summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po1038
1 files changed, 1038 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..190cb3b
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,1038 @@
+# Italian translations for sudo package
+# This file is put in the public domain.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sudo-1.9.6b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-09 12:59-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-15 17:58+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+
+#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
+msgid "unable to open userdb"
+msgstr "impossibile aprire lo userdb"
+
+#: lib/util/aix.c:224
+#, c-format
+msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
+msgstr "impossibile passare al registro \"%s\" per %s"
+
+#: lib/util/aix.c:249
+msgid "unable to restore registry"
+msgstr "impossibile ripristinare il registro"
+
+#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/gidlist.c:76
+#: lib/util/json.c:54 lib/util/json.c:183 lib/util/sudo_conf.c:198
+#: lib/util/sudo_conf.c:284 lib/util/sudo_conf.c:361 lib/util/sudo_conf.c:647
+#: src/conversation.c:80 src/exec_common.c:106 src/exec_common.c:122
+#: src/exec_common.c:131 src/exec_monitor.c:206 src/exec_monitor.c:455
+#: src/exec_monitor.c:461 src/exec_monitor.c:469 src/exec_monitor.c:477
+#: src/exec_monitor.c:484 src/exec_monitor.c:491 src/exec_monitor.c:498
+#: src/exec_monitor.c:505 src/exec_monitor.c:512 src/exec_monitor.c:519
+#: src/exec_monitor.c:526 src/exec_nopty.c:212 src/exec_nopty.c:221
+#: src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242
+#: src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263
+#: src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284
+#: src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:299 src/exec_nopty.c:473
+#: src/exec_pty.c:834 src/exec_pty.c:843 src/exec_pty.c:900
+#: src/exec_pty.c:1053 src/exec_pty.c:1225 src/exec_pty.c:1234
+#: src/exec_pty.c:1241 src/exec_pty.c:1248 src/exec_pty.c:1255
+#: src/exec_pty.c:1262 src/exec_pty.c:1269 src/exec_pty.c:1276
+#: src/exec_pty.c:1283 src/exec_pty.c:1290 src/exec_pty.c:1297
+#: src/exec_pty.c:1305 src/exec_pty.c:1747 src/load_plugins.c:52
+#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:163 src/load_plugins.c:188
+#: src/load_plugins.c:223 src/load_plugins.c:455 src/load_plugins.c:461
+#: src/parse_args.c:181 src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:275
+#: src/parse_args.c:616 src/parse_args.c:638 src/parse_args.c:663
+#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:90
+#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:110
+#: src/sesh.c:143 src/sesh.c:149 src/sesh.c:156 src/sesh.c:162 src/sesh.c:407
+#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:702 src/sudo.c:712 src/sudo.c:733 src/sudo.c:752
+#: src/sudo.c:761 src/sudo.c:770 src/sudo.c:787 src/sudo.c:829 src/sudo.c:839
+#: src/sudo.c:868 src/sudo.c:1054 src/sudo.c:1076 src/sudo.c:1378
+#: src/sudo.c:1551 src/sudo.c:1776 src/sudo.c:2120 src/sudo_edit.c:89
+#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:431 src/sudo_edit.c:440
+#: src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:682
+#: src/sudo_edit.c:702
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
+#: lib/util/json.c:184 lib/util/sudo_conf.c:199 lib/util/sudo_conf.c:284
+#: lib/util/sudo_conf.c:361 lib/util/sudo_conf.c:647 src/conversation.c:81
+#: src/exec_common.c:106 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132
+#: src/exec_monitor.c:455 src/exec_monitor.c:461 src/exec_monitor.c:469
+#: src/exec_monitor.c:477 src/exec_monitor.c:484 src/exec_monitor.c:491
+#: src/exec_monitor.c:498 src/exec_monitor.c:505 src/exec_monitor.c:512
+#: src/exec_monitor.c:519 src/exec_monitor.c:526 src/exec_nopty.c:212
+#: src/exec_nopty.c:221 src/exec_nopty.c:228 src/exec_nopty.c:235
+#: src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256
+#: src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277
+#: src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:299
+#: src/exec_pty.c:834 src/exec_pty.c:843 src/exec_pty.c:900
+#: src/exec_pty.c:1225 src/exec_pty.c:1234 src/exec_pty.c:1241
+#: src/exec_pty.c:1248 src/exec_pty.c:1255 src/exec_pty.c:1262
+#: src/exec_pty.c:1269 src/exec_pty.c:1276 src/exec_pty.c:1283
+#: src/exec_pty.c:1290 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1305
