diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
commit | 6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch) | |
tree | a68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/da/localization | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | thunderbird-upstream.tar.xz thunderbird-upstream.zip |
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
212 files changed, 16643 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/branding/brand.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/branding/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..25afb49643 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/branding/brand.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Thunderbird Brand +## +## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-shorter-name = Thunderbird +-brand-short-name = Thunderbird +-brand-full-name = Mozilla Thunderbird +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). +-brand-product-name = Thunderbird +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Mozilla Thunderbird og Thunderbird-logoet er varemærker der tilhører Mozilla Foundation. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/browser/appExtensionFields.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..20432e3abd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Systemtema — automatisk +extension-default-theme-description = Følg operativsystemets indstillinger for knapper, menuer og vinduer. + +extension-thunderbird-compact-light-name = Lyst +extension-thunderbird-compact-light-description = Et tema med et lyst farveskema. + +extension-thunderbird-compact-dark-name = Mørkt +extension-thunderbird-compact-dark-description = Et tema med et mørkt farveskema. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/browser/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ada8da73a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/browser/components/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/browser/components/mozFiveStar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f2e5eb9028 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/browser/components/mozFiveStar.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The rating out of 5 stars. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +moz-five-star-rating = + .title = Bedømt { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } ud af 5 diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/browser/components/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/browser/components/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..47a6be5246 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/browser/components/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Læs mere diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0eec3a80b0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +list-calendar-context-reload-menuitem = + .label = Synkroniser + .accesskey = y +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Rediger + .accesskey = R diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d9d2e649ae --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Slet begivenhed + *[other] Slet begivenheder + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Vil du virkelig slette denne begivenhed? + *[other] Vil du virkelig slette disse { $count } begivenheder? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Slet opgave + *[other] Slet opgaver + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Vil du virkelig slette denne opgave? + *[other] Vil du virkelig slette disse { $count } opgaver? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Slet element + *[other] Slet elementer + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Vil du virkelig slette dette element? + *[other] Vil du virkelig slette disse { $count } elementer? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = Spørg mig ikke igen. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..87587a38c1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Privatliv: Privat begivenhed +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Privatliv: Vis kun tid og dato +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Gentages +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Undtagelse for gentagelse +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Opgave +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Fuldført opgave +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Flerdagsbegivenhed starter +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Flerdagsbegivenhed fortsætter +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Flerdagsbegivenhed slutter +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = En påmindelsesalarm er planlagt +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = En påmindelsesalarm er planlagt men i øjeblikket undertrykt +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = En påmindelsesmail er planlagt +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = En påmindelseslyd er planlagt diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..db50e84a9b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Vis en påmindelse +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = Send en mail +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Afspil en påmindelseslyd diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-event-listing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b25f6ccb57 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-event-listing.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-listing-close = + .tooltiptext = Luk begivenhedssøgning og begivenhedsoversigten + +## Listing columns + +calendar-event-listing-column-calendar-name = + .label = Kalendernavn + .tooltiptext = Sorter efter kalendernavn +calendar-event-listing-column-category = + .label = Kategori + .tooltiptext = Sorter efter kategori +# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task +# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed. +calendar-event-listing-column-completed = + .label = Færdig + .tooltiptext = Sorter efter færdig +calendar-event-listing-column-completed-date = + .label = Færdiggjort + .tooltiptext = Sorter efter færdiggjort +calendar-event-listing-column-due-date = + .label = Forfalder + .tooltiptext = Sorter efter forfalder +calendar-event-listing-column-end-date = + .label = Slut + .tooltiptext = Sorter efter slut +calendar-event-listing-column-location = + .label = Sted + .tooltiptext = Sorter efter sted +calendar-event-listing-column-percent-complete = + .label = % færdig + .tooltiptext = Sorter efter % færdig +calendar-event-listing-column-priority = + .label = Prioritet + .tooltiptext = Sorter efter prioritet +calendar-event-listing-column-start-date = + .label = Start + .tooltiptext = Sorter efter start +calendar-event-listing-column-status = + .label = Status + .tooltiptext = Sorter efter status +calendar-event-listing-column-time-until-due = + .label = Varighed + .tooltiptext = Sorter efter varighed +calendar-event-listing-column-title = + .label = Titel + .tooltiptext = Sorter efter titel + +## Interval dropdown options + +calendar-event-listing-interval-calendar-month = + .label = Begivenheder for denne kalendermåned +calendar-event-listing-interval-current-view = + .label = Begivenheder i aktuel visning +calendar-event-listing-interval-next-7-days = + .label = Begivenheder i de næste 7 dage +calendar-event-listing-interval-next-14-days = + .label = Begivenheder i de næste 14 dage +calendar-event-listing-interval-next-31-days = + .label = Begivenheder i de næste 31 dage +calendar-event-listing-interval-next-6-months = + .label = Begivenheder de næste 6 måneder +calendar-event-listing-interval-next-12-months = + .label = Begivenheder de næste 12 måneder +calendar-event-listing-interval-selected-day = + .label = Aktuel markeret dag +calendar-event-listing-interval-today = + .label = Begivenheder i dag diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a4cb78480 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Importer begivenheder og opgaver +calendar-ics-file-window-title = Importer begivenheder og opgaver +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importer begivenhed +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importer opgave +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Importer alle +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Luk +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importer fra fil: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importer til kalender: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Indlæser elementer… +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Filtrer elementer… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Sorter efter startdato (første til sidste) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Sorter efter startdato (sidste til første) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Sorter efter titel (A > Å) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Sorter efter titel (Å > A) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importerer… +calendar-ics-file-import-success = Importeret! +calendar-ics-file-import-error = Der opstod en fejl, og importen mislykkedes. +calendar-ics-file-import-complete = Import fuldført. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Et element blev ignoreret, eftersom det allerede eksisterer i destinationskalenderen. + *[other] { $duplicatesCount } elementer blev ignoreret, eftersom de allerede eksisterer i destinationskalenderen. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] Importen af et element mislykkedes. Tjek Fejlkonsollen for detaljer. + *[other] Importen af { $errorsCount } elementer mislykkedes. Tjek fejlkonsollen for detaljer. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Der er ingen kalendere, der kan importere begivenheder eller opgaver. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..108180b4bb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that created the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } har inviteret dig til: +calendar-invitation-panel-status-new = Du er blevet inviteret til denne begivenhed. +calendar-invitation-panel-status-processed = Denne begivenhed er allerede blevet føjet til din kalender. +calendar-invitation-panel-status-updateminor = Denne meddelelse indeholder en opdatering til denne begivenhed. +calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Denne meddelelse indeholder en opdatering til denne begivenhed. Du bør gen-bekræfte din deltagelse. +calendar-invitation-panel-status-cancelled = Denne meddelelse indeholder en aflysning af denne begivenhed. +calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Denne meddelelse indeholder en aflysning af en begivenhed, der ikke findes i din kalender. +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } har annulleret: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-action-button = Gem +calendar-invitation-panel-view-button = Vis +calendar-invitation-panel-update-button = Opdater +calendar-invitation-panel-delete-button = Slet +calendar-invitation-panel-accept-button = Ja +calendar-invitation-panel-decline-button = Nej +calendar-invitation-panel-tentative-button = Måske +calendar-invitation-panel-reply-status = *Du har ikke besluttet dig eller svaret endnu +calendar-invitation-panel-more-button = Mere +calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy = + .label = Gem en kopi +calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes = + .label = Vis ændringer +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Tidspunkt: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Sted: +# Variables: +# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date. +# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022. +calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date } +# Variables: +# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle. +# $timezone (String) - The timezone info for the datetime. +calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay }. { $startMonth } { $startYear } – { $endDay }. { $endMonth } { $endYear } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# Variables: +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }. – { $endDay }. { $month } { $year } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay }. { $startMonth } – { $endDay }. { $endMonth } { $year } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Gentagelser: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Deltagere: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Beskrivelse: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } ja +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } nej +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } måske +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } afventer +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } deltagere +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Vedhæftede filer: +calendar-invitation-change-indicator-removed = Fjernet +calendar-invitation-change-indicator-added = Ny +calendar-invitation-change-indicator-modified = Ændret diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..554d7cf113 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = I øjeblikket accepteret +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = I øjeblikket afvist +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = I øjeblikket ikke besluttet diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..46b3dc5b76 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Crasher du festen? +calendar-itip-identity-warning = Du er ikke på gæstelisten endnu. +calendar-itip-identity-label = Svar som: +calendar-itip-identity-label-none = Knyt denne begivenhed til: diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..69f14a313b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Layout +calendar-print-layout-list = Liste +calendar-print-layout-month-grid = Månedsoversigt +calendar-print-layout-week-planner = Ugeoversigt +calendar-print-filter-label = Hvad der skal udskrives +calendar-print-filter-events = Begivenheder +calendar-print-filter-tasks = Opgaver +calendar-print-filter-completedtasks = Fuldførte opgaver +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Opgaver uden sluttid +calendar-print-range-from = Fra +calendar-print-range-to = Til +calendar-print-back-button = Tilbage +calendar-print-next-button = Næste diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..64c1c719b5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-recurrence-preview-label = Vis +calendar-recurrence-next = Næste måned +calendar-recurrence-previous = Forrige måned +calendar-recurrence-today = I dag diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d6beb5e28a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Rediger + .accesskey = R +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Rediger +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Rediger kun denne forekomst + .accesskey = k +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Rediger alle forekomster + .accesskey = a +description-context-menu-copy-link-text = + .label = Kopier linktekst diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..83df780484 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Omdirigering af kalender-URI +calendar-uri-redirect-window-title = Omdirigering af kalender-URI +calendar-uri-redirect-description = + Serveren omdirigerer kalender-URI'en for "{ $calendarName }". + Accepter omdirigeringen og begynd at bruge den nye URI til denne kalender? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Nuværende URI: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Omdirigerer til ny URI: diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fdc153c902 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Alle kalendere er i øjeblikket deaktiveret. Aktiver en eksisterende kalender eller tilføj en ny for at oprette og redigere begivenheder. +calendar-deactivated-notification-tasks = Alle kalendere er i øjeblikket deaktiveret. Aktiver en eksisterende kalender eller tilføj en ny for at oprette og redigere opgaver. +calendar-notifications-label = Vis beskeder for kommende begivenheder +calendar-add-notification-button = + .label = Tilføj besked + +## Side panel + +calendar-list-header = Kalendere +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-no-reminders-tooltip = + .title = Alarmer for kalenderen { $calendarName } ignoreres +calendar-enable-button = Aktiver +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-list-item-context-button = + .title = Kalenderindstillinger for { $calendarName } +calendar-import-new-calendar = Ny kalender… + .title = Opret eller abonner på en ny kalender +calendar-refresh-calendars = + .title = Genindlæs alle kalendere og synkroniser ændringer +calendar-new-event-primary-button = Ny begivenhed +calendar-new-task-primary-button = Ny opgave + +## Calendar navigation + +calendar-nav-button-prev-tooltip-day = + .title = Forrige dag + .accesskey = e +calendar-nav-button-prev-tooltip-week = + .title = Forrige uge + .accesskey = e +calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek = + .title = Forrige uge + .accesskey = e +calendar-nav-button-prev-tooltip-month = + .title = Forrige måned + .accesskey = e +calendar-nav-button-prev-tooltip-year = + .title = Forrige år + .accesskey = e +calendar-nav-button-next-tooltip-day = + .title = Næste dag + .accesskey = t +calendar-nav-button-next-tooltip-week = + .title = Næste uge + .accesskey = t +calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek = + .title = Næste uge + .accesskey = t +calendar-nav-button-next-tooltip-month = + .title = Næste måned + .accesskey = t +calendar-nav-button-next-tooltip-year = + .title = Næste år + .accesskey = t +calendar-today-button-tooltip = + .title = Gå til i dag +calendar-view-toggle-day = Dag + .title = Skift til dagsoversigt +calendar-view-toggle-week = Uge + .title = Skift til ugeoversigt +calendar-view-toggle-multiweek = Multiuge + .title = Skift til multiugeoversigt +calendar-view-toggle-month = Måned + .title = Skift til månedoversigt + +## Menu on calendar control bar + +calendar-control-bar-menu-button = + .title = Indstillinger for kalenderudseende +calendar-find-events-menu-option = + .label = Find begivenhed-rude +calendar-hide-weekends-option = + .label = Kun hverdage +calendar-define-workweek-option = + .label = Definer hverdage +calendar-show-tasks-calendar-option = + .label = Vis opgaver i Kalender + +## Calendar Context Menu + +calendar-context-menu-previous-day = + .label = Forrige dag + .accesskey = F +calendar-context-menu-previous-week = + .label = Forrige uge + .accesskey = F +calendar-context-menu-previous-multiweek = + .label = Forrige uge + .accesskey = F +calendar-context-menu-previous-month = + .label = Forrige måned + .accesskey = F +calendar-context-menu-next-day = + .label = Næste dag + .accesskey = æ +calendar-context-menu-next-week = + .label = Næste uge + .accesskey = æ +calendar-context-menu-next-multiweek = + .label = Næste uge + .accesskey = æ +calendar-context-menu-next-month = + .label = Næste måned + .accesskey = æ diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..562bd19559 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Navn +category-color-label = + .label = Brug farve diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d20147e359 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Kalender +calendar-title-reminder = Alarmer +calendar-title-notification = Beskeder +calendar-title-category = Kategorier +dateformat-label = + .value = Datoformat: + .accesskey = D +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Langt: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Kort: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Brug systemets tidszone +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Indstil tidszone manuelt +timezone-label = + .value = Tidszone: +weekstart-label = + .value = Første ugedag: + .accesskey = u +day-1-name = + .label = Søndag +day-2-name = + .label = Mandag +day-3-name = + .label = Tirsdag +day-4-name = + .label = Onsdag +day-5-name = + .label = Torsdag +day-6-name = + .label = Fredag +day-7-name = + .label = Lørdag +show-weeknumber-label = + .label = Vis ugenummer i kalender og minikalender + .accesskey = i +workdays-label = + .value = Hverdage: +day-1-checkbox = + .label = Søn + .accesskey = S +day-2-checkbox = + .label = Man + .accesskey = M +day-3-checkbox = + .label = Tir + .accesskey = T +day-4-checkbox = + .label = Ons + .accesskey = O +day-5-checkbox = + .label = Tor + .accesskey = r +day-6-checkbox = + .label = Fre + .accesskey = e +day-7-checkbox = + .label = Lør + .accesskey = L +dayweek-legend = Dags- og ugevisning +visible-hours-label = + .value = Vis + .accesskey = V +visible-hours-end-label = + .value = timer ad gangen +day-start-label = + .value = Dagen starter kl.: + .accesskey = s +day-end-label = + .value = Dagen slutter kl.: + .accesskey = l +midnight-label = + .label = 0:00 +noon-label = + .label = 12:00 +location-checkbox = + .label = Vis sted + .accesskey = D +multiweek-legend = Multiugeoversigt +number-of-weeks-label = + .value = Forvalgt antal uger (inklusive tidligere uger): + .accesskey = e +week-0-label = + .label = Ingen +week-1-label = + .label = 1 uge +week-2-label = + .label = 2 uger +week-3-label = + .label = 3 uger +week-4-label = + .label = 4 uger +week-5-label = + .label = 5 uger +week-6-label = + .label = 6 uger +previous-weeks-label = + .value = Antal forrige uger: + .accesskey = f +todaypane-legend = I dag +agenda-days = + .value = Oversigten viser: + .accesskey = O +event-task-legend = Begivenheder og opgaver +default-length-label = + .value = Forvalgt varighed for begivenheder og opgaver: + .accesskey = v +task-start-label = + .value = Startdato: +task-start-1-label = + .label = Ingen +task-start-2-label = + .label = Start på dagen +task-start-3-label = + .label = Slut på dagen +task-start-4-label = + .label = I morgen +task-start-5-label = + .label = Næste uge +task-start-6-label = + .label = I forhold til nuværende tidspunkt +task-start-7-label = + .label = I forhold til starttidspunkt +task-start-8-label = + .label = I forhold til næste time +task-due-label = + .value = Slutdato: +edit-intab-label = + .label = Rediger begivenheder og opgaver i et faneblad i stedet for i et vindue. + .accesskey = R +prompt-delete-label = + .label = Spørg, før der slettes begivenheder og opgaver. + .accesskey = g +accessibility-legend = Tilgængelighed +accessibility-colors-label = + .label = Optimer farver for tilgængelighed + .accesskey = O +reminder-legend = Når en alarm aktiveres: +reminder-play-checkbox = + .label = Afspil en lyd + .accesskey = a +reminder-play-alarm-button = + .label = Afspil + .accesskey = p +reminder-default-sound-label = + .label = Brug standard-lyd + .accesskey = s +reminder-custom-sound-label = + .label = Anvend følgende lydfil + .accesskey = N +reminder-browse-sound-label = + .label = Gennemse… + .accesskey = G +reminder-dialog-label = + .label = Vis pop op-vindue ved alarmer + .accesskey = v +missed-reminder-label = + .label = Vis alarmer, jeg er gået glip af i skrivbare kalendere + .accesskey = i +reminder-default-legend = Alarm-forvalg +default-snooze-label = + .value = Forvalgt udsættelseslængde: + .accesskey = F +event-alarm-label = + .value = Forvalgt indstilling for begivenheder: + .accesskey = e +alarm-on-label = + .label = Til +alarm-off-label = + .label = Fra +task-alarm-label = + .value = Forvalgt indstilling for opgaver: + .accesskey = r +event-alarm-time-label = + .value = Forvalgt tidsrum for hvornår en alarm aktiveres før en begivenhed: + .accesskey = u +task-alarm-time-label = + .value = Forvalgt tidsrum for hvornår en alarm aktiveres før en opgave: + .accesskey = o +calendar-notifications-customize-label = Beskeder kan tilpasses for hver kalender i kalenderens egenskaber. +category-new-label = Ny kategori +category-edit-label = Rediger kategori +category-overwrite-title = Advarsel: Navnet findes allerede +category-overwrite = Der findes allerede en kategori med det navn.\nVil du overskrive den? +category-blank-warning = Du skal indtaste et kategorinavn. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/chat/matrix.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/chat/matrix.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d8ffb4de69 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/chat/matrix.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Matrix Protocol strings + + +## Conversation names when a room has no user readable name. + +room-name-empty = Tom samtale +# Variables: +# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was +# removed. +room-name-empty-had-name = Tom samtale (tidligere { $oldName }) +# Variables: +# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user. +# $otherParticipantCount (Number) - The count of other participants apart from +# the user and $participant. +room-name-others2 = + { $otherParticipantCount -> + [one] { $participant } og { $otherParticipantCount } anden + *[other] { $participant } og { $otherParticipantCount } andre + } diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..65c30ed1bc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Fejlrapporter + +submit-all-button-label = Indsend alle +delete-button-label = Slet alle +delete-confirm-title = Er du sikker? +delete-unsubmitted-description = Dette vil slette alle ikke-sendte fejlrapporter og kan ikke fortrydes. +delete-submitted-description = Dette vil fjerne listen over sendte fejlrapporter, men vil ikke slette de sendte data. Dette kan ikke fortrydes. + +crashes-unsubmitted-label = Ikke-sendte fejlrapporter +id-heading = Rapport-ID +date-crashed-heading = Nedbrudsdato +submit-crash-button-label = Indsend +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Mislykkedes + +crashes-submitted-label = Sendte fejlrapporter +date-submitted-heading = Indsendelsesdato +view-crash-button-label = Vis + +no-reports-label = Du har ikke indsendt nogen fejlrapporter. +no-config-label = Dette program er ikke konfigureret til at vise fejlrapporter. Indstillingen <code>breakpad.reportURL</code> skal være sat. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c81a6cee65 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,400 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = Debugging - Opsætning + +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ... +about-debugging-page-title-runtime-page = Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = Denne { -brand-shorter-name } + +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } + +# Sidebar heading for connecting to some remote source +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Opsætning + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB er aktiveret + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB er deaktiveret + +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Forbundet +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Afbrudt + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = Ingen enheder blev fundet + +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Opret forbindelse + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Opretter forbindelse… + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Forbindelse mislykkedes + +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Forbindelsen venter stadig på at blive oprettet. Kontrollér eventuelle meddelelser i mål-browseren + +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Forbindelsens tidsfrist udløb + +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Venter på browser… + +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Fjernet + +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } + +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/) +about-debugging-sidebar-support = Hjælp til debugging + +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Hjælp-ikon + +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Genindlæs enheder + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Opsætning + +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = Indstil hvilken type af forbindelse, du vil bruge til at fjern-debugge din enhed. + +# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for +about-debugging-setup-this-firefox2 = Brug <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> til at debugge udvidelser og service-workers i denne version af { -brand-shorter-name }. + +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = Opret forbindelse til en enhed + +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB + +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = Aktivering af dette vil hente de nødvendige komponenter til USB-debugging af Android og føje dem til { -brand-shorter-name }. + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = Aktiver USB-enheder + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = Deaktiver USB-enheder + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = Opdaterer… + +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Aktiveret +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Deaktiveret +about-debugging-setup-usb-status-updating = Opdaterer… + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Aktiver udvikler-menuen på din Android-enhed. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Aktiver USB-debugging i udvikler-menuen på Android-enheden. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Aktiver USB-debugging i Firefox på Android-enheden. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Opret forbindelse til Android-enheden på din computer. + +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Har du problemer med at oprette forbindelse til USB-enheden? <a>Fejlsøg</a> + +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = Netværksplacering + +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = Har du problemer med netværksplaceringen? <a>Fejlsøg</a> + +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Tilføj + +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = Ingen netværksplacering er blevet tilføjet endnu. + +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Vært + +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Fjern + +# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-invalid = Ugyldig vært "{ $host-value }". Det forventede format er "hostname:portnumber". + +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = Værten "{ $host-value }" er allerede registreret + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Midlertidige udvidelser +# Title of the extensions category. +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Udvidelser +# Title of the tabs category. +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Faneblade +# Title of the service workers category. +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Service-workers +# Title of the shared workers category. +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Delte workers +# Title of the other workers category. +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Andre workers +# Title of the processes category. +about-debugging-runtime-processes = + .name = Processer + +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = Ydelsesprofilering + +# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the +# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible +about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Din browser-opsætning er ikke kompatibel med service-workers. <a>Læs mere</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format) +about-debugging-browser-version-too-old = Den forbundne browser har en gammel version ({ $runtimeVersion }). Den ældste understøttede version er ({ $minVersion }). Denne opsætning understøttes ikke og kan forhindre Udviklerværktøj i at køre korrekt. Opdater den forbundne browser. <a>Fejlsøgning</a> + +# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting: +# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68. +about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Denne version af Firefox kan ikke bruges til at debugge Firefox til Android (68). Vi anbefaler, at du installerer Firefox Nightly til Android for at kunne teste. <a>Læs mere</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd) +# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format) +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $localVersion } is the version of your current browser (same format) +about-debugging-browser-version-too-recent = Den forbundne browser er nyere ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) end din { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Denne opsætning understøttes ikke og kan forhindre Udviklerværktøj i at køre korrekt. Opdater Firefox. <a>Fejlsøgning</a> + +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) + +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = Afbryd + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-enable-button = Aktiver forbindelses-prompt + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-disable-button = Deaktiver forbindelses-prompt + +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profilering + +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Sammenfold / udvid + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = Ingenting endnu. + +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspicer + +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = Indlæs midlertidig tilføjelse… + +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = Der opstod en fejl under installering af den midlertidige tilføjelse. + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = Genindlæs + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = Fjern + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button +# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an +# event page or a background service worker). +about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Afslut baggrundsscript + +# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load +# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button") +# manifest.json .xpi and .zip should not be localized. +# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms. +about-debugging-tmp-extension-install-message = Vælg manifest.json-fil eller .xpi/.zip-arkiv + +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Denne WebExtension har et midlertidigt ID. <a>Learn more</a> + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = Manifest-URL + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = Internt UUID + +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = Placering + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = Udvidelsens ID + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the +# extension background script. +about-debugging-extension-backgroundscript = + .label = Baggrundsscript + +# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or +# background service worker) when the background script is currently running. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = Kører + +# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Stoppet + +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is +# probably better to not localize it. +about-debugging-worker-action-push2 = Push + .disabledTitle = Service-worker-push er i øjeblikket deaktiveret for multiproces { -brand-shorter-name } + +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +about-debugging-worker-action-start2 = Start + .disabledTitle = Start af service-workers er i øjeblikket deaktiveret i multiproces { -brand-shorter-name } + +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = Afregistrer + +# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-listening = + .label = Fetch + .value = Lytter efter fetch-events + +# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-not-listening = + .label = Fetch + .value = Lytter ikke efter fetch-events + +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = Kører + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = Stoppet + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = Registrerer + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = Scope + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url) +# of a worker +about-debugging-worker-push-service = + .label = Push-service + +# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled. +about-debugging-worker-inspect-action-disabled = + .title = Inspektion af service-workers er i øjeblikket deaktiveret for multiproces { -brand-shorter-name } + +# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore). +about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled = + .title = Fanebladet er ikke helt indlæst og kan ikke inspiceres + +# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference +# `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Multiproces-værktøj + +# Description for the Multiprocess Toolbox target. +about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Hovedproces og indholdsprocesser for mål-browseren + +# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications). +about-debugging-message-close-icon = + .alt = Luk besked + +# Label text used for the error details of message component. +about-debugging-message-details-label-error = Detaljer om fejl + +# Label text used for the warning details of message component. +about-debugging-message-details-label-warning = Detaljer om advarsel + +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = Detaljer diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/accessibility.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4961a02c39 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = Læs mere + +accessibility-text-label-header = Tekst-etiketter og -navne + +accessibility-keyboard-header = Tastatur + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + + +## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel + +accessibility-progress-initializing = Initialiserer… + .aria-valuetext = Initialiserer… + +# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel. +# Variables: +# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far. +accessibility-progress-progressbar = + { $nodeCount -> + [one] Kontrollerer { $nodeCount } node + *[other] Kontrollerer { $nodeCount } noder + } + +accessibility-progress-finishing = Afslutter… + .aria-valuetext = Afslutter… + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues. + +accessibility-warning = + .alt = Advarsel + +accessibility-fail = + .alt = Fejl + +accessibility-best-practices = + .alt = Retningslinjer + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-area = Brug attributten <code>alt</code> til at markere <div>area</div>-elementer, der har attributten <span>href</span>. <a>Læs mere</a> + +accessibility-text-label-issue-dialog = Dialog-bokse bør markeres. <a>Læs mere</a> + +accessibility-text-label-issue-document-title = Dokumenter skal have en <code>title</code>. <a>Læs mere</a> + +accessibility-text-label-issue-embed = Indlejret indhold skal markeres. <a>Læs mere</a> + +accessibility-text-label-issue-figure = Figurer og eventuelle billedtekster bør markeres. <a>Læs mere</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset = <code>fieldset</code>-elementer skal markeres. <a>Læs mere</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Brug elementet <code>legend</code> til at føje etiketter til <span>fieldset</span>. <a>Læs mere</a> + +accessibility-text-label-issue-form = Formular-elementer skal markeres. <a>Læs mere</a> + +accessibility-text-label-issue-form-visible = Formular-elementer bør have en synlig tekst-etiket. <a>Læs mere</a> + +accessibility-text-label-issue-frame = <code>frame</code>-elementer skal markeres. <a>Læs mere</a> + +accessibility-text-label-issue-glyph = Brug attributten <code>alt</code> til at føje etiketter til <span>mglyph</span>-elementer. <a>Læs mere</a> + +accessibility-text-label-issue-heading = Overskrifter skal markeres. <a>Læs mere</a> + +accessibility-text-label-issue-heading-content = Overskrifter bør have synligt tekst-indhold. <a>Læs mere</a> + +accessibility-text-label-issue-iframe = Brug attributten <code>title</code> til at beskrive <span>iframe</span>-indhold. <a>Læs mere</a> + +accessibility-text-label-issue-image = Indhold med billeder skal markeres. <a>Læs mere</a> + +accessibility-text-label-issue-interactive = Interaktive elementer skal markeres. <a>Læs mere</a> + +accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Brug attributten <code>label</code> til at markere <span>optgroup</span>. <a>Læs mere</a> + +accessibility-text-label-issue-toolbar = Værktøjslinjer skal markeres, når der er mere end én værktøjslinje. <a>Læs mere</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-semantics = Elementer, der kan komme i fokus, bør have interaktiv semantik. <a>Læs mere</a> + +accessibility-keyboard-issue-tabindex = Undgå at bruge tal større end 0 som attribut for <code>tabindex</code>. <a>Læs mere</a> + +accessibility-keyboard-issue-action = Interaktive elementer skal kunne aktiveres med et tastatur. <a>Læs mere</a> + +accessibility-keyboard-issue-focusable = Interaktive elementer skal kunne komme i fokus. <a>Læs mere</a> + +accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Elementer, der kan komme i fokus, behøver ikke at have specifikke CSS-regler for fokus. <a>Læs mere</a> + +accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Klikbare elementer skal kunne komme i fokus og bør have interaktiv semantik. <a>Læs mere</a> diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/application.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ed24a704ea --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Service-workers + +# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out +# about:debugging to see all registered Service Workers. +serviceworker-list-aboutdebugging = Åbn <a>about:debugging</a> for at se service-workers fra andre domæner + +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = Afregistrer + +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = Debug + .title = Kun kørende service-workers kan debugges + +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = Inspicer + +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start3 = Start + +# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will +# display the last update time of the service worker script. +serviceworker-worker-updated = Opdateret <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = Kører + +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = Stoppet + +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. +serviceworker-empty-intro2 = Ingen service-workers fundet + +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = Læs mere + +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively. +serviceworker-empty-suggestions2 = Hvis den nuværende side burde have en service-worker, så kan du lede efter fejl i <a>konsollen</a> og gå igennem registrering af din service-worker i <span>Debugger</span>. + +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Vis service-workers fra andre domæner + +# Header for the Manifest page when we have an actual manifest +manifest-view-header = App-manifest + +# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect +manifest-empty-intro2 = Intet web app-manifest blev fundet + +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro-link = Lær, hvordan du tilføjer et manifest + +# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-warnings = Fejl og advarsler + +# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-identity = Identitet + +# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-presentation = Præsentation + +# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-icons = Ikoner + +# Text displayed while we are loading the manifest file +manifest-loading = Indlæser manifest… + +# Text displayed when the manifest has been successfully loaded +manifest-loaded-ok = Manifest indlæst. + +# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to +# load the manifest +manifest-loaded-error = Der opstod en fejl under indlæsning af manifestet: + +# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while +# trying to load the manifest +manifest-loaded-devtools-error = Der opstod en fejl i udviklerværktøjerne i Firefox + +# Text displayed when the page has no manifest available +manifest-non-existing = Der blev ikke fundet noget manifest at inspicere. + +# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and +# thus we cannot link to it. +manifest-json-link-data-url = Manifestet er indlejret i en data-URL. + +# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared +# in the manifest. +manifest-icon-purpose = Formål: <code>{ $purpose }</code> + +# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +manifest-icon-img = + .alt = Ikon + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a +# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`. +manifest-icon-img-title = Ikon med størrelserne: { $sizes } + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest, in case there's no icon size specified by the user +manifest-icon-img-title-no-sizes = Uspecificeret størrelse for ikon + +# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section +sidebar-item-manifest = Manifest + .alt = Manifest-ikon + .title = Manifest + +# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section +sidebar-item-service-workers = Service-workers + .alt = Service-workers-ikon + .title = Service-workers + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon +icon-warning = + .alt = Advarsels-ikon + .title = Advarsel + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon +icon-error = + .alt = Fejl-ikon + .title = Fejl + diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/compatibility.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bd4cfbdd4b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + +compatibility-selected-element-header = Valgt element +compatibility-all-elements-header = Alle problemer + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-deprecated = (forældet) +compatibility-issue-experimental = (eksperimentel) +compatibility-issue-prefixneeded = (præfiks påkrævet) +compatibility-issue-deprecated-experimental = (forældet, eksperimentel) +compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (forældet, præfiks påkrævet) +compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (eksperimentel, præfiks påkrævet) +compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (forældet, eksperimentel, præfiks påkrævet) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = Indstillinger +compatibility-settings-button-title = + .title = Indstillinger + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = Indstillinger +compatibility-target-browsers-header = Mål-browsere + +## + +# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred +# Variables: +# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred +compatibility-issue-occurrences = + { $number -> + [one] { $number } forekomst + *[other] { $number } forekomster + } + +compatibility-no-issues-found = Der blev ikke fundet problemer med kompatibilitet. +compatibility-close-settings-button = + .title = Luk indstillinger + +# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue. +# Line breaks are significant. +# Variables: +# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99). +compatibility-issue-browsers-list = + .title = + Kompatibilitetsproblemer i: + { $browsers } diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/perftools.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..06b0b52b5b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,161 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +perftools-intro-title = Profilerings-indstillinger +perftools-intro-description = + Optagelser starter profiler.firefox.com i et nyt faneblad. Alle data gemmes + lokalt, men du kan vælge at uploade og dele dem. + +## All of the headings for the various sections. + +perftools-heading-settings = Alle indstillinger +perftools-heading-buffer = Buffer-indstillinger +perftools-heading-features = Funktioner +perftools-heading-features-default = Funktioner (anbefales som standard) +perftools-heading-features-disabled = Deaktiverede funktioner +perftools-heading-features-experimental = Eksperimentel +perftools-heading-threads = Tråde +perftools-heading-threads-jvm = JVM-tråde +perftools-heading-local-build = Lokalt build + +## + +perftools-description-intro = + Optagelser starter <a>profiler.firefox.com</a> i et nyt faneblad. Alle data gemmes + lokalt, men du kan vælge at uploade og dele dem. +perftools-description-local-build = + Hvis du profilerer et build, du selv har kompileret på denne maskine + så tilføj dit builds objdir på listen nedenfor, så det kan bruges til at + slå symbol-information op. + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +perftools-range-interval-label = Sampling-interval: +perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms + +## + +# The size of the memory buffer used to store things in the profiler. +perftools-range-entries-label = Buffer-størrelse: + +perftools-custom-threads-label = Tilføj tilpassede tråde ved deres navne: + +perftools-devtools-interval-label = Interval: +perftools-devtools-threads-label = Tråde: +perftools-devtools-settings-label = Indstillinger + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = Optagelsen blev stoppet af et andet værktøj. +perftools-status-restart-required = Browseren skal genstartes for at aktivere denne funktion. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +perftools-request-to-stop-profiler = Stopper optagelser +perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Indfanger profil + +## + +perftools-button-start-recording = Start optagelse +perftools-button-capture-recording = Indfang optagelse +perftools-button-cancel-recording = Afbryd optagelse +perftools-button-save-settings = Gem indstillinger og gå tilbage +perftools-button-restart = Genstart +perftools-button-add-directory = Tilføj en mappe +perftools-button-remove-directory = Fjern valgte +perftools-button-edit-settings = Rediger indstillinger… + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +perftools-thread-gecko-main = + .title = Hovedprocesserne for både forældre-processen og indholds-processerne. +perftools-thread-compositor = + .title = Sammensætter forskellige painted elementer på siden +perftools-thread-dom-worker = + .title = Dette håndterer både web-workers og service-workers +perftools-thread-renderer = + .title = Når WebRender er aktiveret, kalder tråden, der udfører OpenGL +perftools-thread-render-backend = + .title = WebRender RenderBackend-tråden +perftools-thread-timer = + .title = Thread-handling-timerne (setTimeout, setInterval, nsITimer) +perftools-thread-style-thread = + .title = Style-beregning opdeles på flere tråde +pref-thread-stream-trans = + .title = Netværks-stream-transport +perftools-thread-socket-thread = + .title = Tråden hvor netværks-kode udfører blokerende socket-kald +perftools-thread-img-decoder = + .title = Billedafkodnings-tråde +perftools-thread-dns-resolver = + .title = DNS-opslag foregår på denne tråd +perftools-thread-task-controller = + .title = TaskController thread pool-tråde +perftools-thread-jvm-gecko = + .title = Den primære Gecko JVM-tråd +perftools-thread-jvm-nimbus = + .title = De primære tråde for SDK'et for Nimbus-eksperimenterne +perftools-thread-jvm-default-dispatcher = + .title = Standard-dispatcher for Kotlin-korutine-biblioteket +perftools-thread-jvm-glean = + .title = De primære tråde for Glean telemetri-SDK +perftools-thread-jvm-arch-disk-io = + .title = IO-dispatcher for Kotlin-korutine-biblioteket +perftools-thread-jvm-pool = + .title = Tråde skabt i en unavngivet tråd-pool + +## + +perftools-record-all-registered-threads = Ignorer valg ovenfor og optag alle registrerede tråde + +perftools-tools-threads-input-label = + .title = Disse tråd-navne er en kommasepareret liste, der bruges til at aktivere profilering af trådene i profileringsværktøjet. Navnet behøver bare at stemme delvist overens med trådnavnet for at blive inkluderet. Mellemrum indgår i sammenligningen. + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +perftools-onboarding-message = <b>Nyhed</b>: { -profiler-brand-name } er nu en del af Udviklerværktøj. <a>Læs mere</a> om dette praktiske nye værktøj. + +perftools-onboarding-close-button = + .aria-label = Luk introduktions-beskeden + +## Profiler presets + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +perftools-presets-web-developer-label = Webudvikler +perftools-presets-web-developer-description = Anbefalet forhåndsindstilling med lavt overhead for generel debugging af web-apps. + +perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name } +perftools-presets-firefox-description = Anbefalet forhåndsindstilling for profilering af { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-graphics-label = Grafik +perftools-presets-graphics-description = Forhåndsindstilling for at undersøge grafik-problemer i { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-media-label = Medieindhold +perftools-presets-media-description2 = Forhåndsindstilling for at undersøge lyd- og video-problemer i { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-networking-label = Netværk +perftools-presets-networking-description = Forhåndsindstilling for at undersøge netværksproblemer i { -brand-shorter-name }. + +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +perftools-presets-power-label = Energi +perftools-presets-power-description = Forhåndsindstilling for at undersøge strømproblemer i { -brand-shorter-name }, med lavt overhead. + +perftools-presets-custom-label = Tilpasset + +## + diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/storage.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..12706e2fdc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage-filter-key = CmdOrCtrl+F + +# Hint shown when the selected storage host does not contain any data +storage-table-empty-text = Der er ingen data for den valgte vært + +# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies +storage-table-type-cookies-hint = Se og rediger cookies ved at vælge en vært. <a data-l10n-name="learn-more-link">Læs mere</a> + +# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-localstorage-hint = Se og rediger det lokale lager ved at vælge en vært. <a data-l10n-name="learn-more-link">Læs mere</a> + +# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-sessionstorage-hint = Se og rediger session-lager ved at vælge en vært. <a data-l10n-name="learn-more-link">Læs mere</a> + +# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB +storage-table-type-indexeddb-hint = Se og slet IndexedDB-poster ved at vælge en database. <a data-l10n-name="learn-more-link">Læs mere</a> + +# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage +storage-table-type-cache-hint = Se og slet poster i cache-lager ved at vælge et lager. <a data-l10n-name="learn-more-link">Læs mere</a> + +# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage +storage-table-type-extensionstorage-hint = Se og rediger udvidelses-lageret ved at vælge en vært. <a data-l10n-name="learn-more-link">Læs mere</a> + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = Filtrer elementer + +# Placeholder text in the sidebar search box +storage-variable-view-search-box = + .placeholder = Filter-værdier + +# Add Item button title +storage-add-button = + .title = Tilføj element + +# Refresh button title +storage-refresh-button = + .title = Genindlæs elementer + +# Context menu action to delete all storage items +storage-context-menu-delete-all = + .label = Slet alle + +# Context menu action to delete all session cookies +storage-context-menu-delete-all-session-cookies = + .label = Slet alle session-cookies + +# Context menu action to copy a storage item +storage-context-menu-copy = + .label = Kopier + +# Context menu action to delete storage item +# Variables: +# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted +storage-context-menu-delete = + .label = Slet { $itemName } + +# Context menu action to add an item +storage-context-menu-add-item = + .label = Tilføj element + +# Context menu action to delete all storage items from a given host +# Variables: +# $host (String) - Host for which we want to delete the items +storage-context-menu-delete-all-from = + .label = Slet alle fra { $host } + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = Navn +storage-table-headers-cookies-value = Værdi +storage-table-headers-cookies-expires = Udløber / Max-age +storage-table-headers-cookies-size = Størrelse +storage-table-headers-cookies-last-accessed = Senest tilgået +storage-table-headers-cookies-creation-time = Oprettet +storage-table-headers-cache-status = Status +storage-table-headers-extension-storage-area = Lager-område + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = Cookies +storage-tree-labels-local-storage = Local Storage +storage-tree-labels-session-storage = Session Storage +storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB +storage-tree-labels-cache = Cache Storage +storage-tree-labels-extension-storage = Extension Storage + +## + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage-expand-pane = + .title = Fold panel ud + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage-collapse-pane = + .title = Fold panel sammen + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = Session + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = Data + +# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage-parsed-value = Fortolket værdi + +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-blocked = Databasen { $dbName } bliver slettet, når alle forbindelser er lukkede. + +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-error = Databasen { $dbName } kunne ikke slettes. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/styleeditor.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4ae8f40a16 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Opret og tilføj et nyt stylesheet til dokumentet + .accesskey = N +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Importer og tilføj et eksisterende stylesheet til dokumentet + .accesskey = I +styleeditor-filter-input = + .placeholder = Filtrer stylesheets +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Skift synlighed af stylesheet + .accesskey = G +styleeditor-visibility-toggle-system = + .tooltiptext = System-stylesheets kan ikke deaktiveres +styleeditor-save-button = Gem + .tooltiptext = Gem dette stylesheet til en fil + .accesskey = G +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Indstillinger for CSS-editor +styleeditor-at-rules = @-regler +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = Skriv CSS her. +styleeditor-no-stylesheet = Denne side har intet stylesheet. +styleeditor-no-stylesheet-tip = Måske vil du <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">tilføje et nyt stylesheet</a>? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Åbn link i et nyt faneblad +styleeditor-copy-url = + .label = Kopier URL +styleeditor-find = + .label = Find + .accesskey = n +styleeditor-find-again = + .label = Find næste + .accesskey = d +styleeditor-go-to-line = + .label = Hop til linje… + .accesskey = H +# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path +styleeditor-stylesheet-all-filtered = Et matchende stylesheet blev ikke fundet. +# This string is shown in the style sheets list +# Variables: +# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet. +styleeditor-stylesheet-rule-count = + { $ruleCount -> + [one] { $ruleCount } regel. + *[other] { $ruleCount } regler. + } +# Title for the pretty print button in the editor footer. +styleeditor-pretty-print-button = + .title = Pretty-print stylesheet +# Title for the pretty print button in the editor footer, when it's disabled +styleeditor-pretty-print-button-disabled = + .title = Kan kun pretty-printe CSS-filer diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/toolbox-options.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1b5fbc8e8c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = Standard-udviklerværktøj + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * Understøttes ikke af værktøjernes nuværende destination. + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Udviklerværktøj installeret af tilføjelser + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Tilgængelige værktøjsknapper + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Temaer + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Inspektør + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Vis browser-styles +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Aktivering af dette vil vise de standard-styles, som indlæses af browseren. + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = Afkort DOM-attributter +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = Afkort lange attributter i inspektør + +# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature +options-inspector-draggable-properties-label = Klik og træk for at ændre værdier for størrelse +options-inspector-draggable-properties-tooltip = + .title = Klik og træk for at ændre værdier for størrelse i inspektørens regelvisning. + +# The label for the checkbox option to enable simplified highlighting on page elements +# within the inspector for users who enabled prefers-reduced-motion = reduce +options-inspector-simplified-highlighters-label = Brug mere enkel markering med prefers-reduced-motion +options-inspector-simplified-highlighters-tooltip = + .title = Aktiverer forenklet markering, når prefers-reduced-motion er aktiveret. Tegner linjer i stedet for fyldte rektangler rundt om markerede elementer for at undgå blinkende effekter. + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Standard-farveenhed +options-default-color-unit-authored = Som angivet +options-default-color-unit-hex = Hex +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-hwb = HWB +options-default-color-unit-name = Farvenavne + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Rediger CSS + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = Autofuldfør CSS +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = Autofuldfør CSS-egenskaber, -værdier og -selektorer, mens du skriver i CSS-editoren + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = Indstillinger for skærmbilleder + +# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature +options-screenshot-clipboard-only-label = Gem kun skærmbilleder til udklipsholder +options-screenshot-clipboard-tooltip2 = + .title = Gem skærmbilledet direkte til udklipsholderen + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = Afspil lyd +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = Aktiverer afspilning af en lyd, når der tages et skærmbillede + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Indstillinger for editor + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Gæt indrykning baseret på kildens indhold +options-sourceeditor-detectindentation-label = Detekter indrykning +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Indsæt automatisk afsluttende parenteser +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Luk automatisk parenteser +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Brug mellemrum i stedet for tabulatortegn +options-sourceeditor-expandtab-label = Indryk med mellemrum +options-sourceeditor-tabsize-label = Tabulator-størrelse +options-sourceeditor-keybinding-label = Genvejstaster +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Standard + +## Advanced section + +# The heading (this item is also used in perftools.ftl) +options-context-advanced-settings = Avancerede indstillinger + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = Slå HTTP-cache fra (når Værktøj er åben) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Denne indstilling slår HTTP-cache fra for alle faneblade, der har Udviklerværktøj åbne. Service workers er ikke påvirket af denne indstilling. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = Slå JavaScript fra * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Denne indstilling slår JavaScript fra i det aktuelle faneblad. Indstillingen vil blive glemt, når fanebladet eller Værktøj lukkes. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Slå chrome- og tilføjelses-debuggingsværktøjer til +options-enable-chrome-tooltip = + .title = Aktiverer du denne funktion, kan du bruge diverse udviklerværktøj i en browser-kontekst (via Funktioner > Webudvikler > Browserværktøj) og debugge tilføjelser fra fanebladet Tilføjelser + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Slå remote debugging til +options-enable-remote-tooltip2 = + .title = Tillader at fjern-debugge denne instans af browseren. + +# The label for checkbox that enables F12 as a shortcut to open DevTools +options-enable-f12-label = Brug tasten F12 til at åbne eller lukke Udviklerværktøj +options-enable-f12-tooltip = + .title = Aktiver denne indstilling for at bruge F12-tasten til at åbne og lukke Udviklerværktøj + +# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects +options-enable-custom-formatters-label = Aktiver tilpasset formatering +options-enable-custom-formatters-tooltip = + .title = Aktivering af denne indstilling tillader websteder at definere tilpasset formatering for DOM-objekter + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = Aktiver service workers over HTTP (når værktøjerne er åbnet) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = Aktiverer du denne funktion, vil du aktivere service workers over HTTP i alle faneblade, hvor værktøjerne er åbnet. + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = Aktiver Source-maps +options-source-maps-tooltip = + .title = Hvis du aktiverer denne indstilling, vil sources blive mappet i værktøjerne. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * Kun nuværende session, genindlæser siden diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/toolbox.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ffca80889f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Fastgør til bunden +toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Fastgør til venstre +toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Fastgør til højre +toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Separat vindue + +toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Vis opdelt konsol +toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Skjul opdelt konsol + +toolbox-meatball-menu-settings-label = Indstillinger +toolbox-meatball-menu-documentation-label = Dokumentation… +toolbox-meatball-menu-community-label = Fællesskab… + +# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels +# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox +# contributors. +toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Deaktiver auto-skjul af pop op + +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = Aktiver "accented" sprog +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Aktiver "bidi" sprog + +## + + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + +toolbox-mode-browser-toolbox-label = Browserværktøj-tilstand +toolbox-mode-browser-console-label = Browserkonsol-tilstand + +toolbox-mode-everything-label = Multiproces +toolbox-mode-everything-sub-label = (Langsommere) +toolbox-mode-everything-container = + .title = Debug alt i alle processer + +toolbox-mode-parent-process-label = Kun overordnet proces +toolbox-mode-parent-process-sub-label = (Hurtig) +toolbox-mode-parent-process-container = + .title = Fokuser kun på ressourcer fra den overordnede proces. + +toolbox-always-on-top-enabled2 = Deaktiver tilstanden "Altid øverst" + .title = Dette genstarter udviklerværktøj +toolbox-always-on-top-disabled2 = Aktiver tilstanden "Altid øverst" + .title = Dette genstarter udviklerværktøj diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/tooltips.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/tooltips.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4ac0df81db --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/client/tooltips.ftl @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools tooltips. + +learn-more = <span data-l10n-name="link">Læs mere</span> + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". +## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block". + +inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på dette element, fordi det ikke er en flex-container eller en grid-container. +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på dette element, fordi det ikke er en flex-container, grid-container eller en container, der strækker sig over flere kolonner. +inactive-css-not-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på dette element, eftersom det ikke er en container med flere kolonner. +inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på dette element, fordi det ikke er et grid-element eller et flex-element. +inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på dette element, fordi det ikke er et grid-element. +inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på dette element, fordi det ikke er en grid-container. +inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på dette element, fordi det ikke er et flex-element. +inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på dette element, fordi det ikke er en flex-container. +inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på dette element, fordi det ikke er et inline-element eller en celle i en tabel. +inactive-css-first-line-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> er ikke understøttet på pseudo-elementer af typen ::first-line +inactive-css-first-letter-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> er ikke understøttet på pseudo-elementer af typen ::first-letter +inactive-css-placeholder-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> er ikke understøttet på pseudo-elementer af typen ::placeholder. +inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på dette element, fordi elementets display er sat til <strong>{ $display }</strong>. +inactive-css-not-display-block-on-floated = Værdien <strong>display</strong> er blevet ændret til <strong>block</strong> fordi elementet er <strong>floated</strong>. +inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = Det er umuligt at tilsidesætte <strong>{ $property }</strong> på grund af begrænsning for <strong>:visited</strong>. +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på dette element, fordi det ikke er et placeret element. +inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på dette element, fordi <strong>overflow:hidden</strong> ikke er sat. +inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på interne tabel-elementer. +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på interne tabel-elementer, bortset fra tabel-celler. +inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på dette element, fordi det ikke er en tabel. +inactive-css-not-table-cell = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på dette element, eftersom det ikke er en tabelcelle. +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på dette element, fordi det ikke kan scrolles. +inactive-css-border-image = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på dette element, eftersom den ikke kan anvendes på interne tabel-elementer, hvor <strong>border-collapse</strong> er sat til <strong>collapse</strong> på det overordnede element. +inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på dette element, da det er et ruby-element. Dets størrelse er afgjort af ruby-elementets skriftstørrelse. +inactive-css-highlight-pseudo-elements-not-supported = <strong>{ $property }</strong> er ikke understøttet på pseudo-elementer brugt til fremhævning (fx ::selection). +inactive-css-cue-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> er ikke understøttet på pseudo-elementer af typen ::cue. +# Variables: +# $lineCount (integer) - The number of lines the element has. +inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded = + { $lineCount -> + [one] <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på dette element, fordi det har mere end { $lineCount } linje. + *[other] <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på dette element, fordi det har mere end { $lineCount } linjer. + } +inactive-css-text-wrap-balance-fragmented = <strong>{ $property }</strong> har ingen effekt på dette element, fordi det er fragmenteret (dets indhold er opdelt mellem flere kolonner eller sider). + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how +## the problem can be solved. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Prøv at tilføje <strong>display:grid</strong> eller <strong>display:flex</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Prøv at tilføje <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong> eller <strong>columns:2</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-multicol-container-fix = Prøv at tilføje enten <strong>column-count</strong> eller <strong>column-width</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Prøv at tilføje <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> eller <strong>display:inline-flex</strong> til elementets forælder. { learn-more } +inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Prøv at tilføje <strong>display:grid</strong> eller <strong>display:inline-grid</strong> til elementets forælder. { learn-more } +inactive-css-not-grid-container-fix = Prøv at tilføje <strong>display:grid</strong> eller <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Prøv at tilføje <strong>display:flex</strong> eller <strong>display:inline-flex</strong> til elementets forælder. { learn-more } +inactive-css-not-flex-container-fix = Prøv at tilføje <strong>display:flex</strong> eller <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Prøv at tilføje <strong>display:inline</strong> eller <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Prøv at tilføje <strong>display:inline-block</strong> eller <strong>display:block</strong>. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Prøv at tilføje <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Prøv at fjerne <strong>float</strong> eller tilføje <strong>display:block</strong>. { learn-more } +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Prøv at sætte elements <strong>position</strong>-egenskab til noget andet end <strong>static</strong>. { learn-more } +inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Prøv at tilføje <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Prøv at sætte <strong>display</strong>-egenskaben til noget andet end<strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> eller <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Prøv at sætte <strong>display</strong>-egenskaben til noget andet end <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> eller <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-table-fix = Prøv at tilføje <strong>display:table</strong> eller <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-table-cell-fix = Prøv at tilføje <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more } +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Prøv at tilføje <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong> eller <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } +inactive-css-border-image-fix = Fjern egenskaben<strong>border-collapse</strong> eller vælg anden værdi for den end <strong>collapse</strong> for det overordnede tabel-element. { learn-more } +inactive-css-ruby-element-fix = Prøv at ændre ruby-tekstens <strong>skriftstørrelse</strong>. { learn-more } +inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded-fix = Prøv at reducere antallet af linjer. { learn-more } +inactive-css-text-wrap-balance-fragmented-fix = Undgå at opdele elementets indhold, fx ved at fjerne kolonner eller bruge <strong>page-break-inside:avoid</strong>. { learn-more } + +## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers +## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on. +## Variables: +## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias. +## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias. + +css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> er ikke understøttet i følgende browsere: +css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> var en eksperimentel egenskab, der nu er forældet af W3 C-standarder. Egenskaben er ikke understøttet i følgende browsere: +css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> var en eksperimentel egenskab, der nu er forældet af W3 C-standarder. +css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> er forældet af W3 C-standarder. Egenskaben er ikke understøttet i følgende browsere: +css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> er forældet af W3 C-standarder. +css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> er en eksperimentel egenskab. Den er ikke understøttet i følgende browsere: +css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> er en eksperimentel egenskab. +css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Læs mere</span> om <strong>{ $rootProperty }</strong> + +## In the Rule View when a rule selector can causes issues, we display an icon. +## When this icon is hovered one or more of those messages are displayed to explain what +## the issue are. + +# :has() should not be translated +css-selector-warning-unconstrained-has = Denne selektor bruger <strong>:has()</strong> uden restriktioner, hvilket kan være langsomt diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ceb1189c38 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused due to a `debugger` statement in the code +whypaused-debugger-statement = Sat på pause på debugger-statement + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a breakpoint +whypaused-breakpoint = Sat på pause på breakpoint + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event breakpoint. +whypaused-event-breakpoint = Sat på pause på event-breakpoint + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an exception +whypaused-exception = Sat på pause på exception + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a DOM mutation breakpoint +whypaused-mutation-breakpoint = Sat på pause ved ændring af DOM + +# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-added = Tilføjet: + +# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-removed = Fjernet: + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a JS execution +whypaused-interrupted = Sat på pause ved udførelse + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused while stepping in or out of the stack +whypaused-resume-limit = Sat på pause på under stepping + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a dom event +whypaused-pause-on-dom-events = Sat på pause på event-listener + +# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional +# breakpoint throws an error +whypaused-breakpoint-condition-thrown = Fejl i forbindelse med betinget breakpoint + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an xml http request +whypaused-xhr = Sat på pause på XMLHttpRequest + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a promise rejection +whypaused-promise-rejection = Sat på pause på promise-rejection + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-get-watchpoint = Sat på pause på property access + +# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-set-watchpoint = Sat på pause på property set + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an assert +whypaused-assert = Sat på pause på assertion + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a debugger statement +whypaused-debug-command = Sat på pause på debugged-funktion + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event listener breakpoint set +whypaused-other = Debugger er sat på pause diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/shared/highlighters.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bf1618394c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + +# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering +# over the CSS grid outline. +# Variables +# $row (integer) - The row index +# $column (integer) - The column index +grid-row-column-positions = Række { $row }, kolonne { $column } + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid container. +gridtype-container = Grid-container + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid item. +gridtype-item = Grid-element + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a grid container and a grid item. +gridtype-dual = Grid-container/-element + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex container. +flextype-container = Flex-container + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex item. +flextype-item = Flex-element + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a flex container and a flex item. +flextype-dual = Flex-container/-element + +# The message displayed in the content page when the user clicks on the +# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when +# debugging a remote page. +# Variables +# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or +# remote-node-picker-notice-action-touch +remote-node-picker-notice = Node-vælger i Udviklerværktøj er aktiv. { $action } + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop +remote-node-picker-notice-action-desktop = Klik på et element for at vælge det i Inspektøren + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android +remote-node-picker-notice-action-touch = Tryk på et element for at vælge det i Inspektøren + +# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user +# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, +# when debugging a remote page. +remote-node-picker-notice-hide-button = Skjul + +# The text displayed in a toolbox notification message which is only displayed +# if prefers-reduced-motion is enabled (via OS-level settings or by using the +# ui.prefersReducedMotion=1 preference). +simple-highlighters-message = Når prefers-reduced-motion er aktiveret, kan en mere enkelt markering aktiveres i indstillings-panelet for at undgå blinkende farver. + +# Text displayed in a button inside the "simple-highlighters-message" toolbox +# notification. "Settings" here refers to the DevTools settings panel. +simple-highlighters-settings-button = Åbn Indstillinger diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/shared/webconsole-commands.