diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
commit | 6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch) | |
tree | a68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | thunderbird-upstream.tar.xz thunderbird-upstream.zip |
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar')
16 files changed, 697 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ab75348a55 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +list-calendar-context-reload-menuitem = + .label = Синхронизиране: + .accesskey = С +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Редактиране + .accesskey = Р diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..82a7542177 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Variables: +## $count (Number) - Number of events selected for deletion. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Изтриване на събитието + *[other] Изтриване на събитията + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Наистина ли искате да изтриете това събитие? + *[other] Наистина ли искате да изтриете тези { $count } събития? + } + +## Variables: +## $count (Number) - Number of tasks selected for deletion. + +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Изтриване на задача + *[other] Изтриване на задачи + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Наистина ли искате да изтриете тази задача? + *[other] Наистина ли искате да изтриете тези { $count } задачи? + } + +## Variables: +## $count (Number) - Number of items selected for deletion. + +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Изтриване на елемент + *[other] Изтриване на елементи + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Наистина ли искате да изтриете този елемент? + *[other] Наистина ли искате да изтриете тези { $count } елемента? + } + +## + +calendar-delete-prompt-disable-message = Спиране на този въпрос. diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cfc6712632 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Поверителност: Частно събитие +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Поверителност: Показване само на час и дата +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Повтарящи се +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Изключение за повторение +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Задача +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Завършенa задачa +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Започва многодневно събитие +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Многодневното събитие продължава +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Многодневното събитие завършва +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = Насрочен е сигнал за напомняне +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = Предупреждението за напомняне е планирано, но в момента е потиснато +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = Насрочен е имейл за напомняне +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = Насрочен е звуков сигнал за напомняне diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2114eb66a0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Показване на аларма +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = Изпращане на писмо +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Възпроизвеждане на аудио аларма diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-event-listing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..65104add7f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-event-listing.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-listing-close = + .tooltiptext = Затваряне на търсенето и списъка на събития + +## Listing columns + +calendar-event-listing-column-calendar-name = + .label = Име на календара + .tooltiptext = Сортиране по име на календар +calendar-event-listing-column-category = + .label = Категория + .tooltiptext = Сортиране по категория +# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task +# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed. +calendar-event-listing-column-completed = + .label = Готово + .tooltiptext = Сортиране по завършеност +calendar-event-listing-column-completed-date = + .label = Завършено + .tooltiptext = Сортиране по дата на завършване +calendar-event-listing-column-due-date = + .label = До + .tooltiptext = Сортиране по краен срок +calendar-event-listing-column-end-date = + .label = Край + .tooltiptext = Сортиране по крайна дата +calendar-event-listing-column-location = + .label = Местоположение + .tooltiptext = Сортиране по местоположение +calendar-event-listing-column-percent-complete = + .label = % са завършени + .tooltiptext = Сортиране по % завършеност +calendar-event-listing-column-priority = + .label = Приоритет + .tooltiptext = Сортиране по приоритет +calendar-event-listing-column-start-date = + .label = Начало + .tooltiptext = Сортиране по начална дата +calendar-event-listing-column-status = + .label = Статус + .tooltiptext = Сортиране по състояние +calendar-event-listing-column-time-until-due = + .label = До + .tooltiptext = Сортиране по време до крайния срок +calendar-event-listing-column-title = + .label = Заглавие + .tooltiptext = Сортиране по заглавие + +## Interval dropdown options + +calendar-event-listing-interval-calendar-month = + .label = Събитията от календарния месец +calendar-event-listing-interval-current-view = + .label = Събитията от текущия изглед +calendar-event-listing-interval-next-7-days = + .label = Събитията от следващите 7 дена +calendar-event-listing-interval-next-14-days = + .label = Събитията от