summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tasks/po/da.po
blob: 953ced88923182a12cad5705a90363ccfab3ffd8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
# Danish translation tasksel.
# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006, 2007.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
#
# task -> opgavepakke
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 09:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
msgid "standard system utilities"
msgstr "Redskaber for standardsystemet"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
msgid ""
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
"selection of services and tools usable on the command line."
msgstr ""
"Denne opgavepakke sætter et grundlæggende brugermiljø op, og tilbyder et "
"forholdsvis lille udvalg af tjenester og værktøjer, der kan bruges via "
"kommandolinjen."

#~ msgid "manual package selection"
#~ msgstr "manuelt valg af pakker"

#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
#~ msgstr "Vælg selv pakker, der skal installeres, i aptitude."

#~ msgid "SQL database"
#~ msgstr "SQL-database"

#~ msgid ""
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
#~ msgstr ""
#~ "Denne opgavepakke omfatter klient- og serverpakker til PostgreSQL-"
#~ "databasen."

#~ msgid ""
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
#~ "compliance and some SQL3 features.  It is suitable for use with multi-"
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
#~ "grained locking."
#~ msgstr ""
#~ "PostgreSQL er en SQL-relationsdatabase, der i højere og højere grad "
#~ "overholder SQL92 og har nogle SQL3-funktioner. Det vil passe til "
#~ "flerbruger databaseadgang på grund af dets transaktionsfaciliteter og "
#~ "finkornede fillåsning."

#~ msgid "Graphical desktop environment"
#~ msgstr "Grafisk skrivebordsmiljø"

#~ msgid ""
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
#~ msgstr ""
#~ "Denne opgavepakke indeholder grundlæggende skrivebordsprogrammer, og "
#~ "fungerer som fundament for skrivebordsmiljø-opgavepakkerne GNOME og KDE."

#~ msgid "DNS server"
#~ msgstr "DNS-server"

#~ msgid ""
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Vælger DNS-serveren BIND samt tilhørende dokumentation og "
#~ "værktøjsprogrammer."

#~ msgid "File server"
#~ msgstr "Filserver"

#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
#~ "and NFS."
#~ msgstr ""
#~ "Denne opgavepakke sætter dit system op som filserver, der både "
#~ "understøtter CIFS og NFS."

#~ msgid "GNOME desktop environment"
#~ msgstr "Skrivebordsmiljøet GNOME"

#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Denne opgavepakke giver de grundlæggende skrivebordsprogrammer med "
#~ "skrivebordsmiljøet GNOME."

#~ msgid "KDE desktop environment"
#~ msgstr "Skrivebordsmiljøet KDE"

#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
#~ "Environment."
#~ msgstr ""
#~ "Denne opgavepakke giver de grundlæggende skrivebordsprogrammer med "
#~ "skrivebordsmiljøet KDE."

#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "Bærbar"

#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
#~ msgstr "Denne opgavepakke installerer nyttige programmer for en bærbar."

#~ msgid "LXDE desktop environment"
#~ msgstr "Skrivebordsmiljøet LXDE"

#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Denne opgavepakke giver de grundlæggende skrivebordsprogrammer med "
#~ "skrivebordsmiljøet LXDE."

#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "Postserver"

#~ msgid ""
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
#~ "server system."
#~ msgstr ""
#~ "Denne opgavepakke omfatter et udvalg af pakker, der er nyttige på et "
#~ "almindeligt postserversystem."

#~ msgid "Print server"
#~ msgstr "Printerserver"

#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
#~ msgstr "Denne opgavepakke sætter dit system op til at være printerserver."

#~ msgid "SSH server"
#~ msgstr "SSH-server"

#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
#~ "connections."
#~ msgstr ""
#~ "Denne opgavepakke sætter dit system op så det kan tilgås eksternt via SSH-"
#~ "forbindelser."

#~ msgid "Web server"
#~ msgstr "Webserver"

#~ msgid ""
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
#~ msgstr ""
#~ "Denne opgavepakke vælger pakker, der er nyttige på et almindeligt "
#~ "webserver-system."

#~ msgid "Xfce desktop environment"
#~ msgstr "Skrivebordsmiljøet Xfce"

#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Denne opgavepakke giver de grundlæggende skrivebordsprogrammer med "
#~ "skrivebordsmiljøet Xfce."