summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountCentral.ftl
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
commit6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch)
treea68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountCentral.ftl
parentInitial commit. (diff)
downloadthunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz
thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountCentral.ftl')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountCentral.ftl56
1 files changed, 56 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f1656303cf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Добродошли у { -brand-full-name }
+account-settings = Подешавања налога
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title =
+ { $accounts ->
+ [0] Изаберите шта желите подесити
+ [one] Подеси налог
+ [few] Подеси налоге
+ *[other] Подеси још један налог
+ }
+about-title = О програму { -brand-full-name }
+resources-title = Ресурси
+release-notes =
+ .title = О програму { -brand-full-name }
+email-label = Е-пошта
+ .aria-label = Повежите ваш постојећи е-налог
+email-description = { -brand-short-name } вам омогућава да се повежете на ваш постојећи налог ел. поште, да бисте читали ваше мејлове лако и брзо унутар програма.
+calendar-label = Календар
+ .aria-label = Направите нови календар
+calendar-description = { -brand-short-name } вам омогућава да управљате догађајима и да се организујете. Повежите се на удажени календар и држите све ваше догађаје усклађеним на свим вашим уређајима.
+chat-label = Ћаскање
+ .aria-label = Повежите се на ваш налог ћаскања
+chat-description = { -brand-short-name } вам омогућава да користите више налога за тренутно ћаскање, пружајући подршку за разноразне платформе.
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Подесите Filelink
+filelink-description = { -brand-short-name } вам омогућава да подесите filelink веб налог преко којег можете лако делити велике прилоге.
+addressbook-label = Именик
+ .aria-label = Направите нови именик
+addressbook-description = { -brand-short-name } вам омогућава организовање свих ваших контаката унутар именика. Можете се повезати на удаљени именик да би сви ваши контакти били синхронизовани.
+feeds-label = Доводи
+ .aria-label = Повежите се на доводе
+feeds-description = { -brand-short-name } вам омогућава да се повежете на RSS/Атом доводе за новости.
+newsgroups-label = Новинске групе
+ .aria-label = Повежи се на новинску групу
+newsgroups-description = { -brand-short-name } вам омогућава да се повежете на све ваше новинске групе.
+import-title = Увези из другог програма
+import-paragraph2 = { -brand-short-name } вам омогућава увоз е-порука, именика, претплата, поставки и/или филтера из других клијената е-поште и општих формата именика.
+import-label = Увези
+ .aria-label = Увези податке из других програма
+about-paragraph = Thunderbird је водећи вишеплатформски клијент за е-пошту и календар, отвореног кода, бесплатан за пословну и личну употребу. Желимо да остане безбедан и да постане још бољи. Донације нам омогућавају да запослимо програмере, платимо инфраструктуру и наставимо са побољшањима.
+about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird финансирају корисници слични вама! Ако вам се Thunderbird свиђа, размислите о донацији.</b> Најбољи начин за осигуравање даље доступности Thunderbird-а је <a data-l10n-name="donation-link">давање донације</a>.
+explore-link = Истражите могућности
+support-link = Подршка
+involved-link = Прикључите се
+developer-link = Програмерска документација
+read = Читање порука
+compose = Писање нове поруке
+search = Претрага порука
+filter = Управљање филтерима порука
+nntp-subscription = Управљај новинским групама
+rss-subscription = Управљај претплатама на доводе
+e2e = Шифровање с краја на крај