diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | plugins/sudoers/po/sl.po | 1758 |
1 files changed, 1758 insertions, 0 deletions
diff --git a/plugins/sudoers/po/sl.po b/plugins/sudoers/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..55d6733 --- /dev/null +++ b/plugins/sudoers/po/sl.po @@ -0,0 +1,1758 @@ +# Slovenian translation of sudo. +# This file is put in the public domain. +# This file is distributed under the same license as the sudo package. +# +# Damir Jerovšek <damir.jerovsek@gmail.com>, 2012. +# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2012 - 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-02 10:40-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-06 09:44+0100\n" +"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: sl\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" + +#: confstr.sh:2 plugins/sudoers/auth/pam.c:340 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: confstr.sh:3 +msgid "*** SECURITY information for %h ***" +msgstr "*** Varnostni podatki za %h ***" + +#: confstr.sh:4 +msgid "Sorry, try again." +msgstr "Prosimo, poskusite znova." + +#: plugins/sudoers/alias.c:124 +#, c-format +msgid "Alias `%s' already defined" +msgstr "Vzdevek `%s' je že določen" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:77 +#, c-format +msgid "unable to get login class for user %s" +msgstr "prijavnega razreda uporabnika %s ni mogoče pridobiti" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83 +msgid "unable to begin bsd authentication" +msgstr "ni mogoče začeti overitve bsd" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:91 +msgid "invalid authentication type" +msgstr "neveljavna vrsta overitve" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100 +msgid "unable to setup authentication" +msgstr "ni mogoče nastaviti overitve" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 +#, c-format +msgid "unable to read fwtk config" +msgstr "ni mogoče brati nastavitev fwtk" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64 +#, c-format +msgid "unable to connect to authentication server" +msgstr "ni se mogoče povezati s strežnikom overitve" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127 +#, c-format +msgid "lost connection to authentication server" +msgstr "povezava s strežnikom overitve je bila izgubljena" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74 +#, c-format +msgid "" +"authentication server error:\n" +"%s" +msgstr "" +"napaka strežnika overitve:\n" +"%s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116 +#, c-format +msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" +msgstr "%s: ni mogoče odrazčleniti princ ('%s'): %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "%s: ni mogoče razčleniti '%s': %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" +msgstr "%s: ni mogoče razrešiti ccache: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate options: %s" +msgstr "%s: ni mogoče dodeliti možnosti: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233 +#, c-format +msgid "%s: unable to get credentials: %s" +msgstr "%s: ni mogoče dobiti poverila: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246 +#, c-format +msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" +msgstr "%s: ni mogoče začeti ccache: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250 +#, c-format +msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" +msgstr "%s: ni mogoče shraniti cred v ccache: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315 +#, c-format +msgid "%s: unable to get host principal: %s" +msgstr "%s: ni mogoče pridobiti predstojnika gostitve: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330 +#, c-format +msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" +msgstr "%s: ni mogoče preveriti TGT! Možen napad!: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100 +msgid "unable to initialize PAM" +msgstr "ni mogoče začeti PAM" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:145 +msgid "account validation failure, is your account locked?" +msgstr "potrditev veljavnosti računa je spodletela, je vaš račun zaklenjen?" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:149 +msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" +msgstr "Geslo ali račun je potekel, ponastavite svoje geslo in poskusite znova" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:156 +#, c-format +msgid "pam_chauthtok: %s" +msgstr "pam_chauthtok: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:160 +msgid "Password expired, contact your system administrator" +msgstr "Veljavnost gesla je potekla. Stopite v stik s svojim sistemskim skrbnikom" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:164 +msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" +msgstr "Račun je potekel ali pa nastavitvam PAM primanjkuje odsek \"account\" za sudo, obrnite se na sistemskega skrbnika" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:181 +#, c-format +msgid "pam_authenticate: %s" +msgstr "pam_authenticate: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:339 +msgid "Password: " +msgstr "Geslo: " + +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "ne obstajate v podatkovni zbirki %s" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80 +#, c-format +msgid "failed to initialise the ACE API library" +msgstr "začenjanje knjižnice ACE API je spodletelo" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106 +#, c-format +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "ni mogoče navezati stika s strežnikom SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 +#, c-format +msgid "User ID locked for SecurID Authentication" +msgstr "ID uporabnika je zaklenjen zaradi overitve SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170 +#, c-format +msgid "invalid username length for SecurID" +msgstr "neveljavna dolžina imena uporabnika za SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175 +#, c-format +msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" +msgstr "neveljavna ročica overitve za SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127 +#, c-format +msgid "SecurID communication failed" +msgstr "sporazumevanje SecurID je spodletelo" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214 +#, c-format +msgid "unknown SecurID error" +msgstr "neznana napaka SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165 +#, c-format +msgid "invalid passcode length for SecurID" +msgstr "neveljavna dolžina gesla za SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108 +msgid "unable to initialize SIA session" +msgstr "ni mogoče začeti seje SIA" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119 +msgid "invalid authentication methods" +msgstr "neveljavni načini overitve" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120 +msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." +msgstr "Neveljavni načini overitve so kodno prevedeni v sudo! Mešate lahko samostojno in nesamostojno overjanje." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203 +msgid "no authentication methods" +msgstr "ni načinov overjanja" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "Ni načinov overitve, kodno prevedenih v sudo! Če želite izklopiti overjanje, uporabite nastavitveno možnost --disable-authentication." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389 +msgid "Authentication methods:" +msgstr "Načini overjanja:" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172 +#, c-format +msgid "getaudit: failed" +msgstr "getaudit: spodletelo" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153 +#, c-format +msgid "Could not determine audit condition" +msgstr "Pogoja presoje varnosti ni bilo mogoče določiti" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 +#, c-format +msgid "getauid failed" +msgstr "getauid je spodletel" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162 +#, c-format +msgid "au_open: failed" +msgstr "au_open: spodletelo" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174 +#, c-format +msgid "au_to_subject: failed" +msgstr "au_to_subject: spodletelo" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178 +#, c-format +msgid "au_to_exec_args: failed" +msgstr "au_to_exec_args: spodletelo" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187 +#, c-format +msgid "au_to_return32: failed" +msgstr "au_to_return32: spodletelo" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190 +#, c-format +msgid "unable to commit audit record" +msgstr "ni bilo mogoče uveljaviti zapisa presoje varnosti" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160 +#, c-format +msgid "getauid: failed" +msgstr "getauid: spodletelo" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183 +#, c-format +msgid "au_to_text: failed" +msgstr "au_to_text: spodletelo" + +#: plugins/sudoers/check.c:174 +msgid "" +"\n" +"We trust you have received the usual lecture from the local System\n" +"Administrator. It usually boils down to these three things:\n" +"\n" +" #1) Respect the privacy of others.\n" +" #2) Think before you type.\n" +" #3) With great power comes great responsibility.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Verjetno vam je skrbnik sistemov že pridigal o varnosti,\n" +"vendar si vseeno zapomnite naslednja pravila:\n" +"\n" +" #1) Spoštujte zasebnost drugih.\n" +" #2) Premislite, preden izvedete ukaze.\n" +" #3) Velika moč prinaša veliko odgovornost.\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/check.c:212 plugins/sudoers/check.c:218 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566 +#, c-format +msgid "unknown uid: %u" +msgstr "neznan ID uporabnika: %u" + +#: plugins/sudoers/check.c:215 plugins/sudoers/policy.c:635 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:359 +#, c-format +msgid "unknown user: %s" +msgstr "neznan uporabnik: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:27 +#, c-format +msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" +msgstr "Pripomoček syslog, če se syslog uporablja za beleženje: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:31 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" +msgstr "Prednost syslog, ko se uporabnik uspešno overi: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:35 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" +msgstr "Prednost syslog, ko se uporabnik ne overi uspešno: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:39 +msgid "Put OTP prompt on its own line" +msgstr "postavi poziv OTP v svojo vrstico" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:43 +msgid "Ignore '.' in $PATH" +msgstr "Prezri '.' v $PATH" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:47 +msgid "Always send mail when sudo is run" +msgstr "Vedno pošlji pošto, kadar se zažene sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:51 +msgid "Send mail if user authentication fails" +msgstr "Pošlji pošto, če overitev uporabnika spodleti" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:55 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers" +msgstr "Pošlji pošto, če uporabnik ni v sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:59 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" +msgstr "Pošlji pošto, če uporabnik ni v sudoers za tega gostitelja" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:63 +msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" +msgstr "Pošlji pošto, če uporabniku ni dovoljeno zagnati ukaza" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:67 +msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" +msgstr "Uporabi ločen časovni žig za vsako kombinacijo uporabnik/tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:71 +msgid "Lecture user the first time they run sudo" +msgstr "Poduči uporabnika, ko prvič zažene sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:75 +#, c-format +msgid "File containing the sudo lecture: %s" +msgstr "Datoteka, ki vsebuje poduk sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:79 +msgid "Require users to authenticate by default" +msgstr "Privzeto zahtevaj od uporabnikov, da se overijo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:83 +msgid "Root may run sudo" +msgstr "Skrbnik lahko zažene sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:87 +msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" +msgstr "Beleži ime gostitelja v datoteko dnevnika (ne v sistemski dnevnik)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:91 +msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" +msgstr "Beleži leto v (ne-syslog) dnevniško datoteko" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:95 +msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" +msgstr "Če je sudo poklican brez argumentov, začni lupino" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:99 +msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" +msgstr "Postavi $HOME ciljnemu uporabniku, kadar se začne lupina s -s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:103 +msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" +msgstr "Vedno postavi $HOME domači mapi ciljnega uporabnika" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:107 +msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" +msgstr "Dovoli zbrati nekaj podrobnosti za uporabna sporočila napak" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:111 +msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" +msgstr "Zahtevaj povsem uvrščena imena gostiteljev v datoteki sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:115 +msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" +msgstr "Užali uporabnika, ko vnese nepravilno geslo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:119 +msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" +msgstr "Dovoli uporabniku zagnati sudo samo v primeru, če imajo tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:123 +msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" +msgstr "Visudo bo spoštoval spremenljivko okolja UREJEVALNIKA" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:127 +msgid "Prompt for root's password, not the users's" +msgstr "Pozovi za geslo skrbnika, ne uporabnika" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:131 +msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" +msgstr "Pozovi za geslo uporabnika runas_default namesto uporabnikovega