summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger/msgmdn.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
commit6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch)
treea68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger/msgmdn.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadthunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz
thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger/msgmdn.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger/msgmdn.properties18
1 files changed, 18 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bdbf344e3f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Nota: Aquesta confirmació de recepció només confirma que el missatge s'ha mostrat en l'ordinador del destinatari. No es garanteix que el destinatari l'hagi llegit o n'hagi comprès el contingut.
+MsgMdnDispatched=El missatge s'ha imprès, s'ha enviat per fax o bé s'ha reenviat sense haver-se mostrat al destinatari. No es garanteix que el destinatari llegeixi el missatge més tard.
+MsgMdnProcessed=El missatge va ser processat pel client de correu del destinatari sense ser mostrat. No es garanteix que el missatge serà llegit més tard.
+MsgMdnDeleted=El missatge s'ha esborrat. La persona a qui li vàreu enviar pot ser que l'hagi vist o que no l'hagi vist. Pot ser que el recuperin més tard i el llegeixin.
+MsgMdnDenied=El destinatari del missatge no vol enviar-vos una confirmació de recepció.
+MsgMdnFailed=S'ha produït un error. No s'ha pogut generar o enviar-vos una confirmació de recepció adient.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Aquesta és una confirmació de recepció del correu que heu enviat a %S.
+MdnDisplayedReceipt=Confirmació de recepció (s'ha mostrat)
+MdnDispatchedReceipt=Confirmació de recepció (s'ha lliurat)
+MdnProcessedReceipt=Confirmació de recepció (s'ha processat)
+MdnDeletedReceipt=Confirmació de recepció (s'ha esborrat)
+MdnDeniedReceipt=Confirmació de recepció (s'ha denegat)
+MdnFailedReceipt=Confirmació de recepció (ha fallat)