summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
commit6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch)
treea68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat
parentInitial commit. (diff)
downloadthunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz
thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/commands.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/conversations.properties80
-rw-r--r--thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/imtooltip.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/irc.properties209
-rw-r--r--thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/logger.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/matrix.properties263
-rw-r--r--thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/status.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/xmpp.properties281
-rw-r--r--thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/yahoo.properties5
14 files changed, 1093 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a10422853e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Contos - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Status dals contos da chat">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nov conto">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Serrar">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "r">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Anc betg configurà in conto">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Clicca sin il buttun &accountManager.newAccount.label; per ta laschar guidar da &brandShortName; tras il process per configurar in tal.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "S'annunziar cun aviar">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "S">
+<!ENTITY account.connect.label "Connectar">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "o">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Deconnectar">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "e">
+<!ENTITY account.delete.label "Stizzar">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "z">
+<!ENTITY account.edit.label "Caracteristicas">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "C">
+<!ENTITY account.moveup.label "Spustar ensi">
+<!ENTITY account.movedown.label "Spustar engiu">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Interrumper il reconnectar">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "I">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Copiar il protocol dal debugadi">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Mussar il protocol dal debugadi">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "g">
+<!ENTITY account.connecting "Connectar…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Deconnectar…">
+<!ENTITY account.disconnected "Betg connectà">
diff --git a/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df921cb2df
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Pled-clav per %S
+passwordPromptText=Endatescha per plaschair tes pled-clav da %S per s'annunziar.
+passwordPromptSaveCheckbox=Utilisar l'administratur da pleds-clav per memorisar quest pled-clav.
diff --git a/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2089764fca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Cumonds: %S.\nEndatescha /help &lt;cumond&gt; per ulteriuras infurmaziuns.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Il cumond '%S' n'exista betg.
+noHelp=Nagin messadi d'agid per il cumond '%S', perstgisa!
+
+sayHelpString=say &lt;messadi&gt;: trametter in messadi senza elavurar cumonds.
+rawHelpString=raw &lt;messadi&gt;: trametter in messadi senza codar entitads da HTML.
+helpHelpString=help &lt;num&gt;: mussar il messadi d'agid per il cumond &lt;num&gt; u la glista dals cumonds pussaivels sche nagin parameter è inditgà.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;messadi da status&gt;: midar il status a '%2$S' cun in messadi da status opziunal.
+back=disponibel
+away=absent
+busy=occupà
+dnd=betg disturbar
+offline=betg connectà
diff --git a/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..33af79c1d3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Contacts
diff --git a/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8d2baf5b57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=La conversaziun cuntinuescha cun %1$S, cun utilisar %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S è ussa %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S è ussa %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S è %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S è %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Tes conto è reconnectà (%1$S è %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Tes conto è reconnectà (%1$S è %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Tes conto n'è betg connectà (il status da %S n'è betg pli enconuschent).
+
+accountDisconnected=Tes conto n'è betg connectà.
+accountReconnected=Tes conto è reconnectà.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Resposta automatica - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Nagin tema per quest local.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Il tema da %1$S è: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=I n'exista nagin tema per %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S ha midà il tema en: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S ha stizzà il tema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S sa numna ussa %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Ti ta numnas ussa %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1bf72b2d39
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Chat da Facebook
+facebook.disabled=Il chat da Facebook na vegn betg pli sustegnì perquai che Facebook deactivescha il gateway da XMPP.
diff --git a/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c457c40140
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Num d'utilisader
+buddy.account=Conto
+contact.tags=Etichettas
+
+otr.tag=Status OTR
+
+encryption.tag=Status dal criptadi
+message.status=Messadi criptà
diff --git a/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..47b9f03e09
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=pseudonim
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Pers la connexiun cun il server
+connection.error.timeOut=La connexiun è scrudada
+connection.error.invalidUsername=%S n'è betg in num d'utilisader lubì
+connection.error.invalidPassword=Pled-clav dal server nunvalid
+connection.error.passwordRequired=Pled-clav necessari
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Chanal
+joinChat.password=_Pled-clav
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=Utilisar SSL
+options.encoding=Codaziun da caracters
+options.quitMessage=Messadi cun deconnectar dal server
+options.partMessage=Messadi cun sortir dal chanal
+options.showServerTab=Mussar messadis dal server
+options.alternateNicks=Pseudonims alternativs
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S utilisescha "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Tar %1$S èsi las %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;acziun dad exequir&gt;: Exequir ina acziun.