+#: src/exec_pty.c:1747 src/load_plugins.c:163 src/load_plugins.c:188
+#: src/load_plugins.c:223 src/load_plugins.c:455 src/load_plugins.c:461
+#: src/parse_args.c:181 src/parse_args.c:203 src/parse_args.c:275
+#: src/parse_args.c:616 src/parse_args.c:638 src/parse_args.c:663
+#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:90
+#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:110
+#: src/sesh.c:408 src/sudo.c:236 src/sudo.c:632 src/sudo.c:868 src/sudo.c:1054
+#: src/sudo.c:1076 src/sudo.c:1378 src/sudo.c:1551 src/sudo.c:1776
+#: src/sudo.c:2120 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:431
+#: src/sudo_edit.c:440 src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546
+#: src/sudo_edit.c:682 src/sudo_edit.c:702
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "impossibile allocare memoria"
+
+#: lib/util/mkdir_parents.c:69 lib/util/sudo_conf.c:686 src/selinux.c:234
+#: src/selinux.c:264 src/sudo.c:367 src/sudo_edit.c:496 src/sudo_edit.c:559
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: lib/util/mkdir_parents.c:84
+#, c-format
+msgid "unable to mkdir %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: lib/util/mkdir_parents.c:93 lib/util/sudo_conf.c:663 src/copy_file.c:150
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "impossibile eseguire stat su %s"
+
+#: lib/util/mkdir_parents.c:98
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
+msgstr "%s esiste, ma non è una directory (0%o)"
+
+#: lib/util/strsignal.c:50
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Segnale sconosciuto"
+
+#: lib/util/strtoid.c:87 lib/util/strtomode.c:52 lib/util/strtonum.c:148
+#: lib/util/strtonum.c:187 src/sesh.c:143 src/sesh.c:156
+msgid "invalid value"
+msgstr "valore non valido"
+
+#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:160
+msgid "value too large"
+msgstr "valore troppo grande"
+
+#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:154
+msgid "value too small"
+msgstr "valore troppo piccolo"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:217
+#, c-format
+msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "valore percorso \"%s\" non valido in %s, riga %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:383 lib/util/sudo_conf.c:399 lib/util/sudo_conf.c:452
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "valore %s \"%s\" non valido in %s, riga %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:420
+#, c-format
+msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "gruppo sorgente \"%s\" non supportato in %s, riga %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:436
+#, c-format
+msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "gruppi massimi \"%s\" non validi in %s, riga %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:666
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s non è un file regolare"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:669 src/copy_file.c:162
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s è di proprietà dello uid %u, dovrebbe essere di %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:673
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s è scrivibile da tutti"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:676
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s è scrivibile dal gruppo"
+
+#: src/copy_file.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: truncate %s to zero bytes? (y/n) [n] "
+msgstr "%s: troncare %s a zero byte? (s/n) [n]"
+
+#: src/copy_file.c:97
+#, c-format
+msgid "not overwriting %s"
+msgstr "%s non viene sovrascritto"
+
+#: src/copy_file.c:119
+#, c-format
+msgid "unable to read from %s"
+msgstr "impossibile leggere da %s"
+
+#: src/copy_file.c:136 src/sudo_edit.c:322
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "impossibile scrivere su %s"
+
+#: src/copy_file.c:154 src/sesh.c:215 src/sudo_edit.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s: non è un file regolare"
+
+#: src/copy_file.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: bad file mode: 0%o"
+msgstr "%s: modalità file errata: 0%o"
+
+#: src/edit_open.c:265
+msgid "unable to restore current working directory"
+msgstr "impossibile ripristinare la directory di lavoro attuale"
+
+#: src/exec.c:128
+#, c-format
+msgid "unknown login class %s"
+msgstr "classe di accesso %s sconosciuta"
+
+#: src/exec.c:140
+msgid "unable to set user context"
