diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 14:37:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 14:37:38 +0000 |
commit | ae581a19fbe896a797450b9d9573fb66f2735227 (patch) | |
tree | 56c40be8518a29c9351364d13a9676aa83932dc0 /plugins/sudoers/po/sr.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | sudo-ae581a19fbe896a797450b9d9573fb66f2735227.tar.xz sudo-ae581a19fbe896a797450b9d9573fb66f2735227.zip |
Adding upstream version 1.9.13p3.upstream/1.9.13p3upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'plugins/sudoers/po/sr.po')
-rw-r--r-- | plugins/sudoers/po/sr.po | 3962 |
1 files changed, 3962 insertions, 0 deletions
diff --git a/plugins/sudoers/po/sr.po b/plugins/sudoers/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..4ea3ec3 --- /dev/null +++ b/plugins/sudoers/po/sr.po @@ -0,0 +1,3962 @@ +# Serbian translation for sudoers. +# This file is put in the public domain. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014–2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudoers-1.9.11b1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-27 08:39-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 21:33+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: confstr.sh:1 gram.y:1218 +msgid "syntax error" +msgstr "грешка синтаксе" + +#: confstr.sh:2 +msgid "%p's password: " +msgstr "Лозинка корисника %p: " + +#: confstr.sh:3 +msgid "[sudo] password for %p: " +msgstr "[судо] лозинка за корисника %p: " + +#: confstr.sh:4 +msgid "Password: " +msgstr "Лозинка: " + +#: confstr.sh:5 +msgid "*** SECURITY information for %h ***" +msgstr "*** информације БЕЗБЕДНОСТИ за %h ***" + +#: confstr.sh:6 +msgid "Sorry, try again." +msgstr "Извините, покушајте поново." + +#: gram.y:236 gram.y:303 gram.y:312 gram.y:321 gram.y:331 gram.y:341 +#: gram.y:365 gram.y:392 gram.y:401 gram.y:409 gram.y:418 gram.y:427 +#: gram.y:501 gram.y:511 gram.y:523 gram.y:571 gram.y:580 gram.y:589 +#: gram.y:598 gram.y:730 gram.y:738 gram.y:749 gram.y:761 gram.y:780 +#: gram.y:943 gram.y:948 gram.y:956 gram.y:970 gram.y:976 gram.y:1098 +#: gram.y:1107 gram.y:1115 gram.y:1124 gram.y:1133 gram.y:1162 gram.y:1171 +#: gram.y:1179 gram.y:1272 gram.y:1402 gram.y:1769 gram.y:1816 +#: lib/eventlog/eventlog.c:309 lib/eventlog/eventlog.c:382 +#: lib/eventlog/eventlog.c:827 lib/eventlog/eventlog.c:904 +#: lib/eventlog/eventlog.c:1204 lib/iolog/iolog_filter.c:142 +#: lib/iolog/iolog_filter.c:202 lib/iolog/iolog_filter.c:233 +#: lib/iolog/iolog_json.c:150 lib/iolog/iolog_json.c:382 +#: lib/iolog/iolog_json.c:412 lib/iolog/iolog_json.c:555 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:100 lib/iolog/iolog_legacy.c:111 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:123 lib/iolog/iolog_legacy.c:133 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:139 lib/iolog/iolog_loginfo.c:76 +#: lib/iolog/iolog_loginfo.c:212 logsrvd/iolog_writer.c:84 +#: logsrvd/iolog_writer.c:89 logsrvd/iolog_writer.c:123 +#: logsrvd/iolog_writer.c:172 logsrvd/iolog_writer.c:212 +#: logsrvd/iolog_writer.c:225 logsrvd/iolog_writer.c:261 +#: logsrvd/iolog_writer.c:286 logsrvd/iolog_writer.c:301 +#: logsrvd/iolog_writer.c:314 logsrvd/iolog_writer.c:327 +#: logsrvd/iolog_writer.c:340 logsrvd/iolog_writer.c:355 +#: logsrvd/iolog_writer.c:393 logsrvd/iolog_writer.c:399 +#: logsrvd/iolog_writer.c:406 logsrvd/iolog_writer.c:412 +#: logsrvd/iolog_writer.c:596 logsrvd/logsrv_util.c:64 logsrvd/logsrvd.c:296 +#: logsrvd/logsrvd.c:305 logsrvd/logsrvd.c:1012 logsrvd/logsrvd.c:1075 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1443 logsrvd/logsrvd_journal.c:70 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:203 logsrvd/logsrvd_journal.c:204 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:260 logsrvd/logsrvd_journal.c:420 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:422 logsrvd/logsrvd_local.c:174 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:175 logsrvd/logsrvd_local.c:237 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:238 logsrvd/logsrvd_local.c:376 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:425 logsrvd/logsrvd_local.c:426 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:431 logsrvd/logsrvd_local.c:432 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:154 logsrvd/logsrvd_queue.c:184 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:261 logsrvd/logsrvd_relay.c:439 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:738 logsrvd/logsrvd_relay.c:845 +#: logsrvd/sendlog.c:246 logsrvd/sendlog.c:255 logsrvd/sendlog.c:333 +#: logsrvd/sendlog.c:640 plugins/sudoers/audit.c:116 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:150 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:121 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:148 plugins/sudoers/auth/pam.c:687 +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 plugins/sudoers/auth/sia.c:59 +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:168 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:131 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:175 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:192 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:203 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:333 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:372 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:392 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:537 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:670 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:688 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:862 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:870 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1365 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1369 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1471 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:183 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:246 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:76 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:151 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:194 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:235 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:300 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:376 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:430 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:438 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:449 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:456 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:468 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:481 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:489 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:636 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:47 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:52 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:353 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:399 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:446 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:467 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:553 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:564 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:633 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1158 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1231 plugins/sudoers/defaults.c:434 +#: plugins/sudoers/defaults.c:657 plugins/sudoers/defaults.c:1018 +#: plugins/sudoers/defaults.c:1186 plugins/sudoers/editor.c:190 +#: plugins/sudoers/env.c:262 plugins/sudoers/exptilde.c:92 +#: plugins/sudoers/filedigest.c:54 plugins/sudoers/filedigest.c:70 +#: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:133 +#: plugins/sudoers/interfaces.c:68 plugins/sudoers/iolog.c:268 +#: plugins/sudoers/iolog.c:668 plugins/sudoers/iolog.c:694 +#: plugins/sudoers/ldap.c:184 plugins/sudoers/ldap.c:464 +#: plugins/sudoers/ldap.c:755 plugins/sudoers/ldap.c:919 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1335 plugins/sudoers/ldap.c:1761 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1798 plugins/sudoers/ldap.c:1879 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2014 plugins/sudoers/ldap.c:2115 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2131 plugins/sudoers/ldap_conf.c:218 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:249 plugins/sudoers/ldap_conf.c:301 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:337 plugins/sudoers/ldap_conf.c:443 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:458 plugins/sudoers/ldap_conf.c:563 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:596 plugins/sudoers/ldap_conf.c:688 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:770 plugins/sudoers/ldap_util.c:294 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:301 plugins/sudoers/ldap_util.c:614 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:86 plugins/sudoers/log_client.c:112 +#: plugins/sudoers/log_client.c:397 plugins/sudoers/log_client.c:710 +#: plugins/sudoers/log_client.c:731 plugins/sudoers/log_client.c:1451 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1672 plugins/sudoers/log_client.c:2003 +#: plugins/sudoers/log_client.c:2059 plugins/sudoers/logging.c:112 +#: plugins/sudoers/logging.c:193 plugins/sudoers/logging.c:461 +#: plugins/sudoers/logging.c:675 plugins/sudoers/logging.c:812 +#: plugins/sudoers/match_command.c:333 plugins/sudoers/match_command.c:594 +#: plugins/sudoers/match_command.c:645 plugins/sudoers/match_command.c:719 +#: plugins/sudoers/match_command.c:767 plugins/sudoers/match_digest.c:93 +#: plugins/sudoers/parse.c:227 plugins/sudoers/parse.c:244 +#: plugins/sudoers/parse.c:263 plugins/sudoers/parse.c:282 +#: plugins/sudoers/parse.c:299 plugins/sudoers/parse.c:322 +#: plugins/sudoers/parse.c:333 plugins/sudoers/parse_ldif.c:153 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:184 plugins/sudoers/parse_ldif.c:253 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:261 plugins/sudoers/parse_ldif.c:266 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:342 plugins/sudoers/parse_ldif.c:353 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:380 plugins/sudoers/parse_ldif.c:397 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:409 plugins/sudoers/parse_ldif.c:413 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:427 plugins/sudoers/parse_ldif.c:484 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:597 plugins/sudoers/parse_ldif.c:627 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:652 plugins/sudoers/parse_ldif.c:710 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:727 plugins/sudoers/parse_ldif.c:755 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:762 plugins/sudoers/policy.c:606 +#: plugins/sudoers/policy.c:998 plugins/sudoers/prompt.c:93 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:199 plugins/sudoers/pwutil.c:270 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:348 plugins/sudoers/pwutil.c:522 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:587 plugins/sudoers/pwutil.c:659 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:857 plugins/sudoers/pwutil.c:913 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:957 plugins/sudoers/pwutil.c:1014 +#: plugins/sudoers/sssd.c:145 plugins/sudoers/sssd.c:185 +#: plugins/sudoers/sssd.c:414 plugins/sudoers/sssd.c:479 +#: plugins/sudoers/sssd.c:505 plugins/sudoers/sssd.c:568 +#: plugins/sudoers/sssd.c:761 plugins/sudoers/strvec_join.c:53 +#: plugins/sudoers/stubs.c:111 plugins/sudoers/stubs.c:119 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:349 plugins/sudoers/sudoers.c:375 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:443 plugins/sudoers/sudoers.c:452 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:493 plugins/sudoers/sudoers.c:858 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:996 plugins/sudoers/sudoers.c:1055 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1320 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:565 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1281 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1507 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:120 plugins/sudoers/testsudoers.c:224 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241 plugins/sudoers/testsudoers.c:581 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:424 plugins/sudoers/timestamp.c:468 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:980 plugins/sudoers/timestamp.c:1118 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:78 plugins/sudoers/toke_util.c:106 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:131 plugins/sudoers/toke_util.c:161 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:200 plugins/sudoers/tsdump.c:123 +#: plugins/sudoers/visudo.c:148 plugins/sudoers/visudo.c:380 +#: plugins/sudoers/visudo.c:386 plugins/sudoers/visudo.c:492 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1048 toke.l:1023 toke.l:1155 toke.l:1226 +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "не могу да доделим меморију" + +#: gram.y:622 +msgid "a digest requires a path name" +msgstr "зборник захтева назив путање" + +#: gram.y:644 +msgid "values for \"CWD\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "вредност за „CWD“ мора почети са /, ~, или *" + +#: gram.y:650 +msgid "\"CWD\" path too long" +msgstr "„CWD“ путања је предуга" + +#: gram.y:660 +msgid "values for \"CHROOT\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "вредност за „CHROOT“ мора почети са /, ~, или *" + +#: gram.y:666 +msgid "\"CHROOT\" path too long" +msgstr "„CHROOT“ путања је предуга" + +#: gram.y:801 +#, c-format +msgid "syntax error, reserved word %s used as an alias name" +msgstr "грешка синтаксе, резервисана реч „%s“ је коришћена као назив алијаса" + +#: gram.y:824 +msgid "invalid notbefore value" +msgstr "неисправна вредност не-пре" + +#: gram.y:833 +msgid "invalid notafter value" +msgstr "неисправна вредност не-после" + +#: gram.y:843 plugins/sudoers/policy.c:376 +msgid "timeout value too large" +msgstr "вредност временског истека је превелика" + +#: gram.y:845 plugins/sudoers/policy.c:378 +msgid "invalid timeout value" +msgstr "неисправна вредност временског ограничења" + +#: gram.y:966 plugins/sudoers/sudoers.c:1014 +msgid "command too long" +msgstr "наредба је предуга" + +#: gram.y:1220 plugins/sudoers/check_aliases.c:96 +#: plugins/sudoers/defaults.c:1275 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: %s\n" +msgstr "%s:%d:%d: %s\n" + +#: gram.y:1270 +#, c-format +msgid "Alias \"%s\" already defined" +msgstr "Псеудоним „%s“ је већ одређен" + +#: gram.y:1769 gram.y:1816 lib/eventlog/eventlog.c:309 +#: lib/eventlog/eventlog.c:827 lib/eventlog/eventlog.c:900 +#: lib/eventlog/eventlog.c:903 lib/eventlog/eventlog.c:1204 +#: lib/iolog/iolog_filter.c:142 lib/iolog/iolog_filter.c:202 +#: lib/iolog/iolog_filter.c:232 lib/iolog/iolog_json.c:150 +#: lib/iolog/iolog_json.c:381 lib/iolog/iolog_json.c:412 +#: lib/iolog/iolog_json.c:555 lib/iolog/iolog_legacy.c:100 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:111 lib/iolog/iolog_legacy.c:123 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:133 lib/iolog/iolog_legacy.c:139 +#: lib/iolog/iolog_loginfo.c:76 lib/iolog/iolog_loginfo.c:212 +#: logsrvd/iolog_writer.c:84 logsrvd/iolog_writer.c:89 +#: logsrvd/iolog_writer.c:123 logsrvd/iolog_writer.c:162 +#: logsrvd/iolog_writer.c:171 logsrvd/iolog_writer.c:189 +#: logsrvd/iolog_writer.c:211 logsrvd/iolog_writer.c:224 +#: logsrvd/iolog_writer.c:251 logsrvd/iolog_writer.c:260 +#: logsrvd/iolog_writer.c:276 logsrvd/iolog_writer.c:285 +#: logsrvd/iolog_writer.c:300 logsrvd/iolog_writer.c:313 +#: logsrvd/iolog_writer.c:326 logsrvd/iolog_writer.c:339 +#: logsrvd/iolog_writer.c:354 logsrvd/iolog_writer.c:393 +#: logsrvd/iolog_writer.c:399 logsrvd/iolog_writer.c:406 +#: logsrvd/iolog_writer.c:412 logsrvd/iolog_writer.c:596 +#: logsrvd/logsrv_util.c:64 logsrvd/logsrvd.c:296 logsrvd/logsrvd.c:305 +#: logsrvd/logsrvd.c:448 logsrvd/logsrvd.c:485 logsrvd/logsrvd.c:593 +#: logsrvd/logsrvd.c:1086 logsrvd/logsrvd.c:1403 logsrvd/logsrvd.c:1410 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1443 logsrvd/logsrvd_journal.c:70 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:114 logsrvd/logsrvd_journal.c:203 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:233 logsrvd/logsrvd_journal.c:237 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:245 logsrvd/logsrvd_journal.c:268 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:272 logsrvd/logsrvd_journal.c:420 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:174 logsrvd/logsrvd_local.c:237 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:425 logsrvd/logsrvd_local.c:431 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:450 logsrvd/logsrvd_queue.c:153 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:184 logsrvd/logsrvd_queue.c:261 +#: logsrvd/sendlog.c:246 logsrvd/sendlog.c:255 logsrvd/sendlog.c:333 +#: logsrvd/sendlog.c:640 logsrvd/sendlog.c:1526 logsrvd/sendlog.c:1533 +#: logsrvd/sendlog.c:1756 logsrvd/tls_init.c:299 logsrvd/tls_init.c:323 +#: logsrvd/tls_init.c:334 plugins/sudoers/audit.c:116 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:502 plugins/sudoers/auth/pam.c:687 +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 plugins/sudoers/check_aliases.c:168 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:131 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:174 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:191 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:202 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:332 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:536 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:669 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:687 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:862 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:869 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1365 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1369 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1471 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:182 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:245 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:75 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:150 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:193 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:234 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:299 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:375 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:429 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:437 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:448 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:455 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:467 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:480 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:488 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:635 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:47 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:51 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:353 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:399 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:445 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:466 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:553 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:561 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:564 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:630 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:633 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1157 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1231 plugins/sudoers/defaults.c:434 +#: plugins/sudoers/defaults.c:657 plugins/sudoers/defaults.c:1018 +#: plugins/sudoers/defaults.c:1186 plugins/sudoers/editor.c:190 +#: plugins/sudoers/env.c:262 plugins/sudoers/exptilde.c:92 +#: plugins/sudoers/filedigest.c:54 plugins/sudoers/filedigest.c:70 +#: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:132 +#: plugins/sudoers/interfaces.c:68 plugins/sudoers/iolog.c:268 +#: plugins/sudoers/iolog.c:668 plugins/sudoers/iolog.c:694 +#: plugins/sudoers/ldap.c:184 plugins/sudoers/ldap.c:464 +#: plugins/sudoers/ldap.c:755 plugins/sudoers/ldap.c:919 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1335 plugins/sudoers/ldap.c:1761 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1798 plugins/sudoers/ldap.c:1879 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2014 plugins/sudoers/ldap.c:2115 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2131 plugins/sudoers/ldap_conf.c:218 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:249 plugins/sudoers/ldap_conf.c:301 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:337 plugins/sudoers/ldap_conf.c:443 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:458 plugins/sudoers/ldap_conf.c:563 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:596 plugins/sudoers/ldap_conf.c:687 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:770 plugins/sudoers/ldap_util.c:293 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:300 plugins/sudoers/ldap_util.c:614 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:86 plugins/sudoers/log_client.c:112 +#: plugins/sudoers/log_client.c:223 plugins/sudoers/log_client.c:245 +#: plugins/sudoers/log_client.c:259 plugins/sudoers/log_client.c:397 +#: plugins/sudoers/log_client.c:710 plugins/sudoers/log_client.c:731 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1451 plugins/sudoers/log_client.c:1672 +#: plugins/sudoers/log_client.c:2003 plugins/sudoers/log_client.c:2059 +#: plugins/sudoers/logging.c:112 plugins/sudoers/logging.c:192 +#: plugins/sudoers/logging.c:193 plugins/sudoers/logging.c:461 +#: plugins/sudoers/logging.c:675 plugins/sudoers/logging.c:812 +#: plugins/sudoers/logging.c:882 plugins/sudoers/logging.c:894 +#: plugins/sudoers/match_command.c:332 plugins/sudoers/match_command.c:593 +#: plugins/sudoers/match_command.c:644 plugins/sudoers/match_command.c:719 +#: plugins/sudoers/match_command.c:766 plugins/sudoers/match_digest.c:93 +#: plugins/sudoers/parse.c:226 plugins/sudoers/parse.c:243 +#: plugins/sudoers/parse.c:262 plugins/sudoers/parse.c:281 +#: plugins/sudoers/parse.c:298 plugins/sudoers/parse.c:321 +#: plugins/sudoers/parse.c:332 plugins/sudoers/parse_ldif.c:152 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:183 plugins/sudoers/parse_ldif.c:252 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:260 plugins/sudoers/parse_ldif.c:265 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:341 plugins/sudoers/parse_ldif.c:352 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:379 plugins/sudoers/parse_ldif.c:396 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:408 plugins/sudoers/parse_ldif.c:412 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:426 plugins/sudoers/parse_ldif.c:484 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:597 plugins/sudoers/parse_ldif.c:626 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:651 plugins/sudoers/parse_ldif.c:709 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:726 plugins/sudoers/parse_ldif.c:754 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:761 plugins/sudoers/policy.c:152 +#: plugins/sudoers/policy.c:161 plugins/sudoers/policy.c:170 +#: plugins/sudoers/policy.c:198 plugins/sudoers/policy.c:361 +#: plugins/sudoers/policy.c:376 plugins/sudoers/policy.c:378 +#: plugins/sudoers/policy.c:414 plugins/sudoers/policy.c:423 +#: plugins/sudoers/policy.c:471 plugins/sudoers/policy.c:481 +#: plugins/sudoers/policy.c:490 plugins/sudoers/policy.c:499 +#: plugins/sudoers/policy.c:606 plugins/sudoers/policy.c:998 +#: plugins/sudoers/prompt.c:93 plugins/sudoers/pwutil.c:199 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:270 plugins/sudoers/pwutil.c:348 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:522 plugins/sudoers/pwutil.c:587 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:659 plugins/sudoers/pwutil.c:857 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:913 plugins/sudoers/pwutil.c:957 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:1014 plugins/sudoers/set_perms.c:363 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:706 plugins/sudoers/set_perms.c:1073 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380 plugins/sudoers/set_perms.c:1549 +#: plugins/sudoers/sssd.c:144 plugins/sudoers/sssd.c:185 +#: plugins/sudoers/sssd.c:414 plugins/sudoers/sssd.c:479 +#: plugins/sudoers/sssd.c:505 plugins/sudoers/sssd.c:568 +#: plugins/sudoers/sssd.c:761 plugins/sudoers/strvec_join.c:53 +#: plugins/sudoers/stubs.c:111 plugins/sudoers/stubs.c:119 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:349 plugins/sudoers/sudoers.c:375 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:443 plugins/sudoers/sudoers.c:452 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:493 plugins/sudoers/sudoers.c:858 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:996 plugins/sudoers/sudoers.c:1055 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1320 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:565 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1281 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1507 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:120 plugins/sudoers/testsudoers.c:224 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241 plugins/sudoers/testsudoers.c:581 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:424 plugins/sudoers/timestamp.c:468 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:980 plugins/sudoers/timestamp.c:1118 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:78 plugins/sudoers/toke_util.c:106 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:131 plugins/sudoers/toke_util.c:160 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:200 plugins/sudoers/tsdump.c:123 +#: plugins/sudoers/visudo.c:148 plugins/sudoers/visudo.c:380 +#: plugins/sudoers/visudo.c:386 plugins/sudoers/visudo.c:492 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1048 toke.l:1023 toke.l:1155 toke.l:1218 +#: toke.l:1226 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:314 lib/iolog/iolog_json.c:562 +#: lib/iolog/iolog_json.c:568 lib/iolog/iolog_json.c:574 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:192 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:199 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:244 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:251 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:592 plugins/sudoers/env.c:326 +#: plugins/sudoers/env.c:333 plugins/sudoers/env.c:444 +#: plugins/sudoers/ldap.c:526 plugins/sudoers/ldap.c:759 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1132 plugins/sudoers/ldap_conf.c:222 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:312 plugins/sudoers/ldap_util.c:486 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:92 plugins/sudoers/logging.c:465 +#: plugins/sudoers/logging.c:820 plugins/sudoers/logging.c:830 +#: plugins/sudoers/policy.c:776 plugins/sudoers/policy.c:787 +#: plugins/sudoers/prompt.c:168 plugins/sudoers/serialize_list.c:62 +#: plugins/sudoers/serialize_list.c:71 plugins/sudoers/strvec_join.c:62 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:245 plugins/sudoers/toke_util.c:213 +#: toke.l:987 toke.l:1189 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "унутрашња грешка, прекорачење „%s“" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:373 +#, c-format +msgid "unable to dup stdin: %m" +msgstr "не могу да удвостручим стандардни улаз: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:415 +#, c-format +msgid "unable to execute %s: %m" +msgstr "не могу да извршим „%s“: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:463 plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:198 +msgid "unable to fork" +msgstr "не могу да исцепим" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:473 lib/eventlog/eventlog.c:538 +#, c-format +msgid "unable to fork: %m" +msgstr "не могу да исцепим: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:528 +#, c-format +msgid "unable to open pipe: %m" +msgstr "не могу да отворим спојку: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:1030 +#, c-format +msgid "%8s : %s" +msgstr "%8s : %s" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:1059 +#, c-format +msgid "%8s : (command continued) %s" +msgstr "%8s : (наредба је настављена) %s" + +#: lib/iolog/iolog_filter.c:133 plugins/sudoers/defaults.c:1241 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1293 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1558 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "неисправан регуларан израз „%s“: %s" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:140 +#, c-format +msgid "expected JSON_STRING, got %d" +msgstr "очекивах „JSON_STRING“, добих „%d“" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:145 +msgid "JSON_ARRAY too large" +msgstr "„JSON_ARRAY“ је превелик" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:404 +msgid "missing double quote in name" +msgstr "недостају наводници у називу" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:501 +msgid "missing JSON_OBJECT" +msgstr "недостаје „JSON_OBJECT“" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:505 +#, c-format +msgid "expected JSON_OBJECT, got %d" +msgstr "очекивах „JSON_OBJECT“, добих „%d“" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:661 +#, c-format +msgid "json stack exhausted (max %u frames)" +msgstr "јсон спремник је исцрпљен (највише %u кадра)" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:735 +msgid "objects must consist of name:value pairs" +msgstr "објекти морају да садрже пар „назив:вредност“" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:740 lib/iolog/iolog_json.c:771 +#: lib/iolog/iolog_json.c:815 lib/iolog/iolog_json.c:837 +#: lib/iolog/iolog_json.c:859 lib/iolog/iolog_json.c:881 +#: lib/iolog/iolog_json.c:903 +msgid "missing separator between values" +msgstr "недостаје раздвајач између вредности" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:755 lib/iolog/iolog_json.c:929 +msgid "unmatched close brace" +msgstr "непоклопљена затворена велика заграда" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:766 +msgid "unexpected array" +msgstr "неочекиван низ" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:786 lib/iolog/iolog_json.c:932 +msgid "unmatched close bracket" +msgstr "непоклопљена затворена средња заграда" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:797 +msgid "unexpected string" +msgstr "неочекивана ниска" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:808 +msgid "missing colon after name" +msgstr "недостају две тачке након имена" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:829 lib/iolog/iolog_json.c:851 +msgid "unexpected boolean" +msgstr "неочекивана логичка вредност" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:873 +msgid "unexpected null" +msgstr "неочекивана ништица" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:894 +msgid "unexpected number" +msgstr "неочекивани број" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:941 +msgid "parse error" +msgstr "грешка обраде" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:65 +#, c-format +msgid "%s: invalid log file" +msgstr "%s: неисправна датотека дневника" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:83 +#, c-format +msgid "%s: time stamp field is missing" +msgstr "%s: недостаје поље временске ознаке" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:89 +#, c-format +msgid "%s: time stamp %s: %s" +msgstr "%s: временска ознака %s: %s" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:96 +#, c-format +msgid "%s: user field is missing" +msgstr "%s: недостаје поље корисника" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:107 +#, c-format +msgid "%s: runas user field is missing" +msgstr "%s: недостаје поље „покрени-као корисник“" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:118 +#, c-format +msgid "%s: runas group field is missing" +msgstr "%s: недостаје поље „покрени-као група“" + +#: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:89 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" +msgstr "%s постоји али није директоријум (0%o)" + +#: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:119 lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:77 +#: logsrvd/iolog_writer.c:810 plugins/sudoers/timestamp.c:205 +#, c-format +msgid "unable to mkdir %s" +msgstr "не могу да направим директоријум „%s“" + +#: lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:81 plugins/sudoers/visudo.c:747 +#: plugins/sudoers/visudo.c:781 plugins/sudoers/visudo.c:787 +#, c-format +msgid "unable to change mode of %s to 0%o" +msgstr "не могу да променим режим „%s“ на 0%o" + +#: lib/iolog/iolog_timing.c:261 +#, c-format +msgid "error reading timing file: %s" +msgstr "грешка читања датотеке временисања: %s" + +#: lib/iolog/iolog_timing.c:268 +#, c-format +msgid "invalid timing file line: %s" +msgstr "неисправан ред датотеке временисања: %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:130 plugins/sudoers/logging.c:982 +#: plugins/sudoers/policy.c:573 +msgid "unable to generate UUID" +msgstr "не могу да створим УУИБ" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:158 logsrvd/iolog_writer.c:176 +#: logsrvd/iolog_writer.c:185 logsrvd/iolog_writer.c:203 +#: logsrvd/iolog_writer.c:216 logsrvd/iolog_writer.c:229 +#: logsrvd/iolog_writer.c:240 logsrvd/iolog_writer.c:247 +#: logsrvd/iolog_writer.c:265 logsrvd/iolog_writer.c:272 +#: logsrvd/iolog_writer.c:290 logsrvd/iolog_writer.c:305 +#: logsrvd/iolog_writer.c:318 logsrvd/iolog_writer.c:331 +#: logsrvd/iolog_writer.c:344 logsrvd/iolog_writer.c:359 +#, c-format +msgid "%s: protocol error: wrong type for %s" +msgstr "%s: грешка протокола: погрешна врста за „%s“" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:370 logsrvd/iolog_writer.c:375 +#: logsrvd/iolog_writer.c:380 logsrvd/iolog_writer.c:385 +#, c-format +msgid "%s: protocol error: %s missing from AcceptMessage" +msgstr "%s: грешка протокола: „%s“ недостаје из прихвата поруке" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:446 +#, c-format +msgid "%s: unable to format session id" +msgstr "%s: не могу да форматирам иб сесије" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:460 logsrvd/iolog_writer.c:474 +#: logsrvd/iolog_writer.c:488 logsrvd/iolog_writer.c:503 +#: logsrvd/iolog_writer.c:517 logsrvd/iolog_writer.c:531 +#, c-format +msgid "%s: %s is not set" +msgstr "%s: „%s“ није постављено " + +#: logsrvd/iolog_writer.c:567 logsrvd/iolog_writer.c:574 +#, c-format +msgid "unable to expand iolog path %s" +msgstr "не могу да раширим путању „%s“ У/И дневника" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:592 +#, c-format +msgid "unable to create iolog path %s" +msgstr "не могу да створим путању „%s“ У/И дневника" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:622 +#, c-format +msgid "invalid iofd %d" +msgstr "неисправан описник датотеке У/И %d" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:642 +#, c-format +msgid "error closing iofd %d: %s" +msgstr "грешка затварања описника датотеке У/И %d: %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:662 +#, c-format +msgid "error flushing iofd %d: %s" +msgstr "грешка исипања описника датотеке У/И %d: %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:780 +#, c-format +msgid "invalid I/O log %s: %s referenced but not present" +msgstr "неисправан У/И дневник „%s“: „%s“ је упутно али није присутно" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:792 logsrvd/logsrvd_journal.c:372 +#, c-format +msgid "%s: unable to find resume point [%lld, %ld]" +msgstr "%s: не могу да нађем тачку наставка [%lld, %ld]" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:814 logsrvd/logsrvd_journal.c:415 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:110 logsrvd/tls_init.c:250 +#: plugins/sudoers/check.c:282 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:730 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:751 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1431 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:692 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:898 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:709 plugins/sudoers/sudoers.c:1106 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1469 plugins/sudoers/timestamp.c:433 +#: plugins/sudoers/tsdump.c:128 plugins/sudoers/visudo.c:965 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "не могу да отворим „%s“" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:826 logsrvd/logsrv_util.c:100 +#: logsrvd/logsrv_util.c:107 plugins/sudoers/sudoreplay.c:362 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368 +#, c-format +msgid "unable to open %s/%s" +msgstr "не могу да отворим „%s/%s“" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:839 +#, c-format +msgid "unable to copy %s/%s to %s/%s: %s" +msgstr "не могу да умножим „%s/%s“ у „%s/%s“: %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:868 logsrvd/logsrvd_journal.c:185 +#, c-format +msgid "unable to rename %s to %s" +msgstr "не могу да преименујем „%s“ у „%s“" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:142 logsrvd/logsrv_util.c:171 +#, c-format +msgid "%s/%s: unable to find resume point [%lld, %ld]" +msgstr "%s/%s: не могу да нађем тачку наставка [%lld, %ld]" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:154 +#, c-format +msgid "missing I/O log file %s/%s" +msgstr "недостаје У/И датотека дневника „%s/%s“" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:161 +#, c-format +msgid "%s/%s: unable to seek forward %zu" +msgstr "%s/%s: не могу да премотам унапред „%zu“" + +#: logsrvd/logsrvd.c:266 logsrvd/logsrvd_queue.c:130 +msgid "unable to connect to relay" +msgstr "не могу да се повежем са преносником" + +#: logsrvd/logsrvd.c:325 logsrvd/logsrvd_relay.c:837 +#, c-format +msgid "server message too large: %zu" +msgstr "порука сервера је превелика: %zu" + +#: logsrvd/logsrvd.c:417 logsrvd/logsrvd.c:534 logsrvd/logsrvd.c:613 +#: logsrvd/logsrvd.c:837 logsrvd/logsrvd.c:851 logsrvd/logsrvd.c:1011 +#: logsrvd/logsrvd.c:1136 logsrvd/logsrvd.c:1309 logsrvd/logsrvd.c:1327 +#: logsrvd/logsrvd.c:1428 logsrvd/logsrvd.c:1551 logsrvd/logsrvd.c:1735 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:484 logsrvd/logsrvd_local.c:197 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:159 logsrvd/logsrvd_relay.c:167 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:244 logsrvd/logsrvd_relay.c:248 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:384 logsrvd/logsrvd_relay.c:576 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:737 logsrvd/logsrvd_relay.c:1124 +#: logsrvd/sendlog.c:1316 logsrvd/tls_client.c:131 logsrvd/tls_client.c:147 +#: logsrvd/tls_client.c:211 plugins/sudoers/audit.c:276 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1031 plugins/sudoers/iolog.c:1164 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1262 plugins/sudoers/log_client.c:116 +#: plugins/sudoers/log_client.c:338 plugins/sudoers/log_client.c:354 +#: plugins/sudoers/log_client.c:402 plugins/sudoers/log_client.c:606 +#: plugins/sudoers/log_client.c:613 plugins/sudoers/log_client.c:1138 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1420 plugins/sudoers/log_client.c:1461 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1469 plugins/sudoers/log_client.c:1628 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1746 plugins/sudoers/log_client.c:2067 +#: plugins/sudoers/log_client.c:2075 plugins/sudoers/logging.c:150 +#: plugins/sudoers/logging.c:209 plugins/sudoers/sudoreplay.c:522 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:569 plugins/sudoers/sudoreplay.c:811 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:923 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1014 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1029 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1036 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1043 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1057 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1184 +msgid "unable to add event to queue" +msgstr "не могу да додам догађај у ред" + +#: logsrvd/logsrvd.c:441 logsrvd/logsrvd.c:478 logsrvd/logsrvd.c:510 +#: logsrvd/logsrvd.c:558 logsrvd/logsrvd.c:630 logsrvd/logsrvd.c:660 +#: logsrvd/logsrvd.c:690 logsrvd/logsrvd.c:720 logsrvd/logsrvd_relay.c:505 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:538 +#, c-format +msgid "unexpected state %d for %s" +msgstr "неочекивано стање %d за „%s“" + +#: logsrvd/logsrvd.c:442 logsrvd/logsrvd.c:479 logsrvd/logsrvd.c:511 +#: logsrvd/logsrvd.c:559 logsrvd/logsrvd.c:631 logsrvd/logsrvd.c:661 +#: logsrvd/logsrvd.c:691 logsrvd/logsrvd.c:721 logsrvd/logsrvd_relay.c:507 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:540 +msgid "state machine error" +msgstr "грешка машине стања" + +#: logsrvd/logsrvd.c:448 logsrvd/logsrvd.c:449 +msgid "invalid AcceptMessage" +msgstr "неисправна „Порука прихвата“" + +#: logsrvd/logsrvd.c:485 logsrvd/logsrvd.c:486 +msgid "invalid RejectMessage" +msgstr "неисправна „Порука одбијања“" + +#: logsrvd/logsrvd.c:593 logsrvd/logsrvd.c:594 +msgid "invalid AlertMessage" +msgstr "неисправна „Порука узбуне“" + +#: logsrvd/logsrvd.c:635 logsrvd/logsrvd.c:665 logsrvd/logsrvd.c:695 +#, c-format +msgid "%s: unexpected IoBuffer" +msgstr "%s: неочекивана У/И међумеморија" + +#: logsrvd/logsrvd.c:636 logsrvd/logsrvd.c:666 logsrvd/logsrvd.c:696 +msgid "protocol error" +msgstr "грешка протокола" + +#: logsrvd/logsrvd.c:746 logsrvd/logsrvd_journal.c:283 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:647 logsrvd/sendlog.c:1217 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1618 +#, c-format +msgid "unable to unpack %s size %zu" +msgstr "не могу да отпакујем „%s“ величине %zu" + +#: logsrvd/logsrvd.c:791 logsrvd/logsrvd_journal.c:357 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:125 logsrvd/logsrvd_relay.c:671 +#, c-format +msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s" +msgstr "неочекивана вредност врсте_слова %d у „%s“ из „%s“" + +#: logsrvd/logsrvd.c:793 +msgid "unrecognized ClientMessage type" +msgstr "непозната врста „Поруке_клијента“" + +#: logsrvd/logsrvd.c:883 +#, c-format +msgid "timed out writing to client %s" +msgstr "истекло је време писања на клијенту „%s“" + +#: logsrvd/logsrvd.c:888 logsrvd/logsrvd_relay.c:909 logsrvd/sendlog.c:1420 +#, c-format +msgid "missing write buffer for client %s" +msgstr "недостаје међумеморија писања за клијента „%s“" + +#: logsrvd/logsrvd.c:982 +#, c-format +msgid "timed out reading from client %s" +msgstr "истекло је време читања са клијента „%s“" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1023 logsrvd/logsrvd_relay.c:772 +#, c-format +msgid "EOF from %s without proper TLS shutdown" +msgstr "крај датотеке из „%s“ без одговарајућег ТЛС гашења" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1067 logsrvd/logsrvd_relay.c:200 logsrvd/sendlog.c:317 +#: plugins/sudoers/log_client.c:716 +#, c-format +msgid "client message too large: %zu" +msgstr "порука клијента је превелика: %zu" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1068 logsrvd/logsrvd_journal.c:246 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:247 +msgid "client message too large" +msgstr "порука клијента је превелика" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1086 logsrvd/logsrvd.c:1087 +msgid "invalid ClientMessage" +msgstr "неисправна „Порука клијента“" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1389 +msgid "unable to get remote IP addr" +msgstr "не могу да добавим удаљену ИП адресу" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1420 logsrvd/tls_client.c:198 +#: plugins/sudoers/log_client.c:276 +#, c-format +msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s" +msgstr "Не могу да прикачим податке корисника ссл објекту: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1601 logsrvd/logsrvd.c:1953 +msgid "unable to setup listen socket" +msgstr "не могу да подесим прикључницу ослушкивања" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1718 +#, c-format +msgid "unexpected signal %d" +msgstr "неочекивани сигнал %d" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1855 +msgid "sudo log server" +msgstr "сервер судо дневника" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1857 logsrvd/sendlog.c:116 +msgid "Options:" +msgstr "Опције:" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1859 +msgid "path to configuration file" +msgstr "путања до датотеке подешавања" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1861 logsrvd/sendlog.c:118 +msgid "display help message and exit" +msgstr "приказује поруку помоћи и излази" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1863 +msgid "do not fork, run in the foreground" +msgstr "не клонира, ради у првом плану" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1865 +msgid "percent chance connections will drop" +msgstr "просенат шанси за одбацивање веза" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1867 logsrvd/sendlog.c:148 +msgid "display version information and exit" +msgstr "приказује податке о издању и излази" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1917 logsrvd/sendlog.c:1725 +msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" +msgstr "Потребно је „Protobuf-C“ издање 1.3 или новије" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1933 +#, c-format +msgid "invalid random drop value: %s" +msgstr "неисправна вредност одбацивања насумичности: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1936 logsrvd/sendlog.c:1779 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:246 plugins/sudoers/sudoreplay.c:301 +#: plugins/sudoers/visudo.c:180 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s издање %s\n" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:417 plugins/sudoers/check.c:347 +#: plugins/sudoers/exptilde.c:85 plugins/sudoers/iolog.c:122 +#: plugins/sudoers/policy.c:1234 plugins/sudoers/sudoers.c:500 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1362 plugins/sudoers/testsudoers.c:215 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:382 +#, c-format +msgid "unknown user %s" +msgstr "непознат корисник „%s“" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:434 plugins/sudoers/iolog.c:148 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1396 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:406 +#, c-format +msgid "unknown group %s" +msgstr "непозната група „%s“" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:452 +#, c-format +msgid "unable to parse iolog mode %s" +msgstr "не могу да обрадим режим У/И дневника „%s“" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:469 logsrvd/logsrvd_conf.c:1238 +#, c-format +msgid "invalid value for %s: %s" +msgstr "неисправна вредност за „%s“: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:522 +msgid "TLS not supported" +msgstr "ТЛС није подржано" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:544 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:617 logsrvd/logsrvd_conf.c:1027 +#, c-format +msgid "%s: not a fully qualified path" +msgstr "%s: није потпуно квалификована путања" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:945 logsrvd/logsrvd_conf.c:961 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1671 +#, c-format +msgid "unknown syslog facility %s" +msgstr "непознато постројење системског дневика „%s“" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:977 logsrvd/logsrvd_conf.c:993 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1009 logsrvd/logsrvd_conf.c:1675 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1679 logsrvd/logsrvd_conf.c:1683 +#, c-format +msgid "unknown syslog priority %s" +msgstr "непознат приоритет системског дневика „%s“" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1192 +#, c-format +msgid "%s:%d unmatched '[': %s" +msgstr "„%s:%d“ непоклопљена [: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1198 +#, c-format +msgid "%s:%d garbage after ']': %s" +msgstr "„%s:%d“ ђубре након ]: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1210 +#, c-format +msgid "%s:%d invalid config section: %s" +msgstr "„%s:%d“ неисправан одељак подешавања: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1218 +#, c-format +msgid "%s:%d invalid configuration line: %s" +msgstr "„%s:%d“ неисправан ред подешавања: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1224 +#, c-format +msgid "%s:%d expected section name: %s" +msgstr "„%s:%d“ очекиван је назив одељка: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1246 +#, c-format +msgid "%s:%d [%s] illegal key: %s" +msgstr "%s:%d [%s] неисправан кључ: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1276 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:268 +#: plugins/sudoers/logging.c:1035 +#, c-format +msgid "unable to open log file %s" +msgstr "не могу да отворим датотеку дневника „%s“" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1757 +msgid "unable to initialize server TLS context" +msgstr "не могу да покренем ТЛС контекст сервера" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1777 +msgid "unable to initialize relay TLS context" +msgstr "не могу да покренем ТЛС контекст преносника" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:136 logsrvd/logsrvd_journal.c:411 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:416 +msgid "unable to create journal file" +msgstr "не могу да направим датотеку дневника" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:140 logsrvd/logsrvd_queue.c:104 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1020 +#, c-format +msgid "unable to lock %s" +msgstr "не могу да закључам „%s“" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:143 +msgid "unable to lock journal file" +msgstr "не могу да закључам датотеку дневника" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:151 +msgid "unable to open journal file" +msgstr "не могу да отворим датотеку дневника" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:172 logsrvd/logsrvd_journal.c:447 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:452 +msgid "unable to write journal file" +msgstr "не могу да запишем датотеку дневника" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:180 logsrvd/logsrvd_journal.c:187 +msgid "unable to rename journal file" +msgstr "не могу да преименујем датотеку дневника" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:234 logsrvd/logsrvd_journal.c:235 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:269 logsrvd/logsrvd_journal.c:270 +msgid "unexpected EOF reading journal file" +msgstr "неочекивани крај датотеке читајући датотеку дневника" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:238 logsrvd/logsrvd_journal.c:239 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:273 logsrvd/logsrvd_journal.c:274 +msgid "error reading journal file" +msgstr "грешка читања датотеке дневника" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:285 logsrvd/logsrvd_journal.c:371 +msgid "invalid journal file, unable to restart" +msgstr "неисправна датотека дневника, не могу поново да почнем" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:430 +#, c-format +msgid "unable to seek to [%lld, %ld] in journal file %s" +msgstr "не могу да премотам на [%lld, %ld] у датотеци дневника „%s“" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:153 +msgid "error parsing AcceptMessage" +msgstr "грешка обраде „Поруке прихвата“" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:164 +msgid "error creating I/O log" +msgstr "грешка стварања У/И дневника" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:187 +msgid "error logging accept event" +msgstr "грешка прибележавања догађаја прихвата" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:226 +msgid "error parsing RejectMessage" +msgstr "грешка обраде „Поруке одбијања“" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:250 +msgid "error logging reject event" +msgstr "грешка прибележавања догађаја одбијања" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:386 logsrvd/logsrvd_local.c:394 +msgid "error logging exit event" +msgstr "грешка прибележавања догађаја излаза" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:451 logsrvd/logsrvd_local.c:452 +msgid "log is already complete, cannot be restarted" +msgstr "дневик је већ довршен, не може бити поново покренут" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:482 +msgid "unable to restart log" +msgstr "не могу поново да покренем дневник" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:498 +msgid "error parsing AlertMessage" +msgstr "грешка обраде „Поруке узбуне“" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:508 +msgid "error logging alert event" +msgstr "грешка прибележавања догађаја упозорења" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:544 logsrvd/logsrvd_local.c:607 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:642 +#, c-format +msgid "unable to format timing buffer, length %d" +msgstr "не могу да обликујем међумеморију временисања, трајање %d" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:558 logsrvd/logsrvd_local.c:566 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:614 logsrvd/logsrvd_local.c:649 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:351 +#, c-format +msgid "%s/%s: %s" +msgstr "%s/%s: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:577 +msgid "randomly dropping connection" +msgstr "насумично одбацујем везу" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:589 +msgid "error writing IoBuffer" +msgstr "Грешка писања „Уи_Међумеморије“" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:624 +msgid "error writing ChangeWindowSize" +msgstr "грешка писања „Промени_величину_прозора“" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:659 +msgid "error writing CommandSuspend" +msgstr "грешка писања „Обуставе_наредбе“" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:430 +msgid "TLS handshake with relay host failed" +msgstr "ТЛС руковање са домаћином преносника није успело" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:458 +msgid "unable to connect to relay host" +msgstr "Не могу да се повежем са домаћином преносника" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:513 +#, c-format +msgid "%s: invalid ServerHello, missing server_id" +msgstr "%s: неисправан поздрав сервера, недостаје иб сервера" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:515 logsrvd/sendlog.c:1121 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1504 +msgid "invalid ServerHello" +msgstr "неисправан „Поздрав_сервера“" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:674 +msgid "unrecognized ServerMessage type" +msgstr "непозната врста „Поруке_сервера“" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:703 +#, c-format +msgid "timed out reading from relay %s (%s)" +msgstr "истекло је време читања са преносника „%s“ (%s)" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:705 +msgid "timeout reading from relay" +msgstr "истекло је време читања са преносника" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:757 +msgid "relay host name does not match certificate" +msgstr "назив домаћина преносника не одговара уверењу" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:763 logsrvd/logsrvd_relay.c:777 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:784 +msgid "error reading from relay" +msgstr "грешка читања са преносника" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:805 +msgid "unable to read from relay" +msgstr "не могу да читам са преносника" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:820 logsrvd/logsrvd_relay.c:938 +msgid "relay server closed connection" +msgstr "сервер преносника је затворио везу" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:838 +msgid "server message too large" +msgstr "порука сервера је превелика" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:902 +#, c-format +msgid "timed out writing to relay %s (%s)" +msgstr "истекло је време писања на преноснику „%s“ (%s)" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:904 +msgid "timeout writing to relay" +msgstr "истекло је време писања на преноснику" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:957 logsrvd/logsrvd_relay.c:964 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:974 +msgid "error writing to relay" +msgstr "грешка писања на преноснику" + +#: logsrvd/sendlog.c:114 +msgid "send sudo I/O log to remote server" +msgstr "шаље У/И дневник судоа удаљеном серверу" + +#: logsrvd/sendlog.c:120 +msgid "only send an accept event (no I/O)" +msgstr "шаље само догађај прихвата (не У/И)" + +#: logsrvd/sendlog.c:123 +msgid "certificate bundle file to verify server's cert against" +msgstr "датотека скупа уверења за проверавање уверења сервера" + +#: logsrvd/sendlog.c:125 +msgid "certificate file for TLS handshake" +msgstr "датотека уверења за ТЛС руковање" + +#: logsrvd/sendlog.c:128 +msgid "host to send logs to" +msgstr "домаћин коме шаље дневнике" + +#: logsrvd/sendlog.c:130 +msgid "remote ID of I/O log to be resumed" +msgstr "ИБ удаљеног У/И дневника који ће бити враћен" + +#: logsrvd/sendlog.c:133 +msgid "private key file" +msgstr "датотека приватног кључа" + +#: logsrvd/sendlog.c:135 +msgid "do not verify server certificate" +msgstr "не проверава уверење сервера" + +#: logsrvd/sendlog.c:138 +msgid "port to use when connecting to host" +msgstr "прикључник за коришћење приликом повезивања на домаћина" + +#: logsrvd/sendlog.c:140 +msgid "restart previous I/O log transfer" +msgstr "поново покреће претходни пренос У/И дневника" + +#: logsrvd/sendlog.c:142 +msgid "reject the command with the given reason" +msgstr "одбацује наредбу са датим разлогом" + +#: logsrvd/sendlog.c:144 +msgid "stop transfer after reaching this time" +msgstr "прекида пренос након достизања овог времена" + +#: logsrvd/sendlog.c:146 +msgid "test audit server by sending selected I/O log n times in parallel" +msgstr "тестира анкетни сервер шаљући изабрани У/И дневник n пута у паралели" + +#: logsrvd/sendlog.c:171 plugins/sudoers/log_client.c:448 +#, c-format +msgid "unable to look up %s:%s: %s" +msgstr "не могу да потражим „%s:%s“: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:209 +msgid "unable to get server IP addr" +msgstr "не могу да добавим ИП адресу сервера" + +#: logsrvd/sendlog.c:295 plugins/sudoers/sudoreplay.c:871 +#, c-format +msgid "unable to read %s/%s: %s" +msgstr "не могу да прочитам „%s/%s“: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1045 plugins/sudoers/iolog.c:949 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1024 +#, c-format +msgid "unexpected I/O event %d" +msgstr "неочекивани У/И догађај „%d“" + +#: logsrvd/sendlog.c:1098 logsrvd/sendlog.c:1115 logsrvd/sendlog.c:1149 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1153 plugins/sudoers/log_client.c:1430 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1498 plugins/sudoers/log_client.c:1537 +#, c-format +msgid "%s: unexpected state %d" +msgstr "%s: неочекивано стање „%d“" + +#: logsrvd/sendlog.c:1185 plugins/sudoers/log_client.c:1586 +#, c-format +msgid "error message received from server: %s" +msgstr "порука грешке је примљена са сервера: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1198 plugins/sudoers/log_client.c:1599 +#, c-format +msgid "abort message received from server: %s" +msgstr "порука прекида је примљена са сервера: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1257 plugins/sudoers/log_client.c:1649 +#, c-format +msgid "%s: unexpected type_case value %d" +msgstr "%s: неочекивана вредност врсте_слова „%d“" + +#: logsrvd/sendlog.c:1286 +msgid "timeout reading from server" +msgstr "истекло је време читања са сервера" + +#: logsrvd/sendlog.c:1335 plugins/sudoers/log_client.c:1765 +msgid "host name does not match certificate" +msgstr "назив домаћина не одговара уверењу" + +#: logsrvd/sendlog.c:1368 +msgid "premature EOF" +msgstr "прерани крај датотеке" + +#: logsrvd/sendlog.c:1381 plugins/sudoers/log_client.c:1812 +#, c-format +msgid "server message too large: %u" +msgstr "порука сервера је превелика: %u" + +#: logsrvd/sendlog.c:1437 +msgid "timeout writing to server" +msgstr "истекло је време писања на сервер" + +#: logsrvd/sendlog.c:1802 +msgid "both restart point and iolog ID must be specified" +msgstr "мора бити наведена и тачка поновног покретања и ИБ уи_дневника" + +#: logsrvd/sendlog.c:1806 +msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" +msgstr "тачка поновног покретања се не може подесити када није послат У/И" + +#: logsrvd/sendlog.c:1882 +#, c-format +msgid "exited prematurely with state %d" +msgstr "изађох прерано са стањем „%d“" + +#: logsrvd/sendlog.c:1883 +#, c-format +msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" +msgstr "протекло време послато серверу [%lld, %ld]" + +#: logsrvd/sendlog.c:1885 +#, c-format +msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" +msgstr "тачка слања примљена са сервера [%lld, %ld]" + +#: logsrvd/tls_client.c:106 plugins/sudoers/log_client.c:310 +msgid "TLS handshake timeout occurred" +msgstr "дошло је до временског истека ТЛС руковања" + +#: logsrvd/tls_client.c:126 logsrvd/tls_client.c:142 +#: plugins/sudoers/log_client.c:332 plugins/sudoers/log_client.c:348 +msgid "unable to set event" +msgstr "не могу да подесим догађај" + +#: logsrvd/tls_client.c:152 logsrvd/tls_client.c:156 +#, c-format +msgid "TLS connection failed: %s" +msgstr "ТЛС веза није успела: %s" + +#: logsrvd/tls_client.c:191 +#, c-format +msgid "unable to allocate ssl object: %s" +msgstr "не могу да доделим ссл објекат: %s" + +#: logsrvd/tls_client.c:205 +#, c-format +msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" +msgstr "Не могу да прикачим прикључницу ссл објекту: %s" + +#: logsrvd/tls_client.c:233 +msgid "unable to initialize TLS context" +msgstr "не могу да покренем ТЛС контекст" + +#: logsrvd/tls_init.c:132 logsrvd/tls_init.c:140 +#, c-format +msgid "unable to set TLS 1.2 ciphersuite to %s: %s" +msgstr "не могу да подесим шифрарник ТЛС-а 1.2 на „%s“: %s" + +#: logsrvd/tls_init.c:160 logsrvd/tls_init.c:168 +#, c-format +msgid "unable to set TLS 1.3 ciphersuite to %s: %s" +msgstr "не могу да подесим шифрарник ТЛС-а 1.3 на „%s“: %s" + +#: logsrvd/tls_init.c:200 logsrvd/tls_init.c:221 +#, c-format +msgid "unable to set diffie-hellman parameters: %s" +msgstr "не могу да подесим „diffie-hellman“ параметре: %s" + +#: logsrvd/tls_init.c:277 +#, c-format +msgid "unable to create TLS context: %s" +msgstr "Не могу да створим ТЛС контекст: %s" + +#: logsrvd/tls_init.c:284 +#, c-format +msgid "unable to set minimum protocol version to TLS 1.2: %s" +msgstr "не могу да подесим најмање издање протокола на „TLS 1.2“: %s" + +#: plugins/sudoers/audit.c:267 plugins/sudoers/audit.c:419 +#: plugins/sudoers/log_client.c:986 plugins/sudoers/log_client.c:1035 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1084 plugins/sudoers/log_client.c:1210 +#: plugins/sudoers/logging.c:599 plugins/sudoers/logging.c:696 +#: plugins/sudoers/logging.c:800 plugins/sudoers/logging.c:989 +#: plugins/sudoers/policy.c:123 +msgid "unable to get time of day" +msgstr "не могу да добавим време дана" + +#: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:280 +#, c-format +msgid "unable to change password for %s" +msgstr "не могу да изменим лозинку за „%s“" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:74 +#, c-format +msgid "unable to get login class for user %s" +msgstr "не могу да добавим разред пријаве за корисника „%s“" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79 +msgid "unable to begin bsd authentication" +msgstr "не могу да почнем бсд потврђивање идентитета" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:87 +msgid "invalid authentication type" +msgstr "неисправна врста потврђивање идентитета" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:96 +msgid "unable to initialize BSD authentication" +msgstr "не могу да покренем БСД потврђивање идентитета" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:186 +msgid "your account has expired" +msgstr "ваш налог је истекао" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:188 +msgid "approval failed" +msgstr "доказивање није успело" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:61 +msgid "unable to read fwtk config" +msgstr "не могу да читам „fwtk“ подешавања" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:66 +msgid "unable to connect to authentication server" +msgstr "не могу да се повежем на сервер потврђивања идентитета" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:72 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:97 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:129 +msgid "lost connection to authentication server" +msgstr "изгубио сам везу са сервером потврђивања идентитета" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:76 +#, c-format +msgid "" +"authentication server error:\n" +"%s" +msgstr "" +"грешка сервера потврђивања идентитета:\n" +"%s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:115 +#, c-format +msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" +msgstr "%s: не могу да претворим главника у ниску („%s“): %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:164 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "%s: не могу да обрадим „%s“: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:173 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" +msgstr "%s: не могу да решим оставу пуномоћства: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:222 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate options: %s" +msgstr "%s: не могу да доделим опције: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:237 +#, c-format +msgid "%s: unable to get credentials: %s" +msgstr "%s: не могу да добавим пуномоћства: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250 +#, c-format +msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" +msgstr "%s: не могу да покренем оставу пуномоћства: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:253 +#, c-format +msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" +msgstr "%s: не могу да сместим пуномоћства у оставу: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:317 +#, c-format +msgid "%s: unable to get host principal: %s" +msgstr "%s: не могу да добавим главника домаћина: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331 +#, c-format +msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" +msgstr "%s: Не могу потврдити ТГТ! Могући напад!: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:224 +#, c-format +msgid "unable to initialize PAM: %s" +msgstr "не могу да покренем ПАМ: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:337 +#, c-format +msgid "PAM authentication error: %s" +msgstr "Грешка ПАМ потврђивања идентитета: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:356 +msgid "account validation failure, is your account locked?" +msgstr "неуспех провере налога, да ли је ваш налог закључан?" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:367 +msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" +msgstr "Налог или лозинка је истекла, поново поставите лозинку и покушајте поново" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:373 +#, c-format +msgid "unable to change expired password: %s" +msgstr "не могу да изменим истеклу лозинку: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:384 +msgid "Password expired, contact your system administrator" +msgstr "Лозинка је истекла, обратите се администратору система" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:389 +msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" +msgstr "Налог је истекао или ПАМ подешавањима недостаје одељак „налог“ за судо, обратите се администратору система" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:397 plugins/sudoers/auth/pam.c:402 +#, c-format +msgid "PAM account management error: %s" +msgstr "грешка управљања ПАМ налогом: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:99 plugins/sudoers/visudo.c:266 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "ви не постојите у бази подтака „%s“" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:75 +msgid "failed to initialise the ACE API library" +msgstr "нисам успео да покренем АЦЕ АПИ библиотеку" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106 +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "не могу да ступим у везу са сервером безбеднног ИБ-а" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 +msgid "User ID locked for SecurID Authentication" +msgstr "ИБ корисника је закључан за потврђивање идентитета безбедног ИБ-а" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170 +msgid "invalid username length for SecurID" +msgstr "неисправна дужина корисничког имена за безбедни ИБ" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175 +msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" +msgstr "неисправна ручка потврђивања идентитета за безбедни ИБ" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127 +msgid "SecurID communication failed" +msgstr "Није успело комуницирање безбедног ИБ-а" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:218 +msgid "unknown SecurID error" +msgstr "непозната грешка безбедног ИБ-а" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165 +msgid "invalid passcode length for SecurID" +msgstr "неисправна дужина пропусне шифре за безбедни ИБ" + +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:126 +msgid "unable to initialize SIA session" +msgstr "не могу да покренем СИА сесију" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:135 +msgid "invalid authentication methods" +msgstr "неисправни начини потврђивања идентитета" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:137 +msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." +msgstr "Неисправни начини потврђивања идентитета су преведени у судоу! Не можете мешати самостално и несамостално потврђивање идентитета." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:258 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:310 +msgid "no authentication methods" +msgstr "нема начина потврђивања идентитета" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:260 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "Нема начина потврђивања идентитета преведених у судоу! Ако желите да искључите потврђивање идентитета, користите „--disable-authentication“." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:312 +msgid "Unable to initialize authentication methods." +msgstr "Не могу да покренем методе потврђивања идентитета." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:486 +msgid "Authentication methods:" +msgstr "Начини потврђивања идентитета:" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:214 +msgid "Could not determine audit condition" +msgstr "Не могу да утврдим услов прегледа" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:188 plugins/sudoers/bsm_audit.c:277 +msgid "unable to commit audit record" +msgstr "не могу да предам снимак прегледа" + +#: plugins/sudoers/check.c:275 +#, c-format +msgid "error reading lecture file %s" +msgstr "грешка читања датотеке обучавања „%s“" + +#: plugins/sudoers/check.c:278 +#, c-format +msgid "ignoring lecture file %s: not a regular file" +msgstr "занемарујем датотеку обучавања „%s“: није обична датотека" + +#: plugins/sudoers/check.c:291 +msgid "" +"\n" +"We trust you have received the usual lecture from the local System\n" +"Administrator. It usually boils down to these three things:\n" +"\n" +" #1) Respect the privacy of others.\n" +" #2) Think before you type.\n" +" #3) With great power comes great responsibility.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Верујемо да вам је администратор система објаснио неке ствари.\n" +"Обично се своде на следеће три:\n" +"\n" +" #1) Поштујте приватност других.\n" +" #2) Размислите пре куцања.\n" +" #3) Са великом моћи долази и велика одговорност.\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/check.c:342 plugins/sudoers/check.c:352 +#: plugins/sudoers/parse.c:64 plugins/sudoers/sudoers.c:901 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:922 plugins/sudoers/tsdump.c:119 +#, c-format +msgid "unknown uid %u" +msgstr "непознат јиб %u" + +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:99 plugins/sudoers/defaults.c:1278 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:133 +#, c-format +msgid "cycle in %s \"%s\"" +msgstr "циклус у „%s“ „%s“" + +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:136 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" referenced but not defined" +msgstr "упута за „%s“ „%s“ постоји али није дефинисана" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:209 +#, c-format +msgid "order increment: %s: %s" +msgstr "повећање поретка: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:228 +#, c-format +msgid "starting order: %s: %s" +msgstr "поредак почетка: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:238 +#, c-format +msgid "order padding: %s: %s" +msgstr "попуњавање поретка: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:248 plugins/sudoers/visudo.c:182 +#, c-format +msgid "%s grammar version %d\n" +msgstr "%s граматика издање %d\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:277 plugins/sudoers/testsudoers.c:159 +#, c-format +msgid "unsupported input format %s" +msgstr "неподржан запис улаза „%s“" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:295 +#, c-format +msgid "unsupported output format %s" +msgstr "неподржан запис излаза „%s“" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:385 +#, c-format +msgid "%s: input and output files must be different" +msgstr "%s: улазна датотека треба да се разликује од излазне" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:399 plugins/sudoers/sudoers.c:165 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:217 plugins/sudoers/testsudoers.c:254 +#: plugins/sudoers/visudo.c:275 plugins/sudoers/visudo.c:644 +#: plugins/sudoers/visudo.c:969 +msgid "unable to initialize sudoers default values" +msgstr "не могу да покренем основне вредности судоерса" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:525 plugins/sudoers/ldap_conf.c:433 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s: %s" +msgstr "%s: %s: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:584 +#, c-format +msgid "%s: unknown key word %s" +msgstr "%s: непозната реч кључа „%s“" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:630 +#, c-format +msgid "invalid defaults type: %s" +msgstr "неисправна врста основности: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:653 +#, c-format +msgid "invalid suppression type: %s" +msgstr "неисправна врста потискивања: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:694 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:710 +#, c-format +msgid "invalid filter: %s" +msgstr "неисправан филтер: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:754 plugins/sudoers/visudo.c:974 +#, c-format +msgid "failed to parse %s file, unknown error" +msgstr "нисам успео да обрадим %s датотеку, непозната грешка" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1478 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1145 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:317 plugins/sudoers/timestamp.c:320 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "не могу да пишем у „%s“" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1501 +#, c-format +msgid "" +"%s - convert between sudoers file formats\n" +"\n" +msgstr "" +"%s – претвара међусобно записе датотеке судоерса\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1503 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n" +" -c, --config=conf_file the path to the configuration file\n" +" -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n" +" -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n" +" -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n" +" -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n" +" -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n" +" -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n" +" -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n" +" -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n" +" -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n" +" -P, --padding=num base padding for sudoOrder increment\n" +" -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Опције:\n" +" -b, --base=нд основни НД за „sudo LDAP“ пропитивања\n" +" -c, --config=дат_под путања до датотеке подешавања\n" +" -d, --defaults=врсте_осн претвара само основности наведених врста\n" +" -e, --expand-aliases шири алијасе приликом претварања\n" +" -f, --output-format=запис поставља запис излаза: „JSON“, „LDIF“ или „sudoers“\n" +" -i, --input-format=запис поставља запис улаза: „LDIF“ или „sudoers“\n" +" -I, --increment=бр. износ за повећање сваког „sudoOrder“-а\n" +" -h, --help приказује поруку помоћи и излази\n" +" -m, --match=филтер претвара само уносе који одговарају филтеру\n" +" -M, --match-local упоређује филтерско коришћење базе података лозинке и групе\n" +" -o, --output=дат_изл пише претворене судоерсе у датотеку_излаза\n" +" -O, --order-start=бр. почетна тачка за првог „sudoOrder“-а\n" +" -p, --prune-matches избацује неодговарајуће кориснике, групе и домаћине\n" +" -P, --padding=бр. попуњавање осниове за „sudoOrder“ повећање\n" +" -s, --suppress=одељци потискује излаз неких одељака\n" +" -V, --version приказује податке о издању и излази" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:452 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:466 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:657 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:672 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:347 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:360 +#: plugins/sudoers/ldap.c:510 +msgid "unable to get GMT time" +msgstr "не могу да добавим ГМТ време" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:457 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:471 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:662 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:677 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:352 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:365 +#: plugins/sudoers/ldap.c:518 +msgid "unable to format timestamp" +msgstr "не могу да обликујем временску ознаку" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:480 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:515 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:728 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "%s:%d:%d: непознат унос основности „%s“" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:661 +#, c-format +msgid "too many sudoers entries, maximum %u" +msgstr "превише уноса судоерса, највише %u" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:704 +msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified." +msgstr "променљива „SUDOERS_BASE“ окружења није постављена и „-b“ опција није наведена." + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:273 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:309 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: converting host list to ALL" +msgstr "%s:%d:%d: претварам списак домаћина у „ALL“" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:545 +#, c-format +msgid "unable to find alias %s" +msgstr "не могу да нађем алијас „%s“" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:548 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: renaming alias %s to %s" +msgstr "%s:%d:%d: преименујем алијаса „%s“ у „%s“" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:605 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: removing duplicate alias %s" +msgstr "%s:%d:%d: уклањам двоструког алијаса „%s“" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:830 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: conflicting Defaults entry \"%s\" host-specific in %s:%d:%d" +msgstr "%s:%d:%d: сукобљавајући унос основности „%s“ домаћину специфичан у „%s:%d:%d“" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:864 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: made Defaults \"%s\" specific to host %s" +msgstr "%s:%d:%d: правим основности „%s“ специфичне домаћину „%s“" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:882 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: unable to make Defaults \"%s\" host-specific" +msgstr "%s:%d:%d: не могу да учиним основности „%s“ домаћину специфичне" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:892 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: removing Defaults \"%s\" overridden by subsequent entries" +msgstr "%s:%d:%d: уклањам основности „%s“ преписане следећим уносима" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1088 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: merging userspec into %s:%d:%d" +msgstr "%s:%d:%d: стапам корисничку спецификацију у „%s:%d:%d“" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1182 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: removing userspec overridden by subsequent entries" +msgstr "%s:%d:%d: уклањам корисничку специфичност преписану следећим уносима" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:56 +#, c-format +msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" +msgstr "Помоћник сисдневника ако је сисдневник коришћен за пријављивање: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:60 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" +msgstr "Приоритет системског дневника за коришћење када корисник успешно потврди идентитет: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:64 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" +msgstr "Приоритет системског дневника за коришћење када корисник неуспешно потврди идентитет: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:68 +msgid "Put OTP prompt on its own line" +msgstr "Поставља ОТП упит на свом реду" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:72 +msgid "Ignore '.' in $PATH" +msgstr "Занемарује . у $ПУТАЊИ" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:76 +msgid "Always send mail when sudo is run" +msgstr "Увек шаље пошту када је судо покренут" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:80 +msgid "Send mail if user authentication fails" +msgstr "Пошаљи поруку ако потврђивање идентитета корисника не успе" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:84 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers" +msgstr "Пошаљи поруку ако корисник није у судоерсу" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:88 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" +msgstr "Пошаљи поруку ако корисник није у судоерсу за овог домаћина" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:92 +msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" +msgstr "Пошаљи поруку ако кориснику није дозвољено да покрене наредбу" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:96 +msgid "Send mail if the user tries to run a command" +msgstr "Пошаљи поруку ако корисник покуша да покрене наредбу" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:100 +msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" +msgstr "Користи одвојене временске ознаке за сваку комбинацију корисник/конзола" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:104 +msgid "Lecture user the first time they run sudo" +msgstr "Подучава корисника када први пут покрену судо" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:108 +#, c-format +msgid "File containing the sudo lecture: %s" +msgstr "Датотека садржи судо обучавања: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:112 +msgid "Require users to authenticate by default" +msgstr "Захтева да корисници потврде идентитет по основи" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:116 +msgid "Root may run sudo" +msgstr "Администратор може да покрене судо" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:120 +msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" +msgstr "Бележи назив домаћина у (не-сисдневник) датотеци дневника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:124 +msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" +msgstr "Бележи годину у (не-сисдневник) датотеци дневника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:128 +msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" +msgstr "Ако је судо призван без аргумената, покреће шкољку" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:132 +msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" +msgstr "Подешава $HOME на крајњег корисника када покреће шкољку са „-s“" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:136 +msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" +msgstr "Увек подешава $HOME на циљни лични директоријум корисника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:140 +msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" +msgstr "Дозвољава прикупљање неких података да би дао корисне поруке грешака" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:144 +msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" +msgstr "Захтева потпуно одређене називе домаћина у датотеци судоерса" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:148 +msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" +msgstr "Вређа корисника када унесе нетачну лозинку" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:152 +msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" +msgstr "Дозвољава кориснику да покрене судо само ако има конзолу" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:156 +msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" +msgstr "Висудо ће поштовати променљиву окружења УРЕЂИВАЧА" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:160 +msgid "Prompt for root's password, not the users's" +msgstr "Тражи администраторову лозинку, а не корисника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:164 +msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" +msgstr "Тражи корисникову лозинку покреникао_основни, а не корисника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:168 +msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" +msgstr "Тражи корисникову лозинку мете, а не корисника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:172 +msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" +msgstr "Примењује основности у циљни кориснички разред пријављивања ако постоји" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:176 +msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" +msgstr "Подешава променљиве окружења НАЗИВДНЕВНИКА и КОРИСНИК" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:180 +msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" +msgstr "Подешава само ефективни јиб на крајњег корисника, а не стваран јиб" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:184 +msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" +msgstr "Не покреће вектор групе ка оном крајњег корисника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:188 +#, c-format +msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" +msgstr "Дужина за преламање редова у датотеци дневника (0 — без преламања): %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:192 +#, c-format +msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" +msgstr "Време истека временске ознаке потврђивања идентитета: %.1f минута" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:196 +#, c-format +msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" +msgstr "Време истека упита лозинке: %.1f минута" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:200 +#, c-format +msgid "Number of tries to enter a password: %u" +msgstr "Број покушаја за уношење лозинке: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:204 +#, c-format +msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" +msgstr "Умаска за коришћење или 0777 за коришћење корисника: 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:208 +#, c-format +msgid "Path to log file: %s" +msgstr "Путања до датотеке дневника: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:212 +#, c-format +msgid "Path to mail program: %s" +msgstr "Путања до програма поште: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:216 +#, c-format +msgid "Flags for mail program: %s" +msgstr "Опције за програм поште: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:220 +#, c-format +msgid "Address to send mail to: %s" +msgstr "Адреса на коју послати поруку: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:224 +#, c-format +msgid "Address to send mail from: %s" +msgstr "Адреса са које послати поруку: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:228 +#, c-format +msgid "Subject line for mail messages: %s" +msgstr "Ред теме за поруке поште: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:232 +#, c-format +msgid "Incorrect password message: %s" +msgstr "Порука нетачне лозинке: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:236 +#, c-format +msgid "Path to lecture status dir: %s" +msgstr "Путања до директоријума стања обучавања: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:240 +#, c-format +msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Путања до директоријума временске ознаке потврђивања идентитета: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:244 +#, c-format +msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Власник директоријума временске ознаке потврђивања идентитета: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:248 +#, c-format +msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" +msgstr "Корисницима у овој групи се не захтева лозинка и ПУТАЊА: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:252 +#, c-format +msgid "Default password prompt: %s" +msgstr "Основни упит лозинке: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:256 +msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." +msgstr "Ако је подешено, упит лозинке ће преписати системски упит у свим случајевима." + +#: plugins/sudoers/def_data.c:260 +#, c-format +msgid "Default user to run commands as: %s" +msgstr "Основни корисник за покретање наредби као: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:264 +#, c-format +msgid "Value to override user's $PATH with: %s" +msgstr "Вредност за преписивање корисничке $ПУТАЊЕ са: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:268 +#, c-format +msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" +msgstr "Путања до уређивача кога ће да користи висудо: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:272 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" +msgstr "Када да затражи лозинку за псеудонаредбу „list“: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:276 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" +msgstr "Када да затражи лозинку за псеудонаредбу „verify“: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:280 +msgid "Preload the sudo_noexec library which replaces the exec functions" +msgstr "Унапред учитава „sudo_noexec“ библиотеку која мења функцију извршавања" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:284 +msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" +msgstr "Ако је ЛДАП директоријум изнет, да ли занемарујемо месну датотеку судоерса" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:288 +#, c-format +msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" +msgstr "Описници датотека >= %d ће бити затворени пре извршавања наредбе" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:292 +msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option" +msgstr "Ако је подешено, корисници могу да препишу вредност „closefrom“ са опцијом „-C“" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:296 +msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" +msgstr "Дозвољава корисницима да подесе произвољне променљиве окружења" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:300 +msgid "Reset the environment to a default set of variables" +msgstr "Враћа окружење на основни скуп променљивих" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:304 +msgid "Environment variables to check for safety:" +msgstr "Променљиве окружења за проверу исправности:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:308 +msgid "Environment variables to remove:" +msgstr "Променљиве окружења за уклањање:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:312 +msgid "Environment variables to preserve:" +msgstr "Променљиве окружења за очување:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:316 +#, c-format +msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" +msgstr "СЕЛинукс улога за употребу у новом контексту безбедности: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:320 +#, c-format +msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" +msgstr "СЕЛинукс врста за употребу у новом контексту безбедности: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:324 +#, c-format +msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Путања до судо-посебне датотеке окружења: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:328 +#, c-format +msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Путања до ограничене судо-посебне датотеке окружења: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:332 +#, c-format +msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" +msgstr "Језк за коришћење при обради судоерса: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:336 +msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" +msgstr "Дозвољава да судо тражи лозинку чак и ако би била видљива" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:340 +msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" +msgstr "Обезбеђује видну повратну поруку при тражењу лозинке када постоји унос корисника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:344 +msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" +msgstr "Користи брже упоређивање које је мање тачно али не приступа систему датотека" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:348 +msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" +msgstr "Умаска наведена у судоерсима ће преписати корисникову, чак и ако има већа овлашћења" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:352 +msgid "Log user's input for the command being run" +msgstr "Бележи корисников улаз за покренуту наредбу" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:356 +msgid "Log the output of the command being run" +msgstr "Бележи излаз покренуте наредбе" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:360 +msgid "Compress I/O logs using zlib" +msgstr "Пакује У/И дневнике користећи злиб" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:364 +msgid "Always run commands in a pseudo-tty" +msgstr "Увек покреће наредбе у привидној конзоли" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:368 +#, c-format +msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" +msgstr "Прикључак за подршку не-Јуникс групе: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:372 +#, c-format +msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" +msgstr "Директоријум за смештај улазних/излазних дневника: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:376 +#, c-format +msgid "File in which to store the input/output log: %s" +msgstr "Датотека за смештај улазно/излазног дневника: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:380 +msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" +msgstr "Додаје унос у датотеку „utmp/utmpx“ када додељује „pty“" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:384 +msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" +msgstr "Подешава корисника у „utmp“-у на корисника покрени-као, не призивајући корисника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:388 +#, c-format +msgid "Set of permitted privileges: %s" +msgstr "Скуп допуштених повластица: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:392 +#, c-format +msgid "Set of limit privileges: %s" +msgstr "Скуп повластица ограничења: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:396 +msgid "Run commands on a pty in the background" +msgstr "Покреће наредбе у позадини на назовитерминалу" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:400 +#, c-format +msgid "PAM service name to use: %s" +msgstr "Назив ПАМ услуге за коришћење: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:404 +#, c-format +msgid "PAM service name to use for login shells: %s" +msgstr "Назив ПАМ услуге за шкољке пријављивања: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:408 +#, c-format +msgid "PAM service name to use when sudo is run with the -A option: %s" +msgstr "Назив ПАМ услуге за коришћење када судо ради са опцијом „-A“: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:412 +msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" +msgstr "Покушава да успостави ПАМ пуномоћства за циљног корисника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:416 +msgid "Create a new PAM session for the command to run in" +msgstr "Прави нову ПАМ сесију за покретање наредбе" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:420 +msgid "Perform PAM account validation management" +msgstr "Обавља управљање провером ПАМ налога" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:424 +#, c-format +msgid "Maximum I/O log sequence number: %s" +msgstr "Највећи број низа У/И дневника: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:428 +msgid "Enable sudoers netgroup support" +msgstr "Укључује подршку нетгрупе судоерса" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:432 +msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit" +msgstr "Проверава родитељски директоријум за уписивошћу када уређује датотеке са „sudoedit“" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:436 +msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" +msgstr "Прати симболичке везе када уређује датотеке са „sudoedit“" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:440 +msgid "Query the group plugin for unknown system groups" +msgstr "Пропитује прикључак групе за непознатим групама система" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:444 +msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain" +msgstr "Упоређује мрежне групе на основу читавог слога: корисник, домаћин и домен" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:448 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log" +msgstr "Допушта покретање наредби чак и ако судо не може да пише у дневник прегледа" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:452 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log" +msgstr "Допушта покретање наредби чак и ако судо не може да пише у дневник У/И" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:456 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file" +msgstr "Допушта покретање наредби чак и ако судо не може да пише у датотеку дневника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:460 +msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name" +msgstr "Решава групе у судоерсима и упоређује ИД групе, а не назив" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:464 +#, c-format +msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u" +msgstr "Уноси дневника већи од ове вредности биће подељени на више порука системског дневника: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:468 +#, c-format +msgid "User that will own the I/O log files: %s" +msgstr "Корисник који ће поседовати датотеке дневника У/И: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:472 +#, c-format +msgid "Group that will own the I/O log files: %s" +msgstr "Група која ће поседовати датотеке дневника У/И: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:476 +#, c-format +msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o" +msgstr "Режим датотеке за коришћење за датотеке дневника У/И: 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:480 +#, c-format +msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s" +msgstr "Извршава наредбе описником датотеке уместо путањом: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:484 +msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning" +msgstr "Занемарује непознате уносе основности у судоерсу уместо да даје упозорење" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:488 +#, c-format +msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u" +msgstr "Време у секундама након ког ће наредба бити окончана: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:492 +msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line" +msgstr "Допушта кориснику да наведе време на линији наредби" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:496 +msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it" +msgstr "Пребацује У/И податке дневника на диск одмах уместо да га смешта у међумеморију" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:500 +msgid "Include the process ID when logging via syslog" +msgstr "Укључује ИБ процеса приликом пријављивања путем дневника система" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:504 +#, c-format +msgid "Type of authentication timestamp record: %s" +msgstr "Врста временске ознаке потврђивања идентитета: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:508 +#, c-format +msgid "Authentication failure message: %s" +msgstr "Потврђивање идентитета није успело: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:512 +msgid "Ignore case when matching user names" +msgstr "Занемарује величину слова приликом поклапања назива корисника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:516 +msgid "Ignore case when matching group names" +msgstr "Занемарује величину слова приликом поклапања назива групе" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:520 +msgid "Log when a command is allowed by sudoers" +msgstr "Пише дневник када судоерси дозвољавају наредбу" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:524 +msgid "Log when a command is denied by sudoers" +msgstr "Пише дневник када судоерси не дозвољавају наредбу" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:528 +msgid "Sudo log server(s) to connect to with optional port" +msgstr "Судо сервер(и) дневника за повезивање са изборним прикључником" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:532 +#, c-format +msgid "Sudo log server timeout in seconds: %u" +msgstr "Време истека судо сервера дневника у секундама: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:536 +msgid "Enable SO_KEEPALIVE socket option on the socket connected to the logserver" +msgstr "Укључује „SO_KEEPALIVE“ опцију прикључнице са повезаном прикључницом са сервером дневника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:540 +#, c-format +msgid "Path to the audit server's CA bundle file: %s" +msgstr "Путања до датотеке групних издавача уверења сервера испитивања: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:544 +#, c-format +msgid "Path to the sudoers certificate file: %s" +msgstr "Путања до датотеке уверења судоерса: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:548 +#, c-format +msgid "Path to the sudoers private key file: %s" +msgstr "Путања до датотеке датотеке личног кључа судоерса: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:552 +msgid "Verify that the log server's certificate is valid" +msgstr "Потврђује да је исправно уверење дневника сервера" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:556 +msgid "Allow the use of unknown runas user and/or group ID" +msgstr "Допушта коришћење непознатог „runas“ корисника и/или ИБ-а групе" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:560 +msgid "Only permit running commands as a user with a valid shell" +msgstr "Допушта покретање наредби као корисник само са исправном шкољком" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:564 +msgid "Set the pam remote user to the user running sudo" +msgstr "Поставља пам удаљеног корисника на корисника покретача судо-а" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:568 +msgid "Set the pam remote host to the local host name" +msgstr "Поставља пам удаљеног домаћина на назив локалног домаћина" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:572 +#, c-format +msgid "Working directory to change to before executing the command: %s" +msgstr "Радни директоријум за прелазак пре извршавања наредбе: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:576 +#, c-format +msgid "Root directory to change to before executing the command: %s" +msgstr "Корени директоријум за прелазак пре извршавања наредбе: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:580 +#, c-format +msgid "The format of logs to produce: %s" +msgstr "Формат резултирајућих дневника: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:584 +msgid "Enable SELinux RBAC support" +msgstr "Укључује СЕЛинукс РБАЦ подршку" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:588 +#, c-format +msgid "Path to the file that is created the first time sudo is run: %s" +msgstr "Путања до датотеке која је створена приликом првог покретања судоа: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:592 +msgid "Intercept further commands and apply sudoers restrictions to them" +msgstr "Пресреће будуће наредбе и примењује „sudoers“ ограничења на њима" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:596 +msgid "Log sub-commands run by the original command" +msgstr "Бележи поднаредбе које покрене изворна наредба" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:600 +msgid "Log the exit status of commands" +msgstr "Бележи стање излаза наредбе" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:604 +msgid "Subsequent commands in an intercepted session must be authenticated" +msgstr "Наредне наредбе у пресретнутој сесији морају бити аутентификоване" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:608 +msgid "Allow an intercepted command to run set setuid or setgid programs" +msgstr "Омогућава пресретнутој наредби да покрене поставку „setuid“ или „setgid“ програма" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:612 +#, c-format +msgid "The maximum size to which the process's address space may grow (in bytes): %s" +msgstr "Највећа величина до које може да нарасте адресни простор процеса (у бајтовима): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:616 +#, c-format +msgid "The largest size core dump file that may be created (in bytes): %s" +msgstr "Највећа величина избачаја датотеке језгра која се може направити (у бајтовима): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:620 +#, c-format +msgid "The maximum amount of CPU time that the process may use (in seconds): %s" +msgstr "Највећа количина времена процесора које процес може да користи (у секундама): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:624 +#, c-format +msgid "The maximum size of the data segment for the process (in bytes): %s" +msgstr "Највећа величина сегмента података за процес (у бајтовима): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:628 +#, c-format +msgid "The largest size file that the process may create (in bytes): %s" +msgstr "Највећа величина датотеке коју процес може да направи (у бајтовима): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:632 +#, c-format +msgid "The maximum number of locks that the process may establish: %s" +msgstr "Највећи број закључавања која процес може да успостави: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:636 +#, c-format +msgid "The maximum size that the process may lock in memory (in bytes): %s" +msgstr "Највећа величина коју процес може да закључа у меморији (у бајтовима): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:640 +#, c-format +msgid "The maximum number of files that the process may have open: %s" +msgstr "Највећи број датотека које процес може да отвори: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:644 +#, c-format +msgid "The maximum number of processes that the user may run simultaneously: %s" +msgstr "Највећи број процеса које корисник може да покрене истовремено: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:648 +#, c-format +msgid "The maximum size to which the process's resident set size may grow (in bytes): %s" +msgstr "Највећа величина до које може да нарасте резидентна величина скупа процеса (у бајтовима): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:652 +#, c-format +msgid "The maximum size to which the process's stack may grow (in bytes): %s" +msgstr "Највећа величина до које може да нарасте спремник процеса (у бајтовима): %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:656 +msgid "Attempt authentication even when in non-interactive mode" +msgstr "Покушава потврђивање идентитета чак и када није у не-међудејственом режиму" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:660 +msgid "Store plaintext passwords in I/O log input" +msgstr "Смешта обично-текстуалне лозинке у У/И улаз дневника" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:664 +msgid "List of regular expressions to use when matching a password prompt" +msgstr "Списак регуларних израза за коришћење приликом поређења упита лозинке" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:668 +#, c-format +msgid "The mechanism used by the intercept and log_subcmds options: %s" +msgstr "Механизам који користе опције „intercept“ и „log_subcmds“: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:672 +#, c-format +msgid "AppArmor profile to use in the new security context: %s" +msgstr "АпАрмор профил за коришћење у новом контексту безбедности: %s" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:191 +#, c-format +msgid "unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "непознат унос основности „%s“" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:234 +#, c-format +msgid "no value specified for \"%s\"" +msgstr "није наведена вредност за „%s“" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:243 +#, c-format +msgid "invalid operator \"%c=\" for \"%s\"" +msgstr "неисправан оператор „%c=“ за „%s“" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:275 +#, c-format +msgid "option \"%s\" does not take a value" +msgstr "опција „%s“ не узима вредност" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:299 +#, c-format +msgid "invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" +msgstr "неисправна врста основности 0x%x за опцију „%s“" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:306 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" +msgstr "вредност „%s“ је неисправна за опцију „%s“" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1127 plugins/sudoers/policy.c:207 +#: plugins/sudoers/policy.c:216 +#, c-format +msgid "path name for \"%s\" too long" +msgstr "назив путање за „%s“ је предуг" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1133 +#, c-format +msgid "values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "вредност за „%s“ мора да почиње са /, ~ или *" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1140 +#, c-format +msgid "values for \"%s\" must start with a '/'" +msgstr "вредност за „%s“ мора да почне /" + +#: plugins/sudoers/env.c:412 +msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" +msgstr "sudo_putenv: оштећено стави окружење, дужине не одговарају" + +#: plugins/sudoers/env.c:1095 +msgid "unable to rebuild the environment" +msgstr "не могу поново да изградим окружење" + +#: plugins/sudoers/env.c:1169 +#, c-format +msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" +msgstr "извините, није вам дозвољено да подесите следеће променљиве окружења: %s" + +#: plugins/sudoers/filedigest.c:49 +#, c-format +msgid "unsupported digest type %d for %s" +msgstr "неподржана врста прихватања потврђивања иднтитета „%d“ за „%s“" + +#: plugins/sudoers/filedigest.c:78 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: грешка читања" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:83 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "„%s“ мора бити у власништву јиб-а %d" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:87 +#, c-format +msgid "%s must only be writable by owner" +msgstr "Само корисник може да пише у „%s“" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:96 plugins/sudoers/sssd.c:576 +#, c-format +msgid "unable to load %s: %s" +msgstr "не могу да учитам %s: %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:102 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" +msgstr "не могу да нађем симбол „group_plugin“ у „%s“" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107 +#, c-format +msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" +msgstr "%s: несагласно веће издање прикључка групе %d, очекивано је %d" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:76 plugins/sudoers/interfaces.c:93 +#, c-format +msgid "unable to parse IP address \"%s\"" +msgstr "не могу да обрадим ИП адресу „%s“" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:81 plugins/sudoers/interfaces.c:98 +#, c-format +msgid "unable to parse netmask \"%s\"" +msgstr "не могу да обрадим мрежну маску „%s“" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:126 +msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" +msgstr "Месна ИП адреса и парови мрежне маске:\n" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:685 +msgid "unable to update sequence file" +msgstr "не могу да освежим датотеку низа" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:719 plugins/sudoers/iolog.c:907 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1069 plugins/sudoers/iolog.c:1076 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1197 plugins/sudoers/iolog.c:1204 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1303 plugins/sudoers/iolog.c:1310 +#, c-format +msgid "unable to write to I/O log file: %s" +msgstr "не могу да пишем у датотеку дневника У/И: %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:727 +#, c-format +msgid "unable to create %s/%s" +msgstr "не могу да направим „%s/%s“" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:955 +#, c-format +msgid "%s: internal error, I/O log file for event %d not open" +msgstr "%s: унутрашња грешка, датотека У/И дневника за догађај %d није отворена" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1182 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1287 plugins/sudoers/timestamp.c:849 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:941 plugins/sudoers/visudo.c:546 +#: plugins/sudoers/visudo.c:552 +msgid "unable to read the clock" +msgstr "не могу да прочитам сат" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:1279 plugins/sudoers/log_client.c:1228 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1238 plugins/sudoers/log_client.c:1242 +#, c-format +msgid "%s: internal error, invalid signal %d" +msgstr "%s: унутрашња грешка, неисправан сигнал %d" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:177 plugins/sudoers/ldap_conf.c:291 +msgid "starttls not supported when using ldaps" +msgstr "старттлс није подржано када се користи лдапс" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:248 +#, c-format +msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" +msgstr "не могу да покренем ССЛ уверење и бп кључа: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:251 +#, c-format +msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" +msgstr "морате да подесите „TLS_CERT“ у „%s“ да користите ССЛ" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1712 +#, c-format +msgid "unable to initialize LDAP: %s" +msgstr "не могу да покренем ЛДАП: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1749 +msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" +msgstr "„start_tls“ је наведено али ЛДАП библиотеке не подржавају „ldap_start_tls_s()“ или „ldap_start_tls_s_np()“" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1886 plugins/sudoers/parse_ldif.c:747 +#, c-format +msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" +msgstr "неисправна особина „sudoOrder“: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:200 +#, c-format +msgid "%s: port too large" +msgstr "%s: прикључник је превелик" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:260 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP uri type: %s" +msgstr "неподржана врста ЛДАП путање: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:287 +msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" +msgstr "не могу да помешам лдап и лдапс путање" + +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:499 plugins/sudoers/ldap_util.c:506 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:514 plugins/sudoers/ldap_util.c:523 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:531 plugins/sudoers/ldap_util.c:541 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:549 +#, c-format +msgid "duplicate sudoOption: %s%s%s" +msgstr "двострука судо опција: %s%s%s" + +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:568 plugins/sudoers/ldap_util.c:570 +#, c-format +msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s" +msgstr "не могу да претворим „sudoOption“: %s%s%s" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:58 plugins/sudoers/linux_audit.c:60 +msgid "unable to open audit system" +msgstr "не могу да отворим систем прегледа" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:103 +msgid "unable to send audit message" +msgstr "не могу да пошаљем поруку прегледа" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:120 plugins/sudoers/log_client.c:407 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1475 plugins/sudoers/log_client.c:2083 +msgid "error in event loop" +msgstr "грешка у петљи догађаја" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:200 +#, c-format +msgid "Creation of new SSL_CTX object failed: %s" +msgstr "Стварање новог „SSL_CTX“ објекта није успело: %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:225 +#, c-format +msgid "unable to load certificate authority bundle %s" +msgstr "не могу да учитам комплет ауторитета уверења „%s“" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:247 +#, c-format +msgid "unable to load certificate %s" +msgstr "не могу да учитам уверење „%s“" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:261 +#, c-format +msgid "unable to load private key %s" +msgstr "не могу да учитам лични кључ „%s“" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:270 +#, c-format +msgid "Unable to allocate ssl object: %s" +msgstr "Не могу да доделим ссл објекат: %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:359 plugins/sudoers/log_client.c:364 +#, c-format +msgid "TLS connection to %s:%s failed: %s" +msgstr "ТЛС повезивање са „%s:%s“ није успело: %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:538 +msgid "TLS initialization was unsuccessful" +msgstr "ТЛС покретање беше безуспешно" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:548 +msgid "TLS handshake was unsuccessful" +msgstr "ТЛС руковање беше безуспешно" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1246 +#, c-format +msgid "%s: internal error, invalid exit status %d" +msgstr "%s: унутрашња грешка, неисправно излазно стање %d" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1775 plugins/sudoers/log_client.c:1799 +msgid "lost connection to log server" +msgstr "изгубих везу са сервером дневника" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1876 +msgid "missing write buffer" +msgstr "недостаје међумеморија писања" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:2024 +msgid "unable to connect to log server" +msgstr "не могу да се повежем на сервер дневника" + +#: plugins/sudoers/logging.c:298 +msgid "user NOT in sudoers" +msgstr "корисник НИЈЕ у судоерсу" + +#: plugins/sudoers/logging.c:300 +msgid "user NOT authorized on host" +msgstr "корисник НИЈЕ овлашћен на домаћину" + +#: plugins/sudoers/logging.c:302 +msgid "command not allowed" +msgstr "наредба није допуштена" + +#: plugins/sudoers/logging.c:323 +#, c-format +msgid "%s is not in the sudoers file.\n" +msgstr "„%s“ није у датотеци судоерса.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:326 +#, c-format +msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.\n" +msgstr "Кориснику „%s“ није допуштено да покрене судо на „%s“.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:329 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" +msgstr "Извините, корисник %s не може покренути судо на %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:332 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" +msgstr "Извините, кориснику %s није дозвољено да изврши „%s%s%s“ као %s%s%s на %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:342 +msgid "This incident has been reported to the administrator.\n" +msgstr "Овај инцидент је пријављен администратору.