+command.ban=%S &lt;pseudonim!utilisader@host&gt;: Bandischar ils utilisaders che correspundan al muster inditgà.
+command.ctcp=%S &lt;pseudonim&gt; &lt;messadi&gt;: Trametta in messadi CTCP a pseudonim.
+command.chanserv=%S &lt;cumond&gt;: Trametta in cumond al ChanServ.
+command.deop=%S &lt;pseudonim1&gt;[,&lt;pseudonim2&gt;]*: Retrair il status 'operator' dad insatgi. Ti stos esser in operator dal chanal per far quai.
+command.devoice=%S &lt;pseudonim1&gt;[,&lt;pseudonim2&gt;]*: Retrair il status 'voice' ad insatgi per evitar ch'els discurran sch'il chanal è moderà (+m). Ti stos esser in operator dal chanal per far quai.
+command.invite2=%S &lt;pseudonim&gt;[ &lt;pseudonim&gt;]* [&lt;local&gt;]: Envidar in u plirs pseudonims en il chanal actual u en il chanal inditgà.
+command.join=%S &lt;local1&gt;[,&lt;local2&gt;]* [&lt;clav1&gt;[,&lt;clav2&gt;]*]: Acceder in u plirs chanals ed inditgar opziunalmain ina clav per mintgin (sche necessari).
+command.kick=%S &lt;pseudonim&gt; [&lt;messadi&gt;]: Allontanar insatgi dad in chanal. Ti stos esser in operator per far quai.
+command.list=%S: Mussar ina glista da locals da chat en questa rait. Attenziun: tscherts servers pudessan deconnectar tai sche ti fas quai.
+command.memoserv=%S &lt;cumond&gt;: Trametter in cumond a MemoServ.
+command.modeUser2=%S &lt;pseudonim&gt; [(+|-)&lt;modus&gt;]: Leger, definir u allontanar il modus dad in utilisader.
+command.modeChannel2=%S [&lt;chanal&gt;] [(+|-)&lt;nov modus&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]: Leger, definir u allontanar il modus dad in chanal.
+command.msg=%S &lt;pseudonim&gt; &lt;messadi&gt;: Trametter in messadi privat ad in utilisader (enstagl da trametter a l'entir chanal).
+command.nick=%S &lt;nov pseudonim&gt;: Midar tes pseudonim.
+command.nickserv=%S &lt;cumond&gt;: Trametter in cumond al NickServ.
+command.notice=%S &lt;destinaziun&gt; &lt;messadi&gt;: Trametter ina infurmaziun ad in utilisader u in chanal.
+command.op=%S &lt;pseudonim1&gt;[,&lt;pseudonim2&gt;]*: Dar il status 'operator' ad insatgi. Ti stos esser in operator dal chanal per far quai.
+command.operserv=%S &lt;cumond&gt;: Trametter in cumond a l'OperServ.
+command.part=%S [messadi]: Sortir dal chanal actual cun in messadi opziunal.
+command.ping=%S [&lt;pseudonim&gt;]: Dumonda quant retardament ch'in utilisader (u il server sche nagin utilisader è specifitgà) ha.
+command.quit=%S &lt;messadi&gt;: Deconnectar dad in server cun in messadi opziunal.
+command.quote=%S &lt;cumond&gt;: Trametter in cumond raw al server.
+command.time=%S: Mussa il temp local dal server IRC.
+command.topic=%S [&lt;nov tema&gt;]: Guardar u midar il tema dal chanal.
+command.umode=%S (+|-)&lt;nov modus&gt;: Definir u allontanar in modus d'utilisader.
