# Albanian translation of tasksel. # Copyright (C) 2004 THE tasksel'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tasksel package. # Elian Myftiu , 2004. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-21 11:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-22 13:25+0200\n" "Last-Translator: Elian Myftiu \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../tasksel.pl:394 msgid "" "Usage:\n" "tasksel install ...\n" "tasksel remove ...\n" "tasksel [options]\n" "\t-t, --test test mode; don't really do anything\n" "\t --new-install automatically install some tasks\n" "\t --list-tasks list tasks that would be displayed and exit\n" "\t --task-packages list available packages in a task\n" "\t --task-desc returns the description of a task\n" msgstr "" "Përdorimi:\n" "tasksel install ...\n" "tasksel remove ...\n" "tasksel [mundësi]\n" "\t-t, --test testim; mos bëj asgjë\n" "\t --new-install instalon automatikisht disa detyra\n" "\t --list-tasks rradhit detyra që mund të shfaqen dhe del\n" "\t --task-packages rradhit paketat në dispozicion në një detyrë\n" "\t --task-desc shfaq shpjegimin e një detyre\n" #: ../tasksel.pl:635 msgid "apt-get failed" msgstr "apt-get dështoi" #~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer" #~ msgstr "I pamundur rezervimi i memorjes për buffer e numërimit" #~ msgid "" #~ "Fatal error encountered at %s:%d\n" #~ "\t" #~ msgstr "" #~ "U has një gabim fatal në %s:%d\n" #~ "\t" #~ msgid "" #~ "I/O error at %s:%d\n" #~ "\t" #~ msgstr "" #~ "Gabim I/O në %s:%d\n" #~ "\t" #~ msgid "(no description)" #~ msgstr "(pa përshkrim)" #~ msgid "End-user" #~ msgstr "Përdoruesi i thjeshtë" #~ msgid "Hardware Support" #~ msgstr "Mbështetje Hardware" #~ msgid "Servers" #~ msgstr "Serverat" #~ msgid "Development" #~ msgstr "Zhvillimi" #~ msgid "Localization" #~ msgstr "Lokalizimi" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Të ndryshme" #~ msgid "Unable to initialize the terminal" #~ msgstr "I pamundur fillimi i terminalit" #~ msgid "Unable to initialize screen output" #~ msgstr "I pamundur fillimi i ekranit" #~ msgid "Unable to initialize keyboard interface" #~ msgstr "E pamundur nisja e tastierës" #~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others" #~ msgstr "Instaluesi Debian v%s - (c) 1999-2004 SPI dhe të tjerë" #~ msgid "^Finish" #~ msgstr "^Fund" #~ msgid "Task ^Info" #~ msgstr "^Të dhëna" #~ msgid "^Help" #~ msgstr "^Ndihmë" #~ msgid "Select tasks to install" #~ msgstr "Cakto detyrat për instalim" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d" #~ msgstr "Indeksi i lidhjeve: %d >= %d" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ndihmë" #~ msgid "" #~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs " #~ "a given task.\n" #~ "\n" #~ "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to " #~ "install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR " #~ "toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to " #~ "select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this " #~ "program and begin installation of your selected tasks.\n" #~ "\n" #~ "Thank you for using Debian.\n" #~ "\n" #~ "Press enter to return to the task selection screen" #~ msgstr "" #~ "Detyrat të lejojnë të instalosh shpejt një zgjedhje paketash.\n" #~ "\n" #~ "Lista kryesore e zgjedhjeve tregon një listë detyrash që mund të " #~ "zgjedhësh të instalosh. Tastat shigjeta lëvizin kursorin. Duke shtypur " #~ "ENTER apo SPACE seleksionon detyrën poshtë kursorit. Mund të shtypësh A " #~ "për të seleksionuar të gjithë detyrat, ose N për asnjërën. Duke shtypur Q " #~ "del nga ky program dhe fillon instalimin e detyrave të zgjedhura.\n" #~ "\n" #~ "Faleminderit që po përdor Debian. \n" #~ "\n" #~ "Shtyp ENTER për tu kthyer tek menuja e zgjedhësit të detyrave" #~ msgid "" #~ "Description:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Included packages:\n" #~ msgstr "" #~ "Përshkrimi:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Paketat e përmbajtura:\n" #~ msgid "(no description available)" #~ msgstr "(pa përshrkim)" #~ msgid "Unknown signal seen" #~ msgstr "Sinjal i panjohur" #~ msgid "tasksel install ...\n" #~ msgstr "instalimi i tasksel ...\n" #~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n" #~ msgstr "[opcionet] tasksel; ku opcionet janë një kombinim i :\n" #~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit" #~ msgstr "-t --mënyrë testimi; nuk ekzekuton apt-get në dalje" #~ msgid "" #~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n" #~ "\t\tjust queue them in dpkg" #~ msgstr "" #~ "-q -- instalimet në rradhe; nuk instalon paketat me apt-get;\n" #~ "\t\t vetëm i vendos ato në rradhën e dpkg" #~ msgid "-r -- install all required-priority packages" #~ msgstr "-r -- instalon të gjithë paketat me përparësi të kërkuar" #~ msgid "-i -- install all important-priority packages" #~ msgstr "-i -- instalon të gjithë paketat me përparësi të rëndësishme" #~ msgid "-s -- install all standard-priority packages" #~ msgstr "-s -- instalon të gjithë paketat me përparësi normale" #~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually" #~ msgstr "-n -- nuk tregon UI; zakonisht përdoret me -r ose me -i" #~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them" #~ msgstr "-a -- tregon të gjitha detyrat, edhe ato që nuk kanë paketa në to" #~ msgid "No packages selected\n" #~ msgstr "Asnjë paket i zgjedhur\n" #~ msgid "No tasks found on this system.\n" #~ msgstr "Nuk u gjet asnjë detyrë në këtë sistem.\n" #~ msgid "Cannot allocate memory for strdup" #~ msgstr "I pamundur rezervimi i memorjes për strdup" #~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory" #~ msgstr "I pamundur rezervimi i %d byte memorje" #~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory" #~ msgstr "I pamundur ri-rezervimi i %d byte memorje"