# Tagalog messages for shadow # shadow/po/tl.po # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as shadow # Itong talaksan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng shadow # Eric Pareja , 2005 # This file is maintained by Eric Pareja # Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 21:34+0100\n" "Last-Translator: Eric Pareja \n" "Language-Team: Tagalog \n" "Language: tl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #, c-format msgid "" "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" msgstr "" #, c-format msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" msgstr "" msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Hindi makapaglaan ng lugar para sa impormasyong pagsasaayos.\n" #, c-format msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" msgstr "" "may mali sa pagsasaayos - hindi kilalang item '%s' (ipaalam sa " "tagapangasiwa)\n" #, c-format msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: nscd exited with status %d\n" msgstr "" msgid "Password: " msgstr "Kontrasenyas: " #, c-format msgid "%s's Password: " msgstr "Kontrasenyas ni %s: " #, fuzzy #| msgid "Cannot open the password file.\n" msgid "Cannot open audit interface.\n" msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang password\n" #, c-format msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "[libsemanage]: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create SELinux management handle\n" msgstr "" #, c-format msgid "SELinux policy not managed\n" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot read SELinux policy store\n" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" msgstr "" #, c-format msgid "Could not query seuser for %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Could not set serange for %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not set sename for %s\n" msgstr "Hindi makapaglaan ng lugar para sa impormasyong pagsasaayos.\n" #, c-format msgid "Could not modify login mapping for %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" msgstr "Pinapalitan ang impormasyong pagtanda para kay %s\n" #, c-format msgid "Could not set name for %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Could not set SELinux user for %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Could not add login mapping for %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot init SELinux management\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create SELinux user key\n" msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot verify the SELinux user\n" msgstr "%s: linya %d: hindi mahanap ang gumagamit %s\n" #, c-format msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" msgstr "" #, c-format msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" msgstr "" #, c-format msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" msgstr "" #, c-format msgid "Could not delete login mapping for %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: nagkulang ng memory\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" #, c-format msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" msgstr "%s: babala: hindi matanggal " #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" msgstr "%s: babala: hindi matanggal " #, fuzzy, c-format msgid "%s: unlink: %s: %s\n" msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" msgstr "%s: babala: hindi matanggal " #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" msgstr "%s: babala: hindi matanggal " #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang shadow\n" #, c-format msgid "" "%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" "The account is left locked.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n" #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Babala: hindi kilalang grupo %s\n" msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Babala: labis ang dami ng mga grupo\n" msgid "Your password has expired." msgstr "Lumampas sa taning ang inyong kontrasenyas." msgid "Your password is inactive." msgstr "Ang inyong kontrasenyas ay hindi aktibo." msgid "Your login has expired." msgstr "Lumampas sa taning ang inyong login." msgid " Contact the system administrator." msgstr " Kausapin ang tagapangasiwa ng sistema." msgid " Choose a new password." msgstr " Pumili ng bagong kontrasenyas." msgid "You must change your password." msgstr "" #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Ang inyong kontrasenyas ay may taning na %ld na araw.\n" msgid "Your password will expire tomorrow." msgstr "Hanggang bukas ang taning ng inyong kontrasenyas." msgid "Your password will expire today." msgstr "Mapapaso ang inyong kontrasenyas ngayong araw na ito." msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Hindi mabago ang tty %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: %s\n" msgid ": " msgstr "" msgid "Environment overflow\n" msgstr "Umapaw ang kapaligiran\n" #, c-format msgid "You may not change $%s\n" msgstr "Hindi niyo maaaring baguhin ang $%s\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%d failure since last login.\n" "Last was %s on %s.\n" msgid_plural "" "%d failures since last login.\n" "Last was %s on %s.\n" msgstr[0] "" "May %d kabiguan magmula ng huling pagpasok.\n" "Ang huli ay %s noong %s.\n" "May %d na kabiguan magmula ng huling pagpasok.\n" "Ang huli ay %s noong %s.\n" msgstr[1] "" "May %d kabiguan magmula ng huling pagpasok.\n" "Ang huli ay %s noong %s.\n" "May %d na kabiguan magmula ng huling pagpasok.\n" "Ang huli ay %s noong %s.\n" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " "(%lu)\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred GID: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" msgstr "bigo sa pagpalit ng may-ari ng mailbox" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Can't get unique system GID (%s). Suppressing additional messages.\n" msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang UID\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't get unique GID (%s). Suppressing additional messages.\n" msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang GID\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang GID\n" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), " "SUB_GID_COUNT (%lu)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n" msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), " "SUB_UID_COUNT (%lu)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n" msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " "(%lu)\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred UID: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Can't get unique system UID (%s). Suppressing additional messages.\n" msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang UID\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't get unique UID (%s). Suppressing additional messages.\n" msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang UID\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang UID\n" #, c-format msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Memory allocation failure\n" msgstr "%s: bigo ang pagpapakilalang PAM\n" #, c-format msgid "%s: subuid overflow detected.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid field '%s'\n" msgid "%s: Invalid map file %s specified\n" msgstr "%s: hindi tanggap na saklaw '%s'\n" #, c-format msgid "%s: Could not prctl(PR_SET_KEEPCAPS)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not seteuid to %d\n" msgstr "Hindi makapaglaan ng lugar para sa impormasyong pagsasaayos.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not set caps\n" msgstr "Hindi makapaglaan ng lugar para sa impormasyong pagsasaayos.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't open file\n" msgid "%s: snprintf failed!\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksan\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: open of %s failed: %s\n" msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: write to %s failed: %s\n" msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n" msgid "Too many logins.\n" msgstr "Labis ang mga login.\n" msgid "You have new mail." msgstr "May bago kang email." msgid "No mail." msgstr "Walang email." msgid "You have mail." msgstr "Mayroon kang email." msgid "no change" msgstr "walang pagbabago" msgid "a palindrome" msgstr "isang palindromo" msgid "case changes only" msgstr "nagpalit lamang ng laki ng titik" msgid "too similar" msgstr "labis na magkatulad" msgid "too simple" msgstr "labis na simple" msgid "rotated" msgstr "inikot" msgid "too short" msgstr "labis ng ikli" #, c-format msgid "Bad password: %s. " msgstr "Maling kontrasenyas: %s. " #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgstr "passwd: bigo ang pam_start(), error %d\n" #, c-format msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" #, fuzzy msgid "passwd: password unchanged\n" msgstr "Napalitan ang password." msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: tagumpay sa pagpalit ng kontrasenyas\n" #, c-format msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: repository %s not supported\n" msgid "%s: conversation type %d not supported.\n" msgstr "%s: hindi suportado ang repositoryong %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n" msgstr "%s: pam_start: error %d\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" msgid "" "%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n" "%s\n" msgstr "passwd: bigo ang pam_start(), error %d\n" #, c-format msgid "Incorrect password for %s.\n" msgstr "Maling kontrasenyas para kay %s.\n" #, c-format msgid "%s: multiple --root options\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: hindi tanggap na telepono sa bahay: '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" #, c-format msgid "Unable to obtain random bytes.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" "Defaulting to DES.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in " "ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash " "method.