summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 14:37:38 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 14:37:38 +0000
commitae581a19fbe896a797450b9d9573fb66f2735227 (patch)
tree56c40be8518a29c9351364d13a9676aa83932dc0 /po/zh_CN.po
parentInitial commit. (diff)
downloadsudo-ae581a19fbe896a797450b9d9573fb66f2735227.tar.xz
sudo-ae581a19fbe896a797450b9d9573fb66f2735227.zip
Adding upstream version 1.9.13p3.upstream/1.9.13p3upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1285
1 files changed, 1285 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..292a325
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1285 @@
+# Chinese simplified translation for sudo.
+# sudo 的简体中文翻译。
+# This file is put in the public domain.
+# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
+# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sudo-1.9.12b2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 09:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-08 15:43-0500\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
+
+#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
+msgid "unable to open userdb"
+msgstr "无法打开 userdb"
+
+#: lib/util/aix.c:224
+#, c-format
+msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
+msgstr "无法为 %2$s 切换到注册表“%1$s”"
+
+#: lib/util/aix.c:249
+msgid "unable to restore registry"
+msgstr "无法恢复注册表"
+
+#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/gidlist.c:76
+#: lib/util/json.c:54 lib/util/json.c:183 lib/util/sudo_conf.c:219
+#: lib/util/sudo_conf.c:305 lib/util/sudo_conf.c:382 lib/util/sudo_conf.c:666
+#: src/conversation.c:80 src/exec_iolog.c:124 src/exec_iolog.c:135
+#: src/exec_iolog.c:212 src/exec_monitor.c:205 src/exec_monitor.c:458
+#: src/exec_monitor.c:464 src/exec_monitor.c:472 src/exec_monitor.c:480
+#: src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501
+#: src/exec_monitor.c:508 src/exec_monitor.c:515 src/exec_monitor.c:522
+#: src/exec_monitor.c:529 src/exec_nopty.c:227 src/exec_nopty.c:236
+#: src/exec_nopty.c:243 src/exec_nopty.c:250 src/exec_nopty.c:257
+#: src/exec_nopty.c:264 src/exec_nopty.c:271 src/exec_nopty.c:278
+#: src/exec_nopty.c:285 src/exec_nopty.c:292 src/exec_nopty.c:299
+#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_nopty.c:314 src/exec_nopty.c:322
+#: src/exec_nopty.c:732 src/exec_preload.c:341 src/exec_ptrace.c:474
+#: src/exec_ptrace.c:767 src/exec_ptrace.c:982 src/exec_ptrace.c:1094
+#: src/exec_ptrace.c:1269 src/exec_ptrace.c:1611 src/exec_ptrace.c:1638
+#: src/exec_pty.c:506 src/exec_pty.c:687 src/exec_pty.c:873 src/exec_pty.c:882
+#: src/exec_pty.c:889 src/exec_pty.c:896 src/exec_pty.c:903 src/exec_pty.c:910
+#: src/exec_pty.c:917 src/exec_pty.c:924 src/exec_pty.c:931 src/exec_pty.c:938
+#: src/exec_pty.c:945 src/exec_pty.c:953 src/load_plugins.c:157
+#: src/load_plugins.c:182 src/load_plugins.c:218 src/load_plugins.c:451
+#: src/load_plugins.c:457 src/parse_args.c:172 src/parse_args.c:193
+#: src/parse_args.c:267 src/parse_args.c:623 src/parse_args.c:645
+#: src/parse_args.c:670 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
+#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:472 src/selinux.c:489
+#: src/selinux.c:496 src/sesh.c:206 src/sesh.c:240 src/sesh.c:246
+#: src/sesh.c:253 src/sesh.c:259 src/sesh.c:470 src/sudo.c:639 src/sudo.c:704
+#: src/sudo.c:714 src/sudo.c:741 src/sudo.c:764 src/sudo.c:773 src/sudo.c:782
+#: src/sudo.c:799 src/sudo.c:841 src/sudo.c:851 src/sudo.c:884 src/sudo.c:1112
+#: src/sudo.c:1133 src/sudo.c:1426 src/sudo.c:1595 src/sudo.c:1822
+#: src/sudo.c:2156 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
+#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:538 src/sudo_edit.c:545
+#: src/sudo_edit.c:673 src/sudo_edit.c:693 src/sudo_intercept_common.c:115
+#: src/sudo_intercept_common.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
+#: lib/util/json.c:184 lib/util/regex.c:113 lib/util/regex.c:121
+#: lib/util/sudo_conf.c:220 lib/util/sudo_conf.c:305 lib/util/sudo_conf.c:382
+#: lib/util/sudo_conf.c:666 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:111
+#: src/exec_intercept.c:344 src/exec_intercept.c:504 src/exec_intercept.c:566
+#: src/exec_intercept.c:682 src/exec_intercept.c:806 src/exec_iolog.c:124
+#: src/exec_iolog.c:135 src/exec_iolog.c:212 src/exec_monitor.c:458
+#: src/exec_monitor.c:464 src/exec_monitor.c:472 src/exec_monitor.c:480
