summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/pl/chrome/pl/locale/pl/messenger/imapMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
commit6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch)
treea68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/pl/chrome/pl/locale/pl/messenger/imapMsgs.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadthunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz
thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/pl/chrome/pl/locale/pl/messenger/imapMsgs.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pl/chrome/pl/locale/pl/messenger/imapMsgs.properties266
1 files changed, 266 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/pl/chrome/pl/locale/pl/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/pl/chrome/pl/locale/pl/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a6d64e1c73
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pl/chrome/pl/locale/pl/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Ostrzeżenie dla konta „%S”
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Otwieranie folderu %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Tworzenie folderu…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Usuwanie folderu %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Zmienianie nazwy folderu %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Wyszukiwanie folderów…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Subskrybowanie folderu %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Rezygnowanie z subskrypcji folderu %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Przeszukiwanie folderu…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Zamykanie folderu…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Porządkowanie folderu…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Wylogowanie…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Sprawdzanie możliwości serwera pocztowego…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Wysyłanie informacji o identyfikatorze…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Wysyłanie informacji uwierzytelniających…
+
+imapDownloadingMessage=Pobieranie wiadomości…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Pobieranie ACL dla folderu…
+
+imapGettingServerInfo=Pobieranie informacji konfiguracyjnych serwera…
+
+imapGettingMailboxInfo=Pobieranie informacji konfiguracyjnych skrzynki pocztowej…
+
+imapEmptyMimePart=Treść wiadomości zostanie pobrana na żądanie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Pobieranie nagłówków wiadomości do folderu %3$S: %1$S z %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Pobieranie flag wiadomości do folderu %3$S: %1$S z %2$S…
+
+imapDeletingMessages=Usuwanie wiadomości…
+
+imapDeletingMessage=Usuwanie wiadomości…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Przenoszenie wiadomości do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Przenoszenie wiadomości do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Kopiowanie wiadomości do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Kopiowanie wiadomości do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Pobieranie wiadomości do folderu %3$S: %1$S z %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Znaleziono folder: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Wprowadź hasło użytkownika „%1$S” na serwerze „%2$S”:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Serwer pocztowy %S nie jest serwerem typu IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Wprowadź hasło użytkownika „%1$S”
+
+imapUnknownHostError=Nie można połączyć się z serwerem %S.
+imapOAuth2Error=Niepowodzenie uwierzytelniania podczas łączenia się z serwerem %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Nie można połączyć się z serwerem %S; połączenie zostało odrzucone.
+
+imapNetTimeoutError=Przekroczono limit czasu połączenia z serwerem %S.
+
+imapTlsError=Wystąpił błąd TLS nie do zignorowania. Błąd negocjacji albo prawdopodobnie wersja TLS lub certyfikat używany przez serwer %S jest niezgodny.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Na serwerze nie ma nowych wiadomości.
+
+imapDefaultAccountName=Poczta dla %S
+
+imapSpecialChar2=Na tym serwerze IMAP znak „%S” jest zastrzeżony. Proszę wybrać inną nazwę.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Folder osobisty
+
+imapPublicFolderTypeName=Folder publiczny
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Folder innego użytkownika
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=To jest osobisty folder pocztowy. Nie jest on współużytkowany.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=To jest osobisty folder pocztowy. Jest on współużytkowany.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=To jest folder publiczny.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=To jest folder pocztowy współużytkowany przez użytkownika „%S”.
+
+imapAclFullRights=Pełna kontrola
+
+imapAclLookupRight=Wyszukiwanie
+
+imapAclReadRight=Odczyt
+
+imapAclSeenRight=Oznaczanie jako przeczytane/nieprzeczytane
+
+imapAclWriteRight=Zapis
+
+imapAclInsertRight=Wstawianie (kopiowanie do)
+
+imapAclPostRight=Wysyłanie
+
+imapAclCreateRight=Tworzenie podfolderu
+
+imapAclDeleteRight=Usuwanie wiadomości
+
+imapAclAdministerRight=Zarządzanie folderem
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Ten serwer nie obsługuje współdzielonych folderów.
+
+imapAclExpungeRight=Opróżnienie
+
+imapServerDisconnected= Serwer %S rozłączył się. Być może został wyłączony lub wystąpił problem z siecią.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Czy subskrybować %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Nawiązanie połączenia z serwerem IMAP jest niemożliwe. Jedną z przyczyn może być przekroczenie liczby jednoczesnych połączeń z tym serwerem. W takim przypadku należy zmniejszyć maksymalną liczbę połączeń z serwerem, które są przechowywane w pamięci podręcznej. Niezbędne ustawienia można zmienić wybierając Zaawansowane w kategorii Konfiguracja serwera odpowiedniego konta.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informacje na temat ustawień limitu miejsca są niedostępne, ponieważ folder nie został otworzony.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Serwer nie obsługuje ustawień limitu miejsca.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Ten folder nie zgłasza żadnych informacji na temat ustawień limitu miejsca.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Informacje na temat ustawień limitu miejsca nie są jeszcze dostępne.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Za mało pamięci dla aplikacji.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Kopiowanie wiadomości %1$S z %2$S do „%3$S”…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Czy na pewno usunąć folder „%S”?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Usunięcie tego folderu jest operacją nieodwracalną i spowoduje usunięcie wszystkich zawartych w nim wiadomości oraz podfolderów. Czy na pewno kontynuować usuwanie folderu „%S”?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Usuń Folder
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Usuń folder
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Serwer IMAP %S wydaje się nie obsługiwać uwierzytelniania przy pomocy szyfrowanych haseł. Proszę spróbować zmienić metodę uwierzytelniania na Zwykłe hasło w Konfiguracji serwera w konfiguracji tego konta, jeżeli jest to nowo utworzone konto. Jeżeli wybrana metoda uwierzytelniania działała wcześniej dla tego konta i nagle przestała, proszę skontaktować się z dostawcą usługi pocztowej.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Serwer IMAP %S nie zezwala na uwierzytelnianie przy pomocy haseł przesyłanych otwartym tekstem. Proszę spróbować zmienić metodę uwierzytelniania na Szyfrowane hasło w Konfiguracji serwera w konfiguracji kont.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Serwer IMAP %S wydaje się nie obsługiwać uwierzytelniania przy pomocy szyfrowanych haseł. Proszę spróbować zmienić metodę uwierzytelniania na Hasło przesyłane otwartym tekstem w Konfiguracji serwera w konfiguracji kont, jeżeli jest to nowo utworzone konto. Jeżeli wybrana metoda uwierzytelniania działa wcześniej dla tego konta i nagle przestaje może to być oznaką próby wykradzenia hasła.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Serwer IMAP (%S) nie obsługuje wybranej metody uwierzytelniania. Proszę zmienić metodę uwierzytelnia w Konfiguracji serwera w ustawieniach tego konta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Uwierzytelnianie poprzez Kerberos/GSSAPI zostało odrzucone przez serwer IMAP (%S). Proszę sprawdzić stan zalogowania do domeny Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Bieżące polecenie się nie powiodło. Serwer pocztowy konta %1$S odpowiedział: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Bieżąca operacja dla folderu „%2$S” się nie powiodła. Serwer pocztowy konta %1$S odpowiedział: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Ostrzeżenie dla konta %1$S: %2$S