+command.version=%S &lt;pseudonim&gt;: Dumandar la versiun da l'applicaziun IRC dad in utilisader.
+command.voice=%S &lt;pseudonim1&gt;[,&lt;pseudonim 2&gt;]*: Dar il status 'voice' ad insatgi. Ti stos esser in operator dal chanal per far quai.
+command.whois2=%S [&lt;pseudonim&gt;]: Retschaiver infurmaziuns davart in utilisader.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] è entrà en il local.
+message.rejoined=Ti es puspè entrà en il local.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Ti es vegnì sclaus da %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S è vegnì sclaus da %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modus %1$S per %2$S definì da %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Il modus dal chanal è %1$S, definì da %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Tes modus è %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Impussibel dad utilisar il pseudonim giavischà. Tes pseudonim resta %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Ti es sortì dal local (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S è sortì dal local (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S è partì dal local (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S ha envidà tai a %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S è envidà cun success a %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S è gia en %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S è vegnì invocà.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Infurmaziuns da WHOIS davart %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S è offline. Infurmaziuns da WHOWAS davart %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S è in pseudonim nunenconuschent.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S ha midà il pled-clav dal chanal en %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S ha allontanà il pled-clav dal chanal.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Utilisaders connectads da suandants lieus èn bandischads da %S:
+message.noBanMasks=I na dat nagins lieus bandischads per %S.
+message.banMaskAdded=%2$S ha bandischà utilisaders connectads da lieus che correspundan a %1$S.
+message.banMaskRemoved=Utilisaders connectads da lieus che correspundan a %1$S n'èn betg pli bandischads da %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Resposta ping da %1$S en #2 millisecunda.;Resposta ping da %1$S en #2 millisecundas.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Quest local n'exista betg: %S.
+error.tooManyChannels=Impussibel d'acceder %S; ti fas part da memia blers chanals.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Il pseudonim vegn gia duvrà, midà il pseudonim a %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S n'è betg in pseudonim lubì.
+error.banned=Ti es bandischà da quest server.
+error.bannedSoon=Ti vegns prest bandischà da quest server.
+error.mode.wrongUser=Ti na pos betg midar il modus per auters utilisaders.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S n'è betg connectà.
+error.wasNoSuchNick=Quest pseudonim n'exista betg: %S
+error.noSuchChannel=I na dat nagin chanal cun il num: %S.
+error.unavailable=%S n'è betg disponibel per il mument.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Ti es vegnì bandischà da %S.
+error.cannotSendToChannel=Ti na pos betg trametter messadis a %S.
+error.channelFull=Il chanal %S è plain.
+error.inviteOnly=Ti stos esser envidà per pudair acceder %S.
+error.nonUniqueTarget=%S n'è betg in user@host u num curt univoc, u che ti has empruvà dad acceder memia blers chanals en ina giada.
+error.notChannelOp=Ti n'es betg in operator dal chanal %S.
+error.notChannelOwner=Ti n'es betg in possessur dal chanal %S.
+error.wrongKey=Impussibel dad acceder %S, pled-clav dal chanal nunvalid.
+error.sendMessageFailed=Ina errur è succedida durant trametter tes ultim messadi. Emprova anc ina giada uschè prest che la colliaziun è restabilida.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Ti na dastgas betg acceder %1$S ed es vegnì renvià automaticamain a %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' n'è betg in modus dad utilisader valid sin quest server.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Num
+tooltip.server=Connectà cun
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Connectà da
+tooltip.registered=Registrà
+tooltip.registeredAs=Registrà sco
+tooltip.secure=Utilisar ina connexiun segira
+# The away message of the user
+tooltip.away=Absent
+tooltip.ircOp=Operator dad IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Ultima activitad
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=avant %S
+tooltip.channels=Actualmain en
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Gea
+no=Na
diff --git a/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b590fc3ab0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Datoteca da protocol vida u nuncorrecta: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..34219a85b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,263 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=ID Matrix
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Memorisar il token d'access
+options.deviceDisplayName=Num per mussar da l'apparat
+options.homeserver=Server
+
+options.backupPassphrase=Frasa-clav per la copia da segirezza da la clav
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Funcziuns criptograficas: %S
+options.encryption.secretStorage=Arcun secret: %S
+options.encryption.keyBackup=Copia da segirezza da la clav da criptadi: %S
+options.encryption.crossSigning=Signatura encruschada: %S
+options.encryption.statusOk=ok
+options.encryption.statusNotOk=betg pront
+options.encryption.needBackupPassphrase=Endatescha per plaschair tia frasa-clav per la copia da segirezza da la clav en las opziuns dal protocol.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Per endrizzar in arcun secret, per plaschair utilisar in auter client e silsuenter endatar la frasa-clav per la copia da segirezza da la clav generada en il tab «General».
