1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
|
# Translation of newtasksel to Finnish
# This file is distributed under the same license as the newtasksel package.
# Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>, 2003.
# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004, 2006, 2010.
# Raija Polojärvi <raijapolojarvi@gmail.com>, 2006.
# Finnish language names checked from:
# http://www.kotoistus.fi/suositukset/vahv_kielten-nimet-suomeksi_cldr1_4.pdf
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: newtasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 09:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
msgid "standard system utilities"
msgstr "Vakiot järjestelmätyökalut"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
msgid ""
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
"selection of services and tools usable on the command line."
msgstr ""
"Tekee käyttäjälle perusjärjestelmän käytettäväksi komentoriviltä. "
"Palveluiden ja työkalujen määrä on pieni mutta käyttökelpoinen."
#~ msgid "manual package selection"
#~ msgstr "valitse paketit itse"
#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
#~ msgstr "Valitse aptitude:lla asennettavat paketit itse."
#~ msgid "SQL database"
#~ msgstr "SQL-tietokanta"
#~ msgid ""
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
#~ msgstr "Valitsee asiakas- ja palvelinpaketit PostgreSQL-tietokannalle."
#~ msgid ""
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
#~ "grained locking."
#~ msgstr ""
#~ "PostgreSQL on SQL-relaatiotietokanta, josta löytyy parantuva SQL92-"
#~ "yhteensopivuus ja joitain SQL3-ominaisuuksia. Se sopii käytettäväksi "
#~ "monen käyttäjän tietokantana johtuen sen kyvyistä transaktioihin ja "
#~ "hienojakoisesta lukituksesta."
#~ msgid "Graphical desktop environment"
#~ msgstr "Graafinen työpöytäympäristö"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
#~ msgstr ""
#~ "Työpöydän perusohjelmat ja toimii perustuksena GNOME- ja KDE-"
#~ "työpöytäympäristöille."
#~ msgid "DNS server"
#~ msgstr "DNS-palvelin"
#~ msgid ""
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Valitsee BIND DNS-palvelimen, siihen liittyvän ohjeistuksen sekä "
#~ "hyötyohjelmapaketit."
#~ msgid "File server"
#~ msgstr "Tiedostopalvelin"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
#~ "and NFS."
#~ msgstr ""
#~ "Asettaa järjestelmäsi toimimaan tiedostopalvelimena. Sekä CIFS että NFS "
#~ "ovat käytettävissä."
#~ msgid "GNOME desktop environment"
#~ msgstr "GNOME-työpöytäympäristö"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Tarjoaa työpöydän perusohjelmat käyttämällä GNOME-työpöytäympäristöä."
#~ msgid "KDE desktop environment"
#~ msgstr "KDE-työpöytäympäristö"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
#~ "Environment."
#~ msgstr "Tarjoaa työpöydän perusohjelmat käyttämällä KDE-työpöytäympäristöä."
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "Kannettava tietokone"
#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
#~ msgstr "Kannettavalle tietokoneelle hyödyllisiä ohjelmia."
#~ msgid "LXDE desktop environment"
#~ msgstr "LXDE-työpöytäympäristö"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Tarjoaa työpöydän perusohjelmat käyttämällä LXDE-työpöytäympäristöä."
#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "Postipalvelin"
#~ msgid ""
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
#~ "server system."
#~ msgstr ""
#~ "Valitsee kokoelman paketteja, jotka ovat hyödyllisiä yleiskäyttöisessä "
#~ "postipalvelinjärjestelmässä."
#~ msgid "Print server"
#~ msgstr "Tulostuspalvelin"
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
#~ msgstr "Asettaa järjestelmäsi toimimaan tulostuspalvelimena."
#~ msgid "SSH server"
#~ msgstr "SSH-palvelin"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
#~ "connections."
#~ msgstr "Mahdollistaa järjestelmäsi etäkäyttämisen SSH-yhteydellä."
#~ msgid "Web server"
#~ msgstr "WWW-palvelin"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
#~ msgstr ""
#~ "Valitsee paketit, jotka ovat hyödyllisiä yleiskäyttöisessä www-"
#~ "palvelinjärjestelmässä."
#~ msgid "Xfce desktop environment"
#~ msgstr "Xfce-työpöytäympäristö"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Tarjoaa työpöydän perusohjelmat käyttämällä Xfce-työpöytäympäristöä."
|