diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
commit | 6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch) | |
tree | a68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/uz/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | thunderbird-upstream.tar.xz thunderbird-upstream.zip |
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
305 files changed, 26777 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/branding/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0ed7d84857 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/branding/brand.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY brandShortName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Thunderbird"> +<!ENTITY vendorShortName "Mozilla"> +<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird and the Thunderbird logos + are trademarks of the Mozilla Foundation."> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/branding/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dd5011219 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/branding/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +brandShortName=Thunderbird +brandShorterName=Thunderbird +brandFullName=Mozilla Thunderbird +vendorShortName=Mozilla diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/pdfviewer/chrome.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f70d32303 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Bu PDF hujjat toʻgʻri koʻrsatilmasligi mumkin. +unsupported_feature_forms=PDF faylalrda to‘ldirish uchun shakllar bor. Hozirda shakllarni to‘ldirish xususiyati qo‘shilmagan.\u0020 +open_with_different_viewer=Boshqa koʻruvchi dastur bilan ochish +open_with_different_viewer.accessKey=o + +unsupported_feature_signatures=This PDF document contains digital signatures. Validation of signatures is not supported. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/pdfviewer/viewer.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2136ca6a4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,258 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Oldingi sahifa +previous_label=Oldingi +next.title=Keyingi sahifa +next_label=Keyingi + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=/{{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. + +zoom_out.title=Kichiklashtirish +zoom_out_label=Kichiklashtirish +zoom_in.title=Kattalashtirish +zoom_in_label=Kattalashtirish +zoom.title=Masshtab +presentation_mode.title=Namoyish usuliga oʻtish +presentation_mode_label=Namoyish usuli +open_file.title=Faylni ochish +open_file_label=Ochish +print.title=Chop qilish +print_label=Chop qilish + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Vositalar +tools_label=Vositalar +first_page.title=Birinchi sahifaga oʻtish +first_page_label=Birinchi sahifaga oʻtish +last_page.title=Soʻnggi sahifaga oʻtish +last_page_label=Soʻnggi sahifaga oʻtish +page_rotate_cw.title=Soat yoʻnalishi boʻyicha burish +page_rotate_cw_label=Soat yoʻnalishi boʻyicha burish +page_rotate_ccw.title=Soat yoʻnalishiga qarshi burish +page_rotate_ccw_label=Soat yoʻnalishiga qarshi burish + + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Hujjat xossalari +document_properties_label=Hujjat xossalari +document_properties_file_name=Fayl nomi: +document_properties_file_size=Fayl hajmi: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Nomi: +document_properties_author=Muallifi: +document_properties_subject=Mavzusi: +document_properties_keywords=Kalit so‘zlar +document_properties_creation_date=Yaratilgan sanasi: +document_properties_modification_date=O‘zgartirilgan sanasi +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Yaratuvchi: +document_properties_producer=PDF ishlab chiqaruvchi: +document_properties_version=PDF versiyasi: +document_properties_page_count=Sahifa soni: +document_properties_close=Yopish + +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Yon panelni yoqib/oʻchirib qoʻyish +toggle_sidebar_label=Yon panelni yoqib/oʻchirib qoʻyish +document_outline_label=Hujjat tuzilishi +attachments.title=Ilovalarni ko‘rsatish +attachments_label=Ilovalar +thumbs.title=Nishonchalarni koʻrsatish +thumbs_label=Nishoncha +findbar.title=Hujjat ichidan topish + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title={{page}} sahifa +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas={{page}} sahifa nishonchasi + +# Find panel button title and messages +find_previous.title=Soʻzlardagi oldingi hodisani topish +find_previous_label=Oldingi +find_next.title=Iboradagi keyingi hodisani topish +find_next_label=Keyingi +find_highlight=Barchasini ajratib koʻrsatish +find_match_case_label=Katta-kichik harflarni farqlash +find_reached_top=Hujjatning boshigacha yetib keldik, pastdan davom ettiriladi +find_reached_bottom=Hujjatning oxiriga yetib kelindi, yuqoridan davom ettirladi +find_not_found=Soʻzlar topilmadi + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Sahifa eni +page_scale_fit=Sahifani moslashtirish +page_scale_auto=Avtomatik masshtab +page_scale_actual=Haqiqiy hajmi +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +loading_error=PDF yuklanayotganda xato yuz berdi. +invalid_file_error=Xato yoki buzuq PDF fayli. +missing_file_error=PDF fayl kerak. +unexpected_response_error=Kutilmagan server javobi. + +rendering_error=Sahifa renderlanayotganda xato yuz berdi. + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation] +password_label=PDF faylni ochish uchun parolni kiriting. +password_invalid=Parol - notoʻgʻri. Qaytadan urinib koʻring. +password_ok=OK + +printing_not_supported=Diqqat: chop qilish bruzer tomonidan toʻliq qoʻllab-quvvatlanmaydi. +printing_not_ready=Diqqat: PDF fayl chop qilish uchun toʻliq yuklanmadi. +web_fonts_disabled=Veb shriftlar oʻchirilgan: ichki PDF shriftlardan foydalanib boʻlmmaydi. + + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Page +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} of {{pagesCount}}) +save.title=Save +save_label=Save +bookmark1.title=Current Page (View URL from Current Page) +bookmark1_label=Current Page +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android. +open_in_app.title=Open in app +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +open_in_app_label=Open in app +cursor_text_select_tool.title=Enable Text Selection Tool +cursor_text_select_tool_label=Text Selection Tool +cursor_hand_tool.title=Enable Hand Tool +cursor_hand_tool_label=Hand Tool +scroll_page.title=Use Page Scrolling +scroll_page_label=Page Scrolling +scroll_vertical.title=Use Vertical Scrolling +scroll_vertical_label=Vertical Scrolling +scroll_horizontal.title=Use Horizontal Scrolling +scroll_horizontal_label=Horizontal Scrolling +scroll_wrapped.title=Use Wrapped Scrolling +scroll_wrapped_label=Wrapped Scrolling +spread_none.title=Do not join page spreads +spread_none_label=No Spreads +spread_odd.title=Join page spreads starting with odd-numbered pages +spread_odd_label=Odd Spreads +spread_even.title=Join page spreads starting with even-numbered pages +spread_even_label=Even Spreads +document_properties_page_size=Page Size: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=portrait +document_properties_page_size_orientation_landscape=landscape +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Fast Web View: +document_properties_linearized_yes=Yes +document_properties_linearized_no=No +print_progress_message=Preparing document for printing… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Cancel +toggle_sidebar_notification2.title=Toggle Sidebar (document contains outline/attachments/layers) +document_outline.title=Show Document Outline (double-click to expand/collapse all items) +layers.title=Show Layers (double-click to reset all layers to the default state) +layers_label=Layers +current_outline_item.title=Find Current Outline Item +current_outline_item_label=Current Outline Item +findbar_label=Find +additional_layers=Additional Layers +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Page {{page}} +# Find panel button title and messages +find_input.title=Find +find_input.placeholder=Find in document… +find_match_diacritics_label=Match Diacritics +find_entire_word_label=Whole Words +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} of {{total}} match +find_match_count[two]={{current}} of {{total}} matches +find_match_count[few]={{current}} of {{total}} matches +find_match_count[many]={{current}} of {{total}} matches +find_match_count[other]={{current}} of {{total}} matches +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=More than {{limit}} matches +find_match_count_limit[one]=More than {{limit}} match +find_match_count_limit[two]=More than {{limit}} matches +find_match_count_limit[few]=More than {{limit}} matches +find_match_count_limit[many]=More than {{limit}} matches +find_match_count_limit[other]=More than {{limit}} matches +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} +password_cancel=Cancel +# Editor +editor_free_text2.title=Text +editor_free_text2_label=Text +editor_ink2.title=Draw +editor_ink2_label=Draw +free_text2_default_content=Start typing… +# Editor Parameters +editor_free_text_color=Color +editor_free_text_size=Size +editor_ink_color=Color +editor_ink_thickness=Thickness +editor_ink_opacity=Opacity +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=Text Editor +editor_ink2_aria_label=Draw Editor +editor_ink_canvas_aria_label=User-created image diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed4f58d639 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Yopish +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = %S saytidan eslatmalarni o‘chirib qo‘yish + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=%1$S orqali +webActions.settings.label = Eslatma sozlamalari + + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Pause notifications until %S restarts diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..83a8d214cf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Moslashda xato mavjud +readConfigMsg = Moslash faylini oʻqilmadi. Tizim administratori bilan bogʻlaning. + +autoConfigTitle = Signalni avtomoslash +autoConfigMsg = Netscape.cfg/Avtomoslash amalga oshmadi. Tizim administratori bilan bogʻlaning. \n Xato: %S muvaffaqiyatsiz yakunlandi: + +emailPromptTitle = E-pochta manzili +emailPromptMsg = E-Pochta manzilingizni kiriting diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..7947a793b3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Tadbir boshlanadigan lahza +reminderTitleAtStartTask=Vazifa boshlanadigan lahza +reminderTitleAtEndEvent=Tadbir tugaydigan lahza +reminderTitleAtEndTask=Vazifa tugaydigan lahza + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=%1$S uchun eslatkichni orqaga surish + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=tadbir boshlanishidan oldin +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=tadbir boshlanishidan keyin +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=tadbir tugashidan oldin +reminderCustomOriginEndAfterEvent=tadbir tugashidan keyin +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=vazifa boshlanishidan oldin +reminderCustomOriginBeginAfterTask=vazifa boshlanishidan keyin +reminderCustomOriginEndBeforeTask=vazifa tugashidan oldin +reminderCustomOriginEndAfterTask=vazifa tugashidan keyin + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Tanlangan taqvimda har bir tadbir uchun #1 ta eslatkich cheklovi bor.;Tanlangan taqvimda har bir tadbir uchun #1 ta eslatkich cheklovi bor. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Tanlangan taqvimda har bir vazifa uchun #1 ta eslatkich cheklovi bor.;Tanlangan taqvimda har bir vazifa uchun #1 ta eslatkich cheklovi bor. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Reminders for read-only calendars currently cannot be snoozed but only dismissed - the button '%1$S' will only snooze reminders for writable calendars. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Snoozing of a reminder is not supported for read-only calendars diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..56ad8b1a41 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Majburiy ishtirokchilar +event.attendee.role.optional = Ixtiyoriy ishtirokchilar +event.attendee.role.nonparticipant = Qatnashmaydiganlar +event.attendee.role.chair = Rais +event.attendee.role.unknown = Noma’lum ishtirokchi (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Alohida +event.attendee.usertype.group = Guruh +event.attendee.usertype.resource = Manba +event.attendee.usertype.room = Xona +event.attendee.usertype.unknown = Noma’lum tur (%1$S) diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..16fff07a3d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,449 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.title.label "Bandni tahrirlash" > + +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Tugash sanasi o‘zgartirilganda davomiylikni saqlash"> +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "K"> + +<!ENTITY newevent.from.label "Boshlanishi" > +<!ENTITY newevent.to.label "Tugashi" > + +<!ENTITY newevent.status.label "Holati" > +<!ENTITY newevent.status.accesskey "H" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Ko‘rsatilmagan" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "o" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Ko‘rsatilmagan" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Bekor qilingan" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Bekor qilindi" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Noaniq" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "N" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Tasdiqlangan" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "T" > +<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Kerakli amallar" > +<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Amalda" > +<!ENTITY newevent.status.completed.label "Tugagan" > +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> + +<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% tugadi"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> + +<!ENTITY event.attendees.notify.label "Ishtirokchilarga xabar berish"> +<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "I"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Har bir ishtirokchiga alohida taklif"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "x"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Buni tanlasangiz, har bir ishtirokchiga alohida taklif xatini jo‘natadi. Har bir takli faqatgina ishtirok etadigan qabul qiluvchini jamlagan, shunday ekan boshqa ishtirokchilar shaxsiy ma’lumotlari oshkor qilinmaydi."> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Hisoblagichni to‘xtatish"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "a"> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> + +<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I"> +<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D"> +<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N"> +<!ENTITY event.dialog.close.key "W"> +<!ENTITY event.dialog.save.key "S"> +<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L"> +<!ENTITY event.dialog.print.key "P"> +<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z"> +<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y"> +<!ENTITY event.dialog.cut.key "X"> +<!ENTITY event.dialog.copy.key "C"> +<!ENTITY event.dialog.paste.key "V"> +<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A"> +<!-- Menubar --> + +<!ENTITY event.menu.item.new.label "Yangi"> +<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "Y"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Tadbir"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Vazifa"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Xabar"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "X"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Manzillar kitobi va Kontakt"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.item.close.label "Yopish"> +<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "Y"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> + +<!ENTITY event.menu.item.save.label "Saqlash"> +<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "S"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> + +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Saqlash va Yopish"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "Y"> + + +<!ENTITY event.menu.item.delete.label "O‘chirish…"> +<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Sahifa sozlamalari"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "m"> +<!ENTITY event.menu.item.print.label "Chop qilish"> +<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "C"> + +<!ENTITY event.menu.edit.label "Tahrirlash"> +<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Qaytarish"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "Q"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Qayta bajarish"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "Q"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Kesib olish"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Nusxa olish"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Qo‘yish"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "Q"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Barchasini belgilash"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "a"> + +<!ENTITY event.menu.view.label "Ko‘rinishi"> +<!ENTITY event.menu.view.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Asboblar paneli"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Tadbir paneli"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Qulaylashtirish…"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "Q"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Aloqador havolani ko‘rsatish"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "A"> + +<!ENTITY event.menu.options.label "Moslamalar"> +<!ENTITY event.menu.options.accesskey "M"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Ishtirokchilarni taklif qilish…"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "i"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Vaqt hududlarini ko‘rsatish"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "h"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Muhimligi"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "l"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Ko‘rsatilmagan"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "o"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Past"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "O‘rtacha"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Yuqori"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "Y"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Maxfiylik"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "M"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Ommaviy tadbir"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Faqat vaqt va sana ko‘rsatilsin"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "s"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Maxfiy tadbir"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Vaqtni ko‘rsatish"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Band"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "B"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Bo‘sh"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "B"> + +<!ENTITY event.invite.attendees.label "Ishtirokchilarni taklif qilish…"> +<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "i"> +<!ENTITY event.email.attendees.label "Barcha ishtirokchilarga xat yozish…"> +<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "a"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Borishi noma’lum bo‘lgan ishtirokchilarga xat yozish…"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "o"> +<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Barcha ishtirokchilarni olib tashlash"> +<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "r"> +<!ENTITY event.remove.attendee.label "Ishtirokchini olib tashlash"> +<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "o"> +<!-- Toolbar --> + +<!ENTITY event.toolbar.delete.label "O‘chirish"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Ishtirokchilarni taklif qilish"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "&Maxfiylik"> + + +<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "O‘chirish"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Ishtirokchilarni taklif qilish"> +<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Biriktirmalarni qo‘shish"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Maxfiylikni o‘zgartirish"> +<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Muhimligini o‘zgartrisih"> +<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Holatini o‘zgartirish"> +<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Bo‘sh/band vaqtni o‘zgartirish"> +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> + + + + + +<!-- Main page --> + +<!ENTITY event.title.textbox.label "Sarlavha:" > +<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "i"> +<!ENTITY event.location.label "Joylashuvi:" > +<!ENTITY event.location.accesskey "l"> +<!ENTITY event.categories.label "Turkumi:"> +<!ENTITY event.categories.accesskey "T"> +<!ENTITY event.categories.textbox.label "Yangi turkum qo‘shish" > +<!ENTITY event.calendar.label "Taqvim:" > +<!ENTITY event.calendar.accesskey "T"> +<!ENTITY event.attendees.label "Ishtirokchilar:" > +<!ENTITY event.attendees.accesskey "I"> +<!ENTITY event.alldayevent.label "Tadbir kunlik tadbir" > +<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "b"> +<!ENTITY event.from.label "Boshlanishi:" > +<!ENTITY event.from.accesskey "B"> +<!ENTITY task.from.label "Boshlanishi:" > +<!ENTITY task.from.accesskey "B"> +<!ENTITY event.to.label "Tugashi:" > +<!ENTITY event.to.accesskey "u"> +<!ENTITY task.to.label "Tugash sanasi:" > +<!ENTITY task.to.accesskey "u"> +<!ENTITY task.status.label "Holati:" > +<!ENTITY task.status.accesskey "a"> +<!ENTITY event.repeat.label "Takrorlash:" > +<!ENTITY event.repeat.accesskey "T"> +<!ENTITY event.until.label "&Ushbu vaqtgacha:"> +<!ENTITY event.until.accesskey "B"> +<!ENTITY event.reminder.label "Eslatkich:" > +<!ENTITY event.reminder.accesskey "E"> +<!ENTITY event.description.label "Ta’rifi:" > +<!ENTITY event.description.accesskey "T"> +<!ENTITY event.attachments.label "Biriktirmalar:" > +<!ENTITY event.attachments.accesskey "B" > +<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Biriktirish"> +<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "B"> +<!ENTITY event.attachments.url.label "Vebsahifa…"> +<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "V"> +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Olib tashlash" > +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "O" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Ochish" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "O" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Barchasini olib tashlash" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "B" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Veb sahifani ilova qilish…" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "g" > +<!ENTITY event.url.label "Aloqador havola:" > +<!ENTITY event.priority2.label "Muhimligi"> + +<!ENTITY event.reminder.none.label "Eslatgichlar o‘rnatilmagan" > +<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 daqiqa oldin" > +<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 daqiqa oldin" > +<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 daqiqa oldin" > +<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 daqiqa oldin" > +<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 soat oldin" > +<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 soat oldin" > +<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 soat oldin" > +<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 kun oldin" > +<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 kun oldin" > +<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 hafta oldin" > +<!ENTITY event.reminder.custom.label "Boshqa…" > + +<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Bir nechta eslatkichlar…" > + +<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Vaqt:"> +<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Maxfiylik:"> +<!-- Recurrence dialog --> + +<!ENTITY recurrence.title.label "Qaytishni tahrirlash"> + +<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Takrorlanmadi"> +<!ENTITY event.repeat.daily.label "Kunlik"> +<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Haftalik"> +<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Haftaning har bir kunida"> +<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Ikki haftalik"> +<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Oylik"> +<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Yillik"> +<!ENTITY event.repeat.custom.label "Boshqa…"> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Qaytish namunasi"> +<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Takrorlash" > +<!ENTITY event.recurrence.day.label "kunlik" > +<!ENTITY event.recurrence.week.label "haftalik" > +<!ENTITY event.recurrence.month.label "oylik" > +<!ENTITY event.recurrence.year.label "har yillik" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Har" > +<!ENTITY repeat.units.days.both "Kun(lar)" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Haftaning har bir kunida" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Har" > +<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Hafta(lar)" > +<!ENTITY event.recurrence.on.label "Vaqti:" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Har" > +<!ENTITY repeat.units.months.both "Oy(lar)" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Har" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Birinchi"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Ikkinchi"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Uchinchi"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "To‘rtinchi"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Beshinchi"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "So‘nggi"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Yakshanba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Dushanba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Seshanba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Chorchanba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Payshanba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Juma" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Shanba" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Oy kunlari"> +<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Qaytarilishi kun(lar)i"> + +<!ENTITY event.recurrence.every.label "Har:" > +<!ENTITY repeat.units.years.both "Yil(lar)" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Har" > +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Yanvar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Fevral" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Mart" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "Aprel" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "May" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Iyun" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Iyul" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Avgust" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "Sentabr" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Oktabr" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "Noyabr" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Dekabr" > +<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Har"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Birinchi"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Ikkinchi"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Uchinchi"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "To‘rtinchi"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Beshinchi"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "So‘nggi"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Yakshanba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Dushanba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Seshanba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Chorchanba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Payshanba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Juma" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Shanba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "kun" > +<!ENTITY event.recurrence.of.label "/" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Yanvar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Fevral" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Mart" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "Aprel" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "May" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Iyun" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Iyul" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "Avgust" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "Sentabr" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Oktabr" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "Noyabr" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "Dekabr" > + +<!ENTITY event.recurrence.range.label "Qaytarish oralig‘i"> +<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Tugash sanasi yo‘q" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Yaratish" > +<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Belgilangan uchrashuv(lar)" > +<!ENTITY event.repeat.until.label "Ushbugacha takrorlash" > +<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Oldindan ko‘rish"> +<!-- Attendees dialog --> + +<!ENTITY invite.title.label "Ishtirokchilarni taklif qilish"> +<!ENTITY event.organizer.label "Tashkilotchi"> +<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Vaqtinchalik intervalni taklif qilish"> +<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Keyingi interval"> +<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Oldingi interval"> +<!ENTITY event.freebusy.zoom "Masshtab:"> +<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Bo‘sh" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Band" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Noaniq" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Ishxonadan tashqarida" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Maʼlumot berilmagan" > +<!ENTITY event.attendee.role.required "Kerakli ishtirokchi"> +<!ENTITY event.attendee.role.optional "Ixtiyoriy ishtirokchi"> +<!ENTITY event.attendee.role.chair "Rais"> +<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Ishtirok etmaydi"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Alohida"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Guruh"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Manba"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Xona"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Noma’lum"> +<!-- Timezone dialog --> + +<!ENTITY timezone.title.label "Vaqt hududini ko‘rsating"> +<!ENTITY event.timezone.custom.label "Boshqa vaqt hududlari…"> +<!-- Read-Only dialog --> + +<!ENTITY read.only.general.label "Umumiy"> +<!ENTITY read.only.title.label "Nomi:"> +<!ENTITY read.only.event.start.label "Boshlanish sanasi:"> +<!ENTITY read.only.task.start.label "Boshlanish sanasi:"> +<!ENTITY read.only.event.end.label "Tugash sanasi"> +<!ENTITY read.only.task.due.label "Tugash sanasi:"> +<!ENTITY read.only.repeat.label "Takrorlash:"> +<!ENTITY read.only.location.label "Joylashuvi:"> +<!ENTITY read.only.category.label "Turkum:"> +<!ENTITY read.only.organizer.label "Tashkilotchi:"> +<!ENTITY read.only.reply.label "Javob qaytarish:"> +<!ENTITY read.only.accept.label "Ishtirok etaman"> +<!ENTITY read.only.decline.label "Ishtirok etmayman"> +<!ENTITY read.only.tentative.label "Ishtirok etishim mumkin"> +<!ENTITY read.only.needs.action.label "Keyinroq tasdiqlayman"> +<!ENTITY read.only.reminder.label "Eslatgich:"> + +<!ENTITY read.only.attendees.label "Ishtirokchilar"> +<!ENTITY read.only.description.label "Ta’rifi"> +<!ENTITY read.only.link.label "Aloqador havola"> + +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Indicates that you will not accept counterproposals"> +<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z"> +<!-- Toolbar --> +<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Save"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Save and Close"> +<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Save"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Save and Close"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> +<!ENTITY counter.button.proposal.label "Apply proposal"> +<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "p"> +<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Event fields will be filled in using the values from the counterproposal, only saving with or without additional changes will notify all attendees accordingly"> +<!ENTITY counter.button.original.label "Apply original data"> +<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r"> +<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "The fields will be set to the values from the original event, before the counterproposal was made"> +<!ENTITY read.only.calendar.label "Calendar:"> +<!ENTITY read.only.attachments.label "Attachments:"> +<!-- Summary dialog --> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Save and Close"> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Save changes and close the window without changing the participation status and sending a response"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Accept"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Accept the invitation"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Tentative"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Accept the invitation tentatively"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Decline"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Decline the invitation"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Do not send a response"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Change your participation status without sending a reply to the organizer and close the window"> +<!ENTITY summary.dialog.send.label "Send a response now"> +<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Send out a response to the organizer and close the window"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..83bc5d0e49 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,541 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=har kuni;har #1 kunda +repeatDetailsRuleDaily4=har hafta kuni + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=har %1$S;har #2 hafta %1$S’da +weeklyNthOnNounclass2=har %1$S;har #2 hafta %1$S’da + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=har hafta;har #1 hafta + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=Yakshanba +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=Dushanba +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=Seshanba +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=Chorchanba +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=Payshanba +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=Juma +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=Shanba +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=va + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=har hafta %1$S;har hafta %1$S #2 oy +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=har hafta %1$S;har hafta%1$S #2 oy + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=har oyda har %1$S;har #2 oyda har %1$S +monthlyEveryOfEveryNounclass2=har oyda har %1$S;har #2 oyda har %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=%1$S kuni;%1$S kunlari + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=har hafta %1$S;har hafta %1$S #2 oy + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=oyning so‘nggi kuni; har #1 oyning so‘nggi kuni + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=har oyning har kuni;har #2 oyning har kuni + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=birnchi +repeatOrdinal2Nounclass1=ikkinchi +repeatOrdinal3Nounclass1=uchinchi +repeatOrdinal4Nounclass1=to‘rtinchi +repeatOrdinal5Nounclass1=berishni\u0020 +repeatOrdinal-1Nounclass1=so‘nggi +repeatOrdinal1Nounclass2=birinchi +repeatOrdinal2Nounclass2=ikkinchi +repeatOrdinal3Nounclass2=uchinchi +repeatOrdinal4Nounclass2=to‘rtinchi +repeatOrdinal5Nounclass2=beshinchi +repeatOrdinal-1Nounclass2=so‘nggi + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=har %1$S %2$S;har #3 yilda %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=har %3$S/%1$S %2$S;har #4 yilda %1$S %2$S/%3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S/har %3$S;har #4 yilda %1$S %2$S/%3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=har %1$S/%2$S;har #3 yilda har %1$S/%2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=har %1$S/%2$S;har #3 yilda har %1$S/%2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=har %1$S kuni;har #2 yilning har %1$S kuni + +repeatDetailsMonth1=Yanvar +repeatDetailsMonth2=Fevral +repeatDetailsMonth3=Mart +repeatDetailsMonth4=Aprel +repeatDetailsMonth5=May +repeatDetailsMonth6=Iyun +repeatDetailsMonth7=Iyul +repeatDetailsMonth8=Avgust +repeatDetailsMonth9=Sentabr +repeatDetailsMonth10=Oktabr +repeatDetailsMonth11=Noyabr +repeatDetailsMonth12=Dekabr + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Yuz beradi: %1$S\namalda: %2$S for #5 time\nboshlanishi: %3$S tugashi: %4$S.;Yuz beradi: %1$S\namalda: %2$S uchun #5 uchun vaqtlar\nboshlanishi: %3$S tugashi: %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Yuz beradi: %1$S\namalda: %2$S #3 uchun vaqt.;Yuz beradi: %1$S\namalda: %2$S #3 uchun vaqtlar. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Hodisalar %1$S\namalda: %2$S %3$S’gacha\nboshlanishi: %4$S tugashi: %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Yuz beradi: %1$S\namalda: %2$S %3$S gacha. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Yuz beradi: %1$S\nkuchga kiradi: %2$S\nboshlanishi: %3$S tugashi: %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Yuz beradi: %1$S\nkuchga kiradi: %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=so‘nggi kun + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Tafsilotlar uchun bu yerga bosing + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Noma’lum holatdagi tafsilotlarni qaytarish + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Yangi tadbir +newTask=Yangi vazifa +itemMenuLabelEvent=Tadbir +itemMenuAccesskeyEvent2=T +itemMenuLabelTask=Vazifa +itemMenuAccesskeyTask2=T + +emailSubjectReply=Qayta: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Marhamat, havola manzilini ko‘rsating +enterLinkLocation=Veb sahifa yoki hujjat manzilini kiriting. + +summaryDueTaskLabel=Tugash sanasi: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Fayl %1$S’dan foydalanmoqda +selectAFile=Ilova qilinadigan fayllarni tanlasg +removeCalendarsTitle=Biriktirlgan fayllarni o‘chirish + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=#1 ta biriktirmani olib tashlashni xohlaysizmi?;#1 ta biriktirmani olib tashlashni xohlaysizmi? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=yolg‘on + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=Yakshanba +repeatDetailsDay2Plural=Dushanba +repeatDetailsDay3Plural=Seshanba +repeatDetailsDay4Plural=Chorchanba +repeatDetailsDay5Plural=Payshanba +repeatDetailsDay6Plural=Juma +repeatDetailsDay7Plural=Shanba + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Abadiy + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=So‘nggi kun + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S has accepted the invitation, but made a counter proposal: +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S has declined the invitation, but made a counter proposal: +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S has delegated the invitation, but made a counter proposal: +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S hasn't decided whether to participate and made a counter proposal: +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S has accepted the invitation only tentatively and made a counter proposal: +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=This is a counter proposal for a previous version of this event. +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=You disallowed countering when sending out the invitation. +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=You have accepted this invitation +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=You have accepted this invitation tentatively +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=You have declined this invitation +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=You have delegated this invitation +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=You haven't yet responded to this invitation +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=You have accepted to work on this task +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=You have tentatively accepted to work on this task +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=You have declined to work on this task +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=You have delegated the work on this task +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=You haven't yet responded to this task assignment +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=You have started to work on this assigned task +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=You have completed your work on this assigned task +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Send And Close +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Notify attendees and close +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Save And Send +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Save and notify attendees +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Save and Send +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Send and Close +# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee +# %1$S - the number of attendee (1-n) +attendeesTabLabel=Attendees (%1$S): +# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment +# %1$S - the number of attachments (1-n) +attachmentsTabLabel=Attachments (%1$S): diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7f3dc480f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,334 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = ...dan | ...gacha | ...ga | - | ...gacha | ...gacha | va + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = ...dan | ...gacha | ga | - | gacha | gacha | va | muddati: | muddat | tugaydi | tugash_vaqti: | tugash_vaqti:: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = so‘nggi hafta | jo‘natildi | e-pochta | e-pochta | o‘rniga: | > | baxtga qarshi | ichida | emas + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = qavat | qvt | : | e-pochta | e-pochta | > | % | usd | dollar | $ + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = bugun + +from.tomorrow = ertaga +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1- | #1- | #1- | #1- + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = peshin +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = #1’dan yarim soat oldin + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = #1 yarim + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = yanvar | yan | yan. +month.2 = fevral | fev | fev. +month.3 = mart | mar | mar. +month.4 = aprel | apr | apr. +month.5 = may +month.6 = iyun | iyun | iyun. +month.7 = iyul | iyul | iyul. +month.8 = avgust | avg | avg. +month.9 = sentabr | sen | sen. | sent. +month.10 = oktaber | okt | okt. +month.11 = noyabr | noy | noy. +month.12 = dekabr | dek | dek. + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = yakshanba | yakshanba kunlari +from.weekday.1 = dushanba | dushanba kunlari +from.weekday.2 = seshanba | seshanba kunlari +from.weekday.3 = chorshanba | chorshanba kunlari +from.weekday.4 = payshanba | payshanba kunlari +from.weekday.5 = juma | juma kunlari +from.weekday.6 = shanba | shanba kunlari + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = nol +number.1 = bir | birinchi +number.2 = ikki | ikkinchi +number.3 = uch | uchinchi +number.4 = to‘rt | to‘rtinchi +number.5 = besh | beshinchi +number.6 = olti | oltinchi +number.7 = yetti | yettinchi +number.8 = sakkiz | sakkizinchi +number.9 = to‘qqiz | to‘qqizinchi +number.10 = o‘n | o‘ninchi +number.11 = o‘n bir | o‘n birinchi +number.12 = o‘n ikki | o‘n ikkinchi +number.13 = o‘n uch | o‘n uchinchi +number.14 = o‘n to‘rt | o‘n to‘rtinchi +number.15 = o‘n besh | o‘n beshinchi +number.16 = o‘n olti | o‘n oltinchi +number.17 = o‘n yetti | o‘n yettinchi +number.18 = o‘n sakkiz | o‘n sakkizinchi +number.19 = o‘n to‘qqiz | o‘n to‘qqizinchi +number.20 = yigirma | yigirmanchi +number.21 = yigirma bir | yigirma birinchi +number.22 = yigirma ikki | yigirma ikkinchi +number.23 = yigirma uch | yigirma uchinchi +number.24 = yigirma to‘rt | yigirma to‘rtinchi +number.25 = yigirma besh | yigirma beshinchi +number.26 = yigirma olti | yigirma oltinchi +number.27 = yigirma yetti | yigirma yettinchi +number.28 = yigirma sakkiz | yigirma sakkizinchi +number.29 = yigirma to‘qqiz | yigirma to‘qqizinchi +number.30 = o‘ttiz | o‘ttizinchi +number.31 = o‘ttiz bir | o‘ttiz birinchi + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = at #1 | around #1 | #1 - | #1 to +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - #1 | to #1 | until #1 | by #1 +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = #1 am | #1 a.m +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | at #1#2 +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1st | #2 #1nd | #2 #1rd | #2 #1th | #1st of #2 | #1nd of #2 | #1rd of #2 | #1th of #2 +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #2/#1 +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1nd #2 #3 | #1rd #2 #3 | #1th #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1 +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 minutes | #1 min | #1 mins +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 hour | #1 hours +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 days diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bfe5344596 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> +<!-- Calendar Invitations Dialog --> + +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Takliflar"> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Takliflarning yangi ro‘yxati."> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Tasdiqlanmagan takliflar topilmadi."> +<!-- Calendar Invitations List --> + +<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Qabul qilish"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Rad qilish"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Takroriy tadbir"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "To‘liq bir kunlik tadbir"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Joylashuvi:"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Tashkilotchi:"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Ishtirokchilar:"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Yo‘q"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff2b43899a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=All day event +recurrent-event=Repeating event +location=Location: %S +organizer=Organizer: %S +attendee=Attendee: %S +none=None diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5864a9335f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t"> +<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f"> +<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..5273a2f97f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=– takrorlanadigan tadbir +header.isrepeating.task.label=– takrorlanadigan vazifa + +windowtitle.event.delete=Takroriy tadbirni o‘chirish +windowtitle.task.delete=Takroriy vazifani o‘chirish +windowtitle.event.edit=Takroriu tadbormo tahrirlash +windowtitle.task.edit=Takroriy vazifani tahrirlash + +buttons.occurrence.delete.label=Hozirgi ushbu hodisani o‘chirish +buttons.occurrence.edit.label=Hozirgi ushbu hodisani tahrirlash + +buttons.allfollowing.delete.label=Bu va barcha kelajakdagi hodisalarni o‘chirish +buttons.allfollowing.edit.label=Bu va barcha kelajakdagi hodisalarni tahrirlash + +buttons.parent.delete.label=Barcha hodisalarni o‘chirish +buttons.parent.edit.label=Barcha hodisalarni tahrirlash + +header.containsrepeating.event.label=contains repeating events +header.containsrepeating.task.label=contains repeating tasks +header.containsrepeating.mixed.label=contains repeating items of different type +windowtitle.event.copy=Copy Repeating Event +windowtitle.task.copy=Copy Repeating Task +windowtitle.mixed.copy=Copy Repeating Items +windowtitle.event.cut=Cut Repeating Event +windowtitle.task.cut=Cut Repeating Task +windowtitle.mixed.cut=Cut Repeating Items +windowtitle.mixed.delete=Delete Repeating Items +windowtitle.mixed.edit=Edit Repeating Items +windowtitle.multipleitems=Selected items +buttons.single.occurrence.copy.label=Copy only this occurrence +buttons.single.occurrence.cut.label=Cut only this occurrence +buttons.single.occurrence.delete.label=Delete only this occurrence +buttons.single.occurrence.edit.label=Edit only this occurrence +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Copy only selected occurrences +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Cut only selected occurrences +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Delete only selected occurrences +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Edit only selected occurrences +buttons.single.allfollowing.copy.label=Copy this and all future occurrences +buttons.single.allfollowing.cut.label=Cut this and all future occurrences +buttons.single.allfollowing.delete.label=Delete this and all future occurrences +buttons.single.allfollowing.edit.label=Edit this and all future occurrences +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Copy selected and all future occurrences +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Cut selected and all future occurrences +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Delete selected and all future occurrences +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Edit selected and all future occurrences +buttons.single.parent.copy.label=Copy all occurrences +buttons.single.parent.cut.label=Cut all occurrences +buttons.single.parent.delete.label=Delete all occurrences +buttons.single.parent.edit.label=Edit all occurrences +buttons.multiple.parent.copy.label=Copy all occurrences of selected items +buttons.multiple.parent.cut.label=Cut all occurrences of selected items +buttons.multiple.parent.delete.label=Delete all occurrences of selected items +buttons.multiple.parent.edit.label=Edit all occurrences of selected items diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6bc2f706dd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,410 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- General --> + +<!ENTITY calendar.calendar.label "Taqvim"> +<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "T"> + +<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Yangi tadbir yaratish" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Yangi vazifa yaratish" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Vazifalar" > +<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Tugallangan vazifalarni ko‘rsatish"> + +<!ENTITY calendar.today.button.label "Bugun"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Ertaga"> +<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Yaqinlashayotgan"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Barcha tadbirlar"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Bugungi tadbirlar"> +<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Barcha muhim tadbirlar"> +<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Hozircha tanlangan kun"> +<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Joriy ko‘rinishdagi tadbirlar"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Keyigi 7 kundagi tadbirlar"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Keyigi 14 kundagi tadbirlar"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Keyigi 31 kundagi tadbirlar"> +<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Ushbu taqvim oylaridagi tadbirlar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> + +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Tayyor"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Tugashi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Muhimligi"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Muhimligi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Sarlavha"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Nomi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% tugadi"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "% tugashi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Boshlash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Boshlanish sanasi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Tugashi"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Tugash sanasi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Tugash sanasi"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Tugash sanasi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Tugadi"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Tugallangan sanasi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Turkum"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Turkumi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Joylashuvi"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Joylashuvi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Holati"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Holati bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Taqvim nomi"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Taqvim nomi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Tugaydi:"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Tugash sanasi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Tadbir qidirish va tadbir ro‘yxatini yopish"> + +<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Bugunga o‘tish" > +<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Bugun yon oynasini ko‘rsatish" > + +<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Kunlik ko‘rinishga o‘tish" > +<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Haftalik ko‘rinishga o‘tish" > +<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Oylik ko‘rinishga o‘tish" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Ko‘p haftalik ko‘rinishga o‘tish" > + +<!ENTITY calendar.nextday.label "Keyingi kun" > +<!ENTITY calendar.prevday.label "Oldingi kun" > +<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "y" > +<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "l" > +<!ENTITY calendar.nextweek.label "Keyingi hafta" > +<!ENTITY calendar.prevweek.label "Oldingi hafta" > +<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "n" > +<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "h" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Keyingi oy" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Oldingi oy" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "K" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "O" > + +<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Bir kun keyin" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Bir kun oldin" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Bir hafta keyin" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Bir hafta oldin" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Bir oy keyin" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Bir oy oldin" > + +<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Yangi tadbir" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Yangi vazifa" > +<!ENTITY calendar.print.button.label "Chop qilish" > +<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "C"> + +<!ENTITY calendar.day.button.label "Kun" > +<!ENTITY calendar.week.button.label "Hafta" > +<!ENTITY calendar.month.button.label "Oy" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Ko‘p haftalik" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Faqat ish haftalari" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "i" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Ko‘rinishdagi vazifalar" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "z" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Tugallangan vazifalarni ko‘rsatish" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "T" > + +<!ENTITY calendar.orientation.label "Burish ko‘rinishi" > +<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "B" > + +<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " jamlaydi"> + +<!ENTITY calendar.list.header.label "Taqvim"> + +<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Ko‘rsatish"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Barchasi"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Bugun"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "B"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Keyigi 7 kun"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Boshlanmagan vazifalar"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Tugash arafasidagi vazifalar"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "T"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Tugallangan vazifalar"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "T"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Tugallanmagan vazifalar"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> + +<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Joriy vazifalar"> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "o"> + +<!ENTITY calendar.task-details.title.label "nomi"> +<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "boshlanishi"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "muhimligi"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Past"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "O‘rtacha"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Yuqori"> +<!ENTITY calendar.task-details.status.label "holati"> +<!ENTITY calendar.task-details.category.label "turkumi"> +<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "qaytarish"> +<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "biriktirmalar"> +<!ENTITY calendar.task-details.start.label "boshlash sanasi"> +<!ENTITY calendar.task-details.due.label "tugash sanasi"> + +<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Vazifalarni turkumlash"> +<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Belgilangan vazifalarni tugallangan deb belgilash"> +<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Muhimligini o‘zgartrisih"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>"> +<!-- Context Menu --> + +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Ochish"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Vazifani ochish…"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Yangi tadbir…"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "n"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Yangi vazifa…"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "z"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Vazifani o‘chirish"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Tadbirni o‘chirish"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Kesib olish"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "K"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Nusxa olish"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Qo‘yish"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "Q"> +<!ENTITY calendar.context.button.label "Bugun yon oynasi" > +<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "B" > +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Qatnashish" > +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "t" > +<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Ushbu hodisa" > +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.label "Barcha hodisa" > +<!-- Task Context Menu --> + +<!ENTITY calendar.context.progress.label "Jarayon"> +<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "J"> +<!ENTITY calendar.context.priority.label "Muhimligi"> +<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "h"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Vazifani keyinga qoldirish"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "q"> +<!--=percent sign--> + +<!ENTITY percnt "&#37;" > + +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Tugallanganni belgilash"> +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "u"> + +<!ENTITY progress.level.0 "0% tugadi"> +<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0"> +<!ENTITY progress.level.25 "25% tugadi"> +<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2"> +<!ENTITY progress.level.50 "50% tugadi"> +<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5"> +<!ENTITY progress.level.75 "75% tugadi"> +<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7"> +<!ENTITY progress.level.100 "100% tugadi"> +<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1"> + +<!ENTITY priority.level.none "Ko‘rsatilmagan"> +<!ENTITY priority.level.none.accesskey "s"> +<!ENTITY priority.level.low "Past"> +<!ENTITY priority.level.low.accesskey "L"> +<!ENTITY priority.level.normal "O‘rtacha"> +<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY priority.level.high "Yuqori"> +<!ENTITY priority.level.high.accesskey "H"> + +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 soat"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 kun"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 hafta"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "h"> + +<!ENTITY calendar.copylink.label "Havola manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "n"> +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> + +<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "O‘chirish"> +<!-- Server Context Menu --> + +<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Yangi taqvim…"> +<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "Y"> +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Taqvimni topish…" > +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "t" > +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Taqvimni o‘chirish…"> +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "o"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> + +<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Taqvimni o‘chirish…"> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Taqvimga obunani bekor qilish"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "b"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Taqvimlarni sinxronlash"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.publish.label "Taqvimni e’lon qilish"> +<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "e"> +<!ENTITY calendar.context.export.label "Taqvimni eksport qilish"> +<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "e"> +<!ENTITY calendar.context.properties.label "Xossalari"> +<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "X"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> + +<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "h"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> + +<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "H"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> + +<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.showall.label "Barcha taqvimlarni ko‘rsatish"> +<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "a"> + +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "O‘girish:"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Tadbir…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "T"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Xabar…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "X"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Vazifa…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "V"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini-oy"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Taqvim ro‘yxati"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "r"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Vazifalarni filterlash"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "f"> +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + + +<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Joylashuvi:" > +<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Tafsilotlari…" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Ortga surish: " > +<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Barchasini ortga surish: " > +<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Taqvim eslatkichlari" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Rad qilish" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Barchasini rad qilish" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 daqiqa" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 daqiqa" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 daqiqa" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 daqiqa" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 daqiqa" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 soat" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 soat" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 kun" > +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Ortga surishni bekor qilish"> +<!-- Calendar Server Dialog --> + +<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Taqvimni tahrirlash"> +<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Taqvim nomi:"> +<!-- Calendar Properties --> + +<!ENTITY calendarproperties.color.label "Rangi:"> +<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)"> +<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV"> +<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java System Calendar Server (WCAP)"> +<!ENTITY calendarproperties.format.label "Formati:"> +<!ENTITY calendarproperties.location.label "Joylashuvi:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Taqvimni yangilash:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Qo‘lbola"> +<!ENTITY calendarproperties.name.label "Nomi:"> +<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Faqat o‘qish uchun"> +<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Eslatkichlarni ko‘rsatish"> +<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Oflayn qo‘llab-quvvatlash"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Ushbu taqvimni yoqib qo‘yish"> +<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Ushbu taqvim uchun ta’minotchi topilmadi. Agar siz kerakli qo‘shimcha dasturlarni o‘chirib qo‘ygan yoki o‘chirib tashlagan bo‘lsangiz, bunday holat tez-tez sodir bo‘lib turadi."> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Obunani bekor qilish"> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "u"> +<!-- Calendar Publish Dialog --> + +<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Taqvimni e’lon qilish"> +<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL e’lon qilinmoqda"> +<!ENTITY calendar.publish.publish.button "E’lon qilish"> +<!ENTITY calendar.publish.close.button "Yopish"> + +<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Nimadir ushbu sahifaga o‘xshaydi: http://www.myserver.com/webdav/test.ics"> +<!-- Select Calendar Dialog --> + +<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Taqvimni tanlash"> +<!-- Calendar Printing --> + +<!ENTITY calendar.print.window.title "A taqvimni chop qilish"> +<!ENTITY calendar.print.title.label "Sarlavha:"> +<!ENTITY calendar.print.layout.label "Tartibi"> +<!ENTITY calendar.print.range.label "Nimani chop qilish kerak"> +<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Joriy ko‘rinishi"> +<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Tanlangan tadbirlar/vazifalar"> +<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Vazifalar"> +<!ENTITY calendar.print.events.label "Tadbirlar"> +<!ENTITY calendar.print.custom.label "Joriy sana oralig‘i:"> +<!ENTITY calendar.print.from.label "Jo‘natuvchi:"> +<!ENTITY calendar.print.to.label "Qabul qiluvchi:"> +<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Chop qilish sozlamalari"> +<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Moslamalar"> +<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Tugash sanasi ko‘rsatilmagan vazifalar"> +<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Tugallangan vazifalar"> +<!-- Error reporting --> + +<!ENTITY calendar.error.detail "Tafsilotlari…"> +<!ENTITY calendar.error.code "Xato kodi:"> +<!ENTITY calendar.error.description "Ta’rifi:"> +<!ENTITY calendar.error.title "Xatolik yuz berdi"> +<!-- Extract buttons in message header --> + +<!ENTITY calendar.extract.event.button "Tadbir qo‘shish"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button "Vazifa sifatida qo‘shish"> +<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Taqvim ma’lumotini xabardan ajratib olish va uni taqvimga tadbir sifatida qo‘shish"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Taqvim ma’lumotini xabardan ajratib olish va uni taqvimga vazifa sifatida qo‘shish"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filter tasks #1"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Complete Series"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Send a notification now"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Do not send a notification"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Accepted"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "y"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Accepted tentatively"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Declined"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegated"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Still needs action"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "I"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "In progress"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "C"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Completed"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "e"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Accepted"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "v"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Accepted tentatively"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Declined"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegated"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Still needs action"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "p"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "In progress"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "m"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Completed"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Enable This Calendar"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..eea82b1b32 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,810 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Misc. strings in JS + +# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): +# %1$S will be replaced with the title of a html frame +PrintPreviewWindowTitle=Chop qilish uchun %1$S ko‘rinishi +Untitled=Nomsiz + +# Default name for new events +newEvent=Yangi tadbir + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Yangi tadbir +editEventDialog=Tadbirni tahrirlash +newTaskDialog=Yangi vazifa +editTaskDialog=Vazifani tahrirlash + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Tadbirni saqlash +askSaveTitleTask=Vazifani saqlash +askSaveMessageEvent=Tadbir saqlanmadi. Tadbirni saqlashni xohlaysizmi? +askSaveMessageTask=Vazifa saqlanmadi. Vazifani saqlashni xohlaysizmi? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Siz kiritgan hodisaning tugash sanasi boshlanish sanasidan oldingi sana + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Uy + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Nomsiz taqvim + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Noaniq +statusConfirmed =Tasdiqlandi +eventStatusCancelled=Bekor qilindi +todoStatusCancelled =Bekor qilindi +statusNeedsAction =Kerakli amallar +statusInProcess =Amalda +statusCompleted =Tugadi + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Yuqori +normalPriority=O‘rtacha +lowPriority=Past + +importPrompt=Ushbu elementlar ichiga qaysi taqvimni import qilmoqchisiz? +exportPrompt=Qaysi taqvimni exsport qilmoqchisiz? +publishPrompt=Qaysi taqvimni e’lon qilmoqchisiz? + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=%1$S ta element import qilinmadi. So‘nggi xatolik: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile): +# %1$S will be replaced with file path + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Ta’rifi: + +unableToRead=Fayldan o‘qib bo‘lmadi: +unableToWrite=Faylga yozib bo‘lmadi: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla taqvimi + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=%1$S o‘qilayotganda noma’lum va noaniq vaqt hududi topildi. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S ta element manzil %2$S va taqvimida borligi uchun rad qilindi. + +unableToCreateProvider=%1$S manzilida joylashgan taqzimni foyalanish uchun tayyorlashda xatolik yuz berdi. U mavjud bo‘lmaydi. +unknownTimezonesError=%1$S manzilida joylashgan taqzimni foyalanish uchun tayyorlashda xatolik yuz berdi. U mavjud bo‘lmaydi. Taqvimda noma’lum vaqt hududi bo‘lishi mumkin. Eng so‘nggi calendar-timezones.xpi kengaytmasini o‘rnatish uchun urinib ko‘ring. +missingCalendarTimezonesError=Hech qanday vaqt hududi topilmadi. calendar-timezones.xpi kengaytmasini o‘rnating. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem="%2$S"da "%1$S" noma’lum vaqt hududi. 'floating' vaqt hududi sifatida o‘rniga qabul qilinadi: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Vaqt hududi bo‘yicha xatoliklar +TimezoneErrorsSeeConsole=Xatol terminalini ko‘ring: Noma’lum vaqt hududlari 'floating' mahalliy vaqt hududi sifatida qabul qilinadi. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Taqvimni olib tashlash +removeCalendarButtonDelete=Taqvimni o‘chirish +removeCalendarButtonUnsubscribe=Obunadan voz kechish + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe="%1$S" taqvimini olib tashlamoqchimisiz? Obunadan voz kechish taqvimni ro‘yxatdan olib tashlaydi, o‘chirish esa uning ma’lumotlarini butunlay tozalab tashlaydi. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete="%1$S" taqvimini butunlay o‘chirib tashlashni xohlaysizmi? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe="%1$S" taqvimi obunasidan voz kechishni xohlaysizmi? + +WeekTitle=%1$S-hafta +None=Yo‘q + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none +tooNewSchemaErrorBoxTitle=Taqvimingiz ma’lumotlari %1$S versiyasi bilan mos emas + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning): +# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning' +# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar' +tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Profilingizdagi taqvim ma’lumotlari %1$S’ning yangiroq versiyasiga yangilandi va davom etilsa, ma’lumotlar yo‘qolishi yoki buzilishiga sabab bo‘lishi mumkin. %1$S hozir o‘chirib qo‘yiladi va %2$S qayta ishga tushiriladi. + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonRestart=%1$S’ni qayta ishga tushirish + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonQuit=%1$S’dan chiqish + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Nomsiz + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Sarlavha: +tooltipLocation=Manzili: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Sana: +# event calendar name +tooltipCalName=Taqvim nomi: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Holati: +# event organizer +tooltipOrganizer=Tashkilotchi: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Boshlanishi: +tooltipDue=Tugash sanasi +tooltipPriority=Muhimligi: +tooltipPercent=% tugadi: +tooltipCompleted=Tugadi: + +# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.* + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type + +#File commands and dialogs +New=Yangi +Open=Ochish +filepickerTitleImport=Import +filepickerTitleExport=Eksport + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterXml=XML hujjat (%1$S) +filterHtml=Veb sahifa (%1$S) +filterOutlookCsv=Vergul bilan ajaratilgan qiymat ko‘rinishi (%1$S) +filterWav=Audio signali shakli (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Xatolik yuz berdi +httpPutError=Taqvim faylini e’lon qilish amalga oshmadi.\nKod holati: %1$S: %2$S +otherPutError=Taqvim faylini e’lon qilish amalga oshmadi.\nKod holati: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Taqvim uchun ma’lumotlarni o‘qishda xatolik yuz berdi: %1$S. U faaqat o‘qish rejimida joylashgan, taqvimga o‘zgartirishlar kiritilgandan so‘ng ma’lumotlardagi natijalar yo‘qolganga o‘xshaydi. Siz ushbu sozlamani 'Taqvimni tahrirlash'ni tanlab o‘zgartirishingiz mumkin. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Taqvim uchun ma’lumotlarni o‘qishda xatolik yuz berdi: %1$S. U foydalanish uchun xavfsiz bo‘lgunga qadar o‘chirib qo‘yildi. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Taqvim uchun ma’lumotlarni o‘qishda xatolik yuz berdi: %1$S. Bu xatoni ahamiyatsiz deb hisoblasangiz, dastur davom etishga harakat qiladi. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Taqvim uchun ma’lumotlarni o‘qishda xatolik yuz berdi: %1$S. +utf8DecodeError=iCalendar (ics) fayli UTF-8 sifatida dekodlangayotganda xatolik yuz berdi. Faylda simvollar va kam uchraydigan harflar UTF-8 kodlash usulida kodlanganligini tekshirib ko‘ring. +icsMalformedError=iCalendar (ics) faylini ajratib bo‘lmadi. Bu faylni iCalendar (ics) fayl sintaksisiga muvofiqligini tekshirib ko‘ring. +itemModifiedOnServerTitle=Element serverda o‘zgartirildi +itemModifiedOnServer=Element tezda serverda o‘zgartirildi.\n +modifyWillLoseData=O‘zgarishlarni amalga oshirish serveda qilinga o‘zgarishlar ustidan yoziladi. +deleteWillLoseData=Bu elementni o‘chirish serverda qilinga o‘zgarishlarning yo‘qolishiga sabab bo‘ladi. +updateFromServer=O‘zgarishlar rad qilinsin va qayta yuklansin +proceedModify=Men qilgan o‘zgarishlar amalga oshirilsin +proceedDelete=O‘chirilsin +dav_notDav=%1$S manbasi DAV to‘plam emas yoki mavjud emas +dav_davNotCaldav=%1$S manbasi DAV to‘plam, ammo CalDAV taqvimi emas +itemPutError=Elementni serverga joylashtirishda xatolik yuz berdi. +itemDeleteError=Serverdan elementni o‘chirishda xatolik yuz berdi. +caldavRequestError=Taklif jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi. +caldavResponseError=Javob jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi. +caldavRequestStatusCode=Holat kodi: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=So‘rov amalga oshmadi. +caldavRequestStatusCodeString400=So‘rovda yomon sintaksis mavjud, shuning uchun bajarib bo‘lmaydi.\u0020 +caldavRequestStatusCodeString403=Foydalanuvchi so‘rovni amalga oshirishi uchun kerakli ruxsat yetishmaydi. +caldavRequestStatusCodeString404=Manba topilmadi. +caldavRequestStatusCodeString409=Manbada ziddiyat yuz berdi. +caldavRequestStatusCodeString412=Shart muvaffaqiyatsiz tugadi. +caldavRequestStatusCodeString500=Serverda ichki xatolik. +caldavRequestStatusCodeString502=Yomon darvoza (Proksini moslashda?). +caldavRequestStatusCodeString503=Serverda ichki xatolik (Server vaqtincha o‘chirilganmidi?) +caldavRedirectTitle=%1$S taqvimi uchun joylashuv yangilansinmi? +caldavRedirectText=%1$S uchun so‘rov yangi joylashuvga qayta yo‘antiriladi. Quyidagi qiymatdagi joylashuvga o‘zgartirishni xohlaysizmi? +caldavRedirectDisableCalendar=Taqvimni o‘chirib qo‘yish + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Amerika/New_York, Amerika/Chikago, Amerika/Denver, Amerika/Foeniks, Amerika/Los_Angeles, Amerika/Anchoreyj, Amerika/Adak, Tinch_okeani/Honolulu, Amerika/Puerto_Riko, Amerika/Halifaliklar, Amerika/Meksika_shahri, Amerika/Argentina/Buenos_Ayres, Amerika/Sao_Paulo, Yeropa/London, Yevropa/Parij, Osiyo/Singapur, Osiyo/Tokyo, Africk/Lagos, Afrika/Johannesburg, Afrika/Nayrobi, Avstralia/Brisbane, Avstralia/Sydney, Tinch_okeani/Auklend + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart: sunbird -jsconsole +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Diqqat: Operatsion tizim vaqt hududi – "%1$S"\nichki ZoneInfo "%2$S" vaqt hududiga endi to‘g‘ri kelmaydi. + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Operatsion tizim '%1$S' vaqt hududi tashlab ketilmoqda. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Mahalliy '%1$S' vaqt hududi tashlab ketilmoqda. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Diqqat: "floating" vaqt hududidan foydalanilmoqda.\nZoneInfo vaqt hududi ma’lumotlari operatsion tizim vaqt hududi ma’lumotlariga mos keldi. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Diqqat: Vaqt hududini aniqlashdan foydalanilmoqda\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Ushbu ZoneInfo vaqt hududi deyarli operatsion tizim vaqt hududiga mos kelmoqda.\nUshbu qoida uchun, standart vaqt va kunduzi o‘rtasidagi keyingi tarjimalar operatsion tizim \nvaqt hududi o‘tishlaridan ko‘pi bilan bir hafta farq qiladi.\nBoshlanish vaqtida farqlar, yoki farqli qoida yoki Gregoriy taqvimi qoidasi uchun taxminlar\n kabi ma’lumotlarda tafovut bo‘lishi mumkin. + +TZSeemsToMatchOS=Ushbu ZoneInfo vaqt hududi bu yil uchun operatsion tizim vaqt hududiga mos kelganga o‘xshaydi. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Ushbu ZoneInfo vaqt hududi operatsion tizim vaqt hududi identifikatori\n"%1$S"ga asoslanib tanlangan. + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Ushbu ZoneInfo vaqt hududi internet foydalanuvchilari foydalanadigan Inglizhcha (AQSH) \nuchun vaqt hududiga o‘xshagan operatsion tizim vaqt hududiga mos ravishda asoslanib tanlangan. + +TZFromKnownTimezones=Ushbu ZoneInfo vaqt hududi vaqt hududi Id raqamini alifbo tartibida keltirilgan ma’lum vaqt\nhududlari bilan operatsion tizim vaqt hududiga mos ravishda asoslanib tanlangan. + +# Print Layout +formatListName = Roʻyxat +weekPrinterName = Hafatlik rejalashtirgich +monthPrinterName = Oylik panjara +tasksWithNoDueDate = Tugash muddati ko‘rsatilmagan vazifalar + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Aralash +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Vaqtinchalik (xotira) +storageName=Mahalliy (SQLite) + +# Used in created html code for list layout print and html export +htmlPrefixTitle=Nomi +htmlPrefixWhen=Qachon +htmlPrefixLocation=Manzili +htmlPrefixDescription=Ta’rifi +htmlTaskCompleted=%1$S (tugadi) + +# Categories +addCategory=Turkum qo‘shish +multipleCategories=Bir nechta kategoriya + +today=Bugun +tomorrow=Ertaga +yesterday=Kecha + +#Today pane +eventsonly=Tadbirlar +eventsandtasks=&Tadbirlar va vazifalar +tasksonly=Vazifalar +shortcalendarweek=CW + +go=O‘tish + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=keyingi +next2=keyingi +last1=so‘nggi +last2=so‘nggi + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 eslatkich;#1 eslatkich + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Boshlanadi: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Bugun: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Ertaga: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Kecha: %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Asosiy Mozilla ta’rifi +alarmDefaultSummary=Asosiy Mozilla qisqacha ma’lumoti + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Bajariladigan amallar + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% tugadi +taskDetailsStatusCompleted=Tugadi + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=%1$S’da tugadi +taskDetailsStatusCancelled=Bekor qilindi + +gettingCalendarInfoCommon=Taqvimlar tekshirlmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Taqvim tekshirilmoqda: %1$S/%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Xatolik kodi: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Ta’rifi: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting=\u0020%1$S taqvimiga yozishda xatolik yuz berdi! + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=%1$S taqvimi lahzalik mavjud emas + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=%1$S taqvimiga faqat o‘qish uchun ruxsat berilgan + +taskEditInstructions=Yangi vazifa qo‘shish uchun bu yerga bosing +taskEditInstructionsReadonly=Yozsa bo‘ladigan taqvimni tanlang +taskEditInstructionsCapability=Vazifalarni qo‘llab-quvvatlovchi taqvimni tanlang + +eventDetailsStartDate=Boshi: +eventDetailsEndDate=Oxiri: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Taqvim haftasi: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Taqvim haftalari: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=CW: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=CW’lar: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 kun;#1 kun +dueInHours=#1 soat;#1 soat +dueInLessThanOneHour=< 1 soat + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nomzod + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%1$S %2$S – %3$S, %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nomzod + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S – %3$S %4$S, %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nomzod + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S – %4$S %5$S, %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nomzod + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= boshlanish va tugash vaqti ko‘rsatilmagan +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=boshlanish sanasi: %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=Tugash sanasi: %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Vaqt boshlanishi +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Tugaydi: + +deleteTaskLabel=Vazifani o‘chirish +deleteTaskMessage=Bu vazifani o‘chirishni xohlaysizmi? +deleteTaskAccesskey=l +deleteItemLabel=O‘chirish +deleteItemMessage=Bu elementni o‘chirishni xohlaysizmi? +deleteItemAccesskey=l +deleteEventLabel=Tadbirni o‘chirish +deleteEventMessage=Bu tadbirni o‘chirishni xohlaysizmi? +deleteEventAccesskey=l + +calendarPropertiesEveryMinute=Har daqiqa;Har #1 daqiqa + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=%1$S’dan foydalanilmoqda + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=%1$S (%2$S)dan foydalanilmoqda + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 daqiqa;#1 daqiqa +unitHours=#1 soat;#1 soat +unitDays=#1 kun;#1 kun +unitWeeks=#1 hafta;#1 hafta + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=%1$S’ni ko‘rsatish +hideCalendar=%1$S’ni yashirish +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Faqat %1$S’ni ko‘rsatish + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Elementni o‘zgartirishda ziddiyat yuz berdi +modifyConflictPromptMessage=Oynadagi tahrirlanadigan element ochilguniga qadar o‘zgartirilgan edi. +modifyConflictPromptButton1=Boshqa o‘zgarishlar ustidan yozilsin +modifyConflictPromptButton2=O‘zgarishlar rad qilinsin + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add +# leading or trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing +# whitespaces here +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date + +warningUntilDateBeforeStart=The until date occurs before the start date +pastePrompt=Which of your currently writable calendars do you want to paste into? +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Your pasting includes a meeting +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Your pasting includes meetings +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Your pasting includes an assigned task +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Your pasting includes assigned tasks +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Your pasting includes meetings and assigned tasks +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=You are pasting a meeting +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=You are pasting meetings +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=You are pasting an assigned task +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=You are pasting assigned tasks +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=You are pasting meetings and assigned tasks +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - do you want to send an update to everybody involved? +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Paste and send now +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Paste without sending +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Cannot import from %1$S. There are no importable items in this file. +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Your calendar data is not compatible with this version of %1$S. The calendar data in your profile was updated by a newer version of %1$S. A backup of the data file has been created, named "%2$S". Continuing with a newly created data file. +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=You cannot snooze an alarm for more than #1 month.;You cannot snooze an alarm for more than #1 months. +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=An error occurred when writing to the calendar %1$S! Please see below for more information. +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=If you're seeing this message after snoozing or dismissing a reminder and this is for a calendar you do not want to add or edit events for, you can mark this calendar as read-only to avoid such experience in future. To do so, get to the calendar properties by right-clicking on this calendar in the list in the calendar or task view. +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=W %1$S +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=No date selected diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f4d8d38eaf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY wizard.title "Yangi taqvim yaratish" > +<!ENTITY wizard.label "Yangi taqvim yaratish" > +<!ENTITY wizard.description "Taqvimingizni toping" > + +<!ENTITY initialpage.description "Taqvimingizni kompyuteringizda saqlash mumkin yoki uni masofadan boshqarish yoki do‘stlaringiz va hamkorlaringiz bilan bo‘lishish uchun serverda joylashtirish ham mumkin." > +<!ENTITY initialpage.computer.label "Mening kompyuterimda"> +<!ENTITY initialpage.network.label "Tarmoqda"> + +<!ENTITY locationpage.description "Masofadagi taqvimingizga kirish uchun nima kerakligi haqida ma’lumot kiriting" > +<!ENTITY locationpage.login.description "Ixtiyoriy: foydalanuvchi nomini yoki parolni kiriting" > +<!ENTITY locationpage.username.label "Foydalanuvchi:" > +<!ENTITY locationpage.password.label "Parol:" > + +<!ENTITY custompage.shortdescription "Taqvimni moslash" > +<!ENTITY custompage.longdescription "Taqvimingizga taxallus berishingiz yoki ushbu taqvimdagi tadbirlarni ranlashingiz mumkin." > + +<!ENTITY finishpage.shortdescription "Taqvim yaratildi" > +<!ENTITY finishpage.longdescription "Taqvimingiz yaratildi." > + +<!ENTITY sourcetabs.other.label "Other"> +<!ENTITY buttons.create.label "Create Calendar"> +<!ENTITY buttons.create.accesskey "r"> +<!ENTITY buttons.find.label "Find Calendars"> +<!ENTITY buttons.find.accesskey "F"> +<!ENTITY buttons.back.label "Back"> +<!ENTITY buttons.back.accesskey "B"> +<!ENTITY buttons.subscribe.label "Subscribe"> +<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "S"> +<!ENTITY calendartype.label "Calendar Type:"> +<!ENTITY location.label "Location:"> +<!ENTITY location.placeholder "URL or host name of the calendar server"> +<!ENTITY network.nocredentials.label "This location doesn't require credentials"> +<!ENTITY network.loading.description "Please wait while your calendars are being discovered."