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2b4e107cc3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/shared/webconsole-commands.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' + +# Usage string for :block command +webconsole-commands-usage-block = + :block URL_STRING + + Start blokering af netværks-requests + + Accepterer kun et enkelt URLSTRING-argument, en streng uden anførselstegn, der bliver brugt til at blokere alle requests hvis URL inkluderer denne streng. + Brug :unblock eller sidepanelet til blokering af requests i netværks-monitoren for at fortryde dette. +# Usage string for :unblock command +webconsole-commands-usage-unblock = + :unblock URL_STRING + + Stop blokering af netværks-requests + + Acepterer kun et argument, nemlig præcis samme streng som tidligere blev sendt til :block. +# Usage string for :trace command +webconsole-commands-usage-trace = + :trace + + Slår JavaScript-tracer til og fra + + Understøtter følgende argumenter: + --logMethod indstilles til ‘console’ for at logge til web-konsollen (standard), eller ‘stdout’ for at logge til standard-output, + --prefix Valgfri streng, der vil blive føjet til i starten af alle trace-logs, + --help eller --usage for at vise denne besked. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bbc2c7ca1e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox = I +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12 +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-toolbox = I +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-console = J +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +devtools-commandkey-responsive-design-mode = M +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +devtools-commandkey-inspector = C +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +devtools-commandkey-webconsole = K +# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected +devtools-commandkey-jsdebugger = Z +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +devtools-commandkey-netmonitor = E +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7 +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +devtools-commandkey-performance = VK_F5 +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +devtools-commandkey-storage = VK_F9 +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +devtools-commandkey-dom = W +# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected +devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12 +# Key pressed to start or stop the performance profiler +devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1 +# Key pressed to capture a recorded performance profile +devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2 +# Key pressed to toggle the JavaScript tracing +devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5 diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e323ddb8bb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = Denne XML-fil har ingen stilinformation tilknyttet. Dokumenttræet vises herunder. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/dom/media.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c7819c3df0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-audio-output-device-label = Standard-enhed for lyd-output +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } afspiller medieindhold diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/locales-preview/aboutTranslations.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/locales-preview/aboutTranslations.ftl new file mode 100644 index 0000000000..68e9d8aafd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/locales-preview/aboutTranslations.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the about:translations page, referencing the translations feature. +about-translations-title = Translations +about-translations-header = { -translations-brand-name } +about-translations-results-placeholder = Translation +# Text displayed on from-language dropdown when no language is selected +about-translations-detect = Detect language +# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the language +about-translations-displayname-beta = { $language } BETA +# Text displayed on from-language dropdown when a language is detected +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +about-translations-detect-lang = Detect language ({ $language }) +# Text displayed on from-language dropdown when a beta language is detected +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +about-translations-detect-lang-beta = Detect language ({ $language } BETA) +# Text displayed on to-language dropdown when no language is selected +about-translations-select = Select language +about-translations-textarea = + .placeholder = Add text to translate +about-translations-no-support = Your device does not meet the minimum requirements to use this feature. Try on another device. +about-translations-engine-error = The translations engine failed to load. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/about3Pane.ftl new file mode 100644 index 0000000000..19ab8f7afd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/about3Pane.ftl @@ -0,0 +1,421 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Message List Header Bar + +quick-filter-button = + .title = Vis/skjul lynfilterlinje +quick-filter-button-label = Lynfilter +thread-pane-header-display-button = + .title = Visningsindstillinger for meddelelsesliste +# Variables: +# $count (Number) - The number of messages in this folder. +thread-pane-folder-message-count = + { $count -> + [one] { $count } meddelelse + *[other] { $count } meddelelser + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of messages currently selected. +thread-pane-folder-selected-count = + { $count -> + [one] { $count } valgt + *[other] { $count } valgte + } +thread-pane-header-context-table-view = + .label = Tabelvisning +thread-pane-header-context-cards-view = + .label = Kortvisning +thread-pane-header-context-hide = + .label = Skjul overskrifter på meddelelsesliste + +## Quick Filter Bar + +# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button +# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button +# causes the current filter settings to be retained when the user changes +# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text +# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) +quick-filter-bar-sticky = + .title = Behold de valgte filtre, når der skiftes mappe? +# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with +# a dropdown menu. +quick-filter-bar-dropdown = + .title = Lynfiltermenu +quick-filter-bar-dropdown-unread = + .label = Ulæste +quick-filter-bar-dropdown-starred = + .label = Stjernemarkerede +quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook = + .label = Kontakt +quick-filter-bar-dropdown-tags = + .label = Mærkater +quick-filter-bar-dropdown-attachment = + .label = Vedhæftet fil +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include unread messages. +quick-filter-bar-unread = + .title = Vis kun ulæste meddelelser +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include unread messages. +quick-filter-bar-unread-label = Ulæste +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages that have been starred/flagged. +quick-filter-bar-starred = + .title = Vis kun stjernemarkerede meddelelser +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages that have been starred/flagged. +quick-filter-bar-starred-label = Stjernemarkerede +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages from contacts in one of the user's non-remote address +# books. +quick-filter-bar-inaddrbook = + .title = Vis kun meddelelser fra kontakter i dine adressebøger +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages from contacts in one of the user's non-remote address +# books. +quick-filter-bar-inaddrbook-label = Kontakter +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages with at least one tag on them. +quick-filter-bar-tags = + .title = Vis kun meddelelser med mærkater +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages with at least one tag on them. +quick-filter-bar-tags-label = Mærkater +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages with attachments. +quick-filter-bar-attachment = + .title = Vis kun meddelelser med vedhæftede filer +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages with attachments. +quick-filter-bar-attachment-label = Vedhæftede filer +# The contents of the results box when there is a filter active but there +# are no messages matching the filter. +quick-filter-bar-no-results = Ingen fundne +# This is used to populate the results box; it either displays the +# number of messages found using this string, that there are no messages +# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden. +# Variables: +# $count (Number) - The number of messages that match selected filters. +quick-filter-bar-results = + { $count -> + [one] { $count } meddelelse + *[other] { $count } meddelelser + } +# Keyboard shortcut for the text search box. +# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl. +quick-filter-bar-textbox-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ ⌘ F + *[other] Ctrl+Skift+F + } +# This is the empty text for the text search box. +# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter +# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the +# box faster. +quick-filter-bar-textbox = + .placeholder = Filtrer disse meddelelser <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }> +quick-filter-bar-search = + .label = Filtrer meddelelser: +# Keyboard shortcut for the text search box. +# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl. +quick-filter-bar-search-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>F</kbd> + *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Skift</kbd> + <kbd>F</kbd> + } +# This is the empty text for the text search box. +# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the +# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster. +quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Filtrer meddelelser… { quick-filter-bar-search-shortcut } +# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will +# launch a global search. +quick-filter-bar-search-button = + .alt = Søg overalt +# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector. +quick-filter-bar-boolean-mode = + .title = Mærkatfiltre +# The Any-of tagging mode. +quick-filter-bar-boolean-mode-any = + .label = Mindst et + .title = Mindst et af de markerede mærkater skal matche +# The All-of tagging mode. +quick-filter-bar-boolean-mode-all = + .label = Alle + .title = Alle de markerede mærkater skal matche +# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. +# This string should ideally be kept short because the label and the text +# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text +# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the +# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an +# arrow scroll box.) +quick-filter-bar-text-filter-explanation = Filtrer meddelelser efter: +# The button label that toggles whether the text filter searches the message +# sender for the string. +quick-filter-bar-text-filter-sender = Afsender +# The button label that toggles whether the text filter searches the message +# recipients (to, cc) for the string. +quick-filter-bar-text-filter-recipients = Modtagere +# The button label that toggles whether the text filter searches the message +# subject for the string. +quick-filter-bar-text-filter-subject = Emne +# The button label that toggles whether the text filter searches the message +# body for the string. +quick-filter-bar-text-filter-body = Meddelelsestekst +# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches +# but we can convert to a global search for them. +quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Fortsæt denne søgning i alle mapper +# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. +# Variables: +# $text (String) - What the user has typed so far. +quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Tryk på tasten ‘Enter’ for at fortsætte din søgning efter: { $text } + +## Folder pane + +folder-pane-get-messages-button = + .title = Hent meddelelser +folder-pane-get-all-messages-menuitem = + .label = Hent alle nye meddelelser + .accesskey = H +folder-pane-write-message-button = Ny meddelelse + .title = Skriv en ny meddelelse +folder-pane-more-menu-button = + .title = Mapperudeindstillinger +# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane +folder-pane-header-folder-modes = + .label = Mappetilstande +# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header +folder-pane-header-context-toggle-get-messages = + .label = Vis "Hent meddelelser" +# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header +folder-pane-header-context-toggle-new-message = + .label = Vis "Ny meddelelse" +folder-pane-header-context-hide = + .label = Skjul mapperudeoverskrift +folder-pane-show-total-toggle = + .label = Vis det samlede antal meddelelser +# Context menu item to show or hide folder sizes +folder-pane-header-toggle-folder-size = + .label = Vis mappestørrelse +folder-pane-header-hide-local-folders = + .label = Skjul Lokale mapper +folder-pane-mode-context-button = + .title = Indstillinger for mappetilstand +folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode = + .label = Kompakt visning + .accesskey = K +folder-pane-mode-move-up = + .label = Flyt op +folder-pane-mode-move-down = + .label = Flyt ned +# Variables: +# $count (Number) - Number of unread messages. +folder-pane-unread-aria-label = + { $count -> + [one] 1 ulæst meddelelse + *[other] { $count } ulæste meddelelser + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of total messages. +folder-pane-total-aria-label = + { $count -> + [one] 1 meddelelse i alt + *[other] { $count } meddelelser i alt + } + +## Message thread pane + +threadpane-column-header-select = + .title = Marker/afmarker alle meddelelser +threadpane-column-header-select-all = + .title = Vælg alle meddelelser +threadpane-column-header-deselect-all = + .title = Fravælg alle meddelelser +threadpane-column-label-select = + .label = Vælg meddelelser +threadpane-cell-select = + .aria-label = Vælg meddelelse +threadpane-column-header-thread = + .title = Slå meddelelsestråde til eller fra +threadpane-column-label-thread = + .label = Tråd +threadpane-cell-thread = + .aria-label = Trådstatus +threadpane-column-header-flagged = + .title = Sorter efter stjernemarkering +threadpane-column-label-flagged = + .label = Stjernemarkeret +threadpane-cell-flagged = + .aria-label = Stjernemarkeret +threadpane-flagged-cell-label = Stjernemarkeret +threadpane-column-header-attachments = + .title = Sorter efter vedhæftede filer +threadpane-column-label-attachments = + .label = Vedhæftede filer +threadpane-cell-attachments = + .aria-label = Vedhæftede filer +threadpane-attachments-cell-label = Vedhæftede filer +threadpane-column-header-spam = + .title = Sorter efter spam-status +threadpane-column-label-spam = + .label = Spam +threadpane-cell-spam = + .aria-label = Spam-status +threadpane-spam-cell-label = Spam +threadpane-column-header-unread-button = + .title = Sorter efter læst-status +threadpane-column-label-unread-button = + .label = Læst status +threadpane-cell-read-status = + .aria-label = Læst status +threadpane-read-cell-label = Læst +threadpane-unread-cell-label = Ulæst +threadpane-column-header-sender = Fra + .title = Sorter efter afsender +threadpane-column-label-sender = + .label = Fra +threadpane-cell-sender = + .aria-label = Fra +threadpane-column-header-recipient = Til + .title = Sorter efter modtager +threadpane-column-label-recipient = + .label = Til +threadpane-cell-recipient = + .aria-label = Modtager +threadpane-column-header-correspondents = Korrespondenter + .title = Sorter efter korrespondenter +threadpane-column-label-correspondents = + .label = Korrespondenter +threadpane-cell-correspondents = + .aria-label = Korrespondenter +threadpane-column-header-subject = Emne + .title = Sorter efter emne +threadpane-column-label-subject = + .label = Emne +threadpane-cell-subject = + .aria-label = Emne +threadpane-column-header-date = Dato + .title = Sorter efter dato +threadpane-column-label-date = + .label = Dato +threadpane-cell-date = + .aria-label = Dato +threadpane-column-header-received = Modtaget + .title = Sorter efter modtagelsesdato +threadpane-column-label-received = + .label = Modtaget +threadpane-cell-received = + .aria-label = Dato modtaget +threadpane-column-header-status = Status + .title = Sorter efter status +threadpane-column-label-status = + .label = Status +threadpane-cell-status = + .aria-label = Status +threadpane-column-header-size = Størrelse + .title = Sorter efter størrelse +threadpane-column-label-size = + .label = Størrelse +threadpane-cell-size = + .aria-label = Størrelse +threadpane-column-header-tags = Mærkat + .title = Sorter efter mærkater +threadpane-column-label-tags = + .label = Mærkat +threadpane-cell-tags = + .aria-label = Mærkater +threadpane-column-header-account = Konto + .title = Sorter efter konto +threadpane-column-label-account = + .label = Konto +threadpane-cell-account = + .aria-label = Konto +threadpane-column-header-priority = Prioritet + .title = Sorter efter prioritet +threadpane-column-label-priority = + .label = Prioritet +threadpane-cell-priority = + .aria-label = Prioritet +threadpane-column-header-unread = Ulæste i tråden + .title = Antal ulæste meddelelser i tråden +threadpane-column-label-unread = + .label = Ulæste i tråden +threadpane-cell-unread = + .aria-label = Antal ulæste meddelelser +threadpane-column-header-total = I alt i tråden + .title = Samlede antal meddelelser i tråden +threadpane-column-label-total = + .label = I alt i tråden +threadpane-cell-total = + .aria-label = Antal meddelelser i alt +threadpane-column-header-location = Placering + .title = Sorter efter placering +threadpane-column-label-location = + .label = Placering +threadpane-cell-location = + .aria-label = Placering +threadpane-column-header-id = Modtagelsesorden + .title = Sorter efter modtagelsesorden +threadpane-column-label-id = + .label = Modtagelsesorden +threadpane-cell-id = + .aria-label = Rækkefølge modtaget +threadpane-column-header-delete = + .title = Slet en meddelelse +threadpane-column-label-delete = + .label = Slet +threadpane-cell-delete = + .aria-label = Slet + +## Message state variations + +threadpane-message-new = + .alt = Ny meddelelse-ikon + .title = Ny meddelelse +threadpane-message-replied = + .alt = Besvaret-ikon + .title = Meddelelse besvaret +threadpane-message-redirected = + .alt = Omdirigeret-ikon + .title = Meddelelse omdirigeret +threadpane-message-forwarded = + .alt = Videresendt-ikon + .title = Meddelelse videresendt +threadpane-message-replied-forwarded = + .alt = Besvaret og videresendt-ikon + .title = Meddelelse besvaret og videresendt +threadpane-message-replied-redirected = + .alt = Besvaret og omdirigeret-ikon + .title = Meddelelse besvaret og omdirigeret +threadpane-message-forwarded-redirected = + .alt = Videresendt og omdirigeret-ikon + .title = Meddelelse videresendt og omdirigeret +threadpane-message-replied-forwarded-redirected = + .alt = Besvaret, videresendt og omdirigeret-ikon + .title = Meddelelse besvaret, videresendt og omdirigeret +apply-columns-to-menu = + .label = Anvend kolonner i… +apply-current-view-to-menu = + .label = Anvend denne visning på... +apply-current-view-to-folder = + .label = Mappe… +apply-current-view-to-folder-children = + .label = Mappe og dens undermapper… + +## Apply columns confirmation dialog + +apply-changes-to-folder-title = Anvend ændringer? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +apply-current-columns-to-folder-message = Anvend denne mappes kolonner i { $name }? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Anvend denne mappes kolonner i { $name } og dens undermapper? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +apply-current-view-to-folder-message = Anvend den aktuelle mappes udseende på { $name }? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +apply-current-view-to-folder-with-children-message = Anvend den nuværende mappes udseende på { $name } og underliggende mapper? diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutAddonsExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6f070d7ce7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutAddonsExtra.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-on-options-button = + .title = Indstillinger for tilføjelser + +add-on-search-alternative-button-label = Find en alternativt tilføjelse + +atn-addons-heading-search-input = + .placeholder = Søg på addons.thunderbird.net + diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..680f67fad4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-update-whats-new = Nyheder +about-dialog-title = Om { -brand-full-name } +release-notes-link = Udgivelsesnoter +update-internal-error = Kunne ikke tjekke for opdateringer på grund af en intern fejl. Du kan finder opdateringer her: <a data-l10n-name="manual-link"/> +update-check-for-updates-button = Søg efter opdateringer + .accesskey = S +update-update-button = Genstart for at opdatere { -brand-shorter-name } + .accesskey = G +update-checking-for-updates = Søger efter opdateringer… +update-downloading-message = Henter opdatering — <span data-l10n-name="download-status"></span> +update-applying = Installerer opdatering… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Henter opdatering — <span data-l10n-name="download-status"></hspan> +update-failed = Opdatering mislykkedes. <a data-l10n-name="failed-link">Hent den seneste version</a> +update-admin-disabled = Opdateringer er deaktiveret af din systemadministrator +update-no-updates-found = Der er ingen opdateringer til { -brand-short-name } i øjeblikket +update-other-instance-handling-updates = { -brand-short-name } er ved at blive opdateret af en anden instans +update-manual = Opdateringer tilgængelige på <a data-l10n-name="manual-link"/> +update-unsupported = Du kan ikke foretage yderligere opdateringer på dette system. <a data-l10n-name="unsupported-link">Læs mere</a> +update-restarting = Genstarter… +# Variables: +# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.) +channel-description = Du er i øjeblikket på opdateringskanalen: <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> . +warning-desc-version = { -brand-short-name } er en eksperimentel udgave og kan være ustabil. +warning-desc-telemetry = Der sendes automatisk information om ydeevne, hardware, brug og tilpasninger tilbage til { -vendor-short-name } for at hjælpe med at gøre { -brand-short-name } bedre. +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit) +aboutdialog-update-checking-failed = Kunne ikke søge efter opdateringer. +community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> er et <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">globalt fællesskab</a>, der arbejder sammen om at holde internettet åbent, offentligt og tilgængeligt for alle. +community-desc = { -brand-short-name } er udviklet af <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, et <a data-l10n-name="community-credits-link">globalt netværk</a>, der arbejder sammen om at holde internettet åbent, offentligt og tilgængeligt for alle. +about-donation = Vil du hjælpe? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Send et bidrag</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">vær med!</a> +bottom-links-license = Licensinformation +bottom-links-rights = Slutbrugerrettigheder +bottom-links-privacy = Privatlivspolitik +cmd-close-mac-command-key = + .key = w diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutImport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3af29c81f3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutImport.ftl @@ -0,0 +1,283 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +import-page-title = Importer + +export-page-title = Eksporter + +## Header + +import-start = Importværktøj + +import-start-title = Importer indstillinger eller data fra et program eller en fil. + +import-start-description = Vælg den kilde, du vil importere fra. Du vil senere blive bedt om at vælge, hvilke data der skal importeres. + +import-from-app = Importer fra program + +import-file = Importer fra en fil + +import-file-title = Vælg en fil for at importere dens indhold. + +import-file-description = Vælg at importere en tidligere sikkerhedskopieret profil, adressebøger eller kalendere. + +import-address-book-title = Importer adressebogsfil + +import-calendar-title = Importer kalenderfil + +export-profile = Eksporter + +## Buttons + +button-back = Tilbage + +button-continue = Fortsæt + +button-export = Eksporter + +button-finish = Afslut + +## Import from app steps + +app-name-thunderbird = Thunderbird + +app-name-seamonkey = SeaMonkey + +app-name-outlook = Outlook + +app-name-becky = Becky! Internet Mail + +app-name-apple-mail = Apple Mail + +source-thunderbird = Importer fra en anden { app-name-thunderbird }-installation + +source-thunderbird-description = Importer indstillinger, filtre, meddelelser og andre data fra en { app-name-thunderbird }-profil. + +source-seamonkey = Importer fra en { app-name-seamonkey }-installation + +source-seamonkey-description = Importer indstillinger, filtre, meddelelser og andre data fra en { app-name-seamonkey }-profil. + +source-outlook = Importer fra { app-name-outlook } + +source-outlook-description = Importer konti, adressebøger og meddelelser fra { app-name-outlook }. + +source-becky = Importer fra { app-name-becky } + +source-becky-description = Importer adressebøger og meddelelser fra { app-name-becky }. + +source-apple-mail = Importer fra { app-name-apple-mail } + +source-apple-mail-description = Importer meddelelser fra { app-name-apple-mail }. + +source-file2 = Importer fra en fil + +source-file-description = Vælg en fil for at importere adressebøger, kalendere eller en sikkerhedskopieret profil (ZIP-fil). + +## Import from file selections + +file-profile2 = Importer sikkerhedskopieret profil + +file-profile-description = Vælg en tidligere sikkerhedskopieret Thunderbird-profil (.zip) + +file-calendar = Importer kalendere + +file-calendar-description = Vælg en fil, der indeholder eksporterede kalendere eller begivenheder (.ics) + +file-addressbook = Importer adressebøger + +file-addressbook-description = Vælg en fil, der indeholder eksporterede adressebøger og kontakter + +## Import from app profile steps + +from-app-thunderbird = Importer fra en { app-name-thunderbird }-profil + +from-app-seamonkey = Importer fra en { app-name-seamonkey }-profil + +from-app-outlook = Importer fra { app-name-outlook } + +from-app-becky = Importer fra { app-name-becky } + +from-app-apple-mail = Importer fra { app-name-apple-mail } + +profiles-pane-title-thunderbird = Importer indstillinger og data fra en { app-name-thunderbird }-profil. + +profiles-pane-title-seamonkey = Importer indstillinger og data fra en { app-name-seamonkey }-profil. + +profiles-pane-title-outlook = Importer data fra { app-name-outlook }. + +profiles-pane-title-becky = Importer data fra { app-name-becky }. + +profiles-pane-title-apple-mail = Importer meddelelser fra { app-name-apple-mail }. + +profile-source = Importer fra profil + +# $profileName (string) - name of the profile +profile-source-named = Importer fra profilen <strong>"{ $profileName }"</strong> + +profile-file-picker-directory = Vælg en profilmappe + +profile-file-picker-archive = Vælg en <strong>ZIP-komprimeret</strong> fil + +profile-file-picker-archive-description = Den ZIP-komprimerede fil skal være mindre end 2GB. + +profile-file-picker-archive-title = Vælg en ZIP-komprimeret fil (mindre end 2GB) + +items-pane-title2 = Vælg, hvad der skal importeres: + +items-pane-directory = Mappe: + +items-pane-profile-name = Profilnavn: + +items-pane-checkbox-accounts = Konti og indstillinger + +items-pane-checkbox-address-books = Adressebøger + +items-pane-checkbox-calendars = Kalendere + +items-pane-checkbox-mail-messages = Mailmeddelelser + +items-pane-override = Eksisterende eller identiske data vil ikke blive overskrevet. + +## Import from address book file steps + +import-from-addr-book-file-description = Vælg det filformat, der indeholder dine adressebogsdata. + +addr-book-csv-file = Komma- eller tabulatorsepareret fil (.csv, .tsv) + +addr-book-ldif-file = LDIF-fil (.ldif) + +addr-book-vcard-file = vCard-fil (.vcf, .vcard) + +addr-book-sqlite-file = SQLite-databasefil (.sqlite) + +addr-book-mab-file = Mork-databasefil (.mab) + +addr-book-file-picker = Vælg en adressebogsfil + +addr-book-csv-field-map-title = Match feltnavne + +addr-book-csv-field-map-desc = Vælg adressebogsfelter, der svarer til kildefelterne. Fjern fluebenene ud for felter, du ikke vil importere. + +addr-book-directories-title = Vælg, hvor de valgte data skal importeres til + +addr-book-directories-pane-source = Kildefil: + +# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created. +addr-book-import-into-new-directory2 = Opret en ny mappe med navnet <strong>"{ $addressBookName }"</strong> + +# $addressBookName (string) - name of the address book to import into +addr-book-summary-title = Importer de valgte data til mappen <strong>"{ $addressBookName }"</strong> + +# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created. +addr-book-summary-description = En ny adressebog med navnet "{ $addressBookName }" vil blive oprettet. + +## Import from calendar file steps + +import-from-calendar-file-desc = Vælg den iCalendar (.ics)-fil, du ønsker at importere. + +calendar-items-title = Vælg hvilke elementer, der skal importeres. + +calendar-items-loading = Indlæser elementer… + +calendar-items-filter-input = + .placeholder = Filtrer elementer... + +calendar-select-all-items = Vælg alle + +calendar-deselect-all-items = Fravælg alle + +calendar-target-title = Vælg, hvor de valgte elementer skal importeres til. + +# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created +calendar-import-into-new-calendar2 = Opret en ny kalender med navnet <strong>"{ $targetCalendar }"</strong> + +# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported +# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into +calendar-summary-title = + { $itemCount -> + [one] Importer et element til kalenderen "{ $targetCalendar }" + *[other] Importer { $itemCount } elementer til kalenderen "{ $targetCalendar }" + } + +# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created +calendar-summary-description = En ny kalender med navnet "{ $targetCalendar }" vil blive oprettet. + +## Import dialog + +# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%") +progress-pane-importing2 = Importerer… { $progressPercent } + +# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%") +progress-pane-exporting2 = Eksporterer… { $progressPercent } + +progress-pane-finished-desc2 = Fuldført. + +error-pane-title = Fejl + +error-message-zip-file-too-big2 = Den valgte ZIP-komprimerede fil er større end 2GB. Udpak først filen, og importer derefter fra den udpakkede mappe i stedet. + +error-message-extract-zip-file-failed2 = Kunne ikke udpakke den ZIP-komprimerede fil. Udpak filen manuelt, og importer derefter fra den udpakkede mappe i stedet. + +error-message-failed = Importen mislykkedes uventet. Flere oplysninger er muligvis tilgængelige i fejlkonsollen. + +error-failed-to-parse-ics-file = Fandt ingen elementer at importere i filen. + +error-export-failed = Eksporten mislykkedes uventet. Flere oplysninger er muligvis tilgængelige i fejlkonsollen. + +error-message-no-profile = Ingen profil fundet. + +## <csv-field-map> element + +csv-first-row-contains-headers = Første række indeholder feltnavne + +csv-source-field = Kildefelt + +csv-source-first-record = Første post + +csv-source-second-record = Anden post + +csv-target-field = Adressebogsfelt + +## Export tab + +export-profile-title = Eksporter konti, meddelelser, adressebøger og indstillinger til en ZIP-komprimeret fil. + +export-profile-description = Hvis din nuværende profil er større end 2GB, foreslår vi, at du selv tager en sikkerhedskopi af den. + +export-open-profile-folder = Åbn profilmappen + +export-file-picker2 = Eksporter til en ZIP-komprimeret fil + +export-brand-name = { -brand-product-name } + +## Summary pane + +summary-pane-title = Data der skal importeres + +summary-pane-start = Start import + +summary-pane-warning = { -brand-product-name } skal genstartes, når importen er fuldført. + +summary-pane-start-over = Genstart importværktøjet + +## Footer area + +footer-help = Har du brug for hjælp? + +footer-import-documentation = Dokumentation om import + +footer-export-documentation = Dokumentation om eksport + +footer-support-forum = Supportforum + +## Step navigation on top of the wizard pages + +step-list = + .aria-label = Import-trin + +step-confirm = Bekræft + +# Variables: +# $number (number) - step number +step-count = { $number } diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutProfilesExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d4fe6d6284 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutProfilesExtra.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-launch-profile-plain = Start profil diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..172b1eff22 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Om dine rettigheder +rights-intro = { -brand-full-name } er software med fri og åben kildekode, skabt af en sammenslutning af tusindvis af mennesker over hele kloden. Der er et par ting, som du bør vide: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } gøres tilgængelig for dig under retningslinjerne i <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Dette betyder at du må bruge, kopiere og videregive { -brand-short-name } til andre. Du er er også velkommen til at ændre i kildekoden til { -brand-short-name } for at opfylde dine behov. Mozilla Public License tildeler dig også retten til at videregive dine ændrede versioner. +rights-intro-point-2 = + Du tildeles ikke nogen rettigheder eller licens til varemærker tilhørende Mozilla + Foundation eller tredjeparter, herunder og uden undtagelse Thunderbird- + navnet og det tilhørende logo. Yderligere information om + varemærker kan findes <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">her</a>. +rights-intro-point-3 = Nogle funktioner i { -brand-short-name }, såsom Fejlrapportør, giver dig mulighed for at give feedback til { -vendor-short-name }. Ved at vælge at sende feedback giver du { -vendor-short-name } tilladelse til at bruge de givne informationer til at forbedre deres produkter, offenliggøre disse på deres webside(r) samt at videredistribuere disse frit. +rights-intro-point-4 = Hvordan vi bruger dine personlige oplysninger og indsendt feedback til { -vendor-short-name } med { -brand-short-name } er beskrevet i <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Privatlivspolitik</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Alle relevante privatlivspolitikker for dette produkt bør være oplistet her. +rights-intro-point-5 = Nogle { -brand-short-name } funktioner gør brug af webbaserede informationstjenester, men vi kan ikke garantere at de er 100% korrekte eller fejlfrie. Yderligere detaljer, inklusiv information om at deaktivere disse tjenester, kan findes under punktet <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">tjenstevilkår</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Hvis dette produkt bruger webbaserede tjenester skal alle vedkommende vilkår for tjenesterne linkes til under afsnittet <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Webbaserede tjenester</a>. +rights-intro-point-6 = For at kunne afspille visse typer af video skal { -brand-short-name } hente dekrypteringsmoduler fra tredjepart. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } webbaserede informationstjenester +rights-webservices2 = { -brand-full-name } bruger webbaserede informationstjenester ("Tjenester") for at kunne tilbyde nogle af de funktioner, du får med denne binære version af { -brand-short-name } i henhold til nedenstående vilkår. Hvis du ikke ønsker at bruge en eller flere af disse Tjenester, eller hvis du ikke kan tilslutte dig de nedenstående vilkår, kan du deaktivere funktionen eller Tjenesten. Oplysninger om, hvordan du deaktiverer en given funktion eller tjeneste kan findes <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">her</a>. Andre funktioner og Tjenester kan deaktiveres i programindstillingerne. +rights-locationawarebrowsing = <strong>Positionsbevidst browsing: </strong>Du bliver altid spurgt om du ønsker at dele din position. Din position bliver aldrig sendt uden dit samtykke. Hvis du ønsker at deaktivere denne funktion fuldstændigt kan det gøres ved følgende trin: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Skriv følgende i adressefeltet <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Tast geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dobbeltklik på geo.enabled præferencen +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Positionsbevidt browsing er nu deaktiveret +rights-webservices-unbranded = Et overblik over de webbaserede tjenester, produktet bruger, samt instruktioner om, hvordan de deaktiveres (hvis muligt), skal inkluderes her. +rights-webservices-term-unbranded = Alle vedkommende tjenestevilkår for dette produkt bør optegnes her. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } og dets bidragydere, licensholdere og forretningspartnere arbejder på at yde de mest korrekte og ajourførte tjenester. Vi kan dog ikke garantere at denne information er fyldestgørende eller fejlfri. Eksempelvis kan Safe Browsing-tjenesten ikke altid identificere risikofyldte websteder og kan tillige fejlagtigt blokere for sikre websteder. Ved positionsbevidst browsing vil positioner returneret af vores tjenesteudbydere kun være omtrentlige og vi garanterer ikke for præcisionen. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } kan afslutte eller ændre tjenesten når de ønsker dette. +rights-webservices-term-3 = Det står dig frit for at bruge de i { -brand-short-name } medfølgende tjenester og { -vendor-short-name } giver dig rettighed til dette. { -vendor-short-name } og dets licensholdere forbeholder sig alle andre rettigheder vedrørende disse tjenester. Disse vilkår er ikke tiltænkt at begrænse rettigheder under åben kildekode licenser vedrørende { -brand-short-name } og de tilhørende kildekode versioner af { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Tjenesten leveres "som den fremstår." { -vendor-short-name }, dets bidragydere, licensholdere og distributører fraskriver sig alle garantier, udtrykt eller indforstået, inklusive garantier om hvorvidt tjenesten er handelsgyldig eller passer til dit formål. Du bærer den fulde risiko ved at bruge tjenesten til dine formål samt kvaliteten og ydelsen, som tjenesten leverer. Nogle retskredse tillader ikke eksklusion eller begrænsning af indforståede garantier, så denne fraskrivelse af garanti kan i visse tilfælde ikke berøre dig.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Undtaget som lovpåkrævet vil { -vendor-short-name }, dets bidragydere, licensholdere og distributører ikke hæfte for nogen indirekte, specielle, incidentale, afledte, strafmæssige eller statutmæssige krav som opstår af, eller på nogen måde er relateret til brugen af { -brand-short-name } og dets tjenester. Den samlede hæfte under disse vilkår kan ikke overstige $500 (Femhundrede dollars USD). Nogle retskredse tillader ikke eksklusion eller begrænsning af hæfte/krav, så denne fraskrivelse af hæfte kan i visse tilfælde ikke berøre dig.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } må fra tid til anden opdatere disse vilkår efter behov. Disse vilkår må ikke ændres eller annulleres uden skriftlig aftale med { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Disse vilkår styres af loven i Californien, U.S.A., dets conflict of law provisioner. Hvis dele af disse vilkår ikke har gyldighed eller kan opretholdes vil den resterende del stadig være fuld ud gyldig og vedstående. I tilfælde af tvist mellem en oversat version af disse vilkår og den engelske version skal den engelske version være den gældende. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutSupportCalendar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c4ebd1405f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutSupportCalendar.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendars-title = Kalenderindstillinger +calendars-table-heading-property = Navn +calendars-table-heading-value = Værdi +calendars-table-name = Navn +calendars-table-type = Type +calendars-table-disabled = Deaktiveret +calendars-table-username = Brugernavn +calendars-table-uri = URI +calendars-table-refreshinterval = Genindlæsningsinterval +calendars-table-readonly = Skrivebeskyttet +calendars-table-suppressalarms = Undertryk alarmer +calendars-table-cache-enabled = Cache aktiveret +calendars-table-imip-identity = iMIP-identitet +calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP deaktiveret +calendars-table-imip-identity-account = iMIP-konto +calendars-table-organizerid = Organisator-id +calendars-table-forceemailscheduling = Gennemtving mail-planlægning +calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Pop op-alarmer understøttet +calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Alarmer ved invitation understøttet +calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Maks. antal alarmer pr. begivenhed +calendars-table-capabilities-attachments-supported = Vedhæftninger understøttet +calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Maks. antal kategorier +calendars-table-capabilities-privacy-supported = Privatlivstilstand understøttet +calendars-table-capabilities-priority-supported = Prioritet understøttet +calendars-table-capabilities-events-supported = Begivenhed understøttet +calendars-table-capabilities-tasks-supported = Opgave understøttet +calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Lokal tid understøttet +calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = UTC/GMT understøttet +calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Auto-planlægning understøttet diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutSupportChat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..11c8a2a72e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutSupportChat.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chat-title = Chat-konti +chat-table-heading-account = ID +chat-table-heading-protocol = Protokol +chat-table-heading-name = Navn +chat-table-heading-actions = Handlinger +chat-table-copy-debug-log = Kopier debug-log + .title = Kopier fejl og anden logning fra denne chatkonto til udklipsholderen. Kan indeholde personlige oplysninger som chatbeskeder. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutSupportMail.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d494523e64 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutSupportMail.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +accounts-title = Konti for mail og nyhedsgrupper +show-private-data-main-text = Medtag kontonavne +show-private-data-explanation-text = (kan muliggøre identifikation) +accounts-ID = ID +accounts-name = Navn +accounts-incoming-server = Indgående server +accounts-outgoing-servers = Udgående servere +accounts-server-name = Navn +accounts-conn-security = Forbindelsessikkerhed +accounts-auth-method = Godkendelsesmetode +accounts-default = Som standard? +identity-name = Identitet +send-via-email = Send som mail +app-basics-telemetry = Telemetry-data +app-basics-cache-use = Cachelager-forbrug +mail-libs-title = Biblioteker +libs-table-heading-library = Bibliotek +libs-table-heading-expected-version = Forventet minimumsversion +libs-table-heading-loaded-version = Version i brug +libs-table-heading-path = Sti +libs-table-heading-status = Status +libs-rnp-status-ok = OK +libs-rnp-status-load-failed = Kunne ikke indlæses. OpenPGP vil ikke fungere. +libs-rnp-status-incompatible = Ikke-kompatibel version. OpenPGP vil ikke fungere. +libs-rnp-status-unofficial = Uofficiel version. OpenPGP fungerer muligvis ikke efter hensigten. +libs-otr-status-ok = OK +libs-otr-status-error = Kunne ikke indlæses. OTR chatkryptering vil ikke virke. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountCentral.ftl new file mode 100644 index 0000000000..33e40ba0c1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountCentral.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-central-title = Velkommen til { -brand-full-name } +account-settings = Kontoindstillinger + +# $accounts (Number) - the number of configured accounts +setup-title = + { $accounts -> + [0] Vælg hvad du vil konfigurere + *[other] Opsæt en anden konto + } +about-title = Om { -brand-full-name } +resources-title = Resurser + +release-notes = + .title = Om { -brand-full-name } + +email-label = Mail + .aria-label = Tilknyt din eksisterende mailkonto +email-description = { -brand-short-name } giver dig mulighed for at oprette forbindelse til din eksisterende mailkonto, så du nemt kan læse dine mails i programmet. + +calendar-label = Kalender + .aria-label = Opret en ny kalender +calendar-description = { -brand-short-name } giver dig mulighed for at håndtere og holde styr på begivenheder. Hvis du opretter forbindelse til en fjernkalender, vil alle dine begivenheder være synkroniseret på tværs af alle dine enheder. + +chat-label = Chat + .aria-label = Opret forbindelse til din chat-konto +chat-description = { -brand-short-name } giver dig mulighed for at oprette forbindelse til forskellige chat-konti og understøtter forskellige platforme. + +filelink-label = Filelink + .aria-label = Indstil Filelink +filelink-description = { -brand-short-name } giver dig mulighed for at oprette en praktisk filelink-cloud-konto, så du nemt kan sende store filer. + +addressbook-label = Adressebog + .aria-label = Opret en ny adressebog +addressbook-description = { -brand-short-name } giver dig mulighed for at organisere alle dine kontakter i en adressebog. Du kan også oprette forbindelse til en ekstern adressebog, så alle dine kontakter er synkroniserede. + +feeds-label = Feeds + .aria-label = Opret forbindelse til feeds +feeds-description = { -brand-short-name } giver dig mulighed for at oprette forbindelse til RSS/Atom-feeds og få nyheder og opdateringer fra hele verden. + +newsgroups-label = Nyhedsgrupper + .aria-label = Opret forbindelse til en nyhedsgruppe +newsgroups-description = { -brand-short-name } giver dig mulighed for at oprette forbindelse til alle de nyhedsgrupper, du ønsker. + +import-title = Importer fra et andet program +import-paragraph2 = { -brand-short-name } giver dig mulighed for at importere mails, adressebogsindhold, feed-abonnementer, indstillinger og/eller filtre fra andre mailprogrammer og almindelige adressebogsformater. + +import-label = Importer + .aria-label = Importer data fra andre programmer + +about-paragraph = Thunderbird er det førende platformsuafhængige mail- og kalenderprogram baseret på open source. Programmet er gratis, både til private og virksomheder. Vi ønsker, at Thunderbird fortsat skal være sikker og blive endnu bedre. Et bidrag hjælper os med at ansætte udviklere, betale for den bagvedliggende infrastruktur og med fortsat at forbedre Thunderbird. + +about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird er økonomisk støttet af vores brugere. Hvis du er glad for Thunderbird, så hjælp os gerne med et bidrag.</b> Ved at <a data-l10n-name="donation-link">give et bidrag</a> er du med til at sikre, at Thunderbird også bliver udviklet i fremtiden. + +explore-link = Udforsk funktioner +support-link = Support +involved-link = Vær med +developer-link = Udviklerdokumentation + +read = Læs meddelelser +compose = Skriv en ny meddelelse +search = Søg i meddelelser +filter = Håndter meddelelsesfiltre +nntp-subscription = Håndter abonnementer på nyhedsgrupper +rss-subscription = Håndter feed-abonnementer +e2e = End to end-kryptering diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..997f1ab02f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountManager.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +open-preferences-sidebar-button2 = { -brand-short-name }-indstillinger + +open-addons-sidebar-button = Tilføjelser og temaer + +account-action-add-newsgroup-account = + .label = Tilføj nyhedsgruppekonto + .accesskey = n + +server-change-restart-required = Genstart er påkrævet for at ændringerne i servernavn eller brugernavn træder i kraft. + +edit-vcard-dialog-accept-button = Gem + .accesskey = G +edit-vcard-dialog-cancel-button = Annuller + .accesskey = A diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountProvisioner.ftl new file mode 100644 index 0000000000..44d2701eff --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountProvisioner.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-provisioner-tab-title = Få en ny e-mailadresse fra en tjenesteudbyder + +provisioner-searching-icon = + .alt = Søger… + +account-provisioner-title = Lav en ny e-mailadresse + +account-provisioner-description = Brug vores betroede partnere til at få en ny privat og sikker mailadresse. + +account-provisioner-start-help = De anvendte søgetermer sendes til { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">privatlivspolitik</a>) og tredjeparts mailudbydere <strong>mailfence.com </strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">privatlivspolitik</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">betingelser for brug</a >) og <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">privatlivspolitik</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou- link">betingelser for brug</a>) for at finde tilgængelige mailadresser. + +account-provisioner-mail-account-title = Køb en ny mailadresse + +account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird samarbejder med <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> for at tilbyde dig en ny privat og sikker mail. Vi mener, at alle skal have en sikker mail. + +account-provisioner-domain-title = Køb en mailadresse og dit eget domæne + +account-provisioner-domain-description = Thunderbird samarbejder med <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> for at tilbyde dig et tilpasset domæne. Herefter kan du bruge enhver adresse på det pågældende domæne. + +## Forms + +account-provisioner-mail-input = + .placeholder = Dit navn, kaldenavn eller andet søgeord + +account-provisioner-domain-input = + .placeholder = Dit navn, kaldenavn eller andet søgeord + +account-provisioner-search-button = Søg + +account-provisioner-button-cancel = Annuller + +account-provisioner-button-existing = Brug en eksisterende mailkonto + +account-provisioner-button-back = Gå tilbage + +## Notifications + +account-provisioner-fetching-provisioners = Henter udbydere... + +account-provisioner-connection-issues = Kunnen ikke kommunikere med vores opsætnings-servere. Kontrollér din forbindelse. + +account-provisioner-searching-email = Søger efter tilgængelige mailkonti... + +account-provisioner-searching-domain = Søger efter tilgængelige domæner... + +account-provisioner-searching-error = Kunne ikke finde nogen adresser at foreslå. Prøv at ændre søgeordene. + +## Illustrations + +account-provisioner-step1-image = + .title = Vælg hvilken konto der skal oprettes + +## Search results + +# Variables: +# $count (Number) - The number of domains found during search. +account-provisioner-results-title = + { $count -> + [one] En tilgængelig adresse fundet for: + *[other] { $count } tilgængelige adresser fundet for: + } + +account-provisioner-mail-results-caption = Du kan prøve at søge på aliasser eller med andre søgeord for at finde flere mailadresser. + +account-provisioner-domain-results-caption = Du kan prøve at søge på aliasser eller med andre søgeord for at finde flere adresser. + +account-provisioner-free-account = Gratis + +account-provision-price-per-year = { $pris } om året + +account-provisioner-all-results-button = Vis alle resultater + +account-provisioner-open-in-tab-img = + .title = Åbn i et nyt faneblad diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountcreation/accountHub.ftl new file mode 100644 index 0000000000..adf6835e61 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountcreation/accountHub.ftl @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Account Hub +### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird. + + +## Header + +account-hub-brand = { -brand-full-name } +account-hub-welcome-line = Velkommen til <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span> +account-hub-title = Konto-hub + +## Footer + +account-hub-release-notes = Udgivelsesnoter +account-hub-support = Support +account-hub-donate = Donér + +## Initial setup page + +account-hub-email-setup-button = Mailkonto + .title = Opsæt en mailkonto +account-hub-calendar-setup-button = Kalender + .title = Opsæt en lokal eller ekstern kalender +account-hub-address-book-setup-button = Adressebog + .title = Opsæt en lokal eller ekstern adressebog +account-hub-chat-setup-button = Chat + .title = Opsæt en chatkonto +account-hub-feed-setup-button = RSS-feed + .title = Opsæt en RSS-feedkonto +account-hub-newsgroup-setup-button = Nyhedsgruppe + .title = Opsæt en nyhedsgruppekonto +account-hub-import-setup-button = Importer + .title = Importer en sikkerhedskopieret profil +# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated. +account-hub-sync-button = Log ind på Sync… + +## Email page + +account-hub-email-title = Opsæt din mailkonto +account-hub-add-email-title = Tilføj din konto +account-hub-manually-configure-email-title = Indstillinger for ny konto +account-hub-email-cancel-button = Annuller +account-hub-email-stop-button = Stop +account-hub-email-back-button = Tilbage +account-hub-email-retest-button = Test igen +account-hub-email-finish-button = Afslut +account-hub-email-manually-configure-button = Manuel opsætning +account-hub-email-continue-button = Fortsæt +account-hub-email-confirm-button = Bekræft +account-hub-incoming-server-legend = Indgående server +account-hub-outgoing-server-legend = Udgående server +account-hub-protocol-label = Protokol +account-hub-hostname-label = Værtsnavn +account-hub-port-label = Port + .title = Sæt portnummeret til 0 for automatisk udfyldning +account-hub-auto-description = { -brand-short-name } forsøger automatisk at udfylde tomme felter. +account-hub-ssl-label = Forbindelsessikkerhed + +## Incoming/Outgoing SSL Authentication options + +account-hub-ssl-autodetect-option = + .label = Find automatisk +account-hub-ssl-no-authentication-option = + .label = Ingen godkendelse +account-hub-ssl-cleartext-password-option = + .label = Almindelig adgangskode +account-hub-ssl-encrypted-password-option = + .label = Krypteret adgangskode + +## Incoming/Outgoing SSL options + +account-hub-ssl-noencryption-option = + .label = Ingen +account-hub-auth-label = Godkendelsesmetode +account-hub-username-label = Brugernavn +account-hub-adding-account-title = Tilføjer konto +account-hub-adding-account-subheader = Gentester kontoindstillinger +account-hub-account-added-title = Konto tilføjet diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c405e77847 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl @@ -0,0 +1,426 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-setup-tab-title = Kontoopsætning + +## Header + +account-setup-title = Tilføj din eksisterende mailadresse + +account-setup-description = For at bruge din nuværende mailadresse, skal du indtaste dine login-oplysninger. + +account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } vil automatisk søge efter en anbefalet serverkonfiguration, der virker. + +account-setup-success-title = Kontoen blev oprettet + +account-setup-success-description = Du kan nu bruge denne konto med { -brand-short-name }. + +account-setup-success-secondary-description = Du kan forbedre oplevelsen ved at oprette forbindelse til relaterede tjenester og konfigurere avancerede kontoindstillinger. + +## Form fields + +account-setup-name-label = Dit fulde navn + .accesskey = D + +# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country. +account-setup-name-input = + .placeholder = Jane Hansen + +account-setup-name-info-icon = + .title = Dit navn som andre skal se det + + +account-setup-name-warning-icon = + .title = Indtast dit navn + +account-setup-email-label = Mailadresse + .accesskey = M + +account-setup-email-input = + .placeholder = jane.hansen@eksempel.dk + +account-setup-email-info-icon = + .title = Din eksisterende mailadresse + +account-setup-email-warning-icon = + .title = Ugyldig mailadresse + +account-setup-password-label = Adgangskode + .accesskey = d + .title = Valgfri, vil kun blive brugt til at validere brugernavnet + +account-provisioner-button = Få en ny mailadresse + .accesskey = F + +account-setup-password-toggle-show = + .title = Vis adgangskode i klartekst + +account-setup-password-toggle-hide = + .title = Skjul adgangskode + +account-setup-remember-password = Husk adgangskode + .accesskey = H + +account-setup-exchange-label = Dit login + .accesskey = l + +# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. +account-setup-exchange-input = + .placeholder = DITDOMÆNE\ditbrugernavn + +# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. +account-setup-exchange-info-icon = + .title = Domæne-login + +## Action buttons + +account-setup-button-cancel = Annuller + .accesskey = A + +account-setup-button-manual-config = Manuel opsætning + .accesskey = o + +account-setup-button-stop = Stop + .accesskey = S + +account-setup-button-retest = Afprøv konfigurationen + .accesskey = ø + +account-setup-button-continue = Fortsæt + .accesskey = F + +account-setup-button-done = Opret konto + .accesskey = O + +## Notifications + +account-setup-looking-up-settings = Undersøger konfiguration… + +account-setup-looking-up-settings-guess = Undersøger konfiguration: Prøver almindelige servernavne… + +account-setup-looking-up-settings-half-manual = Undersøger konfiguration: Forespørger serveren… + +account-setup-looking-up-disk = Undersøger konfiguration: { -brand-short-name }-installation… + +account-setup-looking-up-isp = Undersøger konfiguration: Mailudbyder… + +# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +account-setup-looking-up-db = Undersøger konfiguration: Mozillas database over mailudbydere… + +account-setup-looking-up-mx = Undersøger konfiguration: Indgående maildomæne… + +account-setup-looking-up-exchange = Undersøger konfiguration: Exchange-server… + +account-setup-checking-password = Kontrollerer adgangskode… + +account-setup-installing-addon = Henter og installerer tilføjelse… + +account-setup-success-half-manual = Følgende indstillinger blev fundet ved at forespørge serveren: + +account-setup-success-guess = Konfiguration fundet ved at prøve almindelige servernavne. + +account-setup-success-guess-offline = Du er offline. Vi har gættet på nogle af indstillingerne, men du skal selv angive de rigtige indstillinger for at oprette kontoen. + +account-setup-success-password = Adgangskode OK + +account-setup-success-addon = Tilføjelsen blev installeret + +# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +account-setup-success-settings-db = Konfiguration fundet i Mozillas database over mailudbydere. + +account-setup-success-settings-disk = Konfiguration fundet på { -brand-short-name }-installation. + +account-setup-success-settings-isp = Konfiguration fundet hos mailudbyderen. + +# Note: Microsoft Exchange is a product name. +account-setup-success-settings-exchange = Fandt konfiguration for en Microsoft Exchange-server. + +## Illustrations + +account-setup-step1-image = + .title = Indledende opsætning + +account-setup-step2-image = + .title = Indlæser… + +account-setup-step3-image = + .title = Konfiguration fundet + +account-setup-step4-image = + .title = Forbindelsesfejl + +account-setup-step5-image = + .title = Konto oprettet + +account-setup-privacy-footnote2 = Dine login-oplysninger vil kun blive gemt lokalt på din computer. + +account-setup-selection-help = Ved du ikke, hvad du skal vælge? + +account-setup-selection-error = Har du brug for hjælp? + +account-setup-success-help = Usikker på, hvad du skal nu? + +account-setup-documentation-help = Dokumentation om opsætning + +account-setup-forum-help = Supportforum + +account-setup-privacy-help = Privatlivspolitik + +account-setup-getting-started = Sådan kommer du i gang + +## Results area + +# Variables: +# $count (Number) - Number of available protocols. +account-setup-results-area-title = + { $count -> + [one] Tilgængelig konfiguration + *[other] Tilgængelige konfigurationer + } + +account-setup-result-imap-description = Hold dine mapper og meddelelser synkroniseret på din server + +account-setup-result-pop-description = Hold dine mapper og meddelelser på din computer + +# Note: Exchange, Office365 are the name of products. +account-setup-result-exchange2-description = Brug Microsoft Exchange-serveren eller Office365-cloudtjenester + +account-setup-incoming-title = Indgående + +account-setup-outgoing-title = Udgående + +account-setup-username-title = Brugernavn + +account-setup-exchange-title = Server + +account-setup-result-no-encryption = Ingen kryptering + +account-setup-result-ssl = SSL/TLS + +account-setup-result-starttls = STARTTLS + +account-setup-result-outgoing-existing = Brug eksisterende udgående SMTP-server + +# Variables: +# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server +# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server +account-setup-result-username-different = Indgående: { $incoming }, Udgående: { $outgoing } + +## Error messages + +# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +account-setup-credentials-incomplete = Godkendelse mislykkedes. Enten er de indtastede oplysninger forkerte, eller der skal bruges et separat brugernavn for at logge ind. Dette er normalt brugernavnet til dit Windows-domæne med eller uden domænet (for eksempel janehansen eller AD\\janehansen) + +account-setup-credentials-wrong = Godkendelse mislykkedes. Kontroller brugernavn og adgangskode + +account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } kunne ikke finde indstillinger til din mailkonto + +account-setup-exchange-config-unverifiable = Konfigurationen kunne ikke bekræftes. Hvis brugernavn og adgangskode er indtastet korrekt, skyldes det sandsynligvis, at serveradministratoren har deaktiveret den valgte indstilling for din konto. Prøv at vælge en anden protokol. + +account-setup-provisioner-error = Der opstod en fejl under opsætningen af din nye konto i { -brand-short-name }. Prøv at opsætte din konto manuelt med dine log in-oplysninger. + +## Manual configuration area + +account-setup-manual-config-title = Serverindstillinger + +account-setup-incoming-server-legend = Indgående server + +account-setup-protocol-label = Protokol: + +account-setup-hostname-label = Værtsnavn: + +account-setup-port-label = Port: + .title = Sæt portnummeret til 0 for autodetektion + +account-setup-auto-description = { -brand-short-name } forsøger automatisk at udfylde tomme felter. + +account-setup-ssl-label = Forbindelsessikkerhed: + +account-setup-outgoing-server-legend = Udgående server + +## Incoming/Outgoing SSL Authentication options + +ssl-autodetect-option = Find automatisk + +ssl-no-authentication-option = Ingen godkendelse + +ssl-cleartext-password-option = Almindelig adgangskode + +ssl-encrypted-password-option = Krypteret adgangskode + +## Incoming/Outgoing SSL options + +ssl-noencryption-option = Ingen + +account-setup-auth-label = Godkendelsesmetode: + +account-setup-username-label = Brugernavn: + +account-setup-advanced-setup-button = Avanceret konfiguration + .accesskey = v + +## Warning insecure server dialog + +account-setup-insecure-title = Advarsel! + +account-setup-insecure-incoming-title = Indstillinger for indgående: + +account-setup-insecure-outgoing-title = Indstillinger for udgående: + +# Variables: +# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to. +account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> bruger ikke kryptering. + +account-setup-warning-cleartext-details = Usikre mailservere benytter ikke kryptering til at beskytte din adgangskode og indholdet i dine mails. Ved at forbinde til denne server risikerer du at få afluret din adgangskode og indholdet i dine mails. + +account-setup-insecure-server-checkbox = Jeg accepterer risikoen + .accesskey = a + +account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } lader dig bruge mailkontoen med den angivne konfiguration. Du bør dog kontakte din administrator eller mailudbyder angående disse usikre forbindelsesindstillinger. Se <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">Thunderbirds FAQ</a> for yderligere oplysninger. + +insecure-dialog-cancel-button = Rediger indstillinger + .accesskey = R + +insecure-dialog-confirm-button = Bekræft + .accesskey = B + +## Warning Exchange confirmation dialog + +# Variables: +# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com. +exchange-dialog-question = { -brand-short-name } fandt oplysninger om dine kontoindstillinger på { $domain }. Vil du fortsætte og indsende dine login-informationer? + +exchange-dialog-confirm-button = Login + +exchange-dialog-cancel-button = Annuller + +## Dismiss account creation dialog + +exit-dialog-title = Ingen mailkonto konfigureret + +exit-dialog-description = Er du sikker på, at du vil annullere opsætningen? { -brand-short-name } kan stadig bruges uden en mailkonto, men mange funktioner vil ikke være tilgængelige. + +account-setup-no-account-checkbox = Brug { -brand-short-name } uden en mailkonto + .accesskey = B + +exit-dialog-cancel-button = Fortsæt opsætningen + .accesskey = F + +exit-dialog-confirm-button = Afslut opsætningen + .accesskey = A + +## Alert dialogs + +account-setup-creation-error-title = Kunne ikke oprette konto + +account-setup-error-server-exists = Indgående server er allerede oprettet. + +account-setup-confirm-advanced-title = Bekræft avanceret opsætning + +account-setup-confirm-advanced-description = Denne besked lukkes og en konto med de aktuelle indstillinger bliver oprettet, også selvom de måske er forkerte. Ønsker du at fortsætte? + +## Addon installation section + +account-setup-addon-install-title = Installer + +account-setup-addon-install-intro = En tilføjelse fra tredjepart kan give dig adgang til din mailkonto på denne server: + +account-setup-addon-no-protocol = Denne mailserver understøtter desværre ikke åbne protokoller. { account-setup-addon-install-intro } + +## Success view + +account-setup-settings-button = Kontoindstillinger + +account-setup-encryption-button = End to end-kryptering + +account-setup-signature-button = Tilføj en signatur + +account-setup-dictionaries-button = Hent ordbøger + +account-setup-address-book-carddav-button = Opret forbindelse til en CardDAV-adressebog + +account-setup-address-book-ldap-button = Opret forbindelse til en LDAP-adressebog + +account-setup-calendar-button = Opret forbindelse til en fjernkalender + +account-setup-linked-services-title = Tilslut dine tilknyttede tjenester + +account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } fandt andre tjenester, der er knyttet til din mailkonto. + +account-setup-no-linked-description = Konfigurer andre tjenester for at få mest muligt ud af din { -brand-short-name }-oplevelse. + +# Variables: +# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig. +account-setup-found-address-books-description = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } fandt en adressebog, der er knyttet til din mailkonto. + *[other] { -brand-short-name } fandt { $count } adressebøger, der er knyttet til din mailkonto. + } + +# Variables: +# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig. +account-setup-found-calendars-description = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } fandt en kalender, der er knyttet til din mailkonto. + *[other] { -brand-short-name } fandt { $count } kalendere, der er knyttet til din mailkonto. + } + +account-setup-button-finish = Afslut + .accesskey = A + +account-setup-looking-up-address-books = Undersøger adressebøger… + +account-setup-looking-up-calendars = Undersøger kalendere… + +account-setup-address-books-button = Adressebøger + +account-setup-calendars-button = Kalendere + +account-setup-connect-link = Opret forbindelse + +account-setup-existing-address-book = Forbundet + .title = Der er allerede forbindelse til adressebogen + +account-setup-existing-calendar = Forbundet + .title = Der er allerede forbindelse til kalenderen + +account-setup-connect-all-calendars = Opret forbindelse til alle kalendere + +account-setup-connect-all-address-books = Opret forbindelse til alle adressebøger + +## Calendar synchronization dialog + +calendar-dialog-title = Opret forbindelse til kalender + +calendar-dialog-cancel-button = Annuller + .accesskey = A + +calendar-dialog-confirm-button = Opret forbindelse + .accesskey = f + +account-setup-calendar-name-label = Navn + +account-setup-calendar-name-input = + .placeholder = Min kalender + +account-setup-calendar-color-label = Farve + +account-setup-calendar-refresh-label = Opdater + +account-setup-calendar-refresh-manual = Manuelt + +account-setup-calendar-refresh-interval = + { $count -> + [one] Hvert minut + *[other] Hvert { $count }. minut + } + +account-setup-calendar-read-only = Skrivebeskyttet + .accesskey = S + +account-setup-calendar-show-reminders = Vis alarmer + .accesskey = V + +account-setup-calendar-offline-support = Offline-understøttelse + .accesskey = O diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addonNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1e2f6f5604 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addonNotifications.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstall-prompt = { -brand-short-name } har forhindret dette websted i at bede dig om installere software på din computer. + +## Variables: +## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from. + +xpinstall-prompt-header = Vil du give { $host } lov til at installere en tilføjelse? +xpinstall-prompt-message = Du forsøger at installere en tilføjelse fra { $host }. Fortsæt kun, hvis du stoler på webstedet. + +## + +xpinstall-prompt-header-unknown = Vil du give et ukendt websted lov til at installere en tilføjelse? +xpinstall-prompt-message-unknown = Du forsøger at installere en tilføjelse fra et ukendt websted. Fortsæt kun, hvis du stoler på webstedet. +xpinstall-prompt-dont-allow = + .label = Tillad ikke + .accesskey = A +xpinstall-prompt-never-allow = + .label = Tillad aldrig + .accesskey = l +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, +# avoid a localization that's significantly longer than the English version. +xpinstall-prompt-never-allow-and-report = + .label = Rapporter mistænkeligt websted + .accesskey = a +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstall-prompt-install = + .label = Fortsæt til installation + .accesskey = o + +# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. + +site-permission-install-first-prompt-midi-header = Webstedet anmoder om adgang til dine MIDI-enheder (Musical Instrument Digital Interface). Adgangen kan aktiveres ved at installere en tilføjelse. +site-permission-install-first-prompt-midi-message = Der er ingen garanti for, at adgangen er sikker. Fortsæt kun, hvis du stoler på webstedet. + +## + +xpinstall-disabled-locked = Softwareinstallation er blevet blokeret af din systemadministrator. +xpinstall-disabled = Softwareinstallation er p.t. blokeret. Tryk på "Tillad" og prøv igen. +xpinstall-disabled-button = + .label = Aktiver + .accesskey = A +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy. +# Variables: +# $addonName (String): the name of the add-on. +# $addonId (String): the ID of add-on. +addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) er blokeret af din system-administrator. +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy. +addon-domain-blocked-by-policy = Din systemadministrator har forhindret dette websted i at spørge dig om lov til at installere software på din computer. +addon-install-full-screen-blocked = Installation af tilføjelser er ikke tilladt i eller før aktivering af fuldskærmstilstand. +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on. +webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } tilføjet til { -brand-short-name } +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated. +webext-perms-update-menu-item = { $addonName } kræver nye tilladelser + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = Fjern { $name }? +# Variables: +# $name (String): the name of the extension which is about to be removed. +addon-removal-message = Fjern { $name } fra { -brand-shorter-name }? +addon-removal-button = Fjern +addon-removal-abuse-report-checkbox = Rapporter denne udvidelse til { -vendor-short-name } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded +addon-downloading-and-verifying = + { $addonCount -> + [one] Henter og verificerer tilføjelse… + *[other] Henter og verificerer { $addonCount } tilføjelser… + } +addon-download-verifying = Verificerer +addon-install-cancel-button = + .label = Annuller + .accesskey = A +addon-install-accept-button = + .label = Tilføj + .accesskey = T + +## Variables: +## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed + +addon-confirm-install-message = + { $addonCount -> + [one] Dette websted vil gerne installere en tilføjelse til { -brand-short-name }: + *[other] Dette websted vil gerne installere { $addonCount } tilføjelser til { -brand-short-name }: + } +addon-confirm-install-unsigned-message = + { $addonCount -> + [one] Advarsel: Dette websted vil gerne installere en ikke-verificeret tilføjelse til { -brand-short-name }. Installation sker på eget ansvar. + *[other] Advarsel: Dette websted vil gerne installere { $addonCount } ikke-verificerede tilføjelser til { -brand-short-name }. Installation sker på eget ansvar. + } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2) +addon-confirm-install-some-unsigned-message = Advarsel: Dette websted vil gerne installere { $addonCount } tilføjelser til { -brand-short-name }. Nogle af disse er ikke verificerede. Installation sker på eget ansvar. + +## Add-on install errors +## Variables: +## $addonName (String): the add-on name. + +addon-install-error-network-failure = Tilføjelsen kunne ikke hentes pga. manglende forbindelse. +addon-install-error-incorrect-hash = Tilføjelsen kunne ikke installeres, da den ikke svarer til den tilføjelse, som { -brand-short-name } forventede. +addon-install-error-corrupt-file = Tilføjelsen fra dette websted kunne ikke installeres, da den tilsyneladende er ødelagt. +addon-install-error-file-access = { $addonName } kunne ikke installeres, da { -brand-short-name } ikke kan ændre den nødvendige fil. +addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } har forhindret dette websted i at installere en ikke-verificeret tilføjelse. +addon-install-error-invalid-domain = Tilføjelsen { $addonName } kan ikke installeres fra denne placering. +addon-local-install-error-network-failure = Denne tilføjelse kunne ikke installeres på grund af en fejl i filsystemet. +addon-local-install-error-incorrect-hash = Denne tilføjelse kunne ikke installeres, da den ikke svarer til den tilføjelse, som { -brand-short-name } forventede. +addon-local-install-error-corrupt-file = Denne tilføjelse kunne ikke installeres, da den tilsyneladende er ødelagt. +addon-local-install-error-file-access = { $addonName } kunne ikke installeres, da { -brand-short-name } ikke kan ændre den nødvendige fil. +addon-local-install-error-not-signed = Denne tilføjelse kunne ikke installeres, da den ikke er blevet verificeret. +# Variables: +# $appVersion (String): the application version. +addon-install-error-incompatible = { $addonName } kunne ikke installeres, da den ikke er kompatibel med { -brand-short-name } { $appVersion }. +addon-install-error-blocklisted = { $addonName } kunne ikke installeres, da der er stor risiko for, at den vil give stabilitets- eller sikkerhedsproblemer. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..deaaddad0b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-window-title = Ny CardDAV-adressebog + +carddav-dialog = + .buttonlabelaccept = Fortsæt + .buttonaccesskeyaccept = F + +carddav-username-label = + .value = Brugernavn: + .accesskey = B +carddav-location-label = + .value = Placering + .accesskey = P +carddav-location = + .default-placeholder = URL eller værtsnavn på adressebogs-serveren + +carddav-loading = Henter indstillinger… +carddav-known-incompatible = { $url } er kendt for at være inkompatibel med { -brand-short-name }. +carddav-connection-error = Kunne ikke forbinde. +carddav-none-found = Fandt ingen adressebøger at tilføje for den pågældende konto. +carddav-already-added = Alle adressebøger for den pågældende konto er allerede tilføjet. + +carddav-available-books = Tilgængelige adressebøger: diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e5b59da5fb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-url-label = + .value = CardDAV-URL: + .accesskey = V + +carddav-refreshinterval-label = + .label = Synkroniser: + .accesskey = S + +# Variables: +# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-minutes-value = + .label = + { $minutes -> + [one] hvert minut + *[other] hvert { $minutes }. minut + } + +# Variables: +# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-hours-value = + .label = + { $hours -> + [one] hver time + *[other] hver { $hours }. time + } + +carddav-readonly-label = + .label = Skrivebeskyttet + .accesskey = k diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b093fa97c5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl @@ -0,0 +1,323 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-addressbook-title = Adressebog + +## Toolbar + +about-addressbook-toolbar-new-address-book = + .label = Ny adressebog +about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book = + .label = Tilføj CardDAV-adressebog +about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book = + .label = Tilføj LDAP-adressebog +about-addressbook-toolbar-new-contact = + .label = Ny kontakt +about-addressbook-toolbar-new-list = + .label = Ny mailingliste +about-addressbook-toolbar-import = + .label = Importer + +## Books + +all-address-books-row = + .title = Alle adressebøger +all-address-books = Alle adressebøger +# Variables: +# $name (String) - The name of the selected book/list. +# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list. +about-addressbook-card-count = Antal kontakter i { $name }: { $count } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts in all address books. +about-addressbook-card-count-all = Antal kontakter i alle adressebøger: { $count } +about-addressbook-books-context-properties = + .label = Egenskaber +about-addressbook-books-context-edit-list = + .label = Rediger liste +about-addressbook-books-context-synchronize = + .label = Synkroniser +about-addressbook-books-context-edit = + .label = Rediger +about-addressbook-books-context-print = + .label = Udskriv… +about-addressbook-books-context-export = + .label = Eksporter… +about-addressbook-books-context-delete = + .label = Slet +about-addressbook-books-context-remove = + .label = Fjern +about-addressbook-books-context-startup-default = + .label = Standardmappe ved start +about-addressbook-confirm-delete-book-title = Slet adressebog +# Variables: +# $name (String) - Name of the address book to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-book = Er du sikker på, at du vil slette{ $name } og alle dens kontakter? +about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Fjern adressebog +# Variables: +# $name (String) - Name of the remote address book to be removed. +about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Er du sikker på, at du vil fjerne { $name }? + +## Cards + +# Variables: +# $name (String) - Name of the address book that will be searched. +about-addressbook-search = + .placeholder = Søg i { $name } +about-addressbook-search-all = + .placeholder = Søg i alle adressebøger +about-addressbook-sort-button2 = + .title = Listevisningsmuligheder +about-addressbook-name-format-display = + .label = Vist navn +about-addressbook-name-format-firstlast = + .label = Fornavn Efternavn +about-addressbook-name-format-lastfirst = + .label = Efternavn, fornavn +about-addressbook-sort-name-ascending = + .label = Sorter efter navn (A > Å) +about-addressbook-sort-name-descending = + .label = Sorter efter navn (Å > A) +about-addressbook-sort-email-ascending = + .label = Sorter efter mailadresse (A > Å) +about-addressbook-sort-email-descending = + .label = Sorter efter mailadresse (Å > A) +about-addressbook-horizontal-layout = + .label = Skift til vandret layout +about-addressbook-vertical-layout = + .label = Skift til lodret layout +about-addressbook-table-layout = + .label = Tabeludseende + +## Card column headers +## Each string is listed here twice, and the values should match. + +about-addressbook-column-header-generatedname = Navn +about-addressbook-column-label-generatedname = + .label = { about-addressbook-column-header-generatedname } +about-addressbook-column-header-emailaddresses = Mailadresser +about-addressbook-column-label-emailaddresses = + .