+msgstr "impossibile impostare il contesto utente"
+
+#: src/exec.c:156
+msgid "unable to set process priority"
+msgstr "impossibile impostare la priorità del processo"
+
+#: src/exec.c:170
+#, c-format
+msgid "unable to change root to %s"
+msgstr "impossibile modificare root a %s"
+
+#: src/exec.c:183 src/exec.c:189 src/exec.c:196
+#, c-format
+msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
+msgstr "impossibile passare a un diverso uid (%u, %u)"
+
+#: src/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "unable to change directory to %s"
+msgstr "impossibile passare alla directory %s"
+
+#: src/exec.c:218
+#, c-format
+msgid "starting from %s"
+msgstr "inizio da %s"
+
+#: src/exec.c:300 src/exec_monitor.c:564 src/exec_monitor.c:566
+#: src/exec_nopty.c:531 src/exec_pty.c:575 src/exec_pty.c:1393
+#: src/exec_pty.c:1395 src/signal.c:139 src/signal.c:153
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for signal %d"
+msgstr "impossibile impostare il gestore per il segnale %d"
+
+#: src/exec_common.c:165
+msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
+msgstr "impossibile rimuovere PRIV_PROC_EXEC da PRIV_LIMIT"
+
+#: src/exec_monitor.c:360
+msgid "error reading from socketpair"
+msgstr "errore nel leggere dal socketpair"
+
+#: src/exec_monitor.c:377
+#, c-format
+msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
+msgstr "tipologia di risposta inattesa sul backchannel: %d"
+
+#: src/exec_monitor.c:463 src/exec_monitor.c:471 src/exec_monitor.c:479
+#: src/exec_monitor.c:486 src/exec_monitor.c:493 src/exec_monitor.c:500
+#: src/exec_monitor.c:507 src/exec_monitor.c:514 src/exec_monitor.c:521
+#: src/exec_monitor.c:528 src/exec_nopty.c:214 src/exec_nopty.c:223
+#: src/exec_nopty.c:230 src/exec_nopty.c:237 src/exec_nopty.c:244
+#: src/exec_nopty.c:251 src/exec_nopty.c:258 src/exec_nopty.c:265
+#: src/exec_nopty.c:272 src/exec_nopty.c:279 src/exec_nopty.c:286
+#: src/exec_nopty.c:293 src/exec_nopty.c:301 src/exec_pty.c:700
+#: src/exec_pty.c:705 src/exec_pty.c:802 src/exec_pty.c:809 src/exec_pty.c:906
+#: src/exec_pty.c:1227 src/exec_pty.c:1236 src/exec_pty.c:1243
+#: src/exec_pty.c:1250 src/exec_pty.c:1257 src/exec_pty.c:1264
+#: src/exec_pty.c:1271 src/exec_pty.c:1278 src/exec_pty.c:1285
+#: src/exec_pty.c:1292 src/exec_pty.c:1299 src/exec_pty.c:1700
+#: src/exec_pty.c:1710 src/exec_pty.c:1755 src/exec_pty.c:1762
+#: src/exec_pty.c:1789
+msgid "unable to add event to queue"
+msgstr "impossibile aggiungere l'evento alla coda"
+
+#: src/exec_monitor.c:582
+msgid "unable to set controlling tty"
+msgstr "impossibile impostare il tty di controllo"
+
+#: src/exec_monitor.c:590 src/exec_nopty.c:358 src/exec_pty.c:1472
+#: src/exec_pty.c:1493 src/exec_pty.c:1513 src/tgetpass.c:306
+msgid "unable to create pipe"
+msgstr "impossibile creare una pipe"
+
+#: src/exec_monitor.c:598
+msgid "unable to receive message from parent"
+msgstr "impossibile ricevere il messaggio dal genitore"
+
+#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1551
+#: src/sudo_edit.c:363 src/tgetpass.c:310
+msgid "unable to fork"
+msgstr "impossibile eseguire fork"
+
+#: src/exec_monitor.c:616 src/exec_monitor.c:715 src/exec_nopty.c:441
+msgid "unable to restore tty label"
+msgstr "impossibile ripristinare l'etichetta tty"
+
+#: src/exec_monitor.c:632 src/sesh.c:120 src/sudo.c:1132
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#: src/exec_nopty.c:352 src/exec_pty.c:1402
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "inizializzazione della sessione non riuscita da parte del plugin della politica"
+
+#: src/exec_nopty.c:429 src/exec_pty.c:1639
+msgid "error in event loop"
+msgstr "errore nel ciclo dell'evento"
+
+#: src/exec_nopty.c:539 src/exec_pty.c:613 src/signal.c:101
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for signal %d"
+msgstr "impossibile ripristinare il gestore per il segnale %d"
+
+#: src/exec_pty.c:152
+msgid "unable to allocate pty"
+msgstr "impossibile allocare pty"
+
+#: src/exec_pty.c:216 src/exec_pty.c:256 src/exec_pty.c:296 src/exec_pty.c:347
+#: src/exec_pty.c:398
+msgid "I/O plugin error"
+msgstr "errore del plugin I/O"
+
+#: src/exec_pty.c:220 src/exec_pty.c:260 src/exec_pty.c:300 src/exec_pty.c:351
+#: src/exec_pty.c:402
+msgid "command rejected by I/O plugin"
+msgstr "comando rifiutato dal plugin I/O"
+
+#: src/exec_pty.c:449
+msgid "error logging suspend"
+msgstr "sospensione della registrazione degli errori"
+
+#: src/exec_pty.c:483
+msgid "error changing window size"
+msgstr "errore nel modificare le dimensioni della finestra"
+
+#: src/exec_pty.c:1382
+msgid "unable to create sockets"
+msgstr "impossibile creare socket"
+
+#: src/exec_pty.c:1594
+msgid "unable to send message to monitor process"
+msgstr "impossibile inviare il messaggio per controllare il processo"
+
+#: src/load_plugins.c:50 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:85
+#: src/load_plugins.c:115 src/load_plugins.c:129 src/load_plugins.c:135
+#: src/load_plugins.c:283 src/load_plugins.c:293 src/load_plugins.c:303
+#: src/load_plugins.c:350
+#, c-format
+msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
+msgstr "errore in %s, riga %d, durante il caricamento del plugin \"%s\""
+
+#: src/load_plugins.c:87
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: src/load_plugins.c:131
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d"
+msgstr "%s deve essere di proprietà dello uid %d"
+
+#: src/load_plugins.c:137
+#, c-format
+msgid "%s must be only be writable by owner"
+msgstr "%s deve essere scrivibile solo dal proprietario"
+
+#: src/load_plugins.c:247 src/load_plugins.c:318
+#, c-format
+msgid "ignoring duplicate plugin \"%s\" in %s, line %d"
+msgstr "viene ignorato il plugin duplicato \"%s\" in %s, riga %d"
+
+#: src/load_plugins.c:285
+#, c-format
+msgid "unable to load %s: %s"
+msgstr "impossibile caricare %s: %s"
+
+#: src/load_plugins.c:295
+#, c-format
+msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
+msgstr "impossibile trovare il simbolo \"%s\" in %s"
+
+#: src/load_plugins.c:305
+#, c-format
+msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
+msgstr "numero principale di versione del plugin %d non compatibile (atteso %d) trovato in %s"
+
+#: src/load_plugins.c:323
+#, c-format
+msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
+msgstr "viene ignorato il plugin di politica \"%s\" in %s, riga %d"
+
+#: src/load_plugins.c:326
+msgid "only a single policy plugin may be specified"
+msgstr "solo un plugin di politica può essere specificato"
+
+#: src/load_plugins.c:352
+#, c-format
+msgid "unknown plugin type %d found in %s"
+msgstr "tipo di plugin %d sconosciuto trovato in %s"
+
+#: src/load_plugins.c:535
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
+msgstr "il plugin di politica %s non include un metodo check_policy"
+
+#: src/net_ifs.c:179 src/net_ifs.c:197 src/net_ifs.c:343 src/sudo.c:479
+#: src/sudo_edit.c:400 src/sudo_edit.c:408
+#, c-format
+msgid "internal error, %s overflow"
+msgstr "errore interno, overflow di %s"
+
+#: src/parse_args.c:223
+#, c-format
+msgid "invalid environment variable name: %s"
+msgstr "nome della variabile d'ambiente non valido: %s"
+
+#: src/parse_args.c:325
+msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
+msgstr "l'argomento di -C deve essere un numero maggiore o uguale a 3"
+
+#: src/parse_args.c:552
+msgid "you may not specify both the -i and -s options"
+msgstr "non è possibile specificare entrambe le opzioni -i e -s"
+
+#: src/parse_args.c:557
+msgid "you may not specify both the -i and -E options"
+msgstr "non è possibile specificare entrambe le opzioni -i ed -E"
+
+#: src/parse_args.c:567
+msgid "the -E option is not valid in edit mode"
+msgstr "l'opzione -E non è valida in modalità di modifica"
+
+#: src/parse_args.c:570
+msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
+msgstr "non è possibile specificare variabili d'ambiente in modalità di modifica"
+
+#: src/parse_args.c:580
+msgid "the -U option may only be used with the -l option"
+msgstr "l'opzione -U può essere usata solo con l'opzione -l"
+
+#: src/parse_args.c:584
+msgid "the -A and -S options may not be used together"
+msgstr "non è possibile usare assieme le opzioni -A e -S"
+
+#: src/parse_args.c:677
+msgid "sudoedit is not supported on this platform"
+msgstr "sudoedit non è supportato su questa piattaforma"
+
+#: src/parse_args.c:759
+msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
+msgstr "Solo una delle opzioni -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v o -V può essere specificata"
+
+#: src/parse_args.c:773
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - edit files as another user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s - modifica file come un altro utente\n"
+"\n"
+
+#: src/parse_args.c:775