+#: src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501
+#: src/exec_monitor.c:508 src/exec_monitor.c:515 src/exec_monitor.c:522
+#: src/exec_monitor.c:529 src/exec_nopty.c:227 src/exec_nopty.c:236
+#: src/exec_nopty.c:243 src/exec_nopty.c:250 src/exec_nopty.c:257
+#: src/exec_nopty.c:264 src/exec_nopty.c:271 src/exec_nopty.c:278
+#: src/exec_nopty.c:285 src/exec_nopty.c:292 src/exec_nopty.c:299
+#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_nopty.c:314 src/exec_nopty.c:322
+#: src/exec_preload.c:341 src/exec_ptrace.c:474 src/exec_ptrace.c:767
+#: src/exec_ptrace.c:982 src/exec_ptrace.c:1638 src/exec_pty.c:506
+#: src/exec_pty.c:873 src/exec_pty.c:882 src/exec_pty.c:889 src/exec_pty.c:896
+#: src/exec_pty.c:903 src/exec_pty.c:910 src/exec_pty.c:917 src/exec_pty.c:924
+#: src/exec_pty.c:931 src/exec_pty.c:938 src/exec_pty.c:945 src/exec_pty.c:953
+#: src/load_plugins.c:157 src/load_plugins.c:182 src/load_plugins.c:218
+#: src/load_plugins.c:451 src/load_plugins.c:457 src/parse_args.c:172
+#: src/parse_args.c:194 src/parse_args.c:267 src/parse_args.c:623
+#: src/parse_args.c:645 src/parse_args.c:670 src/preserve_fds.c:46
+#: src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:472
+#: src/selinux.c:489 src/selinux.c:496 src/sesh.c:206 src/sesh.c:471
+#: src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:884 src/sudo.c:1112
+#: src/sudo.c:1133 src/sudo.c:1426 src/sudo.c:1595 src/sudo.c:1822
+#: src/sudo.c:2156 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
+#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:538 src/sudo_edit.c:545
+#: src/sudo_edit.c:673 src/sudo_edit.c:693 src/sudo_intercept_common.c:115
+#: src/sudo_intercept_common.c:340
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "无法分配内存"
+
+#: lib/util/mkdir_parents.c:63
+#, c-format
+msgid "unable to stat %.*s"
+msgstr "无法 stat %.*s"
+
+#: lib/util/mkdir_parents.c:69
+#, c-format
+msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
+msgstr "%.*s 存在但不是目录(0%o)"
+
+#: lib/util/mkdir_parents.c:103 lib/util/sudo_conf.c:677
+#: lib/util/sudo_conf.c:689 lib/util/sudo_conf.c:715 src/selinux.c:235
+#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:371 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:557
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "无法打开 %s"
+
+#: lib/util/mkdir_parents.c:120 lib/util/mkdir_parents.c:160
+#, c-format
+msgid "unable to mkdir %.*s"
+msgstr "无法创建目录 %.*s"
+
+#: lib/util/mkdir_parents.c:130 lib/util/mkdir_parents.c:139
+#, c-format
+msgid "unable to open %.*s"
+msgstr "无法打开 %.*s"
+
+#: lib/util/regex.c:103
+msgid "regular expression too large"
+msgstr "正则表达式太大"
+
+#: lib/util/strsignal.c:50
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "未知信号"
+
+#: lib/util/strtoid.c:84 lib/util/strtomode.c:52 lib/util/strtonum.c:148
+#: lib/util/strtonum.c:187 src/sesh.c:240 src/sesh.c:253
+msgid "invalid value"
+msgstr "值无效"
+
+#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:160
+msgid "value too large"
+msgstr "值过大"
+
+#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:154
+msgid "value too small"
+msgstr "值过小"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:238
+#, c-format
+msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "%2$s 第 %3$u 行的路径值“%1$s”无效"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:404 lib/util/sudo_conf.c:420 lib/util/sudo_conf.c:473
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "%3$s 第 %4$u 行的 %1$s 的值“%2$s”无效"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:441
+#, c-format
+msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "不支持 %2$s 第 %3$u 行的组来源“%1$s”"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:457
+#, c-format
+msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "%2$s 第 %3$u 行的最大组数“%1$s”无效"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:692
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s 不是常规文件"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:695 src/copy_file.c:164
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:699
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s 可被任何人写"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:702
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s 可被用户组写"
+
+#: src/apparmor.c:85
+msgid "failed to determine AppArmor confinement"
+msgstr "无法确定 AppArmor 限制。"
+
+#: src/apparmor.c:93
+#, c-format
+msgid "unable to change AppArmor profile to %s"
