diff options
Diffstat (limited to 'plugins/sudoers/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | plugins/sudoers/po/pt_BR.po | 3801 |
1 files changed, 3801 insertions, 0 deletions
diff --git a/plugins/sudoers/po/pt_BR.po b/plugins/sudoers/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..576ea25 --- /dev/null +++ b/plugins/sudoers/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,3801 @@ +# Brazilian Portuguese translation for sudoers plugin. +# Traduções em português brasileiro para o pacote sudoers. +# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the sudo package. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudoers 1.9.8b2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-19 09:50-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-22 10:47-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: confstr.sh:1 gram.y:1191 +msgid "syntax error" +msgstr "erro de sintaxe" + +#: confstr.sh:2 +msgid "%p's password: " +msgstr "senha do %p: " + +#: confstr.sh:3 +msgid "[sudo] password for %p: " +msgstr "[sudo] senha para %p: " + +#: confstr.sh:4 +msgid "Password: " +msgstr "Senha: " + +#: confstr.sh:5 +msgid "*** SECURITY information for %h ***" +msgstr "*** Informação de SEGURANÇA para %h ***" + +#: confstr.sh:6 +msgid "Sorry, try again." +msgstr "Sinto muito, tente novamente." + +#: gram.y:235 gram.y:302 gram.y:311 gram.y:320 gram.y:330 gram.y:340 +#: gram.y:364 gram.y:391 gram.y:400 gram.y:408 gram.y:417 gram.y:426 +#: gram.y:500 gram.y:510 gram.y:522 gram.y:566 gram.y:575 gram.y:584 +#: gram.y:593 gram.y:712 gram.y:720 gram.y:731 gram.y:743 gram.y:762 +#: gram.y:917 gram.y:922 gram.y:930 gram.y:940 gram.y:946 gram.y:1068 +#: gram.y:1077 gram.y:1085 gram.y:1094 gram.y:1103 gram.y:1132 gram.y:1141 +#: gram.y:1149 gram.y:1239 gram.y:1351 gram.y:1658 gram.y:1708 +#: lib/eventlog/eventlog.c:308 lib/eventlog/eventlog.c:381 +#: lib/eventlog/eventlog.c:783 lib/eventlog/eventlog.c:862 +#: lib/eventlog/eventlog.c:1146 lib/iolog/iolog_json.c:125 +#: lib/iolog/iolog_json.c:330 lib/iolog/iolog_json.c:360 +#: lib/iolog/iolog_json.c:503 lib/iolog/iolog_legacy.c:100 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:111 lib/iolog/iolog_legacy.c:123 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:133 lib/iolog/iolog_legacy.c:139 +#: lib/iolog/iolog_loginfo.c:76 lib/iolog/iolog_loginfo.c:210 +#: logsrvd/iolog_writer.c:85 logsrvd/iolog_writer.c:90 +#: logsrvd/iolog_writer.c:124 logsrvd/iolog_writer.c:172 +#: logsrvd/iolog_writer.c:212 logsrvd/iolog_writer.c:225 +#: logsrvd/iolog_writer.c:261 logsrvd/iolog_writer.c:286 +#: logsrvd/iolog_writer.c:301 logsrvd/iolog_writer.c:314 +#: logsrvd/iolog_writer.c:327 logsrvd/iolog_writer.c:340 +#: logsrvd/iolog_writer.c:355 logsrvd/iolog_writer.c:393 +#: logsrvd/iolog_writer.c:399 logsrvd/iolog_writer.c:406 +#: logsrvd/iolog_writer.c:412 logsrvd/iolog_writer.c:596 +#: logsrvd/logsrv_util.c:62 logsrvd/logsrvd.c:302 logsrvd/logsrvd.c:311 +#: logsrvd/logsrvd.c:1017 logsrvd/logsrvd.c:1079 logsrvd/logsrvd_conf.c:1361 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:71 logsrvd/logsrvd_journal.c:204 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:205 logsrvd/logsrvd_journal.c:261 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:426 logsrvd/logsrvd_journal.c:428 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:173 logsrvd/logsrvd_local.c:174 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:236 logsrvd/logsrvd_local.c:237 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:317 logsrvd/logsrvd_local.c:318 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:323 logsrvd/logsrvd_local.c:324 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:155 logsrvd/logsrvd_queue.c:185 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:262 logsrvd/logsrvd_relay.c:445 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:744 logsrvd/logsrvd_relay.c:846 +#: logsrvd/sendlog.c:302 logsrvd/sendlog.c:501 plugins/sudoers/audit.c:114 +#: plugins/sudoers/audit.c:271 plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:143 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:118 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:691 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/check_aliases.c:95 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:119 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:177 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:188 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:300 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:428 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:561 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:578 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:646 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:761 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:769 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1183 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1187 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1289 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:76 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:151 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:194 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:235 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:300 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:371 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:425 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:433 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:444 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:451 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:464 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:472 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:619 plugins/sudoers/defaults.c:652 +#: plugins/sudoers/defaults.c:947 plugins/sudoers/defaults.c:1122 +#: plugins/sudoers/editor.c:190 plugins/sudoers/env.c:262 +#: plugins/sudoers/exptilde.c:92 plugins/sudoers/filedigest.c:54 +#: plugins/sudoers/filedigest.c:70 plugins/sudoers/gc.c:57 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:133 plugins/sudoers/interfaces.c:68 +#: plugins/sudoers/iolog.c:606 plugins/sudoers/iolog.c:623 +#: plugins/sudoers/ldap.c:184 plugins/sudoers/ldap.c:422 +#: plugins/sudoers/ldap.c:432 plugins/sudoers/ldap.c:437 +#: plugins/sudoers/ldap.c:441 plugins/sudoers/ldap.c:453 +#: plugins/sudoers/ldap.c:744 plugins/sudoers/ldap.c:908 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1281 plugins/sudoers/ldap.c:1709 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1746 plugins/sudoers/ldap.c:1827 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1962 plugins/sudoers/ldap.c:2063 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2079 plugins/sudoers/ldap_conf.c:218 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:249 plugins/sudoers/ldap_conf.c:301 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:337 plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:456 plugins/sudoers/ldap_conf.c:553 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:586 plugins/sudoers/ldap_conf.c:678 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:760 plugins/sudoers/ldap_util.c:293 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:300 plugins/sudoers/ldap_util.c:615 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:86 plugins/sudoers/log_client.c:108 +#: plugins/sudoers/log_client.c:386 plugins/sudoers/log_client.c:699 +#: plugins/sudoers/log_client.c:720 plugins/sudoers/log_client.c:1440 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1656 plugins/sudoers/log_client.c:1980 +#: plugins/sudoers/log_client.c:2037 plugins/sudoers/logging.c:101 +#: plugins/sudoers/logging.c:181 plugins/sudoers/logging.c:465 +#: plugins/sudoers/logging.c:485 plugins/sudoers/logging.c:627 +#: plugins/sudoers/match_command.c:297 plugins/sudoers/match_command.c:497 +#: plugins/sudoers/match_command.c:546 plugins/sudoers/match_command.c:618 +#: plugins/sudoers/match_command.c:666 plugins/sudoers/match_digest.c:93 +#: plugins/sudoers/parse.c:201 plugins/sudoers/parse.c:218 +#: plugins/sudoers/parse.c:238 plugins/sudoers/parse.c:255 +#: plugins/sudoers/parse.c:278 plugins/sudoers/parse.c:289 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:153 plugins/sudoers/parse_ldif.c:184 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:253 plugins/sudoers/parse_ldif.c:260 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:265 plugins/sudoers/parse_ldif.c:341 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:352 plugins/sudoers/parse_ldif.c:379 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:396 plugins/sudoers/parse_ldif.c:408 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:412 plugins/sudoers/parse_ldif.c:426 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:483 plugins/sudoers/parse_ldif.c:596 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:626 plugins/sudoers/parse_ldif.c:651 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:709 plugins/sudoers/parse_ldif.c:726 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:754 plugins/sudoers/parse_ldif.c:761 +#: plugins/sudoers/policy.c:556 plugins/sudoers/policy.c:923 +#: plugins/sudoers/prompt.c:93 plugins/sudoers/pwutil.c:195 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:266 plugins/sudoers/pwutil.c:344 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:518 plugins/sudoers/pwutil.c:583 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:655 plugins/sudoers/pwutil.c:853 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:909 plugins/sudoers/pwutil.c:953 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:1010 plugins/sudoers/sssd.c:145 +#: plugins/sudoers/sssd.c:407 plugins/sudoers/sssd.c:470 +#: plugins/sudoers/sssd.c:514 plugins/sudoers/sssd.c:561 +#: plugins/sudoers/sssd.c:754 plugins/sudoers/strvec_join.c:53 +#: plugins/sudoers/stubs.c:111 plugins/sudoers/stubs.c:119 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:361 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:429 plugins/sudoers/sudoers.c:438 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:833 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoers.c:1030 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1296 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:565 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1280 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1490 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1494 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:120 plugins/sudoers/testsudoers.c:224 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241 plugins/sudoers/testsudoers.c:580 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:424 plugins/sudoers/timestamp.c:468 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:980 plugins/sudoers/timestamp.c:1118 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:77 plugins/sudoers/toke_util.c:105 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:130 plugins/sudoers/toke_util.c:155 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:193 plugins/sudoers/tsdump.c:123 +#: plugins/sudoers/visudo.c:143 plugins/sudoers/visudo.c:321 +#: plugins/sudoers/visudo.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:433 +#: plugins/sudoers/visudo.c:609 plugins/sudoers/visudo.c:926 +#: plugins/sudoers/visudo.c:999 toke.l:938 toke.l:1067 toke.l:1127 +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "não foi possível alocar memória" + +#: gram.y:617 +msgid "a digest requires a path name" +msgstr "um digest requer um nome de caminho" + +#: gram.y:639 +msgid "values for \"CWD\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "valores para \"CWD\" devem iniciar com um \"/\", \"~\" ou \"*\"" + +#: gram.y:651 +msgid "values for \"CHROOT\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "valores para \"CHROOT\" devem iniciar com um \"/\", \"~\" ou \"*\"" + +#: gram.y:782 +#, c-format +msgid "syntax error, reserved word %s used as an alias name" +msgstr "erro de sintaxe, palavra reservada %s usada como um nome de alias" + +#: gram.y:805 +msgid "invalid notbefore value" +msgstr "valor de notbefore inválido" + +#: gram.y:814 +msgid "invalid notafter value" +msgstr "falha de notafter inválido" + +#: gram.y:824 plugins/sudoers/policy.c:345 +msgid "timeout value too large" +msgstr "valor de timeout grande demais" + +#: gram.y:826 plugins/sudoers/policy.c:347 +msgid "invalid timeout value" +msgstr "valor de timeout inválido" + +#: gram.y:1193 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: %s\n" +msgstr "%s:%d:%d: %s\n" + +#: gram.y:1237 +#, c-format +msgid "Alias \"%s\" already defined" +msgstr "Alias \"%s\" já definido" + +#: gram.y:1658 gram.y:1708 lib/eventlog/eventlog.c:308 +#: lib/eventlog/eventlog.c:783 lib/eventlog/eventlog.c:858 +#: lib/eventlog/eventlog.c:861 lib/eventlog/eventlog.c:1146 +#: lib/iolog/iolog_json.c:125 lib/iolog/iolog_json.c:329 +#: lib/iolog/iolog_json.c:360 lib/iolog/iolog_json.c:503 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:100 lib/iolog/iolog_legacy.c:111 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:123 lib/iolog/iolog_legacy.c:133 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:139 lib/iolog/iolog_loginfo.c:76 +#: lib/iolog/iolog_loginfo.c:210 logsrvd/iolog_writer.c:85 +#: logsrvd/iolog_writer.c:90 logsrvd/iolog_writer.c:124 +#: logsrvd/iolog_writer.c:162 logsrvd/iolog_writer.c:171 +#: logsrvd/iolog_writer.c:189 logsrvd/iolog_writer.c:211 +#: logsrvd/iolog_writer.c:224 logsrvd/iolog_writer.c:251 +#: logsrvd/iolog_writer.c:260 logsrvd/iolog_writer.c:276 +#: logsrvd/iolog_writer.c:285 logsrvd/iolog_writer.c:300 +#: logsrvd/iolog_writer.c:313 logsrvd/iolog_writer.c:326 +#: logsrvd/iolog_writer.c:339 logsrvd/iolog_writer.c:354 +#: logsrvd/iolog_writer.c:393 logsrvd/iolog_writer.c:399 +#: logsrvd/iolog_writer.c:406 logsrvd/iolog_writer.c:412 +#: logsrvd/iolog_writer.c:596 logsrvd/logsrv_util.c:62 logsrvd/logsrvd.c:302 +#: logsrvd/logsrvd.c:311 logsrvd/logsrvd.c:454 logsrvd/logsrvd.c:491 +#: logsrvd/logsrvd.c:599 logsrvd/logsrvd.c:1090 logsrvd/logsrvd.c:1402 +#: logsrvd/logsrvd.c:1408 logsrvd/logsrvd_conf.c:1361 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:71 logsrvd/logsrvd_journal.c:115 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:204 logsrvd/logsrvd_journal.c:234 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:238 logsrvd/logsrvd_journal.c:246 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:269 logsrvd/logsrvd_journal.c:273 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:426 logsrvd/logsrvd_local.c:173 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:236 logsrvd/logsrvd_local.c:317 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:323 logsrvd/logsrvd_local.c:342 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:154 logsrvd/logsrvd_queue.c:185 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:262 logsrvd/sendlog.c:302 logsrvd/sendlog.c:501 +#: logsrvd/sendlog.c:1353 logsrvd/sendlog.c:1360 logsrvd/sendlog.c:1563 +#: logsrvd/tls_init.c:218 logsrvd/tls_init.c:239 logsrvd/tls_init.c:249 +#: plugins/sudoers/audit.c:114 plugins/sudoers/audit.c:271 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:505 plugins/sudoers/auth/pam.c:691 +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 plugins/sudoers/check_aliases.c:95 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:119 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:159 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:176 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:187 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:299 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:427 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:560 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:577 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:646 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:761 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:768 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1183 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1187 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1289 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:75 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:150 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:193 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:234 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:299 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:370 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:424 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:432 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:443 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:450 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:463 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:471 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:618 plugins/sudoers/defaults.c:652 +#: plugins/sudoers/defaults.c:947 plugins/sudoers/defaults.c:1122 +#: plugins/sudoers/editor.c:190 plugins/sudoers/env.c:262 +#: plugins/sudoers/exptilde.c:92 plugins/sudoers/filedigest.c:54 +#: plugins/sudoers/filedigest.c:70 plugins/sudoers/gc.c:57 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:132 plugins/sudoers/interfaces.c:68 +#: plugins/sudoers/iolog.c:606 plugins/sudoers/iolog.c:623 +#: plugins/sudoers/ldap.c:184 plugins/sudoers/ldap.c:422 +#: plugins/sudoers/ldap.c:432 plugins/sudoers/ldap.c:437 +#: plugins/sudoers/ldap.c:441 plugins/sudoers/ldap.c:453 +#: plugins/sudoers/ldap.c:744 plugins/sudoers/ldap.c:908 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1281 plugins/sudoers/ldap.c:1709 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1746 plugins/sudoers/ldap.c:1827 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1962 plugins/sudoers/ldap.c:2063 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2079 plugins/sudoers/ldap_conf.c:218 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:249 plugins/sudoers/ldap_conf.c:301 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:337 plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:456 plugins/sudoers/ldap_conf.c:553 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:586 plugins/sudoers/ldap_conf.c:677 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:760 plugins/sudoers/ldap_util.c:292 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:299 plugins/sudoers/ldap_util.c:615 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:86 plugins/sudoers/log_client.c:108 +#: plugins/sudoers/log_client.c:217 plugins/sudoers/log_client.c:238 +#: plugins/sudoers/log_client.c:251 plugins/sudoers/log_client.c:386 +#: plugins/sudoers/log_client.c:699 plugins/sudoers/log_client.c:720 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1440 plugins/sudoers/log_client.c:1656 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1980 plugins/sudoers/log_client.c:2037 +#: plugins/sudoers/logging.c:101 plugins/sudoers/logging.c:180 +#: plugins/sudoers/logging.c:181 plugins/sudoers/logging.c:464 +#: plugins/sudoers/logging.c:484 plugins/sudoers/logging.c:627 +#: plugins/sudoers/match_command.c:296 plugins/sudoers/match_command.c:496 +#: plugins/sudoers/match_command.c:545 plugins/sudoers/match_command.c:618 +#: plugins/sudoers/match_command.c:665 plugins/sudoers/match_digest.c:93 +#: plugins/sudoers/parse.c:200 plugins/sudoers/parse.c:217 +#: plugins/sudoers/parse.c:237 plugins/sudoers/parse.c:254 +#: plugins/sudoers/parse.c:277 plugins/sudoers/parse.c:288 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:152 plugins/sudoers/parse_ldif.c:183 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:252 plugins/sudoers/parse_ldif.c:259 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:264 plugins/sudoers/parse_ldif.c:340 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:351 plugins/sudoers/parse_ldif.c:378 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:395 plugins/sudoers/parse_ldif.c:407 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:411 plugins/sudoers/parse_ldif.c:425 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:483 plugins/sudoers/parse_ldif.c:596 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:625 plugins/sudoers/parse_ldif.c:650 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:708 plugins/sudoers/parse_ldif.c:725 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:753 plugins/sudoers/parse_ldif.c:760 +#: plugins/sudoers/policy.c:152 plugins/sudoers/policy.c:161 +#: plugins/sudoers/policy.c:170 plugins/sudoers/policy.c:197 +#: plugins/sudoers/policy.c:330 plugins/sudoers/policy.c:345 +#: plugins/sudoers/policy.c:347 plugins/sudoers/policy.c:377 +#: plugins/sudoers/policy.c:386 plugins/sudoers/policy.c:434 +#: plugins/sudoers/policy.c:444 plugins/sudoers/policy.c:453 +#: plugins/sudoers/policy.c:462 plugins/sudoers/policy.c:556 +#: plugins/sudoers/policy.c:923 plugins/sudoers/prompt.c:93 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:195 plugins/sudoers/pwutil.c:266 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:344 plugins/sudoers/pwutil.c:518 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:583 plugins/sudoers/pwutil.c:655 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:853 plugins/sudoers/pwutil.c:909 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:953 plugins/sudoers/pwutil.c:1010 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:706 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1073 plugins/sudoers/set_perms.c:1380 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1549 plugins/sudoers/sssd.c:144 +#: plugins/sudoers/sssd.c:407 plugins/sudoers/sssd.c:470 +#: plugins/sudoers/sssd.c:514 plugins/sudoers/sssd.c:561 +#: plugins/sudoers/sssd.c:754 plugins/sudoers/strvec_join.c:53 +#: plugins/sudoers/stubs.c:111 plugins/sudoers/stubs.c:119 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:361 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:429 plugins/sudoers/sudoers.c:438 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:833 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoers.c:1030 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1296 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:565 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1280 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1490 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1494 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:120 plugins/sudoers/testsudoers.c:224 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241 plugins/sudoers/testsudoers.c:580 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:424 plugins/sudoers/timestamp.c:468 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:980 plugins/sudoers/timestamp.c:1118 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:77 plugins/sudoers/toke_util.c:105 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:130 plugins/sudoers/toke_util.c:154 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:193 plugins/sudoers/tsdump.c:123 +#: plugins/sudoers/visudo.c:143 plugins/sudoers/visudo.c:321 +#: plugins/sudoers/visudo.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:433 +#: plugins/sudoers/visudo.c:609 plugins/sudoers/visudo.c:926 +#: plugins/sudoers/visudo.c:999 toke.l:938 toke.l:1067 toke.l:1119 toke.l:1127 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:313 lib/iolog/iolog_json.c:509 +#: lib/iolog/iolog_json.c:512 lib/iolog/iolog_json.c:514 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:244 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:251 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:575 plugins/sudoers/env.c:326 +#: plugins/sudoers/env.c:333 plugins/sudoers/env.c:444 +#: plugins/sudoers/iolog.c:628 plugins/sudoers/ldap.c:517 +#: plugins/sudoers/ldap.c:748 plugins/sudoers/ldap.c:1081 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:222 plugins/sudoers/ldap_conf.c:312 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:92 plugins/sudoers/policy.c:586 +#: plugins/sudoers/policy.c:755 plugins/sudoers/policy.c:766 +#: plugins/sudoers/prompt.c:168 plugins/sudoers/strvec_join.c:62 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:245 plugins/sudoers/toke_util.c:206 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "erro interno, estouro de pilha de %s" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:372 +#, c-format +msgid "unable to dup stdin: %m" +msgstr "não foi possível fazer dup da entrada padrão: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:414 +#, c-format +msgid "unable to execute %s: %m" +msgstr "não foi possível executar %s: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:455 plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:198 +msgid "unable to fork" +msgstr "não foi possível fazer fork" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:463 lib/eventlog/eventlog.c:517 +#, c-format +msgid "unable to fork: %m" +msgstr "não foi possível fazer fork: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:507 +#, c-format +msgid "unable to open pipe: %m" +msgstr "não foi possível abrir um encadeamento (pipe): %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:979 +#, c-format +msgid "%8s : %s" +msgstr "%8s : %s" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:1008 +#, c-format +msgid "%8s : (command continued) %s" +msgstr "%8s : (comando continuado) %s" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:115 +#, c-format +msgid "expected JSON_STRING, got %d" +msgstr "esperava JSON_STRING, obteve %d" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:120 +msgid "JSON_ARRAY too large" +msgstr "JSON_ARRAY grande demais" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:352 +msgid "missing double quote in name" +msgstr "faltando aspas duplas no nome" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:449 +msgid "missing JSON_OBJECT" +msgstr "faltando JSON_OBJECT" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:453 +#, c-format +msgid "expected JSON_OBJECT, got %d" +msgstr "esperava JSON_OBJECT, obteve %d" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:599 +#, c-format +msgid "json stack exhausted (max %u frames)" +msgstr "pilha json esgotada (máx %u quadros)" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:673 +msgid "objects must consist of name:value pairs" +msgstr "objetos devem consistir de pares nome:valor" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:678 lib/iolog/iolog_json.c:709 +#: lib/iolog/iolog_json.c:753 lib/iolog/iolog_json.c:775 +#: lib/iolog/iolog_json.c:797 lib/iolog/iolog_json.c:819 +#: lib/iolog/iolog_json.c:841 +msgid "missing separator between values" +msgstr "faltando separador entre valores" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:693 lib/iolog/iolog_json.c:867 +msgid "unmatched close brace" +msgstr "chave de fechamento sem correspondente" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:704 +msgid "unexpected array" +msgstr "array inesperado" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:724 lib/iolog/iolog_json.c:870 +msgid "unmatched close bracket" +msgstr "colchete de fechamento sem correspondente" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:735 +msgid "unexpected string" +msgstr "string inesperada" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:746 +msgid "missing colon after name" +msgstr "faltando caractere de dois pontos após o nome" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:767 lib/iolog/iolog_json.c:789 +msgid "unexpected boolean" +msgstr "booleano inesperado" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:811 +msgid "unexpected null" +msgstr "nulo inesperado" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:832 +msgid "unexpected number" +msgstr "número inesperado" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:879 +msgid "parse error" +msgstr "erro de análise" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:65 +#, c-format +msgid "%s: invalid log file" +msgstr "%s: arquivo de log inválido" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:83 +#, c-format +msgid "%s: time stamp field is missing" +msgstr "%s: campo de marca de tempo está faltando" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:89 +#, c-format +msgid "%s: time stamp %s: %s" +msgstr "%s: marca de tempo %s: %s" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:96 +#, c-format +msgid "%s: user field is missing" +msgstr "%s: campo de usuário está faltando" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:107 +#, c-format +msgid "%s: runas user field is missing" +msgstr "%s: campo de usuário, a ser executado como, está faltando" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:118 +#, c-format +msgid "%s: runas group field is missing" +msgstr "%s: campo de grupo, a ser executado como, está faltando" + +#: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:89 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" +msgstr "%s existe, mas não é um diretório (0%o)" + +#: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:119 lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:77 +#: logsrvd/iolog_writer.c:788 plugins/sudoers/timestamp.c:205 +#, c-format +msgid "unable to mkdir %s" +msgstr "não foi possível fazer mkdir %s" + +#: lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:81 plugins/sudoers/visudo.c:726 +#: plugins/sudoers/visudo.c:737 +#, c-format +msgid "unable to change mode of %s to 0%o" +msgstr "não foi possível alterar modo de %s para 0%o" + +# timing é o nome do arquivo gerado pelo sudo; não traduzir. +#: lib/iolog/iolog_timing.c:261 +#, c-format +msgid "error reading timing file: %s" +msgstr "erro ao ler o arquivo timing: %s" + +# timing é o nome do arquivo gerado pelo sudo; não traduzir. +#: lib/iolog/iolog_timing.c:268 +#, c-format +msgid "invalid timing file line: %s" +msgstr "linha inválida no arquivo timing: %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:131 plugins/sudoers/logging.c:803 +#: plugins/sudoers/policy.c:536 +msgid "unable to generate UUID" +msgstr "não foi possível gerar o UUID" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:158 logsrvd/iolog_writer.c:176 +#: logsrvd/iolog_writer.c:185 logsrvd/iolog_writer.c:203 +#: logsrvd/iolog_writer.c:216 logsrvd/iolog_writer.c:229 +#: logsrvd/iolog_writer.c:240 logsrvd/iolog_writer.c:247 +#: logsrvd/iolog_writer.c:265 logsrvd/iolog_writer.c:272 +#: logsrvd/iolog_writer.c:290 logsrvd/iolog_writer.c:305 +#: logsrvd/iolog_writer.c:318 logsrvd/iolog_writer.c:331 +#: logsrvd/iolog_writer.c:344 logsrvd/iolog_writer.c:359 +#, c-format +msgid "%s: protocol error: wrong type for %s" +msgstr "%s erro de protocolo: tipo errado para %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:370 logsrvd/iolog_writer.c:375 +#: logsrvd/iolog_writer.c:380 logsrvd/iolog_writer.c:385 +#, c-format +msgid "%s: protocol error: %s missing from AcceptMessage" +msgstr "%s: erro de protocolo: faltando %s de AcceptMessage" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:446 +#, c-format +msgid "%s: unable to format session id" +msgstr "%s: não foi possível formatar o id de sessão" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:460 logsrvd/iolog_writer.c:474 +#: logsrvd/iolog_writer.c:488 logsrvd/iolog_writer.c:503 +#: logsrvd/iolog_writer.c:517 logsrvd/iolog_writer.c:531 +#, c-format +msgid "%s: %s is not set" +msgstr "%s: %s não está definido" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:567 logsrvd/iolog_writer.c:574 +#, c-format +msgid "unable to expand iolog path %s" +msgstr "não foi possível expandir o caminho de iolog %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:592 +#, c-format +msgid "unable to create iolog path %s" +msgstr "não foi possível criar o caminho de iolog %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:622 +#, c-format +msgid "invalid iofd %d" +msgstr "iofd inválido %d" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:642 +#, c-format +msgid "error closing iofd %d: %s" +msgstr "erro ao fechar o iofd %d: %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:758 +#, c-format +msgid "invalid I/O log %s: %s referenced but not present" +msgstr "log de E/S inválido %s: %s referenciado, mas não definido" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:770 logsrvd/logsrvd_journal.c:378 +#, c-format +msgid "%s: unable to find resume point [%lld, %ld]" +msgstr "%s: não foi possível localizar o ponto de resumo [%lld, %ld]" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:792 logsrvd/logsrvd_journal.c:421 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:111 logsrvd/tls_init.c:293 +#: plugins/sudoers/check.c:274 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:618 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:639 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1249 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:877 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:692 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1083 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1456 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:433 plugins/sudoers/tsdump.c:128 +#: plugins/sudoers/visudo.c:913 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "não foi possível abrir %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:804 logsrvd/logsrv_util.c:98 +#: logsrvd/logsrv_util.c:105 plugins/sudoers/sudoreplay.c:362 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368 +#, c-format +msgid "unable to open %s/%s" +msgstr "não foi possível abrir %s/%s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:817 +#, c-format +msgid "unable to copy %s/%s to %s/%s: %s" +msgstr "não foi possível copiar %s/%s para %s/%s: %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:846 logsrvd/logsrvd_journal.c:186 +#, c-format +msgid "unable to rename %s to %s" +msgstr "não foi possível renomear %s para %s" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:132 +#, c-format +msgid "missing I/O log file %s/%s" +msgstr "faltando arquivo de log de E/S %s/%s" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:139 +#, c-format +msgid "%s/%s: unable to seek forward %zu" +msgstr "%s/%s: não foi possível buscar para frente %zu" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:149 +#, c-format +msgid "%s/%s: unable to find resume point [%lld, %ld]" +msgstr "%s/%s: não foi possível localizar o ponto de resumo [%lld, %ld]" + +#: logsrvd/logsrvd.c:272 logsrvd/logsrvd_queue.c:131 +msgid "unable to connect to relay" +msgstr "não foi possível conectar à retransmissão" + +#: logsrvd/logsrvd.c:331 logsrvd/logsrvd_relay.c:838 +#, c-format +msgid "server message too large: %zu" +msgstr "mensagem do servidor grande demais: %zu" + +#: logsrvd/logsrvd.c:423 logsrvd/logsrvd.c:540 logsrvd/logsrvd.c:619 +#: logsrvd/logsrvd.c:843 logsrvd/logsrvd.c:857 logsrvd/logsrvd.c:1016 +#: logsrvd/logsrvd.c:1140 logsrvd/logsrvd.c:1309 logsrvd/logsrvd.c:1327 +#: logsrvd/logsrvd.c:1425 logsrvd/logsrvd.c:1548 logsrvd/logsrvd.c:1732 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:485 logsrvd/logsrvd_local.c:196 +#: logsrvd/logsrvd_queue.c:160 logsrvd/logsrvd_relay.c:173 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:250 logsrvd/logsrvd_relay.c:254 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:390 logsrvd/logsrvd_relay.c:582 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:743 logsrvd/logsrvd_relay.c:1124 +#: logsrvd/sendlog.c:1156 logsrvd/tls_client.c:136 logsrvd/tls_client.c:152 +#: logsrvd/tls_client.c:214 plugins/sudoers/audit.c:281 +#: plugins/sudoers/iolog.c:966 plugins/sudoers/iolog.c:1099 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1197 plugins/sudoers/log_client.c:112 +#: plugins/sudoers/log_client.c:328 plugins/sudoers/log_client.c:344 +#: plugins/sudoers/log_client.c:391 plugins/sudoers/log_client.c:595 +#: plugins/sudoers/log_client.c:602 plugins/sudoers/log_client.c:1127 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1409 plugins/sudoers/log_client.c:1450 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1458 plugins/sudoers/log_client.c:1612 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1728 plugins/sudoers/log_client.c:2045 +#: plugins/sudoers/log_client.c:2053 plugins/sudoers/logging.c:139 +#: plugins/sudoers/logging.c:195 plugins/sudoers/sudoreplay.c:522 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:569 plugins/sudoers/sudoreplay.c:811 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:923 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1014 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1029 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1036 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1043 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1057 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1184 +msgid "unable to add event to queue" +msgstr "não foi possível adicionar evento para a fila" + +#: logsrvd/logsrvd.c:447 logsrvd/logsrvd.c:484 logsrvd/logsrvd.c:516 +#: logsrvd/logsrvd.c:564 logsrvd/logsrvd.c:636 logsrvd/logsrvd.c:666 +#: logsrvd/logsrvd.c:696 logsrvd/logsrvd.c:726 logsrvd/logsrvd_relay.c:511 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:544 +#, c-format +msgid "unexpected state %d for %s" +msgstr "estado inesperado %d para %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:448 logsrvd/logsrvd.c:485 logsrvd/logsrvd.c:517 +#: logsrvd/logsrvd.c:565 logsrvd/logsrvd.c:637 logsrvd/logsrvd.c:667 +#: logsrvd/logsrvd.c:697 logsrvd/logsrvd.c:727 logsrvd/logsrvd_relay.c:513 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:546 +msgid "state machine error" +msgstr "erro na máquina de estado" + +#: logsrvd/logsrvd.c:454 logsrvd/logsrvd.c:455 +msgid "invalid AcceptMessage" +msgstr "AcceptMessage inválido" + +#: logsrvd/logsrvd.c:491 logsrvd/logsrvd.c:492 +msgid "invalid RejectMessage" +msgstr "RejectMessage inválido" + +#: logsrvd/logsrvd.c:599 logsrvd/logsrvd.c:600 +msgid "invalid AlertMessage" +msgstr "AlertMessage inválido" + +#: logsrvd/logsrvd.c:641 logsrvd/logsrvd.c:671 logsrvd/logsrvd.c:701 +#, c-format +msgid "%s: unexpected IoBuffer" +msgstr "%s: IoBuffer inesperado" + +#: logsrvd/logsrvd.c:642 logsrvd/logsrvd.c:672 logsrvd/logsrvd.c:702 +msgid "protocol error" +msgstr "erro de protocolo" + +#: logsrvd/logsrvd.c:797 logsrvd/logsrvd_journal.c:358 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:125 logsrvd/logsrvd_relay.c:677 +#, c-format +msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s" +msgstr "type_case com valor inesperado %d em %s de %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:799 +msgid "unrecognized ClientMessage type" +msgstr "tipo não reconhecido de ClientMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:889 +#, c-format +msgid "timed out writing to client %s" +msgstr "esgotado o tempo limite de escrita para cliente %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:894 logsrvd/logsrvd_relay.c:910 +#, c-format +msgid "missing write buffer for client %s" +msgstr "faltando buffer de escrita para cliente %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:987 +#, c-format +msgid "timed out reading from client %s" +msgstr "esgotado o tempo limite de leitura do cliente %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1028 logsrvd/logsrvd_relay.c:774 +#, c-format +msgid "EOF from %s without proper TLS shutdown" +msgstr "EOF de %s sem desligamento TLS adequado" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1071 logsrvd/logsrvd_relay.c:206 logsrvd/sendlog.c:290 +#: plugins/sudoers/log_client.c:705 +#, c-format +msgid "client message too large: %zu" +msgstr "mensagem do cliente grande demais: %zu" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1072 logsrvd/logsrvd_journal.c:247 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:248 +msgid "client message too large" +msgstr "mensagem do cliente grande demais" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1090 logsrvd/logsrvd.c:1091 +msgid "invalid ClientMessage" +msgstr "ClientMessage inválido" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1388 +msgid "unable to get remote IP addr" +msgstr "não foi possível obter o endereço IP remoto" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1417 logsrvd/tls_client.c:201 +#: plugins/sudoers/log_client.c:266 +#, c-format +msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s" +msgstr "Não foi possível anexar dados do usuário ao objeto ssl: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1598 logsrvd/logsrvd.c:1951 +msgid "unable to setup listen socket" +msgstr "não foi possível configurar soquete de escuta" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1715 +#, c-format +msgid "unexpected signal %d" +msgstr "string inesperada %d" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1853 +msgid "sudo log server" +msgstr "servidor de log do sudo" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1855 logsrvd/sendlog.c:122 +msgid "Options:" +msgstr "Opções:" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1857 +msgid "path to configuration file" +msgstr "caminho para o arquivo de autenticação" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1859 logsrvd/sendlog.c:124 +msgid "display help message and exit" +msgstr "exibe uma mensagem de ajuda e sai" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1861 +msgid "do not fork, run in the foreground" +msgstr "não faz fork, executa em primeiro plano" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1863 +msgid "percent chance connections will drop" +msgstr "chance em porcentagem das conexões caírem" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1865 logsrvd/sendlog.c:154 +msgid "display version information and exit" +msgstr "exibe as informações de versão e sai" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1915 logsrvd/sendlog.c:1532 +msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" +msgstr "Protobuf-C versão 1.3 ou superior é necessário" + +# "random-drop" foi uma escolha por fazer referência à opção de linha de comando -- Rafael +#: logsrvd/logsrvd.c:1931 +#, c-format +msgid "invalid random drop value: %s" +msgstr "valor de \"random-drop\" inválido: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1934 logsrvd/sendlog.c:1586 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:228 plugins/sudoers/sudoreplay.c:301 +#: plugins/sudoers/visudo.c:175 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s versão %s\n" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:391 plugins/sudoers/check.c:336 +#: plugins/sudoers/exptilde.c:85 plugins/sudoers/iolog.c:115 +#: plugins/sudoers/policy.c:1159 plugins/sudoers/sudoers.c:486 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1338 plugins/sudoers/testsudoers.c:215 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:382 +#, c-format +msgid "unknown user %s" +msgstr "usuário desconhecido %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:408 plugins/sudoers/iolog.c:140 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:491 plugins/sudoers/sudoers.c:1372 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:406 +#, c-format +msgid "unknown group %s" +msgstr "grupo desconhecido %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:426 +#, c-format +msgid "unable to parse iolog mode %s" +msgstr "não foi possível analisar o modo iolog %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:443 logsrvd/logsrvd_conf.c:1172 +#, c-format +msgid "invalid value for %s: %s" +msgstr "valor inválido para %s: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:482 +msgid "TLS not supported" +msgstr "sem suporte a TLS" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:504 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:577 logsrvd/logsrvd_conf.c:971 +#, c-format +msgid "%s: not a fully qualified path" +msgstr "%s: não um caminho totalmente qualificado" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:889 logsrvd/logsrvd_conf.c:905 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1587 +#, c-format +msgid "unknown syslog facility %s" +msgstr "facilidade de syslog desconhecida %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:921 logsrvd/logsrvd_conf.c:937 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:953 logsrvd/logsrvd_conf.c:1591 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1595 logsrvd/logsrvd_conf.c:1599 +#, c-format +msgid "unknown syslog priority %s" +msgstr "prioridade de syslog desconhecida %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1133 +#, c-format +msgid "%s:%d unmatched '[': %s" +msgstr "%s:%d \"[\" sem correspondente: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1144 +#, c-format +msgid "%s:%d invalid config section: %s" +msgstr "%s:%d seção inválida de configuração: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1152 +#, c-format +msgid "%s:%d invalid configuration line: %s" +msgstr "%s:%d linha inválida de configuração: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1158 +#, c-format +msgid "%s:%d expected section name: %s" +msgstr "%s:%d esperava um nome de seção: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1180 +#, c-format +msgid "%s:%d [%s] illegal key: %s" +msgstr "%s:%d [%s] chave ilegal: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1210 plugins/sudoers/logging.c:856 +#, c-format +msgid "unable to open log file %s" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo de log %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1667 +msgid "unable to initialize server TLS context" +msgstr "não foi possível inicializar o contexto TLS do servidor" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1687 +msgid "unable to initialize relay TLS context" +msgstr "não foi possível inicializar o contexto TLS da retransmissão" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:137 logsrvd/logsrvd_journal.c:417 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:422 +msgid "unable to create journal file" +msgstr "não foi possível criar o arquivo de journal" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:141 logsrvd/logsrvd_queue.c:105 +#: plugins/sudoers/visudo.c:971 +#, c-format +msgid "unable to lock %s" +msgstr "não foi possível travar %s" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:144 +msgid "unable to lock journal file" +msgstr "não foi possível travar o arquivo de journal" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:152 +msgid "unable to open journal file" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo de journal" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:173 logsrvd/logsrvd_journal.c:453 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:458 +msgid "unable to write journal file" +msgstr "não foi possível escrever o arquivo de journal" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:181 logsrvd/logsrvd_journal.c:188 +msgid "unable to rename journal file" +msgstr "não foi possível renomear o arquivo de journal" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:235 logsrvd/logsrvd_journal.c:236 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:270 logsrvd/logsrvd_journal.c:271 +msgid "unexpected EOF reading journal file" +msgstr "EOF inesperado ao ler o arquivo de journal" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:239 logsrvd/logsrvd_journal.c:240 +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:274 logsrvd/logsrvd_journal.c:275 +msgid "error reading journal file" +msgstr "erro ao ler o arquivo de journal" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:286 logsrvd/logsrvd_journal.c:377 +msgid "invalid journal file, unable to restart" +msgstr "arquivo de journal inválido, não foi possível reiniciar" + +#: logsrvd/logsrvd_journal.c:436 +#, c-format +msgid "unable to seek to [%lld, %ld] in journal file %s" +msgstr "não foi possível procurar [%lld, %ld] em arquivo de journal %s" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:152 +msgid "error parsing AcceptMessage" +msgstr "erro ao analisar AcceptMessage" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:163 +msgid "error creating I/O log" +msgstr "erro ao criar o log de E/S" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:186 +msgid "error logging accept event" +msgstr "erro a registrar log de evento de aceite" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:225 +msgid "error parsing RejectMessage" +msgstr "erro ao analisar RejectMessage" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:249 +msgid "error logging reject event" +msgstr "erro a registrar log de evento de rejeição" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:284 +msgid "error logging exit event" +msgstr "erro a registrar log de evento de saída" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:343 logsrvd/logsrvd_local.c:344 +msgid "log is already complete, cannot be restarted" +msgstr "o log já está completo, não é possível ser reiniciado" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:374 +msgid "unable to restart log" +msgstr "não foi possível reiniciar o log" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:390 +msgid "error parsing AlertMessage" +msgstr "erro ao analisar AlertMessage" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:400 +msgid "error logging alert event" +msgstr "erro a registrar log de evento de alerta" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:435 logsrvd/logsrvd_local.c:488 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:523 +#, c-format +msgid "unable to format timing buffer, length %d" +msgstr "não é possível formatar o buffer de tempo, comprimento %d" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:442 logsrvd/logsrvd_local.c:450 +#: logsrvd/logsrvd_local.c:495 logsrvd/logsrvd_local.c:530 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:351 +#, c-format +msgid "%s/%s: %s" +msgstr "%s/%s: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:470 +msgid "error writing IoBuffer" +msgstr "erro ao escrever IoBuffer" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:505 +msgid "error writing ChangeWindowSize" +msgstr "erro ao escrever ChangeWindowSize" + +#: logsrvd/logsrvd_local.c:540 +msgid "error writing CommandSuspend" +msgstr "erro ao escrever CommandSuspend" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:436 +msgid "TLS handshake with relay host failed" +msgstr "falha na negociação TLS com host de retransmissão" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:464 +msgid "unable to connect to relay host" +msgstr "não foi possível conectar ao host de retransmissão" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:519 +#, c-format +msgid "%s: invalid ServerHello, missing server_id" +msgstr "%s: ServerHello inválido, faltando server_id" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:521 logsrvd/sendlog.c:961 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1493 +msgid "invalid ServerHello" +msgstr "ServerHello inválido" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:680 +msgid "unrecognized ServerMessage type" +msgstr "tipo não reconhecido de ServerMessage" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:709 +#, c-format +msgid "timed out reading from relay %s (%s)" +msgstr "esgotado o tempo limite de leitura da retransmissão %s (%s)" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:711 +msgid "timeout reading from relay" +msgstr "esgotado o tempo limite de leitura da retransmissão" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:762 +msgid "relay host name does not match certificate" +msgstr "o nome do host de retransmissão não corresponde ao certificado" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:766 logsrvd/logsrvd_relay.c:779 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:785 +msgid "error reading from relay" +msgstr "erro ao ler da retransmissão" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:806 +msgid "unable to read from relay" +msgstr "não foi possível ler da retransmissão" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:821 logsrvd/logsrvd_relay.c:939 +msgid "relay server closed connection" +msgstr "conexão fechada com o servidor de retransmissão" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:839 +msgid "server message too large" +msgstr "mensagem do servidor grande demais" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:903 +#, c-format +msgid "timed out writing to relay %s (%s)" +msgstr "esgotado o tempo limite de escrita para retransmissão %s (%s)" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:905 +msgid "timeout writing to relay" +msgstr "esgotado o tempo limite de escrita para retransmissão" + +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:958 logsrvd/logsrvd_relay.c:964 +#: logsrvd/logsrvd_relay.c:974 +msgid "error writing to relay" +msgstr "erro ao escrever para retransmissão" + +#: logsrvd/sendlog.c:120 +msgid "send sudo I/O log to remote server" +msgstr "envia log de E/S do sudo para servidor remoto" + +#: logsrvd/sendlog.c:126 +msgid "only send an accept event (no I/O)" +msgstr "só envia um evento de aceite (sem E/S)" + +#: logsrvd/sendlog.c:129 +msgid "certificate bundle file to verify server's cert against" +msgstr "arquivo de pacote de certificados para verificar o certificado do servidor" + +#: logsrvd/sendlog.c:131 +msgid "certificate file for TLS handshake" +msgstr "arquivo de certificado para negociação TLS" + +#: logsrvd/sendlog.c:134 +msgid "host to send logs to" +msgstr "máquina a ser enviado logs" + +#: logsrvd/sendlog.c:136 +msgid "remote ID of I/O log to be resumed" +msgstr "ID remoto do log de E/S para ser resumido" + +#: logsrvd/sendlog.c:139 +msgid "private key file" +msgstr "arquivo de chave privada" + +#: logsrvd/sendlog.c:141 +msgid "do not verify server certificate" +msgstr "não verifica o certificado do servidor" + +#: logsrvd/sendlog.c:144 +msgid "port to use when connecting to host" +msgstr "porta para usar ao conectar à máquina" + +#: logsrvd/sendlog.c:146 +msgid "restart previous I/O log transfer" +msgstr "reinicia transferência anterior de log de E/S" + +#: logsrvd/sendlog.c:148 +msgid "reject the command with the given reason" +msgstr "rejeita a comando com o motivo dado" + +#: logsrvd/sendlog.c:150 +msgid "stop transfer after reaching this time" +msgstr "interrompe a transferência após chegar a este tempo" + +#: logsrvd/sendlog.c:152 +msgid "test audit server by sending selected I/O log n times in parallel" +msgstr "testa o servidor de auditoria enviando o log de E/S selecionado n vezes em paralelo" + +#: logsrvd/sendlog.c:177 plugins/sudoers/log_client.c:437 +#, c-format +msgid "unable to look up %s:%s: %s" +msgstr "não foi possível procurar %s:%s: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:215 +msgid "unable to get server IP addr" +msgstr "não foi possível obter o endereço IP" + +#: logsrvd/sendlog.c:269 plugins/sudoers/sudoreplay.c:871 +#, c-format +msgid "unable to read %s/%s: %s" +msgstr "não foi possível ler %s/%s: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:831 +#, c-format +msgid "%s: write buffer already in use" +msgstr "%s: buffer de escrita já em uso" + +#: logsrvd/sendlog.c:892 plugins/sudoers/iolog.c:890 +#: plugins/sudoers/iolog.c:959 +#, c-format +msgid "unexpected I/O event %d" +msgstr "E/S com evento inesperado %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:938 logsrvd/sendlog.c:955 logsrvd/sendlog.c:989 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1142 plugins/sudoers/log_client.c:1419 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1487 plugins/sudoers/log_client.c:1526 +#, c-format +msgid "%s: unexpected state %d" +msgstr "%s: estado inesperado %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:1025 plugins/sudoers/log_client.c:1570 +#, c-format +msgid "error message received from server: %s" +msgstr "mensagem de erro recebida do servidor: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1038 plugins/sudoers/log_client.c:1583 +#, c-format +msgid "abort message received from server: %s" +msgstr "mensagem de abortar recebida do servidor: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1097 plugins/sudoers/log_client.c:1633 +#, c-format +msgid "%s: unexpected type_case value %d" +msgstr "%s: type_case com valor inesperado %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:1126 +msgid "timeout reading from server" +msgstr "esgotado o tempo limite de leitura do servidor" + +#: logsrvd/sendlog.c:1205 +msgid "premature EOF" +msgstr "EOF prematuro" + +#: logsrvd/sendlog.c:1218 plugins/sudoers/log_client.c:1791 +#, c-format +msgid "server message too large: %u" +msgstr "mensagem do servidor grande demais: %u" + +#: logsrvd/sendlog.c:1269 +msgid "timeout writing to server" +msgstr "esgotado o tempo limite de escrita para servidor" + +#: logsrvd/sendlog.c:1609 +msgid "both restart point and iolog ID must be specified" +msgstr "ambos ponto de ponto de reinício e ID do iolog devem ser especificados" + +#: logsrvd/sendlog.c:1613 +msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" +msgstr "um ponto de reinício pode não estar definido quando nenhuma E/S é enviada" + +#: logsrvd/sendlog.c:1689 +#, c-format +msgid "exited prematurely with state %d" +msgstr "sai prematuramente com estado %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:1690 +#, c-format +msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" +msgstr "tempo decorrido enviado ao servidor [%lld, %ld]" + +#: logsrvd/sendlog.c:1692 +#, c-format +msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" +msgstr "ponto de confirmação recebido do servidor [%lld, %ld]" + +#: logsrvd/tls_client.c:111 plugins/sudoers/log_client.c:300 +msgid "TLS handshake timeout occurred" +msgstr "esgotado o tempo limite da negociação TLS" + +#: logsrvd/tls_client.c:131 logsrvd/tls_client.c:147 +#: plugins/sudoers/log_client.c:322 plugins/sudoers/log_client.c:338 +msgid "unable to set event" +msgstr "não foi possível definir evento" + +#: logsrvd/tls_client.c:157 logsrvd/tls_client.c:161 +#, c-format +msgid "TLS connection failed: %s" +msgstr "falha de conexão de TLS: %s" + +#: logsrvd/tls_client.c:195 +#, c-format +msgid "unable to allocate ssl object: %s" +msgstr "não foi possível alocar objeto ssl: %s" + +#: logsrvd/tls_client.c:208 +#, c-format +msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" +msgstr "Não foi possível anexar soquete ao objeto ssl: %s" + +#: logsrvd/tls_client.c:236 +msgid "unable to initialize TLS context" +msgstr "não foi possível inicializar o contexto TLS" + +#: logsrvd/tls_init.c:126 logsrvd/tls_init.c:134 +#, c-format +msgid "unable to set TLS 1.2 ciphersuite to %s: %s" +msgstr "não foi possível definir conjunto de cifras TLS 1.2 para %s: %s" + +#: logsrvd/tls_init.c:154 logsrvd/tls_init.c:162 +#, c-format +msgid "unable to set TLS 1.3 ciphersuite to %s: %s" +msgstr "não foi possível definir conjunto de cifras TLS 1.3 para %s: %s" + +#: logsrvd/tls_init.c:197 +#, c-format +msgid "unable to create TLS context: %s" +msgstr "não foi possível criar o contexto de TLS: %s" + +#: logsrvd/tls_init.c:203 +#, c-format +msgid "unable to set minimum protocol version to TLS 1.2: %s" +msgstr "não foi possível definir a versão mínima do protocolo para TLS 1.2: %s" + +#: logsrvd/tls_init.c:279 +#, c-format +msgid "unable to set diffie-hellman parameters: %s" +msgstr "não foi possível definir os parâmetros de diffie-hellman: %s" + +#: logsrvd/tls_init.c:288 +#, c-format +msgid "unable to read diffie-hellman parameters: %s" +msgstr "não foi possível ler os parâmetros de diffie-hellman: %s" + +#: plugins/sudoers/audit.c:267 plugins/sudoers/audit.c:422 +#: plugins/sudoers/log_client.c:975 plugins/sudoers/log_client.c:1024 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1073 plugins/sudoers/log_client.c:1199 +#: plugins/sudoers/logging.c:554 plugins/sudoers/logging.c:648 +#: plugins/sudoers/logging.c:810 plugins/sudoers/policy.c:123 +msgid "unable to get time of day" +msgstr "não foi possível obter o horário do dia" + +#: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:277 +#, c-format +msgid "unable to change password for %s" +msgstr "não foi possível alterar a senha para %s" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:70 +#, c-format +msgid "unable to get login class for user %s" +msgstr "não foi possível obter classe de login para o usuário %s" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:75 +msgid "unable to begin bsd authentication" +msgstr "não foi possível iniciar autenticação BSD" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83 +msgid "invalid authentication type" +msgstr "tipo de autenticação inválida" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92 +msgid "unable to initialize BSD authentication" +msgstr "não foi possível inicializar autenticação BSD" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:179 +msgid "your account has expired" +msgstr "sua conta expirou" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:181 +msgid "approval failed" +msgstr "aprovação falhou" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:54 +msgid "unable to read fwtk config" +msgstr "não foi possível ler configuração de fwtk" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 +msgid "unable to connect to authentication server" +msgstr "não foi possível conectar ao servidor de autenticação" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:89 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:121 +msgid "lost connection to authentication server" +msgstr "conexão perdida com o servidor de autenticação" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:69 +#, c-format +msgid "" +"authentication server error:\n" +"%s" +msgstr "" +"erro no servidor de autenticação:\n" +"%s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:110 +#, c-format +msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" +msgstr "%s: não foi possível converter principal para string (\"%s\"): %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "%s: não foi possível analisar \"%s\": %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" +msgstr "%s: não foi possível resolver cache de credenciais: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:216 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate options: %s" +msgstr "%s: não foi possível alocar opções: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:231 +#, c-format +msgid "%s: unable to get credentials: %s" +msgstr "%s: não foi possível obter credenciais: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:244 +#, c-format +msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" +msgstr "%s: não foi possível inicializar cache de credenciais: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247 +#, c-format +msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" +msgstr "%s: não foi possível armazenar credenciais no cache: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:311 +#, c-format +msgid "%s: unable to get host principal: %s" +msgstr "%s: não foi possível obter principal da máquina: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:325 +#, c-format +msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" +msgstr "%s: Não foi possível verificar TGT! Possivelmente um ataque!: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:218 +#, c-format +msgid "unable to initialize PAM: %s" +msgstr "não foi possível inicializar PAM: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:340 +#, c-format +msgid "PAM authentication error: %s" +msgstr "Erro de autenticação PAM: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:359 +msgid "account validation failure, is your account locked?" +msgstr "falha de verificação da conta; sua conta está travada?" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:370 +msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" +msgstr "Conta ou senha expirou; redefina sua senha e tente novamente" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:376 +#, c-format +msgid "unable to change expired password: %s" +msgstr "não foi possível alterar a senha expirada: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:387 +msgid "Password expired, contact your system administrator" +msgstr "Senha expirou; entre em contato com o administrador do seu sistema" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:392 +msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" +msgstr "Conta expirou ou a configuração do PAM não possui uma seção \"account\" para sudo; contate o administrador do seu sistema" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:400 plugins/sudoers/auth/pam.c:405 +#, c-format +msgid "PAM account management error: %s" +msgstr "erro de gerenciamento de conta PAM: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:99 plugins/sudoers/visudo.c:241 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "você não existe no banco de dados de %s" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:72 +msgid "failed to initialise the ACE API library" +msgstr "falha ao inicializar a biblioteca API ACE" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:98 +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "não foi possível contatar o servidor de SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107 +msgid "User ID locked for SecurID Authentication" +msgstr "ID de usuário travado pela autenticação SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:111 plugins/sudoers/auth/securid5.c:162 +msgid "invalid username length for SecurID" +msgstr "comprimento de nome de usuário inválido para SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 plugins/sudoers/auth/securid5.c:167 +msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" +msgstr "manipulação inválida de autenticação para SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 +msgid "SecurID communication failed" +msgstr "falha de comunicação de SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:210 +msgid "unknown SecurID error" +msgstr "erro de SecurID desconhecido" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:157 +msgid "invalid passcode length for SecurID" +msgstr "comprimento de senha inválida para SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:123 +msgid "unable to initialize SIA session" +msgstr "não foi possível inicializar a sessão SIA" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:132 +msgid "invalid authentication methods" +msgstr "métodos de autenticação inválidos" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 +msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." +msgstr "Métodos de autenticação inválidos compilado no sudo! Você não pode misturar autenticação autônoma com não-autônoma." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:255 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:305 +msgid "no authentication methods" +msgstr "nenhum método de autenticação" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:257 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "Não há métodos de autenticação compilados no sudo! Se você quiser desligar a autenticação, use a opção de configuração --disable-authentication." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:307 +msgid "Unable to initialize authentication methods." +msgstr "Não foi possível inicializar métodos de autenticação." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:471 +msgid "Authentication methods:" +msgstr "Métodos de autenticação:" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:214 +msgid "Could not determine audit condition" +msgstr "Não foi possível determinar a condição de auditoria" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:188 plugins/sudoers/bsm_audit.c:277 +msgid "unable to commit audit record" +msgstr "não foi possível enviar o registro de auditoria" + +#: plugins/sudoers/check.c:264 +#, c-format +msgid "error reading lecture file %s" +msgstr "erro ao ler o arquivo de instruções: %s" + +#: plugins/sudoers/check.c:270 +#, c-format +msgid "ignoring lecture file %s: not a regular file" +msgstr "ignorando o arquivo de instruções %s: não é um arquivo comum" + +#: plugins/sudoers/check.c:283 +msgid "" +"\n" +"We trust you have received the usual lecture from the local System\n" +"Administrator. It usually boils down to these three things:\n" +"\n" +" #1) Respect the privacy of others.\n" +" #2) Think before you type.\n" +" #3) With great power comes great responsibility.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Presumimos que você recebeu as instruções de sempre do administrador\n" +"de sistema local. Basicamente, resume-se a estas três coisas:\n" +"\n" +" #1) Respeite a privacidade dos outros.\n" +" #2) Pense antes de digitar.\n" +" #3) Com grandes poderes vêm grandes responsabilidades.\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/check.c:331 plugins/sudoers/check.c:341 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:876 plugins/sudoers/sudoers.c:897 +#: plugins/sudoers/tsdump.c:119 +#, c-format +msgid "unknown uid %u" +msgstr "uid desconhecido %u" + +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:56 +#, c-format +msgid "Error: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\"" +msgstr "Erro: %s:%d:%d: ciclo em %s \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:57 +#, c-format +msgid "Warning: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\"" +msgstr "Aviso: %s:%d:%d: ciclo em %s \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:61 +#, c-format +msgid "Error: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined" +msgstr "Erro: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenciado, mas não definido" + +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:62 +#, c-format +msgid "Warning: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined" +msgstr "Aviso: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenciado, mas não definido" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:194 +#, c-format +msgid "order increment: %s: %s" +msgstr "incremento de ordem: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:210 +#, c-format +msgid "starting order: %s: %s" +msgstr "ordem inicial: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:220 +#, c-format +msgid "order padding: %s: %s" +msgstr "preenchimento de ordem: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:230 plugins/sudoers/visudo.c:177 +#, c-format +msgid "%s grammar version %d\n" +msgstr "gramática de %s versão %d\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:247 plugins/sudoers/testsudoers.c:159 +#, c-format +msgid "unsupported input format %s" +msgstr "formato de entrada sem suporte %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:262 +#, c-format +msgid "unsupported output format %s" +msgstr "formato de saída sem suporte %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:314 +#, c-format +msgid "%s: input and output files must be different" +msgstr "%s: arquivos de entrada e saída devem ser diferentes" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:330 plugins/sudoers/sudoers.c:159 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:205 plugins/sudoers/testsudoers.c:254 +#: plugins/sudoers/visudo.c:247 plugins/sudoers/visudo.c:597 +#: plugins/sudoers/visudo.c:917 +msgid "unable to initialize sudoers default values" +msgstr "não foi possível inicializar valores padrões do sudoers" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:416 plugins/sudoers/ldap_conf.c:431 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s: %s" +msgstr "%s: %s: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:475 +#, c-format +msgid "%s: unknown key word %s" +msgstr "%s: palavra-chave desconhecida %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:521 +#, c-format +msgid "invalid defaults type: %s" +msgstr "tipo de defaults inválido: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:544 +#, c-format +msgid "invalid suppression type: %s" +msgstr "tipo de supressão inválida: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:584 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:598 +#, c-format +msgid "invalid filter: %s" +msgstr "filtro inválido: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:642 plugins/sudoers/visudo.c:922 +#, c-format +msgid "failed to parse %s file, unknown error" +msgstr "falha em analisar o arquivo %s, erro desconhecido" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:650 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d\n" +msgstr "erro de análise em %s perto da linha %d\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:653 +#, c-format +msgid "parse error in %s\n" +msgstr "erro de análise em \"%s\"\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1296 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1145 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:317 plugins/sudoers/timestamp.c:320 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "não foi possível gravar em %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1319 +#, c-format +msgid "" +"%s - convert between sudoers file formats\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - converte entre formatos de arquivo sudoers\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1321 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n" +" -c, --config=conf_file the path to the configuration file\n" +" -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n" +" -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n" +" -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n" +" -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n" +" -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n" +" -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n" +" -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n" +" -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n" +" -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n" +" -P, --padding=num base padding for sudoOrder increment\n" +" -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Opções:\n" +" -b, --base=dn o DN base para consultas LDAP do sudo\n" +" -c, --config=arquivo_conf o caminho para o arquivo de configuração\n" +" -d, --defaults=tiposdeft só converte Defaults dos tipos especificados\n" +" -e, --expand-aliases expande aliases ao converter\n" +" -f, --output-format=formato define formato de saída: JSON, LDIF ou sudoers\n" +" -i, --input-format=formato define formato de entrada: LDIF ou sudoers\n" +" -I, --increment=núm quantidade para incrementar cada sudoOrder por\n" +" -h, --help exibe a mensagem de ajuda e sai\n" +" -m, --match=filtro só converte entradas que corresponde ao filtro\n" +" -M, --match-local filtro de correspondência usa bancos de dados\n" +" passwd e group\n" +" -o, --output=arquivo_saída escreve sudoers convertido para arquivo_saída\n" +" -O, --order-start=núm ponto inicial para o primeiro sudoOrder\n" +" -p, --prune-matches suprime usuário/grupo/máquina não correspondente\n" +" -P, --padding=núm preenchimento base para incremento de sudoOrder\n" +" -s, --suppress=seções suprime a saída de certas seções\n" +" -V, --version exibe informações de versão e sai" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:480 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:514 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:718 +#, c-format +msgid "unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "entrada de Defaults \"%s\" desconhecida" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:651 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:664 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:346 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:357 +#: plugins/sudoers/ldap.c:503 +msgid "unable to get GMT time" +msgstr "não foi possível obter o horário GMT" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:654 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:667 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:349 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:360 +#: plugins/sudoers/ldap.c:509 +msgid "unable to format timestamp" +msgstr "não é possível formatar marca de tempo" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:644 +#, c-format +msgid "too many sudoers entries, maximum %u" +msgstr "entradas de sudoers demais, máximo %u" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:687 +msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified." +msgstr "a variável de ambiente SUDOERS_BASE não está definida e a opção -b não foi especificada." + +#: plugins/sudoers/def_data.c:50 +#, c-format +msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" +msgstr "Facilidade do syslog, se syslog estiver sendo usado para registrar logs: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:54 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" +msgstr "Prioridade do syslog para usar quando um usuário autenticar com sucesso: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:58 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" +msgstr "Prioridade do syslog para usar quando um usuário não usuário autenticar com sucesso: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:62 +msgid "Put OTP prompt on its own line" +msgstr "Colocar prompt OTP na sua própria linha" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:66 +msgid "Ignore '.' in $PATH" +msgstr "Ignorar \".\" no $PATH" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:70 +msgid "Always send mail when sudo is run" +msgstr "Sempre envia correio quando sudo for executado" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:74 +msgid "Send mail if user authentication fails" +msgstr "Envia correio se a autenticação de um usuário falhar" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:78 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers" +msgstr "Envia correio se o usuário não estiver no sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:82 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" +msgstr "Envia correio se o usuário não estiver no sudoers desta máquina" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:86 +msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" +msgstr "Envia correio se o usuário não tiver permissão para executar um comando" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:90 +msgid "Send mail if the user tries to run a command" +msgstr "Envia correio se o usuário tentar executar um comando" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:94 +msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" +msgstr "Usa uma marca de tempo separada para cada combo usuário/tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:98 +msgid "Lecture user the first time they run sudo" +msgstr "Instrui o usuário na primeira vez que ele executar sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:102 +#, c-format +msgid "File containing the sudo lecture: %s" +msgstr "Arquivo contendo as instruções do sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:106 +msgid "Require users to authenticate by default" +msgstr "Exige que os usuários se autentiquem, por padrão" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:110 +msgid "Root may run sudo" +msgstr "Root pode executar sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:114 +msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" +msgstr "Registra o nome da máquina no arquivo de log (não-syslog)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:118 +msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" +msgstr "Registra o ano no arquivo de log (não-syslog)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:122 +msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" +msgstr "Se sudo for chamado sem argumentos, inicia um shell" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:126 +msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" +msgstr "Define $HOME com o usuário alvo ao iniciar um shell com -s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:130 +msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" +msgstr "Sempre define $HOME para a pasta pessoal do usuário alvo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:134 +msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" +msgstr "Permite juntar algumas informações para fornecer mensagens de erro úteis" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:138 +msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" +msgstr "Exige nomes de máquina completos (FQDN) no arquivo sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:142 +msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" +msgstr "Insulta o usuário quando ele digitar uma senha incorreta" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:146 +msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" +msgstr "Permite que o usuário execute sudo apenas se ele tiver um tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:150 +msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" +msgstr "Visudo vai honrar a variável de ambiente EDITOR" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:154 +msgid "Prompt for root's password, not the users's" +msgstr "Pede a senha do root, e não a do usuário" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:158 +msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" +msgstr "Pede a senha do usuário runas_default, e não a do usuário" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:162 +msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" +msgstr "Pede a senha do usuário alvo, e não a do usuário" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:166 +msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" +msgstr "Aplica o padrão na classe de login do usuário alvo, se houver alguma" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:170 +msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" +msgstr "Define as variáveis de ambiente LOGNAME e USER" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:174 +msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" +msgstr "Define o uid efetivo apenas para o usuário alvo, e não o uid real" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:178 +msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" +msgstr "Não inicializa o vetor de grupos para aquele usuário alvo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:182 +#, c-format +msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" +msgstr "Comprimento da quebra de linha do arquivo de log (0 para sem quebra): %u" + +# "Limite de tempo da marca de tempo de autenticação" ficaria estranho, então utilizei "... expira em" +#: plugins/sudoers/def_data.c:186 +#, c-format +msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" +msgstr "Marca de tempo de autenticação expira em: %.1f minutos" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:190 +#, c-format +msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" +msgstr "Pedido de senha expira em: %.1f minutos" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:194 +#, c-format +msgid "Number of tries to enter a password: %u" +msgstr "Número de tentativas para digitar senha: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:198 +#, c-format +msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" +msgstr "Umask a ser usada ou 0777 para usar do usuário: 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:202 +#, c-format +msgid "Path to log file: %s" +msgstr "Caminho para o arquivo de log: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:206 +#, c-format +msgid "Path to mail program: %s" +msgstr "Caminho para o programa de correio: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:210 +#, c-format +msgid "Flags for mail program: %s" +msgstr "Opções para o programa de correio: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:214 +#, c-format +msgid "Address to send mail to: %s" +msgstr "Endereço para onde enviar correio: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:218 +#, c-format +msgid "Address to send mail from: %s" +msgstr "Endereço de onde enviar correio: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:222 +#, c-format +msgid "Subject line for mail messages: %s" +msgstr "Linha do assunto para as mensagens de correio: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:226 +#, c-format +msgid "Incorrect password message: %s" +msgstr "Mensagem de senha incorreta: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:230 +#, c-format +msgid "Path to lecture status dir: %s" +msgstr "Caminho para o diretório de status de instruções: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:234 +#, c-format +msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Caminho para diretório de marca de tempo de autenticação: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:238 +#, c-format +msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Dono do diretório de marca de tempo de autenticação: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:242 +#, c-format +msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" +msgstr "Usuários neste grupo estão eximidos da exigência de senha e PATH: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:246 +#, c-format +msgid "Default password prompt: %s" +msgstr "Pedido de senha padrão: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:250 +msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." +msgstr "Se definido, o pedido de senha vai sobrescrever o do sistema em todos os casos." + +#: plugins/sudoers/def_data.c:254 +#, c-format +msgid "Default user to run commands as: %s" +msgstr "Usuário padrão para se executar comandos: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:258 +#, c-format +msgid "Value to override user's $PATH with: %s" +msgstr "Valor para sobrescrever o $PATH do usuário: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:262 +#, c-format +msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" +msgstr "Caminho do editor a ser usado pelo visudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:266 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" +msgstr "Quando exigir uma senha para o pseudo-comando \"list\": %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:270 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" +msgstr "Quando exigir uma senha para o pseudo-comando \"verify\": %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:274 +msgid "Preload the sudo_noexec library which replaces the exec functions" +msgstr "Pré-carrega a biblioteca sudo_noexec que substitui as funções do exec" + +# ideia da frase original: se acontecer algo, se deve ou não ignorar. Traduzi reorganizando a frase com a finalidade de manter a ideia original. -- Rafael +#: plugins/sudoers/def_data.c:278 +msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" +msgstr "Estando o diretório LDAP disponível, se devemos ignorar o arquivo sudoers local" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:282 +#, c-format +msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" +msgstr "Descritores, de arquivos, >= %d serão fechados antes de executar um comando" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:286 +msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option" +msgstr "Se definido, usuários podem sobrescrever o valor de \"closefrom\" com a opção -C" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:290 +msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" +msgstr "Permite que usuários definam variáveis de ambiente arbitrárias" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:294 +msgid "Reset the environment to a default set of variables" +msgstr "Redefine o ambiente para um conjunto padrão de variáveis" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:298 +msgid "Environment variables to check for safety:" +msgstr "Variáveis de ambiente para verificar por segurança:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:302 +msgid "Environment variables to remove:" +msgstr "Variáveis de ambiente para remover:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:306 +msgid "Environment variables to preserve:" +msgstr "Variáveis de ambiente para preservar:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:310 +#, c-format +msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" +msgstr "Papel SELinux para usar no novo contexto de segurança: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:314 +#, c-format +msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" +msgstr "Tipo SELinux para usar no novo contexto de segurança: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:318 +#, c-format +msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Caminho do arquivo de ambiente específico do sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:322 +#, c-format +msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Caminho do arquivo restrito de ambiente específico do sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:326 +#, c-format +msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" +msgstr "Localização para usar ao analisar o sudoers: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:330 +msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" +msgstr "Permite ao sudo solicitar uma senha mesmo se ele estiver visível" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:334 +msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" +msgstr "Fornece feedback visual na solicitação de senha quando houver entrada do usuário" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:338 +msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" +msgstr "Usa um englobamento mais rápido que é menos preciso, mas não acessa o sistema de arquivos" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:342 +msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" +msgstr "O umask especificado no sudoers vai sobrescrever o do usuário, mesmo se ele foi mais permissivo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:346 +msgid "Log user's input for the command being run" +msgstr "Registra no log a entrada do usuário para o comando sendo executado" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:350 +msgid "Log the output of the command being run" +msgstr "Registra no log a saída do comando sendo executado" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:354 +msgid "Compress I/O logs using zlib" +msgstr "Comprime logs I/O usando zlib" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:358 +msgid "Always run commands in a pseudo-tty" +msgstr "Sempre executa comandos em um pseudo-tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:362 +#, c-format +msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" +msgstr "Plug-in para suporte a grupo não-Unix: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:366 +#, c-format +msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" +msgstr "Diretório no qual devem ser armazenados os logs de entrada/saída: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:370 +#, c-format +msgid "File in which to store the input/output log: %s" +msgstr "Arquivo no qual deve ser armazenado o log de entrada/saída: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:374 +msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" +msgstr "Adiciona uma entrada ao arquivo utmp/utmpx ao alocar um pty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:378 +msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" +msgstr "Define o usuário em utmp como usuário a ser executado como, e não o usuário a ser chamado" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:382 +#, c-format +msgid "Set of permitted privileges: %s" +msgstr "Conjunto de privilégios permitidos: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:386 +#, c-format +msgid "Set of limit privileges: %s" +msgstr "Conjunto de privilégios limitados: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:390 +msgid "Run commands on a pty in the background" +msgstr "Executa comandos em um pty em plano de fundo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:394 +#, c-format +msgid "PAM service name to use: %s" +msgstr "Nome do serviço PAM para usar: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:398 +#, c-format +msgid "PAM service name to use for login shells: %s" +msgstr "Nome do serviço PAM para usar para shells de login: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:402 +msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" +msgstr "Tenta estabelecer as credenciais PAM para o usuário alvo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:406 +msgid "Create a new PAM session for the command to run in" +msgstr "Cria uma nova sessão PAM para o comando ser executado nela" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:410 +msgid "Perform PAM account validation management" +msgstr "Realiza de gerenciamento de validação de conta PAM" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:414 +#, c-format +msgid "Maximum I/O log sequence number: %s" +msgstr "Número máximo de sequência de log de E/S: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:418 +msgid "Enable sudoers netgroup support" +msgstr "Habilita suporte a netgroup no sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:422 +msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit" +msgstr "Verifica diretórios pai para capacidade de gravação ao editar arquivos com sudoedit" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:426 +msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" +msgstr "Segue links simbólicos ao editar arquivos com sudoedit" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:430 +msgid "Query the group plugin for unknown system groups" +msgstr "Consulta o plug-in de grupo por grupos de sistema desconhecidos" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:434 +msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain" +msgstr "Compara netgroups baseada em toda tupla: usuário, máquina e domínio" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:438 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log" +msgstr "Permite comandos serem executados mesmo se sudo não puder escrever em logs de auditoria" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:442 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log" +msgstr "Permite comandos serem executados mesmo se sudo não puder escrever em logs de E/S" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:446 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file" +msgstr "Permite comandos serem executados mesmo se sudo não puder escrever no arquivo de log" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:450 +msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name" +msgstr "Resolve grupos no sudoers e corresponde ao ID de grupo, e não o nome" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:454 +#, c-format +msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u" +msgstr "Entradas de log maiores que este valor serão divididos em múltiplas mensagens de syslog: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:458 +#, c-format +msgid "User that will own the I/O log files: %s" +msgstr "Usuário que será dono dos arquivos de log de E/S: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:462 +#, c-format +msgid "Group that will own the I/O log files: %s" +msgstr "Grupo que será dono dos arquivos de log de E/S: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:466 +#, c-format +msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o" +msgstr "Modo de arquivo usado para os arquivos de log de E/S: 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:470 +#, c-format +msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s" +msgstr "Executa comandos pelo descritor de arquivo em vez de pelo caminho: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:474 +msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning" +msgstr "Ignora entradas desconhecidas de Defaults no sudoers em vez de produzir um aviso" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:478 +#, c-format +msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u" +msgstr "Tempo em segundos após o qual o comando será terminado: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:482 +msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line" +msgstr "Permite o usuário especificar um tempo limite na linha de comando" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:486 +msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it" +msgstr "Descarrega os dados de log de E/S para o disco imediatamente em vez de armazenar no buffer" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:490 +msgid "Include the process ID when logging via syslog" +msgstr "Inclui o ID de processo ao registrar log via syslog" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:494 +#, c-format +msgid "Type of authentication timestamp record: %s" +msgstr "Tipo de registro de marca de tempo de autenticação: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:498 +#, c-format +msgid "Authentication failure message: %s" +msgstr "Mensagem de falha de autenticação: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:502 +msgid "Ignore case when matching user names" +msgstr "Ignora maiúsculo/minúsculo ao corresponder nomes de usuário" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:506 +msgid "Ignore case when matching group names" +msgstr "Ignora maiúsculo/minúsculo ao corresponder nomes de grupo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:510 +msgid "Log when a command is allowed by sudoers" +msgstr "Registra quando um comando é permitido por sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:514 +msgid "Log when a command is denied by sudoers" +msgstr "Registra quando um comando é negado por sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:518 +msgid "Sudo log server(s) to connect to with optional port" +msgstr "Servidor(es) de log do sudo para conectar com porta opcional" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:522 +#, c-format +msgid "Sudo log server timeout in seconds: %u" +msgstr "Tempo limite do servidor de log do sudo em segundos: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:526 +msgid "Enable SO_KEEPALIVE socket option on the socket connected to the logserver" +msgstr "Habilita a opção de soquete SO_KEEPALIVE no soquete conectado ao servidor de log" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:530 +#, c-format +msgid "Path to the audit server's CA bundle file: %s" +msgstr "Caminho do arquivo de pacote de AC do servidor de auditoria: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:534 +#, c-format +msgid "Path to the sudoers certificate file: %s" +msgstr "Caminho do arquivo de certificado do sudoers: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:538 +#, c-format +msgid "Path to the sudoers private key file: %s" +msgstr "Caminho do arquivo de chave privada do sudoers: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:542 +msgid "Verify that the log server's certificate is valid" +msgstr "Verifica se o certificado do servidor de log é válido" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:546 +msgid "Allow the use of unknown runas user and/or group ID" +msgstr "Permite o uso de ID desconhecido do usuário e/ou grupo a ser executado como" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:550 +msgid "Only permit running commands as a user with a valid shell" +msgstr "Permite apenas a execução de comandos como um usuário com um shell válido" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:554 +msgid "Set the pam remote user to the user running sudo" +msgstr "Define o usuário remoto pam como o usuário executando o sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:558 +msgid "Set the pam remote host to the local host name" +msgstr "Define a máquina remota pam com o nome da máquina local" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:562 +#, c-format +msgid "Working directory to change to before executing the command: %s" +msgstr "Diretório de trabalho para o qual alterar antes de executar o comando: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:566 +#, c-format +msgid "Root directory to change to before executing the command: %s" +msgstr "Diretório raiz para o qual alterar antes de executar o comando: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:570 +#, c-format +msgid "The format of logs to produce: %s" +msgstr "O formato dos logs para produzir: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:574 +msgid "Enable SELinux RBAC support" +msgstr "Habilita suporte a RBAC no SELinux" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:578 +#, c-format +msgid "Path to the file that is created the first time sudo is run: %s" +msgstr "Caminho para o arquivo que é criado na primeira execução do sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:582 +msgid "Intercept further commands and apply sudoers restrictions to them" +msgstr "Intercepta outros comandos e aplica restrições sudoers a eles" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:586 +msgid "Log any child processes run by the command" +msgstr "Registra log qualquer processo filho executado pelo comando" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:590 +msgid "Log the exit status of commands" +msgstr "Registra log o status de saída dos comandos" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:594 +msgid "Subsequent commands in an intercepted session must be authenticated" +msgstr "Os comandos subsequentes em uma sessão interceptada devem ser autenticados" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:598 +msgid "Allow an intercepted command to run set setuid or setgid programs" +msgstr "Permite que um comando interceptado execute os programas setuid ou setgid definidos" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:185 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "%s:%d:%d: entrada padrão \"%s\" desconhecida" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:188 +#, c-format +msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "%s: entrada padrão \"%s\" desconhecida" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:234 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: no value specified for \"%s\"" +msgstr "%s:%d:%d: nenhum valor especificado para \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:237 +#, c-format +msgid "%s: no value specified for \"%s\"" +msgstr "%s: nenhum valor especificado para \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:250 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: invalid operator \"%c=\" for \"%s\"" +msgstr "%s:%d:%d: operador inválido \"%c=\" para \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:253 +#, c-format +msgid "%s: invalid operator \"%c=\" for \"%s\"" +msgstr "%s: operador inválido \"%c=\" para \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:289 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: option \"%s\" does not take a value" +msgstr "%s:%d:%d: a opção \"%s\" não aceita um valor" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:292 +#, c-format +msgid "%s: option \"%s\" does not take a value" +msgstr "%s: a opção \"%s\" não leva um valor" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:317 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" +msgstr "%s:%d:%d: tipo de Defaults 0x%x inválido para a opção \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:320 +#, c-format +msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" +msgstr "%s: Tipo de Defaults 0x%x inválido para a opção \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:330 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" +msgstr "%s:%d:%d: valor \"%s\" é inválido para a opção \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:333 +#, c-format +msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" +msgstr "%s: o valor \"%s\" é inválido para a opção \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1054 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "%s:%d:%d: valores para \"%s\" devem iniciar com um \"/\", \"~\" ou \"*\"" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "%s: valores para \"%s\" devem iniciar com um \"/\", '~', ou '*'" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1069 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/'" +msgstr "%s:%d:%d: valores para \"%s\" devem iniciar com um \"/\"" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1073 +#, c-format +msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" +msgstr "%s: valores para \"%s\" devem iniciar com um \"/\"" + +#: plugins/sudoers/env.c:412 +msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" +msgstr "sudo_putenv: envp corrompido, cumprimento não confere" + +#: plugins/sudoers/env.c:1095 +msgid "unable to rebuild the environment" +msgstr "não foi possível recompilar o ambiente" + +#: plugins/sudoers/env.c:1169 +#, c-format +msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" +msgstr "sinto muito, você não tem permissão para definir as seguintes variáveis de ambiente: %s" + +#: plugins/sudoers/file.c:108 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d" +msgstr "erro de análise em %s próximo à linha %d" + +#: plugins/sudoers/file.c:111 +#, c-format +msgid "parse error in %s" +msgstr "erro de análise em %s" + +#: plugins/sudoers/filedigest.c:49 +#, c-format +msgid "unsupported digest type %d for %s" +msgstr "tipo de digest %d sem suporte para %s" + +#: plugins/sudoers/filedigest.c:78 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: erro de leitura" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:83 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "%s deve ter como dono o uid %d" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:87 +#, c-format +msgid "%s must only be writable by owner" +msgstr "%s deve ser gravável apenas pelo dono" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:96 plugins/sudoers/sssd.c:569 +#, c-format +msgid "unable to load %s: %s" +msgstr "não foi possível carregar %s: %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:102 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" +msgstr "não foi possível localizar um símbolo \"group_plugin\" %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107 +#, c-format +msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" +msgstr "%s: versão maior do plug-in de grupo %d incompatível, esperava %d" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:76 plugins/sudoers/interfaces.c:93 +#, c-format +msgid "unable to parse IP address \"%s\"" +msgstr "não foi possível analisar o endereço IP \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:81 plugins/sudoers/interfaces.c:98 +#, c-format +msgid "unable to parse netmask \"%s\"" +msgstr "não foi possível analisar a máscara de rede \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:126 +msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" +msgstr "Par de endereço IP e máscara de rede locais:\n" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:632 +msgid "unable to update sequence file" +msgstr "não foi possível atualizar o arquivo de sequência" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:663 plugins/sudoers/iolog.c:851 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1004 plugins/sudoers/iolog.c:1011 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1132 plugins/sudoers/iolog.c:1139 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1238 plugins/sudoers/iolog.c:1245 +#, c-format +msgid "unable to write to I/O log file: %s" +msgstr "não foi possível gravar no arquivo de log de E/S: %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:671 +#, c-format +msgid "unable to create %s/%s" +msgstr "não foi possível criar %s/%s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:896 +#, c-format +msgid "%s: internal error, I/O log file for event %d not open" +msgstr "%s: erro interno, o arquivo de log de E/S para evento %d não está aberto" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:989 plugins/sudoers/iolog.c:1117 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1222 plugins/sudoers/timestamp.c:849 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:941 plugins/sudoers/visudo.c:487 +#: plugins/sudoers/visudo.c:493 +msgid "unable to read the clock" +msgstr "não foi possível ler do relógio" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:1214 plugins/sudoers/log_client.c:1217 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1227 plugins/sudoers/log_client.c:1231 +#, c-format +msgid "%s: internal error, invalid signal %d" +msgstr "%s: erro interno, sinal inválido %d" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:177 plugins/sudoers/ldap_conf.c:291 +msgid "starttls not supported when using ldaps" +msgstr "sem suporte a starttls ao usar ldaps" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:248 +#, c-format +msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" +msgstr "não foi possível inicializar bando de dados de chaves e certificados SSL: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:251 +#, c-format +msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" +msgstr "você deve definir TLS_CERT em %s para usar SSL" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1660 +#, c-format +msgid "unable to initialize LDAP: %s" +msgstr "não foi possível inicializar LDAP: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1697 +msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" +msgstr "start_tls especificado, mas bibliotecas LDAP não possuem suporte a ldap_start_tls_s() ou ldap_start_tls_s_np()" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1834 plugins/sudoers/parse_ldif.c:746 +#, c-format +msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" +msgstr "atributo sudoOrder inválido: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:200 +#, c-format +msgid "%s: port too large" +msgstr "%s: porta grande demais" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:260 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP uri type: %s" +msgstr "tipo de uri LDAP sem suporte: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:287 +msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" +msgstr "não foi possível misturar ldap e ldaps URIs" + +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:496 plugins/sudoers/ldap_util.c:503 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:511 plugins/sudoers/ldap_util.c:520 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:528 plugins/sudoers/ldap_util.c:538 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:546 +#, c-format +msgid "duplicate sudoOption: %s%s%s" +msgstr "sudoOption duplicado: %s%s%s" + +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:565 plugins/sudoers/ldap_util.c:567 +#, c-format +msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s" +msgstr "não foi possível converter sudoOption: %s%s%s" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:58 plugins/sudoers/linux_audit.c:60 +msgid "unable to open audit system" +msgstr "não foi possível abrir o sistema de auditoria" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:103 +msgid "unable to send audit message" +msgstr "não foi possível enviar mensagem de auditoria" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:116 plugins/sudoers/log_client.c:396 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1464 plugins/sudoers/log_client.c:2061 +msgid "error in event loop" +msgstr "erro no evento de loop" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:196 +#, c-format +msgid "Creation of new SSL_CTX object failed: %s" +msgstr "Criação do novo objeto SSL_CTX falhou: %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:219 +#, c-format +msgid "unable to load certificate authority bundle %s" +msgstr "não foi possível carregar o novo pacote de autoridade certificadora %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:239 +#, c-format +msgid "unable to load certificate %s" +msgstr "não foi possível carregar o certificado %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:252 +#, c-format +msgid "unable to load private key %s" +msgstr "não foi possível carregar a chave privada %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:261 +#, c-format +msgid "Unable to allocate ssl object: %s" +msgstr "Não foi possível alocar objeto ssl: %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:349 plugins/sudoers/log_client.c:354 +#, c-format +msgid "TLS connection to %s:%s failed: %s" +msgstr "falha de conexão de TLS com %s:%s: %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:527 +msgid "TLS initialization was unsuccessful" +msgstr "A inicialização do TLS não teve êxito" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:537 +msgid "TLS handshake was unsuccessful" +msgstr "A negociação TLS não teve êxito" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1235 +#, c-format +msgid "%s: internal error, invalid exit status %d" +msgstr "%s: erro interno, status de saída inválido %d" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1602 +msgid "unable to unpack ServerMessage" +msgstr "não foi possível desempacotar ServerMessage" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1754 plugins/sudoers/log_client.c:1778 +msgid "lost connection to log server" +msgstr "conexão perdida com o servidor de log" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1855 +msgid "missing write buffer" +msgstr "faltando buffer de escrita" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:2002 +msgid "unable to connect to log server" +msgstr "não foi possível conectar ao servidor de log" + +#: plugins/sudoers/logging.c:283 +msgid "user NOT in sudoers" +msgstr "usuário NÃO ESTÁ no sudoers" + +#: plugins/sudoers/logging.c:285 +msgid "user NOT authorized on host" +msgstr "usuário NÃO ESTÁ autorizado na máquina" + +#: plugins/sudoers/logging.c:287 +msgid "command not allowed" +msgstr "comando não permitido" + +#: plugins/sudoers/logging.c:308 +#, c-format +msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" +msgstr "%s não está no arquivo sudoers. Este incidente será relatado.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:311 +#, c-format +msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" +msgstr "%s não tem permissão para executar sudo em %s. Este incidente será relatado.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:315 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" +msgstr "Sinto muito, usuário %s não pode executar sudo em %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:318 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" +msgstr "Sinto muito, usuário %s não tem permissão para executar \"%s%s%s\" como %s%s%s em %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:355 plugins/sudoers/sudoers.c:629 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:631 plugins/sudoers/sudoers.c:633 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:635 plugins/sudoers/sudoers.c:776 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:778 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: comando não encontrado" + +#: plugins/sudoers/logging.c:357 plugins/sudoers/sudoers.c:625 +#, c-format +msgid "" +"ignoring \"%s\" found in '.'\n" +"Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run." +msgstr "" +"ignorando \"%s\" encontrado em \".