summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
blob: b7535c2647a7123d9614e7fb98106f2ec0a8730c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
# translation of fi.po to Finnish
# Finnish translation for newtasksel/po/fi.po
# Copyright � 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>, 2003.
# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: newtasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-21 11:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-14 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../tasksel.pl:394
msgid ""
"Usage:\n"
"tasksel install <task>...\n"
"tasksel remove <task>...\n"
"tasksel [options]\n"
"\t-t, --test          test mode; don't really do anything\n"
"\t    --new-install   automatically install some tasks\n"
"\t    --list-tasks    list tasks that would be displayed and exit\n"
"\t    --task-packages list available packages in a task\n"
"\t    --task-desc     returns the description of a task\n"
msgstr ""
"K�ytt�:\n"
"tasksel install <teht�v�>\n"
"tasksel remove <teht�v�>\n"
"tasksel [valitsimet]; miss� valitsimet on yksi tai useampi seuraavista:\n"
"\t-t, --test       -- testitila; ei tehd� mit��n oikeasti\n"
"\t    --new-install    asenna automaattisesti joitakin teht�vi�\n"
"\t    --list-tasks     luettelo n�ytett�vist� teht�vist� ja poistutaan\n"
"\t    --task-packages  luettelo teht�v�n saatavilla olevista paketeista\n"
"\t    --task-desc      teht�v�n kuvaus\n"

#: ../tasksel.pl:635
msgid "apt-get failed"
msgstr "apt-get ei toiminut"

#~ msgid ""
#~ "ignoring other selected packages in favour of manual package selection"
#~ msgstr ""
#~ "ei vÀlitetÀ muista valituista paketeista, vain itse valitut "
#~ "huomioidaan"

#~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
#~ msgstr "Ei voida varata muistia enumerointipuskurille"

#~ msgid ""
#~ "Fatal error encountered at %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "Keskeytykseen johtava virhe kohdassa %s:%d\n"
#~ "\t"

#~ msgid ""
#~ "I/O error at %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "I/O-virhe kohdassa %s:%d\n"
#~ "\t"

#~ msgid "(no description)"
#~ msgstr "(ei kuvausta)"

#~ msgid "End-user"
#~ msgstr "LoppukÀyttÀjÀ"

#~ msgid "Hardware Support"
#~ msgstr "Laitteistotuki"

#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Palvelimet"

#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Kehitys"

#~ msgid "Localization"
#~ msgstr "Paikallistaminen"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Sekalaista"

#~ msgid "Unable to initialize the terminal"
#~ msgstr "Ei voida alustaa pÀÀtettÀ"

#~ msgid "Unable to initialize screen output"
#~ msgstr "Ei voida alustaa tulosteruutua"

#~ msgid "Unable to initialize keyboard interface"
#~ msgstr "Ei voida alustaa nÀppÀimistöliityntÀÀ"

#~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others"
#~ msgstr ""
#~ "Debianin TehtÀvÀasennin v %s - © 1999-2004 SPI ja muut"

#~ msgid "^Finish"
#~ msgstr "^Lopeta"

#~ msgid "Task ^Info"
#~ msgstr "^Tietoja tehtÀvÀstÀ"

#~ msgid "^Help"
#~ msgstr "^Ohje"

#~ msgid "Select tasks to install"
#~ msgstr "Valitse asennettavat tehtÀvÀt"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
#~ msgstr "Indeksi yli rajojen: %d >= %d"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ohje"

#~ msgid ""
#~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs "
#~ "a given task.\n"
#~ "\n"
#~ "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to "
#~ "install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR "
#~ "toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to "
#~ "select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this "
#~ "program and begin installation of your selected tasks.\n"
#~ "\n"
#~ "Thank you for using Debian.\n"
#~ "\n"
#~ "Press enter to return to the task selection screen"
#~ msgstr ""
#~ "TehtÀvÀt auttavat sinua nopeasti asentamaan valikoiman "
#~ "paketeja, joiden avulla suoriudut annetusta tehtÀvÀstÃ�"
#~ "�‚¬.\n"
#~ "\n"
#~ "PÀÀvalintaluettelo nÀyttÀÀ luettelon tehtÃ�"
#~ "�‚¬vistÀ, jotka voit valita asennettavaksi. NuolinÀppÃ�"
#~ "�‚¬imet siirtÀvÀt kursoria. NÀppÀinten ENTER tai "
#~ "VÄLILYÖNTI painaminen vaihtaa kursorin kohdalla olevan tehtÃ�"
#~ "�‚¬vÀn valinnan. Voit myös painaa A-nÀppÀintÃ�"
#~ "�‚¬ valitaksesi kaikki tehtÀvÀt tai N-nÀppÀintÃ�"
#~ "�‚¬ poistaaksesi valinnan kaikista tehtÀvistÀ. NÀppÃ�"
#~ "�‚¬imellÀ Q lopetetaan tÀmÀ ohjelma ja valitsemiesi "
#~ "tehtÀvien asennus alkaa.\n"
#~ "\n"
#~ "Kiitoksia kun kÀytÀt Debiania.\n"
#~ "\n"
#~ "Paina Enter palataksesi tehtÀvienvalintaruutuun"

#~ msgid ""
#~ "Description:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Included packages:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kuvaus:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "SisÀltÀÀ paketit:\n"

#~ msgid "(no description available)"
#~ msgstr "(kuvausta ei saatavilla)"

#~ msgid "Unknown signal seen"
#~ msgstr "Tuntematon signaali saatu"

#~ msgid "tasksel install <task>...\n"
#~ msgstr "tasksel install <tehtÀvÀ>...\n"

#~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
#~ msgstr ""
#~ "tasksel [valitsimet]; jossa valitsimet on mikÀ tahansa seuraavien "
#~ "yhdistelmÀ:\n"

#~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
#~ msgstr "-t -- kokeilutila; apt-getia ei suoriteta lopussa"

#~ msgid ""
#~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
#~ "\t\tjust queue them in dpkg"
#~ msgstr ""
#~ "-q -- jonoasennukset; ÀlÀ asenna paketteja apt-get:lla;\n"
#~ "\t\tlaita ne vain dpkg:n jonoon"

#~ msgid "-r -- install all required-priority packages"
#~ msgstr "-r -- asenna kaikki required-prioriteetin paketit"

#~ msgid "-i -- install all important-priority packages"
#~ msgstr "-i -- asenna kaikki tÀrkeÀ-prioriteetin paketit"

#~ msgid "-s -- install all standard-priority packages"
#~ msgstr "-s -- asenna kaikki standardiprioriteetin paketit"

#~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
#~ msgstr ""
#~ "-n -- ÀlÀ nÀytÀ kÀyttöliittymÀÃ�"
#~ "�‚¬; yleensÀ -r tai -i kanssa"

#~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
#~ msgstr ""
#~ "-a -- nÀytÀ kaikki tehtÀvÀt, myös ne joissa "
#~ "ei ole yhtÀÀn pakettia"

#~ msgid "No packages selected\n"
#~ msgstr "YhtÀÀn pakettia ei ole valittu\n"

#~ msgid "No tasks found on this system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "JÀrjestelmÀstÀ ei löytynyt tehtÀviÀ.\n"

#~ msgid "Cannot allocate memory for strdup"
#~ msgstr "Ei voida varata muistia strdup:lle"

#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "Ei voida varata %d tavua muistia"

#~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "Ei voida uudelleenvarata %d tavua muistia"