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses } +about-addressbook-column-header-phonenumbers = Telefonnumre +about-addressbook-column-label-phonenumbers = + .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers } +about-addressbook-column-header-addresses = Adresser +about-addressbook-column-label-addresses = + .label = { about-addressbook-column-header-addresses } +about-addressbook-column-header-title = Titel +about-addressbook-column-label-title = + .label = { about-addressbook-column-header-title } +about-addressbook-column-header-department = Afdeling +about-addressbook-column-label-department = + .label = { about-addressbook-column-header-department } +about-addressbook-column-header-organization = Organisation +about-addressbook-column-label-organization = + .label = { about-addressbook-column-header-organization } +about-addressbook-column-header-addrbook = Adressebog +about-addressbook-column-label-addrbook = + .label = { about-addressbook-column-header-addrbook } +about-addressbook-column-header-generatedname2 = Navn + .title = Sorter efter navn +about-addressbook-column-label-generatedname2 = + .label = Navn +about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Mailadresse + .title = Sorter efter mailadresse +about-addressbook-column-label-emailaddresses2 = + .label = Mailadresser +about-addressbook-column-header-nickname2 = Alias + .title = Sorter efter alias +about-addressbook-column-label-nickname2 = + .label = Alias +about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Telefonnumre + .title = Sorter efter telefonnumre +about-addressbook-column-label-phonenumbers2 = + .label = Telefonnumre +about-addressbook-column-header-addresses2 = Adresser + .title = Sorter efter adresser +about-addressbook-column-label-addresses2 = + .label = Adresser +about-addressbook-column-header-title2 = Titel + .title = Sorter efter titel +about-addressbook-column-label-title2 = + .label = Titel +about-addressbook-column-header-department2 = Afdeling + .title = Sorter efter afdeling +about-addressbook-column-label-department2 = + .label = Afdeling +about-addressbook-column-header-organization2 = Organisation + .title = Sorter efter organisation +about-addressbook-column-label-organization2 = + .label = Organisation +about-addressbook-column-header-addrbook2 = Adressebog + .title = Sorter efter adressebog +about-addressbook-column-label-addrbook2 = + .label = Adressebog +about-addressbook-cards-context-write = + .label = Skriv +about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Slet kontakter og lister +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1. +about-addressbook-confirm-delete-mixed = Er du sikker på, at du vil slette disse { $count } kontakter og lister? +# Variables: +# $count (Number) - The number of lists to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-lists-title = + { $count -> + [one] Slet liste + *[other] Slet lister + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of lists to be deleted. +# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1. +about-addressbook-confirm-delete-lists = + { $count -> + [one] Er du sikker på, at du vil slette listen { $name }? + *[other] Er du sikker på, at du vil slette disse { $count } lister? + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be removed. +about-addressbook-confirm-remove-contacts-title = + { $count -> + [one] Fjern kontakt + *[other] Fjern kontakter + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be removed. +# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1. +# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from. +about-addressbook-confirm-remove-contacts = + { $count -> + [one] Er du sikker på, at du vil fjerne { $name } fra { $list }? + *[other] Er du sikker på, at du vil fjerne disse { $count } kontakter fra { $list }? + } +# Variables: +# $name (String) - The name of the contact to be removed. +# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from. +about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Er du sikker på, du ønsker at fjerne { $name } fra { $list }? +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be removed. +# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from. +about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi = + { $count -> + [one] Er du sikker på, du ønsker at fjerne denne kontakt fra { $list }? + *[other] Er du sikker på, du ønsker at fjerne disse { $count } kontakter fra { $list }? + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-contacts-title = + { $count -> + [one] Slet kontakt + *[other] Slet kontakter + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be deleted. +# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1. +about-addressbook-confirm-delete-contacts = + { $count -> + [one] Er du sikker på, at du vil slette kontakten { $name }? + *[other] Er du sikker på, at du vil slette disse { $count } kontakter? + } +# Variables: +# $name (String) - The name of the contact to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Er du sikker på, du ønsker at slette kontakten { $name }? +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi = + { $count -> + [one] Er du sikker på, du ønsker at slette denne kontakt? + *[other] Er du sikker på, du ønsker at slette disse { $count } kontakter? + } + +## Card list placeholder +## Shown when there are no cards in the list + +about-addressbook-placeholder-empty-book = Ingen tilgængelige kontakter +about-addressbook-placeholder-new-contact = Ny kontakt +about-addressbook-placeholder-search-only = Denne adressebog viser kun kontakter efter en søgning +about-addressbook-placeholder-searching = Søger… +about-addressbook-placeholder-no-search-results = Ingen kontakter fundet + +## Details + +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than two) +about-addressbook-selection-mixed-header = { $count } valgte kontakter og lister +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected contacts +about-addressbook-selection-contacts-header = { $count } valgte kontakter +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected lists +about-addressbook-selection-lists-header = { $count } valgte lister +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2). +about-addressbook-selection-mixed-header2 = + { $count -> + [one] 1 valgt kontakt + *[other] { $count } valgte adressebogselementer + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected contacts +about-addressbook-selection-contacts-header2 = + { $count -> + [one] { $count } valgt kontakt + *[other] { $count } valgte kontakter + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected lists +about-addressbook-selection-lists-header2 = + { $count -> + [one] { $count } valgt liste + *[other] { $count } valgte lister + } +about-addressbook-details-edit-photo = + .title = Rediger kontaktbillede +about-addressbook-new-contact-header = Ny kontakt +about-addressbook-prefer-display-name = Foretræk visningsnavn frem for navnet i meddelelses-headeren +about-addressbook-write-action-button = Skriv +about-addressbook-event-action-button = Begivenhed +about-addressbook-search-action-button = Søg +about-addressbook-new-list-action-button = Ny mailingliste +about-addressbook-begin-edit-contact-button = Rediger +about-addressbook-delete-edit-contact-button = Slet +about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Annuller +about-addressbook-save-edit-contact-button = Gem +about-addressbook-add-contact-to = Føj til: +about-addressbook-details-email-addresses-header = Mailadresser +about-addressbook-details-phone-numbers-header = Telefonnumre +about-addressbook-details-addresses-header = Adresser +about-addressbook-details-notes-header = Noter +about-addressbook-details-impp-header = Chat +about-addressbook-details-websites-header = Websteder +about-addressbook-details-other-info-header = Anden information +about-addressbook-entry-type-work = Arbejde +about-addressbook-entry-type-home = Hjem +about-addressbook-entry-type-fax = Fax +# Or "Mobile" +about-addressbook-entry-type-cell = Mobil +about-addressbook-entry-type-pager = Personsøger +about-addressbook-entry-name-birthday = Fødselsdag +about-addressbook-entry-name-anniversary = Jubilæum +about-addressbook-entry-name-title = Titel +about-addressbook-entry-name-role = Rolle +about-addressbook-entry-name-organization = Organisation +about-addressbook-entry-name-website = Websted +about-addressbook-entry-name-time-zone = Tidszone +about-addressbook-entry-name-custom1 = Brugerdef. 1 +about-addressbook-entry-name-custom2 = Brugerdef. 2 +about-addressbook-entry-name-custom3 = Brugerdef. 3 +about-addressbook-entry-name-custom4 = Brugerdef. 4 +about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Ugemte ændringer +about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Vil du gemme dine ændringer, inden du forlader redigeringsvisningen? + +# Photo dialog + +about-addressbook-photo-drop-target = Slip eller indsæt et billede her, eller klik for at vælge en fil. +about-addressbook-photo-drop-loading = Indlæser billede... +about-addressbook-photo-drop-error = Billedet kunne ikke indlæses. +about-addressbook-photo-filepicker-title = Vælg en billedfil +about-addressbook-photo-discard = Kassér eksisterende billede +about-addressbook-photo-cancel = Fortryd +about-addressbook-photo-save = Gem + +# Keyboard shortcuts + +about-addressbook-new-contact-key = N diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2cbdad6eb4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +import-ab-csv-dialog-title = Importer adressebog fra tekstfil + +# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data. +import-ab-csv-preview-record-number = Forhåndsvisning af dataimport for post { $recordNumber } + +import-ab-csv-dialog = + .buttonlabelaccept = Importer + .buttonaccesskeyaccept = I diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/vcard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..36d8e7627b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/vcard.ftl @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Display Name + +vcard-displayname = Visningsnavn +vcard-displayname-placeholder = + .placeholder = { vcard-displayname } + +# Type selection + +vcard-entry-type-label = Type +vcard-entry-type-home = Hjem +vcard-entry-type-work = Arbejde +vcard-entry-type-none = Ingen +vcard-entry-type-custom = Brugerdefineret + +# N vCard field + +vcard-name-header = Navn +vcard-n-prefix = Præfiks +vcard-n-add-prefix = + .title = Tilføj præfiks +vcard-n-firstname = Fornavn +vcard-n-add-firstname = + .title = Tilføj fornavn +vcard-n-middlename = Mellemnavn +vcard-n-add-middlename = + .title = Tilføj mellemnavn +vcard-n-lastname = Efternavn +vcard-n-add-lastname = + .title = Tilføj efternavn +vcard-n-suffix = Suffiks +vcard-n-add-suffix = + .title = Tilføj suffiks + +# Nickname + +vcard-nickname = Alias + +# Email vCard field + +vcard-email-header = Mailadresser +vcard-email-add = Tilføj mailadresse +vcard-email-label = Mailadresse +vcard-primary-email-label = Standard + +# URL vCard field + +vcard-url-header = Websteder +vcard-url-add = Tilføj websted +vcard-url-label = Websted + +# Tel vCard field + +vcard-tel-header = Telefonnumre +vcard-tel-add = Tilføj telefonnummer +vcard-tel-label = Telefonnummer +# Or "Mobile" +vcard-entry-type-cell = Mobil +vcard-entry-type-fax = Fax +vcard-entry-type-pager = Personsøger + +# TZ vCard field + +vcard-tz-header = Tidszone +vcard-tz-add = Tilføj tidszone + +# IMPP vCard field + +vcard-impp2-header = Chat +vcard-impp-add = Tilføj chat-konto +vcard-impp-label = Chat-konto +vcard-impp-select = Protokol +vcard-impp-option-other = Andet +vcard-impp-input-label = URI +vcard-impp-input-title = Chat-URI + +# BDAY and ANNIVERSARY vCard field + +vcard-bday-anniversary-header = Særlige datoer +vcard-bday-anniversary-add = Tilføj særlig dato +vcard-bday-label = Fødselsdag +vcard-anniversary-label = Jubilæum +vcard-date-day = Dag +vcard-date-month = Måned +vcard-date-year = År + +# ADR vCard field + +vcard-adr-header = Adresser +vcard-adr-add = Tilføj adresse +vcard-adr-label = Adresse +vcard-adr-delivery-label = Leveringsetiket +vcard-adr-street = Postadresse +# Or "Locality" +vcard-adr-locality = By +# Or "Region" +vcard-adr-region = Stat/provins +# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only. +vcard-adr-code = Postnummer +vcard-adr-country = Land + +# NOTE vCard field + +vcard-note-header = Noter +vcard-note-add = Tilføj note + +# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields + +vcard-org-header = Organisatoriske egenskaber +vcard-org-add = Tilføj organisatoriske egenskaber +vcard-org-title = Titel +vcard-org-title-input = + .title = Stilling eller job + .placeholder = Stillingsbetegnelse +vcard-org-role = Rolle +vcard-org-role-input = + .title = Funktion eller rolle i en given situation + .placeholder = Rolle i et projekt +vcard-org-org = Organisation +vcard-org-org-input = + .title = Organisationsnavn + .placeholder = Virksomhedsnavn +vcard-org-org-unit = Afdeling +vcard-org-org-unit-input = + .title = Organisationsafdelingsnavn + .placeholder = Afdeling + +# Custom properties + +vcard-custom-header = Tilpassede egenskaber +vcard-custom-add = Tilføj tilpassede egenskaber +vcard-remove-button-title = + .title = Fjern +vcard-remove-button = Fjern diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea5af095c6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,210 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Sync + +appmenu-sync-panel-title = + .title = Synkronisering +appmenu-signin-panel = + .label = Log ind på Sync + .accesskey = L +appmenu-sync-sync = + .value = Kontosynkronisering + .accesskey = K +appmenu-sync-manage = + .value = Håndter konto + .accesskey = H +appmenu-sync-account = + .value = nogen@eksempel.dk +appmenu-sync-now = + .label = Synkroniser nu + .accesskey = n +appmenu-sync-settings = + .label = Synkroniseringsindstillinger + .accesskey = S +appmenu-sync-sign-out = + .label = Log ud... + .accesskey = U + +## New Account + +appmenu-new-account-panel-title = + .title = Ny konto +appmenu-new-account-panel = + .label = Ny konto + .accesskey = N +appmenu-create-new-mail-account = + .label = Få en ny mailadresse + .accesskey = n +appmenu-new-mail-account = + .label = Eksisterende mailadresse + .accesskey = E +appmenu-new-calendar = + .label = Kalender + .accesskey = K +appmenu-new-chat-account = + .label = Chat + .accesskey = C +appmenu-new-feed = + .label = Feed + .accesskey = F +appmenu-new-newsgroup = + .label = Nyhedsgruppe + .accesskey = y + +## New Account / Address Book + +appmenu-newab-panel-title = + .title = Ny adressebog +appmenu-newab-panel = + .label = Ny adressebog + .accesskey = a +appmenu-new-addressbook = + .label = Lokale adressebog + .accesskey = a +appmenu-new-carddav = + .label = CardDAV-adressebog + .accesskey = C +appmenu-new-ldap = + .label = LDAP-adressebog + .accesskey = L + +## Create + +appmenu-create-panel-title = + .title = Opret +appmenu-create-panel = + .label = Opret + .accesskey = O +appmenu-create-message = + .label = Meddelelse + .accesskey = M +appmenu-create-event = + .label = Begivenhed + .accesskey = B +appmenu-create-task = + .label = Opgave + .accesskey = O +appmenu-create-contact = + .label = Kontakt + .accesskey = K + +## Open + +appmenu-open-file-panel = + .label = Åbn fra fil + .accesskey = f +appmenu-open-file-panel-title = + .title = Åbn fra fil +appmenu-open-message = + .label = Meddelelse… + .accesskey = M +appmenu-open-calendar = + .label = Kalender… + .accesskey = K + +## View / Layout + +appmenu-view-panel-title = + .title = Vis +appmenu-view-panel = + .label = Vis + .accesskey = V +appmenuitem-toggle-thread-pane-header = + .label = Overskrift på meddelelsesliste +appmenu-font-size-value = Skriftstørrelse +appmenu-mail-uidensity-value = Tæthed +appmenu-uidensity-compact = + .tooltiptext = Kompakt +appmenu-uidensity-default = + .tooltiptext = Standard +appmenu-uidensity-relaxed = + .tooltiptext = Afslappet +appmenuitem-font-size-enlarge = + .tooltiptext = Forøg skriftstørrelsen +appmenuitem-font-size-reduce = + .tooltiptext = Formindsk skriftstørrelse +# Variables: +# $size (String) - The current font size. +appmenuitem-font-size-reset = + .label = { $size } px + .tooltiptext = Nulstil skriftstørrelse + +## Tools + +appmenu-tools-panel-title = + .title = Funktioner +appmenu-tools-panel = + .label = Funktioner + .accesskey = u +appmenu-tools-import = + .label = Importer + .accesskey = m +appmenu-tools-export = + .label = Eksporter + .accesskey = E +appmenu-tools-message-search = + .label = Søg i meddelelser + .accesskey = S +appmenu-tools-message-filters = + .label = Meddelelsesfiltre + .accesskey = f +appmenu-tools-download-manager = + .label = Gemte filer + .accesskey = G +appmenu-tools-activity-manager = + .label = Aktivitet + .accesskey = v +appmenu-tools-dev-tools = + .label = Udviklerværktøj + .accesskey = U + +## Help + +appmenu-help-panel-title = + .title = Hjælp +appmenu-help-get-help = + .label = Få hjælp + .accesskey = h +appmenu-help-explore-features = + .label = Udforsk funktioner + .accesskey = r +appmenu-help-shortcuts = + .label = Tastaturgenveje + .accesskey = u +appmenu-help-get-involved = + .label = Kom og vær med + .accesskey = v +appmenu-help-donation = + .label = Giv et bidrag + .accesskey = b +appmenu-help-share-feedback = + .label = Del ideer og feedback + .accesskey = D +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Fejlsøgnings-tilstand… + .accesskey = F +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 = + .label = Slå fejlsøgnings-tilstand fra + .accesskey = f +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Teknisk information + .accesskey = T +appmenu-help-about-product = + .label = Om { -brand-short-name } + .accesskey = O + +## Application Update + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = Henter { -brand-shorter-name }-opdatering +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Opdatering tilgængelig — hent nu +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Opdatering tilgængelig — hent nu +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Kan ikke opdatere — system ikke kompatibelt +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Opdatering tilgængelig — genstart nu diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/chat-verifySession.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c467412a1f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/chat-verifySession.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +verify-window-title = Bekræft identitet + +# Variables: +# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow. +verify-window-subject-title = Bekræft identiteten af { $subject } + +verify-dialog = + .buttonlabelaccept = De matcher + .buttonaccesskeyaccept = D + .buttonlabelextra2 = De matcher ikke + .buttonaccesskeyextra2 = e + +challenge-label = Bekræft at den viste streng matcher den, der er vist i den anden ende. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..34f85e4c74 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/chat.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chat-joining-chat-icon2 = + .alt = Joiner chat + +chat-left-chat-icon2 = + .alt = Forlod chat + +chat-participant-owner-role-icon2 = + .alt = Ejer + +chat-participant-administrator-role-icon2 = + .alt = Administrator + +chat-participant-moderator-role-icon2 = + .alt = Moderator + +chat-participant-voiced-role-icon2 = + .alt = Deltager kan skrive beskeder + +chat-verify-identity = + .label = Bekræft identitet + .accesskey = I + +chat-identity-verified = + .label = Identiteten er allerede bekræftet + +chat-buddy-identity-status = Tillid til kryptering +chat-buddy-identity-status-verified = Bekræftet +chat-buddy-identity-status-unverified = Ubekræftet + +## Conversation invite notification box + +# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window +# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request +# the user to confirm they want to join the chat. +# Variables: +# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to. +chat-conv-invite-label = Du er blevet inviteret til at chatte i { $conversation } +chat-conv-invite-accept = + .label = Accepter + .accesskey = c +chat-conv-invite-deny = + .label = Afvis + .accesskey = A diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/compactFoldersDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..130f25b663 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/compactFoldersDialog.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +compact-dialog-window-title = + .title = Optimer mapper +compact-folders-dialog-title = Optimer mapper +compact-dialog = + .buttonlabelaccept = Optimer nu + .buttonaccesskeyaccept = O + .buttonlabelcancel = Påmind mig senere + .buttonaccesskeycancel = P + .buttonlabelextra1 = Læs mere… + .buttonaccesskeyextra1 = L +# Variables: +# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size. +compact-dialog-message = { -brand-short-name } skal regelmæssigt udføre filvedligeholdelse for at forbedre ydeevnen for dine mailmapper. Dette gendanner { $data } diskplads uden at ændre dine meddelelser. For at lade { -brand-short-name } gøre dette automatisk i fremtiden uden at spørge, skal du markere afkrydsningsfeltet nedenfor, før du vælger '{ compact-dialog.buttonlabelaccept }'. +compact-dialog-never-ask-checkbox = + .label = Optimer automatisk mapper i fremtiden + .accesskey = O diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/exportDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..06838dc911 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/exportDialog.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +export-dialog-brand-name = { -brand-product-name } + +export-dialog-title = Eksporter + +export-dialog = + .buttonlabelaccept = Næste + +export-dialog-button-finish = Afslut + +export-dialog-file-picker = Eksporter til en ZIP-komprimeret fil + +export-dialog-description1 = Eksporter mailkonti, mailbeskeder, adressebøger og indstillinger til en ZIP-komprimeret fil. + +export-dialog-desc2 = Hvis du får brug for det, kan du importere den ZIP-komprimerede fil for at gendanne din profil. + +export-dialog-exporting = Eksporterer… + +export-dialog-exported = Eksporteret! diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/extensionPermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f03b2af971 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/extensionPermissions.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Extension permission description keys are derived from permission names. +## Permissions for which the message has been changed and the key updated +## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map. + +webext-perms-description-accountsFolders = Oprette, omdøbe eller slette dine kontomapper +webext-perms-description-accountsIdentities = Oprette, ændre eller slette dine mailkontis identiteter +webext-perms-description-accountsRead = Se dine mailkonti, deres identiteter og deres mapper +webext-perms-description-addressBooks = Læse og redigere din adressebøger og kontakter +webext-perms-description-compose = Læse og redigere dine mails, mens du skriver og sender dem +webext-perms-description-compose-send = Sende mails på dine vegne +webext-perms-description-compose-save = Gemme oprettede mails som kladder eller skabeloner +webext-perms-description-experiment = Få fuld, uhindret adgang til { -brand-short-name } og din computer +webext-perms-description-messagesImport = Importere meddelelser til Thunderbird +webext-perms-description-messagesModify = Læse og tilpasse dine mails, når de vises for dig +webext-perms-description-messagesMove = Kopiere eller flytte dine mails (herunder flytte dem til mappen Papirkurv) +webext-perms-description-messagesDelete = Permanent slette dine mails +webext-perms-description-messagesRead = Læse dine mails og markere eller sætte mærkater på dem +webext-perms-description-messagesRead2 = Læse dine mails +webext-perms-description-messagesUpdate = Skifte egenskaber og mærkater for dine mails +webext-perms-description-messagesTags = Oprette, ændre og slette meddelelsesmærkater +webext-perms-description-messagesTagsList = Opliste meddelelsesmærkater +webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Overføre følsomme brugerdata (hvis der er givet tilladelse til at gøre det) til en ekstern server for yderligere behandling diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/extensions/popup.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf521cd8b8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/extensions/popup.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-shortcut = + .key = w +# Variables: +# $title (String): the title of the popup window +extension-popup-title = + { PLATFORM() -> + [macos] { $title } + *[other] { $title } - { -brand-full-name } + } +extension-popup-default-title = { -brand-full-name } diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/extensionsUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d80b0dff28 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/extensionsUI.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webext-experiment-warning = Ondsindede tilføjelser kan stjæle dine private informationer eller kompromittere din computer. Installer kun tilføjelsen, hvis du stoler på udgiveren. +webext-perms-learn-more = Læs mere +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed. +addon-post-install-message = { $addonName } blev tilføjet. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/firefoxAccounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..845758ea91 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/firefoxAccounts.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = + { $capitalization -> + [sentence] Firefox-konto + *[title] Firefox-konto + } + +## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email. + +fxa-verification-sent-title = Bekræftelse er sendt +# Variables: +# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account. +fxa-verification-sent-body = Et bekræftelseslink er blevet sendt til { $userEmail }. +fxa-verification-not-sent-title = Kunne ikke sende bekræftelse +fxa-verification-not-sent-body = Det er i øjeblikket ikke muligt at sende en bekræftelsesmail. Prøv igen senere. + +## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out. + +fxa-signout-dialog-title = Log ud af { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-body = Synkroniserede data vil forblive på din konto. +fxa-signout-dialog-button = Log ud + +## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing. + +sync-disconnect-dialog-title = Afbryd? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } vil ikke længere synkronisere, men ingen af dine data slettes på denne enhed. +sync-disconnect-dialog-button = Afbryd diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/flatpak.ftl new file mode 100644 index 0000000000..225cadf7df --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/flatpak.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file. +### An end user will see them associated with the application launcher icon + +# This is the label on the icon +flatpak-desktop-name = { -brand-short-name } +# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry +flatpak-desktop-comment = Send og modtag mails med { -brand-product-name } +# A generic description of Thunderbird +flatpak-desktop-generic-name = Mailklient + +## Actions Section +## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose +## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a +## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment. + +flatpak-desktop-action-compose = Skriv ny meddelelse +flatpak-desktop-action-addressbook = Åbn adressebogen +flatpak-desktop-action-calendar = Åbn kalenderen +flatpak-desktop-action-keymanager = Åbn OpenPGP Nøgleadministration diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/folderprops.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a6ea0d7c2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/folderprops.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Quota tab + +# Variables: +# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota. +quota-percent-used = { $percent }% fuld diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/importDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9d93434534 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/importDialog.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of the import module +thunderbird-import-name = Thunderbird + +# Description of the import module +thunderbird-import-description = Importer mail fra en Thunderbird-profilmappe. + +import-from-thunderbird-zip = + .label = Thunderbird (eksporteret backup af profil; ZIP-komprimeret fil mindre end 2GB) + .accesskey = k + +import-from-thunderbird-dir = + .label = Thunderbird (profilmappe) + .accesskey = p + +import-select-profile-zip = Vælg en zip-komprimeret profilmappe + +import-select-profile-dir = Vælg en profilmappe + +zip-file-too-big-title = Den ZIP-komprimerede fil er for stor + +zip-file-too-big-message = Den valgte ZIP-komprimerede fil er større end 2 GB. Udpak den først, og importer derefter fra den udpakkede mappe i stedet. + +wizardpage-failed = + .label = Import mislykkedes + +wizardpage-failed-message = Import mislykkedes uventet. Flere oplysninger er muligvis tilgængelige i fejlkonsollen. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/mailWidgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e33c1dadd7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/mailWidgets.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +apply-current-view-to-menu = + .label = Anvend denne visning på... +threadpane-apply-changes-prompt-title = Anvend ændringer? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Anvend den aktuelle mappes udseende på { $name }? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Anvend den nuværende mappes udseende på { $name } og underliggende mapper? diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8151f6ddc0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/menubar.ftl @@ -0,0 +1,144 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-menu-bar = + .toolbarname = Menulinje + .accesskey = e + +## Tools Menu + +menu-tools-settings = + .label = Indstillinger + .accesskey = n +menu-addons-and-themes = + .label = Tilføjelser og temaer + .accesskey = T + +## Help Menu + +menu-help-help-title = + .label = Hjælp + .accesskey = H +menu-help-get-help = + .label = Få hjælp + .accesskey = h +menu-help-explore-features = + .label = Udforsk funktioner + .accesskey = r +menu-help-shortcuts = + .label = Tastaturgenveje + .accesskey = u +menu-help-get-involved = + .label = Kom og vær med + .accesskey = v +menu-help-donation = + .label = Giv et bidrag + .accesskey = b +menu-help-share-feedback = + .label = Del ideer og feedback + .accesskey = D +menu-help-enter-troubleshoot-mode = + .label = Fejlsøgnings-tilstand… + .accesskey = F +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Slå fejlsøgnings-tilstand fra + .accesskey = S +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Mere teknisk information + .accesskey = t +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Teknisk information + .accesskey = T +menu-help-about-product = + .label = Om { -brand-short-name } + .accesskey = O +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Afslut + *[other] Afslut + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] A + *[other] A + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Afslut { -brand-shorter-name } +quit-app-shortcut = + .key = Q + +## Mail Toolbar + +toolbar-junk-button = + .label = Spam + .tooltiptext = Marker den valgte meddelelse som spam +toolbar-not-junk-button = + .label = Ikke-spam + .tooltiptext = Marker den valgte meddelelse som ikke-spam +toolbar-delete-button = + .label = Slet + .tooltiptext = Slet den valgte meddelelse eller mappe +toolbar-undelete-button = + .label = Fortryd sletning + .tooltiptext = Fortryd sletning af valgte meddelelser + +## View + +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Reparer tegnkodning + .accesskey = R + +## View / Folders + +menu-view-folders-toggle-header = + .label = Mapperudeoverskrift + .accesskey = M + +## View / Layout + +menu-view-toggle-thread-pane-header = + .label = Overskrift på meddelelsesliste + .accesskey = O +menu-font-size-label = + .label = Skriftstørrelse + .accesskey = S +menuitem-font-size-enlarge = + .label = Forøg skriftstørrelsen + .accesskey = F +menuitem-font-size-reduce = + .label = Formindsk skriftstørrelse + .accesskey = o +menuitem-font-size-reset = + .label = Nulstil skriftstørrelse + .accesskey = N +mail-uidensity-label = + .label = Tæthed + .accesskey = T +mail-uidensity-compact = + .label = Kompakt + .accesskey = K +mail-uidensity-normal = + .label = Normal + .accesskey = N +mail-uidensity-touch = + .label = Touch + .accesskey = T +mail-uidensity-default = + .label = Standard + .accesskey = S +mail-uidensity-relaxed = + .label = Afslappet + .accesskey = A +menu-spaces-toolbar-button = + .label = Værktøjslinjen områder + .accesskey = o + +## File + +file-new-newsgroup-account = + .label = Nyhedsgruppekonto… + .accesskey = y diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/messageheader/headerFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f20fe78245 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/messageheader/headerFields.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Header lists + +message-header-to-list-name = Til +message-header-from-list-name = Fra +message-header-sender-list-name = Afsender +message-header-reply-to-list-name = Svar til +message-header-cc-list-name = Kopi til (Cc) +message-header-bcc-list-name = Skjult kopi til (Bcc) +message-header-newsgroups-list-name = Nyhedsgrupper +message-header-followup-to-list-name = Opfølgning til +message-header-tags-list-name = Mærkater + +## Other message headers. +## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value. + +message-header-author-field = Skrevet af<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-organization-field = Organisation<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-subject-field = Emne<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-followup-to-field = Opfølgning til<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-date-field = Dato<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-user-agent-field = Mailprogram<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-references-field = Referencer<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-message-id-field = Meddelelses-ID<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-in-reply-to-field = Som svar på<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-website-field = Websted<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike +# the other headers, the name of this header is not expected to be localised +# because it is generated from the raw field name found in the email header. +# $fieldName (String) - The field name. +message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +## + +message-header-address-in-address-book-icon2 = + .alt = I adressebogen +message-header-address-not-in-address-book-icon2 = + .alt = Ikke i adressebogen +message-header-address-not-in-address-book-button = + .title = Gem denne adresse i adressebogen +message-header-address-in-address-book-button = + .title = Rediger kontakt +message-header-field-show-more = Flere + .title = Vis alle modtagere +message-ids-field-show-all = Vis alle diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/messenger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b34d84939f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/messenger.ftl @@ -0,0 +1,411 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Window controls + +messenger-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimer +messenger-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maksimer +messenger-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Gendan fra maksimeret +messenger-window-close-button = + .tooltiptext = Luk +# Variables: +# $count (Number) - Number of unread messages. +unread-messages-os-tooltip = + { $count -> + [one] 1 ulæst meddelelse + *[other] { $count } ulæste meddelelser + } +about-rights-notification-text = { -brand-short-name } er gratis open source-software, bygget af tusindvis af ildsjæle fra hele verden. + +## Content tabs + +content-tab-page-loading-icon = + .alt = Siden indlæses +content-tab-security-high-icon = + .alt = Forbindelsen er sikker +content-tab-security-broken-icon = + .alt = Forbindelsen er ikke sikker + +# Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +content-tab-menu-back = + .tooltiptext = Gå en side tilbage ({ $shortcut }) + .aria-label = Tilbage + .accesskey = T +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-back-mac = + .label = Tilbage + .accesskey = T + +# Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +content-tab-menu-forward = + .tooltiptext = Gå en side frem ({ $shortcut }) + .aria-label = Frem + .accesskey = F +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-forward-mac = + .label = Frem + .accesskey = F + +# Reload + +content-tab-menu-reload = + .tooltiptext = Genindlæs side + .aria-label = Genindlæs + .accesskey = G +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-reload-mac = + .tooltiptext = Genindlæs side + .label = Genindlæs + .accesskey = G + +# Stop + +content-tab-menu-stop = + .tooltiptext = Stop indlæsning af side + .aria-label = Stop + .accesskey = S +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-stop-mac = + .tooltiptext = Stop indlæsning af side + .label = Stop + .accesskey = S + +## Toolbar + +addons-and-themes-toolbarbutton = + .label = Tilføjelser og temaer + .tooltiptext = Håndter dine tilføjelser +quick-filter-toolbarbutton = + .label = Lynfilter + .tooltiptext = Filtrer meddelelser +redirect-msg-button = + .label = Omdiriger + .tooltiptext = Omdiriger valgte meddelelse + +## Folder Pane + +folder-pane-toolbar = + .toolbarname = Værktøjslinje for mapper + .accesskey = V +folder-pane-toolbar-options-button = + .tooltiptext = Indstillinger for mapperude +folder-pane-header-label = Mapper + +## Folder Toolbar Header Popup + +folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton = + .label = Skjul værktøjslinjen + .accesskey = j +show-all-folders-label = + .label = Alle mapper + .accesskey = A +show-unread-folders-label = + .label = Ulæste mapper + .accesskey = U +show-favorite-folders-label = + .label = Favoritmapper + .accesskey = F +show-smart-folders-label = + .label = Samlede mapper + .accesskey = S +show-recent-folders-label = + .label = Seneste mapper + .accesskey = e +show-tags-folders-label = + .label = Mærkater + .accesskey = M +folder-toolbar-toggle-folder-compact-view = + .label = Kompakt visning + .accesskey = K + +## File Menu + +menu-file-save-as-file = + .label = Fil… + .accesskey = F + +## Edit Menu + +menu-edit-delete-folder = + .label = Slet mappe + .accesskey = S +menu-edit-unsubscribe-newsgroup = + .label = Afmeld nyhedsgruppe + .accesskey = s +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +menu-edit-delete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Slet meddelelsen + *[other] Slet de valgte meddelelser + } + .accesskey = S +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +menu-edit-undelete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Gendan meddelelsen + *[other] Fortryd sletning af valgte meddelelser + } + .accesskey = G +menu-edit-properties = + .label = Egenskaber + .accesskey = E +menu-edit-folder-properties = + .label = Mappeegenskaber + .accesskey = E +menu-edit-newsgroup-properties = + .label = Nyhedsgruppens egenskaber + .accesskey = E + +## Message Menu + +redirect-msg-menuitem = + .label = Omdiriger + .accesskey = d + +## AppMenu + +appmenu-save-as-file = + .label = Fil… +appmenu-settings = + .label = Indstillinger +appmenu-addons-and-themes = + .label = Tilføjelser og temaer + +## Context menu + +context-menu-redirect-msg = + .label = Omdiriger +# This menu item is for canceling an NNTP message +context-menu-cancel-msg = + .label = Annuller meddelelsen +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +mail-context-delete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Slet meddelelse + *[other] Slet de valgte meddelelser + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +mail-context-undelete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Gendan meddelelsen + *[other] Fortryd sletning af valgte meddelelser + } +context-menu-decrypt-to-folder2 = + .label = Opret krypteret kopi i + .accesskey = y + +## Message header pane + +other-action-redirect-msg = + .label = Omdiriger +message-header-msg-flagged = + .title = Stjernemarkeret + .aria-label = Stjernemarkeret +# Variables: +# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to. +message-header-recipient-avatar = + .alt = Profilbillede af { $address }. + +## Message header cutomize panel + +message-header-customize-panel-title = Indstillinger for meddelelseshoved +message-header-customize-button-style = + .value = Knapudseende + .accesskey = K +message-header-button-style-default = + .label = Ikoner og tekst +message-header-button-style-text = + .label = Tekst +message-header-button-style-icons = + .label = Ikoner +message-header-show-sender-full-address = + .label = Vis altid afsenderens fulde adresse + .accesskey = f +message-header-show-sender-full-address-description = Mailadressen vil blive vist under visningsnavnet. +message-header-show-recipient-avatar = + .label = Vis afsenderens profilbillede + .accesskey = p +message-header-show-big-avatar = + .label = Større profilbillede + .accesskey = r +message-header-hide-label-column = + .label = Skjul kolonnen etiketter + .accesskey = E +message-header-large-subject = + .label = Emne med stor skrift + .accesskey = S +message-header-all-headers = + .label = Vis alle meddelelseshoveder + .accesskey = a + +## Action Button Context Menu + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Håndter udvidelse + .accesskey = H +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Fjern udvidelse + .accesskey = v + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = Fjern { $name }? +addon-removal-confirmation-button = Fjern +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-confirmation-message = Fjern { $name } samt dens konfiguration og data fra { -brand-short-name }? +caret-browsing-prompt-title = Caret Browsing +caret-browsing-prompt-text = Ved at trykke F7 kan du slå Caret Browsing til eller fra. Denne funktion placerer en bevægelig markør på siden, hvilket giver dig mulighed for at markere tekst med tastaturet. Ønsker du at slå Caret Browsing til? +caret-browsing-prompt-check-text = Spørg ikke igen. +repair-text-encoding-button = + .label = Reparer tekstkodning + .tooltiptext = Fastlæg den korrekte tekstkodning ud fra meddelelsens indhold + +## no-reply handling + +no-reply-title = Svar understøttes ikke +# Variables: +# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com" +no-reply-message = Svaradressen ({ $email }) se ikke ud til at være en overvåget adresse. Meddelelser sendt til denne adresse bliver sandsynligvis ikke læst af nogen. +no-reply-reply-anyway-button = Svar alligevel + +## error messages + +# Variables: +# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted. +# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted. +decrypt-and-copy-failures-multiple = + { $failures -> + [one] { $failures } ud af { $total } meddelelser kunne ikke dekrypteres og blev ikke kopieret. + *[other] { $failures } ud af { $total } meddelelser kunne ikke dekrypteres og blev ikke kopieret. + } + +## Spaces toolbar + +spaces-toolbar-element = + .toolbarname = Værktøjslinjen Områder + .aria-label = Værktøjslinjen Områder + .aria-description = Lodret værktøjslinje, hvorfra du kan skifte imellem forskellige områder af programmet. Brug piletasterne for at navigere imellem knapperne. +spaces-toolbar-button-mail2 = + .title = Mail +spaces-toolbar-button-address-book2 = + .title = Adressebog +spaces-toolbar-button-calendar2 = + .title = Kalender +spaces-toolbar-button-tasks2 = + .title = Opgaver +spaces-toolbar-button-chat2 = + .title = Chat +spaces-toolbar-button-overflow = + .title = Flere områder... +spaces-toolbar-button-settings2 = + .title = Indstillinger +spaces-toolbar-button-hide = + .title = Skjul værktøjslinjen Områder +spaces-toolbar-button-show = + .title = Vis værktøjslinjen Områder +spaces-context-new-tab-item = + .label = Åbn i nyt faneblad +spaces-context-new-window-item = + .label = Åbn i nyt vindue +# Variables: +# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to. +spaces-context-switch-tab-item = + .label = Skift til { $tabName } +settings-context-open-settings-item2 = + .label = Indstillinger +settings-context-open-account-settings-item2 = + .label = Kontoindstillinger +settings-context-open-addons-item2 = + .label = Tilføjelser og temaer + +## Spaces toolbar pinned tab menupopup + +spaces-toolbar-pinned-tab-button = + .tooltiptext = Menuen Områder +spaces-pinned-button-menuitem-mail2 = + .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 = + .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 = + .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 = + .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-chat2 = + .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-settings2 = + .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-show = + .label = { spaces-toolbar-button-show.title } +# Variables: +# $count (Number) - Number of unread messages. +chat-button-unread-messages = { $count } + .title = + { $count -> + [one] En ulæst meddelelse + *[other] { $count } ulæste meddelelser + } + +## Spaces toolbar customize panel + +menuitem-customize-label = + .label = Tilpas… +spaces-customize-panel-title = Indstillinger for værktøjslinjen Områder +spaces-customize-background-color = Baggrundsfarve +spaces-customize-icon-color = Knapfarve +# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are +# `current`, meaning the related space/tab is active and visible. +spaces-customize-accent-background-color = Baggrundsfarve for markeret knap +# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are +# `current`, meaning the related space/tab is active and visible. +spaces-customize-accent-text-color = Farve for markeret knap +spaces-customize-button-restore = Gendan standarder + .accesskey = G +customize-panel-button-save = Færdig + .accesskey = F + +## Quick Filter Bar + +# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls +# whether the quick filter bar is visible. +quick-filter-bar-toggle = + .label = Lynfilterlinje + .accesskey = L +# This is the key used to show the quick filter bar. +# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl. +quick-filter-bar-show = + .key = F + +## OpenPGP + +openpgp-forget = Glem OpenPGP-adgangsudtryk + +## Quota panel. + +# Variables: +# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota. +# $usage (String) - Current quota usage (may include unit) +# $limit (String) - Current quota limit (may include unit) +quota-panel-percent-used = { $percent }% fyldt + .title = IMAP-kvote: { $usage } brugt af { $limit } i alt diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8c9b7d6115 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl @@ -0,0 +1,423 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Send Format + +compose-send-format-menu = + .label = Afsendelsesformat + .accesskey = f +compose-send-auto-menu-item = + .label = Automatisk + .accesskey = A +compose-send-both-menu-item = + .label = Både som HTML og ren tekst + .accesskey = H +compose-send-html-menu-item = + .label = Kun HTML + .accesskey = K +compose-send-plain-menu-item = + .label = Kun ren tekst + .accesskey = r + +## Addressing widget + +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-button = + .title = Fjern feltet { $type } +# $type (String) - the type of the addressing row +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +address-input-type-aria-label = + { $count -> + [0] { $type } + [one] { $type } med én adresse, brug venstre piletast for at flytte fokus til den. + *[other] { $type } med { $count } adresser, brug venstre piletast for at flytte fokus til dem. + } +# $email (String) - the email address +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +pill-aria-label = + { $count -> + [one] { $email }: tryk på Enter-tasten for at redigere, Tryk på Slet-tasten for at fjerne. + *[other] { $email }, 1 af { $count }: tryk på Enter-tasten for at redigere, Tryk på Slet-tasten for at fjerne. + } +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-invalid-address = { $email } er ikke en gyldig mailadresse +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } er ikke i din adressebog +pill-action-edit = + .label = Rediger adresse + .accesskey = R +# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc. +pill-action-select-all-sibling-pills = + .label = Vælg alle adresserne i { $type } + .accesskey = a +pill-action-select-all-pills = + .label = Vælg alle adresser + .accesskey = V +pill-action-move-to = + .label = Flyt til Til + .accesskey = T +pill-action-move-cc = + .label = Flyt til Kopi til (Cc) + .accesskey = C +pill-action-move-bcc = + .label = Flyt til Skjult kopi til (Bcc) + .accesskey = B +pill-action-expand-list = + .label = Udvid liste + .accesskey = U + +## Attachment widget + +ctrl-cmd-shift-pretty-prefix = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ ⌘{ " " } + *[other] Ctrl+Shift+ + } +trigger-attachment-picker-key = A +toggle-attachment-pane-key = Æ +menuitem-toggle-attachment-pane = + .label = Ruden Vedhæftede filer + .accesskey = æ + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key } +toolbar-button-add-attachment = + .label = Vedhæft + .tooltiptext = Vedhæft en fil ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }) +add-attachment-notification-reminder2 = + .label = Vedhæft fil… + .accesskey = V + .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext } +menuitem-attach-files = + .label = Fil(er) + .accesskey = F + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key } +context-menuitem-attach-files = + .label = Vedhæft fil(er)… + .accesskey = V + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key } +# Note: Do not translate the term 'vCard'. +context-menuitem-attach-vcard = + .label = Mit vCard + .accesskey = C +context-menuitem-attach-openpgp-key = + .label = Min offentlige OpenPGP-nøgle + .accesskey = n +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachment-bucket-count-value = + { $count -> + [1] { $count } vedhæftet fil + *[other] { $count } vedhæftede filer + } +attachment-area-show = + .title = Vis ruden Vedhæftede filer ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }) +attachment-area-hide = + .title = Skjul ruden Vedhæftede filer ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }) + +## Variables: +## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer. + +drop-file-label-attachment = + { $count -> + [one] Tilføj som vedhæftet fil + *[other] Tilføj som vedhæftede filer + } +drop-file-label-inline = + { $count -> + [one] Indsæt som en del af meddelelsen + *[other] Indsæt som en del af meddelelsen + } + +## Reorder Attachment Panel + +move-attachment-first-panel-button = + .label = Flyt forrest +move-attachment-left-panel-button = + .label = Flyt til venstre +move-attachment-right-panel-button = + .label = Flyt til højre +move-attachment-last-panel-button = + .label = Flyt bagerst +button-return-receipt = + .label = Kvittering + .tooltiptext = Bed om en kvittering for modtagelse af denne meddelelse + +## Encryption + +encryption-menu = + .label = Sikkerhed + .accesskey = k +encryption-toggle = + .label = Krypter + .tooltiptext = Brug end to end-kryptering på denne meddelelse +encryption-options-openpgp = + .label = OpenPGP + .tooltiptext = Vis eller skift OpenPGP-krypteringsindstillingerne +encryption-options-smime = + .label = S/MIME + .tooltiptext = Vis eller skift S/MIME-krypteringsindstillingerne +signing-toggle = + .label = Signer + .tooltiptext = Brug digital signering til denne meddelelse +menu-openpgp = + .label = OpenPGP + .accesskey = O +menu-smime = + .label = S/MIME + .accesskey = S +menu-encrypt = + .label = Krypter + .accesskey = K +menu-encrypt-subject = + .label = Krypter emnelinje + .accesskey = e +menu-sign = + .label = Underskriv digitalt + .accesskey = u +menu-manage-keys = + .label = Nøgleassistent + .accesskey = a +menu-view-certificates = + .label = Vis modtageres certifikater + .accesskey = V +menu-open-key-manager = + .label = Nøgleadministration + .accesskey = N +openpgp-key-issue-notification-one = End-to-end-kryptering kræver, at du løser nøgleproblemer for { $addr } +openpgp-key-issue-notification-many = End-to-end-kryptering kræver, at du løser nøgleproblemer for { $count } modtagere. +smime-cert-issue-notification-one = End-to-end-kryptering kræver, at du løser certifikatproblemer for { $addr }. +smime-cert-issue-notification-many = End-to-end-kryptering kræver, at du løser certifikatproblemer for { $count } modtagere. +# Variables: +# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected +# from address) which isn't set up to end-to-end encryption. +openpgp-key-issue-notification-from = Programmet er ikke indstillet til at sende end to end-krypterede meddelelser fra adressen { $addr }. +# Variables: +# $addr (String) - Email address with key issues. +openpgp-key-issue-notification-single = For at benytte end to end-kyptering, skal du løse nøgleproblemerne for adressen { $addr }. +# Variables: +# $count (Number) - Number of recipients with key issues. +openpgp-key-issue-notification-multi = + { $count -> + [one] For at benytte end to end-kyptering, skal du løse nøgleproblemerne for 1 modtager. + *[other] For at benytte end to end-kyptering, skal du løse nøgleproblemerne for { $count } modtagere. + } +# Variables: +# $addr (String) - mail address with certificate issues. +smime-cert-issue-notification-single = For at benytte end to end-kyptering, skal du løse certifikatproblemerne for adressen { $addr }. +# Variables: +# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues. +smime-cert-issue-notification-multi = + { $count -> + [one] For at benytte end to end-kyptering, skal du løse certifikatproblemerne for 1 modtager. + *[other] For at benytte end to end-kyptering, skal du løse certifikatproblemerne for { $count } modtagere. + } +key-notification-disable-encryption = + .label = Krypter ikke + .accesskey = i + .tooltiptext = Fravælg end to end-kryptering +key-notification-resolve = + .label = Løs… + .accesskey = L + .tooltiptext = Åbn OpenPGP-nøgleassistent +can-encrypt-smime-notification = S/MIME end to end-kryptering er mulig. +can-encrypt-openpgp-notification = OpenPGP end to end-kryptering er mulig. +can-e2e-encrypt-button = + .label = Krypter + .accesskey = K + +## Addressing Area + +to-address-row-label = + .value = Til +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-to-row-main-menuitem = + .label = Feltet Til + .accesskey = T + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-to-row-button text. +show-to-row-extra-menuitem = + .label = Til + .accesskey = T +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-to-row-button = Til + .title = Vis feltet Til ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) +cc-address-row-label = + .value = Kopi til (Cc) +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-cc-row-main-menuitem = + .label = Feltet Kopi til (Cc) + .accesskey = o + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-cc-row-button text. +show-cc-row-extra-menuitem = + .label = Kopi til (Cc) + .accesskey = C +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-cc-row-button = Kopi til (Cc) + .title = Vis feltet Kopi til ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) +bcc-address-row-label = + .value = Skjult kopi til (Bcc) +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-bcc-row-main-menuitem = + .label = Feltet Skjult kopi til (Bcc) + .accesskey = S + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-bcc-row-button text. +show-bcc-row-extra-menuitem = + .label = Skjult kopi til (Bcc) + .accesskey = B +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-bcc-row-button = Skjult kopi til (Bcc) + .title = Vis feltet Skjult kopi til ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) +extra-address-rows-menu-button = + .title = Andre adressefelter, der skal vises +# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields. +many-public-recipients-notice = + { $count -> + [one] Din meddelelse har en offentlig modtager. Du kan undgå at afsløre modtagere ved at bruge Skjult kopi til (BCC) i stedet. + *[other] De { $count } modtagere i Til og Kopi til (CC) kan se hinandens adresse. Du kan undgå at afsløre modtagere ved at bruge Skjult kopi til (BCC) i stedet. + } +public-recipients-notice-single = En af modtagerne af din meddelelse kan ses af andre. Du kan undgå at afsløre modtageren ved at benytte Skjult kopi til (Bcc) i stedet. +# Variables: +# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields. +public-recipients-notice-multi = + { $count -> + [one] { "" } + *[other] De { $count } modtagere i felterne Til og Kopi til (Cc) vil kunne se hinandens mailadresser. Du kan undgå at vise modtagerne ved at bruge Skjult kopi til (Bcc) i stedet. + } +many-public-recipients-bcc = + .label = Brug Skjult kopi (Bcc) i stedet + .accesskey = B +many-public-recipients-ignore = + .label = Lad modtagerene være synlige + .accesskey = L +many-public-recipients-prompt-title = For mange offentlige modtagere +# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields. +many-public-recipients-prompt-msg = + { $count -> + [one] Din meddelelse har en offentlig modtager. Dette kan være et problem i forhold til beskyttelse af privatliv. Du kan undgå dette ved at flytte modtageren fra Til eller Kopi til (Cc) til Skjult kopi til (Bcc). + *[other] Din meddelelse har { $count } offentlige modtagere, som kan se hinandens adresser. Dette kan være et problem i forhold til beskyttelse af privatlivet. Du kan undgå at afsløre modtagere ved at flytte modtagere fra Til eller Kopi til (Cc) til Skjult kopi til (Bcc). + } +many-public-recipients-prompt-cancel = Annuller afsendelse +many-public-recipients-prompt-send = Send alligevel + +## Notifications + +# Variables: +# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address. +compose-missing-identity-warning = Der blev ikke fundet en unik identitet, der matchede Fra-adressen. Meddelelsen bliver sendt med det aktuelle Fra-adresse og indstillinger fra identiteten { $identity }. +encrypted-bcc-warning = Når du sender en krypteret meddelelse, er modtagere i Bcc (Skjult kopi til) ikke helt skjult. Alle modtagere kan muligvis identificere dem. +encrypted-bcc-ignore-button = Forstået +auto-disable-e2ee-warning = End to end-kryptering blev automatisk slået fra for denne meddelelse. + +## Editing + + +# Tools + +compose-tool-button-remove-text-styling = + .tooltiptext = Fjern tekststile + +## Filelink + +# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been +# removed or is unknown. +cloud-file-unknown-account-tooltip = Uploadet til en ukendt Filelink-konto. + +# Placeholder file + +# Title for the html placeholder file. +# $filename - name of the file +cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Filelink-vedhæftning +# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded +# from the link shown below. +# $filename - name of the file +cloud-file-placeholder-intro = Filen { $filename } blev vedhæftet som et Filelink. Den kan hentes fra linket nedenfor. + +# Template + +# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this +# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is +# used as a header to a list, hence the colon. +# Variables: +# $count (Number) - Number of files. +cloud-file-count-header = + { $count -> + [one] Jeg har linket { $count } fil til denne mail: + *[other] Jeg har linket { $count } filer til denne mail: + } +# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional +# information about the used service provider. +# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider +cloud-file-service-provider-footer-single = Læs mere om { $link }. +# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional +# information about the used service providers. Links for the used providers are +# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry +# at the end. +# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages +# of the first n-1 used providers +# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider +cloud-file-service-provider-footer-multiple = Læs mere om { $firstLinks } og { $lastLink }. +# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password. +cloud-file-tooltip-password-protected-link = Adgangskodebeskyttet link +# Used in a list of stats about a specific file +# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com) +# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB) +# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com) +# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022) +# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid +# (Download Limit: 6) +cloud-file-template-service-name = Filelink-service: +cloud-file-template-size = Størrelse: +cloud-file-template-link = Link: +cloud-file-template-password-protected-link = Adgangskodebeskyttet link: +cloud-file-template-expiry-date = Udløbsdato: +cloud-file-template-download-limit = Download-begrænsning: + +# Messages + +cloud-file-connection-error-title = Forbindelsesfejl +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } er offline. Kunne ikke oprette forbindelse til { $provider } +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error +cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Uploading af { $filename } til { $provider } mislykkedes +cloud-file-rename-error-title = Omdøbningsfejl +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-rename-error = Der opstod et problem ved omdøbningen af { $filename } hos { $provider }. +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Omdøbning af { $filename } hos { $provider } mislykkedes +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +cloud-file-rename-not-supported = { $provider } understøtter ikke omdøbning af filer, der allerede er uploadet. +cloud-file-attachment-error-title = Fejl i Filelink-vedhæftning +# Variables: +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-attachment-error = Kunne ikke opdatere Filelink-vedhæftningen { $filename }, fordi den lokale fil er blevet slettet eller flyttet. +cloud-file-account-error-title = Fejl i Filelink-konto +# Variables: +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-account-error = Kunne ikke opdatere Filelink-vedhæftningen { $filename }, fordi dens Filelink-konto er blevet slettet. + +## Link Preview + +link-preview-title = Forhåndsvisning af link +link-preview-description = { -brand-short-name } kan tilføje en indlejret forhåndsvisning, når du indsætter links. +link-preview-autoadd = Tilføj automatisk forhåndsvisning af links, når det er muligt +link-preview-replace-now = Vil du bruge forhåndsvisning til dette link? +link-preview-yes-replace = Ja + +## Dictionary selection popup + +spell-add-dictionaries = + .label = Tilføj ordbøger… + .accesskey = T diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3da52a0e00 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/migration.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-progress-header = Klargør { -brand-short-name }... + +## Migration tasks + + +# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time. +# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense. + +migration-task-test-fast = Tester en hurtig ændring +migration-task-test-slow = Tester en langsom ændring +migration-task-test-progress = Test af statuslinjen diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/multimessageview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2d26b6a510 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/multimessageview.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +multi-message-window-title = + .title = Meddelelsesoversigt +selected-messages-label = + .label = Udvalgte meddelelser +multi-message-archive-button = + .label = Arkiver + .tooltiptext = Arkiver +multi-message-delete-button = + .label = Slet + .tooltiptext = Slet diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl new file mode 100644 index 0000000000..71b0ffb8ab --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-password-window = + .title = Vælg en adgangskode for at sikkerhedskopiere din OpenPGP nøgle +set-password-window-title = Vælg en adgangskode for at sikkerhedskopiere din OpenPGP nøgle +set-password-legend = Vælg en adgangskode +set-password-message = Adgangskoden beskytter din sikkerhedskopi af OpenPGP-certifikatet. Du skal angive en adgangskode for at fortsætte sikkerhedskopieringen. +set-password-backup-pw = + .value = Adgangskode til sikkerhedskopi af hemmelig nøgle: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Adgangskode til sikkerhedskopi af hemmelig nøgle (igen): +set-password-backup-pw-label = Adgangskode til sikkerhedskopi af hemmelig nøgle: +set-password-backup-pw2-label = Adgangskode til sikkerhedskopi af hemmelig nøgle (igen): +set-password-reminder = <b>OBS!</b> Hvis du glemmer adgangskoden til sikkerhedskopien af din hemmelige nøgle, kan du ikke gendanne denne sikkerhedskopi senere. Gem den derfor et sikkert sted. +password-quality-meter = Kvalitetsmåler for adgangskode diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..02760d76c8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-change-key-expiry-title = + .title = Rediger nøgleudløb +openpgp-change-expiry-title = Rediger nøgleudløb +info-will-expire = Nøglen er i øjeblikket sat til at udløbe den { $date }. +info-already-expired = Nøglen er allerede udløbet. +info-does-not-expire = Denne nøgle er i øjeblikket sat til aldrig at udløbe. +info-explanation-1 = <b>Efter en nøgle er udløbet</b>, kan den ikke længere bruges til kryptering eller digital signering. +info-explanation-2 = For at bruge nøglen i en længere periode, skal du ændre dens udløbsdato og derefter dele den offentlige nøgle med dine samtalepartnere igen. +expire-dont-change = + .label = Skift ikke udløbsdato +expire-never-label = + .label = Nøgle udløber aldrig +expire-in-label = + .label = Nøgle udløber om: +expire-in-months = Måneder +expire-no-change-label = Skift ikke udløbsdato +expire-in-time-label = Nøgle udløber om: +expire-never-expire-label = Nøgle udløber aldrig diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2457ecda19 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = For at sende en end to end-krypteret meddelelse, skal du modtage og acceptere en offentlig nøgle for hver modtager. +openpgp-compose-key-status-keys-heading = Tilgængelighed af OpenPGP-nøgler: +openpgp-compose-key-status-title = + .title = OpenPGP-meddelelsessikkerhed +openpgp-compose-key-status-recipient = + .label = Modtager +openpgp-compose-key-status-status = + .label = Status +openpgp-compose-key-status-open-details = Administrer nøgler for den valgte modtager… +openpgp-recip-good = ok +openpgp-recip-missing = ingen nøgle tilgængelig +openpgp-recip-none-accepted = ingen accepteret nøgle +openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } kræver normalt at modtagerens offentlige nøgle indeholder et bruger-ID med en tilhørende mailadresse. Dette kan tilsidesættes ved at benytte regler for OpenPGP-modtageralias. +openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Lær mere +openpgp-compose-alias-status-direct = + { $count -> + [one] knyttet til en aliasnøgle + *[other] knyttet til { $count } aliasnøgler + } +openpgp-compose-alias-status-error = ubrugelig/utilgængelig aliasnøgle diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c207a71e07 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl @@ -0,0 +1,123 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-key-assistant-title = OpenPGP nøgleassistent +openpgp-key-assistant-rogue-warning = Undgå at acceptere en forfalsket nøgle. For at sikre, at du har fået den rigtige nøgle, bør du bekræfte den. <a data-l10n-name="openpgp-link">Få flere oplysninger...</a> + +## Encryption status + +openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Kan ikke kryptere +# Variables: +# $count (Number) - The number of recipients that need attention. +openpgp-key-assistant-recipients-issue-description = + { $count -> + [one] For at kryptere skal du anskaffe og acceptere en brugbar nøgle til én modtager. <a data-l10n-name="openpgp-link">Læs mere...</a> + *[other] For at kryptere skal du anskaffe og acceptere brugbare nøgler til { $count } modtagere. <a data-l10n-name="openpgp-link">Læs mere...</a> + } +openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } kræver normalt at modtagerens offentlige nøgle indeholder et bruger-ID med en tilhørende mailadresse. Dette kan tilsidesættes ved at benytte regler for OpenPGP-modtageralias. <a data-l10n-name="openpgp-link">Læs mere...</a> +# Variables: +# $count (Number) - The number of recipients that need attention. +openpgp-key-assistant-recipients-description = + { $count -> + [one] Du har allerede en brugbar og accepteret nøgle til én modtager. + *[other] Du har allerede brugbare og accepterede nøgler til { $count } modtagere. + } +openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Denne meddelelse kan krypteres. Du har brugbare og accepterede nøgler til alle modtagere. + +## Resolve section + +# Variables: +# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution. +# $numKeys (Number) - The number of keys. +openpgp-key-assistant-resolve-title = + { $numKeys -> + [one] { -brand-short-name } fandt følgende nøgle til { $recipient }. + *[other] { -brand-short-name } fandt følgende nøgler til { $recipient }. + } +openpgp-key-assistant-valid-description = Vælg den nøgle, du vil acceptere +# Variables: +# $numKeys (Number) - The number of available keys. +openpgp-key-assistant-invalid-title = + { $numKeys -> + [one] Følgende nøgle kan ikke bruges, medmindre du får en opdatering. + *[other] Følgende nøgler kan ikke bruges, medmindre du får en opdatering. + } +openpgp-key-assistant-no-key-available = Ingen nøgle tilgængelig. +openpgp-key-assistant-multiple-keys = Flere nøgler er tilgængelige. +# Variables: +# $count (Number) - The number of unaccepted keys. +openpgp-key-assistant-key-unaccepted = + { $count -> + [one] En nøgle er tilgængelig, men den er ikke blevet accepteret endnu. + *[other] Flere nøgler er tilgængelige, men ingen af dem er blevet accepteret endnu. + } +# Variables: +# $date (String) - The expiration date of the key. +openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = En accepteret nøgle er udløbet den { $date }. +openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Flere accepterede nøgler er udløbet. +# Variables: +# $date (String) - The expiration date of the key. +openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Denne nøgle blev tidligere accepteret, men udløb den { $date }. +# Variables: +# $date (String) - The expiration date of the key. +openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = Nøglen udløb den: { $date } +openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Flere nøgler er udløbet. +openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Fingeraftryk: +# Variables: +# $count (Number) - Number of key sources. +openpgp-key-assistant-key-source = + { $count -> + [one] Kilde + *[other] Kilder + } +openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = vedhæftet fil +# Autocrypt is the name of a standard. +openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Autocrypt-header +openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = nøgleserver +# Web Key Directory (WKD) is a concept. +openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Web Key Directory +# Do not translate GnuPG, it's a name of other software. +openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = GnuPG-nøglering +# Variables: +# $count (Number) - Number of found keys. +openpgp-key-assistant-keys-has-collected = + { $count -> + [one] Der blev fundet en nøgle, men den er ikke blevet accepteret endnu. + *[other] Der blev fundet flere nøgler, men ingen af dem er blevet accepteret endnu. + } +openpgp-key-assistant-key-rejected = Denne nøgle er tidligere blevet afvist. +openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Denne nøgle er tidligere blevet accepteret for en anden mailadresse. +# Variables: +# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution. +openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Find yderligere eller opdaterede nøgler til { $recipient } online, eller importer dem fra en fil. + +## Discovery section + +openpgp-key-assistant-discover-title = Online-søgning i gang. +# Variables: +# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys. +openpgp-key-assistant-discover-keys = Finder nøgler til { $recipient }... +# Variables: +# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys. +openpgp-key-assistant-expired-key-update = + Der blev fundet en opdatering til en af de tidligere accepterede nøgler for { $recipient }. + Den kan nu bruges, da den ikke længere er udløbet. + +## Dialog buttons + +openpgp-key-assistant-discover-online-button = Find offentlige nøgler online... +openpgp-key-assistant-import-keys-button = Importer offentlige nøgler fra fil... +openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Løs... +openpgp-key-assistant-view-key-button = Se nøgle... +openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Vis +openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Skjul +openpgp-key-assistant-cancel-button = Annuller +openpgp-key-assistant-back-button = Tilbage +openpgp-key-assistant-accept-button = Accepter +openpgp-key-assistant-close-button = Luk +openpgp-key-assistant-disable-button = Deaktiver kryptering +openpgp-key-assistant-confirm-button = Send krypteret +# Variables: +# $date (String) - The key creation date. +openpgp-key-assistant-key-created = oprettet den { $date } diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/keyWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..83179d3dd1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/keyWizard.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +key-wizard-dialog-window = + .title = Føj en personlig OpenPGP-nøgle til { $identity } +key-wizard-button = + .buttonlabelaccept = Fortsæt + .buttonlabelhelp = Gå tilbage +key-wizard-dialog = + .buttonlabelaccept = Fortsæt + .buttonlabelextra1 = Gå tilbage +key-wizard-warning = <b>Hvis du har en eksisterende privat nøgle</b> til denne mailadresse, bør du importere den. Ellers vil du ikke have adgang til tidligere arkiverede krypterede mails, og du vil heller ikke kunne læse indkommende krypterede mails fra afsendere, der stadig benytter din eksisterende nøgle. +key-wizard-learn-more = Læs mere +radio-create-key = + .label = Opret en ny OpenPGP-nøgle + .accesskey = O +radio-import-key = + .label = Importer en eksisterende OpenPGP-nøgle + .accesskey = I +radio-gnupg-key = + .label = Benyt din eksterne nøgle via GnuPG (fx fra et chipkort) + .accesskey = B + +## Generate key section + +openpgp-generate-key-title = Generer OpenPGP-nøgle +openpgp-keygen-secret-protection = Beskyttelse af hemmelig nøgle +radio-keygen-no-protection = + .label = Ubeskyttet +radio-keygen-protect-primary-pass = + .label = Beskyt med hovedadgangskoden +radio-keygen-passphrase-protection = + .label = Beskyt med et adgangsudtryk: +openpgp-passphrase-repeat = Bekræft adgangsudtryk: +openpgp-generate-key-info = <b>Nøglegenerering kan tage flere minutter.</b> Luk ikke programmet mens nøglegenereringen er i gang. Hvis du aktivt browser eller udfører diskintensive operationer, mens nøglegenereringen står på, fylder du ‘tilfældigheds-puljen’ op, hvilket får processen til at gå hurtigere. Du får besked, når nøglen er færdig. +openpgp-keygen-expiry-title = Nøgleudløb +openpgp-keygen-expiry-description = Angiv udløbsdatoen for din netop genererede nøgle. Du kan senere tjekke datoen og forlænge den, hvis det bliver nødvendigt. +radio-keygen-expiry = + .label = Nøgle udløber om + .accesskey = ø +radio-keygen-no-expiry = + .label = Nøgle udløber ikke + .accesskey = i +openpgp-keygen-days-label = + .label = dage +openpgp-keygen-months-label = + .label = måneder +openpgp-keygen-years-label = + .label = år +openpgp-keygen-advanced-title = Avancerede indstillinger +openpgp-keygen-advanced-description = Kontroller de avancerede indstillinger for din OpenPGP-nøgle. +openpgp-keygen-keytype = + .value = Nøgletype + .accesskey = t +openpgp-keygen-keysize = + .value = Nøglestørrelse: + .accesskey = s +openpgp-keygen-type-rsa = + .label = RSA +openpgp-keygen-type-ecc = + .label = ECC (Elliptic Curve) +openpgp-keygen-button = Generer nøgle +openpgp-keygen-progress-title = Genererer din nye OpenPGP-nøgle… +openpgp-keygen-import-progress-title = Importerer dine OpenPGP-nøgler… +openpgp-import-success = OpenPGP-nøgler importeret! +openpgp-import-success-title = Færdiggør import +openpgp-import-success-description = For at begynde at bruge din importerede OpenPGP-nøgle til at kryptere mails, skal du lukke dette vindue og vælge den under Kontoindstillinger. +openpgp-keygen-confirm = + .label = Bekræft +openpgp-keygen-dismiss = + .label = Annuller +openpgp-keygen-cancel = + .label = Annuller proces… +openpgp-keygen-import-complete = + .label = Luk + .accesskey = L +openpgp-keygen-missing-username = Der er ikke angivet et navn for denne konto. Indtast en værdi i feltet “Dit navn” i kontoindstillingerne. +openpgp-keygen-long-expiry = Du kan ikke oprette en nøgle, der udløber om mere end 100 år. +openpgp-keygen-short-expiry = Din nøgle skal være gyldig i mindst en dag. +openpgp-keygen-ongoing = Nøglegenerering er allerede i gang! +openpgp-keygen-error-core = Kunne ikke initialisere OpenPGP-kernetjenesten +openpgp-keygen-error-failed = OpenPGP-nøglegenerering mislykkedes uventet +# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key +openpgp-keygen-error-revocation = OpenPGP-nøgle oprettet, men der kunne ikke skaffes en tilbagekaldelsesnøgle til nøglen { $key } +openpgp-keygen-abort-title = Afbryd nøglegenerering? +openpgp-keygen-abort = OpenPGP-nøglegenerering er i gang. Er du sikker på, du vil afbryde den? +# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity +openpgp-key-confirm = Generer offentlig og hemmelig nøgle for { $identity }? + +## Import Key section + +openpgp-import-key-title = Importer en eksisterende, personlig OpenPGP-nøgle +openpgp-import-key-legend = Vælg en tidligere sikkerhedskopieret fil. +openpgp-import-key-description = Du kan importere personlige nøgler, der er oprettet med andre OpenPGP-programmer. +openpgp-import-key-info = Andre programmer bruger måske andre betegnelser for en personlig nøgle, fx. "din egen nøgle", "hemmelig nøgle", "privat nøgle" eller "nøglepar". +# $count (Number) - the number of keys found in the selected files +openpgp-import-key-list-amount-2 = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } fandt én nøgle, der kan importeres. + *[other] { -brand-short-name } fandt { $count } nøgler, der kan importeres. + } +openpgp-import-key-list-description = Bekræft hvilke nøgler, der kan betragtes som dine personlige nøgler. Du bør kun bruge nøgler, som du selv har oprettet, og som viser din identitet, som personlige nøgler. Du kan ændre denne indstilling senere under Nøgleegenskaber. +openpgp-import-key-list-caption = Nøgler der er markeret som personlige nøgler vil optræde i sektionen for end to end-kryptering. Øvrige nøgler vises under Nøgleadministration. +openpgp-import-keep-passphrases = + .label = Behold beskyttelse med adgangsudtryk for importerede hemmelige nøgler +openpgp-passphrase-prompt-title = Adgangsudtryk påkrævet +# $identity (String) - the id of the key being imported +openpgp-passphrase-prompt = Indtast adgangsudtrykket for at låse følgende nøgle op: { $key } +openpgp-import-key-button = + .label = Vælg fil til import… + .accesskey = V +import-key-file = Importer OpenPGP-nøglefil +import-key-personal-checkbox = + .label = Betragt denne nøgle som en personlig nøgle +gnupg-file = GnuPG-filer +import-error-file-size = <b>Fejl!</b> Filer over 5MB understøttes ikke. +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +import-error-failed = <b>Fejl!</b> Kunne ikke importere fil. { $error } +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +openpgp-import-keys-failed = <b>Fejl!</b> Kunne ikke importere nøgler. { $error } +openpgp-import-identity-label = Identitet +openpgp-import-fingerprint-label = Fingeraftryk +openpgp-import-created-label = Oprettet +openpgp-import-bits-label = Bits +openpgp-import-key-props = + .label = Nøgleegenskaber + .accesskey = N + +## External Key section + +openpgp-external-key-title = Ekstern GnuPG-nøgle +openpgp-external-key-description = Konfigurer en ekstern GnuPG-nøgle ved at angive dens nøgle-id +openpgp-external-key-info = Derudover skal du bruge Nøgleadministration til at importere og acceptere den tilsvarende offentlige nøgle. +openpgp-external-key-warning = <b>Du kan kun konfigurere én ekstern GnuPG-nøgle.