# translation of tasksel_tasks.po to Lithuanian # This file is distributed under the same license as the tasksel package. # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Kęstutis Biliūnas , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009. # Rimas Kudelis , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel_tasks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-25 09:45-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-02 14:10+0300\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:10001 msgid "standard system utilities" msgstr "Standartinės sistemos programos" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:10001 msgid "" "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small " "selection of services and tools usable on the command line." msgstr "" "Ši užduotis įdiegs bazinę naudotojo aplinką, suteikiančią nedidelį tarnybų " "ir komandinės eilutės įrankių kiekį." #~ msgid "manual package selection" #~ msgstr "rankinis paketų pasirinkimas" #~ msgid "Manually select packages to install in aptitude." #~ msgstr "Rankiniu būdu pasirinkti įdiegtinus paketus, naudojant „aptitude“." #~ msgid "SQL database" #~ msgstr "SQL duomenų bazė" #~ msgid "" #~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." #~ msgstr "" #~ "Šis uždavinys išrenka įdiegimui PostgreSQL duomenų bazes kliento ir " #~ "serverio paketus." #~ msgid "" #~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 " #~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-" #~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-" #~ "grained locking." #~ msgstr "" #~ "PostgreSQL yra reliacinė SQL duomenų bazė, siūlanti didėjantį " #~ "suderinamumą su SQL92 ir kai kuriomis SQL3 galimybėmis. Dėka tranzakcijų " #~ "galimybės ir gerai apgalvotos blokavimo sistemos, ji tinkama naudoti " #~ "esant daugelio naudotojų kreipimuisi į duomenų bazę." #~ msgid "Graphical desktop environment" #~ msgstr "Grafinė darbastalio aplinka" #~ msgid "" #~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the " #~ "GNOME and KDE desktop tasks." #~ msgstr "" #~ "Šis uždavinys rūpinasi pagrindine darbastalio programine įranga ir " #~ "tarnauja kaip GNOME ir KDE darbastalių įdiegimo uždavinių bazinė dalis." #~ msgid "DNS server" #~ msgstr "Vardų serveris (DNS)" #~ msgid "" #~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility " #~ "packages." #~ msgstr "" #~ "Parinks BIND DNS serverį ir atitinkamus dokumentacijos ir pagalbinių " #~ "programų paketus." #~ msgid "File server" #~ msgstr "Failų serveris" #~ msgid "" #~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS " #~ "and NFS." #~ msgstr "" #~ "Šis uždavinys atliks tokius Jūsų sistemos nustatymus, kad ji galės būti " #~ "failų serveriu, dirbančiu abiem protokolais: CIFS ir NFS." #~ msgid "GNOME desktop environment" #~ msgstr "GNOME darbastalio aplinka" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "Šis uždavinys rūpinasi pagrindine darbastalio programine įranga, " #~ "naudojant GNOME darbastalio aplinką." #~ msgid "KDE desktop environment" #~ msgstr "KDE darbastalio aplinka" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop " #~ "Environment." #~ msgstr "" #~ "Šis uždavinys rūpinasi pagrindine darbastalio programine įranga, " #~ "naudojant KDE darbastalio aplinką." #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "Portatyvinis kompiuteris (laptop)" #~ msgid "This task installs software useful for a laptop." #~ msgstr "" #~ "Šis uždavinys įdiegia portatyviniams kompiuteriams naudingas programas." #~ msgid "LXDE desktop environment" #~ msgstr "LXDE darbastalio aplinka" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "Šis uždavinys rūpinasi pagrindine darbastalio programine įranga, " #~ "naudojant LXDE darbastalio aplinką." #~ msgid "Mail server" #~ msgstr "Pašto serveris" #~ msgid "" #~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " #~ "server system." #~ msgstr "" #~ "Šis uždavinys parinks daugybę paketų, naudingų bendros paskirties pašto " #~ "serverio sistemai." #~ msgid "Print server" #~ msgstr "Spausdinimo serveris" #~ msgid "This task sets up your system to be a print server." #~ msgstr "" #~ "Šis uždavinys atliks tokius Jūsų sistemos nustatymus, kad ji gales būti " #~ "spausdinimo serveriu." #~ msgid "SSH server" #~ msgstr "SSH serveris" #~ msgid "" #~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH " #~ "connections." #~ msgstr "" #~ "Šis uždavinys atliks nustatymus, suteikiančius nuotolinę prieigą prie " #~ "Jūsų sistemos SSH protokolu." #~ msgid "Web server" #~ msgstr "Žiniatinklio (web) serveris" #~ msgid "" #~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system." #~ msgstr "" #~ "Šis uždavinys parinks paketus, naudingus bendros paskirties žiniatinklio " #~ "(web) serverio sistemai." #~ msgid "Xfce desktop environment" #~ msgstr "Xfce darbastalio aplinka" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "Šis uždavinys rūpinasi pagrindine darbastalio programine įranga, " #~ "naudojant Xfce darbastalio aplinką."