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to cd to '%s'\n" msgstr "Hindi makalipat sa '%s'\n" msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgstr "Walang directory, pumapasok na ang HOME=/" #, c-format msgid "Cannot execute %s" msgstr "Hindi mapatakbo ang %s" #, c-format msgid "Invalid root directory '%s'\n" msgstr "Hindi tanggap na root directory '%s'\n" #, c-format msgid "Can't change root directory to '%s'\n" msgstr "Hindi mapalitan ang root directory sa '%s'\n" #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: gumagamit na si %s ay kasalukuyang nakapasok\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgid "%s: user %s is currently used by process %d\n" msgstr "%s: gumagamit na si %s ay kasalukuyang nakapasok\n" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng tty ninyo." #, fuzzy msgid "No" msgstr "Hindi\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n" msgid "" " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to " "LAST_DAY\n" msgstr "" msgid "" " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" msgstr "" msgid " -h, --help display this help message and exit\n" msgstr "" msgid " -i, --iso8601 use YYYY-MM-DD when printing dates\n" msgstr "" msgid "" " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" msgstr "" msgid " -l, --list show account aging information\n" msgstr "" msgid "" " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" msgstr "" msgid "" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" msgstr "" msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" msgstr "" msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" msgstr "Ibigay ang bagong halaga, o pindutin ang ENTER para sa default" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Pinakamaliit na Tanda ng Password" msgid "Maximum Password Age" msgstr "Pinakamalaking Tanda ng Password" msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Huling Pagpalit ng Password (YYYY-MM-DD)" msgid "Password Expiration Warning" msgstr "Babala ng Paglipas ng Taning ng Password" msgid "Password Inactive" msgstr "Inaktibo ang Password" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Hangganan ng Account (YYYY-MM-DD)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Huling Pagpalit ng Password : " msgid "never" msgstr "Hindi kailanman" msgid "password must be changed" msgstr "kailangan palitan ang password" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Taning ng Password:\t" msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Inaktibong Password:\t" msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Mapapaso ang Account:\t" #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Bilang ng mga araw bago magpalit ng password : %ld\n" #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Bilang ng mga araw na dapat magpalit na ng password : %ld\n" #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "Bilang ng mga araw bago mapaso ang password na may babala : %ld\n" #, c-format msgid "%s: invalid date '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na petsa '%s'\n" #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na argumentong numero '%s'\n" #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" msgstr "%s: huwag isama ang \"l\" sa ibang mga flag\n" #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Walang pahintulot.\n" #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: PAM: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" msgstr "%s: hindi makapag-aldaba ng mga talaksan, subukan muli mamaya.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" msgstr "%s: wala ang talaksan ng shadow password\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "Pinapalitan ang impormasyong pagtanda para kay %s\n" #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "%s: error sa pagbabago ng mga field\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [LOGIN]\n" "\n" "Options:\n" msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n" msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n" msgstr "" msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n" msgstr "" msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n" msgstr "" msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n" msgstr "" msgid " -u, --help display this help message and exit\n" msgstr "" msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n" msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Buong Pangalan" #, fuzzy, c-format msgid "\t%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Bilang ng Silid" msgid "Work Phone" msgstr "Telepono sa Trabaho" msgid "Home Phone" msgstr "Telepono sa Bahay" msgid "Other" msgstr "Iba pa" #, c-format msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Hindi mabago ang ID sa root.\n" #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan: '%s'\n" #, c-format msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: invalid room number: '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na bilang ng silid: '%s'\n" #, c-format msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na telepono sa trabaho: '%s'\n" #, c-format msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na telepono sa bahay: '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" msgstr "%s: '%s' ay may hindi legal na mga karakter\n" #, c-format msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' ay may hindi legal na mga karakter\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: user '%s' does not exist\n" msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ang gumagamit '%s' sa NIS client.\n" #, c-format msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "%s: '%s' ay ang NIS master ng klienteng ito.\n" #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Pinapalitan ang impormasyon tungkol sa gumagamit na si %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options]\n" "\n" "Options:\n" msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n" #, c-format msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n" msgstr "" msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" msgstr "" msgid "" " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" " the MD5 algorithm\n" msgstr "" msgid "" " -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n" " or YESCRYPT crypt algorithms\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: ang flag na -a ay pinapayagan LAMANG kung kasama ang flag na -G\n" #, c-format msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: linya %d: sobrang haba ng linya\n" #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: linya %d: walang bagong password\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: walang grupong %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: may error na naganap, di pinansin ang mga pagbabago\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Login Shell" #, fuzzy, c-format msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Hindi niyo mapapalitan ang shell para kay %s.\n" #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" msgstr "Pinapalitan ang login shell ni %s\n" #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Hindi tanggap na entry: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgstr "Ang %s ay hindi tanggap na shell.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" msgstr "%s: babala: %s ay hindi pag-aari ni %s\n" msgid " -c, --check check the user's password expiration\n" msgstr "" msgid "" " -f, --force force password change if the user's " "password\n" " is expired\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: hindi inaasahang argumento: %s\n" msgid " -a, --all display faillog records for all users\n" msgstr "" msgid "" " -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC " "seconds\n" msgstr "" msgid "" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" msgstr "" msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n" msgstr "" msgid "" " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " "DAYS\n" msgstr "" msgid "" " -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n" " counters and limits (if used with -r, -m,\n" " or -l) only for the specified LOGIN(s)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Login Kabiguan Maximum Pinakahuli On\n" #, fuzzy, c-format msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds naiwan]" #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds lock]" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown user or range: %s\n" msgstr "Di kilalang Gumagamit: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [option] GROUP\n" "\n" "Options:\n" msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n" msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n" msgstr "" msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" msgstr "" msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" msgstr "" msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" msgstr "" msgid "" " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" msgstr "" msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" msgstr "" msgid "" " -A, --administrators ADMIN,...\n" " set the list of administrators for GROUP\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n" #, fuzzy msgid "The options cannot be combined.\n" msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n" #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: kailangan ng password ng grupong shadow para sa -A\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" msgstr "%s: walang grupong %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Pinapalitan ang password ng grupong %s\n" msgid "New Password: " msgstr "Bagong Password: " msgid "Re-enter new password: " msgstr "Ibigay muli ang bagong password: " msgid "They don't match; try again" msgstr "Hindi magkapareho; subukan muli" #, c-format msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Subukan muli mamaya\n" #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Dinadagdag ang gumagamit na si %s sa grupong %s\n" #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Tinatanggal ang gumagamit na si %s mula sa grupong %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s: Hindi tty\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] GROUP\n" "\n" "Options:\n" msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n" msgid "" " -f, --force exit successfully if the group already " "exists,\n" " and cancel -g if the GID is already used\n" msgstr "" msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" msgstr "" msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n" msgstr "" msgid "" " -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n" " (non-unique) GID\n" msgstr "" msgid "" " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new " "group\n" msgstr "" msgid " -r, --system create a system account\n" msgstr "" msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n" msgstr "" msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid user name '%s'\n" msgid "Invalid member username %s\n" msgstr "hindi tanggap na pangalan '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan ng grupo ang %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: kinakailangan ng -O ang PANGALAN=HALAGA\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: mayroon nang grupong %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" msgstr "Mayroon nang kasapi na ganito\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n" msgid "" " -P, --prefix PREFIX_DIR prefix directory where are located the /etc/" "* files\n" msgstr "" msgid "" " -f, --force delete group even if it is the primary group " "of a user\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ang gumagamit '%s' sa NIS client.