# translation of tasksel.po to Danish # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Claus Hindsgaul , 2002-2003, 2004, 2005. # Morten Brix Pedersen , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-21 11:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-20 10:32+0100\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../tasksel.pl:394 msgid "" "Usage:\n" "tasksel install ...\n" "tasksel remove ...\n" "tasksel [options]\n" "\t-t, --test test mode; don't really do anything\n" "\t --new-install automatically install some tasks\n" "\t --list-tasks list tasks that would be displayed and exit\n" "\t --task-packages list available packages in a task\n" "\t --task-desc returns the description of a task\n" msgstr "" "Brug:\n" "tasksel install ...\n" "tasksel remove ...\n" "tasksel [tilvalg]\n" "\t-t, --test testtilstand; udfør ingen handlinger\n" "\t --new-install installér nogle opgaver automatisk\n" "\t --list-tasks vis opgaver, der ville blive vist og afslut\n" "\t --task-packages vis en opgaves tilgængelige pakker\n" "\t --task-desc viser en opgaves beskrivelse\n" #: ../tasksel.pl:635 msgid "apt-get failed" msgstr "apt-get fejlede" #~ msgid "" #~ "ignoring other selected packages in favour of manual package selection" #~ msgstr "ignorerer andre valgte pakker til fordel for manuelt valg af pakker" #~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer" #~ msgstr "Kan ikke frigøre hukommelse til tællelager" #~ msgid "" #~ "Fatal error encountered at %s:%d\n" #~ "\t" #~ msgstr "" #~ "Stødte på en fatal fejl i %s.%d\n" #~ "\t" #~ msgid "" #~ "I/O error at %s:%d\n" #~ "\t" #~ msgstr "" #~ "I/O-fejl i %s.%d\n" #~ "\t" #~ msgid "(no description)" #~ msgstr "(ingen beskrivelse)" #~ msgid "End-user" #~ msgstr "Slutbruger" #~ msgid "Hardware Support" #~ msgstr "Udstyrsunderstøttelse" #~ msgid "Servers" #~ msgstr "Servere" #~ msgid "Development" #~ msgstr "Udvikling" #~ msgid "Localization" #~ msgstr "Lokalisering" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Diverse" #~ msgid "Unable to initialize the terminal" #~ msgstr "Kunne ikke klargøre terminalen" #~ msgid "Unable to initialize screen output" #~ msgstr "Kunne ikke klargøre skærm-uddata" #~ msgid "Unable to initialize keyboard interface" #~ msgstr "Kunne ikke klargøre tastatur" #~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others" #~ msgstr "" #~ "Debian opgaveinstallering (task installer) v%s - (c) 1999-2004 SPI med " #~ "flere" #~ msgid "^Finish" #~ msgstr "A^fslut" #~ msgid "Task ^Info" #~ msgstr "Opgave^info" #~ msgid "^Help" #~ msgstr "^Hjælp" #~ msgid "Select tasks to install" #~ msgstr "Vælg opgaver til installering" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "O.k." #~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d" #~ msgstr "Indeks udenfor området: %d >= %d" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjælp" #~ msgid "" #~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs " #~ "a given task.\n" #~ "\n" #~ "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to " #~ "install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR " #~ "toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to " #~ "select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this " #~ "program and begin installation of your selected tasks.\n" #~ "\n" #~ "Thank you for using Debian.\n" #~ "\n" #~ "Press enter to return to the task selection screen" #~ msgstr "" #~ "Opgavepakker giver dig mulighed for at hurtigt installere en samling af " #~ "pakker der udfører en given opgave.\n" #~ "\n" #~ "Hovedlisten viser en liste af pakker, du kan vælge at installere. " #~ "Piletasterne bevæger markøren. Med ENTER eller MELLEMRUMSTASTEN ændrer " #~ "du valget for pakken under makøren. Du kan også trykke på A til at vælge " #~ "alle opgaver, eller N til at fravælge alle. Trykker du på Q vil det " #~ "afslutte programmet og begynde installationen af dine valgte opgaver.\n" #~ "\n" #~ "Tak fordi du har valgt Debian.\n" #~ "\n" #~ "Tryk Enter for at vende tilbage til opgaveudvælgelsesskærmen" #~ msgid "" #~ "Description:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Included packages:\n" #~ msgstr "" #~ "Beskrivelse:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Inkluderede pakker:\n" #~ msgid "(no description available)" #~ msgstr "(ingen tilgængelig beskrivelse)" #~ msgid "Unknown signal seen" #~ msgstr "Ukendt signal set" #~ msgid "tasksel install ...\n" #~ msgstr "tasksel install ...\n" #~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n" #~ msgstr "tasksel [tilvalg]; hvor tilvalg er en kombination af:\n" #~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit" #~ msgstr "-t -- test mode; kør ikke apt-get ved afslutning" #~ msgid "" #~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n" #~ "\t\tjust queue them in dpkg" #~ msgstr "" #~ "-q -- sæt i kø; installér ikke pakker med apt-get;\n" #~ "\t\tsæt dem i kø i dpkg" #~ msgid "-r -- install all required-priority packages" #~ msgstr "-r -- installér alle pakker med prioriteten \"krævet\"" #~ msgid "-i -- install all important-priority packages" #~ msgstr "-i -- installer alle pakker med prioriteten \"vigtig\"" #~ msgid "-s -- install all standard-priority packages" #~ msgstr "-s -- installer alle pakker med prioriteten \"standard\"" #~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually" #~ msgstr "" #~ "-n -- vis ikke brugerflade; bruges normalt sammen med med -r eller -i" #~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them" #~ msgstr "-a -- vis alle opgaver, også selvom der ingen pakker er i dem" #~ msgid "No packages selected\n" #~ msgstr "Ingen valgte pakker\n" #~ msgid "No tasks found on this system.\n" #~ msgstr "Fandt ingen opgaver på dette system.\n" #~ msgid "Cannot allocate memory for strdup" #~ msgstr "Kan ikke frigøre hukommelse til \"strdup\"" #~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory" #~ msgstr "Kan ikke frigøre %d byte hukommelse" #~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory" #~ msgstr "Kan ikke frigøre %d byte hukommelse igen" #~ msgid "" #~ "No tasks found on this system.\n" #~ "Did you update your available file? Try running dselect update.\n" #~ msgstr "" #~ "Fandt ingen pakker på dette system.\n" #~ "Opdaterede du din liste med ledige filer? Prøv at køre dselect update.\n"