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - execute a command as another user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s - esegue un comando come un altro utente\n"
+"\n"
+
+#: src/parse_args.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+
+#: src/parse_args.c:782
+msgid "use a helper program for password prompting"
+msgstr "Utilizza un programma d'aiuto per richiedere la password"
+
+#: src/parse_args.c:785
+msgid "use specified BSD authentication type"
+msgstr "Utilizza la tipologia di autenticazione BSD specificata"
+
+#: src/parse_args.c:788
+msgid "run command in the background"
+msgstr "Esegue il comando in background"
+
+#: src/parse_args.c:790
+msgid "ring bell when prompting"
+msgstr "Suona la campanella con le richieste"
+
+#: src/parse_args.c:792
+msgid "close all file descriptors >= num"
+msgstr "Chiude tutti i descrittori di file >= num"
+
+#: src/parse_args.c:795
+msgid "run command with the specified BSD login class"
+msgstr "Esegue il comando con la classe di accesso BSD specificata"
+
+#: src/parse_args.c:798
+msgid "change the working directory before running command"
+msgstr "Cambia la directory di lavoro prima di eseguire il comando"
+
+#: src/parse_args.c:800
+msgid "preserve user environment when running command"
+msgstr "Mantiene l'ambiente dell'utente quando viene eseguito il comando"
+
+#: src/parse_args.c:802
+msgid "preserve specific environment variables"
+msgstr "Mantiene delle variabile d'ambiente specifiche"
+
+#: src/parse_args.c:804
+msgid "edit files instead of running a command"
+msgstr "Modifica i file invece di eseguire un comando"
+
+#: src/parse_args.c:806
+msgid "run command as the specified group name or ID"
+msgstr "Esegue il comando come il gruppo o l'ID specificato"
+
+#: src/parse_args.c:808
+msgid "set HOME variable to target user's home dir"
+msgstr "Imposta la variabile HOME alla directory dell'utente finale"
+
+#: src/parse_args.c:810
+msgid "display help message and exit"
+msgstr "Visualizza il messaggio di aiuto ed esce"
+
+#: src/parse_args.c:812
+msgid "run command on host (if supported by plugin)"
+msgstr "Esegue il comando sull'host (se supportato dal plugin)"
+
+#: src/parse_args.c:814
+msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "Esegue una shell di login come l'utente finale; può essere specificato un comando"
+
+#: src/parse_args.c:816
+msgid "remove timestamp file completely"
+msgstr "Rimuove completamente il file temporale"
+
+#: src/parse_args.c:818
+msgid "invalidate timestamp file"
+msgstr "Invalida il file temporale"
+
+#: src/parse_args.c:820
+msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
+msgstr "Elenca i privilegi dell'utente o verifica un comando specifico; usare due volte per il formato più lungo"
+
+#: src/parse_args.c:822
+msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
+msgstr "Modalità non interattiva, non richiede nulla all'utente"
+
+#: src/parse_args.c:824
+msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
+msgstr "Mantiene il vettore di gruppo invece di impostarlo a quello dell'obiettivo"
+
+#: src/parse_args.c:826
+msgid "use the specified password prompt"
+msgstr "Utilizza la richiesta della password specificata"
+
+#: src/parse_args.c:828
+msgid "change the root directory before running command"
+msgstr "Cambia la directory root prima di eseguire il comando"
+
+#: src/parse_args.c:831
+msgid "create SELinux security context with specified role"
+msgstr "Crea il contesto di sicurezza SELinux con il ruolo specificato"
+
+#: src/parse_args.c:834
+msgid "read password from standard input"
+msgstr "Legge la password dallo standard input"
+
+#: src/parse_args.c:836
+msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "Esegue la shell come l'utente finale; può essere specificato un comando"
+
+#: src/parse_args.c:839
+msgid "create SELinux security context with specified type"
+msgstr "Crea il contesto di sicurezza SELinux con il tipo specificato"
+
+#: src/parse_args.c:842
+msgid "terminate command after the specified time limit"
+msgstr "Termina il comando allo trascorrere del limite temporale specificato"
+
+#: src/parse_args.c:844
+msgid "in list mode, display privileges for user"
+msgstr "In modalità elenco, visualizza i privilegi dell'utente"
+
+#: src/parse_args.c:846
+msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