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: walang grupong %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" msgstr "%s: ang grupong '%s' ay grupong NIS.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s ay ang NIS master\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgstr "%s: ang gumagamit na %s ay nasa NIS\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" msgstr "%s: naubos ang memory sa update_group\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [action]\n" "\n" "Options:\n" msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n" msgid "" " -g, --group groupname change groupname instead of the user's " "group\n" " (root only)\n" msgstr "" msgid "\n" msgstr "" msgid "Actions:\n" msgstr "" msgid "" " -a, --add username add username to the members of the group\n" msgstr "" msgid "" " -d, --delete username remove username from the members of the " "group\n" msgstr "" msgid " -p, --purge purge all members from the group\n" msgstr "" msgid " -l, --list list the members of the group\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: your groupname does not match your username\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" msgstr "" msgid "" " -a, --append append the users mentioned by -U option to " "the group \n" " without removing existing user members\n" msgstr "" msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" msgstr "" msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n" msgstr "" msgid "" " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n" msgstr "" msgid "" " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n" " PASSWORD\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid group name '%s'\n" msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n" #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "%s: ang grupong %s ay grupong NIS\n" #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: di kilalang gumagamit %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" "\n" "Options:\n" msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [group]\n" "\n" "Options:\n" msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n" msgid "" " -r, --read-only display errors and warnings\n" " but do not change files\n" msgstr "" msgid " -s, --sort sort entries by UID\n" msgstr "" msgid "" " -S, --silence-warnings silence controversial/paranoid warnings\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" msgstr "%s: -s at -r ay hindi maaring magkasabay\n" msgid "invalid group file entry" msgstr "hindi tanggap na entry ng talaksang grupo" #, c-format msgid "delete line '%s'? " msgstr "burahin ang linyang '%s'? " msgid "duplicate group entry" msgstr "pangalawang entry ng grupo" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid group ID '%lu'\n" msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n" #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "grupong %s: walang gumagamit %s\n" #, c-format msgid "delete member '%s'? " msgstr "tanggalin ang miyembrong '%s'? " #, c-format msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "walang katumbas na entry sa talaksang grupo sa %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "idagdag ang grupong '%s' sa %s ?" #, c-format msgid "" "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" msgstr "" msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "hindi tanggap na entry sa talaksang shadow group" msgid "duplicate shadow group entry" msgstr "dalawahan ang shadow group entry" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" msgstr "grupong shadow %s: walang tagapamahalang %s\n" #, c-format msgid "delete administrative member '%s'? " msgstr "tanggaling ang miyembrong tagapamahala '%s'? " #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "grupong shadow %s: walang gumagamit na %s\n" #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: ang mga talaksan ay na-apdeyt\n" #, c-format msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: walang pagbabago\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot delete %s\n" msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Pag-gamit: id [-a]\n" msgid " groups=" msgstr " mga grupo=" msgid "" " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n" msgstr "" msgid "" " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " "with -u)\n" msgstr "" msgid "" " -S, --set set lastlog record to current time (usable " "only with -u)\n" msgstr "" msgid "" " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than " "DAYS\n" msgstr "" msgid "" " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "Username Port Latest" msgid "Username Port From%*sLatest\n" msgstr "Pangalan Puerta Hulihan" msgid "Username Port Latest" msgstr "Pangalan Puerta Hulihan" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Di pumasok kailanman**" #, c-format msgid "" "%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n" "\tthe output might be incorrect.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" #, c-format msgid "" "%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n" "\tthey will not be updated.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang password\n" #, c-format msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n" msgstr "" #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Pag-gamit: %s [-p] [pangalan]\n" #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgstr " %s [-p] [-h host] [-f pangalan]\n" #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" #, c-format msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'" msgstr "" msgid "Invalid login time" msgstr "Di tamang oras ng pagpasok" msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" "Sarado ang sistema para sa kinagawiang pagtaguyod" msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" "[Nilaktawan ang pag-diskonek -- pinayagang makapasok ang root.]" #, c-format msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" msgstr "" msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" msgstr "" "Walang nakapasok sa utmp. Kailangan niyong mag-exec \"login\" mula sa " "pinakamababang antas ng \"sh\"" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Login timed out after %u seconds.\n" msgstr "" "\n" "Lumipas ang taning ng pagpasok ng %d segundo.\n" #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: kabiguan sa PAM, humihinto: %s\n" #, c-format msgid "%s login: " msgstr "%s login: " msgid "login: " msgstr "login: " #, fuzzy, c-format msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" msgstr "Lumampas sa bilang ng maaaring pagsubok : (%d)\n" msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: hiniling na mag-abort ng PAM\n" msgid "Login incorrect" msgstr "Maling pagpasok" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find user (%s)\n" msgstr "%s: linya %d: hindi mahanap ang gumagamit %s\n" #, c-format msgid "" "\n" "%s login: " msgstr "" "\n" "%s login: " #, c-format msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s" #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "" msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." msgstr "Babala: pagpasok ay enabled muli matapos ng panandalian pagbawal." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Huling pagpasok: %s sa %s" #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " mula %.*s" msgid "" "login time exceeded\n" "\n" msgstr "" "lumampas sa taning ng pagpasok\n" "\n" #, fuzzy msgid "Usage: logoutd\n" msgstr "Pag-gamit: id\n" #, c-format msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "usage: %s [ ] ... \n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: kernel doesn't support setgroups restrictions\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't open group file\n" msgid "%s: couldn't open process setgroups: %s\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read setgroups: %s\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek setgroups: %s\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n" msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" #, c-format msgid "" "%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, " "gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Pag-gamit: newgrp [-] [grupo]\n" msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Pag-gamit: sg grupo [[-c] utos]\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" #, fuzzy msgid "Invalid password.\n" msgstr "Lumang kontrasenyas:" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" msgid "too many groups\n" msgstr "labis ang dami ng mga grupo\n" #, c-format msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "usage: %s [ ] ... \n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu " "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" msgid " -r, --system create system accounts\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: walang grupong %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: linya %d: hindi tanggap na linya\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n" msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok para kay %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: line %d: can't create user\n" msgstr "%s: linya %d: hindi makalikha ng GID\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: linya %d: hindi makalikha ng GID\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang kontrasenyas\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: line %d: homedir must be an absolute path\n" msgstr "%s: linya %d: bigo ang mkdir\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" msgstr "%s: linya %d: bigo ang mkdir\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't find subordinate user range\n" msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang grupo\n" msgid "" " -a, --all report password status on all accounts\n" msgstr "" msgid "" " -d, --delete delete the password for the named account\n" msgstr "" msgid "" " -e, --expire force expire the password for the named " "account\n" msgstr "" msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" msgstr "" msgid "" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" msgstr "" msgid "" " -l, --lock lock the password of the named account\n" msgstr "" msgid "" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" msgstr "" msgid " -q, --quiet quiet mode\n" msgstr "" msgid "" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" msgstr "" msgid "" " -S, --status report password status on the named account\n" msgstr "" msgid "" " -u, --unlock unlock the password of the named account\n" msgstr "" msgid "" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" msgid "" " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" msgstr "" msgid "Old password: " msgstr "Lumang kontrasenyas:" #, fuzzy, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d characters)\n" "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" msgstr "" "Ibigay ang bagong kontrasenyas (minimum na %d, maximum na %d karakter)\n" "Gumamit ng kombinasyon ng malaki at maliit na titik at mga numero.