\"\n" +"Use \"sudo ./%s\" se isto é o \"%s\" que você deseja executar." + +#: plugins/sudoers/logging.c:376 +#, c-format +msgid "%u incorrect password attempt" +msgid_plural "%u incorrect password attempts" +msgstr[0] "%u tentativa de senha incorreta" +msgstr[1] "%u tentativas de senha incorreta" + +#: plugins/sudoers/logging.c:432 +msgid "authentication failure" +msgstr "falha de autenticação" + +#: plugins/sudoers/logging.c:472 plugins/sudoers/logging.c:492 +msgid "a password is required" +msgstr "uma senha é necessária" + +#: plugins/sudoers/logging.c:889 +#, c-format +msgid "unable to write log file: %s" +msgstr "não foi possível gravar no arquivo de log: %s" + +#: plugins/sudoers/match_digest.c:129 +#, c-format +msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" +msgstr "digest de %s (%s) não está na forma %s" + +#: plugins/sudoers/parse.c:537 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"LDAP Role: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Papel LDAP: %s\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:540 +msgid "" +"\n" +"Sudoers entry:\n" +msgstr "" +"\n" +"Entradas no sudoers:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:542 +msgid " RunAsUsers: " +msgstr " UsuáriosRunAs: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:557 +msgid " RunAsGroups: " +msgstr " GruposRunAs: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:567 +msgid " Options: " +msgstr " Opções: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:623 +msgid " Commands:\n" +msgstr " Comandos:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:814 +#, c-format +msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" +msgstr "Entradas de Defaults correspondentes a %s em %s:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:832 +#, c-format +msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" +msgstr "Padrão específico de comandos e \"runas\" de %s:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:850 +#, c-format +msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" +msgstr "Usuário %s pode executar os seguintes comandos em %s:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:865 +#, c-format +msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" +msgstr "Usuário %s não tem permissão para executar sudo em %s.\n" + +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:616 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s" +msgstr "ignorando sudoRole incompleto: cn: %s" + +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:676 +#, c-format +msgid "invalid LDIF attribute: %s" +msgstr "atributo LDIF inválido: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:80 plugins/sudoers/policy.c:111 +#, c-format +msgid "invalid %.*s set by sudo front-end" +msgstr "%.*s inválido definido pelo front-end do sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/testsudoers.c:268 +msgid "unable to parse network address list" +msgstr "não foi possível analisar a lista de endereços de rede" + +#: plugins/sudoers/policy.c:471 +msgid "user name not set by sudo front-end" +msgstr "nome de usuário não definido pelo front-end do sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:475 +msgid "user-ID not set by sudo front-end" +msgstr "ID de usuário não definido pelo front-end do sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:479 +msgid "group-ID not set by sudo front-end" +msgstr "ID de grupo não definido pelo front-end do sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:483 +msgid "host name not set by sudo front-end" +msgstr "nome da máquina não definido pelo front-end do sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:685 +#, c-format +msgid "invalid working directory: %s" +msgstr "diretório de trabalho inválido: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:861 +#, c-format +msgid "invalid chroot directory: %s" +msgstr "diretório de chroot inválido: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:996 plugins/sudoers/visudo.c:229 +#: plugins/sudoers/visudo.c:851 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "não foi possível executar %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1066 plugins/sudoers/policy.c:1103 +#: plugins/sudoers/policy.c:1125 plugins/sudoers/policy.c:1151 +#, c-format +msgid "%s: invalid mode flags from sudo front end: 0x%x" +msgstr "%s: opções de modo inválidas pelo front-end do sudo: 0x%x" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1182 +#, c-format +msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" +msgstr "Versão de plug-in de política do sudoers %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1184 +#, c-format +msgid "Sudoers file grammar version %d\n" +msgstr "Versão de gramática de arquivo do sudoers %d\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1188 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers path: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Caminho do sudoers: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1191 +#, c-format +msgid "nsswitch path: %s\n" +msgstr "caminho do nsswitch: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1193 +#, c-format +msgid "ldap.conf path: %s\n" +msgstr "caminho do ldap.conf: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1194 +#, c-format +msgid "ldap.secret path: %s\n" +msgstr "caminho do ldap.secret: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1227 +#, c-format +msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" +msgstr "não foi possível registrar hook do tipo %d (versão %d.%d)" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1245 +#, c-format +msgid "unable to deregister hook of type %d (version %d.%d)" +msgstr "não foi possível cancelar registro de hook do tipo %d (versão %d.%d)" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:218 plugins/sudoers/pwutil.c:236 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u" +msgstr "não foi possível fazer cache de uid %u" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:230 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u, already exists" +msgstr "não foi possível fazer cache de uid %u, já existe" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:290 plugins/sudoers/pwutil.c:308 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:371 plugins/sudoers/pwutil.c:416 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s" +msgstr "não foi possível fazer cache de usuário %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:303 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s, already exists" +msgstr "não foi possível fazer cache de usuário %s, já existe" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:535 plugins/sudoers/pwutil.c:553 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u" +msgstr "não foi possível fazer cache de gid %u" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:547 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u, already exists" +msgstr "não foi possível fazer cache de gid %u, já existe" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:601 plugins/sudoers/pwutil.c:619 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:680 plugins/sudoers/pwutil.c:729 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s" +msgstr "não foi possível fazer cache de grupo %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:614 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s, already exists" +msgstr "não foi possível fazer cache de grupo %s, já existe" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:876 plugins/sudoers/pwutil.c:927 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:977 plugins/sudoers/pwutil.c:1029 +#, c-format +msgid "unable to cache group list for %s, already exists" +msgstr "não foi possível fazer cache da lista de grupos de %s, já existe" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:882 plugins/sudoers/pwutil.c:932 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:983 plugins/sudoers/pwutil.c:1034 +#, c-format +msgid "unable to cache group list for %s" +msgstr "não foi fazer cache de lista de grupos para %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:921 +#, c-format +msgid "unable to parse groups for %s" +msgstr "não foi possível analisar grupos de %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:1023 +#, c-format +msgid "unable to parse gids for %s" +msgstr "não foi possível analisar os gids de %s" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:445 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1162 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1460 +msgid "perm stack overflow" +msgstr "estouro da pilha de permissões" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:125 plugins/sudoers/set_perms.c:376 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:456 plugins/sudoers/set_perms.c:719 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:863 plugins/sudoers/set_perms.c:1086 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1173 plugins/sudoers/set_perms.c:1393 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1471 plugins/sudoers/set_perms.c:1562 +msgid "perm stack underflow" +msgstr "esvaziamento da pilha de permissões" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:185 plugins/sudoers/set_perms.c:503 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1227 plugins/sudoers/set_perms.c:1505 +msgid "unable to change to root gid" +msgstr "não foi possível alterar gid de root" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:276 plugins/sudoers/set_perms.c:600 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:995 plugins/sudoers/set_perms.c:1304 +msgid "unable to change to runas gid" +msgstr "não foi possível alterar para gid de \"runas\"" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:281 plugins/sudoers/set_perms.c:605 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1000 plugins/sudoers/set_perms.c:1309 +msgid "unable to set runas group vector" +msgstr "não foi possível definir vetor de grupo de \"runas\"" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:616 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1318 +msgid "unable to change to runas uid" +msgstr "não foi possível alterar para uid de \"runas\"" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:634 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1025 plugins/sudoers/set_perms.c:1334 +msgid "unable to change to sudoers gid" +msgstr "não foi possível alterar para gid de sudoers" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:706 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1073 plugins/sudoers/set_perms.c:1380 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1549 +msgid "too many processes" +msgstr "processos demais" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:61 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "não foi possível definir diretório de trabalho atual" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:69 +#, c-format +msgid "truncated audit path user_cmnd: %s" +msgstr "caminho de auditoria truncado user_cmnd: %s" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:76 +#, c-format +msgid "truncated audit path argv[0]: %s" +msgstr "caminho de auditoria truncado argv[0]: %s" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:572 +msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" +msgstr "não foi possível inicializar a fonte SSS. SSSD está instalado em sua máquina?" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:580 plugins/sudoers/sssd.c:589 +#: plugins/sudoers/sssd.c:598 plugins/sudoers/sssd.c:607 +#: plugins/sudoers/sssd.c:616 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" +msgstr "não foi possível localizar símbolo \"%s\" em %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:166 plugins/sudoers/sudoers.c:174 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:228 plugins/sudoers/sudoers.c:249 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1040 +msgid "problem with defaults entries" +msgstr "problema com o entradas padrão" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:253 +msgid "no valid sudoers sources found, quitting" +msgstr "nenhuma fonte de sudoers válida encontrada; saindo" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:327 +#, c-format +msgid "user not allowed to change root directory to %s" +msgstr "usuário sem permissão para alterar o diretório raiz para %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:329 +#, c-format +msgid "you are not permitted to use the -R option with %s" +msgstr "você não tem permissão para usar a opção -R com %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:354 +#, c-format +msgid "user not allowed to change directory to %s" +msgstr "usuário sem permissão para alterar o diretório para %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:355 +#, c-format +msgid "you are not permitted to use the -D option with %s" +msgstr "você não tem permissão para usar a opção -D com %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:382 +msgid "no command specified" +msgstr "nenhum comando especificado" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:407 +msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" +msgstr "sudoers especifica que o root não tem permissão para usar sudo" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:457 +msgid "user not allowed to override closefrom limit" +msgstr "usuário sem permissão para substituir o limite closefrom" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:458 +msgid "you are not permitted to use the -C option" +msgstr "você não tem permissão para usar a opção -C" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:518 +#, c-format +msgid "timestamp owner (%s): No such user" +msgstr "dono da marca de tempo (%s): Usuário inexistente" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:533 +msgid "no tty" +msgstr "nenhum tty" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:534 +msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" +msgstr "sinto muito, você deve ter um tty para executar sudo" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:541 +#, c-format +msgid "invalid shell for user %s: %s" +msgstr "shell inválido para o usuário %s: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:624 +msgid "command in current directory" +msgstr "comando no diretório atual" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:643 +msgid "user not allowed to set a command timeout" +msgstr "usuário sem permissão para definir um tempo limite de comando" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:645 +msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" +msgstr "sinto muito, você não tem permissão para definir um tempo limite de comando" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:653 +msgid "user not allowed to preserve the environment" +msgstr "usuário sem permissão para preservar o ambiente" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:655 +msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" +msgstr "sinto muito, você não tem permissão para preservar o ambiente" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:989 +msgid "command too long" +msgstr "comando muito grande" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1028 +msgid "sudoedit doesn't need to be run via sudo" +msgstr "sudoedit não precisa ser executado via sudo" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1087 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1568 +#: plugins/sudoers/tsdump.c:138 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "não foi possível ler %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1112 plugins/sudoers/visudo.c:426 +#: plugins/sudoers/visudo.c:720 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "não foi possível obter o estado de %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1116 plugins/sudoers/visudo.c:1009 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s não é um arquivo comum" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1120 plugins/sudoers/timestamp.c:252 toke.l:1148 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s tem como dono o uid %u, deveria ser %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1124 toke.l:1153 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s é gravável globalmente" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1128 toke.l:1156 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "%s tem como dono o gid %u, deveria ser %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1161 +#, c-format +msgid "only root can use \"-c %s\"" +msgstr "apenas o root pode usar \"-c %s\"" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180 +#, c-format +msgid "unknown login class %s" +msgstr "classe de login desconhecida %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1266 plugins/sudoers/sudoers.c:1281 +#, c-format +msgid "unable to resolve host %s" +msgstr "não foi possível resolver máquina %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:259 +#, c-format +msgid "invalid filter option: %s" +msgstr "opção de filtro inválida: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:275 +#, c-format +msgid "invalid max wait: %s" +msgstr "espera máxima inválida: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:298 +#, c-format +msgid "invalid speed factor: %s" +msgstr "fator de velocidade inválido: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333 +#, c-format +msgid "invalid time offset %s" +msgstr "deslocamento de tempo inválido %s" + +# timing é o nome do arquivo gerado pelo sudo; não traduzir. +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 +#, c-format +msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s" +msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s" + +# timing é o nome do arquivo gerado pelo sudo; não traduzir. +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:347 +#, c-format +msgid "%s/timing: %s" +msgstr "%s/timing: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:375 +#, c-format +msgid "Replaying sudo session: %s" +msgstr "Reproduzindo sessão de sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:637 +msgid "unable to set tty to raw mode" +msgstr "não foi possível definir o tty para modo raw" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:688 +msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" +msgstr "Aviso: seu terminal é muito pequeno para reproduzir adequadamente o log.\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:689 +#, c-format +msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." +msgstr "Geometria do log é %d x %d; geometria do seu terminal é %d x %d." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717 +msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal." +msgstr "Reprodução finalizada, pressione qualquer tecla para restaurar o terminal." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1218 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1248 +#, c-format +msgid "ambiguous expression \"%s\"" +msgstr "expressão ambígua \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1270 +msgid "unmatched ')' in expression" +msgstr "\")\" não coincidente na expressão" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1274 +#, c-format +msgid "unknown search term \"%s\"" +msgstr "termo de pesquisa desconhecido \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1289 +#, c-format +msgid "%s requires an argument" +msgstr "%s requer um argumento" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1292 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1544 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "expressão regular inválida: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1297 +#, c-format +msgid "could not parse date \"%s\"" +msgstr "não foi possível analisar a data \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1306 +msgid "unmatched '(' in expression" +msgstr "\"(\" sem correspondente na expressão" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1308 +msgid "illegal trailing \"or\"" +msgstr "fim de linha ilegal com \"or\"" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1310 +msgid "illegal trailing \"!\"" +msgstr "fim de linha ilegal com \"!\"" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1368 +#, c-format +msgid "unknown search type %d" +msgstr "tipo de pesquisa desconhecido %d" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1635 +#, c-format +msgid "usage: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" +msgstr "uso: %s [-hnRS] [-d diretório] [-m número] [-s número] ID\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1638 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" +msgstr "uso: %s [-h] [-d diretório] -l [expressão de pesquisa]\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1647 +#, c-format +msgid "" +"%s - replay sudo session logs\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - reproduz logs de sessão do sudo\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1649 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" +" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" +" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" +" -n, --non-interactive no prompts, session is sent to the standard output\n" +" -R, --no-resize do not attempt to re-size the terminal\n" +" -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n" +" -s, --speed=num speed up or slow down output\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Opções:\n" +" -d, --directory=dir especifica o diretório dos logs de sessão\n" +" -f, --filter=filtro especifica qual o tipo de E/S para exibir\n" +" -h, --help exibe mensagem de ajuda e sai\n" +" -l, --list lista IDs de sessão disponíveis, podendo ser filtrado\n" +" com uso opcional de expressão regular\n" +" -m, --max-wait=núm número máximo, em segundos, de espera entre eventos\n" +" -n, --non-interactive sem interação, a sessão é enviada para a saída padrão\n" +" -R, --no-resize não tenta redimensionar o terminal\n" +" -S, --suspend-wait aguarda enquanto o comando estava suspenso\n" +" -s, --speed=núm aumenta ou diminui a velocidade da saída\n" +" -V, --version exibe a informação da versão e sai" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:344 +msgid "\thost unmatched" +msgstr "\tmáquina sem correspondente" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:347 +msgid "" +"\n" +"Command allowed" +msgstr "" +"\n" +"Comando permitido" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:348 +msgid "" +"\n" +"Command denied" +msgstr "" +"\n" +"Comando negado" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:348 +msgid "" +"\n" +"Command unmatched" +msgstr "" +"\n" +"Comando sem correspondente" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s é gravável pelo grupo" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:328 plugins/sudoers/timestamp.c:663 +#, c-format +msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" +msgstr "não foi possível truncar o arquivo de marca de tempo para %lld bytes" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:860 +msgid "ignoring time stamp from the future" +msgstr "ignorado marca de tempo no futuro" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:883 +#, c-format +msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" +msgstr "marca de tempo muito a frente no futuro: %20.20s" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:1005 +#, c-format +msgid "unable to lock time stamp file %s" +msgstr "não foi possível travar o arquivo de marca de tempo %s" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:1049 plugins/sudoers/timestamp.c:1069 +#, c-format +msgid "lecture status path too long: %s/%s" +msgstr "caminho de status de instruções muito longo: %s/%s" + +#: plugins/sudoers/toke_util.c:150 +msgid "sudoedit should not be specified with a path" +msgstr "sudoedit não deve ser especificado com um caminho" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:224 +msgid "the -x option will be removed in a future release" +msgstr "a opção -x será removida em um lançamento futuro" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:226 +msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead" +msgstr "por favor, em vez disso, considere usar o utilitário cvtsudoers" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:277 plugins/sudoers/visudo.c:653 +#, c-format +msgid "press return to edit %s: " +msgstr "pressione enter para editar %s: " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:338 +#, c-format +msgid "specified editor (%s) doesn't exist" +msgstr "editor especificado (%s) não existe" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:340 +#, c-format +msgid "no editor found (editor path = %s)" +msgstr "nenhum editor encontrado (caminho do editor = %s)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:446 plugins/sudoers/visudo.c:454 +msgid "write error" +msgstr "erro de escrita" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:500 +#, c-format +msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "não foi possível obter estado de arquivo temporário (%s), %s sem alteração" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:507 +#, c-format +msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "arquivo de temporário (%s) com comprimento zero, %s sem alteração" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:513 +#, c-format +msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" +msgstr "editor (%s) falhou, %s sem alteração" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:535 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s sem alteração" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:592 +#, c-format +msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." +msgstr "não foi possível reabrir arquivo temporário (%s), %s sem alteração." + +#: plugins/sudoers/visudo.c:604 +#, c-format +msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error" +msgstr "não foi possível analisar arquivo temporário (%s), erro desconhecido" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:642 +#, c-format +msgid "internal error, unable to find %s in list!" +msgstr "erro interno, não foi possível localizar %s na lista!" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:722 plugins/sudoers/visudo.c:731 +#, c-format +msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" +msgstr "não foi possível definir (uid, gid) de %s para (%u, %u)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:754 +#, c-format +msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" +msgstr "%s e %s não estão no mesmo sistema de arquivos, usando mv para renomear" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:765 +#, c-format +msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" +msgstr "comando \"%s %s %s\" falhou, %s sem alteração" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:775 +#, c-format +msgid "error renaming %s, %s unchanged" +msgstr "erro ao renomear %s, %s sem alteração" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:796 +msgid "What now? " +msgstr "Agora o que? " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:810 +msgid "" +"Options are:\n" +" (e)dit sudoers file again\n" +" e(x)it without saving changes to sudoers file\n" +" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" +msgstr "" +"Opções são:\n" +" (e)dit - editar arquivos sudoers novamente\n" +" e(x)it - sair sem salvar alterações no arquivo sudoers\n" +" (Q)uit - sair e salvar alterações no arquivo sudoers (PERIGO!)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:856 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "não foi possível executar %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:886 +#, c-format +msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" +msgstr "%s: dono (uid, gid) incorreto; deveria ser (%u, %u)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:893 +#, c-format +msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" +msgstr "%s: permissões incorretas; deveria estar no modo 0%o\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:942 plugins/sudoers/visudo.c:949 +#, c-format +msgid "%s: parsed OK\n" +msgstr "%s: análise OK\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:968 +#, c-format +msgid "%s busy, try again later" +msgstr "%s ocupado, tente novamente" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:972 +msgid "Edit anyway? [y/N]" +msgstr "Editar mesmo assim? [y/N]" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1068 +#, c-format +msgid "Warning: %s:%d:%d: unused %s \"%s\"" +msgstr "Aviso: %s:%d:%d: %s não usado \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1184 +#, c-format +msgid "" +"%s - safely edit the sudoers file\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - edita o arquivo sudoers com segurança\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1186 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --check check-only mode\n" +" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" +" -s, --strict strict syntax checking\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +"\n" +"Opções:\n" +" -c, --check modo de verificação, apenas\n" +" -f, --file=sudoers especifica localização do arquivo sudoers\n" +" -h, --help exibe uma mensagem de ajuda e sai\n" +" -q, --quiet mensagens de erro de sintaxe menos detalhada\n" +" -s, --strict verificação rigorosa de sintaxe\n" +" -V, --version exibe a informação da versão e sai\n" + +#: toke.l:187 +msgid "empty string" +msgstr "string vazia" + +#: toke.l:199 toke.l:513 +msgid "empty group" +msgstr "grupo vazio" + +#: toke.l:209 toke.l:511 +msgid "empty netgroup" +msgstr "netgroup vazio" + +#: toke.l:305 toke.l:317 toke.l:329 toke.l:345 toke.l:364 toke.l:404 +msgid "invalid line continuation" +msgstr "continuação de linha inválida" + +#: toke.l:550 toke.l:562 +msgid "invalid IPv6 address" +msgstr "endereço IPv6 inválido" + +#: toke.l:789 +msgid "unexpected line break in string" +msgstr "quebra de linha inesperada na string" + +#: toke.l:1119 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "níveis de inclusões demais" + +#~ msgid "unable to get TLS server method: %s" +#~ msgstr "não foi possível obter o método do servidor TLS: %s" + +#~ msgid "%s:%d unknown key: %s" +#~ msgstr "%s:%d chave desconhecida: %s" + +#~ msgid "%s:%u unable to parse \"%s\"" +#~ msgstr "%s:%u não foi possível analisar \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -f, --file path to configuration file\n" +#~ " -h --help display help message and exit\n" +#~ " -n, --no-fork do not fork, run in the foreground\n" +#~ " -R, --random-drop percent chance connections will drop\n" +#~ " -V, --version display version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Opções:\n" +#~ " -f, --file caminho para o arquivo de configuração\n" +#~ " -h, --help exibe uma mensagem de ajuda e sai\n" +#~ " -n, --no-fork não faz fork, executa em primeiro plano\n" +#~ " -R, --random-drop chance em porcentagem das conexões caírem\n" +#~ " -V, --version exibe a informação da versão e sai\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help display help message and exit\n" +#~ " -A, --accept only send an accept event (no I/O)\n" +#~ " -h, --host host to send logs to\n" +#~ " -i, --iolog_id remote ID of I/O log to be resumed\n" +#~ " -p, --port port to use when connecting to host\n" +#~ " -r, --restart restart previous I/O log transfer\n" +#~ " -R, --reject reject the command with the given reason\n" +#~ " -b, --ca-bundle certificate bundle file to verify server's cert against\n" +#~ " -c, --cert certificate file for TLS handshake\n" +#~ " -k, --key private key file\n" +#~ " -n, --no-verify do not verify server certificate\n" +#~ " -t, --test test audit server by sending selected I/O log n times in parallel\n" +#~ " -V, --version display version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Opções:\n" +#~ " --help exibe mensagem de ajuda e sai\n" +#~ " -A, --accept só envia um evento de aceite (sem E/S)\n" +#~ " -h, --host máquina a ser enviado logs\n" +#~ " -i, --iolog_id ID remoto do log de E/S para ser resumido\n" +#~ " -p, --port porta para usar ao conectar à máquina\n" +#~ " -r, --restart reinicia transferência anterior de log de E/S\n" +#~ " -R, --reject rejeita a comando com o motivo dado\n" +#~ " -b, --ca-bundle arquivo de pacote de certificados para verificar\n" +#~ " o certificado do servidor\n" +#~ " -c, --cert arquivo de certificado para negociação TLS\n" +#~ " -k, --key arquivo de chave privada\n" +#~ " -n, --no-verify não verifica o certificado do servidor\n" +#~ " -t, --test teste o servidor de auditoria enviando o log de\n" +#~ " E/S selecionado n vezes em paralelo\n" +#~ " -V, --version exibe informações de versão e sai\n" + +#~ msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" +#~ msgstr "Pré-carrega as funções de exec de teste contidas na biblioteca sudo_noexec" + +#~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" +#~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: porta muito grande" + +#~ msgid "SSL_connect failed: ssl_error=%d, stack=%s\n" +#~ msgstr "SSL_connect falhou: ssl_error=%d, stack=%s\n" + +#~ msgid "CA bundle file was not specified" +#~ msgstr "O arquivo de pacote de AC não foi especificado" + +#~ msgid "Client certificate was not specified" +#~ msgstr "O certificado do cliente não foi especificado" + +#~| msgid "%s: unable to allocate options: %s" +#~ msgid "Unable to allocate ssl object: %s\n" +#~ msgstr "Não foi possível alocar objeto ssl: %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "timeout value too large" +#~ msgid "client message too large: %zu\n" +#~ msgstr "valor de timeout grande demais" + +#, fuzzy +#~| msgid "Send mail if the user is not in sudoers" +#~ msgid "CA bundle file is not set in sudoers" +#~ msgstr "Envia correio se o usuário não estiver no sudoers" + +#, fuzzy +#~| msgid "Send mail if the user is not in sudoers" +#~ msgid "Signed certificate file is not set in sudoers" +#~ msgstr "Envia correio se o usuário não estiver no sudoers" + +#, fuzzy +#~| msgid "unknown search type %d" +#~ msgid "unknown address family: %d" +#~ msgstr "tipo de pesquisa desconhecido %d" + +#~ msgid "audit_failure message too long" +#~ msgstr "mensagem de audit_failure muito grande" + +#~ msgid "No user or host" +#~ msgstr "nenhum usuário ou máquina" + +#~ msgid "validation failure" +#~ msgstr "falha de validação" + +# timing é o nome do arquivo gerado pelo sudo; não traduzir. +#~ msgid "%s/%s/timing: %s" +#~ msgstr "%s/%s/timing: %s" + +#~ msgid "ignoring invalid attribute value: %s" +#~ msgstr "ignorando valor de atributo inválido: %s" + +#~ msgid "unable to cache user %s, out of memory" +#~ msgstr "não foi possível fazer cache de usuário %s, memória insuficiente" + +#~ msgid "unable to cache group %s, out of memory" +#~ msgstr "não foi possível fazer cache de grupo %s, memória insuficiente" + +#~ msgid "unable to cache group list for %s, out of memory" +#~ msgstr "não foi possível fazer cache da lista de grupos de %s, memória insuficiente" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "LDAP Role: UNKNOWN\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Papel LDAP: DESCONHECIDO\n" + +#~ msgid " Order: %s\n" +#~ msgstr " Ordem: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SSSD Role: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Papel SSSD: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SSSD Role: UNKNOWN\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Papel SSSD: DESCONHECIDO\n" + +#~ msgid "Warning: cycle in %s `%s'" +#~ msgstr "Aviso: ciclo em %s \"%s\"" + +#~ msgid "Warning: unused %s `%s'" +#~ msgstr "Aviso: %s não usado \"%s\"" + +#~ msgid "timestamp path too long: %s/%s" +#~ msgstr "caminho de marca de tempo muito longo: %s/%s" + +#~ msgid "unable to stat editor (%s)" +#~ msgstr "não foi possível obter estado do editor (%s)" + +# Mantive, pois hostbuf é uma variável do plugins/sudoers/ldap.c +#~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" +#~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: sem espaço para expansão de hostbuf" + +# Mantive, pois hostbuf é uma variável do plugins/sudoers/ldap.c +#~ msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" +#~ msgstr "sudo_ldap_parse_uri: sem espaço na construção de hostbuf" + +#~ msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" +#~ msgstr "alocação de sudo_ldap_build_pass1 não confere" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Senha:" + +#~ msgid "internal error: insufficient space for log line" +#~ msgstr "erro interno: espaço insuficiente para linha de log" + +#~ msgid "fill_args: buffer overflow" +#~ msgstr "fill_args: estouro de buffer" + +#~ msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" +#~ msgstr "%s tem como dono o uid %u, deveria ser uid %u" + +#~ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" +#~ msgstr "%s gravável por não-dono (0%o); deveria estar no modo 0700" + +#~ msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" +#~ msgstr "%s existe, mas não é um arquivo comum (0%o)" + +#~ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" +#~ msgstr "%s gravável por não-dono (0%o); deveria estar no modo 0600" + +#~ msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch" +#~ msgstr "não foi possível remover %s, redefinindo para como estava no Unix" + +#~ msgid "unable to reset %s to the Unix epoch" +#~ msgstr "não foi possível redefinir %s para como estava no Unix" + +#~ msgid "value out of range" +#~ msgstr "valor fora da faixa" + +#~ msgid "unable to mix ldaps and starttls" +#~ msgstr "não foi possível misturar ldaps e starttls" + +#~ msgid "writing to standard output" +#~ msgstr "escrevendo para saída padrão" + +#~ msgid "too many parenthesized expressions, max %d" +#~ msgstr "parênteses de expressões demais, máximo %d" + +#~ msgid "getaudit: failed" +#~ msgstr "getaudit: falhou" + +#~ msgid "getauid: failed" +#~ msgstr "getauid: falhou" + +#~ msgid "au_to_subject: failed" +#~ msgstr "au_to_subject: falhou" + +#~ msgid "au_to_exec_args: failed" +#~ msgstr "au_to_exec_args: falhou" + +#~ msgid "au_to_return32: failed" +#~ msgstr "au_to_return32: falhou" + +#~ msgid "au_to_text: failed" +#~ msgstr "au_to_text: falhou" + +#~ msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" +#~ msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" + +#~ msgid "pam_chauthtok: %s" +#~ msgstr "pam_chauthtok: %s" + +#~ msgid "pam_authenticate: %s" +#~ msgstr "pam_authenticate: %s" + +#~ msgid "getauid failed" +#~ msgstr "getauid falhou" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to dlopen %s: %s" +#~ msgstr "não foi possível fazer dlopen %s: %s" |