+msgstr "Esegue un comando (o modifica un file) come il nome utente o l'ID specificato"
+
+#: src/parse_args.c:848
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "Visualizza le informazioni sulla versione ed esce"
+
+#: src/parse_args.c:850
+msgid "update user's timestamp without running a command"
+msgstr "Aggiorna il timestamp dell'utente senza eseguire un comando"
+
+#: src/parse_args.c:852
+msgid "stop processing command line arguments"
+msgstr "Ferma l'elaborazione degli argomenti a riga di comando"
+
+#: src/selinux.c:84
+msgid "unable to open audit system"
+msgstr "impossibile aprire il sistema di audit"
+
+#: src/selinux.c:94
+msgid "unable to send audit message"
+msgstr "impossibile inviare il messaggio di audit"
+
+#: src/selinux.c:128
+#, c-format
+msgid "unable to fgetfilecon %s"
+msgstr "impossibile eseguire fgetfilecon %s"
+
+#: src/selinux.c:133
+#, c-format
+msgid "%s changed labels"
+msgstr "%s ha modificato le etichette"
+
+#: src/selinux.c:141
+#, c-format
+msgid "unable to restore context for %s"
+msgstr "impossibile ripristinare il contesto per %s"
+
+#: src/selinux.c:189
+#, c-format
+msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
+msgstr "impossibile aprire %s, tty non viene ri-etichettato"
+
+#: src/selinux.c:193 src/selinux.c:238 src/selinux.c:268
+#, c-format
+msgid "%s is not a character device, not relabeling tty"
+msgstr "%s non è un dispositivo a caratteri, tty non viene ri-etichettato"
+
+#: src/selinux.c:202
+msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
+msgstr "impossibile ottenere il contesto tty attuale, tty non viene ri-etichettato"
+
+#: src/selinux.c:209
+msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
+msgstr "classe di sicurezza \"chr_file\" sconosciuta, tty non viene ri-etichettato"
+
+#: src/selinux.c:214
+msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
+msgstr "impossibile ottenere il nuovo contesto tty, tty non viene ri-etichettato"
+
+#: src/selinux.c:223
+msgid "unable to set new tty context"
+msgstr "impossibile impostare il nuovo contesto tty"
+
+#: src/selinux.c:321
+#, c-format
+msgid "you must specify a role for type %s"
+msgstr "è necessario specificare un ruolo per la tipologia %s"
+
+#: src/selinux.c:327
+#, c-format
+msgid "unable to get default type for role %s"
+msgstr "impossibile ottenere la tipologia predefinita per il ruolo %s"
+
+#: src/selinux.c:339
+msgid "failed to get new context"
+msgstr "recupero del nuovo contesto non riuscito"
+
+#: src/selinux.c:348
+#, c-format
+msgid "failed to set new role %s"
+msgstr "impossibile impostare il nuovo ruolo %s"
+
+#: src/selinux.c:352
+#, c-format
+msgid "failed to set new type %s"
+msgstr "impossibile impostare la nuova tipologia %s"
+
+#: src/selinux.c:364
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid context"
+msgstr "%s non è un contesto valido"
+
+#: src/selinux.c:396
+msgid "failed to get old context"
+msgstr "recupero del vecchio contesto non riuscito"
+
+#: src/selinux.c:402
+msgid "unable to determine enforcing mode."
+msgstr "impossibile determinare la modalità di rispetto."
+
+#: src/selinux.c:419
+#, c-format
+msgid "unable to set tty context to %s"
+msgstr "impossibile impostare il contesto tty a %s"
+
+#: src/selinux.c:440
+#, c-format
+msgid "unable to set exec context to %s"
+msgstr "impossibile impostare il contesto exec a %s"
+
+#: src/selinux.c:447
+#, c-format
+msgid "unable to set key creation context to %s"
+msgstr "impossibile impostare il contesto di creazione della chiave a %s"
+
+#: src/sesh.c:72
+msgid "requires at least one argument"
+msgstr "richiede almeno un argomento"
+
+#: src/sesh.c:101
+#, c-format
+msgid "invalid file descriptor number: %s"
+msgstr "numero descrittore file non valido: %s"
+
+#: src/sesh.c:115
+#, c-format
+msgid "unable to run %s as a login shell"
+msgstr "impossibile eseguire %s come shell di login"
+
+#: src/sesh.c:197 src/sesh.c:297 src/sudo_edit.c:206
+#, c-format
+msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
+msgstr "%s: la modifica di collegamenti simbolici non è consentita"
+
+#: src/sesh.c:200 src/sesh.c:300 src/sudo_edit.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
+msgstr "%s: la modifica di file in una directory con accesso in scrittura non è consentita"
+
+#: src/sesh.c:284 src/sesh.c:305 src/sesh.c:314 src/sesh.c:322
+#: src/sudo_edit.c:333
+#, c-format
+msgid "contents of edit session left in %s"