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Per activar copias da segirezza da la clav da criptadi e la signatura encruschada, endatescha tia frasa-clav per la copia da segirezza da la clav en il tab «General» u verifitgescha l'identitad dad ina da las sesidas sutvart.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Spetgar tia autorisaziun
+connection.requestAccess=Terminar l'autentificaziun
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Il server na porscha nagin process d'annunzia cumpatibel.
+connection.error.authCancelled=Ti has interrut il process d'autorisaziun.
+connection.error.sessionEnded=La sesida è vegnida deconnectada.
+connection.error.serverNotFound=Impussibel dad identifitgar il server Matrix per il conto Matrix inditgà.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Local
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Num per visualisar
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=avant %S
+tooltip.lastActive=Ultima activitad
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Standard
+powerLevel.moderator=Moderatur
+powerLevel.admin=Administratur
+powerLevel.restricted=Restrenschì
+powerLevel.custom=Persunalisà
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Rolla da standard: %S
+powerLevel.inviteUser=Envidar utilisaders: %S
+powerLevel.kickUsers=Sclauder utilisaders: %S
+powerLevel.ban=Bandischar utilisaders: %S
+powerLevel.roomAvatar=Midar l'avatar da la stanza: %S
+powerLevel.mainAddress=Midar l'adressa principala da la stanza: %S
+powerLevel.history=Midar la visibilitad da la cronologia: %S
+powerLevel.roomName=Midar il num da la stanza: %S
+powerLevel.changePermissions=Midar las permissiuns: %S
+powerLevel.server_acl=Trametter eveniments m.room.server_acl: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Upgrade da la stanza: %S
+powerLevel.remove=Allontanar ils messadis: %S
+powerLevel.events_default=Standard dad eveniments: %S
+powerLevel.state_default=Midar il parameter: %S
+powerLevel.encryption=Activar il criptadi per la stanza: %S
+powerLevel.topic=Definir il tema da la stanza: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Num: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Tema: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Versiun da la stanza: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Admin: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=ModeraturA: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Access dad osp: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Nivels:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Bandischar l'utilisadra u l'utilisader cun la userId da la stanza cun ina motivaziun facultativa. La permissiun da bandischar utilisaders è necessaria.
+command.invite=%S &lt;userId&gt;: Envidar l'utilisadra u l'utilisader en la stanza.
+command.kick=%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Sclauder l'utilisader cun la userId da la stanza cun in messadi da motivaziun facultativ. La permissiun da sclauder utilisaders è necessaria.
+command.nick=%S &lt;display_name&gt;: Midar tes num per mussar.
+command.op=%S &lt;userId&gt; [&lt;power level&gt;]: Definescha il nivel da pussanza da mintga utilisader. Endatescha ina valur integer (cifra), Utilisader: 0, Moderatur: 50 ed Admin: 100. La valur predefinida è 50, sch'i na vegn inditgà nagins arguments. La permissiun da midar il nivel da pussanza dad in commember è necessaria. Na funcziuna betg per auters admins, mo per tatez.
+command.deop=%S &lt;userId&gt;: Redefinir il nivel da pussanza da l'utilisader cun 0 (Utilisader). Il dretg da midar ils nivels da pussanza dals commembers è necessari. Na funcziuna betg per auters admins, mo per tatez.