\n" #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" msgstr "" "Ibigay ang bagong kontrasenyas (minimum na %d, maximum na %d karakter)\n" "Gumamit ng kombinasyon ng malaki at maliit na titik at mga numero.\n" msgid "New password: " msgstr "Bagong password: " msgid "Try again." msgstr "Subukan muli." msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" "Babala: mahinang password (ibigay ito muli upang gamitin pa rin)." msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Hindi sila magkapareho; subukan muli.\n" #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n" #, fuzzy, c-format msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n" msgstr "%s: kailangan ng shadow password para sa -e\n" #, c-format msgid "" "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " "account.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: hindi suportado ang repositoryong %s\n" #, c-format msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "" "%s: Hindi niyo matatanaw o mapapalitan ang impormasyong password ni %s.\n" #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Pinapalitan ang password ni %s\n" #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Ang password ni %s ay hindi napalitan.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: password changed.\n" msgstr "Napalitan ang password." #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [passwd]\n" "\n" "Options:\n" msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" "\n" "Options:\n" msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n" msgid " -q, --quiet report errors only\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n" msgstr "" msgid "invalid password file entry" msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa talaksang password" msgid "duplicate password entry" msgstr "nadobleng ipinasok sa password" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" msgstr "hindi tanggap na pangalan '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "gumagamit %s: walang grupo %u\n" #, fuzzy, c-format msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "gumagamit %s: walang directory na %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "gumagamit %s: walang programang %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "no tcb directory for %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "create tcb directory for %s?" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create tcb directory for %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot lock %s.\n" msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang %s\n" #, c-format msgid "no matching password file entry in %s\n" msgstr "walang kaparehas na kontrasenyas sa %s\n" #, c-format msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "idagdag ang gumagamit na si '%s' sa %s? " #, c-format msgid "" "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" msgstr "" msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa talaksang password na shadow" msgid "duplicate shadow password entry" msgstr "nadobleng ipinasok sa talaksang password ng shadow" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "gumagamit %s: huling pagpalit ng password ay nasa hinaharap\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksan\n" #, c-format msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" msgstr "" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Ang paggamit ng su sa account na iyan ay IPINAGBAWAL.\n" msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Linampasan ang password authentication.\n" msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Ibigay ang inyong SARILING kontrasenyas bilang authentication.\n" #, c-format msgid "%s: signal masking malfunction\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang %s\n" #, c-format msgid "%s: signal malfunction\n" msgstr "" msgid "Session terminated, terminating shell..." msgstr "" #, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr "" #, c-format msgid " ...waiting for child to terminate.\n" msgstr "" msgid " ...terminated.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #, fuzzy #| msgid "" #| "Usage: su [options] [LOGIN]\n" #| "\n" #| "Options:\n" #| " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n" #| " -h, --help display this help message and exit\n" #| " -, -l, --login make the shell a login shell\n" #| " -m, -p,\n" #| " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n" #| " keep the same shell\n" #| " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in " #| "passwd\n" #| "\n" msgid "" "Usage: su [options] [-] [username [args]]\n" "\n" "Options:\n" " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -, -l, --login make the shell a login shell\n" " -m, -p,\n" " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n" " keep the same shell\n" " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n" "\n" "If no username is given, assume root.\n" msgstr "" "Pag-gamit: su [mga opsiyon] [login]\n" "\n" "Mga opsiyon:\n" " -c, --command UTOS ipasa ang UTOS sa tinawag na shell\n" " -h, --help ipakita ang payo na ito\n" " -, -l, --login gawing login shell ang shell\n" " -m, -p,\n" " --preserve-environment huwag i-reset ang mga variable\n" " na pangkapaligiran at gamitin\n" " ang parehong shell\n" " -s, --shell SHELL gamitin ang SHELL sa halip ng\n" " default sa passwd\n" "\n" #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "(Ignored)\n" msgstr "" "%s: %s\n" "(Di pinansin)\n" #, c-format msgid "Password field is empty, this is forbidden for all accounts.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Password field is empty, this is forbidden for super-user.\n" msgstr "" #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "Hindi kayo awtorisadong gumamit ng su %s\n" msgid "(Enter your own password)" msgstr "(Ibigay ang sarili niyong password.)" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authentication failure\n" msgstr "%s: bigo ang pagpapakilalang PAM\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" msgstr "Hindi kayo awtorisadong gumamit ng su %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgstr "Walang ipinasok sa password para sa 'root'" #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: kinakailangang patakbuhin mula sa isang terminal\n" #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: error %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute %s\n" msgstr "Hindi mapatakbo ang %s" msgid "No password file" msgstr "Walang talaksang password" msgid "TIOCSCTTY failed" msgstr "" msgid "No password entry for 'root'" msgstr "Walang ipinasok sa password para sa 'root'" msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" "(or give root password for system maintenance):" msgstr "" "\n" "Itiklado ang control-d upang magpatuloy ng normal na startup,\n" "(o ibigay ang password ng root para sa pagtataguyod ng sistema):" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Pumapasok sa Modang Pagtataguyod ng Sistema" #, c-format msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang bagong talaksan ng mga default\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n" msgstr "%s: hindi malikha ang bagong talaksan ng mga default\n" #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: hindi malikha ang bagong talaksan ng mga default\n" #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang bagong talaksan ng mga default\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: line too long in %s: %s..." msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s" #, c-format msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" msgstr "%s: ang grupong '%s' ay grupong NIS.\n" #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: sobrang dami ng grupo ang nakatakda (max %d).\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Out of memory. Cannot find group '%s'.\n" msgstr "%s: naubos ang memory sa update_group\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] LOGIN\n" " %s -D\n" " %s -D [options]\n" "\n" "Options:\n" msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n" msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" msgid "" " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of " "the\n" " new account\n" msgstr "" msgid "" " --btrfs-subvolume-home use BTRFS subvolume for home directory\n" msgstr "" msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n" msgstr "" msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n" msgstr "" msgid "" " -D, --defaults print or change default useradd " "configuration\n" msgstr "" msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n" msgstr "" msgid "" " -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new " "account\n" msgstr "" msgid "" " -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " "system user\n" msgstr "" msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" msgstr "" msgid "" " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n" " account\n" msgstr "" msgid "" " -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n" msgstr "" msgid "" " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" msgstr "" msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n" msgstr "" msgid "" " -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n" msgstr "" msgid "" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" msgstr "" msgid "" " -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n" " (non-unique) UID\n" msgstr "" msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n" msgstr "" msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n" msgstr "" msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n" msgstr "" msgid "" " -U, --user-group create a group with the same name as the " "user\n" msgstr "" msgid "" " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user " "mapping\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory '%s'\n" #, c-format msgid "%s: invalid comment '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na komento '%s'\n" #, c-format msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n" #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgstr "%s: kailangan ng shadow password para sa -e\n" #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" msgstr "%s: kailangan ng shadow password para sa -f\n" #, c-format msgid "%s: invalid field '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na saklaw '%s'\n" #, c-format msgid "%s: invalid shell '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na shell '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Warning: missing or non-executable shell '%s'\n" msgstr "%s: babala: %s ay hindi pag-aari ni %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot rewrite password file\n" msgid "%s: -Z cannot be used with --prefix\n" msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang password\n" #, c-format msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to close the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open the lastlog file for UID %lu: %s\n" msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang password\n" #, c-format msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to close the lastlog file for UID %lu: %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to reset the tallylog entry of user \"%s\"\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error updating files\n" msgid "%s: error while duplicating string %s\n" msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng mga talaksan\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgid "%s: cannot set SELinux context for home directory %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" #, c-format msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n" msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n" msgstr "bigo sa pagpalit ng may-ari ng mailbox" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: chown on `%s' failed: %m\n" msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: chmod on `%s' failed: %m\n" msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: chown on '%s' failed: %m\n" msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n" #, c-format msgid "%s: cannot reset SELinux file creation context\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot set SELinux context for mailbox file %s\n" msgstr "Pinapalitan ang impormasyong pagtanda para kay %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Inililikha ang talaksang mailbox" msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" "Grupong 'mail' ay hindi nahanap. Inililikha ang talaksang mailbox ng " "gumagamit na may modong 0600.\n" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Itinatakda ang pahintulot sa talaksang mailbox" #, c-format msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s warning: %s's uid %d outside of the UID_MIN %d and UID_MAX %d range.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: mayroon nang gumagamit na %s\n" #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "" "%s: mayroon nang grupong %s - kung nais niyong idagdag ang gumagamit na ito " "sa grupong iyon, gamitin ang -g.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: hindi kakaiba ang UID %u\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create group\n" msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n" #, c-format msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s: warning: the home directory already exists.\n" #| "Not copying any file from skel directory into it.\n" msgid "" "%s: warning: the home directory %s already exists.\n" "%s: Not copying any file from skel directory into it.\n" msgstr "" "%s: babala: mayroon nang tahanang directory.\n" "Walang kokopyahing talaksan mula sa skel directory dito.\n" msgid "" " -f, --force force some actions that would fail " "otherwise\n" " e.g. removal of user still logged in\n" " or files, even if not owned by the user\n" msgstr "" msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" msgstr "" msgid "" " -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the " "user\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ang gumagamit '%s' sa NIS client.\n" #, c-format msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: hindi matanggal ang grupong %s dahil ito'y pangunahing grupo ng ibang " "gumagamit.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: babala: hindi matanggal " #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "%s: %s ay hindi pag-aari ni %s, hindi tatanggalin\n" #, c-format msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: ang gumagamit na %s ay nasa NIS\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n" #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "%s: hindi tatanggalin ang directory %s (mawawalan ng bahay si %s)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error removing directory %s\n" msgid "%s: error removing subvolume %s\n" msgstr "%s: error sa pagtanggal ng directory %s\n" #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: error sa pagtanggal ng directory %s\n" #, c-format msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" msgid "" " -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" " mentioned by the -G option without removing\n" " the user from other groups\n" msgstr "" msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr "" msgid "" " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" msgstr "" msgid "" " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" msgstr "" msgid "" " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" msgstr "" msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr "" msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr "" msgid " -L, --lock lock the user account\n" msgstr "" msgid "" " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n" " new location (use only with -d)\n" msgstr "" msgid "" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" msgstr "" msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr "" msgid "" " -r, --remove remove the user from only the supplemental " "GROUPS\n" " mentioned by the -G option without removing\n" " the user from other groups\n" msgstr "" msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr "" msgid " -U, --unlock unlock the user account\n" msgstr "" msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n" msgstr "" msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n" msgstr "" msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n" msgstr "" msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n" msgstr "" msgid "" " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " "account\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgstr "%s: mayroon nang gumagamit na %s\n" #, c-format msgid "%s: homedir must be an absolute path\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na petsa '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na petsa '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: no options\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n" #, c-format msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: kailangan ang shadow password para sa -e at -f\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" msgstr "Mayroon nang kasapi na ganito\n" #, c-format msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "%s: mayroon nang directory na %s\n" #, c-format msgid "" "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed " "and no home directories are created.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" #, c-format msgid "%s: error: cannot move subvolume from %s to %s - different device\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" "%s: babala: bigo sa pagtanggal ng buo ng lumang directory na tahanan %s" #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" #, c-format msgid "" "%s: The previous home directory (%s) does not exist or is inaccessible. Move " "cannot be completed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: babala: %s ay hindi pag-aari ni %s\n" msgid "failed to change mailbox owner" msgstr "bigo sa pagpalit ng may-ari ng mailbox" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu to '%s'\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu to '%s'\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" #, c-format msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" "Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" msgid " -g, --group edit group database\n" msgstr "" msgid " -p, --passwd edit passwd database\n" msgstr "" msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" msgstr "" msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove %s\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s ay hindi binago\n" #, fuzzy msgid "failed to create scratch directory" msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox" #, fuzzy msgid "failed to drop privileges" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" #, fuzzy msgid "Couldn't get file context" msgstr "Hindi maaldaba ang talaksan" msgid "setfscreatecon () failed" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to gain privileges" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" msgid "Couldn't lock file" msgstr "Hindi maaldaba ang talaksan" msgid "Couldn't make backup" msgstr "Hindi makagawa ng backup" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s returned with status %d\n" msgstr "%s: hindi nahanap ang %s sa /etc/passwd\n" #, c-format msgid "%s: %s killed by signal %d\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to open scratch file" msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang grupo\n" #, fuzzy msgid "failed to unlink scratch file" msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n" #, fuzzy msgid "failed to stat edited file" msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox" #, fuzzy msgid "failed to allocate memory" msgstr "bigo sa pagpalit ng may-ari ng mailbox" #, fuzzy msgid "failed to create backup file" msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox" #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: hindi maibalik ang %s: %s (ang mga pagbabago ay nasa %s)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory '%s'\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Pag-gamit: id\n" #, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Huling pagpasok: %.19s sa %s" #, c-format #~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" #~ msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "Babala ng Paglipas ng Taning ng Password" #, c-format #~ msgid "invalid user name '%s'\n" #~ msgstr "hindi tanggap na pangalan '%s'\n" #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Pangalan Puerta Mula Hulihan" #, fuzzy #~| msgid "Usage: %s [input]\n" #~ msgid "" #~ "Usage: vipw [options]\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n" #~ msgid "malloc(%d) failed\n" #~ msgstr "bigo ang malloc(%d)\n" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" #~| "\n" #~| "Options:\n" #~| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n" #~| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " #~| "EXPIRE_DATE\n" #~| " -h, --help display this help message and exit\n" #~| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" #~| " to INACTIVE\n" #~| " -l, --list show account aging information\n" #~| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " #~| "password\n" #~| " change to MIN_DAYS\n" #~| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " #~| "password\n" #~| " change