+msgstr "无法将 AppArmor 配置文件更改为 %s"
+
+#: src/copy_file.c:94
+#, c-format
+msgid "%s: truncate %s to zero bytes? (y/n) [n] "
+msgstr "%s:截断 %s 至零字节? (y/n) [n] "
+
+#: src/copy_file.c:98
+#, c-format
+msgid "not overwriting %s"
+msgstr "不覆盖 %s"
+
+#: src/copy_file.c:120
+#, c-format
+msgid "unable to read from %s"
+msgstr "无法读取 %s"
+
+#: src/copy_file.c:137 src/sudo_edit.c:320
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "无法写入 %s"
+
+#: src/copy_file.c:151
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "无法 stat %s"
+
+#: src/copy_file.c:155 src/sesh.c:312 src/sudo_edit.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s:不是常规文件"
+
+#: src/copy_file.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: bad file mode: 0%o"
+msgstr "%s:不正确的文件模式:0%o"
+
+#: src/edit_open.c:331
+msgid "unable to restore current working directory"
+msgstr "无法恢复当前工作目录"
+
+#: src/exec.c:111
+msgid "unable to set privileges"
+msgstr "无法设置特权"
+
+#: src/exec.c:117 src/exec.c:122
+msgid "unable to set limit privileges"
+msgstr "无法设置限制特权"
+
+#: src/exec.c:145
+#, c-format
+msgid "unknown login class %s"
+msgstr "未知的登录类别 %s"
+
+#: src/exec.c:157
+msgid "unable to set user context"
+msgstr "无法设置用户环境"
+
+#: src/exec.c:173
+msgid "unable to set process priority"
+msgstr "无法设置进程优先级"
+
+#: src/exec.c:190
+#, c-format
+msgid "unable to change root to %s"
+msgstr "无法从 root 切换到 %s"
+
+#: src/exec.c:203 src/exec.c:209 src/exec.c:216
+#, c-format
+msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
+msgstr "无法切换到以用户 ID(%u,%u)运行"
+
+#: src/exec.c:238 src/sesh.c:199
+#, c-format
+msgid "unable to change directory to %s"
+msgstr "无法将目录切换到 %s"
+
+#: src/exec.c:243
+#, c-format
+msgid "starting from %s"
+msgstr "起始于 %s"
+
+#: src/exec.c:278 src/exec.c:351 src/exec_monitor.c:567 src/exec_monitor.c:569
+#: src/exec_pty.c:225 src/exec_pty.c:1017 src/exec_pty.c:1019 src/signal.c:144
+#: src/signal.c:151 src/signal.c:165 src/suspend_nopty.c:93
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for signal %d"
+msgstr "无法设置 %d 信号的处理程序"
+
+#: src/exec.c:422
+msgid "intercept mode is not supported with SELinux RBAC on this system"
+msgstr "本系统上的 SELinux RBAC 不支持拦截模式"
+
+#: src/exec.c:427
+msgid "unable to log sub-commands with SELinux RBAC on this system"
+msgstr "本系统上的 SELinux RBAC 无法记录子命令"
+
+#: src/exec_common.c:56
+msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
+msgstr "无法从 PRIV_LIMIT 中移除 PRIV_PROC_EXEC"
+
+#: src/exec_intercept.c:70 src/exec_iolog.c:165 src/exec_iolog.c:175
+#: src/exec_iolog.c:220 src/exec_iolog.c:227 src/exec_iolog.c:254
+#: src/exec_monitor.c:466 src/exec_monitor.c:474 src/exec_monitor.c:482
+#: src/exec_monitor.c:489 src/exec_monitor.c:496 src/exec_monitor.c:503
+#: src/exec_monitor.c:510 src/exec_monitor.c:517 src/exec_monitor.c:524
+#: src/exec_monitor.c:531 src/exec_nopty.c:229 src/exec_nopty.c:238
+#: src/exec_nopty.c:245 src/exec_nopty.c:252 src/exec_nopty.c:259
+#: src/exec_nopty.c:266 src/exec_nopty.c:273 src/exec_nopty.c:280
+#: src/exec_nopty.c:287 src/exec_nopty.c:294 src/exec_nopty.c:301
+#: src/exec_nopty.c:308 src/exec_nopty.c:316 src/exec_nopty.c:324
+#: src/exec_nopty.c:383 src/exec_nopty.c:449 src/exec_pty.c:355
+#: src/exec_pty.c:457 src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:875 src/exec_pty.c:884
+#: src/exec_pty.c:891 src/exec_pty.c:898 src/exec_pty.c:905 src/exec_pty.c:912
+#: src/exec_pty.c:919 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933 src/exec_pty.c:940
+#: src/exec_pty.c:947
+msgid "unable to add event to queue"
+msgstr "无法将事件添加到队列"
+
+#: src/exec_intercept.c:317 src/sudo.c:1018
+msgid "command not set by the security policy"
+msgstr "命令因安全策略未设置"
+
+#: src/exec_intercept.c:393 src/exec_intercept.c:421 src/sudo.c:1238
+#: src/sudo.c:1283 src/sudo.c:1327
+msgid "command rejected by policy"
+msgstr "命令被策略拒绝"
+
+#: src/exec_intercept.c:491 src/sudo.c:1925
+msgid "approval plugin error"
+msgstr "批准插件出错"
+
+#: src/exec_intercept.c:508 src/sudo.c:1243 src/sudo.c:1288 src/sudo.c:1332
+#: src/sudo.c:1406
+msgid "policy plugin error"
+msgstr "策略插件错误"
+
+#: src/exec_intercept.c:543
+msgid "invalid PolicyCheckRequest"
+msgstr "无效的 PolicyCheckRequest"
+
+#: src/exec_intercept.c:678
+#, c-format
+msgid "client request too large: %zu"
+msgstr "客户端请求过大:%zu"
+
+#: src/exec_intercept.c:720
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s size %zu"
+msgstr "无法解包 %s(大小 %zu)"
+