</b> Den tidligere nøgle vil blive erstattet. +openpgp-save-external-button = Gem nøgle-id +openpgp-external-key-label = Hemmeligt nøgle-id: +openpgp-external-key-input = + .placeholder = 123456789341298340 diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7eb25d8b64 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Message Header Encryption Button + +message-header-show-security-info-key = S +# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key +message-security-button = + .title = + { PLATFORM() -> + [macos] Vi meddelelsens sikkerhedsoplysninger (⌃ ⌘ { message-header-show-security-info-key }) + *[other] Vi meddelelsens sikkerhedsoplysninger (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key }) + } +openpgp-view-signer-key = + .label = Se underskriftsnøgle +openpgp-view-your-encryption-key = + .label = Se din dekrypteringsnøgle +openpgp-openpgp = OpenPGP +openpgp-no-sig = Ingen digital signatur +openpgp-no-sig-info = Denne meddelelse indeholder ikke afsenderens digitale signatur. Fraværet af en digital signatur betyder, at meddelelsen kan være sendt af en anden, der udgiver sig for at have denne mailadresse. Det er også muligt at meddelelsen er blevet ændret undervejs. +openpgp-uncertain-sig = Usikker digital signatur +# Variables: +# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format. +openpgp-uncertain-sig-with-date = Usikker digital signatur - underskrevet { $date } +openpgp-invalid-sig = Ugyldig digital signatur +# Variables: +# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format. +openpgp-invalid-sig-with-date = Ugyldig digital signatur - underskrevet { $date } +openpgp-bad-date-sig = Signaturdato matcher ikke +# Variables: +# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format. +openpgp-bad-date-sig-with-date = Signaturdato matcher ikke - underskrevet { $date } +openpgp-good-sig = God digital signatur +# Variables: +# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format. +openpgp-good-sig-with-date = God digital signatur - underskrevet { $date } +openpgp-sig-uncertain-no-key = Denne meddelelse indeholder en digital signatur, men det er usikkert, om den er korrekt. For at bekræfte signaturen, skal du få fat i en kopi af afsenderens offentlige nøgle. +openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Denne meddelelse indeholder en digital signatur, men der er en uoverensstemmelse. Meddelelsen er sendt fra en mailadresse, der ikke matcher underskriverens offentlige nøgle. +openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Denne meddelelse indeholder en digital signatur, men du har endnu ikke angivet, om du kan acceptere underskriverens nøgle. +openpgp-sig-invalid-rejected = Denne meddelelse indeholder en digital signatur, men du har tidligere besluttet at afvise underskriverens nøgle. +openpgp-sig-invalid-technical-problem = Denne meddelelse indeholder en digital signatur, men der er opstået en teknisk fejl. Enten er meddelelsen blevet ødelagt, eller også er den blevet ændret af en anden. +openpgp-sig-invalid-date-mismatch = Denne meddelelse indeholder en digital signatur, men signaturen er ikke dannet på samme tid som mailen blev sendt. Dette kan skyldes et forsøg på at snyde dig med indhold fra en forkert kontekst, fx indhold, der er genereret i en anden sammenhæng eller med en anden modtager for øje. +openpgp-sig-valid-unverified = Denne meddelelse indeholder en gyldig digital signatur fra en nøgle, som du allerede har accepteret. Du har dog endnu ikke verificeret, om nøglen rent faktisk tilhører afsenderen. +openpgp-sig-valid-verified = Denne meddelelse indeholder en gyldig digital signatur fra en verificeret nøgle. +openpgp-sig-valid-own-key = Denne meddelelse indeholder en gyldig digital signatur fra din personlige nøgle. +# Variables: +# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature. +openpgp-sig-key-id = Underskrivers nøgle-id: { $key } +# Variables: +# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature. +# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey. +openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Underskrivers nøgle-id: { $key } (Undernøgle-id: { $subkey }) +# Variables: +# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message. +openpgp-enc-key-id = Dit dekrypteringsnøgle-id: { $key } +# Variables: +# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message. +# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey. +openpgp-enc-key-with-subkey-id = Dit dekrypteringsnøgle-id: { $key } (Undernøgle-id: { $subkey }) +openpgp-enc-none = Meddelelsen er ikke krypteret +openpgp-enc-none-label = Denne meddelelse blev ikke krypteret, inden den blev sendt. Oplysninger, der er sendt over internettet uden kryptering, kan være set af andre personer undervejs. +openpgp-enc-invalid-label = Meddelelsen kan ikke dekrypteres +openpgp-enc-invalid = Denne meddelelse blev krypteret, inden den blev sendt til dig, men den kan ikke dekrypteres. +openpgp-enc-clueless = Der er ukendte problemer med denne krypterede meddelelse. +openpgp-enc-valid-label = Meddelelsen er krypteret +openpgp-enc-valid = Denne besked blev krypteret, før den blev sendt til dig. Kryptering sikrer, at beskeden kun kan læses af de modtagere, den var beregnet til. +openpgp-unknown-key-id = Ukendt nøgle +openpgp-other-enc-additional-key-ids = Derudover er meddelelsen krypteret til ejerne af følgende nøgler: +openpgp-other-enc-all-key-ids = Meddelelsen er krypteret til ejerne af følgende nøgler: +openpgp-message-header-encrypted-ok-icon = + .alt = Dekryptering færdig +openpgp-message-header-encrypted-notok-icon = + .alt = Dekryptering mislykkedes +openpgp-message-header-signed-ok-icon = + .alt = God signatur +# Mismatch icon is used for notok state as well +openpgp-message-header-signed-mismatch-icon = + .alt = Dårlig signatur +openpgp-message-header-signed-unknown-icon = + .alt = Ukendt signaturstatus +openpgp-message-header-signed-verified-icon = + .alt = Verificeret signatur +openpgp-message-header-signed-unverified-icon = + .alt = Ikke-verificeret signatur diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d350650f23 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-one-recipient-status-title = + .title = OpenPGP-meddelelsessikkerhed +openpgp-one-recipient-status-status = + .label = Status +openpgp-one-recipient-status-key-id = + .label = Nøgle-id +openpgp-one-recipient-status-created-date = + .label = Oprettet +openpgp-one-recipient-status-expires-date = + .label = Udløber +openpgp-one-recipient-status-open-details = + .label = Åbn detaljer og rediger accept… +openpgp-one-recipient-status-discover = + .label = Find ny eller opdateret nøgle + +openpgp-one-recipient-status-instruction1 = For at sende en end to end-krypteret meddelelse til en modtager, skal du få fat i deres offentlige OpenPGP-nøgle og markere den som accepteret. +openpgp-one-recipient-status-instruction2 = For at fat i deres offentlige nøgle, skal du importere den fra en mail, de har sendt til dig, og som indeholder nøglen. Alternativt kan du prøve at finde deres offentlige nøgle i et register. + +openpgp-key-own = Accepteret (personlig nøgle) +openpgp-key-secret-not-personal = Ikke brugbar +openpgp-key-verified = Accepteret (verificeret) +openpgp-key-unverified = Accepteret (ikke-verificeret) +openpgp-key-undecided = Ikke accepteret (uafklaret) +openpgp-key-rejected = Ikke accepteret (afvist) +openpgp-key-expired = Udløbet + +openpgp-intro = Tilgængelige offentlige nøgler for { $key } + +openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid } +openpgp-pubkey-import-fpr = Fingeraftryk: { $fpr } + +openpgp-pubkey-import-intro = + { $num -> + [one] Filen indeholder én offentlig nøgle, som vises nedenfor: + *[other] Filen indeholder { $num } offentlige nøgler, som vises nedenfor: + } + +openpgp-pubkey-import-accept = + { $num -> + [one] Accepterer du, at denne nøgle bruges til verificering af digitale signaturer og kryptering af meddelelser for alle viste mailadresser? + *[other] Accepterer du, at disse nøgler bruges til verificering af digitale signaturer og kryptering af meddelelser for alle viste mailadresser? + } + +pubkey-import-button = + .buttonlabelaccept = Importer + .buttonaccesskeyaccept = I diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl new file mode 100644 index 0000000000..569a71f17a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-manage-keys-openpgp-cmd = + .label = OpenPGP Nøgleadministration + .accesskey = O +openpgp-ctx-decrypt-open = + .label = Dekrypter og åbn + .accesskey = D +openpgp-ctx-decrypt-save = + .label = Dekrypter og gem som... + .accesskey = k +openpgp-ctx-import-key = + .label = Importer OpenPGP-nøgle + .accesskey = I +openpgp-ctx-verify-att = + .label = Verificer signatur + .accesskey = V +openpgp-has-sender-key = Denne meddelelse påstår at indeholde afsenderens offentlige OpenPGP-nøgle. +# Variables: +# $email (String) - Email address with the problematic public key. +openpgp-be-careful-new-key = ADVARSEL: Den nye offentlige OpenPGP-nøgle i denne meddelelse er forskellig fra de offentlige nøgler, du tidligere har accepteret for { $email }. +openpgp-import-sender-key = + .label = Importer… +openpgp-search-keys-openpgp = + .label = Find OpenPGP-nøgle +openpgp-missing-signature-key = Denne meddelelse er underskrevet med en nøgle, du endnu ikke har. +openpgp-search-signature-key = + .label = Find... +# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange" +openpgp-broken-exchange-opened = Dette er en OpenPGP-meddelelse, der tilsyneladende er blevet ødelagt af MS-Exchange. Den kan ikke repareres, da den er åbnet fra en lokal fil. Kopier meddelelsen over i en mail-mappe for at forsøge en automatisk reparation. +openpgp-broken-exchange-info = Dette er en OpenPGP-meddelelse, der tilsyneladende er blevet ødelagt af MS-Exchange. Hvis meddelelsesindholdet ikke ser rigtigt ud, kan du forsøge en automatisk reparation. +openpgp-broken-exchange-repair = + .label = Reparer meddelelse +openpgp-broken-exchange-wait = Vent venligst… +openpgp-has-nested-encrypted-parts = Denne meddelelse indeholder yderigere krypterede dele. +openpgp-show-encrypted-parts = Dekrypter og vis +openpgp-cannot-decrypt-because-mdc = + Dette er en krypteret meddelelse, der benytter en gammel og sårbar mekanisme. + Den kan være blevet ændret på vejen med henblik på at stjæle dens indhold. + For at undgå denne risiko, vises indholdet ikke. +openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Den hemmelige nøgle, der er nødvendig for at dekryptere denne meddelelse, er ikke tilgængelig. +openpgp-partially-signed = + Kun en del af denne meddelelse er digitalt signeret med OpenPGP. + Hvis du klikker på knappen Verificer, skjules de ubeskyttede dele, og status for den digitale signatur vises. +openpgp-partially-encrypted = + Kun en del af denne meddelelse er digitalt krypteret med OpenPGP. + De læsbare dele af meddelelsen som allerede vises her, er ikke krypteret. + Hvis du klikker på knappen Dekrypter, vises indholdet af de krypterede dele. +openpgp-reminder-partial-display = Husk: Meddelelsen nedenfor indeholder kun en del af den oprindelige meddelelse. +openpgp-partial-verify-button = Verificer +openpgp-partial-decrypt-button = Dekrypter +openpgp-unexpected-key-for-you = Advarsel: Denne meddelelse indeholder en ukendt OpenPGP-nøgle, der refererer til en af dine egne mailadresser. Hvis dette ikke er en af dine egne nøgler, kan det være et forsøg på at narre andre korrespondenter. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/openpgp.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2e5e3cb4a1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/openpgp.ftl @@ -0,0 +1,780 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +e2e-intro-description = For at sende krypterede eller digitalt signerede meddelelser, skal du konfigurere en krypteringsteknologi, enten OpenPGP eller S/MIME. +e2e-intro-description-more = Vælg din personlige nøgle for at aktivere brugen af OpenPGP, eller dit personlige certifikat for at aktivere brugen af S/MIME. Du ejer selv den tilsvarende hemmelige nøgle til en personlig nøgle eller et certifikat. +e2e-signing-description = Med en digital signatur kan modtagere af en meddelelse kontrollere, at meddelelsen kommer fra dig, og at dens indhold ikke er blevet ændret. Krypterede meddelelser er altid signeret. +e2e-sign-message = + .label = Signer ukrypterede meddelelser + .accesskey = u +e2e-disable-enc = + .label = Deaktiver kryptering for nye meddelelser + .accesskey = D +e2e-enable-enc = + .label = Aktiver kryptering for nye meddelelser + .accesskey = A +e2e-enable-description = Du kan deaktivere kryptering for individuelle meddelelser. +e2e-advanced-section = Avancerede indstillinger +e2e-attach-key = + .label = Vedhæft min offentlige nøgle, når jeg tilføjer en OpenPGP digital signatur + .accesskey = f +e2e-encrypt-subject = + .label = Krypter OpenPGP-meddelelsers emne + .accesskey = K +e2e-encrypt-drafts = + .label = Opbevar meddelelseskladder i krypteret format + .accesskey = O +# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard. +e2e-autocrypt-headers = + .label = Send offentlig(e) OpenPGP-nøgle(r) i samme mailheaders for at sikre kompatibilitet med Autocrypt + .accesskey = S +openpgp-key-created-label = + .label = Oprettet +openpgp-key-expiry-label = + .label = Udløbsdato +openpgp-key-id-label = + .label = Nøgle-id +openpgp-cannot-change-expiry = Dette er en nøgle med en kompleks struktur. Ændring af udløbsdato understøttes ikke. +openpgp-key-man-title = + .title = OpenPGP Nøgleadministration +openpgp-key-man-dialog-title = OpenPGP Nøgleadministration +openpgp-key-man-generate = + .label = Nye nøglepar + .accesskey = p +openpgp-key-man-gen-revoke = + .label = Tilbagekaldelsescertifikat + .accesskey = T +openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label = + .label = Generer & gem tilbagekaldelsescertifikat +openpgp-key-man-file-menu = + .label = Fil + .accesskey = F +openpgp-key-man-edit-menu = + .label = Rediger + .accesskey = R +openpgp-key-man-view-menu = + .label = Vis + .accesskey = V +openpgp-key-man-generate-menu = + .label = Generer + .accesskey = G +openpgp-key-man-keyserver-menu = + .label = Nøgleserver + .accesskey = N +openpgp-key-man-import-public-from-file = + .label = Importer offentlig(e) nøgle(r) fra fil + .accesskey = I +openpgp-key-man-import-secret-from-file = + .label = Importer hemmelig(e) nøgle(r) fra fil +openpgp-key-man-import-sig-from-file = + .label = Importer tilbagekaldelse(r) fra fil +openpgp-key-man-import-from-clipbrd = + .label = Importer nøgle(r) fra udklipsholderen + .accesskey = I +openpgp-key-man-import-from-url = + .label = Importer nøgle(r) fra URL + .accesskey = U +openpgp-key-man-export-to-file = + .label = Eksporter offentlig(e) nøgle(r) til fil + .accesskey = E +openpgp-key-man-send-keys = + .label = Send offentlig(e) nøgle(r) via mail + .accesskey = S +openpgp-key-man-backup-secret-keys = + .label = Sikkerhedskopier hemmelig(e) nøgle(r) til fil + .accesskey = h +openpgp-key-man-discover-cmd = + .label = Find nøgler online + .accesskey = F +openpgp-key-man-publish-cmd = + .label = Udgiv + .accesskey = U +openpgp-key-publish = Udgiv +openpgp-key-man-discover-prompt = For at finde OpenPGP-nøgler online, enten på nøgleservere eller ved hjælp af WKD-protokollen, skal du indtaste en mailadresse eller et nøgle-id. +openpgp-key-man-discover-progress = Søger… +# Variables: +# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys +openpgp-key-publish-ok = Offentlig nøgle sendt til "{ $keyserver }". +# Variables: +# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys +openpgp-key-publish-fail = Kunne ikke sende din offentlige nøgle til "{ $keyserver }". +openpgp-key-copy-key = + .label = Kopier offentlig nøgle + .accesskey = K +openpgp-key-export-key = + .label = Eksporter offentlig nøgle til fil + .accesskey = E +openpgp-key-backup-key = + .label = Sikkerhedskopier hemmelig nøgle til fil + .accesskey = h +openpgp-key-send-key = + .label = Send offentlig nøgle via mail + .accesskey = S +# Variables: +# $count (Number) - Number of keys ids to copy. +openpgp-key-man-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Kopier nøgle-id til udklipsholderen + *[other] Kopier nøgle-id'er til udklipsholderen + } + .accesskey = n +# Variables: +# $count (Number) - Number of fingerprints to copy. +openpgp-key-man-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Kopier fingeraftryk til udklipsholderen + *[other] Kopier fingeraftryk til udklipsholderen + } + .accesskey = F +# Variables: +# $count (Number) - Number of public keys to copy. +openpgp-key-man-copy-to-clipboard = + .label = + { $count -> + [one] Kopier offentlig nøgle til udklipsholderen + *[other] Kopier offentlige nøgler til udklipsholderen + } + .accesskey = O +openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label = + .label = Eksporter nøgler til fil +openpgp-key-man-ctx-copy = + .label = Kopier + .accesskey = K +# Variables: +# $count (Number) - Number of fingerprints. +openpgp-key-man-ctx-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Fingeraftryk + *[other] Fingeraftryk + } + .accesskey = F +# Variables: +# $count (Number) - Number of key ids. +openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Nøgle-id + *[other] Nøgle-id'er + } + .accesskey = N +# Variables: +# $count (Number) - Number of public keys. +openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys = + .label = + { $count -> + [one] Offentlig nøgle + *[other] Offentlige nøgler + } + .accesskey = O +openpgp-key-man-close = + .label = Luk +openpgp-key-man-reload = + .label = Genindlæs nøglecache + .accesskey = G +openpgp-key-man-change-expiry = + .label = Rediger udløbsdato + .accesskey = e +openpgp-key-man-refresh-online = + .label = Opdater online + .accesskey = O +openpgp-key-man-ignored-ids = + .label = Mailadresser +openpgp-key-man-del-key = + .label = Slet nøgle(r) + .accesskey = l +openpgp-delete-key = + .label = Slet nøgle + .accesskey = l +openpgp-key-man-revoke-key = + .label = Tilbagekald nøgle + .accesskey = T +openpgp-key-man-key-props = + .label = Nøgleegenskaber + .accesskey = N +openpgp-key-man-key-more = + .label = Mere + .accesskey = M +openpgp-key-man-view-photo = + .label = Billed-id + .accesskey = B +openpgp-key-man-ctx-view-photo-label = + .label = Vis billed-id +openpgp-key-man-show-invalid-keys = + .label = Vis ugyldige nøgler + .accesskey = V +openpgp-key-man-show-others-keys = + .label = Vis nøgler fra andre personer + .accesskey = A +openpgp-key-man-user-id-label = + .label = Navn +openpgp-key-man-fingerprint-label = + .label = Fingeraftryk +openpgp-key-man-select-all = + .label = Vælg alle nøgler + .accesskey = A +openpgp-key-man-empty-tree-tooltip = + .label = Indtast søgeudtryk i feltet ovenfor +openpgp-key-man-nothing-found-tooltip = + .label = Ingen nøgler matcher dine søgeudtryk +openpgp-key-man-please-wait-tooltip = + .label = Vent mens nøglerne indlæses ... +openpgp-key-man-filter-label = + .placeholder = Søg efter nøgler +openpgp-key-man-select-all-key = + .key = A +openpgp-key-man-key-details-key = + .key = I +openpgp-ign-addr-intro = Du accepterer at bruge denne nøgle til følgende valgte mailadresser: +openpgp-key-details-doc-title = Nøgleegenskaber +openpgp-key-details-signatures-tab = + .label = Certificeringer +openpgp-key-details-structure-tab = + .label = Struktur +openpgp-key-details-uid-certified-col = + .label = Bruger-id / Certificeret af +openpgp-key-details-key-id-label = Nøgle-ID +openpgp-key-details-user-id3-label = Påstået nøgleejer +openpgp-key-details-id-label = + .label = Id +openpgp-key-details-key-type-label = Type +openpgp-key-details-key-part-label = + .label = Nøgledel +openpgp-key-details-attr-ignored = Advarsel: Denne nøgle fungerer muligvis ikke som forventet, fordi nogle af dens egenskaber er usikre og kan blive ignoreret. +openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Du bør opgradere de usikre egenskaber. +openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Du bør bede ejeren af denne nøgle om at opgradere de usikre egenskaber. +openpgp-key-details-upgrade-unsafe = + .label = Opgrader usikre egenskaber + .accesskey = p +openpgp-key-details-upgrade-ok = Nøglen blev opgraderet. Du bør dele den opgraderede offentlige nøgle med dine korrespondenter. +openpgp-key-details-algorithm-label = + .label = Algoritme +openpgp-key-details-size-label = + .label = Størrelse +openpgp-key-details-created-label = + .label = Oprettet +openpgp-key-details-created-header = Oprettet +openpgp-key-details-expiry-label = + .label = Udløb +openpgp-key-details-expiry-header = Udløb +openpgp-key-details-usage-label = + .label = Brug +openpgp-key-details-fingerprint-label = Fingeraftryk +openpgp-key-details-legend-secret-missing = For nøgler markeret med (!) er den hemmelige nøgle ikke tilgængelig. +openpgp-key-details-sel-action = + .label = Vælg handling... + .accesskey = V +openpgp-card-details-close-window-label = + .buttonlabelaccept = Luk +openpgp-acceptance-label = + .label = Din accept +openpgp-acceptance-rejected-label = + .label = Nej, afvis denne nøgle. +openpgp-acceptance-undecided-label = + .label = Ikke endnu, måske senere. +openpgp-acceptance-unverified-label = + .label = Ja, men jeg har ikke verificeret, at det er den rigtige nøgle. +openpgp-acceptance-verified-label = + .label = Ja, jeg har personligt bekræftet, at denne nøgle har det rigtige fingeraftryk. +key-accept-personal = + Til denne nøgle har du både den offentlige og den hemmelige del. Du kan bruge den som en personlig nøgle. + Hvis du har fået denne nøgle af en anden, skal du ikke bruge den som en personlig nøgle. +openpgp-personal-no-label = + .label = Nej, brug den ikke som min personlige nøgle. +openpgp-personal-yes-label = + .label = Ja, behandl denne nøgle som en personlig nøgle. +openpgp-passphrase-protection = + .label = Beskyttelse med adgangsudtryk +openpgp-passphrase-status-unprotected = Ubeskyttet +openpgp-passphrase-status-primary-password = Beskyttet af { -brand-short-name }s hovedadgangskode +openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Beskyttet af et adgangsudtryk +openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Opret et adgangsudtryk for at beskytte denne nøgle +openpgp-passphrase-instruction-primary-password = Alternativt kan du beskytte denne nøgle med et separat adgangsudtryk +openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Lås denne nøgle op for at ændre dens beskyttelse. +openpgp-passphrase-unlock = Lås op +openpgp-passphrase-unlocked = Nøglen er låst op. +openpgp-remove-protection = Fjern adgangsudtrykbeskyttelse +openpgp-use-primary-password = Fjern adgangsudtrykbeskyttelse og beskyt med hovedadgangskode +openpgp-passphrase-new = Nyt adgangsudtryk +openpgp-passphrase-new-repeat = Gentag nyt adgangsudtryk +openpgp-passphrase-set = Opret adgangsudtryk +openpgp-passphrase-change = Skift adgangsudtryk +openpgp-copy-cmd-label = + .label = Kopier + +## e2e encryption settings + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } har ingen personlig OpenPGP-nøgle for <b>{ $identity }</b> +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description-has-keys = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } fandt { $count } personlig OpenPGP-nøgle knyttet til <b>{ $identity }</b> + *[other] { -brand-short-name } fandt { $count } personlige OpenPGP-nøgler knyttet til <b>{ $identity }</b> + } +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-have-key = Din nuværende konfiguration bruger nøgle-id <b>{ $key }</b> +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-error = Din nuværende konfiguration bruger nøglen <b>{ $key }</b>, som er udløbet. +openpgp-add-key-button = + .label = Tilføj nøgle... + .accesskey = T +e2e-learn-more = Læs mere +openpgp-keygen-success = OpenPGP-nøgle oprettet! +openpgp-keygen-import-success = OpenPGP-nøgler importeret! +openpgp-keygen-external-success = Eksternt GnuPG-nøgle-id gemt! + +## OpenPGP Key selection area + +openpgp-radio-none = + .label = Ingen +openpgp-radio-none-desc = Benyt ikke OpenPGP til denne identitet. +openpgp-radio-key-not-usable = Denne nøgle kan ikke bruges som en personlig nøgle, fordi den hemmelige nøgle mangler! +openpgp-radio-key-not-accepted = For at bruge denne nøgle, skal du godkende den som en personlig nøgle! +openpgp-radio-key-not-found = Denne nøgle kunne ikke findes! Hvis du vil bruge den, skal du importere den til { -brand-short-name }. +# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire +openpgp-radio-key-expires = Udløber den: { $date } +# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired +openpgp-radio-key-expired = Udløb den: { $date } +openpgp-key-expires-within-6-months-icon = + .title = Nøglen udløber om mindre end 6 måneder +openpgp-key-has-expired-icon = + .title = Nøgle udløbet +openpgp-suggest-publishing-key = Hvis du offentliggør den offentlige nøgle på en nøgleserver, kan andre finde den. +openpgp-key-expand-section = + .tooltiptext = Flere oplysninger +openpgp-key-revoke-title = Tilbagekald nøgle +openpgp-key-edit-title = Skift OpenPGP-nøgle +openpgp-key-edit-date-title = Forlæng udløbsdato +openpgp-manager-description = Brug OpenPGP Nøgleaministration for at se og administrere offentlige nøgler fra dine korrespondenter og alle andre nøgler, der ikke er anført ovenfor. +openpgp-manager-button = + .label = OpenPGP Nøgleadministration + .accesskey = N +openpgp-key-remove-external = + .label = Fjern eksternt nøgle-id + .accesskey = E +key-external-label = Ekstern GnuPG-nøgle + +## Strings in keyDetailsDlg.xhtml + +key-type-public = offentlig nøgle +key-type-primary = primærnøgle +key-type-subkey = undernøgle +key-type-pair = nøglepar (hemmelig nøgle og offentlig nøgle) +key-expiry-never = aldrig +key-usage-encrypt = Krypter +key-usage-sign = Signer +key-usage-certify = Certificer +key-usage-authentication = Godkendelse +key-does-not-expire = Nøglen udløber ikke +# Variables: +# $keyExpiry (String) - Date the key expired on. +key-expired-date = Nøglen udløb den { $keyExpiry } +key-expired-simple = Nøglen er udløbet +key-revoked-simple = Nøglen er blevet tilbagekaldt +key-do-you-accept = Accepterer du, at denne nøgle bruges til verificering af digitale signaturer og kryptering af meddelelser? +# Variables: +# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to. +key-verification = Bekræft nøglens fingeraftryk gennem en sikker kommunikationskanal (ikke e-mail) for at sikre dig, at nøglen faktisk tilhører { $addr }. + +## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js + +# Variables: +# $problem (String) - Error message from key usability check. +cannot-use-own-key-because = Kunne ikke sende meddelelsen, fordi der er et problem med din personlige nøgle. { $problem } +window-locked = Skrivevinduet er låst; afsendelse annulleret + +## Strings in keyserver.jsm + +keyserver-error-aborted = Afbrudt +keyserver-error-unknown = Der opstod en ukendt fejl +keyserver-error-server-error = Nøgleserveren rapporterede en fejl. +keyserver-error-import-error = Kunne ikke importere den downloadede nøgle. +keyserver-error-unavailable = Nøgleserveren er ikke tilgængelig. +keyserver-error-security-error = Nøgleserveren understøtter ikke krypteret adgang. +keyserver-error-certificate-error = Nøgleserverens certifikat er ikke gyldigt. +keyserver-error-unsupported = Nøgleserveren understøttes ikke. + +## Strings in mimeWkdHandler.jsm + +wkd-message-body-req = + Din mailudbyder behandlede din anmodning om at uploade din offentlige nøgle til OpenPGP Web Key Directory. + Bekræft for at fuldføre udgivelsen af din offentlige nøgle. +wkd-message-body-process = + Denne mail er relateret til den den automatiske procedure for upload af din offentlige nøgle til OpenPGP Web Key Directory. + Du behøver ikke at foretage dig noget på nuværende tidspunkt. + +## Strings in persistentCrypto.jsm + +# Variables: +# $subject (String) - Subject of the message. +converter-decrypt-body-failed = + Kunne ikke dekryptere meddelelsen med emnet + { $subject }. + Vil du prøve igen med et andet adgangsudtryk, eller vil du springe meddelelsen over? + +## Strings filters.jsm + +filter-folder-required = Du skal vælge en destinationsmappe. +filter-decrypt-move-warn-experimental = + Advarsel - filterhandlingen "Dekrypter permanent" kan føre til ødelagte meddelelser. + Vi anbefaler kraftigt, at du først prøver filteret "Opret dekrypteret kopi", tester resultatet omhyggeligt og først begynder at bruge dette filter, når du er tilfreds med resultatet. +filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP-krypteret +filter-key-required = Du skal vælge en modtagernøgle. +# Variables: +# $desc (String) - Email address to look for a key of. +filter-key-not-found = Kunne ikke finde en krypteringsnøgle til ‘{ $desc }’. +# Variables: +# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action. +filter-warn-key-not-secret = + Advarsel - filterhandlingen "Krypter til nøgle" erstatter modtagerne. + Hvis du ikke har den hemmelige nøgle til '{ $desc }', kan du ikke længere læse disse mails. + +## Strings filtersWrapper.jsm + +filter-decrypt-move-label = Dekrypter permanent (OpenPGP) +filter-decrypt-copy-label = Opret dekrypteret kopi (OpenPGP) +filter-encrypt-label = Krypter til nøgle (OpenPGP) + +## Strings in enigmailKeyImportInfo.js + +import-info-title = + .title = Succes! Nøgler importeret +import-info-bits = Bits +import-info-created = Oprettet +import-info-fpr = Fingeraftryk +import-info-details = Se detaljer og administrer nøgleaccept +import-info-no-keys = Ingen nøgler importeret. + +## Strings in enigmailKeyManager.js + +import-from-clip = Vil du importere nøgler fra udklipsholderen? +import-from-url = Download offentlig nøgle fra denne URL: +copy-to-clipbrd-failed = Kunne ikke kopiere de(n) valgte nøgle(r) til udklipsholderen. +copy-to-clipbrd-ok = Nøgle(r) kopieret til udklipsholder +# Variables: +# $userId (String) - User id of the key. +delete-secret-key = + ADVARSEL: Du er ved at slette en hemmelig nøgle! + + Hvis du sletter din hemmelige nøgle, vil du ikke længere kunne dekryptere meddelelser, der er krypteret til den nøgle, og du vil heller ikke kunne tilbagekalde den. + + Vil du virkelig slette BÅDE den hemmelige nøgle og den offentlige nøgle + '{ $userId }'? +delete-mix = + ADVARSEL: Du er ved at slette hemmelige nøgler! + Hvis du sletter din hemmelige nøgle, vil du ikke længere kunne dekryptere meddelelser, der er krypteret til den nøgle. + Vil du virkelig slette BÅDE den valgte hemmelige og offentlige nøgle? +# Variables: +# $userId (String) - User id of the key. +delete-pub-key = + Vil du slette den offentlige nøgle + '{ $userId }'? +delete-selected-pub-key = Vil du slette de offentlige nøgler? +refresh-all-question = Du valgte ikke nogen nøgle. Vil du opdatere ALLE nøgler? +key-man-button-export-sec-key = Eksporter &hemmelige nøgler +key-man-button-export-pub-key = Eksporter kun &offentlige nøgler +key-man-button-refresh-all = &Opdater alle nøgler +key-man-loading-keys = Indlæser nøgler, vent venligst... +ascii-armor-file = ASCII Armored-filer (*.asc) +no-key-selected = Du skal vælge mindst én nøgle for at udføre den valgte handling +export-to-file = Eksporter offentlig nøgle til fil +export-keypair-to-file = Eksporter hemmelig og offentlig nøgle til fil +export-secret-key = Vil du medtage den hemmelige nøgle i den gemte OpenPGP-nøglefil? +save-keys-ok = Nøglerne blev gemt korrekt. +save-keys-failed = Kunne ikke gemme nøglerne +default-pub-key-filename = Eksporterede-offentlige-nøgler +default-pub-sec-key-filename = Sikkerhedskopi-af-hemmelige-nøgler +refresh-key-warn = Advarsel: Afhængigt af antallet af nøgler og din forbindelseshastighed, kan opdatering af alle nøgler tage ganske lang tid! +preview-failed = Kan ikke læse den offentlige nøglefil. +# Variables: +# $reason (String) - Error description. +general-error = Fejl: { $reason } +dlg-button-delete = &Slet + +## Account settings export output + +openpgp-export-public-success = <b>Offentlig nøgle eksporteret!</b> +openpgp-export-public-fail = <b>Den valgte offentlige nøgle kunne ikke eksporteres!</b> +openpgp-export-secret-success = <b>Hemmelig nøgle blev eksporteret!</b> +openpgp-export-secret-fail = <b>Den valgte hemmelige nøgle kunne ikke eksporteres!</b> + +## Strings in keyObj.jsm +## Variables: +## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information. +## $keyId (String) - Key id for the key entry. + +key-ring-pub-key-revoked = Nøglen { $userId } (nøgle-id { $keyId }) er tilbagekaldt. +key-ring-pub-key-expired = Nøglen { $userId } (nøgle-id { $keyId }) er udløbet. +key-ring-no-secret-key = Det ser ikke ud til, at du har den hemmelige nøgle til { $userId } (nøgle-id { $keyId }) på din nøglering; du kan ikke bruge nøglen til signering. +key-ring-pub-key-not-for-signing = Nøglen { $userId } (nøgle-id { $keyId }) kan ikke bruges til signering. +key-ring-pub-key-not-for-encryption = Nøglen { $userId } (nøgle-id { $keyId }) kan ikke bruges til kryptering. +key-ring-sign-sub-keys-revoked = Alle signeringsundernøgler på nøglen { $userId } (nøgle-id { $keyId }) er tilbagekaldt. +key-ring-sign-sub-keys-expired = Alle signeringsundernøgler på nøglen { $userId } (nøgle-id { $keyId }) er udløbet. +key-ring-enc-sub-keys-revoked = Alle krypteringsundernøgler på nøglen { $userId } (nøgle-id { $keyId }) er tilbagekaldt. +key-ring-enc-sub-keys-expired = Alle krypteringsundernøgler på nøglen { $userId } (nøgle-id { $keyId }) er udløbet. + +## Strings in gnupg-keylist.jsm + +keyring-photo = Billede +user-att-photo = Brugerattribut (JPEG-billede) + +## Strings in key.jsm + +already-revoked = Denne nøgle er allerede blevet tilbagekaldt. +# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked +revoke-key-question = + Du er ved at tilbagekalde nøglen '{ $identity }'. + Du vil ikke længere kunne underskrive med denne nøgle, og når den er distribueret, kan andre ikke længere kryptere med den nøgle. Du kan stadig bruge nøglen til at dekryptere gamle meddelelser. + Ønsker du at fortsætte? +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-not-present = + Du har ingen nøgle (0x { $keyId }), der matcher dette tilbagekaldelsescertifikat! + Hvis du har mistet din nøgle, skal du importere den (fx fra en nøgleserver), inden du importerer tilbagekaldelsescertifikatet! +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-already-revoked = Nøglen 0x{ $keyId } er allerede tilbagekaldt. +key-man-button-revoke-key = &Tilbagekald nøgle +openpgp-key-revoke-success = Nøglen blev tilbagekaldt. +after-revoke-info = + Nøglen er blevet tilbagekaldt. + Del denne offentlige nøgle igen ved at sende den via mail eller ved at uploade den til nøgleservere for at fortælle andre, at du har tilbagekaldt din nøgle. + Så andre personers programmer registrerer tilbagekaldelsen, stopper de med at bruge din gamle nøgle. + Hvis du bruger en ny nøgle til den samme mailadresse, og du vedhæfter den nye offentlige nøgle til mails, du sender, inkluderes oplysninger om din tilbagekaldte gamle nøgle automatisk. + +## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm + +key-man-button-import = &Importer +delete-key-title = Slet OpenPGP-nøgle +delete-external-key-title = Fjern den eksterne GnuPG-nøgle +delete-external-key-description = Ønsker du at fjerne dette eksterne GnuPG-nøgle-id? +key-in-use-title = OpenPGP-nøgle i brug +delete-key-in-use-description = Kan ikke fortsætte! Den nøgle, du vil slette, bruges i øjeblikket af denne identitet. Vælg en anden nøgle, eller vælg ingen og prøv igen. +revoke-key-in-use-description = Kan ikke fortsætte! Den nøgle, du vil tilbagekalde, bruges i øjeblikket af denne identitet. Vælg en anden nøgle, eller vælg ingen og prøv igen. + +## Strings used in errorHandling.jsm + +# Variables: +# $keySpec (String) - Email address. +key-error-key-spec-not-found = Mailadressen '{ $keySpec }' matcher ingen nøgle på din nøglering. +# $keySpec (String) - Key id. +key-error-key-id-not-found = Det konfigurerede nøgle-id '{ $keySpec }' kan ikke findes på din nøglering. +# $keySpec (String) - Key id. +key-error-not-accepted-as-personal = Du har ikke bekræftet, at nøglen med id'et '{ $keySpec }' er din personlige nøgle. + +## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm + +need-online = Den valgte funktion er ikke tilgængelig i offline-tilstand. Gå online og prøv igen. + +## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm + +no-key-found2 = Vi kunne ikke finde nogen brugbar nøgle, der matchede de angivne søgekriterier. +no-update-found = Du har allerede de nøgler, der blev fundet online. + +## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm + +fail-key-extract = Fejl - kommandoen til nøgleudtrækning mislykkedes + +## Strings used in keyRing.jsm + +fail-cancel = Fejl - Nøglemodtagelse annulleret af brugeren +not-first-block = Fejl - Første OpenPGP-blok ikke offentlig nøgleblok +import-key-confirm = Importer offentlig(e) nøgle(r) indlejret i meddelelsen? +fail-key-import = Fejl - nøgleimport mislykkedes +# Variables: +# $output (String) - File that writing was attempted to. +file-write-failed = Kunne ikke skrive til filen { $output } +no-pgp-block = Fejl - Ingen gyldig beskyttet OpenPGP-datablok fundet +confirm-permissive-import = Import mislykkedes. Den nøgle, du prøver at importere, kan være beskadiget eller bruge ukendte attributter. Vil du prøve at importere de korrekte dele? Dette kan resultere i import af ufuldstændige og ubrugelige nøgler. + +## Strings used in trust.jsm + +key-valid-unknown = ukendt +key-valid-invalid = ugyldig +key-valid-disabled = deaktiveret +key-valid-revoked = tilbagekaldt +key-valid-expired = udløbet +key-trust-untrusted = upålidelig +key-trust-marginal = marginal +key-trust-full = pålidelig +key-trust-ultimate = ultimativ +key-trust-group = (gruppe) + +## Strings used in commonWorkflows.js + +import-key-file = Importer OpenPGP-nøglefil +import-rev-file = Importer OpenPGP-tilbagekaldelsesfil +gnupg-file = GnuPG-filer +import-keys-failed = Import af nøgler mislykkedes +# Variables: +# $key (String) - Key id to unlock. +# $date (String) - The date on which the key was created +# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key. +passphrase-prompt2 = Indtast adgangsudtrykket for at låse op for den hemmelige nøgle med ID'et { $key }, oprettet { $date }, { $username_and_email } +# Variables: +# $subkey (String) - Key id to unlock, which is a subkey. +# $key (String) - This is the main key, to which the subkey belongs. +# $date (String) - The date on which the key was created +# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key. +passphrase-prompt2-sub = Indtast adgangsudtrykket for at låse op for den hemmelige nøgle med ID'et { $subkey }, en undernøgle til nøgle-ID { $key }, oprettet { $date }, { $username_and_email } +file-to-big-to-import = Denne fil er for stor. Undlad at importere mange nøgler på én gang. + +## Strings used in enigmailKeygen.js + +save-revoke-cert-as = Opret & gem tilbagekaldelsescertifikat +revoke-cert-ok = Tilbagekaldelsescertifikatet er oprettet. Du kan bruge det til at ugyldiggøre din offentlige nøgle, fx hvis du mister din hemmelige nøgle. +revoke-cert-failed = Tilbagekaldelsescertifikatet kunne ikke oprettes. +gen-going = Nøglegenerering allerede i gang! +keygen-missing-user-name = Der er ikke angivet noget navn for den valgte konto/identitet. Indtast venligst en værdi i feltet "Dit navn" i kontoindstillingerne. +expiry-too-short = Din nøgle skal være gyldig i mindst en dag. +expiry-too-long = Du kan ikke oprette en nøgle, der udløber om mere end 100 år. +# Variables: +# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for. +key-confirm = Generer offentlig og hemmelig nøgle til ‘{ $id }’? +key-man-button-generate-key = &Generer nøgle +key-abort = Afbryd nøglegenerering? +key-man-button-generate-key-abort = &Afbryd nøglegenerering +key-man-button-generate-key-continue = &Fortsæt nøglegenerering + +## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js + +failed-decrypt = Fejl - dekryptering mislykkedes +fix-broken-exchange-msg-failed = Denne meddelelse kunne ikke repareres. +# Variables: +# $attachment (String) - File name of the signature file. +attachment-no-match-from-signature = Kunne ikke matche signaturfilen '{ $attachment }' til en vedhæftet fil +# Variables: +# $attachment (String) - File name of the attachment. +attachment-no-match-to-signature = Kunne ikke matche vedhæftet fil ‘{ $attachment }’ til en signaturfil +# Variables: +# $attachment (String) - File name of the attachment +signature-verified-ok = Signaturen for vedhæftet fil { $attachment } blev bekræftet +# Variables: +# $attachment (String) - File name of the attachment +signature-verify-failed = Signaturen for vedhæftet fil { $attachment } kunne ikke bekræftes +decrypt-ok-no-sig = + Advarsel + Dekryptering lykkedes, men signaturen kunne ikke bekræftes +msg-ovl-button-cont-anyway = &Fortsæt alligevel +enig-content-note = *Vedhæftede filer til denne meddelelse er hverken underskrevet eller krypteret* + +## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js + +msg-compose-button-send = &Send meddelelse +msg-compose-details-button-label = Detaljer… +msg-compose-details-button-access-key = D +send-aborted = Afsendelse afbrudt. +# Variables: +# $key (String) - Key id. +key-not-trusted = Ikke nok tillid til nøglen ‘{ $key }’ +# Variables: +# $key (String) - Key id. +key-not-found = Nøglen ‘{ $key }’ ikke fundet +# Variables: +# $key (String) - Key id. +key-revoked = Nøglen ‘{ $key }’ tilbagekaldt +# Variables: +# $key (String) - Key id. +key-expired = Nøglen ‘{ $key }’ udløbet +msg-compose-internal-error = Der er opstået en intern fejl. +keys-to-export = Vælg OpenPGP-nøgler, der skal indsættes +msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP = + Meddelelsen du svarer på, indeholdt både ukrypterede og krypterede dele. Hvis afsenderen ikke oprindeligt kunne dekryptere nogle dele af meddelelsen, afslører du muligvis fortrolige oplysninger, som afsenderen ikke oprindeligt kunne dekryptere selv. + Overvej at fjerne al citeret tekst fra dit svar til denne afsender. +msg-compose-cannot-save-draft = Fejl under lagring af kladde +msg-compose-partially-encrypted-short = Pas på ikke at afsløre følsomme oplysninger - delvist krypteret mail. +quoted-printable-warn = + Du har aktiveret 'quoted-printable'-kodning til afsendelse af meddelelser. Dette kan resultere i forkert dekryptering og/eller verifikation af din meddelelse. + Ønsker du at deaktivere afsendelse af 'quoted-printable'-meddelelser nu? +# Variables: +# $width (Number) - Number of characters per line. +minimal-line-wrapping = + Du har indstillet linjeombrydning til { $width } tegn. For korrekt kryptering og/eller signering skal denne værdi være mindst 68. + Ønsker du at ændre linjeombrydning til 68 tegn nu? +sending-news = + Krypteret sendehandling blev afbrudt. + Denne meddelelse kan ikke krypteres, fordi den indeholder nyhedsgruppemodtagere. Send beskeden igen uden kryptering. +send-to-news-warning = + Advarsel: Du er ved at sende en krypteret mail til en nyhedsgruppe. + Dette frarådes, fordi det kun giver mening, hvis alle medlemmer af gruppen kan dekryptere meddelelsen, dvs. meddelelsen skal krypteres med nøglerne til alle gruppedeltagere. Send kun denne meddelelse, hvis du ved præcis, hvad du laver. + Fortsæt? +save-attachment-header = Gem dekrypteret vedhæftet fil +possibly-pgp-mime = Mulig PGP/MIME-krypteret eller underskrevet meddelelse; brug funktionen 'Dekrypter/Verificer' for at verificere +# Variables: +# $key (String) - Sender email address. +cannot-send-sig-because-no-own-key = Kan ikke signere denne meddelelse digitalt, fordi du endnu ikke har konfigureret end to end-kryptering for <{ $key }> +# Variables: +# $key (String) - Sender email address. +cannot-send-enc-because-no-own-key = Kan ikke sende denne meddelelse krypteret, fordi du endnu ikke har konfigureret end to end-kryptering for <{ $key }> + +## Strings used in decryption.jsm + +# Variables: +# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis. +do-import-multiple = + Importer følgende nøgler? + { $key } +# Variables: +# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key. +# $id (String) - Key id of the key. +do-import-one = Importer { $name } ({ $id })? +cant-import = Fejl ved import af offentlig nøgle +unverified-reply = Indrykket meddelelsesdel (svar) er sandsynligvis ændret +key-in-message-body = En nøgle blev fundet i meddelelsesteksten. Klik på 'Importer nøgle' for at importere nøglen +sig-mismatch = Fejl - Uoverensstemmelse i signatur +invalid-email = Fejl - ugyldig mailadresse +# Variables: +# $name (String) - File name of the attachment. +attachment-pgp-key = + Den vedhæftede fil '{ $name }', du åbner, ser ud til at være en OpenPGP-nøglefil. + Klik på 'Importer' for at importere de indeholdte nøgler eller 'Vis' for at få vist filindholdet i et browservindue +dlg-button-view = &Vis + +## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js + +decrypted-msg-with-format-error = Dekrypteret meddelelse (gendannet ødelagt PGP-mailformat, sandsynligvis forårsaget af en gammel Exchange-server. Resultatet er derfor muligvis ikke er perfekt) + +## Strings used in encryption.jsm + +not-required = Fejl - ingen kryptering påkrævet + +## Strings used in windows.jsm + +no-photo-available = Intet billede tilgængeligt +# Variables: +# $photo (String) - Path of the photo in the key. +error-photo-path-not-readable = Fotostien ‘{ $photo }’ kan ikke læses +debug-log-title = OpenPGP fejllog + +## Strings used in dialog.jsm + +# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else +# by repeat-suffix-plural. +# Variables: +# $count (Number) - Number of times the alert will repeat. +repeat-prefix = Denne advarsel gentages { $count } +repeat-suffix-singular = gang mere. +repeat-suffix-plural = gange mere. +no-repeat = Denne advarsel vises ikke igen. +dlg-keep-setting = Husk mit svar og spørg mig ikke igen +dlg-button-ok = &OK +dlg-button-close = &Luk +dlg-button-cancel = &Annuller +dlg-no-prompt = Vis ikke denne dialogboks igen. +enig-prompt = OpenPGP-prompt +enig-confirm = OpenPGP-bekræftelse +enig-alert = OpenPGP-advarsel +enig-info = OpenPGP-oplysninger + +## Strings used in persistentCrypto.jsm + +dlg-button-retry = &Forsøg igen +dlg-button-skip = &Spring over + +## Strings used in enigmailMsgBox.js + +enig-alert-title = + .title = OpenPGP-advarsel diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/add-finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2f621e1fd1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/add-finger.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-add-finger-title = Tilføj OTR-nøglefingeraftryk + +# Variables: +# $name (String) - name of a chat contact person +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +otr-add-finger-description = Indtast OTR-nøglefingeraftryk for { $name }. + +otr-add-finger-fingerprint = Fingeraftryk: +otr-add-finger-tooltip-error = Der er indtastet et ugyldigt tegn. Kun bogstaverne ABCDEF samt tal er tilladt + +otr-add-finger-input = + .placeholder = Det 40 tegn lange OTR-nøglefingeraftryk diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/am-im-otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f0591a984b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/am-im-otr.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-encryption = + .label = End to end-kryptering +account-otr-label = Off the Record-chats (OTR) +account-otr-description2 = { -brand-short-name } understøtter end to end-kryptering af en til en-samtaler baseret på OTR. Dette forhindrer tredjeparter i at aflytte en samtale. Denne form for end to end-kryptering kan kun bruges, når den anden person også bruger software, der understøtter OTR. +otr-encryption-title = Bekræftet kryptering +otr-encryption-caption = For at gøre det muligt for andre at bekræfte din identitet i OTR-chats, skal du dele dit eget OTR-fingeraftryk ved hjælp af en ekstern kommunikationskanal. +otr-fingerprint-label = Dit fingeraftryk: +view-fingerprint-button = + .label = Håndter kontakters fingeraftryk + .accesskey = f +otr-settings-title = OTR-indstillinger +otr-require-encryption = + .label = Kræv end to end-kryptering ved en til en-samtaler +otr-require-encryption-info = + Når der kræves end to end-kryptering, vil meddelelser i en til en-samtaler + ikke blive sendt, medmindre de kan krypteres. Modtagne ukrypterede meddelelser + vises ikke som en del af den almindelige samtale og bliver heller ikke logget. +otr-verify-nudge = + .label = Mind mig altid om at bekræfte en ubekræftet kontakt + +otr-not-yet-available = endnu ikke tilgængelig + diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/auth.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e98f3c5f6f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/auth.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-auth = + .title = Bekræft kontakts identitet + .buttonlabelaccept = Bekræft + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +auth-title = Bekræft { $name }s identitet + +# Variables: +# $own_name (String) - the user's own screen name +auth-your-fp-value = Fingeraftryk for dig, { $own_name }: + +# Variables: +# $their_name (String) - the screen name of a chat contact +auth-their-fp-value = Fingeraftryk for { $their_name } + +auth-help = Når du bekræfter en kontakts identitet, hjælper du med at sikre, at samtalen virkelig er privat, hvilket gør det meget vanskeligt for en tredjepart at lytte med på eller manipulere samtalen. + +auth-help-title = Hjælp til bekræftelse + +auth-question-received = Her er det spørgsmål, som din kontakt stiller: + +auth-yes = + .label = Ja + +auth-no = + .label = Nej + +auth-verified = Jeg har bekræftet, at dette er det rigtige fingeraftryk. + +auth-manual-verification = Manuel bekræftelse af fingeraftryk +auth-question-and-answer = Spørgsmål og svar +auth-shared-secret = Delt hemmelighed + +auth-manual-verification-label = + .label = { auth-manual-verification } + +auth-question-and-answer-label = + .label = { auth-question-and-answer } + +auth-shared-secret-label = + .label = { auth-shared-secret } + +auth-manual-instruction = Kontakt din påtænkte samtalepartner via en anden godkendt kanal, fx en OpenPGP-underskrevet mail eller over telefonen. Du skal fortælle hinanden jeres fingeraftryk (et fingeraftryk er en kontrolsum, der identificerer en krypteringsnøgle). Hvis fingeraftrykket stemmer overens, skal du markere herunder, at du har verificeret fingeraftrykket. + +auth-how = Hvordan vil du bekræfte din kontakts identitet? + +auth-qa-instruction = Tænk på et spørgsmål, som kun dig og din kontakt kender svaret på. Indtast spørgsmålet og svaret, og vent derefter på, at din kontakt indtaster svaret. Hvis svarene ikke stemmer overens, kan den kommunikationskanal, du bruger, være overvåget. + +auth-secret-instruction = Tænk på en hemmelighed, kun du og din kontakt kender til. Brug ikke den samme internetforbindelse til at udveksle hemmeligheden. Indtast hemmeligheden, og vent derefter på din kontakt indtaster den. Hvis hemmelighederne ikke stemmer overens, kan den kommunikationskanal, du bruger, være overvåget. + +auth-question = Indtast en spørgsmål: + +auth-answer = Indtast svaret (forskel på store og små bogstaver): + +auth-secret = Indtast hemmeligheden: diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8d54497b96 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/chat.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +state-label = Krypteringsstatus: + +start-text = Start en krypteret samtale + +start-label = + .label = { start-text } + +start-tooltip = + .tooltiptext = { start-text } + +end-label = + .label = Afslut den krypterede samtale + +auth-label = + .label = Bekræft din kontakts identitet diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/finger-sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7e74be44ab --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/finger-sync.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +finger-yes = Bekræftet +finger-no = Ikke bekræftet + +finger-subset-title = Fjern fingeraftryk +finger-subset-message = Mindst et fingeraftryk kunne ikke fjernes, fordi den tilsvarende nøgle i øjeblikket bruges i en aktiv samtale. + +finger-remove-all-title = Fjern alle fingeraftryk +finger-remove-all-message = Er du sikker på, at du vil fjerne alle tidligere sete fingeraftryk? Alle tidligere bekræftelser af OTR-identiteter vil gå tabt. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..21fdb0d5bf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/finger.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-finger-title = Tidligere sete OTR-fingeraftryk + +finger-intro = OTR-nøglefingeraftryk fra tidligere end to end-krypterede samtaler. + +finger-screen-name = + .label = Kontakt +finger-verified = + .label = Bekræftelsesstatus +finger-fingerprint = + .label = Fingeraftryk + +finger-remove = + .label = Fjern valgte + +finger-remove-all = + .label = Fjern alle diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0d1cf790e4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/otr.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-encryption-required-part1 = Du forsøgte at sende en ukrypteret meddelelse til { $name }. Ukrypterede meddelelser ikke tilladt. + +msgevent-encryption-required-part2 = Forsøger at starte en privat samtale. Din meddelelse sendes igen, når den private samtale starter. +msgevent-encryption-error = Der opstod en fejl under kryptering af din meddelelse. Meddelelsen blev ikke sendt. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-connection-ended = { $name } har allerede lukket sin krypterede forbindelse til dig. For at undgå, at du ved en fejl sender en meddelelse ukrypteret, er din meddelelse ikke blevet sendt. Afslut din krypterede samtale, eller genstart den. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-setup-error = Der opstod en fejl under forsøget på at starte en privat samtale med { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-msg-reflected = Du modtager dine egne OTR-meddelelser. Enten prøver du at tale med dig selv, eller også er der nogen, der sender dine meddelelser tilbage til dig. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-msg-resent = Den seneste meddelelse til { $name } blev sendt igen. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-not-private = Den krypterede meddelelse der blev modtaget fra { $name } kan ikke læses, da I i øjeblikket ikke kommunikerer privat. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-unreadable = Du modtog en ulæselig krypteret meddelelse fra { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-malformed = Du har modtaget en ugyldig datameddelelse fra { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log-heartbeat-rcvd = Impuls modtaget fra { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log-heartbeat-sent = Impuls sendt til { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-rcvdmsg-general-err = Der opstod en uventet fejl under forsøget på at beskytte din samtale ved hjælp af OTR. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +# $msg (string) - the message that was received. +msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Følgende meddelelse modtaget fra { $name } var ikke krypteret: { $msg } + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Du modtog en ukendt OTR-meddelelse fra { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } har sendt en meddelelse beregnet til en anden session. Hvis du er logget ind flere gange, kan en anden session have modtaget meddelelsen. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone-secure-private = Privat samtale med { $name } startet. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone-secure-unverified = Krypteret, men ikke-bekræftet samtale med { $name } startet. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-still-secure = Opdaterede den krypterede samtale med { $name }. + +error-enc = Der opstod en fejl under kryptering af meddelelsen. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +error-not-priv = Du sendte krypterede data til { $name }, som ikke forventede det. + +error-unreadable = Du sendte en ulæselig krypteret meddelelse. +error-malformed = Du sendte en ugyldig datameddelelse. + +resent = [gensendt] + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +tlv-disconnected = { $name } har afsluttet sin krypterede samtale med dig; du bør gøre det samme. + +# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol +# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3". +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +query-msg = { $name } har anmodet om en Off the Record (OTR)-krypteret samtale. Du har dog ikke et plugin, der understøtter det. Se https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging for yderligere oplysninger. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/otrUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..262d63c342 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/otrUI.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start-label = Start en krypteret samtale +refresh-label = Opdater den krypterede samtale +auth-label = Bekræft din kontakts identitet +reauth-label = Genbekræft din kontakts identitet + +auth-cancel = Annuller +auth-cancel-access-key = A + +auth-error = Der opstod en fejl under bekræftelsen af din kontakts identitet. +auth-success = Bekræftelse af din kontakts identitet er fuldført. +auth-success-them = Din kontakt har bekræftet din identitet. Det kan være en god idé også at bekræfte deres identitet ved at stille dem dit eget spørgsmål. +auth-fail = Kunne ikke bekræfte din kontakts identitet. +auth-waiting = Venter på, at kontakten afslutter bekræftelsen... + +finger-verify = Bekræft +finger-verify-access-key = B + +finger-ignore = Ignorer +finger-ignore-access-key = g + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +buddycontextmenu-label = Tilføj ORT-fingeraftryk + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-start = Forsøger at starte en krypteret samtale med { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-refresh = Forsøger at opdatere den krypterede samtale med { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-gone-insecure = Den krypterede samtale med { $name } sluttede. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-unseen = { $name }s identitet er ikke bekræftet endnu. Tilfældig aflytning er ikke mulig, men med en vis indsats kan nogen lytte med. Bekræft denne kontakts identitet for at forhindre overvågning. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-seen = { $name } kontakter dig fra en ukendt computer. Tilfældig aflytning er ikke mulig, men med en vis indsats kan nogen lytte med. Bekræft denne kontakts identitet for at forhindre overvågning. + +state-not-private = Den aktuelle samtale er ikke privat. +state-generic-not-private = Den aktuelle samtale er ikke privat. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-unverified = Den aktuelle samtale er krypteret, men ikke privat, da { $name }s identitet endnu ikke er bekræftet. + +state-generic-unverified = Den aktuelle samtale er krypteret, men ikke privat, da nogle identiteter endnu ikke er bekræftet. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-private = { $name }s identitet er verificeret. Den aktuelle samtale er krypteret og privat. + +state-generic-private = Den aktuelle samtale er krypteret og privat. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-finished = { $name } har afsluttet sin krypterede samtale med dig; du bør gøre det samme. + +state-not-private-label = Usikker +state-unverified-label = Ubekræftet +state-private-label = Privat +state-finished-label = Afsluttet + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +verify-request = { $name } anmodede om bekræftelse af din identitet. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-private = Du har bekræftet { $name }s identitet. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-unverified = { $name }s identitet er ikke bekræftet. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure +otr-genkey-failed = Generering af privat OTR-nøgle mislykkedes: { $error } diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/policies/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7e948f37b5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/policies/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Virksomhedspolitikker + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Aktive +errors-tab = Fejl +documentation-tab = Dokumentation + +no-specified-policies-message = Servicen virksomhedspolitikker er aktiv, men ingen politikker er aktiveret. +inactive-message = Servicen virksomhedspolitikker er deaktiveret. + +policy-name = Navn på politik +policy-value = Værdi for politik +policy-errors = Fejl med politik diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..22fc620c13 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,94 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Vælg hvilke politikker WebExtensions skal have adgang til via chrome.storage.managed. +policy-AppAutoUpdate = Slå automatisk opdatering af programmet til eller fra. +policy-AppUpdatePin = Tillad ikke, at { -brand-short-name } opdateres til en nyere version end den angivne. +policy-AppUpdateURL = Indtast brugerdefineret opdaterings-URL. +policy-Authentication = Konfigurer integreret godkendelse for websteder, der understøtter dette. +policy-BackgroundAppUpdate2 = Slå opdatering i baggrund til eller fra. +policy-BlockAboutAddons = Bloker adgang til fanebladet Tilføjelser (about:addons). +policy-BlockAboutConfig = Bloker adgang til about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Bloker adgang til about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Bloker adgang til about:support. +policy-CaptivePortal = Slå understøttelse af tvungen portal til eller fra. +policy-CertificatesDescription = Tilføj certifikater eller brug indbyggede certifikater. +policy-Cookies = Tillad eller nægt websteder at sætte cookies. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Deaktiver PDF.js, den indbyggede PDF-viser i { -brand-short-name }. +policy-DisabledCiphers = Deaktiver ciphers. +policy-DefaultDownloadDirectory = Indstil standard-mappe for hentede filer. +policy-DisableAppUpdate = Tillad ikke opdateringer af { -brand-short-name }. +policy-DisableDefaultClientAgent = Tillad ikke at standardklient-agenten foretager handlinger. Fungerer kun på Windows; andre platforme har ikke agenten. +policy-DisableDeveloperTools = Bloker adgang til Udviklerværktøj. +policy-DisableFeedbackCommands = Deaktiver kommandoer til at indsende feedback fra menuen Hjælp (Indsend feedback og Anmeld vildledende websted). +policy-DisableForgetButton = Bloker adgang til knappen Glem. +policy-DisableFormHistory = Husk ikke formular- og søgehistorik. +policy-DisableMasterPasswordCreation = En hovedadgangskode kan ikke oprettes, hvis sat til true. +policy-DisablePasswordReveal = Tillad ikke adgangskoder at blive vist i gemte logins. +policy-DisableProfileImport = Deaktiver menu-kommandoen til at importere data fra et andet program. +policy-DisableSafeMode = Deaktiver funktionen til at genstarte i fejlsikret tilstand. NB: Deaktivering af Shift-tasten for at starte i fejlsikret tilstand kan i Windows kun ske via Gruppepolitik. +policy-DisableSecurityBypass = Deaktiver brugerens mulighed for at omgå bestemte sikkerhedsadvarsler. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Deaktiver { -brand-short-name }s mulighed for at installere og opdatere systemtilføjelser. +policy-DisableTelemetry = Slå Telemetry fra. +policy-DisplayMenuBar = Vis menulinjen som standard. +policy-DNSOverHTTPS = Opsæt DNS via HTTPS. +policy-DontCheckDefaultClient = Deaktiver check om standard-klient ved opstart. +policy-DownloadDirectory = Indstil og lås valg af mappe til filhentninger. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Slå Blokering af indhold til eller fra. Brugeren kan eventuelt forhindres i at ændre indstillingen. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Slå Encrypted Media Extensions til eller fra. Brugeren kan eventuelt forhindres i at ændre indstillingen. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Installer, afinstaller eller lås udvidelser. Valgmuligheden Installer tager URL’er eller stier som parametre. Valgmulighederne Afinstaller og Låst tager et udvidelses-ID som parameter. +policy-ExtensionSettings = Håndter alle aspekter af udvidelsesinstallationer. +policy-ExtensionUpdate = Slå automatisk opdatering af udvidelser til eller fra. +policy-Handlers = Indstil håndtering af standard-applikationer. +policy-HardwareAcceleration = False slår hardware-acceleration fra. +policy-InstallAddonsPermission = Tillad bestemte websteder at installere tilføjelser. +policy-LegacyProfiles = Deaktiver funktionen, der gennemtvinger at hver installation har en separat profil. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Aktiver standard-indstilling for forældet SameSite-opførsel. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Gå tilbage til forældet SameSite-opførsel for cookies på bestemte websteder. + +## + +policy-LocalFileLinks = Tillad specifikke websteder at linke til lokale filer. +policy-ManualAppUpdateOnly = Tillad kun manuelle opdateringer, og giv ikke brugeren besked om opdateringer. +policy-NetworkPrediction = Slå network prediction (DNS prefetching) til eller fra. +policy-OfferToSaveLogins = Indstil om { -brand-short-name } skal tilbyde at huske gemte logins og adgangskoder. Både true og false accepteres. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Vælg om { -brand-short-name } skal tilbyde at huske logins og adgangskoder. Vælg true, hvis { -brand-short-name } skal tilbyde at huske logins og adgangskoder, ellers vælg false. +policy-OverrideFirstRunPage = Vis ikke siden, der vises ved første opstart. Lad politikken være tom, hvis siden ved første opstart skal deaktiveres. +policy-OverridePostUpdatePage = Erstat siden Nyheder, der vises efter opdatering. Lad politikken være tom, hvis siden efter opdatering skal deaktiveres. +policy-PasswordManagerEnabled = Tillad at brugeren kan gemme adgangskoder i Adgangskode-håndteringen. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Deaktiver eller konfigurer PDF.js, den indbyggede PDF-læser i { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Indstil tilladelser for kamera, mikrofon, position, beskeder og automatisk afspilning. +policy-Preferences = Indstil og lås værdien for en undergruppe af indstillingerne. +policy-PrimaryPassword = Kræv eller forhindr brugen af en hovedadgangskode. +policy-PromptForDownloadLocation = Spørg hvor hentede filer skal gemmes. +policy-Proxy = Opsæt proxy-indstillinger. +policy-RequestedLocales = Vælg rækkefølgen af sprog, der skal anvendes i programmet. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Ryd browsing-data ved lukning. +policy-SearchEngines = Opsæt indstillinger for søgetjenester. Denne politik er kun tilgængelig for Extended Support Release (ESR). +policy-SearchSuggestEnabled = Slå søgeforslag til eller fra. +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Installer PKCS #11-moduler. +policy-SSLVersionMax = Angiv den højeste SSL-version. +policy-SSLVersionMin = Angiv den laveste SSL-version. +policy-SupportMenu = Føj et tilpasset menupunkt til menuen Hjælp. +policy-UserMessaging = Vis ikke bestemte beskeder til brugeren. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Bloker websteder fra at blive besøgt. Se dokumentationen for detaljer om formatet. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/am-copies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ebd38c9391 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/am-copies.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-prefs-show-address-row-description = Lad adressefeltet være tomt for altid at vise adresselinjen, når du begynder på en ny meddelelse. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/am-im.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6892f2a84c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/am-im.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-settings-title = Indstillinger for godkendelse +account-channel-title = Standardkanaler + +chat-autologin = + .label = Log på ved start + +chat-encryption-generic = Generisk +chat-encryption-log = + .label = Inkluder end to end-krypterede beskeder i samtalelogfiler +chat-encryption-label = Native (oprindelig) end to end-kryptering +chat-encryption-description = { $protocol } giver end to end-kryptering til chatbeskeder. Dette forhindrer tredjeparter i at aflytte en samtale. Yderligere opsætning kan være nødvendig nedenfor for at krypteringen kan fungere. +chat-encryption-status = Krypteringsstatus +chat-encryption-placeholder = Kryptering ikke initialiseret. +chat-encryption-sessions = Sessioner +chat-encryption-sessions-description = For at få end to end-kryptering til at fungere korrekt, skal du stole på de andre sessioner, der i øjeblikket er logget ind på din konto. Du skal interagere med den anden klient for at bekræfte en session. Bekræftelse af en session kan føre til, at { -brand-short-name } også får tillid til alle de sessioner, som den har tillid til. +chat-encryption-session-verify = bekræft + .title = Bekræft denne sessions identitet +chat-encryption-session-trusted = pålidelig + .title = Denne sessions identitet er bekræftet diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1a999d9a13 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog2 = + .title = Programdetaljer +app-manager-dialog-title = Programdetaljer +remove-app-button = + .label = Fjern + .accesskey = F diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4a5c53d0d9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Stikord for påmindelse om vedhæftning af fil +attachment-reminder-dialog-title = Stikord for påmindelse om vedhæftning af fil +attachment-reminder-label = { -brand-short-name } vil advare dig ved manglende vedhæftning af fil, hvis du er ved at sende en meddelelse, der indeholder et af disse ord. +keyword-new-button = + .label = Nyt… + .accesskey = N +keyword-edit-button = + .label = Rediger… + .accesskey = R +keyword-remove-button = + .label = Slet + .accesskey = S +new-keyword-title = Nyt stikord +new-keyword-label = Stikord: +edit-keyword-title = Rediger stikord +edit-keyword-label = Stikord: diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..be857be2ea --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window2 = + .title = Farver +colors-dialog-title = Farver +colors-dialog-legend = Tekst og baggrund +text-color-label = + .value = Tekst: + .accesskey = T +background-color-label = + .value = Baggrund: + .accesskey = B +use-system-colors = + .label = Anvend systemfarver + .accesskey = s +colors-link-legend = Linkfarver +link-color-label = + .value = Ubesøgte links: + .accesskey = U +visited-link-color-label = + .value = Besøgte links: + .accesskey = e +underline-link-checkbox = + .label = Understreg links + .accesskey = n +override-color-label = + .value = Tilsidesæt de angivne farver i indholdet og brug i stedet mine valg ovenfor: + .accesskey = i +override-color-always = + .label = Altid +override-color-auto = + .label = Kun ved temaer med høj kontrast +override-color-never = + .label = Aldrig diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..18ee77b397 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-dns-over-https-url-resolver = Brug udbyder + .accesskey = u +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (standard) + .tooltiptext = Brug standard-URL'en til DNS-opslag over HTTPS +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Tilpasset + .accesskey = e + .tooltiptext = Angiv den URL, du foretrækker til DNS-opslag over HTTPS +connection-dns-over-https-custom-label = Tilpasset +connection-dialog-window2 = + .title = Forbindelsesindstillinger +connection-dialog-title = Forbindelsesindstillinger +disable-extension-button = Deaktiver udvidelse +# Variables: +# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings. +# +# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be +# purely decoration for the actual extension name, with alt="". +proxy-settings-controlled-by-extension = Udvidelsen <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name } kontrollerer, hvordan { -brand-short-name } opretter forbindelse til internettet. +connection-proxy-legend = Konfigurer proxy til at tilgå internettet +proxy-type-no = + .label = Ingen proxy + .accesskey = I +proxy-type-wpad = + .label = Auto-detekter proxy-indstillinger for dette netværk + .accesskey = A +proxy-type-system = + .label = Brug systemets proxy-indstillinger + .accesskey = r +proxy-type-manual = + .label = Manuel proxy-konfiguration + .accesskey = M +proxy-http-label = + .value = HTTP proxy: + .accesskey = h +http-port-label = + .value = Port: + .accesskey = p +proxy-http-sharing = + .label = Brug også denne proxy til HTTPS + .accesskey = x +proxy-https-label = + .value = HTTPS-proxy: + .accesskey = S +ssl-port-label = + .value = Port: + .accesskey = o +proxy-socks-label = + .value = SOCKS vært: + .accesskey = c +socks-port-label = + .value = Port: + .accesskey = t +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = 4 +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = 5 +proxy-type-auto = + .label = Automatisk proxy-konfigurations-URL: + .accesskey = U +proxy-reload-label = + .label = Genindlæs + .accesskey = e +no-proxy-label = + .value = Ingen proxy for: + .accesskey = n +no-proxy-example = Fx .mozilla.org, .net.dk, 192.168.1.0/24 +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Forbindelser til localhost, 127.0.0.1/8 og ::1 er aldrig forbundet via en proxy. +proxy-password-prompt = + .label = Spørg ikke efter godkendelse, hvis adgangskoden er gemt + .accesskey = g + .tooltiptext = Denne indstilling godkender dig automatisk overfor proxy-servere, når du har gemt login-informationer til dem. Du bliver spurgt, hvis godkendelsen slår fejl. +proxy-remote-dns = + .label = Proxy-DNS ved brug af SOCKS v5 + .accesskey = D +proxy-enable-doh = + .label = Aktiver DNS via HTTPS + .accesskey = k diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ca0624c49e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog2 = + .title = Cookies +window-close-key = + .key = w +window-focus-search-key = + .key = f +window-focus-search-alt-key = + .key = k +filter-search-label = + .value = Søg: + .accesskey = S +cookies-on-system-label = Følgende cookies er gemt på din computer: +treecol-site-header = + .label = Websted +treecol-name-header = + .label = Cookie-navn +props-name-label = + .value = Navn: +props-value-label = + .value = Indhold: +props-domain-label = + .value = Vært: +props-path-label = + .value = Sti: +props-secure-label = + .value = Send for: +props-expires-label = + .value = Udløber: +props-container-label = + .value = Container: +remove-cookie-button = + .label = Fjern cookie + .accesskey = F +remove-all-cookies-button = + .label = Fjern alle cookies + .accesskey = a +cookie-close-button = + .label = Luk + .accesskey = L diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fda34e392a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog2 = + .title = Indstillinger for app-ikon +dock-options-dialog-title = Indstillinger for app-ikon +dock-options-show-badge = + .label = Vis badge-ikon + .accesskey = V +bounce-system-dock-icon = + .label = Animer app-ikonet når en ny meddelelse modtages + .accesskey = A +dock-icon-legend = App-ikon-mærke +dock-icon-show-label = + .value = Mærk app-ikonet med: +count-unread-messages-radio = + .label = Antal ulæste meddelelser + .accesskey = u +count-new-messages-radio = + .label = Antal meddelelser + .accesskey = n +notification-settings-info2 = Du kan deaktivere emblemet i meddelelsesruden i Systemindstillinger. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0969458ca8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,134 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-dialog-title = Skrifttyper +fonts-window-close = + .key = w +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Standard ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Standard +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Skrifttyper & tegnkodning +fonts-language-legend = + .value = Skrifttyper for: + .accesskey = f +fonts-proportional-label = + .value = Proportional: + .accesskey = P + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Latinsk +font-language-group-japanese = + .label = Japansk +font-language-group-trad-chinese = + .label = Kinesisk, traditionelt (Taiwan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Kinesisk, forenklet +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Kinesisk, traditionelt (Hong Kong) +font-language-group-korean = + .label = Koreansk +font-language-group-cyrillic = + .label = Kyrillisk +font-language-group-el = + .label = Græsk +font-language-group-other = + .label = Andre skriftsystemer +font-language-group-thai = + .label = Thai +font-language-group-hebrew = + .label = Hebræisk +font-language-group-arabic = + .label = Arabisk +font-language-group-devanagari = + .label = Devanagari +font-language-group-tamil = + .label = Tamilsk +font-language-group-armenian = + .label = Armensk +font-language-group-bengali = + .label = Bengali +font-language-group-canadian = + .label = Forenet Canadisk +font-language-group-ethiopic = + .label = Ethiopisk +font-language-group-georgian = + .label = Georgisk +font-language-group-gujarati = + .label = Gujarati +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +font-language-group-khmer = + .label = Khmer +font-language-group-malayalam = + .label = Malayalam +font-language-group-math = + .label = Matematisk +font-language-group-odia = + .label = Oriya +font-language-group-telugu = + .label = Telugu +font-language-group-kannada = + .label = Kannada +font-language-group-sinhala = + .label = Sinhala +font-language-group-tibetan = + .label = Tibetansk + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Serif +default-font-sans-serif = + .label = Sans Serif +font-size-proportional-label = + .value = Størrelse: + .accesskey = e +font-size-monospace-label = + .value = Størrelse: + .accesskey = r +font-serif-label = + .value = Serif: + .accesskey = S +font-sans-serif-label = + .value = Sans-serif: + .accesskey = n +font-monospace-label = + .value = Monospatieret: + .accesskey = M +font-min-size-label = + .value = Minimum skriftstørrelse: + .accesskey = i +min-size-none = + .label = Ingen + +## Fonts in message + +font-control-legend = Vælg skrifttype +use-document-fonts-checkbox = + .label = Tillad meddelelser at bruge andre skrifttyper + .accesskey = T +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Anvend skrifttype med fast bredde til ren tekst-meddelelser + .accesskey = F + +## Language settings + +text-encoding-legend = Tegnkodning +text-encoding-description = Sæt standardtegnkodning for udgående og indkommende meddelelser +font-outgoing-email-label = + .value = Udgående meddelelser: + .accesskey = u +font-incoming-email-label = + .value = Indkommende meddelelser: + .accesskey = d +default-font-reply-checkbox = + .label = Anvend standardtegnkodning i svar, når det er muligt + .accesskey = o diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ca4c402dc7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-customize-moveup = + .label = Flyt op + .accesskey = o +languages-customize-movedown = + .label = Flyt ned + .accesskey = n +languages-customize-remove = + .label = Fjern + .accesskey = F +languages-customize-select-language = + .placeholder = Vælg det sprog, du ønsker at tilføje... +languages-customize-add = + .label = Tilføj + .accesskey = T +messenger-languages-window2 = + .title = Indstillinger for sprog i { -brand-short-name } +messenger-languages-dialog-title = Indstillinger for sprog i { -brand-short-name } +messenger-languages-description = { -brand-short-name } vil som standard vise det første sprog, og vil om nødvendigt vise alternative sprog i den valgte rækkefølge. +messenger-languages-search = Søg efter flere sprog ... +messenger-languages-searching = + .label = Søger efter sprog… +messenger-languages-downloading = + .label = Henter… +messenger-languages-select-language = + .label = Vælg det sprog, du ønsker at tilføje… + .placeholder = Vælg det sprog, du ønsker at tilføje… +messenger-languages-installed-label = Installerede sprog +messenger-languages-available-label = Tilgængelige sprog +messenger-languages-error = { -brand-short-name } kan ikke opdatere dine sprog i øjeblikket. Kontroller, at du har forbindelse til internettet, og prøv igen. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..95978e8726 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-dialog-window = + .title = Nyt mærkat +tag-dialog-title = Nyt mærkat +tag-name-label = + .value = Mærkatnavn: + .accesskey = M +tag-color-label = + .value = Farve: + .accesskey = F diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f35c533397 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Definer meddelelse om ny mail +notifications-dialog-title = Definer meddelelse om ny mail +customize-alert-description = Vælg hvilke felter der vises i boksen: +preview-text-checkbox = + .label = Udsnit af meddelelsen + .accesskey = U +subject-checkbox = + .label = Emne + .accesskey = E +sender-checkbox = + .label = Afsender + .accesskey = A + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Vis meddelelse om nye meddelelser i + .accesskey = V +open-time-label-after = + .value = sekunder diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b8246431d7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Offline-indstillinger +offline-dialog-title = Offline-indstillinger +autodetect-online-label = + .label = Brug automatisk den konstaterede online-tilstand + .accesskey = B +offline-preference-startup-label = Tilstand ved opstart: +status-radio-remember = + .label = Husk sidste online-status + .accesskey = H +status-radio-ask = + .label = Spørg mig efter online-status + .accesskey = m +status-radio-always-online = + .label = Online + .accesskey = o +status-radio-always-offline = + .label = Start altid offline + .accesskey = f +going-online-label = Send meddelelser i Udbakke, når jeg går online? +going-online-auto = + .label = Ja + .accesskey = J +going-online-not = + .label = Nej + .accesskey = N +going-online-ask = + .label = Spørg mig + .accesskey = S +going-offline-label = Hent meddelelser til offline-brug, når jeg går offline? +going-offline-auto = + .label = Ja + .accesskey = a +going-offline-not = + .label = Nej + .accesskey = e +going-offline-ask = + .label = Spørg mig + .accesskey = p diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/passwordManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..20edabc6ad --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/passwordManager.ftl @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +saved-logins = + .title = Gemte logins +saved-logins-title = Gemte logins +window-close = + .key = w +focus-search-primary-shortcut = + .key = f +focus-search-alt-shortcut = + .key = k +copy-provider-url-cmd = + .label = Kopier URL + .accesskey = U +copy-username-cmd = + .label = Kopier brugernavn + .accesskey = o +edit-username-cmd = + .label = Rediger brugernavn + .accesskey = d +copy-password-cmd = + .label = Kopier adgangskode + .accesskey = K +edit-password-cmd = + .label = Rediger adgangskode + .accesskey = e +search-filter = + .accesskey = S + .placeholder = Søg +column-heading-provider = + .label = Udbyder +column-heading-username = + .label = Brugernavn +column-heading-password = + .label = Adgangskode +column-heading-time-created = + .label = Først brugt +column-heading-time-last-used = + .label = Senest brugt +column-heading-time-password-changed = + .label = Senest ændret +column-heading-times-used = + .label = Gange brugt +remove = + .label = Fjern + .accesskey = F +import = + .label = Importer… + .accesskey = I +password-close-button = + .label = Luk + .accesskey = L +show-passwords = + .label = Vis adgangskoder + .accesskey = d +hide-passwords = + .label = Skjul adgangskoder + .accesskey = d +logins-description-all = Der er gemt login-oplysninger til disse udbydere på din computer +logins-description-filtered = Disse logins svarer til din søgning: +remove-all = + .label = Fjern alle + .accesskey = a +remove-all-shown = + .label = Fjern alle viste + .accesskey = a +remove-all-passwords-prompt = Er du sikker på, at du vil fjerne alle adgangskoder? +remove-all-passwords-title = Fjern alle adgangskoder +no-master-password-prompt = Er du sikker på, at du vil vise dine adgangskoder? + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +password-os-auth-dialog-message = Bekræft din identitet for at vise de gemte adgangskoder. +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +password-os-auth-dialog-message-macosx = vise de gemte adgangskoder +# Don't change this label. +password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..399ba35e67 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window2 = + .title = Undtagelser +permissions-dialog-title = Undtagelser +permission-preferences-close-window = + .key = w +website-address-label = + .value = Adresse på websted: + .accesskey = d +block-button = + .label = Bloker + .accesskey = B +allow-session-button = + .label = Tillad for session + .accesskey = s +allow-button = + .label = Tillad + .accesskey = T +treehead-sitename-label = + .label = Websted +treehead-status-label = + .label = Status +remove-site-button = + .label = Fjern websted + .accesskey = F +remove-all-site-button = + .label = Fjern alle websteder + .accesskey = a +cancel-button = + .label = Fortryd + .accesskey = o +save-button = + .label = Gem ændringer + .accesskey = G +permission-can-label = Tillad +permission-can-access-first-party-label = Tillad kun for det oprindelige websted +permission-can-session-label = Tillad for session +permission-cannot-label = Bloker +invalid-uri-message = Angiv gyldigt værtsnavn +invalid-uri-title = Ugyldigt værtsnavn diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..add081da94 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,786 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-button = + .aria-label = Luk +preferences-doc-title2 = Indstillinger +category-list = + .aria-label = Kategorier +pane-general-title = Generelt +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-compose-title = Redigering +category-compose = + .tooltiptext = Redigering +pane-privacy-title = Privatliv & sikkerhed +category-privacy = + .tooltiptext = Privatliv & sikkerhed +pane-chat-title = Chat +category-chat = + .tooltiptext = Chat +pane-calendar-title = Kalender +category-calendar = + .tooltiptext = Kalender +pane-sync-title = Synkronisering +category-sync = + .tooltiptext = Synkronisering +general-language-and-appearance-header = Sprog og udseende +general-incoming-mail-header = Indgående meddelelser +general-files-and-attachment-header = Filer og vedhæftninger +general-tags-header = Mærker +general-reading-and-display-header = Læsning & visning +general-updates-header = Opdateringer +general-network-and-diskspace-header = Netværk & diskplads +general-indexing-label = Indeksering +composition-category-header = Skrivning +composition-attachments-header = Vedhæftede filer +composition-spelling-title = Stavning +compose-html-style-title = HTML-stil +composition-addressing-header = Adresser +privacy-main-header = Privatliv +privacy-passwords-header = Adgangskoder +privacy-junk-header = Spam +collection-header = Indsamling og brug af data i { -brand-short-name } +collection-description = Vi stræber efter at give dig mulighed for selv at vælge og indsamler kun, hvad vi har brug for til at forbedre { -brand-short-name } for alle. Vi spørger altid om din tilladelse, før vi modtager personlig information. +collection-privacy-notice = Privatlivserklæring +collection-health-report-telemetry-disabled = Du tillader ikke længere, at { -vendor-short-name } indsamler teknisk data og data om brug. Alle tidligere data vil blive slettet indenfor 30 dage. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Læs mere +collection-health-report = + .label = Tillad at { -brand-short-name } indsender tekniske data og data om brug til { -vendor-short-name } + .accesskey = i +collection-health-report-link = Læs mere +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Data-rapportering er deaktiveret for denne build-konfiguration +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Tillad at { -brand-short-name } sender ophobede fejlrapporter på dine vegne + .accesskey = f +collection-backlogged-crash-reports-link = Læs mere +privacy-security-header = Sikkerhed +privacy-scam-detection-title = Svindelmails +privacy-anti-virus-title = Antivirus +privacy-certificates-title = Certifikater +chat-pane-header = Chat +chat-status-title = Status +chat-notifications-title = Beskeder +chat-pane-styling-header = Stil +choose-messenger-language-description = Vælg det sprog, der skal bruges i brugerfladen i { -brand-short-name }. +manage-messenger-languages-button = + .label = Vælg alternativer… + .accesskey = l +confirm-messenger-language-change-description = Genstart { -brand-short-name } for at anvende ændringerne +confirm-messenger-language-change-button = Anvend og genstart +update-setting-write-failure-title = Kunne ikke gemme indstillinger for opdatering +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = { -brand-short-name } stødte på en fejl og gemte ikke ændringen. Bemærk, at for at kunne gemme ændringer, skal der være tilladelse til at skrive til den nedennævnte fil. Du eller en systemadministrator kan måske løse problemet ved at give gruppen Users fuld kontrol over filen. +update-in-progress-title = Opdaterer… +update-in-progress-message = Skal { -brand-short-name } fortsætte med denne opdatering? +update-in-progress-ok-button = &Annuller +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Fortsæt +account-button = Kontoindstillinger +open-addons-sidebar-button = Tilføjelser og temaer + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = For at oprette en hovedadgangskode skal du indtaste dine login-oplysninger til Windows. Dette hjælper dig med at holde dine konti sikre. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = oprette en hovedadgangskode +# Don't change this label. +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k +general-legend = { -brand-short-name } startside +start-page-label = + .label = Vis startsiden i meddelelsesområdet, når { -brand-short-name } starter + .accesskey = V +location-label = + .value = Startside: + .accesskey = S +restore-default-label = + .label = Gendan standard + .accesskey = G +default-search-engine = Standardsøgetjeneste +add-web-search-engine = + .label = Tilføj… + .accesskey = T +remove-search-engine = + .label = Fjern + .accesskey = r +add-opensearch-provider-title = Tilføj OpenSearch-udbyder +add-opensearch-provider-text = Indtast URL'en på den OpenSearch-udbyder, der skal tilføjes. Brug enten den direkte URL til OpenSearch-beskrivelsesfilen eller en URL, hvor den automatisk kan hentes. +adding-opensearch-provider-failed-title = Tilføjelse af OpenSearch-udbyder mislykkedes +# Variables: +# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for. +adding-opensearch-provider-failed-text = Kunne ikke tilføje OpenSearch-udbyder for { $url }. +minimize-to-tray-label = + .label = Flyt { -brand-short-name } til systembakken, når programmet minimeres + .accesskey = m +new-message-arrival = Når der kommer nye meddelelser: +mail-play-sound-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Afspil den følgende lydfil: + *[other] Afspil en lyd + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] n + *[other] d + } +mail-play-button = + .label = Afspil + .accesskey = A +change-dock-icon = Skift indstillinger for app-ikon +app-icon-options = + .label = Indstillinger for app-ikon… + .accesskey = I +notification-settings2 = Meddelelser og standardlyden kan deaktiveres på meddelelsessiden i systemindstillingerne. +animated-alert-label = + .label = Vis en pop op-meddelelse + .accesskey = p +customize-alert-label = + .label = Tilpas… + .accesskey = T +biff-use-system-alert = + .label = Brug systemmeddelelse +tray-icon-unread-label = + .label = Vis ikon i systembakken for ulæste meddelelser + .accesskey = k +tray-icon-unread-description = Anbefales, når du bruger små knapper på proceslinjen +mail-system-sound-label = + .label = Standard systemlyd ved modtagelse af ny mail + .accesskey = y +mail-custom-sound-label = + .label = Anvend følgende lydfil + .accesskey = n +mail-browse-sound-button = + .label = Gennemse… + .accesskey = e +enable-gloda-search-label = + .label = Aktiver global søgning og indeksering + .accesskey = A +datetime-formatting-legend = Dato- og tidsformat +language-selector-legend = Sprog +allow-hw-accel = + .label = Brug hardware-acceleration hvor muligt + .accesskey = h +store-type-label = + .value = Lagertype for meddelelser for nye konti: + .accesskey = L +mbox-store-label = + .label = En fil pr. mappe (mbox) +maildir-store-label = + .label = En fil pr. meddelelse (maildir) +scrolling-legend = Scrolling +autoscroll-label = + .label = Brug autoscrolling + .accesskey = B +smooth-scrolling-label = + .label = Brug blød scrolling + .accesskey = r +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Vis altid rullebjælker + .accesskey = u +window-layout-legend = Vindues-layout +draw-in-titlebar-label = + .label = Skjul systemvinduets titellinje + .accesskey = u +auto-hide-tabbar-label = + .label = Skjul fanebladslinjen automatisk + .accesskey = j +auto-hide-tabbar-description = Skjul fanebladslinjen, når der kun er ét faneblad åbent +system-integration-legend = Systemintegration +always-check-default = + .label = Undersøg altid om { -brand-short-name } er standardmailprogrammet, når det startes + .accesskey = U +check-default-button = + .label = Undersøg nu… + .accesskey = n +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows Søgning + *[other] { "" } + } +search-integration-label = + .label = Tillad { search-engine-name } at søge efter meddelelser + .accesskey = T +config-editor-button = + .label = Avancerede indstillinger… + .accesskey = r +return-receipts-description = Vælg hvordan { -brand-short-name } skal håndtere kvitteringer +return-receipts-button = + .label = Kvitteringer… + .accesskey = v +update-app-legend = { -brand-short-name }-opdateringer +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1 +update-app-version = Version { $version } +allow-description = Giv { -brand-short-name } tilladelse til at +automatic-updates-label = + .label = Installere opdateringer automatisk (anbefalet, forbedrer sikkerheden) + .accesskey = I +check-updates-label = + .label = Søge efter opdateringer, men lade mig vælge om de skal installeres + .accesskey = ø +update-history-button = + .label = Vis opdateringshistorik + .accesskey = V +use-service = + .label = Brug en baggrundsservice til at installere opdateringer + .accesskey = b +cross-user-udpate-warning = Denne indstilling gælder for alle Windows-konti og { -brand-short-name }-profiler der bruger denne installation af { -brand-short-name }. +networking-legend = Forbindelse +proxy-config-description = Konfigurer hvordan { -brand-short-name } forbinder til internettet +network-settings-button = + .label = Indstillinger… + .accesskey = I +offline-legend = Offline +offline-settings = Rediger offline-indstillinger +offline-settings-button = + .label = Offline… + .accesskey = O +diskspace-legend = Diskplads +offline-compact-folder = + .label = Optimer mapper, når det kan spare mere end + .accesskey = k +offline-compact-folder-automatically = + .label = Spørg hver gang inden der optimeres + .accesskey = S +compact-folder-size = + .value = MB + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Benyt op til + .accesskey = B +use-cache-after = MB til mellemlageret + +## + +smart-cache-label = + .label = Tilsidesæt automatisk cachehåndtering + .accesskey = s +clear-cache-button = + .label = Ryd nu + .accesskey = R +clear-cache-shutdown-label = + .label = Ryd cachelager ved afslutning + .accesskey = y +fonts-legend = Skrifttyper & farver +default-font-label = + .value = Standardskrifttype: + .accesskey = S +default-size-label = + .value = Størrelse: + .accesskey = ø +font-options-button = + .label = Avanceret… + .accesskey = A +color-options-button = + .label = Farver… + .accesskey = F +display-width-legend = Meddelelser i ren tekst +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Vis smiley-ansigter som grafik. + .accesskey = V +display-text-label = Ved visning af citerede meddelelser i ren tekst-format: +style-label = + .value = Stil: + .accesskey = i +regular-style-item = + .label = Normal +bold-style-item = + .label = Fed +italic-style-item = + .label = Kursiv +bold-italic-style-item = + .label = Fed kursiv +size-label = + .value = Størrelse: + .accesskey = r +regular-size-item = + .label = Normal +bigger-size-item = + .label = Større +smaller-size-item = + .label = Mindre +quoted-text-color = + .label = Farve: + .accesskey = e +search-handler-table = + .placeholder = Filtrer indholdstyper og handlinger +type-column-header = Indholdstype +action-column-header = Handling +save-to-label = + .label = Gem filer i + .accesskey = f +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Vælg… + *[other] Gennemse… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] G + *[other] G + } +always-ask-label = + .label = Spørg mig altid, hvor filer skal gemmes + .accesskey = S +display-tags-text = Mærkater kan bruges til at kategorisere og prioritere dine meddelelser +new-tag-button = + .label = Nyt… + .accesskey = N +edit-tag-button = + .label = Rediger… + .accesskey = R +delete-tag-button = + .label = Slet + .accesskey = S +auto-mark-as-read = + .label = Marker automatisk som læst + .accesskey = M +mark-read-no-delay = + .label = Marker omgående + .accesskey = a +view-attachments-inline = + .label = Vis vedhæftede filer som en del af meddelelsen + .accesskey = S + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = Efter visning i + .accesskey = v +seconds-label = sekunder + +## + +open-msg-label = + .value = Åbn meddelelse i: +open-msg-tab = + .label = Et nyt faneblad + .accesskey = f +open-msg-window = + .label = Et nyt meddelelsesvindue + .accesskey = n +open-msg-ex-window = + .label = Et eksisterende meddelelsesvindue + .accesskey = e +close-move-delete = + .label = Luk meddelelsesvinduet/-fanen ved flytning eller sletning + .accesskey = L +display-name-label = + .value = Vist navn: +condensed-addresses-label = + .label = Vis kun "Vis som"-feltet for personer i min adressebog + .accesskey = p + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Videresend meddelelser som: + .accesskey = v +inline-label = + .label = En del af selve meddelelsen +as-attachment-label = + .label = Vedhæftet fil +extension-label = + .label = tilføj filendelse til filnavn + .accesskey = t + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Gem automatisk hvert + .accesskey = m +auto-save-end = minut + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Bekræft når genvejstaster bruges til at sende meddelelser + .accesskey = æ +add-link-previews = + .label = Tilføj forhåndsvisning af links, når du indsætter URL'er + .accesskey = i +spellcheck-label = + .label = Udfør stavekontrol før meddelelsen sendes + .accesskey = U +spellcheck-inline-label = + .label = Anvend løbende stavekontrol + .accesskey = n +language-popup-label = + .value = Sprog: + .accesskey = S +download-dictionaries-link = Hent flere ordbøger +font-label = + .value = Skrifttype: + .accesskey = S +font-size-label = + .value = Størrelse: + .accesskey = ø +default-colors-label = + .label = Brug læserens standardfarver + .accesskey = u +font-color-label = + .value = Tekstfarve: + .accesskey = F +bg-color-label = + .value = Baggrundsfarve: + .accesskey = B +restore-html-label = + .label = Gendan standard + .accesskey = G +default-format-label = + .label = Benyt afsnitsformat som standard i stedet for formatet for almindelig tekst + .accesskey = e +compose-send-format-title = Afsendelsesformat +compose-send-automatic-option = + .label = Automatisk +compose-send-automatic-description = Send som ren tekst, hvis der ikke bruges nogen tekststil i meddelelsen. Ellers send som HTML med mulighed for ren tekstvisning. +compose-send-both-option = + .label = Både som HTML og ren tekst +compose-send-both-description = Modtagerens e-mail-program bestemmer, hvilken version der skal vises. +compose-send-html-option = + .label = Kun HTML +compose-send-html-description = Nogle modtagere er muligvis ikke i stand til at læse meddelelsen uden at den også sendes som ren tekst. +compose-send-plain-option = + .label = Kun ren tekst +compose-send-plain-description = Noget tekststil vil blive omdannet til et almindeligt alternativ, mens andre funktioner vil blive deaktiveret. +autocomplete-description = Søg efter adresser i: +ab-label = + .label = Lokale adressebøger + .accesskey = L +directories-label = + .label = LDAP-server: + .accesskey = s +directories-none-label = + .none = Ingen +edit-directories-label = + .label = Rediger LDAP-servere… + .accesskey = R +email-picker-label = + .label = Tilføj automatisk modtageres mailadresser i: + .accesskey = A +default-directory-label = + .value = Standardmappe ved start i vinduet Adressebog: + .accesskey = t +default-last-label = + .none = Senest brugte mappe +attachment-label = + .label = Kontroller for manglende vedhæftede filer + .accesskey = K +attachment-options-label = + .label = Stikord… + .accesskey = i +enable-cloud-share = + .label = Tilbyd at bruge Filelink ved filer større end +cloud-share-size = + .value = MB +add-cloud-account = + .label = Tilføj… + .accesskey = T + .defaultlabel = Tilføj… +remove-cloud-account = + .label = Fjern + .accesskey = F +find-cloud-providers = + .value = Find flere udbydere… +cloud-account-description = Tilføj en ny Filelink-tjeneste + +## Privacy Tab + +mail-content = Meddelelsesindhold +remote-content-label = + .label = Tillad eksternt indhold i meddelelser + .accesskey = T +exceptions-button = + .label = Undtagelser… + .accesskey = n +remote-content-info = + .value = Læs mere om problemer med privatliv i forbindelse med eksternt indhold +web-content = Webindhold +history-label = + .label = Husk websteder og links jeg har besøgt + .accesskey = H +cookies-label = + .label = Accepter cookies fra websteder + .accesskey = A +third-party-label = + .value = Accepter tredjeparts cookies: + .accesskey = c +third-party-always = + .label = Altid +third-party-never = + .label = Aldrig +third-party-visited = + .label = Fra besøgte +keep-label = + .value = Behold indtil: + .accesskey = B +keep-expire = + .label = De udløber +keep-close = + .label = Jeg lukker { -brand-short-name } +keep-ask = + .label = Spørg mig hver gang +cookies-button = + .label = Vis cookies… + .accesskey = V +do-not-track-label = + .label = Send et “Spor mig ikke”-signal til websider som tegn på, at du ikke ønsker at blive sporet + .accesskey = n +learn-button = + .label = Læs mere +dnt-learn-more-button = + .value = Læs mere +passwords-description = { -brand-short-name } kan huske adgangskoder til alle dine konti, så du ikke behøver at indtaste dem. +passwords-button = + .label = Gemte adgangskoder… + .accesskey = G +primary-password-description = Hovedadgangskoden beskytter alle dine adgangskoder, men du skal indtaste den ved hver opstart. +primary-password-label = + .label = Brug hovedadgangskode + .accesskey = u +primary-password-button = + .label = Skift hovedadgangskode… + .accesskey = S +forms-primary-pw-fips-title = Du er i FIPS-tilstand. FIPS kræver at hovedadgangskoden er sat. +forms-master-pw-fips-desc = Ændring af adgangskode mislykkedes +junk-description = Du kan redigere kontospecifikke spam-indstillinger i vinduet Kontoindstillinger. +junk-label = + .label = Når du markerer meddelelsen som spam: + .accesskey = å +junk-move-label = + .label = Flyt dem til mappen Spam på kontoen + .accesskey = F +junk-delete-label = + .label = Slet dem + .accesskey = S +junk-read-label = + .label = Marker spam-meddelelser som læste + .accesskey = M +junk-log-label = + .label = Aktiver logning af spam-filter + .accesskey = A +junk-log-button = + .label = Vis log + .accesskey = V +reset-junk-button = + .label = Nulstil indlærte data + .accesskey = N +phishing-description = { -brand-short-name } kan analysere meddelelser for mailsvindel ved at se efter standardteknikker, som benyttes til at snyde dig. +phishing-label = + .label = Fortæl mig, hvis meddelelsen jeg læser er mailsvindel + .accesskey = F +antivirus-description = { -brand-short-name } kan gøre det lettere for antivirusprogrammer at analysere indkommende meddelelser for virus, før de gemmes lokalt. +antivirus-label = + .label = Tillad antivirusprogrammer at sætte indkommende meddelelser i karantæne + .accesskey = T +certificate-description = Når en server forespørger mit personlige certifikat: +certificate-auto = + .label = Vælg et automatisk + .accesskey = a +certificate-ask = + .label = Spørg mig hver gang + .accesskey = ø +ocsp-label = + .label = Send forespørgsel til OCSP responder-servere for at bekræfte certifikaters aktuelle gyldighed + .accesskey = e +certificate-button = + .label = Håndter certifikater… + .accesskey = H +security-devices-button = + .label = Sikkerhedsenheder… + .accesskey = E +email-e2ee-header = End to end-kryptering for mails +account-settings = Kontoindstillinger +email-e2ee-enable-info = Opret mailkonti og identiteter til end to end-kryptering under Kontoindstillinger. +email-e2ee-automatism = Automatisk brug af kryptering +email-e2ee-automatism-pre = + { -brand-short-name } kan hjælpe dig med automatisk at slå kryptering til eller fra, når du opretter en meddelelse. + Kryptering slås automatisk til, når der findes gyldige og accepterede modtagernøgler eller -certifikater. +email-e2ee-auto-on = + .label = Slå kryptering til automatisk, når det er muligt +email-e2ee-auto-off = + .label = Slå kryptering fra automatisk, når modtagerne ændres og kryptering ikke længere er mulig +email-e2ee-auto-off-notify = + .label = Vis en besked, når kryptering automatisk slås fra +email-e2ee-automatism-post = + Automatiske beslutninger kan tilsidesættes, hvis du manuelt slår kryptering til eller fra, når du opretter en meddelelse. + OBS: Kryptering er altid automatisk slået til, når du svarer på en krypteret meddelelse. + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = Når { -brand-short-name } startes: + .accesskey = s +offline-label = + .label = Lad mine chat-konti være offline +auto-connect-label = + .label = Forbind automatisk mine chat-konti + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Skift min status til Ikke til stede efter + .accesskey = i +idle-time-label = minutter uden aktivitet + +## + +away-message-label = + .label = og vis denne meddelelse: + .accesskey = m +send-typing-label = + .label = Vis, når der skrives i samtaler + .accesskey = n +notification-label = Når meddelelser til dig ankommer: +show-notification-label = + .label = Vis en besked + .accesskey = V +notification-all = + .label = med afsenderens navn og en forhåndsvisning af indholdet +notification-name = + .label = med afsenderens navn og intet andet +notification-empty = + .label = uden info fra mailen +notification-type-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Animér dock-ikon + *[other] Blink på proceslinje + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] o + *[other] k + } +chat-play-sound-label = + .label = Afspil lyd + .accesskey = l +chat-play-button = + .label = Afspil + .accesskey = A +chat-system-sound-label = + .label = Standard systemlyd ved modtagelse af ny mail + .accesskey = y +chat-custom-sound-label = + .label = Brug denne lydfil + .accesskey = B +chat-browse-sound-button = + .label = Gennemse… + .accesskey = G +theme-label = + .value = Tema: + .accesskey = T +style-mail = + .label = { -brand-short-name } +style-bubbles = + .label = Bobler +style-dark = + .label = Mørk +style-paper = + .label = Papirark +style-simple = + .label = Simpel +preview-label = Forhåndsvisning: +no-preview-label = Ingen forhåndsvisning +no-preview-description = Temaet er ikke gyldigt eller kan ikke vises lige nu (tilføjelse deaktiveret, fejlsikret tilstand ...). +chat-variant-label = + .value = Variant: + .accesskey = V +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-preferences-input2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = Søg i indstillinger + +## Settings UI Search Results + +search-results-header = Søgeresultater +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = + { PLATFORM() -> + [windows] Beklager, der er ingen resultater for "<span data-l10n-name="query"></span>" i indstillingerne. + *[other] Beklager, der er ingen resultater for "<span data-l10n-name="query"></span>" i indstillingerne. + } +search-results-help-link = Har du brug for hjælp? Besøg <a data-l10n-name="url">Hjælp til { -brand-short-name }</a> + +## Sync Tab + +sync-signedout-caption = Tag dit net med dig +sync-signedout-description = Synkroniser dine konti, adressebøger, kalendere, tilføjelser og indstillinger på tværs af alle dine enheder. +# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated. +sync-signedout-account-signin-btn = Log ind på Sync… +sync-pane-header = Synkronisering +# Variables: +# $userEmail (String) - The email logged into Sync. +sync-pane-email-not-verified = “{ $userEmail }” er ikke bekræftet +# Variables: +# $userEmail (String) - The email logged into Sync. +sync-signedin-login-failure = Log ind for at synkronisere “{ $userEmail }” +sync-pane-resend-verification = Gensend bekræftelse +sync-pane-sign-in = Log ind +sync-pane-remove-account = Fjern konto +sync-pane-edit-photo = + .title = Skift profilbillede +sync-pane-manage-account = Håndter konto +sync-pane-sign-out = Log ud... +sync-pane-device-name-title = Enhedens navn +sync-pane-change-device-name = Skift enhedsnavn +sync-pane-cancel = Annuller +sync-pane-save = Gem +sync-pane-show-synced-header-on = Synkronisering TIL +sync-pane-show-synced-header-off = Synkronisering FRA +sync-pane-sync-now = Synkroniser nu +sync-panel-sync-now-syncing = Synkroniserer… +show-synced-list-heading = Du synkroniserer i øjeblikket: +show-synced-learn-more = Læs mere… +show-synced-item-account = Mailkonti +show-synced-item-address = Adressebøger +show-synced-item-calendar = Kalendere +show-synced-item-identity = Identiteter +show-synced-item-passwords = Adgangskoder +show-synced-change = Skift… +synced-acount-item-server-config = Serverindstilling +synced-acount-item-filters = Filtre +synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME +sync-disconnected-text = Synkroniser dine mailkonti, adressebøger, kalendere og identiteter på tværs af alle dine enheder. +sync-disconnected-turn-on-sync = Slå synkronisering til... diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b4335f7040 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Kvitteringer +receipts-dialog-title = Kvitteringer +return-receipt-checkbox-control = + .label = Bed altid om en kvittering, når der sendes meddelelser + .accesskey = B +receipt-arrive-label = Når en kvittering ankommer: +receipt-leave-radio-control = + .label = Lad den ligge i Indbakke + .accesskey = L +receipt-move-radio-control = + .label = Flyt den til mappen “Sendt” + .accesskey = F +receipt-request-label = Når jeg bliver bedt om en returkvittering: +receipt-return-never-radio-control = + .label = Send aldrig en kvittering + .accesskey = a +receipt-return-some-radio-control = + .label = Tillad kvitteringer for nogle meddelelser + .accesskey = v +receipt-not-to-cc-label = + .value = Hvis jeg ikke er i meddelelsens Til eller Kopi til-felt: + .accesskey = H +receipt-send-never-label = + .label = Send aldrig +receipt-send-always-label = + .label = Send altid +receipt-send-ask-label = + .label = Spørg mig +sender-outside-domain-label = + .value = Hvis afsenderen er udenfor mit domæne: + .accesskey = s +other-cases-text-label = + .value = I alle andre tilfælde: + .accesskey = I diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/sync-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce780b6900 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/sync-dialog.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-sync-dailog-title = + .title = Vælg, hvad der skal synkroniseres +sync-dialog = + .buttonlabelaccept = Gem ændringer + .buttonaccesskeyaccept = G + .buttonlabelextra2 = Afbryd... + .buttonaccesskeyextra2 = A diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9179e6fe83 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Systemintegration +system-integration-dialog-title = Systemintegration +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Angiv som standard + .buttonlabelcancel = Undlad integration + .buttonlabelcancel2 = Fortryd +default-client-intro = Brug { -brand-short-name } som standardprogram til: +unset-default-tooltip = Det er ikke muligt at angive et andet standardprogram end { -brand-short-name } inde fra { -brand-short-name }. For at angive et andet standardprogram skal du gå ind i det ønskede program og der angive, at det skal bruges som standard. +checkbox-email-label = + .label = Mail + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Nyhedsgrupper + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = Feeds + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-calendar-label = + .label = Kalender + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows Søgning + *[other] { "" } + } +system-search-integration-label = + .label = Tillad { system-search-engine-name } at søge i meddelelser + .accesskey = S +check-on-startup-label = + .label = Undersøg altid om { -brand-short-name } er standardmailprogrammet, når det startes + .accesskey = A diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..753c166077 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Shortcuts + +# Variables: +# $key (String) - The shortcut key. +shortcut-key = { $key } + +meta-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ { $key } + *[other] Meta+{ $key } + } + +ctrl-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ { $key } + *[other] Ctrl+{ $key } + } + +shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ { $key } + *[other] Skift+{ $key } + } + +alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ { $key } + *[other] Alt+{ $key } + } + +meta-ctrl-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+{ $key } + } + +meta-alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Alt+{ $key } + } + +ctrl-alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ { $key } + *[other] Ctrl+Alt+{ $key } + } + +meta-ctrl-alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key } + } + +meta-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Skift+{ $key } + } + +ctrl-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⇧ { $key } + *[other] Ctrl+Skift+{ $key } + } + +meta-ctrl-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+Skift+{ $key } + } + +alt-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ ⇧ { $key } + *[other] Alt+Skift+{ $key } + } + +meta-shift-alt-shortcut-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Alt+Skift+{ $key } + } + +ctrl-shift-alt-shortcut-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key } + *[other] Ctrl+Alt+Skift+{ $key } + } + +meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+Alt+Skift+{ $key } + } + +# Variables: +# $title (String): The title coming from the original element. +# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination. +button-shortcut-string = + .title = { $title } ({ $shortcut }) + +# Variables: +# $label (String): The text label coming from the original element. +# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination. +menuitem-shortcut-string = + .label = { $label } + .acceltext = { $shortcut } diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/syncAccounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d003b13d04 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/syncAccounts.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync. + + +## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email. + +sync-verification-sent-title = Bekræftelse er sendt +# Variables: +# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync. +sync-verification-sent-body = Et bekræftelseslink er blevet sendt til { $userEmail }. +sync-verification-not-sent-title = Kunne ikke sende bekræftelse +sync-verification-not-sent-body = Det er i øjeblikket ikke muligt at sende en bekræftelsesmail. Prøv igen senere. + +## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out. + +sync-signout-dialog-title = Log ud af konto? +sync-signout-dialog-body = Synkroniserede data vil forblive på din konto. +sync-signout-dialog-button = Log ud + +## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing. + +sync-disconnect-dialog-title = Afbryd? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } vil ikke længere synkronisere, men ingen af dine data slettes på denne enhed. +sync-disconnect-dialog-button = Afbryd diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/treeView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9fe09b45c9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/treeView.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Table + +tree-list-view-row-select = + .alt = Afkrydsningsfelt der vælger/fravælger den aktuelle række + .title = Vælg denne række +tree-list-view-row-deselect = + .alt = Afkrydsningsfelt der vælger/fravælger den aktuelle række + .title = Fravælg denne række +tree-list-view-row-delete = + .title = Slet denne række +tree-list-view-row-restore = + .title = Gendan denne række +tree-list-view-column-picker = + .title = Vælg hvilke kolonner der skal vises +tree-list-view-column-picker-restore = + .label = Genopret kolonnesortering +tree-list-view-row-thread-button = + .title = Dette er en trådet meddelelse +tree-list-view-row-ignored-thread = Tråd ignoreret +tree-list-view-row-ignored-thread-button = + .title = Denne trådede meddelelse ignoreres +tree-list-view-row-ignored-subthread = Undertråd ignoreret +tree-list-view-row-ignored-subthread-button = + .title = Denne undertråd er ignoreret +tree-list-view-row-watched-thread = Tråd overvåges +tree-list-view-row-watched-thread-button = + .title = Denne trådede meddelelse er overvåget +tree-list-view-row-flagged = + .alt = Stjernemarkeret meddelelsesikon + .title = Meddelelse stjernemarkeret +tree-list-view-row-flag = + .alt = Stjernemarkeret meddelelsesikon + .title = Meddelelse ikke stjernemarkeret +tree-list-view-row-attach = + .alt = Vedhæftningsikon + .title = Meddelelsen har vedhæftede filer +tree-list-view-row-spam = + .alt = Spamstatus-ikon + .title = Meddelelsen markeret som spam +tree-list-view-row-not-spam = + .alt = Spamstatus-ikon + .title = Meddelelsen ikke markeret som spam +tree-list-view-row-read = + .alt = Læststatus-ikon + .title = Status for læst meddelelse +tree-list-view-row-not-read = + .alt = Ulæststatus-ikon + .title = Status for ulæst meddelelse diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/troubleshootMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce4f8eafe0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/troubleshootMode.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = { -brand-short-name } i fejlsøgnings-tilstand + .style = width: 37em; +troubleshoot-mode-dialog-title = { -brand-short-name } i fejlsøgnings-tilstand +troubleshoot-mode-description = Brug { -brand-short-name } i fejlsøgnings-tilstand til at diagnosticere problemer. Dine tilføjelser og tilpassede indstillinger bliver deaktiveret midlertidigt. +troubleshoot-mode-description2 = Du kan gøre nogle eller alle disse ændringer permanente: +troubleshoot-mode-disable-addons = + .label = Deaktiver alle tilføjelser + .accesskey = D +troubleshoot-mode-reset-toolbars = + .label = Nulstil værktøjslinjer + .accesskey = N +troubleshoot-mode-change-and-restart = + .label = Udfør ændringer og genstart + .accesskey = U +troubleshoot-mode-continue = + .label = Fortsæt i fejlsøgnings-tilstand + .accesskey = F +troubleshoot-mode-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Afslut + *[other] Afslut + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] A + *[other] A + } diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/unifiedToolbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d5507f502c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/unifiedToolbar.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Unified Toolbar strings + + +## Search bar + +search-bar-button = + .alt = Søg +search-bar-item = + .label = Søg: +search-bar-placeholder = Søg… +# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent). +# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key +# in messenger.dtd. +search-bar-placeholder-with-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd> + *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd> + } + +## Unified toolbar context menu + +customize-menu-customize = + .label = Tilpas… + +# Unified toolbar get messages button context menu + +toolbar-get-all-messages-menuitem = + .label = Hent alle nye meddelelser + .accesskey = H + +## Unified Toolbar customization + +customize-title = Tilpas værktøjslinjer +customize-space-tab-mail = Mail + .title = Mail +customize-space-tab-addressbook = Adressebog + .title = Adressebog +customize-space-tab-calendar = Kalender + .title = Kalender +customize-space-tab-tasks = Opgaver + .title = Opgaver +customize-space-tab-chat = Chat + .title = Chat +customize-space-tab-settings = Indstillinger + .title = Indstillinger +customize-restore-default = Gendan standard +customize-change-appearance = Skift udseende... +customize-button-style-label = Knapstil: +customize-button-style-icons-beside-text-option = Ikoner ved siden af tekst +customize-button-style-icons-above-text-option = Ikoner over tekst +customize-button-style-icons-only-option = Kun ikoner +customize-button-style-text-only-option = Kun tekst +customize-cancel = Annuller +customize-save = Gem +customize-unsaved-changes = Ugemte ændringer i andre områder +customize-search-bar = + .label = Find værktøjslinjeknapper… +customize-spaces-tabs = + .aria-label = Områder +customize-main-toolbar-target = + .aria-label = Hovedværktøjslinje +customize-palette-generic-title = Tilgængelig i alle områder +customize-palette-mail-specific-title = Kun tilgængelig i området Mail +customize-palette-addressbook-specific-title = Kun tilgængelig i området Adressebog +customize-palette-calendar-specific-title = Kun tilgængelig i området Kalender +customize-palette-tasks-specific-title = Kun tilgængelig i området Opgaver +customize-palette-chat-specific-title = Kun tilgængelig i området Chat +customize-palette-settings-specific-title = Kun tilgængelig i området Indstillinger +customize-palette-extension-specific-title = Kun tilgængelig i dette område + +## Unified toolbar customization palette context menu + +# Variables: +# $target (String) - Name of the target the item should be added to. +customize-palette-add-to = + .label = Føj til { $target } +customize-palette-add-everywhere = + .label = Føj til alle værktøjslinjer + +## Unified toolbar customization target context menu + +customize-target-forward = + .label = Flyt frem +customize-target-backward = + .label = Flyt tilbage +customize-target-remove = + .label = Fjern +customize-target-remove-everywhere = + .label = Fjern fra alle værktøjslinjer +customize-target-add-everywhere = + .label = Føj til alle værktøjslinjer +customize-target-start = + .label = Flyt til start +customize-target-end = + .label = Flyt til slutningen diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/unifiedToolbarItems.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f6376bfb48 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/unifiedToolbarItems.ftl @@ -0,0 +1,165 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Unified Toolbar Item Label strings + +spacer-label = Fleksibelt mellemrum +search-bar-label = Søg +toolbar-write-message-label = Skriv +toolbar-write-message = + .title = Skriv en ny meddelelse +toolbar-move-to-label = Flyt til +toolbar-move-to = + .title = Flyt valgte meddelelser +toolbar-unifinder-label = Find begivenheder +toolbar-unifinder = + .title = Slå søg i begivenheder til eller fra +toolbar-folder-location-label = Mappeplacering +toolbar-folder-location = + .title = Skift til mappe +toolbar-edit-event-label = Rediger +toolbar-edit-event = + .title = Rediger den valgte begivenhed eller opgaver +toolbar-get-messages-label = Hent meddelelser +toolbar-get-messages = + .title = Hent nye meddelelser fra alle konti +toolbar-reply-label = Svar +toolbar-reply = + .title = Svar på meddelelsen +toolbar-reply-all-label = Svar til alle +toolbar-reply-all = + .title = Svar til afsenderen og alle modtagerne +toolbar-reply-to-list-label = Svar til liste +toolbar-reply-to-list = + .title = Svar til mailingliste +toolbar-redirect-label = Omdiriger +toolbar-redirect = + .title = Omdiriger valgte meddelelse +toolbar-archive-label = Arkiver +toolbar-archive = + .title = Arkiver valgte meddelelser +toolbar-conversation-label = Samtale +toolbar-conversation = + .title = Vis den valgte meddelelses samtale +toolbar-previous-unread-label = Forrige ulæste +toolbar-previous-unread = + .title = Gå til forrige ulæste meddelelse +toolbar-previous-label = Forrige +toolbar-previous = + .title = Gå til den forrige meddelelse +toolbar-next-unread-label = Næste ulæste +toolbar-next-unread = + .title = Gå til næste ulæste meddelelse +toolbar-next-label = Næste +toolbar-next = + .title = Gå til den næste meddelelse +toolbar-junk-label = Spam +toolbar-junk = + .title = Marker den valgte meddelelse som spam +toolbar-delete-label = Slet +toolbar-delete-title = + .title = Slet de valgte meddelelser +toolbar-undelete-label = Fortryd sletning +toolbar-undelete = + .title = Fortryd sletning af de valgte meddelelser +toolbar-compact-label = Optimer +toolbar-compact = + .title = Fjern slettede meddelelser fra valgte mappe +toolbar-add-as-event-label = Tilføj som begivenhed +toolbar-add-as-event = + .title = Hent kalenderdata fra en meddelelse, og føj den til din kalender som en begivenhed +toolbar-add-as-task-label = Tilføj som opgave +toolbar-add-as-task = + .title = Hent kalenderdata fra en meddelelse, og føj den til din kalender som en opgave +toolbar-tag-message-label = Mærkat +toolbar-tag-message = + .title = Marker meddelelser +toolbar-forward-inline-label = Videresend +toolbar-forward-inline = + .title = Videresend den valgte meddelelse som en del af selve meddelelsen +toolbar-forward-attachment-label = Videresend som vedhæftet fil +toolbar-forward-attachment = + .title = Videresend den valgte meddelelse som en vedhæftet fil +toolbar-mark-as-label = Marker +toolbar-mark-as = + .title = Marker meddelelser +toolbar-view-picker-label = Vis +toolbar-view-picker = + .title = Tilpas udseendet på denne mappe +toolbar-address-book-label = Adressebog +toolbar-address-book = + .title = Gå til adressebogen +toolbar-chat-label = Chat +toolbar-chat = + .title = Vis fanebladet Chat +toolbar-add-ons-and-themes-label = Tilføjelser og temaer +toolbar-add-ons-and-themes = + .title = Håndter dine tilføjelser +toolbar-calendar-label = Kalender +toolbar-calendar = + .title = Skift til fanebladet Kalender +toolbar-tasks-label = Opgaver +toolbar-tasks = + .title = Skift til fanebladet Opgaver +toolbar-mail-label = Mail +toolbar-mail = + .title = Skift til mail-fanebladet +toolbar-print-label = Udskriv +toolbar-print = + .title = Udskriv denne meddelelse +toolbar-quick-filter-bar-label = Lynfilter +toolbar-quick-filter-bar = + .title = Filtrer meddelelser +toolbar-synchronize-label = Synkroniser +toolbar-synchronize = + .title = Genindlæs kalendere og synkroniser ændringer +toolbar-delete-event-label = Slet +toolbar-delete-event = + .title = Slet de valgte begivenheder eller opgaver +toolbar-go-to-today-label = Gå til i dag +toolbar-go-to-today = + .title = Gå til i dag +toolbar-print-event-label = Udskriv +toolbar-print-event = + .title = Udskriv begivenheder eller opgaver +toolbar-new-event-label = Begivenhed +toolbar-new-event = + .title = Opret en ny begivenhed +toolbar-new-task-label = Opgave +toolbar-new-task = + .title = Opret en ny opgave +toolbar-go-back-label = Tilbage +toolbar-go-back = + .title = Gå en meddelelse tilbage +toolbar-go-forward-label = Fremad +toolbar-go-forward = + .title = Gå en meddelelse fremad +toolbar-stop-label = Stop +toolbar-stop = + .title = Stop den aktuelle overførsel +toolbar-throbber-label = Aktivitetsindikator +toolbar-throbber = + .title = Aktivitetsindikator +toolbar-create-contact-label = Ny kontakt +toolbar-create-contact = + .title = Opret ny kontakt +toolbar-create-address-book-label = Ny adressebog +toolbar-create-address-book = + .title = Opret ny adressebog +toolbar-create-list-label = Ny mailingliste +toolbar-create-list = + .title = Opret ny mailingliste +toolbar-import-contacts-label = Importer +toolbar-import-contacts = + .title = Importer kontakter fra en fil + +## New Address Book popup items + +toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book = + .label = Tilføj lokal adressebog +toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book = + .label = Tilføj CardDAV-adressebog +toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book = + .label = Tilføj LDAP-adressebog diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/viewSource.ftl new file mode 100644 index 0000000000..02e53c6262 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/viewSource.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +context-text-action-find = + .label = Find + .accesskey = F +context-text-action-find-again = + .label = Find igen + .accesskey = g +text-action-find = + .label = Find + .accesskey = F +text-action-find-again = + .label = Find igen + .accesskey = g diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/security/certificates/certManager.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f0a42e8685 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,228 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Certifikatadministration + +certmgr-tab-mine = + .label = Dine certifikater + +certmgr-tab-remembered = + .label = Beslutninger om godkendelse + +certmgr-tab-people = + .label = Personer + +certmgr-tab-servers = + .label = Servere + +certmgr-tab-ca = + .label = Autoriteter + +certmgr-mine = Du har certifikater fra disse organisationer, der identificerer dig +certmgr-remembered = Disse certifikater bruges til at identificere dig overfor websteder +certmgr-people = Du har certifikater liggende, der identificerer disse personer +certmgr-server = Disse poster identificerer undtagelser for servercertifikatfejl +certmgr-ca = Du har certifikater liggende, der identificerer disse certifikatautoriteter + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Rediger tillidsindstillinger for CA-certifikat + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Rediger tillidsindstillinger: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Dette certifikat kan identificere websteder. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Dette certifikat kan identificere mailbrugere. + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Slet certifikat + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Vært + +certmgr-cert-name = + .label = Certifikatnavn + +certmgr-cert-server = + .label = Server + +certmgr-token-name = + .label = Sikkerhedsenhed + +certmgr-begins-label = + .label = Begynder den + +certmgr-expires-label = + .label = Udløber den + +certmgr-email = + .label = Mailadresse + +certmgr-serial = + .label = Serienummer + +certmgr-fingerprint-sha-256 = + .label = SHA-256-fingeraftryk + +certmgr-view = + .label = Vis… + .accesskey = V + +certmgr-edit = + .label = Rediger tillid… + .accesskey = R + +certmgr-export = + .label = Eksporter… + .accesskey = E + +certmgr-delete = + .label = Slet… + .accesskey = S + +certmgr-delete-builtin = + .label = Slet eller fjern tillid… + .accesskey = S + +certmgr-backup = + .label = Lav sikkerhedskopi… + .accesskey = k + +certmgr-backup-all = + .label = Lav sikkerhedskopi af alle… + .accesskey = a + +certmgr-restore = + .label = Importer… + .accesskey = I + +certmgr-add-exception = + .label = Tilføj undtagelse… + .accesskey = U + +exception-mgr = + .title = Tilføj sikkerhedsundtagelse + +exception-mgr-extra-button = + .label = Bekræft sikkerhedsundtagelse + .accesskey = B + +exception-mgr-supplemental-warning = Legitime banker, forretninger og andre offentlige websteder vil ikke bede dig om at gøre dette. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Adresse: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Hent certifikat + .accesskey = H + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Vis… + .accesskey = V + +exception-mgr-permanent = + .label = Gem denne undtagelse permanent + .accesskey = p + +pk11-bad-password = Den indtastede mærkeadgangskode var forkert. +pkcs12-decode-err = Kunne ikke afkode filen. Enten er den ikke i PKCS #12 format, er gået i stykker, eller den indtastede adgangskode var forkert. +pkcs12-unknown-err-restore = Kunne ikke gendanne PKCS #12 filen af ukendte årsager. +pkcs12-unknown-err-backup = Kunne ikke oprette PKCS #12 backupfilen af ukendte årsager. +pkcs12-unknown-err = PKCS #12 handlingen mislykkedes af ukendte årsager. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Hvis det ikke er muligt at sikkerhedskopiere certifikater fra en hardware sikkerhedsenhed så som et smart card. +pkcs12-dup-data = Certifikatet og den private nøgle eksisterer allerede på sikkerhedsenheden. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Vælg filnavn på sikkerhedskopi +file-browse-pkcs12-spec = PKCS12 filer +choose-p12-restore-file-dialog = Vælg certifikatet, du ønsker at importere + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Certifikatfiler +import-ca-certs-prompt = Vælg den fil som CA-certifikaterne, du vil indlæse, er i +import-email-cert-prompt = Vælg den fil der indeholder det mailcertifikat du vil importere + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Certifikatet "{ $certName }" repræsenterer en Certifikat Autoritet. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Slet dine certifikater +delete-user-cert-confirm = Er du sikker på, at du vil slette disse certifikater? +delete-user-cert-impact = Hvis du sletter et af dine egne certifikater, kan du ikke længere bruge det til at identificere dig selv. + + +delete-ssl-override-title = + .title = Slet undtagelse for servercertifikat +delete-ssl-override-confirm = Er du sikker på, at du vil slette denne serverundtagelse? +delete-ssl-override-impact = Hvis du sletter en serverundtagelse, så gendanner du de almindelige sikkerhedschecks for denne server og kræver, at den anvender et gyldigt certifikat. + +delete-ca-cert-title = + .title = Slet eller fjern tillid til CA-certifikater +delete-ca-cert-confirm = Du har bedt om at få slette disse CA-certifikater. For indlejrede certifikater vil al tillid blive fjernet, hvilket har samme virkning. Er du sikker på, at du vil slette eller fjerne tilliden? +delete-ca-cert-impact = Hvis du sletter eller fjerner tilliden til et Certificate Authority (CA)-certifikat vil programmet ikke længere stole på certifikater udstedt af denne CA. + + +delete-email-cert-title = + .title = Slet mailcertifikater +delete-email-cert-confirm = Er du sikker på, at du vil slette disse personers mailcertifikater? +delete-email-cert-impact = Hvis du sletter en persons mailcertifikat, vil du ikke længere kunne sende krypterede mails til personen. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Certifikat med serienummer: { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = Send intet klient-certifikat + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (Ikke gemt) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (Utilgængelig) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Permanent +temporary-override = Midlertidig + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Du er ved at tilsidesætte hvordan { -brand-short-name } identificerer dette websted. +add-exception-invalid-header = Dette websted forsøger at identificere sig selv med ugyldig information. +add-exception-domain-mismatch-short = Forkert websted +add-exception-domain-mismatch-long = Certifikatet tilhører et andet websted, hvilket kan indikere forsøg på identitetstyveri. +add-exception-expired-short = Forældet information +add-exception-expired-long = Certifikatet er ikke gyldigt i øjeblikket. Det kan være blevet stjålet, hvorefter nogen så forsøger at bruge det til identitetstyveri. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Ukendt identitet +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Der er ikke tillid til certifikatet, da det ikke er blevet verificeret af en kendt autoritet ved hjælp af en sikker signatur. +add-exception-valid-short = Gyldigt certifikat +add-exception-valid-long = Dette certifikat indeholder gyldig, verificeret information. Der er ingen grund til at tilføje en undtagelse. +add-exception-checking-short = Kontrollerer information +add-exception-checking-long = Forsøger at identificere webstedet… +add-exception-no-cert-short = Ingen tilgængelig information +add-exception-no-cert-long = Kan ikke fastslå status for webstedets certifikat. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Gem certifikatet i en fil +cert-format-base64 = X.509-certifikat (PEM) +cert-format-base64-chain = X.509-certifikat med kæde (PEM) +cert-format-der = X.509-certifikat (DER) +cert-format-pkcs7 = X.509-certifikat (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = X.509-certifikat med kæde (PKCS#7) +write-file-failure = Fejl i filen diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/security/certificates/deviceManager.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b27d124055 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr-window = + .title = Enhedsadministration + .style = min-width: 57em; min-height: 25em; + +devmgr-devlist = + .label = Sikkerhedsmoduler og -enheder + +devmgr-header-details = + .label = Detaljer + +devmgr-header-value = + .label = Værdi + +devmgr-button-login = + .label = Log på + .accesskey = p + +devmgr-button-logout = + .label = Log ud + .accesskey = u + +devmgr-button-changepw = + .label = Skift adgangskode + .accesskey = S + +devmgr-button-load = + .label = Indlæs + .accesskey = l + +devmgr-button-unload = + .label = Fjern + .accesskey = j + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Aktiver FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Deaktiver FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Indlæs PKCS#11-enhedsdriver + +load-device-info = Indtast den information om modulet, du ønsker at tilføje. + +load-device-modname = + .value = Modulnavn + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Nyt PKCS#11-modul + +load-device-filename = + .value = Modulets filnavn + .accesskey = n + +load-device-browse = + .label = Gennemse… + .accesskey = G + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Status + +devinfo-status-disabled = + .label = Deaktiveret + +devinfo-status-not-present = + .label = Ikke tilstede + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Ikke initialiseret + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Ikke logget på + +devinfo-status-logged-in = + .label = Logget på + +devinfo-status-ready = + .label = Klar + +devinfo-desc = + .label = Beskrivelse + +devinfo-man-id = + .label = Producent + +devinfo-hwversion = + .label = HW-version +devinfo-fwversion = + .label = FW-version + +devinfo-modname = + .label = Modul + +devinfo-modpath = + .label = Sti + +login-failed = Kunne ikke logge på + +devinfo-label = + .label = Etikette + +devinfo-serialnum = + .label = Serienummer + +fips-nonempty-primary-password-required = FIPS-tilstand kræver, at du har sat en hovedadgangskode for hvert sikkerhedsmodul. Opret en adgangskode, før du forsøger at aktivere FIPS-tilstand. +unable-to-toggle-fips = Kunne ikke skifte FIPS-tilstand med sikkerhedsenheden. Det anbefales at du afslutter og genstarter dette program. +load-pk11-module-file-picker-title = Vælg en PKCS#11-enhedsdriver der skal indlæses + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Modulet har intet navn. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = ‘Root Certs‘ er reserveret og kan ikke bruges som modul-navn. + +add-module-failure = Kunne ikke tilføje modulet +del-module-warning = Er du sikker på, at du vil slette dette sikkerhedsmodul? +del-module-error = Kunne ikke slette modulet diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/security/pippki/pippki.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea8f9828d5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Kvalitetsmåler for adgangskode + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Skift adgangskode +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Sikkerhedsenhed: { $tokenName } +change-password-old = Nuværende adgangskode: +change-password-new = Ny adgangskode: +change-password-reenter = Ny adgangskode (igen): +pippki-failed-pw-change = Kan ikke ændre adgangskode. +pippki-incorrect-pw = Du indtastede ikke den nuværende adgangskode. Prøv igen. +pippki-pw-change-ok = Adgangskoden blev ændret. +pippki-pw-empty-warning = Dine gemte afgangskoder og private nøgler vil ikke blive beskyttet. +pippki-pw-erased-ok = Du har slettet din adgangskode. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Advarsel! Du har valgt ikke at bruge en adgangskode. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Du befinder dig for øjeblikket i FIPS-tilstand. FIPS kræver, at du bruger en adgangskode. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window2 = + .title = Nulstil hovedadgangskode + .style = min-width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Nulstil +reset-primary-password-text = Hvis du nulstiller din hovedadgangskode, vil alle dine gemte websteds- og mail-adgangskoder, personlige certifikater og private nøgler blive glemt. Er du sikker på, at du vil nulstille din hovedadgangskode? +pippki-reset-password-confirmation-title = Nulstil hovedadgangskode +pippki-reset-password-confirmation-message = Din hovedadgangskode er blevet nulstillet. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window2 = + .title = Henter certifikat + .style = min-width: 46em +download-cert-message = Du er blevet bedt om at stole på en ny certifikatautoritet (CA). +download-cert-trust-ssl = + .label = Stol på denne CA til at identificere websteder. +download-cert-trust-email = + .label = Stol på denne CA til at identificere mailbrugere. +download-cert-message-desc = Før du bruger denne CA til noget som helst, bør du undersøge dens certifikat, dens holdninger og fremgangsmåder (hvis de findes). +download-cert-view-cert = + .label = Vis +download-cert-view-text = Undersøg CA-certifikat + +## Client Authorization Ask dialog + + +## Client Authentication Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Vælg brugeridentifikation +client-auth-site-description = Dette websted har bedt om, at du identificerer dig selv med et certifikat: +client-auth-choose-cert = Vælg et certifikat, der skal vises som identifikation: +client-auth-send-no-certificate = + .label = Send ikke et certifikat +# Variables: +# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate +client-auth-site-identification = "{ $hostname }" har bedt om, at du identificerer dig med et certifikat: +client-auth-cert-details = Detaljer for det valgte certifikat: +# Variables: +# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate +client-auth-cert-details-issued-to = Udstedt til: { $issuedTo } +# Variables: +# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...") +client-auth-cert-details-serial-number = Serienummer: { $serialNumber } +# Variables: +# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC) +# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid +client-auth-cert-details-validity-period = Gyldig fra { $notBefore } til { $notAfter } +# Variables: +# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used +client-auth-cert-details-key-usages = Nøglebrug: { $keyUsages } +# Variables: +# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate +client-auth-cert-details-email-addresses = Mailadresser: { $emailAddresses } +# Variables: +# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate +client-auth-cert-details-issued-by = Udstedt af: { $issuedBy } +# Variables: +# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +client-auth-cert-details-stored-on = Gemt på: { $storedOn } +client-auth-cert-remember-box = + .label = Husk dette valg + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Vælg en adgangskode for sikkerhedskopi af certifikatet +set-password-message = Adgangskoden beskytter din sikkerhedskopi af certifikatet. Du skal angive en adgangskode for at fortsætte sikkerhedskopieringen. +set-password-backup-pw = + .value = Adgangskode for sikkerhedskopi af certifikat: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Adgangskode for sikkerhedskopi af certifikat (igen): +set-password-reminder = Vigtigt: Hvis du glemmer din adgangskode, vil du ikke kunne gendanne denne sikkerhedskopi senere. Gem den et sikkert sted. + +## Protected authentication alert + +# Variables: +# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +protected-auth-alert = Udfør autentificering til token "{ $tokenName }". Det afhænger af token, hvordan det skal gøres (fx ved at bruge en fingeraftrykslæser eller indtaste en kode med et tastatur). diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/services/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/services/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c761d48b5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/services/accounts.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $user (String): the user name (e.g. "Ed") +# $system (String): the operating system (e.g. "Android") +account-client-name = { $user }s { -brand-short-name } på { $system } diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1744b9ca19 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = Om About-sider +about-about-note = + Dette er en liste over "about" (om) sider.<br/> + Nogle af dem kan være forvirrende, andre er kun til diagnostiske formål.<br/> + Desuden er nogle ikke medtaget, da de kræver forespørgselsstrenge. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..586ea85278 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,502 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Tilføjelser +search-header = + .placeholder = Søg på addons.mozilla.org + .searchbuttonlabel = Søg + +## Variables +## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org) + +list-empty-get-extensions-message = Hent udvidelser og temaer på <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-dictionaries-message = Hent ordbøger på <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-language-packs-message = Hent sprogpakker på <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> + +## + +list-empty-installed = + .value = Du har ikke nogen tilføjelser af denne type installeret +list-empty-available-updates = + .value = Ingen opdateringer fundet +list-empty-recent-updates = + .value = Du har ikke opdateret nogen tilføjelser for nyligt +list-empty-find-updates = + .label = Søg efter opdateringer +list-empty-button = + .label = Lær mere om tilføjelser +help-button = Hjælp til tilføjelser +sidebar-help-button-title = + .title = Hjælp til tilføjelser +addons-settings-button = { -brand-short-name }-indstillinger +sidebar-settings-button-title = + .title = { -brand-short-name }-indstillinger +show-unsigned-extensions-button = + .label = Nogle udvidelser kunne ikke bekræftes +show-all-extensions-button = + .label = Vis alle udvidelser +detail-version = + .label = Version +detail-last-updated = + .label = Senest opdateret +addon-detail-description-expand = Vis mere +addon-detail-description-collapse = Vis mindre +detail-contributions-description = Udvikleren af denne tilføjelse forespøger om du vil hjælpe dens videre udvikling ved at bidrage med en lille donation. +detail-contributions-button = Bidrag + .title = Bidrag til udviklingen af denne tilføjelse + .accesskey = B +detail-update-type = + .value = Automatiske opdateringer +detail-update-default = + .label = Standard + .tooltiptext = Installer kun opdateringer automatisk hvis det er standardindstillingen +detail-update-automatic = + .label = Til + .tooltiptext = Installer opdateringer automatisk +detail-update-manual = + .label = Fra + .tooltiptext = Installer ikke opdateringer automatisk +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Anvend i private vinduer +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = Virker ikke i privat browsing +detail-private-disallowed-description2 = Denne udvidelse virker ikke under privat browsing. <a data-l10n-name="learn-more">Læs mere</a> +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = Har altid adgang til private vinduer +detail-private-required-description2 = Denne udvidelse har adgang til dine aktiviteter på nettet, når du bruger privat browsing. <a data-l10n-name="learn-more">Læs mere</a> +detail-private-browsing-on = + .label = Tillad + .tooltiptext = Aktivér i private vinduer +detail-private-browsing-off = + .label = Tillad ikke + .tooltiptext = Deaktiver i private vinduer +detail-home = + .label = Webside +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = Profil af tilføjelse +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = Søg efter opdateringer + .accesskey = T + .tooltiptext = Søg efter tilgængelige opdateringer til denne tilføjelse +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Indstillinger + *[other] Indstillinger + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] I + *[other] I + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Rediger indstillinger for denne tilføjelse + *[other] Rediger indstillinger for denne tilføjelse + } +detail-rating = + .value = Vurdering +addon-restart-now = + .label = Genstart nu +disabled-unsigned-heading = + .value = Nogle tilføjelser er blevet deaktiveret +disabled-unsigned-description = + De følgende tilføjelser er ikke bekræftet til brug i { -brand-short-name }. Du kan + <label data-l10n-name="find-addons">finde alternative tilføjelser</label> eller du kan bede udvikleren om at få dem bekræftet. +disabled-unsigned-learn-more = Læs mere om vores indsats for at hjælpe dig med at være sikker på nettet. +disabled-unsigned-devinfo = + Udviklere, som vil have deres tilføjelser bekræftet, kan starte med at læse vores + <label data-l10n-name="learn-more">manual</label>. +plugin-deprecation-description = Mangler du noget? Nogle plugins er ikke længere understøttet af { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Læs mere.</label> +legacy-warning-show-legacy = Vis forældede udvidelser +legacy-extensions = + .value = Forældede udvidelser +legacy-extensions-description = Disse udvidelser møder ikke de nuværende { -brand-short-name }-standarder, så de er blevet deaktiveret. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Læs mere om ændringerne af tilføjelser</label> +private-browsing-description2 = + { -brand-short-name } har ændret, hvordan udvidelser fungerer i private vinduer. Som standard vil alle nyinstallerede + udvidelser være blokeret i privat browsing-tilstand, medmindre du giver dem tilladelse i indstillingerne. + { -brand-short-name } blokerer udvidelserne for at sikre, at de kun med din tilladelse har adgang til din aktivitet + på nettet, når du benytter privat browsing. + <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Læs her, hvordan du håndterer indstillingerne for udvidelser</label>. +addon-category-discover = Anbefalinger +addon-category-discover-title = + .title = Anbefalinger +addon-category-extension = Udvidelser +addon-category-extension-title = + .title = Udvidelser +addon-category-theme = Temaer +addon-category-theme-title = + .title = Temaer +addon-category-plugin = Plugins +addon-category-plugin-title = + .title = Plugins +addon-category-dictionary = Ordbøger +addon-category-dictionary-title = + .title = Ordbøger +addon-category-locale = Sprog +addon-category-locale-title = + .title = Sprog +addon-category-available-updates = Tilgængelige opdateringer +addon-category-available-updates-title = + .title = Tilgængelige opdateringer +addon-category-recent-updates = Seneste opdateringer +addon-category-recent-updates-title = + .title = Seneste opdateringer +addon-category-sitepermission = Websteds-tilladelser +addon-category-sitepermission-title = + .title = Websteds-tilladelser +# String displayed in about:addons in the Site Permissions section +# Variables: +# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions +addon-sitepermission-host = Websteds-tilladelser for { $host } + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Alle tilføjelser er blevet deaktiveret i fejlsikker tilstand. +extensions-warning-check-compatibility = Kompatibilitetstjek for tilføjelser er deaktiverert. Du kan have inkompatible tilføjelser. +extensions-warning-safe-mode2 = + .message = Alle tilføjelser er blevet deaktiveret i fejlsikker tilstand. +extensions-warning-check-compatibility2 = + .message = Kompatibilitetstjek for tilføjelser er deaktiverert. Du kan have inkompatible tilføjelser. +extensions-warning-check-compatibility-button = Aktiver + .title = Aktiver kompatibilitetstjek for tilføjelser +extensions-warning-update-security = Sikkerhedstjek ved opdatering af tilføjelser er deaktiveret. Du kan blive kompromiteret ved opdateringer. +extensions-warning-update-security2 = + .message = Sikkerhedstjek ved opdatering af tilføjelser er deaktiveret. Du kan blive kompromiteret ved opdateringer. +extensions-warning-update-security-button = Aktiver + .title = Aktiver sikkerhedstjek ved opdatering af tilføjelser +extensions-warning-imported-addons2 = + .message = Færdiggør installeringen af udvidelser importeret til { -brand-short-name }. +extensions-warning-imported-addons-button = Installer udvidelser + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Søg efter opdateringer + .accesskey = T +addon-updates-view-updates = Vis seneste opdateringer + .accesskey = V + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Opdater tilføjelser automatisk + .accesskey = a + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Nulstil alle tilføjelser til automatisk opdatering + .accesskey = N +addon-updates-reset-updates-to-manual = Nulstil alle tilføjelser til manuel opdatering + .accesskey = N + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Opdaterer tilføjelser +addon-updates-installed = Dine tilføjelser er blevet opdateret. +addon-updates-none-found = Ingen opdateringer blev fundet +addon-updates-manual-updates-found = Vis tilgængelige opdateringer + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Installer tilføjelse fra fil… + .accesskey = I +addon-install-from-file-dialog-title = Vælg tilføjelser der skal installeres +addon-install-from-file-filter-name = Tilføjelser +addon-open-about-debugging = Debug udvidelser + .accesskey = e + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Håndter genveje til udvidelser + .accesskey = H +shortcuts-no-addons = Du har ikke aktiveret nogen udvidelser. +shortcuts-no-commands = Følgende udvidelser han ingen genveje: +shortcuts-input = + .placeholder = Indtast en genvej. +shortcuts-browserAction2 = Aktiver knap på værktøjslinjen +shortcuts-pageAction = Aktiver sidehandling +shortcuts-sidebarAction = Vis/skjul sidepanelet +shortcuts-modifier-mac = Inkluder Ctrl, Alt eller ⌘ +shortcuts-modifier-other = Inkluder Ctrl eller Alt +shortcuts-invalid = Ugyldig kombination +shortcuts-letter = Indtast et bogstav +shortcuts-system = Kan ikke tilsidesætte { -brand-short-name }-genvej +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = Genvej findes allerede +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } bliver brugt som genvej i mere end ét tilfælde. Dette kan give anledning til uventet opførsel. +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message2 = + .message = { $shortcut } bliver brugt som genvej i mere end ét tilfælde. Dette kan give anledning til uventet opførsel. +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = Bruges allerede af { $addon } +# Variables: +# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + *[other] vis { $numberToShow } til + } +shortcuts-card-collapse-button = Vis færre +header-back-button = + .title = Gå tilbage + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = + Udvidelser og temaer er som apps til din browser. Du kan bruge dem til at + beskytte dine adgangskoder, hente videoer, finde gode tilbud, blokere + irriterende reklamer, ændre din browsers udseende - og meget mere. + De små programmer er ofte lavet af eksterne udviklere. Her er et udvalg, + som { -brand-product-name } <a data-l10n-name="learn-more-trigger">anbefaler</a>. + De giver dig både bedre sikkerhed, ydelse og funktionalitet. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = + Nogle af disse anbefalinger er målrettet dig. De er baseret på andre + udvidelser, du har installeret, dine indstillinger og statistik for brug. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations2 = + .message = + Nogle af disse anbefalinger er målrettet dig. De er baseret på andre + udvidelser, du har installeret, dine indstillinger og statistik for brug. +discopane-notice-learn-more = Læs mere +privacy-policy = Privatlivs-politik +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = af <a data-l10n-name="author">{ $author }</a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = Brugere: { $dailyUsers } +install-extension-button = Føj til { -brand-product-name } +install-theme-button = Installer tema +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = Håndter +find-more-addons = Find flere tilføjelser +find-more-themes = Find flere temaer +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = Flere indstillinger + +## Add-on actions + +report-addon-button = Rapportér +remove-addon-button = Fjern +# The link will always be shown after the other text. +remove-addon-disabled-button = Kan ikke fjernes <a data-l10n-name="link">Læs hvorfor</a> +disable-addon-button = Deaktiver +enable-addon-button = Aktiver +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = Aktiver +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Indstillinger + *[other] Indstillinger + } +details-addon-button = Detaljer +release-notes-addon-button = Udgivelsesnoter +permissions-addon-button = Tilladelser +extension-enabled-heading = Aktiveret +extension-disabled-heading = Deaktiveret +theme-enabled-heading = Aktiveret +theme-disabled-heading2 = Gemte temaer +plugin-enabled-heading = Aktiveret +plugin-disabled-heading = Deaktiveret +dictionary-enabled-heading = Aktiveret +dictionary-disabled-heading = Deaktiveret +locale-enabled-heading = Aktiveret +locale-disabled-heading = Deaktiveret +sitepermission-enabled-heading = Aktiveret +sitepermission-disabled-heading = Deaktiveret +always-activate-button = Aktiver altid +never-activate-button = Aktiver aldrig +addon-detail-author-label = Udvikler +addon-detail-version-label = Version +addon-detail-last-updated-label = Senest opdateret +addon-detail-homepage-label = Websted +addon-detail-rating-label = Bedømmelse +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = Denne udvidelse opdateres når { -brand-short-name } genstarter. +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message2 = + .message = Denne udvidelse opdateres når { -brand-short-name } genstarter. +install-postponed-button = Opdater nu +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = Bedømt { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } ud af 5 +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (deaktiveret) +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] { $numberOfReviews } anmeldelse + *[other] { $numberOfReviews } anmeldelser + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> er blevet fjernet. +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description2 = + .message = { $addon } er blevet fjernet. +pending-uninstall-undo-button = Fortryd +addon-detail-updates-label = Tillad automatiske opdateringer +addon-detail-updates-radio-default = Standard +addon-detail-updates-radio-on = Til +addon-detail-updates-radio-off = Fra +addon-detail-update-check-label = Søg efter opdateringer +install-update-button = Opdater +# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-updates = + .aria-label = { addon-detail-updates-label } +# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The +# badge is the private browsing icon included next to the extension's name. +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = Tilladt i private vinduer + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = Udvidelsen har adgang til dine aktiviteter i privat browsing-tilstand, hvis du giver den tilladelse til det. <a data-l10n-name="learn-more">Læs mere</a> +addon-detail-private-browsing-allow = Tillad +addon-detail-private-browsing-disallow = Tillad ikke +# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-private-browsing = + .aria-label = { detail-private-browsing-label } + +## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains +## where add-ons are normally blocked for security reasons. + +# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains. +addon-detail-quarantined-domains-label = Kør på websteder med begrænsninger +# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row. +addon-detail-quarantined-domains-help = Når udvidelsen har tilladelse til det, har den adgang til websteder begrænset af { -vendor-short-name }. Tillad kun dette, hvis du stoler på udvidelsen. +# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls. +addon-detail-quarantined-domains-allow = Tillad +addon-detail-quarantined-domains-disallow = Tillad ikke +# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group. +addon-detail-group-label-quarantined-domains = + .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label } + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = { -brand-product-name } anbefaler kun udvidelser, der overholder vores krav til sikkerhed og ydelse. + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } +# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built +# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork". +addon-badge-line3 = + .title = Officiel udvidelse udviklet af Mozilla. Overholder standarder for sikkerhed og ydelse + .aria-label = { addon-badge-line3.title } +addon-badge-verified2 = + .title = Denne udvidelse er blevet tjekket for, om den overholder vores standarder for sikkerhed og ydelse + .aria-label = { addon-badge-verified2.title } + +## + +available-updates-heading = Tilgængelige opdateringer +recent-updates-heading = Seneste opdateringer +release-notes-loading = Indlæser… +release-notes-error = Der opstod en fejl under indlæsning af udgivelsesnoterne. +addon-permissions-empty = Denne udvidelse kræver ingen tilladelser +addon-permissions-required = Påkrævede tilladelser for kerne-funktionalitet: +addon-permissions-optional = Valgfrie tilladelser for yderligere funktionalitet: +addon-permissions-learnmore = Læs mere om tilladelser +recommended-extensions-heading = Anbefalede udvidelser +recommended-themes-heading = Anbefalede temaer +# Variables: +# $hostname (string) - Host where the permissions are granted +addon-sitepermissions-required = Tilføjer følgende funktioner til <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span>: +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = Er du i det kreative hjørne? <a data-l10n-name="link">Byg dit eget tema med Firefox Color.