summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
commit6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch)
treea68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr
parentInitial commit. (diff)
downloadthunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz
thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/am-im-otr.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/auth.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/finger.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/otrUI.ftl63
8 files changed, 299 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b27a5ad681
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Lisää OTR-avaimen sormenjälki
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Syötä OTR-avaimen sormenjälki kontaktille { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Sormenjälki:
+otr-add-finger-tooltip-error = Syötetty virheellinen merkki. Vain kirjaimet ABCDEF ja numerot ovat sallittuja
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = 40 merkkiä pitkä OTR-avaimen sormenjälki
diff --git a/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8fdbd6a0c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Päästä päähän -salaus
+account-otr-label = Off-the-Record Messaging (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } tukee kahdenvälisten keskustelujen päästä päähän -salausta OTR:ään pohjautuen. Tämä estää kolmansia osapuolia salakuuntelemasta keskustelua. Tällaista päästä päähän -salausta voidaan käyttää vain, kun molemmat osapuolet käyttävät OTR:ää tukevaa ohjelmistoa.
+otr-encryption-title = Varmistettu salaus
+otr-encryption-caption = Jotta muut voivat varmistaa henkilöllisyytesi OTR-keskusteluissa, jaa oma OTR-sormenjälkesi ulkoisella (kaistan ulkopuolella) viestintäkanavalla.
+otr-fingerprint-label = Sormenjälkesi:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Hallitse yhteystietojen sormenjälkiä
+ .accesskey = H
+otr-settings-title = OTR-asetukset
+otr-require-encryption =
+ .label = Vaadi päästä päähän -salaus kahdenvälisille keskusteluille
+otr-require-encryption-info =
+ Kun vaaditaan päästä päähän -salausta, viestejä henkilökohtaisissa keskusteluissa
+ ei lähetetä, ellei niitä voida salata. Saapuneita salaamattomia viestejä
+ ei näytetä osana normaalia keskustelua, eikä niitä myöskään kirjata.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Muistuta minua aina varmistamaan varmistamaton yhteyshenkilö
+otr-not-yet-available = ei vielä saatavilla
diff --git a/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c0701558ad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Varmista yhteyshenkilön henkilöllisyys
+ .buttonlabelaccept = Varmista
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Varmista yhteyshenkilön { $name } henkilöllisyys
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Sormenjälkesi, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Sormenjälki yhteyshenkilöllle { $their_name }:
+
+auth-help = Yhteyshenkilön henkilöllisyyden varmistaminen takaa, että keskustelu on todella yksityistä, jolloin kolmannen osapuolen on vaikeaa salakuunnella tai manipuloida keskustelua.
+
+auth-yes =
+ .label = Kyllä
+
+auth-no =
+ .label = Ei
+
+auth-verified = Olen varmistanut, että tämä on todella oikea sormenjälki.
+
+auth-manual-verification = Manuaalinen sormenjäljen varmennus
+auth-question-and-answer = Kysymys ja vastaus
+auth-shared-secret = Jaettu salaisuus
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-how = Kuinka haluaisit varmistaa yhteyshenkilösi henkilöllisyyden?
+
+auth-question = Kirjoita kysymys:
+
+auth-answer = Kirjoita vastaus (kirjainkoosta riippuvainen):
+
+auth-secret = Kirjoita salaisuus:
diff --git a/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..25accff9a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Salauksen tila:
+
+start-text = Aloita salattu keskustelu
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Lopeta salattu keskustelu
+
+auth-label =
+ .label = Varmista yhteyshenkilösi henkilöys
diff --git a/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..783b2db6f4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Varmistettu
+finger-no = Varmistamaton
+
+finger-subset-title = Poista sormenjäljet
+finger-subset-message = Vähintään yhtä sormenjälkeä ei voitu poistaa, koska vastaavaa avainta käytetään tällä hetkellä aktiivisessa keskustelussa.
+
+finger-remove-all-title = Poista kaikki sormenjäljet
+finger-remove-all-message = Haluatko varmasti poistaa kaikki aiemmin nähdyt sormenjäljet? Kaikki aikaisemmat OTR-henkilöyden varmistukset menetetään.
diff --git a/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c126d6809b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Aiemmin nähdyt OTR-sormenjäljet
+
+finger-intro = OTR-avaimen sormenjäljet aikaisemmista salatuista keskusteluista.
+
+finger-verified =
+ .label = Varmistuksen tila
+finger-fingerprint =
+ .label = Sormenjälki
+
+finger-remove =
+ .label = Poista valitut
+
+finger-remove-all =
+ .label = Poista kaikki
diff --git a/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dcbe3c5685
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Yritit lähettää salaamattoman viestin yhteyshenkilölle { $name }. Salaamattomat viestit eivät ole sallittuja.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Yritetään aloittaa yksityinen keskustelu. Viestisi lähetetään uudelleen, kun yksityinen keskustelu alkaa.