+#: src/exec_intercept.c:768
+#, c-format
+msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s"
+msgstr "未预期的 type_case 值 %d,位于 %s,来自 %s"
+
+#: src/exec_intercept.c:794
+#, c-format
+msgid "server message too large: %zu"
+msgstr "服务器消息过大:%zu"
+
+#: src/exec_iolog.c:323 src/exec_iolog.c:363 src/exec_iolog.c:403
+#: src/exec_iolog.c:454 src/exec_iolog.c:505
+msgid "I/O plugin error"
+msgstr "I/O 插件错误"
+
+#: src/exec_iolog.c:327 src/exec_iolog.c:367 src/exec_iolog.c:407
+#: src/exec_iolog.c:458 src/exec_iolog.c:509
+msgid "command rejected by I/O plugin"
+msgstr "命令被 I/O 插件拒绝"
+
+#: src/exec_iolog.c:556
+msgid "error logging suspend"
+msgstr "记录挂起事件时出错"
+
+#: src/exec_iolog.c:591
+msgid "error changing window size"
+msgstr "变更窗口大小出错"
+
+#: src/exec_monitor.c:360
+msgid "error reading from socketpair"
+msgstr "从套接字对读取出错"
+
+#: src/exec_monitor.c:377
+#, c-format
+msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
+msgstr "联络通道的回应类型异常:%d"
+
+#: src/exec_monitor.c:585
+msgid "unable to set controlling tty"
+msgstr "无法设置控制终端"
+
+#: src/exec_monitor.c:593 src/exec_nopty.c:494 src/exec_nopty.c:504
+#: src/exec_nopty.c:514 src/exec_nopty.c:548 src/exec_pty.c:1088
+#: src/exec_pty.c:1109 src/exec_pty.c:1129 src/tgetpass.c:305
+msgid "unable to create pipe"
+msgstr "无法创建管道"
+
+#: src/exec_monitor.c:603
+msgid "unable to receive message from parent"
+msgstr "无法从父(进程)接收消息"
+
+#: src/exec_monitor.c:619 src/exec_nopty.c:591 src/exec_pty.c:1167
+#: src/sudo_edit.c:361 src/tgetpass.c:309
+msgid "unable to fork"
+msgstr "无法执行 fork"
+
+#: src/exec_monitor.c:623 src/exec_monitor.c:721 src/exec_nopty.c:696
+msgid "unable to restore tty label"
+msgstr "无法恢复终端标签"
+
+#: src/exec_monitor.c:636 src/sesh.c:217 src/sudo.c:1189
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "无法执行 %s"
+
+#: src/exec_nopty.c:542 src/exec_pty.c:1026
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "策略插件会话初始化失败"
+
+#: src/exec_nopty.c:557 src/exec_pty.c:995 src/exec_pty.c:1004
+msgid "unable to create sockets"
+msgstr "无法创建套接字"
+
+#: src/exec_nopty.c:684 src/exec_pty.c:1265
+msgid "error in event loop"
+msgstr "事件循环中有错误"
+
+#: src/exec_preload.c:165 src/net_ifs.c:206 src/net_ifs.c:372
+#: src/net_ifs.c:433 src/net_ifs.c:620 src/net_ifs.c:851 src/sudo.c:486
+#: src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
+#, c-format
+msgid "internal error, %s overflow"
+msgstr "内部错误,%s 溢出"
+
+#: src/exec_ptrace.c:1078 src/exec_ptrace.c:1103 src/exec_ptrace.c:1909
+#, c-format
+msgid "unable to set registers for process %d"
+msgstr "无法设置进程 %d 的寄存器"
+
+#: src/exec_ptrace.c:1098 src/exec_ptrace.c:1273 src/exec_ptrace.c:1615
+#, c-format
+msgid "process %d exited unexpectedly"
+msgstr "进程 %d 未预期地退出"
+
+#: src/exec_ptrace.c:1207
+msgid "unable to set seccomp filter"
+msgstr "无法设置 seccomp 过滤器"
+
+#: src/exec_ptrace.c:1404
+#, c-format
+msgid "interpreter argument , expected \"%s\", got \"%s\""
+msgstr "解释器参数,期望为“%s”,得到了“%s”"
+
+#: src/exec_ptrace.c:1503
+#, c-format
+msgid "pathname mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
+msgstr "路径名不匹配,期望为“%s”,得到了“%s”"
+
+#: src/exec_ptrace.c:1512 src/exec_ptrace.c:1519 src/exec_ptrace.c:1532
+#: src/exec_ptrace.c:1540 src/exec_ptrace.c:1546 src/exec_ptrace.c:1552
+#, c-format
+msgid "%s[%d] mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
+msgstr "%s[%d] 不匹配,期望为“%s”,得到了“%s”"
+
+#: src/exec_ptrace.c:1619
+#, c-format
+msgid "process %d unexpected status 0x%x"
+msgstr "进程 %d 未预期的状态 0x%x"
+
+#: src/exec_ptrace.c:1711
+#, c-format
+msgid "unable to get event message for process %d"
+msgstr "无法获取进程 %d 的事件消息"
+
+#: src/exec_ptrace.c:1718
+#, c-format
+msgid "unable to get registers for process %d"
+msgstr "无法获取进程 %d 的寄存器"
+
+#: src/exec_pty.c:103
+msgid "unable to allocate pty"
+msgstr "无法分配伪终端"
+
+#: src/exec_pty.c:263 src/signal.c:101 src/suspend_nopty.c:99
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for signal %d"
+msgstr "无法恢复 %d 信号的处理程序"
+
+#: src/exec_pty.c:1213
+msgid "unable to send message to monitor process"
+msgstr "无法向监视进程发送消息"
+
+#: src/load_plugins.c:109 src/load_plugins.c:123 src/load_plugins.c:129
+#: src/load_plugins.c:279 src/load_plugins.c:289 src/load_plugins.c:299
+#: src/load_plugins.c:346
+#, c-format
+msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
+msgstr "在加载插件“%3$s”时在 %1$s 第 %2$d 行出错"
+
+#: src/load_plugins.c:125
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d"
+msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)"
+
+#: src/load_plugins.c:131
+#, c-format
+msgid "%s must be only be writable by owner"
+msgstr "%s 必须只对其所有者可写"
+
+#: src/load_plugins.c:243 src/load_plugins.c:314
+#, c-format
+msgid "ignoring duplicate plugin \"%s\" in %s, line %d"
+msgstr "忽略位于 %2$s 第 %3$d 行的重复插件“%1$s”"
+
+#: src/load_plugins.c:281
+#, c-format
+msgid "unable to load %s: %s"
+msgstr "无法加载 %s:%s"
+
+#: src/load_plugins.c:291
+#, c-format
+msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
+msgstr "在 %2$s 中找不到符号“%1$s”"
+
+#: src/load_plugins.c:301
+#, c-format
+msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
+msgstr "%3$s 中发现不兼容的插件主版本号 %1$d(应为 %2$d)"
+
+#: src/load_plugins.c:319
+#, c-format
+msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
+msgstr "忽略位于 %2$s 第 %3$d 行的策略插件“%1$s”"
+
+#: src/load_plugins.c:322
+msgid "only a single policy plugin may be specified"
+msgstr "只能指定一个策略插件"
+
+#: src/load_plugins.c:348
+#, c-format
+msgid "unknown plugin type %d found in %s"
+msgstr "未知的插件类型 %d,在 %s"
+
+#: src/load_plugins.c:531
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
+msgstr "策略插件 %s 不包含 check_policy 方法"
+
+#: src/parse_args.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid environment variable name: %s"
+msgstr "无效的环境变量名:%s"
+
+#: src/parse_args.c:317
+msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
+msgstr "-C 选项的参数必须是一个大于等于 3 的数字"
+
+#: src/parse_args.c:554
+msgid "you may not specify both the -i and -s options"
+msgstr "您不能同时指定 -i 和 -s 选项"
+
+#: src/parse_args.c:559
+msgid "you may not specify both the -i and -E options"
+msgstr "您不能同时指定 -i 和 -E 选项"
+
+#: src/parse_args.c:569
+msgid "the -E option is not valid in edit mode"
+msgstr "-E 选项在编辑模式中无效"
+
+#: src/parse_args.c:572
+msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
+msgstr "在编辑模式中您不能指定环境变量"
+
+#: src/parse_args.c:582
+msgid "the -U option may only be used with the -l option"
+msgstr "-U 选项只能与 -l 选项一起使用"
+
+#: src/parse_args.c:586
+msgid "the -A and -S options may not be used together"
+msgstr "-A 和 -S 选项不可同时使用"
+
+#: src/parse_args.c:684
+msgid "sudoedit is not supported on this platform"
+msgstr "此平台不支持 sudoedit"
+
+#: src/parse_args.c:767
+msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
+msgstr "只能指定 -e、-h、-i、-K、-l、-s、-v 或 -V 选项中的一个"
+
+#: src/parse_args.c:780
+msgid "Only one of the -K, -k or -N options may be specified"
+msgstr "只能指定 -K, -k 或 -N 选项中的一个"
+
+#: src/parse_args.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - edit files as another user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s - 以其他用户身份编辑文件\n"
+"\n"
+
+#: src/parse_args.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - execute a command as another user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s - 以其他用户身份执行一条命令\n"
+"\n"
+
+#: src/parse_args.c:804
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"选项:\n"
+
+#: src/parse_args.c:806
+msgid "use a helper program for password prompting"
+msgstr "使用助手程序进行密码提示"
+
+#: src/parse_args.c:809
+msgid "use specified BSD authentication type"
+msgstr "使用指定的 BSD 认证类型"
+
+#: src/parse_args.c:813
+msgid "run command in the background"
+msgstr "在后台运行命令"
+
+#: src/parse_args.c:816
+msgid "ring bell when prompting"
+msgstr "提示时响铃"
+
+#: src/parse_args.c:818
+msgid "close all file descriptors >= num"
+msgstr "关闭所有 >= num 的文件描述符"
+
+#: src/parse_args.c:821
+msgid "run command with the specified BSD login class"
+msgstr "以指定的 BSD 登录类别运行命令"
+
+#: src/parse_args.c:824
+msgid "change the working directory before running command"
+msgstr "运行命令前改变工作目录"
+
+#: src/parse_args.c:827
+msgid "preserve user environment when running command"
+msgstr "在执行命令时保留用户环境"
+
+#: src/parse_args.c:829
+msgid "preserve specific environment variables"
+msgstr "保留特定的环境变量"
+
+#: src/parse_args.c:831
+msgid "edit files instead of running a command"
+msgstr "编辑文件而非执行命令"
+
+#: src/parse_args.c:834
+msgid "run command as the specified group name or ID"
+msgstr "以指定的用户组或 ID 执行命令"
+
+#: src/parse_args.c:837
+msgid "set HOME variable to target user's home dir"
+msgstr "将 HOME 变量设为目标用户的主目录"
+
+#: src/parse_args.c:840
+msgid "display help message and exit"
+msgstr "显示帮助消息并退出"
+
+#: src/parse_args.c:842
+msgid "run command on host (if supported by plugin)"
+msgstr "在主机上运行命令(如果插件支持)"
+
+#: src/parse_args.c:845
+msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "以目标用户身份运行一个登录 shell;可同时指定一条命令"