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:373 plugins/sudoers/sudoers.c:643 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:645 plugins/sudoers/sudoers.c:647 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:649 plugins/sudoers/sudoers.c:799 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:801 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: нема такве наредбе" + +#: plugins/sudoers/logging.c:375 plugins/sudoers/sudoers.c:639 +#, c-format +msgid "" +"ignoring \"%s\" found in '.'\n" +"Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run." +msgstr "" +"занемарујем „%s“ пронађено у „.“\n" +"Користите „sudo ./%s“ ако је то „%s“ које желите да покренете." + +#: plugins/sudoers/logging.c:395 +#, c-format +msgid "%u incorrect password attempt" +msgid_plural "%u incorrect password attempts" +msgstr[0] "%u покушај нетачне лозинке" +msgstr[1] "%u покушаја нетачне лозинке" +msgstr[2] "%u покушаја нетачне лозинке" + +#: plugins/sudoers/logging.c:485 +msgid "authentication failure" +msgstr "потврђивање идентитета није успело" + +#: plugins/sudoers/logging.c:524 plugins/sudoers/logging.c:543 +msgid "a password is required" +msgstr "потребна је лозинка" + +#: plugins/sudoers/logging.c:806 plugins/sudoers/logging.c:818 +msgid "problem parsing sudoers" +msgstr "проблем обраде судоерса" + +#: plugins/sudoers/logging.c:879 plugins/sudoers/logging.c:891 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: %s" +msgstr "%s:%d:%d: %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:1068 +#, c-format +msgid "unable to write log file: %s" +msgstr "не могу да запишем датотеку дневника: %s" + +#: plugins/sudoers/match_digest.c:112 +#, c-format +msgid "digest for %s (%s) bad length %zu, expected %zu" +msgstr "приказ за „%s“ (%s) је лоше дужине %zu, очекивах %zu" + +#: plugins/sudoers/match_digest.c:131 +#, c-format +msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" +msgstr "приказ за %s (%s) није у %s облику" + +#: plugins/sudoers/parse.c:585 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"LDAP Role: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"ЛДАП улога: %s\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:588 +msgid "" +"\n" +"Sudoers entry:\n" +msgstr "" +"\n" +"Унос судоерса:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:590 +msgid " RunAsUsers: " +msgstr " „Покрени-као“ корисници: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:605 +msgid " RunAsGroups: " +msgstr " „Покрени-као“ групе: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:615 +msgid " Options: " +msgstr " Опције: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:679 +msgid " Commands:\n" +msgstr " Наредбе:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:870 +#, c-format +msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" +msgstr "Упоређује уносе основности за „%s“ на %s:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:888 +#, c-format +msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" +msgstr "Покрени-као и Наредбено-посебне основности за „%s“:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:906 +#, c-format +msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" +msgstr "Корисник „%s“ може да покреће следеће наредбе на %s:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:921 +#, c-format +msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" +msgstr "Корисник „%s“ нема права да покрене судо над „%s“.\n" + +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:617 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s" +msgstr "занемарујем непотпуно „sudoRole“: cn: %s" + +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:677 +#, c-format +msgid "invalid LDIF attribute: %s" +msgstr "неисправна особина „LDIF“: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:80 plugins/sudoers/policy.c:111 +#, c-format +msgid "invalid %.*s set by sudo front-end" +msgstr "судо челник је поставио неисправну „%.*s“" + +#: plugins/sudoers/policy.c:351 plugins/sudoers/testsudoers.c:268 +msgid "unable to parse network address list" +msgstr "не могу да обрадим списак адреса мреже" + +#: plugins/sudoers/policy.c:508 +msgid "user name not set by sudo front-end" +msgstr "судо челник није поставио име корисника" + +#: plugins/sudoers/policy.c:512 +msgid "user-ID not set by sudo front-end" +msgstr "судо челник није поставио ИБ корисника" + +#: plugins/sudoers/policy.c:516 +msgid "group-ID not set by sudo front-end" +msgstr "судо челник није поставио ИБ групе" + +#: plugins/sudoers/policy.c:520 +msgid "host name not set by sudo front-end" +msgstr "судо челник није поставио назив домаћина" + +#: plugins/sudoers/policy.c:706 +#, c-format +msgid "invalid working directory: %s" +msgstr "неисправан радни директоријум: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:886 +#, c-format +msgid "invalid chroot directory: %s" +msgstr "неисправан „chroot“ директоријум: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1071 plugins/sudoers/visudo.c:254 +#: plugins/sudoers/visudo.c:896 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "не могу да извршим „%s“" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1141 plugins/sudoers/policy.c:1178 +#: plugins/sudoers/policy.c:1200 plugins/sudoers/policy.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: invalid mode flags from sudo front end: 0x%x" +msgstr "%s: неисправне заставице од судо челника: 0×%x" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1262 +#, c-format +msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" +msgstr "Издање %s прикључка политике судоерса\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1264 +#, c-format +msgid "Sudoers file grammar version %d\n" +msgstr "Граматика датотеке судоерса издање %d\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1268 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers path: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Путања судоерса: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1271 +#, c-format +msgid "nsswitch path: %s\n" +msgstr "путања нс-прекидача: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1273 +#, c-format +msgid "ldap.conf path: %s\n" +msgstr "путања лдап.подешавања: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1274 +#, c-format +msgid "ldap.secret path: %s\n" +msgstr "путања лдап.тајне: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1307 +#, c-format +msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" +msgstr "немогу да региструјем прикачку врсте „%d“ (издање %d.%d)" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1325 +#, c-format +msgid "unable to deregister hook of type %d (version %d.%d)" +msgstr "немогу да поништим регистровање прикачке врсте „%d“ (издање %d.%d)" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:222 plugins/sudoers/pwutil.c:240 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u" +msgstr "не могу да сместим у оставу јиб „%u“" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:234 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u, already exists" +msgstr "не могу да сместим у оставу јиб „%u“, већ постоји" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:294 plugins/sudoers/pwutil.c:312 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:375 plugins/sudoers/pwutil.c:420 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s" +msgstr "не могу да сместим у оставу корисника „%s“" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:307 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s, already exists" +msgstr "не могу да сместим у оставу корисника „%s“, већ постоји" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:539 plugins/sudoers/pwutil.c:557 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u" +msgstr "не могу да сместим у оставу гиб „%u“" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:551 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u, already exists" +msgstr "не могу да сместим у оставу гиб „%u“, већ постоји" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:605 plugins/sudoers/pwutil.c:623 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:684 plugins/sudoers/pwutil.c:733 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s" +msgstr "не могу да сместим у оставу групу „%s“" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:618 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s, already exists" +msgstr "не могу да сместим у оставу групу „%s“, већ постоји" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:880 plugins/sudoers/pwutil.c:931 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:981 plugins/sudoers/pwutil.c:1033 +#, c-format +msgid "unable to cache group list for %s, already exists" +msgstr "не могу да сместим у оставу списак групе за „%s“, већ постоји" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:886 plugins/sudoers/pwutil.c:936 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:987 plugins/sudoers/pwutil.c:1038 +#, c-format +msgid "unable to cache group list for %s" +msgstr "не могу да сместим у оставу списак групе за „%s“" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:925 +#, c-format +msgid "unable to parse groups for %s" +msgstr "не могу да обрадим групе за „%s“" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:1027 +#, c-format +msgid "unable to parse gids for %s" +msgstr "не могу да обрадим гид-ове за „%s“" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:445 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1162 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1460 +msgid "perm stack overflow" +msgstr "стално прекорачење спремника" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:125 plugins/sudoers/set_perms.c:376 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:456 plugins/sudoers/set_perms.c:719 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:863 plugins/sudoers/set_perms.c:1086 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1173 plugins/sudoers/set_perms.c:1393 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1471 plugins/sudoers/set_perms.c:1562 +msgid "perm stack underflow" +msgstr "стално поткорачење спремника" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:185 plugins/sudoers/set_perms.c:503 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1227 plugins/sudoers/set_perms.c:1505 +msgid "unable to change to root gid" +msgstr "не могу да пређем на гиб администратора" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:276 plugins/sudoers/set_perms.c:600 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:995 plugins/sudoers/set_perms.c:1304 +msgid "unable to change to runas gid" +msgstr "не могу да пређем на гиб покреникао" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:281 plugins/sudoers/set_perms.c:605 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1000 plugins/sudoers/set_perms.c:1309 +msgid "unable to set runas group vector" +msgstr "не могу да подесим вектор „покрени-као група“" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:616 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1318 +msgid "unable to change to runas uid" +msgstr "не могу да пређем на јиб покреникао" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:634 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1025 plugins/sudoers/set_perms.c:1334 +msgid "unable to change to sudoers gid" +msgstr "не могу да пређем на гиб судоерса" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:706 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1073 plugins/sudoers/set_perms.c:1380 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1549 +msgid "too many processes" +msgstr "превише процеса" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:61 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "не могу да добавим тренутни радни директоријум" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:69 +#, c-format +msgid "truncated audit path user_cmnd: %s" +msgstr "корисничка_наредба скраћене путање прегледа: %s" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:76 +#, c-format +msgid "truncated audit path argv[0]: %s" +msgstr "„argv[0]“ скраћене путање прегледа: %s" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:579 +msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" +msgstr "не могу да покренем ССС извор. Да ли је СССД инсталиран на вашем рачунару?" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:587 plugins/sudoers/sssd.c:596 +#: plugins/sudoers/sssd.c:605 plugins/sudoers/sssd.c:614 +#: plugins/sudoers/sssd.c:623 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" +msgstr "не могу да нађем симбол „%s“ у „%s“" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:258 +#, c-format +msgid "unable to get defaults from %s" +msgstr "не могу да добавим основности за „%s“" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:265 +msgid "no valid sudoers sources found, quitting" +msgstr "нисам пронашао исправне изворе судоерса, прекидам" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:341 +#, c-format +msgid "user not allowed to change root directory to %s" +msgstr "кориснику није дозвољено да промени корени директоријум у „%s“" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:343 +#, c-format +msgid "you are not permitted to use the -R option with %s" +msgstr "није вам допуштено да користите опцију „-R“ са „%s“" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:368 +#, c-format +msgid "user not allowed to change directory to %s" +msgstr "кориснику није дозвољено да промени директоријум у „%s“" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:369 +#, c-format +msgid "you are not permitted to use the -D option with %s" +msgstr "није вам допуштено да користите опцију „-D“ са „%s“" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:396 +msgid "no command specified" +msgstr "није наведена наредба" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:421 +msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" +msgstr "судоерси наводе да администратор није дозвољен у судоу" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:471 +msgid "user not allowed to override closefrom limit" +msgstr "кориснику није дозвољено да препише „closefrom“ ограничење" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:472 +msgid "you are not permitted to use the -C option" +msgstr "није вам допуштено да користите опцију „-C“" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:532 +#, c-format +msgid "timestamp owner (%s): No such user" +msgstr "власник временске ознаке (%s): нема таквог корисника" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:547 +msgid "no tty" +msgstr "нема конзоле" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:548 +msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" +msgstr "извините, морате имати конзолу да покренете судо" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:555 +#, c-format +msgid "invalid shell for user %s: %s" +msgstr "неисправна шкољка за корисника „%s“: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:638 +msgid "command in current directory" +msgstr "наредба у текућем директоријуму" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:653 +msgid "\"cd\" is a shell built-in command, it cannot be run directly." +msgstr "„cd“ је уграђена наредба шкољке, не може бити покренута директно." + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:655 +msgid "the -s option may be used to run a privileged shell." +msgstr "опција „-s“ се може користити за покретање привилеговане шкољке." + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:657 +msgid "the -D option may be used to run a command in a specific directory." +msgstr "опција „-D“ се може користити за покретање наредбе у специфичном директоријуму." + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:666 +msgid "user not allowed to set a command timeout" +msgstr "кориснику није дозвољено да подеси време истека наредбе" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:668 +msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" +msgstr "извините, није вам дозвољено да подесите време истека наредбе" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:676 +msgid "user not allowed to preserve the environment" +msgstr "кориснику није дозвољено да сачува окружење" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:678 +msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" +msgstr "извините, није вам дозвољено да сачувате окружење" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1053 +msgid "sudoedit doesn't need to be run via sudo" +msgstr "„sudoedit“ не треба да се покреће путем „sudo“-а" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1110 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1584 +#: plugins/sudoers/tsdump.c:138 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "не могу да прочитам „%s“" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1135 plugins/sudoers/visudo.c:485 +#: plugins/sudoers/visudo.c:764 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "не могу да добијем податке о „%s“" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1139 plugins/sudoers/visudo.c:1058 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "„%s“ није обична датотека" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1143 plugins/sudoers/timestamp.c:252 toke.l:1247 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s је у власништву уиб-а %u, а треба бити %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1147 toke.l:1252 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "Сви могу да пишу у „%s“" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1151 toke.l:1255 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "%s је у власништву уиб-а %u, а треба бити %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1184 +#, c-format +msgid "only root can use \"-c %s\"" +msgstr "само администратор може да користи „-c %s“" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1203 +#, c-format +msgid "unknown login class %s" +msgstr "непознат разред пријављивања „%s“" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1290 plugins/sudoers/sudoers.c:1305 +#, c-format +msgid "unable to resolve host %s" +msgstr "не могу да решим домаћина „%s“" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:259 +#, c-format +msgid "invalid filter option: %s" +msgstr "неисправна опција пропусника: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:275 +#, c-format +msgid "invalid max wait: %s" +msgstr "неисправно најдуже чекање: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:298 +#, c-format +msgid "invalid speed factor: %s" +msgstr "неисправан чинилац брзине: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333 +#, c-format +msgid "invalid time offset %s" +msgstr "неисправан временски помак „%s“" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 +#, c-format +msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s" +msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:347 +#, c-format +msgid "%s/timing: %s" +msgstr "%s/временисање: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:375 +#, c-format +msgid "Replaying sudo session: %s" +msgstr "Понављам сесију судоа: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:637 +msgid "unable to set tty to raw mode" +msgstr "не могу да подесим конзолу на сирови режим" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:688 +msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" +msgstr "Упозорење: ваш терминал је премали да би исправно приказао дневник.\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:689 +#, c-format +msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." +msgstr "Геометрија дневника је %d x %d, а геометрија терминала је %d x %d." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717 +msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal." +msgstr "Одговор је завршен, притисните неки тастер да повратите терминал." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1219 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1249 +#, c-format +msgid "ambiguous expression \"%s\"" +msgstr "нејасан израз „%s“" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1271 +msgid "unmatched ')' in expression" +msgstr "непоклопљена ) у изразу" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1275 +#, c-format +msgid "unknown search term \"%s\"" +msgstr "непознат појам претраге „%s“" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1290 +#, c-format +msgid "%s requires an argument" +msgstr "„%s“ захтева аргумент" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1300 +#, c-format +msgid "could not parse date \"%s\"" +msgstr "не могу да обрадим датум „%s“" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1309 +msgid "unmatched '(' in expression" +msgstr "непоклопљена ( у изразу" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1311 +msgid "illegal trailing \"or\"" +msgstr "недозвољено пратеће „или“" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1313 +msgid "illegal trailing \"!\"" +msgstr "недозвољени пратећи „!“" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1371 +#, c-format +msgid "unknown search type %d" +msgstr "непозната врста претраге „%d“" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1651 +#, c-format +msgid "usage: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" +msgstr "употреба: %s [-hnRS] [-d дир] [-m број] [-s број] ИБ\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1654 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" +msgstr "употреба: %s [-h] [-d дир] -l [израз претраге]\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1663 +#, c-format +msgid "" +"%s - replay sudo session logs\n" +"\n" +msgstr "" +"%s — понавља дневнике сесије судоа\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1665 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" +" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" +" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" +" -n, --non-interactive no prompts, session is sent to the standard output\n" +" -R, --no-resize do not attempt to re-size the terminal\n" +" -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n" +" -s, --speed=num speed up or slow down output\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Опције:\n" +" -d, --directory=дир наводи директоријум за дневнике сесије\n" +" -f, --filter=пропусник наводи У/И врсту(е) за приказивање\n" +" -h, --help приказује поруку помоћи и излази\n" +" -l, --list исписује доступне ИБ-ове сесије, са изборним изразом\n" +" -m, --max-wait=број највећи број секунди за чекање између догађаја\n" +" -n, --non-interactive без упита, сесија се шаље на стандардни излаз\n" +" -R, --no-resize не покушава да промени величину терминала\n" +" -S, --suspend-wait чека док се не обустави наредба\n" +" -s, --speed=број убрзава или успорава излаз\n" +" -V, --version приказује податке о издању и излази" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:344 +msgid "\thost unmatched" +msgstr "\tдомаћин није поклопљен" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:347 +msgid "" +"\n" +"Command allowed" +msgstr "" +"\n" +"Наредба је допуштена" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:348 +msgid "" +"\n" +"Command denied" +msgstr "" +"\n" +"Наредба је одбијена" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:348 +msgid "" +"\n" +"Command unmatched" +msgstr "" +"\n" +"Наредба није поклопљена" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "Група може да пише у „%s“" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:328 plugins/sudoers/timestamp.c:663 +#, c-format +msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" +msgstr "не могу да скратим датотеку временске ознаке на %lld бајта" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:860 +msgid "ignoring time stamp from the future" +msgstr "занемарујем временску ознаку из будућности" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:883 +#, c-format +msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" +msgstr "временска ознака је превише у будућности: %20.20s" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:1005 +#, c-format +msgid "unable to lock time stamp file %s" +msgstr "не могу да закључам датотеку временске ознаке „%s“" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:1049 plugins/sudoers/timestamp.c:1069 +#, c-format +msgid "lecture status path too long: %s/%s" +msgstr "путања стања обучавања је предуга: %s/%s" + +#: plugins/sudoers/toke_util.c:156 +msgid "sudoedit should not be specified with a path" +msgstr "„sudoedit“ не треба да се наводи са путањом" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:249 +msgid "the -x option will be removed in a future release" +msgstr "опција „-x“ биће уклоњена у наредном издању" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:251 +msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead" +msgstr "размотрите коришћење помагала „cvtsudoers“" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:306 plugins/sudoers/visudo.c:692 +#, c-format +msgid "press return to edit %s: " +msgstr "притисните „унеси“ да уредите „%s“: " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:321 +#, c-format +msgid "contents of edit session left in %s" +msgstr "садржај сесије уређивања је остао у „%s“" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:397 +#, c-format +msgid "specified editor (%s) doesn't exist" +msgstr "наведени уређивач (%s) не постоји" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:399 +#, c-format +msgid "no editor found (editor path = %s)" +msgstr "нисам пронашао уређивача (путања уређивача = %s)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:505 plugins/sudoers/visudo.c:513 +msgid "write error" +msgstr "грешка писања" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:559 +#, c-format +msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "не могу да добавим податке привремене датотеке (%s), %s је неизмењено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:566 +#, c-format +msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "привремена датотека нулте дужине (%s), %s је неизмењено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:572 +#, c-format +msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" +msgstr "уређивач (%s) није успео, %s је неизмењено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:594 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "„%s“ је неизмењено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:639 +#, c-format +msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." +msgstr "не могу поново да отворим привремену датотеку (%s), %s је неизмењено." + +#: plugins/sudoers/visudo.c:652 +#, c-format +msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error" +msgstr "не могу да обрадим привремену датотеку (%s), непозната грешка" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:738 plugins/sudoers/visudo.c:768 +#: plugins/sudoers/visudo.c:775 +#, c-format +msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" +msgstr "не могу да подесим (јиб, гиб) за %s на (%u, %u)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:803 +#, c-format +msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" +msgstr "„%s“ и „%s“ нису на истом систему датотека, користим „mv“ за преименовање" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:814 +#, c-format +msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" +msgstr "наредба није успела: „%s %s %s“, %s је неизмењено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:821 +#, c-format +msgid "error renaming %s, %s unchanged" +msgstr "грешка преименовања „%s“, %s је неизмењено" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:841 +msgid "What now? " +msgstr "Шта сада? " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:855 +msgid "" +"Options are:\n" +" (e)dit sudoers file again\n" +" e(x)it without saving changes to sudoers file\n" +" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" +msgstr "" +"Опције су:\n" +" e — опет уређује датотеку судоерса\n" +" x — излази без чувања измена у датотеци судоерса\n" +" Q — прекида и чува измене у датотеци судоерса (ОПАСНО!)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:901 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "не могу да покренем %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:932 +#, c-format +msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" +msgstr "%s: погрешан власник (јиб, гиб) треба бити (%u, %u)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:943 +#, c-format +msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" +msgstr "%s: лоша овлашћења, требају бити у режиму 0%o\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:991 plugins/sudoers/visudo.c:998 +#, c-format +msgid "%s: parsed OK\n" +msgstr "%s: успешно је обрађено\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1017 +#, c-format +msgid "%s busy, try again later" +msgstr "„%s“ је заузет, покушајте касније" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1021 +msgid "Edit anyway? [y/N]" +msgstr "Да ипак уреим? [д/Н]" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1117 +#, c-format +msgid "Warning: %s:%d:%d: unused %s \"%s\"" +msgstr "Упозорење: %s:%d:%d: некоришћено „%s“ „%s“" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1229 +#, c-format +msgid "" +"%s - safely edit the sudoers file\n" +"\n" +msgstr "" +"%s — безбедно уређује датотеку судоерса\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1231 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --check check-only mode\n" +" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" +" -s, --strict strict syntax checking\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +"\n" +"Опције:\n" +" -c, --check режим само провере\n" +" -f, --file=судоерс наводи место датотеке судоерса\n" +" -h, --help приказује поруку помоћи и излази\n" +" -q, --quiet мање опширне (тихе) поруке грешке синтаксе\n" +" -s, --strict строга провера синтаксе\n" +" -V, --version приказује податке о издању и излази\n" + +#: toke.l:189 +msgid "empty string" +msgstr "празна ниска" + +#: toke.l:201 toke.l:571 +msgid "empty group" +msgstr "празна група" + +#: toke.l:211 toke.l:569 +msgid "empty netgroup" +msgstr "празна мрежна група" + +#: toke.l:289 +msgid "unterminated regular expression" +msgstr "неокончан регуларни израз" + +#: toke.l:363 toke.l:375 toke.l:387 toke.l:403 toke.l:422 toke.l:462 +msgid "invalid line continuation" +msgstr "неисправан наставак реда" + +#: toke.l:608 toke.l:620 +msgid "invalid IPv6 address" +msgstr "неисправна ИПв6 адреса" + +#: toke.l:868 +msgid "unexpected line break in string" +msgstr "неочекивани прекид реда у нисци" + +#: toke.l:1218 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "превише нивоа укључивања" + +#~ msgid "Error: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\"" +#~ msgstr "Грешка: %s:%d:%d: циклус у „%s“ „%s“" + +#~ msgid "Warning: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\"" +#~ msgstr "Упозорење: %s:%d:%d: циклус у „%s“ „%s“" + +#~ msgid "Warning: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined" +#~ msgstr "Упозорење: %s:%d:%d: упута за „%s“ „%s“ постоји али није одређена" + +#~ msgid "parse error in %s near line %d\n" +#~ msgstr "грешка обраде у %s близу реда %d\n" + +#~ msgid "parse error in %s\n" +#~ msgstr "грешка обраде у %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\"" +#~ msgstr "%s: непознат унос основности „%s“" + +#~ msgid "%s:%d:%d: no value specified for \"%s\"" +#~ msgstr "%s:%d:%d: није наведена вредност за „%s“" + +#~ msgid "%s:%d:%d: invalid operator \"%c=\" for \"%s\"" +#~ msgstr "%s:%d:%d: неисправан оператор „%c=“ за „%s“" + +#~ msgid "%s:%d:%d: option \"%s\" does not take a value" +#~ msgstr "%s:%d:%d: опција „%s“ не узима вредност" + +#~ msgid "%s:%d:%d: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" +#~ msgstr "%s:%d:%d: неисправна врста основности 0x%x за опцију „%s“" + +#~ msgid "%s:%d:%d: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" +#~ msgstr "%s:%d:%d: вредност „%s“ је неисправна за опцију „%s“" + +#~ msgid "%s:%d:%d: path name for \"%s\" too long" +#~ msgstr "%s:%d:%d: назив путање за „%s“ је предуг" + +#~ msgid "%s: path name for \"%s\" too long" +#~ msgstr "%s: назив путање за „%s“ је предуг" + +#~ msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'" +#~ msgstr "%s:%d:%d: вредност за „%s“ мора да почиње са /, ~ или *" + +#~ msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/'" +#~ msgstr "%s:%d:%d: вредност за „%s“ мора да почиње са /" + +#~ msgid "parse error in %s near line %d" +#~ msgstr "грешка обраде у %s близу реда %d" + +#~ msgid "parse error in %s" +#~ msgstr "грешка обраде у %s" + +#~ msgid "SELinux RBAC is not supported when intercept mode is enabled" +#~ msgstr "„SELinux RBAC“ није подржано када је укључен режим пресретања" + +#~ msgid "SELinux RBAC is not supported when the log_subcmds flag is enabled" +#~ msgstr "„SELinux RBAC“ није подржано када је укључена заставица „log_subcmds“" + +#~ msgid "problem with defaults entries" +#~ msgstr "неприлике са основним уносима" + +#~ msgid "internal error, unable to find %s in list!" +#~ msgstr "унутрашња грешка, не могу да пронађем „%s“ на списку!" + +#~ msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" +#~ msgstr "„%s“ се не налази у датотеци судоерса. О овом инциденту ће бити поднет извештај.\n" + +#~ msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" +#~ msgstr "„%s“ нема права да покрене судо над „%s“. О овом инциденту ће бити поднет извештај.\n" + +#~ msgid "%s: write buffer already in use" +#~ msgstr "%s: међумеморија писања је већ у употреби" + +#~ msgid "unable to read diffie-hellman parameters: %s" +#~ msgstr "не могу да читам „diffie-hellman“ параметре: %s" + +#~ msgid "%s:%d unknown key: %s" +#~ msgstr "„%s:%d“ непознат кључ: %s" + +#~ msgid "unable to get TLS server method: %s" +#~ msgstr "не могу да добавим метод ТЛС сервера: %s" + +#~ msgid "%s:%u unable to parse \"%s\"" +#~ msgstr "„%s:%u“ не могу да обрадим „%s“" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -f, --file path to configuration file\n" +#~ " -h --help display help message and exit\n" +#~ " -n, --no-fork do not fork, run in the foreground\n" +#~ " -R, --random-drop percent chance connections will drop\n" +#~ " -V, --version display version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Опције:\n" +#~ " -f, --file путања до датотеке подешавања\n" +#~ " -h --help приказује поруку помоћи и излази\n" +#~ " -n, --no-fork не исцепљује, ради у првом плану\n" +#~ " -R, --random-drop процентуалне шансе везе ће одбацити\n" +#~ " -V, --version приказује податке о издању и излази\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help display help message and exit\n" +#~ " -A, --accept only send an accept event (no I/O)\n" +#~ " -h, --host host to send logs to\n" +#~ " -i, --iolog_id remote ID of I/O log to be resumed\n" +#~ " -p, --port port to use when connecting to host\n" +#~ " -r, --restart restart previous I/O log transfer\n" +#~ " -R, --reject reject the command with the given reason\n" +#~ " -b, --ca-bundle certificate bundle file to verify server's cert against\n" +#~ " -c, --cert certificate file for TLS handshake\n" +#~ " -k, --key private key file\n" +#~ " -n, --no-verify do not verify server certificate\n" +#~ " -t, --test test audit server by sending selected I/O log n times in parallel\n" +#~ " -V, --version display version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Опције:\n" +#~ " --help приказује поруку помоћи и излази\n" +#~ " -A, --accept шаље само догађај прихвата (не У/И)\n" +#~ " -h, --host домаћин коме се шаљу дневници\n" +#~ " -i, --iolog_id удаљени ИБ У/И дневника који ће се наставити\n" +#~ " -p, --port прикључник за коришћење приликом повезивања са домаћином\n" +#~ " -r, --restart поново покреће претходни пренос У/И дневника\n" +#~ " -R, --reject одбацује наредбу са датим разлогом\n" +#~ " -b, --ca-bundle датотека групе уверења за проверу уверења сервера\n" +#~ " -c, --cert датотека уверења за ТЛС руковање\n" +#~ " -k, --key датотека личног кључа\n" +#~ " -n, --no-verify не потврђује уверење сервера\n" +#~ " -t, --test проверава сервер испитивања шаљући изабрани У/И дневник n пута у паралели\n" +#~ " -V, --version приказује податке о издању и излази\n" + +#~ msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" +#~ msgstr "Унапред учитава лажне функције извршавања које се налазе у библиотеци „sudo_noexec“" + +#~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" +#~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: прикључник је превелик" + +#~ msgid "SSL_connect failed: ssl_error=%d, stack=%s\n" +#~ msgstr "„SSL_повезивање“ није успело: ssl_грешка=%d, спремник=%s\n" + +#~ msgid "CA bundle file was not specified" +#~ msgstr "датотека групних издавача уверења није наведена" + +#~ msgid "Client certificate was not specified" +#~ msgstr "Уверење клијента није наведено" + +#~ msgid "Unable to allocate ssl object: %s\n" +#~ msgstr "Не могу да доделим ссл објекат: %s\n" + +#~ msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s\n" +#~ msgstr "Не могу да прикачим прикључницу ссл објекту: %s\n" + +#~ msgid "client message too large: %zu\n" +#~ msgstr "порука клијента је превелика: %zu\n" + +#~ msgid "server message too large: %u\n" +#~ msgstr "порука сервера је превелика: %u\n" + +#~ msgid "CA bundle file is not set in sudoers" +#~ msgstr "Датотека групних издавача уверења није постављена у судоерсу" + +#~ msgid "Calling SSL_CTX_load_verify_locations() failed: %s" +#~ msgstr "Позивање „SSL_CTX_load_verify_locations()“ није успело: %s" + +#~ msgid "Signed certificate file is not set in sudoers" +#~ msgstr "Потписана датотека уверења није постављена у судоерсу" + +#~ msgid "Unable to load private key into the ssl context: %s" +#~ msgstr "Не могу да учитам лични кључ у ссл контекст: %s" + +#~ msgid "SSL_connect failed: ssl_error=%d, stack=%s" +#~ msgstr "„SSL_повезивање“ није успело: ssl_грешка=%d, спремник=%s" + +#~ msgid "SSL_read failed: ssl_error=%d, stack=%s" +#~ msgstr "„SSL_читање“ није успело: ssl_грешка=%d, спремник=%s" + +#~ msgid "SSL_write failed: ssl_error=%d, stack=%s" +#~ msgstr "„SSL_писање“ није успело: ssl_грешка=%d, спремник=%s" + +#~ msgid "unknown address family: %d" +#~ msgstr "непозната породица адресе: %d" + +#~ msgid "audit_failure message too long" +#~ msgstr "порука неуспеха прегледа је предуга" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "LDAP Role: UNKNOWN\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ЛДАП улога: НЕПОЗНАТО\n" + +#~ msgid " Order: %s\n" +#~ msgstr " Поредак: %s\n" + +#~ msgid "No user or host" +#~ msgstr "Нема корисника или домаћина" + +#~ msgid "validation failure" +#~ msgstr "неуспех потврђивања" + +#~ msgid "unable to cache user %s, out of memory" +#~ msgstr "не могу да сместим у оставу корисника „%s“, нема више меморије" + +#~ msgid "unable to cache group %s, out of memory" +#~ msgstr "не могу да сместим у оставу групу „%s“, нема више меморије" + +#~ msgid "unable to cache group list for %s, out of memory" +#~ msgstr "не могу да сместим у оставу списак групе за „%s“, нема више меморије" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SSSD Role: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "СССД улога: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SSSD Role: UNKNOWN\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "СССД улога: НЕПОЗНАТО\n" + +#~ msgid "Warning: unused %s `%s'" +#~ msgstr "Упозорење: некоришћено „%s“ „%s“" + +#~ msgid "timestamp path too long: %s/%s" +#~ msgstr "путања временске ознаке је предуга: %s/%s" + +#~ msgid "unable to stat editor (%s)" +#~ msgstr "не могу да добавим податке уређивача (%s)" + +#~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" +#~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: нестаде простора проширујући међумеморију домаћина" + +#~ msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" +#~ msgstr "sudo_ldap_parse_uri: нестаде простора изграђујући међумеморију домаћина" + +#~ msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" +#~ msgstr "не поклапа се додела „sudo_ldap_build_pass1“" + +#~ msgid "internal error: insufficient space for log line" +#~ msgstr "унутрашња грешка: недовољно простора за ред дневника" + +#~ msgid "fill_args: buffer overflow" +#~ msgstr "fill_args: прекорачење међумеморије" |