> +<!ENTITY network.notfound.description "Could not find calendars at this location. Please check your settings."> +<!ENTITY network.authfail.description "The credentials you have entered were not accepted. Please check your settings."> +<!ENTITY network.subscribe.single.description "Please select the calendars you would like to subscribe to."> +<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Multiple calendar types are available for this location. Please select the calendar type, then mark the calendars you would like to subscribe to."> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..3cd605a2a1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=To‘g‘ri joylashuvni kiriting. +error.alreadyExists=Bu joylashuvdagi taqvimga allaqachon obuna bo‘lgansiz. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee4961ff17 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Yubiley,Tug‘ilgan mun,Biznes,Qo‘ng‘iroqlar,Mjozlar,Musobaqa,Xaridor,Sevimli ishlar,Kuzatish,Sovg‘alar,Bayramlar,G‘oyalar,Muammolar,Uchrashuv,Har xil,Shaxsiy,Loyihalar,Ommaviy bayram,Holat,Ta’minotchilar,Sayohat,Hordiq diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..92a3de25dd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Yanvar +month.2.name=Fevral +month.3.name=Mart +month.4.name=Aprel +month.5.name=May +month.6.name=Iyun +month.7.name=Iyul +month.8.name=Avgust +month.9.name=Sentabr +month.10.name=Oktabr +month.11.name=Noyabr +month.12.name=Dekabr + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=Yanvar +month.2.genitive=Fevral +month.3.genitive=Mart +month.4.genitive=Aprel +month.5.genitive=May +month.6.genitive=Iyun +month.7.genitive=Iyul +month.8.genitive=Avgust +month.9.genitive=Sentabr +month.10.genitive=Oktabr +month.11.genitive=Noyabr +month.12.genitive=Dekabr + +month.1.Mmm=Yan +month.2.Mmm=Fev +month.3.Mmm=Mar +month.4.Mmm=Apr +month.5.Mmm=May +month.6.Mmm=Iyun +month.7.Mmm=Iyul +month.8.Mmm=Avg +month.9.Mmm=Sen +month.10.Mmm=Okt +month.11.Mmm=Noy +month.12.Mmm=Dek + +day.1.name=Yakshanba +day.2.name=Dushanba +day.3.name=Seshanba +day.4.name=Chorchanba +day.5.name=Payshanba +day.6.name=Juma +day.7.name=Shanba + +day.1.Mmm=Yak +day.2.Mmm=Dush +day.3.Mmm=Sesh +day.4.Mmm=Chor +day.5.Mmm=Pay +day.6.Mmm=Jum +day.7.Mmm=Shan + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=Ya +day.2.short=Du +day.3.short=Se +day.4.short=Cho +day.5.short=Pa +day.6.short=Ju +day.7.short=Sh + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Peshin +midnight=Yarim kecha + +AllDay=Kun bo'yi +Repeating=(Qaytarilmoqda) diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c388868d9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY reminderdialog.title "Eslatkichlarni o‘rnatish"> +<!ENTITY reminder.add.label "Qo‘shish"> +<!ENTITY reminder.add.accesskey "Q"> +<!ENTITY reminder.remove.label "Olib tashlash"> +<!ENTITY reminder.remove.accesskey "O"> + +<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Eslatkich tafsilotlari"> +<!ENTITY reminder.action.label "Eslatkich amalini tanlash"> + +<!ENTITY reminder.action.alert.label "Ogohlantirish signalini ko‘rsatish"> +<!ENTITY reminder.action.email.label "Xat jo‘natish"> + +<!ENTITY alarm.units.minutes "daqiqa" > +<!ENTITY alarm.units.hours "soat" > +<!ENTITY alarm.units.days "kun" > diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6ade27020d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY time.midnight "Yarim kecha" > +<!ENTITY time.noon "Peshin" > +<!-- Day Names --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently + only used in Preferences > Views > Workweek groupbox --> + +<!ENTITY day.1.Ddd "Yak" > +<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "Y"> +<!ENTITY day.2.Ddd "Dush" > +<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "D"> +<!ENTITY day.3.Ddd "Sesh" > +<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "S"> +<!ENTITY day.4.Ddd "Chor" > +<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "Ch"> +<!ENTITY day.5.Ddd "Pay" > +<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "P"> +<!ENTITY day.6.Ddd "Jum" > +<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "J"> +<!ENTITY day.7.Ddd "Shan" > +<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "Sh"> + +<!ENTITY day.1.name "Yakshanba" > +<!ENTITY day.2.name "Dushanba" > +<!ENTITY day.3.name "Seshanba" > +<!ENTITY day.4.name "Chorchanba" > +<!ENTITY day.5.name "Payshanba" > +<!ENTITY day.6.name "Juma" > +<!ENTITY day.7.name "Shanba" > + +<!ENTITY month.1.name "Yanvar" > +<!ENTITY month.2.name "Fevral" > +<!ENTITY month.3.name "Mart" > +<!ENTITY month.4.name "Aprel" > +<!ENTITY month.5.name "May" > +<!ENTITY month.6.name "Iyun" > +<!ENTITY month.7.name "Iyul" > +<!ENTITY month.8.name "Avgust" > +<!ENTITY month.9.name "Sentabr" > +<!ENTITY month.10.name "Oktabr" > +<!ENTITY month.11.name "Noyabr" > +<!ENTITY month.12.name "Dekabr" > + +<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Bir oy orqaga" > +<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Bir oy oldinga" > +<!ENTITY showToday.tooltip "Bugunga o‘tish"> +<!ENTITY onedayforward.tooltip "Bir kun oldinga"> +<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Bir kun orqaroqqa"> +<!ENTITY showselectedday.tooltip "Tanlangan kun uchun tadbirlarni ko'rsatish"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89b6b45e90 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Event Menu --> + +<!ENTITY event.new.event "Yangi tadbir…"> +<!ENTITY event.new.event.accesskey "N"> + +<!ENTITY event.new.task "Yangi vazifa…"> +<!ENTITY event.new.task.accesskey "k"> + +<!ENTITY calendar.import.label "Import…"> +<!ENTITY calendar.import.accesskey "I"> + +<!ENTITY calendar.export.label "Eksport…"> +<!ENTITY calendar.export.accesskey "E"> + +<!ENTITY calendar.publish.label "E‘lon qilish…"> +<!ENTITY calendar.publish.accesskey "l"> + +<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Tanlangan taqvimni o‘chirish…"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Tanlangan taqvimga obunani bekor qilish…"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "b"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar + is the general action of removing it, while deleting means to clear the + data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. --> + +<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Tanlangan taqvimni o‘chirish…"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "o"> + + +<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Moslash…"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "M"> + +<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Tadbirlarni topish"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Tadbirlarni topish oynasiga o‘tish"> + +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Taqvimda vazifalarni ko‘rsatish"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "v"> + +<!ENTITY goTodayCmd.label "Bugun"> +<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "B"> + +<!ENTITY showCurrentView.label "Joriy ko‘rinish"> +<!ENTITY showCurrentView.accesskey "k"> + + + +<!ENTITY calendar.properties.label "Calendar Properties…"> +<!ENTITY calendar.properties.accesskey "a"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a6b5376bc0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Ma’lumotlar importi"> +<!ENTITY migration.welcome "Xush kelibsiz"> +<!ENTITY migration.importing "Import qilinmoqda"> +<!ENTITY migration.list.description "Ko‘pgina mashhur ilova dasturlardan &brandShortName; taqvimni import qila oladi. Kompyuteringizdagi quyidagi dasturlardan ma’lumotlar topildi. Xohlaganingizni tanlab, undan ma’lumotlarni import qilishingiz mumkin."> +<!ENTITY migration.progress.description "Tanlangan ma’lumotlar import qilinmoqda"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..9600b34d64 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = %1$S ko‘chirib o‘tkazilmoqda… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Ma’lumotlari importi +migrationDescription=Ko‘pgina mashhur ilova dasturlardan %1$S taqvimni import qila oladi. Kompyuteringizdagi quyidagi dasturlardan ma’lumotlar topildi. Xohlaganingizni tanlab, undan ma’lumotlarni import qilishingiz mumkin. +finished = Tugatish +disableExtTitle = Mos kelmaydigan kengaytma topildi +disableExtText = Kompyuteringizda Lighting bilan mos kelmaydigan eski Mozilla taqvimi kengaytmasi o‘rnatilgan. U o‘chirib qo‘yiladi va %1$S qaytadan ishga tushiriladi. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..85df94ee9e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY providerUninstall.title "Provayderni o‘chirish"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Tanlanganlardan obunani bekor qilish"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "o"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Qo‘sh. dasturni saqlash"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "s"> +<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Siz o‘chirib tashlashni yoki o‘chirib qo‘yishni so‘ragansiz:"> +<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Bu quyidagi taqvimlarning o‘chirib qo‘yilishiga sabab bo‘ladi:"> +<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Ushbu ta’minotchini o‘chirib tashlashni rejalashtirmagan bo‘lsngiz, siz ushbu ta’minotchining taqvimidan obunani bekor qiishni tanlashingiz mumkin."> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..1302a51f25 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# extension: +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Mozilla taqvimi uchun vaqt hudulari aniqlanishlari +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla taqvim loyihasi + +pref.timezone.floating=Mahalliy vaqt +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Akkra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis-Abiba +pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Jazoyir +pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Kasablanka +pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Keuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Konakry +pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Jibuti +pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun +pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Xartum +pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome +pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Bamako +pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadishu +pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndjamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome +pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Katamarka +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Kordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentina/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentina/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tukuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asuncion +pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados +pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem +pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize + +# the following have been missing + +# added with 2008d: + +# added with 2008i: + +# added with 2010i + +#added with 2011b + +#added with 2011n + +#added with 2013a + +#added with 2014b + +#added with 2014j + +#added with 2.2015g + +#added with 2.2016b + +#added with 2.2016i + +#added with 2.2016j + +#added with 2.2017b diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c0bb4d1b36 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Account manager window for Instantbird --> + +<!ENTITY accounts.title "Hisoblar - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Xabar almashish holati"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Yangi hisob"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "Y"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Yopish"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "Y"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Hozirgacha birorta hisob sozlanmagan"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "&brandShortName; sizga hisobni sozlashda yordam berishi uchun &accountManager.newAccount.label; tugmasiga bosing."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Tizim yuklanganda avtomatik kirsin"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "k"> +<!ENTITY account.connect.label "Ulanish"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "l"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Uzish"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "U"> +<!ENTITY account.delete.label "O‘chirish"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "O"> +<!ENTITY account.edit.label "Xossalari"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "X"> +<!ENTITY account.moveup.label "Yuqoriga"> +<!ENTITY account.movedown.label "Pastga"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Qayta ulanishni bekor qilish"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "b"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Tuzatish jurnalidan nusxa ko‘chirish"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "n"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Tuzatish jurnalini ko‘rsatish"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "k"> +<!ENTITY account.connecting "Ulanmoqda…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Uzilmoqda…"> +<!ENTITY account.disconnected "Ulanmagan"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a193a68eb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=%S uchun parol +passwordPromptText=%Sni ulash uchun parolni kiriting. +passwordPromptSaveCheckbox=Ushbu parol eslab qolinishi uchun "Parol menejeri"dan foydalaning. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..341efd92c8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Buyruqlar: %S.\nKo‘proq ma’lumot olish uchun /help <buyruq> buyrug‘idan foydalaning. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand='%S' buyrug‘i yo‘q. +noHelp='%S' buyrug‘i uchun yordam xabari yo‘q, kechirasiz! + +sayHelpString=Buyruqlarni klaviaturadan termasdan xabar jo‘natish uchun <message>: deb ayting. +rawHelpString=raw <message>: HTML nomlardan qochishsiz xabarni jo‘natish. +helpHelpString=help <name>: <name> buyrug‘i yoki parametersiz foydalanilgan mavjud buyurqlar ro‘yxati uchun yordam xabarini ko‘rsatish. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <status message>: ixtiyoriy holat xabari bilan birga %2$S holatini o‘rnatish. +back=mavjud +away=tashqarida +busy=mavjud emas +dnd=mavjud emas +offline=oflayn diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..feda374eae --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kontaktlar diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..3866906a56 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Suhbat %1$S bilan %2$S yordamida davom etadi. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S - hozir %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S - hozir %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S - %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S - %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Hisobingiz qaytadan ulangan (%1$S is %2$S). +statusKnownWithStatusText=Hisobingiz qaytadan ulanadi (%1$S is %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Hisobingiz uzilgan (%S holati endi mavjud emas). + +accountDisconnected=Hisobingiz uzilgan +accountReconnected=Hisobingiz uzib qo‘yilgan + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Auto-javob - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Ushbu xonada mavzu xabari yo‘q. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=%1$S uchun mavzu: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=%S uchun mavzu yo‘q. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S mavzuni o‘zgartirdi: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S mavzuni tozalab tashladi. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S endi %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Siz endi %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..123296184e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook suhbati +facebook.disabled=Facebook XMPP darvozani yopganligi uchun "Facebook Chat" xizmati ishlamaydi. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..a39c9e70cd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Foydalanuvchi nomi +buddy.account=Hisob +contact.tags=Teglar + +encryption.tag=Encryption Status +message.status=Message encrypted diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..f7c6f845f9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=taxallus + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Server bilan ulanish yo‘qoldi +connection.error.timeOut=Ulanish vaqti o‘tib ketdi +connection.error.invalidUsername=%S foydalanuvchi nomiga ruxsat bermadi +connection.error.invalidPassword=Server paroli noto‘g‘ri +connection.error.passwordRequired=Parol so‘ralmoqda + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Parol + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=SSL’dan foydalanish +options.encoding=Kodlash usulini o‘rnatish +options.quitMessage=Xabardan chiqish +options.partMessage=Xabar qismi +options.showServerTab=Serverdan xabarlarni ko‘rsatish +options.alternateNicks=Muqobil taxalluslar + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S – "%2$S"dan foydalanmoqda. +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=%1$S uchun vaqt – %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <bajarish uchun amal>: Amalni bajarish. +command.ban=%S <nick!user@host>: Berilgan namunaga mos keluvchi foydalanuvchilarni blokang. +command.ctcp=%S <nick> <msg>: CTCP xabarni taxallusga jo‘natadi. +command.chanserv=%S <command>: ChanServ’ga buyruq jo‘natish. +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Kanal operatori holatini biror kishidan olib tashlash. Buni amalga oshirish uchun siz kanal operatori bo‘lishingiz kerak. +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Agar kanal boshqalar tomonidan boshqarilayotgan bo‘lsa va biror kishi gapirishga to‘sqinlik qilayotgan bo‘lsa, biror kishidan kanal ovozi holati olib tashlash. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Bir yoki bir nechta taxallusli insonlarni joriy kanalga yoki ko‘rsatilgan kanalga qo‘shilishi uchun taklif qilish. +command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Bir yoki bir nechta kanalni kiritish. Agar kerak bo‘lsa, har biri uchun kanal kaliti ixtiyoriy keltirilgan. +command.kick=%S <nick> [<message>]: Biror kishini kanaldan olib tashlash. Buning uchun siz kanal operatori bo‘lishingiz kerak. +command.list=%S: Tarmoqda suhbat xonalarining barcha ro‘yxatini ko‘rsatish. Diqqat, siz buni amalga oshirayotgan vaqtingizda ba’zi serverlar uzilib qolishi mumkin. +command.memoserv=%S <command>: MemoServ’ga buyruq jo‘natish. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Foydalanuvchi rejimini oling, sozlang yoki sozlamalarni bekor qiling. +command.modeChannel2=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Kanal rejimiga o‘ting, o‘rnating yoki uni bekor qiling. +command.msg=%S <nick> <message>: Maxfiy xabarni foydalanuvchiga (kanalga qarama-qarshi sifatida) jo‘natish. +command.nick=%S <new nickname>: Taxallusingizni o‘zgartirish +command.nickserv=%S <command>: NickServ serveriga buyruq jo‘natish. +command.notice=%S <target> <message>: Foydalanuvchi yoki kanalga eslatma jo‘natish +command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Biror kishiga kanal operatori darajasini berish. Buni amalga oshirish uchun siz kanal operatori bo‘lishingiz kerak. +command.operserv=%S <command>: OperServ serveriga buyruq jo‘natish. +command.part=%S [message]: Ixtiyoriy xabar bilan joriy kanalni qoldirish. +command.ping=%S [<nick>]: Qancha foydalanuvchi kechikkanligini (yoki foydalanuvchi ko‘rsatilmagan bo‘lsa, serverni) so‘rash. +command.quit=%S <message>: Ixtiyoriy xabar bilan serverdan aloqani uzish. +command.quote=%S <command>: Buyruq qatorini serverga jo‘natish. +command.time=%S: IRC serverda joriy mahalliy vaqtni ko‘rsatadi. +command.topic=%S [<new topic>]: Ushbu kanal mavzusini o‘rnatish. +command.umode=%S (+|-)<yangi rejim>: Foydalanuvchi rejimini o‘rnatish yoki bekor qilish +command.version=%S <nick>: Foydalanuvchi mijozi versiyasini so‘rash. +command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Biror kishiga kanal ovozi darajasini. Buni amalga oshirish uchun siz kanal operatori bo‘lshingiz kerak. +command.whois2=%S [<nick>]: Foydalanuvchi haqida ma’lumot olish. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] xonaga kirdi. +message.rejoined=Siz xonaga yana kirdingiz. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Sizga %1$S%2$S tepki jo‘natdi. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S nomli – %2$S%3$S tomonidan tepki jo‘natildi. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=%1$S rejimi %2$S uchun %3$S tomonidan o‘rnatilgan. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=%1$S kanal rejimi %2$S tomonidan o‘rnatilgan. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Sizning rejimingiz: %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=So‘ralgan taxallusdan foydalanib bo‘lmadi. Taxallusingiz quyidagicha qolyapti: %S +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Siz xonadan chiqdingiz (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S xonadan chiqdi (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S xonadan chiqdi (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S sizni %2$S suhbatga taklif qildi. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S sizni muvaffaqiyatli tarzda %2$S suhbatga taklif qildi. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S allaqachon %2$S suhbatida. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S chaqirilgan edi. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=%S uchun WHOIS ma’lumoti: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S oflayn. %1$S uchun WHOWAS ma’lumoti: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S – noma’lum taxallus. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S kanal parolini o‘zgartirdi: %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S kanal parolini olib tashladi. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Quyidagi manzildan ulangan foydalanuvchilar %S’dan bloklandi: +message.noBanMasks=%S uchun hech qanday manzil bloklanmagan. +message.banMaskAdded=%1$S’ga mos kelgan manzillardan ulangan foydalanuvchilar %2$S tomonidan bloklangan. +message.banMaskRemoved=%1$S’ga mos kelgan manzillardan ulangan foydalanuvchilar %2$S tomonidan bloklanishi bekor qilindi. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping so‘roviga %1$S’dan javob #2 millisoniyada.;Ping so‘roviga %1$S’dan javob #2 millisoniyada + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Hech qanday kanal mavjud emas: %S. +error.tooManyChannels=Siz %S suhbatiga qo‘shila olmaysiz, chunki siz juda ko‘p kanallarga qo‘shilgansiz. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Taxallusdan foydalanilmoqda, taxallus %1$S [%2$S]ga o‘zgartirilmoqda. +error.erroneousNickname=%S taxallusga ruxsat bermagan. +error.banned=Sizni ushbu server bloklagan. +error.bannedSoon=Sizni server tezda bloklaydi. +error.mode.wrongUser=Boshqa foydalanuvchilar uchun rejimlarni o‘zgartirib bo‘lmaydi. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S onlayn emas. +error.wasNoSuchNick=Bunday taxallus mavjud emas: %S +error.noSuchChannel=Bunday kanal yo‘q: %S. +error.unavailable=%S vaqtinchalik mavjud emas. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Sizni %S bloklagan. +error.cannotSendToChannel=Siz xabarlarni %S’ga jo‘nata olmaysiz. +error.channelFull=%S kanali to‘la. +error.inviteOnly=Siz %S suhbatiga qo‘shilishga taklif qilingansiz. +error.nonUniqueTarget=%S – yagona user@host yoki qisqa nom emas yoki siz juda ko‘p kanallarga qo‘shilishga urinib ko‘rgansiz. +error.notChannelOp=Siz %S’da .nal operatori emassiz. +error.notChannelOwner=Siz %S suhbati kanali egasi emassiz. +error.wrongKey=%S suhbatiga qo‘shila olmadi, chunki kanal paroli noto‘g‘ri. +error.sendMessageFailed=So‘nggi xabar jo‘natilayotganda xatolik yuz bergan. Aloqa qayta o‘rnatilgandan so‘ng qaytadan urinib ko‘ring. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Siz %1$S kanaliga qo‘shila olmaysiz, shuning uchun avtomatik tarzda %2$S kanaliga yo‘naltirildingiz. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode="%S" serverdagi yaroqli foydalanuvchi rejimi emas. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nomi +tooltip.server=...ga ulandi +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=...dan ulandi +tooltip.registered=Ro‘yxatdan o‘tdi +tooltip.registeredAs=Quyidagicha ro‘yxatdan o‘tdi +tooltip.secure=Xavfsiz ulanishda foydalanish +# The away message of the user +tooltip.away=Tashqarida +tooltip.ircOp=IRC operatori +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=So‘nggi faoliyat +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S oldin +tooltip.channels=Hozirda: + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ha +no=Yo‘q diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..278997b9ba --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Bo‘sh yoki buzuq jurnal fayli: %S diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..189aec2cca --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,250 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Xona + +# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Matrix account. +matrix.usernameHint=Matrix ID +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.saveToken=Store access token +options.deviceDisplayName=Device display name +options.homeserver=Server +options.backupPassphrase=Key Backup Passphrase +# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): +# These are strings used to build the status information of the encryption +# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the +# strings are combined with a pipe (|) between. +options.encryption.enabled=Cryptographic Functions: %S +options.encryption.secretStorage=Secret Storage: %S +options.encryption.keyBackup=Encryption Key Backup: %S +options.encryption.crossSigning=Cross Signing: %S +options.encryption.statusOk=ok +options.encryption.statusNotOk=not ready +options.encryption.needBackupPassphrase=Please enter your backup key passphrase in the protocol options. +options.encryption.setUpSecretStorage=To set up secret storage, please use another client and afterwards enter the generated backup key passphrase in the "General" tab. +options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=To activate encryption key backups and cross signing, enter your backup key passphrase in the "General" tab or verify the identity of one of the sessions below. +# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name +options.encryption.session=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.requestAuth=Waiting for your authorization +connection.requestAccess=Finalizing authentication +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.noSupportedFlow=Server offers no compatible login flow. +connection.error.authCancelled=You cancelled the authorization process. +connection.error.sessionEnded=Session was logged out. +connection.error.serverNotFound=Could not identify the Matrix server for the given Matrix account. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Display name +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S ago +tooltip.lastActive=Last activity +# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): +# These are the string representations of different standard power levels and strings. +# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. +powerLevel.default=Default +powerLevel.moderator=Moderator +powerLevel.admin=Admin +powerLevel.restricted=Restricted +powerLevel.custom=Custom +# %1$S is the power level name +# %2$S is the power level number +powerLevel.detailed=%1$S (%2$S) +powerLevel.defaultRole=Default role: %S +powerLevel.inviteUser=Invite users: %S +powerLevel.kickUsers=Kick users: %S +powerLevel.ban=Ban users: %S +powerLevel.roomAvatar=Change room avatar: %S +powerLevel.mainAddress=Change main address for the room: %S +powerLevel.history=Change history visibility: %S +powerLevel.roomName=Change room name: %S +powerLevel.changePermissions=Change permissions: %S +powerLevel.server_acl=Send m.room.server_acl events: %S +powerLevel.upgradeRoom=Upgrade the room: %S +powerLevel.remove=Remove messages: %S +powerLevel.events_default=Events default: %S +powerLevel.state_default=Change setting: %S +powerLevel.encryption=Enable Room encryption: %S +powerLevel.topic=Set room topic: %S +# LOCALIZATION NOTE (detail.*): +# These are the string representations of different matrix properties. +# %S will typically be strings with the actual values. +# Example placeholder: "Foo bar" +detail.name=Name: %S +# Example placeholder: "My first room" +detail.topic=Topic: %S +# Example placeholder: "5" +detail.version=Room Version: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" +detail.roomId=RoomID: %S +# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" +detail.admin=Admin: %S +# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" +detail.moderator=Moderator: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" +detail.alias=Alias: %S +# Example placeholder: "can_join" +detail.guest=Guest Access: %S +# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings +detail.power=Power Levels: +# LOCALIZATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.ban=%S <userId> [<reason>]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users. +command.invite=%S <userId>: Invite the user to the room. +command.kick=%S <userId> [<reason>]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users. +command.nick=%S <display_name>: Change your display name. +command.op=%S <userId> [<power level>]: Define the power level of the user. Enter an integer value, User: 0, Moderator: 50 and Admin: 100. Default will be 50 if no argument is provided. Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself. +command.deop=%S <userId>: Reset the user to power level 0 (User). Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself. +command.leave=%S: Leave the current room. +command.topic=%S <topic>: Set the topic for the room. Requires permissions to change the room topic. +command.unban=%S <userId>: Unban a user who is banned from the room. Requires permission to ban users. +command.visibility=%S [<visibility>]: Set the visibility of the current room in the current Home Server's room directory. Enter an integer value, Private: 0 and Public: 1. Default will be Private (0) if no argument is provided. Requires permission to change room visibility. +command.guest=%S <guest access> <history visibility>: Set the access and history visibility of the current room for the guest users. Enter two integer values, the first for the guest access (not allowed: 0 and allowed: 1) and the second for the history visibility (not visible: 0 and visible: 1). Requires permission to change history visibility. +command.roomname=%S <name>: Set the name for the room. Requires permission to change the room name. +command.detail=%S: Display the details of the room. +command.addalias=%S <alias>: Create an alias for the room. Expected room alias of the form '#localname:domain'. Requires permission to add aliases. +command.removealias=%S <alias>: Remove the alias for the room. Expected room alias of the form '#localname:domain'. Requires permission to remove aliases. +command.upgraderoom=%S <newVersion>: Upgrade room to given version. Requires permission to upgrade the room. +command.me=%S <action>: Perform an action. +command.msg=%S <userId> <message>: Send a direct message to the given user. +command.join=%S <roomId>: Join the given room. +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the name of the user who banned. +# %2$S is the name of the user who got banned. +message.banned=%1$S banned %2$S. +# Same as message.banned but with a reason. +# %3$S is the reason the user was banned. +message.bannedWithReason=%1$S banned %2$S. Reason: %3$S +# %1$S is the name of the user who accepted the invitation. +# %2$S is the name of the user who sent the invitation. +message.acceptedInviteFor=%1$S accepted the invitation for %2$S. +# %S is the name of the user who accepted an invitation. +message.acceptedInvite=$S accepted an invitation. +# %1$S is the name of the user who invited. +# %2$S is the name of the user who got invited. +message.invited=%1$S invited %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed their display name. +# %2$S is the old display name. +# %3$S is the new display name. +message.displayName.changed=%1$S changed their display name from %2$S to %3$S. +# %1$S is the name of the user who set their display name. +# %2$S is the newly set display name. +message.displayName.set=%1$S set their display name to %2$S. +# %1$S is the name of the user who removed their display name. +# %2$S is the old display name which has been removed. +message.displayName.remove=%1$S removed their display name %2$S. +# %S is the name of the user who has joined the room. +message.joined=%S has joined the room. +# %S is the name of the user who has rejected the invitation. +message.rejectedInvite=%S has rejected the invitation. +# %S is the name of the user who has left the room. +message.left=%S has left the room. +# %1$S is the name of the user who unbanned. +# %2$S is the name of the user who got unbanned. +message.unbanned=%1$S unbanned %2$S. +# %1$S is the name of the user who kicked. +# %2$S is the name of the user who got kicked. +message.kicked=%1$S kicked %2$S. +# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason for the kick. +message.kickedWithReason=%1$S kicked %2$S. Reason: %3$S +# %1$S is the name of the user who withdrew invitation. +# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. +message.withdrewInvite=%1$S withdrew %2$S's invitation. +# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason the invite was withdrawn. +message.withdrewInviteWithReason=%1$S withdrew %2$S's invitation. Reason: %3$S +# %S is the name of the user who has removed the room name. +message.roomName.remove=%S removed the room name. +# %1$S is the name of the user who changed the room name. +# %2$S is the new room name. +message.roomName.changed=%1$S changed the room name to %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed the power level. +# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas +# power level changes, separated by commas if there are multiple changes. +message.powerLevel.changed=%1$S changed the power level of %2$S. +# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. +# %2$S is the old power level. +# %2$S is the new power level. +message.powerLevel.fromTo=%1$S from %2$S to %3$S +# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. +message.guest.allowed=%S has allowed guests to join the room. +# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. +message.guest.prevented=%S has prevented guests from joining the room. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. +message.history.anyone=%S made future room history visible to anyone. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. +message.history.shared=%S made future room history visible to all room members. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +message.history.invited=%S made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. +message.history.joined=%S made future room history visible to all room members, from the point they joined. +# %1$S is the name of the user who changed the address. +# %2$S is the old address. +# %3$S is the new address. +message.alias.main=%1$S set the main address for this room from %2$S to %3$S. +# %1$S is the name of the user who added the address. +# %2$S is a comma delimited list of added addresses. +message.alias.added=%1$S added %2$S as alternative address for this room. +# %1$S is the name of the user who removed the address. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +message.alias.removed=%1$S removed %2$S as alternative address for this room. +# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %3$S is a comma delmited list of added addresses. +message.alias.removedAndAdded=%1$S removed %2$S and added %3$S as address for this room. +message.spaceNotSupported=This room is a space, which is not supported. +message.encryptionStart=Messages in this conversation are now end-to-end encrypted. +# %1$S is the name of the user who sent the verification request. +# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. +message.verification.request2=%1$S wants to verify %2$S. +# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. +# %2$S is the reason given why the verification was cancelled. +message.verification.cancel2=%1$S cancelled the verification with the reason: %2$S +message.verification.done=Verification completed. +message.decryptionError=Could not decrypt the contents of this message. To request encryption keys from your other devices, right click this message. +message.decrypting=Decrypting… +message.redacted=Message was redacted. +# %1$S is the username of the user that reacted. +# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. +# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. +message.reaction=%1$S reacted to %2$S with %3$S. +# Label in the message context menu +message.action.requestKey=Re-request Keys +message.action.redact=Redact +message.action.report=Report Message +message.action.retry=Retry Sending +message.action.cancel=Cancel Message +# LOCALIZATION NOTE (error.*) +# These are strings shown as system messages when an action the user took fails. +error.sendMessageFailed=An error occurred while sending your message "%1$S". diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..71becbaa44 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Mavjud +awayStatusType=Tashqarida +unavailableStatusType=Mavjud emas +offlineStatusType=Oflayn +invisibleStatusType=Ko‘rinadigan +idleStatusType=Kompyuter oldida emas +mobileStatusType=Mobil +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Noma’lum + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Men hozirda kompyuter yonida emasman. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..26d4986e70 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Holat 140 ta belgis atrofida bo‘lishi kerak. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=%2$S jo‘natilayotganda %1$S xatoligi yuz berdi +error.retweet=%2$S tviti boshqalar bilan ulashilayotganda %1$S xatoligi yuz berdi +error.delete=%2$S o‘chirilayotganda %1$S xatoligi yuz berdi +error.like="Yoqdi" amali bajarilayotganda, xatolik (%1$S) yuz berdi: %2$S +error.unlike=%2$S o‘chirilayotganda %1$S xatoligi yuz berdi +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Ta’rif maksimal (160 ta belgi) belgi atrofida, u avtomatik tarzda %Sga bo‘linadi. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=%S vaqt hududi + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Linkdan tvitga nusxa ko‘chirish +action.retweet=Tvitni boshqalar bilan ulashish +action.reply=Javob qaytarish +action.delete=O‘chirish +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=%Sni kuzatish +action.stopFollowing=%Sni kuzatishni to‘xtatish +action.like=Yoqdi +action.unlike="Yoqdi" funksiyasini olib tashlash + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Siz hozir %Sni kuzatyasiz. +event.unfollow=Siz endi %Sni kuzatmayapsiz. +event.followed=%S hozirda sizni kuzatmoqda. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Siz "%S" tvitni o‘chirgansiz. + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=%Sga qaytarilmoqda + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Tasdiqdan o‘tkazish jarayoni ishga tushirilmoqda +connection.requestAuth=Tasdiqdan o‘tishingiz kutilmoqda +connection.requestAccess=Tasdiqdan o‘tkazish tugallanmoqda +connection.requestTimelines=Foydalanuvchi vaqt hududi so‘ralmoqda +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Foydalanuvchi nomi topilmadi +connection.error.failedToken=Olinmani olish so‘rovi amalga oshmadi. +connection.error.authCancelled=Tasdiqdan o‘tkazish jarayonini bekor qildingiz. +connection.error.authFailed=Tasdiqdan o‘tkazish amalga oshmadi. +connection.error.noNetwork=Birorta ham ulanish uchun tarmoq mavjud emas. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Twitter hisobingizdan foydalanish uchun ruxsat bering + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Kuzatilgan kalit so‘zlar + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Foydalanishni boshlagan sanasi: +tooltip.location=Manzili +tooltip.lang=Til +tooltip.time_zone=Vaqt hududi +tooltip.url=Bosh sahifa +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Tvitlarni himoya qiladi +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Hozirda kuzatilmoqda +tooltip.name=Nomi +tooltip.description=Ta’rifi +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Kuzatilmoqda +tooltip.statuses_count=Tvitlar +tooltip.followers_count=Kuzatuvchilar +tooltip.listed_count=Ro‘yxatga qo‘shilgan + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ha +no=Yo‘q + +command.follow=%S <username>[ <username>]*: Foydalanuvchi (lar)ni kuzatishni boshlang. +command.unfollow=%S <username>[ <username>]*: Foydalanuvchi (lar)ni kuzatishni to‘xtating. + +twitter.disabled=Twitter is no longer supported due to Twitter disabling their streaming protocol. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..8dc7fc11ba --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Oqim ishga tushirilmoqda +connection.initializingEncryption=Kodlash boshlanmoqda +connection.authenticating=Tasdiqdan o‘tkazilmoqda +connection.gettingResource=Manba olinmoqda +connection.downloadingRoster=Kontakt ro‘yxati yuklab olinmoqda +connection.srvLookup=SRV yozuvi qidirilmoqda + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Foydalanuvchi nomi noto‘ri (foydalanuvchi nomida "@" belgisi bo‘lishi kerak) +connection.error.failedToCreateASocket=Sokket yaratib bo‘lmadi (Oflaynmisiz?) +connection.error.serverClosedConnection=Server ulanishni yopib qo‘ydi +connection.error.resetByPeer=Ulanish manba tomonidan uzilib qoldi +connection.error.timedOut=Ulanish vaqti o‘tib ketdi +connection.error.receivedUnexpectedData=Kutilmagan ma’lumot qabul qilindi +connection.error.incorrectResponse=Xato javob qabul qilindi +connection.error.startTLSRequired=Server kodlashni talab qilmoqda, ammo siz uni o‘chirgansiz +connection.error.startTLSNotSupported=Serverda kodlash ishlamaydi, lekin moslamalaringiz uni talab qilmoqda +connection.error.failedToStartTLS=Kodlash boshlanmadi +connection.error.noAuthMec=Server tomonidan tasdiqdan o‘tkazish mexanizm taklif qilinmagan +connection.error.noCompatibleAuthMec=Server tomonidan taklif qilingan tasdiqdan o‘tkazish mexanizmining birortasi ham ishlamaydi +connection.error.notSendingPasswordInClear=Server faqat ochiq parollarni jo‘natishni tasdiqdan o‘tkazishni qo‘llab-quvvatlaydi +connection.error.authenticationFailure=Tasdiqdan o‘tkazish amalga oshmadi +connection.error.notAuthorized=Tasdiqdan o‘tkazilmadi (Xato parol kiritdingizmi?) +connection.error.failedToGetAResource=Manba olinmadi +connection.error.failedMaxResourceLimit=Bu hisob bir vaqtning o‘zida ko‘plab joylardan ulangan. +connection.error.failedResourceNotValid=Manba mavjud emas. +connection.error.XMPPNotSupported=Bu server XMPP serveri bilan ishlay olmaydi + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Ushbu xabar yetib bormadi: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=%S qo‘shilmadi +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=%S qo‘shila olmadi, chunki siz ushbu xonadan uni ban qilgansiz. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Ro‘yxatdan o‘tishingiz kerak: Siz ushbu xonaga qo‘shilish uchun hisobingizga kirishingiz kerak. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Kirish cheklangan: Sizga xonalar yaratishga ruxsat berilmagan. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=%S xonasiga qo‘shilib bo‘lmadi, chunki xona imkon bo‘lmagan hostda joylashgan. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Ushbu xonaga mavzu qo‘yish uchun siz tasdiqdan o‘tishingiz kerak. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Xabar %1$S’ga jo‘natilmadi, chunki xona ichida emassiz: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Xabar %1$S’ga jo‘natilmadi, chunki qabul qiluvchi xona ichida emas: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Qabul qiluvchining serveri olinmadi +conversation.error.unknownSendError=Ushbu xabarni yuborishda noma’lum xatolik yuz berdi. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Ayni damda xabarlarni %Sga yuborish mumkin emas. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S xonada emas. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Anonim xonalar ishtirokchilarini bloklay olmaysiz. O‘rniga /kick buyrug‘idan foydalaning. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Xonadan ishtirokchini olib tashlash uchun sizga huquq berilmagan. +conversation.error.banKickCommandConflict=Kechirasiz, xonadan o‘zingizni olib tashlay olmaysiz. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Taxallusingizni %S nomiga o‘zgartirib bo‘lmadi, chunki bu taxallusdan kimdir foydalanmoqda. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Taxallusingizni %S nomiga o‘zgartirib bo‘lmadi, chunki bu xonada taxalluslar bloklab qo‘yilgan. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Ushbu xonaga taklif qilish uchun sizga huquq berilmagan. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=%S olinmadi. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S - yaroqsiz jid (Jabber hisobi user@domain shaklida bo‘lishi kerak). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Bu buyruqdan foydalanish uchun xonaga qayta kirishingiz kerak. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Bittadan ortiq mijoz bilan gaplashish uchun %S sifatida gaplashishingiz kerak. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=%S mijozi o‘z dasturi versiyasi uchun so‘rovlarni qo‘llab-quvvatlamaydi. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Holati (%S) +tooltip.statusNoResource=Holati +tooltip.subscription=Obuna +tooltip.fullName=To‘liq ismi +tooltip.nickname=Taxallusi +tooltip.email=E-pochta +tooltip.birthday=Tug‘ilgan kun +tooltip.userName=Foydalanuvchi +tooltip.title=Sarlavha +tooltip.organization=Tashkilot +tooltip.locality=Joylashuvi +tooltip.country=Mamlakat + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Xona +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Taxallus +chatRoomField.password=_Parol + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S sizni %2$S’ga qo‘shilishni taklif qildi: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S sizni %2$S ga %3$S paroli bilan kirish uchun taklif qildi: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S sizni %2$S’ga qo‘shilish uchun taklif qildi +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S sizni %2$S ga %3$S paroli bilan kirish uchun taklif qildi + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S xonaga kirdi. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Siz xonaga yana kirdingiz. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Xonadan chiqishingiz kerak. +conversation.message.parted.you.reason=Xonadan chiqishingiz kerak: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S xonadan chiqib ketdi. +conversation.message.parted.reason=%1$S xonadan chiqdi: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S taklifingizni rad etdi. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S taklifingizni rad etdi: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S xona uchun bloklangan. +conversation.message.banned.reason=%1$S xona uchun bloklangan: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S - %2$S’ni xona uchun bloklagan. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S xona uchun %2$S’ni bloklagan: %3$S +conversation.message.banned.you=Siz xona uchun bloklangansiz. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Siz xona uchun bloklangansiz: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S sizni xona uchun bloklagan. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S sizni xona uchun bloklagan: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S xonadan haydalgan. +conversation.message.kicked.reason=%1$S xonadan haydalgan: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S %2$S’ni xonadan haydagan. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S %2$S’ni xonadan haydagan: %3$S +conversation.message.kicked.you=Siz xonadan haydalgansiz. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Siz xonadan haydalgansiz: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S sizni xonadan haydagan. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S sizni xonadan haydagan: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S xonadan olib tashlangan, chunki uning sozlamasi faqat a’zolarga o‘zgartirilgan. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S xonadan olib tashlangan, chunki %2$S uni faqat a’zolarga deb o‘zgartirgtan. +conversation.message.removedNonMember.you=Siz xonadan olib tashlangansiz, chunki uning konfiguratisyasi "faqat a’zolarga" deb o‘zgartirilgan. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Siz xonadan olib tashlangansiz, chunki %1$S uni "faqat a’zolarga" deb o‘zgartirdi. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Siz xonadan olib tashlandingiz, chunki tizim o‘chirilgan. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S foydalanmoqda: "%2$S %3$S". + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Manba +options.priority=Muhimlik darajasi +options.connectionSecurity=Ulanish xavvsizligi +options.connectionSecurity.requireEncryption=Kodlashingiz kerak +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Agar mavjud bo‘lsa, kodlashdan foydalaning +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Kodlanmagan parolni jo‘natishga ruxsat berish +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port +options.domain=Domen + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=e-pochta manzili + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profil ID raqami + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Xonaga qo‘shiling, ixtiyriy boshqa server yoki taxallu yoki parolni ni ko‘rsatmoqda. +command.part2=%S [<message>]: Joriy xonani ixtiyoriy xabarsiz tashlab chiqish. +command.topic=%S [<new topic>]: Ushbu xonaning suhbat mavzusini o‘rnating. +command.ban=%S <nick>[<message>]: Xonadagi biror kishini bloklash. Buni amalga oshirish uchun xona adminsitratori bo‘lishingiz kerak. +command.kick=%S <nick>[<message>]: Xonadagi biror kishini bloklash. Buni amalga oshirish uchun xona moderatori bo‘lishingiz kerak. +command.invite=%S <jid>[<message>]:Majburiy bo‘lmagan havola yordamida foydalanuvchini joriy xonaga qo‘shilish uchun taklif qiling. +command.me=%S <bajarish uchun amal>: Amalni bajarish. +command.nick=%S <yangi taxallus>: Taxallusingizni o‘zgartirish +command.msg=%S <nick> <message>: Maxfiy xabarni xonadagi ishtirokchiga jo‘nating. + +tooltip.telephone=Telephone number +conversation.message.versionWithOS=%1$S is using "%2$S %3$S" on %4$S. +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized +# error message to be displayed to users with Google Talk accounts. +gtalk.disabled=Google Talk is no longer supported due to Google disabling their XMPP gateway. +command.inviteto=%S <room jid>[<password>]: Invite your conversation partner to join a room, together with its password if required. +command.version=%S: Request information about the client your conversation partner is using. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..89ee0093c1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger is no longer supported due to Yahoo disabling their legacy protocol. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..848aca8e47 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + + +<!ENTITY fileMenu.label "Fayl"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Yangi"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "Y"> + +<!ENTITY editMenu.label "Tahrirlash"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY undoCmd.label "Amalni bekor qilish"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY redoCmd.label "Amalni qaytarish"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "q"> +<!ENTITY deleteCmd.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "O"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Ko‘rinishi"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Asboblar paneli"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Holat paneli"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "H"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Yopish"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Y"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Chiqish"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "q"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Chiqish"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "q"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "&brandShortName;dan chiqish"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "c"> + +<!ENTITY customizeCmd.label "Customize"> +<!ENTITY customizeCmd.accesskey "t"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..7965886d3d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,482 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Batafsil + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.beta): A title text for the features in the +# accessibility panel that are currently in beta. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. + + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Role +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Name +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Accessibility Logo +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Properties +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Accessibility Tree +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text +# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the +# user to select the element in the accessibility tree. +accessibility.accessible.selectElement.title=Click to select the node in the Accessibility Tree +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text +# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node +# in the Inspector panel. +accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Click to select the node in the inspector +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Accessible Information Unavailable +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Turn On Accessibility Features +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Turning on accessibility features… +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Turn Off Accessibility Features +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Turning off accessibility features… +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Pick accessible object from the page +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned off. It is used outside Developer Tools. +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Accessibility service will be turned off for all tabs and windows. +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned on. It is turned off via accessibility services privacy preference. +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Accessibility service will be turned on for all tabs and windows. +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=Accessibility Inspector lets you examine the current page’s accessibility tree, which is used by screen readers and other assistive technologies. %S +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=Accessibility features may affect the performance of other developer tools panels and should be turned off when not in use. +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Print to JSON +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Checks +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=No checks for this node. +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Color and Contrast +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Unable to calculate +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=large text +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=Text is 14 point and bold or larger, or 18 point or larger. +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=Meets WCAG AA standards for accessible text. %S +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=Meets WCAG AAA standards for accessible text. %S +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=Does not meet WCAG standards for accessible text. %S +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Pick a color that is not transparent. +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Accessibility checks +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=None +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=All Issues +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Contrast +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Text Labels +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Keyboard +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=contrast +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=contrast warning +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=keyboard +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=text label +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=Does not meet WCAG standards for accessible text. +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=Does not meet WCAG standards for keyboard accessibility. +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=Does not meet WCAG standards for text alternative. +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=Check for issues: +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Configure preferences +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=Initializing… +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=Checking #1 node;Checking #1 nodes +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=Finishing up… +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=Automatically scroll selected node into view +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=Scroll into view +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Documentation… +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Simulate: +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (no red) +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (no green) +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (no blue) +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Contrast loss +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Achromatopsia (no color) +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Show Tabbing Order +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Show tabbing order of elements and their tabbing index. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee8eb943fc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,220 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Joriy element uchun animatsiya topilmadi.\nSahifadan boshqa elementni tanlang. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Davomiyligi: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Ushlab turish: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Kechikishning oxiri: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Ijro tezligi: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Takrorlanishlar: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Bu animatsiya kompozitor yo‘lagida bajarilmoqda + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Barcha animatsiya xossalari optimallashtirilgan + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Ba’zo animatsiya xossalari optimallashtirilgan + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Animatsiyani davom etttirish + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Animatsiyani to‘xtatib turish + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Animatsiyalarni boshiga qaytarish + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS animatsiyasi + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS o‘tish effekti + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animatsiya skripti + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animatsiya skripti + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" + + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Iteration start: %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Overall easing: +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Animation timing function: +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Fill: +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Direction: +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..25d82cf70a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Blok modeli + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Joylashuvni tahrirlash + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. + + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Box Model Properties +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Hide +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Show +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=offset +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=Offset parent of the selected element diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..dc75955b37 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=No changes found. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=Changes to CSS in Inspector will appear here. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=Inline %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Element + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Copy + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Copy All Changes + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copy a list of all CSS changes to clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Copy Declaration + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Copy Rule + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copy contents of this CSS rule to clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Select All + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..75804d0010 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(nomaʼlum) + +# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Tuzatgichda manbani ko‘rish → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. + + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=View source in Style Editor → %S +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Close this message +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed +# once the panel errors. +# %S represents the name of panel which has the crash. +appErrorBoundary.description=The %S panel has crashed. +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in +# the button to visit the bug filing link. +appErrorBoundary.fileBugButton=File Bug Report +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears +# after the panel errors to instruct the user to reload the panel. +appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Close and reopen the toolbox to clear this error. +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.regExpModifier=Use Regular Expression +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.caseSensitiveModifier=Match Case +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.wholeWordModifier=Match Whole Word diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e97706e0c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1560 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Keyingi bajarish kutilmoqda + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Ushbu sahifada manbalar yo‘q. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key3): Key shortcut to highlight +# the next occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "Cmd+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key3): Key shortcut to highlight +# the previous occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "Cmd+Shift+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf=To‘xtash nuqtasini yoqib qo‘yish +breakpointMenuItem.disableSelf=To‘xtash nuqtasini o‘chirib qo‘yish +breakpointMenuItem.deleteSelf=To‘xtash nuqtasini olib tashlash +breakpointMenuItem.enableOthers=Boshqalarini yoqish +breakpointMenuItem.disableOthers=Boshqalarini o‘chirish +breakpointMenuItem.deleteOthers=Boshqalarini o‘chirish +breakpointMenuItem.enableAll=Barcha to‘xtash nuqtalarini olib tashlash +breakpointMenuItem.disableAll=Barcha to‘xtash nuqtalarini olib tashlash +breakpointMenuItem.deleteAll=Barcha to‘xtash nuqtalarini olib tashlash + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. + + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Oʻngdagi varaqlarni yopish + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Manbalar + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Kontur + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S uchun qidiruv + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Yuklanmoqda... + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file + +experimental=Bu sinovdagi xususiyat + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger` +# statement in the code + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.eventBreakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# breakpoint. + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# DOM mutation breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointAdded): The text that +# is displayed to describe an added node which triggers a subtree modification + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointRemoved): The text that +# is displayed to describe a removed node which triggers a subtree modification + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.interrupted): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused at +# a JS execution + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping +# in or out of the stack + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# dom event + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed +# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.XHR): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# xml http request + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# promise rejection + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.getWatchpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused at a +# watchpoint on an object property + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.setWatchpoint): The text that is displayed +# in an info block explaining how the debugger is currently paused at a +# watchpoint on an object property + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# assert + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# debugger statement + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# listener breakpoint set + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing +# keyboard shortcut action for searching again + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing +# keyboard shortcut action for searching again + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(optimallashtirilganligini ifodalaydi) +variablesViewUninitialized=(Ishga tushirib bo‘lmaydigan) +variablesViewMissingArgs=(mavjud emas) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Nazorat qilgichdagi tugunlarni tanlash uchun bosing + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Qiymatni o‘rnatish uchun bosing + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Stek-treys: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 ta ko‘proq…;#1 ta ko‘proq… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Tahrirlash uchun ikki marta bosing + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Qiymatni o‘zgartirish uchun bosing + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=O‘chirish uchun bosing + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurable +enumerableTooltip=enumerable +writableTooltip=writable +frozenTooltip=frozen +sealedTooltip=sealed +extensibleTooltip=extensible +overriddenTooltip=overridden +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. + + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Collapse Sources and Outline panes +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Collapse Breakpoints pane +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Copy to clipboard +copyToClipboard.accesskey=C +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Copy source text +copySource.accesskey=y +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Copy source URI +copySourceUri2.accesskey=u +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Collapse all +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Expand all +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Set directory root +setDirectoryRoot.accesskey=r +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Remove directory root +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Ignore +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Ignore files in this group +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Unignore files in this group +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Ignore files outside this group +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Unignore files outside this group +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Ignore files in this directory +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Unignore files in this directory +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Ignore files outside this directory +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Unignore files outside this directory +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Copy function +copyFunction.accesskey=F +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Copy stack trace +copyStackTrace.accesskey=c +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Restart frame +restartFrame.accesskey=r +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Expand Sources and Outline panes +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Expand Breakpoints pane +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Evaluate in console +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Pause %S +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip=Trace all JavaScript frames to %S.\nRight click to change the output. +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +stopTraceButtonTooltip=Stop tracing JavaScript frames. +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console. +traceInWebConsole=Trace in the web console +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout. +traceInStdout=Trace in the stdout +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Resume %S +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Step over %S +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Step in %S +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Step out %S +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Deactivate breakpoints +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Activate breakpoints +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Pause on exceptions +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Pause on caught exceptions +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Threads +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Main Thread +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the +# sources list footer when ignored sources are hidden. +ignoredSourcesHidden=Ignored sources are hidden. +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the +# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link +# shows all the ignored sources which are currently hidden. +showIgnoredSources=Show all sources +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification +# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden. +showIgnoredSources.tooltip.label=This will show all the ignored sources (which are currently hidden) in the tree. +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Event Listener Breakpoints +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Right click an element in the %S and select “Break on…” to add a breakpoint +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Inspector +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Filter by event type +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=DOM Mutation Breakpoints +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Attribute Modification +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Node Removal +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Subtree Modification +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Stepping +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Search +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Find in files… +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown +# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.label=files to exclude +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown +# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=e.g. **/node_modules/**,app.js +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=No results found +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Search in file… +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Find in file… +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 result;#1 results +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Enable breakpoints +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=E +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Disable breakpoints +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Remove breakpoints +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Enable +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Disable +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Remove +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Never pause here +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Pause here +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Enable others +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Disable others +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Remove others +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Enable all +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Disable all +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Remove all +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Remove condition +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Add condition +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Edit condition +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Disable breakpoints on line +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Enable breakpoints on line +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Remove breakpoints on line +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Breakpoints +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Remove breakpoint +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Call stack +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Not paused +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Collapse rows +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Expand rows +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Show %S frames +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Collapse %S frames +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d of #1 result;%d of #1 results +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=No results found +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Next result +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Previous result +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Continue to here +editor.continueToHere.accesskey=H +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Add breakpoint +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Disable breakpoint +editor.disableBreakpoint.accesskey=D +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Enable breakpoint +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Remove breakpoint +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Add condition +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Edit condition +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Add log +editor.addLogPoint.accesskey=l +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Edit log +editor.editLogPoint.accesskey=E +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Remove log +editor.removeLogPoint.accesskey=V +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Breakpoint condition, e.g. items.length > 0 +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Log message, e.g. displayName +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Jump to %S location +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Download file +downloadFile.accesskey=d +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Show inline preview +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Hide inline preview +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Inline Variable Preview +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Show inline preview in the debugger editor +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Wrap lines +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Unwrap lines +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Wrap Lines +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Wrap lines in the debugger editor +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Debugger Settings +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Disable JavaScript +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Disables JavaScript (Requires refresh) +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Enable Source Maps to let DevTools load your original sources in addition to your generated ones +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Source Maps +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item +# tooltip for hiding and showing all the ignored sources +settings.hideIgnoredSources.tooltip=Hides all ignored sources in the Sources panel +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item +# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark) +# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark). +settings.hideIgnoredSources.label=Hide Ignored Sources +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item +# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list. +# Note: x_google_ignoreList should not be translated. +settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Ignores all sources on the source map x_google_ignoreList field. +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item +# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled +# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored +# when disabled (no check mark). +# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes +settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Ignore Known Third-party Scripts +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=No properties +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Disable framework grouping +framework.disableGrouping.accesskey=u +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Enable framework grouping +framework.enableGrouping.accesskey=u +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=generated +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=original +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Add watch expression +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Invalid expression… +expressions.label=Add watch expression +expressions.accesskey=e +expressions.remove.tooltip=Remove watch expression +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=XHR Breakpoints +xhrBreakpoints.placeholder=Break when URL contains +xhrBreakpoints.label=Add XHR breakpoint +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel +xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Remove all XHR breakpoints +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=URL contains “%S” +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Pause on any URL +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Break on… +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Property get +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Property set +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Property get or set +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Remove watchpoint +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Remove watchpoint +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Close tab +sourceTabs.closeTab.accesskey=c +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Close other tabs +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Close all tabs +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Reveal in tree +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Pretty print source +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. +sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Can’t pretty print, file is already pretty printed +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. +sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Can’t pretty print original sources, file is already readable +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. +sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Can’t pretty print generated sources with valid sourcemaps. Please use the original sources. +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. +sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Can’t pretty print, file has no content +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. +sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Can’t pretty print, file is not JavaScript +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Ignore source +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Unignore source +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated +# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list +sourceFooter.ignoreList=This source is on the ignore list. Please turn off the `Ignore Known Third-party Scripts` option to enable it. +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Ignore source +ignoreContextItem.ignore.accesskey=I +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Unignore source +ignoreContextItem.unignore.accesskey=U +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated +# with the add overrides context menu item +overridesContextItem.override=Add script override +overridesContextItem.override.accesskey=o +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated +# with the remove override context menu item +overridesContextItem.removeOverride=Remove script override +overridesContextItem.removeOverride.accesskey=o +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item +ignoreContextItem.ignoreLine=Ignore line +ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=l +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item +ignoreContextItem.unignoreLine=Unignore line +ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=n +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item +ignoreContextItem.ignoreLines=Ignore lines +ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=i +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item +ignoreContextItem.unignoreLines=Unignore lines +ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=u +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(From %S) +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Source mapped from %S) +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(mapped) +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S) +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Line %1$S, column %2$S) +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Close tab +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Scopes +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Scopes unavailable +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Not paused +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Map original variable names +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Log events to the console +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Log +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Learn more about map scopes +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Map +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Block +# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header +search.header=Search +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Filter functions +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Sort by name +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=No functions +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=No file selected +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Watch expressions +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Refresh +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S to search for sources +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Go to file +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S to find in files +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Find in files +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Show all shortcuts +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Search sources… +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Go to file… +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Pause on all exceptions. Click to ignore exceptions +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Please refresh to debug this module +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Error loading this URI: %S +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Go to line… +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Go to a line number in a file +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Search functions… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Search for a function in a file +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Search variables… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Search for a variable in a file +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anonymous> +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Async: %S) +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Toggle Breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Edit Conditional Breakpoint +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Edit Log Point +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Pause/Resume +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Step Over +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Step In +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Step Out +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Source File Search +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Go to file +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Go to line +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Full Project Search +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Find in files +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Function Search +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Find function +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Keyboard shortcuts +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=parsed +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=installing +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=installed +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=activating +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=activated +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=redundant +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=unknown diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ec893e243 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Telefonlar +device.tablets=Planshetlar +device.laptops=Noutbuklar +device.televisions=Televizorlar +device.consoles=O‘yin terminallari +device.watches=Soatlar + +device.custom=Custom diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b27fe2f16 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=DOM panelini filterlash + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Yangilash diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e9db0bc62 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Filter ko‘rsatilmagan + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Siz birorta ham tayyor sozlamalarni saqlamagansiz. Siz filtr tayyor sozlamalarining nomini tanlab, soʻngra ularni saqlab joylashtirishingiz mumkin. Tayyor sozlamalardan tezkor foydalanish mumkin va ulardan qayta foydalanish oson bo‘ladi. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Quyidagi ro‘yxatdan foydalanib, filter qo‘shing + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=z y radius rangi + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Filterni qayta tartiblash uchun uni sudrang yok itashlang + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Qiymatni kattalshtirish yoki kichiklashtirish uchun chapga yoki oʻngga buring + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Filterni tanlash + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Qo‘shish + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Tayyor sozlama nomi + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Saqlash + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Tayyor sozlamalar diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/font-inspector.