+command.leave=%S: Bandunar la stanza actuala.
+command.topic=%S &lt;tema&gt;: Definescha il tema da la stanza. La permissiun da midar il tema da la stanza è necessaria.
+command.unban=%S &lt;userId&gt;: Annullescha la bandischun dad in utilisader ch'è bandischà da la stanza. La permissiun da bandischar utilisaders è necessaria.
+command.visibility=%S [&lt;visibilitad&gt;]: Definescha la visibilitad da la stanza actuala en il register da stanzas dal home server actual. Endatar ina valur integer (dumber entir), Privat: 0 e Public: 1. Predefinì è Privat (0) sch'i na vegn inditgà nagin argument. La permissiun da midar la visibilitad da stanzas è necessaria.
+command.guest=%S &lt;access dad osps&gt; &lt;visibilitad da la cronologia&gt;: Definescha l'access e la visibilitad da la cronologia da la stanza actuala per ils utilisaders osps. Endatescha duas valurs integer (dumbers entirs): L'emprim per l'access dad osp (betg permess: 0 e permess: 1) e la segunda per la cronologia (betg visibel: 0 e visibel: 1). Pretenda la permissiun da midar la visibilitad da la cronologia.
+command.roomname=%S &lt;num&gt;: Definescha il num da la stanza. La permissiun da midar il num da la stanza è necessaria.
+command.detail=%S: Mussar ils detagls da la stanza.
+command.addalias=%S &lt;alias&gt;: Creescha in alias per la stanza. La furma dal num spetgada è '#numstanza:domena'. La permissiun dad agiuntar alias è necessaria.
+command.removealias=%S &lt;alias&gt;: Allontanar l'alias per la stanza. La furma spetgada da l'alias da la stanza è '#numstanza:domena'. La permissiun dad allontanar alias è necessaria.
+command.upgraderoom=%S &lt;novaVersiun&gt;: Upgrade da la stanza a la versiun inditgada. La permissiun dad upgrades da stanzas è necessaria.
+command.me=%S &lt;acziun&gt;: Exequir ina acziun.
+command.msg=%S &lt;userId&gt; &lt;messadi&gt;: Trametter in messadi direct ad in utilisader specifitgà.
+command.join=%S &lt;roomId&gt;: Entrar en la stanza inditgada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %S is the reason string for the particular action.
+# Used within context of ban, kick and withdrew invite.
+message.reason=Motiv: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S ha bandischà %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S ha bandischà %2$S. Motiv: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S ha acceptà l'invitaziun da %2$S.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S ha acceptà ina invitaziun.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S ha envidà %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S ha midà il num per mussar da %2$S en %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S ha midà il num per mussar en %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S ha allontanà il num per mussar %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S è entrà en la stanza.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S ha refusà l'invitaziun.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S ha bandunà la stanza.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S ha annullà la bandischun da %2$S.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S ha exclus %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S ha exclus %2$S. Motiv: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S ha retratg l'invitaziun da %2$S.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S ha retratg l'invitaziun da %2$S. Motiv: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S ha allontanà il num da la stanza.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S ha midà il num da la stanza en %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S ha midà il nivel da pussanza da %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S da %2$S a %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S ha permess ad osps dad entrar en la stanza.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S ha impedì che osps entrian en la stanza.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S ha rendì visibla la cronologia futura da la stanza per ina e mintgin.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S ha rendì visibla la cronologia futura da la stanza per tut ils commembers da la stanza.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S ha rendì visibla la cronologia futura da la stanza per tut ils commembers da la stanza, a partir dal mument ch'els èn vegnids envidads.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S ha rendì visibla la cronologia futura da la stanza per tut ils commembers da la stanza, a partir dal mument ch'els èn entrads.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S ha midà l'adressa principala da questa stanza da %2$S en %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S ha agiuntà %2$S sco adressa alternativa per questa stanza.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S ha allontanà %2$S sco adressa alternativa per questa stanza.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S ha allontanà %2$S ed agiuntà %3$S sco adressa per questa stanza.
+message.spaceNotSupported=Questa stanza è in spazi, e spazis na vegnan betg sustegnids.
+message.encryptionStart=Ils messadis en questa conversaziun èn ussa criptads da fin a fin.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S vul verifitgar %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S ha annullà la verificaziun per il motiv: %2$S
+message.verification.done=Verificaziun cumplettada.
+message.decryptionError=I n'è betg reussì da decriptar ils cuntegns da quest messadi. Per dumandar clavs da criptadi da tes auters apparats, clicca cun la tasta dretga da la mieur sin quest messadi.
+message.decrypting=Decriptar…
+message.redacted=Il messadi è vegnì edità.
+
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S ha reagì sin %2$S cun %3$S.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Redumandar las clavs
+message.action.redact=Editar
+message.action.report=Rapportar il messadi
+message.action.retry=Reempruvar da trametter
+message.action.cancel=Annullar il messadi
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Ina errur è succedida durant trametter tes messadi «%1$S».
diff --git a/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c84b740f73
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Disponibel
+awayStatusType=Absent
+unavailableStatusType=Occupà
+offlineStatusType=Offline
+invisibleStatusType=Invisibel
+idleStatusType=Inactiv
+mobileStatusType=Mobil
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Nunenconuschent
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Jau na sun actualmain betg al computer.
diff --git a/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..75d944b33a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Il status cuntegna dapli che 140 caracters.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Ina errur %1$S è cumparida cun trametter: %2$S
+error.retweet=Ina errur %1$S è cumparida cun retweetar: %2$S
+error.delete=Ina errur %1$S è cumparida cun stizzar: %2$S
+error.like=Ina errur %1$S è cumparida cun marcar sco 'gugent': %2$S
+error.unlike=Ina errur %1$S è cumparida cun retrair 'gugent': %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=La descripziun surpassa la lunghezza maximala (160 caracters), ella è vegnida scursanida automaticamain a: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=Cronologia da %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Copiar la colliaziun al tweet
+action.retweet=Retweetar
+action.reply=Respunder
+action.delete=Stizzar
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Suandar %S
+action.stopFollowing=Betg pli suandar %S
+action.like=Marcar sco 'gugent'
+action.unlike=Retrair 'gugent'
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Ti suondas ussa %S.
+event.unfollow=Ti na suondas ussa betg pli %S.
+event.followed=%S suonda ussa tai.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Ti has stizzà quest tweet: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Respunder a: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Inizialisar il process d'autentificaziun
+connection.requestAuth=Spetgar tia autorisaziun
+connection.requestAccess=Terminar l'autentificaziun
+connection.requestTimelines=Dumandar la cronologia dals utilisaders
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Num d'utilisader nuncorrect.
+connection.error.failedToken=Impussibel da retschaiver il token da la dumonda.
+connection.error.authCancelled=Ti has interrut il process d'autorisaziun.
+connection.error.authFailed=Errur cun retschaiver l'autorisaziun.
+connection.error.noNetwork=Nagina connexiun a la rait è disponibla.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Permetter dad utilisar tes conto da Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Chavazzins observads
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Utilisader dapi
+tooltip.location=Lieu
+tooltip.lang=Lingua
+tooltip.time_zone=Zona d'urari
+tooltip.url=Pagina d'internet
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Protegia ses tweets
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Abunà
+tooltip.name=Num
+tooltip.description=Descripziun
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Suonda a
+tooltip.statuses_count=Tweets
+tooltip.followers_count=Suandà da
+tooltip.listed_count=Sin tantas glistas
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Gea
+no=Na
+
+command.follow=%S &lt;num d'utilisader&gt;[ &lt;num d'utilisader&gt;]*: Cumenzar da suandar in utilisader / utilisaders.
+command.unfollow=%S &lt;num d'utilisader&gt;[ &lt;num d'utilisader&gt;]*: Chalar da suandar in utilisader / utilisaders.
+
+twitter.disabled=Twitter na vegn betg pli sustegnì cunquai che Twitter ha deactivà ses protocol da streaming.
diff --git a/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0ad3a82ce1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Inizialisar il stream
+connection.initializingEncryption=Inizialisar il criptadi
+connection.authenticating=Autentifitgar
+connection.gettingResource=Retschaiver las resursas
+connection.downloadingRoster=Telechargiar la glista da contacts
+connection.srvLookup=Tschertgar l'endataziun SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Num d'utilisader nunvalid (tes num d'utilisader sto cuntegnair il caracter '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Impussibel da crear in socket (Es ti offline?)
+connection.error.serverClosedConnection=Il server ha serrà la connexiun
+connection.error.resetByPeer=La connexiun è redefinida dal peer
+connection.error.timedOut=La connexiun è scrudada
+connection.error.receivedUnexpectedData=Retschavì datas nunspetgadas
+connection.error.incorrectResponse=Retschavì ina resposta nuncorrecta
+connection.error.startTLSRequired=Il server dumonda in criptadi, ma ti al has deactivà
+connection.error.startTLSNotSupported=Il server na sustegna betg in criptadi, ma tia configuraziun al pretenda
+connection.error.failedToStartTLS=Errur cun lantschar il criptadi
+connection.error.noAuthMec=Il server na porscha nagins mecanissems d'autentificaziun
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Nagins dals mecanissems d'autentificaziun ch'il server porscha vegnan sustegnids
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Il server sustegna be ina autentificaziun che pretenda da trametter il pled-clav a moda betg criptada
+connection.error.authenticationFailure=Errur d'autentificaziun
+connection.error.notAuthorized=Betg autorisà (Has ti endatà in pled-clav nuncorrect?)
+connection.error.failedToGetAResource=Errur cun retschaiver ina resursa
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Quest conto è collià da memia blers lieus a medem temp.
+connection.error.failedResourceNotValid=La resursa è nunvalida.
+connection.error.XMPPNotSupported=Quest server na sustegna betg XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Quest messadi n'ha betg pudì vegnir distribuì: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Impussibel dad acceder: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Impussibel dad entrar en %S perquai che ti es bandischà da quest local.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registraziun necessaria: Ti n'es betg autorisà dad acceder quest local.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Access limità: Ti na dastgas betg crear locals.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Impussibel dad entrar en il local %S perquai ch'i na reussescha betg da connectar cun il server dal local.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Ti n'es betg autorisà da definir il tema da quest local.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Impussibel da trametter il messadi a %1$S perquai che ti n'es betg pli en il local: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Impussibel da trametter il messadi a %1$S perquai ch'il destinatur n'è betg pli en il local: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Impussibel da contactar il server dal destinatur
+conversation.error.unknownSendError=Ina errur nunenconuschenta è succedida durant trametter quest messadi.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Actualmain èsi impussibel da trametter messadis a %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S n'è betg en il local.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Ti na pos betg bandischar participants da locals anonims. Emprova /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Ti n'has betg il dretg dad allontanar quest participant dal local.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Perstgisa, ti na pos betg allontanar tatez dal local.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Impussibel da midar tes pseudonim en %S perquai ch'il surnum vegn gia utilisà.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Impussibel da midar tes pseudonim en %S perquai che pseudonims èn bloccads en quest local.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Ti n'has betg ils dretgs necessaris per envidar utilisaders en quest local.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Impussibel da contactar %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S è ina jid nunvalida (identificaturs da Jabber ston avair la furma utilisader@domain).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Ti stos reentrar en il local per pudair utilisar quest cumond.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Ti stos cumenzar il discurs perquai che %S pudess esser connectà cun plirs apparats.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Il program da %S na sustegna betg consultaziuns da la versiun da sia software.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Status
+tooltip.subscription=Abunament
+tooltip.fullName=Num cumplet
+tooltip.nickname=Surnum
+tooltip.email=Adressa dad e-mail
+tooltip.birthday=Anniversari
+tooltip.userName=Num d'utilisader
+tooltip.title=Titel
+tooltip.organization=Organisaziun
+tooltip.locality=Localitad
+tooltip.country=Pajais
+tooltip.telephone=Numer da telefon
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Local
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Pseudonim
+chatRoomField.password=_Pled-clav
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S t'ha envidà dad entrar en il local %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S t'ha envidà dad entrar en il local %2$S cun il pled-clav %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S ha envidà tai dad acceder il local %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S t'ha envidà dad entrar en il local %2$S cun il pled-clav %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S è entrà en il local.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Ti es entrà danovamain en il local.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Ti has bandunà il local.