+
+#: src/parse_args.c:847
+msgid "remove timestamp file completely"
+msgstr "完全移除时间戳文件"
+
+#: src/parse_args.c:850
+msgid "invalidate timestamp file"
+msgstr "无效的时间戳文件"
+
+#: src/parse_args.c:853
+msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
+msgstr "列出用户权限或检查某个特定命令;对于长格式,使用两次"
+
+#: src/parse_args.c:856
+msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
+msgstr "非交互模式,不提示"
+
+#: src/parse_args.c:859
+msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
+msgstr "保留组向量,而非设置为目标的组向量"
+
+#: src/parse_args.c:862
+msgid "use the specified password prompt"
+msgstr "使用指定的密码提示"
+
+#: src/parse_args.c:864
+msgid "change the root directory before running command"
+msgstr "运行命令前改变根目录"
+
+#: src/parse_args.c:867
+msgid "create SELinux security context with specified role"
+msgstr "以指定的角色创建 SELinux 安全环境"
+
+#: src/parse_args.c:870
+msgid "read password from standard input"
+msgstr "从标准输入读取密码"
+
+#: src/parse_args.c:873
+msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "以目标用户运行 shell;可同时指定一条命令"
+
+#: src/parse_args.c:877
+msgid "create SELinux security context with specified type"
+msgstr "以指定的类型创建 SELinux 安全环境"
+
+#: src/parse_args.c:880
+msgid "terminate command after the specified time limit"
+msgstr "在达到指定时间限制后终止命令"
+
+#: src/parse_args.c:883
+msgid "in list mode, display privileges for user"
+msgstr "在列表模式中显示用户的权限"
+
+#: src/parse_args.c:886
+msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
+msgstr "以指定用户或 ID 运行命令(或编辑文件)"
+
+#: src/parse_args.c:888
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "显示版本信息并退出"
+
+#: src/parse_args.c:891
+msgid "update user's timestamp without running a command"
+msgstr "更新用户的时间戳而不执行命令"
+
+#: src/parse_args.c:894
+msgid "stop processing command line arguments"
+msgstr "停止处理命令行参数"
+
+#: src/selinux.c:83
+msgid "unable to open audit system"
+msgstr "无法打开审查系统"
+
+#: src/selinux.c:93
+msgid "unable to send audit message"
+msgstr "无法发送审查消息"
+
+#: src/selinux.c:129
+#, c-format
+msgid "unable to fgetfilecon %s"
+msgstr "无法 fgetfilecon %s"
+
+#: src/selinux.c:134
+#, c-format
+msgid "%s changed labels"
+msgstr "%s 修改了标签"
+
+#: src/selinux.c:142
+#, c-format
+msgid "unable to restore context for %s"
+msgstr "无法恢复 %s 的环境"
+
+#: src/selinux.c:190
+#, c-format
+msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
+msgstr "无法打开 %s,将不重新标记终端"
+
+#: src/selinux.c:194 src/selinux.c:239 src/selinux.c:269
+#, c-format
+msgid "%s is not a character device, not relabeling tty"
+msgstr "%s 不是字符型设备,将不重新标记终端"
+
+#: src/selinux.c:203
+msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
+msgstr "无法获取当前终端的环境,将不重新标记终端"
+
+#: src/selinux.c:210
+msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
+msgstr "未知的安全类“chr_file”,将不重新标记终端"
+
+#: src/selinux.c:215
+msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
+msgstr "无法获取新终端的环境,将不重新标记终端"
+
+#: src/selinux.c:224
+msgid "unable to set new tty context"
+msgstr "无法设置新终端的环境"
+
+#: src/selinux.c:323
+#, c-format
+msgid "you must specify a role for type %s"
+msgstr "您必须为 %s 类型指定一个角色"
+
+#: src/selinux.c:329
+#, c-format
+msgid "unable to get default type for role %s"
+msgstr "无法获取 %s 角色的默认类型"
+
+#: src/selinux.c:341
+msgid "failed to get new context"
+msgstr "获取新环境失败"
+
+#: src/selinux.c:350
+#, c-format
+msgid "failed to set new role %s"
+msgstr "设置新角色 %s 失败"
+
+#: src/selinux.c:354
+#, c-format
+msgid "failed to set new type %s"
+msgstr "设置新类型 %s 失败"
+
+#: src/selinux.c:366
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid context"
+msgstr "%s 不是有效的环境"
+
+#: src/selinux.c:394
+msgid "failed to get old context"
+msgstr "获取旧环境失败"
+
+#: src/selinux.c:400
+msgid "unable to determine enforcing mode."
+msgstr "无法确定强制模式。"
+
+#: src/selinux.c:425
+#, c-format
+msgid "unable to set exec context to %s"
+msgstr "无法向 %s 设置 exec 环境"
+
+#: src/selinux.c:432
+#, c-format
+msgid "unable to set key creation context to %s"
+msgstr "无法向 %s 设置键创建环境"
+
+#: src/sesh.c:114 src/sesh.c:134
+msgid "Only one of the -c or -i options may be specified"
+msgstr "只能指定 -c 或 -i 选项中的一个"
+
+#: src/sesh.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid file descriptor number: %s"
+msgstr "无效的文件描述符数字:%s"
+
+#: src/sesh.c:167 src/sesh.c:171 src/sesh.c:175
+#, c-format
+msgid "The -%c option may not be used in edit mode."
+msgstr "-%c 选项在编辑模式中不可用。"
+
+#: src/sesh.c:184 src/sesh.c:189
+#, c-format
+msgid "The -%c option may only be used in edit mode."