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..a37510af9e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll) This is the label of a link that will show all +# the fonts used in the page, instead of the ones related to the inspected element. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.usedAs) This label introduces the name used to refer to +# the font in a stylesheet. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=tizim + + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=No fonts used on the current element. +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=Copy URL +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Custom +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Instance +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Size +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=Weight +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=Italic +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=Show more +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=Show less +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=Spacing +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Line Height +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=All Fonts on Page +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=Fonts Used +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=Font Preview Text diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/har.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..5860e9a757 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=Javob matni qo‘shilmagan. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=So‘rov matni qo‘shilmagan. + diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/inspector.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..aadb88e7d4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,622 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=Belgilash ko‘rinishi + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=Ba’zi ulamlar yashirilgan. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Bir nechta ulamni ko‘rsatish;#1 ta ulamni ko‘rsatish + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=Rasmni yuklab bo‘lmadi + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Tuzatgichda ochish + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=Hech narsa topilmadi + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Havolani yangi &ichki oynada ochish + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Havola manzilidan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=#%S elementini tanlash + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Sahifadagi bu ulamni ajratib ko‘rsatich uchun bosing + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorHTMLEdit.label=HTML kabi tahrirlash +inspectorHTMLEdit.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=Ichki HTML +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=Tashqi HTML +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=CSS tanlagich +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=Tashqi HTML +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=Ichki HTML +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Oldin +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=Keyin +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Birinchi bola kabi +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=Oxirgi bola kabi +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Ko‘rish uchun burang +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Ulamni o‘chirish +inspectorHTMLDelete.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Attributlar +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Atribut qo‘shish +inspectorAddAttribute.accesskey=q + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=HTML qidirish + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=Rasm URL maʼlumotlari + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=DOM xossalarini ko‘rsatish + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Terminalda foydalanish + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Barchasini yoyish + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Ulamlarni rasmga olish + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Ulamni nusxalash + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Yangi ulam yaratish +inspectorAddNode.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Qo‘yish + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Shriftlar + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Qoidalar + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Hisoblangan + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge): +# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel +# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animatsiya + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Sahifadan rang olish + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.colorNameLabel): +# The label for the current color widget's color name field. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.header): +# This string is used as a header to indicate the contrast section of the +# color widget. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor): +# This string is used when an invalid color is passed as a background color +# to the color widget. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.info): +# This string is used to explain the contrast ratio grading system when you hover over the help icon in the contrast info. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade): +# This string is used to indicate that the text fails for contrast ratio grading criteria. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo): +# This string is used to explain that the text fails for contrast ratio grading criteria. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo): +# This string is used to explain that the text passes AA* grade for contrast ratio. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo): +# This string is used to explain that the text passes the AA grade and AAA* for contrast ratio. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo): +# This string is used to explain that the text passes AAA grade for contrast ratio. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Brauzer uslublari + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=CSS xususiyatlari topilmadi. + + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. +markupView.whitespaceOnly.label=whitespace +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label) +# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.label=unavailable +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title) +# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.title=Children of this element are unavailable with the current Browser Toolbox mode +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=Whitespace-only text node: %S +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flex.tooltiptext2=This element behaves like a block element and lays out its content according to the flexbox model. Click to toggle the flexbox overlay for this element. +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=This element behaves like an inline element and lays out its content according to the flexbox model. Click to toggle the flexbox overlay for this element. +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.grid.tooltiptext2=This element behaves like a block element and lays out its content according to the grid model. Click to toggle the grid overlay for this element. +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=This element behaves like an inline element and lays out its content according to the grid model. Click to toggle the grid overlay for this element. +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=This element lays out its content according to the grid model but defers the definition of its rows and/or columns to its parent grid container. +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=This element generates a block element box that establishes a new block formatting context. +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=This element doesn’t produce a specific box by itself, but renders its contents. +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Event listener +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. +markupView.custom.tooltiptext=Show custom element definition +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=New attribute +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=Reveal +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=Unavailable in non-HTML documents +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=Unknown location +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=The original location of this listener cannot be detected. Maybe the code is transpiled by a utility such as Babel. +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Bubbling +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=Capturing +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Show all tabs +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. +inspector.showThreePaneMode=Toggle on the 3-pane inspector +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. +inspector.hideThreePaneMode=Toggle off the 3-pane inspector +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=Edit Attribute “%S” +inspectorEditAttribute.accesskey=E +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=Remove Attribute “%S” +inspectorRemoveAttribute.accesskey=R +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=Copy Attribute Value “%S” +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorXMLEdit.label=Edit As XML +inspectorSVGEdit.label=Edit As SVG +inspectorMathMLEdit.label=Edit As MathML +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=CSS Path +inspectorCopyCSSPath.accesskey=P +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. +inspectorPseudoClassSubmenu.label=Change Pseudo-class +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. +inspectorBreakpointSubmenu.label=Break on… +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. +inspectorSubtreeModification.label=Subtree Modification +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. +inspectorAttributeModification.label=Attribute Modification +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. +inspectorNodeRemoval.label=Node Removal +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=Show Accessibility Properties +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=Collapse All +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. +inspectorCustomElementDefinition.label=Show Custom Element +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=Changes +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Layout +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Compatibility +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=Breadcrumbs +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Filter Styles +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Add new rule +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=Toggle pseudo-classes +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Toggle classes +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=Add new class +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=No classes on this element +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +inspector.printSimulation.tooltip = Toggle print media simulation for the page +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip): +# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles light color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Toggle light color scheme simulation for the page +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip): +# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles dark color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Toggle dark color scheme simulation for the page +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. +markupView.scrollableBadge.label=scroll +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.tooltip=This element has scrollable overflow. +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=This element has scrollable overflow. Click to reveal elements that are causing the overflow. +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. +markupView.overflowBadge.label=overflow +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. +markupView.overflowBadge.tooltip=This element is causing an element to overflow. +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. +rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=No associated rule +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time +colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Calculated against background: %S +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spectrum +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Pick color on page +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. +colorPickerTooltip.colorNameTitle=Closest to: %S +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Hue +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opacity +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. +colorPickerTooltip.contrast.large.title=Contrast %S: diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/jsonview.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..97c67d6a78 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Qayta ishlanmagan ma’lumotlar +jsonViewer.tab.Headers=Bosh qatorlar + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Yuqori qismlarga javob berish +jsonViewer.requestHeaders=Yuqori qismlar javobi + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Saqlash + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Barchasini yoyish + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Ajoyib chop etish + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=Filtrlash: JSON + + +jsonViewer.ExpandAllSlow=Expand All (slow) +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Collapse All diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/layout.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ca6b6b0f9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. +flexbox.backButtonLabel=Back to Flex Container + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=Flex Container + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=Flex Item of %S + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Select a Flex container or item to continue. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=Flex Items + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=No flex items + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Base Size + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibility + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Minimum Size + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Maximum Size + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Final Size + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Content Size + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMax=The item was clamped to its maximum size. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=The item was clamped to its minimum size. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. +flexbox.itemSizing.setToGrow=Item was set to grow. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. +flexbox.itemSizing.setToShrink=Item was set to shrink. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. +flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Item was not set to grow. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. +flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Item was not set to shrink. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. +flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Toggle Flexbox Highlighter + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=Cannot show outline for this grid +layout.cannotShowGridOutline.title=The selected grid’s outline cannot effectively fit inside the layout panel for it to be usable. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Display area names + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Display line numbers + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Extend lines infinitely + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Grid + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Grid Display Settings + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=CSS Grid is not in use on this page + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Overlay Grid diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/memory.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a93247e21 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,620 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Saqlash + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=O‘chirish + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Olingan rasmni saqlash + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Olingan rasmni import qilish + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Firefox Rasmlar + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Amalga oshirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Chaqirish to‘plamlarini yozib olish + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Guruhlash: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Obyektlarning guruhlanishini o‘zgartirish + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Hisobot ko‘rsatkichlariga qaytish + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Alohidalar guruhda ko‘rmoqda + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Turi bo‘yicha guruh elementlari + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Obyekt joylashtirilganda JavaScript to‘plami yozib olgan elementlarni guruhlash + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Obyekt yaratilganda JavaScript chaqiruv to‘plami yozib olgan teskari tartibda elementlarni guruhlash + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Yorliqlash: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip): The +# tooltip for the "internal type" dominator tree display option. + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing.full): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the main heap view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map + + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Toggle the recording of the call stack of when an object was allocated. Subsequent snapshots will be able to group and label objects by call stacks, but only with those objects created after toggling this option. Recording call stacks has a performance overhead. +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Change how objects are labeled +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Label objects by the broad categories they fit in +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Label objects by the JavaScript stack recorded when it was allocated +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Label objects by the broad categories they fit in +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=View: +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=Change the view of the snapshot +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Aggregate +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=View a summary of the snapshot’s contents by aggregating objects into groups +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dominators +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=View the dominator tree and surface the largest structures in the snapshot +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Tree Map +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=Visualize memory usage: larger blocks account for a larger percent of memory usage +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Take snapshot +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Import… +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Delete all snapshots +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Compare snapshots +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Filter +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=Filter the contents of the snapshot +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=View individual nodes in this group and their retaining paths +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Load more… +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=GC Roots +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(no stack available) +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(no filename available) +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(root) +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Baseline +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Comparison +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Select the baseline snapshot +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Select the snapshot to compare to the baseline +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Error +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=There was an error while comparing snapshots. +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Computing difference… +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Computing difference… +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Select two snapshots to compare +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Select two snapshots to compare +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=Generating dominators report… +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=Generating dominators report… +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Computing sizes… +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=Computing dominator’s retained sizes… +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Fetching… +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Fetching more… +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Error +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=There was an error while processing the dominator tree +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Saving snapshot… +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Reading snapshot… +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Generating aggregate report… +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Saving tree map… +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=There was an error processing this snapshot. +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Error +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=There was an error while fetching individuals in the group +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Fetching… +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Fetching individuals in group… +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Node +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=The individual node in the snapshot +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Saving snapshot… +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Importing snapshot… +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Reading snapshot… +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Saving report… +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Saving tree map… +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Error +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=No difference between the baseline and comparison. +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=No matches. +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Empty. +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=No call stacks found. Record call stacks before taking a snapshot. +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Retained Size (Bytes) +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=The sum of the size of the object itself, and the sizes of all the other objects kept alive by it +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Shallow Size (Bytes) +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=The size of the object itself +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Dominator +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=The label for an object in memory +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Bytes +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=The number of bytes taken up by this group, excluding subgroups +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Count +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=The number of reachable objects in this group, excluding subgroups +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Total Bytes +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=The number of bytes taken up by this group, including subgroups +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Total Count +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=The number of reachable objects in this group, including subgroups +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Group +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=The name of this group +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Retaining Paths (from Garbage Collector Roots) +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Select an item to view its retaining paths +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=count diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/menus.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7e39312d5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +browserConsoleCmd.label = Brauzer terminali +browserConsoleCmd.accesskey = B + +responsiveDesignMode.label = Mos dizayn rejimi +responsiveDesignMode.accesskey = M + +eyedropper.label = Ko‘zga tomizgich +eyedropper.accesskey = K + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Brauzer asboblar paneli +browserToolboxMenu.accesskey = e + + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Browser Tools. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = Remote Debugging +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R +webDeveloperToolsMenu.label = Web Developer Tools +webDeveloperToolsMenu.accesskey = T +extensionsForDevelopersCmd.label = Extensions for Developers +extensionsForDevelopersCmd.accesskey = f diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/netmonitor.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..22e48bacc8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,2227 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=Ulnish ushbu manbani olishda xavfsizligi uchun foydalanadi. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=Xavfsizlik xatosi manbani yuklanishdan to‘sib qo‘ydi. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=Manba kuchsiz kodlashdan foydalangan ulanish orqali ko‘chirib o‘tkazildi. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Yoniq + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=O‘chirib qo‘yilgan + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Host %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<Mavjud emas> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=So‘rov tafsilotlarini yashirish + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=Ushbu so‘rov uchun bosh qatorlar yo‘q + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Filter boshlang‘ich qismi + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=Ushbu so‘rov uchun kukilar yo‘q + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Filter kukilari + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. + +# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Filter so‘rovi parametrlari + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=So‘rov satri + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=Ma’lumotlar shakli + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=So‘rovni foydali yuklash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details request tab that toggles the +# view of the network request between the raw data and the formatted display. + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Bosh qatorlar so‘rovi + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Yuklangan oqimdan bosh qatorni so‘rash + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Bosh qatorlar javobi + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=Kukilar so‘rovi + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Kukilarga javob berish + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details response tab that toggles the +# view of the network response between the raw data and the formatted display. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Filtr xossalari + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → teskari chaqiriq %S() + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Ortib borish tartibida saralangan + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Kamayib borish tartibida saralangan + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Soʻrovlar yo‘q + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=service worker + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S daq + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Yuklanmoqda + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Bo‘sh + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Iltimos, kutib turing… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=Ma’lumotlar mavjud emas + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Boshlang‘ich kesh + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Keshni bo‘shatish + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Vaqt: #1 soniya;Vaqt: #1 soniya + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Keshlangan javoblar: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Barcha so‘rovlar: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Tugmaga +netmonitor.perfNotice2=ishlab chiqarish natijalarini ishga tushirish uchun bosing. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• So‘rovni amalga oshiring yoki +netmonitor.reloadNotice2=Sahifani qayta yuklang - +netmonitor.reloadNotice3=tarmoq faoliyati haqida batafsil ma’lumotlarni ko‘rish uchun + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Usul + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=Fayl + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Domen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Yilnoma + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking buttonn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed +# in the action bar's edit and resend tab + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Xavfsizlik + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=Hammasi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Shriftlar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Rasmlar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Media + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flesh + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Boshqa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Tozalash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed +# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more +# specific reason shown in the parenthesis + +#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip +# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name. +netmonitor.response.name=Nomi: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Oʻlchami: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type. +netmonitor.response.mime=MIME turi: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed +# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to +# an error. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Bloklangan: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=DNS o‘lchami: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=Ulanish: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Yuborish: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=Kutilmoqda: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Qabul qilish: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=Kodlash uchun foydalanilgan kodlash usuli eskrigan yoki xavfsiz emas. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=Xatolik yuz berdi: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=Protocol versiyasi: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Kodlash moslamasi: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=HTTP mustahkam transport xavfsizligi: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Ochiq kalit qistirish: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Ulanish: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Sertifikat: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=URL'dan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=URL parametrlaridan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=cURL sifatida nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Yuqori qismlar so‘rovidan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Javob beradigan yuqori qismlardan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Javobdan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Rasmdan URI ma’lumotlari sifatida nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Yangi varaqda ochish + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Ishlash natijalarini ishga tushirish… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=Yangi so‘rov + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=So‘rov satri: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Yuqori qismlar so‘rovi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Asos qism so‘rovi: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Joʻnatish + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Bekor qilish + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Orqaga + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.description): This is the information displayed once the monitor errors out + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.fileBugButton): This is the text that appears in the button to visit the bug filing link. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo): This is the text that appears after Network panel errors to instruct the user to reload the panel. + + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=The connection used to fetch this resource was not secure. +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. +collapseActionPane=Hide network action +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Show all tabs +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. +messagesEmptyText=No messages for this request +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. +responseEmptyText=No response data available for this request +# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. +paramsNoPayloadText=No payload for this request +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details request tab that toggles the +# view of the network request between the raw data and the formatted display. +netmonitor.request.raw=Raw +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=Response Payload +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details response tab that toggles the +# view of the network response between the raw data and the formatted display. +netmonitor.response.raw=Raw +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. +netmonitor.response.html=HTML +# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed +# in a notification in the response tab of the network details pane +# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed +jsonXssiStripped=The string “%S” was removed from the beginning of the JSON shown below +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. +responseTruncated=Response has been truncated +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. +requestTruncated=Request has been truncated +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. +networkMenu.raced=%S (raced) +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Start performance analysis +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Time when “DOMContentLoad” event occurred +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=Time when “load” event occurred +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=#1 request;#1 requests +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Number of requests +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferred +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Size/transferred size of all requests +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Finish: %S +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Total time needed to load all requests +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.ws.summary.framesCount2=#1 message;#1 messages +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=No messages +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Number of messages +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Total size of displayed messages +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. +networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S total, %2$S sent, %3$S received +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Total elapsed time between the first and last displayed messages +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S B +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.size.kB=%S kB +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable.title=Transferred size is not available +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=cached +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason +networkMenu.blocked2=Blocked +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. +networkMenu.blockedby=Blocked By %S +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list +networkMenu.blockedTooltip=Blocked +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=%S ms +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocked %S ms +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Connect %S ms +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=Send %S ms +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Wait %S ms +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Receive %S ms +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. +netmonitor.timings.requestTiming=Request Timing +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. +netmonitor.timings.serverTiming=Server Timing +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.queuedAt=Queued: %S +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.startedAt=Started: %S +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.downloadedAt=Downloaded: %S +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked +netmonitor.timings.noTimings=No timings for this request +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view). +pieChart.ariaLabel=Pie chart representing the size of each type of request in proportion to each other +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view). +# %1$S is the slice label (e.g. "html") +# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%"). +pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.size.kB=%S kB +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSize.kB=%S kB +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize.kB=Transferred Size: %S kB +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. +charts.learnMore=Learn more about performance analysis +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize.kB=Size: %S kB +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Non blocking time: #1 second;Non blocking time: #1 seconds +# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in +# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen, +# but is set in the DOM for accessibility sake. +charts.requestsNumber=Number of requests +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Size +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Type +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Transferred +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Time +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Non blocking time +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=Original: %S +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.decodedFileURL.tooltip=Decoded: %S +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Issued To +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Common Name (CN): +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Organization (O): +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Organizational Unit (OU): +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Issued By +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Period of Validity +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=Begins On: +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=Expires On: +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Fingerprints +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 Fingerprint: +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1 Fingerprint: +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Transparency: +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=Valid SCT records +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Not enough SCTs +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Not diverse SCTs +netmonitor.perfNotice3=Analyze +netmonitor.emptyBrowserToolbox=Perform a request to see detailed information about network activity. +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Status +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "priority" column. +netmonitor.toolbar.priority=Priority +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=URL +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Protocol +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=Remote IP +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. +netmonitor.toolbar.initiator=Initiator +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Type +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Cookies +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Scheme +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Start Time +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=End Time +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Response Time +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Duration +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Latency +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Transferred +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Size +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=Size +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=Data +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. +netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. +netmonitor.ws.toolbar.time=Time +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. +netmonitor.ws.toolbar.eventName=Event Name +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. +netmonitor.ws.toolbar.retry=Retry +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=Last Event ID +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.ws.toolbar.clear=Clear +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filter Messages +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. +netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Reset Columns +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.all=All +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.all.accesskey=A +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.sent=Sent +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.sent.accesskey=S +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.received=Received +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.received.accesskey=R +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.controlFrames=Control +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". +netmonitor.ws.context.copyFrame=Copy Message +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=C +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed +netmonitor.ws.connection.closed=Connection Closed +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.sent=Sent +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.received=Received +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. +netmonitor.ws.rawData.header=Raw Data (%S) +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Find in resources… +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. +netmonitor.search.toolbar.close=Close Search Panel +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. +netmonitor.search.toolbar.clear=Clear Search Results +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Case Sensitive +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. +netmonitor.search.status.labels.fetching=Searching… +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. +netmonitor.search.status.labels.canceled=Search canceled. +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) +netmonitor.search.status.labels.done=Search finished. %1$S %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found +netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Found #1 matching line;Found #1 matching lines +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found +netmonitor.search.status.labels.fileCount=in #1 file;in #1 files +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. +netmonitor.search.status.labels.error=Search error. +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking button +netmonitor.toolbar.requestBlocking=Request Blocking +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab +netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blocking +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled +netmonitor.actionbar.enableBlocking=Enable Request Blocking +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form +netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Block resource when URL contains +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item +netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Remove pattern +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Add URL patterns here to block matching requests. +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Start by adding a pattern or dragging a row from the network table. +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Remove all +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Enable all +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Disable all +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab +netmonitor.actionbar.search=Search +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed +# in the action bar's edit and resend tab +netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=New Request +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +netmonitor.ws.truncated-messages.warning=#1 message has been truncated to conserve memory;#1 messages have been truncated to conserve memory +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. +toggleMessagesTruncation=Keep all future messages +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. +toggleMessagesTruncation.title=Keep all future messages or continue showing truncated messages +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. +messageDataTruncated=Data has been truncated +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Headers +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. +netmonitor.tab.messages=Messages +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Cookies +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=Cache +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=Params +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. +netmonitor.tab.request=Request +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Response +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=Timings +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=Stack Trace +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filter URLs +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel +netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table +netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Learn more about filtering +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Persist Logs +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=If you enable this option the requests list will not be cleared each time you navigate to a new page +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Disable Cache +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Disable HTTP cache +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pause/Resume recording network log +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. +netmonitor.toolbar.search=Search +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button. +netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=New Request +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Reset Columns +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting +netmonitor.toolbar.resetSorting=Reset Sorting +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Resize Column To Fit Content +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Double-click to fit column to content +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=Timings +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=Response Headers +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. +netmonitor.headers.toolbar.block=Block +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. +netmonitor.headers.address=Address +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. +netmonitor.headers.status=Status +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. +netmonitor.headers.size=Size +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. +netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (%2$S size) +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. +netmonitor.headers.version=Version +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. +netmonitor.summary.learnMore=Learn more about status code +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. +netmonitor.headers.referrerPolicy=Referrer Policy +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. +netmonitor.headers.contentBlocking=Blocking +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request priority. +netmonitor.headers.requestPriority=Request Priority +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Edit and Resend +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request +netmonitor.headers.raw=Raw +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed +# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more +# specific reason shown in the parenthesis +netmonitor.headers.blockedByCORS=Response body is not available to scripts (Reason: %S) +#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip +# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification. +netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Learn more about this CORS error +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed +# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to +# an error. +netmonitor.response.fontPreviewFailed=Font preview could not be generated +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=TLS Setup: +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation +netmonitor.timings.learnMore=Learn more about timings +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. +netmonitor.audits.slowIconTooltip=Slow server response time (%1$S). The recommended limit is %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=Key Exchange Group: +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=none +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=custom +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=unknown group +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=Signature Scheme: +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=none +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=unknown signature scheme +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. +netmonitor.trackingResource.tooltip=This URL matches a known tracker and it would be blocked with Content Blocking enabled. +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Enhanced Tracking Protection +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. +netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Learn more about enhanced tracking protection +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue=Copy Value +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue.accesskey=C +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data +netmonitor.context.copyRequestData=Copy %S Data +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command. +netmonitor.context.copyAsPowerShell=Copy as PowerShell +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key +# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S +netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C +netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX) +netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. +netmonitor.context.copyAsFetch=Copy as Fetch +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=q +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=s +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. +netmonitor.context.useAsFetch=Use as Fetch in Console +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Save Image As +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data +netmonitor.context.copyAll=Copy All +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel +netmonitor.context.copyAll.accesskey=A +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Copy All As HAR +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=o +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Save All As HAR +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.importHar.accesskey=I +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=Import HAR File +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR Files +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=All Files +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=Resend +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=n +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Edit and Resend +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.blockURL=Block URL +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.unblockURL=Unblock URL +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=T +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Open in Debugger +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=Open in Style Editor +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=A +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Method +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.urlParameters=URL Parameters +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed +# above the request headers entry in the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestHeaders=Headers +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.name=name +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.value=value +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed +# above the request body entry in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody=Body +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed +# on the textarea body in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody.placeholder=payload +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed +# on the button which clears the content of the new custom request panel +netmonitor.custom.clear=Clear +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the +# tooltip shown over the remove button for headers and query params item +netmonitor.custom.removeItem=Remove item +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (cached) +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker) +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (cached, service worker) +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. +netmonitor.label.dropHarFiles = Drop HAR files here +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions +netmonitor.label.har=HAR Export/Import +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=Cache +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. +netmonitor.cache.empty=No cache information +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=Not Available +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=Data Size +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=Expires +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. +netmonitor.cache.fetchCount=Fetch Count +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastFetched=Last Fetched +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=Last Modified +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=Device +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. +netmonitor.settings.menuTooltip=Network Settings +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered +netmonitor.settings.importHarTooltip=Import a HAR file of network data +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered +netmonitor.settings.saveHarTooltip=Save network data to HAR file +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered +netmonitor.settings.copyHarTooltip=Copy network data to the clipboard diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/network-throttling.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7e5933375 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=No Throttling + +# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling +# menu button, which gives details about the currently selected profile. +# %1$S: Download speed value (number) +# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %3$S: Upload speed value (number) +# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %5$S: Latency value, (number, in ms) +throttling.profile.description = download %1$S%2$S, upload %3$S%4$S, latency %5$Sms diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/responsive.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7d6a797fa --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,270 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Koʻrish oynasi skrinshotini olish + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. + + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. + + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=Edit List… +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=Close Responsive Design Mode +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=Rotate viewport +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. +responsive.responsiveMode=Responsive +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=Enable touch simulation +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=Disable touch simulation +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=Screen Shot %1$S at %2$S +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=Responsive Design Mode is only available for remote browser tabs, such as those used for web content in multi-process Firefox. +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=Change device pixel ratio of the viewport +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=Device pixel ratio automatically set by %1$S +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=Custom Device +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Custom) +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. +responsive.addDevice2=Add Custom Device… +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=Name +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=Size +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. +responsive.deviceAdderPixelRatio2=Device Pixel Ratio +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. +responsive.deviceAdderUserAgent2=User Agent String +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=Touch Screen +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Save +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=Cancel +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=Size: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTouch: %5$S +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS +responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S on %2$S +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height +responsive.deviceDetails.size=Size: %1$S x %2$S +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio +responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent +responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch +responsive.deviceDetails.touch=Touch: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=Reload when touch simulation is toggled +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=Reload when user agent is changed +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. +responsive.reloadNotification.description2=Device simulation changes require a reload to fully apply. Automatic reloads are disabled by default to avoid losing any changes in DevTools. You can enable reloading via the Settings menu. +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. +responsive.leftAlignViewport=Left-align Viewport +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. +responsive.customUserAgent=Custom User Agent +responsive.showUserAgentInput=Show user agent +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. +responsive.deviceSettings=Device Settings +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. +responsive.deviceNameAlreadyInUse=Device name already in use +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. +responsive.deviceFormUpdate=Update diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/shared.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..9145f1f722 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S×%S + +# LOCALIZATION NOTE (groupCheckbox.tooltip): This is used in the SideMenuWidget +# as the default tooltip of a group checkbox + + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Size: Width 100, height 200. +boxModelSize.accessibleLabel=Size: Width %1$S, height %2$S +# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Dimensions: Width 100, height 200, position static. +boxModelInfo.accessibleLabel=Dimensions: Width %1$S, height %2$S, position %3$S +# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by +# screen readers for each button in the box model view that opens that property +# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering. +# %2$S is the value that is visually displayed. +# Example: margin-left: 0. +boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/sourceeditor.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..1841c6ef1a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,139 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Qidirish: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Satrga o‘tish + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=hujjatlar + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=topilmadi + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/startup.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..db65267797 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,387 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. + + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing): +# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar +# that toggles paintflashing. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Butun sahifadan skrinshot olish + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools + + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=Toolbox Options +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Options +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=Toolbox Options Panel +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Dark +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Light +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Performance +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=Performance Panel +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=P +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Performance (%S) +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Web Console +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Console +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=Console Panel +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Web Console (%S) +webConsoleCmd.accesskey=W +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Debugger +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Debugger Panel +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. +ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript Debugger (%S) +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=D +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Style Editor +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=Style Editor Panel +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Stylesheet Editor (CSS) (%S) +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=l +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Inspector +inspector.accesskey=I +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Inspector Panel +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=DOM and Style Inspector (%S) +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C +inspector.mac.tooltip=DOM and Style Inspector (%1$S or %2$S) +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Network +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=Network Panel +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=N +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=Network Monitor (%S) +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=a +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Storage +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=Storage Inspector +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=Storage Panel +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=Storage Inspector (Cookies, Local Storage, …) (%S) +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Memory +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=Memory Panel +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Memory +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=DOM Panel +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=Accessibility +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=Accessibility Panel +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=y +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=Accessibility (%S) +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=Application +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +application.panelLabel=Application Panel +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. +application.tooltip=Application Panel +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Responsive Design Mode (%S) +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Toggle rulers for the page +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Measure a portion of the page diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/styleeditor.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..2311e6fa8c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<inline uslub jadvali #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=Yangi uslub jadvali #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 ta qoida.;#1 ta qoida. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=Uslub jadvali yuklanmadi. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=Uslub jadvali saqlanmadi. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Uslub jadvalini import qilish + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=CSS fayllar + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Uslub jadvalini saqlash + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=CSS fayllar + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save + + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S +# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the +# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an +# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2. +focusFilterInput.commandkey=P +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.label=Show Original Sources +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.accesskey=o +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar. +# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers. +showAtRulesSidebar.label=Show At-rules Sidebar (@media, @supports, …) +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar. +showAtRulesSidebar.accesskey=a diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/toolbox.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..5abbd6eb67 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,243 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Dasturchi asboblari - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Dasturchi asboblari - %1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Dasturchi asboblari + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Dasturchi asboblari + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Faylni "Uslublar muharririda" ochish + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Faylni Tuzatkichda ochish + +toolbox.resumeOrderWarning=Sahifaga tuzatkich ilova qilingandan keyin u yangilanmadi. Tuzatish uchun asboblar panelini yoping va qayta oching. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=Joriy mo‘ljaldagi hujjat sifatida iframe’ni tanlash + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=Bu tugma faqat bir nechta iframe’li sahifalarda mavjud + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Dasturchi asboblarini sozlash va yordam olish + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Dasturchi asboblarini yopish + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Xarita kodida xato: %1$S\n URL manbasi: %2$S\nURL xaritasi kodi: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Asl kodni olishda xatolik yuz berdi: %1$S\nURL manbasi: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=Brauzer asboblar paneliga ulanish holati: + + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". +# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content +# processes in the same toolbox. +toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Multiprocess Browser Toolbox +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources. +toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Parent process Browser Toolbox +# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label) +# Used as a label for auto theme +options.autoTheme.label=Auto +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.elementPicker.tooltip=Pick an element from the page (%S) +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C +toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Pick an element from the page (%1$S or %2$S) +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar +# when debugging an Android device +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.androidElementPicker.tooltip=Pick an element from the Android phone (%S) +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip) +# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard +# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C) +# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker. +toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Pick an element from the Android phone (%1$S or %2$S) +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. +toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for +# the error count button displayed in the developer tools toolbox. +toolbox.errorCountButton.tooltip=Show Split Console +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that +# will be used for the error count button in the devTools settings panel. +toolbox.errorCountButton.description=Show the number of errors on the page +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed +# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime +# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging) +# e.g. This Firefox (65.0a1) +# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=This %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Toolbox (%1$S) - %2$S / %3$S +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Toolbox - %1$S / %2$S +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Toolbox - error occurred +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Network +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload): +# Used as the reload button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.reload=Reload +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward): +# Used as the navigation's "forward" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.forward=Forward +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back): +# Used as the navigation's "back" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.back=Back +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Extension +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Process +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Tab +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Error +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target +toolbox.debugTargetErrorPage.description = Cannot connect to the debug target. See error details below: +# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the +# settings panel for panel that will be removed in future releases. +# This entire text is treated as a link to an MDN page. +options.deprecationNotice=Deprecated. Learn More… +# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox. +options.enableMultiProcessToolbox=Enable the Multiprocess Browser Toolbox (requires restarting the Browser Toolbox) diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/webconsole.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..58e605af03 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,847 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=Veb terminal API (console.log, console.info, console.warn, console.error) ma’lumotlarini saqlash ushbu sahifadagi skript tomonidan o‘chirib qo‘yilgan. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Ko‘proq o‘rganish + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<anonymous> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<no label> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. + +maxTimersExceeded=Ushbu sahifada ruxsat berilgan taymerlar soni yuqori miqdordan oshib ketdi. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=Ulanish vaqti o‘tib ketdi. Xavfli xato xabarlarining ikki tarafidagi xato terminalini tekshirib ko‘ring. Qayta urinish uchun "Veb terminal"ni oching. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Filter xossalari + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 qaytarish;#1 qaytarish + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Nazoratchi ulamlarini tanlash uchun bosing + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Tovlamachilikdan ogohlantirish: Tushunmagan narsalaringizni qo‘yishdan saqlaning. Bu yovuz niyatli kishilarga shaxsiy ma’lumotlaringizni o‘girlash yoki kompyuteringiz ustida nazorat o‘rnatishlariga imkon berishi mumkin.Qo‘yishga ruxsat berish uchun pastga (enter tugmasini bosish shart emas) '%S'ni yozing. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=allow pasting + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Xabar ma’lumotlarini ko‘rsatsh/yashirish. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(indeks) +table.iterationIndex=(iteratsiya indeksi) +table.key=Kalit +table.value=Qiymatlar + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger + +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Havola manzilidan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label) +# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole +# output. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportSubmenu.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a submenu where the user can select how to export messages. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportClipboard.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.label) +# Label used in the browser console filter bar. This label is used for a checkbox that +# allows the user to show or hide console messages from the content process in the browser +# console. +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip) +# Tooltip for the "Show content messages" checkbox in the Browser Console filter bar. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard) +# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command, +# in the console, for example, copy({hello: "world"}). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError): +# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object +# "copy" should not be translated, because is a function name. +# Parameters: %S is the original error message + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shorcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. + + + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. +multiProcessBrowserConsole.title=Multiprocess Browser Console +# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for +# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +parentProcessBrowserConsole.title=Parent process Browser Console +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Async: %S) +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$Sms +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - timer ended +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=Console was cleared. +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=Counter “%S” doesn’t exist. +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<no group label> +timerAlreadyExists=Timer “%S” already exists. +timerDoesntExist=Timer “%S” doesn’t exist. +timerJSError=Failed to process the timer name. +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=Show/hide group. +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output +level.error=Error +level.warn=Warning +level.info=Info +level.log=Log +level.debug=Debug +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger +logpoint.title=Logpoints from the debugger +# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title) +# Tooltip shown for JavaScript tracing logs +logtrace.title=JavaScript tracing +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel +blockedrequest.label=Blocked by DevTools +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title) +# Tooltip shown for disabled console messages +webconsole.disableIcon.title=This message is no longer active, message details are not available +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K +webconsole.menu.copyURL.accesskey=a +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=Open URL in New Tab +webconsole.menu.openURL.accesskey=T +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Open in Network Panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Resend Request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. +webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Reveal in Inspector +webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Store as Global Variable +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Copy Message +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Copy Object +webconsole.menu.copyObject.accesskey=o +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. +webconsole.menu.openInSidebar.label1=Inspect object in Sidebar +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. +webconsole.menu.copyAllMessages.label=Copy all Messages +webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=M +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Save all Messages to File +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=F +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=Clear the Web Console output +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Toggle filter bar +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Filter Output +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Errors +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Warnings +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Logs +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Info +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Debug +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). +webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Stylesheets will be reparsed to check for errors. Refresh the page to also see errors from stylesheets modified from Javascript. +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=Requests +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. +webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 hidden;#1 hidden +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. +webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 item hidden by text filter;#1 items hidden by text filter +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Console Settings +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Compact Toolbar +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Show Timestamps +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=If you enable this option commands and output in the Web Console will display a timestamp +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Group Similar Messages +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=When enabled, similar messages are placed into groups +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Enable Autocompletion +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=If you enable this option the input will display suggestions as you type in it +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Persist Logs +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=If you enable this option the output will not be cleared each time you navigate to a new page +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Instant Evaluation +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=If you enable this option the input will be instantly evaluated as you type in it +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label) +# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that +# allows the user enable monitoring of network requests. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Enable Network Monitoring +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip) +# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Enable this to start listening to network requests +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=Navigated to %S +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Close Split Console (Esc) +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. +webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Close Sidebar +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Search history +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Close (%S) +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. +webconsole.reverseSearch.results=#2 result;#1 of #2 results +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=No results +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Previous result (%S) +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Next result (%S) +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. +webconsole.confirmDialog.getter.label=Invoke getter %S to retrieve the property list? +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Invoke (%S) +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Close (%S) +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. +webconsole.cssWarningElements.label=Elements matching selector: %S +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. +webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS ERROR] We’re sorry, we couldn’t render the message. This shouldn’t have happened - please file a bug at %S with the message metadata in the description. +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard) +# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command, +# in the console, for example, copy({hello: "world"}). +webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=String was copied to clipboard. +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError): +# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object +# "copy" should not be translated, because is a function name. +# Parameters: %S is the original error message +webconsole.error.commands.copyError=`copy` command failed, object can’t be stringified: %S +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.blockedURL=Requests to URL containing “%S” are now blocked +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.unblockedURL=Removed blocking filter “%S” +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command +webconsole.messages.commands.blockArgMissing=No filter was specified +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). +webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Copy message metadata to clipboard +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Run +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Open History Reverse Search (%S) +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Close History Reverse Search (%S) +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Run expression (%S). This won’t clear the input. +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Pretty print expression +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Previous Expression +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Next Expression +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Switch back to inline mode (%S) +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Switch to multi-line editor mode (%S) +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 message;#1 messages +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). +webconsole.input.editor.onboarding.label=Iterate on your code faster with the new multi-line editor mode. Use %1$S to add new lines and %2$S to run. +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Got it! +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. +webconsole.enterKey=Enter +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). +webconsole.input.openJavaScriptFile=Open JavaScript File +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. +webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=JavaScript Files +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page +webconsole.input.selector.top=Top +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. +webconsole.input.selector.tooltip=Select evaluation context +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Some cookies are misusing the “SameSite“ attribute, so it won’t work as expected +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Some cookies are misusing the recommended “SameSite“ attribute +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate +# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header. +webconsole.group.csp=Content-Security-Policy warnings diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/shared/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..73958f93d1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=Contrast: %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=Unable to calculate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=Contrast: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. +accessibility.contrast.ratio.label.large=Contrast (large text): + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have +# its name provided via the alt attribute. +accessibility.text.label.issue.area = Use “alt” attribute to label “area” elements that have the “href” attribute. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.dialog = Dialogs should be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a document must have a name +# provided via title. +accessibility.text.label.issue.document.title = Documents must have a title. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.embed = Embedded content must be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.figure = Figures with optional captions should be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.fieldset = “fieldset” elements must be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided via <legend> element. +accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Use a “legend” element to label a “fieldset”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.form = Form elements must be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name +# provided via a visible label/element. +accessibility.text.label.issue.form.visible = Form elements should have a visible text label. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.frame = “frame” elements must be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name +# provided via alt attribute. +accessibility.text.label.issue.glyph = Use “alt” attribute to label “mglyph” elements. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.heading = Headings must be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible +# content. +accessibility.text.label.issue.heading.content = Headings should have visible text content. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name +# provided via title attribute. +accessibility.text.label.issue.iframe = Use “title” attribute to describe “iframe” content. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that +# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.image = Content with images must be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that +# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.interactive = Interactive elements must be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a +# name provided via label attribute. +accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Use a “label” attribute to label an “optgroup”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a +# name provided when there is more than one toolbar in the document. +accessibility.text.label.issue.toolbar = Toolbars must be labeled when there is more than one toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that +# describes that currently selected accessible object is focusable and should +# indicate that it could be interacted with. +accessibility.keyboard.issue.semantics=Focusable elements should have interactive semantics. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that +# describes that currently selected accessible object has a corresponding +# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in +# unexpected behaviour when navigating with keyboard. +accessibility.keyboard.issue.tabindex=Avoid using “tabindex” attribute greater than zero. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but can not +# be activated using keyboard or accessibility API. +accessibility.keyboard.issue.action=Interactive elements must be able to be activated using a keyboard. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but is not +# focusable with a keyboard. +accessibility.keyboard.issue.focusable=Interactive elements must be focusable. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text +# that describes that currently selected accessible object is focusable but +# might not have appropriate focus styling. +accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Focusable element may be missing focus styling. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that +# describes that currently selected accessible object is not focusable and not +# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler). +accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Clickable elements must be focusable and should have interactive semantics. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/shared/debugger.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e4293cb86 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Kiruvchi ulanish + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=Masofadan tuzatish uchun ulanishga ruxsat so‘rovi aniqlandi. Masofadagi mijoz brauzeringiz ustidan to‘liq boshqaruvni qo‘liga olishi mumkin! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=Endpoint mijozi: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=Endpoint serveri: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=Ulanishga ruxsat berilsinmi? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote debugger server. +remoteIncomingPromptDisable=O‘chirib qo‘yish + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=Mijozni tasdiqdan o‘tkazish +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=Siz ulanayotgan tugash nuqtasiga ushbu ulanishni tasdiqdan o‘tkazish uchun ko‘proq ma’lumot kerak. Pastda keltirigan olinmani boshqa tugashda ko‘ringan joyga kiriting. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=Mening sertifikatim: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Olinma: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=Mijoz olinmasini keltiring +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=Mijoz olinma qiymatini ko‘rsatishi kerak. Ushbu mijoz bilan tasdiqdan o‘tkazishni tugatish uchun bu yerga olinma qiymatini kiriting. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/shared/eyedropper.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..d31f5ce0be --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=nusxa olindi diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/shared/screenshot.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ba01ffcb8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,219 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=Sahifa rasmini saqlash + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayManual=Ekran rasmi olinishidan oldingi kutish vaqti (soniyalarda) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. + + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=Destination filename +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=The name of the file (should have a ‘.png’ extension) to which we write the screenshot. +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardDesc=Copy screenshot to clipboard? (true/false) +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardManual=True if you want to copy the screenshot instead of saving it to a file. +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=Options +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=Delay (seconds) +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=Device pixel ratio +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=The device pixel ratio to use when taking the screenshot +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=Entire webpage? (true/false) +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageManual=True if the screenshot should also include parts of the webpage which are outside the current scrolled bounds. +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=Save to file? (true/false) +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileManual=True if the screenshot should save the file even when other options are enabled (eg. clipboard). +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. +screenshotGeneratedFilename=Screen Shot %1$S at %2$S +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=Error saving to %1$S +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=Saved to %1$S +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. +screenshotErrorCopying=Error occurred while copying screenshot to clipboard. +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. +screenshotCopied=Screenshot copied to clipboard. +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=CSS selector +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. +inspectNodeManual=A CSS selector for use with document.querySelector which identifies a single element +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. +screenshotTruncationWarning=The image was cut off to %1$S×%2$S as the resulting image was too large +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. +screenshotDPRDecreasedWarning=The device pixel ratio was reduced to 1 as the resulting image was too large +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. +screenshotRenderingError=Error creating the image. The resulting image was probably too large. +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. +screenshotNoSelectorMatchWarning=The ‘%S’ selector does not match any element on the page. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/shared/shared.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/shared/styleinspector.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..92ec70b167 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,234 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=Eng mosi +rule.status.MATCHED=Mos keldi +rule.status.PARENT_MATCH=Asosiy moslari + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each +# style property the panel shows the rules which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=ichidagi +rule.sourceElement=element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=%S’dan qolgan + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=%S kalitli kadrlari + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(foydalanuvchi agenti) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Psevdo-elementlari + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=Ushbu element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Xususiyat qiymati xato + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Ushbu xususiyatga ega filter qoidalari + +# LOCALIZATION NOTE (ruleView.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=Birorta ham element tanlanmadi. + +# LOCALIZATION NOTE (ruleView.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Ushbu tanlagich topgan barcha elementlarni ajratib ko‘rsatish + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Rang tanlagichni ochish uchun bosing, shift bilan birga sichqoncha chap tugmasini bosib rang formatini o‘zgartirish mumkin\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Timing-function tahrirlagichini ochish uchun bosing + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Filter tahrirlagichini ochish uchun bosing + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Burchak formatini o‘zgartirish uchun Shift bilan birga sichqoncha chap tugmasini bosing. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Rangdan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=URL'dan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Rasm ma’lumot-URL’dan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDataUri.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyDataUriError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Rasmning URL ma’lumotlaridan nusxa olinmadi + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Asl manbalarni ko‘rsatish + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Yangi qoida qo‘shish + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Barchasini belgilash + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Manzildan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Xossa nomidan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Xossa qiymatidan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Qoidadan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Tanlagichdan nusxa olish + +rule.sourceConstructed=constructed +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Invalid property name +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S is not set +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Click to toggle the Flexbox highlighter +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=Click to toggle the CSS Grid highlighter +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +rule.filterStyles.placeholder=Filter Styles +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=Add new rule +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.togglePseudo.tooltip=Toggle pseudo-classes +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Toggle classes +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +rule.classPanel.newClass.placeholder=Add new class +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +rule.classPanel.noClasses=No classes on this element +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +rule.printSimulation.tooltip=Toggle print media simulation for the page +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. +rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Toggle color-scheme simulation for the page +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is expanded. +rule.twistyCollapse.label=Collapse +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is collapsed. +rule.twistyExpand.label=Expand +# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view. +rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Click to select the container node +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Copy Declaration diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/mac/accessible.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..e902d6f47a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Oʻtish +press = Bosish +check = Tekshirish +uncheck = Tekshirilmasin +select = Tanlash +open = Ochish +close = Yopish +switch = Almashish +click = Bosish +collapse= Yigʻish +expand = Yoyish +activate= Faollashtirish +cycle = Aylantirish + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = HTML kontent +# The Role Description for the Tab button. +tab = ichki oyna +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = shart +definition = aniqlash +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = izlash uchun matn kiritish maydonchasi +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = Ilova dastur +search = izlash +banner = banner +navigation = kuzatish +complementary = qoʻshimcha +content = kontent +main = asosiy +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = ogohlantirish +alertDialog = signal oynasi +article = maqola +document = hujjat +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +log = ma’lumot +marquee = belgilangan joy +math = matematika +note = eslatma +region = hudud +status = ilova dastur holati +timer = taymer +tooltip = maslahatlar +separator = ajratgich\u0020 +tabPanel = ichki oyna paneli + +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Click ancestor +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = date field +dialog = dialog +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = figure +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = heading +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = highlight +# The roleDescription for the details element +details = details +# The roleDescription for the summary element +summary = summary diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/mac/intl.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/mac/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..7a7a0ff9bd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/unix/accessible.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..95752fac95 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Oʻtish +press = Bosish +check = Tekshirish +uncheck = Tekshirilmasin +select = Tanlash +open = Ochish +close = Yopish +switch = Almashtirish +click = Bosish +collapse= Yigʻish +expand = Yoyish +activate= Faollashtirish +cycle = Aylantirish + +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Click ancestor diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/unix/intl.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/unix/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a6f55c43f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +#the shift key +VK_SHIFT=Shift + +#the command key +VK_META=Meta + +#the win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +#the alt key +VK_ALT=Alt + +#the control key +VK_CONTROL=Ctrl + +#the separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/win/accessible.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..cbcf426016 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Oʻtish +press = Bosish +check = Tekshirish +uncheck = Tekshirilmasin +select = Tanlash +open = Ochish +close = Yopish +switch = Almashish +click = Bosish +collapse= Yigʻish +expand = Yoyish +activate= Faollashtirish +cycle = Aylantirish + +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Click ancestor diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/win/intl.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/win/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..63c823b9c2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +#the shift key +VK_SHIFT=Shift + +#the command key +VK_META=Meta + +#the win key +VK_WIN=Win + +#the alt key +VK_ALT=Alt + +#the control key +VK_CONTROL=Ctrl + +#the separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8719d72e0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete + +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) + + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Bu tadqiqot %1$S parametri uchun %2$S qiymatini oʻrnatadi. + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Shield Studies +removeButton = Remove +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Active studies +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Completed studies +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Active +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Complete +updateButtonWin = Update Options +updateButtonUnix = Update Preferences +learnMore = Learn more +noStudies = You have not participated in any studies. +disabledList = This is a list of studies that you have participated in. No new studies will run. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = What’s this? %S may install and run studies from time to time. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4cd845c12 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/appstrings.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fileNotFound=%S fayli topilmadi. Iltimos, manzilni tekshirib koʻring va qaytadan urinib koʻring. +fileAccessDenied=%S faylini o‘qib bo‘lmaydi. +unknownProtocolFound=Quyidagilardan biri (%S) ro‘yxatdan o‘tmagan protokol yoki matnda unga ruxsat berilmagan. +connectionFailure=%S`ga ulanishga urinilganda aloqa rad qilindi. +netInterrupt=%S`ga ulanish kutilmaganda toʻxtatildi. Ba`zi ma`lumotlar yuklangan boʻlishi mumkin. +netTimeout=%S`ga ulanilayotganda kutish jarayoni vaqti oʻtib ketdi. +redirectLoop=Ushbu URL uchun qayta yoʻnaltirish miqdori cheklangan. Soʻralgan sahifani yuklab boʻlmaydi. Bunga sabab kukilarning bloklanganligi boʻlishi mumkin. +confirmRepostPrompt=Ushbu sahifani koʻrsatish uchun ilova dastur oldinroq bajrailgan har qanday qaytariladigan (izlash yoki tasdiqlash buyrugʻi kabi) ma`lumotni joʻnatishi kerak.\u0020 +resendButton.label=Qayta joʻnatish +unknownSocketType=Personal Security Manager (PSM - shaxsiy xavfsizlik boshqaruvchisi)ni oʻrnatmasangiz, ushbu hujjatni koʻrib boʻlmaydi. PSM`ni yuklab oling va oʻrnating yoki tizim administratori bilan bogʻlaning. +netReset=Hujjatda hech qanday ma`lumotlar yoʻq. +notCached=Bu hujjat mavjud emas. +netOffline=Hujjatni oflayn usulida koʻrsatib boʻlmaydi. Onlayn usuliga oʻtish uchun "Fayl" menyusidan "Oflayn ishlash"ni tekshirib koʻring.\u0020 +isprinting=Hujjat "Chop qilish" yoki "Chop qilishni koʻrish" usulida boʻlganda, uni oʻzgartira olmaysiz. +deniedPortAccess=Port raqamiga ruxsat xavfsizlik sabablariga koʻra oʻchirilgan. +proxyResolveFailure=Moslagan proksi serveringiz topilmadi. Proksi moslamalarini tekshiring va qaytadan urinib koʻring +proxyConnectFailure=Moslagan proksi serveringizga ulanilayotganda aloqa rad qilingan. Proksi moslamalarini tekshiring va qaytadan urinib koʻring. +contentEncodingError=Ochmoqchi boʻlgan sahifangizni koʻrib boʻlmaydi, chunki u xato yoki mos kelmaydigan siqish shaklidan foydalanadi. +unsafeContentType=Siz koʻrmoqchi boʻlgan sahifani koʻrsatib boʻlmaydi, chunki sahifada ochsa xavfli boʻlishi mumkin boʻlgan turdagi fayl mavjud. Iltimos, veb sayt egasi bilan bogʻlaning va bu muammo haqida xabar bering. +malwareBlocked=%S sayti hujum qiluvchi sayt sifatida ma`lumot berilgan va xavfsizlik moslamalaringizga asoslanib u bloklangan. +unwantedBlocked=%S sayti zararli dasturlarga ega sayt sifatida ma’lumot berilgan, shuning uchun xavfsizlik moslamalaringiz asosida bloklandi. +deceptiveBlocked=%S sayti qalbaki sayt sifatida xabar berilgan, shuning uchun xavfsizlik moslamalaringizga asoslanib bloklandi. +cspBlocked=Bu sahifa ushbu ushbu usulda yuklashga halaqit beradigan xavfsizlik siyosatiga ega. +corruptedContentErrorv2=%S sayti tarmoq protokoli zararlangan, uni to‘g‘rilab bo‘lmaydi. +sslv3Used=%S’dagi ma’lumotlar xavfsizligi uchun kafolat berib bo‘lmaydi, chunki u buzilgan SSLv3 xavfsizlik protokolidan foydalanadi. +weakCryptoUsed=%S egasi veb-saytni noto‘g‘ri sozlagan. Ma’lumotlaringizning o‘g‘irlanishini oldini olish uchun bu sayt bilan aloqa o‘rnatilmadi. +inadequateSecurityError=Sayt xavfsizlikning talabga javob bermaydigan dajarasida aloqa olib borishga urinmoqda. + +malformedURI2=Please check that the URL is correct and try again. +dnsNotFound2=%S could not be found. Please check the name and try again. +harmfulBlocked=The site at %S has been reported as a potentially harmful site and has been blocked based on your security preferences. +xfoBlocked=This page has an X-Frame-Options policy that prevents it from being loaded in this context. +blockedByPolicy=Your organization has blocked access to this page or website. +networkProtocolError=Firefox has experienced a network protocol violation that cannot be repaired. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f1c8e38c9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c180a605b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Xavfsizlik ogohlantirishi +formPostSecureToInsecureWarning.message = Siz ushbu sahifaga kiritgan ma’lumot xavfli ulanish orqali yuboriladi va begonalar tomonidan o‘qilishi mumkin.\n\nUshbu ma’lumotni jo‘natishni xohlaysizmi? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Davom etish diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad93f2514c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Ogohlantirish +Confirm=Tasdiqlash +ConfirmCheck=Tasdiqlash +Prompt=Urinish +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +Select=Tanlash +OK=OK +Cancel=Bekor qilish +Yes=&Ha +No=&Yoʻq +Save=&Saqlash +Revert=&Tiklash +DontSave=&Saqlanmasin +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript ilova dasturi] +ScriptDlgHeading=Sahifa %S demoqda: +ScriptDialogLabel=Ushbu sahifada qoʻchimcha oynalar yaratishni toʻxtatish +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogPreventTitle=Dialog moslamalarini tasdiqlash +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterUserPasswordFor2=%1$S foydalanuvchi nomi va parolni so‘ramoqda. +EnterPasswordFor=%1$S uchun %2$S`ga parol kiritish +# %S is the username for which a password is requested. +# %S is the domain of the site being accessed. +SignIn=Hisobga kirish + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Authentication Required - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Password Required - %S +ScriptDlgNullPrincipalHeading=This page says: +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Don’t allow this site to prompt you again +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Don’t allow %S to prompt you again +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S is requesting your username and password. The site says: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=The proxy %2$S is requesting a username and password. The site says: “%1$S” +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S is requesting your username and password. WARNING: Your password will not be sent to the website you are currently visiting! +EnterCredentials=This site is asking you to sign in. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=This site is asking you to sign in as %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=This site is asking you to sign in. Warning: Your login information will be shared with %S, not the website you are currently visiting. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..6164efa126 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Rasmni saqlash +SaveVideoTitle=Videoni saqlash +SaveAudioTitle=Audioni saqlash +SaveLinkTitle=Boshqa formatda saqlash +WebPageCompleteFilter=Veb sahifa, to‘liq +WebPageHTMLOnlyFilter=Veb sahifa, faqat HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Veb sahifa, faqat XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Veb sahifa, faqat SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Veb sahifa, faqat XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files + +SaveMediaTitle=Save Media +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Untitled diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/css.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ba985856b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/css.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=%1$S uslublar jadvali yuklanmadi, chunki uning MIME turi - "%2$S", "text/css" emas. +MimeNotCssWarn=%1$S uslublar jadvali CSS kabi yuklandi, chunki uning MIME turi - "%2$S", "text/css" emas. + +PEDeclDropped=Bayonot tashlandi. +PEDeclSkipped=Keyingi deklaratsiyaga tashlab o‘tildi +PEUnknownProperty=Noma’lum '%1$S' xossa. +PEValueParsingError='%1$S' uchun qiymat ajratilayotganda xatolik. +PEUnknownAtRule=Qoidadagi aniqlanmadi yoki '%1$S' qoidadagi ajratishda xatolik. +PEAtNSUnexpected=@namespace ichida marker kutilmagandi: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=@keyframes qoidasi nomi uchun identifikator kutilgandi. +PEBadSelectorRSIgnored=Yomon tanlagich bo‘lgani uchun qoidalar to‘plami rad qilindi. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Yomon tanlagich tufayli keyframe qoidasi rad qilindi. +PESelectorGroupNoSelector=Tanlagich kutilgandi. +PESelectorGroupExtraCombinator=Osilib turgan kombinator. +PEClassSelNotIdent=class tanlagich uchun identifikator kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PETypeSelNotType=Element nomi yoki '*' kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PEUnknownNamespacePrefix='%1$S' noma’lum joy nomi prefiksi. +PEAttributeNameExpected=Atribut nomi uchun identifikator kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Atribut nomi yoki nom joyi kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PEAttSelNoBar='|' kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PEAttSelUnexpected=Atribut tanlagichda marker kutilmagandi: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=Atribut tanlagichda qiymat uchun qator yoki identifikator kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PEPseudoSelBadName=pseudo-class yoki pseudo-element uchun identifikator kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Tanlagich tugashi yoki pseudo-element’dan so‘ng foydalanuvchi pseudo-class amali kutilgandi. ammo '%1$S' topildi. +PEPseudoSelUnknown=Noma’lum pseudo-class yoki pseudo-element '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=pseudo-class parameter uchun identifikator kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PEColorNotColor=Rang kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PEParseDeclarationDeclExpected=Bayonot kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PEUnknownFontDesc=@font-face qoidasida '%1$S' noma’lum ta’riflagich. +PEMQExpectedFeatureName=Media xususiyati nomi kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=min- yoki max- bor media xususiyatlarda qiymat bo‘lishi kerak. +PEMQExpectedFeatureValue=Media xususiyat uchun noto‘g‘ri qiymat topildi. +PEExpectedNoneOrURL='none' yoki URL kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction='none', URL yoki filter funksiyasi kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. + + +PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property syntax descriptor is empty. +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property syntax descriptor ‘%S’ contains components without a pipe between them. +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name that starts with an invalid character. +PEPRSyntaxFieldInvalidName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name with an invalid character. +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains an unclosed data type name. +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=@property syntax descriptor ‘%S’ is incomplete. +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains an unknown data type name. +PEMQUnexpectedOperator=Unexpected operator in media list. +PEMQUnexpectedToken=Unexpected token ‘%1$S’ in media list. +PEDisallowedImportRule=@import rules are not yet valid in constructed stylesheets. +PENeverMatchingHostSelector=:host selector in ‘%S’ is not featureless and will never match. Maybe you intended to use :host()? +TooLargeDashedRadius=Border radius is too large for ‘dashed’ style (the limit is 100000px). Rendering as solid. +TooLargeDottedRadius=Border radius is too large for ‘dotted’ style (the limit is 100000px). Rendering as solid. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..d73f3471ed --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Bekor qilish +button-help=Yordam +button-disclosure=Koʻproq ma`lumot +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=I diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..8217f6e60e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,525 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Diqqat: javob bermaydigan script +KillScriptMessage=Ushbu sahifadagi yozuv band bo‘lishi yoki javob berishdan to‘xtagan bo‘lishi mumkin, Siz yozuvni hozir to‘xtatishingiz yoki agarda u to‘g‘ri bo‘lsa, ko‘rishda davom etishingiz mumkin. +KillScriptWithDebugMessage=Ushbu sahifadagi yozuv band yoki javob berishdan to‘xtagan bo‘lishi mumkin. Tuzatgichda ochib, yozuvnni hozir to‘xtatishingiz yoki davom etishiga ruxsat berishingiz mumkin. +KillScriptLocation=Skript: %S + +StopScriptButton=Skriptni to‘xtatish +DebugScriptButton=Tuzatish skripti +WaitForScriptButton=Davom etish +DontAskAgain=&Yana so‘ralmasin +WindowCloseBlockedWarning=Skriptlar tomonidan ochilmagan oynalarni yozuvlar o‘chira olmaydi. +OnBeforeUnloadTitle=Ishonchingiz komilmi? +OnBeforeUnloadStayButton=Sahifada qolish +OnBeforeUnloadLeaveButton=Sahifadan ketish +EmptyGetElementByIdParam=getElementById() usulida bo‘sh qator bo‘lmaydi. +DocumentWriteIgnored=document.write()’ni asynchronously-loaded tashqi skriptdan chaqirish rad qilindi. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +FormValidationTextTooLong=Matnni %S ta belgiga qisqartiring yoki kamaytiring (siz hozirda %S ta belgidan foydalanyapsiz). +FormValidationValueMissing=Ushbu maydonni to‘ldiring. +FormValidationCheckboxMissing=Agar davom etmoqchi bo‘lsangiz, ushbu joyga belgi qo‘ying. +FormValidationRadioMissing=Ushbu tanlovlardan birini tanlang. +FormValidationFileMissing=Faylni tanlang. +FormValidationSelectMissing=Ro‘yxatdagi bandni tanlang. +FormValidationInvalidEmail=E-pochta manzilni kiriting. +FormValidationInvalidURL=URL’ni kiriting. +FormValidationPatternMismatch=So‘ralgan formatni toping. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=So‘ralgan formatni toping: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=%Sdan kamroq qiymatni tanlang. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=%Sdan kamroq bo‘lmagan qiymatni tanlang. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Iltimos, to‘g‘ri qiymatni tanlang. Ikki yaqinroq to‘g‘ri qiymatlar: %S va %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Iltimos, to‘g‘ri qiymatni tanlang. Yaqinroq to‘g‘ri qiymat: %S. +FormValidationBadInputNumber=Raqam kiriting. +FullscreenDeniedDisabled="Butun ekranga" so‘rovi rad qilindi, chunki butun ekranga gragi foylanish parametrlarida o‘chirib qo‘yilgan. +FullscreenDeniedFocusedPlugin="Butun ekranga" so‘rovi rad qilindi, chunki oynalangan plagin fokuslangan. +FullscreenDeniedHidden="Butun ekranga" so‘rovi rad qilindi, chunki hujjat endi ko‘rinmaydigan bo‘lgan. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Butun ekranda ko‘rish so‘rovi rad qilindi, chunki hujjatlardan kamida bittasidagi iframe’larda "allowfullscreen" attributi mavjud emas. +FullscreenDeniedNotInputDriven="Butun ekranga" so‘rovi rad qilindi, chunki Element.mozRequestFullScreen() qisqa bajariladigan foydalanish uchun yaratilgan hodisa bog‘lovchisidan chaqirilmagan. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML="Butun ekranga" so‘rovi rad qilindi, chunki so‘ralgan element <svg>, <math> yoki HTML emas. +FullscreenDeniedNotInDocument="Butun ekranga" so‘rovi rad qilindi, chunki so‘ralgan element hujjatning ichida mavjud emas. +FullscreenDeniedMovedDocument="Butun ekranga" so‘rovi rad qilindi, chunki so‘ralgan element hujjatga ko‘chirilgan. +FullscreenDeniedLostWindow="Butun ekranga" usuli so‘rovi rad qilindi, chunki bizda oyna mavjud emas. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen="Butun ekranga" usuli so‘rovi rad qilindi, chunki so‘ralgan butun ekranga hujjatining quyi hujjati allaqachon "Butun ekranga" usulida. +FullscreenDeniedNotFocusedTab="Butun ekranga" usuli so‘rovi rad qilindi, chunki so‘ralgan element joriy fokuslangan ichki oynada emas. +RemovedFullscreenElement="Butun ekranga" usulidan chiqildi, chunki butun ekranga elementi hujjatdan o‘chirilgandi. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen="Butun ekranga" usulidan chiqildi, chunki oynalangan plagin fokusga kelib qoldi +HTMLSyncXHRWarning=XMLHttpRequest’da HTML ajratish sinxronlash usulida qo‘llab-quvvatlanmaydi. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ResponseTypeSyncXHRWarning=XMLHttpRequest’ning responseType atributidan foydalanish oyna matnidagi sinxronlash usulida qo‘llab-quvvatlanmaydi. +TimeoutSyncXHRWarning=XMLHttpRequest's vaqtdan tashqari atributidan foydalanish oyna matnida sinxronlash usulida qo‘llab-quvvatlanmaydi. +JSONCharsetWarning=Urinish JSON uchun XMLHttpRequest’dan foydalanib qabul qilish UTF-8 bo‘lmagan kodlash usulini e’lon qildi. JSON dekodlash uchun Faqat UTF-8 qo‘llab-quvvatlanadi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaLoadExhaustedCandidates=Barcha navbatdagi resurslarni yuklab bo‘lmadi. Media yuklash pauza qilindi. +MediaLoadSourceMissingSrc=<source> elementda "src" atributi t yo‘q. Media resursni yuklab bo‘lmadi. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=HTTP yuklash %1$S holati bilan amalga oshmadi. %2$S media resurslarni yuklash amalga oshmadi. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=Xato URI. %S media resursini yuklash amalga oshmadi. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Ko‘rsatilgn "%1$S" "tur"dagi atribut qo‘llab-quvvatlanmaydi. %2$S media resursini yuklash amalga oshmadi. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType="%1$S" HTTP "Content-Type" qo‘llab-quvvatlanmaydi.%2$S media manbasini yuklab bo‘lmadi. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=%S media manbasini dekodlab bo‘lmadi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Tadbirlarni o‘chirib qo‘yishdan foydalanish eskirgan. O‘rniga MutationObserver’dan foydalaning. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Komponentlar obyekti eskirgan. U tezda o‘chirib tashlanadi. +PluginHangUITitle=Diqqat: javob bermaydigan plagin +PluginHangUIMessage=%S band bo‘lishi yoki javob berishdan to‘xtagan bo‘lishi mumkin. Plaginni hozir to‘xtatishingiz yoki agarda u to‘g‘ri bo‘lsa, ko‘rishda davom etishingiz mumkin. +PluginHangUIWaitButton=Davom etish +PluginHangUIStopButton=Plaginni to‘xtatish +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=NodeIterator’da detach() ni chaqirish endi ishlamaydi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=[LenientThis] bor xossani o‘rnatish yoki olish rad qilinmoqda, chunki "ushbu" obyekt noto‘g‘ri. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=captureEvents()’dan foydalanish eskirgan. Kodingizni yangilash uchun DOM 2 addEventListener() uslubidan foydalaning. Ko‘proq yordam olish uchun http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener saytiga kiring. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents()’dan foydalanish eskirgan. Kodingizni yangilash uchun DOM 2 removeEventListener() uslubidan foydalaning. Ko‘proq yordam olish uchun http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener saytiga tashrif buyuring +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Asosiy mavzudagi Sinxronlanadigan XMLHttpRequest eskirgan, chunki uning zararlangan effektlari foydalanuvchi tajribasini yomonlashtiradi. Ko‘proq yordam olish uchun http://xhr.spec.whatwg.org/ saytiga kiring +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +ImportXULIntoContentWarning=XUL ulamlarni hujjat tarkibiga import qilish eskirgan. Ushbu xususiyat tezda o‘chirilishi mumkin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Haligacha tugallanmagan IndexedDB o‘kazmasi sahifa boshqaruv nazorati tufayli to‘xtatib qo‘yilgan. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=O'zgartiriladigan xotira sarfi juda katta. Limit: hujjat hududi yuzasini %1$S’ga ko‘paytirish natijasidagi miqdor (%2$S piksel). Limitdan oshib ketadigan o‘zgarishlar rad qilinadi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "setVelocity", "PannerNode", "AudioListener", "speedOfSound" and "dopplerFactor" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=“Application Cache API” (AppCache) eskirgan. Keyingi sanada u o‘chiriladi. Oflayn ishlash uchun “ServiceWorker”dan foydalanganingiz ma’qul. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=“%S’” yuklanmadi. “ServiceWorker” so‘rovni to‘xtatib qoldi. Natijada kutilmagan xatolik paydo bo‘ldi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the tag name of the element that starts the loop +# LOCALIZATION NOTE: %S is the tag name of the element that starts the chain +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. + + +KillAddonScriptTitle=Warning: Unresponsive add-on script +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=A script from the extension “%1$S” is running on this page, and making %2$S unresponsive.\n\nIt may be busy, or it may have stopped responding permanently. You can stop the script now, or you can continue to see if it will complete. +KillAddonScriptGlobalMessage=Prevent the extension script from running on this page until it next reloads +OnBeforeUnloadMessage2=This page is asking you to confirm that you want to leave — information you’ve entered may not be saved. +SpeculationFailed2=An unbalanced tree was written using document.write() causing data from the network to be reparsed. More information: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Dropping a file into a contenteditable element failed: %S. +FormValidationTextTooShort=Please use at least %S characters (you are currently using %S characters). +FormValidationInvalidDate=Please enter a valid date. +FormValidationInvalidTime=Please enter a valid time. +FormValidationInvalidDateTime=Please enter valid date and time. +FormValidationInvalidDateMonth=Please enter a valid month. +FormValidationInvalidDateWeek=Please enter a valid week. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Please select a value that is no later than %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Please select a value that is no earlier than %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Please select a value between %1$S and %2$S. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Request for fullscreen was denied because requesting element is a <dialog> element. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Request for fullscreen was denied because Element.requestFullscreen() was called from inside a mouse event handler not triggered by left mouse button. +FullscreenDeniedPopoverOpen=Request for fullscreen was denied because the element is already open as a popover. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Request for fullscreen was denied because of FeaturePolicy directives. +FullscreenExitWindowFocus=Exited fullscreen because a window was focused. +PointerLockDeniedDisabled=Request for pointer lock was denied because Pointer Lock API is disabled by user preference. +PointerLockDeniedInUse=Request for pointer lock was denied because the pointer is currently controlled by a different document. +PointerLockDeniedNotInDocument=Request for pointer lock was denied because the requesting element is not in a document. +PointerLockDeniedSandboxed=Request for pointer lock was denied because Pointer Lock API is restricted via sandbox. +PointerLockDeniedHidden=Request for pointer lock was denied because the document is not visible. +PointerLockDeniedNotFocused=Request for pointer lock was denied because the document is not focused. +PointerLockDeniedMovedDocument=Request for pointer lock was denied because the requesting element has moved document. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Request for pointer lock was denied because Element.requestPointerLock() was not called from inside a short running user-generated event handler, and the document is not in full screen. +PointerLockDeniedFailedToLock=Request for pointer lock was denied because the browser failed to lock the pointer. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Attempt to set a forbidden header was denied: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Use of navigator.sendBeacon instead of synchronous XMLHttpRequest during unload and pagehide improves user experience. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=The HTMLMediaElement passed to createMediaElementSource has a cross-origin resource, the node will output silence. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=The MediaStream passed to createMediaStreamSource has a cross-origin resource, the node will output silence. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=The MediaStreamTrack passed to createMediaStreamTrackSource is a cross-origin resource, the node will output silence. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=The captured HTMLMediaElement is playing a MediaStream. Applying volume or mute status is not currently supported. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=The MediaStream assigned to srcObject comes from a capture of this HTMLMediaElement, forming a cycle, assignment ignored. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Connecting AudioNodes from AudioContexts with different sample-rate is currently not supported. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Specified “type” attribute of “%1$S” is not supported. Load of media resource %2$S failed. Trying to load from next <source> element. +MediaWidevineNoWMF=Trying to play Widevine with no Windows Media Foundation. See https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=To play video formats %S, you need to install extra Microsoft software, see https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=The video on this page can’t be played. Your system may not have the required video codecs for: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=The video on this page can’t be played. Your system has an unsupported version of libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Media resource %1$S could not be decoded, error: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Media resource %1$S could be decoded, but with error: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Cannot play media. No decoders for requested formats: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=No decoders for some of the requested formats: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Unable to use PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Using Encrypted Media Extensions at %S on an insecure (i.e. non-HTTPS) context is deprecated and will soon be removed. You should consider switching to a secure origin such as HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) without passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities is deprecated and will soon become unsupported. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities without a contentType with a “codecs” string is deprecated and will soon become unsupported. +BlockAutoplayError=Autoplay is only allowed when approved by the user, the site is activated by the user, or media is muted. +BlockAutoplayWebAudioStartError=An AudioContext was prevented from starting automatically. It must be created or resumed after a user gesture on the page. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers is deprecated. Do not use it for UA detection. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=A Worker could not be started immediately because other documents in the same origin are already using the maximum number of workers. The Worker is now queued and will be started after some of the other workers have completed. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Attempting to create a Worker from an empty source. This is probably unintentional. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia has been replaced by navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Failed to load ‘%1$S’ by responding ‘%2$S’. A ServiceWorker is not allowed to synthesize a cors Response for a same-origin Request. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Failed to load ‘%1$S’. A ServiceWorker passed an opaque Response to FetchEvent.respondWith() while handling a ‘%2$S’ FetchEvent. Opaque Response objects are only valid when the RequestMode is ‘no-cors’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker passed an Error Response to FetchEvent.respondWith(). This typically means the ServiceWorker performed an invalid fetch() call. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker passed a used Response to FetchEvent.respondWith(). The body of a Response may only be read once. Use Response.clone() to access the body multiple times. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker passed an opaqueredirect Response to FetchEvent.respondWith() while handling a non-navigation FetchEvent. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker passed a redirected Response to FetchEvent.respondWith() while RedirectMode is not ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker canceled the load by calling FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Failed to load ‘%1$S’. A ServiceWorker passed a promise to FetchEvent.respondWith() that rejected with ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Failed to load ‘%1$S’. A ServiceWorker passed a promise to FetchEvent.respondWith() that resolved with non-Response value ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Failed to register a ServiceWorker: The path of the provided scope ‘%1$S’ is not under the max scope allowed ‘%2$S’. Adjust the scope, move the Service Worker script, or use the Service-Worker-Allowed HTTP header to allow the scope. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Failed to register/update a ServiceWorker for scope ‘%1$S’: Load failed with status %2$S for script ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Failed to register/update a ServiceWorker for scope ‘%1$S’: Bad Content-Type of ‘%2$S’ received for script ‘%3$S’. Must be a JavaScript MIME type. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Failed to register/update a ServiceWorker for scope ‘%S’: Storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Failed to get service worker registration(s): Storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Failed to get service worker’s client(s): Storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=The ServiceWorker for scope ‘%S’ failed to execute ‘postMessage‘ because storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terminating ServiceWorker for scope ‘%1$S’ with pending waitUntil/respondWith promises because of grace timeout. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch event handlers must be added during the worker script’s initial evaluation. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) was denied because it was not called from inside a short running user-generated event handler. +ManifestIdIsInvalid=The id member did not resolve to a valid URL. +ManifestIdNotSameOrigin=The id member must have the same origin as the start_url member. +ManifestShouldBeObject=Manifest should be an object. +ManifestScopeURLInvalid=The scope URL is invalid. +ManifestScopeNotSameOrigin=The scope URL must be same origin as document. +ManifestStartURLOutsideScope=The start URL is outside the scope, so the scope is invalid. +ManifestStartURLInvalid=The start URL is invalid. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=The start URL must be same origin as document. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Expected the %1$S’s %2$S member to be a %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S is not a valid CSS color. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S is not a valid language code. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=%1$S item at index %2$S is invalid. The %3$S member is an invalid URL %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=%1$S item at index %2$S lacks a usable purpose. It will be ignored. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=%1$S item at index %2$S includes unsupported purpose(s): %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=%1$S item at index %2$S includes repeated purpose(s): %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Unable to check <input pattern='%S'> because the pattern is not a valid regexp: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Failed to execute ‘postMessage’ on ‘DOMWindow’: The target origin provided (‘%S’) does not match the recipient window’s origin (‘%S’). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption’ header must include a unique ‘salt‘ parameter for each message. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Crypto-Key‘ header must include a ‘dh‘ parameter containing the app server’s public key. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption-Key’ header must include a ‘dh‘ parameter. This header is deprecated and will soon be removed. Please use ‘Crypto-Key‘ with ‘Content-Encoding: aesgcm‘ instead. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Content-Encoding‘ header must be ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ is allowed, but deprecated and will soon be removed. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘dh‘ parameter in the ‘Crypto-Key‘ header must be the app server’s Diffie-Hellman public key, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) and in “uncompressed” or “raw” form (65 bytes before encoding). See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘salt‘ parameter in the ‘Encryption‘ header must be base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), and be at least 16 bytes before encoding. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘rs‘ parameter of the ‘Encryption‘ header must be between %2$S and 2^36-31, or omitted entirely. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. A record in the encrypted message was not padded correctly. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. For help with encryption, please see https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignoring ‘preventDefault()’ call on event of type ‘%1$S’ from a listener registered as ‘passive’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap is deprecated and will be removed soon. Use ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap instead. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode channel count changes may produce audio glitches. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode channel count changes may produce audio glitches. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=image.png +GenericFileName=file +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=A Geolocation request can only be fulfilled in a secure context. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=The Notification permission may only be requested in a secure context. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=The Notification permission may only be requested in a top-level document or same-origin iframe. +NotificationsRequireUserGesture=The Notification permission may only be requested from inside a short running user-generated event handler. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Requesting Notification permission outside a short running user-generated event handler is deprecated and will not be supported in the future. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=The ‘content’ attribute of Window objects is deprecated. Please use ‘window.top’ instead. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=The SVG <%S> with ID “%S” has a reference loop. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=An SVG <%S> reference chain which is too long was abandoned at the element with ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement is deprecated and will be removed at a future date. Use SVGElement.viewportElement instead. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement is deprecated and will be removed at a future date. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=‘%S’ attribute of <script> element is empty. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=‘%S’ attribute of <script> element is not a valid URI: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Loading failed for the <script> with source “%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Loading failed for the module with source “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=<script> source URI is malformed: “%S”. +ModuleSourceMalformed=Module source URI is malformed: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=<script> source URI is not allowed in this document: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=Module source URI is not allowed in this document: “%S”. +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=WebExtension content scripts may only load modules with moz-extension URLs and not: “%S”. +ModuleResolveFailureNoWarn=Error resolving module specifier “%S”. +ModuleResolveFailureWarnRelative=Error resolving module specifier “%S”. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”. +ImportMapInvalidTopLevelKey=An invalid top-level key “%S” was present in the import map. +ImportMapEmptySpecifierKeys=Specifier keys cannot be empty strings. +ImportMapAddressesNotStrings=Addresses need to be strings. +ImportMapInvalidAddress=Address “%S” was invalid. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=An invalid address was given for the specifier key “%1$S”; since “%1$S” ended in a slash, the address “%2$S” needs to as well. +ImportMapScopePrefixNotParseable=The scope prefix URL “%S” was not parseable. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Resolution of specifier “%S” was blocked by a null entry. +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Resolution of specifier “%S” was blocked since the substring after prefix could not be parsed as a URL relative to the address in the import map. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Resolution of specifier “%S” was blocked since the parsed URL does not start with the address in the import map. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=The specifier “%S” was a bare specifier, but was not remapped to anything. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=External import maps are not supported: <script type='importmap'> with a src attribute is currently not supported. +ImportMapNotAllowedMultiple=Multiple import maps are not allowed. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Import maps are not allowed after a module load or preload has started. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Keyframe property value “%1$S” is invalid according to the syntax for “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Failed to read data from the ReadableStream: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Can’t use registerProtocolHandler inside private browsing mode. +MotionEventWarning=Use of the motion sensor is deprecated. +OrientationEventWarning=Use of the orientation sensor is deprecated. +ProximityEventWarning=Use of the proximity sensor is deprecated. +AmbientLightEventWarning=Use of the ambient light sensor is deprecated. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignoring unsupported entryTypes: %S. +AllEntryTypesIgnored=No valid entryTypes; aborting registration. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Key event not available on GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +WinConflict2=Key event not available on some keyboard layouts: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Setting document.domain in a cross-origin isolated environment is not allowed. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Use of CanvasRenderingContext2D in createImageBitmap is deprecated. +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Use of drawWindow method from CanvasRenderingContext2D is deprecated. Use tabs.captureTab extensions API instead https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() is deprecated. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange is deprecated. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror is deprecated. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider is deprecated. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure is deprecated. Use PointerEvent.pressure instead. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” and “big” are deprecated values for the mathsize attribute and will be removed at a future date. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” and “veryverythickmathspace” are deprecated values for MathML lengths and will be removed at a future date. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=MathML attributes “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” and “fontweight” are deprecated and will be removed at a future date. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Support for rendering stretched MathML operators with STIXGeneral fonts is deprecated and may be removed at a future date. For details about newer fonts that will continue to be supported, see %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=MathML attribute “scriptminsize” is deprecated and will be removed at a future date. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=MathML attribute “scriptsizemultiplier” is deprecated and will be removed at a future date. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Form submission via untrusted submit event is deprecated and will be removed at a future date. +WebShareAPI_Failed=The share operation has failed. +WebShareAPI_Aborted=The share operation was aborted. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Prevented navigation to “%1$S” due to an unknown protocol. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Cannot post message containing a shared memory object to a cross-origin window. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=The resource at “%S” preloaded with link preload was not used within a few seconds. Make sure all attributes of the preload tag are set correctly. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() may not be called on a document with an opaque origin, such as a sandboxed iframe without allow-same-origin in its sandbox attribute. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() may not be called in a sandboxed iframe without allow-storage-access-by-user-activation in its sandbox attribute. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() may not be called in a nested iframe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() may only be requested from inside a short running user-generated event handler. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Too many calls to Location or History APIs within a short timeframe. +FolderUploadPrompt.title = Confirm Upload +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Are you sure you want to upload all files from “%S”? Only do this if you trust the site. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Upload +InputPickerBlockedNoUserActivation=<input> picker was blocked due to lack of user activation. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe with external protocol was blocked due to lack of user activation, or because not enough time has passed since the last such iframe was loaded. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Opening multiple popups was blocked due to lack of user activation. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=Preload of %S was ignored due to unknown “as” or “type” values, or non-matching “media” attribute. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=Cannot access blob URL “%S” from a different agent cluster. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() is deprecated. Use Element.setPointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() is deprecated. Use Element.releasePointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() is deprecated. Use Element.releasePointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=browser.runtime.lastError value was not checked: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() is deprecated. Use OffscreenCanvas.convertToBlob() instead. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger is deprecated and will be removed in the future. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() is deprecated and will be removed in the future. For more help https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Refused to expand <select> option list via assignment to HTMLOptionsCollection.length (value %1$S). The maximum supported size is %2$S. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..748ee39b82 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Uninstall %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = The extension “%S” is requesting to be uninstalled. What would you like to do? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Uninstall +uninstall.confirmation.button-1.label = Keep Installed + +saveaspdf.saveasdialog.title = Save As + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = An extension, %S, changed the page you see when you open a new tab. +newTabControlled.learnMore = Learn more + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = An extension, %S, changed what you see when you open your homepage and new windows. +homepageControlled.learnMore = Learn more + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = An extension, %1$S, is hiding some of your tabs. You can still access all of your tabs from %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Learn more diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..a82897e0d2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Chiqish +quitMenuitem.key=q diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..96aca6be86 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Barcha fayllar +htmlTitle=HTML Fayllar +textTitle=Matn fayllari +imageTitle=Rasm fayllari +xmlTitle=XML fayllar +xulTitle=XUL fayllar +appsTitle=Ilova dasturlar +audioTitle=Audio fayllar +videoTitle=Video fayllar + +formatLabel=Format: + + +selectedFileNotReadableError=Selected file does not have read permission diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..d867db5861 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Noma`lum xato yuz berdi (%1$S) diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/intl.css b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..cffeb263d4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=uz, ru, en, en-US + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..b6013fc869 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Yuqoriga koʻrsatkichi +VK_DOWN=Pastga koʻrsatkichi +VK_LEFT=Chapga koʻrsatkichi +VK_RIGHT=Oʻngga koʻrsatkichi +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Uy +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..dca70c768f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Uzish +Submit=Soʻrov joʻnatish +Browse=Koʻrish +FileUpload=Fayl yuklash +ForgotPostWarning=Shakl enctype=%S usulida, ammo method=post`da emas. method=GET bilan normal joʻnatish va hech nimani kodlamaslik. +ForgotFileEnctypeWarning=Shakl fayllarni yuklashga ruxsat beradi, ammo "method=POST" va "enctype=multipart/form-data" o'lchamlari koʻrsatilmagan. Fayl joʻnatilmaydi. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=%Sdan xabar shakli +CannotEncodeAllUnicode=Shakl barcha Unicode belgilarini kodlab boʻlmaydigan %S kodlash usulida joʻnatilgan, shuning uchun foydalanuvchi tomonidan kiritilgan ma`lumotlar buzilgan boʻlishi mumkin. Ushbu muammodan qochish uchun sahifa UTF-8 kodlash usulida joʻnatiladigan qilib oʻzgartirilishi kerak. Buning uchun sahifaning kodini UTF-8 kodlash usuliga oʻzgartirish kerak yoki element shaklida "accept-charset=utf-8" koʻrsatilishi kerak. +AllSupportedTypes=Barcha mos yozuvlar +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Birorta fayl tanlanmagan. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Fayllar tanlanmgan. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Birorta ham katalog tanlanmagan. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S ta fayl tanlandi. +ColorPicker=Rangni tanlang +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Tafsilotlar + +DirectoryUpload=Select Folder to Upload +DirectoryPickerOkButtonLabel=Upload diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc27a695b1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S rasm, %S × %S piksel) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S rasm) +ImageTitleWithDimensions2=(%S rasm, %S × %S piksel) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S rasm) +MediaTitleWithFile=%S (%S obyekt) +MediaTitleWithNoInfo=(%S obyekt) + +InvalidImage=“%S” rasmini koʻrsatib boʻlmaydi, chunki unda xatolik mavjud. +ScaledImage=Kattalashtirilgan (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S + +UnsupportedImage=The image “%S” cannot be displayed because it requires unsupported features. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..b6e6f9932d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Ramkalangan hujjatning kodlash usuli bayon qilinmagan. Hujjatni ramkalamasdan ko‘rganda, hujjat boshqacha ko‘rinishi mumkin. +EncMetaUnsupported=HTML hujjat meta teg foydalanishi uchun mos kelmaydigan kodlash usuli bayon qilingan. Bayonot rad qilindi. +EncProtocolUnsupported=O‘tkazish protokoli bosqichida mos kelmaydigan kodlash usuli bayon qilingan. Bayonot rad qilindi. +EncMetaUtf16=Meta teg UTF-16 kabi kodlash usulida bayon qilish uchun foydalanilgan. U UTF-8 bayonot kabi sharhlangan. +EncMetaUserDefined=Meta teg x-user-defined kabi kodlash usulida bayon qilish uchun foydalanilgan. U noto‘g‘ri kodlangan eski shriftlar bilan moslik o‘rniga windows-1252 bayonot kabi o‘girilgan. Ushbu sayt "Unicode"ga o‘tkazilishi kerak. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=“</” dan so‘ng chiqindi. +errLtSlashGt=“</>” ko‘rindi. Taxminiy sabablar: “<” qo‘yilmagan (“<” kabi qo‘yilgan) yoki xato tugash tegi. +errCharRefLacksSemicolon=Belgi ishorasi nuqtali vergul bilan tugatilmagan. +errNoDigitsInNCR=Raqamli belgi ishorasida raqam yo‘q. +errGtInSystemId=Tizim identifikatorida “>”. +errGtInPublicId=E’lon qilinadigan identifikatorda “>”. +errNamelessDoctype=Nomsiz hujjat turi. +errConsecutiveHyphens=Ketma-ket chiziqlar sharhni tugatmaydi. sharh ichida “--” ga ruxsat berilmaydi, ammo u “- -” +errPrematureEndOfComment=Sharhning shoshilinch tugashi. Kerakli tarzda sharhni tugatish uchun “-->”dan foydalaning. +errBogusComment=Qalbaki sharh. +errUnquotedAttributeLt=Qo‘shtirnoqqa olinmagan atribut nomida“<”. Taxminiy sababi: darhol boshlanishidan oldin “>” qolib ketgan. +errUnquotedAttributeGrave=Qo‘shtirnoqqa olinmagan atribut qiymatida “`”. Taxminiy sababi: qo‘shtirnoq sifatida xato belgidan foydalanilmoqda. +errUnquotedAttributeQuote=Qo‘shtirnoqqa olinmagan atribut nomida qo‘shtirnoq bor. Taxminiy sabablari: Atributlar birgalida ishlamoqda yoki qo‘shtirnoqqa olinmagan atribut qiymatida URL so‘rov qatori bor. +errUnquotedAttributeEquals=Qo‘shtirnoqqa olinmagan atribut nomida “=”. Taxminiy sabablari: Atributlar birgalida ishlamoqda yoki qo‘shtirnoqqa olinmagan atribut qiymatida URL so‘rov qatori bor. +errSlashNotFollowedByGt=Qiya chiziq belgisi ">" dan keyin darhol qo‘yilmagan. +errNoSpaceBetweenAttributes=Atributlar o‘rtasida bo‘sh joy qoldirilmagan. +errUnquotedAttributeStartLt=Qo‘shtirnoqqa olinmagan atribut nomi boshida“<”. Taxminiy sababi: darhol boshlanishidan oldin “>” qolib ketgan. +errUnquotedAttributeStartGrave=Qo‘shtirnoqqa olinmagan atribut qiymati boshida “`”. Taxminiy sababi: qo‘shtirnoq sifatida xato belgidan foydalanilmoqda. +errUnquotedAttributeStartEquals=Qo‘shtirnoqqa olinmagan atribut qiymati boshida “=”. Taxminiy sababi: barobar belgisining tasodifiy nusxasi. +errAttributeValueMissing=Atribut qiymati tashlab ketildi. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Atribut nomi kutilayotganda “<” ko‘rndi. Taxminiy sababi: darhol boshlanishdan oldin “>” qolib ketgan. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Atribut nomi kutilganda “=” ko‘rindi. Taxminiy sababi: Atribut nomi qo‘yilmagan. +errBadCharAfterLt=“<” dan keyin yomon belgi. Taxminiy saabi: “<” qo‘yilmagan. “<” kabi qo‘yishga urinib ko‘ring. +errLtGt=“<>” ko‘rindi. Taxminiy sabablar: “<” qo‘yilmagan (“<” kabi qo‘yilgan) yoki xato boshlash tegi. +errProcessingInstruction=Ko‘rindi “<?”. Taxminiy sababi: HTML da XML jarayoni ko‘rsatmasidan foydalanishga urinib ko‘ring. (XML amalga oshirish HTML da ishlamaydi.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Quyidagi “&” qatori belgi ishorasi kabi ko‘rsatilgan. (“&” balkim “&” kabi bo‘lishi kerakdir.) +errNotSemicolonTerminated=Nomlangan belgi ishorasi nuqtali vergul tomonidan to‘xtatilmadi.(yoki “&” belgisi “&”kabi qo‘yilishi kerak.) +errNoNamedCharacterMatch=“&” belgi ishorasi bilan boshlanmadi. (“&” balki “&” kabi qoldirilgan bo‘lishi mumkin.) +errQuoteBeforeAttributeName=Atribut nomi kutilganda qo‘shtirnoq ko‘rindi. Taxminiy sababi: “=” boshida qo‘yilmagan. +errLtInAttributeName=“<” atribut nomida. Taxminiy sababi: “>” oldinroq tushib qolgan. +errQuoteInAttributeName=Atribut nomida qo‘shtirnoq. Taxminiy sababi: Mos qo‘shtirnoq boshrog‘ida qo‘yilmagan. +errExpectedPublicId=Ommaviy identifikator kutilgandi, ammo hujjat turi tugatildi. +errBogusDoctype=Soxta hujjat turi. +maybeErrAttributesOnEndTag=Tugash tegida atributlar bor edi. +maybeErrSlashInEndTag=Tugash tegi oxirida “/” bo‘linadigan belgi. +errNcrNonCharacter=Belgi ishorasi belgi bo‘lmaganlarga kengayadi. +errNcrSurrogate=Belgi ishoralari surrogatga kengayadi. +errNcrControlChar=Belgi ishoralari boshqaruv belgilariga kengayadi. +errNcrCr=Raqamli belgili ishoralar qaytadigan tashuvchiga kengayadi. +errNcrInC1Range=Raqamli belgili ishoralar C1 boshqaruv olag‘iga kengayadi. +errEofInPublicId=Faylning oxiri ommaviy identifikator ichida. +errEofInComment=Faylning oxiri sharh ichida. +errEofInDoctype=Faylning oxiri hujjat turi ichida. +errEofInAttributeValue=Atribut qiymati ichida bo‘lganda olingan fal oxiri. Teg rad qilinmoqda. +errEofInAttributeName=Faylning oxiri atribut nomida yuz berdi. Teg rad qilinmoqda. +errEofWithoutGt=“>” bilan tugovchi oldingi tegsiz faylning oxiri ko‘rindi. Teg rad qilinmoqda. +errEofInTagName=Teg nomi ko‘rilayotganda faylning oxiri ko‘ringan. Teg rad qilinmoqda. +errEofInEndTag=Faylning oxiri tegningichida. Teg rad qilinmoqda. +errEofAfterLt=“<” dan so‘ng faylning oxiri. +errNcrOutOfRange=Belgi ishorasi ruxsat berilgan yunikod orali‘gidan tashqarida. +errNcrUnassigned=Belgi ishoralari butunlay belgilanmgan kod nuqtasiga kengaytiriladi. +errDuplicateAttribute=Nusxa atribut. +errEofInSystemId=Faylning oxiri tizim identifikatori ichida. +errExpectedSystemId=Tizim identifikatori kutilgandi, ammo hujjat turi tugadi. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Hujjat turi nomi oldidan bo‘sh joy qoldirilmagan. +errNcrZero=Belgi ishorasi nolga kengayadi. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=“SYSTEM” hujjat turi kalit so‘zi va qo‘shtirnoq o‘rtasida bo‘sh joy qoldirilmagan. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Ko‘rinadigan hujjat turi va tizim identifikatori o‘rtasida bo‘sh joy qoldirilmagan. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=“PUBLIC” hujjat turi kalit so‘zi va qo‘shtirnoq o‘rtasida bo‘sh joy qoldirilmagan. + +# Tree builder errors +errStrayStartTag2=Soxta “%1$S” boshlanish tegi. +errStrayEndTag=Soxta “%1$S” tugash tegi. +errUnclosedElements=“%1$S” tugash tegi ko‘rindi, ammo bu yerda ochiq elementlar bor. +errUnclosedElementsImplied=“%1$S” tugash tegi nazarda tutilgan, ammo ochiq elementlar bor edi. +errUnclosedElementsCell=Jadval katagi shubhasiz yopildi, ammo ochiq elementlar bor edi. +errStrayDoctype=Adashilgan hujjat turi. +errAlmostStandardsDoctype=Butunlay standartlar usuli hujjat turi. “<!DOCTYPE html>” kutilgandi. +errQuirkyDoctype=G‘ayrioddiy hujjat turi. “<!DOCTYPE html>” kutilgandi. +errNonSpaceInTrailer=Qo‘shimcha sahifada bo‘sh bo‘lmagan belgi bor. +errNonSpaceAfterFrameset=“frameset”dan so‘ng bo‘sh joy yo‘q. +errNonSpaceInFrameset=“frameset”da bo‘sh joy yo‘q. +errNonSpaceAfterBody=body’dan so‘ng bo‘sh bo‘lmagan belgi bor. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Fragment ajratilayotganda “colgroup”da bo‘sh joy yo‘q. +errNonSpaceInNoscriptInHead=“head” ichidagi “noscript” ichida belgi bor. +errFooBetweenHeadAndBody=“head” va “body” o‘rtasida “%1$S” elementi bor. +errStartTagWithoutDoctype=Avval hujjat turi ko‘rinmasdan boshlash tegi ko‘rindi. “<!DOCTYPE html>” kutilgandi. +errNoSelectInTableScope=Jadval qavsi ichida “select” yo‘q. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=tugash tegi kuitlgan joyda “select” boshlash tegi. +errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” boshlash tegi “select” ochiq bilan. +errImage=“image” boshlash tegini ko‘ring. +errHeadingWhenHeadingOpen=Boshlanish boshqa boshlanishning qismi bo‘lmaydi. +errFramesetStart=“frameset” boshlash tegi ko‘rindi. +errNoCellToClose=Yopish uchun katak yo‘q. +errStartTagInTable=“table”da “%1$S” boshlash tegi ko‘rindi. +errFormWhenFormOpen=“form” boshlash tegi ko‘rindi, ammo allaqachon faol “form” elementi bor edi. Ichki shakllarga ruxsat berilmaydi. Teg rad qilinmoqda. +errTableSeenWhileTableOpen=“table” uchun boshlash tegi ko‘rindi, ammo oldingi “table” hali ham ochiq. +errStartTagInTableBody=“%1$S” boshlash tegi jadval "body" qismida. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Tugash tegi hujat turi birinchi ko‘rinmasdan ko‘ringan. “<!DOCTYPE html>” kutilgandi. +errEndTagAfterBody=“body”dan so‘ng ko‘ringan tugash tegi yopilgan. +errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” tugash tegi “select” ochiq bilan. +errGarbageInColgroup=“colgroup” fragmentida chiqindi. +errEndTagBr=“br” tugash tegi. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Qavsda “%1$S” elementi yo‘q, ammo “%1$S” tugash tegi ko‘rindi. +errHtmlStartTagInForeignContext=HTML boshlash tegi “%1$S” xorijiy nom maydoni matnida. +errNoTableRowToClose=Yopish uchun jadval qatori yo‘q. +errNonSpaceInTable=Jadvalning ichida noto‘g‘ri bo‘sh bo‘lmagan belgilar bor. +errUnclosedChildrenInRuby=“ruby”da yopilmagan "bolalar" bor. +errStartTagSeenWithoutRuby=“ruby” elementi ochilmasdan “%1$S” boshlash tegi ko‘rindi. +errSelfClosing=O‘zi yopiluvchi sintaks (“/>”) bo‘sh bo‘lmagan HTML elementidan foydalanmoqda. "/" belgisi rad qilinmoqda va boshlash tegi sifatida to‘g‘rilanmoqda. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=To‘plamda yopilmagan elementlar bor. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=“%1$S” tugash tegi joriy ochiq element (“%2$S”) nomi bilan mos kelmadi. +errEndTagViolatesNestingRules=“%1$S” tugash tegi kiritilgan qoidalarni buzadi. +errEndWithUnclosedElements=“%1$S” uchun tugash tegi ko‘ringan, ammo yopilmagan elementlar bor edi. + +EncXmlDecl=The character encoding of an HTML document was declared using the XML declaration syntax. This is non-conforming, and declaring the encoding using a meta tag at the start of the head part is more efficient. +EncMetaTooLate=A meta tag attempting to declare the character encoding declaration was found too late, and the encoding was guessed from content instead. The meta tag needs to be moved to the start of the head part of the document. +EncMetaTooLateFrame=A meta tag attempting to declare the character encoding declaration was found too late, and the encoding of the parent document was used instead. The meta tag needs to be moved to the start of the head part of the document. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=The meta tag declaring the character encoding of the document should be moved to start of the head part of the document. +EncNoDecl=The character encoding of the document was not declared, so the encoding was guessed from content. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark. +EncNoDeclPlain=The character encoding of the document was not declared, so the encoding was guessed from content. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark. +EncMetaReplacement=A meta tag was used to declare an encoding that is a cross-site scripting hazard. The replacement encoding was used instead. +EncProtocolReplacement=An encoding that is a cross-site scripting hazard was declared on the transfer protocol level. The replacement encoding was used instead. +EncDetectorReload=The character encoding of the document was not declared, and the encoding was guessable from content only late. This caused the document to be reloaded. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark. +EncDetectorReloadPlain=The character encoding of the document was not declared, and the encoding was guessable from content only late. This caused the document to be reloaded. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark. +EncError=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was declared. The character encoding declaration may be incorrect. +EncErrorFrame=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was inherited from the parent document. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark. +EncErrorFramePlain=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was inherited from the parent document. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark. +EncSpeculationFailMeta=The start of the document was reparsed, because there were non-ASCII characters before the meta tag that declared the encoding. The meta should be the first child of head without non-ASCII comments before. +EncSpeculationFailXml=The start of the document was reparsed, because there were non-ASCII characters in the part of the document that was unsuccessfully searched for a meta tag before falling back to the XML declaration syntax. A meta tag at the start of the head part should be used instead of the XML declaration syntax. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=The start of the document was reparsed, because ISO-2022-JP is an ASCII-incompatible encoding. +errNestedComment=Saw “<!--” within a comment. Probable cause: Nested comment (not allowed). +# Tree builder errors +errDeepTree=The document tree is too deep. The tree will be flattened to be 513 elements deep. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=This page is in Almost Standards Mode. Page layout may be impacted. For Standards Mode use “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctypeVerbose=This page is in Quirks Mode. Page layout may be impacted. For Standards Mode use “<!DOCTYPE html>”. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Bad start tag “%1$S” in “noscript” in “head”. +errFooSeenWhenFooOpen2=Start tag “%1$S” seen but an element of the same type was already open. +errListUnclosedStartTags=Unclosed element or elements. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..f5556e0cd5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = xotira yetmaydi +2 = sintaktik xato +4 = yaxshi shakllanmagan +5 = yopilmagan marker +6 = qisman belgi +7 = mos kelmaydigan teg +8 = nusxa atribut +9 = hujjat elementidan so‘ng chiqindi +10 = ishora mazmuni parameteri noqonuniy +11 = aniqlanmagan mazmun +12 = rekursim kirish ifodasi +13 = asinxronlangan kiritma +14 = noto‘g‘ri xususiyatli raqam ishorasi +15 = ikkilik kiritish ishorasi +16 = atributga tashqi kiritish ishorasi +17 = XML yoki matn bayonoti mazmun boshi emas +18 = noma’lum kodlash +19 = XML bayonotda maxsus kodlash noto‘g‘ri +20 = CDATA qismi yopilmagan +21 = tashqi mazmun ishorasini amalga oshirishda xatolik +22 = hujjat avtonom emas +23 = ajratgich holati kutilmagandi +24 = mazmun parameter mazmunida bayonot berildi +27 = prefiks nom maydoniga bog‘lanmagan +28 = prefiks ma’lumot berilmasdan qolmasligi kerak +29 = parameter mazmunida tugallanmagan belgilash +30 = XML bayonoti yaxshi shakllanmagan +31 = matn bayonoti yaxshi shakllanmagan +32 = ommaviy id nomda noqonuniy belgi(lar) +38 = zahiralangan prefiks (xml) ma’lumot berilmagan yoki bosh joy maydoniga bog‘lanmagan bo‘lishi kerak +39 = zahiralangan prefiks (xmlns) ma’lumot berilmagan yoki ma’lumot berilgan bo‘lishi kerak emas +40 = prefiks zahiralangan nom maydonlari nomlaridan biriga bog‘lanmasligi kerak + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = XML ajratishda xato: %1$S\nManzili: %2$S\n%3$u qator raqami, %4$u ustun: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Kutilgandi: </%S>. + +3 = no root element found diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..22930a2746 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=<area shape="rect"> tegi "coords" atributi "left,top,right,bottom" formatda emas. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=<area shape="circle"> tegi "coords" atributi "center-x,center-y,radius" formatda emas. +ImageMapCircleNegativeRadius=<area shape="circle"> tegi "coords" atributi inkor radiusda. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=<area shape="poly"> tegi "coords" atributi "x1,y1,x2,y2 …" formatda emas. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=<area shape="poly"> tegi "coords" atributi so‘nggi "y" koordinatasida (to‘g‘ri format: "x1,y1,x2,y2 …") qoldirib ketilgan. + + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Bu sahifa standart boʻlmagan “kattalashtirish” funksiyasidan foydalanadi. Tegishli xususiyat qiymatlarida calc() dan yoki “transform-origin: 0 0” bilan birga “transform” dan foydalanishni oʻylab koʻring. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance + + +ScrollLinkedEffectFound3=This site appears to use a scroll-linked positioning effect. This may not work well with asynchronous panning; see https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html for further details and to join the discussion on related tools and features! +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animation cannot be run on the compositor because the area of the frame (%1$S) is too large relative to the viewport (larger than %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animation cannot be run on the compositor because the frame size (%1$S, %2$S) is too large relative to the viewport (larger than (%3$S, %4$S)) or larger than the maximum allowed value (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animations of ‘backface-visibility: hidden’ transforms cannot be run on the compositor +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animations of ‘transform’ on elements with SVG transforms cannot be run on the compositor +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animations of ‘transform’ cannot be run on the compositor when geometric properties are animated on the same element at the same time +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animation of ‘transform’ cannot be run on the compositor because it should be synchronized with animations of geometric properties that started at the same time +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animation cannot be run on the compositor because the frame was not marked active for ‘transform’ animation +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Transform animation cannot be run on the compositor because transform-related properties are overridden by !important rules +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animation cannot be run on the compositor because the frame was not marked active for ‘opacity’ animation +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animation cannot be run on the compositor because the element has rendering observers (-moz-element or SVG clipping/masking) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animations of ‘background-color’ cannot be run on the compositor with ‘current-color’ keyframe. +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=When rendering the <html> element, the used values of CSS properties “writing-mode”, “direction”, and “text-orientation” on the <html> element are taken from the computed values of the <body> element, not from the <html> element’s own values. Consider setting these properties on the :root CSS pseudo-class. For more information see “The Principal Writing Mode” in https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=Scroll anchoring was disabled in a scroll container because of too many consecutive adjustments (%1$S) with too little total distance (%2$S px average, %3$S px total). +ForcedLayoutStart=Layout was forced before the page was fully loaded. If stylesheets are not yet loaded this may cause a flash of unstyled content. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..1a38d1b045 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Noto‘g‘ri belgilash: <%1$S> <%2$S>ning bolasi sifaitda ruxsat bermaydi. +ChildCountIncorrect=Noto‘g‘ri belgilash: <%1$S/> teg uchun bola raqami noto‘g‘ri. +DuplicateMprescripts=Noto‘g‘ri belgilash: birdan ortiq <mprescripts/> <mmultiscripts/>da. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Noto‘g‘ri belgilash: <mmultiscripts/>da bir asosiy element kutilgandi. Bitta ham topilmadi. +SubSupMismatch=Noto‘g‘ri belgilash: subscript/superscript birlashtirish <mmultiscripts/>da tugamagan. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=«%1$S» qiymatini «%2$S» atributi uchun <%3$S/>da ajratishda xatolik. Atribut rad qilindi. +AttributeParsingErrorNoTag='%2$S' atributi uchun '%1$S' qiymatni ajratishda xatolik. Atribut rad qilindi. +LengthParsingError=MathML attributi '%1$S' qiymatini uzunligi kabi ajartishda xatolik. Atribut rad qilindi. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..c79a416845 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +back = Orqaga +forward = Oldinga +speed = Tezlik +selectvoicelabel = Ovoz: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Standart + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Listen (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Start (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Stop (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..77ae1d35bf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=%S saqlanmadi, chunki fayl manbasini oʻqib boʻlmadi.\n\nSal keyinroq urinib koʻring yoki server administratori bilan bogʻlaning. +writeError=%S saqlanmadi, chunki noma`lum xato yuz berdi.\n\nBoshqa manzilga saqlashga urinib koʻring. +launchError=%S ochilmadi, chunki noma`lum xato yuz berdi.\n\nBirinchi diskka saqlashga, keyin esa faylni ochishga urinib koʻring. +diskFull=%S`ni saqlash uchun diskda yetarlicha joy yoʻq.\n\nKeraksiz fayllarni diskdan oʻchirib, qayta urinib koʻring yoki boshqa manzilga saqlang. +readOnly=%S saqlanmadi, chunki disk, jild yoki fayl yozishdan himoyalangan.\n\nDiskka yozishni yoqib qoʻying va qaytadan urinib koʻring yoki boshqa manzilga saqlab koʻring. +accessError=%S saqlanmadi, chunki jilddagilarni oʻzgartira olmaysiz.\n\nJild xossalarini oʻzgartirib koʻring yoki boshqa manzilga saqlashga urinib koʻring. +SDAccessErrorCardReadOnly=Faylni yuklab olib bo‘lmadi, chunki SD kartadan foydalanilmoqda. +SDAccessErrorCardMissing=Faylni yuklab olib bo‘lmadi, chunki SD karta mavjud emas. +helperAppNotFound=%S ochilmadi, chunki yordamchi ilova dasturi mavjud emas. Moslamalaringizni oʻzgartiring. +noMemory=Siz soʻragan amalni tugatish uchun xotira yetishmaydi.\n\nBa`zi dasturlarni yoping va qaytadan urinib koʻring. +title=%S yuklab olinmoqda +fileAlreadyExistsError=%S saqlanmadi, chunki '_files' direktoriya kabi fayl nomi allaqachon mavjud.\n\nBoshqa manzilga saqlashga urinib koʻring. +fileNameTooLongError=%S saqlanmadi, chunki fayl nomi juda uzun.\n\nQisqaroq fayl nomi bilan saqlashga urinib koʻring. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..a1a06b293b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Chop qilish +optionsTabLabelGTK=Moslamalar + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Moslamalar: +appearanceTitleMac=Koʻrinishi: +pageHeadersTitleMac=Sahifa yuqorisi: +pageFootersTitleMac=Sahifa quyi qismi: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Moslamalar + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Sahifani choʻzish va enini qogʻozga moslashni rad qilish +selectionOnly=_Faqat tanlanganlarni chop qilish +printBGOptions=Chop qilish +printBGColors=Orqa fon _ranglarini chop qilish +printBGImages=Orqa fon _rasmlarini chop qilish +headerFooter=Tepa va pastgi qism +left=Chap +center=Markaz +right=Oʻng +headerFooterBlank=--boʻsh-- +headerFooterTitle=Sarlavhasi +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Sana/Vaqt +headerFooterPage=Sahifa # +headerFooterPageTotal=sahifa # / # +headerFooterCustom=Boshqa… +customHeaderFooterPrompt=Iltimos, boshqa yuqori/pastgi qism matnini kiriting + +summarySelectionOnlyTitle=Tanlanganlarni chop qilish +summaryShrinkToFitTitle=Joylashguncha choʻzish +summaryPrintBGColorsTitle=BG ranglarni chop qilish +summaryPrintBGImagesTitle=BG rasmlarni chop qilish +summaryHeaderTitle=Sahifa tepasi +summaryFooterTitle=Sahifa quyi qismi +summaryNAValue=N/A +summaryOnValue=Yoqib qoʻyilgan +summaryOffValue=Oʻchirib qoʻyilgan diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..e318707097 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d / %2$d + +PrintToFile=Faylga chop qilish +print_error_dialog_title=Printerda xato +printpreview_error_dialog_title=Chop qilishni koʻrishda xato + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Chop qilishda xato yuz berdi. + +PERR_ABORT=Chop qilish buyrugʻi toʻxtatilgan yoki bekor qilingan. +PERR_NOT_AVAILABLE=Ba`zi chop qilish funksiyalari hozirda mavjud emas. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Ba`zi chop qilish funksiyalari hali amalga oshirilmagan. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Chop qilish uchun boʻsh joy yetishmaydi. +PERR_UNEXPECTED=Chop qilinayotganda kutilmagan xato yuz berdi. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Printerlar mavjud emas. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Printerlar mavjud emas, shuning uchun chop qilishni koʻrib boʻlmaydi. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Tanlangan printer topilmadi. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Chop qilish uchun chiqish faylini ochishda xato yuz berdi. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Chop qilish vazifasi boshlanayotganda xato yuz berdi. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Chop qilish vazifasi tugayotganda chop qilish muvaffaqiyatsiz yakunlandi. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Yangi sahifa boshlanayotganda chop qilish muvaffaqiyatsiz yakunlandi. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Hujjat yuklanayotganda, uni chop qilib boʻlmaydi. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Hujjat yuklanayotganda, chop qilishni oldindan koʻrib boʻlmaydi. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..614e6a3909 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Ancha vaqtlardan buyon %S ni ishga tushirmaganga o‘xshaysiz. Yangidan ish boshlagan kabi uni tozalashni xohlaysizmi? Ha aytgancha, yana bir bor xush kelibsiz! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=%S dasturini qayta o‘rnatganga o‘xshaysiz. Uni tozalab tashlashimizni va yangidan ishlashni boshlashni xohlaysizmi? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=%Sni yangilash… +refreshProfile.resetButton.accesskey=a diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..fdf260107b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Xavfsizlik xatoligi: %Sda joylashgan kontent yuklanmasligi yoki %Sga bogʻlanmasligi mumkin. +CheckSameOriginError = Xavfsizlik xatoligi: %Sdagi kontent %Sdan ma’lumotlarni yuklamasligi mumkin. +ExternalDataError = Xavfsizlik bo‘yicha xatolik: %S sayti %Sni yuklashga urinmoqda, ammo tashqi ma’lumotlardan rasm sifatida foydalanilganda yuklanmasligi mumkin.\u0020 + +CreateWrapperDenied = %S sinf obyektlar uchun oʻrovchi yaratishga ruxsat berilmadi +CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S> uchun %1$S sinf obyektlari oʻrovchisini yaratishga ruxsat berilmadi diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..c87de02750 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/security/csp.properties @@ -0,0 +1,137 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Sahifaning sozlamalari manbalarni yuklashni to‘sib qo‘ydi: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Sahifaning sozlamalari manbalarni yuklashni %2$S ("%1$S")da to‘sib qo‘ydi. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Faqat hisobotga asoslangan CSP siyosati uchun buzilish sodir bo‘ldi ("%1$S"). Xususiyatga ruxsat berilgan va CSP hisoboti jo‘natilgan. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Sahifaning sozlamalari %2$S ("%1$S")dagi manba yuklanishini kuzatdi. CSP hisobot jo‘natiladi. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Noto‘g‘ri URI’ga hisobotni jo‘natish urinildi: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = URI hisobotini ajratib bo‘lmadi: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Noma’lum '%1$S' yo‘naltiruvchi jarayoni amalga oshmadi +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Noma’lum %1$S tanlovi rad qilindi +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = %1$S nusxasi e’tiborsiz qoldirilmoqda +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = "%1$S‘ manbasi e’tiborsiz qoldirilmoqda (Meta element orqali yetkazilganda ishlamaydi). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = Hisobot URI (%1$S) HTTP yoki HTTPS URI bo‘lishi kerak. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Ushbu saytda (%1$S) hisobot URI’isiz faqat hisobot siyotosati bor. CSP ushbu siyosat zararlanishlari haqida hisobot bera olmaydi va to‘sib qo‘ya olmaydi. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = %1$S tanilmagan manbani ajratib bo‘lmadi +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Xavfli “%1$S” so‘rovi “%2$S” sxemasidan foydalanish uchun yangilanmoqda +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = “%1$S” yo‘naltirgich uchun srcs rad qilindi +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = %1$Sni host nomi sifatida (kalit so‘z sifatida emas) o‘girilmoqda. Agar siz buni kalit so‘z bo‘lishini xohlasangiz, '%2$S' (yakka qo‘shtirnoqlarga joylashtirilgan)dan foydalaning. +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = '%1$S' yo‘naltiruvchi ishlamaydi. Yo‘naltiruvchilar va qiymatlar rad qilinadi. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Xavfli “%1$S” so‘rovi bloklandi. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values (e.g., 'require-sri-for') +ignoringDirectiveWithNoValues = “%1$S” hech qanday parametrga ega bo‘lmaganidan beri rad qilinmoqda. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Sinov muhiti yo‘naltirgichi “report-only” “%1$S” parametri bilan yetkazib berilganda rad qilinmoqda +# LOCALIZATION NOTE (deprecatedReferrerDirective): +# %1$S is the value of the deprecated Referrer Directive. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = %1$S noto‘g‘ri manbani ajratib bo‘lmadi +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Noto‘g‘ri hostda %1$Sni ajratib bo‘lmadi +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Portni %1$Sda ajratib bo‘lmadi +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = %1$S ko‘rsatmalar nusxasi aniqlandi. Ammo barcha birinchi holat rad qilinadi. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = “%1$S” noto‘g‘ri sinov muhiti bayrog‘ini tahlil qilib bo‘lmadi + + +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = Ignoring directive ‘%1$S’ with the non-ASCII token ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignoring “%1$S” within %2$S: nonce-source or hash-source specified +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignoring “%1$S” within %2$S: ‘strict-dynamic’ specified +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Ignoring source “%1$S” (Only supported within script-src). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = Ignoring ‘unsafe-eval’ or ‘wasm-unsafe-eval’ inside “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Keyword ‘strict-dynamic’ within “%1$S” with no valid nonce or hash might block all scripts from loading +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignoring ‘%1$S’ because of ‘%2$S’ directive. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Ignoring source “%1$S” (Not supported within ‘%2$S’). +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = Ignoring ‘%1$S’ because mixed content display upgrading makes block-all-mixed-content obsolete. +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee70452d8a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/security/security.properties @@ -0,0 +1,168 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = "%1$S" kontentni aralash koʻrsatishni yuklash bloklangan +BlockMixedActiveContent = "%1$S" faol kontentni aralash yuklash bloklangan + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Cross-Origin so‘rovi bloklandi: bir xil manba siyosati masofadagi %1$S manbasini o‘qishga ruxsat bermaydi. (Sababi: CORS o‘chirilgan). +CORSRequestNotHttp=Cross-Origin so‘rovi bloklandi: bir xil manba siyosati masofadagi %1$S manbasini o‘qishga ruxsat bermaydi. (Sababi: CORS so‘rovi http emas). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Cross-Origin so‘rovi bloklandi: bir xil manba siyosati masofadagi %1$S manbasini o‘qishga ruxsat bermaydi. (Sababi: CORS bosh qatori 'Access-Control-Allow-Origin' %2$Sni topa olmadi). +CORSMethodNotFound=Cross-Origin so‘rovi bloklandi: bir xil manba siyosati masofadagi %1$S manbasini o‘qishga ruxsat bermaydi. (Sababi: CORS bosh qatori 'Access-Control-Allow-Methods'dagi uslub topilmadi). +CORSMissingAllowCredentials=Cross-Origin so‘rovi bloklandi: bir xil manba siyosati masofadagi %1$S manbasini o‘qishga ruxsat bermaydi. (Sababi: CORS 'Access-Control-Allow-Credentials' bosh qatorida 'true' kutilgandi). +CORSInvalidAllowMethod=Cross-Origin so‘rovi bloklandi: bir xil manba siyosati masofadagi %1$S manbasini o‘qishga ruxsat bermaydi. (Sababi: CORS 'Access-Control-Allow-Methods' bosh qatorida noto‘g‘ri '%2$S' olinma). +CORSInvalidAllowHeader=Cross-Origin so‘rovi bloklandi: bir xil manba siyosati masofadagi %1$S manbasini o‘qishga ruxsat bermaydi. (Sababi: CORS 'Access-Control-Allow-Headers' bosh qatorida noto‘g‘ri '%2$S' olinma). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins", "HPKP", "max-age", "report-uri" or "includeSubDomains" + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Parol maydonlari xavfsiz (http://) sahifada ko‘rsatilgan. Ushbu xavfsizlik uchun xavf foydalanuvchi ma’lumotlarini o‘g‘irlanishiga sabab bo‘ladi. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Parol maydonlari xavfsiz (http://) amal shaklida ko‘rsatilgan. Ushbu xavfsizlik uchun xavf foydalanuvchi ma’lumotlarini o‘g‘irlanishiga sabab bo‘ladi. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Parol maydonlari xavfsiz (http://)iframe’da ko‘rsatilgan. Ushbu xavfsizlik uchun xavf foydalanuvchi ma’lumotlarini o‘g‘irlanishiga sabab bo‘ladi. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Xavfsiz sahifada aralash (xavfli) faol sayt: "%1$S" yuklanmoqda +LoadingMixedDisplayContent2=Aralash (xavfsiz bo‘lmagan) faol ekran "%1$S" xavfsizlik sahifasida yuklanmoqda + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=O‘zining sinov atributi uchun allow-scripts va allow-same-origin bor iframedan o‘zining sinab ko‘rishni olib tashlash mumkin. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Ushbu sayt kodlash uchun eski va xavfsiz bo‘lmagan RC4 kodlashdan foydalanadi. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff". + + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". + + +CORSDidNotSucceed2=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS request did not succeed). Status code: %2$S. +CORSOriginHeaderNotAdded=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS header ‘Origin’ cannot be added). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS request external redirect not allowed). +CORSMissingAllowOrigin2=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ missing). Status code: %2$S. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: Multiple CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ not allowed). +CORSNotSupportingCredentials=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at ‘%1$S’. (Reason: Credential is not supported if the CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ is ‘*’). +CORSPreflightDidNotSucceed3=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS preflight response did not succeed). Status code: %2$S. +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: header ‘%2$S’ is not allowed according to header ‘Access-Control-Allow-Headers’ from CORS preflight response). +CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Cross-Origin Request Warning: The Same Origin Policy will disallow reading the remote resource at %1$S soon. (Reason: When the `Access-Control-Allow-Headers` is `*`, the `Authorization` header is not covered. To include the `Authorization` header, it must be explicitly listed in CORS header `Access-Control-Allow-Headers`). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: An unknown error occurred processing the header specified by the site. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: The site specified a header that could not be parsed successfully. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: The site specified a header that did not include a ‘max-age’ directive. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: The site specified a header that included multiple ‘max-age’ directives. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: The site specified a header that included an invalid ‘max-age’ directive. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: The site specified a header that included multiple ‘includeSubDomains’ directives. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: The site specified a header that included an invalid ‘includeSubDomains’ directive. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: An error occurred noting the site as a Strict-Transport-Security host. +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Loading mixed (insecure) content “%1$S” within a plugin on a secure page is discouraged and will be blocked soon. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Blocked downloading insecure content “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=An iframe which has both allow-top-navigation and allow-top-navigation-by-user-activation for its sandbox attribute will permit top navigations. +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=The script element has a malformed hash in its integrity attribute: “%1$S”. The correct format is “<hash algorithm>-<hash value>”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=The hash contained in the integrity attribute has the wrong length. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=The hash contained in the integrity attribute could not be decoded. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. +IntegrityMismatch2=None of the “%1$S” hashes in the integrity attribute match the content of the subresource. The computed hash is “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=“%1$S” is not eligible for integrity checks since it’s neither CORS-enabled nor same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Unsupported hash algorithm in the integrity attribute: “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=The integrity attribute does not contain any valid metadata. +DeprecatedTLSVersion2=This site uses a deprecated version of TLS. Please upgrade to TLS 1.2 or 1.3. +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=The resource from “%1$S” was blocked due to MIME type (“%2$S”) mismatch (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=X-Content-Type-Options header warning: value was “%1$S”; did you mean to send “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=The resource from “%1$S” was not rendered due to an unknown, incorrect or missing MIME type (X-Content-Type-Options: nosniff). +BlockScriptWithWrongMimeType2=Script from “%1$S” was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”). +WarnScriptWithWrongMimeType=The script from “%1$S” was loaded even though its MIME type (“%2$S”) is not a valid JavaScript MIME type. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Loading script from “%1$S” with importScripts() was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”). +BlockWorkerWithWrongMimeType=Loading Worker from “%1$S” was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”). +BlockModuleWithWrongMimeType=Loading module from “%1$S” was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navigation to toplevel data: URI not allowed (Blocked loading of: “%1$S”) +BlockRedirectToDataURI=Redirecting to data: URI not allowed (Blocked loading of: “%1$S”) +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Loading script from file: URI (“%1$S”) was blocked because its MIME type (“%2$S”) is not a valid JavaScript MIME type. +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=Loading script with URI “%S” was blocked because the file extension is not allowed. +RestrictBrowserEvalUsage=eval() and eval-like uses are not allowed in the Parent Process or in System Contexts (Blocked usage in “%1$S”) +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Upgrading insecure display request ‘%1$S’ to use ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Clear-Site-Data header forced the clean up of “%S” data. +UnknownClearSiteDataValue=Clear-Site-Data header found. Unknown value “%S”. +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Reporting Header: invalid JSON value received. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Reporting Header: invalid name for group. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Reporting Header: ignoring duplicated group named “%S”. +ReportingHeaderInvalidItem=Reporting Header: ignoring invalid item named “%S”. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Reporting Header: ignoring invalid endpoint for item named “%S”. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Reporting Header: ignoring invalid endpoint URL “%1$S” for item named “%2$S”. +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Skipping unsupported feature name “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Skipping empty allow list for feature: “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Skipping unsupported allow value “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Length is over “%1$S” bytes limit - stripping referrer header down to origin: “%2$S” +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Length of origin within referrer is over “%1$S” bytes limit - removing referrer with origin “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer Policy: Less restricted policies, including ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ and ‘unsafe-url’, will be ignored soon for the cross-site request: %S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer Policy: Ignoring the less restricted referrer policy “%1$S” for the cross-site request: %2$S +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = Invalid X-Frame-Options header was found when loading “%2$S”: “%1$S” is not a valid directive. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=The loading of “%2$S” in a frame is denied by “X-Frame-Options“ directive set to “%1$S“. +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Upgrading insecure request “%1$S” to use “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Not upgrading insecure request “%1$S” because it is exempt. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Upgrading insecure request “%1$S” failed. (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Upgrading insecure request “%S” failed. Downgrading to “http” again. +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Upgrading insecure speculative TCP connection “%1$S” to use “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Download of “%S” was blocked because the triggering iframe has the sandbox flag set. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Blocked navigation to custom protocol “%S” from a sandboxed context. +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Received empty or no input. Returning an empty DocumentFragment. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4d60af6ff --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=%1$S atributini ajratishda kutilmagan qiymat (%2$S) olindi. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd206dcf2a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Qatorga o‘tish +goToLineText = Qator raqamini kiriting +invalidInputTitle = Noto‘g‘ri kiritdingiz +invalidInputText = Kiritilgan qator raqami noto‘g‘ri. +outOfRangeTitle = Qator topilmadi +outOfRangeText = Ko‘rsatilgan qator topilmadi. +viewSelectionSourceTitle = DOM tanlash manbasi + +context_goToLine_label = Qatorga o‘tish… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Uzun satrlarni moslashtirish +context_highlightSyntax_label = Gapni ajratib ko‘rsatish diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..e025cd59af --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=%Sga xush kelibsiz +default-last-title=%S tugadi +default-first-title-mac=Kirish +default-last-title-mac=Xotima diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..078a0f0de0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = XSLT uslubni ajratishda xatolik. +2 = XPath ifodani ajratishda xatolik. +3 = +4 = XSLT o‘girishda xatolik. +5 = Noto‘g‘ri XSLT/XPath funksiyasi. +6 = XSLT uslub (ehtimol)da rekursiya bor. +7 = Atribut qiymati noqonuniy XSLT 1.0 da. +8 = XPath ifodasi NodeSet’ni qaytarishi kutilgan edi. +9 = XSLT o‘girish <xsl:message> tomonidan to‘xtatilgan. +10 = XSLT uslubni yuklashda tarmoq xatosi yuz berdi: +11 = XSLT uslubda XML mimetype yo‘q: +12 = XSLT uslub bevosita va bilvosita import qiladi yoki o‘zini qo‘shadi: +13 = XPath funksiyasi argument xato raqami bilan chaqirilgan edi. +14 = Noma’lum XPath kengaytmasi funksiyasi chaqirilgan edi. +15 = XPath ajratishda xato: ')' kutilgandi: +16 = XPath ajratishda xatolik: noto‘g‘ri o‘q: +17 = XPath ajratishda xatolik: nom yoki Nodetype test kutilgandi: +18 = XPath ajratishda xato: ']' kutilgandi: +19 = XPath ajratishda xatolik: noto‘g‘ri o‘zgaruvchan nom: +20 = XPath ajratishda xato: ifodaning tugatilishi kutilmagandi: +21 = XPath ajratishda xato: operator kutilgandi: +22 = XPath ajratishda xato: harf bo‘yicha yopilmagan: +23 = XPath ajratishda xato: ':' kutilmagandi: +24 = XPath ajratishda xatolik: '!' kutilmagandi, inkor emas(): +25 = XPath ajratishda xato: noqonuniy belgi topildi: +26 = XPath ajratishda xato: ikkilik operator kutilgandi: +27 = XSLT yuklash yuklash xavfsizlik sabablariga ko‘ra bloklandi. +28 = Noto‘g‘ri ifoda amalga oshirilmoqda. +29 = Hajmi to‘g‘ri kelmaydigan hajmli qavs. +30 = Noto‘g‘ri QName bilan element yaratilmoqda. +31 = O‘zgaruvchan bog‘lanish soyalari o‘zgaruvchan bog‘lanish bir xil shablon ichida. +32 = Qo‘ng‘iroq qilish tugmasi funksiyasiga ruxsat berilmaydi. + +LoadingError = Uslubni yuklashda xatolik: %S +TransformError = XSLT o‘girish jarayoni davomida xatolik: %S diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..278baefeb5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/global/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=<?%1$S?> amalga oshirish ko‘rsatmasi prolog tashqarisida endi hech qanday boshqa kuchga ega emas (360119 nosozlikni ko‘ring). diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/lightning/lightning-toolbar.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..77019ea2a6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Taqvim asboblar paneli"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "C"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Vazifa asboblar paneli"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "T"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Sinxronlash"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Taqvimlarni qayta yuklash va o‘zgarishlarni sinxornlash"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "O‘chirish"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Tanlangan tadbir va vazifalarni o‘chirish"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Tahrirlash"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Tanlangan tadbir yoki vazifani tahrirlash"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Bugunga o‘tish"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Bugunga o‘tish"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Chop qilish"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Tadbir yoki vazifalarni o‘chirish"> +<!-- Mode Toolbar --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Taqvim"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Taqvim ichki oynasiga o‘tish"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "T"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Vazifalar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Vazifalar ichki oynasiga o‘tish"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "V"> +<!-- Toolbar write button --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Tadbir"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Yangi tadbir yaratish"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Vazifa"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Yangi vazifa yaratish"> +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Kun"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "K"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Hafta"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "f"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Bir necha hafta"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "n"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Oy"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "O"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip + from messenger.dtd --> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "AppMenu"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "&brandShortName; menyusini ko‘rsatish"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Taqvim yon oynasi"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "y"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Taqvim yon oynasini ko‘rsatish"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "y"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/lightning/lightning.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0bde40a1f9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,118 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> +<!-- Tools menu --> + + +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Taqvim"> +<!-- New menu popup in File menu --> + +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Tadbir…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "T"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Vazifa…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "V"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Taqvim…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "v"> +<!-- Open menu popup in File menu --> + +<!ENTITY lightning.menupopup.open.label "Ochish"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey "O"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label "Saqlangan xabar…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey "x"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Taqvim fayli…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "T"> +<!-- View Menu --> + +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Taqvim"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "v"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Vazifalar"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "V"> +<!-- Events and Tasks menu --> + +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Tadbirlar va vazifalar"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "T"> +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> + +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-pochta:"> +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Qabul qilish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Tadbir taklifini qabul qilish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Barchasini qabul qilish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Barcha tadbir hodisalari uchun takliflarni qabul qilish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Qo‘shish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Taqvimga tadbirni qo‘shish"> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Tadbir taklifini rad qilish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Barchasini rad qilish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Barcha tadbir hodisalari uchun tadbir takliflarini rad qilish"> + + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "O‘chirish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Taqvimdan o‘chirish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Tafsilotlar…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Tadbir tafsilotlarini ko‘rsatish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Ko‘proq"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Ko‘proq tanlamalarni ko‘rish uchun bosing"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Qayta tasdiqlash"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Tashkilotchiga qayta tasdiqlashni jo‘natadi"> + + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Nusxasini saqlash"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Tashkilotchiga beriladigan javobdan mustaqil ravishda tadbir nusxasini taqvimga saqlang. Ishtirokchilar ro‘yxati tozalab tashlanadi."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Noaniq"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Tadbir taklifini "borishim noma’lum" deb qabul qilish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Barchasiga noaniq deb belgilash"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Barcha tadbir hodisalari uchun tadbir takliflariga "borishim noaniq" deb qabul qilish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Yangilash"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Taqvimdagi tadbirni yangilash"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Ushbu xabarda tadbirga taklif bor."> +<!-- Lightning specific keybindings --> + +<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C"> +<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D"> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> +<!-- Account Central page --> + +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Yangi taqvim yaratish"> +<!-- today-pane-specific --> + +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Kichik oylarni ko‘rsatish"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "K"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Kichik kunlarni ko‘rsatish"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "k"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Yo‘qlar ko‘rsatilsin"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "Y"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Bugun yon oynasini ko‘rsatish"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "o"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Bugun yon oynasi"> + +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Prefer client-side email scheduling"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2) + - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar + - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "For now, you can only enable this after setting up this calendar in its property dialog if the calendar server takes care of scheduling."> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "This option is only available if the calendar server handles scheduling. Enabling will allow to fall back to the standard email based scheduling instead of leaving it to the server."> +<!-- The notifications settings in the properties dialog --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Notifications"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Global Notification Preferences…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Decline"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Decline"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Decline the counter proposal"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Don't show me these messages"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Calendar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Go to the calendar tab"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Reschedule"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Reschedule the event"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Send a response now"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Send a response to the organizer"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Send a response for the entire series to the organizer"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Do not send a response"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Change your participation status without sending a response to the organizer"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Change your participation status for the series without sending a response to the organizer"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/lightning/lightning.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..1212eea558 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,289 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Chaqmoq +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla taqvim loyihasi + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Vazifalar + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Taqvim +tabTitleTasks=Vazifalar + +# Html event display in message +imipHtml.header=Tadbir taklifi +imipHtml.summary=Sarlavha: +imipHtml.location=Manzili: +imipHtml.when=Qachon: +imipHtml.organizer=Tashkilotchi: +imipHtml.description=Ta’rifi: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.comment=Izoh: +imipHtml.attendees=Ishtirokchilar: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.canceledOccurrences=Bekor qilingan hodisalar: +imipHtml.modifiedOccurrences=O‘zgartirilgan hodisalar: +imipHtml.newLocation=Yangi manzil: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type + +imipBarCancelText=Ushbu xabarda tadbirni bekor qilish haqida ma’lumot bor. +imipBarRefreshText=Ushbu xabarda tadbirni yangilash so‘ralmoqda. +imipBarPublishText=Ushbu xabarda tadbir bor. +imipBarRequestText=Ushbu xabarda tadbirga taklif bor. +imipBarUpdateText=Ushbu xabarda mavjud tadbirga yangilash mavjud. +imipBarAlreadyProcessedText=Ushbu xabarda allaqachon o‘tib ketgan tadbir bor. +imipBarProcessedNeedsAction=Xabarda siz haligacha javob qaytarmagan tadbir bor. +imipBarReplyText=Ushbu xabarda taklifga javob bor. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarUnsupportedText=Ushbu xabarda Lightning dasturining ushbu versiyasi ko‘rsata olmaydigan tadbir bor. +imipBarProcessingFailed=Xabarni qayta ishlab bo‘lmadi. Holati: %1$S. +imipBarNotWritable=Yozib bo‘lmaydigan taqvimlar takliflar uchun moslangan, taqvim xossalarini tekrishib ko‘ring. +imipSendMail.title=E-pochta eslatmalari +imipSendMail.text=E-pochtaga eslatmalarni hozir jo‘natishni xohlaysizmi? +imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Outlook 2000 and Outlook 2002/XP bilan ishlay oladi +imipNoIdentity=Yo‘q + +itipReplySubject=Tadbirga taklifga javob: %1$S +itipReplyBodyAccept=Sizning tadbirga taklifingizni %1$S qabul qildi. +itipReplyBodyDecline=Sizning tadbirga taklifingizni %1$S rad qildi. +itipReplySubjectAccept=Tadbirga taklifga javob: (Qabul qilindi): %1$S +itipReplySubjectDecline=Tadbirga taklifga javob: (Rad qilindi): %1$S +itipReplySubjectTentative=Tadbir taklifiga javob: (Noaniq): %1$S +itipRequestSubject=Tadbir taklifi: %1$S +itipRequestUpdatedSubject=Tadbirga taklif yangilandi: %1$S +itipRequestBody=%1$S sizni %2$S tadbiriga taklif qilgan +itipCancelSubject=Tadbir bekor qilindi: %1$S + +confirmProcessInvitation=Siz yaqinda ushbu bandni o‘chirgansiz, ushbu taklifni amalga oshirishni rostdan xohlaysizmi? +confirmProcessInvitationTitle=Taklif amalga oshirilsinmi? + +invitationsLink.label=Takliflar: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when +# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a +# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade +# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details. +integrationLearnMoreButton=Ko‘proq o‘rganish +integrationLearnMoreAccessKey=m +integrationOptOutButton=O‘chirib qo‘yish +integrationOptOutAccessKey=D +integrationKeepItButton=Saqlash +integrationKeepItAccessKey=K + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet +# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please +# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both +# options. +integrationRestartLabel=Keyingi safar %2$S qayta ishga tushirilganda %1$S olib tashlanadi. Qo‘shimcha dasturlar menejeri orqali xohlagan vaqingizda uni yana qo‘shishingiz mumkin. +integrationRestartButton=Hozir qayta ishga tushirish +integrationRestartAccessKey=R +integrationUndoButton=Qaytarish +integrationUndoAccessKey=U + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Attachments: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Related Link: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegated from %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegated to %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S chairs the event. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S is a non-participant. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S is an optional participant. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S is a required participant. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S has confirmed attendance. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S has declined attendance. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S has delegated attendance to %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S still needs to reply. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S has confirmed attendance tentatively. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (group) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resource) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (room) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S +imipAddedItemToCal2=The event has been added to your calendar. +imipCanceledItem2=The event has been deleted from your calendar. +imipUpdatedItem2=The event has been updated. +imipBarCounterErrorText=This message contains a counterproposal to an invitation that cannot be processed. +imipBarCounterPreviousVersionText=This message contains a counterproposal to a previous version of an invitation. +imipBarCounterText=This message contains a counterproposal to an invitation. +imipBarDisallowedCounterText=This message contains a counterproposal although you disallowed countering for this event. +imipBarDeclineCounterText=This message contains a reply to your counterproposal. +imipBarSentText=This message contains a sent event. +imipBarSentButRemovedText=This message contains a sent out event that is not in your calendar anymore. +imipBarUpdateMultipleText=This message contains updates to multiple existing events. +imipBarUpdateSeriesText=This message contains an update to an existing series of events. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=This message contains multiple events that you have not yet responded to. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=This message contains an event series that you have not yet responded to. +imipBarReplyToNotExistingItem=This message contains a reply referring to an event that is not in your calendar. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - time of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=This message contains a reply referring to an event that was removed from your calendar at %1$S. +imipBarUnsupportedText2=This message contains an event that this version of %1$S cannot process. +imipBarCalendarDeactivated=This message contains event information. Enable a calendar to handle it. +imipNoCalendarAvailable=There are no writable calendars available. +itipReplySubject2=Invitation Reply: %1$S +itipReplySubjectAccept2=Accepted: %1$S +itipReplySubjectDecline2=Invitation Declined: %1$S +itipReplySubjectTentative2=Tentative: %1$S +itipRequestSubject2=Invitation: %1$S +itipRequestUpdatedSubject2=Updated: %1$S +itipCancelSubject2=Canceled: %1$S +itipCancelBody=%1$S has canceled this event: %2$S +itipCounterBody=%1$S has made a counterproposal for "%2$S": +itipDeclineCounterBody=%1$S has declined your counterproposal for "%2$S". +itipDeclineCounterSubject=Counterproposal Declined: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=If you want to use this calendar to store invitations to or from other people you should assign an email identity below. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-mapi/mapi.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..766590a03d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=%S dasturidan asosiy e-pochta dasturi sifatida foydalanishni xohlaysizmi?\u0020 +newsDialogText=%S dasturidan asosiy yangiliklar dasturi sifatida foydalanishni xohlaysizmi? +feedDialogText=%S dasturidan asosiy yangiliklar tasmasi dasturi sifatida foydalanishni xohlaysizmi? +checkboxText=Bu oyna yana ko‘rsatilmasin +setDefaultMail=%S hozirda asosiy e-pochta dasturi sifatida o‘rnatilmagan. Uni asosiy e-pochta dasturi sifatida o‘rnatishni xohlaysizmi? +setDefaultNews=%S hozirda asosiy yangiliklar dasturi sifatida o‘rnatilmagan. Uni asosiy yangiliklar dasturi sifatida o‘rnatishni xohlaysizmi? +setDefaultFeed=%S hozirda asosiy yangiliklar tasmasi sifatida o‘rnatilmagan. Uni asosiy yangiliklar tasmasi sifatida o‘rnatishni xohlaysizmi? +alreadyDefaultMail=%S allaqachon asosiy e-pochta dasturi sifatida o‘rnatilgan. +alreadyDefaultNews=%S allaqachon asosiy yangiliklar dasturi sifatida o‘rnatilgan. +alreadyDefaultFeed=%S allaqachon asosiy yangiliklar tasmasi sifatida o‘rnatilgan. + +# MAPI Messages +loginText=%S uchun parolni kiriting: +loginTextwithName=Foydalanuvchi nomi va parolni kiriting\u0020 +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S dasturini asosiy e-pochta dasturi sifatida o‘rnatib bo‘lmadi, chunki regestr kaliti yangilanmagan. Tizim administratoridan tizim regesteriga yozish uchun ruxsat oling va qaytadan urinib ko‘ring. +errorMessageNews=%S dasturini asosiy yangiliklar dasturi sifatida o‘rnatib bo‘lmadi, chunki regestr kaliti yangilanmagan. Tizim administratoridan tizim regesteriga yozish uchun ruxsat oling va qaytadan urinib ko‘ring. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Boshqa dastur profilingizdan foydalanib xat jo‘natishga urinmoqda. Xatni jo‘natishni xohlaysizmi? +mapiBlindSendDontShowAgain=Boshqa dastur mening nomimdan xat jo‘natishga uringanda, meni ogohlantir + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S + diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4319fadf39 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + + + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Obunalarni boshqarish…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "b"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Tasma hisobi ustasi"> + + +<!ENTITY biffAll.label "Enable updates for all feeds"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "E"> +<!ENTITY newFeedSettings.label "Default Settings for New Feeds"> +<!ENTITY feeds.accountName "Blogs & News Feeds"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76e25bd25d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,64 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Subscription Dialog --> + +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Obuna bo‘lingan tasma"> +<!ENTITY learnMore.label "Tasmalar haqida batafsil ma’lumot"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Sarlavha:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "r"> + + +<!ENTITY locationValidate.label "Tekshirish"> +<!ENTITY validateText.label "Tasdiqlang va yaroqli URL manzilini oling."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Maqolalar joylashgan:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "j"> +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> + + + + + + + +<!ENTITY quickMode.label "Veb sahifa yuklanishi o‘rniga maqolalar haqida umumiy ma’lumot ko‘rsatilsin"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "k"> + + +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Ushbu turdagi old qo‘shimchali teglar:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "o"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Teg old qo‘shimchasini kiriting"> +<!-- Subscription Dialog --> + +<!ENTITY button.addFeed.label "Qo‘shish"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "Q"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Yangilash"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "Y"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Olib tashlash"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "O"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Import qilish"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Eksport qilish"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "E"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Jildlar tuzilishi bilan tasmalarni eksport qilish; tasmalarni ro‘yxati kabi eksport qilish uchun CTRL va sichqoncha chap tugmasini yoki CTRL va Enter tugmalarini bosing"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Yopish"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Feed URL:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "F"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Enter a valid feed url"> +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Check for new articles every "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "k"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minutes"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n"> +<!ENTITY biffDays.label "days"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "d"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Publisher recommends:"> +<!ENTITY autotagEnable.label "Automatically create tags from feed <category> names"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "o"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Verify"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-newsblog/newsblog.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7b276deb7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Tasm tasdiqlanmoqda… +subscribe-cancelSubscription=Joriy tasmaga obuna bo‘lishni bekor qilishni xohlaysizmi? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Tasmaga obuna bo‘linmoqda… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Siz allaqachon ushbu tasmaga obuna bo‘lgansiz. +subscribe-errorOpeningFile=Fayl ochilmadi. +subscribe-feedAdded=Tasma qo‘shildi. +subscribe-feedUpdated=Tasma yangilandi. +subscribe-feedMoved=Tasmaga obuna bo‘lish ko‘chirildi. +subscribe-feedCopied=Tasmaga obuna bo‘lishdan nusxa olindi. +subscribe-feedRemoved=Tasmaga obuna bekor qilindi. +subscribe-feedNotValid=Tasma URL manzili yaroqli tasma emas. +subscribe-networkError=Tasma URL manzili topilmadi. Nomini tekshiring va qaytadan urinib ko‘ring. +subscribe-loading=Yuklanmoqda, kutib turing… + +subscribe-OPMLImportTitle=Import qilish uchun OPML’ni tanlang +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=%S hisobini OPML fayl - Tasmalar ro‘yxati kabi eksport qilish +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=%S hisobini OPMP fayli - jildlar tuzilishidagi tasmalar kabi eksport qilish +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML eksport - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=%S fayli yaroqli OPML fayliga o‘xshamayapti. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 ta yangi tasma import qilindi.;#1 ta yangi tasma import qilindi. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Ilgari obuna bo‘linmagan #1 ta yangi tasma import qilindi;Ilgari obuna bo‘linmagan #1 ta yangi tasma import qilindi +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(#1 tacha kiritilgan topildi);(#1 tacha kiritilgan topildi) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML fayllar +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Ushbu hisob ichidagi tasmalar %S fayliga eksport qilindi. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Tasmani olib tashlash +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Tasmaga obuna bo‘lishdan voz kechmoqchimisiz: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Tasmadagi maqolalar yuklab olinmoqda (%S of %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Ushbu tasma uchun yangi maqolalar yo‘q. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S topilmadi. Nomini tekshiring va qaytadan urinib koʻring. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S yaroqsiz tasma. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-getNewMsgsCheck=Yangi elementlar uchun tasmalar tekshirilmoqda… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Bloglar va yangiliklar tasmasi + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Yangi hisob * +ImportFeedsNewAccount=Yaratish yangi tasmalar hisobi ichiga import qilish +ImportFeedsExistingAccount=Mavjud tasmalar hisobiga import qilish +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=yangi +ImportFeedsExisting=mavjud +ImportFeedsDone=Tasmaga obunalarni %1$S faylidan %2$S fayliga ('%3$S' hisobidagi) import qilish tugadi. + +subscribe-feedVerified=The Feed URL has been verified. +subscribe-noAuthError=The Feed URL is not authorized. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S uses an invalid security certificate. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S is not authorized. +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=This MIME attachment is stored separately from the message. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-region/region.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1882eb25b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps +mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO + +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe= diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c2ea9dc7e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + + +<!ENTITY title.label "Sertifikatlar yuklab olinmoqda"> +<!ENTITY info.message "Qabul qiluvchilarning sertifikatlari uchun direktoriyadan qidirilmoqda. Bu biroz vaqt olishi mumkin."> +<!ENTITY stop.label "Izlashni to‘xtatish"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..32e2ea6546 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP"> +<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME"> +<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b601ee0c3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + + +<!ENTITY title.label "Xabar xavfsizligi"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Diqqat qiling; E-pochta xabarlarining mavzulari hech qachon shifrlanmaydi."> +<!ENTITY status.heading "Xabaringiz tarkibi quyidagi kabi jo‘natiladi:"> +<!ENTITY status.signed "Raqamli kiritilgan:"> +<!ENTITY status.encrypted "Shifrlangan:"> +<!ENTITY status.certificates "Sertifikatlar:"> +<!ENTITY view.label "Ko‘rinishi"> +<!ENTITY view.accesskey "K"> +<!ENTITY tree.recipient "Qabul qiluvchi"> +<!ENTITY tree.status "Holati"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Topshirilgan sanasi"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Eskirish sanasi"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..936629d752 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Topilmadi +StatusValid=Yaroqli +StatusExpired=Eskirgan +StatusUntrusted=Ishonchli emas +StatusRevoked=Bekor qilingan +StatusInvalid=Yaroqsiz +StatusYes=Ha +StatusNo=Yo‘q +StatusNotPossible=Mavjud emas diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..488896dc73 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Ko‘rsatilgan xabarga raqamli imzo qo‘shilgan, ammo uning barcha biriktirmalari haligacha yuklab olingani yo‘q. Bundan tashqari, imzo tadiqdan o‘tmadi. To‘liq xabarni yuklab olish va imzoni tasdiqlash uchun OK tugmasini bosing. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% xabarni shifrdan chiqara olmadi +CantDecryptBody=Jo‘natuvchi ushbu xabarni raqamli sertifikatlaringizdan biridan foydalanib o‘qishingiz uchun shifrlagan. lekin, %brand% ushbu sertifikatni topa olmadi va shaxsiy kalitni tahrirlay olmadi. <br> Mavju yechim: <br><ul><li>Agar sizda smart karta bo‘lsa, uni hozir kiriting. <li>Agar siz yangi kompyuterdan yoki yangi %brand% profilidan foydalanayotgan bo‘lsangiz, sertifikatingiz va shaxsiy kaltingizni zahira nusxasidan tiklashingiz kerak. Sertifikat zahiralari odatda quyidagi qiymat bilan tugaydi: ".p12".</ul>\u0020 diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5c7c9a05b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + + +<!ENTITY status.label "Xabar xavfsizligi"> +<!ENTITY signatureCert.label "Sertifikat imzosini ko‘rish"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Shifrlash sertifikatini ko‘rish"> + +<!ENTITY signer.name "Kirituvchi:"> +<!ENTITY recipient.name "Shifrlash:"> +<!ENTITY email.address "E-pochta manzili"> +<!ENTITY issuer.name "Sertikat egasi:"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. --> +<!ENTITY SMIME.label "S/MIME"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..c2e66f5f11 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Xabarda raqamli imzo yo‘q +SINone=Ushbu xabarga jo‘natuvchining raqamli imzosi qo‘shilmagan. Raqamli imzoning yo‘qligi kimningdir ushbu e-pochta manzilidan jo‘natayotgandek ko‘rinish uchun foydalanayotganligini bildiriadi. Shuningdek, xabar tarmoq orqali uzatilayotganda o‘zgartirilgan bo‘lishi ham mumkin. Nima bo‘lganda ham ikki hodisadan bir yuz bergan bo‘lishi mumkin.\u0020 +SIValidLabel=Xabarga imzo qo‘yilgan +SIValid=Ushbu xabarda to‘g‘ri raqamli imzo mavjud. Xabar jo‘natildan buyon o‘zgartirilmagan.\u0020 +SIInvalidLabel=Raqamli imzo noto‘g‘ri +SIInvalidHeader=Ushbu xabarda raqamli imzo mavjud, lekin u noto‘g‘ri. +SIContentAltered=Imzo xabar mazmuniga to‘g‘ri kelmadi. Xabardagi imzoni jo‘natuvchi kiritgandan so‘ng o‘zgartirilganga o‘xshaydi. Agar xabarni jo‘natuvchi mazmunini tasdiqlamasa, uning haqiqiyligiga ishonmang. +SIExpired=Sertifikat xabarni eskirgan kabi ko‘rsatish uchun foydalaniladi. Kompyuteringizning soati to‘g‘ri ekanligini tekshirib ko‘ring. +SIRevoked=Sertifikat xabar imzosini tiklash uchun foydalaniladi. Xabarni jo‘natuvchi tasmdiqlamaguncha, uning haqiqiyligiga ishonmang. +SINotYetValid=Sertifikat xabar imzosini hali to‘g‘ri emas deb ko‘rsatish uchun foydalaniladi. Kompyuteringizning soati to‘g‘ri ekanlgini tekshirib ko‘ring. +SIUnknownCA=Sertifikat xabar imzosini noma’lum sertifikat muallifi tomonidan yozilgan deb ko‘rsatish uchun foydalaniladi. +SIUntrustedCA=Sertifikat siz ishonmaydigan turdagi tasduqdan o‘tgan sertifikatga aloqador imzo turidan foydalanmoqda. +SIExpiredCA=Sertifikat unga egalik qiluvchi tomonidan yoziladigan xabarga imzo qo‘yishda foydalaniladi va u eskirgan. Kompyuteringizning soatini tekshirib ko‘ring. +SIRevokedCA=Xabarga imzo qo‘yishda foydalaniladigan sertifikat egasi bo‘lgan insonga tegishli sertifikat tasdig‘i rad qilingan. Agar xabarni jo‘natuvchi uning mazmunini tasdiqlamasa, uning to‘g‘ri ekanligiga ishonmang. +SINotYetValidCA=Xabarga imzo qo‘yishda foydalaniladigan sertifikat egasi bo‘lgan insonga tegishli sertifikat tasdig‘iga ega sertifikat yaroqsiz. Kompyuteringizning soatini tekshirib ko‘ring. +SIInvalidCipher=Xabar kuchli shifrlashdan foydalanib imzolangan. Shuning uchun sizdagi dasturning ushbu versiyasi uni shifrdan chiqara olmaydi. +SIClueless=Raqamli imzo bilan noma’lum xato yuz berdi. Siz xabarning tarkibini jo‘natuvchidan so‘rab aniqlashtirmaguncha, uning yaroqliligiga ishonmang. +SIPartiallyValidLabel=Xabar yozilagan +SIPartiallyValidHeader=Raqamli imzo yaroqli, lekin jo‘natuvchi va yozuvchi bitta inson ekanligi noma’lum. +SIHeaderMismatch=Xat yozuvchining sertifikatida ko‘rsatilgan e-pochta manzili ushbu xabarni jo‘natish uchun foydalanilgan e-pochta manzili bilan farq qiladi. Xabarni kim yozganligini bilish uchun sertifikat imzosi tafsilotlari bilan tanishib chiqing. +SICertWithoutAddress=Sertifikat e-pochtada mavjud bo‘lmagan belgilardan xabarda foydalangan. Xabarni kim yozganligini bilish uchun sertifikat imzosi tafsiloatlari bilan tanshib chiqing. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Xabar shiflanmagan +EINone=Ushbu xabar jo‘natilishdan oldin shifrlanmagan. Internet orqali shifrlanmasdan jo‘natilmagan ma’lumotlar yetkazib berilayotganda begonalar ko‘rishi mumkin. +EIValidLabel=Xabar shifrlangan +EIValid=Xabar sizga jo‘natilishidan oldin shifrlangan. Shifrlash xabaringiz tarmoqda bo‘lganda boshqa odamlarning ma’lumotlarinngizni o‘qishini qiyinlashtiriadi. +EIInvalidLabel=Xabarni shifrlashdan chiqarib bo‘lmaydi +EIInvalidHeader=Xabar sizga jo‘antilishidan oldin shifrlangan, ammo uni shifrdan chiqarib bo‘lmaydi. +EIContentAltered=Xabarning tarkibi tarmoqda uzatish vaqtida o‘zgartirilganga o‘xshaydi. +EIClueless=Shifrlangan xabar bilar noma’lum muammolar mavjud. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..69129b401f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Hisob sozlamalari"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Hisob amallari"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "H"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "E-pochta hisobini qo‘shish…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "q"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Chat hisobini qo‘shish…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Tasma hisobini qo‘shish…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "T"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Asosiy sifatida o‘rnatish"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "A"> +<!ENTITY removeButton.label "Hisobni olib tashlash"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "o"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> + +<!-- AccountManager.xhtml --> + + +<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Close"> +<!ENTITY addonsButton.label "Extensions & Themes"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2de95df142 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Hisob ustasi"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + + +<!-- Entities for Identity page --> + + +<!ENTITY identityTitle.label "Tasdiqdan o‘tkazish"> +<!ENTITY identityDesc.label "Har bir hisobda boshqalar sizning xabarlaringizni olganga sizni tanishtiradigan ma’lumot – ya’ni shaxsiyatingiz haqida ma’lumotlar bor."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> + +<!ENTITY fullnameDesc.label "Chiquvchi xabarlar uchun "Jo‘natuvchi" maydonida ko‘rinadigan nomingizni kiriting."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(Masalan, "Eshmat Toshmatov")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Ismingiz:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "s"> + +<!ENTITY emailLabel.label "E-pochta manzili:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + + +<!ENTITY incomingTitle.label "Kiruvchi server ma’lumoti"> +<!ENTITY incomingUsername.label "Foydalanuvchi nomi:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Yangiliklar serveri nomini (NNTP) kiriting (masalan, "news.example.net")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Yangiliklar to‘plami serveri:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "s"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> + +<!-- Entities for Account name page --> + + +<!ENTITY accnameTitle.label "Hisob nomi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Bu hisob bilan bog‘lanishi lozim bo‘lgan nomni kiriting (masalan, "Uy uchun hisob", "Ish uchun hisob" yoki "Yangiliklar hisobi")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Hisob nomi:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "n"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + + +<!ENTITY completionTitle.label "Tabriklaymiz!"> +<!ENTITY completionText.label "Quyida keltirilgan ma’lumotning to‘g‘ri ekanligiga ishonch hosil qiling."> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Yangiliklar serveri nomi (NNTP):"> +<!ENTITY clickFinish.label "Bu sozlamalarni saqlash va Hisob ustasiga chiqish uchun "Tugatish" tugmasini bosing."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Sozlamalarni saqlash va Hisob ustasiga chiqish uchun "Tayyor" tugmasini bosing."> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fbcb02db3a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Bosh qatorlarni moslash"> +<!ENTITY addButton.label "Qo‘shish"> +<!ENTITY addButton.accesskey "Q"> +<!ENTITY removeButton.label "Olib tashlash"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "O"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Yangi xabar bosh qatori:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "Y"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fa06b965fe --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filterlash qoidalari"> +<!ENTITY filterName.label "Filtrning nomi:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "i"> + +<!ENTITY junk.label "Spam"> +<!ENTITY notJunk.label "Spam emas"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Juda past"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Past"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "O‘rtacha"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Yuqori"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Eng yuqori"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Filterni qo‘llash:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Yangi xat kelganda:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "Y"> +<!ENTITY contextManual.label "Qo‘lbola ishga tushirish"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "i"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Spamni tasniflashdan oldin filterlash"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Spamni tasniflashdan keyin filterlash"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Jo‘natilgandanso‘ng"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "J"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arxivlash"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Bu amallarni bajarish:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "B"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Eslatma: filterlash amallari boshqa tartibda ishga tushiriladi."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Bajarish tartibini ko‘rish"> +<!-- New Style Filter Rule Actions --> + +<!ENTITY moveMessage.label "Xabarni ko‘chirish"> +<!ENTITY copyMessage.label "Xabardan nusxa ko‘chirish"> +<!ENTITY forwardTo.label "Xabarni uzatish"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Namuna yordamida javob yozish"> +<!ENTITY markMessageRead.label "O‘qilgan deb belgilash"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "O‘qilmagan deb belgilash"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Yulduz qo‘shish"> +<!ENTITY setPriority.label "Muhimligini o‘zgartirish"> +<!ENTITY addTag.label "Xabarga teg qo‘shish"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Spam holatini o‘zgartirish"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Xatni oʻchirish"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "POP serverdan o‘chirish"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "POP serverdan olish"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Yozishmalarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Quyi yozishmalarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY watchThread.label "Yozishmani ko‘rish"> +<!ENTITY stopExecution.label "Filterlashni to‘xtatish"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Yangi amal qo‘shish"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Bu amalni olib tashlash"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> + +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> + +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1e3e3f278 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Xabar filterlari"> +<!ENTITY nameColumn.label "Filtrning nomi"> +<!ENTITY activeColumn.label "Yoqib qo‘yilgan"> +<!ENTITY newButton.label "Yangi…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "Y"> + + +<!ENTITY editButton.label "Tahrirlash…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "T"> +<!ENTITY deleteButton.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "c"> +<!ENTITY reorderTopButton "Yuqoriga ko‘chirish"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "o"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Boshqa barchasini filterlashdan oldin uni tartiblash"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Yuqoriga ko‘chirish"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "Y"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Pastga ko‘chirish"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "P"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Eng pastga ko‘chirish"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "B"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Boshqa barchasini filterlashdan keyin uni tartiblash"> +<!ENTITY filterHeader.label "Yoqib qo‘yilgan filterlar pastga ko‘rsatilgan tartibga ko‘ra avtomatik ishga tushadi."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filterlar:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Filter jurnali"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "j"> +<!ENTITY runFilters.label "Hozir ishga tushirish"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "i"> +<!ENTITY stopFilters.label "To‘xtatish"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "T"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Tanlangan filterlarni ishga tushirish:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "T"> +<!ENTITY helpButton.label "Yordam"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "Y"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Filterlarni nomi bo‘yicha izlash…"> + + +<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Copy…"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "C"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ee0769bcf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- for SearchDialog.xul --> + +<!ENTITY searchHeading.label "Xabarlarni izlash:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "i"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Qyi jildlarni izlash"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "i"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Serverda qidiruvni ishga tushirish"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "u"> +<!ENTITY resetButton.label "Tozalash"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "T"> +<!ENTITY openButton.label "Ochish"> +<!ENTITY openButton.accesskey "O"> +<!ENTITY deleteButton.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "O"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Xabarlarni izlash"> +<!ENTITY results.label "Natijalar"> +<!ENTITY moveButton.label "Ko‘chirish"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "K"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Jildda ochish"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "J"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Qidiruv jildi sifatida saqlash"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "s"> +<!-- for ABSearchDialog.xul --> + +<!ENTITY abSearchHeading.label "Izlash:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "I"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Xossalari"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "X"> +<!ENTITY composeButton.label "Yozish"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "Y"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "O"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Qo‘shimcha manzillar kitobidan izlash"> +<!-- Thread Pane --> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> + diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..98e6783a71 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Saqlangan fayllar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Jild tarkibini ochish"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "J"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Topkichda ko‘rsatish"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "T"> +<!ENTITY cmd.open.label "Ochish"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Tarixdan olib tashlash"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "o"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Ro‘yxatni tozalash"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "t"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Saqlangan fayllar ro‘yxatidan barchasini olib tashlash (faqat yuklab olinayotganlaridan boshqa)"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Izlash…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..22277989ae --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Huquqlaringizni biling… +buttonAccessKey=K diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb8e669287 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=DIQQAT: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Nozik ma’lumotlar bo‘lganligi uchun u yo‘naltirilmadi yoki ruxsatsiz e’lon qilinmadi. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Kompyuter diski) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Tarmoqdagi disk) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Noma’lum joylashuv) diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..a091e4bce1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=XML moslash fayli o‘zida e-pochta hisobi moslamasini saqlamaydi. +outgoing_not_smtp.error=Chiquvchi server SMTP turi bo‘lishi kerak + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Serverga kirib bo‘lmadi. Noto‘g‘ri moslangan bo‘lishi, foydalanuvchi nomi yoki parol noto‘g‘ri kiritlgan bo‘lishi mumkin. + + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Server topilmadi + + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=The Exchange AutoDiscover XML is invalid. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..565c63ab20 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Host nomi bo‘sh yoki taqiqlangan belgilar mavjud. Faqat, harf, raqam, - va . belgilariga ruxsat berilgan. +alphanumdash.error=Qatorda mos kelmaydigan belgilar bor. Faqat, harf, raqam, - va _ belgilariga ruxsat berilgan. +allowed_value.error=Berilgan qiymat ruxsat berilgan ro'yxatda yo'q +url_scheme.error=URL sxemaga ruxsat berilmagan +url_parsing.error=URL aniqlanmadi +string_empty.error=Bu qator uchun qiymat berishingiz lozim +boolean.error=Boolean emas +no_number.error=Raqam emas +number_too_large.error=Raqam juda katta +number_too_small.error=Raqam juda kichik + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Serverga ulanib boʻlmadi +bad_response_content.error=Tarkibdan yomon javob keldi + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Kirib bo'lmadi. Foydalanuvchi nomi/manzil va parol to‘g‘rimi? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Kirib bo‘lmadi.%1$S serveri: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Noma’lum sababga ko‘ra taxallus tasdiqdan o‘tmadi. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Taxallusni tasdiqlash ushbu xabar bilan amalga oshmadi: %1$S diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..06806b9f16 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> + +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Faoliyat menejeri"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Roʻyxatni tozalash"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Ro‘yxadagi tugagan, bekor qilingan va amalga oshmagan elementlarni o‘chirish"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "t"> + diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef0964a11a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Pauza qilindi +processing=Amalga oshirilmoqda +notStarted=Boshlanmadi +failed=Amalga oshmadi +waitingForInput=Kiritish uchun kutilmoqda +waitingForRetry=Qayta urinish uchun kutilmoqda +completed=Tugadi +canceled=Bekor qilindi + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Xabarlarni jo‘natish +sendingMessage=Xabarni joʻnatish +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Xabarni jo‘natish: %S +copyMessage=Xabardan jo‘natilgan xabarlar jildiga nusxa ko‘chirilmoqda +sentMessage=Jo‘natilgan xabar +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Jo‘natilgan xabar: %S +failedToSendMessage=Xabar jo‘natilmadi +failedToCopyMessage=Xabardan nusxa ko‘chirilmadi +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Xabardan nusxa ko‘chirilmadi: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Xabardan nusxa ko‘chirilmadi: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=%S jildini yangilash +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S yap-yangi +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Yuklab olingan xabarlarning umumiy soni: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Birorta ham xabar yuklab olinmadi +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Sinxronlanmoqda: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S yap-yangi +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 ta xabar yuklab olindi;#1 ta xabar yuklab olindi +pop3EventStatusTextNoMsgs=Yuklab olish uchun birorta ham xabar yo‘q + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=#2 dan #1 ta xabar o‘chirildi;#2 dan #1 ta xabar o‘chirildi +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=#1 ta xabar #2 dan #3 ga ko‘chirildi;#1 ta xabar #2 dan #3 ga ko‘chirildi +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=#1 ta xabar #2 dan #3 ga nusxa ko‘chirildi;#1 ta xabar #2 dan #3 ga nusxa ko‘chirildi +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=#1 dan #2 ga +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=#1 jildi o‘chirildi +emptiedTrash=Chiqindilar qutisi boʻshatildi +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=#1 jildi #2 ichiga ko‘chirildi +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=#1 jildi chiqindilarga ko‘chirildi +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=#1 jildi #2 ichiga nusxa ko‘chirildi +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=#1 jildi nomi #2 deb o‘zgartirildi +indexing=Xabarlar indekslanmoqda +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=#1 ichidagi xabarlar indekslanmoqda +indexingStatusVague=Indekslanadigan xabarlar aniqlanmoqda +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=#1 ichidagi qaysi xabarlar indekslanishi aniqlnamoqda +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=#1/#2 ta xabar indekslanmoqda;#1/#2 ta xabar indekslanmoqda (#3% tugadi) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=#4 ichidagi #1/#2 ta xabar indekslanmoqda;#4 ichidagi #1/#2 ta xabar indekslanmoqda (#3% tugadi) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=#2 ichidagi #1 ta xabar indekslandi;#2 ichidagi #1 ta xabar indekslandi +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=#1 soniya sarflandi;#1 soniya sarflandi + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Downloading message %1$S of %2$S in %3$S… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Checking %2$S for new messages… diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..305ab8968c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Kontakt qo‘shish"> +<!ENTITY name.label "Foydalanuvchi nomi"> +<!ENTITY account.label "Hisob"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2275b392c1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY name.label "Manzillar kitobi nomi:"> +<!ENTITY name.accesskey "M"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..929457ff64 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + + + + + + + + +<!ENTITY addressbookPicker.label "Manzil kitobi:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "k"> + + +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nomi yoki e-pochtasi"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Qabul qiluvchi maydoniga qo‘shish"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "q"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Cc maydoniga qo‘shish"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Bcc maydoniga qo‘shish"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "O"> + + + + + + + + + + + + + +<!ENTITY toButton.label "Qabul qiluvchiga qo‘shish:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "q"> +<!ENTITY ccButton.label "Cc qatoriga qo‘shish:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Bcc qatoriga qo‘shish:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Properties"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Address Book Properties"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Contact Properties"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Mailing List Properties"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Display Address Book Context Menu"> +<!ENTITY searchContacts.label "Search Contacts:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Properties"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Properties"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY editContactContext.label "Edit Contact"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "E"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Edit List"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E"> +<!ENTITY newContactAbContext.label "New Contact"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "C"> +<!ENTITY newListAbContext.label "New List"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8fedf49207 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Title --> +<!-- Labels and Access Keys --> + +<!ENTITY addToAddressBook.label "Qo‘shish:"> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "Q"> +<!ENTITY ListName.label "Ro‘yxat nomi: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "n"> +<!ENTITY ListNickName.label "Taxallus ro‘yxati: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "T"> + + +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> + +<!ENTITY UpButton.label "Tepaga ko‘tarish"> +<!ENTITY DownButton.label "Pastga tushirish"> + + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "New Mailing List"> +<!ENTITY ListDescription.label "Description: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "D"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Type email addresses to add them to the mailing list:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7cf1999211 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- File Menu --> + +<!-- Edit Menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> + + +<!-- View Menu --> + +<!-- Tools Menu --> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> + +<!ENTITY showAsDefault.label "Asosiy ishga tushish jildi"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "i"> +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> + +<!-- Dir Tree header --> + +<!-- Search Bar --> + +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nomi yoki e-pochta manzili"> +<!-- Results Pane --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Manzil kitobi"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nomi"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-pochta"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> + +<!-- Status Bar --> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> + diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29044874fc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Address Book"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "B"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Name"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Organization"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Phonetic Name"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "Nickname"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Additional Email"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "Department"> +<!ENTITY Department.accesskey "r"> +<!ENTITY JobTitle.label "Title"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobile"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Home Phone"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "H"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Work Phone"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W"> +<!ENTITY ChatName.label "Chat Name"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY sortAscending.label "Ascending"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "Descending"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d1597ce3e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,221 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=%Sni tahrirlash +emptyListName=Ro‘yxat nomini kiritishigiz kerak. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Barcha manzil kitoblari + +newContactTitle=Yangi kontakt +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=%S uchun yagi kontakt +editContactTitle=Kontaktni tahrirlash +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=%S uchun kontaktlarni tahrirlash +# don't translate vCard +editVCardTitle=vCard’ni tahrirlash +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=%S uchun vCard’ni tahrirlash + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Hech bo‘lmaganda quyidagilardan bittasini kiritishigiz kerak:\nE-pochta manzili, Ismi, Faimliyasi, Taxallusi, Tashkilot. +cardRequiredDataMissingTitle=Kerakli ma’lumotlar keltirilmagan +incorrectEmailAddressFormatMessage=Asosiy e-pochta manzili foydalanuvchi@host shaklida bo‘lishi kerak. +incorrectEmailAddressFormatTitle=E-pochta manzili formati noto‘g‘ri + +viewListTitle=Xabar almashish ro‘yxati: %S +mailListNameExistsTitle=Xabar almashish ro‘yxati allaqachon mavjud +mailListNameExistsMessage=Shu nomdagi xabar almashish ro‘yxati allaqachon mavjud. Boshqa nomni tanlang. + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook + +propertyPrimaryEmail=Elektron pochta +propertyListName=Ro‘yxat nomi +propertySecondaryEmail=Qo‘shimcha e-pochta +propertyNickname=Taxallus +propertyDisplayName=Ko‘rinadigan nom +propertyWork=Ish +propertyHome=Uy +propertyFax=Faks +propertyCellular=Mobil +propertyPager=Peyjer +propertyBirthday=Tug‘ilgan kun +propertyCustom1=Boshqa 1 +propertyCustom2=Boshqa 2 +propertyCustom3=Boshqa 3 +propertyCustom4=Boshqa 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=IRC taxallus + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Qabul qiluvchi +prefixCc=Nusxasi +prefixBcc=Bcc +addressBook=Manzil kitobi + +browsePhoto=Kontakt rasmi + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Shaxsiy manzil kitobi +ldap_2.servers.history.description=Yig‘ilgan manzillar +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X manzil kitobi + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=%1$S ichidagi jami kontaktlar: %2$S +noMatchFound=Topilmadi +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S ta kontaktdan nusxa ko‘chirildi;%1$S ta kontaktdan nusxa ko‘chirildi + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S ta kontakt ko‘chirildi;%1$S ta kontakt ko‘chirildi + +# LDAP directory stuff +invalidName=To‘g‘ri nomni kiriting. +invalidHostname=To‘g‘ri host nomini kiriting. +invalidPortNumber=To‘g‘ri port raqamini kiriting. +invalidResults=Natijalar maydonchasiga to‘g‘ri raqamni kiriting. +abReplicationOfflineWarning=LDAP javobni bajarish uchun onlayn bo‘lshingiz lozim. +abReplicationSaveSettings=Direktoriyani yuklab olishdan oldin sozlamalar saqlanishi lozim. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Manzil kitobini eksport qilish - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Vergul bilan ajratilgan +CSVFilesSysCharset=Vergul bilan ajratilgan (Tizim kodlash usuli) +CSVFilesUTF8=Vergul bilan ajratilgan (UTF-8) +TABFiles=Ichki oyna bilan ajratilgan +TABFilesSysCharset=Ichki oyna bilan ajratilgan (Tizim kodlash usuli) +TABFilesUTF8=Ichki oyna bilan ajratilgan (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Eksport qilinmadi +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Manzil kitobiga eksport qilinmadi, chunki qurimada bo‘sh joy qolmagan. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Manzil kitobi eksport qilinmadi, chunki fayldan foydalanishga ruxsat berilmadi. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=LDAP manzil kitobi javobi +AuthDlgDesc=Direktoriya serveriga kirish uchun foydalanuvchi nomi va parolni kiriting. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat. + +# For printing +headingHome=Uy +headingWork=Ish +headingOther=Boshqa +headingChat=Chat +headingPhone=Telefon +headingDescription=Ta’rifi +headingAddresses=Manzillar + +# For address books +addressBookTitleNew=Yangi manzil kitobi +## LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): %S will be replaced by the the Address Book's name + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Manzil kitobi fayli buzilgan +corruptMabFileAlert=Manzil kitobi fayllaridan birini (%1$S file) o‘qib bo‘lmadi. Yangi %2$S fayli yaratildi va eski %3$S deb nomlangan faylning zaxira nusxasi ayni shu direktoriyada yaratildi. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Manzil kitobi fayli yuklanmadi +lockedMabFileAlert=%S manzil kitobi yuklanmadi. U faqat o‘qish uchun yoki boshqa ilova dastur tomonidan qulflangan bo‘lishi mumkin. Keyinroq yana urinib ko‘ring. + +badListNameCharacters=A list name cannot contain any of the following characters: < > ; , " +badListNameSpaces=A list name cannot contain multiple adjacent spaces. +stateImageSave=Saving the image… +errorInvalidUri=Error: Invalid source image. +errorNotAvailable=Error: The file is not accessible. +errorInvalidImage=Error: Only JPG, PNG and GIF image types are supported. +errorSaveOperation=Error: Could not save the image. +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.outlook.description=Outlook Address Book +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 match found;#1 matches found +SupportedABFiles=Supported Address Book Files +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S Properties +duplicateNameTitle=Duplicate Address Book Name +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=An address book with this name already exists:\n• %S diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..603610f073 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP ishga tushirishda muammo yuz berdi + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=LDAP serveriga ulanib bo‘lmadi + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=LDAP serveriga ulanmadi + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=LDAP serveri bilan bog‘lanishda muammo yuz berdi + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=LDAP serveridan izlashda muammo yuz berdi + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=%1$S xato kodi: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Host topilmadi + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Noma’lum xatolik + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Keyinroq urinib ko‘ring yoki tizim administratori bilan bog‘laning. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Mustahkam tasdiqdan o‘tish hozirda ishlamaydi. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Qidiruv filteri to‘g‘ri ekanligiga ishonch hosil qiling va so‘ngra yana urinib ko‘ring yoki tizim administratori bilan bog‘laning.Qidiruv filteri to‘g‘ri ekanligini tasdiqlash uchun Tahrirlash menyusidan Parametrlar bandini tanlang, so‘ngra Xat va yangiliklar to‘plamini, undan so‘ng Manzillashtirishni tanlang. Direktoriyalarni tahrirlashga bosib, LDAP serverdan foydalanishni tanlang. Tahrirlashni bosing, so‘ngra Qidiruv filterini ko‘rsatish uchun Qo‘shimcha tugmasi ustiga bosing. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Asosiy DN to‘g‘ri ekanligini tasdiqlang va qayta urinib ko‘ring yoki tizim administratori bilan bog‘laning. Asosiy DN’ni to‘g‘riligini tasdiqlash uchun Tahrirlash menyusidan Parametrlarni, so‘ngra Xat va yangiliklar to‘plamini, undan so‘ng Manzillarga jo‘natishni tanlang. Direktoriyalarni tahrirlash usitga bosing va LDAP serverni foydalanish uchun tanlang. Asosiy DN’ni ko‘rsatish uchun tahrirlashni bosing. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Keyinroq urinib ko‘ring. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Host nomi va port raqami to‘g‘ri ekanligini tasdiqlang va qayta urinib ko‘ring yoki tizim administratori bilan bog‘laning. Host nomi va port raqamini to‘g‘riligini tasdiqlash uchun Tahrirlash menyusidan Parametrlarni, so‘ngra Xat va yangiliklar to‘plamini, undan so‘ng Manzillarga jo‘natishni tanlang. Direktoriyalarni tahrirlash usitga bosing va LDAP serverni foydalanish uchun tanlang. Host nomi va port raqamini ko‘rsatish uchun tahrirlashni bosing. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Keyinroq urinib ko‘ring. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Qidiruv filteri to‘g‘ri ekanligini tasdiqlang va qayta urinib ko‘ring yoki tizim administratori bilan bog‘laning. Qidiruv filterini to‘g‘riligini tasdiqlash uchun Tahrirlash menyusidan Parametrlarni, so‘ngra Xat va yangiliklar to‘plamini, undan so‘ng Manzillarga jo‘natishni tanlang. Direktoriyalarni tahrirlash usitga bosing va LDAP serverni foydalanish uchun tanlang. Qidiruv filterlarini ko‘rsatish uchun tahrirlashni bosing. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Ba’zi oyna va ilova dasturlarni yoping, so‘ngra qayta urinib ko‘ring. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Host nomi va port raqami to‘g‘ri ekanligini tasdiqlang va qayta urinib ko‘ring yoki tizim administratori bilan bog‘laning. Host nomi va port raqamini to‘g‘riligini tasdiqlash uchun Tahrirlash menyusidan Parametrlarni, so‘ngra Xat va yangiliklar to‘plamini, undan so‘ng Manzillarga jo‘natishni tanlang. Direktoriyalarni tahrirlash usitga bosing va LDAP serverni foydalanish uchun tanlang. Host nomini ko‘rsatish uchun tahrirlashni bosing. Port raqamini ko‘rsatish uchun Qo‘shimchani bosing. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Hostnomi to‘g‘ri ekanligini tekshriib ko‘ring, so‘ngra yana urinib ko‘ring yoki tizim adminsitratori bilan bog‘laning. Hostname to‘g‘ri ekanligini aniqlash uchun Tahrirlash menyusidan Parametrlarni tanlang, so‘ngra Xat va yangiliklar to‘plamini, keyin esa Manzillashtirish tugmasini tanlang Direktoriyalarni tahrirlash ustiga bosing va LDAP serverdan foydalanishni tanlang. Hostnomini ko‘rsatish uchun Tahrirlash ustiga bosing. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Tizim administratori bilan bog‘laning. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..264d6879b0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Nomi: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Host nomi: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Asosiy DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "A"> +<!ENTITY findButton.label "Topish"> +<!ENTITY findButton.accesskey "T"> +<!ENTITY directorySecure.label "Xavfsiz ulanishni (SSL) qo‘llash"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bo‘glash DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "o"> +<!ENTITY General.tab "Umumiy"> +<!ENTITY Offline.tab "Oflayn"> +<!ENTITY Advanced.tab "Qo‘shimcha"> +<!ENTITY portNumber.label "Port raqami: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY searchFilter.label "Qidiruv filteri: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY scope.label "Ko‘rinish hududi: "> +<!ENTITY scope.accesskey "K"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Bir daraja"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "d"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Quyi daraxt ko‘rinishi"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "Q"> +<!ENTITY return.label "Natijalardan ko‘proq"> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "&qaytmasin"> +<!ENTITY offlineText.label "Bu direktoriyani kompyuteringizga yuklab olishingiz mumkin. Oflayn ishlayotganigizda foydalanishingiz mumkin bo‘ladi."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Kirish uslubi: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "u"> +<!ENTITY saslOff.label "Oddiy"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "O"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> + +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f824e0438c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> + +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP direkotoriya serverlari:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP direkotoriya serveri:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "LDAP direkotoriya serverini tanlash:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "t"> +<!ENTITY addDirectory.label "Qo‘shish"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "Q"> +<!ENTITY editDirectory.label "Tahrirlash"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "T"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "O"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..3699a1fb4e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Nusxalash boshlandi… +changesStarted=Nusxalash uchun topilgan o‘zgarishlar boshlandi +replicationSucceeded=Nusxalash muvaffaqiyatli amalga oshadi +replicationFailed=Nusxalash amalga oshmadi +replicationCancelled=Nusxalash bekor qilindi +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Direktoriyaga kritilgan nusxalanmoqda: %S + +downloadButton=Hozir yuklab olish +downloadButton.accesskey=D +cancelDownloadButton=Yuklab olishni bekor qilish +cancelDownloadButton.accesskey=C + +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name + + +directoryTitleNew=New LDAP Directory +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=%S Properties diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..56154d0ffc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Xat yozish va manzilga jo‘natish"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Manzilga jo‘natish"> +<!ENTITY addressingText.label "Manzillar qidirilganda:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Bu hisob uchun mening global LDAP server parametrlarimdan foydalanilsin"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "f"> +<!ENTITY editDirectories.label "Direktoriyalarni tahrirlash…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Boshqa LDAP serverdan foydalanish:"> +<!ENTITY directories.accesskey "B"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Yoʻq"> + +<!