</a> + +## Page headings + +extension-heading = Håndter dine udvidelser +theme-heading = Håndter dine temaer +plugin-heading = Håndter dine plugins +dictionary-heading = Håndter dine ordbøger +locale-heading = Håndter dine sprog +updates-heading = Håndter dine opdateringer +sitepermission-heading = Håndter websteds-tilladelser +discover-heading = Tilpas { -brand-short-name } +shortcuts-heading = Håndter genveje til dine udvidelser +default-heading-search-label = Find flere udvidelser +addons-heading-search-input = + .placeholder = Søg på addons.mozilla.org +addon-page-options-button = + .title = Indstillinger for alle tilføjelser + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (string) - Name of the add-on. + +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible = { $name } er inkompatibel med { -brand-short-name } { $version }. +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible2 = + .message = { $name } er inkompatibel med { -brand-short-name } { $version }. +details-notification-incompatible-link = Mere information +details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } kunne ikke verificeres til brug i { -brand-short-name } og er blevet deaktiveret. +details-notification-unsigned-and-disabled2 = + .message = { $name } kunne ikke verificeres til brug i { -brand-short-name } og er blevet deaktiveret. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Læs mere +details-notification-unsigned = { $name } kunne ikke verificeres til brug i { -brand-short-name }. Fortsæt på eget ansvar. +details-notification-unsigned2 = + .message = { $name } kunne ikke verificeres til brug i { -brand-short-name }. Fortsæt på eget ansvar. +details-notification-unsigned-link = Læs mere +details-notification-blocked = { $name } er blevet deaktiveret af sikkerheds- eller stabilitetsgrunde. +details-notification-blocked2 = + .message = { $name } er blevet deaktiveret af sikkerheds- eller stabilitetsgrunde. +details-notification-blocked-link = Mere information +details-notification-softblocked = { $name } har kendte sikkerheds- og/eller stabilitetsproblemer. +details-notification-softblocked2 = + .message = { $name } har kendte sikkerheds- og/eller stabilitetsproblemer. +details-notification-softblocked-link = Mere information +details-notification-gmp-pending = { $name } vil snart blive installeret. +details-notification-gmp-pending2 = + .message = { $name } vil snart blive installeret. + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Licensinformation +plugins-gmp-privacy-info = Privatlivsinformation +plugins-openh264-name = OpenH264 Video Codec provided by Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Dette plugin installeres automatisk af Mozilla for at overholde WebRTC-specifikationerne og muliggøre WebRTC-samtaler, som benytter video codec'et H.264. Du kan læse mere om implementeringen, og du kan finde kildekoden, på http://www.openh264.org/. +plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module provided by Google Inc. +plugins-widevine-description = Dette plugin gør det muligt at afspille krypterede mediefiler i overensstemmelse med Encrypted Media Extensions specification. Websteder anvender typisk krypterede mediefiler for at undgå kopiering af betalt medie-indhold. Læs mere om Encrypted Media Extensions på https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..719d80d8bf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Deaktiver +label-enable = Aktivér +label-interventions = Ændringer +label-more-information = Mere information: Bug { $bug } +label-overrides = Tilsidesætning af user agent +text-disabled-in-about-config = Denne funktion er slået fra i about:config +text-no-interventions = Ingen ændringer er i brug +text-no-overrides = Ingen tilsidesætninger af user agent er i brug +text-title = about:compat + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + +label-smartblock = SmartBlock-forbedringer +text-no-smartblock = Ingen SmartBlock-forbedringer anvendes diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cdac2346a4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,105 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English. + +-fog-brand-name = FOG +-glean-brand-name = Glean +glean-sdk-brand-name = { -glean-brand-name } SDK +glean-debug-ping-viewer-brand-name = Ping-viser for { -glean-brand-name }-debugging +about-glean-page-title2 = Om { -glean-brand-name } +about-glean-header = Om { -glean-brand-name } +about-glean-interface-description = + <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a> + er et bibliotek, der anvendes til at indsamle data i { -vendor-short-name }. + Denne brugerflade er lavet til at udviklere og testere manuelt kan + <a data-l10n-name="fog-link">teste instrumentering</a>. +about-glean-upload-enabled = Upload af data er aktiveret. +about-glean-upload-disabled = Upload af data er deaktiveret. +about-glean-upload-enabled-local = Upload af data er kun aktiveret for at sende til en lokal server. +about-glean-upload-fake-enabled = + Upload af data er deaktiveret, + men vi lyver og fortæller { glean-sdk-brand-name }, at det er aktiveret. + På dén måde optages data stadig lokalt. + Bemærk: Hvis du sætter et debug-mærkat, vil pings blive uploaded til + <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a> uanset indstillingerne. +# This message is followed by a bulleted list. +about-glean-prefs-and-defines = Relevante <a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link">indstillinger og definitioner</a> inkluderer: +# Variables: +# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false" +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value } +# Variables: +# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value } +# Variables: +# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true". +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value } +# Variables: +# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value } +about-glean-about-testing-header = Om testning +# This message is followed by a numbered list. +about-glean-manual-testing = + Komplette instruktioner er samlet i + <a data-l10n-name="fog-instrumentation-test-doc-link">{ -fog-brand-name } dokumentationen for instrumenterings-testning</a> + og i <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">dokumentationen for { glean-sdk-brand-name }</a>. + Kort beskrevet skal du gøre følgende for at teste din instrumentering: +# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings. +about-glean-no-ping-label = (indsend ikke pings) +# An in-line text input field precedes this string. +about-glean-label-for-tag-pings = Sørg for, at det foregående felt indeholder et debug-mærkat, du kan huske - så du kan genkende dine pings senere. +# An in-line drop down list precedes this string. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-label-for-ping-names = + Vælg det ping fra den foregående liste, der indeholder din instrumentering. + Hvis det er et <a data-l10n-name="custom-ping-link">tilpasset ping</a>, så vælg dét. + Ellers er standard for <code>event</code>-måling + <code>events</code>-ping'et + og standard for alle andre målinger er + <code>metrics</code>-ping'et. +# An in-line check box precedes this string. +about-glean-label-for-log-pings = + (Valgfrit. Sæt flueben i det foregående felt, hvis du vil have, at ping også skal logges, når de indsendes. + Det er desuden nødvendigt at <a data-l10n-name="enable-logging-link">aktivere logning</a>.) +# Variables +# $debug-tag (String): The user-set value of the debug tag input on this page. Like "about-glean-kV" +# An in-line button labeled "Apply settings and submit ping" precedes this string. +about-glean-label-for-controls-submit = + Tryk på den foregående knap for at udstyre alle { -glean-brand-name }-pings med dit mærkat og indsende det valgte ping. + (Alle ping indsendt fra det øjeblik frem til du genstarter applikationen vil få mærkatet + <code>{ $debug-tag }</code>.) +about-glean-li-for-visit-gdpv = + <a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">Besøg siden { glean-debug-ping-viewer-brand-name } for at se pings med dit mærkat</a>. + Dit ping burde ankomme få sekunder efter at du har trykket på knappen. + Nogle gange kan det dog tage op til en lille håndfuld minutter. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-explanation = + Til brug for <i>ad hoc</i> testning, + kan du også bestemme den aktuelle værdi af et bestemt stykke instrumentering + ved at åbne en konsol i udviklerværktøj her på <code>about:glean</code> + og bruge <code>testGetValue()</code>-API'en, fx således: + <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-explanation2 = + Til brug for <i>ad hoc</i> testning, + kan du også bestemme den aktuelle værdi af et bestemt stykke instrumentering + ved at åbne en konsol i udviklerværktøj her på <code>about:glean</code> + og bruge <code>testGetValue()</code>-API'en, fx således: + <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>. + for en analyse med navnet <code>metric.category.metric_name</code>. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-note = + Bemærk, at når du bruger konsollen i udviklerværktøj, bruger du Glean JS-API'et. + Det betyder, at analyse-resultaters kategorier og navne er formateret + med <code>camelCase</code> i modsætning til i Rust- og i C++-API'erne. +controls-button-label-verbose = Anvend indstillinger og send ping +about-glean-about-data-header = Om data +about-glean-about-data-explanation = + Konsulter <a data-l10n-name="glean-dictionary-link">{ -glean-brand-name }-ordbogen</a> for at gennemse + listen med indsamlede data. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fe6e5e8696 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-title-alert = Advarsel for tilstanden kun-HTTPS +about-httpsonly-title-site-not-available = Sikkert websted er ikke tilgængeligt + +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Du har aktiveret tilstanden kun-HTTPS for at øge sikkerheden, og en HTTPS-version af <em>{ $websiteUrl }</em> er ikke tilgængelig. +about-httpsonly-explanation-question = Hvad kan årsagen være til dette? +about-httpsonly-explanation-nosupport = Sandsynligvis understøtter webstedet simpelthen ikke HTTPS. +about-httpsonly-explanation-risk = Det er også muligt, at en ondsindet aktør er involveret. Hvis du beslutter at besøge webstedet, så bør du ikke angive følsomme data som fx adgangskoder, mailadresser eller informationer om betalingskort. +about-httpsonly-explanation-continue = Hvis du fortsætter, så vil kun-HTTPS blive slået midlertidigt fra for dette websted. + +about-httpsonly-button-continue-to-site = Fortsæt til HTTP-websted +about-httpsonly-button-go-back = Gå tilbage +about-httpsonly-link-learn-more = Læs mere… + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com + +about-httpsonly-suggestion-box-header = Muligt alternativ +about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Der findes en sikker version af <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Du kan besøge denne side i stedet for <em>{ $websiteUrl }</em>. +about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Gå til www.{ $websiteUrl } diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a30398e4be --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This is the title of the page +about-logging-title = Om logning +about-logging-page-title = Log-håndtering +about-logging-current-log-file = Aktuel logfil: +about-logging-new-log-file = Ny logfil: +about-logging-currently-enabled-log-modules = Aktuelt aktiverede logmoduler: +about-logging-log-tutorial = + Læs <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> + for vejledning til at bruge dette værktøj. +# This message is used as a button label, "Open" indicates an action. +about-logging-open-log-file-dir = Åbn mappe +about-logging-set-log-file = Angiv logfil +about-logging-set-log-modules = Angiv logmoduler +about-logging-start-logging = Start logning +about-logging-stop-logging = Stop logning +about-logging-buttons-disabled = Logning er konfigureret med miljøvariabler, dynamisk konfiguration er ikke tilgængelig. +about-logging-some-elements-disabled = Logning er konfigureret via URL, nogle indstillinger er ikke tilgængelige. +about-logging-info = Info: +about-logging-log-modules-selection = Valg af logmodul +about-logging-new-log-modules = Nye logmoduler: +about-logging-logging-output-selection = Output for logs +about-logging-logging-to-file = Gemmer logs i en fil +about-logging-logging-to-profiler = Logger til { -profiler-brand-name } +about-logging-no-log-modules = Ingen +about-logging-no-log-file = Ingen +about-logging-logging-preset-selector-text = Forindstilling for logging: +about-logging-with-profiler-stacks-checkbox = Aktiver stack-traces for logbeskeder. + +## Logging presets + +about-logging-preset-networking-label = Netværk +about-logging-preset-networking-description = Logmoduler til at diagnosticere netværksproblemer +about-logging-preset-networking-cookie-label = Cookies +about-logging-preset-networking-cookie-description = Logmoduler til at diagnosticere cookieproblemer +about-logging-preset-networking-websocket-label = WebSockets +about-logging-preset-networking-websocket-description = Logmoduler til at diagnosticere WebSocket-problemer +about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3 +about-logging-preset-networking-http3-description = Logmoduler til at diagnosticere HTTP/3- og QUIC-problemer +about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-label = HTTP/3-upload-hastighed +about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-description = Logmoduler til at diagnosticere HTTP/3-problemer med upload-hastighed +about-logging-preset-media-playback-label = Medieafspilning +about-logging-preset-media-playback-description = Logmoduler til at diagnosticere problemer med medieafspilning (ikke problemer med videokonferencer) +about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC +about-logging-preset-webrtc-description = Logmoduler til at diagnosticere WebRTC-opkald +about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU +about-logging-preset-webgpu-description = Logmoduler til at diagnosticere WebGPU-problemer +about-logging-preset-gfx-label = Grafik +about-logging-preset-gfx-description = Logmoduler til at diagnosticere grafikproblemer +# This is specifically "Microsoft Windows". Microsoft normally doesn't localize it, and we should follow their convention here. +about-logging-preset-windows-label = Windows +about-logging-preset-windows-description = Logmoduler til at diagnosticere problemer med Microsoft Windows +about-logging-preset-custom-label = Tilpasset +about-logging-preset-custom-description = Manuelt valgte logmoduler +# Error handling +about-logging-error = Fejl: + +## Variables: +## $k (String) - Variable name +## $v (String) - Variable value + +about-logging-invalid-output = Ugyldig værdi "{ $v }" for nøglen "{ $k }" +about-logging-unknown-logging-preset = Ukendt forindstilling for logning: "{ $v }" +about-logging-unknown-profiler-preset = Ukendt forindstilling for profilering: "{ $v }" +about-logging-unknown-option = Ukendt indstilling for about:logging: "{ $k }" +about-logging-configuration-url-ignored = Konfigurations-URL blev ignoreret +about-logging-file-and-profiler-override = Kan ikke gennemtvinge fil-output og tilsidesætte indstillinger for profilering samtidig +about-logging-configured-via-url = Valg indstillet via URL diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c2c4d1fbe9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = Mozillas Bog, 6:27 +about-mozilla-quote-6-27 = Bæstet fortsatte sine undersøgelser med fornyet <em>fokus</em>, skabte storslåede <em>reference</em>-værker og funderede over nye <em>virkeligheder</em>. Bæstet kaldte sine hjælpere og følgere frem for at skabe en fornyet og mindre form af sig selv, og med <em>uvorne</em> metoder sendte Bæstet den ud i den store verden. +about-mozilla-from-6-27 = Fra <strong>Mozillas Bog,</strong> 6:27 diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a1ff7d5bae --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = Om netværk +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Sockets +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = Ryd DNS-cache +about-networking-dns-trr-url = DoH-URL +about-networking-dns-trr-mode = DoH-tilstand +about-networking-dns-suffix = DNS-suffiks +about-networking-websockets = WebSockets +about-networking-refresh = Opdater +about-networking-auto-refresh = Opdater hvert 3. sekund +about-networking-hostname = Værtsnavn +about-networking-port = Port +about-networking-http-version = HTTP-version +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Aktiv +about-networking-idle = Inaktiv +about-networking-host = Vært +about-networking-type = Type +about-networking-sent = Sendt +about-networking-received = Modtaget +about-networking-family = Familie +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Adresser +about-networking-expires = Udløber (sekunder) +about-networking-originAttributesSuffix = Isolationsnøgle +about-networking-flags = Ekstra flag +about-networking-messages-sent = Meddelelser sendt +about-networking-messages-received = Meddelelser modtaget +about-networking-bytes-sent = Bytes sendt +about-networking-bytes-received = Bytes modtaget +about-networking-logging = Logning +about-networking-dns-lookup = DNS-opslag +about-networking-dns-lookup-button = Slå op +about-networking-dns-domain = Domæne: +about-networking-dns-lookup-table-column = IP-adresser +about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP RRs +about-networking-rcwn = RCWN Stats +about-networking-rcwn-status = RCWN Status +about-networking-rcwn-cache-won-count = Cache won count +about-networking-rcwn-net-won-count = Net won count +about-networking-total-network-requests = Total network request count +about-networking-rcwn-operation = Cache Operation +about-networking-rcwn-perf-open = Open +about-networking-rcwn-perf-read = Read +about-networking-rcwn-perf-write = Write +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Entry Open +about-networking-rcwn-avg-short = Short Average +about-networking-rcwn-avg-long = Long Average +about-networking-rcwn-std-dev-long = Long Standard Deviation +about-networking-rcwn-cache-slow = Cache slow count +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Cache not slow count +about-networking-networkid = Netværks-ID +about-networking-networkid-id = Netværks-ID +# Note: do not translate about:logging, as it is a URL. +about-networking-moved-about-logging = Denne side er flyttet til <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>. + +## Link is intended as "network link" + +about-networking-networkid-is-up = Netværksforbindelsen er oppe +about-networking-networkid-status-known = Netværksforbindelsens status er kendt + +## + diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0709ab437f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Jobliste + +## Column headers + +column-name = Navn +column-type = Type +column-energy-impact = Energi-forbrug + +column-memory = Hukommelse + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Nyligt lukkede faneblade +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Forhåndsindlæst: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Faneblad +type-subframe = Subframe +type-tracker = Tracker +type-addon = Tilføjelse +type-browser = Browser +type-worker = Worker +type-other = Andet + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Høj ({ $value }) +energy-impact-medium = Medium ({ $value }) +energy-impact-low = Lav ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } KB +size-MB = { $value } MB +size-GB = { $value } GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Luk faneblad +show-addon = + .title = Vis i fanebladet Tilføjelser + +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occured for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occured in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + Udsendelser siden indlæsning: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms) + Udsendelser de seneste sekunder: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms) diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f27ca005ac --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = Om plugins +installed-plugins-label = Installerede plugins +no-plugins-are-installed-label = Ingen installerede plugins fundet +deprecation-description = Mangler du noget? Nogle plugins er ikke længere understøttet. <a data-l10n-name="deprecation-link">Læs mere.</a> +deprecation-description2 = + .message = Mangler du noget? Nogle plugins er ikke længere understøttet. + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Fil:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Sti:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Version:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Tilstand:</span> Aktiveret +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Tilstand:</span> Aktiveret ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Tilstand:</span> Deaktiveret +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Tilstand:</span> Deaktiveret ({ $blockListState }) +mime-type-label = MIME Type +description-label = Beskrivelse +suffixes-label = Endelser + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Licensinformation +plugins-gmp-privacy-info = Privatlivsinformation +plugins-openh264-name = OpenH264 Video Codec provided by Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Dette plugin installeres automatisk af Mozilla for at overholde WebRTC-specifikationerne og muliggøre WebRTC-samtaler, som benytter video codec'et H.264. Du kan læse mere om implementeringen, og du kan finde kildekoden, på http://www.openh264.org/. +plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module provided by Google Inc. +plugins-widevine-description = Dette plugin gør det muligt at afspille krypterede mediefiler i overensstemmelse med Encrypted Media Extensions specification. Websteder anvender typisk krypterede mediefiler for at undgå kopiering af betalt medie-indhold. Læs mere om Encrypted Media Extensions på https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..80e190ede4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,189 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-processes-title = Proces-håndtering +# The Actions column +about-processes-column-action = + .title = Handlinger + +## Tooltips + +about-processes-shutdown-process = + .title = Inaktiver faneblade og afslut proces +about-processes-shutdown-tab = + .title = Luk faneblad +# Profiler icons +# Variables: +# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running. +# The value will be an integer, typically less than 10. +about-processes-profile-process = + .title = + { $duration -> + [one] Profilér alle denne proces' tråde i { $duration } sekund + *[other] Profilér alle denne proces' tråde i { $duration } sekunder + } + +## Column headers + +about-processes-column-name = Navn +about-processes-column-memory-resident = Hukommelse +about-processes-column-cpu-total = CPU + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid }) +about-processes-web-process = Delt web-process ({ $pid }) +about-processes-file-process = Filer ({ $pid }) +about-processes-extension-process = Udvidelser ({ $pid }) +about-processes-privilegedabout-process = About-sider ({ $pid }) +about-processes-plugin-process = Plugins ({ $pid }) +about-processes-privilegedmozilla-process = { -vendor-short-name }-websteder ({ $pid }) +about-processes-gmp-plugin-process = Gecko media-plugins ({ $pid }) +about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid }) +about-processes-vr-process = VR ({ $pid }) +about-processes-rdd-process = Data-dekoder ({ $pid }) +about-processes-socket-process = Netværk ({ $pid }) +about-processes-remote-sandbox-broker-process = Remote Sandbox Broker ({ $pid }) +about-processes-fork-server-process = Fork-server ({ $pid }) +about-processes-preallocated-process = Forhånds-allokeret ({ $pid }) +about-processes-utility-process = Værktøj ({ $pid }) +# Unknown process names +# Variables: +# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +# $type (String) The raw type for this process. +about-processes-unknown-process = Andet: { $type } ({ $pid }) + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid }) +about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, serviceworker) +about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, cross-origin-isoleret) +about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Privat ({ $pid }) +about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — Privat ({ $pid }, cross-origin-isoleret) + +## Details within processes + +# Single-line summary of threads (non-idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# $active (Number) The number of active threads in the process. +# The value will be greater than 0 and will never be +# greater than $number. +# $list (String) Comma separated list of active threads. +# Can be an empty string if the process is idle. +about-processes-active-threads = + { $active -> + [one] { $active } aktiv tråd ud af { $number }: { $list } + *[other] { $active } aktive tråde ud af { $number }: { $list } + } +# Single-line summary of threads (idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# The process is idle so all threads are inactive. +about-processes-inactive-threads = + { $number -> + [one] { $number } aktiv tråd + *[other] { $number } aktive tråde + } +# Thread details +# Variables: +# $name (String) The name assigned to the thread. +# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS. +about-processes-thread-name-and-id = { $name } + .title = Tråd-id: { $tid } +# Tab +# Variables: +# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading). +about-processes-tab-name = Faneblad: { $name } +about-processes-preloaded-tab = Forhåndsindlæst nyt faneblad +# Single subframe +# Variables: +# $url (String) The full url of this subframe. +about-processes-frame-name-one = Subframe: { $url } +# Group of subframes +# Variables: +# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1. +# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group. +about-processes-frame-name-many = Subframes ({ $number }): { $shortUrl } + +## Utility process actor names + +about-processes-utility-actor-unknown = Ukendt aktør +about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Generisk lyd-dekoder +about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Apple Media-lyd-dekoder +about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Windows Media Framework-lyd-dekoder +about-processes-utility-actor-mf-media-engine = Windows Media Foundation Media Engine CDM +# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English +about-processes-utility-actor-js-oracle = JavaScript Oracle +about-processes-utility-actor-windows-utils = Windows Utils +about-processes-utility-actor-windows-file-dialog = Fil-dialog i Windows + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } + .title = Samlet CPU-tid: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } +# Special case: data is not available yet. +about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (måler) +# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core). +# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low. +about-processes-cpu-almost-idle = < 0,1% + .title = Samlet CPU-tid: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } +# Special case: process or thread is currently idle. +about-processes-cpu-fully-idle = inaktiv + .title = Samlet CPU-tid: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + .title = Udvikling: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit } +# Special case: no change. +about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + +## Duration units + +duration-unit-ns = ns +duration-unit-us = µs +duration-unit-ms = ms +duration-unit-s = s +duration-unit-m = m +duration-unit-h = t +duration-unit-d = d + +## Memory units + +memory-unit-B = B +memory-unit-KB = KB +memory-unit-MB = MB +memory-unit-GB = GB +memory-unit-TB = TB +memory-unit-PB = PB +memory-unit-EB = EB diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4429bcabb0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = Om profiler +profiles-subtitle = Denne side hjælper dig med at håndtere dine profiler. Hver profil indeholder sin egen historik, bogmærker, indstillinger og tilføjelser. +profiles-create = Opret en ny profil +profiles-restart-title = Genstart +profiles-restart-in-safe-mode = Genstart med tilføjelser deaktiveret… +profiles-restart-normal = Genstart normalt… + +profiles-conflict = En anden kopi af { -brand-product-name } har lavet ændringer til profiler. Du skal genstarte { -brand-short-name }, før du laver flere ændringer. +profiles-flush-fail-title = Ændringerne blev ikke gemt +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = En uventet fejl har forhindret dine ændringer i at blive gemt. +profiles-flush-restart-button = Genstart { -brand-short-name } + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Profil: { $name } +profiles-is-default = Standardprofil +profiles-rootdir = Rod-mappe + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Lokal mappe +profiles-current-profile = Denne profil benyttes i øjeblikket og kan ikke slettes. +profiles-in-use-profile = Denne profil benyttes i et andet program og kan derfor ikke slettes. + +profiles-rename = Omdøb +profiles-remove = Fjern +profiles-set-as-default = Angiv som standardprofil +profiles-launch-profile = Start profilen i en ny browser-session + +profiles-cannot-set-as-default-title = Kan ikke indstille standard +profiles-cannot-set-as-default-message = Standard-profilen i { -brand-short-name } kan ikke ændres. + +profiles-yes = ja +profiles-no = nej + +profiles-rename-profile-title = Omdøb profil +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Omdøb profilen { $name } + +profiles-invalid-profile-name-title = Ugyldigt profilnavn +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = Profilnavnet "{ $name }" er ikke tilladt. + +profiles-delete-profile-title = Slet profil +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Sletning af en profil vil fjerne profilen fra listen over tilgængelige profiler og kan ikke fortrydes. + Du kan også vælge at slette profilens datafiler, inklusive dine gemte mail, indstillinger og certifikater. Denne mulighed sletter mappen "{ $dir }" som derefter ikke kan gendannes. + Ønsker du at slette profilens datafiler? +profiles-delete-files = Slet filer +profiles-dont-delete-files = Slet ikke filer + +profiles-delete-profile-failed-title = Fejl +profiles-delete-profile-failed-message = Der opstod en fejl, da filen blev forsøgt slettet. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Vis i Finder + [windows] Åbn mappe + *[other] Åbn mappe + } diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutReader.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ab000bde2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = Indlæser… +about-reader-load-error = Indlæsning af artikel fra side mislykkedes + +about-reader-color-scheme-light = Lys + .title = Lyst farveskema +about-reader-color-scheme-dark = Mørk + .title = Mørkt farveskema +about-reader-color-scheme-sepia = Sepia + .title = Sepia farveskema +about-reader-color-scheme-auto = Auto + .title = Automatisk farveskema + +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } minutter + *[other] { $range } minutter + } + +## These are used as tooltips in Type Control + +about-reader-toolbar-minus = + .title = Formindsk skriftstørrelsen +about-reader-toolbar-plus = + .title = Forøg skriftstørrelsen +about-reader-toolbar-contentwidthminus = + .title = Formindsk indholdets bredde +about-reader-toolbar-contentwidthplus = + .title = Forøg indholdets bredde +about-reader-toolbar-lineheightminus = + .title = Formindsk linjeafstanden +about-reader-toolbar-lineheightplus = + .title = Forøg linjeafstanden + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = Serif +about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = Luk læsevisning +about-reader-toolbar-type-controls = Indstillinger +about-reader-toolbar-savetopocket = Gem til { -pocket-brand-name } diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d1efc8f458 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Om dine rettigheder +rights-intro = { -brand-full-name } er software med fri og åben kildekode, skabt af en sammenslutning af tusindvis af mennesker over hele kloden. Der er et par ting, som du bør vide: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } gøres tilgængelig for dig under retningslinjerne i <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Dette betyder at du må bruge, kopiere og videregive { -brand-short-name } til andre. Du er er også velkommen til at ændre i kildekoden til { -brand-short-name } for at opfylde dine behov. Mozilla Public License tildeler dig også retten til at videregive dine ændrede versioner. +rights-intro-point-2 = Du tildeles ikke nogen rettigheder eller licens til varemærker tilhørende Mozilla Foundation eller tredjepartier, herunder (uden undtagelse) produktet Firefox og dets tilhørende logo. Yderligere information om varemærker kan findes <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">her</a>. +rights-intro-point-3 = Nogle funktioner i { -brand-short-name }, såsom Fejlrapportør, giver dig mulighed for at give feedback til { -vendor-short-name }. Ved at vælge at sende feedback giver du { -vendor-short-name } tilladelse til at bruge de givne informationer til at forbedre deres produkter, offenliggøre disse på deres webside(r) samt at videredistribuere disse frit. +rights-intro-point-4 = Hvordan vi bruger dine personlige oplysninger og indsendt feedback til { -vendor-short-name } med { -brand-short-name } er beskrevet i <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Privatlivspolitik</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Alle relevante privatlivspolitikker for dette produkt bør være beskrevet her. +rights-intro-point-5 = Nogle { -brand-short-name } funktioner gør brug af webbaserede informationstjenester, men vi kan ikke garantere at de er 100% korrekte eller fejlfrie. Yderligere detaljer, inklusiv information om at deaktivere disse tjenester, kan findes under punktet <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">tjenstevilkår</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Hvis dette produkt bruger webbaserede tjenester skal alle vedkommende vilkår for tjenesterne linkes til under afsnittet <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Webbaserede tjenester</a>. +rights-intro-point-6 = For at kunne afspille visse typer af video skal { -brand-short-name } hente dekrypteringsmoduler fra tredjepart. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } webbaserede informationstjenester +rights-webservices = { -brand-full-name } bruger webbaserede informationstjenester ("Tjenester") som gøres tilgængelig for dig ved brug af denne binære version af { -brand-short-name } som beskrevet i de nedenstående vilkår. Hvis du ikke ønsker at bruge en eller flere af disse tjenester, eller hvis du ikke kan tilslutte dig de nedenstående vilkår, kan du deaktivere funktionen eller tjenesten. Instruktioner til at deaktivere en given funktion eller tjeneste kan findes <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">her</a>. Andre funktioner og tjenester kan deaktiveres i indstillingerne. +rights-safebrowsing = <strong>SafeBrowsing: </strong>Deaktivering af Safe Browsing funktionen er ikke anbefalet da det kan resultere i at du besøger usikre websteder. Hvis du ønsker at deaktivere denne funktion fuldstændigt, kan dette gøres ved følgene trin: +rights-safebrowsing-term-1 = Åbn programmets indstillinger +rights-safebrowsing-term-2 = Vælg gruppen Sikkerhed +rights-safebrowsing-term-3 = Fjern markeringen for at "{ enableSafeBrowsing-label }" +enableSafeBrowsing-label = Bloker farlige og vildledende websteder +rights-safebrowsing-term-4 = Safe Browsing er nu deaktiveret +rights-locationawarebrowsing = <strong>Positionsbevidst browsing: </strong>Du bliver altid spurgt om du ønsker at dele din position. Din position bliver aldrig sendt uden dit samtykke. Hvis du ønsker at deaktivere denne funktion fuldstændigt kan det gøres ved følgende trin: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Skriv følgende i adressefeltet <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Tast geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dobbeltklik på geo.enabled præferencen +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Positionsbevidt browsing er nu deaktiveret +rights-webservices-unbranded = Et overblik over de webbaserede tjenester, produktet bruger, samt instruktioner om, hvordan de deaktiveres (hvis muligt), skal inkluderes her. +rights-webservices-term-unbranded = Alle vedkommende tjenestevilkår for dette produkt bør optegnes her. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } og dets bidragydere, licensholdere og forretningspartnere arbejder på at yde de mest korrekte og ajourførte tjenester. Vi kan dog ikke garantere at denne information er fyldestgørende eller fejlfri. Eksempelvis kan Safe Browsing-tjenesten ikke altid identificere risikofyldte websteder og kan tillige fejlagtigt blokere for sikre websteder. Ved positionsbevidst browsing vil positioner returneret af vores tjenesteudbydere kun være omtrentlige og vi garanterer ikke for præcisionen. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } kan afslutte eller ændre tjenesten når de ønsker dette. +rights-webservices-term-3 = Det står dig frit for at bruge de i { -brand-short-name } medfølgende tjenester og { -vendor-short-name } giver dig rettighed til dette. { -vendor-short-name } og dets licensholdere forbeholder sig alle andre rettigheder vedrørende disse tjenester. Disse vilkår er ikke tiltænkt at begrænse rettigheder under åben kildekode licenser vedrørende { -brand-short-name } og de tilhørende kildekode versioner af { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Tjenesten leveres "som den fremstår." { -vendor-short-name }, dets bidragydere, licensholdere og distributører fraskriver sig alle garantier, udtrykt eller indforstået, inklusive garantier om hvorvidt tjenesten er handelsgyldig eller passer til dit formål. Du bærer den fulde risiko ved at bruge tjenesten til dine formål samt kvaliteten og ydelsen, som tjenesten leverer. Nogle retskredse tillader ikke eksklusion eller begrænsning af indforståede garantier, så denne fraskrivelse af garanti kan i visse tilfælde ikke berøre dig.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Undtaget som lovpåkrævet vil { -vendor-short-name }, dets bidragydere, licensholdere og distributører ikke hæfte for nogen indirekte, specielle, incidentale, afledte, strafmæssige eller statutmæssige krav som opstår af, eller på nogen måde er relateret til brugen af { -brand-short-name } og dets tjenester. Den samlede hæfte under disse vilkår kan ikke overstige $500 (Femhundrede dollars USD). Nogle retskredse tillader ikke eksklusion eller begrænsning af hæfte/krav, så denne fraskrivelse af hæfte kan i visse tilfælde ikke berøre dig.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } må fra tid til anden opdatere disse vilkår efter behov. Disse vilkår må ikke ændres eller annulleres uden skriftlig aftale med { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Disse vilkår styres af loven i Californien, U.S.A., dets conflict of law provisioner. Hvis dele af disse vilkår ikke har gyldighed eller kan opretholdes vil den resterende del stadig være fuld ud gyldig og vedstående. I tilfælde af tvist mellem en oversat version af disse vilkår og den engelske version skal den engelske version være den gældende. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0b6a175ae0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = Om service workers +about-service-workers-main-title = Registrerede service workers +about-service-workers-warning-not-enabled = Service workers er ikke aktiveret. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Ingen service workers registreret. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Oprindelse: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Scope:</strong> { $name } +script-spec = <strong>Script-spec.:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>Aktuel Worker-URL:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Aktuel cache-navn:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>Ventende cache-navn:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Push netværksplacering:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Push netværksplacering:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Opdater + +unregister-button = Afregistrering + +unregister-error = Kunne ikke afregistrere denne Service Worker. + +waiting = Venter… diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8e34159489 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,415 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Teknisk information +page-subtitle = + Denne side indeholder teknisk information som måske kan være brugbar når du forsøger + at løse et problem. Hvis du leder efter svar på ofte spurgte spørgsmål om { -brand-short-name }, + kan du besøge vores <a data-l10n-name="support-link">supportwebsted</a> +crashes-title = Fejlrapporter +crashes-id = Rapport-ID +crashes-send-date = Sendt +crashes-all-reports = Alle fejlrapporter +crashes-no-config = Dette program er ikke konfigureret til at vise fejlrapporter. +support-addons-title = Tilføjelser +support-addons-name = Navn +support-addons-type = Type +support-addons-enabled = Aktiveret +support-addons-version = Version +support-addons-id = ID +legacy-user-stylesheets-title = Gamle bruger-stylesheets +legacy-user-stylesheets-enabled = Aktiv +legacy-user-stylesheets-stylesheet-types = Stylesheets +legacy-user-stylesheets-no-stylesheets-found = Ingen stylesheets fundet +security-software-title = Sikkerheds-software +security-software-type = Type +security-software-name = Navn +security-software-antivirus = Antivirus +security-software-antispyware = Antispyware +security-software-firewall = Firewall +features-title = { -brand-short-name }-funktioner +features-name = Navn +features-version = Version +features-id = ID +processes-title = Fjern-processer +processes-type = Type +processes-count = Antal +app-basics-title = Programinfo +app-basics-name = Navn +app-basics-version = Version +app-basics-build-id = Build-ID +app-basics-distribution-id = Distributions-ID +app-basics-update-channel = Opdateringskanal +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Opdateringsmappe + *[other] Opdateringsmappe + } +app-basics-update-history = Opdateringshistorik +app-basics-show-update-history = Vis opdateringshistorik +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = Programfil +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Profilmappe + *[other] Profilmappe + } +app-basics-enabled-plugins = Aktive plugins +app-basics-build-config = Byggekonfiguration +app-basics-user-agent = User Agent +app-basics-os = Styresystem +app-basics-os-theme = Operativsystemets tema +# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64 +# instructions on Apple Silicon. This should remain in English. +app-basics-rosetta = Rosetta Translated +app-basics-memory-use = Hukommelsesforbrug +app-basics-performance = Ydelse +app-basics-service-workers = Registrerede Service Workers +app-basics-third-party = Tredjeparts-moduler +app-basics-profiles = Profiler +app-basics-launcher-process-status = Launcher Process +app-basics-multi-process-support = Multiproces-vinduer +app-basics-fission-support = Fission-vinduer +app-basics-remote-processes-count = Fjern-processer +app-basics-enterprise-policies = Virksomheds-politikker +app-basics-location-service-key-google = Google Location Service-nøgle +app-basics-safebrowsing-key-google = Google Safebrowsing-nøgle +app-basics-key-mozilla = Mozilla Location Service-nøgle +app-basics-safe-mode = Fejlsikret tilstand +app-basics-memory-size = Hukommelsesstørrelse (RAM) +app-basics-disk-available = Ledig diskplads +app-basics-pointing-devices = Pegeredskaber +# Variables: +# $value (number) - Amount of data being stored +# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB) +app-basics-data-size = { $value } { $unit } +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Vis i Finder + [windows] Åbn mappe + *[other] Åbn mappe + } +environment-variables-title = Miljøvariabler +environment-variables-name = Navn +environment-variables-value = Værdi +experimental-features-title = Eksperimentelle funktioner +experimental-features-name = Navn +experimental-features-value = Værdi +modified-key-prefs-title = Vigtige ændrede indstillinger +modified-prefs-name = Navn +modified-prefs-value = Værdi +user-js-title = Indstillinger i user.js +user-js-description = Din profilmappe indeholder filen <a data-l10n-name="user-js-link">user.js</a>, som indeholder indstillinger, der ikke er oprettet af { -brand-short-name }. +locked-key-prefs-title = Vigtige låste indstillinger +locked-prefs-name = Navn +locked-prefs-value = Værdi +graphics-title = Grafik +graphics-features-title = Funktioner +graphics-diagnostics-title = Diagnostik +graphics-failure-log-title = Fejl-log +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Beslutnings-log +graphics-crash-guards-title = Funktioner deaktiveret af Crash guard +graphics-workarounds-title = Løsninger +graphics-device-pixel-ratios = Vinduets enheds-pixelforhold (Device Pixel Ratios) +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Protokol for vinduer +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = Skrivebordsmiljø +place-database-title = Databasen Places +place-database-stats = Statistik +place-database-stats-show = Vis statistik +place-database-stats-hide = Skjul statistik +place-database-stats-entity = Entitet +place-database-stats-count = Antal +place-database-stats-size-kib = Størrelse (KiB) +place-database-stats-size-perc = Størrelse (%) +place-database-stats-efficiency-perc = Effektivitet (%) +place-database-stats-sequentiality-perc = Sekventialitet (%) +place-database-integrity = Integritet +place-database-verify-integrity = Bekræft integritet +a11y-title = Tilgængelighed +a11y-activated = Aktiveret +a11y-force-disabled = Slå tilgængelighed fra +a11y-handler-used = Tilgængelig håndtering anvendt +a11y-instantiator = Tilgængelighed-instantiator +library-version-title = Biblioteksversioner +copy-text-to-clipboard-label = Kopier tekst til udklipsholderen +copy-raw-data-to-clipboard-label = Kopier rå data til udklipsholderen +sandbox-title = Sandbox +sandbox-sys-call-log-title = Afviste systemkald +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = Sekunder siden +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Procestype +sandbox-sys-call-number = Syscall +sandbox-sys-call-args = Argumenter +troubleshoot-mode-title = Diagnosticer problemer +restart-in-troubleshoot-mode-label = Fejlsøgnings-tilstand… +clear-startup-cache-title = Prøv at rydde opstarts-cachen +clear-startup-cache-label = Ryd opstarts-cachen… +startup-cache-dialog-title2 = Genstart { -brand-short-name } for at rydde opstarts-cachen? +startup-cache-dialog-body2 = Dette vil ikke ændre dine indstillinger eller fjerne dine udvidelser. +restart-button-label = Genstart + +## Media titles + +audio-backend = Audio-backend +max-audio-channels = Max antal kanaler +sample-rate = Foretrukken sample-rate +roundtrip-latency = Roundtrip-latens (standardafvigelse) +media-title = Medieindhold +media-output-devices-title = Output-enheder +media-input-devices-title = Input-enheder +media-device-name = Navn +media-device-group = Gruppe +media-device-vendor = Producent +media-device-state = Tilstand +media-device-preferred = Foretrukken +media-device-format = Format +media-device-channels = Kanaler +media-device-rate = Rate +media-device-latency = Latenstid +media-capabilities-title = Media-evner +media-codec-support-info = Information om codec-support +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = Vis database-poster + +## Codec support table + +media-codec-support-sw-decoding = Software-afkodning +media-codec-support-hw-decoding = Hardware-afkodning +media-codec-support-codec-name = Codec-navn +media-codec-support-supported = Understøttet +media-codec-support-unsupported = Ikke understøttet +media-codec-support-error = Information om understøttelse af codec er ikke tilgængelig. Afspil en mediefil og prøv igen. +media-codec-support-lack-of-extension = Installer udvidelse + +## + +intl-title = Tilpasning til andre sprog og lande +intl-app-title = Indstillinger for applikation +intl-locales-requested = Forespurgte sprog +intl-locales-available = Tilgængelige sprog +intl-locales-supported = App-sprog +intl-locales-default = Standard-sprog +intl-os-title = Operativsystem +intl-os-prefs-system-locales = System-sprog +intl-regional-prefs = Regionale indstillinger + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Remote debugging (Chromium-protokol) +remote-debugging-accepting-connections = Accepterer forbindelser +remote-debugging-url = URL + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Fejlrapporter for det seneste døgn + *[other] Fejlrapporter for de seneste { $days } døgn + } +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] { $minutes } minut siden + *[other] { $minutes } minutter siden + } +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] { $hours } time siden + *[other] { $hours } timer siden + } +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] { $days } dag siden + *[other] { $days } dage siden + } +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Alle fejlrapporter (inklusive { $reports } afventende fejl i den angivne tidsramme) + *[other] Alle fejlrapporter (inklusive { $reports } afventende fejl i den angivne tidsramme) + } +raw-data-copied = Rå data blev kopieret til udklipsholderen +text-copied = Tekst blev kopieret til udklipsholderen + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Ikke understøttet i denne grafik-driver-version. +blocked-gfx-card = Ikke understøttet i denne grafik-driver-version grundet uløste driver-forhold. +blocked-os-version = Ikke understøttet i denne version af dit operativsystem. +blocked-mismatched-version = Ikke understøttet af driveren til dit grafikkort på grund af en uoverensstemmelse mellem registret og DLL. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Ikke understøttet i denne grafik-driver-version. Prøv at opgradere din grafik-driver til version { $driverVersion } eller nyere. +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = ClearType parametre +compositing = Komposition +hardware-h264 = H264-afkodning i hardware +main-thread-no-omtc = main thread, ingen OMTC +yes = Ja +no = Nej +unknown = Ukendt +virtual-monitor-disp = Virtual Monitor Display + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Fundet +missing = Mangler +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUProcess +gpu-description = Beskrivelse +gpu-vendor-id = Producent-ID +gpu-device-id = Enheds-ID +gpu-subsys-id = Subsys-ID +gpu-drivers = Drivere +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Driver-producent +gpu-driver-version = Driver-version +gpu-driver-date = Driver-dato +gpu-active = Aktiv +webgl1-wsiinfo = WebGL 1 Driver WSI-info +webgl1-renderer = WebGL 1 Driver-rendering +webgl1-version = WebGL 1 Driver-version +webgl1-driver-extensions = WebGL 1 Driver-udvidelser +webgl1-extensions = WebGL 1-udvidelser +webgl2-wsiinfo = WebGL 2 Driver WSI-info +webgl2-renderer = WebGL2-rendering +webgl2-version = WebGL 2 Driver-version +webgl2-driver-extensions = WebGL 2 Driver-udvidelser +webgl2-extensions = WebGL 2-udvidelser +webgpu-default-adapter = Standard-adapter for WebGPU +webgpu-fallback-adapter = Reserve-adapter for WebGPU +# Variables +# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla +support-blocklisted-bug = Blokeret på grund af kendte problemer: <a data-l10n-name="bug-link">bug { $bugNumber }</a> +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = Blokeret; fejlkode { $failureCode } +d3d11layers-crash-guard = D3D11-kompositoren +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = WMF VPX-videodekoder +reset-on-next-restart = Nulstil ved næste genstart +gpu-process-kill-button = Afslut GPU-process +gpu-device-reset = Device Reset +gpu-device-reset-button = Trigger Device Reset +uses-tiling = Anvender tiling +content-uses-tiling = Anvender tiling (indhold) +off-main-thread-paint-enabled = Rasteriser sider i særskilt proces +off-main-thread-paint-worker-count = Antal workers til rastering af sider i særskilt proces +target-frame-rate = Mål for framerate +min-lib-versions = Forventet minimumsversion +loaded-lib-versions = Version i brug +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (filtrering af systemkald) +has-seccomp-tsync = Seccomp tråd-synkronisering +has-user-namespaces = Navneområder +has-privileged-user-namespaces = Navneområder for priviligerede processer +can-sandbox-content = Sandboxning indholdsprocesser +can-sandbox-media = Sandboxning af medie-plugin +content-sandbox-level = Content Process Sandbox Level +effective-content-sandbox-level = Effective Content Process Sandbox Level +content-win32k-lockdown-state = Win32k Lockdown State for indholdsproces +support-sandbox-gpu-level = GPU Process Sandbox Level +sandbox-proc-type-content = indhold +sandbox-proc-type-file = fil-indhold +sandbox-proc-type-media-plugin = medie-plugin +sandbox-proc-type-data-decoder = data-decoder +startup-cache-title = Opstarts-cache +startup-cache-disk-cache-path = Sti til disk-cache +startup-cache-ignore-disk-cache = Ignorer disk-cache +startup-cache-found-disk-cache-on-init = Fandt disk-cache på Init +startup-cache-wrote-to-disk-cache = Skrev til disk-cache +launcher-process-status-0 = Aktiveret +launcher-process-status-1 = Deaktiveret på grund af en fejl +launcher-process-status-2 = Deaktiveret +launcher-process-status-unknown = Ukendt status +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +# Variables +# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows } +fission-status-experiment-control = Deaktiveret af et eksperiment +fission-status-experiment-treatment = Aktiveret af et eksperiment +fission-status-disabled-by-e10s-env = Deaktiveret af miljøet +fission-status-enabled-by-env = Aktiveret af miljøet +fission-status-disabled-by-env = Deaktiveret af miljøet +fission-status-enabled-by-default = Aktiveret som standard +fission-status-disabled-by-default = Deaktiveret som standard +fission-status-enabled-by-user-pref = Aktiveret af bruger +fission-status-disabled-by-user-pref = Deaktiveret af bruger +fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s deaktiveret +fission-status-enabled-by-rollout = Aktiveret af trinvis udrulning +async-pan-zoom = Asynkron panorering/zoom +apz-none = ingen +wheel-enabled = input fra rullehjul +touch-enabled = input fra trykfølsom skærm +drag-enabled = træk i rullebjælke +keyboard-enabled = tastatur +autoscroll-enabled = autoscroll +zooming-enabled = smooth pinch-zoom + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = asynkront input fra rullehjul er deaktiveret på grund af en ikke understøttet indstilling: { $preferenceKey } +touch-warning = asynkront input fra trykfølsom skærm er deaktiveret på grund af en ikke understøttet indstilling: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Inaktiv +policies-active = Aktiv +policies-error = Fejl + +## Printing section + +support-printing-title = Udskrivning +support-printing-troubleshoot = Fejlsøgning +support-printing-clear-settings-button = Ryd gemte indstillinger for udskrivning +support-printing-modified-settings = Ændrede indstillinger for udskrivning +support-printing-prefs-name = Navn +support-printing-prefs-value = Værdi + +## Normandy sections + +support-remote-experiments-title = Fjern-eksperimenter +support-remote-experiments-name = Navn +support-remote-experiments-branch = Eksperimental-gren +support-remote-experiments-see-about-studies = Få mere information på siden <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a>. Hér kan du fx læse om at slå specifikke eksperimenter fra eller om, hvordan du beder { -brand-short-name } om ikke at køre denne slags eksperimenter i fremtiden. +support-remote-features-title = Fjern-funktioner +support-remote-features-name = Navn +support-remote-features-status = Status + +## Pointing devices + +pointing-device-mouse = Mus +pointing-device-touchscreen = Touchscreen +pointing-device-pen-digitizer = Digital pen +pointing-device-none = Ingen pegeredskaber diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b9fbf89483 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Ping datakilde: +about-telemetry-show-current-data = Nuværende data +about-telemetry-show-archived-ping-data = Arkiverede ping-data +about-telemetry-show-subsession-data = Vis data fra undersession +about-telemetry-choose-ping = Vælg ping: +about-telemetry-archive-ping-type = Ping-type +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = I dag +about-telemetry-option-group-yesterday = I går +about-telemetry-option-group-older = Ældre +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Telemetry-data +about-telemetry-current-store = Nuværende lager: +about-telemetry-more-information = Leder du efter mere information? +about-telemetry-firefox-data-doc = <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox Data Documentation</a> indeholder guider om, hvordan du kan arbejde med vores dataværktøjer +about-telemetry-telemetry-client-doc = <a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox Telemetry client documentation</a> indeholder definitioner af koncepter, API-dokumentation og data-referencer. +about-telemetry-telemetry-dashboard = <a data-l10n-name="dashboard-link">Telemetry dashboards</a> giver dig mulighed for at visualisere de data, Mozilla modtager via Telemetry. +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Probe Dictionary</a> viser detaljer og beskrivelser for data indsamlet af Telemetry. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Åbn i JSON-vieweren +about-telemetry-home-section = Start +about-telemetry-general-data-section = Generelle data +about-telemetry-environment-data-section = Miljø-data +about-telemetry-session-info-section = Sessionsoplysninger +about-telemetry-scalar-section = Skalarer +about-telemetry-keyed-scalar-section = Indtastede skalarer +about-telemetry-histograms-section = Histogrammer +about-telemetry-keyed-histogram-section = Indtastede histogrammer +about-telemetry-events-section = Begivenheder +about-telemetry-simple-measurements-section = Simple målinger +about-telemetry-slow-sql-section = Langsomme SQL-statements +about-telemetry-addon-details-section = Detaljer for tilføjelser +about-telemetry-late-writes-section = Sene skrivninger +about-telemetry-raw-payload-section = Råt payload +about-telemetry-raw = Rå JSON +about-telemetry-full-sql-warning = Bemærk: Langsom SQL-debugging er aktiveret. Hele SQL-strenge vil måske være vist nedenfor, men de bliver ikke sendt til Telemetry. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Hent navne for funktioner for stakke +about-telemetry-hide-stack-symbols = Vis rå data fra stakke +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (String): represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] release-data + *[prerelease] pre-release-data + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] aktiveret + *[disabled] deaktiveret + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples +# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples +# $sum (Integer): sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [one] { $sampleCount } prøve, gennemsnit = { $prettyAverage }, sum = { $sum } + *[other] { $sampleCount } prøver, gennemsnit = { $prettyAverage }, sum = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Denne side viser Telemetrys indsamlede data om ydelse, hardware, brug og tilpasninger. De indsamlede data sendes til { $telemetryServerOwner } for at hjælpe med at forbedre { -brand-full-name }. +about-telemetry-settings-explanation = Telemetry indsamler { about-telemetry-data-type } og upload er <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>. +# Variables: +# $name (String): ping name, e.g. “saved-session” +# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = De enkelte informationer sendes samlet i "<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>". Du kigger på pinget { $name }, { $timestamp }. +about-telemetry-data-details-current = De enkelte informationer sendes samlet i "<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>". Du kigger på de nuværende data. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Søg i { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Søg i alle sektioner +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-results-for-search = Søgeresultater for "{ $searchTerms }" +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (String): the current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Der er ingen forekomster af "{ $currentSearchText }" i { $sectionName } +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = Der er ingen forekomster af "{ $searchTerms }" i nogen sektioner +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (String): is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = Der er ingen tilgængelige data i "{ $sectionName }" +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = nuværende data +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = alle +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Kopier +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Langsomme SQL-statements i hovedtråden +about-telemetry-slow-sql-other = Langsomme SQL-statements i hjælpertråde +about-telemetry-slow-sql-hits = Antal +about-telemetry-slow-sql-average = Gennemsnitlig tid (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Statement +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = ID for tilføjelse +about-telemetry-addon-table-details = Detaljer +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = { $addonProvider }-oplysninger +about-telemetry-keys-header = Egenskab +about-telemetry-names-header = Navn +about-telemetry-values-header = Værdi +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Sen skrivning: #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Stack: +about-telemetry-memory-map-title = Memory-map: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Der opstod en fejl ved hentning af symboler. Undersøg, om du er forbundet til internettet og prøv igen. +about-telemetry-time-stamp-header = tidsstempel +about-telemetry-category-header = kategori +about-telemetry-method-header = metode +about-telemetry-object-header = objekt +about-telemetry-extra-header = ekstra +# Variables: +# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" ) +about-telemetry-process = { $process }-proces diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9d1af8c2c9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +third-party-page-title = Information om tredjeparts-modul +third-party-section-title = Liste med tredjeparts-moduler i { -brand-short-name } +third-party-intro = + Denne side viser de tredjeparts-moduler, der blev tilført til din + { -brand-short-name }. Alle moduler, der ikke er signeret af Microsoft + eller { -vendor-short-name }, betragtes som tredjeparts-moduler. +third-party-message-empty = Ingen tredjeparts-moduler blev fundet. +third-party-message-no-duration = Ikke registreret +third-party-detail-version = Filversion +third-party-detail-vendor = Information om leverandør +third-party-detail-occurrences = Forekomster + .title = Hvor mange gange, modulet blev indlæst. +third-party-detail-duration = Gns. blokeringstid (ms) + .title = Hvor lang tid modulet blokerede applikationen. +third-party-detail-app = Applikation +third-party-detail-publisher = Udgiver +third-party-th-process = Proces +third-party-th-duration = Indlæsningstid (ms) +third-party-th-status = Status +third-party-tag-ime = IME + .title = Denne type modul indlæses, når du bruger en tredjeparts-IME. +third-party-tag-shellex = Shell-udvidelse + .title = Denne type af modul indlæses, når du åbner en system-fildialog. +third-party-tag-background = Baggrund + .title = + Dette modul blokerede ikke applikationen, fordi det blev indlæst + i baggrunden. +third-party-icon-unsigned = + .title = Dette modul er ikke signeret + .alt = Dette modul er ikke signeret +third-party-icon-warning = + .title = { -brand-short-name } gik ned i kode fra dette modul + .alt = { -brand-short-name } gik ned i kode fra dette modul +third-party-status-loaded = Indlæst +third-party-status-blocked = Blokeret +third-party-status-redirected = Omdirigeret +third-party-button-copy-to-clipboard = Kopier rå data til udklipsholderen +third-party-loading-data = + .alt = Indlæser systemoplysninger… + .title = Indlæser systemoplysninger… +third-party-button-reload = Genindlæs med systeminfo + .title = Genindlæs med systeminformation +third-party-button-open = + .title = Åbn filplacering… +third-party-button-to-block = + .title = Bloker dette modul + .aria-label = Bloker dette modul +third-party-button-to-unblock = + .title = Blokeret i øjeblikket. Klik for at fjerne blokering. + .aria-label = + Blokeret i øjeblikket. Klik for at fjerne blokering. + Blokeret i øjeblikket. Klik for at fjerne blokering. +third-party-button-to-unblock-disabled = + .title = + I øjeblikket markeret som blokeret, selvom blokeringslisten er deaktiveret for + denne kørsel af { -brand-short-name }. Klik for at fjerne blokering. + .aria-label = + I øjeblikket markeret som blokeret, selvom blokeringslisten er deaktiveret for + denne kørsel af { -brand-short-name }. Klik for at fjerne blokering. +third-party-button-to-block-module = Bloker dette modul + .title = Bloker dette modul + .aria-label = Bloker dette modul +third-party-button-to-unblock-module = Fjern blokering af dette modul + .title = Er i øjeblikket blokeret. Klik for at fjerne blokeringen. + .aria-label = Er i øjeblikket blokeret. Klik for at fjerne blokeringen. +third-party-button-to-unblock-module-disabled = Fjern blokering af dette modul (blokeringsliste er i øjeblikket deaktiveret) + .title = + I øjeblikket markeret som blokeret, selvom blokeringslisten er deaktiveret for denne + kørsel af { -brand-short-name }. Klik for at fjerne blokering. + .aria-label = + I øjeblikket markeret som blokeret, selvom blokeringslisten er deaktiveret for denne + kørsel af { -brand-short-name }. Klik for at fjerne blokering. +third-party-button-expand = + .title = Vis detaljeret information +third-party-button-collapse = + .title = Skjul detaljeret information +third-party-blocking-requires-restart = For at blokere et tredjeparts-modul, skal { -brand-short-name } genstartes. +third-party-should-restart-title = Genstart { -brand-short-name } +third-party-restart-now = Genstart nu +third-party-restart-later = Genstart senere +third-party-blocked-by-builtin = + .title = Blokeret af { -brand-short-name } + .alt = Blokeret af { -brand-short-name } diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b1cc1caf47 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl @@ -0,0 +1,130 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webauthn, a security token management page + +# Page title +# 'WebAuthn' is a protocol name and should not be translated +about-webauthn-page-title = Om WebAuthn + +## Section titles + +about-webauthn-info-section-title = Enheds-oplysninger +about-webauthn-info-subsection-title = Info om autentifikator +about-webauthn-options-subsection-title = Indstillinger for autentifikator +about-webauthn-pin-section-title = Håndtering af pinkoder +about-webauthn-credential-management-section-title = Håndter legitimationsoplysninger +about-webauthn-pin-required-section-title = Pinkode påkrævet +about-webauthn-confirm-deletion-section-title = Bekræft sletning + +## Info field texts + +about-webauthn-text-connect-device = Tilslut en sikkerheds-token +# If multiple devices are plugged in, they will blink and we are asking the user to select one by touching the device they want. +about-webauthn-text-select-device = Vælg din ønskede sikkerheds-token ved at berøre enheden. +# CTAP2 refers to Client to Authenticator Protocol version 2 +about-webauthn-text-non-ctap2-device = Kan ikke håndtere indstillinger, fordi din sikkerheds-token ikke understøtter CTAP 2. +about-webauthn-text-not-available = Ikke tilgængelig på denne platform. + +## Results label + +about-webauthn-results-success = Succes! +about-webauthn-results-general-error = Fejl! +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +about-webauthn-results-pin-invalid-error = + { $retriesLeft -> + [0] Fejl: Forkert pinkode. Prøv igen. + [one] Fejl: Forkert pinkode. Prøv igen. Du har et forsøg tilbage. + *[other] Fejl: Forkert pinkode. Prøv igen. Du har { $retriesLeft } forsøg tilbage. + } +about-webauthn-results-pin-blocked-error = Fejl. Der er ikke flere forsøg tilbage, og din enhed er blevet låst, fordi den forkerte pinkode blev indtastet for mange gange. Enheden behøver at blive nulstillet. +about-webauthn-results-pin-too-short-error = Fejl: Den angivne pinkode er for kort. +about-webauthn-results-pin-too-long-error = Fejl: Den angivne pinkode er for lang. +about-webauthn-results-pin-auth-blocked-error = Fejl. Der er foretaget for mange forsøg i træk, og autentificering via pinkode er midlertidigt blevet blokeret. Enheden behøver at blive genstartet (fjern strømkablet og sæt det i igen). +about-webauthn-results-cancelled-by-user-error = Fejl: Handlingen er blevet annulleret af brugeren. + +## Labels + +about-webauthn-new-pin-label = Ny pinkode: +about-webauthn-repeat-pin-label = Gentag ny pinkode: +about-webauthn-current-pin-label = Nuværende pinkode: +about-webauthn-pin-required-label = Indtast din pinkode: +about-webauthn-credential-list-subsection-title = Login-informationer: +about-webauthn-credential-list-empty = Ingen login-informationer fundet på enheden. +about-webauthn-confirm-deletion-label = Du er ved at slette: + +## Buttons + +about-webauthn-current-set-pin-button = Indstil pinkode +about-webauthn-current-change-pin-button = Skift pinkode +# List is a verb, as in "Show list of credentials" +about-webauthn-list-credentials-button = Vis legitimationsoplysninger +about-webauthn-cancel-button = Annuller +about-webauthn-send-pin-button = OK +about-webauthn-delete-button = Slet + +## Authenticator options fields +## Option fields correspond to the CTAP2 option IDs and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#option-id + +about-webauthn-auth-option-uv = Bruger-godkendelse +about-webauthn-auth-option-up = Tilstedeværelse af bruger +about-webauthn-auth-option-clientpin = Klient-pinkode +about-webauthn-auth-option-rk = Resident key +about-webauthn-auth-option-plat = Platformsenhed +# pinUvAuthToken should not be translated. +about-webauthn-auth-option-pinuvauthtoken = Kommando-tilladelser (pinUvAuthToken) +# MakeCredential and GetAssertion should not be translated. +about-webauthn-auth-option-nomcgapermissionswithclientpin = Ingen MakeCredential- / GetAssertion-tilladelser med klient-pinkode +about-webauthn-auth-option-largeblobs = Store blobs +about-webauthn-auth-option-ep = Virksomheds-attestering +about-webauthn-auth-option-bioenroll = Biometrisk registrering +# FIDO_2_1_PRE should not be translated. +about-webauthn-auth-option-userverificationmgmtpreview = Prototype for biometrisk registrering (FIDO_2_1_PRE) +about-webauthn-auth-option-uvbioenroll = Tilladelse for biometrisk registrering +about-webauthn-auth-option-authnrcfg = Konfiguration for autentifikator +about-webauthn-auth-option-uvacfg = Konfigurations-tilladelse for autentifikator +about-webauthn-auth-option-credmgmt = Håndtering af legitimationsoplysninger +about-webauthn-auth-option-credentialmgmtpreview = Håndtering af prototype-legitimationsoplysninger +about-webauthn-auth-option-setminpinlength = Indstil mindste længde for pinkoder +# MakeCredential should not be translated. +about-webauthn-auth-option-makecreduvnotrqd = MakeCredential uden bruger-godkendelse +about-webauthn-auth-option-alwaysuv = Kræv altid bruger-godkendelse +# Shows when boolean value for an option is True. True should not be translated. +about-webauthn-auth-option-true = True +# Shows when boolean value of an option is False. False should not be translated. +about-webauthn-auth-option-false = False +# If the value is missing (null), it means a certain feature is not supported. +about-webauthn-auth-option-null = Ikke understøttet + +## Authenticator info fields +## Info fields correspond to the CTAP2 authenticatorGetInfo field member name and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#authenticatorGetInfo + +about-webauthn-auth-info-vendor-prototype-config-commands = Konfigurations-kommandoer for leverandør-prototype +about-webauthn-auth-info-remaining-discoverable-credentials = Resterende detekterbare legitimationsoplysninger +about-webauthn-auth-info-certifications = Certificeringer +about-webauthn-auth-info-uv-modality = Modalitet for bruger-godkendelse +about-webauthn-auth-info-preferred-platform-uv-attempts = Foretrukken platform for forsøg på bruger-godkendelse +about-webauthn-auth-info-max-rpids-for-set-min-pin-length = Maksimalt antal relying party id'er til indstilling af mindste længde af pinkoder +about-webauthn-auth-info-max-cred-blob-length = Maksimal længde på legitimationsoplysninger-blob +about-webauthn-auth-info-firmware-version = Firmware-version +about-webauthn-auth-info-min-pin-length = Mindste længde på pinkoder +about-webauthn-auth-info-force-pin-change = Gennemtving ændring af pinkode +about-webauthn-auth-info-max-ser-large-blob-array = Maximal størrelse på large blob-array +about-webauthn-auth-info-algorithms = Algoritmer +about-webauthn-auth-info-transports = Transports +about-webauthn-auth-info-max-credential-id-length = Maksimal længde på legitimationsoplysninger-id +about-webauthn-auth-info-max-credential-count-in-list = Maksimalt antal legitimationsoplysninger i listen +about-webauthn-auth-info-pin-protocols = Pinkode-protokoller +about-webauthn-auth-info-max-msg-size = Maksimal størrelse på besked +# AAGUID should not be translated. +about-webauthn-auth-info-aaguid = AAGUID +about-webauthn-auth-info-extensions = Udvidelser +about-webauthn-auth-info-versions = Versioner +# Shows when boolean value for an info field is True. True should not be translated. +about-webauthn-auth-info-true = True +# Shows when boolean value for an info field is False. False should not be translated. +about-webauthn-auth-info-false = False +about-webauthn-auth-info-null = Ikke understøttet diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6649ce1151 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,318 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = WebRTC-dele +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = gem about:webrtc som + +## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections + +about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-show-msg = Vis lukkede PeerConnections +about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-hide-msg = Skjul lukkede PeerConnections + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = AEC-logning +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Start AEC-logning +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Stop AEC-logning +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = AEC-logning er aktiveret (tal med opringeren i nogle minutter og deaktivér så logningen) +about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = AEC-logning er aktiveret (tal med opringeren i nogle minutter og deaktivér så logningen) +about-webrtc-aec-logging-unavailable-sandbox = Miljøvariablen MOZ_DISABLE_CONTENT_SANDBOX=1 er påkrævet for at kunne eksportere AEC-logs. Indstil kun denne variabel, hvis du forstår de mulige risici. +# Variables: +# $path (String) - The path to which the aec log file is saved. +about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Log-filer kan findes her: { $path } + +## + +# The autorefresh checkbox causes a stats section to autorefresh its content when checked +about-webrtc-auto-refresh-label = Automatisk genindlæsning +# Determines the default state of the Auto Refresh check boxes +about-webrtc-auto-refresh-default-label = Opdater automatisk som standard +# A button which forces a refresh of displayed statistics +about-webrtc-force-refresh-button = Opdater +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection-ID: +# The number of DataChannels that a PeerConnection has opened +about-webrtc-data-channels-opened-label = Åbnede data-kanaler: +# The number of once open DataChannels that a PeerConnection has closed +about-webrtc-data-channels-closed-label = Lukkede data-kanaler: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = Lokal SDP +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Lokal SDP (Offer) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Lokal SDP (Answer) +about-webrtc-remote-sdp-heading = Fjern-SDP +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Fjern-SDP (Offer) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Fjern-SDP (Answer) +about-webrtc-sdp-history-heading = SDP-historik +about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = SDP-fortolkningsfejl + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = RTP-statistikker + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = ICE-tilstand +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = ICE-statistikker +about-webrtc-ice-restart-count-label = ICE-genstarter: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = ICE-tilbagerulninger: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bytes sent: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bytes modtaget: +about-webrtc-ice-component-id = Komponent-ID + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Lokal +about-webrtc-type-remote = Fjern + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Nomineret +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Valgt +about-webrtc-save-page-label = Gem side +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Debug-tilstand +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Start debug-tilstand +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Stop debug-tilstand +about-webrtc-enable-logging-label = Aktiver forhåndsindstilling af logs for WebRTC +about-webrtc-stats-heading = Sessionsstatistik +about-webrtc-stats-clear = Ryd historik +about-webrtc-log-heading = Forbindelses-log +about-webrtc-log-clear = Ryd log +about-webrtc-log-show-msg = vis log + .title = klik for at udvide denne sektion +about-webrtc-log-hide-msg = skjul log + .title = klik for at sammenklappe denne sektion +about-webrtc-log-section-show-msg = Vis log + .title = Klik for at udvide denne sektion +about-webrtc-log-section-hide-msg = Skjul log + .title = Klik for at sammenklappe denne sektion +about-webrtc-copy-report-button = Kopier rapport +about-webrtc-copy-report-history-button = Kopier rapport-historik + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (lukket) { $now } + +## These are used to indicate what direction media is flowing. +## Variables: +## $codecs - a list of media codecs + +about-webrtc-short-send-receive-direction = Send/modtag: { $codecs } +about-webrtc-short-send-direction = Send: { $codecs } +about-webrtc-short-receive-direction = Modtag: { $codecs } + +## + +about-webrtc-local-candidate = Lokal kandidat +about-webrtc-remote-candidate = Fjern-kandidat +about-webrtc-raw-candidates-heading = Alle raw-kandidater +about-webrtc-raw-local-candidate = Raw lokale kandidater +about-webrtc-raw-remote-candidate = Raw fjern-kandikater +about-webrtc-raw-cand-show-msg = vis raw-kandidater + .title = klik for at udvide denne sektion +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = skjul raw-kandidater + .title = klik for at sammenklappe denne sektion +about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Vis raw-kandidater + .title = Klik for at udvide denne sektion +about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Skjul raw-kandidater + .title = Klik for at sammenklappe denne sektion +about-webrtc-priority = Prioritet +about-webrtc-fold-show-msg = vis detaljer + .title = klik for at udvide denne sektion +about-webrtc-fold-hide-msg = skjul detaljer + .title = klik for at sammenklappe denne sektion +about-webrtc-fold-default-show-msg = Vis detaljer + .title = Klik for at udvide denne sektion +about-webrtc-fold-default-hide-msg = Skjul detaljer + .title = Klik for at sammenklappe denne sektion +about-webrtc-dropped-frames-label = Dropped frames: +about-webrtc-discarded-packets-label = Kasserede pakker: +about-webrtc-decoder-label = Dekoder +about-webrtc-encoder-label = Koder +about-webrtc-show-tab-label = Vis faneblad +about-webrtc-current-framerate-label = Framerate +about-webrtc-width-px = Bredde (px) +about-webrtc-height-px = Højde (px) +about-webrtc-consecutive-frames = Sammenhængende rammer +about-webrtc-time-elapsed = Forløbet tid (s) +about-webrtc-estimated-framerate = Estimeret framerate +about-webrtc-rotation-degrees = Rotation (grader) +about-webrtc-first-frame-timestamp = Tidsstempel for modtagelse af første frame +about-webrtc-last-frame-timestamp = Tidsstempel for modtagelse af sidste frame + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +about-webrtc-local-receive-ssrc = Lokalt modtagende SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +about-webrtc-remote-send-ssrc = Fjernt sendende SSRC + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## PeerConnection configuration disclosure + +about-webrtc-pc-configuration-show-msg = Vis indstillinger +about-webrtc-pc-configuration-hide-msg = Skjul indstillinger + +## + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +about-webrtc-configuration-element-provided = Angivet +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +about-webrtc-configuration-element-not-provided = Ikke angivet +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = WebRTC-indstillinger sat af brugeren +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Anslået båndbredde +# The ID of the MediaStreamTrack +about-webrtc-track-identifier = Spor-identifikator +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Båndbredde for afsendelse (bytes/sek) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Båndbredde for modtagelse (bytes/sek) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Maksimal padding (bytes/sek) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +about-webrtc-pacer-delay-ms = Pacer-forsinkelse ms +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT ms +# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack. +# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack. +# Variables: +# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack. +about-webrtc-frame-stats-heading = Videoframe-statistik - MediaStreamTrack ID: { $track-identifier } + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = Side gemt som: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = trace-log kan findes her: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = debug-tilstand er aktiveret, trace-log findes her: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = log-filer kan findes her: { $path } +# This path is used for saving the about:webrtc page so it can be attached to +# bug reports. +# Variables: +# $path (String) - The path to which the file is saved. +about-webrtc-save-page-complete-msg = Side gemt som: { $path } +about-webrtc-debug-mode-toggled-off-state-msg = Trace-log kan findes her: { $path } +about-webrtc-debug-mode-toggled-on-state-msg = Debug-tilstand er aktiveret, trace-log findes her: { $path } +# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded. +about-webrtc-frames = + { $frames -> + [one] { $frames } frame + *[other] { $frames } frames + } +# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded. +about-webrtc-channels = + { $channels -> + [one] { $channels } kanal + *[other] { $channels } kanaler + } +# This is the total number of packets received on the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets received. +about-webrtc-received-label = + { $packets -> + [one] Modtog { $packets } pakke + *[other] Modtog { $packets } pakker + } +# This is the total number of packets lost by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets lost. +about-webrtc-lost-label = + { $packets -> + [one] Mistede { $packets } pakke + *[other] Mistede { $packets } pakker + } +# This is the total number of packets sent by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets sent. +about-webrtc-sent-label = + { $packets -> + [one] Sendte { $packets } pakke + *[other] Sendte { $packets } pakker + } +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter } +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = Trickled kandidater (ankommet efter answer) er fremhævet med blåt + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +# This is used as a header for local SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Sæt Lokal SDP ved tidsstempel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } +# This is used as a header for remote SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Sæt Fjern-SDP ved tidsstempel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } +# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP. +about-webrtc-sdp-set-timestamp = Tidsstempel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms) + +## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure + +about-webrtc-show-msg-sdp = Vis SDP +about-webrtc-hide-msg-sdp = Skjul SDP + +## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure. +## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs +## the negotiated CODEC settings. + +about-webrtc-media-context-show-msg = Vis media-kontekst +about-webrtc-media-context-hide-msg = Skjul media-kontekst +about-webrtc-media-context-heading = Medie-kontekst + +## + + +## + diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..54234f73dd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for the about:windows-messages page, which is only available +### on the Windows operating system. +### This page records and shows messages sent from the operating system to +### individual browser windows. These messages can be useful in debugging +### hard-to-reproduce issues with window sizing and position. + +# Windows refers to the operating system +windows-messages-page-title = Information om Windows-beskeder +windows-messages-intro = + Denne side viser de seneste beskeder sendt fra Windows + til browser-vinduer i { -brand-short-name }. Posten markeret + med fed repræsenterer dette vindue. Læg mærke til, at + denne side viser de seneste beskeder på det tidspunkt, da + siden blev indlæst; genindlæs siden for at se de allernyeste. +windows-messages-copy-to-clipboard = Kopier til udklipsholder diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/abuseReports.