to MAX_DAYS\n" #~| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to " #~| "WARN_DAYS\n" #~| "\n" #~ msgid "" #~ "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to " #~ "LAST_DAY\n" #~ " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " #~ "EXPIRE_DATE\n" #~ " -h, --help display this help message and exit\n" #~ " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" #~ " to INACTIVE\n" #~ " -l, --list show account aging information\n" #~ " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " #~ "password\n" #~ " change to MIN_DAYS\n" #~ " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " #~ "password\n" #~ " change to MAX_DAYS\n" #~ " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Pag-gamit: chage [mga opsiyon] [LOGIN]\n" #~ "\n" #~ "Mga opsiyon:\n" #~ " -d, --lastday HULING_ARAW itakda ang huling pagpalit ng " #~ "kontrasenyas\n" #~ " sa HULING_ARAW\n" #~ " -E, --expiredate EXPIRE_DATE itakda ang pagkapaso ng account sa\n" #~ " EXPIRE_DATE\n" #~ " -h, --help ipakita ang tulong at lumabas\n" #~ " -I, --inactive INACTIVE itakda ang kontrasenyas na inaktibo " #~ "matapos\n" #~ " mapaso at gawin itong INACTIVE\n" #~ " -l, --list ipakita ang impormasyon tungkol sa " #~ "account\n" #~ " -m, --mindays MIN_DAYS itakda na hindi kukulang sa MIN_DAYS\n" #~ " bago palitan ang kontrasenyas\n" #~ " -M, --maxdays MAX_DAYS itakda na hindi hihigit sa MAX_DAYS\n" #~ " bago palitan ang kontrasenyas\n" #~ " -W, --warndays WARN_DAYS itakda ang babala tungkol sa pagpaso sa\n" #~ " WARN_DAYS\n" #~ "\n" #~ msgid "%s: PAM authentication failed\n" #~ msgstr "%s: bigo ang pagpapakilalang PAM\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" #~ "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" #~ msgstr "" #~ "Pag-gamit: %s [-f buong_pangalan] [-r bilang_ng_silid] [-w " #~ "telepono_trabaho]\n" #~ "\t[-h telepono_bahay] [-o iba] [gumagamit]\n" #~ msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" #~ msgstr "" #~ "Pag-gamit: %s [-f buong_pangalan] [-r bilang_ng_silid] [-w trabaho] [-h " #~ "bahay]\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [options]\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" #~ " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" #~ " -h, --help display this help message and exit\n" #~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" #~ " the MD5 algorithm\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "Pag-gamit: chpasswd [mga opsiyon]\n" #~ "\n" #~ "Mga opsiyon:\n" #~ " -e, --encrypted ang mga bigay na mga kontrasenyas ay naka-encrypt\n" #~ " -h, --help ipakita itong payo na ito at lumabas\n" #~ " -m, --md5 gamitin ang MD5 encryption imbes na DES kapag ang\n" #~ " mga ibinigay na mga kontrasenyas ay hindi naka-" #~ "encrypt\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ " -h, --help display this help message and exit\n" #~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Pag-gamit: chsh [mga opsiyon] [LOGIN]\n" #~ "\n" #~ "Mga opsiyon:\n" #~ " -h, --help ipakita ito at lumabas\n" #~ " -s, --shell SHELL bagong login shell para sa gumagamit\n" #~ "\n" #~ msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" #~ msgstr "Pag-gamit: expiry {-f|-c}\n" #, fuzzy #~| msgid "%s: cannot open file %s\n" #~ msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n" #~ msgid "Usage: groupdel group\n" #~ msgstr "Pag-gamit: groupdel grupo\n" #~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" #~ msgstr "Pag-gamit: %s [-r] [-s] [grupo [gshadow]]\n" #~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" #~ msgstr "Pag-gamit: %s [-r] [-s] [grupo]\n" #~ msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" #~ msgstr "%s: -s at -r ay hindi maaring magkasabay\n" #, fuzzy #~| msgid "Usage: groupdel group\n" #~ msgid "Usage: grpconv\n" #~ msgstr "Pag-gamit: groupdel grupo\n" #, fuzzy #~| msgid "Usage: groupdel group\n" #~ msgid "Usage: grpunconv\n" #~ msgstr "Pag-gamit: groupdel grupo\n" #~ msgid "" #~ "Usage: lastlog [options]\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ " -b, --before DAYS print only lastlog records older than " #~ "DAYS\n" #~ " -h, --help display this help message and exit\n" #~ " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent " #~ "than DAYS\n" #~ " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified " #~ "LOGIN\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Pag-gamit: lastlog [mga option]\n" #~ "\n" #~ "Mga option:\n" #~ " -b, --before ARAW ipakita lamang ang lastlog record na mas-luma sa " #~ "ARAW\n" #~ " -h, --help ipakita ang tulong na ito at lumabas\n" #~ " -t, --time ARAW ipakita lamang ang lastlog record na mas-bagos sa " #~ "ARAW\n" #~ " -u, --user LOGIN ipakita lamang ang gumagamit na LOGIN\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ " -a, --all report password status on all accounts\n" #~ " -d, --delete delete the password for the named " #~ "account\n" #~ " -e, --expire force expire the password for the named " #~ "account\n" #~ " -h, --help display this help message and exit\n" #~ " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" #~ " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" #~ " to INACTIVE\n" #~ " -l, --lock lock the password of the named account\n" #~ " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " #~ "password\n" #~ " change to MIN_DAYS\n" #~ " -q, --quiet quiet mode\n" #~ " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" #~ " -S, --status report password status on the named " #~ "account\n" #~ " -u, --unlock unlock the password of the named account\n" #~ " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" #~ " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before " #~ "password\n" #~ " change to MAX_DAYS\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Pag-gamit: passwd [mga opsiyon] [login]\n" #~ "\n" #~ "Mga opsiyon:\n" #~ " -a, --all mag-ulat tungkol sa kalagayan ng\n" #~ " kontrasenyas ng lahat\n" #~ " -d, --delete burahin ang kontrasenyas ng account\n" #~ " -e, --expire piliting mapaso ang kontrasenyas ng " #~ "account\n" #~ " -h, --help ipakita ang tulong na ito at lumabas\n" #~ " -k, --keep-tokens palitan ang kontrasenyas kung paso " #~ "lamang\n" #~ " -i, --inactive INACTIVE itakdang inaktibo matapos na mapaso\n" #~ " sa INACTIVE\n" #~ " -l, --lock i-lock ang account\n" #~ " -n, --mindays MIN_ARAW\n" #~ " -q, --quiet tahimik lamang\n" #~ " -r, --repository REPOSITORYO palitan ang kontrasenyas sa REPOSITORYO\n" #~ " -S, --status iulat ang kalagayan ng kontrasenyas ng\n" #~ " ibinigay na account\n" #~ " -u, --unlock tanggalin ang pagkaaldaba ng account\n" #~ " -w, --warndays BABALA_ARAW itakda ang pagbabala ng taning sa\n" #~ " BABALA_ARAW\n" #~ " -x, --maxdays MAX_ARAW itakda kung hanggang ilang araw bago\n" #~ " magpalit ng kontrasenyas sa MAX_ARAW\n" #~ "\n" #, fuzzy #~| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" #~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n" #~ msgstr "Pag-gamit: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" #~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" #~ msgstr "Pag-gamit: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" #, fuzzy #~| msgid "Usage: id\n" #~ msgid "Usage: pwconv\n" #~ msgstr "Pag-gamit: id\n" #, fuzzy #~| msgid "Usage: id\n" #~ msgid "Usage: pwunconv\n" #~ msgstr "Pag-gamit: id\n" #~ msgid "Unknown id: %s\n" #~ msgstr "Di kilalang id: %s\n" #~ msgid "No shell\n" #~ msgstr "Walang shell\n" #~ msgid "" #~ "Usage: userdel [options] LOGIN\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ " -f, --force force removal of files,\n" #~ " even if not owned by user\n" #~ " -h, --help display this help message and exit\n" #~ " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Paggamit: userdel [mga opsiyon] LOGIN\n" #~ "\n" #~ "Mga opsiyon:\n" #~ " -f, --force ipilit ang pagtanggal ng mga talaksan,\n" #~ " kahit hindi pag-aari ng gumagamit\n" #~ " -h, --help ipakita ang patalastas na ito at lumabas\n" #~ " -r, --remove tanggalin ang home directory at mail " #~ "spool\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: usermod [options] LOGIN\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" #~ " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" #~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " #~ "EXPIRE_DATE\n" #~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" #~ " to INACTIVE\n" #~ " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" #~ " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" #~ " -a, --append append the user to the supplemental " #~ "GROUPS\n" #~ " mentioned by the -G option without " #~ "removing\n" #~ " the user from other groups\n" #~ " -h, --help display this help message and exit\n" #~ " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" #~ " -L, --lock lock the user account\n" #~ " -m, --move-home move contents of the home directory to " #~ "the\n" #~ " new location (use only with -d)\n" #~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new " #~ "password\n" #~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" #~ " -u, --uid UID new UID for the user account\n" #~ " -U, --unlock unlock the user account\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "Pag-gamit: usermod [mga opsiyon] LOGIN\n" #~ "\n" #~ "Mga opsiyon:\n" #~ " -a, --append GRUPO idagdag ang gumagamit sa karagdagang " #~ "GRUPO\n" #~ " -c, --comment KOMENTO itakda ang GECOS field\n" #~ " -d, --home HOME_DIR ang tahanang directory ng bagong account\n" #~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE itakda ang petsa ng expiration ng " #~ "account\n" #~ " sa EXPIRE_DATE\n" #~ " -f, --inactive INACTIVE itakda ang password na inaktibo matapos " #~ "ng\n" #~ " pagkapaso na INACTIVE\n" #~ " -g, --gid GRUPO ipilit na gamitin ang GRUPO para sa " #~ "bagong\n" #~ " account\n" #~ " -G, --groups MGAGRUPO idagdag ang mga grupo sa MGAGRUPO sa " #~ "bagong\n" #~ " account\n" #~ " -h, --help ipakita ang payo na ito\n" #~ " -l, --login LOGIN bagong halaga ng pangalang panglogin\n" #~ " -L, --lock ialdaba ang account ng gumagamit\n" #~ " -m, --move-home ilipat ang laman ng tahanang directory " #~ "sa\n" #~ " bagong lugar (gamitin lamang kasama ng -" #~ "d)\n" #~ " -o, --non-unique payagang lumikha ng user na may " #~ "kaparehong UID\n" #~ " -p, --password PASSWOWRD gumamit ng encrypted password para sa " #~ "bagong\n" #~ " account\n" #~ " -s, --shell SHELL itakda ang login shell para sa bagong " #~ "account\n" #~ " -u, --uid UID gamitin ang UID para sa bagong account\n" #~ " -U, --unlock tanggalin ang pagkaaldaba ng account ng\n" #~ " gumagamit\n" #~ "\n" #~ msgid "%s: no flags given\n" #~ msgstr "%s: walang binigay na mga flag\n" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Usage: vipw [options]\n" #~| "\n" #~| "Options:\n" #~| " -g, --group edit group database\n" #~| " -h, --help display