From 5e1454ef4562bdcc75c213624a14e83c7959b592 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 18:46:29 +0200 Subject: Adding upstream version 3.73. Signed-off-by: Daniel Baumann --- tasks/po/cy.po | 148 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 148 insertions(+) create mode 100644 tasks/po/cy.po (limited to 'tasks/po/cy.po') diff --git a/tasks/po/cy.po b/tasks/po/cy.po new file mode 100644 index 0000000..5a2cbb6 --- /dev/null +++ b/tasks/po/cy.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# Welsh translations for tasksel task descriptions. +# This file is distributed under the same license as tasksel. +# Dafydd Harries , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tasksel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 09:45-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-07 22:00-0000\n" +"Last-Translator: Dafydd Tomos \n" +"Language-Team: Welsh \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:10001 +msgid "standard system utilities" +msgstr "Cyfleusterau safonol y system" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:10001 +msgid "" +"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small " +"selection of services and tools usable on the command line." +msgstr "" +"Mae'r tasg hwn yn gosod amgylchedd defnyddiwr sylfaenol, sy'n cynnig " +"detholiad gweddol fach o gyfleusterau ac offer i'w defnyddio ar y llinell " +"orchymyn." + +#~ msgid "manual package selection" +#~ msgstr "dewis pecynnau â llaw" + +#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude." +#~ msgstr "Dewis y pecynnau i osod gyda aptitude, â llaw." + +#~ msgid "SQL database" +#~ msgstr "Cronfa ddata SQL" + +#~ msgid "" +#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau cleient a gweinydd ar gyfer y cronfa " +#~ "ddata PostgreSQL." + +#~ msgid "" +#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 " +#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-" +#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-" +#~ "grained locking." +#~ msgstr "" +#~ "Mae PosrgreSQL yn gronfa data perthynol, sy'n darparu cydymffurfiad SQL92 " +#~ "cynyddol a rhai nodweddion SQL3. Mae'n addas ar gyfer defnydd gyda " +#~ "cronfeydd data aml-ddefnyddiwr, drwy ei gyfleusterau ar gyfer trafodion a " +#~ "chloi mân." + +#, fuzzy +#~ msgid "Graphical desktop environment" +#~ msgstr "Amgylchedd penbwrdd Japanëeg" + +#~ msgid "DNS server" +#~ msgstr "Gweinydd DNS" + +#~ msgid "" +#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility " +#~ "packages." +#~ msgstr "" +#~ "Sefydlu'r gweinydd DNS BIND, a phecynnau dogfennaeth a chyfleuster eraill." + +#~ msgid "File server" +#~ msgstr "Gweinydd ffeiliau" + +#~ msgid "" +#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS " +#~ "and NFS." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r tasg hwn yn paratoi eich system i fod yn weinydd ffeiliau, gan " +#~ "gynnal CIFS a NFS." + +#, fuzzy +#~ msgid "GNOME desktop environment" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# - (tasksel) #-#-#-#-#\n" +#~ "Amgylchedd penbwrdd\n" +#~ "#-#-#-#-# - (tasksel) #-#-#-#-#\n" +#~ "Amgylchedd penbwrdd Japanëeg" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop " +#~ "environment." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghorëeg" + +#, fuzzy +#~ msgid "KDE desktop environment" +#~ msgstr "Amgylchedd penbwrdd" + +#~ msgid "Laptop" +#~ msgstr "Laptop" + +#, fuzzy +#~ msgid "LXDE desktop environment" +#~ msgstr "Amgylchedd penbwrdd Japanëeg" + +#~ msgid "Mail server" +#~ msgstr "Gweinydd ebost" + +#~ msgid "" +#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " +#~ "server system." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r tasg hwn yn dewis amryw becynnau sy'n ddefnyddiol ar gyfer system " +#~ "gweinydd ebost cyffredinol." + +#~ msgid "Print server" +#~ msgstr "Gweinydd argraffu" + +#~ msgid "This task sets up your system to be a print server." +#~ msgstr "Mae'r tasg hwn yn paratoi eich system i fod yn weinydd argraffu." + +#~| msgid "DNS server" +#~ msgid "SSH server" +#~ msgstr "Gweinydd DNS" + +#~| msgid "This task sets up your system to be a print server." +#~ msgid "" +#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH " +#~ "connections." +#~ msgstr "Mae'r tasg hwn yn paratoi eich system i fod yn weinydd argraffu." + +#~ msgid "Web server" +#~ msgstr "Gweinydd Gwe" + +#~ msgid "" +#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau sy'n ddefnyddiol ar gyfer gweinydd gwe " +#~ "cyffredinol." + +#, fuzzy +#~ msgid "Xfce desktop environment" +#~ msgstr "Amgylchedd penbwrdd Japanëeg" + +#~ msgid "Desktop environment" +#~ msgstr "Amgylchedd penbwrdd" -- cgit v1.2.3