# translation of tasksel_tasks_po_km.po to Khmer # translation of km.po to # translation of tasksel_tasks_po_km.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # auk piseth , 2006. # Khoem Sokhem , 2006, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel_tasks_po_km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-25 09:45-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-21 09:09+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:10001 msgid "standard system utilities" msgstr "ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់​ប្រព័ន្ធ​ស្តង់ដារ" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:10001 msgid "" "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small " "selection of services and tools usable on the command line." msgstr "" "កិច្ចការ​នេះ​រៀបចំ​បរិស្ថាន​អ្នកប្រើមូលដ្ឋាន ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​ការ​ជ្រើសរើស​សេវា​តិចតួច​សមហេតុផល និង​ឧបករណ៍​" "ដែលអាច​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ពាក្យ​បញ្ជា ។" #~ msgid "manual package selection" #~ msgstr "ការ​ជ្រើស​​កញ្ចប់​ដោយដៃ" #~ msgid "Manually select packages to install in aptitude." #~ msgstr "ជ្រើស​កញ្ចប់​ដោយដៃ​ដើម្បី​ដំឡើង​នៅ​ក្នុង aptitude ។" #~ msgid "SQL database" #~ msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ SQL" #~ msgid "" #~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." #~ msgstr "ភារកិច្ច​នេះ​ជ្រើស​កញ្ចប់​ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ​ និង​ម៉ាស៊ីនបម្រើ សម្រាប់​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ PostgreSQL ។" #~ msgid "" #~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 " #~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-" #~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-" #~ "grained locking." #~ msgstr "" #~ "PostgreSQL គឺជាមូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ទំនាក់ទំនង​ SQL មួយ, ការយល់ព្រម​ផ្តល់​ការបង្កើន SQL92 និង​" #~ "លក្ខណៈ​ពិសេស​​របស់ SQL3 មួយចំនួន ។ វាគឺ​សមរម្យ​សម្រាប់​ប្រើជាមួយនឹង​ការចូលដំណើរការ​មូលដ្ឋានទិន្នន័យ​ពហុ​" #~ "អ្នកប្រើ​​ ដោយឆ្លើយឆ្លងកាត់​ឧបករណ៍​របស់​វា​សម្រាប់​ការដោះដូរ​ និង​ការចាក់សោ​ដ៏​រឹងមាំល្អ ។" #~ msgid "Graphical desktop environment" #~ msgstr "បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ​ក្រាហ្វិក" #~ msgid "" #~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the " #~ "GNOME and KDE desktop tasks." #~ msgstr "" #~ "ភារកិច្ច​នេះ​ផ្តល់​កម្មវិធី​​ផ្ទៃតុ​មូលដ្ឋាន និង​បម្រើ​ជា​មូលដ្ឋាន​មួយ​សម្រាប់​ភារកិច្ច​ផ្ទៃតុ​ GNOME និង KDE​ ។" #~ msgid "DNS server" #~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ DNS" #~ msgid "" #~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility " #~ "packages." #~ msgstr "ជ្រើស​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ BIND DNS និង​​ឯកសារ​ដែល​ទាក់ទង និង​កញ្ចប់​ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់ ។" #~ msgid "File server" #~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឯកសារ" #~ msgid "" #~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS " #~ "and NFS." #~ msgstr "" #~ "ភារកិច្ច​នេះ​រៀបចំ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ឲ្យក្លាយជា​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ឯកសារ, គាំទ្រ​ទាំង CIFS និង NFS ។" #~ msgid "GNOME desktop environment" #~ msgstr "បរិស្ថាន​​ផ្ទៃតុ​ GNOME" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop " #~ "environment." #~ msgstr "ភារកិច្ចនេះផ្ដល់កម្មវិធី \"ផ្ទៃតុជាមូលដ្ឋាន\" ដោយប្រើបរិស្ថានផ្ទៃតុ GNOME ។" #~ msgid "KDE desktop environment" #~ msgstr "បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ KDE" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop " #~ "Environment." #~ msgstr "ភារកិច្ច​នេះ​ផ្តល់កម្មវិធី​ \"ផ្ទៃតុ\" ​ជា​មូលដ្ឋាន​ ដោយ​ប្រើ​​បរិស្ថាន​​ផ្ទៃតុ K ។" #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ" #~ msgid "This task installs software useful for a laptop." #~ msgstr "ភារកិច្ច​នេះ​ដំឡើង​កម្មវិធី​​ដែល​មានប្រយោជន៍​សម្រាប់​​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃមួយ ។" #~ msgid "LXDE desktop environment" #~ msgstr "បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ LXDE" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop " #~ "environment." #~ msgstr "ភារកិច្ច​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​កម្មវិធី \"ផ្ទៃតុ\" ជា​មូលដ្ឋាន​ ដោយ​ប្រើបរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ LXDE ។" #~ msgid "Mail server" #~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំបុត្រ" #~ msgid "" #~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " #~ "server system." #~ msgstr "" #~ "ភារកិច្ច​នេះ​ជ្រើស​កញ្ចប់​ផ្សេងមួយ​​ដែលមានប្រយោជន៍​សម្រាប់​គោលបំណង​ទូទៅ​​​របស់​ប្រព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំបុត្រ ។" #~ msgid "Print server" #~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បោះពុម្ព" #~ msgid "This task sets up your system to be a print server." #~ msgstr "ភារកិច្ច​នេះ​​រៀបចំ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ឲ្យ​ទៅជា​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បោះពុម្ព ។" #~ msgid "SSH server" #~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SSH" #~ msgid "" #~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH " #~ "connections." #~ msgstr "កិច្ច​ការ​នេះ​រៀបចំ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការ​ការ​តភ្ជាប់​តាមរយៈ SSH ។" #~ msgid "Web server" #~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បណ្តាញ" #~ msgid "" #~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system." #~ msgstr "ភារកិច្ច​នេះ​ជ្រើស​កញ្ចប់​ដែល​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​គោល​បំណង​ទូទៅ​មួយ​ ។​" #~ msgid "Xfce desktop environment" #~ msgstr "បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ Xfce" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop " #~ "environment." #~ msgstr "ភារកិច្ច​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​កម្មវិធី \"ផ្ទៃតុ\" ជា​មូលដ្ឋាន​ ដោយ​ប្រើបរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ Xfce ។"