gesla" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:135 +msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" +msgstr "Pozovi za geslo ciljnega uporabnika namesto uporabnikovega" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:139 +msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" +msgstr "Uveljavi privzete vrednosti v ciljnem uporabniškem razredu prijave, če le ta obstaja" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:143 +msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" +msgstr "Nastavi spremenljivke okolja LOGNAME in USER" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:147 +msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" +msgstr "Nastavi samo dejanski ID uporabnika ciljnemu uporabniku, ne resničnega ID-ja" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:151 +msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" +msgstr "Ne začenjaj vektorja skupine ciljnega uporabnika" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:155 +#, c-format +msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d" +msgstr "Dolžina, pri kateri se naj prelomijo vrstice datotek beleženja (0 za brez lomljenja):% d" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:159 +#, c-format +msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" +msgstr "Časovni potek overitve časovnega žiga: %.1f minut" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:163 +#, c-format +msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" +msgstr "Zakasnitev poziva gesla: %.1f minut" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:167 +#, c-format +msgid "Number of tries to enter a password: %d" +msgstr "Število poskusov vnosa gesla: %d" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:171 +#, c-format +msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" +msgstr "Uporabniška maska, ki bo uporabljena ali 0777 za uporabo uporabnikove: 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:175 +#, c-format +msgid "Path to log file: %s" +msgstr "Pot do datoteke beleženja: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:179 +#, c-format +msgid "Path to mail program: %s" +msgstr "Pot do programa pošte: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:183 +#, c-format +msgid "Flags for mail program: %s" +msgstr "Zastavice za program pošte: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:187 +#, c-format +msgid "Address to send mail to: %s" +msgstr "Naslov prejemnika pošte: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:191 +#, c-format +msgid "Address to send mail from: %s" +msgstr "Naslov pošiljatelja pošte: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:195 +#, c-format +msgid "Subject line for mail messages: %s" +msgstr "Vrstica zadeve za poštna sporočila: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:199 +#, c-format +msgid "Incorrect password message: %s" +msgstr "Nepravilno sporočilo gesla: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:203 +#, c-format +msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Pot do mape časovnega žiga overitve: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:207 +#, c-format +msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Lastnik mape časovnega žiga overitve: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:211 +#, c-format +msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" +msgstr "Uporabnikov v tej skupini zahteve gesla in PATH ne omejujejo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:215 +#, c-format +msgid "Default password prompt: %s" +msgstr "Privzeti poziv gesla: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:219 +msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." +msgstr "Če je poziv gesla nastavljen, bo prepisal sistemski poziv v vseh primerih." + +#: plugins/sudoers/def_data.c:223 +#, c-format +msgid "Default user to run commands as: %s" +msgstr "Privzet uporabnik za izvajanje ukazov kot: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:227 +#, c-format +msgid "Value to override user's $PATH with: %s" +msgstr "Vrednost, s katerim se bo prepisal $PATH uporabnika: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:231 +#, c-format +msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" +msgstr "Pot do urejevalnika za uporabo z visudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:235 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" +msgstr "Kdaj naj bo zahtevano geslo za psevdoukaz 'list': %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:239 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" +msgstr "Kdaj naj bo zahtevano geslo za psevdoukaz 'verify': %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:243 +msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" +msgstr "Prednaloži preizkusne funkcije, shranjene v knjižnici sudo_noexec" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:247 +msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" +msgstr "Če je mapa LDAP na voljo, bodo krajevne datoteke sudoers prezrte" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:251 +#, c-format +msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" +msgstr "Opisniki datotek >= %d bodo končani pred izvedbo ukaza" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:255 +msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" +msgstr "Če je nastavljeno, lahko uporabniki prepišejo vrednost `closefrom' z možnostjo -C" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:259 +msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" +msgstr "Dovoli uporabnikom nastavljanje poljubnih spremenljivk okolja" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:263 +msgid "Reset the environment to a default set of variables" +msgstr "Ponastavi okolje na privzet nabor spremenljivk" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:267 +msgid "Environment variables to check for sanity:" +msgstr "Spremenljivke okolja, ki bodo preverjene za smiselnost:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:271 +msgid "Environment variables to remove:" +msgstr "Spremenljivke okolja za odstranitev:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:275 +msgid "Environment variables to preserve:" +msgstr "Spremenljivke okolja za ohranitev:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:279 +#, c-format +msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" +msgstr "Vloga SELinux za uporabo v novi vsebini varnosti: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:283 +#, c-format +msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" +msgstr "Vrsta SELinux za uporabo v novi vsebini varnosti: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:287 +#, c-format +msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Pot do določene sudo datoteke okolja: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:291 +#, c-format +msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" +msgstr "Jezikovna oznaka za uporabo pri razčlenjevanju sudoers: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:295 +msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" +msgstr "Dovoli programu sudo, da vpraša za geslo, čeprav bi bilo le-to vidno" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:299 +msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" +msgstr "Zagotovi viden odziv ob vnosu gesla ob vnosu uporabnika" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:303 +msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" +msgstr "Uporabi hitrejše razširjanje imen poti, ki je manj natančno, vendar ne dostopa do datotečnega sistema" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:307 +msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" +msgstr "Uporabniška maska v sudoers bo prepisala uporabnikovo tudi, če je bolj premisivna" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:311 +msgid "Log user's input for the command being run" +msgstr "Beleži vnos uporabnika za ukaz, ki se izvaja" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:315 +msgid "Log the output of the command being run" +msgstr "Beleži izpis ukaza, ki se izvaja" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:319 +msgid "Compress I/O logs using zlib" +msgstr "Stisni dnevnike I/O s pomočjo zlib" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:323 +msgid "Always run commands in a pseudo-tty" +msgstr "Vedno zaženi ukaze v psevdo-tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:327 +#, c-format +msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" +msgstr "Vstavek za podporo skupinam, ki niso del Unixa: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:331 +#, c-format +msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" +msgstr "Mapa, v kateri bodo shranjeni dnevniki vnosov/izpisov: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:335 +#, c-format +msgid "File in which to store the input/output log: %s" +msgstr "Datoteka, v kateri bo shranjen dnevnik vnosov/izpisov: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:339 +msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" +msgstr "Dodaj vstop datoteki utmp/utmpx, kadar se dodeljuje pty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:343 +msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" +msgstr "Nastavi uporabnika v utmp uporabniku runas, ne poklicanemu uporabniku" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:347 +msgid "Set of permitted privileges" +msgstr "Niz omogočenih dovoljenj" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:351 +msgid "Set of limit privileges" +msgstr "Niz omejenih dovoljenj" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:355 +msgid "Run commands on a pty in the background" +msgstr "Zaženi ukaze v terminalu v ozadju" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:359 +msgid "Create a new PAM session for the command to run in" +msgstr "Ustvari sejo PAM, v kateri se bodo ukazi izvajali" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:363 +msgid "Maximum I/O log sequence number" +msgstr "Največja zaporedna številka dnevnika I/O" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587 +#, c-format +msgid "unknown defaults entry `%s'" +msgstr "neznan privzet vnos `%s'" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:215 plugins/sudoers/defaults.c:225 +#: plugins/sudoers/defaults.c:245 plugins/sudoers/defaults.c:258 +#: plugins/sudoers/defaults.c:271 plugins/sudoers/defaults.c:284 +#: plugins/sudoers/defaults.c:297 plugins/sudoers/defaults.c:317 +#: plugins/sudoers/defaults.c:327 +#, c-format +msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" +msgstr "vrednost `%s' je neveljavna za možnost `%s'" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228 +#: plugins/sudoers/defaults.c:236 plugins/sudoers/defaults.c:253 +#: plugins/sudoers/defaults.c:266 plugins/sudoers/defaults.c:279 +#: plugins/sudoers/defaults.c:292 plugins/sudoers/defaults.c:312 +#: plugins/sudoers/defaults.c:323 +#, c-format +msgid "no value specified for `%s'" +msgstr "za `%s' ni določena nobena vrednost" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:241 +#, c-format +msgid "values for `%s' must start with a '/'" +msgstr "vrednosti za `%s' se morajo začeti s '/'" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:303 +#, c-format +msgid "option `%s' does not take a value" +msgstr "možnost `%s' ne sprejme vrednosti" + +#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293 +#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82 +#: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427 +#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:243 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "notranja napaka, prekoračitev funkcije %s" + +#: plugins/sudoers/env.c:367 +#, c-format +msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" +msgstr "sudo_putenv: pokvarjen envp, neujemanje dolžine" + +#: plugins/sudoers/env.c:1012 +#, c-format +msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" +msgstr "nimate dovoljenj nastavljati naslednjih spremenljivk okolja: %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:102 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "%s mora biti v lasti ID-ja uporabnika %d" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:106 +#, c-format +msgid "%s must only be writable by owner" +msgstr "%s mora biti zapisljiv samo za lastnika" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 +#, c-format +msgid "unable to dlopen %s: %s" +msgstr "ni mogoče uporabiti dlopen %s: %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:118 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" +msgstr "ni mogoče najti simbola \"group_plugin\" v %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:123 +#, c-format +msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" +msgstr "%s: nezdružljiva večja različica vstavka skupin %d, pričakovana %d" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:119 +msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" +msgstr "Pari krajevnih naslovov IP in omrežnih mask:\n" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:199 plugins/sudoers/timestamp.c:243 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" +msgstr "%s že obstaja, toda ni mapa (0%o)" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155 +#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:164 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:220 plugins/sudoers/timestamp.c:270 +#, c-format +msgid "unable to mkdir %s" +msgstr "ustvarjenje mape %s z mkdir ni mogoče" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:154 +#: plugins/sudoers/visudo.c:809 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "ni mogoče odpreti %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "ni mogoče brati %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:158 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "ni mogoče pisati v %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:334 +#, c-format +msgid "unable to create %s" +msgstr "ni mogoče ustvariti %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:385 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" +msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: vrednost vrat je prevelika" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:408 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" +msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: med razširjanjem hostbuf je zmanjkalo prostora" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:438 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP uri type: %s" +msgstr "nepodprta vrsta uri-ja LDAP: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:467 +#, c-format +msgid "invalid uri: %s" +msgstr "neveljaven uri: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:473 +#, c-format +msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" +msgstr "ni mogoče mešati URI-jev ldap in ldaps" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:477 +#, c-format +msgid "unable to mix ldaps and starttls" +msgstr "ni mogoče mešati ldaps in starttls" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:496 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" +msgstr "sudo_ldap_parse_uri: med izgradnjo hostbuf je zmanjkalo prostora" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:570 +#, c-format +msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" +msgstr "ni mogoče začenjati potrdila SSL in ključa db: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:573 +#, c-format +msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" +msgstr "za uporabo SSL-ja morate nastaviti TSL_CERT v datoteki %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:996 +#, c-format +msgid "unable to get GMT time" +msgstr "ni mogoče dobiti časa GMT" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1002 +#, c-format +msgid "unable to format timestamp" +msgstr "ni mogoče oblikovati časovnega žiga" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1010 +#, c-format +msgid "unable to build time filter" +msgstr "ni mogoče izgraditi časovnega filtra" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1229 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" +msgstr "sudo_ldap_build_pass1 neujemanje dodelitve" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1776 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"LDAP Role: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Vloga LDAP: %s\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1778 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"LDAP Role: UNKNOWN\n" +msgstr "" +"\n" +"Vloga LDAP: NEZNANA\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1825 +#, c-format +msgid " Order: %s\n" +msgstr " Vrstni red: %s\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1833 plugins/sudoers/parse.c:515 +#: plugins/sudoers/sssd.c:1173 +#, c-format +msgid " Commands:\n" +msgstr " Ukazi:\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:2255 +#, c-format +msgid "unable to initialize LDAP: %s" +msgstr "ni mogoče začeti LDAP: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:2289 +#, c-format +msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" +msgstr "start_tls je določen, toda knjižnice LDAP ne podpirajo ldap_start_tls_s() ali ldap_start_tls_s_np()" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:2525 +#, c-format +msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" +msgstr "neveljaven atribut sudoOrder: %s" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57 +#, c-format +msgid "unable to open audit system" +msgstr "ni mogoče odpreti nadzornega sistema" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93 +#, c-format +msgid "unable to send audit message" +msgstr "ni mogoče poslati nadzornega sporočila" + +#: plugins/sudoers/logging.c:140 +#, c-format +msgid "%8s : %s" +msgstr "%8s : %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:168 +#, c-format +msgid "%8s : (command continued) %s" +msgstr "%8s : (ukaz) %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:194 +#, c-format +msgid "unable to open log file: %s: %s" +msgstr "ni mogoče odpreti datoteke dnevnika: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:197 +#, c-format +msgid "unable to lock log file: %s: %s" +msgstr "ni mogoče zakleniti datoteke dnevnika: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:245 +msgid "No user or host" +msgstr "Brez uporabnika ali gostitelja" + +#: plugins/sudoers/logging.c:247 +msgid "validation failure" +msgstr "potrjevanje veljavnosti ni uspelo" + +#: plugins/sudoers/logging.c:254 +msgid "user NOT in sudoers" +msgstr "uporabnika NI v sudoers" + +#: plugins/sudoers/logging.c:256 +msgid "user NOT authorized on host" +msgstr "uporabnik NI pooblaščen na gostitelju" + +#: plugins/sudoers/logging.c:258 +msgid "command not allowed" +msgstr "ukaz ni dovoljen" + +#: plugins/sudoers/logging.c:288 +#, c-format +msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" +msgstr "%s ni v datoteki sudoers. Ta dogodek bo zabeležen.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:291 +#, c-format +msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" +msgstr "%s nima dovoljenj za izvajanje sudo na %s. Ta dogodek bo zabeležen.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:295 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" +msgstr "Uporabnik %s ne sme izvajati sudo na %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:298 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" +msgstr "Uporabnik %s ne sme zagnati '%s%s%s' kot %s%s%s na %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1002 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: ukaza ni bilo mogoče najti" + +#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379 +#, c-format +msgid "" +"ignoring `%s' found in '.'\n" +"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." +msgstr "" +"prezrtje `%s', najdenega v '.'\n" +"Uporabite `sudo ./%s', če je to `%s', ki ga želite zagnati." + +#: plugins/sudoers/logging.c:353 +msgid "authentication failure" +msgstr "napaka overitve" + +#: plugins/sudoers/logging.c:379 +msgid "a password is required" +msgstr "zahtevano je geslo" + +#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487 +#, c-format +msgid "%d incorrect password attempt" +msgid_plural "%d incorrect password attempts" +msgstr[0] "%d nepravilnih poskusov vnosa gesla" +msgstr[1] "%d nepravilen poskus vnosa gesla" +msgstr[2] "%d nepravilna poskusa vnosa gesla" +msgstr[3] "%d nepravilni poskusi vnosa gesla" + +#: plugins/sudoers/logging.c:566 +#, c-format +msgid "unable to fork" +msgstr "ni mogoče razvejiti" + +#: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629 +#, c-format +msgid "unable to fork: %m" +msgstr "ni mogoče razvejiti: %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:619 +#, c-format +msgid "unable to open pipe: %m" +msgstr "ni mogoče odpreti cevi: %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:644 +#, c-format +msgid "unable to dup stdin: %m" +msgstr "ni mogoče podvojiti stdin: %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:680 +#, c-format +msgid "unable to execute %s: %m" +msgstr "ni mogoče izvesti %s: %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:899 +#, c-format +msgid "internal error: insufficient space for log line" +msgstr "notranja napaka: premalo prostora za vrstico dnevnika" + +#: plugins/sudoers/parse.c:124 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d" +msgstr "napaka razčlenjevanja v %s blizu vrstice %d" + +#: plugins/sudoers/parse.c:127 +#, c-format +msgid "parse error in %s" +msgstr "napaka med razčlenjevanjem datoteke %s" + +#: plugins/sudoers/parse.c:462 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers entry:\n" +msgstr "" +"\n" +"Vnos sudoers:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:463 +#, c-format +msgid " RunAsUsers: " +msgstr " ZaženiKotUporabniki: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:477 +#, c-format +msgid " RunAsGroups: " +msgstr " ZaženiKotSkupine: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:486 +#, c-format +msgid " Options: " +msgstr " Možnosti: " + +#: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "ni mogoče izvršiti %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:659 +#, c-format +msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" +msgstr "Vstavek pravilnika sudoers različica %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:661 +#, c-format +msgid "Sudoers file grammar version %d\n" +msgstr "Datoteka slovnice sudoers različica %d\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:665 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers path: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Pot sudoers: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:668 +#, c-format +msgid "nsswitch path: %s\n" +msgstr "pot nsswitch: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:670 +#, c-format +msgid "ldap.conf path: %s\n" +msgstr "pot ldap.conf: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:671 +#, c-format +msgid "ldap.secret path: %s\n" +msgstr "pot ldap.secret: %s\n" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:148 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u, already exists" +msgstr "ni mogoče predpomniti ID-ja uporabnika %u, že obstaja" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:190 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s, already exists" +msgstr "ni mogoče predpomniti uporabnika %s, že obstaja" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:374 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u, already exists" +msgstr "ni mogoče predpomniti ID-ja skupine %u, že obstaja" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:410 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s, already exists" +msgstr "ni mogoče predpomniti skupine %s, že obstaja" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586 +#, c-format +msgid "unable to cache group list for %s, already exists" +msgstr "seznama skupina za %s ni mogoče predpomniti, saj že obstaja" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:584 +#, c-format +msgid "unable to parse groups for %s" +msgstr "skupin za %s ni mogoče razčleniti" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1431 +msgid "perm stack overflow" +msgstr "prekoračitev trajnega sklada" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439 +msgid "perm stack underflow" +msgstr "prekoračitev spodnje meje trajnega sklada" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471 +msgid "unable to change to root gid" +msgstr "številke skupine skrbnika ni mogoče spremeniti" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277 +msgid "unable to change to runas gid" +msgstr "ni mogoče spremeniti v ID-ja skupine runas" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287 +msgid "unable to change to runas uid" +msgstr "ni mogoče spremeniti v ID-ja uporabnika runas" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303 +msgid "unable to change to sudoers gid" +msgstr "ni mogoče spremeniti ID-ja skupine sudoers" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1515 +msgid "too many processes" +msgstr "preveč opravil" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1583 +msgid "unable to set runas group vector" +msgstr "ni mogoče nastaviti vektorja skupine runas" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:256 +#, c-format +msgid "Unable to dlopen %s: %s" +msgstr "ni mogoče uporabiti dlopen %s: %s" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:257 +#, c-format +msgid "Unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" +msgstr "Vira SSS ni mogoče zagnati. Ali je SSSD pravilno nameščen?" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:263 plugins/sudoers/sssd.c:271 +#: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:285 +#: plugins/sudoers/sssd.c:292 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" +msgstr "simbola \"%s\" ni mogoče najti v %s" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283 +#, c-format +msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n" +msgstr "Ujemajoči vpisi privzetih vrednosti za %s na tem gostitelju:\n" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296 +#, c-format +msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" +msgstr "Runas in ukazno določene privzete vrednosti za %s:\n" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309 +#, c-format +msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" +msgstr "Na tem gostitelju lahko uporabnik %s zažene naslednje ukaze:\n" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318 +#, c-format +msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" +msgstr "Uporabniku %s ni dovoljeno zagnati sudo na %s.\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:673 +msgid "problem with defaults entries" +msgstr "težave z vnosi privzetih vrednosti" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:165 +#, c-format +msgid "no valid sudoers sources found, quitting" +msgstr "najdenih niso bili nobeni veljavni viri sudoers, končanje" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:227 +#, c-format +msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" +msgstr "sudoers določa, da skrbniku ni dovoljeno uporabiti sudo" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:234 +#, c-format +msgid "you are not permitted to use the -C option" +msgstr "ni vam dovoljeno uporabiti možnosti -C" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:315 +#, c-format +msgid "timestamp owner (%s): No such user" +msgstr "lastnik časovnega žiga (%s): ni takšnega uporabnika" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:329 +msgid "no tty" +msgstr "brez tty" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:330 +#, c-format +msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" +msgstr "za izvajanje sudo morate imeti tty" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:378 +msgid "command in current directory" +msgstr "ukaz v trenutni mapi" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:395 +#, c-format +msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" +msgstr "nimate dovoljenj za ohranjanje okolja" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:215 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:259 plugins/sudoers/timestamp.c:327 +#: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "stanja %s ni mogoče dobiti" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:726 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s ni običajna datoteka" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:842 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s je v lasti ID-ja uporabnika %u, moral bi biti %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:849 