+msgevent-encryption-error = Viestisi salaamisessa tapahtui virhe. Viestiä ei lähetetty.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } on jo sulkenut salatun yhteyden sinulle. Viestiäsi ei lähetetty, jotta et lähettäisi viestiä vahingossa ilman salausta. Lopeta salattu keskustelu tai käynnistä se uudelleen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Avatessasi yksityistä keskustelua käyttäjän { $name } kanssa tapahtui virhe.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Vastaanotat omia OTR-viestejäsi. Yrität joko puhua itsellesi tai joku peilaa viestejäsi takaisin sinulle.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Viimeisin viesti yhteyshenkilölle { $name } lähetettiin uudelleen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Lähettäjältä { $name } vastaanotettu salattu viesti ei ole luettavissa, koska et ole tällä hetkellä yhteydessä yksityisesti.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Sait lukukelvottoman salatun viestin yhteyshenkilöltä { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Sait väärän muotoisen dataviestin yhteyshenkilöltä { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Syke vastaanotettiin yhteyshenkilöltä { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Syke lähetetty yhteyshenkilölle { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Odottamaton virhe yritettäessä suojata keskusteluasi OTR:llä.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Seuraavaa yhteyshenkilöltä { $name } vastaanotettua viestiä ei salattu: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Sait tunnistamattoman OTR-viestin yhteyshenkilöltä { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } on lähettänyt viestin, joka on tarkoitettu toiseen istuntoon. Jos olet kirjautunut sisään useita kertoja, toinen istunto on saattanut vastaanottaa viestin.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Yksityinen keskustelu yhteyshenkilön { $name } kanssa alkoi.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Salattu, mutta varmistamaton keskustelu yhteyshenkilön { $name } kanssa alkoi.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Salattu keskustelu yhteyshenkilön { $name } kanssa päivitettiin.
+
+error-enc = Viestin salaamisessa tapahtui virhe.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Lähetit salattuja tietoja henkilölle { $name }, joka ei odottanut niitä.
+
+error-unreadable = Lähetit lukukelvottoman salatun viestin.
+error-malformed = Lähetit väärän muotoisen dataviestin.
+
+resent = [uudelleen lähetetty]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } on lopettanut salatun keskustelun kanssasi; sinun pitäisi tehdä samoin.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } on pyytänyt OTR-salattua keskustelua. Sinulla ei kuitenkaan ole sitä tukevaa laajennusta. Osoitteesta https://fi.wikipedia.org/wiki/OTR voi lukea lisää.
diff --git a/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..403d5e3d53
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fi/localization/fi/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Aloita salattu keskustelu
+refresh-label = Päivitä salattu keskustelu
+auth-label = Varmista yhteyshenkilösi henkilöllisyys
+reauth-label = Vahvista yhteyshenkilösi henkilöllisyys uudelleen
+auth-cancel = Peruuta
+auth-error = Yhteyshenkilön henkilöllisyyden varmistamisessa tapahtui virhe.
+auth-success = Yhteyshenkilösi henkilöllisyyden varmistaminen onnistui.
+auth-success-them = Yhteyshenkilösi on vahvistanut henkilöllisyytesi. Voit myös varmistaa heidän henkilöllisyytensä esittämällä oman kysymyksesi.
+auth-fail = Yhteyshenkilösi henkilöllisyyden varmistaminen epäonnistui.
+auth-waiting = Odotetaan yhteyshenkilön varmistuksen suorittamista ...
+finger-verify = Varmista
+finger-ignore = Ohita
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Lisää OTR-sormenjälki
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Yritetään aloittaa salattu keskustelu yhteyshenkilön { $name } kanssa.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Yritetään päivittää salattua keskustelua yhteyshenkilön { $name } kanssa.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Salattu keskustelu henkilön { $name } kanssa päättyi.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Yhteyshenkilön { $name } henkilöllisyyttä ei ole vielä varmistettu. Satunnainen salakuuntelu ei ole mahdollista, mutta tietyillä toimenpiteillä joku saattaa salakuunnella. Estä valvonta varmistamalla tämän yhteyshenkilön henkilöllisyys.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } ottaa sinuun yhteyttä tuntemattomalta tietokoneelta. Satunnainen salakuuntelu ei ole mahdollista, mutta tietyillä toimenpiteillä joku saattaa salakuunnella. Estä valvonta varmistamalla tämän yhteyshenkilön henkilöllisyys.
+state-not-private = Nykyinen keskustelu ei ole yksityinen.
+state-generic-not-private = Nykyinen keskustelu ei ole yksityinen.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Nykyinen keskustelu on salattu, mutta ei yksityinen, koska yhteyshenkilön { $name } henkilöllisyyttä ei ole vielä varmistettu.
+state-generic-unverified = Nykyinen keskustelu on salattu, mutta ei yksityinen, koska kaikkien henkilöllisyyttä ei ole vielä varmistettu.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Yhteyshenkilön { $name } henkilöllisyys on varmistettu. Nykyinen keskustelu on salattu ja yksityinen.
+state-generic-private = Nykyinen keskustelu on salattu ja yksityinen.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } on lopettanut salatun keskustelun kanssasi; sinun pitäisi tehdä samoin.
+state-not-private-label = Suojaamaton
+state-unverified-label = Varmistamaton
+state-private-label = Yksityinen
+state-finished-label = Valmis
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } pyysi henkilöllisyytesi varmistamista.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Olet varmistanut yhteyshenkilön { $name } henkilöllisyyden.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Yhteyshenkilön { $name } henkilöllisyyttä ei ole varmistettu.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Yksityisen OTR-avaimen luonti epäonnistui: { $error }