this help message and exit\n" #~| " -p, --passwd edit passwd database\n" #~| " -q, --quiet quiet mode\n" #~| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" #~| "\n" #~ msgid "" #~ "Usage: vipw [options]\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ " -g, --group edit group database\n" #~ " -h, --help display this help message and exit\n" #~ " -p, --passwd edit passwd database\n" #~ " -q, --quiet quiet mode\n" #~ " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" #~ " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Pag-gamit: vipw [mga opsiyon]\n" #~ "\n" #~ "Mga opsiyon:\n" #~ " -g, --group baguhin ang database ng mga grupo\n" #~ " -h, --help ipakita ang payo na ito\n" #~ " -p, --passwd baguhin ang database na passwd\n" #~ " -q, --quiet modong tahimik\n" #~ " -s, --shadow baguhin ang database na shadow o gshadow\n" #~ "\n" #, fuzzy #~| msgid "Usage: %s [input]\n" #~ msgid "" #~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n" #~ msgid "%s: can't create %s\n" #~ msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n" #~ msgid "%s: can't chown %s\n" #~ msgstr "%s: hindi ma-chown %s\n" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Usage: faillog [options]\n" #~| "\n" #~| "Options:\n" #~| " -a, --all display faillog records for all users\n" #~| " -h, --help display this help message and exit\n" #~| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " #~| "seconds\n" #~| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to " #~| "MAX\n" #~| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" #~| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " #~| "DAYS\n" #~| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " #~| "failure\n" #~| " counters and limits (if used with -r, -m " #~| "or -l\n" #~| " options) only for user with LOGIN\n" #~| "\n" #~ msgid "" #~ "Usage: faillog [options]\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ " -a, --all display faillog records for all users\n" #~ " -h, --help display this help message and exit\n" #~ " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " #~ "seconds\n" #~ " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" #~ " -r, --reset reset the counters of login failures\n" #~ " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " #~ "DAYS\n" #~ " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " #~ "failure\n" #~ " counters and limits (if used with -r, -m " #~ "or -l\n" #~ " options) only for user with LOGIN\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Pag-gamit: faillog [mga opsiyon]\n" #~ "\n" #~ "Mga opsiyon:\n" #~ " -a, --all ipakita ang mga record ng faillog para sa lahat\n" #~ " -h, --help ipakita ang tulong na ito at lumabas\n" #~ " -l, --lock-time SEG matapos mabigo sa pagpasok, i-lock ng SEG " #~ "segundo\n" #~ " ang account\n" #~ " -m, --maximum MAX itakda ang maximum na bilang ng kabiguan sa " #~ "pagpasok\n" #~ " na hanggang MAX lamang\n" #~ " -r, --reset ireset ang mga tagabilang ng kabiguan sa " #~ "pagpasok\n" #~ " -t, --time ARAW ipakita ang faillog records na hindi tatanda sa " #~ "ARAW\n" #~ " -u, --user LOGIN ipakita ang faillog record o pangasiwaan ang " #~ "tagabilang\n" #~ " ng pagkabigo at mga palugit (kung gamit ang -r, -" #~ "m o\n" #~ " -l na opsiyon) para sa gumagamit ng LOGIN lamang\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ " -f, --force force exit with success status if the\n" #~ " specified group already exists\n" #~ " -g, --gid GID use GID for the new group\n" #~ " -h, --help display this help message and exit\n" #~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" #~ " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n" #~ " (non-unique) GID\n" #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n" #~ " -r, --system create a system account\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Pag-gamit: groupadd [mga opsiyon] GRUPO\n" #~ "\n" #~ "Mga opsiyon:\n" #~ " -f, --force ipilit ang paglabas na kalagayang matagumpay " #~ "kung\n" #~ " ang ibinigay na grupo ay mayroon na\n" #~ " -g, --gid GID gamitin ang GID para sa bagong grupo\n" #~ " -h, --help ipakita ang patalastas na ito at lumabas\n" #~ " -K, --key KEY=HALAGA nangingibabaw sa mga default sa /etc/login.defs\n" #~ " -o, --non-unique payagang gumawa ng grupo na may GID na kapareho\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n" #~ " -h, --help display this help message and exit\n" #~ " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" #~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " #~ "GROUP\n" #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new " #~ "password\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Pag-gamit: groupmod [mga opsiyon] GRUPO\n" #~ "\n" #~ "Mga opsiyon:\n" #~ " -g, --gid GID gamitin ang bagong GID ng GRUPO\n" #~ " -h, --help ipakita ang tulong na ito at lumabas\n" #~ " -n, --new-name BAGONG_GRUPO ipilit na gamitin ang BAGONG_GRUPO ng " #~ "GRUPO\n" #~ " -o, --non-unique payagang gumawa ng grupo na may " #~ "kaparehong\n" #~ " GID ng GRUPO\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" #~ " home directory\n" #~ " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " #~ "account\n" #~ " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" #~ " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" #~ " configuration\n" #~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " #~ "EXPIRE_DATE\n" #~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" #~ " to INACTIVE\n" #~ " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" #~ " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" #~ " user account\n" #~ " -h, --help display this help message and exit\n" #~ " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" #~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" #~ " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" #~ " faillog databases\n" #~ " -m, --create-home create home directory for the new user\n" #~ " account\n" #~ " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" #~ " (overrides /etc/login.defs)\n" #~ " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " #~ "as\n" #~ " the user\n" #~ " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" #~ " (non-unique) UID\n" #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" #~ " account\n" #~ " -r, --system create a system account\n" #~ " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" #~ " -u, --uid UID force use the UID for the new user " #~ "account\n" #~ " -U, --user-group create a group with the same name as the " #~ "user\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "Pag-gamit: useradd [mga opsiyon] LOGIN\n" #~ "\n" #~ "Mga opsiyon:\n" #~ " -b, --base-dir BASE_DIR punong directory para sa bagong mga " #~ "tahanang\n" #~ " directory ng account\n" #~ " -c, --comment KOMENTO itakda ang GECOS field ng bagong account\n" #~ " -d, --home-dir HOME_DIR ang tahanang directory ng bagong account\n" #~ " -D, --defaults ipakita o imbakin ang binagong default " #~ "na\n" #~ " pagkaayos ng useradd\n" #~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE itakda ang petsa ng expiration ng " #~ "account\n" #~ " sa EXPIRE_DATE\n" #~ " -f, --inactive INACTIVE itakda ang password na inaktibo matapos " #~ "ng\n" #~ " pagkapaso na INACTIVE\n" #~ " -g, --gid GRUPO ipilit na gamitin ang GRUPO para sa " #~ "bagong\n" #~ " account\n" #~ " -G, --groups MGAGRUPO idagdag ang mga grupo sa MGAGRUPO sa " #~ "bagong\n" #~ " account\n" #~ " -h, --help ipakita itong tulong na ito at lumabas\n" #~ " -k, --skel SKEL_DIR itakda ang alternatibong skel directory\n" #~ " -K, --key KEY=HALAGA nangingibabaw sa default sa /etc/login." #~ "defs\n" #~ " -m, --create-home likhain ang tahanang directory para sa\n" #~ " bagong account\n" #~ " -o, --non-unique payagang lumikha ng user na may " #~ "kaparehong UID\n" #~ " -p, --password PASSWOWRD gumamit ng encrypted password para sa " #~ "bagong\n" #~ " account\n" #~ " -s, --shell SHELL itakda ang login shell para sa bagong " #~ "account\n" #~ " -u, --uid UID gamitin ang UID para sa bagong account\n" #~ "\n" #~ msgid "Password set to expire." #~ msgstr "Itinakdang lumampas sa taning ang password." #~ msgid "%s: can't lock password file\n" #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksan ng mga kontrasenyas\n" #~ msgid "%s: can't open password file\n" #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang password\n" #~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang shadow password\n" #~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang shadow password\n" #~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" #~ msgstr "%s: hindi maisulat-muli ang talaksang shadow password\n" #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" #~ msgstr "%s: hindi maisulat-muli ang talaksang password\n" #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" #~ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang shadow password\n" #~ msgid "\tFull Name: %s\n" #~ msgstr "\tBuong Pangalan: %s\n" #~ msgid "\tRoom Number: %s\n" #~ msgstr "\tBilang ng Silid: %s\n" #~ msgid "\tWork Phone: %s\n" #~ msgstr "\tTelepono sa Trabaho: %s\n" #~ msgid "\tHome Phone: %s\n" #~ msgstr "\tTelepono sa Bahay: %s\n" #~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" #~ msgstr "Hindi maaldaba ang talaksang password; subukan muli mamaya.\n" #~ msgid "Error updating the password entry.\n" #~ msgstr "Error sa pag-apdeyt ng password entry.\n" #~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" #~ msgstr "Hindi maisulat ang pagbabago sa talaksang password.\n" #~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" #~ msgstr "Hindi maalis ang aldaba sa talaksang password.