+msgstr "-%c 选项只能在编辑模式中使用。"
+
+#: src/sesh.c:294 src/sesh.c:394 src/sudo_edit.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
+msgstr "%s:不允许编辑符号链接"
+
+#: src/sesh.c:297 src/sesh.c:397 src/sudo_edit.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
+msgstr "%s:不允许编辑可写目录中的文件"
+
+#: src/sesh.c:381 src/sesh.c:402 src/sesh.c:411 src/sesh.c:419
+#: src/sudo_edit.c:331
+#, c-format
+msgid "contents of edit session left in %s"
+msgstr "编辑会话的内容留在了 %s 中"
+
+#: src/sesh.c:476 src/sudo_edit.c:94
+msgid "unable to get group list"
+msgstr "无法获取组列表"
+
+#: src/signal.c:79
+#, c-format
+msgid "unable to save handler for signal %d"
+msgstr "无法保存 %d 信号的处理程序"
+
+#: src/solaris.c:72
+msgid "resource control limit has been reached"
+msgstr "达到了资源控制限制"
+
+#: src/solaris.c:75
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
+msgstr "用户“%s”不是项目“%s”的成员"
+
+#: src/solaris.c:79
+msgid "the invoking task is final"
+msgstr "调用的任务是最终的(final)"
+
+#: src/solaris.c:82
+#, c-format
+msgid "could not join project \"%s\""
+msgstr "无法加入项目“%s”"
+
+#: src/solaris.c:89
+#, c-format
+msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
+msgstr "不存在对应于项目“%s”的、接受默认绑定的资源池"
+
+#: src/solaris.c:93
+#, c-format
+msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
+msgstr "指定的对应于项目“%s”的资源池不存在"
+
+#: src/solaris.c:97
+#, c-format
+msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
+msgstr "无法为项目“%s”绑定到默认的资源池"
+
+#: src/solaris.c:104
+#, c-format
+msgid "setproject failed for project \"%s\""
+msgstr "对项目“%s”执行 setproject 失败"
+
+#: src/solaris.c:106
+#, c-format
+msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
+msgstr "警告,对项目“%s”的资源控制分配失败"
+
+#: src/sudo.c:216
+#, c-format
+msgid "Sudo version %s\n"
+msgstr "Sudo 版本 %s\n"
+
+#: src/sudo.c:218
+#, c-format
+msgid "Configure options: %s\n"
+msgstr "当前选项:%s\n"
+
+#: src/sudo.c:226
+msgid "fatal error, unable to load plugins"
+msgstr "致命错误,无法加载插件"
+
+#: src/sudo.c:272
+msgid "plugin did not return a command to execute"
+msgstr "插件未返回能执行的命令"
+
+#: src/sudo.c:305
+#, c-format
+msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
+msgstr "异常的 sudo 模式 0x%x"
+
+#: src/sudo.c:553
+#, c-format
+msgid "you do not exist in the %s database"
+msgstr "%s 数据库中没有您"
+
+#: src/sudo.c:610
+msgid "unable to determine tty"
+msgstr "无法确定终端"
+
+#: src/sudo.c:918
+msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
+msgstr "已设置“no new privileges”标志,它阻止 sudo 以 root 身份运行。"
+
+#: src/sudo.c:920
+msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
+msgstr "如果 sudo 正在容器中运行,您可能需要调整容器配置以禁用该标志。"
+
+#: src/sudo.c:954
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
+msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)并且设置 setuid 位"
+
+#: src/sudo.c:957
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
+msgstr "有效用户 ID 不是 %d,%s 位于一个设置了“nosuid”选项的文件系统或没有 root 权限的 NFS 文件系统中吗?"
+
+#: src/sudo.c:963
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
+msgstr "有效用户 ID 不是 %d,sudo 属于 root 并设置了 setuid 位吗?"
+
+#: src/sudo.c:979 src/tgetpass.c:331
+msgid "unable to set supplementary group IDs"
+msgstr "无法设置补充组 ID"
+
+#: src/sudo.c:986
+#, c-format
+msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
+msgstr "无法设置有效组 ID 来以组 ID %u 运行"
+
+#: src/sudo.c:992
+#, c-format
+msgid "unable to set gid to runas gid %u"
+msgstr "无法设置组 ID 来以组 ID %u 运行"
+
+#: src/sudo.c:1022
+msgid "argv not set by the security policy"
+msgstr "因安全策略,argv 未设置"
+
+#: src/sudo.c:1026
+msgid "envp not set by the security policy"
+msgstr "因安全策略,envp 未设置"
+
+#: src/sudo.c:1048
+#, c-format
+msgid "unexpected child termination condition: %d"
+msgstr "异常的子进程终止条件:%d"
+
+#: src/sudo.c:1161
+msgid "unable to initialize policy plugin"
+msgstr "无法初始化策略插件"
+
+#: src/sudo.c:1223
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
+msgstr "check_policy 方法中缺少策略插件 %s"
+
+#: src/sudo.c:1269
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
+msgstr "策略插件 %s 不支持列出权限"
+
+#: src/sudo.c:1313
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
+msgstr "策略插件 %s不支持 -v 选项"
+
+#: src/sudo.c:1351
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
+msgstr "策略插件 %s 不支持 -k/-K 选项"
+
+#: src/sudo.c:1480
+#, c-format
+msgid "error initializing I/O plugin %s"
+msgstr "初始化 I/O 插件 %s 出错"
+
+#: src/sudo.c:1483
+msgid "error initializing I/O plugin"
+msgstr "初始化 I/O 插件出错"
+
+#: src/sudo.c:1632
+#, c-format
+msgid "error initializing audit plugin %s"
+msgstr "初始化审计插件 %s 出错"
+
+#: src/sudo.c:1711
+#, c-format
+msgid "%s: unable to log error event%s%s"
+msgstr "%s:无法记录错误事件%s%s"
+
+#: src/sudo.c:1747
+#, c-format
+msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
+msgstr "%s:无法记录接受事件%s%s"
+
+#: src/sudo.c:1752 src/sudo.c:1790
+msgid "audit plugin error"
+msgstr "审计插件错误"
+
+#: src/sudo.c:1785
+#, c-format
+msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
+msgstr "%s:无法记录拒绝事件%s%s"
+
+#: src/sudo.c:1845
+#, c-format
+msgid "error initializing approval plugin %s"
+msgstr "初始化批准插件 %s 出错"
+
+#: src/sudo.c:1915
+msgid "command rejected by approver"
