# translation of tasksel_tasks_po_hi.po to Hindi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Kumar Appaiah , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel_tasks_po_hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-25 09:45-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-31 12:11-0500\n" "Last-Translator: Kumar Appaiah \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:10001 #, fuzzy #| msgid "standard system" msgid "standard system utilities" msgstr "मानक सिस्टम" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:10001 msgid "" "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small " "selection of services and tools usable on the command line." msgstr "" #~ msgid "manual package selection" #~ msgstr "पैकेजों का हस्तचालित चयन" #~ msgid "Manually select packages to install in aptitude." #~ msgstr "संस्थापित करने के लिए ऐप्टिट्यूड में पैकेजों का हस्तचालित चयन करें." #~ msgid "SQL database" #~ msgstr "एसक्यूएल डाटाबेस" #~ msgid "" #~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." #~ msgstr "यह टास्क पोस्टग्रेस्क्यूएल डाटाबेस के लिए सर्वर व ग्राहक पैकेजों का चयन करता है." #~ msgid "" #~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 " #~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-" #~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-" #~ "grained locking." #~ msgstr "" #~ "पोस्टग्रेस्क्यूएल एक एसक्यूएल रिलेशनल डाटाबेस है, जोकि एसक्यूएल92 का अनुपालन करता है और " #~ "कुछ एसक्यूएल3 विशेषताएँ भी प्रदान करता है. यह अपनी ट्रांज़ैक्शन सुविधाओं और परिष्कृत " #~ "लॉकिंग के चलते बहु-उपयोक्ता डाटाबेस ऐक्सेस के लिए उपयुक्त है." #, fuzzy #~| msgid "Xfce desktop environment" #~ msgid "Graphical desktop environment" #~ msgstr "एक्सएफसीई डेस्कटॉप परिवेश" #~ msgid "" #~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the " #~ "GNOME and KDE desktop tasks." #~ msgstr "" #~ "यह टास्क उन आधारभूत डेस्कटॉप सॉफ्टवेयर और सर्वरों को प्रदान करता है जिन पर कि ग्नोम " #~ "और केडीई डेस्कटॉप टास्क आधारित होते हैं." #~ msgid "DNS server" #~ msgstr "डीएनएस सर्वर" #~ msgid "" #~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility " #~ "packages." #~ msgstr "यह बाइन्ड डीएनएस सर्वर व उससे संबंधित प्रलेख और उपयोगी पैकेजों का चयन करता है." #~ msgid "File server" #~ msgstr "फ़ाईल सर्वर" #~ msgid "" #~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS " #~ "and NFS." #~ msgstr "" #~ "यह टास्क आपके तंत्र को एक फ़ाईल सर्वर की तरह व्यवस्थित करता है, जोकि सी आय एफ एस " #~ "और एनएफएस दोनों के लिए समर्थित है." #~ msgid "GNOME desktop environment" #~ msgstr "ग्नोम डेस्कटॉप परिवेश" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "यह टास्क ग्नोम डेस्कटॉप परिवेश का प्रयोग करते हुए आधारभूत \"desktop\" सॉफ्टवेयर " #~ "उपलब्ध कराता है." #~ msgid "KDE desktop environment" #~ msgstr "केडीई डेस्कटॉप परिवेश" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop " #~ "Environment." #~ msgstr "" #~ "यह टास्क केडीई डेस्कटॉप परिवेश का प्रयोग करते हुए आधारभूत \"desktop\" सॉफ्टवेयर " #~ "प्रदान करता है." #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "लैपटॉप" #~ msgid "This task installs software useful for a laptop." #~ msgstr "यह टास्क लैपटॉप के लिए उपयोगी सॉफ्टवेयर को संस्थापित करता है." #~ msgid "LXDE desktop environment" #~ msgstr "एक्सएफसीई डेस्कटॉप परिवेश" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "यह टास्क एक्सएफसीई डेस्कटॉप परिवेश का प्रयोग करते हुए आधारभूत \"desktop\" सॉफ्टवेयर " #~ "उपलब्ध कराता है." #~ msgid "Mail server" #~ msgstr "मेल सर्वर" #~ msgid "" #~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " #~ "server system." #~ msgstr "" #~ "यह टास्क एक सामान्य प्रयोजन के मेल सर्वर तंत्र के लिए उपयोगी विभिन्न पैकेजों का चयन " #~ "करता है." #~ msgid "Print server" #~ msgstr "प्रिंट सर्वर" #~ msgid "This task sets up your system to be a print server." #~ msgstr "यह टास्क आपके तंत्र को एक प्रिंट सर्वर के रूप में व्यवस्थित करता है." #, fuzzy #~| msgid "DNS server" #~ msgid "SSH server" #~ msgstr "डीएनएस सर्वर" #, fuzzy #~| msgid "This task sets up your system to be a print server." #~ msgid "" #~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH " #~ "connections." #~ msgstr "यह टास्क आपके तंत्र को एक प्रिंट सर्वर के रूप में व्यवस्थित करता है." #~ msgid "Web server" #~ msgstr "वेब सर्वर" #~ msgid "" #~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system." #~ msgstr "यह टास्क एक सामान्य प्रयोजन के वेब सर्वर तंत्र के लिए उपयोगी पैकेजों को चुनता है." #~ msgid "Xfce desktop environment" #~ msgstr "एक्सएफसीई डेस्कटॉप परिवेश" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "यह टास्क एक्सएफसीई डेस्कटॉप परिवेश का प्रयोग करते हुए आधारभूत \"desktop\" सॉफ्टवेयर " #~ "उपलब्ध कराता है." #~ msgid "Desktop environment" #~ msgstr "डेस्कटॉप परिवेश" #~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system." #~ msgstr "यह टास्क एक यथोचित छोटे कैरेक्टर-मोड सिस्टम का संस्थापन करता है."