следващите 14 дена +calendar-event-listing-interval-next-31-days = + .label = Събитията от следващите 31 дена +calendar-event-listing-interval-next-6-months = + .label = Събитията през следващите 6 месеца +calendar-event-listing-interval-next-12-months = + .label = Събитията през следващите 12 месеца +calendar-event-listing-interval-selected-day = + .label = Избрания ден +calendar-event-listing-interval-today = + .label = Днешните събития diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6681cd6bff --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-title = Внасяне на събития и задачи от календара +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Вмъкване на събитие +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Вмъкване на задача +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Вмъкване на всички +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = Добре +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Затваряне +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Внасяне от файл: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Внасяне в календара: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Зареждане на елементи… +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Филтриране на елементи… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Сортиране по начална дата (от първа до последна) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Сортиране по начална дата (последен към първи) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Сортиране по заглавие (А > Я) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Сортиране по заглавие (Я > А) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Внасяне… +calendar-ics-file-import-success = Успешно внасяне! +calendar-ics-file-import-error = Възникна грешка и внасянето не бе успешно. +calendar-ics-file-import-complete = Внасянето завършено +# Variables: +# $duplicatesCount (Number) - Number of items already existing in the target calendar. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Един елемент беше игнориран, тъй като вече съществува в целевия календар. + *[other] { $duplicatesCount } елементи бяха игнорирани, тъй като вече съществуват в целевия календар. + } +# Variables: +# $errorsCount (Number) - Number of errors while importing ics file. +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] Един елемент не успя да бъде внесен. Проверете конзолата за грешки за подробности. + *[other] { $errorsCount } елемента не успяха да бъдат внесени. Проверете конзолата за грешки за подробности. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Няма календари, които могат да внасят събития или задачи. diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..493de3e010 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-panel-status-new = Вие сте поканени на това събитие. +calendar-invitation-panel-status-processed = Събитието вече е добавено към вашия календар. +calendar-invitation-panel-status-updateminor = Съобщението съдържа актуализация за това събитие. +calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Съобщението съдържа актуализация за това събитие. Трябва да потвърдите отново присъствието си. +calendar-invitation-panel-status-cancelled = Съобщението съдържа анулиране на това събитие. +calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Съобщението съдържа анулиране на събитие, което не е намерено в календара ви. +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } отмени: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-view-button = Преглед +calendar-invitation-panel-update-button = Обновяване +calendar-invitation-panel-delete-button = Изтриване +calendar-invitation-panel-accept-button = Да +calendar-invitation-panel-decline-button = Не +calendar-invitation-panel-tentative-button = Може би +calendar-invitation-panel-more-button = Повече +calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy = + .label = Запис на копие +calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes = + .label = Показване на промените +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Кога: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Местоположение: +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } { $startMonth }, { $startYear } – { $endDay } { $endMonth } , { $endYear } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# Variables: +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay } – { $endDay } { $month } , { $year } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } { $startMonth } – { $endDay } { $endMonth } , { $year } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Повторения: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Участници: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Описание: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } потвърждения +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } отказа +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } колебания +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } неотговорили +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } участника +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Прикачени файлове: +calendar-invitation-change-indicator-removed = Премахнат +calendar-invitation-change-indicator-added = Нов +calendar-invitation-change-indicator-modified = Променен diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e2e99de7ae --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = понастоящем приета +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = понастоящем отхвърлена +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = понастоящем