summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/addressBook.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
commit6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch)
treea68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/addressBook.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadthunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz
thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/addressBook.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/addressBook.properties178
1 files changed, 178 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a8ca1e69f2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,178 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Επεξεργασία του «%S»
+emptyListName=Πρέπει να εισαγάγετε ένα όνομα λίστας.
+badListNameCharacters=Ένα όνομα λίστας δεν μπορεί να περιλαμβάνει τους εξής χαρακτήρες: < > ; , "
+badListNameSpaces=Ένα όνομα λίστας δεν μπορεί να περιλαμβάνει πολλαπλά παρακείμενα κενά.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Όλα τα ευρετήρια
+
+newContactTitle=Νέα επαφή
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Νέα επαφή για τον/την %S
+editContactTitle=Επεξεργασία επαφής
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Επεξεργασία επαφής για «%S»
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Επεξεργασία vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Επεξεργασία vCard για «%S»
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Θα πρέπει να εισαγάγετε τουλάχιστον ένα από τα παρακάτω:\nΔιεύθυνση email, Όνομα, Επώνυμο, Εμφανιζόμενο όνομα, Οργανισμός.
+cardRequiredDataMissingTitle=Απουσία απαιτούμενων πληροφοριών
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Η κύρια διεύθυνση email πρέπει να είναι της μορφής user@host.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης email
+
+viewListTitle=Λίστα αλληλογραφίας: %S
+mailListNameExistsTitle=Η λίστα αλληλογραφίας υπάρχει ήδη
+mailListNameExistsMessage=Υπάρχει ήδη λίστα αλληλογραφίας με αυτό το όνομα. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα.
+
+propertyPrimaryEmail=Email
+propertyListName=Όνομα λίστας
+propertySecondaryEmail=Επιπρόσθετο email
+propertyNickname=Ψευδώνυμο
+propertyDisplayName=Εμφανιζόμενο όνομα
+propertyWork=Εργασία
+propertyHome=Οικία
+propertyFax=Φαξ
+propertyCellular=Κινητό
+propertyPager=Βομβητής
+propertyBirthday=Γενέθλια
+propertyCustom1=Προσαρμοσμένο 1
+propertyCustom2=Προσαρμοσμένο 2
+propertyCustom3=Προσαρμοσμένο 3
+propertyCustom4=Προσαρμοσμένο 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=Ψευδώνυμο IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Προς
+prefixCc=Κοιν.
+prefixBcc=Κρυφή κοιν.
+addressBook=Ευρετήριο
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Φωτογραφία επαφής
+stateImageSave=Αποθήκευση εικόνας…
+errorInvalidUri=Σφάλμα: Μη έγκυρη πηγή εικόνας.
+errorNotAvailable=Σφάλμα: Το αρχείο δεν είναι προσβάσιμο.
+errorInvalidImage=Σφάλμα: Υποστηρίζονται μόνο εικόνες τύπου JPG, PNG και GIF.
+errorSaveOperation=Σφάλμα: Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της εικόνας.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Προσωπικό ευρετήριο
+ldap_2.servers.history.description=Συλλεγμένες διευθύνσεις
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Ευρετήριο Mac OS X
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Ευρετήριο Outlook
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Σύνολο επαφών στο «%1$S»: %2$S
+noMatchFound=Δεν βρέθηκαν αντιστοιχίες
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=Βρέθηκε #1 αντιστοιχία;Βρέθηκαν #1 αντιστοιχίες
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=Αντιγράφηκε %1$S επαφή;Αντιγράφηκαν %1$S επαφές
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=Μετακινήθηκε %1$S επαφή;Μετακινήθηκαν %1$S επαφές
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα έγκυρο όνομα.
+invalidHostname=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα έγκυρο όνομα συστήματος.
+invalidPortNumber=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν έγκυρο αριθμό θύρας.
+invalidResults=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν έγκυρο αριθμό στο πεδίο αποτελεσμάτων.
+abReplicationOfflineWarning=Θα πρέπει να συνδεθείτε για να εκτελέσετε μια αντιγραφή LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Πρέπει να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις πριν γίνει λήψη ενός καταλόγου.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Εξαγωγή ευρετηρίου - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Comma Separated (*.csv)
+CSVFilesSysCharset=Διαχωρισμός με κόμμα (κωδικοποίηση συστήματος)
+CSVFilesUTF8=Διαχωρισμός με κόμμα (UTF-8)
+TABFiles=Οριοθετημένο κείμενο (*.tab,*.txt)
+TABFilesSysCharset=Οριοθετημένο κείμενο (κωδικοποίηση συστήματος)
+TABFilesUTF8=Οριοθετημένο κείμενο (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Υποστηριζόμενα αρχεία ευρετηρίου
+failedToExportTitle=Αποτυχία εξαγωγής
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Αποτυχία εξαγωγής ευρετηρίου, δεν υπάρχει χώρος στη συσκευή.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Αποτυχία εξαγωγής ευρετηρίου, η πρόσβαση στο αρχείο αποκλείστηκε.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Αντιγραφή ευρετηρίου LDAP
+AuthDlgDesc=Για πρόσβαση στον διακομιστή καταλόγου, εισαγάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Μπείτε+κι+εσείς+σε+αυτήν+τη+συνομιλία.
+
+# For printing
+headingHome=Οικία
+headingWork=Εργασία
+headingOther=Άλλο
+headingChat=Συνομιλία
+headingPhone=Τηλέφωνο
+headingDescription=Περιγραφή
+headingAddresses=Διευθύνσεις
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Νέο ευρετήριο
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S - Ιδιότητες
+duplicateNameTitle=Διπλότυπο όνομα ευρετηρίου
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Υπάρχει ήδη ευρετήριο με αυτό το όνομα:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Κατεστραμμένο αρχείο ευρετηρίου
+corruptMabFileAlert=Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση ενός από τα αρχεία ευρετηρίων σας (αρχείο %1$S). Θα δημιουργηθεί ένα νέο αρχείο %2$S, καθώς και ένα αντίγραφο ασφαλείας του παλιού αρχείου, με όνομα «%3$S», στον ίδιο κατάλογο.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Αδυναμία φόρτωσης αρχείου ευρετηρίου
+lockedMabFileAlert=Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του αρχείου ευρετηρίου «%S». Μπορεί να είναι μόνο για ανάγνωση ή να έχει κλειδωθεί από κάποια άλλη εφαρμογή. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα.