY</option> (логический)" + +#~ msgid "" +#~ "If <replaceable>yes</replaceable>, the user must be listed as a member of " +#~ "the first gid 0 group in <filename>/etc/group</filename> (called " +#~ "<replaceable>root</replaceable> on most Linux systems) to be able to " +#~ "<command>su</command> to uid 0 accounts. If the group doesn't exist or is " +#~ "empty, no one will be able to <command>su</command> to uid 0." +#~ msgstr "" +#~ "Если равна <replaceable>yes</replaceable>, то пользователь должен быть " +#~ "членом первой группы с gid 0 в файле <filename>/etc/group</filename> (в " +#~ "большинстве систем Linux называется <replaceable>root</replaceable>), " +#~ "чтобы иметь возможность запускать <command>su</command> для получения uid " +#~ "0. Если группа не существует, или пуста, то никто не сможет получить uid " +#~ "0 с помощью <command>su</command>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>SYSLOG_SU_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>SYSLOG_SU_ENAB</option> (логический)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable \"syslog\" logging of <command>su</command> activity - in addition " +#~ "to sulog file logging." +#~ msgstr "" +#~ "Включить протоколирование «syslog» действий <command>su</command> — " +#~ "дополнительно к протоколированию в файле sulog." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>SYSLOG_SG_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>SYSLOG_SG_ENAB</option> (логический)" + +#~ msgid "Enable \"syslog\" logging of <command>sg</command> activity." +#~ msgstr "Включить протоколирование «syslog» действий <command>sg</command>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The <command>pwunconv</command> command creates <emphasis " +#~ "remap=\"I\">passwd</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</" +#~ "emphasis> and <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> and then removes " +#~ "<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Команда <command>pwunconv</command> создаёт файл <emphasis " +#~ "remap=\"I\">passwd</emphasis> из файлов <emphasis remap=\"I\">passwd</" +#~ "emphasis> и <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>, а затем удаляет файл " +#~ "<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>." + +#~ msgid "" +#~ "The <command>grpconv</command> command creates <emphasis " +#~ "remap=\"I\">gshadow</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</" +#~ "emphasis> and an optionally existing <emphasis remap=\"I\">gshadow</" +#~ "emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Команда <command>grpconv</command> создаёт файл <emphasis " +#~ "remap=\"I\">gshadow</emphasis> из файла <emphasis remap=\"I\">group</" +#~ "emphasis> и необязательно существующего файла <emphasis " +#~ "remap=\"I\">gshadow</emphasis>." + +#~ msgid "" +#~ "The <command>grpunconv</command> command creates <emphasis " +#~ "remap=\"I\">group</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> " +#~ "and <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis> and then removes <emphasis " +#~ "remap=\"I\">gshadow</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Команда <command>grpunconv</command> создаёт файл <emphasis " +#~ "remap=\"I\">group</emphasis> из файлов <emphasis remap=\"I\">group</" +#~ "emphasis> и <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>, а затем удаляет " +#~ "файл <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>." + +#~ msgid "" +#~ "<command>pwconv</command> will use the values of <emphasis " +#~ "remap=\"I\">PASS_MIN_DAYS</emphasis>, <emphasis " +#~ "remap=\"I\">PASS_MAX_DAYS</emphasis>, and <emphasis " +#~ "remap=\"I\">PASS_WARN_AGE</emphasis> from <filename>/etc/login.defs</" +#~ "filename> when adding new entries to <filename>/etc/shadow</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Команда <command>pwconv</command> использует значения переменных " +#~ "<emphasis remap=\"I\">PASS_MIN_DAYS</emphasis>, <emphasis " +#~ "remap=\"I\">PASS_MAX_DAYS</emphasis> и <emphasis " +#~ "remap=\"I\">PASS_WARN_AGE</emphasis> из файла <filename>/etc/login.defs</" +#~ "filename> при добавлении новых записей в файл <filename>/etc/shadow</" +#~ "filename>." + +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>pwconv</command>, " +#~ "<command>pwunconv</command>, <command>grpconv</command>, and " +#~ "<command>grpunconv</command> commands are:" +#~ msgstr "" +#~ "Параметры, применимые к <command>pwconv</command>, <command>pwunconv</" +#~ "command>, <command>grpconv</command> и <command>grpunconv</command>:" + +#~ msgid "" +#~ "The following configuration variable in <filename>/etc/login.defs</" +#~ "filename> changes the behavior of <command>grpconv</command> and " +#~ "<command>grpunconv</command>:" +#~ msgstr "" +#~ "Следующая переменная настройки в <filename>/etc/login.defs</filename> " +#~ "изменяет поведение <command>grpconv</command> и <command>grpunconv</" +#~ "command>:" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry><phrase condition=\"tcb\">, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>tcb_convert</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>tcb_unconvert</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry></phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry><phrase condition=\"tcb\">, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>tcb_convert</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>tcb_unconvert</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry></phrase>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "The <command>pwck</command> command verifies the integrity of the users " +#~ "and authentication information. It checks that all entries in <filename>/" +#~ "etc/passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</filename><phrase " +#~ "condition=\"tcb\">(or the files in <filename>/etc/tcb</filename>, when " +#~ "<option>USE_TCB</option> is enabled)</phrase> have the proper format and " +#~ "contain valid data. The user is prompted to delete entries that are " +#~ "improperly formatted or which have other uncorrectable errors." +#~ msgstr "" +#~ "Программа <command>pwck</command> проверяет целостность информации о " +#~ "пользователях и аутентификации. Проверяется формат всех записей файлов " +#~ "<filename>/etc/passwd</filename> и <filename>/etc/shadow</" +#~ "filename><phrase condition=\"tcb\">(или файлов в <filename>/etc/tcb</" +#~ "filename>, если включена <option>USE_TCB</option>)</phrase> и " +#~ "корректность данных каждого поля. В случае обнаружения ошибок " +#~ "пользователю предлагается подтвердить удаление записей, имеющих неверный " +#~ "формат или восстановление которых невозможно." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "The options which apply to the <command>pwck</command> command are:" +#~ msgstr "Параметры команды <command>pwck</command>:" + +#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--read-only</option>" +#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--read-only</option>" + +#~ msgid "<option>-s</option>, <option>--sort</option>" +#~ msgstr "<option>-s</option>, <option>--sort</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The encrypted password field may be blank, in which case no password is " +#~ "required to authenticate as the specified login name. However, some " +#~ "applications which read the <filename>/etc/passwd</filename> file may " +#~ "decide not to permit <emphasis>any</emphasis> access at all if the " +#~ "<emphasis>password</emphasis> field is blank. If the <emphasis>password</" +#~ "emphasis> field is a lower-case <quote>x</quote>, then the encrypted " +#~ "password is actually stored in the <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> file instead; there " +#~ "<emphasis>must</emphasis> be a corresponding line in the <filename>/etc/" +#~ "shadow</filename> file, or else the user account is invalid. If the " +#~ "<emphasis>password</emphasis> field is any other string, then it will be " +#~ "treated as an encrypted password, as specified by " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "Поле с зашифрованным паролем может быть пустым, и тогда для входа под " +#~ "этой учётной записью пароль не требуется. Однако, некоторые приложения, " +#~ "которые читают файл <filename>/etc/passwd</filename>, могут решить не " +#~ "позволять <emphasis>любой</emphasis> доступ, если поле <emphasis>пароля</" +#~ "emphasis> пустое. Если поле <emphasis>пароля</emphasis> содержит строчную " +#~ "<quote>x</quote>, то шифрованный пароль хранится в файле " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>; в файле <filename>shadow</filename> " +#~ "<emphasis>должна</emphasis> быть соответствующая строка, иначе учётная " +#~ "запись считается недействительной. Если в поле <emphasis>пароля</" +#~ "emphasis> содержится какая-то другая строка, то она воспринимается как " +#~ "шифрованный пароль, согласно формату <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The comment field is used by various system utilities, such as " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "Поле комментария используется различными системными утилитами, такими как " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getent</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getent</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "<option>-d</option>, <option>--delete</option>" +#~ msgstr "<option>-d</option>, <option>--delete</option>" + +#~ msgid "<option>-e</option>, <option>--expire</option>" +#~ msgstr "<option>-e</option>, <option>--expire</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-i</option>, <option>--inactive</option> " +#~ "<replaceable>INACTIVE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-i</option>, <option>--inactive</option> <replaceable>ДНЕЙ</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>" +#~ msgstr "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>" + +#~ msgid "<option>-l</option>, <option>--lock</option>" +#~ msgstr "<option>-l</option>, <option>--lock</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-n</option>, <option>--mindays</option> " +#~ "<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-n</option>, <option>--mindays</option> " +#~ "<replaceable>МИН_ДНЕЙ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-r</option>, <option>--repository</option> " +#~ "<replaceable>REPOSITORY</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-r</option>, <option>--repository</option> " +#~ "<replaceable>РЕПОЗИТОРИЙ</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-S</option>, <option>--status</option>" +#~ msgstr "<option>-S</option>, <option>--status</option>" + +#~ msgid "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>" +#~ msgstr "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-w</option>, <option>--warndays</option> " +#~ "<replaceable>WARN_DAYS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-w</option>, <option>--warndays</option> " +#~ "<replaceable>ПРЕД_ДНЕЙ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-x</option>, <option>--maxdays</option> " +#~ "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-x</option>, <option>--maxdays</option> " +#~ "<replaceable>МАКС_ДНЕЙ</replaceable>" + +#~ msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)" +#~ msgstr "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (строка)" + +#~ msgid "" +#~ "This defines the system default encryption algorithm for encrypting " +#~ "passwords (if no algorithm are specified on the command line)." +#~ msgstr "" +#~ "Задаёт системный алгоритм шифрования по умолчанию для шифрования паролей " +#~ "(используется, если алгоритм не указан в командной строке)." + +#~ msgid "" +#~ "It can take one of these values: <replaceable>DES</replaceable> " +#~ "(default), <replaceable>MD5</replaceable><phrase " +#~ "condition=\"sha_crypt\">, <replaceable>SHA256</replaceable>, " +#~ "<replaceable>SHA512</replaceable></phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "Возможны следующие значения: <replaceable>DES</replaceable> (по " +#~ "умолчанию), <replaceable>MD5</replaceable><phrase " +#~ "condition=\"sha_crypt\">, <replaceable>SHA256</replaceable>, " +#~ "<replaceable>SHA512</replaceable></phrase>." + +#~ msgid "" +#~ "Note: this parameter overrides the <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> " +#~ "variable." +#~ msgstr "" +#~ "Замечание: этот параметр переопределяет переменную " +#~ "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option>." + +#~ msgid "" +#~ "Note: This only affect the generation of group passwords. The generation " +#~ "of user passwords is done by PAM and subject to the PAM configuration. It " +#~ "is recommended to set this variable consistently with the PAM " +#~ "configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Замечание: действует только при генерации паролей к группам. Генерация " +#~ "пользовательских паролей выполняется PAM и там же настраивается. " +#~ "Рекомендуется устанавливать значение этой переменной согласно настройкам " +#~ "PAM." + +#~ msgid "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> (логический)" + +#~ msgid "" +#~ "Indicate if passwords must be encrypted using the MD5-based algorithm. If " +#~ "set to <replaceable>yes</replaceable>, new passwords will be encrypted " +#~ "using the MD5-based algorithm compatible with the one used by recent " +#~ "releases of FreeBSD. It supports passwords of unlimited length and longer " +#~ "salt strings. Set to <replaceable>no</replaceable> if you need to copy " +#~ "encrypted passwords to other systems which don't understand the new " +#~ "algorithm. Default is <replaceable>no</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "Обозначает, что пароль должен быть зашифрован по алгоритму на основе MD5. " +#~ "Если значение равно <replaceable>yes</replaceable>, то новые пароли будут " +#~ "зашифрованы по алгоритму на основе MD5, совместимому с используемым в " +#~ "новых версиях FreeBSD. Он поддерживает пароли неограниченной длины и " +#~ "имеет более длинную строку соли. Установите в <replaceable>no</" +#~ "replaceable>, если вам нужно копировать шифрованные пароли в другие " +#~ "системы, которые не поддерживают новый алгоритм. По умолчанию " +#~ "<replaceable>no</replaceable>." + +#~ msgid "" +#~ "This variable is superseded by the <option>ENCRYPT_METHOD</option> " +#~ "variable or by any command line option used to configure the encryption " +#~ "algorithm." +#~ msgstr "" +#~ "Эта переменная переопределяется переменной <option>ENCRYPT_METHOD</" +#~ "option> или любым параметром командной строки, который задаёт алгоритм " +#~ "шифрования." + +#~ msgid "" +#~ "This variable is deprecated. You should use <option>ENCRYPT_METHOD</" +#~ "option>." +#~ msgstr "" +#~ "Эта переменная устарела; используйте <option>ENCRYPT_METHOD</option>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>OBSCURE_CHECKS_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>OBSCURE_CHECKS_ENAB</option> (логический)" + +#~ msgid "Enable additional checks upon password changes." +#~ msgstr "Включает дополнительные проверки при смене пароля." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>PASS_ALWAYS_WARN</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>PASS_ALWAYS_WARN</option> (логический)" + +#~ msgid "Warn about weak passwords (but still allow them) if you are root." +#~ msgstr "" +#~ "Предупреждать о слабых паролях (но разрешать их использовать) для " +#~ "суперпользователя." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>PASS_CHANGE_TRIES</option> (number)" +#~ msgstr "<option>PASS_CHANGE_TRIES</option> (число)" + +#~ msgid "" +#~ "Maximum number of attempts to change password if rejected (too easy)." +#~ msgstr "" +#~ "Максимальное количество попыток смены пароля (слишком простого) при " +#~ "непрохождении проверки." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>PASS_MAX_LEN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>PASS_MAX_LEN</option> (число)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>PASS_MIN_LEN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>PASS_MIN_LEN</option> (число)" + +#~ msgid "" +#~ "Number of significant characters in the password for crypt(). " +#~ "<option>PASS_MAX_LEN</option> is 8 by default. Don't change unless your " +#~ "crypt() is better. This is ignored if <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> set " +#~ "to <replaceable>yes</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "Количество значимых символов в пароле для crypt(). По умолчанию значение " +#~ "<option>PASS_MAX_LEN</option> равно 8. Не изменяйте, если ваш crypt() " +#~ "лучше. Игнорируется, если значение <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> равно " +#~ "<replaceable>yes</replaceable>." + +#~ msgid "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> (число)" + +#~ msgid "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> (число)" + +#~ msgid "" +#~ "When <option>ENCRYPT_METHOD</option> is set to <replaceable>SHA256</" +#~ "replaceable> or <replaceable>SHA512</replaceable>, this defines the " +#~ "number of SHA rounds used by the encryption algorithm by default (when " +#~ "the number of rounds is not specified on the command line)." +#~ msgstr "" +#~ "Если значение <option>ENCRYPT_METHOD</option> равно <replaceable>SHA256</" +#~ "replaceable> или <replaceable>SHA512</replaceable>, эта переменная " +#~ "определяет количество раундов SHA, используемых алгоритмом шифрования по " +#~ "умолчанию (если количество раундов не задано в командной строке)." + +#~ msgid "" +#~ "With a lot of rounds, it is more difficult to brute forcing the password. " +#~ "But note also that more CPU resources will be needed to authenticate " +#~ "users." +#~ msgstr "" +#~ "Увеличение количества раундов повышает сложность подбора пароля простым " +#~ "перебором. Но заметим, что при этом для аутентификации пользователей " +#~ "требуется большее количество процессорных ресурсов." + +#~ msgid "" +#~ "If not specified, the libc will choose the default number of rounds " +#~ "(5000)." +#~ msgstr "" +#~ "Если не задана, то libc выбирает значение количества раундов по умолчанию " +#~ "(5000)." + +#~ msgid "The values must be inside the 1000-999,999,999 range." +#~ msgstr "Значения должны лежать в диапазоне 1000-999999999." + +#~ msgid "" +#~ "If only one of the <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> or " +#~ "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> values is set, then this value will " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "Если задано какое-то одно значение — <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</" +#~ "option> или <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> — то будет использовано " +#~ "это значение." + +#~ msgid "" +#~ "If <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> > " +#~ "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option>, the highest value will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Если <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> > " +#~ "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option>, то используется большее значение." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "The <command>passwd</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Программа <command>passwd</command> завершая работу, возвращает следующие " +#~ "значения: <placeholder-1/>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "To disable all logins, investigate <citerefentry><refentrytitle>nologin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы заблокировать все учётные записи посмотрите справочную страницу " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>nologin</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "If this field does not specify an existing directory, the specified " +#~ "directory is created, with ownership set to the user being created or " +#~ "updated and its primary group." +#~ msgstr "" +#~ "Если это поле указывает на несуществующий каталог, то указанный каталог " +#~ "создаётся, его владельцем назначается создаваемый или обновляемый " +#~ "пользователь и его первичная группа." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>newusers</command> command are:" +#~ msgstr "Параметры команды <command>newusers</command>:" + +#~ msgid "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option>" +#~ msgstr "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option>" + +#~ msgid "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option>" +#~ msgstr "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option>" + +#~ msgid "PAM configuration for <command>newusers</command>." +#~ msgstr "настройки PAM для <command>newusers</command>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~| "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sg</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry " +#~ "condition=\"gshadow\"><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry></phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sg</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry " +#~ "condition=\"gshadow\"><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry></phrase>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>CHFN_AUTH</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>CHFN_AUTH</option> (логический)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "If <replaceable>yes</replaceable>, the <command>chfn</command> program " +#~ "will require authentication before making any changes, unless run by the " +#~ "superuser." +#~ msgstr "" +#~ "Если равно <<replaceable>yes</replaceable>, то программа <command>chfn</" +#~ "command> будет проводить аутентификацию перед тем как выполнить любые " +#~ "изменения, в случае если команда не запущена суперпользователем." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>CHFN_RESTRICT</option> (string)" +#~ msgstr "<option>CHFN_RESTRICT</option> (строка)" + +#~ msgid "" +#~ "This parameter specifies which values in the <emphasis remap=\"I\">gecos</" +#~ "emphasis> field of the <filename>/etc/passwd</filename> file may be " +#~ "changed by regular users using the <command>chfn</command> program. It " +#~ "can be any combination of letters <replaceable>f</replaceable>, " +#~ "<replaceable>r</replaceable>, <replaceable>w</replaceable>, " +#~ "<replaceable>h</replaceable>, for Full name, Room number, Work phone, and " +#~ "Home phone, respectively. For backward compatibility, <replaceable>yes</" +#~ "replaceable> is equivalent to <replaceable>rwh</replaceable> and " +#~ "<replaceable>no</replaceable> is equivalent to <replaceable>frwh</" +#~ "replaceable>. If not specified, only the superuser can make any changes. " +#~ "The most restrictive setting is better achieved by not installing " +#~ "<command>chfn</command> SUID." +#~ msgstr "" +#~ "Этим параметром определяются части поля <emphasis remap=\"I\">gecos</" +#~ "emphasis> в файле <filename>/etc/passwd</filename>, которые могут " +#~ "изменять обычные пользователи с помощью программы <command>chfn</" +#~ "command>. Строка может содержать любую комбинацию букв <replaceable>f</" +#~ "replaceable>, <replaceable>r</replaceable>, <replaceable>w</replaceable>, " +#~ "<replaceable>h</replaceable> для изменения полного имени пользователя, " +#~ "номера комнаты, рабочего и домашнего телефона, соответственно. Для " +#~ "совместимости значение <replaceable>yes</replaceable> эквивалентно " +#~ "<replaceable>rwh</replaceable> и <replaceable>no</replaceable> " +#~ "эквивалентно <replaceable>frwh</replaceable>. Если ничего не задано, то " +#~ "только суперпользователь может выполнять любые изменения. Наиболее " +#~ "ограничительная настройка достигается снятием SUID бита с файла " +#~ "<filename>chfn</filename>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>CHSH_AUTH</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>CHSH_AUTH</option> (логический)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "If <replaceable>yes</replaceable>, the <command>chsh</command> program " +#~ "will require authentication before making any changes, unless run by the " +#~ "superuser." +#~ msgstr "" +#~ "Если равно <replaceable>yes</replaceable>, то программа <command>chsh</" +#~ "command> будет проводить аутентификацию перед тем как выполнить любые " +#~ "изменения, в случае если команда не запущены суперпользователем." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>ERASECHAR</option> (number)" +#~ msgstr "<option>ERASECHAR</option> (число)" + +#~ msgid "" +#~ "Terminal ERASE character (<replaceable>010</replaceable> = backspace, " +#~ "<replaceable>0177</replaceable> = DEL)." +#~ msgstr "" +#~ "Символ ERASE у терминала (<replaceable>010</replaceable> = backspace, " +#~ "<replaceable>0177</replaceable> = DEL)." + +#~ msgid "" +#~ "The value can be prefixed \"0\" for an octal value, or \"0x\" for an " +#~ "hexadecimal value." +#~ msgstr "" +#~ "Значение может начинаться с «0» при указании значения в восьмеричной " +#~ "системе счисления или «0x» при указании значения в шестнадцатеричной " +#~ "системе счисления." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>FAIL_DELAY</option> (number)" +#~ msgstr "<option>FAIL_DELAY</option> (число)" + +#~ msgid "" +#~ "Delay in seconds before being allowed another attempt after a login " +#~ "failure." +#~ msgstr "" +#~ "Задержка в секундах перед повторной попыткой после неудачного входа." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>FAILLOG_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>FAILLOG_ENAB</option> (логический)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable logging and display of <filename>/var/log/faillog</filename> login " +#~ "failure info." +#~ msgstr "" +#~ "Включить протоколирование и показ информации о неудачных входах из " +#~ "<filename>/var/log/faillog</filename>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>FAKE_SHELL</option> (string)" +#~ msgstr "<option>FAKE_SHELL</option> (строка)" + +#~ msgid "" +#~ "If set, <command>login</command> will execute this shell instead of the " +#~ "users' shell specified in <filename>/etc/passwd</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Если установлена, то программа <command>login</command> запустит " +#~ "указанную оболочку вместо пользовательской оболочки заданной в <filename>/" +#~ "etc/passwd</filename>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>FTMP_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>FTMP_FILE</option> (строка)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, login failures will be logged in this file in a utmp format." +#~ msgstr "" +#~ "Если определена, то неудачные попытки входа будут протоколироваться в " +#~ "этот файл в формате utmp." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (строка)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login " +#~ "sequence. If a full pathname is specified, then hushed mode will be " +#~ "enabled if the user's name or shell are found in the file. If not a full " +#~ "pathname, then hushed mode will be enabled if the file exists in the " +#~ "user's home directory." +#~ msgstr "" +#~ "Если определена, то этот файл может заблокировать все обычные переговоры " +#~ "(chatter) при входе. Если указан полный путь к файлу, то будет включён " +#~ "сокращённый (hushed) режим, если в этом файле указано имя пользователя " +#~ "или оболочка. Если указан не полный путь, то будет включён сокращённый " +#~ "(hushed) режим, если файл находится в домашнем каталоге пользователя." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>ISSUE_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>ISSUE_FILE</option> (строка)" + +#~ msgid "If defined, this file will be displayed before each login prompt." +#~ msgstr "" +#~ "Если определена, то этот файл будет показан перед каждым появлением " +#~ "приглашения на вход." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>KILLCHAR</option> (number)" +#~ msgstr "<option>KILLCHAR</option> (число)" + +#~ msgid "Terminal KILL character (<replaceable>025</replaceable> = CTRL/U)." +#~ msgstr "Символ KILL у терминала (<replaceable>025</replaceable> = CTRL/U)." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>LASTLOG_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>LASTLOG_ENAB</option> (логический)" + +#~ msgid "Enable logging and display of /var/log/lastlog login time info." +#~ msgstr "" +#~ "Включить протоколирование и показ информации о времени входа из /var/log/" +#~ "lastlog." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>LOG_OK_LOGINS</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>LOG_OK_LOGINS</option> (логический)" + +#~ msgid "Enable logging of successful logins." +#~ msgstr "Включить протоколирование успешных входов." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>LOG_UNKFAIL_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>LOG_UNKFAIL_ENAB</option> (логический)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded." +#~ msgstr "" +#~ "Включить показ неизвестных имён пользователей при записи неудачных " +#~ "попыток входа." + +#~ msgid "" +#~ "Note: logging unknown usernames may be a security issue if an user enter " +#~ "her password instead of her login name." +#~ msgstr "" +#~ "Замечание: протоколирование неизвестных имён пользователя может привести " +#~ "к проблемам с безопасностью, если пользователь введёт свой пароль вместо " +#~ "своего имени." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>LOGIN_RETRIES</option> (number)" +#~ msgstr "<option>LOGIN_RETRIES</option> (число)" + +#~ msgid "Maximum number of login retries in case of bad password." +#~ msgstr "Максимальное количество попыток входа при вводе неверного пароля." + +#~ msgid "" +#~ "This will most likely be overridden by PAM, since the default pam_unix " +#~ "module has its own built in of 3 retries. However, this is a safe " +#~ "fallback in case you are using an authentication module that does not " +#~ "enforce PAM_MAXTRIES." +#~ msgstr "" +#~ "Наиболее вероятно это значение будет переопределено PAM, так как по " +#~ "умолчанию в модуле pam_unix определено 3 попытки. Однако, это значение " +#~ "является резервом, если вы используете модуль аутентификации, который не " +#~ "учитывает PAM_MAXTRIES." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>LOGIN_TIMEOUT</option> (number)" +#~ msgstr "<option>LOGIN_TIMEOUT</option> (число)" + +#~ msgid "Max time in seconds for login." +#~ msgstr "Максимальное время в секундах, отведённое на вход." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>MOTD_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>MOTD_FILE</option> (строка)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, \":\" delimited list of \"message of the day\" files to be " +#~ "displayed upon login." +#~ msgstr "" +#~ "Если определена, то при входе будет показано «сообщение дня» из файла со " +#~ "списком значений, разделённых «:»." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>NOLOGINS_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>NOLOGINS_FILE</option> (строка)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, name of file whose presence will inhibit non-root logins. The " +#~ "contents of this file should be a message indicating why logins are " +#~ "inhibited." +#~ msgstr "" +#~ "Если определена, значение равно имени файла, чьё существование запретит " +#~ "вход для не суперпользователей. В файле должно содержаться сообщение, " +#~ "описывающее почему запрещён вход." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>PORTTIME_CHECKS_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>PORTTIME_CHECKS_ENAB</option> (логический)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "Enable checking of time restrictions specified in <filename>/etc/" +#~ "porttime</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Включить проверку временных ограничений, заданных в <filename>/etc/" +#~ "porttime</filename>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>TTYGROUP</option> (string)" +#~ msgstr "<option>TTYGROUP</option> (строка)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>TTYPERM</option> (string)" +#~ msgstr "<option>TTYPERM</option> (строка)" + +#~ msgid "" +#~ "The terminal permissions: the login tty will be owned by the " +#~ "<option>TTYGROUP</option> group, and the permissions will be set to " +#~ "<option>TTYPERM</option>." +#~ msgstr "" +#~ "Права терминала: tty входа будет принадлежать группе <option>TTYGROUP</" +#~ "option>, а права будут назначены в соответствии с <option>TTYPERM</" +#~ "option>." + +#~ msgid "" +#~ "By default, the ownership of the terminal is set to the user's primary " +#~ "group and the permissions are set to <replaceable>0600</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "По умолчанию, терминалом владеет первичная группа пользователя, а права " +#~ "устанавливаются в <replaceable>0600</replaceable>." + +#~ msgid "" +#~ "<option>TTYGROUP</option> can be either the name of a group or a numeric " +#~ "group identifier." +#~ msgstr "" +#~ "В <option>TTYGROUP</option> может задаваться или имя группы, или числовой " +#~ "идентификатор группы." + +#~ msgid "" +#~ "If you have a <command>write</command> program which is \"setgid\" to a " +#~ "special group which owns the terminals, define TTYGROUP to the group " +#~ "number and TTYPERM to 0620. Otherwise leave TTYGROUP commented out and " +#~ "assign TTYPERM to either 622 or 600." +#~ msgstr "" +#~ "Если ваша программа <command>write</command> имеет «setgid» со " +#~ "специальной группой, которой принадлежат терминалы, то присвойте TTYGROUP " +#~ "номер этой группы, а TTYPERM значение 0620. В противном случае оставьте " +#~ "TTYGROUP закомментированной и назначьте TTYPERM значение 622 или 600." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>TTYTYPE_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>TTYTYPE_FILE</option> (строка)" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, file which maps tty line to TERM environment parameter. Each " +#~ "line of the file is in a format something like \"vt100 tty01\"." +#~ msgstr "" +#~ "Если определена, то в ней указывается имя файла, в котором описано " +#~ "соответствие между линией tty и параметром окружения TERM. Каждая строка " +#~ "файла имеет формат вида «vt100 tty01»." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "<option>ULIMIT</option> (number)" +#~ msgstr "<option>ULIMIT</option> (число)" + +#~ msgid "Default <command>ulimit</command> value." +#~ msgstr "Значение <command>ulimit</command> по умолчанию." + +#~ msgid "" +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CHFN_AUTH</phrase> CHFN_RESTRICT <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CHFN_AUTH</phrase> CHFN_RESTRICT <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase>" + +#~ msgid "" +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ " +#~ "ENVIRON_FILE</phrase> ERASECHAR FAIL_DELAY <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">FAILLOG_ENAB</phrase> FAKE_SHELL <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">FTMP_FILE</phrase> HUSHLOGIN_FILE <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">ISSUE_FILE</phrase> KILLCHAR <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">LASTLOG_ENAB</phrase> LOGIN_RETRIES <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS " +#~ "LOG_UNKFAIL_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR " +#~ "MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB</" +#~ "phrase> TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <phrase condition=\"no_pam\">ULIMIT " +#~ "UMASK</phrase> USERGROUPS_ENAB" +#~ msgstr "" +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ " +#~ "ENVIRON_FILE</phrase> ERASECHAR FAIL_DELAY <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">FAILLOG_ENAB</phrase> FAKE_SHELL <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">FTMP_FILE</phrase> HUSHLOGIN_FILE <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">ISSUE_FILE</phrase> KILLCHAR <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">LASTLOG_ENAB</phrase> LOGIN_RETRIES <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS " +#~ "LOG_UNKFAIL_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR " +#~ "MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB</" +#~ "phrase> TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <phrase condition=\"no_pam\">ULIMIT " +#~ "UMASK</phrase> USERGROUPS_ENAB" + +#~ msgid "" +#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase " +#~ "condition=\"tcb\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase " +#~ "condition=\"tcb\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase " +#~ "condition=\"tcb\">USE_TCB</phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase " +#~ "condition=\"tcb\">USE_TCB</phrase>" + +#~ msgid "" +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENVIRON_FILE</phrase> ENV_PATH " +#~ "ENV_SUPATH <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ LOGIN_STRING " +#~ "MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB</phrase> SULOG_FILE " +#~ "SU_NAME <phrase condition=\"no_pam\">SU_WHEEL_ONLY</phrase> " +#~ "SYSLOG_SU_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">USERGROUPS_ENAB</phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENVIRON_FILE</phrase> ENV_PATH " +#~ "ENV_SUPATH <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ LOGIN_STRING " +#~ "MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB</phrase> SULOG_FILE " +#~ "SU_NAME <phrase condition=\"no_pam\">SU_WHEEL_ONLY</phrase> " +#~ "SYSLOG_SU_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">USERGROUPS_ENAB</phrase>" + +#~ msgid "ENV_HZ <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ</phrase>" +#~ msgstr "ENV_HZ <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ</phrase>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<emphasis remap=\"I\">permission</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">users</" +#~ "emphasis>:<emphasis remap=\"I\">origins</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis remap=\"I\">права_доступа</emphasis>:<emphasis " +#~ "remap=\"I\">пользователи</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">источники</" +#~ "emphasis>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "This version of <command>login</command> has many compilation options, " +#~ "only some of which may be in use at any particular site." +#~ msgstr "" +#~ "Данная версия <command>login</command> может быть собрана с разными " +#~ "параметрами и только некоторые из них смогут быть использованы на любой " +#~ "машине." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>securetty</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>securetty</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "K: file creation mask, set by <citerefentry><refentrytitle>umask</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "K: маска создаваемых файлов, устанавливается с помощью вызова " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>umask</refentrytitle><manvolnum>2</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "P: process priority, set by <citerefentry><refentrytitle>setpriority</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "P: приоритет процесса, устанавливается с помощью вызова " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>setpriority</refentrytitle><manvolnum>2</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>setpriority</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>setrlimit</refentrytitle><manvolnum>2</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>setpriority</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>setrlimit</refentrytitle><manvolnum>2</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>lastlog</command> command are:" +#~ msgstr "Параметры команды <command>lastlog</command>:" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-b</option>, <option>--before</option> <replaceable>DAYS</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-b</option>, <option>--before</option> <replaceable>ДНЕЙ</" +#~ "replaceable>" + +#, fuzzy +#~| msgid "<option>-u</option>, <option>--user</option>" +#~ msgid "<option>-C</option>, <option>--clear</option>" +#~ msgstr "<option>-u</option>, <option>--user</option>" + +#, fuzzy +#~| msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" +#~ msgid "<option>-S</option>, <option>--set</option>" +#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-t</option>, <option>--time</option> <replaceable>DAYS</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-t</option>, <option>--time</option> <replaceable>ДНЕЙ</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</" +#~ "replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>УЧЁТНАЯ " +#~ "ЗАПИСЬ</replaceable>|<replaceable>ДИАПАЗОН</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "a valid group identifier <phrase condition=\"gshadow\"> (<filename>/etc/" +#~ "group</filename> only)</phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "корректность идентификатора группы <phrase condition=\"gshadow\"> (только " +#~ "для <filename>/etc/group</filename>)</phrase>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "a valid list of members <phrase condition=\"gshadow\"> and " +#~ "administrators</phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "корректность списка членов <phrase condition=\"gshadow\">и " +#~ "администраторов</phrase>" + +#~ msgid "" +#~ "The commands which operate on the <filename>/etc/group</filename><phrase " +#~ "condition=\"no_gshadow\">file</phrase><phrase condition=\"gshadow\">and " +#~ "<filename>/etc/gshadow</filename> files</phrase> are not able to alter " +#~ "corrupted or duplicated entries. <command>grpck</command> should be used " +#~ "in those circumstances to remove the offending entries." +#~ msgstr "" +#~ "Команды, которые работают с файлом <filename>/etc/group</filename> " +#~ "<phrase condition=\"gshadow\"> и <filename>/etc/gshadow</filename></" +#~ "phrase>, не способны изменить повреждённые или дублирующиеся записи. В " +#~ "этом случае нужно использовать <command>grpck</command> для удаления " +#~ "испорченной записи." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "The options which apply to the <command>grpck</command> command are:" +#~ msgstr "Параметры команды <command>grpck</command>:" + +#~ msgid "" +#~ "Sort entries in <filename>/etc/group</filename><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</filename></phrase> by " +#~ "GID." +#~ msgstr "" +#~ "Отсортировать все записи в файле <filename>/etc/group</filename><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">и <filename>/etc/gshadow</filename></phrase> по " +#~ "числовому идентификатору группы (GID)." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "By default, <command>grpck</command> operates on <filename>/etc/group</" +#~| "filename><phrase condition=\"gshadow\"> and <filename>/etc/gshadow</" +#~| "filename></phrase>. The user may select alternate files with the " +#~| "<emphasis remap=\"I\">group</emphasis><phrase " +#~| "condition=\"no_gshadow\">parameter.</phrase><phrase " +#~| "condition=\"gshadow\">and <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> " +#~| "parameters.</phrase>" +#~ msgid "" +#~ "By default, <command>grpck</command> operates on <filename>/etc/group</" +#~ "filename><phrase condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</" +#~ "filename></phrase>. The user may select alternate files with the " +#~ "<emphasis remap=\"I\">group</emphasis><phrase " +#~ "condition=\"no_gshadow\">parameter.</phrase><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">and <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> " +#~ "parameters.</phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "По умолчанию, команда <command>grpck</command> работает с файлом " +#~ "<filename>/etc/group</filename> <phrase condition=\"gshadow\"> и " +#~ "<filename>/etc/gshadow</filename></phrase>. Пользователь может указать " +#~ "другие файлы с помощью параметра <emphasis remap=\"I\">group</" +#~ "emphasis><phrase condition=\"no_gshadow\">.</phrase> <phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">и <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>.</phrase>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "The <command>grpck</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Команда <command>grpck</command> завершая работу, возвращает следующие " +#~ "значения: <placeholder-1/>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"gshadow\"><citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>, </citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"gshadow\"><citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>, </citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getgroups</refentrytitle><manvolnum>2</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getuid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getgroups</refentrytitle><manvolnum>2</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getuid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>groupmod</command> command are:" +#~ msgstr "Параметры команды <command>groupmod</command>:" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-g</option>, <option>--gid</option> <replaceable>GID</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-g</option>, <option>--gid</option> <replaceable>GID</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "No checks will be performed with regard to the <option>GID_MIN</option>, " +#~ "<option>GID_MAX</option>, <option>SYS_GID_MIN</option>, or " +#~ "<option>SYS_GID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Никаких проверок по <option>GID_MIN</option>, <option>GID_MAX</option>, " +#~ "<option>SYS_GID_MIN</option> или <option>SYS_GID_MAX</option> из " +#~ "<filename>/etc/login.defs</filename> не производится." + +#~ msgid "" +#~ "<option>-n</option>, <option>--new-name</option> " +#~ "<replaceable>NEW_GROUP</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-n</option>, <option>--new-name</option> " +#~ "<replaceable>НОВАЯ_ГРУППА</replaceable>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "The <command>groupmod</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Команда <command>groupmod</command> завершая работу, возвращает следующие " +#~ "значения: <placeholder-1/>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>groupmems</command> command are:" +#~ msgstr "Параметры команды <command>groupmems</command>:" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-a</option>, <option>--add</option> <replaceable>user_name</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-a</option>, <option>--add</option> " +#~ "<replaceable>имя_пользователя</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--delete</option> " +#~ "<replaceable>user_name</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--delete</option> " +#~ "<replaceable>имя_пользователя</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-g</option>, <option>--group</option> " +#~ "<replaceable>group_name</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-g</option>, <option>--group</option> " +#~ "<replaceable>имя_группы</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-l</option>, <option>--list</option>" +#~ msgstr "<option>-l</option>, <option>--list</option>" + +#~ msgid "<option>-p</option>, <option>--purge</option>" +#~ msgstr "<option>-p</option>, <option>--purge</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>groupdel</command> command are:" +#~ msgstr "Параметры команды <command>groupdel</command>:" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "The <command>groupdel</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Программа <command>groupdel</command> завершая работу, возвращает " +#~ "следующие значения: <placeholder-1/>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>groupadd</command> command are:" +#~ msgstr "Параметры команды <command>groupadd</command>:" + +#~ msgid "" +#~ "See also the <option>-r</option> option and the <option>GID_MAX</option> " +#~ "description." +#~ msgstr "" +#~ "Смотрите также описание <option>-r</option> и <option>GID_MAX</option>." + +#~ msgid "" +#~ "Example: <option>-K</option> <replaceable>GID_MIN</" +#~ "replaceable>=<replaceable>100</replaceable> <option>-K</option> " +#~ "<replaceable>GID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "Пример: <option>-K</option> <replaceable>GID_MIN</" +#~ "replaceable>=<replaceable>100</replaceable> <option>-K</option> " +#~ "<replaceable>GID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "This option permits to add a group with a non-unique GID." +#~ msgstr "Разрешить добавление группы с не уникальным GID." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "Groupnames must start with a lower case letter or an underscore, followed " +#~ "by lower case letters, digits, underscores, or dashes. They can end with " +#~ "a dollar sign. In regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" +#~ msgstr "" +#~ "Имена групп должны начинаться со строчной буквы или символа " +#~ "подчёркивания, и должны состоять только из строчных букв, цифр, символов " +#~ "подчёркивания и минус. Они могут заканчиваться знаком доллара. Это можно " +#~ "описать регулярным выражением: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "Groupnames may only be up to &GROUP_NAME_MAX_LENGTH; characters long." +#~ msgstr "" +#~ "Имена групп могут быть длиной не более &GROUP_NAME_MAX_LENGTH; знаков." + +#~ msgid "GID not unique (when <option>-o</option> not used)" +#~ msgstr "не уникальный GID (если не задан параметр <option>-o</option>)" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "group name not unique" +#~ msgstr "не уникальное имя группы" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "The <command>groupadd</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Программа <command>groupadd</command> завершая работу, возвращает " +#~ "следующие значения: <placeholder-1/>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "The <command>gpasswd</command> command is used to administer <filename>/" +#~ "etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow\">, and <filename>/etc/" +#~ "gshadow</filename></phrase>. Every group can have <phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">administrators,</phrase> members and a password." +#~ msgstr "" +#~ "Программа <command>gpasswd</command> используется для управления файлом " +#~ "<filename>/etc/group</filename> <phrase condition=\"gshadow\"> и " +#~ "<filename>/etc/gshadow</filename></phrase>. В каждой группе могут быть " +#~ "определены <phrase condition=\"gshadow\">администраторы,</phrase> члены и " +#~ "пароль." + +#~ msgid "" +#~ "<command>gpasswd</command> called by <phrase condition=\"gshadow\">a " +#~ "group administrator</phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">a system " +#~ "administrator</phrase> with a group name only prompts for the new " +#~ "password of the <replaceable>group</replaceable>." +#~ msgstr "" +#~ "Программа <command>gpasswd</command>, запущенная <phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">администратором группы</phrase><phrase " +#~ "condition=\"no_gshadow\">системным администратором</phrase> с указанием в " +#~ "командной строке только имени группы, предложит назначить пароль " +#~ "<replaceable>группе</replaceable>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>gpasswd</command> command are:" +#~ msgstr "Параметры команды <command>gpasswd</command>:" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-a</option>, <option>--add</option> <replaceable>user</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-a</option>, <option>--add</option> " +#~ "<replaceable>пользователь</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--delete</option> <replaceable>user</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--delete</option> " +#~ "<replaceable>пользователь</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-Q</option>, <option>--root</option> " +#~ "<replaceable>CHROOT_DIR</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-Q</option>, <option>--root</option> " +#~ "<replaceable>КАТ_CHROOT</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>" +#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>" + +#~ msgid "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>" +#~ msgstr "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-A</option>, <option>--administrators</option> " +#~ "<replaceable>user</replaceable>,..." +#~ msgstr "" +#~ "<option>-A</option>, <option>--administrators</option> " +#~ "<replaceable>пользователь</replaceable>, …" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-M</option>, <option>--members</option> <replaceable>user</" +#~ "replaceable>,..." +#~ msgstr "" +#~ "<option>-M</option>, <option>--members</option> " +#~ "<replaceable>пользователь</replaceable>, …" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>faillog</command> command are:" +#~ msgstr "Параметры команды <command>faillog</command>:" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-l</option>, <option>--lock-secs</option> <replaceable>SEC</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-l</option>, <option>--lock-secs</option> " +#~ "<replaceable>СЕКУНД</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-m</option>, <option>--maximum</option> <replaceable>MAX</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-m</option>, <option>--maximum</option> " +#~ "<replaceable>МАКС_ЧИСЛО</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" +#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>expiry</command> command are:" +#~ msgstr "Параметры команды <command>expiry</command>:" + +#~ msgid "<option>-c</option>, <option>--check</option>" +#~ msgstr "<option>-c</option>, <option>--check</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "The options which apply to the <command>chsh</command> command are:" +#~ msgstr "Параметры команды <command>chsh</command>:" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<emphasis remap=\"I\">user_name</emphasis>:<emphasis " +#~ "remap=\"I\">password</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis remap=\"I\">имя_пользователя</emphasis>:<emphasis " +#~ "remap=\"I\">пароль</emphasis>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The default encryption algorithm can be defined for the system with the " +#~| "<option>ENCRYPT_METHOD</option> or <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> " +#~| "variables of <filename>/etc/login.defs</filename>, and can be overwitten " +#~| "with the <option>-e</option>, <option>-m</option>, or <option>-c</" +#~| "option> options." +#~ msgid "" +#~ "The default encryption algorithm can be defined for the system with the " +#~ "<option>ENCRYPT_METHOD</option> or <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> " +#~ "variables of <filename>/etc/login.defs</filename>, and can be overwritten " +#~ "with the <option>-e</option>, <option>-m</option>, or <option>-c</option> " +#~ "options." +#~ msgstr "" +#~ "Системный алгоритм шифрования по умолчанию может быть задан в переменной " +#~ "<option>ENCRYPT_METHOD</option> или <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> в " +#~ "файле <filename>/etc/login.defs</filename>, и может быть переопределён " +#~ "параметрами <option>-e</option>, <option>-m</option> или <option>-c</" +#~ "option>." + +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>chpasswd</command> command are:" +#~ msgstr "Параметры команды <command>chpasswd</command>:" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option> " +#~ "<replaceable>METHOD</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option> " +#~ "<replaceable>МЕТОД</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>" +#~ msgstr "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>" + +#~ msgid "<option>-m</option>, <option>--md5</option>" +#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--md5</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option> " +#~ "<replaceable>ROUNDS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option> " +#~ "<replaceable>РАУНДОВ</replaceable>" + +#~ msgid "PAM configuration for <command>chpasswd</command>." +#~ msgstr "настройки PAM для <command>chpasswd</command>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<phrase><citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<phrase><citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<emphasis remap=\"I\">group_name</emphasis>:<emphasis " +#~ "remap=\"I\">password</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis remap=\"I\">имя_группы</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">пароль</" +#~ "emphasis>" + +#~ msgid "" +#~ "The options which apply to the <command>chgpasswd</command> command are:" +#~ msgstr "Параметры команды <command>chgpasswd</command>:" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "The options which apply to the <command>chfn</command> command are:" +#~ msgstr "Параметры команды <command>chfn</command>:" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-f</option>, <option>--full-name</option> " +#~ "<replaceable>FULL_NAME</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-f</option>, <option>--full-name</option> <replaceable>ФИО</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-h</option>, <option>--home-phone</option> " +#~ "<replaceable>HOME_PHONE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-h</option>, <option>--home-phone</option> " +#~ "<replaceable>ДОМАШНИЙ_ТЕЛЕФОН</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-o</option>, <option>--other</option> <replaceable>OTHER</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-o</option>, <option>--other</option> <replaceable>ДРУГАЯ</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-r</option>, <option>--room</option> " +#~ "<replaceable>ROOM_NUMBER</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-r</option>, <option>--room</option> " +#~ "<replaceable>НОМЕР_КОМНАТЫ</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-u</option>, <option>--help</option>" +#~ msgstr "<option>-u</option>, <option>--help</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-w</option>, <option>--work-phone</option> " +#~ "<replaceable>WORK_PHONE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-w</option>, <option>--work-phone</option> " +#~ "<replaceable>РАБОЧИЙ_ТЕЛЕФОН</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "The options which apply to the <command>chage</command> command are:" +#~ msgstr "Параметры команды <command>chage</command>:" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--lastday</option> " +#~ "<replaceable>LAST_DAY</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--lastday</option> " +#~ "<replaceable>ПОСЛ_ДЕНЬ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-E</option>, <option>--expiredate</option> " +#~ "<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-E</option>, <option>--expiredate</option> " +#~ "<replaceable>ДАТА_УСТАРЕВАНИЯ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-I</option>, <option>--inactive</option> " +#~ "<replaceable>INACTIVE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-I</option>, <option>--inactive</option> <replaceable>ДНЕЙ</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-m</option>, <option>--mindays</option> " +#~ "<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-m</option>, <option>--mindays</option> " +#~ "<replaceable>МИН_ДНЕЙ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-M</option>, <option>--maxdays</option> " +#~ "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-M</option>, <option>--maxdays</option> " +#~ "<replaceable>МАКС_ДНЕЙ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-W</option>, <option>--warndays</option> " +#~ "<replaceable>WARN_DAYS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-W</option>, <option>--warndays</option> " +#~ "<replaceable>ПРЕДУП_ДНЕЙ</replaceable>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "The <command>chage</command> command exits with the following values: " +#~ "<placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Программа <command>chage</command> завершая работу, возвращает следующие " +#~ "значения: <placeholder-1/>" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2005, 2006, 2012 Sergey Alyoshin " +#~ "<alyoshin.s@gmail.com>, 2012 " + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "can't create mail spool" +#~ msgstr "не удалось создать почтовый ящик" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank " +#~| "causes the system to select the default login shell." +#~ msgid "" +#~ "The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field " +#~ "the blank, which causes the system to select the default SELinux user." +#~ msgstr "" +#~ "Имя новой регистрационной оболочки пользователя. Если задать пустое " +#~ "значение, то будет использована регистрационная оболочка по умолчанию." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#~ msgid "new_users" +#~ msgstr "new_users" + +#~ msgid "-f <placeholder-1/>" +#~ msgstr "-f <placeholder-1/>" + +#~ msgid "-w <placeholder-1/>" +#~ msgstr "-w <placeholder-1/>" + +#~ msgid "-o <placeholder-1/>" +#~ msgstr "-o <placeholder-1/>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry " +#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>tcb</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "Note: <option>-K</option> <replaceable>UID_MIN</" +#~ "replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>UID_MAX</" +#~ "replaceable>=<replaceable>499</replaceable> doesn't work yet." +#~ msgstr "" +#~ "Замечание: запись вида <option>-K</option> <replaceable>UID_MIN</" +#~ "replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>UID_MAX</" +#~ "replaceable>=<replaceable>499</replaceable> пока не работает." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#, fuzzy +#~| msgid "Supplied passwords are in encrypted form." +#~ msgid "The supplied passwords must be in clear-text." +#~ msgstr "Передаваемые пароли заданы в шифрованном виде." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<command>usermod</command> will not allow you to change the name of a " +#~| "user who is logged in. You must make certain that the named user is not " +#~| "executing any processes when this command is being executed if the " +#~| "user's numerical user ID is being changed. You must change the owner of " +#~| "any <command>crontab</command> files manually. You must change the owner " +#~| "of any <command>at</command> jobs manually. You must make any changes " +#~| "involving NIS on the NIS server." +#~ msgid "" +#~ "<command>usermod</command> will not allow you to change the name of an " +#~ "user who is logged in. You must make certain that the named user is not " +#~ "executing any processes when this command is being executed if the user's " +#~ "numerical user ID is being changed. You must change the owner of any " +#~ "<command>crontab</command> files manually. You must change the owner of " +#~ "any <command>at</command> jobs manually. You must make any changes " +#~ "involving NIS on the NIS server." +#~ msgstr "" +#~ "Команда <command>usermod</command> не будет изменять имя пользователя, " +#~ "если этот пользователь в данный момент работает в системе. Если требуется " +#~ "изменить числовой идентификатор пользователя, нужно проверить, что от " +#~ "этого пользователя нет запущенных процессов. Владельца файлов " +#~ "<command>crontab</command> нужно изменять вручную. Владельца заданий " +#~ "<command>at</command> нужно изменять вручную. Также вручную нужно сделать " +#~ "все изменения связанные с NIS на сервере NIS." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "<command>userdel</command> will not allow you to remove an account if the " +#~ "user is currently logged in. You must kill any running processes which " +#~ "belong to an account that you are deleting." +#~ msgstr "" +#~ "Команда <command>userdel</command> не будет удалять учётную запись, если " +#~ "пользователь в данный момент работает в системе. Вы должны завершить все " +#~ "запущенные процессы, принадлежащие учётной записи, которую нужно удалить." + +#~ msgid "" +#~ "The encrypted password, as returned by " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>. The default is to disable the account." +#~ msgstr "" +#~ "Шифрованное значение пароля, которое возвращает функция " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>. По умолчанию учётная запись заблокирована." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#~ msgid "encrypted password file" +#~ msgstr "файл с защищаемой информацией о пользователях" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#~ msgid "comma-separated list of group administrators" +#~ msgstr "список администраторов группы, перечисленных через запятую" + +#~ msgid "" +#~ "The group name and password fields must be filled. The encrypted password " +#~ "consists of characters from the 64-character alphabet a thru z, A thru Z, " +#~ "0 thru 9, \\. and /. Refer to <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> for details on how " +#~ "this string is interpreted. If the password field contains some string " +#~ "that is not valid result of <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, for instance ! or " +#~ "*, the user will not be able to use a unix password to log in, subject to " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></" +#~ "citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "Поля с именем группы и пароль должны быть заполнены. Шифрованный пароль " +#~ "состоит из разрешённых 64 символов с a по z, с A по Z, с 0 по 9, \\. и /. " +#~ "Подробней о пароле смотрите на странице руководства " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>. Если поле пароля содержит строку, которая не " +#~ "удовлетворяет требованиям <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, например " +#~ "содержит ! или *, то пользователь не сможет использовать этот unix пароль " +#~ "для регистрации с учётом настроек <citerefentry><refentrytitle>pam</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The group ID of the given <replaceable>GROUP</replaceable> will be " +#~ "changed to <replaceable>GID</replaceable>. The value of <replaceable>GID</" +#~ "replaceable> must be a non-negative decimal integer. This value must be " +#~ "unique, unless the <option>-o</option> option is used. Values between 0 " +#~ "and 999 are typically reserved for system groups. Any files that have the " +#~ "old group ID and must continue to belong to <replaceable>GROUP</" +#~ "replaceable>, must have their group ID changed manually." +#~ msgstr "" +#~ "Указывается новый ID группы для <replaceable>ГРУППЫ</replaceable>. " +#~ "Числовое значение <replaceable>GID</replaceable> должно быть " +#~ "неотрицательным десятичным числом. Оно должно быть уникальным, если не " +#~ "задан параметр <option>-o</option>. Значения от 0 до 999 обычно " +#~ "зарезервированы под системные группы. Изменение принадлежности всех " +#~ "файлов старой группе необходимо выполнять вручную." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "The group name or number of the user's new initial login group. The group " +#~ "name must exist. A group number must refer to an already existing group. " +#~ "The default group number is 1." +#~ msgstr "" +#~ "Имя или числовой идентификатор новой начальной группы пользователя. " +#~ "Группа с таким именем должна существовать. Идентификатор группы должен " +#~ "указывать на уже существующую группу. По умолчанию идентификатор группы " +#~ "установлен в 1." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "The group name or number of the user's initial login group. The group " +#~ "name must exist. A group number must refer to an already existing group. " +#~ "The default group number is 1 or whatever is specified in <filename>/etc/" +#~ "default/useradd</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Имя или числовой идентификатор новой начальной группы пользователя. " +#~ "Группа с таким именем должна существовать. Идентификатор группы должен " +#~ "указывать на уже существующую группу. Идентификатор группы по умолчанию " +#~ "равен 1 или значению указанному в файле <filename>/etc/default/useradd</" +#~ "filename>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#~ msgid "days since Jan 1, 1970 that password was last changed" +#~ msgstr "" +#~ "число дней с момента последнего изменения пароля, начиная с 1 января 1970 " +#~ "года" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#~ msgid "days after which password must be changed" +#~ msgstr "число дней, после которых пароль должен быть изменён" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#~ msgid "days before password is to expire that user is warned" +#~ msgstr "" +#~ "число дней, за сколько пользователя начнут предупреждать, что пароль " +#~ "устаревает" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#~ msgid "days after password expires that account is disabled" +#~ msgstr "число дней, после устаревания пароля для блокировки учётной записи" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#~ msgid "days since Jan 1, 1970 that account is disabled" +#~ msgstr "" +#~ "дней, отсчитывая с 1 января 1970 года, когда учётная запись была " +#~ "заблокирована" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The password field must be filled. The encrypted password consists of 13 " +#~ "to 24 characters from the 64 character alphabet a thru z, A thru Z, 0 " +#~ "thru 9, \\. and /. Optionally it can start with a \"$\" character. This " +#~ "means the encrypted password was generated using another (not DES) " +#~ "algorithm. For example if it starts with \"$1$\" it means the MD5-based " +#~ "algorithm was used." +#~ msgstr "" +#~ "Поле пароля должно быть заполнено. Шифрованный пароль имеет длину от 13 " +#~ "до 24 символов и состоит из 64 символов алфавита от a до z, от A до Z, от " +#~ "0 до 9, \\. и /. Пароль может начинаться с символа \"$\". Это означает, " +#~ "что шифрованный пароль был сгенерирован с использованием другого (не DES) " +#~ "алгоритма. Например, если он начинается с \"$1$\", то это означает, что " +#~ "использовался алгоритм на основе MD5." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "The date of the last password change is given as the number of days since " +#~ "Jan 1, 1970. The password may not be changed again until the proper " +#~ "number of days have passed, and must be changed after the maximum number " +#~ "of days. If the minimum number of days required is greater than the " +#~ "maximum number of day allowed, this password may not be changed by the " +#~ "user." +#~ msgstr "" +#~ "Дата последнего изменения пароля задаётся в днях, прошедших с 1 января " +#~ "1970 года. Пароль не может быть изменён пока не пройдёт положенное число " +#~ "дней, и должен быть изменён после максимального числа дней. Если " +#~ "обязательное минимальное число дней больше чем максимальное число дней, " +#~ "то такой пароль не может быть изменён пользователем." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "An account is considered to be inactive and is disabled if the password " +#~ "is not changed within the specified number of days after the password " +#~ "expires. An account will also be disabled on the specified day regardless " +#~ "of other password expiration information." +#~ msgstr "" +#~ "Учётная запись считается неактивной и будет заблокирована, если пароль не " +#~ "был изменён за заданное число дней после устаревания пароля. Учётная " +#~ "запись также будет заблокирована в заданный день, независимо от другой " +#~ "информации об устаревании пароля." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "This information supersedes any password or password age information " +#~ "present in <filename>/etc/passwd</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Информация из этого файла заменяет любой пароль или информацию об " +#~ "устаревании, содержащуюся в файле <filename>/etc/passwd</filename>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getent</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getpwnam</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getent</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getpwnam</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "This field must contain the name (or number) of a group. The user will be " +#~ "added as a member to this group. When a non-existent group name or number " +#~ "is specified, a new group will be created. In the case of a non-existent " +#~ "group number, both the name and the number of the new group will be this " +#~ "number." +#~ msgstr "" +#~ "Это поле должно содержать имя (или номер). Пользователь будет добавлен в " +#~ "эту группу. Если указан числовой идентификатор или имя несуществующей " +#~ "группы, то будет создана новая группа с данным именем и номером." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "This field will be checked for existence as a directory, and a new " +#~ "directory with this name will be created if it does not already exist. " +#~ "The ownership of the directory will be set to be that of the user being " +#~ "created or updated." +#~ msgstr "" +#~ "Будет проверено существование каталога с именем значения данного поля и " +#~ "если такого каталога нет, то он будет создан. Владельцем каталога будет " +#~ "назначен обновляемый или создаваемый пользователь." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "-K <placeholder-1/>=<placeholder-2/>" +#~ msgstr "-K <placeholder-1/>=<placeholder-2/>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<option>-M</option> <replaceable>user</replaceable>,..." +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--uid</option> <replaceable>UID</" +#~ "replaceable>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "Display faillog records for all users." +#~ msgstr "Показать записи faillog для всех пользователей." + +#~ msgid "" +#~ "Set maximum number of login failures after the account is disabled to " +#~ "<replaceable>MAX</replaceable>. Selecting <replaceable>MAX</replaceable> " +#~ "value of 0 has the effect of not placing a limit on the number of failed " +#~ "logins. The maximum failure count should always be 0 for <emphasis>root</" +#~ "emphasis> to prevent a denial of services attack against the system." +#~ msgstr "" +#~ "Установить максимальное число неудачных попыток входа " +#~ "равному<replaceable>МАКС_ЧИСЛО</replaceable>, после чего учётная запись " +#~ "блокируется. Если <replaceable>МАКС_ЧИСЛО</replaceable> равно 0, то " +#~ "количество неудачных попыток не ограничивается. Максимальное значение " +#~ "неудачных попыток должно быть всегда равно 0 для <emphasis>root</" +#~ "emphasis>, для того чтобы предотвратить атаку отказа в обслуживании на " +#~ "систему." + +#~ msgid "" +#~ "The user's home directory will be created if it does not exist. The files " +#~ "contained in <replaceable>SKEL_DIR</replaceable> will be copied to the " +#~ "home directory if the <option>-k</option> option is used, otherwise the " +#~ "files contained in <filename>/etc/skel</filename> will be used instead. " +#~ "Any directories contained in <replaceable>SKEL_DIR</replaceable> or " +#~ "<filename>/etc/skel</filename> will be created in the user's home " +#~ "directory as well. The <option>-k</option> option is only valid in " +#~ "conjunction with the <option>-m</option> option. The default is to not " +#~ "create the directory and to not copy any files." +#~ msgstr "" +#~ "Если домашнего каталога пользователя не существует, то он будет создан. " +#~ "Файлы из каталога <replaceable>КАТАЛОГ_ШАБЛОН</replaceable> будут " +#~ "скопированы в домашний каталог, если он указан параметр <option>-k</" +#~ "option>, иначе будут использованы файлы из каталога <filename>/etc/skel</" +#~ "filename>. Все подкаталоги каталога <replaceable>КАТАЛОГ_ШАБЛОН</" +#~ "replaceable> или <filename>/etc/skel</filename> будут также созданы в " +#~ "домашнем каталоге пользователя. Параметр <option>-k</option> можно " +#~ "использовать только вместе с параметром <option>-m</option>. По " +#~ "умолчанию, домашний каталог не создаётся и файлы не копируются." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#~ msgid "" +#~ "Your password must be easily remembered so that you will not be forced to " +#~ "write it on a piece of paper. This can be accomplished by appending two " +#~ "small words together and separating each with a special character or " +#~ "digit. For example, Pass%word." +#~ msgstr "" +#~ "Пароль должен легко запоминаться, чтобы не было необходимости записывать " +#~ "его на бумагу. Этого можно достичь соединив два маленьких слова в одно, " +#~ "разделив их специальным символом или цифрой. Например, Pass%word." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#~ msgid "" +#~ "Other methods of construction involve selecting an easily remembered " +#~ "phrase from literature and selecting the first or last letter from each " +#~ "word. An example of this is:" +#~ msgstr "" +#~ "Другим методом создания является выбор легко запоминающейся фразы из " +#~ "литературы и взятие первой или последней буквы каждого слова. Например:" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> +#~ msgid "Ask not for whom the bell tolls" +#~ msgstr "Ask not for whom the bell tolls" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> +#~ msgid "which produces" +#~ msgstr "получается" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> +#~ msgid "An4wtbt" +#~ msgstr "An4wtbt" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#~ msgid "" +#~ "You may be reasonably sure few crackers will have included this in their " +#~ "dictionaries. You should, however, select your own methods for " +#~ "constructing passwords and not rely exclusively on the methods given here." +#~ msgstr "" +#~ "Можете быть уверены, что некоторые взломщики включат этот пароль в свои " +#~ "словари. Поэтому вы должны выбрать свои собственные методы создания " +#~ "паролей и не полагаться на методы предложенные здесь." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "The only restriction placed on the contents of the fields is that no " +#~ "control characters may be present, nor any of comma, colon, or equal " +#~ "sign. The <emphasis remap=\"I\">other</emphasis> field does not have this " +#~ "restriction, and is used to store accounting information used by other " +#~ "applications." +#~ msgstr "" +#~ "Единственным ограничением значений полей является то, что они не должны " +#~ "содержать управляющих символов, запятых, двоеточий или знака равно. На " +#~ "поле <emphasis remap=\"I\">другое</emphasis> не действует это " +#~ "ограничение, и оно может использоваться для хранения информации об " +#~ "учётной записи для любых приложений." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "Range of user IDs to choose from for the <command>useradd</command> " +#~ "program." +#~ msgstr "" +#~ "Диапазон идентификаторов пользователей, используемый программой " +#~ "<command>useradd</command>." + +#~ msgid "" +#~ "The <option>-t</option> flag overrides the use of <option>-u</option>." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр <option>-t</option> отменяет действие параметра <option>-u</" +#~ "option>." + +#~ msgid "" +#~ "By default, <command>grpck</command> operates on the files <filename>/etc/" +#~ "group</filename> and <filename>/etc/gshadow</filename>. The user may " +#~ "select alternate files with the <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> " +#~ "and <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> parameters. Additionally, the " +#~ "user may execute the command in read-only mode by specifying the <option>-" +#~ "r</option> flag. This causes all questions regarding changes to be " +#~ "answered <emphasis>no</emphasis> without user intervention. " +#~ "<command>grpck</command> can also sort entries in <filename>/etc/group</" +#~ "filename> and <filename>/etc/gshadow</filename> by GID. To run it in sort " +#~ "mode pass it <option>-s</option> flag. No checks are performed then, it " +#~ "just sorts." +#~ msgstr "" +#~ "По умолчанию, команда <command>grpck</command> работает с файлами " +#~ "<filename>/etc/group</filename> и <filename>/etc/gshadow</filename>. " +#~ "Пользователь может указать другие файлы с помощью параметров <emphasis " +#~ "remap=\"I\">shadow</emphasis>. Также, пользователь может запустить " +#~ "команду в режиме только для чтения, указав параметр <option>-r</option>. " +#~ "Это приведёт к автоматическому ответу <emphasis>нет</emphasis> без " +#~ "подтверждения пользователя. Команда <command>grpck</command> также может " +#~ "отсортировать записи в файлах <filename>/etc/group</filename> и " +#~ "<filename>/etc/gshadow</filename> по номеру группы. Для запуска режима " +#~ "сортировки укажите параметр <option>-s</option>. В этом режиме проверка " +#~ "не выполняется, производится только сортировка." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "MAIL_DIR USERDEL_CMD" +#~ msgstr "MAIL_DIR USERDEL_CMD" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "The name of the new user's login shell. The named program will be used " +#~ "for all future new user accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Имя новой регистрационной оболочки пользователя. Данная программа будет " +#~ "использована для всех новых пользовательских учётных записей." + +#~ msgid "-R <placeholder-1/>" +#~ msgstr "-R <placeholder-1/>" + +# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> +#~ msgid "user," +#~ msgstr "пользователь," + +#~ msgid "-A <placeholder-1/>" +#~ msgstr "-A <placeholder-1/>" + +#~ msgid "-M <placeholder-1/>" +#~ msgstr "-M <placeholder-1/>" + +#~ msgid "" +#~ "Group administrator can add and delete users using <option>-a</option> " +#~ "and <option>-d</option> options respectively. Administrators can use " +#~ "<option>-r</option> option to remove group password. When no password is " +#~ "set only group members can use <command>newgrp</command> to join the " +#~ "group. Option <option>-R</option> disables access via a password to the " +#~ "group through <command>newgrp</command> command (however members will " +#~ "still be able to switch to this group)." +#~ msgstr "" +#~ "Администратор группы может добавлять и удалять пользователей с помощью " +#~ "параметров <option>-a</option> и <option>-d</option> соответственно. " +#~ "Администраторы могут использовать параметр <option>-r</option> для " +#~ "удаления пароля группы. Если пароль не задан, то только члены группы с " +#~ "помощью команды <command>newgrp</command> могут войти в группу. Указав " +#~ "параметр <option>-R</option> можно запретить доступ в группу по паролю с " +#~ "помощью команды <command>newgrp</command> (однако на членов группы это не " +#~ "распространяется)." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." -- cgit v1.2.3