нерешена diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c5e53a88b5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Разбиване на парти? +calendar-itip-identity-warning = Все още не сте в списъка с гости. +calendar-itip-identity-label = Отговорете като: +calendar-itip-identity-label-none = Свържете това събитие с: diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0fda27bc6d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Оформление +calendar-print-layout-list = Списък +calendar-print-layout-month-grid = Месечна решетка +calendar-print-layout-week-planner = Седмичен плановик +calendar-print-filter-label = Какво да се отпечата +calendar-print-filter-events = Събития +calendar-print-filter-tasks = Задачи +calendar-print-filter-completedtasks = Завършени задачи +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Задачи без крайна дата +calendar-print-range-from = От +calendar-print-range-to = До +calendar-print-back-button = Назад +calendar-print-next-button = Напред diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d804d1cc5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-recurrence-preview-label = Преглед +calendar-recurrence-next = Следващ месец +calendar-recurrence-previous = Предишен месец +calendar-recurrence-today = Днес diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..13ae6142c5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Редактиране + .accesskey = Р +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Редактиране +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Редактиране само на това събитие + .accesskey = с +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Редактиране на всички събития + .accesskey = в +description-context-menu-copy-link-text = + .label = Копиране на текст на връзката diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ab762d3caf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window-title = Календар URI пренасочване +# Variables: +# $calendarName (String) - Display name of the calendar. +calendar-uri-redirect-description = + Сървърът пренасочва URI за календара „{ $calendarName }“. + Приемане пренасочването и започване на използването новия URI за този календар? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Текущ URI адрес: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Пренасочване към нов URI: diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3e757e672d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Всички календари в момента са деактивирани. Активирайте съществуващ календар или добавете нов, за да създавате и редактирате събития. +calendar-deactivated-notification-tasks = Всички календари в момента са деактивирани. Активирайте съществуващ календар или добавете нов, за да създавате и редактирате задачи. +calendar-notifications-label = Показване на известия за предстоящи събития +calendar-add-notification-button = + .label = Добавяне на известие + +## Side panel + +calendar-list-header = Календари +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-no-reminders-tooltip = + .title = Календарът { $calendarName } е заглушен +calendar-enable-button = Включване +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-list-item-context-button = + .title = Опции за календар { $calendarName } +calendar-import-new-calendar = Нов календар… + .title = Създаване или абониране за нов календар +calendar-refresh-calendars = + .title = Презареждане на календарите и синхронизиране на промените +calendar-new-event-primary-button = Ново събитие +calendar-new-task-primary-button = Нова задача + +## Calendar navigation + +calendar-nav-button-prev-tooltip-day = + .title = Предишен ден + .accesskey = д +calendar-nav-button-prev-tooltip-week = + .title = Предишна седмица + .accesskey = с +calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek = + .title = Предишна седмица + .accesskey = с +calendar-nav-button-prev-tooltip-month = + .title = Предишен месец + .accesskey = м +calendar-nav-button-prev-tooltip-year = + .title = Предишна година + .accesskey = г +calendar-nav-button-next-tooltip-day = + .title = Следващ ден + .accesskey = е +calendar-nav-button-next-tooltip-week = + .title = Следваща седмица + .accesskey = ц +calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek = + .title = Следваща седмица + .accesskey = ц +calendar-nav-button-next-tooltip-month = + .title = Следващ месец + .accesskey = е +calendar-nav-button-next-tooltip-year = + .title = Следваща година + .accesskey = д +calendar-today-button-tooltip = + .title = Отваряне на днешния ден +calendar-view-toggle-day = Ден + .title = Превключване към дневен изглед +calendar-view-toggle-week = Седмица + .title = Превключване към седмичен излгед +calendar-view-toggle-multiweek = Многоседмично + .title = Превключване към многоседмичен изглед +calendar-view-toggle-month = Месец + .title = Превключване към месечен изглед + +## Menu on calendar control bar + +calendar-control-bar-menu-button = + .title = Опции за оформление на календара +calendar-find-events-menu-option = + .label = Намерете прозореца за събития +calendar-hide-weekends-option = + .label = Само работни дни +calendar-define-workweek-option = + .label = Задаване на дните на работната седмица +calendar-show-tasks-calendar-option = + .label = Показване на задачите в календара + +## Calendar Context Menu + +calendar-context-menu-previous-day = + .label = Предишен ден + .accesskey = р +calendar-context-menu-previous-week = + .label = Предишна седмица + .accesskey = д +calendar-context-menu-previous-multiweek = + .label = Предишна седмица + .accesskey = д +calendar-context-menu-previous-month = + .label = Предишен месец + .accesskey = ш +calendar-context-menu-next-day = + .label = Следващ ден + .accesskey = С +calendar-context-menu-next-week = + .label = Следваща седмица + .accesskey = д +calendar-context-menu-next-multiweek = + .label = Следваща седмица + .accesskey = д +calendar-context-menu-next-month = + .label = Следващ месец + .accesskey = м diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..48b137e931 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Наименование +category-color-label = + .label = Използване на цвят diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3cd309f68b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,188 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Календар +calendar-title-reminder = Напомняния +calendar-title-notification = Известия +calendar-title-category = Категории +dateformat-label = + .value = Текстов формат на датата: + .accesskey = Т +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Дълъг: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Кратък: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Използване на системната часова зона +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Ръчно задаване на часовата зона +timezone-label = + .value = Часови пояс: +weekstart-label = + .value = Първи ден от седмицата: + .accesskey = П +day-1-name = + .label = неделя +day-2-name = + .label = понеделник +day-3-name = + .label = вторник +day-4-name = + .label = сряда +day-5-name = + .label = четвъртък +day-6-name = + .label = петък +day-7-name = + .label = събота +show-weeknumber-label = + .label = Показване номера на седмицата в изгледите и минимесеца + .accesskey = с +workdays-label = + .value = Работни дни: +day-1-checkbox = + .label = нед + .accesskey = н +day-2-checkbox = + .label = пон + .accesskey = П +day-3-checkbox = + .label = втор + .accesskey = в +day-4-checkbox = + .label = сря + .accesskey = с +day-5-checkbox = + .label = четв + .accesskey = ч +day-6-checkbox = + .label = пет + .accesskey = п +day-7-checkbox = + .label = съб + .accesskey = с +dayweek-legend = Дневен и седмичен изглед +visible-hours-label = + .value = Показване + .accesskey = П +visible-hours-end-label = + .value = часа едновременно +day-start-label = + .value = Денят започва в: + .accesskey = Д +day-end-label = + .value = Денят свършва в: + .accesskey = н +midnight-label = + .label = Полунощ +noon-label = + .label = Обед +location-checkbox = + .label = Показване на местоположението + .accesskey = л +multiweek-legend = Многоседмичен изглед +number-of-weeks-label = + .value = Показвани седмици (включително изминали седмици) + .accesskey = с +week-0-label = + .label = нито една +week-1-label = + .label = 1 седмица +week-2-label = + .label = 2 седмици +week-3-label = + .label = 3 седмици +week-4-label = + .label = 4 седмици +week-5-label = + .label = 5 седмици +week-6-label = + .label = 6 седмици +previous-weeks-label = + .value = Показвани изминали седмици: + .accesskey = П +todaypane-legend = Дневен график +agenda-days = + .value = Дневният ред показва: + .accesskey = Д +event-task-legend = Събития и задачи +default-length-label = + .value = Стандартна продължителност на събитие или задача: + .accesskey = п +task-start-label = + .value = Начална дата: +task-start-1-label = + .label = Няма +task-start-2-label = + .label = Начало на деня +task-start-3-label = + .label = Край на деня +task-start-4-label = + .label = Утре +task-start-5-label = + .label = Следваща седмица +task-start-6-label = + .label = Относително текущото време +task-start-7-label = + .label = Относително началото +task-start-8-label = + .label = Относително следващия час +task-due-label = + .value = Краен срок: +edit-intab-label = + .label = Редактиране на събития и задачи в раздел вместо в диалогово прозорец. + .accesskey = с +prompt-delete-label = + .label = Подкана преди изтриване на събития и задачи. + .accesskey = о +reminder-legend = Когато е време за припомняне: +reminder-play-checkbox = + .label = Изпълняване на звук + .accesskey = П +reminder-play-alarm-button = + .label = Изпълняване + .accesskey = в +reminder-default-sound-label = + .label = Стандартен звук + .accesskey = С +reminder-custom-sound-label = + .label = Използване на следния звуков файл + .accesskey = з +reminder-browse-sound-label = + .label = Разглеждане… + .accesskey = Р +reminder-dialog-label = + .label = Показване на диалогов прозорец + .accesskey = д +missed-reminder-label = + .label = Показване на пропуснатите припомняния от календарите с права за писане + .accesskey = п +reminder-default-legend = Настройки по подразбиране за припомняне +default-snooze-label = + .value = Стандартна продължителност на отлагането: + .accesskey = о +event-alarm-label = + .value = Алармиране за събития: + .accesskey = А +alarm-on-label = + .label = Да +alarm-off-label = + .label = Не +task-alarm-label = + .value = Алармиране за задачи: + .accesskey = р +event-alarm-time-label = + .value = Подразбиращо се време за припомняне преди събитие: + .accesskey = с +task-alarm-time-label = + .value = Подразбиращо се време за припомняне преди събитие: + .accesskey = с +calendar-notifications-customize-label = Известията могат да бъдат персонализирани за всеки календар в прозореца със свойства на календара. +category-new-label = Нова категория +category-edit-label = Редактиране на категория +category-overwrite-title = Внимание: Дублиращо се име +category-overwrite = Вече съществува такава категория.Искате ли да я заместите? +category-blank-warning = Трябва да въведете име на категория. |