+msgstr "contenuto della sessione di modifica lasciato in %s"
+
+#: src/sesh.c:412 src/sudo_edit.c:93
+msgid "unable to get group list"
+msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei gruppi"
+
+#: src/signal.c:79
+#, c-format
+msgid "unable to save handler for signal %d"
+msgstr "impossibile salvare il gestore per il segnale %d"
+
+#: src/solaris.c:72
+msgid "resource control limit has been reached"
+msgstr "raggiunto il limite di controllo delle risorse"
+
+#: src/solaris.c:75
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
+msgstr "l'utente \"%s\" non fa parte del progetto \"%s\""
+
+#: src/solaris.c:79
+msgid "the invoking task is final"
+msgstr "il task chiamante è definitivo"
+
+#: src/solaris.c:82
+#, c-format
+msgid "could not join project \"%s\""
+msgstr "impossibile unirsi al progetto \"%s\""
+
+#: src/solaris.c:89
+#, c-format
+msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
+msgstr "non esiste alcun pool di risorse per il progetto \"%s\" che accetti binding predefiniti"
+
+#: src/solaris.c:93
+#, c-format
+msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
+msgstr "il pool di risorse specificato non esiste per il progetto \"%s\""
+
+#: src/solaris.c:97
+#, c-format
+msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
+msgstr "impossibile unirsi al pool di risorse predefinito per il progetto \"%s\""
+
+#: src/solaris.c:104
+#, c-format
+msgid "setproject failed for project \"%s\""
+msgstr "setproject per il progetto \"%s\" non riuscita"
+
+#: src/solaris.c:106
+#, c-format
+msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
+msgstr "attenzione, assegnazione della risorsa di controllo per il progetto \"%s\" non riuscita"
+
+#: src/sudo.c:222
+#, c-format
+msgid "Sudo version %s\n"
+msgstr "Versione di sudo: %s\n"
+
+#: src/sudo.c:224
+#, c-format
+msgid "Configure options: %s\n"
+msgstr "Opzioni di configurazione: %s\n"
+
+#: src/sudo.c:232
+msgid "fatal error, unable to load plugins"
+msgstr "errore irreversibile, impossibile caricare i plugin"
+
+#: src/sudo.c:278
+msgid "plugin did not return a command to execute"
+msgstr "il plug-in non ha restituito un comando da eseguire"
+
+#: src/sudo.c:310
+#, c-format
+msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
+msgstr "modalità 0x%x di sudo non attesa"
+
+#: src/sudo.c:546
+#, c-format
+msgid "you do not exist in the %s database"
+msgstr "l'utente attuale non esiste nel database %s"
+
+#: src/sudo.c:603
+msgid "unable to determine tty"
+msgstr "impossibile impostare il tty"
+
+#: src/sudo.c:914
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
+msgstr "%s deve essere di proprietà dello uid %d e avere il bit setuid impostato"
+
+#: src/sudo.c:917
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
+msgstr "lo uid effettivo non è %d. %s si trova su un file system con l'opzione \"nosuid\" impostata o su un file system NFS senza privilegi di root?"
+
+#: src/sudo.c:923
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
+msgstr "lo uid effettivo non è %d. Il programma sudo è installato con setuid root?"
+
+#: src/sudo.c:939
+msgid "unable to set supplementary group IDs"
+msgstr "impossibile impostare ID di gruppo supplementari"
+
+#: src/sudo.c:946
+#, c-format
+msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
+msgstr "impossibile impostare il gid effettivo per eseguire come %u"
+
+#: src/sudo.c:952
+#, c-format
+msgid "unable to set gid to runas gid %u"
+msgstr "impossibile impostare il gid per eseguire come gid %u"
+
+#: src/sudo.c:995
+#, c-format
+msgid "unexpected child termination condition: %d"
+msgstr "condizione di uscita del figlio inattesa: %d"
+
+#: src/sudo.c:1104
+msgid "unable to initialize policy plugin"
+msgstr "impossibile inizializzare il plugin delle politiche"
+
+#: src/sudo.c:1167
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
+msgstr "il plugin di politica %s non include il metodo \"check_policy\""
+
+#: src/sudo.c:1182 src/sudo.c:1235 src/sudo.c:1279
+msgid "command rejected by policy"
+msgstr "comando rifiutato dalla politica"
+
+#: src/sudo.c:1187 src/sudo.c:1240 src/sudo.c:1284 src/sudo.c:1358
+msgid "policy plugin error"
+msgstr "errore plugin di politica"
+
+#: src/sudo.c:1221
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
+msgstr "il plugin di politica %s non supporta l'elencazione dei privilegi"
+
+#: src/sudo.c:1265
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
