# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-25 09:45-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-22 23:58+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:10001 msgid "standard system utilities" msgstr "標準システムユーティリティ" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:10001 msgid "" "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small " "selection of services and tools usable on the command line." msgstr "" "このタスクは、コマンドラインで利用できるサービスおよびツールから適切に厳選さ" "れた基本的なユーザ環境をセットアップします。" #~ msgid "manual package selection" #~ msgstr "手動パッケージ選択" #~ msgid "Manually select packages to install in aptitude." #~ msgstr "aptitude でインストールするパッケージを手動で選択します。" #~ msgid "SQL database" #~ msgstr "SQL データベース" #~ msgid "" #~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." #~ msgstr "" #~ "このタスクは、PostgreSQL データベースのクライアントとサーバの各パッケージ" #~ "を選択します。" #~ msgid "" #~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 " #~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-" #~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-" #~ "grained locking." #~ msgstr "" #~ "PostgreSQL は、より良く SQL92 に準拠し、SQL3 の機能も一部含んでいるSQL リ" #~ "レーショナルデータベースです。トランザクション機能やきめ細かなロッキング機" #~ "能があるので、マルチユーザのデータベースアクセスに適しています。" #~ msgid "Graphical desktop environment" #~ msgstr "グラフィカルデスクトップ環境" #~ msgid "" #~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the " #~ "GNOME and KDE desktop tasks." #~ msgstr "" #~ "このタスクは、基本的なデスクトップソフトウェアを提供し、GNOME および KDE " #~ "デスクトップタスクの基礎を形成します。" #~ msgid "DNS server" #~ msgstr "DNS サーバ" #~ msgid "" #~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility " #~ "packages." #~ msgstr "" #~ "BIND DNS サーバと関連ドキュメントとユーティリティパッケージを選択します。" #~ msgid "File server" #~ msgstr "ファイルサーバ" #~ msgid "" #~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS " #~ "and NFS." #~ msgstr "" #~ "このタスクは、あなたのシステムを CIFS と NFS の両方をサポートするファイル" #~ "サーバに仕立て上げます。" #~ msgid "GNOME desktop environment" #~ msgstr "GNOME デスクトップ環境" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "このタスクは、GNOME デスクトップ環境を使った基本的な \"デスクトップ\" ソフ" #~ "トウェアを提供します。" #~ msgid "KDE desktop environment" #~ msgstr "KDE デスクトップ環境" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop " #~ "Environment." #~ msgstr "" #~ "このタスクは、K デスクトップ環境を使った基本的な \"デスクトップ\" ソフト" #~ "ウェアを提供します。" #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "ラップトップ" #~ msgid "This task installs software useful for a laptop." #~ msgstr "" #~ "このタスクは、ラップトップに便利なソフトウェアをインストールします。" #~ msgid "LXDE desktop environment" #~ msgstr "LXDE デスクトップ環境" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "このタスクは、LXDE デスクトップ環境を使った基本的な \"デスクトップ\" ソフ" #~ "トウェアを提供します。" #~ msgid "Mail server" #~ msgstr "メールサーバ" #~ msgid "" #~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " #~ "server system." #~ msgstr "" #~ "このタスクは、一般的なメールサーバシステムに便利な様々なパッケージを選択し" #~ "ます。" #~ msgid "Print server" #~ msgstr "印刷サーバ" #~ msgid "This task sets up your system to be a print server." #~ msgstr "このタスクは、あなたのシステムを印刷サーバにします。" #~ msgid "SSH server" #~ msgstr "SSH サーバ" #~ msgid "" #~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH " #~ "connections." #~ msgstr "" #~ "このタスクは、あなたのシステムをリモートから SSH 接続経由でアクセス可能に" #~ "します。" #~ msgid "Web server" #~ msgstr "ウェブサーバ" #~ msgid "" #~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system." #~ msgstr "" #~ "このタスクは、一般的な目的のためのウェブサーバシステムの構築に便利なパッ" #~ "ケージを選択します。" #~ msgid "Xfce desktop environment" #~ msgstr "Xfce デスクトップ環境" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "このタスクは、Xfce デスクトップ環境を使った基本的な \"デスクトップ\" ソフ" #~ "トウェアを提供します。"