# translation of ru.po to Russian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Eugene Konev , 2004. # Nikolai Prokoschenko , 2004. # Yuri Kozlov , 2005, 2006, 2007, 2008. # Yuri Kozlov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel 2.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-25 09:45-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:52+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:10001 msgid "standard system utilities" msgstr "Стандартные системные утилиты" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:10001 msgid "" "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small " "selection of services and tools usable on the command line." msgstr "" "Это задание настраивает базовое пользовательское окружение, предоставляющие " "относительно маленький набор служб и инструментов командной строки." #~ msgid "manual package selection" #~ msgstr "выбор пакетов вручную" #~ msgid "Manually select packages to install in aptitude." #~ msgstr "Выбор пакетов вручную для установки с помощью aptitude." #~ msgid "SQL database" #~ msgstr "База данных SQL" #~ msgid "" #~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." #~ msgstr "Это задание выбирает компоненты клиента и сервера СУБД PostgreSQL." #~ msgid "" #~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 " #~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-" #~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-" #~ "grained locking." #~ msgstr "" #~ "PostgreSQL -- это реляционная SQL база данных с всё возрастающей " #~ "совместимостью с SQL92 и с некоторыми возможностями SQL3. Она " #~ "обеспечивает многопользовательский доступ к базам данных, благодаря " #~ "поддержке транзакций и продуманной системе блокировок." #~ msgid "Graphical desktop environment" #~ msgstr "Графическое окружение рабочего стола" #~ msgid "" #~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the " #~ "GNOME and KDE desktop tasks." #~ msgstr "" #~ "Это задание предоставляет основное программное обеспечение для рабочего " #~ "стола и служит основой для заданий рабочих столов GNOME и KDE." #~ msgid "DNS server" #~ msgstr "Сервер DNS" #~ msgid "" #~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility " #~ "packages." #~ msgstr "" #~ "Это задание служит для установки сервера имён BIND DNS, соответствующих " #~ "пакетов документации и инструментов." #~ msgid "File server" #~ msgstr "Файловый сервер" #~ msgid "" #~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS " #~ "and NFS." #~ msgstr "" #~ "Это задание настраивает систему для использования в качестве файлового " #~ "сервера через CIFS и NFS." #~ msgid "GNOME desktop environment" #~ msgstr "Окружение рабочего стола GNOME" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "Это задание предоставляет базовое программное обеспечение для \"рабочего " #~ "стола\" с помощью окружения рабочего стола GNOME." #~ msgid "KDE desktop environment" #~ msgstr "Окружение рабочего стола KDE" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop " #~ "Environment." #~ msgstr "" #~ "Это задание предоставляет базовое программное обеспечение для \"рабочего " #~ "стола\" с помощью окружения рабочего стола KDE." #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "Для ноутбука" #~ msgid "This task installs software useful for a laptop." #~ msgstr "" #~ "Это задание устанавливает программное обеспечение, которое будет полезно " #~ "на ноутбуке." #~ msgid "LXDE desktop environment" #~ msgstr "Окружение рабочего стола LXDE" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "Это задание предоставляет базовое программное обеспечение для \"рабочего " #~ "стола\" с помощью окружения рабочего стола LXDE." #~ msgid "Mail server" #~ msgstr "Почтовый сервер" #~ msgid "" #~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " #~ "server system." #~ msgstr "" #~ "Это задание выбирает пакеты для создания почтового сервера общего " #~ "назначения." #~ msgid "Print server" #~ msgstr "Сервер печати" #~ msgid "This task sets up your system to be a print server." #~ msgstr "" #~ "Это задание настраивает систему для использования в качестве сервера " #~ "печати." #~ msgid "SSH server" #~ msgstr "Сервер SSH" #~ msgid "" #~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH " #~ "connections." #~ msgstr "" #~ "Это задание настраивает удалённый доступ к системе по протоколу SSH." #~ msgid "Web server" #~ msgstr "Веб-сервер" #~ msgid "" #~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system." #~ msgstr "" #~ "Это задание выбирает пакеты для создания системы с веб-сервером общего " #~ "назначения." #~ msgid "Xfce desktop environment" #~ msgstr "Окружение рабочего стола Xfce" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "Это задание предоставляет базовое программное обеспечение для \"рабочего " #~ "стола\" с помощью окружения рабочего стола Xfce."