\n" #~ msgid "%s: can't lock group file\n" #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo\n" #~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang gshadow\n" #~ msgid "%s: can't open shadow file\n" #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang shadow\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" #~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng talaksang shadow\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: error updating group file\n" #~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng ipinasok sa grupo\n" #~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" #~ msgstr "%s: linya %d: di kilalang grupo %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" #~ msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n" #~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang shadow\n" #~ msgid "%s: error updating shadow file\n" #~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng talaksang shadow\n" #~ msgid "%s: error updating password file\n" #~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng talaksang password\n" #~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" #~ msgstr "%s: linya %d: di kilalang gumagamit %s\n" #~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" #~ msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt password entry\n" #~ msgid "%s: unknown user\n" #~ msgstr "%s: hindi kilalang gumagamit\n" #~ msgid "Unknown User: %s\n" #~ msgstr "Di kilalang Gumagamit: %s\n" #~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" #~ msgstr "Pag-gamit: %s [-r|-R] grupo\n" #~ msgid " %s [-a user] group\n" #~ msgstr " %s [-a gumagamit] grupo\n" #~ msgid " %s [-d user] group\n" #~ msgstr " %s [-d gumagamit] grupo\n" #~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" #~ msgstr " %s [-A gumagamit,...] [-M gumagamit,...] grupo\n" #~ msgid " %s [-M user,...] group\n" #~ msgstr " %s [-M gumagamit,...] grupo\n" #~ msgid "%s: can't get lock\n" #~ msgstr "%s: hindi makakuha ng aldaba\n" #~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" #~ msgstr "%s: hindi makuha ang aldaba ng shadow\n" #~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" #~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang shadow\n" #~ msgid "%s: can't unlock file\n" #~ msgstr "%s: hindi matanggal ang aldaba ng talaksan\n" #~ msgid "%s: can't update entry\n" #~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang entry\n" #~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" #~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang entry na shadow\n" #~ msgid "unknown group: %s\n" #~ msgstr "di kilalang grupo: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: can't close file\n" #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksan\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: can't close shadow file\n" #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang shadow\n" #~ msgid "Who are you?\n" #~ msgstr "Sino ka?\n" #~ msgid "%s: unknown member %s\n" #~ msgstr "%s: di kilalang miyembro %s\n" #~ msgid "%s: error adding new group entry\n" #~ msgstr "%s: error sa pagdagdag ng entry ng bagong grupo\n" #~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" #~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang grupo\n" #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" #~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang grupo ng shadow\n" #~ msgid "%s: unable to lock group file\n" #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo\n" #~ msgid "%s: unable to open group file\n" #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo\n" #~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo ng shadow\n" #~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo ng shadow\n" #~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" #~ msgstr "%s: hindi kakaiba ang gid na %u\n" #~ msgid "%s: error removing group entry\n" #~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng entry ng grupo\n" #~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" #~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng entry ng grupong shadow\n" #~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" #~ msgstr "%s: hindi matanggal ang pangunahing grupo ng gumagamit.\n" #~ msgid "Member to remove could not be found\n" #~ msgstr "Hindi mahanap ang kasapi na tatanggalin\n" #~ msgid "" #~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" #~ msgstr "" #~ "Pag-gamit: groupmems -a pangalan | -d pangalan | -D | -l [-g pangalan-ng-" #~ "grupo]\n" #~ msgid "Only root can add members to different groups\n" #~ msgstr "" #~ "Ang root lamang ang maaaring magdagdag ng kasapi sa ibang mga grupo\n" #~ msgid "Group access is required\n" #~ msgstr "Kinakailangan ng akses sa grupo\n" #~ msgid "Not primary owner of current group\n" #~ msgstr "Hindi pangunahing may-ari ng kasalukuyang grupo\n" #~ msgid "PAM authentication failed for\n" #~ msgstr "Bigo ang pagpapakilalang PAM para kay\n" #~ msgid "Unable to lock group file\n" #~ msgstr "Hindi maaldaba ang talaksang grupo\n" #~ msgid "Cannot close group file\n" #~ msgstr "Hindi maisara ang talaksang grupo\n" #~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" #~ msgstr "%s: %s hindi nahanap sa /etc/group\n" #~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" #~ msgstr "%s: hindi kakaibang GID ang %u\n" #~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" #~ msgstr "%s: %s ay hindi kakaibang pangalan\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" #~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang password\n" #~ msgid "%s: unable to lock password file\n" #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang password\n" #~ msgid "%s: unable to open password file\n" #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang password\n" #~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" #~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok sa shadow para kay %s\n" #~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" #~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok para sa grupong %s\n" #~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo na shadow\n" #~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo na shadow\n" #~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" #~ msgstr "%s: hindi matanggal ang grupong shadow %s\n" #~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" #~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang grupo na shadow\n" #~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" #~ msgstr "%s: hindi matanggal ang talaksang grupo na shadow\n" #~ msgid "unknown UID: %u\n" #~ msgstr "di kilalang GID: %u\n" #~ msgid "unknown GID: %lu\n" #~ msgstr "di kilalang GID: %lu\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" #~ msgstr "%s: walang grupong %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" #~ msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" #~ msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n" #~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n" #~ msgid "%s: can't open files\n" #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang mga talaksan\n" #~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" #~ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok sa passwd para kay %s\n" #~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang passwd\n" #~ msgid "%s: can't open passwd file\n" #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang passwd\n" #~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" #~ msgstr "%s: hindi matanggal ang ipinasok sa shadow para kay %s\n" #~ msgid "%s: can't update passwd file\n" #~ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang passwd\n" #~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" #~ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok para kay %s\n" #~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" #~ msgstr "%s: hindi matanggal ang talaksang password ng shadow\n" #~ msgid "%s: unknown GID %s\n" #~ msgstr "%s: di kilalang GID %s\n" #~ msgid "%s: unknown group %s\n" #~ msgstr "%s: di kilalang grupo %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" #~ msgstr "%s: naubos ang memory sa update_gshadow\n" #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" #~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang password na shadow\n" #~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" #~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang password ng shadow\n" #~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang password ng shadow\n" #~ msgid "%s: error locking group file\n" #~ msgstr "%s: error sa pagaldaba ng talaksang grupo\n" #~ msgid "%s: error opening group file\n" #~ msgstr "%s: error sa pagbukas ng talaksang grupo\n" #~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" #~ msgstr "%s: error sa pagaldaba ng talaksang grupo ng shadow\n" #~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" #~ msgstr "%s: error sa pagbukas ng talaksang grupo ng shadow\n" #~ msgid "%s: error adding new password entry\n" #~ msgstr "%s: error sa pagdagdag ng bagong ipapasok sa password\n" #~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" #~ msgstr "%s: error sa pagdagdag ng bagong ipinasok na password sa shadow\n" #~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: babala: CREATE_HOME hindi suportado, gamitin na lamang ang -m.\n" #~ msgid "%s: error updating group entry\n" #~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng ipinasok sa grupo\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" #~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng ipinasok sa grupo\n" #~ msgid "%s: cannot open group file\n" #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo\n" #~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" #~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo ng shadow\n" #~ msgid "%s: error deleting password entry\n" #~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password\n" #~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" #~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password sa shadow\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" #~ msgstr "%s: error sa pagdagdag ng entry ng bagong grupo\n" #~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" #~ msgstr "%s: uid %lu ay hindi kakaiba\n" #~ msgid "%s: error changing password entry\n" #~ msgstr "%s: error sa pagpalit ng ipinasok na password\n" #~ msgid "%s: error removing password entry\n" #~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password\n" #~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" #~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na shadow password\n" #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang GID\n" #~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'" #~ msgstr " noong '%.100s' mula sa '%.200s'" #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " noong `%.100s'" #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: linya %d: hindi makalikha ng UID\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: hindi kakaiba ang pangalang %s\n" #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n" #~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n" #~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n" #~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Pag-gamit: chpasswd [mga opsiyon]\n" #~ "\n" #~ "Mga opsiyon:\n" #~ " -e, --encrypted\tang mga bigay na mga password ay naka-encrypt\n" #~ " -h, --help\t\tipakita itong payo na ito at lumabas\n" #~ " -m, --md5\t\tgamitin ang MD5 encryption imbes na DES kapag ang\n" #~ "\t\t\tmga ibinigay na mga password ay hindi naka-encrypt\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "No password.\n" #~ msgstr "Walang talaksang password\n" #~ msgid "Sorry.\n" #~ msgstr "Ipagpaumanhin.\n" #~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n" #~ msgstr "Ipagpaumanhin, ang password ni %s ay hindi pa mapapalitan.\n" #~ msgid "Sorry." #~ msgstr "Pasensya na."