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dafa9e1f81 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title. +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = Rapport for { $addon-name } +abuse-report-title-extension = Rapporter denne udvidelse til { -vendor-short-name } +abuse-report-title-sitepermission = Rapporter denne websteds-tilladelses-tilføjelse til { -vendor-short-name } +abuse-report-title-theme = Rapporter dette tema til { -vendor-short-name } +abuse-report-subtitle = Hvad er problemet? +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = af <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> +abuse-report-learnmore = + Usikker på, hvad du skal vælge? + <a data-l10n-name="learnmore-link">Læs mere om at rapportere udvidelser og temaer</a> +abuse-report-learnmore-intro = Usikker på, hvad du skal vælge? +abuse-report-learnmore-link = Læs mere om at rapportere udvidelser og temaer +abuse-report-submit-description = Beskriv problemet (valgfrit) +abuse-report-textarea = + .placeholder = Det er nemmere for os at løse et problem, hvis vi kender detaljerne. Så beskriv præcis, hvad du oplever. Tak for at du hjælper os med at gøre nettet til et bedre sted. +abuse-report-submit-note = + Bemærk: Inkluder ikke personlig information (som navn, mailadresse, telefonnummer eller postadresse). + { -vendor-short-name } arkiverer disse rapporter uden frist for sletning. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Annuller +abuse-report-next-button = Næste +abuse-report-goback-button = Gå tilbage +abuse-report-submit-button = Send + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = Rapport for <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> blev annulleret. +abuse-report-messagebar-submitting = Sender rapport for <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitted = Tak for at du indsendte rapporten. Vil du fjerne <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Tak for at du indsendte rapporten. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Tak for at du indsendte rapporten. Du har fjernet udvidelsen <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Tak for at du indsendte rapporten. Du har fjernet websteds-tilladelses-tilføjelsen <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-theme = Tak for at du indsendte rapporten. Du har fjernet temaet <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error = Der opstod et problem med at sende rapporten for <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Rapporten for <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> blev ikke sendt, fordi en anden rapport blev sendt for nylig. +abuse-report-messagebar-aborted2 = + .message = Rapport for { $addon-name } blev annulleret. +abuse-report-messagebar-submitting2 = + .message = Sender rapport for { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-submitted2 = + .message = Tak for at du indsendte rapporten. Vil du fjerne { $addon-name }? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 = + .message = Tak for at du indsendte rapporten. +abuse-report-messagebar-removed-extension2 = + .message = Tak for at du indsendte rapporten. Du har fjernet udvidelsen { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 = + .message = Tak for at du indsendte rapporten. Du har fjernet websteds-tilladelses-tilføjelsen { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-removed-theme2 = + .message = Tak for at du indsendte rapporten. Du har fjernet temaet { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-error2 = + .message = Der opstod et problem med at sende rapporten for { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 = + .message = Rapporten for { $addon-name } blev ikke sendt, fordi en anden rapport blev sendt for nylig. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Ja, fjern den +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Nej, jeg beholder den +abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Ja, fjern den +abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Nej, jeg beholder den +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Ja, fjern det +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Nej, jeg beholder det +abuse-report-messagebar-action-retry = Prøv igen +abuse-report-messagebar-action-cancel = Fortryd + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Skadede min computer eller kompromitterede mine data +abuse-report-damage-example = Eksempel: Medførte malware eller stjal data +abuse-report-spam-reason-v2 = Indeholder spam eller indsætter uønskede reklamer +abuse-report-spam-example = Eksempel: Indsætter reklamer på websider +abuse-report-settings-reason-v2 = Ændrede min søgetjeneste, startside eller siden nyt faneblad ude at informere eller spørge mig først. +abuse-report-settings-suggestions = Før du rapporterer udvidelsen, kan du prøve at ændre dine indstillinger: +abuse-report-settings-suggestions-search = Skift dine standard-indstillinger for søgning +abuse-report-settings-suggestions-homepage = Skift din startside og siden nyt faneblad +abuse-report-deceptive-reason-v2 = Den hævder at være noget, den ikke er +abuse-report-deceptive-example = Eksempel: Vildledende beskrivelse eller billeder +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Virker ikke, forhindrer websteder i at fungere eller gør { -brand-product-name } langsom +abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Virker ikke, forhindrer websteder i at fungere eller gør { -brand-product-name } langsom +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Virker ikke eller forhindrer websteder i at blive vist korrekt +abuse-report-broken-example = Eksempel: Funktioner er langsomme, svære at bruge eller virker slet ikke; dele af websider indlæses ikke eller ser udsædvanlige ud +abuse-report-broken-suggestions-extension = + Det lyder til, at du er stødt på en fejl. Udover at rapportere fejlen hér, så er den bedste + måde at få rettet funktionelle fejl på at kontakte udvikleren bag udvidelsen. + <a data-l10n-name="support-link">Besøg udvidelsens websted</a> for at få information om udvikleren. +abuse-report-broken-suggestions-sitepermission = + Det lyder til, at du er stødt på en fejl. Udover at rapportere fejlen hér, så er den bedste + måde at få rettet funktionelle fejl på at kontakte udvikleren bag webstedet. + <a data-l10n-name="support-link">Besøg webstedet</a> for at få information om udvikleren. +abuse-report-broken-suggestions-theme = + Det lyder til, at du er stødt på en fejl. Udover at rapportere fejlen hér, så er den bedste + måde at få rettet funktionelle fejl på at kontakte udvikleren bag temaet. + <a data-l10n-name="support-link">Besøg temaets websted</a> for at få information om udvikleren. +abuse-report-policy-reason-v2 = Indeholder hadsk, voldeligt eller ulovligt indhold +abuse-report-policy-suggestions = + Bemærk: Overtrædelser af ophavsrettigheder og varemærker rapporteres på en anden måde. + <a data-l10n-name="report-infringement-link">Følg disse instruktioner</a> for at + rapportere problemet. +abuse-report-unwanted-reason-v2 = Jeg ville ikke have udvidelsen og ved ikke, hvordan jeg skal slippe af med den igen +abuse-report-unwanted-example = Eksempel: Et program installerede den uden min tilladelse +abuse-report-other-reason = Andet diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/certviewer.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8e12024461 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = Certifikat + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = Vi kunne ikke finde information om certifikatet - eller certifikatet er fejlbehæftet. Prøv igen. +certificate-viewer-error-title = Noget gik galt. + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = Algoritme +certificate-viewer-certificate-authority = Certifikatautoritet +certificate-viewer-cipher-suite = Cipher suite +certificate-viewer-common-name = Normalt navn +certificate-viewer-email-address = Mailadresse +# Variables: +# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate +certificate-viewer-tab-title = Certifikat for { $firstCertName } +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-country = Virksomhedens hjemland +certificate-viewer-country = Land +certificate-viewer-curve = Kurve +certificate-viewer-distribution-point = Distributions-punkt +certificate-viewer-dns-name = DNS-navn +certificate-viewer-ip-address = IP-adresse +certificate-viewer-other-name = Andet navn +certificate-viewer-exponent = Eksponent +certificate-viewer-id = ID +certificate-viewer-key-exchange-group = Nøgleudvekslingsgruppe +certificate-viewer-key-id = Nøgle-ID +certificate-viewer-key-size = Nøgle-størrelse +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-locality = Virksomhedens placering +certificate-viewer-locality = Lokalitet +certificate-viewer-location = Placering +certificate-viewer-logid = Log-ID +certificate-viewer-method = Metode +certificate-viewer-modulus = Modulus +certificate-viewer-name = Navn +certificate-viewer-not-after = Ikke efter +certificate-viewer-not-before = Ikke før +certificate-viewer-organization = Organisation +certificate-viewer-organizational-unit = Organisatorisk enhed +certificate-viewer-policy = Politik +certificate-viewer-protocol = Protokol +certificate-viewer-public-value = Offentlig værdi +certificate-viewer-purposes = Formål +certificate-viewer-qualifier = Qualifier +certificate-viewer-qualifiers = Qualifiers +certificate-viewer-required = Påkrævet +certificate-viewer-unsupported = <ikke understøttet> +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-state-province = Virkomhedens hjem-stat/-provins +certificate-viewer-state-province = Stat/provins +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = Serienummer +certificate-viewer-signature-algorithm = Signatur-algoritme +certificate-viewer-signature-scheme = Signatur-skema +certificate-viewer-timestamp = Tidsstempel +certificate-viewer-value = Værdi +certificate-viewer-version = Version +certificate-viewer-business-category = Virksomheds-kategori +certificate-viewer-subject-name = Subjektets navn +certificate-viewer-issuer-name = Udsteders navn +certificate-viewer-validity = Gyldighed +certificate-viewer-subject-alt-names = Subjektets alternative navne +certificate-viewer-public-key-info = Offentlig nøgleinformation +certificate-viewer-miscellaneous = Diverse +certificate-viewer-fingerprints = Fingeraftryk +certificate-viewer-basic-constraints = Grundlæggende begrænsninger +certificate-viewer-key-usages = Nøglebrug +certificate-viewer-extended-key-usages = Udvidet nøglebrug +certificate-viewer-ocsp-stapling = OCSP Stapling +certificate-viewer-subject-key-id = Subjektets nøgle-ID +certificate-viewer-authority-key-id = Autoritetens nøgle-ID +certificate-viewer-authority-info-aia = Information om autoritet (AIA) +certificate-viewer-certificate-policies = Certifikatpolitikker +certificate-viewer-embedded-scts = Indlejrede SCT'er +certificate-viewer-crl-endpoints = Slutpunkter for CRL + +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = Hent +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] Ja + *[false] Nej + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM (cert) + .download = { $fileName }.pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (kæde) + .download = { $fileName }-chain.pem + +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = Denne udvidelse er blevet markeret som kritisk, hvilket betyder at klienter skal afvise certifikatet, hvis de ikke forstår det. +certificate-viewer-export = Eksporter + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (ukendt) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = Dine certifikater +certificate-viewer-tab-people = Personer +certificate-viewer-tab-servers = Servere +certificate-viewer-tab-ca = Autoriteter +certificate-viewer-tab-unkonwn = Ukendt diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/config.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..15fb102333 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Fortsæt på eget ansvar +about-config-intro-warning-text = Ved at ændre avancerede indstillinger kan du påvirke ydelse eller sikkerhed for { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Advar mig, når jeg forsøger at tilgå disse indstillinger +about-config-intro-warning-button = Accepter risikoen og fortsæt + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Ændring af disse indstillinger kan påvirke ydelse eller sikkerhed for { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Avancerede indstillinger + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Søg efter indstilling +about-config-show-all = Vis alle + +about-config-show-only-modified = Vis kun ændrede indstillinger + +about-config-pref-add-button = + .title = Tilføj +about-config-pref-toggle-button = + .title = Skift +about-config-pref-edit-button = + .title = Rediger +about-config-pref-save-button = + .title = Gem +about-config-pref-reset-button = + .title = Nulstil +about-config-pref-delete-button = + .title = Slet + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boolsk værdi +about-config-pref-add-type-number = Tal +about-config-pref-add-type-string = Streng + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (standard) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (tilpasset) diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/url-classifier.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f79d7723c7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = Information om url-classifier +url-classifier-search-title = Søgning +url-classifier-search-result-title = Resultater +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = Liste 0ver tabeller: { $list } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = Ugyldig URL +url-classifier-search-error-no-features = Ingen funktioner valgt +url-classifier-search-btn = Start søgning +url-classifier-search-features = Funktioner +url-classifier-search-listType = Liste-type +url-classifier-provider-title = Leverandør +url-classifier-provider = Leverandør +url-classifier-provider-last-update-time = Seneste opdateringstidspunkt +url-classifier-provider-next-update-time = Næste opdateringstidspunkt +url-classifier-provider-back-off-time = Back-off time +url-classifier-provider-last-update-status = Seneste opdateringsstatus +url-classifier-provider-update-btn = Opdatering +url-classifier-cache-title = Cache +url-classifier-cache-refresh-btn = Genindlæs +url-classifier-cache-clear-btn = Ryd +url-classifier-cache-table-name = Tabelnavn +url-classifier-cache-ncache-entries = Antal negative cacheposter +url-classifier-cache-pcache-entries = Antal positive cacheposter +url-classifier-cache-show-entries = Vis poster +url-classifier-cache-entries = Cacheposter +url-classifier-cache-prefix = Præfiks +url-classifier-cache-ncache-expiry = Udløbstidspunkt negativ cache +url-classifier-cache-fullhash = Komplet hash +url-classifier-cache-pcache-expiry = Udløbstidspunkt positiv cache +url-classifier-debug-title = Debug +url-classifier-debug-module-btn = Angiv logmoduler +url-classifier-debug-file-btn = Angiv logfil +url-classifier-debug-js-log-chk = Angiv JS-log +url-classifier-debug-sb-modules = Safe Browsing-logmoduler +url-classifier-debug-modules = Nuværende logmoduler +url-classifier-debug-sbjs-modules = Safe Browsing-JS-log +url-classifier-debug-file = Nuværende logfil + +url-classifier-trigger-update = Udløs opdatering +url-classifier-not-available = Ikke tilgængelig +url-classifier-disable-sbjs-log = Deaktiver Safe Browsing-JS-log +url-classifier-enable-sbjs-log = Aktiver Safe Browsing-JS-log +url-classifier-enabled = Aktiveret +url-classifier-disabled = Deaktiveret +url-classifier-updating = opdaterer +url-classifier-cannot-update = kan ikke opdatere +url-classifier-success = succes + +## Variables +## $error (string) - Error message + +url-classifier-update-error = opdateringsfejl ({ $error }) +url-classifier-download-error = downloadfejl ({ $error }) diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/branding/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/branding/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dab8ee2a30 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/branding/accounts.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox-konto diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e06169c065 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations +-focus-brand-name = Firefox Focus +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay +-fakespot-brand-name = Fakespot +# Note the name of the website is capitalized. +-fakespot-website-name = Fakespot.com +# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated. +-fakespot-brand-full-name = Fakespot fra Mozilla +# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-suggest-brand-name = Firefox-forslag +# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-home-brand-name = Firefox' startside +# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefoxview-brand-name = Firefox View diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d7414deab0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +contentanalysis-alert-title = Indholdsanalyse +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-notification = Værktøjet til indholdsanalyse er længe om at svare for ressourcen "{ $content }" +contentanalysis-slow-agent-dialog-title = Indholdsanalyse er i gang +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-dialog-body = Indholdsanalyse analyserer ressourcen "{ $content }" +contentanalysis-operationtype-clipboard = udklipsholder +contentanalysis-notification-title = Indholdsanalyse +# Variables: +# $content - Description of the content being reported, such as "clipboard" or "aFile.txt" +# $response - The response received from the content analysis agent, such as "REPORT_ONLY" +contentanalysis-genericresponse-message = Indholdsanalyse svarede med { $response } for ressourcen { $content } +# Variables: +# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-block-message = Din organisation bruger værktøj til forhindring af datatab, hvilket har blokeret indholdet { $content }. +# Variables: +# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-error-message = En fejl opstod i kommunikationen med værktøjet til forhindring af datatab. Overførsel blev nægtet for ressourcen { $content }. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da19e4294b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = Annuller alle filhentninger? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Hvis du afslutter nu, vil hentning af 1 fil blive annulleret. Er du sikker på, at du vil afslutte? + *[other] Hvis du afslutter nu, vil hentning af { $downloadsCount } filer blive annulleret. Er du sikker på, at du vil afslutte? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] Hvis du afslutter nu, vil hentning af 1 fil blive annulleret. Er du sikker på, at du vil afslutte? + *[other] Hvis du afslutter nu, vil hentning af { $downloadsCount } filer blive annulleret. Er du sikker på, at du vil afslutte? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] Afslut ikke + *[other] Afslut ikke + } + +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Hvis du går offline nu, vil hentning af 1 fil blive annulleret. Er du sikker på, at du vil gå offline? + *[other] Hvis du går offline nu, vil hentning af { $downloadsCount } filer blive annulleret. Er du sikker på, at du vil gå offline? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Forbliv online + +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Hvis du lukker alle privat browsing-vinduer nu, vil 1 filhentning blive annulleret. Er du sikker på, at du vil forlade privat browsing-tilstand? + *[other] Hvis du lukker alle privat browsing-vinduer nu, vil { $downloadsCount } filhentninger blive annulleret. Er du sikker på, at du vil forlade privat browsing-tilstand? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Forbliv i privat browsing-tilstand + +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] Annuller hentning af 1 fil + *[other] Annuller hentning af { $downloadsCount } filer + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = Åbn eksekverbar fil? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = "{ $executable }" er en eksekverbar fil og kan indeholde vira eller anden ondsindet kode, som kan skade din computer. Vær agtpågivende, når du åbner denne fil. Er du sikker på, at du vil åbne "{ $executable }"? diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..87dd06858d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Variables: +## $timeValue (number) - Number of units of time + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [one] s + *[other] s + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [one] m + *[other] m + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [one] t + *[other] t + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [one] d + *[other] d + } + +## + +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/sek) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Meget hurtigt) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer } + +download-utils-bytes = bytes +download-utils-kilobyte = KB +download-utils-megabyte = MB +download-utils-gigabyte = GB + +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } af { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } af { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } + +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time } { $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = { $time } tilbage +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = { $time1 } og { $time2 } tilbage +download-utils-time-few-seconds = Få sekunder tilbage +download-utils-time-unknown = Kan ikke beregne resterende tid + +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = { $scheme } ressource +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = lokal fil + +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = I går diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/featuregates/features.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ed7d05554a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-masonry2 = + .label = CSS: Masonry Layout +experimental-features-css-masonry-description = Aktiverer den eksperimentelle funktion med CSS Masonry-layout. Læs <a data-l10n-name="explainer">denne artikel</a> for at få et overblik over funktionen. Hvis du har feedback, så skriv gerne en kommentar på <a data-l10n-name="w3c-issue">dette issue på GitHub</a> eller på <a data-l10n-name="bug">denne bug</a>. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-gpu2 = + .label = Web API: WebGPU +experimental-features-web-gpu-description3 = <a data-l10n-name="wikipedia-webgpu">WebGPU-API'et</a> giver mulighed for at anvende <a data-l10n-name="wikipedia-gpu">GPU'en (Graphics Processing Unit)</a> i brugerens enhed eller computer til beregning og rendering af grafik. Den første version af <a data-l10n-name="spec">specifikationen</a> er snart klar. Se <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1616739</a>for at få flere oplysninger. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-media-jxl = + .label = Media: JPEG XL +experimental-features-media-jxl-description = Når denne funktion er slået til understøtter { -brand-short-name } formatet JPEG XL (JXL). Dette er et forbedret billedfil-format, der understøtter tabsfri overgang fra traditionelle JPEG-filer. Se flere detaljer på <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1539075</a>. + +experimental-features-devtools-compatibility-panel = + .label = Udviklerværktøj: Kompatibilitetspanel +experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Et sidepanel for side-inspektøren, der viser dig information om din apps kompatibilitet på tværs af browsere. Se flere detaljer på <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1584464</a>. + + +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 = + .label = Cookies: SameSite=None kræver attributten "secure" +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Cookies med attributten "SameSite=None" kræver attributten "secure". Denne funktion kræver "Cookies: SameSite=Lax som standard". + +# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for +# the internal default home page. +experimental-features-abouthome-startup-cache = + .label = Start-cache for about:home +experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Cache for det første about:home-dokument, der indlæses som standard ved opstart. Formålet med cachen er at gøre opstarten hurtigere. + +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support = + .label = Udviklerværktøj: Debugging af service-workers +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Aktiverer eksperimentel understøttelse af service-workers i Debugger-panelet. Funktion kan gøre udviklerværktøj langsommere og øge hukommelsesforbruget. + +# WebRTC global mute toggle controls +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles = + .label = Slå lyd fra/til globalt for WebRTC +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Føj knapper til den globale dele-indikator for WebRTC, sådan at brugeren kan slå lyden fra på deres mikrofon og kamera-feeds overalt. + +# JS JIT Warp project +experimental-features-js-warp = + .label = JavaScript JIT: Warp +experimental-features-js-warp-description = Aktiver Warp, et projekt hvis formål er at forbedre ydelse og hukommelsesforbrug ved brug af JavaScript. + +# Search during IME +experimental-features-ime-search = + .label = Adressefelt: Vis resulter under IME-komponering +experimental-features-ime-search-description = En IME (Input Method Editor) er et værktøj, der lader dig indtaste komplekse symboler med et almindeligt tastatur, fx symboler fra øst-asiatiske og indiske skriftsprog. Ved aktivering af dette eksperiment holdes adressefeltet åbent med søgeresultater og forslag, når du bruger IME til at indtaste tekst. Bemærk, at IME kan vise et panel, der dækker for resultaterne i adressefeltet. Derfor foreslås denne indstilling kun for IME, der ikke anvender denne type af panel. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b7aeb5c044 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## OS Prompt Dialog + +# The links lead users to Form Autofill browser preferences. +autofill-options-link = Indstillinger for autofyldning af formularer +autofill-options-link-osx = Indstillinger for autofyldning af formularer + +## The credit card capture doorhanger + + +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. + diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/alert.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..996e83263b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Luk denne besked +alert-settings-title = + .tooltiptext = Indstillinger + +## Reminder Notifications + +notification-default-dismiss = Afvis diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/appPicker.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8912d380a5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Gennemse… +app-picker-send-msg = + .value = Åbn med: +app-picker-no-app-found = + .value = Ingen programmer blev fundet for denne filtype. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/browser-utils.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0da37e8e01 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information +browser-utils-url-data = (data) + +# Used for extension URLs +# Variables: +# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL +browser-utils-url-extension = Udvidelse ({ $extension }) diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/commonDialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2dd8e5adc5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-title-null = Siden siger +common-dialog-title-system = { -brand-short-name } +# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown. +common-dialog-title-unknown = Ukendt + +common-dialog-username = + .value = Brugernavn +common-dialog-password = + .value = Adgangskode + +common-dialog-copy-cmd = + .label = Kopier + .accesskey = K +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Marker alt + .accesskey = a diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/contextual-identity.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b65bdc3094 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/contextual-identity.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Names of the default containers in Firefox. +## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers + +user-context-personal = + .label = Personlig + .accesskey = P +user-context-work = + .label = Arbejde + .accesskey = A +user-context-banking = + .label = Bank + .accesskey = B +user-context-shopping = + .label = Shopping + .accesskey = S + +## + +user-context-none = + .label = Ingen kontekst + .accesskey = I +user-context-manage-containers = + .label = Håndter kontekster + .accesskey = o diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c40bacc356 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookie-banner-handled-webconsole = { -brand-shorter-name } håndterede et cookie-banner på vegne af brugeren. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3a9726f42f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window2 = + .title = Guiden Opret profil + .style = min-width: 47em; min-height: 35em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Introduktion + *[other] Velkommen til { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } opbevarer information om dine indstillinger i din brugerprofil. + +profile-creation-explanation-2 = Hvis du deler denne installation af { -brand-short-name } med andre brugere, kan I bruge profiler til at holde hinandens brugerinformation adskilt. For at gøre dette, skal I oprette hver jeres profil. + +profile-creation-explanation-3 = Hvis du er den eneste person der benytter denne installation af { -brand-short-name }, skal du stadig have mindst en profil. Hvis du ønsker det kan du oprette flere profiler til dig selv, hvori du kan gemme forskellige indstillinger. Du kan fx oprette en profil til henholdsvis personligt og forretningsmæssigt brug. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] For at gå i gang med at oprette din profil, klik på 'Fortsæt'. + *[other] For at gå i gang med at oprette din profil, klik på 'Næste'. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Konklusion + *[other] Færdiggør { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-intro = Hvis du opretter flere profiler kan du adskille dem på profilnavnet. Du kan anvende det foreslåede navn, eller angive et selv. + +profile-prompt = Indtast nyt profilnavn: + .accesskey = I + +profile-default-name = + .value = Standard + +profile-directory-explanation = Dine indstillinger og øvrige brugerdata vil blive opbevaret i mappen: + +create-profile-choose-folder = + .label = Vælg mappe… + .accesskey = V + +create-profile-use-default = + .label = Anvend standardmappe + .accesskey = A diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/cspErrors.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cfe95f0521 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = Politikken mangler et påkrævet '{ $directive }'-direktiv + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = '{ $directive }'-direktivet indeholder et forbudt { $keyword }-nøgleord + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = '{ $directive }'-direktivet indeholder en forbudt { $scheme }: protokolkilde + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = { $scheme }: protokollen kræver en vært i '{ $directive }'-direktiver + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = '{ $directive }' skal indeholde kilden { $source } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: kilder med jokertegn i '{ $directive }'-direktiver skal indeholde mindst ét ikke-generisk sub-domæne (fx *.eksempel.dk i stedet for *.dk) diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/datepicker.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9f3bfcbd7b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date"> + + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection +## spinner dialogs for HTML's <input type="date"> + +date-picker-label = + .aria-label = Vælg en dato +date-spinner-label = + .aria-label = Vælg en måned og et år + +## Text of the clear button + +date-picker-clear-button = Ryd + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar + +date-picker-previous = + .aria-label = Forrige måned +date-picker-next = + .aria-label = Næste måned + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a +## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month = + .aria-label = Måned +date-spinner-year = + .aria-label = År + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months +## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month-previous = + .aria-label = Forrige måned +date-spinner-month-next = + .aria-label = Næste måned +date-spinner-year-previous = + .aria-label = Forrige år +date-spinner-year-next = + .aria-label = Næste år diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/datetimebox.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eda0b771ac --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = åååå +datetime-month-placeholder = mm +datetime-day-placeholder = dd +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = År +datetime-month = + .aria-label = Måned +datetime-day = + .aria-label = Dag + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = Timer +datetime-minute = + .aria-label = Minutter +datetime-second = + .aria-label = Sekunder +datetime-millisecond = + .aria-label = Millisekunder +datetime-dayperiod = + .aria-label = AM/PM + +## Calendar button for input type=date + + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology +# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date"> +# field that opens/closes a date picker calendar dialog + +datetime-calendar = + .aria-label = Kalender diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/extensionPermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..100a946ebb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/extensionPermissions.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Extension permission description keys are derived from permission names. +## Permissions for which the message has been changed and the key updated +## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map. + +webext-perms-description-bookmarks = Læse og ændre bogmærker +webext-perms-description-browserSettings = Læse og ændre browser-indstillinger +webext-perms-description-browsingData = Rydde seneste browsing-historik, cookies og relaterede data +webext-perms-description-clipboardRead = Læse data fra udklipsholderen +webext-perms-description-clipboardWrite = Skrive data til udklipsholderen +webext-perms-description-declarativeNetRequest = Blokere indhold på enhver side +webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Læse din browser-historik +webext-perms-description-devtools = Udvide Udviklerværktøj til at have adgang til data i åbne faneblade +webext-perms-description-downloads = Hente filer, samt læse og ændre browserens filhentningshistorik +webext-perms-description-downloads-open = Åbne filer hentet ned på din computer +webext-perms-description-find = Læse tekst i alle åbne faneblade +webext-perms-description-geolocation = Se din position +webext-perms-description-history = Tilgå browserhistorik +webext-perms-description-management = Holde øje med brug af udvidelser og håndtere temaer +webext-perms-description-nativeMessaging = Udveksle beskeder med andre programmer end { -brand-short-name } +webext-perms-description-notifications = Vise beskeder +webext-perms-description-pkcs11 = Tilbyde tjenester til kryptografisk godkendelse +webext-perms-description-privacy = Læse og ændre privatlivs-indstillinger +webext-perms-description-proxy = Kontrollere browserens proxy-indstillinger +webext-perms-description-sessions = Tilgå nyligt lukkede faneblade +webext-perms-description-tabs = Tilgå faneblade +webext-perms-description-tabHide = Skjule og vise faneblade +webext-perms-description-topSites = Tilgå browserhistorik +webext-perms-description-webNavigation = Tilgå browser-aktivitet under navigation diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/extensions.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/extensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..44fee4ff9a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/extensions.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Headers used in the webextension permissions dialog, +## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +## for an example of the full dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension. + +webext-perms-header = Tilføj { $extension }? +webext-perms-header-with-perms = Tilføj { $extension }? Denne udvidelse vil have tilladelse til at: +webext-perms-header-unsigned = Tilføj { $extension }? Denne udvidelse er ikke verificeret. Ondsindede udvidelser kan stjæle dine personlige oplysninger eller bringe din computer i fare. Tilføj kun udvidelsen, hvis du stoler på udvikleren bag. +webext-perms-header-unsigned-with-perms = Tilføj { $extension }? Denne udvidelse er ikke verificeret. Ondsindede udvidelser kan stjæle dine personlige oplysninger eller bringe din computer i fare. Tilføj kun udvidelsen, hvis du stoler på udvikleren bag. Denne udvidelse vil have tilladelse til at: +webext-perms-sideload-header = { $extension } tilføjet +webext-perms-optional-perms-header = { $extension } kræver yderligere tilladelser. + +## + +webext-perms-add = + .label = Tilføj + .accesskey = T +webext-perms-cancel = + .label = Annuller + .accesskey = A + +webext-perms-sideload-text = Et andet program på din computer har installeret en tilføjelse, der kan påvirke din browser. Undersøg hvilke tilladelser, tilføjelsen anmoder om, og vælg at aktivere eller deaktivere den. +webext-perms-sideload-text-no-perms = Et andet program på din computer har installeret en tilføjelse, der kan påvirke din browser. Vælg at aktivere den eller klik på Fortryd ikke at aktivere den. +webext-perms-sideload-enable = + .label = Aktiver + .accesskey = A +webext-perms-sideload-cancel = + .label = Fortryd + .accesskey = F + +# Variables: +# $extension (String): replaced with the localized name of the extension. +webext-perms-update-text = { $extension } er blevet opdateret. Du skal godkende nye tilladelser, før den opdaterede version bliver installeret. Hvis du vælger "Annuller", så beholder du den nuværende version af udvidelsen. Denne udvidelse vil have tilladelse til at: +webext-perms-update-accept = + .label = Opdater + .accesskey = O + +webext-perms-optional-perms-list-intro = Den vil: +webext-perms-optional-perms-allow = + .label = Tillad + .accesskey = T +webext-perms-optional-perms-deny = + .label = Afvis + .accesskey = A + +webext-perms-host-description-all-urls = Tilgå dine data for alle websteder + +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org) +webext-perms-host-description-wildcard = Tilgå dine data for websteder på domænet { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-wildcards = + { $domainCount -> + [one] Tilgå dine data på { $domainCount } andet domæne + *[other] Tilgå dine data på { $domainCount } andre domæner + } +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webext-perms-host-description-one-site = Tilgå dine data for { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-sites = + { $domainCount -> + [one] Tilgå dine data på { $domainCount } andet websted + *[other] Tilgå dine data på { $domainCount } andre websteder + } + +## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}. +## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from. + +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Denne tilføjelse giver { $hostname } adgang til dine MIDI-enheder. +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Denne tilføjelse giver { $hostname } adgang til dine MIDI-enheder (med SysEx-understøttelse). + +## + +# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webext-site-perms-description-gated-perms-midi = + Enhederne er som regel eksterne synthesizere, men kan også være bygget ind i din computer. + + Websteder har normalt ikke tilladelse til at tilgå MIDI-enheder. Forkert anvendelse kan føre til skader eller kompromittere sikkerheden. + +## Headers used in the webextension permissions dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed. +## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions. + +webext-site-perms-header-with-perms = Vil du tilføje { $extension }? Denne udvidelse tilføjer følgende funktioner til { $hostname }: +webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = Vil du tilføje { $extension }? Denne udvidelse er ikke verificeret. Ondsindede udvidelser kan stjæle dine personlige oplysninger eller kompromittere din computer. Tilføj den kun, hvis du stoler på ophavsmanden. Udvidelsen tilføjer følgende funktioner til { $hostname }: + +## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties + +webext-site-perms-midi = Tilgå MIDI-enheder +webext-site-perms-midi-sysex = Tilgå MIDI-enheder med SysEx-understøttelse diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b3958dd02b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. +## $appName (string) - Name of the application that will be opened. +## $extension (string) - Name of extension that initiated the request + +permission-dialog-description = Tillad dette websted at åbne { $scheme }-linket? +permission-dialog-description-file = Tillad denne fil at åbne { $scheme }-linket? +permission-dialog-description-host = Tillad { $host } at åbne { $scheme }-linket? +permission-dialog-description-extension = Tillad udvidelsen { $extension } at åbne { $scheme }-linket? +permission-dialog-description-app = Tillad dette websted at åbne { $scheme }-linket med { $appName }? +permission-dialog-description-host-app = Tillad { $host } at åbne { $scheme }-linket med { $appName }? +permission-dialog-description-file-app = Tillad denne fil at åbne { $scheme }-linket med { $appName }? +permission-dialog-description-extension-app = Tillad udvidelsen { $extension } at åbne { $scheme }-linket med { $appName }? +permission-dialog-description-system-app = Åbn { $scheme }-linket med { $appName }? +permission-dialog-description-system-noapp = Åbn { $scheme }-linket? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +permission-dialog-remember = Tillad altid <strong>{ $host }</strong> at åbne <strong>{ $scheme }</strong>-links +permission-dialog-remember-file = Tillad altid denne fil at åbne <strong>{ $scheme }</strong>-links +permission-dialog-remember-extension = Tillad altid denne udvidelse at åbne <strong>{ $scheme }</strong>-links + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = Åbn links + .accessKey = b +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Vælg program + .accessKey = p +permission-dialog-unset-description = Du skal vælge et program. +permission-dialog-set-change-app-link = Vælg et andet program. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Vælg program + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Åbn link + .buttonaccesskeyaccept = b +chooser-dialog-description = Vælg et program til at åbne { $scheme }-linket med. +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = Brug altid dette program til at åbne <strong>{ $scheme }</strong>-links +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] Dette kan ændres i indstillingerne i { -brand-short-name }. + *[other] Dette kan ændres i indstillingerne i { -brand-short-name }. + } +choose-other-app-description = Vælg et andet program +choose-app-btn = + .label = Vælg… + .accessKey = V +choose-other-app-window-title = Vælg andet program… +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Deaktiveret i private vinduer diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/htmlForm.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..955d48360d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] og 1 mere + *[other] og { $fileCount } mere + } diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/mozCard.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/mozCard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/mozCard.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/mozFiveStar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f2e5eb9028 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/mozFiveStar.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The rating out of 5 stars. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +moz-five-star-rating = + .title = Bedømt { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } ud af 5 diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/mozMessageBar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..149fd38f00 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/mozMessageBar.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-message-bar-icon-info = + .alt = Info +moz-message-bar-icon-warning = + .alt = Advarsel +moz-message-bar-icon-success = + .alt = Succes +moz-message-bar-icon-error = + .alt = Fejl +moz-message-bar-close-button = + .aria-label = Luk + .title = Luk diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..47a6be5246 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Læs mere diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/notification.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..06a82316ef --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notification-learnmore-default-label = + .value = Læs mere + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for an +# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked), +# and shown when hovering over the button +notification-close-button = + .aria-label = Luk + .title = Luk + +close-notification-message = + .tooltiptext = Luk denne besked diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/popupnotification.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1767791ba9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = Læs mere +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = Flere handlinger +popup-notification-default-button = + .label = OK! + .accesskey = O diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/processTypes.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2f23d9cf9a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = Web-indhold + +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Priviligerede About-sider + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Priviligeret Mozilla-indhold + +process-type-extension = Udvidelse + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = Lokal fil + +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Isoleret web-indhold + +# process used to isolate a ServiceWorker to improve +# performance +process-type-webserviceworker = Isoleret Service Worker + +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Forhånds-allokeret + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +process-type-default = Primær +process-type-tab = Faneblad + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + +# process used to perform network operations +process-type-socket = Socket + +# process used to decode media +process-type-rdd = RDD + +# process used to run some IPC actor in their own sandbox +process-type-utility = Sandboxed IPC Actor + +## +## Other +## + +# fallback +process-type-unknown = Ukendt diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..42bf39cd2b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window2 = + .title = Du har startet en gammel version af { -brand-product-name } + .style = min-width: 490px; +profiledowngrade-window-create = + .label = Opret en ny profil +profiledowngrade-sync = Du risikerer at få ødelagt dine data, såsom browsing-historik og bogmærker, hvis du bruger en gammel version af { -brand-product-name } sammen med en nyere profil. Opret i stedet en ny profil for denne installation af { -brand-short-name } for at beskytte dine data. Du kan logge ind med en { -fxaccount-brand-name } for at synkronisere dine bogmærker og din browsing-historik mellem forskellige profiler. +profiledowngrade-sync2 = Du risikerer at få ødelagt dine data, såsom browsing-historik og bogmærker, hvis du bruger en gammel version af { -brand-product-name } sammen med en nyere profil. Opret i stedet en ny profil for denne installation af { -brand-short-name } for at beskytte dine data. Du kan logge ind med en konto for at synkronisere dine bogmærker og din browsing-historik mellem forskellige profiler. +profiledowngrade-nosync = Du risikerer at få ødelagt dine data, såsom browsing-historik og bogmærker, hvis du bruger en gammel version af { -brand-product-name } sammen med en nyere profil. Opret i stedet en ny profil for denne installation af { -brand-short-name } for at beskytte dine data. +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Afslut + *[other] Afslut + } diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/profileSelection.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ebf59059c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Vælg din brugerprofil + +profile-selection-button-accept = + .label = Start { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Afslut + +profile-selection-new-button = + .label = Opret profil… + .accesskey = O + +profile-selection-rename-button = + .label = Omdøb profil… + .accesskey = d + +profile-selection-delete-button = + .label = Slet profil… + .accesskey = S + +profile-selection-conflict-message = En anden kopi af { -brand-product-name } har lavet ændringer til profiler. Du skal genstarte { -brand-short-name }, før du laver flere ændringer. + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } opbevarer information om dine indstillinger og andre brugerobjekter i din brugerprofil. + +profile-manager-work-offline = + .label = Arbejd offline + .accesskey = A + +profile-manager-use-selected = + .label = Brug den valgte profil uden at spørge ved opstart + .accesskey = B diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/resetProfile.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7fa9da5514 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-title = Nulstil { -brand-short-name } til standard-indstillingerne? +refresh-profile-dialog-button = + .label = Nulstil { -brand-short-name } +refresh-profile-dialog-description = Start forfra for at løse problemer med ydelsen. Dette fjerner dine udvidelser og tilpassede indstillinger. Du mister ikke vigtige oplysninger som bogmærker og adgangskoder. +refresh-profile = Giv { -brand-short-name } en tuning +refresh-profile-button = Nulstil { -brand-short-name }… +refresh-profile-learn-more = Læs mere + +refresh-profile-progress = + .title = Nulstil { -brand-short-name } +refresh-profile-progress-description = Næsten færdig… diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl new file mode 100644 index 0000000000..92ce0b59ca --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy-spoof-english = Ved at ændre dine sprogindstillinger til engelsk bliver du sværere at identificere og du opnår derfor bedre beskyttelse af dit privatliv. Vil du anmode om engelsksprogede versioner af websider? diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e5fe702452 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +prompt-to-install-title = Færdiggør installation af { -brand-short-name }? +prompt-to-install-message = Fuldfør denne installering i ét trin for at holde { -brand-short-name } opdateret og forhindre tab af data. { -brand-short-name } vil blive tilføjet til din mappe med programmer og din dock. +prompt-to-install-yes-button = Installer +prompt-to-install-no-button = Installer ikke + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +install-failed-title = Installation af { -brand-short-name } mislykkedes. +install-failed-message = { -brand-short-name } kunne ikke installeres, men vil forsætte med at køre. + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + +prompt-to-launch-existing-app-title = Åbn eksisterende { -brand-short-name }-program? +prompt-to-launch-existing-app-message = { -brand-short-name } er allerede installeret. Brug det installerede program for at være opdateret og forhindre tab af data. +prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Åbn eksisterende +prompt-to-launch-existing-app-no-button = Nej tak diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/tabprompts.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..deb0d83b1e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Brugernavn: +tabmodalprompt-password = + .value = Adgangskode: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = OK +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Annuller diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/textActions.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e7377d41b1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Fortryd + .accesskey = F +text-action-undo-shortcut = + .key = Z +text-action-redo = + .label = Gendan + .accesskey = G +text-action-redo-shortcut = + .key = Y +text-action-cut = + .label = Klip + .accesskey = K +text-action-cut-shortcut = + .key = X +text-action-copy = + .label = Kopier + .accesskey = o +text-action-copy-shortcut = + .key = C +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +text-action-strip-on-share = + .label = Kopier uden websteds-sporing + .accesskey = n +text-action-paste = + .label = Indsæt + .accesskey = I +text-action-paste-no-formatting = + .label = Indsæt uden formatering + .accesskey = u +text-action-paste-shortcut = + .key = V +text-action-delete = + .label = Slet + .accesskey = S +text-action-select-all = + .label = Marker alt + .accesskey = a +text-action-select-all-shortcut = + .key = A +text-action-spell-no-suggestions = + .label = Ingen staveforslag +text-action-spell-add-to-dictionary = + .label = Føj til ordbog + .accesskey = ø +text-action-spell-undo-add-to-dictionary = + .label = Fortryd tilføjelse til ordbog + .accesskey = y +text-action-spell-check-toggle = + .label = Stavekontrol + .accesskey = t +text-action-spell-add-dictionaries = + .label = Tilføj ordbøger + .accesskey = o +text-action-spell-dictionaries = + .label = Sprog + .accesskey = p +text-action-search-text-box-clear = + .title = Ryd diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/timepicker.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/timepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/timepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/tree.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..efb8b4d3b1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Gendan kolonnesortering diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f48eb38ca4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Åbn med { -brand-short-name } + .accesskey = e + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Opsætningen kan ændres i { -brand-short-name }s Indstillinger. + *[other] Opsætningen kan ændres i { -brand-short-name }s Indstillinger. + } + +unknowncontenttype-intro = Du har valgt at åbne: +unknowncontenttype-which-is = som er: +unknowncontenttype-from = fra: +unknowncontenttype-prompt = Ønsker du at gemme denne fil? +unknowncontenttype-action-question = Hvad skal { -brand-short-name } gøre med denne fil ? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Åbn med + .accesskey = Å +unknowncontenttype-other = + .label = Anden… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Vælg… + *[other] Søg… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] V + *[other] S + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Gem fil + .accesskey = G +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Gør dette automatisk med filer som denne fremover. + .accesskey = a diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/videocontrols.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..53c4a5a641 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Indlæser: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Lydstyrke +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Undertekster + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Afspil +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Pause +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Slå lyd fra +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Slå lyd til +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Fuld skærm +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Afslut fuld skærm +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Cast til skærm +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Slået fra + +# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when +# the mouse is hovering it. +videocontrols-picture-in-picture-label = Billede-i-billede + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Frigør denne video + +videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Flere skærme er sjovere. Afspil videoer, mens du gør andre ting. + +videocontrols-error-aborted = Indlæsning af video stoppet. +videocontrols-error-network = Afspilning af video stoppet på grund af en netværksfejl. +videocontrols-error-decode = Videoen kan ikke afspilles fordi filen er ødelagt. +videocontrols-error-src-not-supported = Videoformat eller MIME-type understøttes ikke. +videocontrols-error-no-source = Ingen videokilde med understøttet MIME-type fundet. +videocontrols-error-generic = Afspilning af video stoppet på grund af ukendt fejl. +videocontrols-status-picture-in-picture = Denne video afspilles i tilstanden billede-i-billede. + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> + +# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels +# string, used by screenreaders. +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +videocontrols-scrubber-position-and-duration = + .aria-label = Position + .aria-valuetext = { $position } / { $duration } diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/wizard.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b6ec42ec15 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Gå tilbage + .accesskey = t +wizard-linux-button-back = + .label = Tilbage + .accesskey = T +wizard-win-button-back = + .label = < Tilbage + .accesskey = T + +wizard-macos-button-next = + .label = Fortsæt + .accesskey = F +wizard-linux-button-next = + .label = Næste + .accesskey = N +wizard-win-button-next = + .label = Næste > + .accesskey = N + +wizard-macos-button-finish = + .label = Færdig +wizard-linux-button-finish = + .label = Afslut +wizard-win-button-finish = + .label = Afslut + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Fortryd +wizard-linux-button-cancel = + .label = Fortryd +wizard-win-button-cancel = + .label = Fortryd diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/intl/languageNames.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3d8cbbf254 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,215 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = Abkhasisk +language-name-ach = Acoli +language-name-ae = Avestan +language-name-af = Afrikaans +language-name-ak = Akan +language-name-am = Amharisk +language-name-an = Aragonesisk +language-name-ar = Arabisk +language-name-as = Assamesisk +language-name-ast = Asturisk +language-name-av = Avarisk +language-name-ay = Aymara +language-name-az = Aserbajdsjansk +language-name-ba = Bashkir +language-name-be = Hviderussisk +language-name-bg = Bulgarsk +language-name-bh = Bihari +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambara +language-name-bn = Bengali +language-name-bo = Tibetansk +language-name-br = Bretonsk +language-name-bs = Bosnisk +language-name-ca = Catalansk +language-name-cak = Kaqchikel +language-name-ce = Tjetensk +language-name-ch = Chamorro +language-name-co = Korsikansk +language-name-cr = Cree +language-name-crh = Krim-tatarisk +language-name-cs = Tjekkisk +language-name-csb = Kasjubisk +language-name-cu = Kirkeslavisk +language-name-cv = Chuvash +language-name-cy = Walisisk +language-name-da = Dansk +language-name-de = Tysk +language-name-dsb = Nedersorbisk +language-name-dv = Divehi +language-name-dz = Dzongkha +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Græsk +language-name-en = Engelsk +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Spansk +language-name-et = Estisk +language-name-eu = Baskisk +language-name-fa = Persisk +language-name-ff = Fulah +language-name-fi = Finsk +language-name-fj = Fijiansk +language-name-fo = Færøsk +language-name-fr = Fransk +language-name-fur = Friulisk +language-name-fy = Frisisk +language-name-ga = Irsk +language-name-gd = Skotsk gælisk +language-name-gl = Galicisk +language-name-gn = Guarani +language-name-gu = Gujarati +language-name-gv = Manx +language-name-ha = Hausa +language-name-haw = Hawaiiansk +language-name-he = Hebraisk +language-name-hi = Hindi +language-name-hil = Hiligaynon +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Kroatisk +language-name-hsb = Øvresorbisk +language-name-ht = Haitisk +language-name-hu = Ungarsk +language-name-hy = Armensk +language-name-hz = Herero +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Indonesisk +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbo +language-name-ii = Sichuan Yi +language-name-ik = Inupiaq +language-name-io = Ido +language-name-is = Islandsk +language-name-it = Italiensk +language-name-iu = Inuktitut +language-name-ja = Japansk +language-name-jv = Javanesisk +language-name-ka = Georgiansk +language-name-kab = Kabylisk +language-name-kg = Kongo +language-name-ki = Kikuyu +language-name-kj = Kuanyama +language-name-kk = Kasakhisk +language-name-kl = Grønlandsk +language-name-km = Khmer +language-name-kn = Kannada +language-name-ko = Koreansk +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanuri +language-name-ks = Kashmiri +language-name-ku = Kurdisk +language-name-kv = Komi +language-name-kw = Cornisk +language-name-ky = Kirgisisk +language-name-la = Latin +language-name-lb = Luxembourgsk +language-name-lg = Ganda +language-name-li = Limburgsk +language-name-lij = Ligurisk +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Lao +language-name-lt = Litauisk +language-name-ltg = Letgallisk +language-name-lu = Luba-Katanga +language-name-lv = Lettisk +language-name-mai = Maithili +language-name-meh = Sydvestligt Tlaxiaco Mixtec +language-name-mg = Malagassisk +language-name-mh = Marshallesisk +language-name-mi = Maori +language-name-mix = Mixtepec Mixtec +language-name-mk = Makedonsk +language-name-ml = Malayalam +language-name-mn = Mongolsk +language-name-mr = Marathisk +language-name-ms = Malajisk +language-name-mt = Maltesisk +language-name-my = Burmesisk +language-name-na = Nauru +language-name-nb = Norsk bokmål +language-name-nd = Nordndbele +language-name-ne = Nepalesisk +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Hollandsk +language-name-nn = Nynorsk +language-name-no = Norsk +language-name-nr = Sydndebele +language-name-nso = Nordsotho +language-name-nv = Navajo +language-name-ny = Nyanja +language-name-oc = Occitansk +language-name-oj = Ojibwa +language-name-om = Oromo +language-name-or = Oriya +language-name-os = Ossetisk +language-name-pa = Punjabisk +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Polsk +language-name-ps = Pashto +language-name-pt = Portugisisk +language-name-qu = Quechua +language-name-rm = Rætoromansk +language-name-rn = Rundi +language-name-ro = Rumænsk +language-name-ru = Russisk +language-name-rw = Kinyarwanda +language-name-sa = Sanskrit +language-name-sat = Santali +language-name-sc = Sardinsk +language-name-sco = Skotsk +language-name-sd = Sindhi +language-name-se = Nordsamisk +language-name-sg = Sango +language-name-si = Singalesisk +language-name-sk = Slovakisk +language-name-sl = Slovensk +language-name-sm = Samoansk +language-name-sn = Shona +language-name-so = Somali +language-name-son = Songhay +language-name-sq = Albansk +language-name-sr = Serbisk +language-name-ss = Swati +language-name-st = Sydsotho +language-name-su = Sudanesisk +language-name-sv = Svensk +language-name-sw = Swahili +language-name-szl = Schlesisk +language-name-ta = Tamil +language-name-te = Telugu +language-name-tg = Tadsjikisk +language-name-th = Thai +language-name-ti = Tigrinya +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Turkmensk +language-name-tl = Tagalog +language-name-tlh = Klingon +language-name-tn = Tswana +language-name-to = Tongansk +language-name-tr = Tyrkisk +language-name-trs = Triqui +language-name-ts = Tsonga +language-name-tt = Tatarisk +language-name-tw = Twi +language-name-ty = Tahitiansk +language-name-ug = Uighursk +language-name-uk = Ukrainsk +language-name-ur = Urdu +language-name-uz = Usbekisk +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Vietnamesisk +language-name-vo = Volapyk +language-name-wa = Vallonsk +language-name-wen = Sorbisk +language-name-wo = Wolof +language-name-xh = isiXhosa +language-name-yi = Jiddisch +language-name-yo = Yoruba +language-name-za = Zhuang +language-name-zam = Miahuatlán Zapotec +language-name-zh = Kinesisk +language-name-zu = Zulu diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/intl/regionNames.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b992508230 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andorra +region-name-ae = Forenede Arabiske Emirater +region-name-af = Afghanistan +region-name-ag = Antigua og Barbuda +region-name-ai = Anguilla +region-name-al = Albanien +region-name-am = Armenien +region-name-ao = Angola +region-name-aq = Antarktis +region-name-ar = Argentina +region-name-as = Amerikansk Samoa +region-name-at = Østrig +region-name-au = Australien +region-name-aw = Aruba +region-name-az = Azerbaijan +region-name-ba = Bosnien-Hercegovina +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladesh +region-name-be = Belgien +region-name-bf = Burkina Faso +region-name-bg = Bulgarien +region-name-bh = Bahrain +region-name-bi = Burundi +region-name-bj = Benin +region-name-bl = Saint-Barthelemy +region-name-bm = Bermuda +region-name-bn = Brunei Darussalam +region-name-bo = Bolivia +region-name-bq-2018 = Nederlandske antiller +region-name-br = Brazilien +region-name-bs = Bahamas +region-name-bt = Bhutan +region-name-bv = Bouvetøen +region-name-bw = Botswana +region-name-by = Hviderusland +region-name-bz = Belize +region-name-ca = Canada +region-name-cc = Cocosøerne +region-name-cd = Demokratiske Republik Congo +region-name-cf = Centralafrikanske Republik +region-name-cg = Republikken Congo +region-name-ch = Schweitz +region-name-ci = Elfenbenskysten +region-name-ck = Cook-øerne +region-name-cl = Chile +region-name-cm = Cameroun +region-name-cn = Kina +region-name-co = Colombia +region-name-cp = Clipperton Island +region-name-cr = Costa Rica +region-name-cu = Cuba +region-name-cv-2020 = Kap Verde +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Christmas Island +region-name-cy = Cypern +region-name-cz-2019 = Tjekkiet +region-name-de = Tyskland +region-name-dg = Diego Garcia +region-name-dj = Djibouti +region-name-dk = Danmark +region-name-dm = Dominica +region-name-do = Dominikanske Republik +region-name-dz = Algeriet +region-name-ec = Ecuador +region-name-ee = Estland +region-name-eg = Egypten +region-name-eh = Vestsahara +region-name-er = Eritrea +region-name-es = Spanien +region-name-et = Etiopien +region-name-fi = Finland +region-name-fj = Fiji +region-name-fk = Falklandsøerne +region-name-fm = Mikronesien +region-name-fo = Færøerne +region-name-fr = Frankrig +region-name-ga = Gabon +region-name-gb = Storbritanien +region-name-gd = Grenada +region-name-ge = Georgien +region-name-gf = Fransk Guiana +region-name-gg = Guernsey +region-name-gh = Ghana +region-name-gi = Gibraltar +region-name-gl = Grønland +region-name-gm = Gambia +region-name-gn = Guinea +region-name-gp = Guadeloupe +region-name-gq = Ækvatorialguinea +region-name-gr = Grækenland +region-name-gs = Sydgeorgien og Sydsandwichøerne +region-name-gt = Guatemala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Guinea-Bissau +region-name-gy = Guyana +region-name-hk = Hong Kong +region-name-hm = Heard- og McDonald-øerne +region-name-hn = Honduras +region-name-hr = Kroatien +region-name-ht = Haiti +region-name-hu = Ungarn +region-name-id = Indonesien +region-name-ie = Irland +region-name-il = Israel +region-name-im = Isle of Man +region-name-in = Indien +region-name-io = Britiske Territorium i Indiske Ocean +region-name-iq = Irak +region-name-ir = Iran +region-name-is = Island +region-name-it = Italien +region-name-je = Jersey +region-name-jm = Jamaica +region-name-jo = Jordan +region-name-jp = Japan +region-name-ke = Kenya +region-name-kg = Kirgisistan +region-name-kh = Cambodia +region-name-ki = Kiribati +region-name-km = Comorerne +region-name-kn = Saint Kitts og Nevis +region-name-kp = Nordkorea +region-name-kr = Sydkorea +region-name-kw = Kuwait +region-name-ky = Cayman-øerne +region-name-kz = Kazakhstan +region-name-la = Laos +region-name-lb = Libanon +region-name-lc = Saint Lucia +region-name-li = Liechtenstein +region-name-lk = Sri Lanka +region-name-lr = Liberia +region-name-ls = Lesotho +region-name-lt = Litauen +region-name-lu = Luxembourg +region-name-lv = Letland +region-name-ly = Libyen +region-name-ma = Marokko +region-name-mc = Monaco +region-name-md = Moldavien +region-name-me = Montenegro +region-name-mf = Saint Martin +region-name-mg = Madagaskar +region-name-mh = Marshalløerne +region-name-mk-2019 = Nordmakedonien +region-name-ml = Mali +region-name-mm = Myanmar / Burma +region-name-mn = Mongoliet +region-name-mo = Macau +region-name-mp = Nordmarianerne +region-name-mq = Martinique +region-name-mr = Mauritanien +region-name-ms = Montserrat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Mauritius +region-name-mv = Maldiverne +region-name-mw = Malawi +region-name-mx = Mexico +region-name-my = Malaysia +region-name-mz = Mozambique +region-name-na = Namibia +region-name-nc = Ny Kaledonien +region-name-ne = Niger +region-name-nf = Norfolkøen +region-name-ng = Nigeria +region-name-ni = Nicaragua +region-name-nl = Holland +region-name-no = Norge +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nauru +region-name-nu = Niue +region-name-nz = New Zealand +region-name-om = Oman +region-name-pa = Panama +region-name-pe = Peru +region-name-pf = Fransk Polynesien +region-name-pg = Ny Guinea +region-name-ph = Filippinerne +region-name-pk = Pakistan +region-name-pl = Polen +region-name-pm = Saint-Pierre og Miquelon +region-name-pn = Pitcairnøerne +region-name-pr = Puerto Rico +region-name-pt = Portugal +region-name-pw = Palau +region-name-py = Paraguay +region-name-qa = Qatar +region-name-qm = Midway Islands +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Juan de Nova Island +region-name-qw = Wake Island +region-name-qx = Glorioso Islands +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = Reunion +region-name-ro = Rumænien +region-name-rs = Serbien +region-name-ru = Rusland +region-name-rw = Rwanda +region-name-sa = Saudiarabien +region-name-sb = Salomonøerne +region-name-sc = Seychellerne +region-name-sd = Sudan +region-name-se = Sverige +region-name-sg = Singapore +region-name-sh = Sankt Helena +region-name-si = Slovenien +region-name-sk = Slovakiet +region-name-sl = Sierra Leone +region-name-sm = San Marino +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Somalia +region-name-sr = Surinam +region-name-ss = South Sudan +region-name-st = Sao Tome og Principe +region-name-sv = El Salvador +region-name-sx = Sint Maarten +region-name-sy = Syrien +region-name-sz-2019 = Swaziland +region-name-tc = Turks- og Caicosøerne +region-name-td = Tchad +region-name-tf = Franske Sydterritorier +region-name-tg = Togo +region-name-th = Thailand +region-name-tj = Tadsjikistan +region-name-tk = Tokelau +region-name-tl = Østtimor +region-name-tm = Turkmenistan +region-name-tn = Tunesien +region-name-to = Tonga +region-name-tr = Tyrkiet +region-name-tt = Trinidad og Tobago +region-name-tv = Tuvalu +region-name-tw = Taiwan +region-name-tz = Tanzania +region-name-ua = Ukraine +region-name-ug = Uganda +region-name-us = USA +region-name-uy = Uruguay +region-name-uz = Uzbekistan +region-name-va = Vatikanstaten +region-name-vc = Saint Vincent og Grenadinerne +region-name-ve = Venezuela +region-name-vg = Britiske Jomfruøer +region-name-vi = Amerikanske Jomfruøer +region-name-vn = Vietnam +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Wallis- og Futunaøerne +region-name-ws = Samoa +region-name-xa = Ashmore and Cartier Islands +region-name-xb = Baker Island +region-name-xc = Coral Sea Islands +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = Europa Island +region-name-xg = Gaza +region-name-xh = Howland Island +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = Kosovo +region-name-xl = Palmyra Atoll +region-name-xm = Kingman Reef +region-name-xp = Paracel Islands +region-name-xq = Jarvis Island +region-name-xr = Svalbard +region-name-xs = Spratly Islands +region-name-xt = Tromelin Island +region-name-xu = Johnston Atoll +region-name-xv = Navassa Island +region-name-xw = Vestbredden +region-name-ye = Yemen +region-name-yt = Mayotte +region-name-za = Sydafrika +region-name-zm = Zambia +region-name-zw = Zimbabwe diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..91fdd5c5c0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Import Logins Autocomplete + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">Importer dit login fra Google Chrome</div> + <div data-l10n-name="line2">for { $host } og andre websteder</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">Importer dit login fra Chromium</div> + <div data-l10n-name="line2">for { $host } og andre websteder</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">Importer dit login fra Microsoft Edge</div> + <div data-l10n-name="line2">for { $host } og andre websteder</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Læs mere diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/main-window/findbar.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b65d5cf236 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Find den næste forekomst +findbar-previous = + .tooltiptext = Find den forrige forekomst + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Luk søgebjælke + +findbar-highlight-all2 = + .label = fremhæv alle + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] l + *[other] a + } + .tooltiptext = Fremhæv alle forekomster + +findbar-case-sensitive = + .label = Forskel på store og små bogstaver + .accesskey = o + .tooltiptext = Søg med forskel på store og små bogstaver + +findbar-match-diacritics = + .label = Diakritiske tegn + .accesskey = k + .tooltiptext = Skeln mellem bogstaver med og uden accenttegn (når du fx søger efter "allé", bliver "alle" ikke fremhævet) + +findbar-entire-word = + .label = Hele ord + .accesskey = e + .tooltiptext = Søg kun efter hele ord + +findbar-not-found = Der blev ikke fundet noget + +findbar-wrapped-to-top = Bunden af siden blev nået, fortsatte fra toppen. +findbar-wrapped-to-bottom = Toppen af siden blev nået, fortsatte fra bunden. + +findbar-normal-find = + .placeholder = Find på siden +findbar-fast-find = + .placeholder = Hurtig søgning +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Hurtig søgning (kun links) + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (Versalfølsom) +findbar-match-diacritics-status = + .value = (Diakritiske tegn) +findbar-entire-word-status = + .value = (Kun hele ord) + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [one] { $current } af { $total } forekomst + *[other] { $current } af { $total } forekomster + } + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [one] Mere end { $limit } forekomst + *[other] Mere end { $limit } forekomster + } diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/neterror/certError.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..35508288d6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } bruger et ugyldigt sikkerhedscertifikat. + +cert-error-mitm-intro = Websteder bekræfter deres identitet ved hjælp af sikkerhedscertifikater, der er udstedt af certifikat-autoriteter (CA). + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } er støttet af nonprofit-organisationen Mozilla, der administrer et helt åbent lager for certifikat-autoriter (CA-lager). Dette lager sikrer, at certifikat-autoriteter følger de korrekte retningslinjer for brugernes sikkerhed. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } bruger Mozillas CA-lager til at sikre, at en forbindelse er sikker - fremfor at bruge de certifikater, brugerens operativsystem leverer. Det vil sige, at forbindelsen betragtes som usikker, hvis et antivirus-program eller et netværk opfanger en forbindelse med et sikkerhedscertifikat, udstedt af en CA, der ikke findes i Mozillas CA-lager. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Nogen kan have lavet en falsk version af webstedet, og du bør ikke fortsætte. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Websteder bekræfter deres identitet ved hjælp af sikkerhedscertifikater. { -brand-short-name } stoler ikke på { $hostname }, fordi udstederen af webstedets certifikat er ukendt, fordi certifikatet er underskrevet af indehaveren selv, eller fordi serveren ikke sender de korrekte mellemliggende certifikater. + +cert-error-trust-cert-invalid = Der stoles ikke på certifikatet, fordi det er udstedt af et ugyldigt CA-certifikat. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Der stoles ikke på certifikatet, fordi der ikke stoles på udstederens certifikat. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Der stoles ikke på certifikatet, fordi det er underskrevet med en usikker algoritme. + +cert-error-trust-expired-issuer = Der stoles ikke på certifikatet, fordi udstederens certifikat er udløbet. + +cert-error-trust-self-signed = Der stoles ikke på certifikatet, da det er underskrevet af indehaveren selv. + +cert-error-trust-symantec = Sikkerhedscertifikater udstedt af GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, og VeriSign bliver ikke længere opdattet som sikre, fordi disse certifikat-udstedere tidligere ikke har fulgt gængse sikkerheds-praksisser. + +cert-error-untrusted-default = Certifikatet stammer ikke fra en kilde, der er tillid til. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Websteder bekræfter deres identitet ved hjælp af sikkerhedscertifikater. { -brand-short-name } stoler ikke på { $hostname }, fordi webstedet bruger et certifikat, der ikke er gyldigt for { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Websteder bekræfter deres identitet ved hjælp af sikkerhedscertifikater. { -brand-short-name } stoler ikke på { $hostname }, fordi webstedet bruger et certifikat, der ikke er gyldigt for { $hostname }. Certifikatet er kun gyldigt for <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Websteder bekræfter deres identitet ved hjælp af sikkerhedscertifikater. { -brand-short-name } stoler ikke på { $hostname }, fordi webstedet bruger et certifikat, der ikke er gyldigt for { $hostname }. Certifikatet er kun gyldigt for { $alt-name }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Websteder bekræfter deres identitet ved hjælp af sikkerhedscertifikater. { -brand-short-name } stoler ikke på { $hostname }, fordi webstedet bruger et certifikat, der ikke er gyldigt for { $hostname }. Certifikatet er kun gyldigt for følgende navne: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Websteder bekræfter deres identitet ved hjælp af sikkerhedscertifikater, der er gyldige i en bestemt periode. Certifikatet for { $hostname } udløb { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Websteder bekræfter deres identitet ved hjælp af sikkerhedscertifikater, der er gyldige i en bestemt periode. Certifikatet for { $hostname } er ikke gyldigt før { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Fejlkode: { $error } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Fejlkode: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = Der opstod en fejl under forbindelsen til { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Websteder bekræfter deres identitet ved hjælp af sikkerhedscertifikater, der er udstedt af certifikat-autoriteter. De fleste browsere stoler ikke længere på certifikater udstedt af GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, og VeriSign. { $hostname } bruger et certifikat fra én af disse autoriteter, og webstedets identitet kan derfor ikke bekræftes. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Du kan prøve at kontakte webstedets administrator for at gøre opmærksom på problemet. + +cert-error-old-tls-version = Dette websted understøtter muligvis ikke version 1.2 af TLS-protokollen, der er minimumsversionen, { -brand-short-name } understøtter. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Certifikatkæde: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Åbn websted i et nyt vindue + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = For at beskytte din sikkerhed vil { $hostname } ikke tillade, at { -brand-short-name } viser siden, hvis et andet websted har indlejret den. Du skal åbne siden i et nyt vindue for at se den. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Ude af stand til at oprette forbindelse +deniedPortAccess-title = Adgang til denne adresse er underlagt begrænsninger +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Hmm. Den side kan vi ikke finde… + +dns-not-found-trr-only-title2 = Mulig sikkerhedsrisiko ved at slå domænet op +dns-not-found-native-fallback-title2 = Mulig sikkerhedsrisiko ved at slå domænet op + +fileNotFound-title = Fil ikke fundet +fileAccessDenied-title = Filen kunne ikke tilgås +generic-title = Hovsa. +captivePortal-title = Login til netværk +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm. Den adresse ser ikke rigtig ud. +netInterrupt-title = Forbindelsen blev afbrudt +notCached-title = Siden er udløbet +netOffline-title = Offline-tilstand +contentEncodingError-title = Indholdskodningsfejl +unsafeContentType-title = Usikker filtype +netReset-title = Forbindelsen blev nulstillet +netTimeout-title = Forbindelsens tidsfrist udløb +unknownProtocolFound-title = Adressen kunne ikke forstås +proxyConnectFailure-title = Proxyserveren afviser forbindelser +proxyResolveFailure-title = Kunne ikke finde proxyserveren +redirectLoop-title = Denne side viderestiller ikke forespørgslen korrekt +unknownSocketType-title = Uventet svar fra server +nssFailure2-title = Sikker forbindelse mislykkedes +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } kan ikke åbne denne side +corruptedContentError-title = Fejlbehæftet indhold +sslv3Used-title = Kan ikke oprette sikker forbindelse +inadequateSecurityError-title = Din forbindelse er ikke sikker +blockedByPolicy-title = Blokeret side +clockSkewError-title = Uret i din computer er indstillet forkert +networkProtocolError-title = Fejl i netværksprotokol +nssBadCert-title = Advarsel: Mulig sikkerhedsrisiko +nssBadCert-sts-title = Oprettede ikke forbindelse: Muligt sikkerhedsproblem +certerror-mitm-title = Et program forhindrer { -brand-short-name } i at oprette en sikker forbindelse til dette websted. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/neterror/netError.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fca4647872 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = Problem med indlæsning af side +certerror-page-title = Advarsel: Mulig sikkerhedsrisiko +certerror-sts-page-title = Oprettede ikke forbindelse: Muligt sikkerhedsproblem +neterror-blocked-by-policy-page-title = Blokeret side +neterror-captive-portal-page-title = Login til netværk +neterror-dns-not-found-title = Serveren blev ikke fundet +neterror-malformed-uri-page-title = Ugyldig URL + +## Error page actions + +neterror-advanced-button = Avanceret… +neterror-copy-to-clipboard-button = Kopiér tekst til udklipsholder +neterror-learn-more-link = Læs mere… +neterror-open-portal-login-page-button = Åbn netværkets login-side +neterror-override-exception-button = Accepter risikoen og fortsæt +neterror-pref-reset-button = Gendan indstillinger til standard +neterror-return-to-previous-page-button = Gå tilbage +neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Gå tilbage (anbefalet) +neterror-try-again-button = Prøv igen +neterror-add-exception-button = Fortsæt altid for dette websted +neterror-settings-button = Skift DNS-indstillinger +neterror-view-certificate-link = Vis certifikat +neterror-trr-continue-this-time = Fortsætte denne gang +neterror-disable-native-feedback-warning = Fortsæt altid + +## + +neterror-pref-reset = Det ser ud til, at dine indstillinger for netværkssikkerhed forårsager dette. Vil du gendanne til standard-indstillinger? +neterror-error-reporting-automatic = Indberet automatisk fejl som denne for at hjælpe { -vendor-short-name } med at identificere og blokere ondsindede websteder. + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = { -brand-short-name } kan ikke indlæse denne side af en eller anden grund. +neterror-load-error-try-again = Siden kan være midlertidigt utilgængelig eller travlt optaget. Prøv igen om et øjeblik. +neterror-load-error-connection = Hvis du er ude af stand til at indlæse nogen sider overhovedet, undersøg da din computers netværksforbindelse. +neterror-load-error-firewall = Hvis din computer eller dit netværk er beskyttet af en firewall eller proxy, sørg da for at { -brand-short-name } har tilladelse til at tilgå nettet. +neterror-captive-portal = Dette netværk kræver, at du skal logge ind for at bruge internettet. +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +neterror-dns-not-found-with-suggestion = Ville du besøge <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>? +neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Hvis du har indtasten adressen korrekt:</strong> +neterror-dns-not-found-hint-try-again = Prøv igen senere +neterror-dns-not-found-hint-check-network = Kontroller din internetforbindelse +neterror-dns-not-found-hint-firewall = Kontroller, om { -brand-short-name } har adgang til internettet (forbindelsen kan fx befinde sig bag en firewall) + +## TRR-only specific messages +## Variables: +## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-trr-only-reason = { -brand-short-name } kan ikke beskytte din anmodning om dette websteds adresse gennem vores betroede DNS-resolver. Her er forklaringen: +neterror-dns-not-found-trr-only-reason2 = { -brand-short-name } kan ikke beskytte din anmodning om dette websteds adresse gennem vores sikre DNS-udbyder. Her er forklaringen: +neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = Du kan fortsætte med din standard DNS-resolver. Det kan dog betyde, at en tredjepart kan se, hvilke websteder du besøger. +neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name } kunne ikke oprette forbindelse til { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = Oprettelse af forbindelse til { $trrDomain } tog længere tid end ventet. +neterror-dns-not-found-trr-offline = Du er ikke forbundet til internettet. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = Webstedet blev ikke fundet af { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Der opstod et problem med { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-bad-trr-url = Ugyldig URL. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Uventet problem. + +## Native fallback specific messages +## Variables: +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = { -brand-short-name } kan ikke beskytte din anmodning om dette websteds adresse gennem vores betroede DNS-resolver. Her er forklaringen: +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason2 = { -brand-short-name } kan ikke beskytte din anmodning om dette websteds adresse gennem vores sikre DNS-udbyder. Her er forklaringen: +neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = DNS over HTTPS er blevet deaktiveret på dit netværk. +neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = { -brand-short-name } kunne ikke oprette forbindelse til { $trrDomain }. + +## + +neterror-file-not-found-filename = Undersøg filnavnet for store bogstaver eller andre tastefejl. +neterror-file-not-found-moved = Undersøg om filen er blevet flyttet, omdøbt eller slettet +neterror-access-denied = Den kan være blevet slettet, flyttet, eller tilladelserne for filen kan forhindre adgang. +neterror-unknown-protocol = Du er måske nødt til at installere andet software for at åbne denne adresse. +neterror-redirect-loop = Dette problem kan nogle gange skyldes, at cookies er slået fra, eller modtagelse af cookies er blevet nægtet. +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Undersøg om dit system har Personal Security Manager installeret. +neterror-unknown-socket-type-server-config = Dette kan skyldes en ikke-standardopsætning af serveren. +neterror-not-cached-intro = Den forespurgte side er ikke tilgængelig i { -brand-short-name }' cache. +neterror-not-cached-sensitive = Af sikkerhedshensyn henter { -brand-short-name } ikke automatisk følsomme sider igen. +neterror-not-cached-try-again = Klik for at prøve at hente siden igen fra webstedet. +neterror-net-offline = Klik på “Prøv igen” for at skifte til online-tilstand og genindlæse siden. +neterror-proxy-resolve-failure-settings = Kontrollér proxy-indstillingerne, og vær sikker på, at de er korrekte. +neterror-proxy-resolve-failure-connection = Kontrollér om din computer har en fungerende netværksforbindelse. +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Hvis din computer eller dit netværk er beskyttet af en firewall eller proxy, så kontrollér, om { -brand-short-name } har tilladelse til at tilgå nettet i firewallen eller proxyens indstillinger. +neterror-proxy-connect-failure-settings = Kontrollér proxy-indstillingerne, og vær sikker på, at de er korrekte. +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Kontakt din netværks-administrator for at sikre dig, at proxyserveren fungerer. +neterror-content-encoding-error = Kontakt ejerne af webstedet omkring dette problem. +neterror-unsafe-content-type = Kontakt ejerne af webstedet omkring dette problem. +neterror-nss-failure-not-verified = Siden kunne ikke vises, da autenticiteten af de modtagne data ikke kunne bekræftes. +neterror-nss-failure-contact-website = Kontakt ejerne af webstedet omkring dette problem. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-intro = { -brand-short-name } har opdaget en mulig sikkerhedstrussel og fortsatte ikke til <b>{ $hostname }</b>. Hvis du besøger webstedet, kan angribere forsøge at stjæle informationer, som fx dine adgangskoder, mails eller oplysninger om dine betalingskort. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-sts-intro = { -brand-short-name } har opdaget en mulig sikkerhedstrussel og fortsatte ikke til <b>{ $hostname }</b>, fordi webstedet kræver en sikker forbindelse. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } har opdaget et problem og fortsatte ikke til <b>{ $hostname }</b>. Webstedet er enten opsat forkert, eller også er uret i din computer indstillet forkert. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> er højst sandsynligt et sikkert websted, men der kan ikke oprettes en sikker forbindelse til det. Problemet skyldes programmet <b>{ $mitm }</b>, der enten er på din computer eller på dit netværk. +neterror-corrupted-content-intro = Siden, du forsøger at se, kan ikke vises, da der er fundet en fejl i overførslen af data. +neterror-corrupted-content-contact-website = Kontakt ejerne af webstedet omkring dette problem. +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = Avanceret info: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> bruger forældet sikkerheds-teknologi, der er sårbar overfor angreb. En angriber kan derfor nemt få adgang til information, som du troede var sikker. Webstedets administrator er nødt til at løse problemerne på serveren, før du kan besøge webstedet. +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = Fejlkode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +neterror-clock-skew-error = Din computer tror, at { DATETIME($now, dateStyle: "medium") } er den korrekte dato og tid, hvilket forhindrer { -brand-short-name } i at oprette en sikker forbindelse. For at besøge <b>{ $hostname }</b> skal du gå til dine systemindstillinger og opdatere din computers ur til den korrekte dato, tidszone og det korrekte klokkeslæt. Opdater derefter <b>{ $hostname }</b>. +neterror-network-protocol-error-intro = Siden kan ikke vises, da der er fundet en fejl i netværksprotokollen. +neterror-network-protocol-error-contact-website = Kontakt ejerne af webstedet omkring dette problem. +certerror-expired-cert-second-para = Webstedets certifikat er sandsynligvis forældet, hvilket forhindrer { -brand-short-name } i at oprette en sikker forbindelse. Hvis du besøger webstedet, kan angribere forsøge at stjæle informationer, som fx dine adgangskoder, mails eller oplysninger om dine betalingskort. +certerror-expired-cert-sts-second-para = Webstedets certifikat er sandsynligvis forældet, hvilket forhindrer { -brand-short-name } i at oprette en sikker forbindelse. +certerror-what-can-you-do-about-it-title = Hvad kan du gøre? +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Problemet skyldes sandsynligvis en opsætning på webstedet, og du kan i så fald ikke selv gøre noget for at løse det. +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Hvis du befinder dig på et virksomhedsnetværk eller anvender antivirus, kan du kontakte supporten for at få hjælp. Du kan også prøve at give besked til webstedets ejer om problemet. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Uret i din computer er indstillet til { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Åbn din computers systemindstillinger og undersøg, om dato, tidspunkt og tidszone er indstillet rigtigt. Genindlæs derefter <b>{ $hostname }</b>. +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Hvis din computer allerede er indstillet til det korrekte tidspunkt, er webstedet sandsynligvis opsat forkert, og det kan du ikke selv gøre noget ved. Du kan prøve at kontakte webstedets administrator for at gøre opmærksom på problemet. +certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Problemet skyldes højst sandsynligt webstedet, og du kan ikke selv løse problemet. Du kan prøve at kontakte webstedets administrator for at gøre opmærksom på problemet. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Hvis dit antivirus-program har en funktion, der skanner krypterede forbindelser (funktionen kaldes ofte “web scanning” eller “https scanning”), så kan du deaktivere funktionen. Hvis dét ikke virker, så kan du prøve at fjerne og geninstallere antivirus-programmet. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Hvis du befinder dig på et virksomhedsnetværk, så kan du kontakte IT-supporten for at få hjælp. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Hvis du ikke kender <b>{ $mitm }</b>, så kan dette være et angreb og du bør ikke fortsætte til webstedet. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Hvis du ikke kender<b>{ $mitm }</b>, så kan dette være et angreb, og du kan ikke gøre noget for at få adgang til webstedet. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> bruger en sikkerhedspolitik kaldet HTTP Strict Transport Security (HSTS), hvilket betyder at { -brand-short-name } kun kan oprette en sikker forbindelse til webstedet. Du kan ikke tilføje en undtagelse for at besøge webstedet. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4434020f4d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,350 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +psmerr-ssl-disabled = Kan ikke oprette sikker forbindelse, da SSL-protokollen er slået fra. +psmerr-ssl2-disabled = Kan ikke oprette sikker forbindelse, da siden anvender en ældre, usikker version af SSL-protokollen. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Du har modtaget et ugyldigt certifikat. Kontakt serveradministratoren eller en anden kontaktperson, og giv dem følgende information: + + Dit certifikat indeholder samme serienummer som et andet certifikat udstedt af den samme CA. Få et nyt certifikat med et unikt serienummer. + +ssl-error-export-only-server = Kunne ikke kommunikere sikkert. Modparten understøtter ikke højkvalitetskryptering. +ssl-error-us-only-server = Kunne ikke kommunikere sikkert. Modparten kræver en højkvalitetskryptering, som ikke understøttes. +ssl-error-no-cypher-overlap = Kunne ikke kommunikere sikkert med modparten: ingen fælles krypteringsalgoritmer. +ssl-error-no-certificate = Kunne ikke finde det nødvendige certifikat eller den nødvendige nøgle til godkendelsen. +ssl-error-bad-certificate = Kunne ikke kommunikere sikkert med modparten: modpartens certifikat blev afvist. +ssl-error-bad-client = Serveren modtog forkert data fra klienten. +ssl-error-bad-server = Klienten modtog forkert data fra serveren. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Certifikattypen understøttes ikke. +ssl-error-unsupported-version = Modparten bruger en version af sikkerhedsprotokollen, som ikke understøttes. +ssl-error-wrong-certificate = Kunne ikke godkende klienten: den private nøgle i nøgledatabasen matcher ikke den offentlige nøgle i certifikatdatabasen. +ssl-error-bad-cert-domain = Kunne ikke kommunikere sikkert med modparten: det forespurgte domænenavn matcher ikke serverens certifikat. +ssl-error-post-warning = Ukendt SSL-fejlkode. +ssl-error-ssl2-disabled = Modparten understøtter kun SSL version 2, som er deaktiveret lokalt. +ssl-error-bad-mac-read = SSL modtog en attest med en forkert Message Authentication Code. +ssl-error-bad-mac-alert = SSL-modparten rapporterer forkert Message Authentication Code. +ssl-error-bad-cert-alert = SSL-modparten kan ikke verificere dit certifikat. +ssl-error-revoked-cert-alert = SSL-modparten afviste dit certifikat med begrundelsen, at det er tilbagekaldt. +ssl-error-expired-cert-alert = SSL-modparten afviste dit certifikat med begrundelsen, at det er udløbet. +ssl-error-ssl-disabled = Kan ikke forbinde: SSL er deaktiveret. +ssl-error-fortezza-pqg = Kan ikke forbinde: SSL-modparten befinder sig i et andet FORTEZZA-domæne. +ssl-error-unknown-cipher-suite = En ukendt SSL-cipher suite blev forespurgt. +ssl-error-no-ciphers-supported = Der findes ingen aktiverede cipher suites i dette program. +ssl-error-bad-block-padding = SSL modtog en attest med en forkert blokudfyldning. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL modtog en attest som overskred den maksimalt tilladte længde. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL forsøgte at sende en attest som overskred den maksimalt tilladte længde. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Hello Request. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Client Hello. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Server Hello. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Certificate. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Server Key Exchange. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Certificate Request. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Server Hello Done. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Certificate Verify. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Client Key Exchange. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Finished. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL modtog en fejlfyldt attest af typen Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL modtog en fejlfyldt attest af typen Alert. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL modtog en fejlfyldt attest af typen Handshake. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL modtog en fejlfyldt attest af typen Application Data. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Hello Request. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Client Hello. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Server Hello. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Certificate. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Server Key Exchange. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Certificate Request. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Server Hello Done. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Certificate Verify. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Client Key Exchange. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Finished. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL modtog en uventet attest af typen Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL modtog en uventet attest af typen Alert. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL modtog en uventet attest af typen Handshake. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL modtog en uventet attest af typen Application Data. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL modtog en attest med en ukendt indholdstype. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL modtog en håndtryksbesked med en ukendt indholdstype. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL modtog en attest af typen Alert med en ukendt beskrivelse. +ssl-error-close-notify-alert = SSL-modparten lukkede forbindelsen. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL-modparten forventede ikke en modtagen håndtryksbesked. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL-modparten kunne ikke dekomprimere en modtagen SSL attest. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL-modparten var ikke i stand til at forhandle om et sæt acceptable sikkerhedsparametre. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL-modparten afviste en håndtryksbesked på grund af uacceptebelt indhold. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL-modparten understøtter ikke certifikater af den type, som den modtog. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL-modparten havde et uspecificeret problem med det modtagne certifikat. +ssl-error-generate-random-failure = Fejl i SSL's tilfældighedsgenerator. +ssl-error-sign-hashes-failure = Data påkrævet til at verificere dit certifikat kunne ikke signeres digitalt. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL kunne ikke læse den offentlige nøgle fra modpartens certifikat. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Uventet fejl under udførsel af håndtrykket SSL Server Key Exchange. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Uventet fejl under udførsel af håndtrykket SSL Client Key Exchange. +ssl-error-encryption-failure = Den overordnede krypteringsalgoritme kunne ikke bruge den valgte cipher suite. +ssl-error-decryption-failure = Den overordnede dekrypteringsalgoritme kunne ikke bruge den valgte cipher suite. +ssl-error-socket-write-failure = Forsøg på at skrive krypteret data til den underliggende socket-forbindelse mislykkedes. +ssl-error-md5-digest-failure = Fejl i MD5-digest-funktionen. +ssl-error-sha-digest-failure = Fejl i SHA-1-digest-funktionen. +ssl-error-mac-computation-failure = Beregning af MAC mislykkedes. +ssl-error-sym-key-context-failure = Kunne ikke oprette kontekst til symmetrisk nøgle. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Kunne ikke læse symmetrisk nøgle fra beskeden Client Key Exchange. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL-serveren forsøgte at bruge en offentlig nøgle af intern kvalitet sammen med en eksporteret cipher suite. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11-kode kunne ikke oversætte en IV til en param. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Kunne ikke initialisere den valgte cipher suite. +ssl-error-session-key-gen-failure = Klienten kunne ikke generere sessionsnøgler til SSL-sessionen. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Serveren har ingen nøgle til den valgte nøgleoverførselsalgoritme. +ssl-error-token-insertion-removal = En PKCS#11-token blev tilføjet eller fjernet men en anden operation var i gang. +ssl-error-token-slot-not-found = Kunne ikke finde en PKCS#11-token, som passer til den påkrævede operation. +ssl-error-no-compression-overlap = Kunne ikke kommunikere sikkert med modparten: ingen fælles komprimeringsalgoritmer. +ssl-error-handshake-not-completed = Kan ikke starte et nyt SSL-håndtryk før det nuværende håndtryk er færdigt. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Modtog forkerte hashværdier for håndtrykket fra modparten. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Det givne certifikat kan ikke bruges sammen med den valgte nøgleudvekslingsalgoritme. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Der er ikke tillid til nogen certifikatautoritet (CA) til SSL-klientgodkendelse. +ssl-error-session-not-found = Klientens SSL-sessionsid findes ikke i serverens sessionscache. +ssl-error-decryption-failed-alert = Modparten kunne ikke dekrypterer en modtagen SSL-attest. +ssl-error-record-overflow-alert = Modparten modtog en SSL-attest, som var længere end tilladt. +ssl-error-unknown-ca-alert = Modparten kender ikke og stoler ikke på CA'en, som udstedte dit certifikat. +ssl-error-access-denied-alert = Modparten modtog et gyldigt certifikat, men adgang blev nægtet. +ssl-error-decode-error-alert = Modparten kunne ikke afkode en SSL-håndtryksbesked. +ssl-error-decrypt-error-alert = Modparten siger at en signatur ikke kunne verificeres eller en nøgle ikke kunne udveksles. +ssl-error-export-restriction-alert = Modparten siger at forhandlingen ikke overholder eksportbestemmelserne. +ssl-error-protocol-version-alert = Modparten siger at protokolversionen ikke understøttes. +ssl-error-insufficient-security-alert = Serveren kræver koder (ciphers), som er sikrere end hvad klienten understøtter. +ssl-error-internal-error-alert = Modparten siger at den havde en intern fejl. +ssl-error-user-canceled-alert = Modparten annullerede håndtrykket. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Modparten tillader ikke at SSL-sikkerhedsparametrene genforhandles. +ssl-error-server-cache-not-configured = SSL-serverens cache er ikke konfigureret og ikke deaktiveret på denne socket-forbindelse. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL-modparten understøtter ikke den forespurgte TLS hello-udvidelse. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL-modparten kunne ikke skaffe dit certifikat fra den givne URL. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL-modparten har intet certifikat tilhørende det forespurgte DNS-navn. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL-modparten kunne ikke hente et OCSP-svar til dens certifikat. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL-modparten siger, at certifikatets hash-værdi er forkert. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL modtog en uventet New Session Ticket håndtryksbesked. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL modtog en ugyldig New Session Ticket håndtryksbesked. +ssl-error-decompression-failure = SSL modtog en pakket datablok, som ikke kunne udpakkes. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Genforhandling er ikke tilladt på denne SSL port. +ssl-error-unsafe-negotiation = Partner forsøgte at foretage håndtryk på en gammel, og potentielt usikker, måde. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL modtog en uventet upakket datablok. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL modtog en svag Ephemeral Diffie-Hellman nøgle i Server Key Exchange håndtryksbeskeden. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL modtog ugyldige NPN-data. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL-funktionen understøtter ikke SSL 2.0-forbindelser. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL-funktionen understøtter ikke servere. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL-funktionen understøtter ikke klienter. +ssl-error-invalid-version-range = SSL-versionsspændet er ikke gyldigt. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL-modparten valgte en cipher suite, som ikke er tilladt i den valgte protokolversion. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL modtog et forkert udformet Hello Verify Request-meddelelse. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL modtog en uventet Hello Verify Request-handshake-meddelelse. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL-funktionen er ikke understøttet i denne protokolversion. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL modtog en uventet Certificate Status-handshake-meddelelse. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = TLS-modparten benyttede en ikke understøttet hash-algoritme. +ssl-error-digest-failure = Digest-funktionen mislykkedes. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Forkert signatur-algoritme angivet i et digitalt signeret element. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Udvidelsen next protocol negotiation blev brugt, men callback-funktionen blev fjernet for tidligt. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Serveren understøtter ikke nogen af de protokoller, som klienten tilbyder i ALPN-udvidelsen. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Serveren afviste handshaket, fordi klienten nedgraderede til en lavere version af TLS end serveren understøtter. +ssl-error-weak-server-cert-key = Servercertifikatet indeholdt en offentlig nøgle, der var for svag. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Der er ikke plads i bufferen til DTLS-attesten. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Der er ikke konfigureret en understøttet TLS-signatur. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Modparten benyttede en kombination af signatur og hash-algoritme som ikke er understøttet. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Modparten prøvede at genoptage uden en korrekt extended_master_secret-udvidelse. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Modparten prøvede at genoptage med en uventet extended_master_secret-udvidelse. + +sec-error-io = Der opstod en I/O-fejl under sikkerhedsgodkendelsen. +sec-error-library-failure = fejl i sikkerhedsbiblioteket. +sec-error-bad-data = sikkerhedsbibliotek: modtog forkert data. +sec-error-output-len = sikkerhedsbibliotek: fejl i outputtets længde. +sec-error-input-len = sikkerhedsbibliotek: fejl i inputtets længde. +sec-error-invalid-args = sikkerhedsbibliotek ugyldige argumenter. +sec-error-invalid-algorithm = sikkerhedsbibliotek: ugyldig algoritme. +sec-error-invalid-ava = sikkerhedsbibliotek: ugyldig AVA. +sec-error-invalid-time = Tidsangivelsen har forkert format. +sec-error-bad-der = sikkerhedsbibliotek: DER-kodet besked havde forkert format. +sec-error-bad-signature = Modpartens certifikat har en ugyldig signatur. +sec-error-expired-certificate = Modpartens certifikat er udløbet. +sec-error-revoked-certificate = Modpartens certifikat er tilbagekaldt. +sec-error-unknown-issuer = Modpartens certifikatudsteder kendes ikke. +sec-error-bad-key = Modpartens offentlige nøgle er forkert. +sec-error-bad-password = Den indtastede sikkerhedsadgangskode er forkert. +sec-error-retry-password = Den nye adgangskode blev indtastet forkert. Prøv igen. +sec-error-no-nodelock = sikkerhedsbibliotek: ingen nodelock. +sec-error-bad-database = sikkerhedsbibliotek: forkert database. +sec-error-no-memory = sikkerhedsbibliotek: kunne ikke allokere hukommelse. +sec-error-untrusted-issuer = Brugeren har valgt ikke at have tillid til modpartens certifikatudsteder. +sec-error-untrusted-cert = Brugeren har valgt ikke at have tillid til modpartens certifikat. +sec-error-duplicate-cert = Certifikatet findes allerede i din database. +sec-error-duplicate-cert-name = Der findes allerede et certifikat i din database med samme navn som det hentede certifikat. +sec-error-adding-cert = Kunne ikke tilføje certifikatet til databasen. +sec-error-filing-key = Kunne ikke genarkivere certifikatets nøgle. +sec-error-no-key = Certifikatets private nøgle findes ikke i nøgledatabasen +sec-error-cert-valid = Dette certifikat er gyldigt. +sec-error-cert-not-valid = Dette certifikat er ugyldigt. +sec-error-cert-no-response = Certifikatbibliotek: Intet svar +sec-error-expired-issuer-certificate = Certifikatudstederens certifikat er udløbet. Kontroller systemets dato og tid. +sec-error-crl-expired = Certifikatudstederens CRL er udløbet. Opdater den eller kontroller dit systems dato og tid. +sec-error-crl-bad-signature = Certifikatudstederens CRL har en ugyldig signatur. +sec-error-crl-invalid = Den nye CRL har et ugyldigt format. +sec-error-extension-value-invalid = Certifikatudvidelsens værdi er ugyldig. +sec-error-extension-not-found = Certifikatudvidelsen blev ikke fundet. +sec-error-ca-cert-invalid = Udstederens certifikat er ugyldigt. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Certifikatets begrænsning af sti-længden er ugyldig. +sec-error-cert-usages-invalid = Certifikatets felt med anvendelsesmuligheder er ugyldigt. +sec-internal-only = **Modul KUN til intern brug** +sec-error-invalid-key = Nøglen understøtter ikke den forespurgte operation. +sec-error-unknown-critical-extension = Certifikatet indeholder en ukendt kritisk udvidelse. +sec-error-old-crl = Den nye CRL er ikke senere end den nuværende. +sec-error-no-email-cert = Ikke krypteret eller signeret: du har endnu ikke et mailcertifikat. +sec-error-no-recipient-certs-query = Ikke krypteret: du har ikke alle modtageres certifikater. +sec-error-not-a-recipient = Kan ikke dekryptere: du er ikke en modtager, eller der blev ikke fundet et matchende certifikat eller en matchende privat nøgle. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Kan ikke dekryptere: nøglekrypteringsalgoritmen matcher ikke dit certifikat. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Kunne ikke verificere signaturen: der blev fundet for mange eller ingen underskrivere, eller data er ødelagt. +sec-error-unsupported-keyalg = Nøglealgoritmen understøttes ikke eller kendes ikke. +sec-error-decryption-disallowed = Kan ikke dekryptere: krypteret med en ikke-godkendt algoritme eller nøglestørrelse. +sec-error-no-krl = Kunne ikke finde en KRL til denne sides certifikat. +sec-error-krl-expired = KRL'en til denne sides certifikat er udløbet. +sec-error-krl-bad-signature = KRL'en til denne sides certifikat har en ugyldig signatur. +sec-error-revoked-key = Nøglen til denne sides certifikat er tilbagekaldt. +sec-error-krl-invalid = Den nye KRL har et ugyldigt format. +sec-error-need-random = sikkerhedsbibliotek: behøver tilfældige data. +sec-error-no-module = sikkerhedsbibliotek: ingen af sikkerhedsmodulerne kan udføre den forespurgte operation. +sec-error-no-token = Sikkerhedskortet eller -token eksisterer ikke, skal initialiseres eller er fjernet. +sec-error-read-only = sikkerhedsbibliotek: skrivebeskyttet database. +sec-error-no-slot-selected = Intet "slot" eller token var valgt. +sec-error-cert-nickname-collision = Der eksisterer allerede et certifikat med samme kaldenavn. +sec-error-key-nickname-collision = Der eksisterer allerede en nøgle med det samme kaldenavn. +sec-error-safe-not-created = der opstod en fejl under oprettelsen af et sikkert objekt +sec-error-baggage-not-created = der opstod en fejl under oprettelsen af et følgeobjekt +sec-error-bad-export-algorithm = Den påkrævede algoritme tillades ikke. +sec-error-exporting-certificates = Kunne ikke eksportere certifikater. +sec-error-importing-certificates = Kunne ikke importere certifikater. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Kunne ikke importere. Fejl i dekodningen. Filen er ugyldig. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Kunne ikke importere. Ugyldig MAC. Forkert adgangskode eller ødelagt fil. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Kunne ikke importere. MAC-algoritmen understøttes ikke. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Kunne ikke importere. Kun adgangskodebaserede integritets- og privatlivsmetoder understøttes. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Kunne ikke importere. Filstrukturen er ødelagt. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Kunne ikke importere. Krypteringsalgoritmen understøttes ikke. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Kunne ikke importere. Filversionen understøttes ikke. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Kunne ikke importere. Forkert privatlivs-adgangskode. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Kunne ikke importere. Det samme kaldenavn findes allerede i databasen. +sec-error-user-cancelled = Brugeren trykkede på annuller. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Ikke importeret, findes allerede i databasen. +sec-error-message-send-aborted = Beskeden blev ikke sendt. +sec-error-inadequate-key-usage = Den anvendte certifikatnøgle er ikke tilstrækkelig til den forsøgte operation. +sec-error-inadequate-cert-type = Certifikatet er ikke godkendt til denne anvendelse. +sec-error-cert-addr-mismatch = Adressen i det signerende certifikat matcher ikke adressen i beskedhovederne. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Kunne ikke importere. Kunne ikke importere privat nøgle. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Kunne ikke importere. Kunne ikke importere certifikatkæde. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Kunne ikke eksportere. Kunne ikke finde certifikatet eller nøglen ud fra kaldenavnet. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Kunne ikke eksportere. Den private nøgle blev ikke fundet og kan derfor ikke eksporteres. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Kan ikke eksportere. Kan ikke skrive til eksportfilen. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Kan ikke importere. Kan ikke læse fra importfilen. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Kan ikke eksportere. Nøgledatabasen er ødelagt eller slettet. +sec-error-keygen-fail = Kunne ikke generere et sæt offentlige og private nøgler. +sec-error-invalid-password = Den indtastede adgangskode er ugyldig. Vælg en anden. +sec-error-retry-old-password = Den eksisterende adgangskode blev ikke indtastet korrekt. Prøv igen. +sec-error-bad-nickname = Certifikatets kaldenavn bruges allerede. +sec-error-not-fortezza-issuer = Modpartens FORTEZZA-kæde indeholder et ikke-FORTEZZA-certifikat. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = En følsom nøgle kan ikke flyttes til den "slot", hvor den skal bruges. +sec-error-js-invalid-module-name = Ugyldigt modulnavn. +sec-error-js-invalid-dll = Ugyldig modulsti/-filnavn +sec-error-js-add-mod-failure = Kunne ikke tilføje modul +sec-error-js-del-mod-failure = Kunne ikke slette modul +sec-error-old-krl = Den nye KRL er ikke senere end den nuværende. +sec-error-ckl-conflict = Den nye CKL har ikke samme udsteder som nuværende CKL. Slet den nuværende CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = Dette certifikats CA har ikke tilladelse til at udstede et certifikat med dette navn. +sec-error-krl-not-yet-valid = Certifikatets tilbagekaldelsesliste er endnu ikke gyldig. +sec-error-crl-not-yet-valid = Certifikatets certifikattilbagekaldelsesliste er endnu ikke gyldig. +sec-error-unknown-cert = Kunne ikke finde det forespurgte certifikat. +sec-error-unknown-signer = Kunne ikke finde underskriverens certifikat. +sec-error-cert-bad-access-location = Formatet for certifikatstatusserverens adresse er ugyldigt. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = OCSP-svaret kan ikke dekodes. Det er af en ukendt type. +sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP-serveren returneret ugyldige HTTP-data. +sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP-serveren fandt at forespørgslen var fejlbehæftet. +sec-error-ocsp-server-error = Der opstod en interne fejl på OCSP-serveren. +sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP-serveren foreslår, at du prøver igen senere. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP-serveren kræver en signatur af denne forespørgsel. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP-serveren afviste forespørgslen som uautoriseret. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP-serveren returnerede en ikke-genkendelig status. +sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP-serveren har ingen status for dette certifikat. +sec-error-ocsp-not-enabled = Du skal aktivere OCSP før du kan foretage denne forespørgsel. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Du skal vælge standard-OCSP-respondenten før du kan udføre denne operation. +sec-error-ocsp-malformed-response = Svaret fra OCSP-serveren var ødelagt eller var på anden måde fejlbehæftet. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Underskriveren af dette OCSP-svar har ikke tilladelse til at give dette certifikat en status. +sec-error-ocsp-future-response = OCSP-svaret er endnu ikke gyldigt (indeholder en dato i fremtiden). +sec-error-ocsp-old-response = OCSP-svaret indeholder forældet information. +sec-error-digest-not-found = CMS'en eller PKCS #7 Digest'en kunne ikke findes i den signerede besked. +sec-error-unsupported-message-type = CMS'en eller PKCS #7-beskedtypen understøttes ikke. +sec-error-module-stuck = PKCS #11-modulet kunne ikke fjernes, da det stadigvæk bruges. +sec-error-bad-template = Kunne ikke dekode ASN.1-data. Den angivne skabelon er ugyldig. +sec-error-crl-not-found = Kunne ikke finde en matchende CRL. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Du forsøger at importere et certifikat med samme udsteder og serienummer som et eksisterende certifikat, men de to certifikater er ikke ens. +sec-error-busy = NSS kunne ikke lukke ned. Objekter bruges stadigvæk. +sec-error-extra-input = DER-kodet besked indeholder ekstra ubrugt data. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Den anvendte elliptiske kurve understøttes ikke. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Den anvendte elliptiske kurve "point form" understøttes ikke. +sec-error-unrecognized-oid = Objektidentifikationen genkendes ikke. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = OCSP-svaret indeholdt et ugyldigt OCSP-underskriftscertifikat. +sec-error-revoked-certificate-crl = Certifikatet er tilbagekaldt via udstederens certifikattilbagekaldelsesliste. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Ifølge udstederens OCSP-respondent er certifikatet tilbagekaldt. +sec-error-crl-invalid-version = Udstederens certifikattilbagekaldelsesliste har et ukendt versionsnummer. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Udstederens V1 certifikattilbagekaldelsesliste har en kritisk udvidelse. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Udstederens V2 certifikattilbagekaldelsesliste har en ukendt kritisk udvidelse. +sec-error-unknown-object-type = Ukendt objekttype. +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11-driveren overtræder specifikationen på en ikke-kompatibel måde. +sec-error-no-event = Der er ingen nye "slot"-begivenheder på nuværende tidspunkt. +sec-error-crl-already-exists = CRL'en eksisterer allerede. +sec-error-not-initialized = NSS er ikke initialiseret. +sec-error-token-not-logged-in = Operationen kunne ikke gennemføres, da PKCS#11-tokenen ikke er logget ind. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Den konfigurerede OCSP-respondents certifikat er ugyldigt. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP-svaret har en ugyldig signatur. +sec-error-out-of-search-limits = Certifikatvalideringssøgning er udenfor søgegrænse +sec-error-invalid-policy-mapping = Politik-mapping indeholder anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = Certifikatkæde fejlede politik-valideringen +sec-error-unknown-aia-location-type = Ukendt lokationstype i certifikatets AIA udvidelse +sec-error-bad-http-response = Server returnerede fejlbehæftet HTTP-svar +sec-error-bad-ldap-response = Server returnerede fejlbehæftet LDAP-svar +sec-error-failed-to-encode-data = Kunne ikke kryptere data med ASN1-koderen +sec-error-bad-info-access-location = Fejlbehæftet informationsadgangsplacering i certifikatet-udvidelse +sec-error-libpkix-internal = Libpkix intern fejl under certifikatvalidering. +sec-error-pkcs11-general-error = Et PKCS #11-modul returnerede CKR_GENERAL_ERROR, som indikerer at en uoprettelig fejl skete. +sec-error-pkcs11-function-failed = Et PKCS #11-modul returnerede CKR_FUNCTION_FAILED, som indikerer at den forespurgte handling ikke kunne udføres. Prøv igen. +sec-error-pkcs11-device-error = Et PKCS #11-modul returnerede CKR_DEVICE_ERROR, som indikerer at der var et problem med et token eller et slot. +sec-error-bad-info-access-method = Ukendt informationsadgangsmetode i certifikat-udvidelse. +sec-error-crl-import-failed = Import af CRL mislykkedes. +sec-error-expired-password = Adgangskoden er udløbet. +sec-error-locked-password = Adgangskoden er låst. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Ukendt PKCS #11-fejl. +sec-error-bad-crl-dp-url = URL'en i distribution point-navn er ugyldig eller understøttes ikke. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Certifikatet er signeret med en signatur-algoritme, der er slået fra, fordi den ikke er sikker. + +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Serveren benytter key pinning (HPKP) men det var ikke muligt at oprette en certifikatkæde, der matcher pinsættet. Overtrædelse af key pinning kan ikke tilsidesættes. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Serveren benytter et certifikat med udvidelsen med grundlæggende begrænsninger til at identificere den som en certifikatautoritet. Dette bør ikke være tilfældet for et korrekt udstedt certifikat. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Serveren benytter et certifikat med en nøglestørrelse, der er for lille til at oprette en sikker forbindelse. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Serverens certifikat er udstedt af et X.509 version 1-certifikat, som ikke er et trust anchor. X.509 version 1-certifikater er forældede, og bør ikke bruges til at udstede andre certifikater. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Serveren benytter et certifikat, som endnu ikke er gyldigt. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Serverens certifikat er udstedt ved hjælp af et certifikat, som endnu ikke er gyldigt. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Signaturalgoritmen i certifikatets signaturfelt svarer ikke til algoritmen i dets signatureAlgorithm-felt. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP-svaret indeholder ikke en status for det certifikat, der er ved at blive godkendt. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Serveren benyttede et certifikat, der er gyldig i for lang tid. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = En påkrævet TLS-funktion mangler. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Serveren præsenterede et certifikat, som indeholder en ugyldig kodning af et heltal. Typiske årsager kan være brugen af negative serienumre, negative RSA-moduli og kodninger, der er længere end nødvendigt. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Serveren præsenterede et certifikat uden et entydigt navn (DN) på certifikatudsteder. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = En ekstra policy-begrænsning slog fejl under validering af dette certifikat. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Der stoles ikke på certifikatet, da det er underskrevet af indehaveren selv. + +xp-java-remove-principal-error = Kunne ikke fjerne principalen +xp-java-delete-privilege-error = Kunne ikke fjerne privilegiet +xp-java-cert-not-exists-error = Principalen har ikke et certifikat + +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza-kortet er ikke initialiseret korrekt. Fjern det og returner det til udstederen. +xp-sec-fortezza-no-card = Ingen Fortezza-kort blev fundet +xp-sec-fortezza-none-selected = Intet Fortezza-kort valgt +xp-sec-fortezza-more-info = Vælg en personlighed, som du vil vide mere om +xp-sec-fortezza-person-not-found = Personligheden kunne ikke findes +xp-sec-fortezza-no-more-info = Ingen yderligere information om denne personlighed +xp-sec-fortezza-bad-pin = Ugyldig pin-kode +xp-sec-fortezza-person-error = Kunne ikke initiere Fortezza-personligheder. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d99d20f650 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Save and update password doorhanger + +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is saved for. +password-manager-save-password-message = Gem adgangskode til { $host }? +password-manager-save-password-button-allow = + .label = Gem + .accesskey = G +password-manager-save-password-button-never = + .label = Gem aldrig + .accesskey = a +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is updated for. +password-manager-update-password-message = Opdater adgangskode for { $host }? +password-manager-update-login-add-username = Føj brugernavn til gemt adgangskode? +password-manager-password-password-button-allow = + .label = Opdater + .accesskey = O +password-manager-update-password-button-deny = + .label = Opdater ikke + .accesskey = p +# This is displayed in place of the username when it is missing. +password-manager-no-username-placeholder = Intet brugernavn +password-manager-toggle-password = + .label = Vis adgangskode + .accesskey = v +password-manager-confirm-password-change = Bekræft ændring af adgangskode +password-manager-select-username = Vælg hvilket login du vil opdatere: diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/payments/payments.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..39f1611814 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = Udløber { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f592ad7065 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl @@ -0,0 +1,363 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) + +pdfjs-previous-button = + .title = Forrige side +pdfjs-previous-button-label = Forrige +pdfjs-next-button = + .title = Næste side +pdfjs-next-button-label = Næste +# .title: Tooltip for the pageNumber input. +pdfjs-page-input = + .title = Side +# Variables: +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +# This string follows an input field with the number of the page currently displayed. +pdfjs-of-pages = af { $pagesCount } +# Variables: +# $pageNumber (Number) - the currently visible page +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } af { $pagesCount }) +pdfjs-zoom-out-button = + .title = Zoom ud +pdfjs-zoom-out-button-label = Zoom ud +pdfjs-zoom-in-button = + .title = Zoom ind +pdfjs-zoom-in-button-label = Zoom ind +pdfjs-zoom-select = + .title = Zoom +pdfjs-presentation-mode-button = + .title = Skift til fuldskærmsvisning +pdfjs-presentation-mode-button-label = Fuldskærmsvisning +pdfjs-open-file-button = + .title = Åbn fil +pdfjs-open-file-button-label = Åbn +pdfjs-print-button = + .title = Udskriv +pdfjs-print-button-label = Udskriv +pdfjs-save-button = + .title = Gem +pdfjs-save-button-label = Gem +# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +pdfjs-download-button = + .title = Hent +# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-download-button-label = Hent +pdfjs-bookmark-button = + .title = Aktuel side (vis URL fra den aktuelle side) +pdfjs-bookmark-button-label = Aktuel side +# Used in Firefox for Android. +pdfjs-open-in-app-button = + .title = Åbn i app +# Used in Firefox for Android. +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-open-in-app-button-label = Åbn i app + +## Secondary toolbar and context menu + +pdfjs-tools-button = + .title = Funktioner +pdfjs-tools-button-label = Funktioner +pdfjs-first-page-button = + .title = Gå til første side +pdfjs-first-page-button-label = Gå til første side +pdfjs-last-page-button = + .title = Gå til sidste side +pdfjs-last-page-button-label = Gå til sidste side +pdfjs-page-rotate-cw-button = + .title = Roter med uret +pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Roter med uret +pdfjs-page-rotate-ccw-button = + .title = Roter mod uret +pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Roter mod uret +pdfjs-cursor-text-select-tool-button = + .title = Aktiver markeringsværktøj +pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Markeringsværktøj +pdfjs-cursor-hand-tool-button = + .title = Aktiver håndværktøj +pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Håndværktøj +pdfjs-scroll-page-button = + .title = Brug sidescrolling +pdfjs-scroll-page-button-label = Sidescrolling +pdfjs-scroll-vertical-button = + .title = Brug vertikal scrolling +pdfjs-scroll-vertical-button-label = Vertikal scrolling +pdfjs-scroll-horizontal-button = + .title = Brug horisontal scrolling +pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Horisontal scrolling +pdfjs-scroll-wrapped-button = + .title = Brug ombrudt scrolling +pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Ombrudt scrolling +pdfjs-spread-none-button = + .title = Vis enkeltsider +pdfjs-spread-none-button-label = Enkeltsider +pdfjs-spread-odd-button = + .title = Vis opslag med ulige sidenumre til venstre +pdfjs-spread-odd-button-label = Opslag med forside +pdfjs-spread-even-button = + .title = Vis opslag med lige sidenumre til venstre +pdfjs-spread-even-button-label = Opslag uden forside + +## Document properties dialog + +pdfjs-document-properties-button = + .title = Dokumentegenskaber… +pdfjs-document-properties-button-label = Dokumentegenskaber… +pdfjs-document-properties-file-name = Filnavn: +pdfjs-document-properties-file-size = Filstørrelse: +# Variables: +# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } KB ({ $size_b } bytes) +# Variables: +# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } bytes) +pdfjs-document-properties-title = Titel: +pdfjs-document-properties-author = Forfatter: +pdfjs-document-properties-subject = Emne: +pdfjs-document-properties-keywords = Nøgleord: +pdfjs-document-properties-creation-date = Oprettet: +pdfjs-document-properties-modification-date = Redigeret: +# Variables: +# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file +# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file +pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time } +pdfjs-document-properties-creator = Program: +pdfjs-document-properties-producer = PDF-producent: +pdfjs-document-properties-version = PDF-version: +pdfjs-document-properties-page-count = Antal sider: +pdfjs-document-properties-page-size = Sidestørrelse: +pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = in +pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = stående +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = liggende +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3 +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4 +pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Letter +pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Legal + +## Variables: +## $width (Number) - the width of the (current) page +## $height (Number) - the height of the (current) page +## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page +## $name (String) - the name of the (current) page +## $orientation (String) - the orientation of the (current) page + +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation }) +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation }) + +## + +# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in +# English locales of Adobe software. +pdfjs-document-properties-linearized = Hurtig web-visning: +pdfjs-document-properties-linearized-yes = Ja +pdfjs-document-properties-linearized-no = Nej +pdfjs-document-properties-close-button = Luk + +## Print + +pdfjs-print-progress-message = Forbereder dokument til udskrivning… +# Variables: +# $progress (Number) - percent value +pdfjs-print-progress-percent = { $progress }% +pdfjs-print-progress-close-button = Annuller +pdfjs-printing-not-supported = Advarsel: Udskrivning er ikke fuldt understøttet af browseren. +pdfjs-printing-not-ready = Advarsel: PDF-filen er ikke fuldt indlæst til udskrivning. + +## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons + +pdfjs-toggle-sidebar-button = + .title = Slå sidepanel til eller fra +pdfjs-toggle-sidebar-notification-button = + .title = Slå sidepanel til eller fra (dokumentet indeholder disposition/vedhæftede filer/lag) +pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Slå sidepanel til eller fra +pdfjs-document-outline-button = + .title = Vis dokumentets disposition (dobbeltklik for at vise/skjule alle elementer) +pdfjs-document-outline-button-label = Dokument-disposition +pdfjs-attachments-button = + .title = Vis vedhæftede filer +pdfjs-attachments-button-label = Vedhæftede filer +pdfjs-layers-button = + .title = Vis lag (dobbeltklik for at nulstille alle lag til standard-tilstanden) +pdfjs-layers-button-label = Lag +pdfjs-thumbs-button = + .title = Vis miniaturer +pdfjs-thumbs-button-label = Miniaturer +pdfjs-current-outline-item-button = + .title = Find det aktuelle dispositions-element +pdfjs-current-outline-item-button-label = Aktuelt dispositions-element +pdfjs-findbar-button = + .title = Find i dokument +pdfjs-findbar-button-label = Find +pdfjs-additional-layers = Yderligere lag + +## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-title = + .title = Side { $page } +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-canvas = + .aria-label = Miniature af side { $page } + +## Find panel button title and messages + +pdfjs-find-input = + .title = Find + .placeholder = Find i dokument… +pdfjs-find-previous-button = + .title = Find den forrige forekomst +pdfjs-find-previous-button-label = Forrige +pdfjs-find-next-button = + .title = Find den næste forekomst +pdfjs-find-next-button-label = Næste +pdfjs-find-highlight-checkbox = Fremhæv alle +pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Forskel på store og små bogstaver +pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Diakritiske tegn +pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Hele ord +pdfjs-find-reached-top = Toppen af siden blev nået, fortsatte fra bunden +pdfjs-find-reached-bottom = Bunden af siden blev nået, fortsatte fra toppen +# Variables: +# $current (Number) - the index of the currently active find result +# $total (Number) - the total number of matches in the document +pdfjs-find-match-count = + { $total -> + [one] { $current } af { $total } forekomst + *[other] { $current } af { $total } forekomster + } +# Variables: +# $limit (Number) - the maximum number of matches +pdfjs-find-match-count-limit = + { $limit -> + [one] Mere end { $limit } forekomst + *[other] Mere end { $limit } forekomster + } +pdfjs-find-not-found = Der blev ikke fundet noget + +## Predefined zoom values + +pdfjs-page-scale-width = Sidebredde +pdfjs-page-scale-fit = Tilpas til side +pdfjs-page-scale-auto = Automatisk zoom +pdfjs-page-scale-actual = Faktisk størrelse +# Variables: +# $scale (Number) - percent value for page scale +pdfjs-page-scale-percent = { $scale }% + +## PDF page + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-page-landmark = + .aria-label = Side { $page } + +## Loading indicator messages + +pdfjs-loading-error = Der opstod en fejl ved indlæsning af PDF-filen. +pdfjs-invalid-file-error = PDF-filen er ugyldig eller ødelagt. +pdfjs-missing-file-error = Manglende PDF-fil. +pdfjs-unexpected-response-error = Uventet svar fra serveren. +pdfjs-rendering-error = Der opstod en fejl ved generering af siden. + +## Annotations + +# Variables: +# $date (Date) - the modification date of the annotation +# $time (Time) - the modification time of the annotation +pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time } +# .alt: This is used as a tooltip. +# Variables: +# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec +# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +pdfjs-text-annotation-type = + .alt = [{ $type }kommentar] + +## Password + +pdfjs-password-label = Angiv adgangskode til at åbne denne PDF-fil. +pdfjs-password-invalid = Ugyldig adgangskode. Prøv igen. +pdfjs-password-ok-button = OK +pdfjs-password-cancel-button = Fortryd +pdfjs-web-fonts-disabled = Webskrifttyper er deaktiverede. De indlejrede skrifttyper i PDF-filen kan ikke anvendes. + +## Editing + +pdfjs-editor-free-text-button = + .title = Tekst +pdfjs-editor-free-text-button-label = Tekst +pdfjs-editor-ink-button = + .title = Tegn +pdfjs-editor-ink-button-label = Tegn +pdfjs-editor-stamp-button = + .title = Tilføj eller rediger billeder +pdfjs-editor-stamp-button-label = Tilføj eller rediger billeder +pdfjs-editor-remove-button = + .title = Fjern + +## Remove button for the various kind of editor. + +pdfjs-editor-remove-ink-button = + .title = Fjern tegning +pdfjs-editor-remove-freetext-button = + .title = Fjern tekst +pdfjs-editor-remove-stamp-button = + .title = Fjern billede + +## + +# Editor Parameters +pdfjs-editor-free-text-color-input = Farve +pdfjs-editor-free-text-size-input = Størrelse +pdfjs-editor-ink-color-input = Farve +pdfjs-editor-ink-thickness-input = Tykkelse +pdfjs-editor-ink-opacity-input = Uigennemsigtighed +pdfjs-editor-stamp-add-image-button = + .title = Tilføj billede +pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = Tilføj billede +pdfjs-free-text = + .aria-label = Teksteditor +pdfjs-free-text-default-content = Begynd at skrive… +pdfjs-ink = + .aria-label = Tegnings-editor +pdfjs-ink-canvas = + .aria-label = Brugeroprettet billede + +## Alt-text dialog + +# Alternative text (alt text) helps when people can't see the image. +pdfjs-editor-alt-text-button-label = Alternativ tekst +pdfjs-editor-alt-text-edit-button-label = Rediger alternativ tekst +pdfjs-editor-alt-text-dialog-label = Vælg en indstilling +pdfjs-editor-alt-text-dialog-description = Alternativ tekst hjælper folk, som ikke kan se billedet eller når det ikke indlæses. +pdfjs-editor-alt-text-add-description-label = Tilføj en beskrivelse +pdfjs-editor-alt-text-add-description-description = Sigt efter en eller to sætninger, der beskriver emnet, omgivelserne eller handlinger. +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-label = Marker som dekorativ +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-description = Dette bruges for dekorative billeder som rammer eller vandmærker. +pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = Annuller +pdfjs-editor-alt-text-save-button = Gem +pdfjs-editor-alt-text-decorative-tooltip = Markeret som dekorativ +# .placeholder: This is a placeholder for the alt text input area +pdfjs-editor-alt-text-textarea = + .placeholder = For eksempel: "En ung mand sætter sig ved et bord for at spise et måltid mad" + +## Editor resizers +## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. + +pdfjs-editor-resizer-label-top-left = Øverste venstre hjørne — tilpas størrelse +pdfjs-editor-resizer-label-top-middle = Øverste i midten — tilpas størrelse +pdfjs-editor-resizer-label-top-right = Øverste højre hjørne — tilpas størrelse +pdfjs-editor-resizer-label-middle-right = Midten til højre — tilpas størrelse +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-right = Nederste højre hjørne - tilpas størrelse +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-middle = Nederst i midten - tilpas størrelse +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-left = Nederste venstre hjørne - tilpas størrelse +pdfjs-editor-resizer-label-middle-left = Midten til venstre — tilpas størrelse diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..de09732369 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Billede-i-billede + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. +## +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +pictureinpicture-pause-btn = + .aria-label = Pause + .tooltip = Pause (Mellemrum) +pictureinpicture-play-btn = + .aria-label = Afspil + .tooltip = Afspil (Mellemrum) + +pictureinpicture-mute-btn = + .aria-label = Slå lyd fra + .tooltip = Slå lyd fra ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unmute-btn = + .aria-label = Slå lyd til + .tooltip = Slå lyd til ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-unpip-btn = + .aria-label = Send tilbage til faneblad + .tooltip = Tilbage til faneblad + +pictureinpicture-close-btn = + .aria-label = Luk + .tooltip = Luk ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-subtitles-btn = + .aria-label = Undertekster + .tooltip = Undertekster + +pictureinpicture-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Fuld skærm + .tooltip = Fuld skærm (dobbeltklik eller { $shortcut }) + +pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Afslut fuld skærm + .tooltip = Afslut fuld skærm (dobbeltklik eller { $shortcut }) + +## + +# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open. +pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut = + .key = F + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. + +pictureinpicture-seekbackward-btn = + .aria-label = Tilbage + .tooltip = Tilbage (←) + +pictureinpicture-seekforward-btn = + .aria-label = Frem + .tooltip = Frem (→) + +## + +# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by +# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel +# after selecting the subtitles button. +pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Indstillinger for undertekster + +pictureinpicture-subtitles-label = Undertekster + +pictureinpicture-font-size-label = Skriftstørrelse + +pictureinpicture-font-size-small = Lille + +pictureinpicture-font-size-medium = Mellem + +pictureinpicture-font-size-large = Stor diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..85bd8ce220 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (ikke sat) + +failed-pp-change = Kan ikke ændre hovedadgangskoden. +incorrect-pp = Du indtastede ikke den korrekte nuværende hovedadgangskode. Prøv igen. +pp-change-ok = Hovedadgangskoden blev ændret. + +settings-pp-erased-ok = Du har slettet din hovedadgangskode. Gemte adgangskoder og private certifikat-nøgler håndteret af { -brand-short-name } vil ikke blive beskyttet. +settings-pp-not-wanted = Advarsel! Du har valgt ikke at bruge en hovedadgangskode. Gemte adgangskoder og private certifikat-nøgler håndteret af { -brand-short-name } vil ikke blive beskyttet. + +pp-change2empty-in-fips-mode = Du er i øjeblikket i FIPS-tilstand. FIPS kræver en hovedadgangskode. +pw-change-success-title = Ændring af adgangskode udført. +pw-change-failed-title = Ændring af adgangskode mislykkedes. +pw-remove-button = + .label = Fjern + +primary-password-dialog = + .title = Hovedadgangskode +set-password-old-password = Nuværende adgangskode: +set-password-new-password = Indtast ny adgangskode: +set-password-reenter-password = Genindtast ny adgangskode: +set-password-meter = Kvalitetsmåler for adgangskode +set-password-meter-loading = Indlæser +primary-password-admin = Din administrator kræver, at du anvender en hovedadgangskode for at kunne gemme logins og adgangskoder. +primary-password-description = En hovedadgangskode bruges til at beskytte følsomme oplysninger som logins og adgangskoder på denne enhed. Hvis du bruger en hovedadgangskode, vil du blive anmodet om at indtaste den én gang per session, når { -brand-short-name } henter gemte oplysninger, der er beskyttet af adgangskoden. +primary-password-warning = Vær sikker på, at du kan huske den valgte hovedadgangskode. Hvis du glemmer din hovedadgangskode, så kan du ikke få adgang til de oplysninger, der er beskyttet af koden på denne enhed. + +remove-primary-password = + .title = Fjern hovedadgangskode +remove-info = + .value = Du skal indtaste din nuværende adgangskode for at fortsætte. +remove-primary-password-warning1 = Din hovedadgangskode bruges til at beskytte følsomme oplysninger som fx logins og adgangskoder. +remove-primary-password-warning2 = Fjerner du din hovedadgangskode, så vil dine oplysninger ikke være beskyttet, hvis din computer bliver kompromitteret. +remove-password-old-password = + .value = Nuværende adgangskode: diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ee75c0775 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Sideopsætning +custom-prompt-title = Brugerdefineret… +custom-prompt-prompt = Skriv teksten til dit brugerdefinerede sidehoved/sidefod +basic-tab = + .label = Format og indstillinger +advanced-tab = + .label = Margener og sidehoved/sidefod +format-group-label = + .value = Formater +orientation-label = + .value = Orientering: +portrait = + .label = Portræt + .accesskey = P +landscape = + .label = Landskab + .accesskey = L +scale = + .label = Skaler: + .accesskey = S +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Tilpas til sidebredden + .accesskey = i +options-group-label = + .value = Valgmuligheder +print-bg = + .label = Udskriv baggrunden (farver & baggrundsbilleder) + .accesskey = U +margin-group-label-inches = + .value = Margener (tommer) +margin-group-label-metric = + .value = Margener (millimeter) +margin-top = + .value = Top + .accesskey = T +margin-top-invisible = + .value = Top +margin-bottom = + .value = Bund + .accesskey = B +margin-bottom-invisible = + .value = Bund +margin-left = + .value = Venstre + .accesskey = V +margin-left-invisible = + .value = Venstre +margin-right = + .value = Højre + .accesskey = H +margin-right-invisible = + .value = Højre +header-footer-label = + .value = Sidehoveder og sidefødder +hf-left-label = + .value = Venstre +hf-center-label = + .value = I midten +hf-right-label = + .value = Højre +header-left-tip = + .tooltiptext = Venstrejusteret teksthoved +header-center-tip = + .tooltiptext = Centreret teksthoved +header-right-tip = + .tooltiptext = Højrejusteret teksthoved +footer-left-tip = + .tooltiptext = Venstrejusteret tekstfod +footer-center-tip = + .tooltiptext = Centreret tekstfod +footer-right-tip = + .tooltiptext = Højrejusteret tekstfod +hf-blank = + .label = --blank-- +hf-title = + .label = Titel +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = Dato/klokkeslæt +hf-page = + .label = Side # +hf-page-and-total = + .label = Side # af # +hf-custom = + .label = Brugerdefineret… +print-preview-window = + .title = Vis udskrift +print-title = + .value = Titel: +print-preparing = + .value = Forbereder… +print-progress = + .value = Forløb: +print-window = + .title = Udskriver +print-complete = + .value = Udskriften er fuldført. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Annuller +dialog-close-label = Luk diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/printing/printPreview.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a5a9114ef --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Forenklet side + .accesskey = F + .tooltiptext = Denne side kan forenkles automatisk +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Skift layout for nemmere læsning +printpreview-close = + .label = Luk + .accesskey = L +printpreview-portrait = + .label = Portræt + .accesskey = P +printpreview-landscape = + .label = Landskab + .accesskey = a +printpreview-scale = + .value = Skalering: + .accesskey = k +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Tilpas side +printpreview-custom = + .label = Tilpas… +printpreview-print = + .label = Udskriv… + .accesskey = U +printpreview-of = + .value = af +printpreview-custom-scale-prompt-title = Tilpasset skalering +printpreview-page-setup = + .label = Sideopsætning… + .accesskey = o +printpreview-page = + .value = Side: + .accesskey = S + +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } af { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Første side +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Forrige side +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Næste side +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Sidste side + +printpreview-homearrow-button = + .title = Første side +printpreview-previousarrow-button = + .title = Forrige side +printpreview-nextarrow-button = + .title = Næste side +printpreview-endarrow-button = + .title = Sidste side diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/printing/printUI.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..32cd281a31 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = Udskriv +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Gem som + +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } ark papir + *[other] { $sheetCount } ark papir + } + +printui-page-range-all = Alle +printui-page-range-current = Aktuelle +printui-page-range-odd = Ulige +printui-page-range-even = Lige +printui-page-range-custom = Tilpasset +printui-page-range-label = Sider +printui-page-range-picker = + .aria-label = Vælg sideinterval +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = Indtast tilpasset sideinterval + .placeholder = Fx 2-6, 9, 12-16 + +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Kopier + +printui-orientation = Orientering +printui-landscape = Landskab +printui-portrait = Portræt + +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Destination +printui-destination-pdf-label = Gem som PDF + +printui-more-settings = Flere indstillinger +printui-less-settings = Færre indstillinger + +printui-paper-size-label = Papirstørrelse + +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Skalering +printui-scale-fit-to-page-width = Tilpas til sidens bredde +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Skalér + +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = Dobbeltsidet udskrift +printui-two-sided-printing-off = Fra +# Flip the sheet as if it were bound along its long edge. +printui-two-sided-printing-long-edge = Vend efter lang kant +# Flip the sheet as if it were bound along its short edge. +printui-two-sided-printing-short-edge = Vend efter kort kant + +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Indstillinger +printui-headers-footers-checkbox = Print sidehoveder og sidefødder +printui-backgrounds-checkbox = Udskriv baggrunde + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +# The section title. +printui-source-label = Format +# Option for printing the original page. +printui-source-radio = Original +# Option for printing just the content a user selected prior to printing. +printui-selection-radio = Markering +# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version. +printui-simplify-page-radio = Forenklet + +## + +printui-color-mode-label = Farvetilstand +printui-color-mode-color = Farve +printui-color-mode-bw = Sort-hvid + +printui-margins = Margener +printui-margins-default = Standard +printui-margins-min = Minimum +printui-margins-none = Ingen +printui-margins-custom-inches = Tilpasset (tommer) +printui-margins-custom-mm = Tilpasset (mm) +printui-margins-custom-top = Top +printui-margins-custom-top-inches = Top (tommer) +printui-margins-custom-top-mm = Top (mm) +printui-margins-custom-bottom = Bund +printui-margins-custom-bottom-inches = Bund (tommer) +printui-margins-custom-bottom-mm = Bund (mm) +printui-margins-custom-left = Venstre +printui-margins-custom-left-inches = Venstre (tommer) +printui-margins-custom-left-mm = Venstre (mm) +printui-margins-custom-right = Højre +printui-margins-custom-right-inches = Højre (tommer) +printui-margins-custom-right-mm = Højre (mm) + +printui-system-dialog-link = Udskriv ved brug af system-dialogen… + +printui-primary-button = Udskriv +printui-primary-button-save = Gem +printui-cancel-button = Annuller +printui-close-button = Luk + +printui-loading = Forbereder forhåndsvisning + +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Vis udskrift + +printui-pages-per-sheet = Sider pr. ark + +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = Udskriver… +printui-print-progress-indicator-saving = Gemmer… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = US Letter +printui-paper-legal = US Legal +printui-paper-tabloid = Tabloid + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = Skalering skal være et tal mellem 10 og 200. +printui-error-invalid-margin = Angiv en gyldig margin for den valgte papirstørrelse. +printui-error-invalid-copies = Kopier skal være et tal mellem 1 og 10000. + +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = Området skal være et tal mellem 1 og { $numPages }. +printui-error-invalid-start-overflow = Sidetallet "fra" skal være mindre end sidetallet "til". diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..79e22e111c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +backgroundupdate-task-description = Opgaven baggrunds-opdatering leder efter opdateringer til { -brand-short-name }, når { -brand-short-name } ikke kører. Denne opgave installeres automatisk af { -brand-short-name } og installeres igen, når { -brand-short-name } kører. For at deaktivere opgaven skal du opdatere browser-indstillingerne eller indstillingen "BackgroundAppUpdate" i { -brand-short-name }' virksomheds-politikker. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/updates/elevation.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8a93df05fd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Programopdatering +elevation-details-link-label = + .value = Detaljer +elevation-error-manual = + Du kan opdatere { -brand-short-name } manuelt ved at besøge dette link + og hente den seneste version: +elevation-finished-page = Opdatering klar til at blive installeret +elevation-finished-background-page = + En sikkerheds- og stabilitetsopdatering til { -brand-short-name } er blevet + hentet og er klar til at blive installeret. +elevation-finished-background = Opdatering: +elevation-more-elevated = + Denne opdatering kræver administratorrettigheder. Opdateringen vil blive installeret + næste gang { -brand-short-name } startes. Du + kan genstarte + { -brand-short-name } nu, fortsætte med at arbejde og genstarte senere, eller du kan afvise denne + opdatering. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/updates/history.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..40cb37172c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Opdateringshistorik +history-intro = Følgende opdateringer er blevet installeret + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Luk + .title = Opdateringshistorik + +no-updates-label = Ingen opdateringer installeret endnu +name-header = Navn på opdatering +date-header = Installationsdato +type-header = Type +state-header = Status + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Detaljer + +update-installed-on = Installeret den: { $date } + +update-status = Status: { $status } |