diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
commit | 6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch) | |
tree | a68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip |
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar')
16 files changed, 715 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e2e3d15883 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +list-calendar-context-reload-menuitem = + .label = Sinhroniziraj + .accesskey = S +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Uredi + .accesskey = U diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..47d5421812 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Izbriši dogodek + [two] Izbriši dogodka + [few] Izbriši dogodke + *[other] Izbriši dogodke + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Ali res želite izbrisati ta dogodek? + [two] Ali res želite izbrisati ta { $count } dogodka? + [few] Ali res želite izbrisati te { $count } dogodke? + *[other] Ali res želite izbrisati teh { $count } dogodkov? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Izbriši opravilo + [two] Izbriši opravili + [few] Izbriši opravila + *[other] Izbriši opravila + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Ali res želite izbrisati to opravilo? + [two] Ali res želite izbrisati ti { $count } opravili? + [few] Ali res želite izbrisati ta { $count } opravila? + *[other] Ali res želite izbrisati teh { $count } opravil? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Izbriši predmet + [two] Izbriši predmeta + [few] Izbriši predmete + *[other] Izbriši predmete + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Ali res želite izbrisati ta predmet? + [two] Ali res želite izbrisati ta { $count } predmeta? + [few] Ali res želite izbrisati te { $count } predmete? + *[other] Ali res želite izbrisati teh { $count } predmetov? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = Ne sprašuj več. diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a4e9773058 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Zasebnost: zaseben dogodek +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Zasebnost: prikaži samo čas in datum +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Ponavljajoč +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Izjema pri ponavljanju +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Opravilo +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Dokončano opravilo +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Začne se večdnevni dogodek +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Večdnevni dogodek se nadaljuje +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Večdnevni dogodek se konča +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = Nastavljen je opomnik +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = Opomnik je nastavljen, a trenutno onemogočen +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = Nastavljen je e-poštni opomnik +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = Nastavljen je zvočni opomnik diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e5f0ced3c1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Prikaži opozorilo +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = Pošlji e-sporočilo +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Predvajaj zvočni opomnik diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-event-listing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ecf9a72f53 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-event-listing.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-listing-close = + .tooltiptext = Zapri iskanje dogodkov in seznam dogodkov + +## Listing columns + +calendar-event-listing-column-calendar-name = + .label = Ime koledarja + .tooltiptext = Razvrsti po imenu koledarja +calendar-event-listing-column-category = + .label = Kategorija + .tooltiptext = Razvrsti po kategoriji +# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task +# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed. +calendar-event-listing-column-completed = + .label = Končano + .tooltiptext = Razvrsti po dokončanju +calendar-event-listing-column-completed-date = + .label = Dokončano + .tooltiptext = Razvrsti po datumu dokončanja +calendar-event-listing-column-due-date = + .label = Rok + .tooltiptext = Razvrsti po roku +calendar-event-listing-column-end-date = + .label = Konec + .tooltiptext = Razvrsti po datumu zaključka +calendar-event-listing-column-location = + .label = Mesto + .tooltiptext = Razvrsti po mestu +calendar-event-listing-column-percent-complete = + .label = % dokončano + .tooltiptext = Razvrsti po % dokončano +calendar-event-listing-column-priority = + .label = Prednost + .tooltiptext = Razvrsti po prednosti +calendar-event-listing-column-start-date = + .label = Začetek + .tooltiptext = Razvrsti po datumu +calendar-event-listing-column-status = + .label = Stanje + .tooltiptext = Razvrsti po stanju +calendar-event-listing-column-time-until-due = + .label = Zapade čez + .tooltiptext = Razvrsti po času do roka +calendar-event-listing-column-title = + .label = Naziv + .tooltiptext = Razvrsti po nazivu + +## Interval dropdown options + +calendar-event-listing-interval-calendar-month = + .label = Dogodki v tem koledarskem mesecu +calendar-event-listing-interval-current-view = + .label = Dogodki v trenutnem pogledu +calendar-event-listing-interval-next-7-days = + .label = Dogodki prihodnjih 7 dni +calendar-event-listing-interval-next-14-days = + .label = Dogodki prihodnjih 14 dni +calendar-event-listing-interval-next-31-days = + .label = Dogodki prihodnjih 31 dni +calendar-event-listing-interval-next-6-months = + .label = Dogodki prihodnjih 6 mesecev +calendar-event-listing-interval-next-12-months = + .label = Dogodki prihodnjih 12 mesecev +calendar-event-listing-interval-selected-day = + .label = Trenutno izbrani dan +calendar-event-listing-interval-today = + .label = Današnji dogodki diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a5f101cd9c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Uvozi dogodke in opravila v koledar +calendar-ics-file-window-title = Uvozi dogodke in opravila v koledar +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Uvozi dogodek +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Uvozi opravilo +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Uvozi vse +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = V redu +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Zapri +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Uvozi iz datoteke: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Uvozi v koledar: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Nalaganje … +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Filtriraj predmete … +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Razvrsti po datumu začetka (od prvega do zadnjega) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Razvrsti po datumu začetka (od zadnjega do prvega) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Razvrsti po naslovu (A > Ž) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Razvrsti po naslovu (Ž > A) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Uvoz ... +calendar-ics-file-import-success = Uspešno uvoženo! +calendar-ics-file-import-error = Prišlo je do napake in uvoz ni uspel. +calendar-ics-file-import-complete = Uvoz dokončan. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] En predmet je bil prezrt, ker že obstaja v ciljnem koledarju. + [two] { $duplicatesCount } predmeta sta bila prezrta, ker že obstajata v ciljnem koledarju. + [few] { $duplicatesCount } predmeti so bili prezrti, ker že obstajajo v ciljnem koledarju. + *[other] { $duplicatesCount } predmetov je bilo prezrtih, ker že obstajajo v ciljnem koledarju. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] Uvoz enega predmeta ni uspel. Za podrobnosti preverite konzolo napak. + [two] Uvoz { $errorsCount } predmetov ni uspel. Za podrobnosti preverite konzolo napak. + [few] Uvoz { $errorsCount } predmetov ni uspel. Za podrobnosti preverite konzolo napak. + *[other] Uvoz { $errorsCount } predmetov ni uspel. Za podrobnosti preverite konzolo napak. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Ni koledarjev, ki bi lahko uvažali dogodke ali opravila. diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e717b909f1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that created the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } vas vabi na: +calendar-invitation-panel-status-new = Povabljeni ste bili na ta dogodek. +calendar-invitation-panel-status-processed = Ta dogodek je že dodan v vaš koledar. +calendar-invitation-panel-status-updateminor = Sporočilo vsebuje posodobitev tega dogodka. +calendar-invitation-panel-status-updatemajor = To sporočilo vsebuje posodobitev tega dogodka. Ponovno potrdite svojo udeležbo. +calendar-invitation-panel-status-cancelled = Sporočilo vsebuje odpoved tega dogodka. +calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = To sporočilo vsebuje odpoved dogodka, ki ga ni najti v vašem koledarju. +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } je preklical/-a: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-action-button = Shrani +calendar-invitation-panel-view-button = Prikaži +calendar-invitation-panel-update-button = Posodobi +calendar-invitation-panel-delete-button = Izbriši +calendar-invitation-panel-accept-button = Da +calendar-invitation-panel-decline-button = Ne +calendar-invitation-panel-tentative-button = Mogoče +calendar-invitation-panel-reply-status = * Niste se še odločili ali odzvali +calendar-invitation-panel-more-button = Več +calendar-invitation-panel-menu-item-save = + .label = Shrani v koledar +calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy = + .label = Shrani kopijo +calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes = + .label = Pokaži spremembe +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Kdaj: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Naslov: +# Variables: +# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date. +# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022. +calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date } +# Variables: +# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle. +# $timezone (String) - The timezone info for the datetime. +calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay }. { $startMonth } { $startYear }–{ $endDay }. { $endMonth } { $endYear } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# Variables: +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }.–{ $endDay }. { $month } { $year } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay }. { $startMonth }–{ $endDay }. { $endMonth } { $year } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b>–<b>{ $endTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b>–{ $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Ponovitve: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Udeleženci: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Opis: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } da +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } ne +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } mogoče +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } brez odgovora +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } udeležencev +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Priponke: +calendar-invitation-change-indicator-removed = Odstranjeno +calendar-invitation-change-indicator-added = Novo +calendar-invitation-change-indicator-modified = Spremenjeno diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..40b3803cb7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = Trenutno sprejeto +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = Trenutno zavrnjeno +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = Trenutno neodločeno diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dd14c09e29 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Vdirate na zabavo? +calendar-itip-identity-warning = Ni vas še na seznamu gostov. +calendar-itip-identity-label = Odzovi se kot: +calendar-itip-identity-label-none = Poveži ta dogodek z: diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ba45ab803c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Postavitev +calendar-print-layout-list = Seznam +calendar-print-layout-month-grid = Mesečna mreža +calendar-print-layout-week-planner = Tedenski načrt +calendar-print-filter-label = Območje tiskanja +calendar-print-filter-events = Dogodki +calendar-print-filter-tasks = Opravila +calendar-print-filter-completedtasks = Dokončana opravila +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Opravila brez roka +calendar-print-range-from = Od +calendar-print-range-to = Do +calendar-print-back-button = Nazaj +calendar-print-next-button = Naprej diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2dc9cc2d8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-recurrence-preview-label = Predogled +calendar-recurrence-next = Naslednji mesec +calendar-recurrence-previous = Prejšnji mesec +calendar-recurrence-today = Danes diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6a11d00f25 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Uredi + .accesskey = U +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Uredi +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Uredi samo to ponovitev + .accesskey = t +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Uredi vse ponovitve + .accesskey = v +description-context-menu-copy-link-text = + .label = Kopiraj besedilo povezave diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..885dc460cd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Preusmeritev URI koledarja +calendar-uri-redirect-window-title = Preusmeritev URI koledarja +calendar-uri-redirect-description = + Strežnik preusmerja URI koledarja "{ $calendarName }". + Sprejmem preusmerjanje in začnem z uporabo novega URI-ja za ta koledar? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Trenutni URI: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Preusmerjanje na novi URI: diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e457b0f876 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Vsi koledarji so trenutno onemogočeni. Za ustvarjanje in urejanje dogodkov omogočite obstoječi koledar ali dodajte novega. +calendar-deactivated-notification-tasks = Vsi koledarji so trenutno onemogočeni. Za ustvarjanje in urejanje opravil omogočite obstoječi koledar ali dodajte novega. +calendar-notifications-label = Prikazuj obvestila o prihajajočih dogodkih +calendar-add-notification-button = + .label = Dodaj obvestilo + +## Side panel + +calendar-list-header = Koledarji +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-no-reminders-tooltip = + .title = Koledar { $calendarName } je utišan +calendar-enable-button = Omogoči +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-list-item-context-button = + .title = Možnosti koledarja { $calendarName } +calendar-import-new-calendar = Nov koledar … + .title = Ustvarite ali se naročite na nov koledar +calendar-refresh-calendars = + .title = Ponovno naloži vse koledarje in sinhroniziraj spremembe +calendar-new-event-primary-button = Nov dogodek +calendar-new-task-primary-button = Novo opravilo + +## Calendar navigation + +calendar-nav-button-prev-tooltip-day = + .title = Prejšnji dan + .accesskey = P +calendar-nav-button-prev-tooltip-week = + .title = Prejšnji teden + .accesskey = P +calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek = + .title = Prejšnji teden + .accesskey = P +calendar-nav-button-prev-tooltip-month = + .title = Prejšnji mesec + .accesskey = P +calendar-nav-button-prev-tooltip-year = + .title = Prejšnje leto + .accesskey = P +calendar-nav-button-next-tooltip-day = + .title = Naslednji dan + .accesskey = N +calendar-nav-button-next-tooltip-week = + .title = Naslednji teden + .accesskey = N +calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek = + .title = Naslednji teden + .accesskey = N +calendar-nav-button-next-tooltip-month = + .title = Naslednji mesec + .accesskey = N +calendar-nav-button-next-tooltip-year = + .title = Naslednje leto + .accesskey = N +calendar-today-button-tooltip = + .title = Pojdi na današnji dan +calendar-view-toggle-day = Dan + .title = Preklopi na dnevni pogled +calendar-view-toggle-week = Teden + .title = Preklopi na tedenski pogled +calendar-view-toggle-multiweek = Več tednov + .title = Preklopi na večtedenski pogled +calendar-view-toggle-month = Mesec + .title = Preklopi na mesečni pogled + +## Menu on calendar control bar + +calendar-control-bar-menu-button = + .title = Možnosti postavitve koledarja +calendar-find-events-menu-option = + .label = Podokno za iskanje dogodkov +calendar-hide-weekends-option = + .label = Le delovni dnevi +calendar-define-workweek-option = + .label = Določi delovne dneve +calendar-show-tasks-calendar-option = + .label = Prikaži opravila v koledarju + +## Calendar Context Menu + +calendar-context-menu-previous-day = + .label = Prejšnji dan + .accesskey = š +calendar-context-menu-previous-week = + .label = Prejšnji teden + .accesskey = š +calendar-context-menu-previous-multiweek = + .label = Prejšnji teden + .accesskey = š +calendar-context-menu-previous-month = + .label = Prejšnji mesec + .accesskey = š +calendar-context-menu-next-day = + .label = Naslednji dan + .accesskey = s +calendar-context-menu-next-week = + .label = Naslednji teden + .accesskey = s +calendar-context-menu-next-multiweek = + .label = Naslednji teden + .accesskey = s +calendar-context-menu-next-month = + .label = Naslednji mesec + .accesskey = s diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c07ee415a9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Ime +category-color-label = + .label = Uporabi barvo diff --git a/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dcdbf75ad9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/localization/sl/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Koledar +calendar-title-reminder = Opomniki +calendar-title-notification = Obvestila +calendar-title-category = Kategorije +dateformat-label = + .value = Oblika zapisa datuma: + .accesskey = O +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Dolga: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Kratka: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Uporabi časovni pas sistema +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Ročno nastavi časovni pas +timezone-label = + .value = Časovni pas: +weekstart-label = + .value = Prvi dan v tednu: + .accesskey = r +day-1-name = + .label = Nedelja +day-2-name = + .label = Ponedeljek +day-3-name = + .label = Torek +day-4-name = + .label = Sreda +day-5-name = + .label = Četrtek +day-6-name = + .label = Petek +day-7-name = + .label = Sobota +show-weeknumber-label = + .label = Prikaži število tedna v pogledih in mini mesecu + .accesskey = P +workdays-label = + .value = Delovni dnevi: +day-1-checkbox = + .label = Ned + .accesskey = N +day-2-checkbox = + .label = Pon + .accesskey = P +day-3-checkbox = + .label = Tor + .accesskey = T +day-4-checkbox = + .label = Sre + .accesskey = S +day-5-checkbox = + .label = Čet + .accesskey = Č +day-6-checkbox = + .label = Pet + .accesskey = e +day-7-checkbox = + .label = Sob + .accesskey = o +dayweek-legend = Dnevni in tedenski pogledi +visible-hours-label = + .value = Prikaži: + .accesskey = k +visible-hours-end-label = + .value = ur naenkrat +day-start-label = + .value = Dan se začne ob: + .accesskey = D +day-end-label = + .value = Dan se konča ob: + .accesskey = a +midnight-label = + .label = Opolnoči +noon-label = + .label = Opoldne +location-checkbox = + .label = Prikaži mesto + .accesskey = m +multiweek-legend = Večtedenski pogled +number-of-weeks-label = + .value = Skupno število prikazanih tednov (s predhodnimi): + .accesskey = u +week-0-label = + .label = Brez +week-1-label = + .label = 1 teden +week-2-label = + .label = 2 tedna +week-3-label = + .label = 3 tedni +week-4-label = + .label = 4 tedni +week-5-label = + .label = 5 tednov +week-6-label = + .label = 6 tednov +previous-weeks-label = + .value = Število prikazanih predhodnih tednov: + .accesskey = Š +todaypane-legend = Današnji dan +agenda-days = + .value = Na dnevnem redu je: + .accesskey = j +event-task-legend = Dogodki in opravila +default-length-label = + .value = Privzeta dolžina dogodkov in opravil: + .accesskey = d +task-start-label = + .value = Začetni datum: +task-start-1-label = + .label = Brez +task-start-2-label = + .label = Začetek dneva +task-start-3-label = + .label = Zaključek dneva +task-start-4-label = + .label = Jutri +task-start-5-label = + .label = Naslednji teden +task-start-6-label = + .label = Glede na trenutni čas +task-start-7-label = + .label = Glede na začetek +task-start-8-label = + .label = Glede na naslednjo uro +task-due-label = + .value = Rok: +edit-intab-label = + .label = Uredi dogodke in opravila v zavihku namesto v pogovornem oknu. + .accesskey = U +prompt-delete-label = + .label = Vprašaj pred brisanjem dogodkov in opravil. + .accesskey = V +accessibility-legend = Dostopnost +accessibility-colors-label = + .label = Optimiziraj barve za dostopnost + .accesskey = m +reminder-legend = Ko se prikaže opomnik: +reminder-play-checkbox = + .label = Predvajaj zvok + .accesskey = P +reminder-play-alarm-button = + .label = Predvajaj + .accesskey = P +reminder-default-sound-label = + .label = Uporabi privzeti zvok + .accesskey = U +reminder-custom-sound-label = + .label = Uporabi naslednjo zvočno datoteko + .accesskey = U +reminder-browse-sound-label = + .label = Prebrskaj … + .accesskey = B +reminder-dialog-label = + .label = Prikaži pogovorno okno opomnika + .accesskey = o +missed-reminder-label = + .label = Prikaži zgrešene opomnike za zapisljive koledarje + .accesskey = z +reminder-default-legend = Privzete nastavitve za opomnike +default-snooze-label = + .value = Privzeta dolžina dremeža: + .accesskey = d +event-alarm-label = + .value = Privzeta nastavitev opomnika za dogodke: + .accesskey = d +alarm-on-label = + .label = Vklopljen +alarm-off-label = + .label = Izklopljen +task-alarm-label = + .value = Privzeta nastavitev opomnika za opravila: + .accesskey = a +event-alarm-time-label = + .value = Privzeti čas prikaza opomnika pred dogodkom: + .accesskey = k +task-alarm-time-label = + .value = Privzeti čas prikaza opomnika pred opravilom: + .accesskey = v +calendar-notifications-customize-label = Obvestila lahko prilagodite za vsak koledar posebej v okencu lastnosti koledarja. +category-new-label = Nova kategorija +category-edit-label = Uredi kategorijo +category-overwrite-title = Opozorilo: podvojeno ime +category-overwrite = Kategorija s tem imenom že obstaja.\nAli ga želite prepisati? +category-blank-warning = Vnesti morate ime kategorije. |