+msgstr "命令被批准者拒绝"
+
+#: src/sudo_edit.c:113
+msgid "no writable temporary directory found"
+msgstr "未找到可写的临时目录"
+
+#: src/sudo_edit.c:291
+#, c-format
+msgid "%s left unmodified"
+msgstr "%s 并未修改"
+
+#: src/sudo_edit.c:304 src/sudo_edit.c:569
+#, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s 未更改"
+
+#: src/sudo_edit.c:481
+msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
+msgstr "sesh:内部错误:路径数量异常"
+
+#: src/sudo_edit.c:483
+msgid "sesh: unable to create temporary files"
+msgstr "sesh:无法创建临时文件"
+
+#: src/sudo_edit.c:485 src/sudo_edit.c:604
+msgid "sesh: killed by a signal"
+msgstr "sesh:被信号杀死"
+
+#: src/sudo_edit.c:487 src/sudo_edit.c:607
+#, c-format
+msgid "sesh: unknown error %d"
+msgstr "sesh:未知错误 %d"
+
+#: src/sudo_edit.c:597
+msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
+msgstr "无法将临时文件复制回其原位置"
+
+#: src/sudo_edit.c:601
+msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
+msgstr "无法将某些临时文件复制回其原位置"
+
+#: src/sudo_edit.c:645
+#, c-format
+msgid "unable to change uid to root (%u)"
+msgstr "无法将用户 ID 切换到 root(%u)"
+
+#: src/sudo_edit.c:666
+msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
+msgstr "插件错误:缺少 sudoedit 的文件列表"
+
+#: src/sudo_edit.c:709 src/sudo_edit.c:723
+msgid "unable to read the clock"
+msgstr "无法读取时钟"
+
+#: src/sudo_intercept_common.c:365
+msgid "intercept port not set"
+msgstr "未设置侦听端口"
+
+#: src/tgetpass.c:95
+msgid "timed out reading password"
+msgstr "读密码超时"
+
+#: src/tgetpass.c:98
+msgid "no password was provided"
+msgstr "未提供密码"
+
+#: src/tgetpass.c:101
+msgid "unable to read password"
+msgstr "无法读取密码"
+
+#: src/tgetpass.c:141
+msgid "a terminal is required to read the password; either use the -S option to read from standard input or configure an askpass helper"
+msgstr "读取密码需要一个终端;请使用 -S 选项以从标准输入进行读取,或者配置一个 askpass 助手程序"
+
+#: src/tgetpass.c:152
+msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
+msgstr "没有指定 askpass 程序,尝试设置 SUDO_ASKPASS"
+
+#: src/tgetpass.c:326
+#, c-format
+msgid "unable to set gid to %u"
+msgstr "无法将组 ID 设为 %u"
+
+#: src/tgetpass.c:336
+#, c-format
+msgid "unable to set uid to %u"
+msgstr "无法将用户 ID 设为 %u"
+
+#: src/tgetpass.c:341
+#, c-format
+msgid "unable to run %s"
+msgstr "无法执行 %s"
+
+#: src/utmp.c:288
+msgid "unable to save stdin"
+msgstr "无法保存 stdin"
+
+#: src/utmp.c:290
+msgid "unable to dup2 stdin"
+msgstr "无法 dup2 stdin"
+
+#: src/utmp.c:293
+msgid "unable to restore stdin"
+msgstr "无法恢复 stdin"
+
+#~ msgid "requires at least one argument"
+#~ msgstr "要求至少有一个参数"
+
+#~ msgid "unable to run %s as a login shell"
+#~ msgstr "无法以登录 shell 执行 %s"
+
+#~ msgid "%s: missing message header"
+#~ msgstr "%s:缺失消息头"
+
+#~ msgid "%s: expected message type %d, got %d"
+#~ msgstr "%s:期望的消息类型是 %d,但得到了 %d"
+
+#~ msgid "unable to set tty context to %s"
+#~ msgstr "无法将终端环境设置为 %s"
+
+#~ msgid "%s%s: %s"
+#~ msgstr "%s%s:%s"
+
+#~ msgid "ignoring duplicate policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
+#~ msgstr "忽略位于 %2$s 第 %3$d 行的重复策略插件“%1$s”"
+
+#~ msgid "%s: short write"
+#~ msgstr "%s:截短写入"
+
+#~ msgid "unable to read temporary file"
+#~ msgstr "无法读取临时文件"
+
+#~ msgid "no tty present and no askpass program specified"
+#~ msgstr "没有终端存在,且未指定 askpass 程序"
+
+#~ msgid "unknown uid %u: who are you?"
+#~ msgstr "未知的用户 ID %u:您是?"
+
+#~ msgid "error reading from signal pipe"
+#~ msgstr "从单管道读取出错"
+
+#~ msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
+#~ msgstr "内部错误,试图分配 0 个字节"
+
+#~ msgid "unable to set terminal to raw mode"
+#~ msgstr "无法将终端设为原始模式"
+
+#~ msgid "unable to open socket"
+#~ msgstr "无法打开套接字"
+
+#~ msgid "%s: %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%s:%s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%s\n"
+
+#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+#~ msgstr "内部错误,试图 emalloc2(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+#~ msgstr "内部错误,试图 ecalloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+#~ msgstr "内部错误,试图 erealloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+#~ msgstr "内部错误,试图 erealloc3(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
+#~ msgstr "内部错误,试图 erecalloc(0)"
+
+#~ msgid "load_interfaces: overflow detected"
+#~ msgstr "load_interfaces:检测到溢出"
+
+#~ msgid "value out of range"
+#~ msgstr "值超出范围"
+
+#~ msgid "select failed"
+#~ msgstr "select 失败"
+
+#~ msgid "list user's available commands\n"
+#~ msgstr "列出用户能执行的命令\n"
+
+#~ msgid "run a shell as target user\n"
+#~ msgstr "以目标用户身份运行 shell\n"
+
+#~ msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
+#~ msgstr "在列表时,列出指定用户的权限\n"
+
+#~ msgid ": "
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow"
+#~ msgstr "内部错误,emalloc2() 溢出"
+
+#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow"
+#~ msgstr "内部错误,erealloc3() 错误"
+
+#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
+#~ msgstr "%s:至少要指定一个策略插件"
+
+#~ msgid "must be setuid root"
+#~ msgstr "必须为 setuid root"
+
+#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
+#~ msgstr "-D 选项的参数必须介于 1 到 9(含 1 和 9)"