summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po206
1 files changed, 206 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..9c00fca
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,206 @@
+# Catalan messages for Debian's tasksel.
+# Copyright © 2001, 2003, 2004, 2006 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
+# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2001, 2003, 2004, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tasksel 2.41\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-21 11:36-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:39+0100\n"
+"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../tasksel.pl:394
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"tasksel install <task>...\n"
+"tasksel remove <task>...\n"
+"tasksel [options]\n"
+"\t-t, --test test mode; don't really do anything\n"
+"\t --new-install automatically install some tasks\n"
+"\t --list-tasks list tasks that would be displayed and exit\n"
+"\t --task-packages list available packages in a task\n"
+"\t --task-desc returns the description of a task\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús:\n"
+"tasksel install <tasca>...\n"
+"tasksel remove <tasca>...\n"
+"tasksel [opcions]\n"
+"\t-t, --test mode de prova; no faces res\n"
+"\t --new-install instal·la automàticament algunes tasques\n"
+"\t --list-tasks llista les tasques que es mostrarien i surt\n"
+"\t --task-packages llista els paquets disponibles en una tasca\n"
+"\t --task-desc mostra la descripció d'una tasca\n"
+
+#: ../tasksel.pl:635
+msgid "apt-get failed"
+msgstr "apt-get ha fallat"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
+#~ msgstr "No es pot reservar memòria per al buffer d'enumeració"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal error encountered at %s:%d\n"
+#~ "\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error fatal en %s:%d\n"
+#~ "\t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I/O error at %s:%d\n"
+#~ "\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error d'E/S en %s:%d\n"
+#~ "\t"
+
+#~ msgid "(no description)"
+#~ msgstr "(cap descripció)"
+
+#~ msgid "End-user"
+#~ msgstr "Usuari final"
+
+#~ msgid "Hardware Support"
+#~ msgstr "Suport de maquinari"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Servidors"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Desenvolupament"
+
+#~ msgid "Localization"
+#~ msgstr "Localització"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Miscel·lània"
+
+#~ msgid "Unable to initialize the terminal"
+#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el terminal"
+
+#~ msgid "Unable to initialize screen output"
+#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la sortida per pantalla"
+
+#~ msgid "Unable to initialize keyboard interface"
+#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la interfície del teclat"
+
+#~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others"
+#~ msgstr "Instal·lador de tasques de Debian v%s - © 1999-2004 SPI i altres"
+
+#~ msgid "^Finish"
+#~ msgstr "^Finalitza"
+
+#~ msgid "Task ^Info"
+#~ msgstr "^Informació sobre la tasca"
+
+#~ msgid "^Help"
+#~ msgstr "^Ajuda"
+
+#~ msgid "Select tasks to install"
+#~ msgstr "Seleccioneu les tasques a instal·lar"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "D'acord"
+
+#~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
+#~ msgstr "Índex fora dels límits: %d >= %d"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs "
+#~ "a given task.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to "
+#~ "install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR "
+#~ "toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to "
+#~ "select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this "
+#~ "program and begin installation of your selected tasks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Thank you for using Debian.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press enter to return to the task selection screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les tasques vos permeten instal·lar una selecció de paquets que realitzen "
+#~ "una tasca determinada.\n"
+#~ "\n"
+#~ "La llista de selecció principal mostra una llista de tasques que podeu "
+#~ "instal·lar. Les tecles de cursor mouen la selecció. Polsar INTRO o la "
+#~ "BARRA ESPACIADORA canvia la sel·lecció de la tasca en el cursor. També "
+#~ "podeu polsar A per a seleccionar totes les tasques, o N per a "
+#~ "deseleccionarles totes. Polsar Q sortirà d'aquest programa i començarà la "
+#~ "instal·lació de les tasques seleccionades.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gràcies per fer servir Debian.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Polseu intro per tornar a la finestra de selecció de tasques"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Description:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Included packages:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descripció:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Paquets inclossos:\n"
+
+#~ msgid "(no description available)"
+#~ msgstr "(descripció no disponible)"
+
+#~ msgid "Unknown signal seen"
+#~ msgstr "S'ha rebut un senyal desconegut"
+
+#~ msgid "tasksel install <task>...\n"
+#~ msgstr "tasksel install <tasca>...\n"
+
+#~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
+#~ msgstr "tasksel [opcions]; on opcions és qualsevol combinació de:\n"
+
+#~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
+#~ msgstr "-t -- mode de prova; no executa apt-get en sortir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
+#~ "\t\tjust queue them in dpkg"
+#~ msgstr ""
+#~ "-q -- encua instal·lacions; no instal·la paquets amb apt-get;\n"
+#~ "\t\tnomés encola-los en dpkg"
+
+#~ msgid "-r -- install all required-priority packages"
+#~ msgstr "-r -- instal·la tots els paquets amb prioritat «requerit»"
+
+#~ msgid "-i -- install all important-priority packages"
+#~ msgstr "-i -- instal·la tots els paquets amb prioritat «important»"
+
+#~ msgid "-s -- install all standard-priority packages"
+#~ msgstr "-s -- instal·la tots els paquets amb prioritat «estàndard»"
+
+#~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
+#~ msgstr "-n -- no mostra la IU; s'utilitza normalment amb -r o -i"
+
+#~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
+#~ msgstr ""
+#~ "-a -- mostra totes les tasques, inclús aquelles que no tenen paquets"
+
+#~ msgid "No packages selected\n"
+#~ msgstr "No hi ha paquets seleccionats\n"
+
+#~ msgid "No tasks found on this system.\n"
+#~ msgstr "No s'han trobat tasques en aquest sistema.\n"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for strdup"
+#~ msgstr "No es pot reservar memòria per a strdup"
+
+#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
+#~ msgstr "No es poden reservar %d byes de memòria"
+
+#~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
+#~ msgstr "No es poden reassignar %d bytes de memòria"