summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tasks/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--tasks/po/sr.po157
1 files changed, 157 insertions, 0 deletions
diff --git a/tasks/po/sr.po b/tasks/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..007bdb8
--- /dev/null
+++ b/tasks/po/sr.po
@@ -0,0 +1,157 @@
+# Serbian/Cyrillic messages for tasksel.
+# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
+# Janos Guljas <janos@janos.in.rs>, 2010.
+# Karolina Kalic <karolina@janos.in.rs>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tasksel 2.82\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 09:45-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-09 00:36+0100\n"
+"Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../po/debian-tasks.desc:10001
+msgid "standard system utilities"
+msgstr "Стандардни системски алати"
+
+#. Description
+#: ../po/debian-tasks.desc:10001
+msgid ""
+"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
+"selection of services and tools usable on the command line."
+msgstr ""
+"Овај задатак подешава основно корисничко окружење, обезбеђујући разумно мали "
+"број сервиса и алата за употребу у командној линији."
+
+#~ msgid "manual package selection"
+#~ msgstr "ручно бирање пакета"
+
+#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
+#~ msgstr "Ручно бира пакете за инсталацију са aptitude-ом."
+
+#~ msgid "SQL database"
+#~ msgstr "SQL база података"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај задатак бира клијентске и серверске пакете за PostgreSQL базу "
+#~ "података."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
+#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
+#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
+#~ "grained locking."
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL је релациона SQL база података која подржава SQL92 стандард и "
+#~ "неке SQL3 могућности. Погодна је за употребу код база података са више "
+#~ "корисника, јер подржаца трансакције и специфична закључавања."
+
+#~ msgid "Graphical desktop environment"
+#~ msgstr "Графичко десктоп окружење"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
+#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај задатак пружа основни десктоп софтвер и сервисе као основу за GNOME "
+#~ "и KDE десктоп задатке."
+
+#~ msgid "DNS server"
+#~ msgstr "DNS сервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
+#~ "packages."
+#~ msgstr "Бира BIND DNS сервер, повезану документацију и алате."
+
+#~ msgid "File server"
+#~ msgstr "Фајл сервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
+#~ "and NFS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај задатак подешава систем као фајл сервер са подршком за CIFS и NFS."
+
+#~ msgid "GNOME desktop environment"
+#~ msgstr "GNOME десктоп окружење"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
+#~ "environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај задатак пружа основни „десктоп“ софтвер кроз GNOME десктоп окружење."
+
+#~ msgid "KDE desktop environment"
+#~ msgstr "KDE десктоп окружење"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
+#~ "Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај задатак пружа основни „десктоп“ софтвер кроз KDE десктоп окружење."
+
+#~ msgid "Laptop"
+#~ msgstr "Лаптоп"
+
+#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
+#~ msgstr "Овај задатак инсталира софтвер користан за лаптоп рачунаре."
+
+#~ msgid "LXDE desktop environment"
+#~ msgstr "LXDE десктоп окружење"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
+#~ "environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај задатак пружа основни „десктоп“ софтвер кроз LXDE десктоп окружење."
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Мејл сервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
+#~ "server system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај задатак бира пакете корисне за мејл сервер за генералну употребу."
+
+#~ msgid "Print server"
+#~ msgstr "Принт сервер"
+
+#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
+#~ msgstr "Овај задатак подешава систем као принт сервер."
+
+#~ msgid "SSH server"
+#~ msgstr "SSH сервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Овај задатак подешава систем за притуп преко SSH везе."
+
+#~ msgid "Web server"
+#~ msgstr "Веб сервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај задатак бира пакете корисне за веб сервер за генералну употребу."
+
+#~ msgid "Xfce desktop environment"
+#~ msgstr "Xfce десктоп окружење"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
+#~ "environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај задатак пружа основни „десктоп“ софтвер кроз Xfce десктоп окружење."