# Thai translation of tasksel. # Copyright (C) 2006-2008 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as the tasksel package. # Theppitak Karoonboonyanan , 2006-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-25 09:45-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-26 12:19+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:10001 msgid "standard system utilities" msgstr "เครื่องมือมาตรฐานของระบบ" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:10001 msgid "" "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small " "selection of services and tools usable on the command line." msgstr "" "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งสภาพแวดล้อมพื้นฐานสำหรับการใช้งานของผู้ใช้ " "โดยจัดเตรียมบริการและเครื่องมือชุดเล็กๆ ที่สามารถใช้ผ่านบรรทัดคำสั่งได้" #~ msgid "manual package selection" #~ msgstr "เลือกแพกเกจเอง" #~ msgid "Manually select packages to install in aptitude." #~ msgstr "เลือกแพกเกจที่จะติดตั้งเองด้วย aptitude" #~ msgid "SQL database" #~ msgstr "ฐานข้อมูล SQL" #~ msgid "" #~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." #~ msgstr "งานติดตั้งนี้ เลือกแพกเกจไคลเอนต์และเซิร์ฟเวอร์สำหรับฐานข้อมูล PostgreSQL" #~ msgid "" #~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 " #~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-" #~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-" #~ "grained locking." #~ msgstr "" #~ "PostgreSQL เป็นฐานข้อมูล relational ที่ใช้ SQL ซึ่งสนับสนุนมาตรฐาน SQL92 เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ " #~ "รวมทั้งความสามารถบางอย่างของ SQL3 เหมาะสำหรับการใช้ฐานข้อมูลในระบบหลายผู้ใช้ " #~ "ด้วยการใช้งาน transaction และการล็อคแบบละเอียด" #~ msgid "Graphical desktop environment" #~ msgstr "สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อปแบบกราฟิกส์" #~ msgid "" #~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the " #~ "GNOME and KDE desktop tasks." #~ msgstr "" #~ "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งซอฟต์แวร์พื้นฐานในระบบเดสก์ท็อป และเป็นพื้นฐานสำหรับงานติดตั้งเดสก์ท็อป " #~ "GNOME และ KDE" #~ msgid "DNS server" #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS" #~ msgid "" #~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility " #~ "packages." #~ msgstr "ติดตั้ง BIND ซึ่งเป็นเซิร์ฟเวอร์ DNS รวมทั้งเอกสารและแพกเกจเครื่องมือที่เกี่ยวข้อง" #~ msgid "File server" #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์แฟ้มข้อมูล" #~ msgid "" #~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS " #~ "and NFS." #~ msgstr "" #~ "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งระบบของคุณให้เป็นเซิร์ฟเวอร์ให้บริการแฟ้มข้อมูล โดยสนับสนุนทั้ง CIFS และ NFS" #~ msgid "GNOME desktop environment" #~ msgstr "สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป GNOME" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop " #~ "environment." #~ msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งซอฟต์แวร์ \"เดสก์ท็อป\" พื้นฐาน โดยใช้สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป GNOME" #~ msgid "KDE desktop environment" #~ msgstr "สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป KDE" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop " #~ "Environment." #~ msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งซอฟต์แวร์ \"เดสก์ท็อป\" พื้นฐาน โดยใช้ K Desktop Environment" #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "แล็ปท็อป" #~ msgid "This task installs software useful for a laptop." #~ msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งซอฟต์แวร์ที่เป็นประโยชน์สำหรับแล็ปท็อป" #~ msgid "LXDE desktop environment" #~ msgstr "สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป LXDE" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop " #~ "environment." #~ msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งซอฟต์แวร์ \"เดสก์ท็อป\" พื้นฐาน โดยใช้สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป LXDE" #~ msgid "Mail server" #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์เมล" #~ msgid "" #~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " #~ "server system." #~ msgstr "" #~ "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งแพกเกจหลากหลาย ที่เป็นประโยชน์สำหรับเซิร์ฟเวอร์ให้บริการเมลทั่วๆ ไป" #~ msgid "Print server" #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์เครื่องพิมพ์" #~ msgid "This task sets up your system to be a print server." #~ msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งระบบของคุณให้เป็นเซิร์ฟเวอร์เครื่องพิมพ์" #~ msgid "SSH server" #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SSH" #~ msgid "" #~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH " #~ "connections." #~ msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งระบบของคุณให้สามารถเข้าถึงจากเครือข่ายได้ผ่านการเชื่อมต่อ SSH" #~ msgid "Web server" #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์เว็บ" #~ msgid "" #~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system." #~ msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งแพกเกจที่เป็นประโยชน์สำหรับเซิร์ฟเวอร์ให้บริการเว็บทั่วๆ ไป" #~ msgid "Xfce desktop environment" #~ msgstr "สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป Xfce" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop " #~ "environment." #~ msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งซอฟต์แวร์ \"เดสก์ท็อป\" พื้นฐาน โดยใช้สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป Xfce" #~ msgid "Desktop environment" #~ msgstr "สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป" #~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system." #~ msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งระบบขนาดเล็กๆ ที่ทำงานในโหมดตัวอักษร"