+conversation.message.parted.you.reason=Ti has bandunà il local: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S ha bandunà il local.
+conversation.message.parted.reason=%1$S ha bandunà il local: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S ha refusà tia invitaziun.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ha refusà tia invitaziun: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S è vegnì bandischà dal local.
+conversation.message.banned.reason=%1$S è vegnì bandischà dal local: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S ha bandischà %2$S dal local.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ha bandischà %2$S dal local: %3$S
+conversation.message.banned.you=Ti es vegnì bandischà dal local.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Ti es vegnì bandischà dal local: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S ha bandischà tai dal local.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S ha bandischà tai dal local: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S è vegnì sclaus dal local.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S è vegnì sclaus dal local: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S ha sclaus %2$S dal local.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ha sclaus %2$S dal local: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Ti es vegnì sclaus dal local.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Ti es vegnì sclaus dal local: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S ha sclaus tai dal local.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S ha sclaus tai dal local: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S è vegnì allontanà dal local perquai che la configuraziun è vegnida midada sin «mo per commembers».
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S è vegnì allontanà dal local perquai che %2$S ha midà el sin «mo per commembers».
+conversation.message.removedNonMember.you=Ti es vegnì allontanà dal local perquai che la configuraziun è vegnida midada sin «mo per commembers».
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Ti es vegnì allontanà dal local perquai che %1$S ha midà el sin «mo per commembers».
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Ti es vegnì allontanà dal local perquai ch'il sistem vegn terminà.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S utilisescha "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S utilisescha "%2$S %3$S" sin %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Resursa
+options.priority=Prioritad
+options.connectionSecurity=Segirezza da la connexiun
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Criptadi necessari
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Utilisar in criptadi sche disponibel
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permetter da trametter il pled-clav senza criptadi
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domain
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=adressa dad e-mail
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk na vegn betg pli sustegnì perquai che Google ha deactivà il gateway XMPP.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID dal profil
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;local&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;pseudonim&gt;]] [&lt;pled-clav&gt;]: Entrar en in local, cun inditgar opziunalmain in auter server, pseudonim u pled-clav dal local.
+command.part2=%S [&lt;messadi&gt;]: Bandunar il local actual cun in messadi opziunal.
+command.topic=%S [&lt;nov tema&gt;]: Definir il tema da quest local.
+command.ban=%S &lt;pseudonim&gt;[&lt;messadi&gt;]: Bandischar insatgi dal local. Ti stos esser in administratur dal local per pudair far quai.
+command.kick=%S &lt;pseudonim&gt;[&lt;messadi&gt;]: Allontanar insatgi da quest local. Ti stos esser in moderatur dal local per far quai.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;messadi&gt;]: Envidar in utilisader dad entrar en il local actual cun in messadi opziunal.
+command.inviteto=%S &lt;local jid&gt;[&lt;pled-clav&gt;]: Envidar in utilisader dad entrar en in local cun in pled-clav (sche necessari).
+command.me=%S &lt;acziun dad exequir&gt;: Exequir ina acziun.
+command.nick=%S &lt;nov pseudonim&gt;: Midar tes pseudonim.
+command.msg=%S &lt;pseudonim&gt; &lt;messadi&gt;: Trametter in messadi privat ad in participant en il local.
+command.version=%S: Dumandar infurmaziuns davart il program che tes partenari da conversaziun utilisescha.
diff --git a/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4fd8a42ba2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Il messenger da Yahoo na vegn betg pli sustegnì perquai che Yahoo deactivescha il protocol da communicaziun.