From 5e1454ef4562bdcc75c213624a14e83c7959b592 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 18:46:29 +0200 Subject: Adding upstream version 3.73. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ca.po | 206 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 206 insertions(+) create mode 100644 po/ca.po (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..9c00fca --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,206 @@ +# Catalan messages for Debian's tasksel. +# Copyright © 2001, 2003, 2004, 2006 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as the tasksel package. +# Jordi Mallach , 2001, 2003, 2004, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tasksel 2.41\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-21 11:36-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:39+0100\n" +"Last-Translator: Jordi Mallach \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../tasksel.pl:394 +msgid "" +"Usage:\n" +"tasksel install ...\n" +"tasksel remove ...\n" +"tasksel [options]\n" +"\t-t, --test test mode; don't really do anything\n" +"\t --new-install automatically install some tasks\n" +"\t --list-tasks list tasks that would be displayed and exit\n" +"\t --task-packages list available packages in a task\n" +"\t --task-desc returns the description of a task\n" +msgstr "" +"Forma d'ús:\n" +"tasksel install ...\n" +"tasksel remove ...\n" +"tasksel [opcions]\n" +"\t-t, --test mode de prova; no faces res\n" +"\t --new-install instal·la automàticament algunes tasques\n" +"\t --list-tasks llista les tasques que es mostrarien i surt\n" +"\t --task-packages llista els paquets disponibles en una tasca\n" +"\t --task-desc mostra la descripció d'una tasca\n" + +#: ../tasksel.pl:635 +msgid "apt-get failed" +msgstr "apt-get ha fallat" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer" +#~ msgstr "No es pot reservar memòria per al buffer d'enumeració" + +#~ msgid "" +#~ "Fatal error encountered at %s:%d\n" +#~ "\t" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error fatal en %s:%d\n" +#~ "\t" + +#~ msgid "" +#~ "I/O error at %s:%d\n" +#~ "\t" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error d'E/S en %s:%d\n" +#~ "\t" + +#~ msgid "(no description)" +#~ msgstr "(cap descripció)" + +#~ msgid "End-user" +#~ msgstr "Usuari final" + +#~ msgid "Hardware Support" +#~ msgstr "Suport de maquinari" + +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Servidors" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Desenvolupament" + +#~ msgid "Localization" +#~ msgstr "Localització" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Miscel·lània" + +#~ msgid "Unable to initialize the terminal" +#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el terminal" + +#~ msgid "Unable to initialize screen output" +#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la sortida per pantalla" + +#~ msgid "Unable to initialize keyboard interface" +#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la interfície del teclat" + +#~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others" +#~ msgstr "Instal·lador de tasques de Debian v%s - © 1999-2004 SPI i altres" + +#~ msgid "^Finish" +#~ msgstr "^Finalitza" + +#~ msgid "Task ^Info" +#~ msgstr "^Informació sobre la tasca" + +#~ msgid "^Help" +#~ msgstr "^Ajuda" + +#~ msgid "Select tasks to install" +#~ msgstr "Seleccioneu les tasques a instal·lar" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "D'acord" + +#~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d" +#~ msgstr "Índex fora dels límits: %d >= %d" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ajuda" + +#~ msgid "" +#~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs " +#~ "a given task.\n" +#~ "\n" +#~ "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to " +#~ "install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR " +#~ "toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to " +#~ "select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this " +#~ "program and begin installation of your selected tasks.\n" +#~ "\n" +#~ "Thank you for using Debian.\n" +#~ "\n" +#~ "Press enter to return to the task selection screen" +#~ msgstr "" +#~ "Les tasques vos permeten instal·lar una selecció de paquets que realitzen " +#~ "una tasca determinada.\n" +#~ "\n" +#~ "La llista de selecció principal mostra una llista de tasques que podeu " +#~ "instal·lar. Les tecles de cursor mouen la selecció. Polsar INTRO o la " +#~ "BARRA ESPACIADORA canvia la sel·lecció de la tasca en el cursor. També " +#~ "podeu polsar A per a seleccionar totes les tasques, o N per a " +#~ "deseleccionarles totes. Polsar Q sortirà d'aquest programa i començarà la " +#~ "instal·lació de les tasques seleccionades.\n" +#~ "\n" +#~ "Gràcies per fer servir Debian.\n" +#~ "\n" +#~ "Polseu intro per tornar a la finestra de selecció de tasques" + +#~ msgid "" +#~ "Description:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Included packages:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Descripció:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Paquets inclossos:\n" + +#~ msgid "(no description available)" +#~ msgstr "(descripció no disponible)" + +#~ msgid "Unknown signal seen" +#~ msgstr "S'ha rebut un senyal desconegut" + +#~ msgid "tasksel install ...\n" +#~ msgstr "tasksel install ...\n" + +#~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n" +#~ msgstr "tasksel [opcions]; on opcions és qualsevol combinació de:\n" + +#~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit" +#~ msgstr "-t -- mode de prova; no executa apt-get en sortir" + +#~ msgid "" +#~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n" +#~ "\t\tjust queue them in dpkg" +#~ msgstr "" +#~ "-q -- encua instal·lacions; no instal·la paquets amb apt-get;\n" +#~ "\t\tnomés encola-los en dpkg" + +#~ msgid "-r -- install all required-priority packages" +#~ msgstr "-r -- instal·la tots els paquets amb prioritat «requerit»" + +#~ msgid "-i -- install all important-priority packages" +#~ msgstr "-i -- instal·la tots els paquets amb prioritat «important»" + +#~ msgid "-s -- install all standard-priority packages" +#~ msgstr "-s -- instal·la tots els paquets amb prioritat «estàndard»" + +#~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually" +#~ msgstr "-n -- no mostra la IU; s'utilitza normalment amb -r o -i" + +#~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them" +#~ msgstr "" +#~ "-a -- mostra totes les tasques, inclús aquelles que no tenen paquets" + +#~ msgid "No packages selected\n" +#~ msgstr "No hi ha paquets seleccionats\n" + +#~ msgid "No tasks found on this system.\n" +#~ msgstr "No s'han trobat tasques en aquest sistema.\n" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for strdup" +#~ msgstr "No es pot reservar memòria per a strdup" + +#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory" +#~ msgstr "No es poden reservar %d byes de memòria" + +#~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory" +#~ msgstr "No es poden reassignar %d bytes de memòria" -- cgit v1.2.3