+msgstr "il plugin di politica %s non supporta l'opzione -v"
+
+#: src/sudo.c:1303
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
+msgstr "il plugin di politica %s non supporta le opzioni -k/-K"
+
+#: src/sudo.c:1436
+#, c-format
+msgid "error initializing I/O plugin %s"
+msgstr "errore nell'inizializzare il plugin di I/O %s"
+
+#: src/sudo.c:1590
+#, c-format
+msgid "error initializing audit plugin %s"
+msgstr "errore nell'inizializzare il plugin di audit %s"
+
+#: src/sudo.c:1668
+#, c-format
+msgid "%s: unable to log error event%s%s"
+msgstr "%s: impossibile registrare l'evento error%s%s"
+
+#: src/sudo.c:1703
+#, c-format
+msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
+msgstr "%s: impossibile registrare l'evento accept%s%s"
+
+#: src/sudo.c:1708 src/sudo.c:1746
+msgid "audit plugin error"
+msgstr "errore plugin di controllo"
+
+#: src/sudo.c:1741
+#, c-format
+msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
+msgstr "%s: impossibile registrare l'evento reject%s%s"
+
+#: src/sudo.c:1799
+#, c-format
+msgid "error initializing approval plugin %s"
+msgstr "errore nell'inizializzare il plugin di approvazione %s"
+
+#: src/sudo.c:1875
+msgid "command rejected by approver"
+msgstr "comando rifiutato dall'approvatore"
+
+#: src/sudo.c:1884
+msgid "approval plugin error"
+msgstr "errore plugin di approvazione"
+
+#: src/sudo_edit.c:112
+msgid "no writable temporary directory found"
+msgstr "nessuna directory temporanea scrivibile trovata"
+
+#: src/sudo_edit.c:293
+#, c-format
+msgid "%s left unmodified"
+msgstr "%s lasciato non modificato"
+
+#: src/sudo_edit.c:306 src/sudo_edit.c:571
+#, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s non modificato"
+
+#: src/sudo_edit.c:483
+msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
+msgstr "sesh: errore interno: strano numero numero di percorsi"
+
+#: src/sudo_edit.c:485
+msgid "sesh: unable to create temporary files"
+msgstr "sesh: impossibile creare file temporanei"
+
+#: src/sudo_edit.c:487 src/sudo_edit.c:605
+msgid "sesh: killed by a signal"
+msgstr "sesh: ucciso da un segnale"
+
+#: src/sudo_edit.c:489 src/sudo_edit.c:608
+#, c-format
+msgid "sesh: unknown error %d"
+msgstr "sesh: errore %d sconosciuto"
+
+#: src/sudo_edit.c:598
+msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
+msgstr "impossibile copiare i file temporanei nella loro posizione originale"
+
+#: src/sudo_edit.c:602
+msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
+msgstr "impossibile copiare alcuni dei file temporanei nella loro posizione originale"
+
+#: src/sudo_edit.c:645
+#, c-format
+msgid "unable to change uid to root (%u)"
+msgstr "impossibile modificare lo uid a root (%u)"
+
+#: src/sudo_edit.c:666
+msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
+msgstr "errore di plugin: elenco file mancante per sudoedit"
+
+#: src/sudo_edit.c:717 src/sudo_edit.c:725
+msgid "unable to read the clock"
+msgstr "impossibile leggere l'orologio"
+
+#: src/tgetpass.c:95
+msgid "timed out reading password"
+msgstr "tempo esaurito durante la lettura della password"
+
+#: src/tgetpass.c:98
+msgid "no password was provided"
+msgstr "nessuna password fornita"
+
+#: src/tgetpass.c:101
+msgid "unable to read password"
+msgstr "impossibile leggere la password"
+
+#: src/tgetpass.c:141
+msgid "a terminal is required to read the password; either use the -S option to read from standard input or configure an askpass helper"
+msgstr "è richiesto un terminale per leggere la password; utilizzare l'opzione -S per leggere dall'input standard o configurare uno strumento askpass"
+
+#: src/tgetpass.c:152
+msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
+msgstr "nessun programma di richiesta password specificato, impostare SUDO_ASKPASS"
+
+#: src/tgetpass.c:327
+#, c-format
+msgid "unable to set gid to %u"
+msgstr "impossibile impostare il gid a %u"
+
+#: src/tgetpass.c:331
+#, c-format
+msgid "unable to set uid to %u"
+msgstr "impossibile impostare lo uid a %u"
+
+#: src/tgetpass.c:336
+#, c-format
+msgid "unable to run %s"
+msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#: src/utmp.c:287
+msgid "unable to save stdin"
+msgstr "impossibile salvare lo stdin"
+
+#: src/utmp.c:289
+msgid "unable to dup2 stdin"
+msgstr "impossibile eseguire dup2 sullo stdin"
+
+#: src/utmp.c:292
+msgid "unable to restore stdin"
+msgstr "impossibile ripristinare lo stdin"