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "v datoteko %s lahko zapisujejo vsi uporabniki" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:854 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "%s je v lasti ID-ja skupine %u, moral bi biti %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:763 +#, c-format +msgid "only root can use `-c %s'" +msgstr "samo skrbnik lahko uporabi `-c %s'" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782 +#, c-format +msgid "unknown login class: %s" +msgstr "neznan razred prijave: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:814 +#, c-format +msgid "unable to resolve host %s" +msgstr "ni mogoče razrešiti gostitelja %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377 +#, c-format +msgid "unknown group: %s" +msgstr "neznana skupina: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292 +#, c-format +msgid "invalid filter option: %s" +msgstr "neveljavna možnost filtra: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305 +#, c-format +msgid "invalid max wait: %s" +msgstr "neveljavna zgornja meja čakanja: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311 +#, c-format +msgid "invalid speed factor: %s" +msgstr "neveljaven dejavnik hitrosti: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s različica %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339 +#, c-format +msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" +msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/časovna uskladitev: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345 +#, c-format +msgid "%s/%s/timing: %s" +msgstr "%s/%s/časovna uskladitev: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363 +#, c-format +msgid "Replaying sudo session: %s\n" +msgstr "Izpisovanje dnevnika seje sudo: %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 +#, c-format +msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" +msgstr "Opozorilo: terminal je premajhen za pravilno izpisovanje dnevnika.\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370 +#, c-format +msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." +msgstr "Geometrija dnevnika je %d x %d, medtem ko je geometrija terminala %d x %d." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400 +#, c-format +msgid "unable to set tty to raw mode" +msgstr "ni mogoče nastaviti tty na surov način" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416 +#, c-format +msgid "invalid timing file line: %s" +msgstr "neveljavna vrstica datoteke časovne uskladitve: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499 +#, c-format +msgid "writing to standard output" +msgstr "pisanje na standardni izhod" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528 +#, c-format +msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" +msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666 +#, c-format +msgid "ambiguous expression \"%s\"" +msgstr "dvoumen izraz \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683 +#, c-format +msgid "too many parenthesized expressions, max %d" +msgstr "preveč izrazov z oklepaji, največje število %d" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694 +#, c-format +msgid "unmatched ')' in expression" +msgstr "v izrazu je neujemajoč ')'" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700 +#, c-format +msgid "unknown search term \"%s\"" +msgstr "naznan iskalni izraz \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714 +#, c-format +msgid "%s requires an argument" +msgstr "%s zahteva argument" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "neveljaven logični izraz: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724 +#, c-format +msgid "could not parse date \"%s\"" +msgstr "ni mogoče razčleniti datuma \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737 +#, c-format +msgid "unmatched '(' in expression" +msgstr "v izrazu je neujemajoč '('" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739 +#, c-format +msgid "illegal trailing \"or\"" +msgstr "neveljaven zaključni \"or\"" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741 +#, c-format +msgid "illegal trailing \"!\"" +msgstr "neveljaven zaključni \"!\"" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058 +#, c-format +msgid "invalid regex: %s" +msgstr "neveljavni logični izraz: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" +msgstr "uporaba: %s [-h] [-d mapa] [-m zg_meja_čakanja] [-s faktor_hitrosti] ID\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" +msgstr "uporaba: %s [-h] [-d mapa] -l [iskalni izraz]\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194 +#, c-format +msgid "" +"%s - replay sudo session logs\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - ponovno predvajaj dnevnike sej sudo\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -d directory specify directory for session logs\n" +" -f filter specify which I/O type to display\n" +" -h display help message and exit\n" +" -l [expression] list available session IDs that match expression\n" +" -m max_wait max number of seconds to wait between events\n" +" -s speed_factor speed up or slow down output\n" +" -V display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -d mapa določi mapo za dnevnike sej\n" +" -f filter navedi, katera vrsta I/O se naj prikaže \n" +" -h prikaži sporočilo pomoči in končaj\n" +" -l [izraz] navedi razpoložljive ID-je sej, ki se ujemajo z izrazom\n" +" -m zg_meja_čakanja največje število sekund za čakanje med dogodki\n" +" -s faktor_hitrosti pospeši ali upočasni izhod\n" +" -V prikaži podrobnosti o različici in končaj" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328 +msgid "\thost unmatched" +msgstr "\tgostitelj se ne ujema" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331 +msgid "" +"\n" +"Command allowed" +msgstr "" +"\n" +"Ukaz je dovoljen" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332 +msgid "" +"\n" +"Command denied" +msgstr "" +"\n" +"Ukaz je bil zavrnjen" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332 +msgid "" +"\n" +"Command unmatched" +msgstr "" +"\n" +"Ukaz se ne ujema" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:128 +#, c-format +msgid "timestamp path too long: %s" +msgstr "pot časovnega žiga je predolga : %s" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:202 plugins/sudoers/timestamp.c:246 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:291 +#, c-format +msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" +msgstr "%s je v lasti ID-ja uporabnika %u, moral bi biti ID uporabnika %u" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:207 plugins/sudoers/timestamp.c:251 +#, c-format +msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" +msgstr "%s je zapisljiv za ne-lastnika (0%o), moral bi biti način 0700" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:285 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" +msgstr "%s obstaja, toda ni običajna datoteka (0%o)" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:297 +#, c-format +msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" +msgstr "%s je zapisljiv za ne-lastnika (0%o), moral bi biti način 0600" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:352 +#, c-format +msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" +msgstr "časovni žig je predaleč v prihodnosti: %20.20s" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:406 +#, c-format +msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch" +msgstr "%s ni mogoče odstraniti" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:413 +#, c-format +msgid "unable to reset %s to the epoch" +msgstr "%s ni mogoče ponastaviti na epoho" + +#: plugins/sudoers/toke_util.c:221 +#, c-format +msgid "fill_args: buffer overflow" +msgstr "fill_args: prekoračitev medpomnilnika" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:180 +#, c-format +msgid "%s grammar version %d\n" +msgstr "%s različica slovnice %d\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533 +#, c-format +msgid "press return to edit %s: " +msgstr "za urejanje %s pritisnite return: " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "napaka med pisanjem" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:414 +#, c-format +msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "ni mogoče začeti začasne datoteke (%s), %s nepsremenjeno" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:419 +#, c-format +msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "začasna datoteka brez dolžine (%s), %s nespremenjena" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:425 +#, c-format +msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" +msgstr "urejevalnik (%s) je spodletel, %s nespremenjen" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:448 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s nespremenjeno" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:477 +#, c-format +msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." +msgstr "ni mogoče ponovno odpreti začasne datoteke (%s), %s je nespremenjen." + +#: plugins/sudoers/visudo.c:487 +#, c-format +msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" +msgstr "ni mogoče razčleniti začasne datoteke (%s), neznana napaka" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:526 +#, c-format +msgid "internal error, unable to find %s in list!" +msgstr "notranja napaka, na seznamu ni mogoče najti %s!" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587 +#, c-format +msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" +msgstr "ni mogoče nastaviti (ID uporabnika, ID skupine) od %s do (%u, %u)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592 +#, c-format +msgid "unable to change mode of %s to 0%o" +msgstr "ni mogoče spremeniti načina iz %s na 0%o" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:609 +#, c-format +msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" +msgstr "%s in %s nista na enakem datotečnem sistemu, uporaba mv za preimenovanje" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:623 +#, c-format +msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" +msgstr "ukaz je spodletel: '%s %s %s', %s nespremenjen" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:633 +#, c-format +msgid "error renaming %s, %s unchanged" +msgstr "napaka med preimenovanjem %s, %s nespremenjen" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:695 +msgid "What now? " +msgstr "Kaj pa zdaj? " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:709 +msgid "" +"Options are:\n" +" (e)dit sudoers file again\n" +" e(x)it without saving changes to sudoers file\n" +" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" +msgstr "" +"Možnosti so:\n" +" (e)ponovno uredi datoteko sudoers\n" +" (x)končaj brez shranjevanja sprememb v datoteko sudoers\n" +" (Q)končaj in shrani spremembe v datoteko sudoers (NEVARNOST!)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:757 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "ni mogoče zagnati %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:783 +#, c-format +msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" +msgstr "%s: napačen lastnik (ID uporabnika, ID skupine) moralo bi biti (%u, %u)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:790 +#, c-format +msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" +msgstr "%s: slaba dovoljenja, moral bi biti način 0%o\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:815 +#, c-format +msgid "failed to parse %s file, unknown error" +msgstr "razčlenjevanje datoteke %s je spodletelo, neznana napaka" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:831 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d\n" +msgstr "napaka razčlenjevanja v %s blizu vrstice %d\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:834 +#, c-format +msgid "parse error in %s\n" +msgstr "napaka razčlenjevanja v %s\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846 +#, c-format +msgid "%s: parsed OK\n" +msgstr "%s: uspešno razčlenjeno\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:893 +#, c-format +msgid "%s busy, try again later" +msgstr "%s zaseden, poskusite ponovno pozneje" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:937 +#, c-format +msgid "specified editor (%s) doesn't exist" +msgstr "določen urejevalnik (%s) se ne konča" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:960 +#, c-format +msgid "unable to stat editor (%s)" +msgstr "ni mogoče začeti urejevalnika (%s)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1008 +#, c-format +msgid "no editor found (editor path = %s)" +msgstr "najdenega ni nobenega urejevalnika (pot urejevalnika = %s)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" +msgstr "Napaka: kroženje v %s_Alias `%s'" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1101 +#, c-format +msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" +msgstr "Opozorilo: kroženje v %s_Alias `%s'" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1104 +#, c-format +msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" +msgstr "Napaka: %s_Alias `%s' sklicevan, toda ne določen" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1105 +#, c-format +msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" +msgstr "Warning: %s_Alias `%s' sklicevan, toda ne določen" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1240 +#, c-format +msgid "%s: unused %s_Alias %s" +msgstr "%s: neuporabljen %s_Alias %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1302 +#, c-format +msgid "" +"%s - safely edit the sudoers file\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - varno uredi datoteko sudoers\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1304 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c check-only mode\n" +" -f sudoers specify sudoers file location\n" +" -h display help message and exit\n" +" -q less verbose (quiet) syntax error messages\n" +" -s strict syntax checking\n" +" -V display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -c način samo preverjanja\n" +" -f sudoers določi mesto datoteke sudoers\n" +" -h prikaži sporočilo pomoči in končaj\n" +" -q manj podroben izpis (tih) sporočil skladenjskih napak\n" +" -s strogo preverjanje skladnje\n" +" -V prikaži podrobnosti različice in končaj" + +#: toke.l:815 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "preveč stopenj vključitev" |