-- am-addressing.xul --> + + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Yozish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Xabarlarni HTML formatda yozish"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "y"> +<!ENTITY autoQuote.label "Javob yozayotganda avtomatik tarzda asl xabardan iqtibos olinsin"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "a"> +<!ENTITY aboveQuote.label "tepadagi iqtibosga mening javobim boshlansin"> +<!ENTITY belowQuote.label "pastdagi iqtibosga mening javobim boshlansin"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "iqtibosni tanlansin"> +<!ENTITY place.label "va imzom qo‘yilsin"> +<!ENTITY place.accesskey "i"> +<!ENTITY belowText.label "pastdagi iqtibos (tavsiya qilinadi)"> +<!ENTITY aboveText.label "pastdagi javobim (iqtibos ustida)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Javoblarga imzo ham qo‘shilsin"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "q"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Uzatishlarga ham imzo qo‘shilsin"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "U"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Global xat yozish parametrlari…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Global manzilga qo‘shish parametrlari…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "p"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "When quoting,"> +<!ENTITY quoting.accesskey "q"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7e87aa462c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> + + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!ENTITY smtpServer.label "Chiquvchi server (SMTP) sozlamalari"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> + +<!ENTITY smtpDescription.label "Shaxsiyatingiz tasdiqlanayotganda siz ro‘yxatdagi serverdan uni Chiquvchi server (SMTP) sifatida tanlab foydalanishingiz mumkin yoki ro‘yxardan "Asosiy serverdan foydalanish"ni tanlab, asosiy serverdan foydalanishingiz mumkin."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Qo‘shish…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "Q"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Tahrirlash…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "T"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Olib tashlash"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "O"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Asosiy deb o‘rnatish"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "o"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Tanlangan server ma’lumotlari:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Ta’rifi: "> +<!ENTITY serverName.label "Serverning nomi: "> +<!ENTITY serverPort.label "Port: "> +<!ENTITY userName.label "Foydalanuvchi nomi: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Xavfsiz ulanish: "> +<!ENTITY authMethod.label "Haqiqiyligini tekshirish metodi: "> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d0544e497a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Arxivlash parametrlari"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Arxivlanayotganda xabarlar joylashtirilsin:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Yagona jild"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "Y"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Bir yillik arxivlangan jildlar"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "B"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Oylik arxivlangan jildlar"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "O"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Arxivlangan xabarlarning mavjud jild tuzilishi saqlansin"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "s"> +<!ENTITY archiveExample.label "Masalan"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Arxivlar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Kiruvchi"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59575c7c8c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Nusxalar va jildlar"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Xabarlar jo‘natilayotganda, avtomatik tarzda: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Nusxalash joyi:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "N"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Javoblarni javob qaytariladigan xabar jildi ichiga joylashtirish"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "J"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Ushbu e-pochtalarga nusxasini jo‘natish:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Manzillarni vergullar bilan ajratish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Yashirin nusxasini ushbu e-pochta manzillariga jo‘natish:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "Y"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Manzillarni vergullar bilan ajratish"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Xabarlar saqlanganda tasdiqlash oynasi ko‘rsatilsin"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label ""Jo‘natilgan xabarlar" jildi joylashuvi:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "S"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Boshqa:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Xabar arxivlari"> +<!ENTITY keepArchives.label "Xabar arxivlarini saqlash joyi:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "K"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Arxivlash parametrlari…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label ""Arxivlar jildi" joylashuvi:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "n"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Boshqa:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "B"> +<!ENTITY specialFolders.label "Qoralama va namunalar"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Qoralamalarni saqlash manzili:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label ""Qoralamalar" jildi joylashuvi:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "Q"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Boshqa:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "B"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Xabar namunalarini saqlash joyi:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label ""Namunalar" jildi joylashuvi:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "N"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Boshqa:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "B"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d42cb9257 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=End-To-End Encryption diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a1f744683 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Bu hisob uchun shaxslarni boshqarish. Birinchi shaxs asosiy sifatida foydalaniladi."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Qo‘shish…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "Q"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Tahrirlash…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "T"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Asosiy deb belgilash"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "b"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "O‘chirish"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "O"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Yopish"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "Y"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ffae27a1b9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly + equal to the value of accountManager.size entity minus the value + of accountTree.width entity. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Bu shaxsni tasdiqlash uchun sozlamalarni moslash:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Sozlamalar"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Nusxalar va jildlar"> +<!ENTITY addressingTab.label "Xat yozish va manzilga jo‘natish"> + + + + + +<!ENTITY publicData.label "Public Data"> +<!ENTITY privateData.label "Private Data"> +<!ENTITY identityAlias.label "Identity Label:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "b"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df19ef8cba --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Hisob xossalari"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "Umumiy"> +<!ENTITY account.advanced "Qo‘shimcha moslamalar"> +<!ENTITY account.name "Foydalanuvchi nomi:"> +<!ENTITY account.password "Parol:"> +<!ENTITY account.alias "Taxallus:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Yangi xat kelganda ogohlantirilsin"> +<!ENTITY account.autojoin "Avto qo‘shiladigan kanallar:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Proksi sozlamalari"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "O‘zgartirish…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "g"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..542ecd9460 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Spam sozlamalari"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Agar u yoqib qo‘yiladigan bo‘lsa, "Spam" panelidagi tugma yordamida xabarlarni spak yoki spam emas deb belgilab, &brandShortName; dasturini spam xabarlarini aniqlashga o‘rgatish kerak. Siz spam va spam bo‘lmagan xabarlarni tasdiqlashigiz kerak. Shundan so‘ng &brandShortName; dasturi avtomatik tarzda spam sifatida belgilay oladi."> +<!ENTITY level.label "Ushbu hisob uchun avtomatik spam xatlarni aniqlash boshqaruvini yoqib qo‘yish"> +<!ENTITY level.accesskey "E"> + +<!ENTITY move.label "Yangi spam xabarni ko‘chirish:"> +<!ENTITY move.accesskey "k"> +<!ENTITY junkFolderOn.label ""Spam" jildi:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "S"> +<!ENTITY otherFolder.label "Boshqa:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "o"> +<!ENTITY purge1.label "Ushbudan eskiroq bo‘lgan spam xatlarni avtomatik tarzda o‘chirish"> +<!ENTITY purge1.accesskey "v"> +<!ENTITY purge2.label "kun"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Ushbu jo‘natuvchiga tegishli xabarlar avtomatik tarzda spam sifatida :belgilanasin"> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey ":"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Agar bu parametr tanlansa, &brandShortName; bu tashqi tasniflovchi tomonidan belgilangan xabarlarni spam deb hisoblaydi."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Sarlahasi quyidagicha o‘rnatilgan bo‘lsa spam deb hisoblansin: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "T"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Tanlash"> +<!ENTITY junkActions.label "Mo‘ljal va eslab qolish"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Global spam parametrlari…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dfd6114df2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Hisob sozlamalari"> +<!ENTITY accountName.label "Hisobning nomi:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "n"> +<!ENTITY identityTitle.label "Joriy shaxs"> +<!ENTITY identityDesc.label "Har bir hisobda boshqalar sizning xabarlaringizni olganga sizni tanishtiradigan ma’lumot – ya’ni shaxsiyatingiz haqida ma’lumotlar bor."> +<!ENTITY name.label "Ismingiz:"> +<!ENTITY name.accesskey "s"> +<!ENTITY email.label "E-pochta manzili:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY replyTo.label "Javob yoziladigan manzil:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "m"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Qabul qiluvchilar boshqa manzillarga javob yozishadi"> +<!ENTITY organization.label "Tashkilot:"> +<!ENTITY organization.accesskey "T"> +<!ENTITY signatureText.label "Imzo matni:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "m"> +<!ENTITY signatureHtml.label "HTML formatdan foydalaning (masalan, <b>bold</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "Imzoni fayldan (matn, HTML yoki tasvirdan) biriktirish:"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "b"> +<!ENTITY edit.label "Tahrirlash…"> +<!ENTITY choose.label "Tanlash…"> +<!ENTITY choose.accesskey "T"> +<!ENTITY editVCard.label "Kartani tahrirlash…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Menga tegishli vCard kartasini biriktirish"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Shaxsiyatlarni boshqarish…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "b"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> + +<!ENTITY smtpName.label "Chiquvchi server (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "C"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Asosiy serverdan foydalanish"> + + + +<!ENTITY catchAll.label "Reply from this identity when delivery headers match:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "d"> +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Edit SMTP server…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84e2ce5594 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Qabul qilinganligi haqida xabar berish"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Bu hisob uchun menga tegishli global qabul qilinganligi haqida xabar berish parametrlaridan foydalanilsin"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Global parametrlar…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Bu hisob uchun qabul qilganlik haqida xabar jo‘natishni moslash"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "m"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Xabarlar jo‘natilganda, doimo qabul qilinganligi haqida xabar berish so‘ralsin"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "W"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Qabul qilganlik haqidagi xabar yetib borganda:"> +<!ENTITY leaveIt.label "U kiruvchi xabarlarda qolsin"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "U"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "U mening "Jo‘natilganlar" jildimga ko‘chirilsin"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "m"> +<!ENTITY requestMDN.label "Qabul qilganligim haqidagi so‘rovni olganimda:"> +<!ENTITY returnSome.label "Ba’zi xabarlar uchun qabul qilganlik haqida xabar berishga ruxsat berilsin"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "e"> +<!ENTITY never.label "Qabul qilganligim haqidagi xabar hech qachon jo‘natilmasin"> +<!ENTITY never.accesskey "j"> +<!ENTITY notInToCc.label "Agar men xabarni qabul qiluvchi yoki nusxasini oluvchi ichida bo‘lmasam:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "T"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Agar jo‘natuvchi domenimdan tashqarida bo‘lsa:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "j"> +<!ENTITY otherCases.label "Boshqa barcha hollarda:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "a"> +<!ENTITY askMe.label "Mendan so‘ralsin"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Doimo jo‘natilsin"> +<!ENTITY neverSend.label "Hech qachon jo‘natilmasin"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..fafb8d9762 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Qabul qilinganligi haqida xabar berish diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cdc053e3d1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Bo‘sh joyni asramoqchi bo‘lsangiz, yuklab olmang:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Bo‘sh joyni asramoqchi bo‘lsangiz, oflayn foydalanish uchun yuklab olmang:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Bo‘sh joyni asrash uchun, serverdan xabarlarni yuklab olish va oflayn foydalanish uchun kompyurga nusxalarni saqlashga hajmi yoki sanasi bo‘yicha cheklov o‘rnatishingiz mumkin."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Ushbudan katta xabarlar"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "x"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Ushbudan katta xabarlar yuklab olinmasin"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "x"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "kun oldin"> +<!ENTITY message.label "xabarlar"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Xabarlarni o‘qish"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "o"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Ushbudan ko‘proq xabarlar"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "x"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Diskdan bo‘sh joy ochishda eski xabarlar butunlay o‘chirib tashlanishi mumkin."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Diskdan bo‘sh joy ochishda eski xabarlar butunlay o‘chirib tashlanishi mumkin. Bunday holda kompyuterdagi va masofadagi serverda joylashgan asl xabar ham o‘chiriladi."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Diskdan bo‘sh joy ochishda masofadagi serverda joylashgan asl xabar bilan birga kompyuterdagi eski xabarlar ham butunlay o‘chirib tashlanishi mumkin."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Ushbudan ko‘proq xabarlar o‘chirilsin"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "o"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Hech qanday xabar o‘chirilmasin"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "H"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Eng so‘nggi xabarlardan boshqalari o‘chirilsin"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "o"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Yulduzcha qo‘yilgan xabarlar doimo saqlansin"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Ushbudan ko‘p xabarlarning mazmuni olib tashlansin"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "t"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Oflayn foydalanish uchun yangiliklar to‘plamini tanlash…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "t"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Qo‘shimcha…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "Q"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Xabarni sinxronlash"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Diskdagi joy"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> + +<!ENTITY allAutosync.label "Muddatidan qat’i nazar kompyuterdagi barcha xabarlar sinxronlansin"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "s"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Eng so‘nggi xabarlar sinxronlansin"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "Kunlik"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "Haftalik"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "Oylik"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "Yillik"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> + +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Keep messages in all folders for this account on this computer"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Note: Changing this affects all folders in this account. To set individual folders, use the Advanced… button."> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c467649cb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Qo‘shimcha hisob sozlamalari"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP server direktoriyasi:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Faqat obuna bo‘lingan jildlarni ko‘rsatish"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "k"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Server faqat ichida jildlari va xabarlari bo‘lgan jildlar bilan ishlay oladi"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "j"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Keshga ulangan serverlarning maksimal miqdori"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Ushbu parametrlar IMAP serverdagi nom maydonchalarini ko‘rsatadi"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Shaxsiy nom maydonchasi:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "S"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Ommaviy (bo‘lishilgan):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "O"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Boshqa foydalanuvchilar:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "o"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Serverga nom maydonchalarini almashtirishga ruxsat berish"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "r"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Ushbu hisobning serveridan xatni yuklab olayotganda yangi xabarlarni saqlash uchun quyidagi jilddan foydalaning:" > +<!ENTITY accountInbox.label "Ushbu hisob uchun Kiruvchi xatlar"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "U"> +<!ENTITY deferToServer.label "Boshqa hisob uchun "Kiruvchi xatlar""> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "B"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Yangi xat olinganda ushbu serverni qo‘shish"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "q"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..678c1f2fee --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,92 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from am-server-top.xul --> + + +<!ENTITY messageStorage.label "Xabar ombori"> +<!ENTITY securitySettings.label "Xavfsizlik sozlamalari"> +<!ENTITY serverSettings.label "Server sozlamalari"> +<!ENTITY serverType.label "Server turi:"> +<!ENTITY serverName.label "Server nomi:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY userName.label "Foydalanuvchi nomi:"> +<!ENTITY userName.accesskey "n"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Standart:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Yangi xabarlarni har"> +<!ENTITY biffStart.accesskey "y"> +<!ENTITY biffEnd.label "daqiqada ko‘rish"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Yangi xabarlar yetib borganda serverdan tezda ogohlantirish xabarlari ko‘rsatilishiga ruxsat berilsin"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "r"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "XXavfsiz ulanish:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Yo‘q"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, agar mavjud bo‘lsa"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Tasdiqdan o‘tish usuli:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "T"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Serverda xabarlar qoldirish"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "x"> +<!ENTITY headersOnly.label "Faqat bosh qatorlar olinsin"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "o"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Ko‘pincha "> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "K"> +<!ENTITY daysEnd.label "kun uchun"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Ularni o‘chirgunimga qadar"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "o"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Yangi xabarlarni avtomatik yuklab olkish"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "a"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Xabarni o‘chirganimda:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Uni bu jildga ko‘chirish:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Uni o‘chirilgan deb belgilash"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "b"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Uni tezda o‘chirish"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Chiqish vaqtida Kiruvchi xatlarni ("Expunge") tozalash"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Chiqishda chiqitdoni bo‘shatish"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "C"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Kompyuter yuklanganda yangi xabarlar uchun tekshirish"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Ushbudan ko‘proq yuklab olishdan oldin mendan so‘ralsin"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "xabarlar"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Serverga ulanganda doimo shaxsni tasdiqlash so‘ralsin"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "d"> +<!ENTITY abbreviate.label "Yangiliklar to‘plami nomlarini xat jildida yon oyna sifatida ko‘rsatish:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "To‘liq nomlari (Masalan, 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Qisqartma nomlari (Masalan, 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Qoʻshimcha…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "Q"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Asosiy matnni kodlash usuli:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Kompyuterdagi jildni tanlash"> +<!ENTITY browseFolder.label "Ko‘rish…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Ko‘rish…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "r"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Hisob sozlamalari"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Quyidagi – maxsus hisob. Hech qanday shaxsiyat bilan bog‘lanmagan."> +<!ENTITY storeType.label "Xabarni saqlash turi:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "t"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Har bir jilddagi fayl (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Har bir xabardagi fayl (maildir)"> + +<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc File:"> +<!ENTITY newsrcPicker1.label "Select News.rc File"> +<!ENTITY localPath1.label "Local Directory:"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..866e2c7551 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Hisob nomi:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "n"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..795ad5fba2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Tanlash…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Tozalash"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "C"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Tanlash…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "t"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Tozalash"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Raqamli imzo"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> + +<!ENTITY certPicker.title "Sertifikatlarni tanlash"> +<!ENTITY certPicker.info "Sertifikat:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Tanlangan sertifikat tafsilotlari:"> + + +<!ENTITY e2eTitle.label "End-To-End Encryption"> +<!ENTITY e2eLearnMore.label "Learn more"> +<!ENTITY e2eEnc.description "Without end-to-end encryption the contents of messages are easily exposed to your email provider and to mass surveillance."> +<!ENTITY e2eTechPref.description "Preferred encryption technology:"> +<!ENTITY encryptionCert2.message "Personal certificate for encryption:"> +<!ENTITY signingCert2.message "Personal certificate for digital signing:"> +<!ENTITY sendingDefaults.label "Default settings for sending messages"> +<!ENTITY technologyAutomatic.label "Select automatically based on available keys or certificates"> +<!ENTITY certificates2.label "S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.label "Manage S/MIME Certificates"> +<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M"> +<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME Security Devices"> +<!ENTITY manageDevices2.accesskey "y"> +<!ENTITY technologySMIME.label "Prefer S/MIME"> +<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Prefer OpenPGP"> +<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP"> +<!ENTITY openpgpKey.message "Personal key for encryption and digital signing:"> +<!ENTITY openpgpKey.button "Set Personal Key…"> +<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..e272dcf5c4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Siz ko‘rsatgan bu xabarga raqamli imzo qo‘shilgan bo‘lishi lozim, lekin ilova dastur sizning "Xat va hisob sozlamalari"ngizda ko‘rsatilgan imzo sertifikatini topa olmadi yoki sertifikat amal qilish muddati eskirgan. +NoSenderEncryptionCert=Siz bu xabar uchun shifrlashni ko‘rsatgansiz, lekin ilova dastur sizning "Xat va hisob sozlamalari"ngizda ko‘rsatilgan shifrlash sertifikatini topa olmadi yoki sertifikat amal qilish muddati eskirgan. +MissingRecipientEncryptionCert=Siz bu xabar uchun shifrlashni ko‘rsatgansiz, lekin ilova dastur sizning %S uchun shifrlash sertifikatini topa olmadi. +ErrorEncryptMail=Xabar shifrlanmadi. Har bir qabul qiluvchi uchun yaroqli e-pochta sertifikati borligini tekshirib ko‘ring. Bu e-pochta hisobi uchun "Xat va yangiliklar to‘plami" "Sozlamalar"ida ko‘rsatilgan sertifikatning xat uchun yaroqli va ishonchli ekanligiga ishonch hosil qiling. +ErrorCanNotSignMail=Xatga imzo qo‘shilmadi. Bu hisob uchun "Xat va yangiliklar to‘plami" hisobida ko‘rsatilgan sertifikatning xat uchun yaroqli va ishonchli ekanligiga ishonch hosil qiling + +NoSigningCert=Sertikat boshqaruvchisi xabarlaringizga raqamli imzo qo‘yishda foydalaniladigan yaroqli sertifikatni aniqlay olmadi. +NoSigningCertForThisAddress=Sertifikat menejeri <%S> manziliga yuboriladigan xabarlarga raqamli imzo qo‘yishda foydalaniladigan yaroqli sertifikatni aniqlay olmadi. +NoEncryptionCert=Sertifikat menejeri boshqa odamlar sizga shifrlangan xabarlarni jo‘natishda foydalanadigan yaroqli sertifikatni aniqlay olmadi. +NoEncryptionCertForThisAddress=Sertifikat menejeri boshqa odamlar sizga tegishli bo‘lgan <%S> manziliga shifrlangan xabarlarni jo‘natishda foydalanadigan yaroqli sertifikatni aniqlay olmadi. + +encryption_needCertWantSame=Boshqa odamlar sizga shifrlangan xabarlarni jo‘natishda foydalanadigan sertifikatni ko‘rsatishingiz kerak. Ayni shu sertifikatdan sizga jo‘natilgan xabarlarni shifrlash va shifrlashdan chiqarishda foydalanishni xohlaysizmi? +encryption_wantSame=Bu sertifikatdan sizga jo‘natilgan xabarlarni shifrlash va shifrdan chiqarish uchun foydalanishni xohlaysizmi? +encryption_needCertWantToSelect=Boshqa odamlar sizga shifrlangan xabarlarni jo‘natishda foydalanadigan sertifikatni ko‘rsatishingiz kerak. Siz hozir shifrlash sertifikatini sozlashni xohlaysizmi? +signing_needCertWantSame=Siz, shuningdek, xabarlaringizga raqamli imzo qo‘yishda foydalanish uchun sertifikatni ko‘rsatishingiz ham kerak. Ayni shu sertifikatdan xabarlaringizga raqamli imzo qo‘yishda ham foydalanishni xohlaysizmi? +signing_wantSame=Ayni shu sertifikatdan xabarlaringizga raqamli imzo qo‘yishda ham foydalanishni xohlaysizmi? +signing_needCertWantToSelect=Siz, shuningdek, xabarlaringizga raqamli imzo qo‘yishda foydalanish uchun sertifikatni ko‘rsatishingiz ham kerak. Xabarlarga raqamli imzo qo‘yish uchun sertifikatni hozir sozlashni xohlaysizmi? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME usulida shifrlangan xabar +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME usulida kriptografik imzo + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Muallifi: +CertInfoIssuedBy=Muallifi: +CertInfoValid=Yaroqli +CertInfoFrom=Kimdan +CertInfoTo=Kimga +CertInfoPurposes=Maqsadlar +CertInfoEmail=E-pochta +CertInfoStoredIn=Joylashgan o‘rni: +NicknameExpired=(eskirgan) +NicknameNotYetValid=(hozirgacha yaroqli emas) diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a423d55d0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=A new %S update is available. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=Update your %S for the latest in speed and privacy. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=Download Update +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=D +updateAvailableSecondaryButtonLabel=Not Now +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=%S can’t update to the latest version. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=Download a fresh copy of %S and we’ll help you to install it. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=Download %S +updateManualPrimaryButtonAccessKey=D +updateManualSecondaryButtonLabel=Not Now +updateManualSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=%S is unable to update to the latest version. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=The latest version of %S is not supported on your system. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Learn more +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=L +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Close +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=Restart to update %S. +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=After a quick restart, %S will restore all your open tabs and windows. +updateRestartPrimaryButtonLabel=Restart +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R +updateRestartSecondaryButtonLabel=Not Now +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..290b84ce57 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Mac OS X tizimi pochtasidan mahalliy xatlarni import qilish + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Kompyuterdagi xabarlar %Sdan import qilindi + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Ichki xato yuz berdi. Import qilinmadi. Import qilish uchun yana urinib ko‘ring. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=%Sdan import qilinayotganda xatolik yuz berdi. Xabarlar import qilinmadi. + diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..52b3f1a096 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Help Menu --> + +<!ENTITY helpMenu.label "Yordam"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "Y"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Yordam"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "Y"> + + +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?"> +<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c901e67c9d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Becky! Internet Mail xizmatidan mahalliy xatlarni import qilish + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Kompyuterdagi xabarlar %Sdan import qilindi. + +BeckyImportAddressSuccess=Manzillar daftari import qilindi diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..a83bb27f94 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Western (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Markaziy Yevropa (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Janubiy yevropa (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Boltiq (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nord (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Boltiq (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Kelt (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = G‘arb (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Ruminiya (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Markaziy Yevropa (Windows-1250) +windows-1252.title = G‘arbiy (Windows-1252) +windows-1254.title = Turk (Windows-1254) +windows-1257.title = Boltiq (Windows-1257) +macintosh.title = G‘arbiy (MacRoman) +x-mac-ce.title = Markaziy Yevropa (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turk (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Xorvat (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Ruminiya (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Iclandiya (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Yapon (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Yapon (Shift_JIS) +euc-jp.title = Yapon (EUC-JP) +big5.title = An’anaviy Xitoycha (Big5) +big5-hkscs.title = An’anaviy Xitoycha (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Soddalashtirilgan Xitoycha (GB2312) +gbk.title = Soddalashtirilgan Xitoycha (GBK) +euc-kr.title = Koreyscha (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Kirill (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Kirill (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Kirill (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Kirill/Ukrain (MacUkrainian) +koi8-r.title = Kirill (KOI8-R) +koi8-u.title = Kirill/Ukrain (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Grek (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Grek (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Grek (MacGreek) +windows-1258.title = Vetnam (Windows-1258) +windows-874.title = Tay (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arab (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Vizual yahudiy (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Yahudiy (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Yahudiy (Windows-1255) +windows-1256.title = Arab (Windows-1256) +x-user-defined.title = Foydalanuvchi aniqlagan +ibm866.title = Kirill/Rus (CP-866) +gb18030.title = Soddalashtirilgan Xitoycha (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arab (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Forscha (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Yahudiycha (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindcha (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujaratcha (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmuxi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (O‘chiq) +chardet.universal_charset_detector.title = Universal +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Yaponcha +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreyscha +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = An’anaviy xitoycha +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Soddalashtirilgan xitoycha +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Xitoycha +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Sharqiy Osiyo +chardet.ruprob.title = Ruscha +chardet.ukprob.title = Ukraincha diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b756f41a62 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Onlayn kontakrlar"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Oflayn kontaktlar"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Suhbatlar"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Qidiruv "> +<!ENTITY chat.noConv.title "Subahtlar bu yerda ko‘rinadi."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Suhbatni boshlash uchun chap tomondagi paneldan kontakt ro‘yxatidan foydalaning."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName;da hozirda ushbu kontakt uchun oldingi suhbatlar joylashmagan."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Siz haligacha chat hisobini yaratmagansiz."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "Chat hisobini sozlashingizda &brandShortName; yordam berishiga rusxat bering."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Boshlash"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Chat hisoblari ulanmagan."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Ularga "Chat holati" oynasidan ulanishingiz mumkin:"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Chat holatini ko‘rsatish"> + +<!ENTITY chat.participants "Ishtirokchilar:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Oldingi suhbatlar:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Hozirda amalga oshirilayotgan suhbatlar"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Suhbatni boshlash"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Suhbatni yopish"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Nomini o‘zgartirish"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Kontaktni olib tashlash"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "o"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Suhbatni boshlash"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Suhbatni yopish"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Kontaktni qo‘shish"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Chatga qo‘shilish"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Hisoblarni ko‘rsatish"> + +<!ENTITY status.available "Mavjud"> +<!ENTITY status.unavailable "Mavjud emas"> +<!ENTITY status.offline "Oflayn"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Havolani ochish…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "o"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..73e31ed57b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Chat +goBackToCurrentConversation.button=Joriy suhbatga qaytish +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=%S bilan suhbatni boshlash + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Kontaktlar + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S siz bilan suhbatlashmoqchi +buddy.authRequest.allow.label=Ruxsat berish +buddy.authRequest.allow.accesskey=R +buddy.authRequest.deny.label=Rad qilish +buddy.authRequest.deny.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=%S o‘chirilsinmi? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=Agar davom etsangiz, %1$S sizning %2$S do‘stlaringiz ro‘yxatidan butunlay olib tashlanadi. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&O‘chirish + +displayNameEmptyText=Ko‘rinadigan nom +userIconFilePickerTitle=Yangi nishonchani tanlang… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=yozmoqda… +chat.hasStoppedTyping=yozishni to‘xtatdi. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S yozmoqda. +chat.contactHasStoppedTyping=%S yozishni to‘xtatdi. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S buyrug‘i mavjud emas. Buyruqlar ro‘yxatini ko‘rish uchun /help buyrug‘ini yozing. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Bugun +log.yesterday=Kecha + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Bu hafta +log.previousWeek=O‘tgan hafta + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Yangi chat xabari + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (va #1 ta boshqa xabar);%1$S… (va #1 ta boshqa xabar) + +## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest): +# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone +# sends a verification request for end-to-end encryption keys. +# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a +# session of yourself, a string that identifies the session. +buddy.verificationRequest.label=%S wants to verify each other’s identities +buddy.verificationRequest.allow.label=Start Verification +buddy.verificationRequest.allow.accesskey=S +buddy.verificationRequest.deny.label=Deny +buddy.verificationRequest.deny.accesskey=D diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4bd8419d24 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY converterDialog.title "Message Store Type Converter"> +<!ENTITY converterDialog.continueButton "Continue"> +<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Cancel"> +<!ENTITY converterDialog.finishButton "Finish"> +<!ENTITY converterDialog.complete "The conversion is complete. &brandShortName; will now restart."> +<!ENTITY converterDialog.error "Conversion failed."> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..d808be0319 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=The messages in the account %1$S will now be converted to the %2$S format. %3$S will restart after the conversion is complete. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=Converting the account %1$S to %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S is deferred to %2$S. Accounts deferred to %3$S: %4$S. The messages in the accounts %5$S will now be converted to the %6$S format. %7$S will restart after the conversion is complete. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Accounts deferred to %1$S: %2$S. The messages in the accounts %3$S will now be converted to the %4$S format. %5$S will restart after the conversion is complete. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=Converting the accounts %1$S to %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S%% done diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..d932566cdf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Siz kiritgan sarlavhada ':', chop etib bo‘lmaydigan, ascii xususiyatig yoki sakkiz bitlik ascii xususiyatiga ega bo‘lgan yaroqsiz belgilar bor. Yaroqsiz belgilarni olib tashlang va qaytadan urinib ko‘ring. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6ecaa6c9da --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialog.title "Customize Toolbar"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "You can add or remove items by dragging to or from the toolbars."> +<!ENTITY show.label "Show:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Icons and Text"> +<!ENTITY icons.label "Icons"> +<!ENTITY text.label "Text"> +<!ENTITY iconsBesideText.label "Icons beside Text"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Use Small Icons"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Restore Default Set"> +<!ENTITY showTitlebar2.label "Title Bar"> +<!ENTITY saveChanges.label "Done"> +<!ENTITY undoChanges.label "Undo Changes"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ec6d2c1db --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=New Toolbar +enterToolbarName=Enter a name for this toolbar: +enterToolbarDup=There is already a toolbar with the name “%S”. Please enter a different name. +enterToolbarBlank=You must enter a name to create a new toolbar. +separatorTitle=Separator +springTitle=Flexible Space +spacerTitle=Space diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d1856725c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Barcha bosh qatorlarni yuklab olish"> +<!ENTITY all.accesskey "y"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Yuklab olish"> +<!ENTITY download.accesskey "o"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "bosh qatorlar"> +<!ENTITY headers.accesskey "b"> +<!ENTITY mark.label "Qolgan bosh qatorlarni o‘qilgan deb belgilash"> +<!ENTITY mark.accesskey "M"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e502e9bed3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "O‘chirish"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "O"> + +<!ENTITY editContactName.label "Nomi:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "N"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "E-pochta:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Manzil kitobi…"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "k"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Tayyor"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "T"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Siz manzil kitobini o‘zgartira olmaysiz, chunki kontakt xabarlashish ro‘yxatida."> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..77fc8ddece --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Kontaktni tahrirlash +viewTitle=Kontaktni ko‘rish + +editDetailsLabel=Tafsilotlarni tahrirlash +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=Tafsilotlarni ko‘rish +viewDetailsAccessKey=t + +deleteContactTitle=Kontaktni o‘chirish +deleteContactMessage=Bu kontaktni o‘chirishni xohlaysizmi? diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..707b38d14f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Keyingi"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "K"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Oldingi"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "O"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Manzil kitobi maydonlaridan topish uchun chapdagi Tepaga ko‘tarish va Pastga tushirish tugmalaridan foydalaning."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Tepaga ko‘tarish"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "k"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Pastga tushirish"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "t"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Manzil kitobi maydonlari"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Import qilish uchun yozib olish ma’lumotlari"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Birinchi yozuvda maydon nomlari mavjud"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "B"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c8c214494 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Siz mo‘ljaldagi jildni tanlashingiz lozim. +enterValidEmailAddress=Uzatish uchun ishlaydigan e-pochta manzilini kiriting. +pickTemplateToReplyWith=Javob yozish uchun namuna matnni tanlang. +mustEnterName=Bu filterga nom berishingiz kerak. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Filter nomini nusxalash +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Siz kiritgan nom mavjud. Boshqa filter nomini kiriting. +mustHaveFilterTypeTitle=Tadbirlarni filterlash tanlanmadi. +mustHaveFilterTypeMessage=Bu filterni qo‘llash uchun kamida bitta tadbirni tanlashingiz lozim. Agar siz vaqtincha filterni tadbirlarda ishlashini xohlamasangiz, Xabarlar filteri oynasidan belgilashni olib tashlang.\u0020 +deleteFilterConfirmation=Tanlangan filterlarni o‘chirishni xohlaysizmi? +matchAllFilterName=Barcha xabarlardan izlash +filterListBackUpMsg=Filterlaringiz ishlamadi, chunki filterlaringiz saqlangan msgFilterRules.dat faylini o‘qib bo‘lmadi. Yangi msgFilterRules.dat fayli yaratiladi va eski faylning rulesbackup.dat deb nomlangan zaxira nusxasi ayni shu jillda yaratiladi. +customHeaderOverflow=Odatdagi sarlavhalar 50 tadan oshdi. Bir yoki bir nechta sarlavhalarni olib tashlang va qayta urinib ko‘ring. +filterCustomHeaderOverflow=Filterlar son 50 ta odatdagi sarlavhadan oshib ketdi. Kamroq odatdagi sarlavhalardan foydalanish uchun filterlaringiz joylashgan msgFilterRules.dat faylini tahrir qiling. +invalidCustomHeader=Filterlaringizdan birida ':', chop qilib bo‘lmaydigan, ascii yoki sakkiz bitlik ascii xususiyatga ega bo‘lmagan noto‘g‘ri belgilar bor. Odatdagi sarlavhalaringizdan yaroqsiz belgilarni olib tashlash uchun filterlaringiz joylashgan msgFilterRules.dat faylini tahrir qiling. +continueFilterExecution=%S filterini qo‘llab bo‘lmadi. Filterlarni qo‘llashda davom etasizmi? +promptTitle=Filterlar ishga tushirilmoqda +promptMsg=Siz hozir xabarlarni filterlash jarayonidasiz.\nFilterlarni qo‘llashni davom ettirishni xohlaysizmi? +stopButtonLabel=To‘xtatish +continueButtonLabel=Davom etish +dontWarnAboutDeleteCheckbox=&Yana so‘ralmasin +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=%S nusxasi + +# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Filterlash amalga oshmadi: "%1$S" xatolik kodi bilan=%2$S urinilayotganda: + +searchTermsInvalidTitle=Izlash uchun kiritilgan atama noto‘g‘ri +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Filter saqlanmaydi, chunki joriy matndagi "%1$S %2$S" qidiruv amatasi noto‘g‘ri. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Xabar bu filterga mos kelsa, amallar bu buyruqqa ko‘ra bajariladi:\n\n +filterActionOrderTitle=Haqiqiy amal tartibi: +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S – %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 ta; #1 ta +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=%1$S nomli foydalanuvchidan %2$S nomli spam xabari %3$S sanada aniqlandi\u0020 +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=ko‘chirilgan xabar id raqami = %1$S – %2$S ichiga +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=nusxa ko‘chirilgan xabar id raqami = %1$S – %2$S ga +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr="%1$S" filteri %2$S nomli foydalanuvchining %4$S sanasidagi %3$S nomli xatiga qo‘llandi +filterMissingCustomAction=Boshqa amal qo‘llanmadi +filterAction2=muhimlik darajasi o‘zgartirildi +filterAction3=o‘chirildi +filterAction4=o‘qilgan deb belgilandi +filterAction5=yozishmalar to‘xtatildi +filterAction6=yozishmalar ko‘rildi +filterAction7=yulduz qo‘yildi +filterAction8=teg qo‘shildi +filterAction9=javob qaytardi +filterAction10=uzatildi +filterAction11=bajarish to‘xtatildi +filterAction12=POP3 serveridan o‘chirildi +filterAction13=POP3 serverida qoldi +filterAction14=spam tezligi +filterAction15=POP3 serverdan mazmuni olindi +filterAction16=jildga nusxa ko‘chirildi +filterAction17=teg qo‘shildi +filterAction18=oldingi yozishmalar rad qilindi +filterAction19=o‘qilmagan deb belgilandi +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=This filter was probably created by a newer or incompatible version of %S. You cannot enable this filter because we don't know how to apply it. +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Periodically, every minute;Periodically, every #1 minutes +filterFailureSendingReplyError=Error sending reply +filterFailureSendingReplyAborted=Sending reply aborted +filterFailureMoveFailed=Move failed +filterFailureCopyFailed=Copy failed +filterFailureAction=Failed applying the filter action +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Message from filter "%1$S": %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..01cde83028 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,71 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Xossalari"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Umumiy ma’lumot"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Xulosa fayli indeksini qayta tuzish"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Tuzatish jildi"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "T"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Ba’zida jild indeks (.msf) fayli buzilgan bo‘ladi va xabarlar yo‘q deb ko‘rsatiladi yoki o‘chirilgan fayllarni ko‘rsatishda davom etadi. Jildni tuzatishdan foydalansangiz, bu muammolar bartarf etilishi mumkin."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Xalqaro qidiruv natijalari ichidagi bu jilldagi xabarlarni qo‘shish"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "X"> + +<!ENTITY retention.label "Saqlab qolish siyosati"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Hisobim sozlamalaridan foydalansin"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "f"> +<!ENTITY daysOld.label "kun oldin"> +<!ENTITY message.label "xabarlar"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Diskdan bo‘sh joy ochishda eski xabarlar butunlay o‘chirib tashlanishi mumkin."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Diskdan bo‘sh joy ochishda eski xabarlar butunlay o‘chirib tashlanishi mumkin. Bunday holda kompyuter va masofadagi serverda joylashgan asl xabar ham o‘chiriladi."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Diskdan bo‘sh joy ochishda masofadagi serverda joylashgan asl xabar bilan birga kompyuterdagi eski xabarlar ham butunlay o‘chirib tashlanishi mumkin."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Ushbu qiymatdan oshgan xabarlar o‘chirilsin"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "x"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Hech qanday xabar o‘chirilmasin"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "H"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Eng so‘nggi xabarlardan boshqalari o‘chirilsin"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "o"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Yulduzcha qo‘yilgan xabarlar doimo saqlansin"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sinxronizatsiya"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Bu hisob uchun yangi xabarlar olganingizda, doimo mana bu jildni tekshiring"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "c"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Oflayn foydalanish uchun bu jildni tanlang"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "t"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Hozir yuklab olinsin"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "y"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Oflayn foydalanish uchun yangiliklar to‘plamini tanlang"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "y"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Hozir yuklab olinsin"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "y"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Nomi:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Manzili"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "M"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Bo‘lishish"> +<!ENTITY privileges.button.label "Imtiyozlar…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "I"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Sizga quyidagi ruxsatlar berilgan:"> +<!ENTITY folderType.label "Jild turi:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kvota"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Sarf:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Holati:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Xabarlar soni:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "noma’lum"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Disk sig‘imi:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "noma’lum"> + +<!ENTITY folderProps.color.label "Icon Color:"> +<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I"> +<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Restore default color"> +<!ENTITY folderOtherUsers.label "Others with access to this folder:"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..c664724e0a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Global kiruvchi xatlar (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S – %2$S +chooseFolder=Jildni tanlang… +chooseAccount=Hisobni tanlash… +noFolders=Jildlar mavjud emas diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a673a256c6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Nomi"> +<!ENTITY unreadColumn.label "O‘qilmagan"> +<!ENTITY totalColumn.label "Jami"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Hajmi"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..f3a7d9c84f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,176 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Hisob +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=#1 ichida bo‘lishi kerak +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=#1 ichida bo‘lmaydi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Jild +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=#1 ichida bo‘lishi kerak +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=#1 ichida bo‘lmaydi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Mendan + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Menga + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Odamlar +gloda.message.attr.involves.includeLabel=ulardan birini jalb qilish: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=jalb qilinmayapti: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=boshqa ishtirokchilar: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=#1’ni jalb qilish lozim +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=#1’ni jalb qilib bo‘lmaydi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Sana + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Biriktirmalar + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Xabar almashish ro‘yxati +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=#1 ichida bo‘lishi kerak +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=#1 ichida bo‘lmaydi +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=Xabar almashish ro‘yxatida bo‘lishi kerak +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=Xabar almashish ro‘yxatida bo‘lmaydi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Teglar +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=#1 teglangan bo‘lishi lozim +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=#1’ga teg qo‘shib bo‘lmaydi +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=teg qo‘shish kerak +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=\u0020teg qo‘shib bo‘lmaydi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Yulduzcha qo‘yildi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=O‘qish + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Javob qaytarildi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Uzatildi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Arxivlar +gloda.mimetype.category.documents.label=Hujjatlar +gloda.mimetype.category.images.label=Rasmlar +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Media (Audio, Video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF fayllar +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Boshqa + +gloda.message.attr.account.includeLabel=stored in any of: +gloda.message.attr.account.excludeLabel=not stored in: +gloda.message.attr.account.remainderLabel=other accounts: +gloda.message.attr.folder.includeLabel=stored in any of: +gloda.message.attr.folder.excludeLabel=not stored in: +gloda.message.attr.folder.remainderLabel=other folders: +gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=None +gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=received on any of: +gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=not received on any of: +gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=other mailing lists: +gloda.message.attr.tag.noneLabel=None +gloda.message.attr.tag.includeLabel=tagged any of: +gloda.message.attr.tag.excludeLabel=not tagged: +gloda.message.attr.tag.remainderLabel=other tags: diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6d91fe7e9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Teglangan xabarlar: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Eslatuvchi xabarlar: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Eslatuvchi xabarlar: #1 diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d39904525 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filterlar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Izlanmoqda…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Qidiruvingizga mos xabarlar topilmadi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Ko‘proq »"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The + label for the button/link that causes us to display all of the emails in + the active set in a new thread pane display tab. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Show results as list"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Show all of the email messages in the active set in a new tab"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..ccfa84345b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,184 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Qidirish + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=#1 qidirilmoqda +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=va +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=yoki + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Xabarlar qidirilmoqda + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=#1 jalb qilinmoqda + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=teg qo‘shildi: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Barcha #1 ro‘yxati;Barcha #1 ro‘yxati + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=ushbulardan bir biri bilan birga: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=mustasno: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=boshqa: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=#1 mos kelishi kerak +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=qiymat mos kelmaydi + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=#1 mos kelmaydi +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=qiymat bo‘lishi kerak + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=cheklovni olib tashlash +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=cheklovni olib tashlash + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Yo‘q + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Har qanday turdagi + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=Xabar muallifi: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=Xabarni qabul qiluvchi: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(mavzusiz) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=/#1;/#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=, va yana #1 ta;, va yana #1 ta + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Search +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=Results for: +glodaFacetView.results.message.timeline.label=Toggle timeline +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Sort by Relevance +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=Sort by Date diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a717af6b46 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Chat hisobi ustasi"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Chat tarmog‘i"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Chat hisobingiz tarmog‘ini tanlang."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Tarmoq:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Ko‘proq olish…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Foydalanuvchi nomi"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Ushbu hisob allaqachon moslangan!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Parol"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Pastdagi maydonchaga parolni kiriting."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Parol:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "Bu yerga kiritilgan parol Parol menejeriga saqlanadi. Bu hisobga ulanish uchun har safar parol kiritishni xohlasangiz, bu maydonchani bo‘sh qoldiring."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Qo‘shimcha moslamalar"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Xohlasangiz, bu bosqichni tashlab ketishingiz mumkin."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Yangi xat kelganda ogohlantirilsin"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Kompyuterdagi taxallus"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Taxallus:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Bu faqat suhbatlashayotganingizda suhbatlarda ko‘rinadi, masofadagi kontaktlar buni ko‘rmaydi."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Proksi sozlamalari"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "O‘zgartirish…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "g"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Natija"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Siz kiritgan ma’lumotlarning jamlanmasi quyida ko‘rsatilgan. Hisob yaratishdan oldin uni tekshirib chiqing."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Bu hisob hozir ulansin."> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..7dd40023a9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=%S tanlamalari +accountUsername=Foydalanuvchi: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=%S hisobi uchun foydalanuvchi nomini kiriting. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=%2$S hisobi uchun foydalanuvchi nomini (%1$S) kiriting. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Xato: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl="%S" protokoli plagini yo‘q. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Parol kiritish uchun bu hisobga ulanish kerak bo‘ladi. +account.connection.errorCrashedAccount=Bu hisobga ulanish vaqtida nosozlik ro‘y berdi. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Ulanmoqda: %S… +account.connecting=Ulanmoqda… +account.connectedForSeconds=Bir necha soniyaga ulandi. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=%1$S %2$S va %3$S %4$S uchun ulandi. +account.connectedForSingle=%1$S %2$S haqida ulandi. +account.reconnectInDouble=%1$S %2$S va %3$S %4$S ichida qayta ulansin. +account.reconnectInSingle=%1$S %2$S ichida qayta ulansin. + +requestAuthorizeTitle=Tasdiqdan o‘tish talab qilinadi +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Ruxsat berish +requestAuthorizeDeny=&Rad qilish +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S sizni o‘zining do‘stlari ro‘yxatiga qo‘shdi. U sizni ko‘rishiga ruxsat berasizmi? + +accountsManager.notification.button.accessKey=u +accountsManager.notification.button.label=Hozir ulanish +accountsManager.notification.userDisabled.label=Avtomatik ulanishlarni o‘chirib qo‘ygansiz. +accountsManager.notification.safeMode.label=Avtomatik ulanish sozlamalari e’tiborsiz qoldirildi, chunki hozirda ishlayotgan ilova dastur xavfsiz rejimda ishlamoqda. +accountsManager.notification.startOffline.label=Avtomatik ulanish sozlamalari e’tiborsiz qoldirildi, chunki ishga tushirilgan ilova dastur oflayn rejimda ishlamoqda. +accountsManager.notification.crash.label=So‘nggi ishga tushirish vaqtida ulanyotganda chiqib ketdi. Sizga sozlamalar orqali tahrirlash imkonini berish uchun avtomatik ulanishlar o‘chirib qo‘yilgan. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=Oldingi ishga tushirish yangisiga yoi tahrirlangan hisobga ulanayotganda kutilmaganda chiqib ketdi. U ulanmagan, demak siz uni Sozlamalar orqali tahrirlashingiz mumkin.;Oldingi ishga tushirish #1 ta yangisiga yoi tahrirlangan hisobga ulanayotganda kutilmaganda chiqib ketdi. Ular ulanmagan, demak siz ularni Sozlamalar orqali tahrirlashingiz mumkin. +accountsManager.notification.other.label=Avtomatik ulanish o‘chirib qo‘yilgan. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..554e64baf9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,259 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=%S hisobi uchun signal + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=%S jildi ochilmoqda… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Jild yaratilmoqda… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=%S jildi o‘chirilmoqda… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=%S jildi qayta nomlanmoqda… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Jidlar qidirilmoqda… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=%S jildiga obuna bo‘linmoqda… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=%S jildidan obuna bekor qilinmoqda… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Jild qidirilmoqda… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Jild yopilmoqda… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Jild zichlanmoqda… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Chiqmoqda… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Pochta serveri imkoniyatlari tekshirilmoqda… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Kirish uchun maʼlumot joʻnatilmoqda… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Kirish uchun maʼlumot joʻnatilmoqda… + +imapDownloadingMessage=Xabar yuklab olinmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=ACL jildi olinmoqda… + +imapGettingServerInfo=Serverni moslash ma’lumoti olinmoqda… + +imapGettingMailboxInfo=Pochta qutisini sozlash ma’lumoti olinmoqda… + +imapEmptyMimePart=Bu asosiy qism talab bo‘lganda yuklab olinadi. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=%1$S/%2$S ta xabardan %3$S jildiga nusxa ko‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=%1$S/%2$S ta xabardan %3$S jildiga nusxa ko‘chirilmoqda… + +imapDeletingMessages=Xabarlar o‘chirilmoqda… + +imapDeletingMessage=Xabar o‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Xabarlar %S jildiga ko‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Xabar %S jildiga ko‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Xabarlardan %S jildiga nusxa ko‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Xabardan %S jildiga nusxa ko‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=%1$S/%2$S ta xabardan %3$S jildiga nusxa ko‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Topilgan jild: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=%2$S serveridagi %1$S foydalanuvchi uchun parolingizni kiriting: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=%S pochta serveri IMAP4 pochta serveri emas. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +imapUnknownHostError=%S serveriga ulana olmadi. + +imapConnectionRefusedError=%S pochta serveriga ulana olmadi, chunki ulanish rad etildi. + +imapNetTimeoutError=%S serveriga ulanish vaqti o‘tib ketdi. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Serverda hech qanday xabar yo‘q. + +imapDefaultAccountName=%S uchun xat + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Shaxsiy jild + +imapPublicFolderTypeName=Ommaviy jild + +imapOtherUsersFolderTypeName=Boshqa foydalanuvchilarning jildi + +imapPersonalFolderTypeDescription=Bu shaxsiy xatlar jildi. U bo‘lishilmagan. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Bu shaxsiy xatlar jildi. U bo‘lishilgan. + +imapPublicFolderTypeDescription=Bu ommaviy jild. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Bu xatlar jildi "%S" nomli foydalanuvchi tomonidan bo‘lishilgan. + +imapAclFullRights=To‘liq boshqaruv + +imapAclLookupRight=Izlash + +imapAclReadRight=O‘qish + +imapAclSeenRight=O‘qilgan/O‘qilmagan deb ko‘rsatish + +imapAclWriteRight=Yozish + +imapAclInsertRight=Kiritish (Ichiga nuxsa ko‘chirish) + +imapAclPostRight=Post + +imapAclCreateRight=Yangi ichki jild yaratish + +imapAclDeleteRight=Xabarlarni o‘chirish + +imapAclAdministerRight=Administrator jildi + +imapServerDoesntSupportAcl=Server bo‘lishilgan jildlar bilan ishlay olmaydi. + +imapAclExpungeRight=O‘chirib tashlash + +imapServerDisconnected= %S serveri bilan aloqa uzildi. Server o‘chirilgan bo‘lishi yoki tarmoqda muammo yuz bergan bo‘lishi mumkin. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=%1$S’a obuna bo‘lishni xohlaysizmi? + +imapServerDroppedConnection=IMAP serverga ulana olmadi. Serverga maksimal ulanish cheklovini sarflab bo‘lganga o‘xshaysiz. Agar shunday bo‘lsa, qo‘shimcha IMAP serveri sozlamalari oynasidan kechlangan miqdorni kamaytirish uchun foydalaning. + +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kvota ma’lumoti mavjud emas, chunki jild ochiq emas. + +imapQuotaStatusNotSupported=Bu server kvotalarni qo‘llab-quvvatlamaydi. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Ilova dastur hajmi juda katta. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=%1$S/%2$S ta xabardan %3$S jildiga nusxa ko‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash="%S" jildini o‘chirmoqchi ekanligingizga ishonchingiz komilmi? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Bu jildni o‘chirsangiz, undagi barcha xabarlar va jildlar o‘chib ketadi. Ularni tiklab bo‘lmaydi. Siz hali ham "%S" jildini o‘chirishni xohlaysizmi? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Jildni o‘chirish + +imapDeleteFolderButtonLabel=Jildni o‘chirish + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=%S IMAP serveri shifrlangan parollarni qo‘llab-quvvatlamaydiganga o‘xshaydi. Agar hozirgina bu hisobni sozlagan bo‘lsangiz, uni "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"da "Odatiy parol"ga o‘zgartiring. Agar u ish uchun foydalanilgan bo‘lsa va hozir kutilmaganda ishlamay qolsa, e-pochta administratori yoki ta’minotchisi bilan bog‘laning. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=%S IMAP serveri ochiq matnli parollarga ruxsat bermaydi. "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"dan "Shifrlangan parol"ga o‘zgartiring. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=%S IMAP serveri shifrlangan parollarni qo‘llab-quvvatlamaydiganga o‘xshaydi. Agar hozirgina bu hisobni sozlagan bo‘lsangiz, uni "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash usulbubi"dan "Parol, xavfli o‘tkazish"ga o‘zgartiring. Agar u ish uchun foydalanilgan bo‘lsa va hozir kutilmaganda ishlamay qolgan bo‘lsa, kimdir parolingizni o‘g‘irlashga urinayotgan bo‘lishi mumkin. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=%S IMAP serveri tanlangan haqiqiylikni tasdiqlash uslubini qo‘llab-quvvatlamaydi. "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"ni o‘zgartiring. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI biletini %S IMAP serveri orqali qabul qilib bo‘lmaydi. Kerberos/GSSAPI hududiga kirganligingizni tekshirib ko‘ring. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Joriy buyruq amalga oshmadi. %1$S hisobi uchun pochta serveri javobi: %2$S\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed="%2$S" jildi ustida olib borilgan joriy jarayon amalga oshmadi. %1$S hisobi uchun pochta serveri javobi: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=%1$S hisobidan ogohlantirish: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Enter your password for %1$S +imapOAuth2Error=Authentication failure while connecting to server %S. +imapTlsError=Non-overridable TLS error occurred. Handshake error or probably the TLS version or certificate used by server %S is incompatible. +imapSpecialChar2=The %S character is reserved on this imap server. Please choose another name. +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=This folder reports no quota information. +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Quota information not yet available. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..819dc05753 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Import qilish"> +<!ENTITY importAll.label "Hamma narsani import qilish"> +<!ENTITY importAll.accesskey "H"> +<!ENTITY importMail.label "Xat"> +<!ENTITY importMail.accesskey "X"> +<!ENTITY importFeeds.label "Obunalar tasmasi"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "t"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Manzil kitoblari"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "M"> +<!ENTITY importSettings.label "Sozlamalar"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "S"> +<!ENTITY importFilters.label "Filterlar"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; import ustasi"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Boshqa dasturlardan xat, manzil kitoblari, sozlamalar va filterlarni import qilish"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Bu usta boshqa pochta dasturlari va umumiy pochta kitobi formatlaridan pochta xabarlari, manzil kitobidagi qaydlar, obuna bo‘lingan tasmalar, parametrlar yoki filterlarni &brandShortName; dasturiga import qiladi."> +<!ENTITY importDescription2.label "Ular import qilingandan so‘ng &brandShortName; orqali ulardan foydalanish mumkin bo‘ladi."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Import qilinishi kerak bo‘lgan faylar turini tanlang:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Mavjud hisobni tanlang yoki yangisini yarating:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "t"> +<!ENTITY acctName.label "Nomi:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Import qilish uchun birorta ham ilova yoki fayl topilmadi."> + +<!ENTITY back.label "< &Orqaga"> +<!ENTITY forward.label "&Keyingi >"> +<!ENTITY finish.label "Tayyor"> +<!ENTITY cancel.label "Bekor qilish"> + +<!ENTITY select.label "yoki import qilinadigan material turini tanlang:"> + +<!ENTITY title.label "Sarlavhasi"> +<!ENTITY processing.label "Import qilinmoqda..."> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..001d283da9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,307 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Import qilish uchun manzil kitoblari topilmadi. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Manzil kitoblari import qilinmadi: boshlang‘ich yuklanishda xatolik yuz berdi: + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Manzil kitoblari import qilinmadi: import qilish uchun yozishmalar yaratilmadi. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=%Sni import qilishda xatolik yuz berdi: manzil kitobi yaratilmadi. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Import qilish uchun pochta qutilari topilmadi. + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Pochta qutirlari import qilinmadi: boshlang‘ich yuklanishda xatolik yuz berdi: + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Pochta qutilari import qilinmadi: import qilish uchun yozishmalar yaratilmadi. + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Pochta qutilari import qilinmadi, mo‘ljaldagi pochta qutilari uchun proksi obyekti yaratilmadi + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Mo‘ljaldagi pochta qutilari yaratilmadi, %S pochta qutilari topilmadi + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=%S pochta qutisini import qilishda xatolik yuz berdi, mo‘ljaldagi pochta qutisi yaratilmadi + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Xatlarni import qilish uchun jild yaratilmadi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Ismi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Familiyasi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Ko‘rinadigan nom + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Taxallus + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Asosiy e-pochta + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Ikkinchi e-pochta + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Ish telefoni + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Uy telefoni + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faks raqami + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Peyjer raqami + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Mobil raqami + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Uy manzili + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=2-uy manzili + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Shahar + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Viloyat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Indeks raqami + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Mamlakat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Ish manzili + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=2-ish manzili + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Shahar (Ish) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Viloyat (Ish) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Indeks raqami (ish) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Mamlakat (ish) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Bajaradigan vazifasi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Departament + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Tashkilot + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Veb sahifa 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Veb sahifa 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Tugʻilgan yili + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Tugʻilgan oyi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Tugʻilgan kuni + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Boshqa 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Boshqa 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Boshqa 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Boshqa 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Qaydlar + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Ekran nomi + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Import qilish jarayoni hozirda amalga oshmoqda. Joriy import qilish jarayoni tugasa, yana urinib ko‘ring. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Sozlamalar moduli import qilinmadi +ImportSettingsNotFound=Sozlamalar topilmadi. Ushbu kompyuterda ilova dastur o‘rnatilganiga ishonch hosil qiling. +ImportSettingsFailed=Sozlamalar import qilinayotganda xatolik yuz berdi. Ba’zi yoki barcha sozlamalar import qilingan bo‘lishi mumkin. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Sozlamalar %Sdan import qilindi + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Pochtani import qilish moduli yuklanmadi +ImportMailNotFound=Import qilish uchun xat topilmadi. Ushbu kompyuterda pochta ilova dasturi o‘rnatilganiga ishonch hosil qiling. +ImportEmptyAddressBook=Bosh %S manzil kitobini import qilib bo‘lmaydi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=%Sdan xat import qilishda xatolik yuz berdi +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Xat %Sdan muvaffaqiyatli import qilindi + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Manzil kitobini import qilish moduli yuklanmadi. +ImportAddressNotFound=Import qilish uchun hech qanday manzil kitobi topildi. Kompyuterdagi tanlangan ilova dasturning yoki formatning to‘g‘ri o‘rnatilganligiga ishonch hosil qiling. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=%Sdan manzillarni import qilishda xatolik yuz berdi. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Manzillar %Sdan muvaffaqiyatli import qilindi. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Filterlarni import qilish moduli yuklanmadi. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=%Sdan filterlarni import qilishda xatolik yuz berdi. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filterlar %Sdan muvaffaqiyatli import qilindi. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filterlar %Sdan qisman import qilindi. Ogohlantirishlar quyida keltirilgan: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=%Sdan pochta qutilari o‘girilmoqda +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=%Sdan manzil kitoblari o‘girilmoqda + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Sozlamalar faylini tanlash +ImportSelectMailDir=Pochta direktoriyasini tanlash +ImportSelectAddrDir=Manzil kitobi direktoriyasini tanlash +ImportSelectAddrFile=Manzil kitobi faylini tanlash + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Import qilingan xat +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S import diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e758b5e05f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Chatga qo‘shilish"> +<!ENTITY name.label "Xona"> +<!ENTITY optional.label "(ixtiyoriy)"> +<!ENTITY account.label "Hisob"> +<!ENTITY autojoin.label "Bu chat xonasiga avtomatik qo‘shilish"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "a"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..82022db1c7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Adaptiv spam xatlar jurnali"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Adaptiv spam xabarni boshqarish faoliyati jurnali."> +<!ENTITY clearLog.label "Jurnalni tozalash"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "t"> +<!ENTITY closeLog.label "Yopish"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "o"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..71cbdcd8f9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,139 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=%S hisobi bilan xato yuz berdi + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=%2$S hostidagi %1$S foydalanuvchi uchun parolingizni kiriting: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=%2$S hositidagi %1$S foydalanuvchisi uchun yangi parolni kiriting: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=%1$S/%2$S ta xabar yuklab olinmoqda… + +# Status - connecting to host +hostContact=Hostga ulandi, taxallus ma’lumotl jo‘natilmoqda… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Yangi xabarlar yo‘q. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=%1$S/%2$S ta xabar qabul qilindi + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=%S uchun natija fayli tuzilmoqda… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Tayyor + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=POP e-pochta server bilan xatolik yuz berdi. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Foydalanuvchi nomi jo‘natilmadi. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=%1$S uchun parol jo‘natilmadi. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Pochta qutisiga xat yozib bo‘lmadi. Fayl tizimida yozish huquqlari borligi va pochta qutisiga nusxa ko‘chirish uchun diskda yetarlicha bo‘sh joy borlgigia ishonch hosil qiling. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=RETR buyrug‘i amalga oshmadi. Xabar olinmadi. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Pochta paroli olinmadi. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Bu server uchun siz foydalanuvchi nomi bilan ta’minlanmagansiz. Hisobni sozlashga birortasini kiriting va qayta urinib ko‘ring. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=LIST buyrug‘i amalga oshmadi. Xabar hajmi va identifikatorini olishda xato yuz berdi. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=DELE buyrug‘i amalga oshmadi. O‘chirilgan deb belgilash amalga oshmadi. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=STAT buyrug‘i bajarilmadi. Xabar miqdori va hajmini olishda xato yuz berdi. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= %S e-pochta mijozi javobi:\u0020 + +copyingMessagesStatus=%S/%S ta xabardan %S ichiga nusxa ko‘chirilmoqda + +movingMessagesStatus=%S/%S ta xabar %S ichiga ko‘chirilmoqda + +# Status - write error occurred +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=%S hisobi amalga oshdi. Xabarlarni olish uchun bajarilish tugaguncha kutib turing. + +pop3TmpDownloadError=Quyidagi xabarni yuklab olishda xatolik yuz berdi: \nJo‘natuvchi: %S\n Mavzu: %S\n Bu xabarda virus bo‘lishi yoki kompyuter xotirasida yetarlicha bo‘sh joy bo‘lmasligi mumkin. Bu xabar tashlab ketilsinmi? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 pochta serveri (%S) ``Server'da qolsin', ``Xabarning maksimal hajmi'' yoki ``Faqat sarlavhalarni olish'' parametrlarini amalga oshirish uchun talab qilinadigan UIDL yoki XTND XLST kabilarni qo‘llab-quvvatlamaydi. Xatlaringizni yuklab olish uchun "Hisob sozlamalari" oynasidagi pochta serveringiz uchun server sozlamalaridan o‘sha parametrlarni o‘chirib qo‘ying. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 pochta serveri (%S) TOP buyrug‘ini qo‘llab-quvvatlamaydi. Server yordamisiz biz ``Xabarning maksimal hajmi'' yoki ``Faqat sarlavhalarni olish'' parametrlarini amalga oshira olmaymiz. Bu parametr o‘chirib qo‘yilgan, shuning uchun xabarlar hajmidan qat’i nazar yuklab olinadi. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=POP3 serveriga TLS aloqa o‘rnatilmadi. Server o‘chgan yoki noto‘g‘ri sozlangan bo‘lishi mumkin. Hisob sozlamalari oynasidan e-pochta serveri uchun Server sozlamalari orqali to‘g‘ri konfiguratsiyani tasdiqlang va qayta urinib ko‘ring.\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash="%S" jildini o‘chirmoqchi ekanligingizga ishonchigiz komilmi? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Jildni o‘chirish + +pop3DeleteFolderButtonLabel=Jildni &o‘chirish + +pop3AuthInternalError=POP3 server haqiqiyligini tasdiqlash mobaynida ichki xatolik yuz berdi. Bu dasturdagi ichki, kutilmagan xato, shuning uchun nosozlik sifatida xabar bering. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=POP3 serveri shifrlangan parollarni qo‘llab-quvvatlamaydiganga o‘xshaydi. Agar hozirgina bu hisobni sozlagan bo‘lsangiz, uni "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash usulbubi"dan "Parol, xavfli o‘tkazish"ga o‘zgartiring. Agar u ish uchun foydalanilgan bo‘lsa va hozir kutilmaganda ishlamay qolgan bo‘lsa, kimdir parolingizni o‘g‘irlashga urinayotgan bo‘lishi mumkin. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=POP3 serveri shifrlangan parollarni qo‘llab-quvvatlamaydiganga o‘xshaydi. Agar hozirgina bu hisobni sozlagan bo‘lsangiz, uni "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"da "Odatiy parol"ga o‘zgartiring. Agar u ish uchun foydalanilgan bo‘lsa va hozir kutilmaganda ishlamay qolgan bo‘lsa, e-pochta administratori yoki ta’minotchisi bilan bog‘laning. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=POP3 serveri ochiq matnli parollarga ruxsat bermaydi. "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"dan "Shifrlangan parol"ga o‘zgartiring. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Server tanlangan haqiqiylikni tasdiqlash uslubini qo‘llab-quvvatlamaydi. "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"ni o‘zgartiring. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Kerberos/GSSAPI biletini POP serveri orqali qabul qilib bo‘lmaydi. Kerberos/GSSAPI hududiga kirganligingizni tekshirib ko‘ring. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Enter your password for %1$S +#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear. +pop3TempServerError=Temporary error from %S while retrieving new messages. \ +The operation will be retried at the next check for new messages. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b279028333 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Sahifani jo‘natish…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "S"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6cee15d836 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Xabar"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "X"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Manzillar kitobi va Kontakt…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b6c6194d1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Xabar ko‘rinishini moslash"> + diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..401b2689b7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Xabar ko‘rinishini sozlash"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Xabar ko‘rinishi nomi:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Bu ko‘rinish tanlanganda bu xabarlar ko‘rinadi:"> + diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..24fff5936e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Men bilgan odamlar +mailViewRecentMail=So‘nggi xat +mailViewLastFiveDays=So‘nggi 5 kun +mailViewNotJunk=Spam emas +mailViewHasAttachments=Biriktirmalar bor diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d9ee3b489 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Xabarlarni sanasi bo‘yicha o‘qilgan deb belgilash"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Ushbudan xabarlarni o‘qilgan deb belgilash:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "U"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Qabul qiluvchi"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "Q"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..240d2abda2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,962 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> +<!-- File Menu --> + +<!ENTITY newFolderCmd.label "Jild…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Ichki oynani yopish"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "y"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Boshqa ichki oynalarni yopish"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "y"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "So‘nggi yopilgan ichki oynalar"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Yangi oynaga ko‘chirish"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "y"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Saqlangan qidiruv…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Yangi e-pochta hisobi olish…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Mavjud e-pochta hisobi…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Chat hisobi…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Tasma hisobi…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Chat kontakti…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Saqlangan xabarni ochish"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Boshqacha saqlash"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Namuna"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Yangi xabarlarni olish:"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Barcha hisoblar"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Joriy hisob"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "J"> + + +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Jo‘natilmagan xabarlarni jo‘natish"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Obuna bo‘lish…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Jildni o‘chirish"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "o"> +<!ENTITY renameFolder.label "Jild nomini o‘zgartirish"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "o"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Jildlarni zichlash"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "J"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Chiqindilar qutisini boʻshatish"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Oflayn"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Oflayn ishlash"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Hozir yuklab olish/sinxronlash…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Oflayn sozlamalari"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "O"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Tanlangan xabarlarni olish"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Yulduzcha qo‘yilgan xabarlarni olish"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY printCmd.label "Chop qilish…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> +<!-- Edit Menu --> + +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Xabarni o‘chirish"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Xabarni o‘chirishni bekor qilish"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Tanlangan xabarlarni o‘chirish"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Tanlangan xabarlarni o‘chirishni bekor qilish"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Jildni o‘chirish"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Obunadan voz kechish"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY selectMenu.label "Tanlash"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY all.label "Barchasi"> +<!ENTITY all.accesskey "B"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Yozishma"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Yulduzcha qo‘yilgan xabarlar"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Sevimli jild"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Xossalari"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Jild xossalari"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Yangiliklar to‘plami xossalari"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Xabarni o‘chirishni bekor qilish"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Xabarni o‘chirishni qaytarish"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Xabarni ko‘chirishni bekor qilish"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Xabarni ko‘chirishni qaytarish"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Xabarni o‘chirishni qaytarish"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Xabardan nusxa olishni qaytarish"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Barchasini o‘qilgan deb belgilashni bekor qilish"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Barchasini o‘qilgan deb belgilashni qaytarish"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Amalni bekor qilish"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Amalni qaytarish"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "q"> +<!-- View Menu --> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Menyu paneli"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Xat asboblar paneli"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Moslash…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "M"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Tartib"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "T"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klassik ko‘rinish"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Keng ko‘rinish"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vertikal ko‘rinish"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Jild yon oynasi"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Jild yon oynasi ustunlari"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Xabar yon oynasi"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "X"> + +<!ENTITY folderView.label "Jildlar"> +<!ENTITY folderView.accesskey "J"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Birlashtirilgan"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "B"> +<!ENTITY allFolders.label "Barchasi"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "B"> +<!ENTITY unreadFolders.label "O‘qilmagan"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "O"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Sevimli"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "S"> +<!ENTITY recentFolders.label "So‘nggi"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "S"> +<!ENTITY compactVersion.label "Ixcham ko‘rinish"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "I"> +<!-- Sort Menu --> + +<!ENTITY sortMenu.label "Saralash"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Sana"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Olingan:"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Yulduz"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Biriktirmalar"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Muhimlik darajasi"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Hajmi:"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Holati"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Teglar"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Spam holati"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Mavzu"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Jo‘natuvchi"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Qabul qiluvchi"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Muxbirlar"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "O‘qish"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Buyruq qabul qilindi"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY sortAscending.label "Koʻpayish boʻyicha"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "K"> +<!ENTITY sortDescending.label "Kamayib borish tartibida"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "K"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Yozishmalarga qo‘shilagan"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "Y"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Yozishmalardan ajratilgan"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "Y"> +<!ENTITY groupBySort.label "Turi bo‘yicha guruhlangan"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "g"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Xabarlar"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "X"> +<!ENTITY threads.label "Yozishmalar"> +<!ENTITY threads.accesskey "Y"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Barchasi"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Barcha yozishmalarni yoyish"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Barcha yozishmalarni yig‘ish"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "O‘qilmagan"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "O‘qilmagan yozishmalar"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "O‘qilmagan, lekin ko‘rilgan xabarlar"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "E’tiborsiz qoldirilgan yozishmalar"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Sarlavhalar"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Barchasi"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "O‘rtacha"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Xabar matni"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Asl HTML kabi"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Oddiy HTML kabi"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "O"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Oddiy matn kabi"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "O"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Barcha matn qismlari"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "B"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Tasma xabari matni"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "m"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Veb sahifa"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "V"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Natija"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Asosiy format"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "A"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Biriktirilgan fayllarni matn ichida ko‘rsatish"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "B"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Xabar manbasi"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> +<!-- Search Menu --> + +<!ENTITY findMenu.label "Topish"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY findCmd.label "Xabar ichidan topish…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Yana topish"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Xabarlarni izlash…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "X"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Manzillarni izlash…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "i"> +<!-- Go Menu --> + +<!ENTITY goMenu.label "O‘tish"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY nextMenu.label "Keyingi"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Xabar"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "X"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "O‘qilmagan xabar"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Yulduzcha qo‘yilgan xabarlar"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Oʻqilmagan yozishma"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "y"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Oldingi"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Xabar"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "X"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Oʻqilmagan xabar"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Uzatish"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Orqaga"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Chat"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Yulduzcha qo‘yilgan xabar"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY folderMenu.label "Jild"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "J"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Yaqinda yopilgan ichki oynalar"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "Y"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Pochta bosh sahifasi"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "b"> +<!-- Message Menu --> + +<!ENTITY msgMenu.label "Xabar"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "X"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Yangi xabar"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Xabar"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "X"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arxiv"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Xabarni bekor qilish"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Javob berish"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Faqat jo‘natuvchiga javob yozish"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Yangiliklar to‘plamini kuzatib borish"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "k"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Barchasiga javob yozish"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Ro‘yxatga javob yozish"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Uzatish"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Ba’zilarga uzatish"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Qator ichida"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "Q"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Ilova"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Yangi xabar sifatida tahrirlash"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Qoralama xabarni tahrirlash"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY createFilter.label "Xabardan filter yaratish…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "y"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Ko‘chirish"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "So‘nggi"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Xabar manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "z"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Nusxa olish"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Yana ko‘chirish"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "Y"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Yozishmalarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Quyi yozishmalarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Yozishmani ko‘rish"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Teg"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Belgilash"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "O‘qilgan sifatida"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "O‘qilmagan sifatida"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Yozishma o‘qilmagan sifatida"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Sanasi bo‘yicha o‘qilgan sifatida…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Barchasi o‘qilgan"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Yulduz qo‘shish"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Spam sifatida"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Spam emas sifatida"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Spam xabarni boshqarishni ishga tushirish"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Xabarni ochish"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Ilovalar"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Xabarlar tasmasi ochilganda"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "o"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Veb sahifa sifatida ochish"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "V"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Natija sifatida ochish"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "N"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Xabar yon oynasidagi veb sahifa va natijaga o‘tish"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T"> +<!-- Windows Menu --> + +<!ENTITY windowMenu.label "Oyna"> +<!-- Tools Menu --> + +<!ENTITY tasksMenu.label "Asboblar"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Xat va yangiliklar to‘plami"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Manzillar daftari"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY activitymanager.label "Faoliyat menejeri"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "F"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Chat holati"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C"> +<!ENTITY imStatus.available "Mavjud"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Mavjud emas"> +<!ENTITY imStatus.offline "Oflayn"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Hisoblarni ko‘rsatish…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Chatga qo‘shilish…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY savedFiles.label "Fayllar saqlandi"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "F"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Xabar filterlari"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "f"> +<!ENTITY filtersApply.label "Jilgda filterlarni ishga tushirish"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "i"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Tanlangan xabarlarda filterlarni ishga tushirish"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "i"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Xabarda filterlarni ishga tushirish"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Jildda spam xatni boshqarishni ishga tushirish"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Jilddagi spam sifatida belgilangan xatni o‘chirish"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "o"> +<!ENTITY importCmd.label "Import qilish…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "So‘nggi tarixni tozalash…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "t"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Hisob sozlamalari"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A"> +<!-- Developer Tools Submenu --> + +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Dasturchi asboblari"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Das&turchi asboblari paneli"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Xato terminali"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> +<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keycode): + This should be a key code constant as per + https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent/keyCode#Constants_for_keyCode_value + (but without the DOM_ prefix) --> + +<!-- Mail Toolbar --> + +<!ENTITY getMsgButton1.label "Xabarlarni yuklab olish"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Yozish"> +<!ENTITY replyButton.label "Javob qaytarish"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Barchasiga javob yozish"> +<!ENTITY replyListButton.label "Ro‘yxatga javob yozish"> +<!ENTITY forwardButton.label "Uzatish"> +<!ENTITY fileButton.label "Fayl"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arxiv"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Suhbat"> +<!ENTITY nextButton.label "Keyingi"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Keyingi o‘qilmagan"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Keyingi"> +<!ENTITY previousButton.label "Oldingi"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Oldingi oʻqilmagan"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Oldingi"> +<!ENTITY backButton1.label "Orqaga"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Oldinga"> +<!ENTITY deleteItem.title "O‘chirish"> +<!ENTITY markButton.label "Belgilash"> +<!ENTITY printButton.label "Chop qilish"> +<!ENTITY stopButton.label "To‘xtatish"> +<!ENTITY throbberItem.title "Faoliyat indikatori"> +<!ENTITY junkItem.title "Spam"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Manzillar daftari"> +<!ENTITY chatButton.label "Chat"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Xalqaro qidiruv"> +<!ENTITY searchItem.title "Tezkor qidiruv"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Xatni ko‘rishlar soni"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Jild joylashuvi"> +<!ENTITY tagButton.label "Teg"> +<!ENTITY compactButton.label "Ixcham"> +<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu"> +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> + +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Qo‘shimcha xabar qidiruvi"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Yangi xabarlarni yuklab olish"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Barcha yangi xabarlarni yuklab olish"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Yangi xabar yozish"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Xabarga javob yozish"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Xabar jo‘natuvchisi va barcha qabul qiluvchilarga javob yozish"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Yozishmalar ro‘yxatiga javob qaytarish"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Tanlangan xabarni uzatish"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Tanlangan xabarni xabar ichidagi matn sifatida uzatish"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Tanlangan xabarni ilova sifatida uzatish"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Fayl tanlangan xabar"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arxiv tanlangan xabarlar"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Keyingi o‘qilmagan xabarga o‘tish"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Keyingi xabarga o‘tish"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Oldingi o‘qilmagan xabarga o‘tish"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Oldingi xabarga o‘tish"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Bitta oldingi xabarga o‘tish"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Bitta keyingi xabarga o‘tish"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Xabarlarni belgilash"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Bu xabarni chop qilish"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Joriy o‘tkazishni to‘xtatish"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Manzil kitobiga o‘tish"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Chat ichki oynasini ko‘rsatish"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Xabarlarni teglash"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "O‘chirilgan xabarlarni tanlangan jilddan olib tashlash"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "&brandShortName; menyusini ko‘rsatish"> +<!-- Toolbar Button Popup --> + +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Gap ichida shaklida uzatish"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Ilova sifatida uzatish"> +<!-- Remote Content Button Popup --> + +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Bu xabardagi masofadagi kontentni ko‘rsatish"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "k"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Masofadagi kontentni tahrirlash…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "t"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Masofadagi kontent parametrlarini tahrirlash…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "t"> +<!-- Phishing Button Popup --> + +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Bu xabar uchun ogohlantirishlarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "e"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Tovlamachilikni aniqlash parametrlarini tahrirlash…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "t"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Tovlamachilikni aniqlash parametrlarini tahrirlash…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "t"> +<!-- AppMenu Popup --> + +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Yangi xabar"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Manzillar kitobidagi kontakt…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Tahrirlash"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Asboblar paneli joylashuvi…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Yozishmani tanlash"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Yulduz qo‘yilgan xabarlarni tanlash"> +<!-- Tags Menu Popup --> + +<!ENTITY addNewTag.label "Yangi teg…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "Y"> +<!ENTITY manageTags.label "Teglarni boshqarish…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "b"> +<!-- Folder Pane --> + +<!ENTITY folderNameColumn.label "Nomi"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "O‘qilmagan"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Jami"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Hajmi"> +<!-- Folder Pane Context Menu --> + +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Xabarlarni yuklab olish"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "y"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Barcha yangilanishlarni pauza qilish"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Yangilanishlarni pauza qilish"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "Y"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Yangi oynada ochish"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "o"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Yangi ichki oynada ochish"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "i"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Yangi ichki jild…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "Y"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Nomini oʻzgartirish"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "O‘chirish"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "D"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Zichlash"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "Z"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Chiqindilar qutisini boʻshatish"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Spamni bo‘shatish"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Jo‘natilmagan xabarlarni jo‘natish"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "j"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Obunadan voz kechish"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Yangiliklar guruhini o‘qilgan sifatida belgilash"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Jildni o‘qilgan sifatida belgilash"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Obuna bo‘lish…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "O"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Xabarlarni izlash…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "i"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Xossalari"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "X"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Sevimli jild"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Sozlamalar"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "S"> +<!-- Search Bar --> + +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nomi yoi xat mazmuni:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> +<!-- Gloda Search Bar --> + +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Xabarlarni izlash…"> +<!-- Quick Search Menu Bar --> + +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Mavzu"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Xat jo‘natuvchi"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Mavzu yoki jo‘natuvchi"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Qabul qiluvchi yoki Cc"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Mavzu, qabul qiluvchi yoki Cc"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Butun xabar"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Qidiruvni Jild sifatida saqlash…"> +<!-- Thread Pane --> + +<!ENTITY threadColumn.label "Yozishma"> +<!ENTITY fromColumn.label "Jo‘natuvchi"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Qabul qiluvchi"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Muxbirlar"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Mavzu"> +<!ENTITY dateColumn.label "Sana"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Muhimlik darajasi"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Teg"> +<!ENTITY accountColumn.label "Hisob"> +<!ENTITY statusColumn.label "Holati"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Hajmi"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Spam holati"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Oʻqilmagan"> +<!ENTITY totalColumn.label "Jami"> +<!ENTITY readColumn.label "Oʻqish"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Qabul qilingan"> +<!ENTITY starredColumn.label "Yulduz qo‘yilgan"> +<!ENTITY locationColumn.label "Manzili"> +<!ENTITY idColumn.label "Qabul qilish tartibi"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Ilovalar"> +<!-- Thread Pane Tooltips --> + +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Ko‘rsatish uchun ustunlarni tanlang"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Xabar yozishmalarini ko‘rsatish"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Quyidagicha saralash"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Qabul qiluvchi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Muxbirlar bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Mavzusi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Sanasi boʻyicha saralash"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Muhimligi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Teglar bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Hisob bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Holati bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Hajmi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Spam bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Yozishmalardagi o‘qilmagan xabarlar miqdori"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Yozishmalardagi xabarlarning jami miqdori"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "O‘qilganligi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Qabul qilingan sanasi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Yulduz bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Manzil bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Qabul qilingan tartibi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ilovalar bo‘yicha saralash"> +<!-- Thread Pane Context Menu --> + +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Xabarni yangi oynada ochish"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "o"> +<!-- The key potentially conflicts with cutCmd.accessKey which is defined in + textcontext.dtd from toolkit. Right now, both menu items can't be visible + at the same time, but should someone enable copy/paste of message, this key + would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Xabarni yangi ichki oynada ochish"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "i"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Xabarni suhbatlarda ochish"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "o"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Xabarni o‘zi joylashgan jildda ochish"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Yangi xabar sifatida tahrirlash"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "t"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Qoralama xabarni tahrirlash"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arxiv"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Faqat jo‘natuvchiga javob yozish"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "j"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Yangiliklar to‘plamini kuzatib borish"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "k"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Barchaga javob berish"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "B"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Ro‘yxatga javob yozish"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "R"> +<!ENTITY contextForward.label "Uzatish"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "U"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Ba’zilarga uzatish"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Gap ichida"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "G"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Ilova"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "I"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Ilova sifatida uzatish"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "u"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Ko‘chirish"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "So‘nggi"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Nusxa olish"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Yozishmalarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "q"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Quyi yozishmalarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Yozishmani ko‘rish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Boshqacha saqlash…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "B"> +<!ENTITY contextPrint.label "Chop qilish…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "p"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Chop qilishni ko‘rish"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "n"> +<!-- Thread Pane Column Picker --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.resetToInbox.label): + This option in the thread pane column picker causes us to reset the + customizations for the thread pane columns in this folder to their default. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Ustunlarni qoʻllash…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "&Jild…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Jild va ichidagilar…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Bu jild"> +<!-- Media (video/audio) controls --> + + +<!ENTITY contextPlay.label "Ijro etish"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "I"> +<!ENTITY contextPause.label "Pauza"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "Ovozni o‘chirish"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "M"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Tovushni yoqish"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "y"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> + +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Qidiruv #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> +<!-- Message Header Context Menu --> + +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Manzillar daftariga qoʻshish…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "d"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Manzillar daftariga qoʻshish"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "d"> +<!ENTITY EditContact1.label "Kontaktni tahrirlash"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "t"> +<!ENTITY ViewContact.label "Kontaktni ko‘rish"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "k"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Yangiliklar to‘plamiga obuna bo‘lish"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "Y"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Xabar yozish"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "y"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "E-pochta manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "E"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Nomi va e-pochta manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Yangiliklar to‘plami nomidan nusxa olish"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "n"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Yangiliklar to‘plami URL manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Filter yaratish…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "E-pochta tovlamachiligi haqida xabar berish"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o"> +<!-- Spell checker context menu items --> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Kataloglarni qo‘shish…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "q"> +<!-- Content Pane Context Menu --> + +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Havolani saqlash…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Rasmni saqlash…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "q"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Havola manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Rasmdan nusxa olish"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-pochta manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY stopCmd.label "To‘xtatish"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Qaytadan yuklash"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Brauzerda ochish"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "o"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Havolani brauzerda ochish"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "o"> +<!-- Statusbar --> + +<!ENTITY statusText.label "Tayyor"> +<!-- Mac OS X Window Menu --> + +<!ENTITY minimizeWindow.label "Yig‘ish"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Barchasini oldinga o‘tkazish"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Masshtab"> +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> + +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Parametrlar"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "tezlatkich"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Xizmatlar"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "&brandShortName;ni yashirish"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "tezlatkich"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Boshqalarini yashirish"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Barchasini koʻrsatish"> +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> + +<!ENTITY dockOptions.label "Ilova dastur &nishonchasi parametrlari…"> + + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Message"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY newContactCmd.label "Address Book Contact…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY openMenuCmd.label "Open"> +<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Get Next News Messages"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Global Search…"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Edit Template"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "New Message from Template"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY openInConversationCmd.label "Open in Conversation"> +<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY openInConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "No Add-on settings found."> +<!ENTITY exportCmd.label "Export…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Debug Add-ons"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Show conversation of selected message"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Mark All Folders Read"> +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY selectColumn.label "Select Messages"> +<!ENTITY deleteColumn.label "Delete"> +<!ENTITY selectColumn.tooltip "Toggle select all messages"> +<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Delete a message"> +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "New Message from Template"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Edit Template"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "T"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favorites"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Write New Message"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "Open Address Book"> +<!-- Content tab Navigation buttons --> +<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Go back one page"> +<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Go forward one page"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..35468bab36 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,777 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Hisobni o‘chirish… +newFolderMenuItem=Jild… +newSubfolderMenuItem=Ichki jild… +newFolder=Yangi jild… +newSubfolder=Yangi ichki jild… +markFolderRead=Jildni o‘qilgan deb belgilash;Jildlarni o‘qilgan deb belgilash +markNewsgroupRead=Yangiliklar to‘plamini o‘qilgan deb belgilash;Yangiliklar to‘plamlarini o‘qilgan deb belgilash +folderProperties=Jild xossalari +newTag=Yangi teg… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Keyingi #1 yangilik xabarini olish;Keyingi #1 yangilik xabarini olish +advanceNextPrompt=Keyingi o‘qilmagan %S xabarga qo‘shimchami? +titleNewsPreHost=yoqilgan +replyToSender=Jo‘natuvchiga javob yozish +reply=Javob qaytarish +EMLFiles=Xat fayllari +OpenEMLFiles=Xabarni ochish +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=message.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Xabarni saqlash +SaveAttachment=Ilovani saqlash +SaveAllAttachments=Hamma ilovalarni saqlash +DetachAttachment=Biriktirmani olib tashlash +DetachAllAttachments=Barcha biriktirmalarni olib tashlash +ChooseFolder=Jildni tanlash +MessageLoaded=Xabar yuklandi… +PreviewTitle=%S - %S +saveAttachmentFailed=Ilova saqlanmadi. Fayl nomini tekshirib ko‘ring va qaytadan urinib ko‘ring. +saveMessageFailed=Xabar saqlanmadi. Fayl nomini tekshiring va qaytadan urinib ko‘ring. +fileExists=%S allaqachon mavjud. Uni almashtirishni xohlaysizmi? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Faylni o‘qib bo‘lmadi: %1$S sababi: %2$S + +downloadingNewsgroups=Oflayn foydalanish uchun yangiliklar to‘plami yuklab olinmoqda +downloadingMail=Oflayn foydalanish uchun xat yuklab olinmoqda +sendingUnsent=Jo‘natilmagan xabarlarni jo‘natish + +folderExists=Shu nomdagi jild mavjud. Boshqa nom kiriting. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename="'%1$S" nomli ichki jild "%2$S" jildi ichida allaqachon mavjud. Yangi "%3$S" nomidan foydalanib bu jjildni ko‘chirishni xohlaysizmi? +folderCreationFailed=Jild yaratilmadi, chunki siz ko‘rsatgan jild nomida noma’lum belgilar mavjud. Boshqa nom kiriting va qayta urinib ko‘ring. + +compactingFolder=%S jildi zichlanmoqda… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Zichlash tayyor bo‘ldi (taxminan %1$S saqlandi). + +confirmFolderDeletionForFilter="%S" jildini o‘chirsangiz, u bilan bog‘liq filterlar ham o‘chirib qo‘yiladi. Jildni rostdan o‘chirishni xohlaysizmi? +alertFilterChanged=Bu jild bilan bog‘liq filterlar yangilanadi. +filterDisabled="%S" jildi topilmadi, shuning uchun bu jild bilan bog‘liq filterlar o‘chirib qo‘yiladi. Jildning mavjudlini tekshirib ko‘ring va filterlarni to‘g‘rii mo‘ljaldagi jildga o‘rnating. +filterFolderDeniedLocked=Xabarlarni "%S" jildiga filterlab bo‘lmaydi, chunki boshqa jarayon amalga oshmoqda. +parsingFolderFailed=%S jildini ochib bo‘lmaydi, chunki u ba’zi boshqa jarayonlar tomonidan foydalanilmoqda. O‘sha jarayonni tugashini kuting va jildni yana tanlang. +deletingMsgsFailed=%S jildi ichidagi xabarlarni o‘chirib bo‘lmaydi, chuni u boshqa jarayon tomonidan foydalanilmoqda. O‘sha jarayonni tugashini kuting va jildni yana urinib ko‘ring. +alertFilterCheckbox=Menga yana ogohlantirish berilmasin. +compactFolderDeniedLock="%S" jildini zichlab bo‘lmaydi, chunki boshqa jarayon amalga oshmoqda. Keyinroq urinib ko‘ring. +compactFolderWriteFailed="%S" jildini zichlab bo‘lmaydi, chunki jildga yozib bo‘lmadi. Diskingizda yetarlicha bo‘sh joy borligi va fayl tizimiga yozish huquqi sizga berilganligiga ishonch hosil qiling va qayta urinib ko‘ring. +compactFolderInsufficientSpace=Ba’zi jildlarni (masalan: "%S") zichlab bo‘lmaydi, chunki diskda yetarlicha bo‘sh joy yo‘q. Ba’zi fayllarni o‘chiring va qayta urinib ko‘ring. +filterFolderHdrAddFailed=Xabarlar "%S" jildiga filterlanmadi, chunki unga xabar qo‘shib bo‘lmadi, Bu jildning to‘g‘ri ko‘rsatilayotganligiga ishonch hosil qiling yoki uni jild xossalaridan to‘g‘rilash uchun urinib ko‘ring. +filterFolderWriteFailed=Xabarlar "%S" jildiga filterlanmadi, chunki jildga yozib bo‘lmadi, Diskda yetarlicha bo‘sh joy borligi va fayl tizimiga yozish huquqi borligini tekshiring va qayta urinib ko‘ring. +copyMsgWriteFailed=Xabarlar "%S" jildiga ko‘chirilmadi yoki nusxalanmadi, chunki jildga yozib bo‘lmadi. Diskda bo‘sh joy hosil qilish uchun "Fayl" menyusidan, "Chiqitdonni bo‘shatish"ni tanlang, so‘ngra "Jidlarni zichlash"ni bosing va qayta urinib ko‘ring. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Oflayn holda ishlaganingizda siz xabarlardan nusxa olish yoki ko‘chirishni amalga oshira olmaysiz, chunki ular oflayn foydalanish uchun yuklab olinmagan. "Pochta" oynasidan "Fayl" menyusini oching, "Oflayn"ni tanlang, so‘ngra "Oflayn ishlash"dan belgini olib tashlang va qayta urinib ko‘ring. +operationFailedFolderBusy=Jarayon amalga oshmadi chunki ushbu jilddan boshqa jarayonda foydalanilmoqda. Ushbu jarayonni tugashini kuting va qayta urinib ko‘ring. +folderRenameFailed=Jild nomini o‘zgartirib bo‘lmaydi. Balkim jild qayta tahlil qilishi kerakdir yoki siz kiritgan nom jild uchun mos kelmas. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%2$S serveridagi %1$S jildi +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Xabar '%1$S' jildiga filterlangandan so‘ng Kiruvchi xabarlarni ajratib olishda xatolik yuz berdi. Siz %2$S dasturini o‘chirishingiz va INBOX.msf faylini o‘chirishingiz lozim. + +mailboxTooLarge=%S jildi to‘la, shuning uchun unga boshqa xabarlarni saqlab bo‘lmaydi. Xabarlarni ko‘proq saqlash uchun eski yoki kerak xatlarni o‘chiring va jildni zichlang. +outOfDiskSpace=Yangi xabarlarni yuklab olish uchun kompyuter xotirasida bo‘sh joy yetishmaydi. Eski xatlarni o‘chiring yoki "Chiqitdon" jildini bo‘shating, xat jildlarini zichlang va qayta urinib ko‘ring. +errorGettingDB=%S uchun natija fayli ochilmadi. Diskda xatolik bo‘lishi yoki to‘liq yo‘l juda uzun bo‘lishi mumkin. +defaultServerTag=(Asosiy) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=O‘qilmagan +messageHasFlag=Yulduz qo‘yilgan +messageHasAttachment=Biriktirma bor +messageJunk=Spam +messageExpanded=Yoyildi +messageCollapsed=Yig‘ildi + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<ko‘rsatilmagan> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Yo‘q +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, agar mavjud bo‘lsa +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Serverni o‘chirish +smtpServers-confirmServerDeletion=Serverni o‘chirishni xohlaysizmi: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Tasdiqdan o‘tmagan +authOld=Parol, original uslub (xavfsiz emas) +authPasswordCleartextInsecurely=Parol, xavfsiz bo‘lmagan uslubda o‘tkazilgan +authPasswordCleartextViaSSL=O‘rtacha parol +authPasswordEncrypted=Shifrlangan parol +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS sertifikati +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Har qanday xavfsizlik uslubi (tavsiya qilinmaydi) +authAny=Har qanday uslub (xavfsiz emas) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=%2$S hostidagi %1$S uchun shaxsiy ma’lumotlarni kiriting. + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Yangiliklar serveri (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP pochta serveri +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP pochta serveri +serverType-none=Xatlarni kompyuterga saqlash + +sizeColumnTooltip2=Hajmi bo‘yicha saralash +sizeColumnHeader=Hajmi +linesColumnTooltip2=Qator bo‘yicha saralash +linesColumnHeader=Qatorlar + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=%S uchun yangi xabarlarni olish +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Xabar yuklanmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=%2$S hisobidan %1$S jildiga sinxronlanmoqda… + +unreadMsgStatus=O‘qilmagan: %S +selectedMsgStatus=Tanlandi: %S +totalMsgStatus=Jami: %S + +# localized folder names + +localFolders=Kompyuterdagi jildlar + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Kiruvchi xabarlar +trashFolderName=Chiqitdon +sentFolderName=Jo‘natilgan +draftsFolderName=Qoralamalar +templatesFolderName=Namunalar +outboxFolderName=Chiquvchi +junkFolderName=Spam +archivesFolderName=Arxivlar + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Eng past +priorityLow=Past +priorityNormal=O‘rtacha +priorityHigh=Yuqori +priorityHighest=Eng yuqori + +#Group by date thread pane titles +today=Bugun +yesterday=Kecha +lastWeek=O‘tgan hafta +last7Days=So‘nggi 7 kun +twoWeeksAgo=Ikki hafta oldin +last14Days=So‘nggi 14 kun +older=Eskiroq +futureDate=Keyingi + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Teglanmagan xabarlar + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Status berilmagan + +#Grouped by priority +noPriority=Muhimligi ko‘rsatilmagan + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Biriktirmalar yo‘q +attachments=Biriktirmalar + +#Grouped by starred +notFlagged=Yulduz qo‘yilmagan +groupFlagged=Yulduz qo‘yilgan + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Barcha teglarni olib tashlash +mailnews.labels.description.1=Muhim +mailnews.labels.description.2=Ish +mailnews.labels.description.3=Shaxsiy +mailnews.labels.description.4=Bajarish +mailnews.labels.description.5=Keyinroq + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Javob yozilgan +forwarded=Uzatilgan +new=Yangi +read=O‘qish +flagged=Yulduz qo‘yilgan + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Spam + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plagin +junkScoreOriginFilter=Filter +junkScoreOriginWhitelist=Ishonchli ro‘yxat +junkScoreOriginUser=Foydalanuvchi +junkScoreOriginImapFlag=IMAP baryog‘i + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Biriktirmalar bor + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Teglar + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Bu xabarning mazmuni oflayn o‘qish uchun serverdan yuklab olinmagan. Bu xabarni o‘qish uchun tarmoqqa qayta ulanishingiz lozim. "Fayl" menyusidan "Oflayn"ni tanlang va "Oflayn ishlash"dan belgilashni olib tashlang. Keyinchalik, oflayn o‘qish uchun xabarlar yoki jildlarni tanlashingiz mumkin. Buni amalga oshirish uchun, fayl menyusidan "Oflayn"ni tanlang, so‘ngra "Yuklab olish/Hozir sinxronlash"ni tanlang. Katta xabarlarni yuklab olishda cheklov o‘rnatish uchun diskdagi joyni sozlashingiz mumkin. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Xat +newsAcctType=Yangiliklar +feedsAcctType=Tasmalar + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Bu xabarni ko‘rish uchun internetga ulaning</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Obundan voz kechishni tasdiqlash +confirmUnsubscribeText=%S obunasidan voz kechishni xohlaysizmi? +confirmUnsubscribeManyText=Yangiliklar to‘plami obunasidan voz kechishni xohlaysizmi? +restoreAllTabs=Barcha ichki oynalarni tiklash + + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S bu xabarni spam deb hisoblaydi. +junkBarButton=Spam yo‘q +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=Ko‘proq ma’lumot +junkBarInfoButtonKey=L + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Xavfsizligingizni ta’minlash uchun %S bu xabarda joylashgan masofadagi tarkibni blokladi. +remoteContentPrefLabel=Tanlamalar +remoteContentPrefAccesskey=O +remoteContentPrefLabelUnix=Parametrlar +remoteContentPrefAccesskeyUnix=P + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=%Sdagi masofadagi tarkibga ruxsat berish +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Yuqorida ro‘yxati keltirilgan #1 ta masofadagi tarkibga ruxsat berilsin;Yuqorida ro‘yxati keltirilgan #1 ta masofadagi tarkibga ruxsat berilsin + +phishingBarMessage=Bu xabar firibgarlarga tegishli bo‘lishi mumkin. +phishingBarPrefLabel=Tanlamalar +phishingBarPrefAccesskey=O +phishingBarPrefLabelUnix=Parametrlar +phishingBarPrefAccesskeyUnix=P + +mdnBarIgnoreButton=So‘rovni e’tiborsiz qoldirish +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=Qabul qiluvchiga jo‘natish +mdnBarSendReqButtonKey=S + +draftMessageMsg=Bu qoralama xabar. +draftMessageButton=Tahrirlash +draftMessageButtonKey=E + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Ochish +openLabelAccesskey=O +saveLabel=Boshqa formatda saqlash… +saveLabelAccesskey=A +detachLabel=Biriktirmani olib tashlash… +detachLabelAccesskey=D +deleteLabel=O‘chirish +deleteLabelAccesskey=E +openFolderLabel=Saqlangan jildni ochish +openFolderLabelAccesskey=F +deleteAttachments=Bu xabarga biriktirilgan quyidagi biriktirilgan fayllar butunlay o‘chirib tashlanadi:\n%S\nBu amalni ortga qaytarib bo‘lmaydi. Hali ham davom ettirishni xohlaysizmi? +detachAttachments=Quyidagi biriktirmalar muvaffaqiyatli yuklandi. U endi bu xabardan butunlay o‘chirib tashlanadi:\n%S\nBu amalni ortga qaytarib bo‘lmaydi. Hali ham davom ettirishni xohlaysizmi? +deleteAttachmentFailure=Tanlangan biriktirmalar o‘chirilmadi. +emptyAttachment=Bu biriktirma bo‘shga o‘xshaydi.\nBuni jo‘natgan odamning o‘zidan so‘rab ko‘ring.\nOdatda kompaniya fayervollari yoki antivirus dasturlari biriktirmalarni buzadi. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 biriktirma;#1 biriktirma + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 biriktirma: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=hajmi noma’lum + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=kamida %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Biriktirmalar: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=%S serveriga ulana olmadi. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=%S serveriga ulana olmadi, chunki ulanish rad etildi. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=%S serveriga ulanish vaqti o‘tib ketdi. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name + +recipientSearchCriteria=Mavzu yoki qabul qiluvchida: +fromSearchCriteria=Mavzu yoki Jo‘natuvchida: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=%1$S ta yangi xabar bor +biffNotification_messages=%1$S ta yangi xabar bor + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S %2$S ta yangi xabar oldi + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S %2$S ta yangi xabar oldi + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%2$S nomli shaxsdan %1$S nomli xabar + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 #2 ta yangi xabar oldi;#1 #2 ta yangi xabar oldi + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% to‘la +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Tasdiqlash +confirmViewDeleteMessage=Bu ko‘rinishni o‘chirishni xohlaysizmi? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=O‘chirishni tasdiqlash +confirmSavedSearchDeleteMessage=Ushbu saqlangan qidiruvni o‘chirishni xohlaysizmi? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=%2$S hostidagi %1$S uchun parolni kiriting : + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=E-pochta serveri parol so‘ramoqda + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Tasdiqlash +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=#1 ta xabarni ochish juda sekin amalga oshishi mumkin. Davom etasizmi?;#1 ta xabarni ochish juda sekin amalga oshishi mumkin. Davom etasizmi? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Tasdiqlash +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=#1 ta xabarni ochish juda sekin amalga oshishi mumkin. Davom etasizmi?;#1 ta xabarni ochish juda sekin amalga oshishi mumkin. Davom etasizmi? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Ayni shu nomdagi teg allaqachon mavjud. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Tegni tahrirlash + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=%S uchun saqlangan qidiruv xossalarini tahrirlash +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 ta jild tanlandi;#1 ta jild tanlandi + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Saqlangan qidiruv jildini izlash uchun kamida bitta jildni tanlashingiz kerak. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bayt +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=bu jild ichida %1$S ta xabar, ichki jildlar ichida esa %2$S ta xabar + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Xabar id-raqamini ochishda xatolik yuz berdi +errorOpenMessageForMessageIdMessage=%S xabar-id raqami uchun xabar topilmadi + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Qalloblik haqida signal +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S bu xabarni firibgarlarga tegishli deb hisoblaydi. Xabar ichidagi havolalar siz kirmoqchi bo‘lgan veb-sahifalrning qalbaki nusxasi bo‘lishi mumkin. Shunday bo‘lsa ham, %2$S saytiga kirishni xohlaysizmi? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Yangilanishlar uchun tekshirish... +updatesItem_defaultFallback=Yangilanishlar uchun tekshirish... +updatesItem_default.accesskey=C +updatesItem_downloading=%S yuklab olinmoqda… +updatesItem_downloadingFallback=Yangilanish yuklab olinmoqda… +updatesItem_downloading.accesskey=D +updatesItem_resume=%Sni yuklab olishni davom ettirish… +updatesItem_resumeFallback=Yangilanishni yuklab olishni davom ettirish… +updatesItem_resume.accesskey=D +updatesItem_pending=Yuklab olingan yangilanishni hozir qo‘llash… +updatesItem_pendingFallback=Yuklab olingan yangilanishni hozir qo‘llash… +updatesItem_pending.accesskey=D + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Barcha jildlar +folderPaneModeHeader_unread=O‘qilmagan jildlar +folderPaneModeHeader_favorite=Sevimli jildlar +folderPaneModeHeader_recent=So‘nggi jildlar +folderPaneModeHeader_smart=Birlashtirilmagan jildlar +unifiedAccountName=Birlashtirilmagan jildlar + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Yana "%1$S" jildiga ko‘chirish +moveToFolderAgainAccessKey=t +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Yana "%1$S" jildiga ko‘chirish +copyToFolderAgainAccessKey=t + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=Bu xabarni o‘qiganingiz haqida xabar berishingizni %1$S so‘radi. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=Bu xabarni o‘qiganingiz haqida (%2$S manziliga) xabar berishingizni %1$S so‘radi. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle="%S"ni bo‘shatish +emptyJunkFolderMessage=Spam jildidagi barcha xabar va ichki jildlar o‘chirilsinmi? +emptyJunkDontAsk=Boshqa so‘ralmasin. +emptyTrashFolderTitle="%S"ni bo‘shatish +emptyTrashFolderMessage=Chiqitdon jildidagi barcha xabar va ichki jildlar o‘chirilsinmi? +emptyTrashDontAsk=Boshqa so‘ralmasin. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=%S xabarni spam bo‘yicha tahlil qilish tugadi +processingJunkMessages=Spam xabarlari ustida ishlanmoqda + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Fayl topilmadi +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = %S fayli mavjud emas. + +fileEmptyTitle = Fayl bo‘sh +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = %S fayli bo‘sh. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=yana #1 ta;yana #1 ta + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, va yana #1 ta;, va yana #1 ta + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Men + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Men + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Men + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Men + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Men + +expandAttachmentPaneTooltip=Biriktirma oynasini ko‘rsatish +collapseAttachmentPaneTooltip=Biriktirma oynasini yopish + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Yuklanmoqda... + +confirmMsgDelete.title=O‘chirishni tasdiqlash +confirmMsgDelete.collapsed.desc=U yig‘ilgan yozishmalardagi xabarlarni o‘chiradi. Davom ettirishni xohlaysizmi? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Xabarlar tezda o‘chiriladi. Chiqindilarga saqlanmaydi. Davom etishni xohlaysizmi? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Chiqindilardagi barcha xabarlar o‘chirib tashlanadi. Davom etishni xohlaysizmi? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Yana so‘ralmasin. +confirmMsgDelete.delete.label=O‘chirish + +mailServerLoginFailedTitle=Kirib bo‘lmadi +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount="%S" hisobiga kirib bo‘lmadi +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=%1$S serveriga %2$S nomi bilan kirib bo‘lmadi. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Qayta urinish +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Yangi parolni &kiriting + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=O‘zgarishlarni qoʻllansinmi? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Joriy jildning ustunlari %S’ga qo‘llansinmi? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=O‘zgarishlarni qoʻllansinmi? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Joriy jildning ustunlari %S va ichidagilarga qo‘llansinmi? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=%S sayti mavzu o‘rnatishga urindi. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Ruxsat berish +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=a + +lwthemePostInstallNotification.message=Yangi mavzu o‘rnatildi. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Ortga qaytarish +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Mavzularni boshqarish… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=M + +# troubleshootModeRestart + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=%S versiyasiga yangilash +update.downloadAndInstallButton.accesskey=y + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Barcha tarixni tozalash +sanitizeButtonOK=Hozir tozalash +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Barcha tarix o‘chiriladi. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Barcha belgilangan bandlar tozalanadi. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Batafsil ma’lumot… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L +undoIgnoreThread=Yozishmalarni e’tiborsiz qolishni iziga qaytarish +undoIgnoreThreadAccessKey=U +undoIgnoreSubthread=Quyi yozishmalarni e’tiborsiz qoldirishni qaytarish +undoIgnoreSubthreadAccessKey=U +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback="#1" yozishmalariga javoblar ko‘rsatilmaydi. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=\u0020"#1" quyi yozishmalariga javoblar bu yerda ko‘rsatilmaydi. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Yozishmaga javob yozish tanlanmasa u ko‘rinmaydi.;#1 ta yozishmaga javob yozish tanlanmasa u ko‘rinmaydi. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Tanlangan quyi yozishmalarga javovlar ko‘rinmaydi.;#1 ta tanlangan quyi yozishmalarga javovlar ko‘rinmaydi. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S fayli + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=%1$S’dan "%2$S"ni izlash + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=%1$S’dan "%2$S…"ni izlash + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bit + + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. + +# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle): +# %S is a pretty string to identify the folder and account. +# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com + + +redirected=Redirected +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=et al. +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Mark All Folders Read +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Are you sure you want to mark all messages in all folders of this account as read? +externalAttachmentNotFound=This detached file or link attachment is not found or is not accessible at this location anymore. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Connection to server %S was reset. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Connection to server %S was interrupted. +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB +linkMismatchTitle=Link Mismatch Detected +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=The link you just clicked seems to lead to another site than what the link text indicated. This is sometimes used for tracking whether you clicked the link, but it could also be a scam.\n\nThe link text indicated that the link would lead to %1$S, but it leads to %2$S. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Go to %1$S anyway +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=Go to %1$S +# troubleshootModeRestart +troubleshootModeRestartPromptTitle=Restart in Troubleshoot Mode +troubleshootModeRestartPromptMessage=Troubleshoot Mode will disable all add-ons and temporarily use some default preferences.\nAre you sure you want to restart? +troubleshootModeRestartButton=Restart +errorConsoleTitle = Error Console +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Back +# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle): +# %S is a pretty string to identify the folder and account. +# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com +folderErrorAlertTitle = Error - %S diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e0db3b1b80 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Qo‘shimcha xossa tahrirlagichi"> +<!ENTITY AttName.label "Atributi: "> +<!ENTITY AttValue.label "Qiymati:"> +<!ENTITY PropertyName.label "Xossasi:"> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Joriy atributlar:"> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atributi"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Xossasi"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Qiymat"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML atributlari"> +<!ENTITY tabCSS.label "Ichki uslubi"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript hodisalari"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Elementning qiymatini tahrirlash uchun ustiga bosing"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Olib tashlash"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5eb2bdcfcc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Rangi"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "So‘nggi tanlangan rang"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "S"> +<!ENTITY setColorExample.label "(masalan: "#0000ff" yoki "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Standart"> +<!ENTITY default.accessKey "S"> +<!ENTITY palette.label "To‘yinganligi:"> +<!ENTITY standardPalette.label "&Standard"> +<!ENTITY webPalette.label "Barcha veb ranglar"> +<!ENTITY background.label "Orqa foni:"> +<!ENTITY background.accessKey "O"> +<!ENTITY table.label "Jadval"> +<!ENTITY table.accessKey "J"> +<!ENTITY cell.label "Katak(lar)"> +<!ENTITY cell.accessKey "K"> + +<!ENTITY chooseColor1.label "Choose a color:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Enter an HTML color string"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c648e2c578 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Jadvalga aylantirish"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer har bir tanlangan ichidagi paragraf uchun yangi jadval qatorini yaratadi."> +<!ENTITY instructions2.label "Tanlanganlarni ustunlarga ajratishda foydalaniladigan belgilarni tanlang:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Vergul"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Bo‘sh joy"> +<!ENTITY otherRadio.label "Boshqa belgi:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Ajratkich belgisini o‘chirish"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ortiqcha bo‘sh joylarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Yaqin bo‘sh joylarni bitta ajratkichga aylantirish"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..982694fc4b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Qo‘shimcha tahrirlash…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "t"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML atributlari, uslub atributlari va JavaScriptni qo‘shish yoki tahrirlash"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Faylni tanlash..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "F"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Faylni tanlash..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "t"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "Aloqador sahifa URL manzili"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "A"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Aloqador va mutlaq URL manzillar orasidagi o‘zgarish. Siz uni o‘zgartirish uchun birinchi navbatda sahifani saqlashingiz kerak."> +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> + + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7eb25e386 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Nomlangan langar xossalari"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Langar nomi:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Ushbu nomlangan langar uchun (mo‘ljaldagi) yangi nom kiriting"> + diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..baec74ae2d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Sahifa ranglari va orqa fon"> +<!ENTITY pageColors.label "Sahifa ranglari"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "O‘qigichning asosiy ranglari (Sahifaga rang o‘rnatmang)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "o"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Rang sozlamalarini faqat ko‘rsatkich (o‘qigich)ning brauzeridan foydalaning"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Boshqa ranglardan foydalanish:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "B"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Ushbu rang sozlamalari ko‘rsatkichning brauzeri sozlamalarinini almashtiriadi"> + +<!ENTITY normalText.label "O‘rtacha matn"> +<!ENTITY normalText.accessKey "O"> +<!ENTITY linkText.label "Havola matni"> +<!ENTITY linkText.accessKey "H"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Faol havola matni"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "F"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Kiritilgan havola matni"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "K"> +<!ENTITY background.label "Orqa fon:"> +<!ENTITY background.accessKey "O"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Orqa fon rangi:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "r"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Rasm faylidan sahifangiz orqa foni sifatida foydalaning"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Qisqartirilgan URL ma’lumotlari (nusxa olish to‘liq URL ma’lumotlarini vaqtinchalik xotiraga joylaydi)"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b73c61dcbb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Gorizontal qator xossalari"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "O‘lchamlari"> +<!ENTITY heightEditField.label "Bo‘yi:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY widthEditField.label "Eni:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "piksel"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Taxlash"> +<!ENTITY leftRadio.label "Chap"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY centerRadio.label "Markaz"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "M"> +<!ENTITY rightRadio.label "O‘ng"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "O"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3-D soyalash"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "s"> +<!ENTITY saveSettings.label "Standart sifatida foydalanish"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "S"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Yangi gorizontal qatorlar kitishda foydalanish uchun sozlamalarni saqlang"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3c09a855d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,83 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Rasm xossalari"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "piksel"> +<!-- These are in the Location tab panel --> + +<!ENTITY locationEditField.label "Rasm manzili:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "m"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Rasmning fayl nomi yoki manzilini yozing"> + +<!ENTITY title.label "Maslahatlar oynasi:"> +<!ENTITY title.accessKey "T"> +<!ENTITY title.tooltip "Html "title" atributi maslahatlar kabi ko‘rsatiladi"> +<!ENTITY altText.label "Muqobil matn:"> +<!ENTITY altText.accessKey "M"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Rasmning o‘rnida ko‘rsatish uchun mattni yozing"> +<!ENTITY noAltText.label "Muqobil matndan foydalanmang"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "f"> + +<!ENTITY previewBox.label "Rasmning ko‘rinishi"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> + +<!ENTITY actualSize.label "Haqiqiy hajmi:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Haqiqiy hajmi:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "H"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Rasmning haqiqiy hajmini tiklash"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Boshqa hajm"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "h"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Rasmning hajmini sahifa ko‘ringani kabi o‘zgartiring"> +<!ENTITY heightEditField.label "Bo‘yi:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY widthEditField.label "Eni:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Majburlash"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "M"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Rasmning proporsionallik nisbatiga asoslangan"> +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> + +<!ENTITY imagemapBox.label "Rasm xaritasi"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Olib tashlash"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "O"> +<!-- These are the options for image alignment --> + +<!ENTITY alignment.label "Matnni rasmga moslab taxlash"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Quyida"> +<!ENTITY topPopup.value "Yuqorida"> +<!ENTITY centerPopup.value "Markazda"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "O‘ngga moslash"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Chapga moslash"> +<!-- These controls are in the Spacing Box --> + +<!ENTITY spacingBox.label "Bo‘sh joy qoldirish"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Chap va o‘ngga:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Yuqori va pastga:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "Y"> +<!ENTITY borderEditField.label "Qalin chegara"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "c"> +<!-- These controls are in the Link Box --> + +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Chegarani havola berilgan rasm atrofida ko‘rsatish"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "C"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Qo‘shimcha tahrirlashga havola berish…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "JavaScript, HTML atributlar va uslub atributlarini qo‘shish va o‘zgartirish"> +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> + +<!ENTITY imageInputTab.label "Shakl"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Manzili"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "O‘lchamlari"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Ko‘rinishi"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Havola"> + +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Shortened data URI (copy will place the full URI onto the clipboard)"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..519c76e5d6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Belgi kiritish"> +<!ENTITY category.label "Turkum"> +<!ENTITY letter.label "Harf:"> +<!ENTITY letter.accessKey "H"> +<!ENTITY character.label "Belgi:"> +<!ENTITY character.accessKey "B"> +<!ENTITY accentUpper.label "Katta harf urg‘usi"> +<!ENTITY accentLower.label "Kichik harf urg‘usi"> +<!ENTITY otherUpper.label "Boshqa katta harf"> +<!ENTITY otherLower.label "Boshqa kichik harf"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Umumiy belgilar"> +<!ENTITY insertButton.label "Kiritish"> +<!ENTITY closeButton.label "Yopish"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..947852857d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Matematika kiritish"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "LaTeX manba kodini kiritish:"> + +<!ENTITY options.label "Tanlamalar"> +<!ENTITY optionInline.label "Ichki rejimi"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "I"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Ko‘rsatish rejimi"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "K"> +<!ENTITY optionLTR.label "Chapdan o‘ngga yo‘nalishi"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "C"> +<!ENTITY optionRTL.label "O‘ngdan chapga yo‘nalishi"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "O"> + +<!ENTITY insertButton.label "Kiritish"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "K"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f99a61b01 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "HTML kiritish"> +<!ENTITY sourceEditField.label "HTML teglar va matnni kiritish"> +<!ENTITY example.label "Masalan: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Salom dunyo!"> +<!ENTITY insertButton.label "Kiritish"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "K"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e7184a901 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Sarlavhalar"> +<!ENTITY buildToc.label "Sarlavhalar tuzish:"> +<!ENTITY tag.label "Teg:"> +<!ENTITY class.label "Sinf:"> +<!ENTITY header1.label "1-bosqich"> +<!ENTITY header2.label "2-bosqich"> +<!ENTITY header3.label "3-bosqich"> +<!ENTITY header4.label "4-bosqich"> +<!ENTITY header5.label "5-bosqich"> +<!ENTITY header6.label "6-bosqich"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Sarlavhalarni faqat o‘qiydigan qilish"> +<!ENTITY orderedList.label "Sarlavhalarga kiritilgan barcha miqdorlar"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c20e2c5c99 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Jadval kiritish"> + +<!ENTITY size.label "Hajmi"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Qatorlar:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "Q"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Ustunlar:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "U"> +<!ENTITY widthEditField.label "Eni:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY borderEditField.label "Chegarasi:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Jadvalning chegarasi uchun raqam kiriting, chegara kerak bo‘lmasa nol (0) raqamini kiriting"> +<!ENTITY pixels.label "piksel"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..254a80c655 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Havola xossalari"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Havola manzili"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7cae3550b5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Ro‘yxat xossalari"> + +<!ENTITY ListType.label "Ro‘yxati turi"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Ko‘rsatkich uslubi:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Boshlanishi:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "B"> +<!ENTITY none.value "Yo‘q"> +<!ENTITY bulletList.value "Ko‘rsatkich (raqamlanmagan) ro‘yxati"> +<!ENTITY numberList.value "Raqamlangan ro‘yxat"> +<!ENTITY definitionList.value "Aniqlanish roʻyxati"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Butun ro‘yxatni o‘zgartirish"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "o"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Faqat tanlangan elementlarni o‘zgartirish"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "e"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..94e59ac5c7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Shaxsiy lug‘at"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Yangi so‘z:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "Y"> +<!ENTITY AddButton.label "Qo‘shish"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "Q"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Lug‘atdagi so‘zlar:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Olib tashlash"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "O"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Yopish"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "Y"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9c56ce2723 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Topish va almashtirish"> +<!ENTITY findField.label "Matnni topish:"> +<!ENTITY findField.accesskey "M"> +<!ENTITY replaceField.label "Almashtirish:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "A"> + + +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Atrofga moslash"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "m"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Orqaroqdan izlash"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "O"> +<!ENTITY findNextButton.label "Keyingisini topish"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "t"> +<!ENTITY replaceButton.label "Almashtirish"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "A"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Topish va almashtirish"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "v"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Barchasini almashtirish"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "B"> + + + +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Match exact case"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "M"> +<!ENTITY closeButton.label "Close"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "C"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..00ad123c45 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Imloni tekshirish"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Xatol yozilgan so‘z:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Almashtirish:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY checkwordButton.label "So‘zni tekshirish"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "t"> +<!ENTITY suggestions.label "Tavsiyalar:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "T"> +<!ENTITY ignoreButton.label "E’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "E"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Barchasini e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "e"> +<!ENTITY replaceButton.label "Almashtirish"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "A"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Barchasini almashtirish"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "B"> +<!ENTITY stopButton.label "To‘xtatish"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "o"> +<!ENTITY userDictionary.label "Shaxsiy lug‘at:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Boshqa lug‘atlarni yuklab olish…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "So‘z qo‘shish"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "q"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Tahrirlash…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "T"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Matnni qayta tekshirish"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "M"> +<!ENTITY closeButton.label "Yopish"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "Y"> +<!ENTITY sendButton.label "Jo‘natish"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "J"> +<!ENTITY languagePopup.label "Til:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "T"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..286faad263 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Jadval xossalari"> +<!ENTITY applyButton.label "Qo‘llash"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "Q"> +<!ENTITY closeButton.label "Yopish"> +<!ENTITY tableTab.label "Jadval"> +<!ENTITY cellTab.label "Kataklar"> +<!ENTITY tableRows.label "Qatorlar"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "Q"> +<!ENTITY tableColumns.label "Ustunlar:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "U"> +<!ENTITY tableHeight.label "Bo‘yi:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "B"> +<!ENTITY tableWidth.label "Eni:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "E"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Chegara va bo‘sh joylar"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Chegarasi:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "C"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Bo‘sh joy qoldirish:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S"> +<!ENTITY tablePadding.label "To‘ldirish:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "T"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "kataklar orasida piksel"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "katak chegarasi va tarkibi orasidagi piksel"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Jadvalni moslash:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "J"> +<!ENTITY tableCaption.label "Sarlavha:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "S"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Jadvalning tepasi"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Jadvalning pasti"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Jadvalning chapi"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Jadvalning o‘nggi"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Yo‘q"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Sahifani quyidagi orqali rangli ko‘rsatish)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Tanlash"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Katak"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Qator"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Ustun"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Keyingi"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "K"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Oldingi"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "O"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Joriy o‘zgarishlar tanlash o‘zgarishidan oldinn saqlanadi."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Tarkibni taxlash"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Gorizontal"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "G"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertikal:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Katak uslubi:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "K"> +<!ENTITY cellNormal.label "O‘rtacha"> +<!ENTITY cellHeader.label "Bosh qator"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Matnni moslash:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "M"> +<!ENTITY cellWrap.label "Moslash"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Moslanmasin"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Yuqori"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "O‘rta"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Quyi"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Moslashtirish"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Jadvalni quyidagi orqali rangli ko‘rsatish)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Barcha tanlangan kataklar uchun qo‘llangan xossalarni aniqlash uchun tanlash tugmalaridan foydalaning"> +<!-- Used in both Table and Cell panels --> + +<!ENTITY size.label "Hajmi"> +<!ENTITY pixels.label "piksel"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Orqa fon rangi:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "O"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Chap"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Markaz"> +<!ENTITY AlignRight.label "O‘ng"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4eb42f57b6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,480 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=%S fayli ochilmadi. +unableToOpenTmpFile=%S vaqtinchalik fayli ochilmadi. "Vaqtinchalik fayllar direktoriyasi"ni tekshirib ko‘ring. +unableToSaveTemplate=Xabarni namuna shaklida saqlab bo‘lmadi. +unableToSaveDraft=Xabarni qoralama sifatida saqlab bo‘lmadi. +couldntOpenFccFolder=Jo‘natilgan xatlar jildi ochilmadi. Hisob sozlamalari to‘g‘ri ekanligini tekshirib ko‘ring. +noSender=Jo‘natuvchi aniqlanmadi. Hisob sozlamalariga e-pochta manzilini qo‘shing. +noRecipients=Qabul qiluvchilar ko‘rsatilmagan. Hududingizdagi qabul qiluvchi yoki yangiliklar to‘plamini kiriting. +errorWritingFile=Vaqtinchalik faylni yozishda xato yuz berdi. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Xat jo‘natishda xatolik yuz berdi. Pochta serverining javobi: %s. Hisob sozlamalaridagi e-pochta manzili to‘g‘ri ekanligini tasdiqlang va qayta urinib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Xatni jo‘natishda chiquvchi serverda (SMTP) xatolik yuz berdi. Serverning javobi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Xat jo‘natishda xatolik yuz berdi. Pochta serverining javobi: %s. Xabarni tekshiring va qayta urinib ko‘ring. +postFailed=Xabar e’lon qilinmadi, chunki yangiliklar serveriga ulanishda xatolik yuz berdi. Server o‘chirilgan bo‘lishi yoki ulanishlarni rad qilayotgan bo‘lishi mumkin. Yangiliklar server sozlamalari to‘g‘ri ekanligiga ishonch hosil qiling. +errorQueuedDeliveryFailed=Jo‘natilmagan xabarlarni yetkazib berishda xatolik yuz berdi. +sendFailed=Xabar jo‘natilmadi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Xat jo‘natishda xatolik yuz berdi: Chiquvchi serverda (SMTP) xatolik yuz berdi. Serverning javobi: %s. +unableToSendLater=Xabaringizni keyinroq jo‘natish uchu saqlab qo‘ya olmadik. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Bog‘lanishda xatolik yuz berdi: %d. Yana urinib ko‘ring. +dontShowAlert=BU SHUNCHAKI O‘ZGARUVCHAN MATN. BUNI KO‘RISHINGIZ SHART EMAS. + +mimeMpartAttachmentError=Biriktirishda xato yuz berdi. +failedCopyOperation=Xabar muvaffaqiyatli jo‘natildi, ammo Jo‘natilganlar jildiga nusxa ko‘chirilmadi. +nntpNoCrossPosting=Bir vaqtda bitta yangiliklar serveriga xabar jo‘natish mumkin. +msgCancelling=Bekor qilinmoqda… +sendFailedButNntpOk=Xabaringiz yangiliklar to‘plamida qoldirildi, ammo boshqa qabul qiluvchiga jo‘natilmadi. +errorReadingFile=Faylni o‘qishda xatolik yuz berdi. +followupToSenderMessage=Bu xabar muallifi javoblarni faqat o‘ziga jo‘natishni so‘ragan. Agar siz yangiliklar to‘plamiga javob berishni xohlasangiz, manzillar hududiga yangi qator qo‘shing, qabul qiluvchilar ro‘yxatidan yangiliklar to‘plaminin tanlang va yangiliklar guruhining nomini kiriting. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=%S biriktirilayotganda xatolik yuz berdi. Fayldan foydalanish uchun ruxsat berilganligini tekshirib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Xat jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi: Pochta serveri noto‘g‘ri ko‘rishish xabarini jo‘natdi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Xat jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi. Pochta serveri javobi: \n%1$S.\n "%2$S" qabul qiluvchini tekshiring va qayta urinib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Xat jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi: STARTTLS xususiyatlarini reklama qilmaganidan boshlab undan foydalanib chiquvchi server (SMTP) %S bilan xavfsiz bog‘lanish o‘rnatib bo‘lmadi. Bu server uchun STARTTLS’ni o‘chirib qo‘ying yoki xizmat ta’minotchisi bilan bog‘laning. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Xat jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi. %S uchun parol olinmadi. Xabar jo‘natilmadi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Jo‘natiladigan xabar hajmi serverning vaqtinchalik fayllar hajmidan ortiqcha. Xabar jo‘natilmadi. Xabar hajmini kichiklashtirishga harakat qiling yoki biroz kutib qaytadan urinib ko‘ring. Server javobi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Siz jo‘natmoqchi bo‘lgan xabarning hajmi serverning global hajm cheklovidan (%d) ortiqcha. Xabar jo‘natilmadi. Xabar hajmini kichiklashtirishga harakat qiling yoki biroz kutib qaytadan urinib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Jo‘natiladigan xabar hajmi serverning global hajm cheklovidan ortiqcha. Xabar jo‘natilmadi. Xabar hajmini kichiklashtirishga harakat qiling yoki biroz kutib qaytadan urinib ko‘ring. Server javobi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Xat jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi: Chiquvchi server (SMTP) %S noma’lum. Server noto‘g‘ri sozlangan bo‘lishi mumkin. Chiquvchi server sozlamalari (SMTP) to‘g‘ri ekanlgigiga ishonch hosil qiling va qayta urinib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Xat jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi: Chiquvchi serverga (SMTP) %S ulana olmadi. Server o‘chirilgan yoki SMTP ulanishlarni rad qilayotgan bo‘lishi mumkin. Chiquvchi server (SMTP) sozlamalari to‘g‘riligini tekshiring va qayta urinib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Xabar jo‘natilmadi, chunki chiquvchi serverga (SMTP) %S ulanish uzatishning o‘rtasida yo‘qoldi. Qayta urinib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Xabar jo‘natilmadi, chunki chiquvchi serverga (SMTP) %S ulanish vaqti o‘tib ketdi. Qayta urinib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Chiquvchi serverda (SMTP) %S foydalanib xabarni jo‘natish noma’lum sababga ko‘ra amalga oshmadi. Chiquvchi server (SMTP) sozlamalari to‘g‘ri ekanligini tasdiqlang va qayta urinib ko‘ring. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Chiquvchi server (SMTP) %S shifrlangan parollarni qo‘llab-quvvatlamaydiganga o‘xshaydi. Hozirgina hisobni sozlagan bo‘lsangiz, "Hisob sozlamalari | Chiquvchi server (SMTP)"dan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"ni "Parol, xavfli usulda o‘tkazilgan"ga o‘zgartiring. Agar undan ilgari foydalangan bo‘lsangiz-u, lekin hozir ishlamayotgan bo‘lsa, parolingizni birov o‘g‘irlaganligi gumon qilinadi. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Chiquvchi server (SMTP) %S shifrlangan parollarni qo‘llab-quvvatlamaydiganga o‘xshaydi. Hozirgina hisobni sozlagan bo‘lsangiz, "Hisob sozlamalari | Chiquvchi server (SMTP)"dan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"ni "O‘rtacha parol"ga o‘zgartiring. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Chiquvchi server (SMTP) %S faqat matndan iborat parollarni qo‘llab-quvvatlamaydi. Hozirgina hisobni sozlagan bo‘lsangiz, "Hisob sozlamalari | Chiquvchi server (SMTP)"dan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"ni "Shifrlangan parol"ga o‘zgartiring. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Chiquvchi server (SMTP) %S haqiqiyligi tasdiqlanmadi. "Hisob sozlamalari | Chiquvchi server (SMTP)" ichidagi "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"ni tekshirib ko‘ring. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Kerberos/GSSAPI biletini (SMTP) %S chiquvchi serverini qabul qilmadi. Kerberos/GSSAPI hududiga kirganligingizni tekshirib ko‘ring. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=(SMTP) %S chiquvchi serveri tanlangan haqiqiylikni tasdiqlash uslubi bilan ishlay olmaydi. "Hisob sozlamalari | Chiquvchi server (SMTP)" ichidan "Haqiqiylikni tekshirish uslubi"ni o‘zgartiring. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Xabarni saqlash + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages2): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. + +## generics string +defaultSubject=(no subject) +chooseFileToAttach=Fayl(lar)ni biriktirish +genericFailureExplanation=Hisobingiz sozlamalari to‘g‘ri ekanligini tasdiqlang va qaytadan urinib ko'ring. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=yashirin qabul qiluvchi + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Fayl(lar)ni %1$S orqali biriktirish + +msgIdentityPlaceholder=%S o‘rniga foydalanish uchun boshqa jo‘natuvchi manzilini kiriting +customizeFromAddressTitle=Manzildan mozlash +customizeFromAddressWarning=Agar e-pochta ta’minotchisi buni qo‘llab-quvvatlasa, "Manzildan moslash" hisob sozlamalaridan yangi shaxsiy ma’lumotlarni tuzmasdan, jo‘natuvchi manzilida bir martalik ahamiyatsiz o‘zgartirishni amalga oshirish imkonini beradi. Masalan, agar jo‘natuvchi manzili John Doe <john@example.com> bo‘lsa, siz uni John Doe <john+doe@example.com> yoki John <john@example.com> shaklida o‘zgartirishingiz mumkin. +customizeFromAddressIgnore=Hech qachon bu uchun ogohlantirish berilmasin + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Mavzu eslatkichi +subjectEmptyMessage=Xabaringizda mavzu yo‘q. +sendWithEmptySubjectButton=Mavzusin &jo‘natish +cancelSendingButton=Jo‘natishni &bekor qilish + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Yangiliklar to‘plami qo‘llab-quvvatlanmaydi +recipientDlogMessage=Bu hisob faqat xat qabul qiluvchilarni qo‘llab-quvvatlaydi. Davom ettirsangiz, yangiliklar to‘plami e’tiborsiz qoldiriladi. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Qabul qiluvchi manzili noto‘g‘ri +addressInvalid=%1$S – pochtasi noto‘g‘ri, chunki u user@host shaklida emas. Xatni jo‘natishda oldin uni to‘g‘rilashingiz lozim. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Biriktirish uchun manzilni ko‘rsating +attachPageDlogMessage=Veb sahifa (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Biriktirilgan xabar + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Biriktirilgan xabar qismi + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Xabar yozish +initErrorDlgMessage=Xabar yozish oynasini yaratishda xatolik yuz berdi. Yana urinib ko‘ring. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Faylni biriktirish + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=%1$S fayli mavjud emas, shuning uchun u xabarga biriktirilmaydi. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Xabar fayli + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=%1$S fayli mavjud emas, shuning uchun undan xabar matni sifatida foydalanib bo‘lmaydi. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=%1$S fayli xabar matni sifatida yuklanmadi + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Xabarni saqlash + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Xabaringiz %1$S jildiga %2$S hosti ostida saqlandi. +CheckMsg=Bu muloqot oynasi menga boshqa ko‘rsatilmasin. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Xabarni jo‘natish + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S hozirda xabarni jo‘natmoqda.\nKeyiroq yoki hozir chiqishdan oldin xabarni jo‘natilishini kutib turasizmi? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=Chi&qish +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Kutib turaman +quitComposeWindowSaveTitle=Xabarni saqlash + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S hozirda xabarni saqlamoqda.\nKeyiroq yoki hozir chiqishdan oldin xabarni saqlanishini kutib turasizmi? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Xabarni jo‘natish +sendMessageCheckLabel=Bu xabarni jo‘natishga tayyormisiz? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Jo‘natish +assemblingMessageDone=Xabar yig‘ilmoqda… Tayyor +assemblingMessage=Xabar yig‘ilmoqda… +smtpDeliveringMail=Xabar yetkazib berilmoqda… +smtpMailSent=Xat muvaffaqiyatli jo‘natildi +assemblingMailInformation=Xat ma’lumotlari yig‘ilmoqda… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=%S biriktirilmoqda… +creatingMailMessage=Xat xabari yaratilmoqda… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Xabardan %S jildiga nusxa ko‘chirilmoqda… +copyMessageComplete=Nusxa olish tugadi. +copyMessageFailed=Nuxsa olinmadi. +filterMessageComplete=Filterlash tugadi. +filterMessageFailed=Filterlanmadi. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Diqqat! %S hajmdagi xabarni jo‘natish arafsidasiz. Buni rostdan amalga oshirmoqchimisiz? +sendingMessage=Xabar jo‘natilmoqda… +sendMessageErrorTitle=Xabarni jo‘natishda xatolik yuz berdi +postingMessage=Xabar qoldirilmoqda… +sendLaterErrorTitle=Keyinroq jo‘natishda xatolik +saveDraftErrorTitle=Qoralamga saqlashda xatolik +saveTemplateErrorTitle=Namunani saqlashda xatolik + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Xabarga %.200S faylini qo‘shishda muammo yuz berdi. Xabarni bu faylsiz saqlashda davom etasizmi? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Xabarga %.200S faylini qo‘shishda muammo yuz berdi. Xabarni bu faylsiz jo‘natishda davom etasizmi? +returnToComposeWindowQuestion=Xat yozish oynasiga qaytishni xohlaysizmi? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 yozdi: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3, #1 da yozdi: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 #2 #3da yozdi: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Asl xabar -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Uzatilgan xabar -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Biriktirmani qayta nomlash +renameAttachmentMessage=Yangi biriktirilgan fayl nomi: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter + +remindLaterButton=Keyinroq eslatilsin +remindLaterButton.accesskey=L +disableAttachmentReminderButton=Joriy xabar uchun biriktirma eslatkichini o‘chirib qo‘yish +attachmentReminderTitle=Biriktirma eslatkichi +attachmentReminderMsg=Biriktirma qo‘shishni unutdingizmi? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Biriktirish kalit so‘zi topildi:;#1 ta biriktirish kalit so‘zi topildi +attachmentReminderOptionsMsg=Biriktirma so‘zlarini parametrlardan sozlashingiz mumkin +attachmentReminderYesIForgot=Oh, buni men qildim! +attachmentReminderFalseAlarm=Yo‘q, hozir jo‘natilsin + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Batafsil ma’lumot +learnMore.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Bu katta fayl. O‘rniga Filelink xizmatidan foydalanganinlagiz ma’qul.;Bular katta fayllar. O‘rniga Filelink xizmatidan foydalanganingiz ma’qul.\u0020 +bigFileShare.label=Havola +bigFileShare.accesskey=H +bigFileAttach.label=E’tiborsiz qoldirish +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Hisobni tanlash +bigFileChooseAccount.text=Biriktirmani yuklash uchun bulut hisobini tanlang +bigFileHideNotification.title=Fayllarim yuklanmasin +bigFileHideNotification.text=Bu xabarga yana kattaroq fayllarni biriktirsangiz, sizga ogohlantirish berilmaydi. +bigFileHideNotification.check=Bu xabar uchun menga ogohlantirish ko‘rsatilmasin. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=%S bulut hisobiga yuklanmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=%S bulut xizmatiga yuklandi +cloudFileUploadingNotification=Faylingizga havol beriladi. Xabarning mazmuni tayyor bo‘lganda u ko‘rinadi.;Fayllaringizga havol beriladi. Xabarning mazmuni tayyor bo‘lganda u ko‘rinadi. +cloudFileUploadingCancel.label=Bekor qilish +cloudFileUploadingCancel.accesskey=B +cloudFilePrivacyNotification=Havol berish tugadi. Havola berilgan biriktirmalardan havolani ko‘radigan yoki uni topib olgan odamlarga ko‘rinishi mumkin. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=%S uchun parolingizni kiriting: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=%1$S hostidagi %2$S uchun parolingizni kiriting: + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Biriktirmani olib tashlash;Biriktirmalarni olib tashlash + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitlePrefix" above. +errorFilteringMsg=Xabaringiz jo‘natildi va saqlandi, ammo xabar filterlari ishga tushirilayotganda xatolik yuz berdi. +errorCloudFileAuth.title=Haqiqiyligini tasdiqlashda xatolik yuz berdi + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=%1$S xizmatida ro‘yxatdan o‘tib bo‘lmadi. +errorCloudFileUpload.title=Yuklashda xatolik yuz berdi + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=%2$S faylini %1$S xizmatiga yuklab bo‘lmadi. +errorCloudFileQuota.title=Kvotada xatolik + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=%2$S’ni %1$S’ga yuklasangiz xotirada bo‘sh joy qolmaydi. + +errorCloudFileLimit.title=Fayl hajmida xatolik + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S hajmi %1$S xizmati maksimal cheklovidan oshib ketdi. +errorCloudFileOther.title=Nomaʼlum xato + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=%1$S bilan aloqa o‘rnatilayotganda noma’lum xatolik yuz berdi. +errorCloudFileDeletion.title=O‘chirishda xatolik yuz berdi + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=%2$S faylini %1$S xizmatidan o‘chirishda muammo yuz berdi. +errorCloudFileUpgrade.label=Versiyasini yangilash + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=b +stopShowingUploadingNotification.label=Bu boshqa ko‘rsatilmasin +replaceButton.label=Almashtirish… +replaceButton.accesskey=x +replaceButton.tooltip=Topish va almashtirish oynasini ko‘rsatish + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=%Sni qulfdan chiqarish +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. + + + + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Failed due to unexpected error %X. No description is available. +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=The configuration related to %S must be corrected. +couldNotGetUsersMailAddress2=An error occurred while sending mail: the sender's address (From:) was invalid. Please verify that this email address is correct and try again. +couldNotGetSendersIdentity=An error occurred while sending mail: the sender identity was invalid. Please verify the configuration of your identity and try again. +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network. +## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTooManyRecipients=The message was not sent due to exceeding the allowed number of recipients. The server responded: %s. +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=The outgoing server (SMTP) detected an error in the CLIENTID command. The message was not sent. The server responded: %s +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=The outgoing server (SMTP) response to the CLIENTID command indicates that your device is not permitted to send mail. The server responded: %s +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again. +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Save this message to your drafts folder (%1$S) and close the Write window? +discardButtonLabel=&Discard changes +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Write: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Print Preview: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Attach File(s) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Clear Selection +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Show attachment pane +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimize attachment pane +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Restore attachment pane +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Password Required for Outgoing (SMTP) Server %1$S +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Your message was sent but a copy was not placed in your sent folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the message locally to %3$S/%1$S-%2$S. +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Your draft message was not copied to your drafts folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the draft locally to %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Retry +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Your template was not copied to your templates folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the template locally to %3$S/%1$S-%2$S. +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Unable to save your message to local folders. Possibly out of file storage space. +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S has blocked a file from loading into this message. Unblocking the file will include it in your sent message.;%S has blocked some files from loading into this message. Unblocking a file will include it in your sent message. +blockedContentPrefLabel=Options +blockedContentPrefAccesskey=O +blockedContentPrefLabelUnix=Preferences +blockedContentPrefAccesskeyUnix=P +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Remove %S Addresses +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Are you sure you want to remove the %S addresses? +confirmRemoveRecipientRowButton=Remove +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..71f475b6a6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Yo‘q +Save=Saqlash +More=Ko‘proq +Less=Kamroq +MoreProperties=Ko‘proq xususiyatlar +FewerProperties=Kamroq xususiyatlar +PropertiesAccessKey=P +None=Yo‘q +none=yo‘q +OpenHTMLFile=HTML faylni ochish +OpenTextFile=Matn faylini ochish +SelectImageFile=Rasm faylini tanlash +SaveDocument=Sahifani saqlash +SaveDocumentAs=Sahifani boshqacha saqlash +SaveTextAs=Matn sifatida saqlash +EditMode=Tahrirlash rejimi +Preview=Oldindan ko‘rish +Publish=E’lon qilish +PublishPage=E’lon qilish sahifasi +DontPublish=E’lon qilinmasin +SavePassword=Ushbu parolni eslab qolinishi uchun "Parol menejeri"dan foydalaning +CorrectSpelling=(imloni to‘g‘rilash) +NoSuggestedWords=(hech qanday so‘z tavsiya qilinmadi) +NoMisspelledWord=Xatol yozilgan so‘zlar yo‘q +CheckSpellingDone=Imlo xatolarini tekshirish tugadi. +CheckSpelling=Imloni tekshirish +InputError=Xato +Alert=Ogohlantirish +CantEditFramesetMsg=Composer HTML fraeym to‘plamlarini yoki freymlar ichki qatorlari mavjud sahifalarni tahrirlay. Fyeymlar jamlanmasi uchun har bir freymni uchun sahifani alohida tahrirlashga harakat qiling, sahifa nusxasini saqlang va <iframe> tegini olib tashlang. +CantEditMimeTypeMsg=Bunday turdagi sahifani tahrirlab bo‘lmaydi. +CantEditDocumentMsg=Ushbu sahifani noma’lum sababga ko‘ra tahrirlab bo‘lmaydi. +BeforeClosing=yopishdan oldin +BeforePreview=brauzerdan ko‘rishdan oldin +BeforeValidate=hujjatni tasdiqlashdan oldin +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=O‘zgarishlar "%title%" %reason% saqlansinmi?\u0020 +PublishPrompt=O‘zgarishlar "%title%" %reason% saqlansinmi?\u0020 +SaveFileFailed=Fayl saqlanmadi! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% topilmadi. +SubdirDoesNotExist="%dir%" quyi direktoriyasi ushbu saytda mavjud emas yoki "%file%" fayl nomi allaqachon boshqa quyi direktoriya tomonidan foydalanilmoqda. +FilenameIsSubdir="%file%" fayl nomi allaqachon boshqa quyi direktoriya tomonidan foydalanilmoqda. +ServerNotAvailable=Server mavjud emas. Ulanishni tekshirib ko‘ring va qaytadan urinib ko‘ring. +Offline=Siz hozirda oflaynsiz. Onlayn bo‘lish uchun birorta oynaning pastki o‘ng burchagi yaqinidagi nishonchaga bosing. +DiskFull="%file%." faylini saqlash uchun deskda yetarlicha bo‘sh joy yo‘q. +NameTooLong=Fayl nomi yoki quyi direktoriya nomi juda uzun. +AccessDenied=Ushbu manzilga e’lon qilish uchun sizda yetarlicha huquq yo‘q. +UnknownPublishError=E’lon qilishda noma’lum xatolik yuz berdi. +PublishFailed=E’lon qilib bo‘lmadi. +PublishCompleted=E’lon qilish tugadi. +AllFilesPublished=Barcha fayllar e’lon qilindi +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=E’lon qilinmagan fayllar: %x%/%total%. +# End-Publishing error strings +Prompt=Urinish +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=%host% hostidagi FTP server uchun foydalanuvchi nomi va parolini kiriting +RevertCaption=So‘nggi saqlanganini qaytarish +Revert=Qaytarish: +SendPageReason=ushbu sahifani jo‘natishdan oldin +Send=Jo‘natish +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Joylanmoqda: %title% +PublishToSite=Saytga joylanmoqda: %title% +AbandonChanges="%title%"ga kiritilgan o‘zgarishlar e’tiborsiz qoldirilib, sahifa qayta yuklansinmi? +DocumentTitle=Sahifa nomi +NeedDocTitle=Joriy sahifa uchun nomi kiriting. +DocTitleHelp=Oyna nomi va xatcho‘plarda sahifani ko‘rsatadi. +CancelPublishTitle=E’lon qilish bekor qilinsinmi +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=E’lon qilish amalga oshayotganda bekor qilish fayllaringizni to‘liq ko‘chirib o‘tkazilmasligiga sabab bo‘lishi mumkin. Davom etishni xohlaysizmi yoki bekor qilasizmi? +CancelPublishContinue=Davom etish +MissingImageError=gif, jpg yoki png formatdagi rasm turini kiriting yoki tanlang. +EmptyHREFError=Yangi havola yaratish uchun manzilni tanlang. +LinkText=Havola matni +LinkImage=Havola rasmi +MixedSelection=[Aralash tanlash] +Mixed=(aralash) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (o‘rnatilmagan) +EnterLinkText=Havola uchun ko‘rsatishda foydalanish uchun matnni kiriting: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Ushbu havola uchun biroz matn kiriting. +EditTextWarning=U mavjud tarkib usitdan yozadi. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Siz kiritgan miqdor (%n%) ruxsat berilgan diaposozdan tashqarida. +ValidateNumberMsg=%min% va %max% o‘rtasidagi qiymatni kiriting. +MissingAnchorNameError=Ushbu langar uchun nom kiriting. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" allaqachon ushbu sahifada mavjud. Boshqa nomni kiriting. +BulletStyle=Ko‘rsatkich uslubi +SolidCircle=Mustahkam halqa +OpenCircle=Halqani ochish +SolidSquare=Mustahkam to‘rtburchak +NumberStyle=Raqam uslubi +Automatic=Avtomatik +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=piksel +Percent=foiz +PercentOfCell=% ta katak +PercentOfWindow=% ta oyna +PercentOfTable=% ta jadval +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=nomsiz-%S +untitledDefaultFilename=nomsiz +ShowToolbar=Asboblar panelini ko‘rsatish +HideToolbar=Asboblar panelini yashirish +ImapError=Rasmni yuklab bo‘lmadi\u0020 +ImapCheck=\nYangi manzilni (URL) tanlang va qaytadan urinib ko‘ring. +SaveToUseRelativeUrl=Aloqador URL manzillar allaqachon saqlangan sahifalarda foydalaniladi +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Ushbu sahifada nomlangan langarlar yoki bosh sahifalar yo‘q) +TextColor=Matn rangi +HighlightColor=Ajratib ko‘rsatish rangi +PageColor=Sahifa orqa foni rangi +BlockColor=Orqa fon rangini bloklash +TableColor=Jadval orqa foni rangi +CellColor=Katak orqa foni rangi +TableOrCellColor=Jadval yoki katak rangi +LinkColor=Havola matni rangi +ActiveLinkColor=Faol havola rangi +VisitedLinkColor=Kirilgan havola rangi +NoColorError=Rang ustiga bosing yoki mavjud HTML rang kodini kiriting +Table=Jadval +TableCell=Jadval katagi +NestedTable=Ichki jadval +HLine=Gorizontal qator +Link=Havola +Image=Rasm +ImageAndLink=Rasm va havola +NamedAnchor=Nomlangan langar +List=Ro‘yxat +ListItem=Element ro‘yxati +Form=Shakl +InputTag=Shakl maydoni +InputImage=Shakl rasmi +TextArea=Matn hududi +Select=Tanlash ro‘yxati +Button=Tugma +Label=Yorliq +FieldSet=Maydoni o‘rnatish +Tag=Teg +MissingSiteNameError=Ushbu e’lon qilinadigan sayt uchun nom kiriting. +MissingPublishUrlError=Ushbu e’lon qilinadigan sayt uchun manzilni kiriting. +MissingPublishFilename=Joriy sahifa uchun fayl nomini kiriting. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" allaqachon mavjud. Boshqa nomni kiriting. +AdvancedProperties=Qo‘shimcha sozlamalar… +AdvancedEditForCellMsg=Bir nechta kataklar tanlansa, qo‘shimcha tahrirlash uslubi mavjud bo‘lmaydi +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj% xossalari… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Tanlangan kataklarni qo‘shish +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Katakni o‘ngga qo‘shish +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Delete +DeleteCells=Kataklarni o‘chirish +DeleteTableTitle=Qatorlar yoki ustunlarni o‘chirish +DeleteTableMsg=Qatorlar yoki ustunlar miqdorini kamaytirish jadvaldagi kataklar va ularning tarkibini o‘chiriadi. Rostdan buni amalga oshirmoqchimisiz? +Clear=Tozalash +#Mouse actions +Click=Bosish +Drag=Sudrash +Unknown=Noma’lum +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Barcha matn uslublarini olib tashlash +StopTextStyles=Matn uslublarini davom ettirishni to‘xtatish +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Havolalarni olib tashlash +StopLinks=Havolani uzish +# +NoFormAction=Ushbu shakl uchn amalni kiritish tavsiya qilinadi. O‘zi xabar qoldiruvchi shakllar qo‘shimcha texnika bo‘lib, barcha brauzerlarda yaxshi ishlamasligi mumkin. +NoAltText=Agar rasm hujjat mazmuniga yaqin bo‘lsa, faqat matn ko‘rinadigan brauzerlarda ko‘rinadigan muqobil matnni ham kiritishingiz kerak. U boshqa brauzerlarda rasm yuklanayotganda yoki rasmni yuklash o‘chirib qo‘yilganda ko‘rinadi. +# +Malformed=Manba hujjat holtiga qaytarilmadi, chunki u yaroqsiz XHTML. +NoLinksToCheck=Tekshirish uchun havolali elementlar mavjud emas diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b9220d0425 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,314 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> +<!-- File menu items --> + + +<!-- Edit menu items --> + +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Formalamasdan qo‘yish"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "F"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Iqtibos sifatida qo‘yish"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "q"> +<!-- Insert menu items --> + +<!ENTITY insertMenu.label "Kiritish"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Havola…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "H"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Nomlangan langar…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Rasm…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Gorizontal chiziq"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Jadval…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Matematika…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Harflar va belgilar…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Quyidagi rasm(lar)ni ajratish"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "a"> +<!-- Used just in context popup. --> + +<!ENTITY createLinkCmd.label "Havola yaratish…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Yangi Composer’da havolani tahrirlash"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "t"> +<!-- Font Face SubMenu --> + +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Shriftni tanlash"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Shrift"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "O‘zgaruvchi eni"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "O"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "O‘zgarmas eni"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "O"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> +<!-- Font Size SubMenu --> + +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Shrift hajmini tanlash"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Kichikroq"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "K"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Kattaroq"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "r"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!-- > is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> + +<!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Hajmi"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "j"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Mayda"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "kichik"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "O‘rtacha"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Katta"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Juda katta"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Ulkan"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "U"> +<!-- Font Style SubMenu --> + +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Matn uslubi"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Qalin"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Qiya"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Tagiga chizish"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Ustdan chizilgan"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superskript"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subskript"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Ajratilmaydigan"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY styleEm.label "Urg‘u"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "U"> +<!ENTITY styleStrong.label "Kuchliroq urg‘u"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCite.label "Iqtibos olish"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "I"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Qisqartma"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "Q"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Qisqartma"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "Q"> +<!ENTITY styleCode.label "Kod"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Oddiy chiqish"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "O"> +<!ENTITY styleVar.label "O‘zgaruvchi"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "O"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Matn rangi…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "r"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Katak yoki jadval orqa foni…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "o"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Nomlangan langarni olib tashlash"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "o"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraf"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraf"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "1 bosh qator"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "2 bosh qator"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "3 bosh qator"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "4 bosh qator"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "5 bosh qator"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "6 bosh qator"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Manzil"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Format ko‘rinishi"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "F"> +<!-- List menu items --> + +<!ENTITY formatlistMenu.label "Ro‘yxat"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY noneCmd.label "Yo‘q"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Ko‘rsatkich qo‘shildi"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Raqamlandi"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Atama"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Aniqligi"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Xossalari ro‘yxati…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "r"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Paragraf formatini tanlash"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Matn asosiy qismi"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "M"> +<!-- Align menu items --> + +<!ENTITY alignMenu.label "Taxlash"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY alignLeft.label "Chap"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "C"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Chapga taxlash"> +<!ENTITY alignCenter.label "Markaz"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "M"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Markazga taxlash"> +<!ENTITY alignRight.label "O‘ng"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "O"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "O‘ngga taxlash"> +<!ENTITY alignJustify.label "Tadiqlash"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "T"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Tasdiqlashni taxlash"> +<!-- Layer toolbar items --> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Xat boshini kattalashtirish"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "k"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Xat boshini kamaytirish"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "k"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Sahifa ranglari va orqa fonlar…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "o"> +<!-- Table Menu --> + +<!ENTITY tableMenu.label "Jadval"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "J"> +<!-- Select Submenu --> + +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Tanlash"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "T"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Jadvalni tanlash"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "t"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Jadvalni kiritish"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "k"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Jadvalni o‘chirish"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "o"> +<!-- Insert SubMenu --> + +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Kiritish"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY tableTable.label "Jadval"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "J"> +<!ENTITY tableRow.label "Qator"> +<!ENTITY tableRows.label "Qator(lar)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "Q"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Qatorni tepaga ko‘tarish"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "Q"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Qatorni pastga tushirish"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "p"> +<!ENTITY tableColumn.label "Ustun"> +<!ENTITY tableColumns.label "Ustun(lar)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "U"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Ustunni oldinga o‘tkazish"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "U"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Ustunni orqaga o‘tkazish"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "o"> +<!ENTITY tableCell.label "Katak"> +<!ENTITY tableCells.label "Katak(lar)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "K"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Kataklar tarkibi"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "t"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Barcha kataklar"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "B"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Katakni oldinga o‘tkazish"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "K"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Katakni orqaga o‘tkazish"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "o"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "O‘chirish"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "O"> +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> + +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Katakni ajratish"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "K"> +<!ENTITY convertToTable.label "Tanlanganlardan jadval yaratish"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "y"> +<!ENTITY tableProperties.label "Jadval xossalari…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "x"> +<!-- Toolbar-only items --> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Rasm"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Yangi rasmni kiriting yoi tanlangan rasmning xossalarini tahrirlang"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.qatori"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Gorizontal qator kiriting yoi tanlangan qaotrning xossalarini tahrirlash"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Jadval"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Yangi jadvalni kiriting yoki tanlangan jadvalning xossalarini tahrirlang"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Havola"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Yangi havolani kiriting yoi tanlangan havolaning xossalarini tahrirlang"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Langar"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Langarning yangi nomini kiriting yoki tanlangan langanrning xossalarini tahrirlang"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Matn uchun rangni tanlang"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Orqa fon uchun rangni tanlang"> +<!-- Editor toolbar --> + +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Shrift hajmini o‘rnatish"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Kichikroq shrift hajmi"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Kattaroq shrift hajmi"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Qalin"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Qiya"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Tagiga chizish"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Ko‘rsatkich bilan ajratilgan ro‘yxatni qabul qilish yoki olib tashlash"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Raqamlangan ro‘yxatni qabul qilish yoki olib tashlash"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Bo‘rtib chiqqan matn (chapga siljitish)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Kertik matn (o‘ngga siljitish)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Matnni taxlashni tanlash"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Havola, langar, rasm, gorizontal qator yoki jadval kiritish"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Matnni chetlarini taxlash"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Matnni markazda taxlash"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Matnni o‘ng chegarasi bo‘yicha taxlash"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Matnni chap va o‘ng chegalari bo‘yicha taxlash"> +<!-- Structure Toolbar Context Menu items --> + +<!-- TOC manipulation --> + +<!ENTITY insertTOC.label "Kiritish"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "K"> +<!ENTITY updateTOC.label "Yangilash"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "Y"> +<!ENTITY removeTOC.label "Olib tashlash"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "O"> +<!ENTITY tocMenu.label "Tarkibdagi jadval…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "j"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a23897add4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Xabarga bu rasm biriktirilsin"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "b"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Xabarga bu havola manbasini biriktirilsin"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "m"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ec14de8088 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,306 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> + +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Yozish: (mavzusiz)"> +<!-- File Menu --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Fayl"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Yangi"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "Y"> +<!ENTITY newMessage.label "Xabar"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newContact.label "Manzil kitobidagi kontakt…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "k"> +<!ENTITY attachMenu.label "Biriktirish"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Veb sahifa…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY remindLater.label "Kechroq eslatilsin"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "K"> +<!ENTITY closeCmd.label "Yopish"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY saveCmd.label "Saqlash"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Boshqa formatda saqlash"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fayl…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Qoralama"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Namuna"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Darhol joʻnatish"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Keyinroq joʻnatish"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY printCmd.label "Chop qilish…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "p"> +<!-- Edit Menu --> + +<!ENTITY editMenu.label "Tahrirlash"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY undoCmd.label "Amalni bekor qilish"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY redoCmd.label "Amalni qaytarish"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "q"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY deleteCmd.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Qayta joylash"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Biriktirma nomini o‘zgartirish…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Topish…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Topish va almashtirish…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Yana topish"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Oldingisini topish"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!-- View Menu --> + +<!ENTITY viewMenu.label "Ko‘rinishi"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Asboblar paneli"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "A"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menyu paneli"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Xat yozish paneli"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formatini o‘zgartirish paneli"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Holat paneli"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Qulaylashtirish…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "Q"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Kontaktlar yon paneli"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "K"> +<!-- Format Menu --> + +<!ENTITY formatMenu.label "Format"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> +<!-- Options Menu --> + +<!ENTITY optionsMenu.label "Parametrlar"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Imloni tekshirish…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "t"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Yozayotganda imlo xatolarini tekshirish"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "t"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Iqtibos xabari"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "I"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> + +<!ENTITY attachVCard.label "Shaxsiy kartani biriktirish (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Qabul qilinganni qaytarish"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "q"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Yetib borish bildirishnomasi"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Muhimlik darajasi"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY priorityButton.title "Muhimlik darajasi"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Xabar muhimlik darajasini o‘zgartirish"> +<!ENTITY priorityButton.label "Muhimligi:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Juda past"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Past"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "O‘rtacha"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Yuqori"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Eng yuqori"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Nusxasini jo‘natish"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Fayl bu yerga"> +<!-- Tools Menu --> + +<!ENTITY tasksMenu.label "Asboblar"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Xat va yangiliklar to‘plami"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "X"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Manzil kitobi"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Hisob sozlamalari"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "s"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S"> +<!-- Mac OS X Window Menu --> + +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Yig‘ish"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Barchasini oldinga o‘tkazish"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Masshtab"> +<!ENTITY windowMenu.label "Oyna"> +<!-- Mail Toolbar --> + +<!ENTITY sendButton.label "Jo‘natish"> +<!ENTITY quoteButton.label "Iqtibos"> +<!ENTITY addressButton.label "Kontaktlar"> +<!ENTITY spellingButton.label "Imloni tekshirish"> +<!ENTITY saveButton.label "Saqlash"> +<!ENTITY printButton.label "Chop qilish"> +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> + +<!ENTITY sendButton.tooltip "Bu xabarni hozir jo‘natish"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Bu xabarni keyinroq jo‘natish"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Oldingi xabardan iqtibos olish"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Manzil kitobdan qabul qiluvchini tanlash"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Tanlanganni yoki butun xabarning imlo xatolarini tekshirish"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Bu xabarni saqlash"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Kesish"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Nusxa olish"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Qo‘yish"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Bu xabarni chop qilish"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpace.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> + +<!ENTITY fromAddr.accesskey "J"> +<!ENTITY subject.accesskey "M"> +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul --> + +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Smayl kiritish"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smayl"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Xo‘mraygan"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Ko‘z qisgan"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Tilini chiqargan"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Kulayotgan"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Uyalgan"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Beqaror"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Ajablangan"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Bo‘sa"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Hayqiriq"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Sovuqqon"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Maymunning og‘zi"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Og‘zidan chiqib ketdi"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Sodda"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Yig‘lagan"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Labini tishlagan"> +<!-- Message Pane Context Menu --> + +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Tavsiyalar topilmadi"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "So‘zni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Lug‘atga qo‘shish"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "L"> +<!ENTITY undo.label "Amalni qaytarish"> +<!ENTITY undo.accesskey "q"> +<!ENTITY cut.label "Kesish"> +<!ENTITY cut.accesskey "K"> +<!ENTITY copy.label "Nusxa olish"> +<!ENTITY copy.accesskey "N"> +<!ENTITY paste.label "Qo‘yish"> +<!ENTITY paste.accesskey "Q"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Iqtibos sifatida qo‘yish"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "I"> + +<!ENTITY openAttachment.label "Ochish"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "O"> +<!ENTITY delete.label "O‘chirish"> +<!ENTITY delete.accesskey "O"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Biriktirmani olib tashlash"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "o"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Nomini o‘zgartirish…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "N"> +<!ENTITY selectAll.label "Barchasini tanlash"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "a"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "O‘girish:"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "O"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Yuklab qo‘yishni bekor qilish"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "b"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Muntazam biriktirma"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "b"> +<!ENTITY attachPage.label "Veb sahifani biriktirish…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "V"> +<!-- Spell checker context menu items --> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Lug‘atlar qo‘shish…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "q"> +<!-- Title for the address picker panel --> + +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontaktlar"> +<!-- Identity popup customize menuitem --> + +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Manzildan sozlab olish…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "M"> + + +<!ENTITY newMessage.accesskey "M"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Reorder Attachments…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Reorder Attachments"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Move together"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sort: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sort: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Sort Selection: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Sort Selection: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY fromAddr2.label "From"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Reply-To"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Newsgroup"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Followup-To"> +<!ENTITY subject2.label "Subject"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Hide the attachment pane"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Reorder Attachments…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Remove All Attachments"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Initially Show Attachment Pane"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "S"> +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Message body"> +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Spellcheck language"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Text encoding"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d45d13cc25 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Xabar jo‘natish jarayoni"> +<!ENTITY status.label "Holati:"> +<!ENTITY progress.label "Jarayon:"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b3155c120 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Xabarni jo‘natish - %S +titleSendMsg=Xabarni jo‘natish +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Xabarni saqlash - %S +titleSaveMsg=Xabarni saqlash + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Xabaringiz jo‘natildi. +messageSaved=Xabaringiz jo‘natildi. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..169fed9cc0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Import ustasi"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Tanlamalar, hisob sozlamalari, manzil kitobi, filterlar va boshqa ma’lumotlarni import qilish:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Parametrlar, hisob sozlamalari, manzil kitobi va boshqa ma’lumotlarni import qilish:"> + + +<!ENTITY importFromNothing.label "Hech narsa imort qilinmasin"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "q"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 yoki yangisi"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Sozlamalar va xat jildlarini import qilish"> +<!ENTITY importItems.title "Import qiliadigan narsalar"> +<!ENTITY importItems.label "Import qilinadiganlarni tanlang:"> + +<!ENTITY migrating.title "Import qilinmoqda…"> +<!ENTITY migrating.label "Quyidagilar hozir import qilinadi…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Profilni tanlash"> +<!ENTITY selectProfile.label "Quyidagi profillar import qilish uchun mavjud:"> + +<!ENTITY done.title "Import qilish jarayoni tugadi"> +<!ENTITY done.label "Quyidagilar muvaffaqiyatli import qilindi:"> + +<!ENTITY importSourceNotFound.label "No application to import data from found."> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..41ca5d475f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Parametrlar + +2_seamonkey=Hisob sozlamalari +2_outlook=Hisob sozlamalari + +4_seamonkey=Manzillar daftari + +8_seamonkey=Spam xabar haqida ma’lumot berish + +16_seamonkey=Saqlangan parollar + +32_seamonkey=Boshqa ma’lumotlar + +64_seamonkey=Yangiliklar to‘plami jildlari + +128_seamonkey=Xat jildlari +128_outlook=Xat jildlari + +1_thunderbird=Preferences +2_thunderbird=Account Settings +4_thunderbird=Address Books +4_outlook=Address Book +64_thunderbird=Newsgroup Folders +128_thunderbird=Mail Folders diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa314b9c2f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Mavzu + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Qayta jo‘natilgan mulohazalar + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Qayta jo‘natish sanasi + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Qayta jo‘natilgan jo‘natuvchi + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Qayta jo‘natuvchi + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Qayta jo‘natilganni oluvchi + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=Qayta jo‘natilgan -CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Sana + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Jo‘natuvchi + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Jo‘natuvchi + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Qabul qiluvchiga javob yozish + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Tashkilot + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Qabul qiluvchi + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Yangiliklar to‘plami + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Qabul qiluvchini kuzatib borish + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Parametrlar + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Xabar identifikatori + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Hujjatga havola + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Hujjat haqida ma’lumot:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Biriktirma + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=%s-qism + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Asl xabar -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Kamaytirildi! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Bu xabar Hisob sozlamalarida ko‘rsatilgan xabarlarning maksimal cheklovidan oshib ketdi, shuning uchun biz faqatgina e-pochta serveridan dastlabki bir nechta qatorni yuklab oldik. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Yuklab olinmadi + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Faqatgina bu xabar uchun sarlavhalar e-pochta serveridan yuklab olindi. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Xabarning qolgan qismini yuklab olish. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..72aad650e4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Qabul qiluvchi +BCC=BCC +CC=CC +DATE=Sana +DISTRIBUTION=Tarqatish +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Kuzatib borish +FROM=Jo‘natuvchi +STATUS=Holati +LINES=Qatorlar +MESSAGE-ID=Xabar raqami +MIME-VERSION=MIME versiyasi +NEWSGROUPS=Yangiliklar to‘plami +ORGANIZATION=Tashkilot +REFERENCES=Parametrlar +REPLY-TO=Javob qaytarish +RESENT-COMMENTS=Mulohazalarni qayta jo‘natish +RESENT-DATE=Qayta jo‘natish sanasi +RESENT-FROM=Qayta jo‘natuvchi +RESENT-MESSAGE-ID=Qayta jo‘atiladigan xabar identifikatori +RESENT-SENDER=Qayta jo‘natuvchi +RESENT-TO=Qabul qiluvchiga qayta jo‘natish +RESENT-CC=Resent-CC +SENDER=Jo‘natuvchi +SUBJECT=Mavzu +APPROVED-BY=Tasdiqlovchi +USER-AGENT=Foydalanuvchi agent +FILENAME=Fayl nomi diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/morkImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce65917ca4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/morkImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mork import code to display status/error +# and informational messages. +# + +MABFiles = Mork Address Books + +# Short name of import module +morkImportName = Mork database (.mab) + +# Description of import module +morkImportDescription = Import an address book from SeaMonkey or earlier versions of Thunderbird. + +morkImportSuccess = Success! diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a18a7ec1a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-pochta"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Xabarlarni o‘qish"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Yangi xabar yozish"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Yangiliklar to‘plami"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Yangiliklar to‘plamiga obunalarni boshqarish"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Tasmalar"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Obunalarni boshqarish"> + +<!ENTITY chat.label "Chat"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Hisoblar"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Obunalar jildini boshqarish"> +<!ENTITY settingsLink.label "Ushbu hisob uchun sozlamalarni ko‘rish"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Qo‘shimcha xususiyatlar"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Xabarlarni izlash"> +<!ENTITY filtersLink.label "Xabar filterlarini boshqarish"> +<!ENTITY junkSettings.label "Spam xat sozlamalari"> +<!ENTITY offlineLink.label "Oflayn sozlamalar"> + +<!ENTITY setupNewAcct.label "Set up an account:"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c8cde93470 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,115 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "Qabul qiluvchi"> +<!ENTITY fromField4.label "Jo‘natuvchi"> +<!ENTITY senderField4.label "Jo‘natuvchi"> +<!ENTITY organizationField4.label "Tashkilot"> +<!ENTITY replyToField4.label "Javob yozish"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Mavuz"> +<!ENTITY ccField4.label "Cc"> +<!ENTITY bccField4.label "Bcc"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Yangiliklar guruhi"> +<!ENTITY followupToField4.label "Kuzatib borish"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Teglar"> +<!ENTITY dateField4.label "Sana"> +<!ENTITY userAgentField4.label "Foydalanuvchi xodim"> +<!ENTITY referencesField4.label "Ma’lumotlar"> +<!ENTITY messageIdField4.label "Xabar raqami"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "Javob yoziladigan"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Vebsayt"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arxivlash"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Ushbu xabarni arxivlash"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Aqlli javob yozish"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Javob qaytarish"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Ushbu xabar jo‘natuvchisiga javob yozish"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Barchasiga javob qaytarish"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Xabar jo‘natuvchisi va barcha qabul qiluvchilarga javob yozish"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Javob qaytarish ro‘yxati"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Yozishmalar ro‘yxatiga javob qaytarish"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Kuzatib borish"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Ushbu yangiliklar to‘plamiga kuzatib borish uchun xabar yozish"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Yo‘naltirish"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Ushbu xabarni yo‘naltirish"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Spam"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Ushbu xabarni spam sifatida belgilash"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "O‘chirish"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Ushbu xabarni o‘chirish"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Nishonchalar va matnni ko‘rsatish"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Faqat nishonchalarni ko‘rsatish"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "I"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Faqat matnni ko‘rsatish"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "m"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Jo‘natuvchiga javob qaytarish doimo ko‘rsatilsin"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "R"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Ko‘proq"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Ko‘proq amallar"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Suhbatda ochish"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "S"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Yangi oynada ochish"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "Y"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Yangi ichki oynada ochish"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "i"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "O‘qilgan deb belgilash"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "O"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "O‘qilmagan deb belgilash"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "b"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Boshqa formatda saqlash…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "s"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Manbani ko‘rish"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "k"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Chop qilish…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "p"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Boshida biriktirma yon oynasini ko‘rsatish"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "k"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Ochish"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Boshqa formatda saqlash…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Ajratmoq…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Barchasini ochish…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Barchasini saqlash…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Barchasini ajratish…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Barchasini o‘chirish…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "o"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Biriktirilgan faylni ochish"> + +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Saqlangan jildni ochish"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Saqlash"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Biriktirilgan faylni saqlash"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Barchasini saqlash"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Barcha biriktirilgan fayllarni saqlash"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Havola manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "n"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Xabar raqamidan nusxa olish"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "n"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "ID raqam uchun xabarni ochish"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "o"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Brauzerni xabar ID raqami bilan ochish"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B"> + +<!ENTITY author.label "Author"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "F"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Show In Finder"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..98eea3f7db --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Xabarlarni yuklab olish va sinxronlash"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Oflayn foydalanish uchun elementlar"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Agar siz oflayn foydalanish uchun allaqachon xat jildlari va yangiliklar to‘plamlarini tanlagan bo‘lsangiz, siz ularni yuklab olishingiz va sinxronlashingiz mumkin. Bunday qilmagan bo‘lsangiz, oflayn foydalanish uchun xat jildlari va yangiliklar to‘plamlarini tanlash uchun "Tanlash" tugmasiga bosing."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Quyidagilarni yuklab olish va sinxronlash:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Xatlar"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "X"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Yangiliklar to‘plami"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "Y"> +<!ENTITY sendMessage.label "Jo‘natilmagan xabarlarni jo‘natish"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "j"> +<!ENTITY workOffline.label "Yuklab olish va sinxronlash tugaganda oflayn ishlash"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "i"> +<!ENTITY selectButton.label "Tanlash…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "T"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Oflayn foydalanish uchun xat jildlari va yangiliklar to‘plamlarini tanlang."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Yuklab olish"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Jildlar va yangiliklar to‘plami"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..53709d7173 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY viewPicker.label "Ko‘rinishi:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "K"> +<!ENTITY viewAll.label "Barchasi"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "B"> +<!ENTITY viewUnread.label "O‘qilmagan"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "O"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "O‘chirilmagan"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "O"> +<!ENTITY viewTags.label "Teglar"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "T"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Boshqa koʻrishlar"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "k"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Ko‘rinishni jild kabi saqlash…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "s"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Moslash…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "M"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..b656f778b5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Eslatma: Ushbu qabul qilganlik haqidagi xabar xatni qabul qiluvchining kompyuterida ko‘rsatilganligini ifodalaydi, lekin qabul qiluvchining xatni o‘qiganligi yoki uning mazmuni bilan tanishganligiga hech qanday kafolat berilmaydi. +MsgMdnDispatched=Xabarni qabul qiluvchi ko‘rmasdan chop qilgan, faks orqali jo‘natgan yoki boshqalarga jo‘natgan bo‘lishi mumkin. Qabul qiluvchining keyinroq uni o‘qishiga kafolat yo‘q. +MsgMdnProcessed=Xabar qabul qiluvchiga ko‘rsatilmasdan, uning pochta mijozi tomonidan amalga oshirilgan. Qabul qiluvchining keyinroq uni o‘qishiga kafolat yo‘q. +MsgMdnDeleted=Xabar o‘chirildi. Siz xabarni jo‘natgan shaxs uni ko‘rgan yoki ko‘rmagan bo‘lishi mumkin. U keyinroq xatni tiklashi va o‘qishi mumkin. +MsgMdnDenied=Xabarni qabul qiluvchi uni qabul qilganligi haqidagi xabarni sizga jo‘natishni xohlamaydi. +MsgMdnFailed=Xatolik yuz berdi. Xatni olganlik haqidagi xabar yaratilmadi yoki sizga jo‘natilmadi. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Siz %S’ga jo‘natgan xat uchun uni olganlik haqidagi xabar. +MdnDisplayedReceipt=&Qabul qilinganligi haqida xabar (ko‘rsatildi) +MdnDispatchedReceipt=&Qabul qilinganligi haqida xabar (jo‘natildi) +MdnProcessedReceipt=&Qabul qilinganligi haqida xabar (bajarildi) +MdnDeletedReceipt=&Qabul qilinganligi haqida xabar (o‘chirildi) +MdnDeniedReceipt=&Qabul qilinganligi haqida xabar (rad qilindi) +MdnFailedReceipt=&Qabul qilinganligi haqida xabar (amalga oshmadi) diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6008341f82 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Xabar natijasi"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Tanlangan xabarlar"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arxiv"> +<!ENTITY deleteButton.label "O‘chirish"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..1def943174 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 ta suhbat; #1 ta suhbat + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1+ ta suhbat; #1+ ta suhbat + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 ta xabar;#1 ta xabar + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 ta o‘qilmagan;, #1 ta o‘qilmagan + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1 ta e’tiborsiz qoldirilgan;, #1 ta e’tiborsiz qoldirilgan + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1+ ta e’tiborsiz qoldirilgan;, #1+ ta e’tiborsiz qoldirilgan + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(mavzusiz) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Ushbu xabarlar #1 joy oladi. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Ushbu xabarlar #1 dan ko‘proq joy oladi. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Eslatma: #1 ta xabar tanlandi, oldindagi #2 ta xabar ko‘rsatilgan) + + +# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that +# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of +# threads selected and #2 is the number of threads actually shown. +maxThreadCountExceeded= (Note: #1 threads are selected, the first #2 are shown) diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e5b1de30a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY newFolderDialog.title "Yangi jild"> +<!ENTITY name.label "Nomi:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Ichki jild kabi yaratish"> +<!ENTITY description.accesskey "y"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Server aynan ikki xil jildlarga cheklov o‘rnatgan."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Tarkibida quyidagi bo‘lgan jildga ruxsat berish:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Faqat jildlar"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Faqat xabarlar"> +<!ENTITY accept.label "Jild yaratish"> +<!ENTITY accept.accesskey "y"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..c4048baa8c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Bosh sahifalarni yuklab olish +downloadHeadersInfoText=Ushbu yangiliklar to‘plamini yuklash olish uchun %S ta yangi xabar bosh qatori mavjud. +cancelDisallowed=Bu xabarning siz jo‘natganligingiz ko‘rinmaydi. Siz faqat o‘zingizning yozuvlaringizni bekor qilishingiz mumkin, boshqalarning yozuvlarini esa bekor qila olmaysiz. +cancelConfirm=Ushbu xabarni bekor qilmoqchimisiz? +messageCancelled=Xabar bekor qilindi. +enterUserPassTitle=Yangiliklar serveri foydalanuvchi nomi va parol talab qilmoqda +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=%S uchun foydalanuvchi nomi va parolni kiriting: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=%2$S serveridagi %1$S uchun foydalanuvchi nomi va parolni kiriting: +okButtonText=Yuklab olish + +noNewMessages=Serverda xabarlar yo‘q. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=%3$S uchun %1$S/%2$S ta bosh qator yuklab olinmoqda +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Filterlar uchun bosh qatorlar olinmoqda: %1$S (%2$S/%3$S) – %4$S da +downloadingArticles=%S-%S maqolalar yuklab olinmoqda +bytesReceived=Yangiliklar to‘plami yuklab olinmoqda: %S ta qabul qilindi (%SKB o‘qimoqda: %SKB/son) +downloadingArticlesForOffline=Maqolalar yuklab olinmoqda: %S-%S, %S ichidagi + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=%1$S yangiliklar to‘plami %2$S hositda mavjud emasga o‘xshaydi. Unga bo‘lgan obunani bekor qilishni xohlaysizmi? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=%1$S’ga obuna bo‘lishni xohlaysizmi? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Yangiliklarda (NNTP) xatolik yuz berdi: \u0020 + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Yangiliklarda xatolik yuz berdi. Barcha yangiliklar to‘plamini tekshirib chiqish tugallanmadi. Barcha yangiliklar to‘plamini yana ko‘rishga urinib ko‘ring. + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Tasdiqdan o‘tishda xatolik yuz berdi. Foydalanuvchi nomi yoki parolingizni qayta kiriting. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Aloqa bog‘lashda xatolik yuz berdi. Yana ulanish uchun urinib ko‘ring. TCP xatolik: diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..be88a12507 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Problem Loading Article"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Article not found"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "The newsgroup server reports that it can't find the article."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Newsgroup server responded:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Perhaps the article has expired?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Try searching for article:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Remove All Expired Articles"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..acbc1a436e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Xabarlarni yuklab olish +downloadMessagesLabel1=Oflayn rejimiga o‘tishdan oldin oflayn holatda xabarlardan foydalanish uchun ularni yuklab olishni xohlaysizmi? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Men oflayn rejimga o‘tayotganimda doimo ogohlantirilsin +downloadMessagesNow2=Hozir &yuklab olish + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Jo‘natilmagan xabarlar +sendMessagesLabel2=Jo‘natilmagan xabarlaringizni hozir jo‘natishni xohlaysizmi? +sendMessagesCheckboxLabel1=Onlayn rejimga o‘tishda doimo ogohlantirilsin +sendMessagesNow2=Hozir &jo‘natish + +processMessagesLater2=&Keyinroq + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Xabarlarni yuklab olish +getMessagesOfflineLabel1=Siz hozirda oflayn rejimdasiz. Yangi xabarlarni olish uchun onlayn rejimiga o‘tishni xohlaysizmi? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Jo‘natilmagan xabarlar +sendMessagesOfflineLabel1=Siz hozirda oflayn rejimdasiz. Jo‘natilmagan xabarlarni jo‘natish uchun onlayn rejimga o‘tishni xohlaysizmi? + +offlineTooltip=Siz hozirda oflayn rejimdasiz. +onlineTooltip=Siz hozirda onlayn rejimdasiz. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..bbdc7a460f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Onlayn ishlash +desc=Hozir onlayn bo‘lishni xohlaysizmi?\n\n(Agar oflayn ishlashni tanlasangiz, keyinroq onlayn bo‘lishingiz mumkin. Buning uchun "Fayl" menyusidan "Oflayn"ni tanllang, so‘ngra "Oflayn ishlash"ni belgilang.) +workOnline=Onlayn ishlash +workOffline=Oflayn ishlash diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f5f66f656 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook xat, manzillar kitobi va sozlamalar + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=%S pochta, %d ta xabar import qilindi + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Pochtalar import qilinayotganda yomon parametr o‘tib ketdi. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=%S pochtasini import qilishda xatolik yuz berdi, barcha xatlar pochtadan import qilinmagan bo‘lishi mumkin. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook manzillar kitobi + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=%S manzil kitobi import qilindi + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Manzil kitobi import qilinayotganda yomon parametr o‘tib ketdi. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=%S manzillar kitobi uchun fayldan foydalanishda xatolik. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=%S manzil kitobini import qilishda xatolik yuz berdi, barcha manzillar import qilinmagan bo‘lishi mumkin. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..2754392a07 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +pgpNotAvailable=This is an encrypted OpenPGP message, but support for OpenPGP decryption is not available. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..295001bb25 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=%S bilan ishlash uchun quyidagi ilova dasturlardan foydalanish mumkin. + +handleProtocol=%S ta havola +handleFile=%S ta tarkib + +descriptionWebApp=Bu veb ilova dastur joylashgan host: +descriptionLocalApp=Bu ilova dastur joylashgan joy" diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4bf78ca67 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount="%S" hisobini olib tashlashni xohlaysizmi? + + +# LOCALIZATION NOTE (addProvider): +# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox +addProvider=Add %S +notConfiguredYet=This account has not been configured yet diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a2081a522 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Content of preview conversation for chat message styles +default=Default +nick1=Florian +buddy1=florian@im.instantbird.org +nick2=Patrick +buddy2=patrick@im.instantbird.org +message1=Hi! :-) +message2=What's up? +message3=I'm trying Thunderbird! ;-) diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..f07bab693d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,105 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Tasdiqlash +confirmResetJunkTrainingText=Moslashuvchan filter trening ma’lumotlarini tiklashni xohlaysizmi? + +#### Downloads +desktopFolderName=Ish stoli +myDownloadsFolderName=Yuklab olishlar +chooseAttachmentsFolderTitle=Jildni tanlash + +#### Applications + +fileEnding=%S ta fayl +saveFile=Faylni saqlash + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=%Sdan foydalanish +useDefault=%S (standart)dan foydalanish + +useOtherApp=Boshqasidan foydalanish… +fpTitleChooseApp=Yordamchi ilova dasturini tanlash +manageApp=Ilova dastur tafsilotlari… +alwaysAsk=Doimo so‘ralsin +delete=Malni o‘chirish +confirmDeleteTitle=Malni o‘chirish +confirmDeleteText=Ushbu amalni o‘chirishni xohlaysizmi? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Ovozni tanlang + +#### Remote content +imagepermissionstext=Siz qaysi saytlardan rasmlar va boshqa masofdagi saytlardan yuklashga ruxsat berishni ko‘rsatishingiz mumkin. Shuningdek,barcha masofadagi saytga asoslangan jo‘natuvchi e-pochta manzillariga ham ruxsat berishingiz mumkin. Boshqariladigan e-pochta yoki sayt manzilini yozing va "Bloklash" yoki "Ruxsat berish"ga bosing +imagepermissionstitle=Istisnolar – Masofadagi tarkib + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Istisnolar – Kukilar +cookiepermissionstext=Siz xohlagan saytingizga kukilardan doimo foydalanishi yoki hech qachon foydalanmasligini ko‘rsatishingiz mumkin. Oʻsha saytning manzilini yozing. Soʻngra "Bloklash", "Seans uchun ruxsat berish" yoki "Ruxsat berish"ni bosing.\u0020 + +#### Cookie Viewer +hostColon=Host: +domainColon=Domen: +forSecureOnly=Faqat shifrlangan ulanishlar +forAnyConnection=Ulanishning har qanday turi +expireAtEndOfSession=Seans oxirida + +noCookieSelected=<hech qanday kuki tanlanmadi> +cookiesAll=Quyidagi kukilar kompyuterinngizga joylashtirilgan: +cookiesFiltered=Quyidagi kukilar qidiruvingizga mos keldi: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Tanlanganni olib tashlash;Tanlanganni olib tashlash +defaultUserContextLabel=Yoʻq + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name + + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Your cache is currently using %1$S %2$S of disk space +actualDiskCacheSizeCalculated=Calculating cache size… +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name +labelDefaultFont=Default (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Default +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Application locale: %S +appLocale.accesskey=o +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Regional settings locale: %S +rsLocale.accesskey=e +applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF) +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Preview in %S diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..253b7026c8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=To‘g‘ri e-pochta manzilini kiriting. +accountNameExists=Shu nomdagi e-pochta manzili allaqachon mavjud. Boshqa hisobni nomini kiriting. +accountNameEmpty=Hisob nomi bo‘sh bo‘lmasligi kerak. +modifiedAccountExists=Shu nomdagi foydalanuvchi va server nomi allaqachon mavjud. Boshqa foydalanuvchi yoki xizmat nomini kiriting. +userNameChanged=Foydalanuvchi nomi yangilandi. Siz, shuningdek, e-pochtangiz nomi yoki foydalanuvchi nomini ushbu hisob bilan yangilashingiz kerak. +serverNameChanged=Server nomini sozlash o‘zgartirildi. Yangi serverda mavjud filterlar tomonidan foydalanilgan har qanday jildni tasdiqlang. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken="%1$S" hisobidagi spam sozlamalarida muammo yuz bergan bo‘lishi mumkin. Ularni hisob sozlamalariga saqlashdan oldin ko‘rib chiqishni xohlaysizmi? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=O‘zgarishni mahalliy direktoriyaga o‘rnatish uchun qo‘llash uchun hozir %1$S qaytadan ishga tushirilishi kerak. +localDirectoryRestart=Qayta ishga tushirish +userNameEmpty=Foydalauvchi nomi\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Mahalliy direktoriya yo‘li "%1$S" noto‘g‘ri. Boshqa direktoriyani tanlab oling. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Xabarni saqlash uchun "%1$S" mahalliy direktoriya yo‘li to‘g‘ri kelmaydi. Boshqa direktoriyani tanlang. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Hisob ustasidan chiqishni xohlaysizmi?\n\nAgar chiqsangiz, siz kiritgan har qanday ma’lumot o‘chib ketadi va hisob yaratilmaydi. +accountWizard=Hisob ustasi +WizardExit=Chiqish +WizardContinue=Bekor qilish +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Server nomini to‘g‘ri kiriting. +failedRemoveAccount=Ushbu hisobni o‘chirib bo‘lmadi. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Agar bu hisobning yangi xatini boshqa hisobning kiruvchi xabarlariga joylashtirsangiz, bu hisob uchun oldin yuklab olingan xatlardan foydalana olmaydiz. Agar bu hisobda xatingiz bo‘lsa, birinchi navbatda boshqa hisobga undan nusxa ko‘chiring.\n\nBu hisob ichidafilterlaringiz bo‘lsa, ularni o‘chirishingiz yoki mo‘ljaldagi jildni o‘zgartirishingiz lozim. Agar bu hisobingiz ichidagi hisoblarda maxsus jildlar bo‘lsa, (Jo‘natilgan, Qoralama, Namunalar, Arxivlar, Spam), ularni boshqa hisobga o‘zgartirishingiz mumkin.\n\nSiz hali ham bu hisobdagi e-pochtani boshqa hisob ichiga joylashtirmoqchimisiz? +confirmDeferAccountTitle=Hisob qoldirilsinmi? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Kompyuterdagi direktoriyalar sozlamasida ko‘rsatilgan direktoriya "%S" tomonidan foydalanilmoqda. Boshqa direktoriyani tanlang. +directoryParentUsedByOtherAccount=Kompyuterdagi direktoriyalar sozlamasida ko‘rsatilgan asosiy direktoriya ichidagi direktoriya "%S" tomonidan foydalanilmoqda. Boshqa direktoriyani tanlang. +directoryChildUsedByOtherAccount=Kompyuterdagi direktoriyalar sozlamasida ko‘rsatilgan direktoriya ichidagi direktoriya "%S" tomonidan foydalanilmoqda. Boshqa direktoriyani tanlang. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=foydalanuvchi +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=E-pochta manzili +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=E-pochta manzilingizni tekshiring. Ushbu manzildan boshqalar sizga xat jo‘natish uchun foydalanadi (masalan, "%1$S@%2$S").\u0020 +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=\u0020%1$S %2$S pochta xizmatini kiriting (masalan, pochta xizmat %1$S bo‘lsa, e-pochta manzilingiz "%3$S" kabi bo‘lsa, foydalanuvchi nomi %2$S – "%4$S" bo‘ladi).\u0020 + +# account manager stuff +prefPanel-server=Server sozlamalari +prefPanel-copies=Nusxalar va jildlar +prefPanel-synchronization=Sinxronlash va ombor +prefPanel-diskspace=Diskdagi joy +prefPanel-addressing=Xat yozish va manzilga jo‘natish +prefPanel-junk=Spam sozlamalari +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Chiquvchi server (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=%1$S uchun shaxsni tasdiqlashlar + +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name + +identity-edit-req=Ushbu shaxsni aniqlash uchun to‘g‘ri e-pochta manzilini kiritishingiz kerak. +identity-edit-req-title=Shaxsni aniqlashni yaratishda xatolik + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Shaxsni tasdiqlashni o‘chirishni xohlaysizmi\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=%S uchun shaxsni tasdiqlash o‘chirilmoqda +identity-delete-confirm-button=O‘chirish + +choosefile=Faylni tanlash + +forAccount="%S" hisobi uchun + +removeFromServerTitle=Xabarlarni avtomatik butunlay o‘chirishni tasdiqlash +removeFromServer=Bu parametrni tanlasangiz, masofadagi server va kompyuterdagi barcha eski xabarlar o‘chirib tashlanadi. Davom ettirishni xohlaysizmi? + + +identityDialogTitleAdd=New Identity +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Edit %S +confirmSyncChangesTitle=Confirm synchronization changes +confirmSyncChanges=The Message Synchronization settings were changed.\n\nDo you want to save them? +confirmSyncChangesDiscard=Discard diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/profileDowngrade.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c23dc62d13 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/profileDowngrade.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini + to a newer version and then starting Thunderbird. + For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of + Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a + given Thunderbird channel". These terms are not synonymous. +--> +<!ENTITY window.title "You have launched an older version of &brandProductName;"> + +<!ENTITY window.nosync2 "A newer version of &brandProductName; may have made changes to your profile which are no longer compatible with this older version. Use this profile only with that newer version, or create a new profile for this installation of &brandShortName;. Creating a new profile requires setting up your accounts, calendars and add-ons again."> + +<!ENTITY window.moreinfo "More information…"> +<!ENTITY window.create "Create New Profile"> +<!ENTITY window.quit-win "Exit"> +<!ENTITY window.quit-nonwin "Quit"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fbc22bcec3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Remove Account and Data"> +<!ENTITY removeButton.label "Remove"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY removeAccount.label "Remove account information"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "a"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Removes only &brandShortName;'s knowledge of this account. Does not affect the account itself on the server."> +<!ENTITY removeData.label "Remove message data"> +<!ENTITY removeData.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Remove conversation data"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or re-use it in &brandShortName; later."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. Your messages and folders are still kept on the server."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk."> +<!ENTITY showData.label "Show data location"> +<!ENTITY showData.accesskey "S"> +<!ENTITY progressPending "Removing selected data…"> +<!ENTITY progressSuccess "Removal succeeded."> +<!ENTITY progressFailure "Removal failed."> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..535fd1ea9c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Are you sure you want to remove the account "%S"? diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7151c3b0f2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Jild nomini o‘zgartirish"> +<!ENTITY rename.label "Jild uchun yangi nom kiriting:"> +<!ENTITY rename.accesskey "E"> +<!ENTITY accept.label "*Nomini o‘zgartirish"> +<!ENTITY accept.accesskey "R"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02999a25d8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "So‘nggi tarixni tozalash"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> + +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Tozlash uchun vaqt oralig‘i: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "v"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "So‘nggi soat"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "So‘nggi ikki soat"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "So‘nggi to‘rt soat"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Bugun"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Hammasi"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys + of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug + 480169 --> + + +<!ENTITY itemHistory.label "Internetdagi faoliyat tarixi"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "I"> +<!ENTITY itemCookies.label "Kukilar"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "K"> +<!ENTITY itemCache.label "Kesh"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "e"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> + +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Ushbu amalni qaytarib bo‘lmaydi."> + +<!ENTITY dialog.width "28em"> + +<!ENTITY historyGroup.label "History"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e0b9d8499 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the seamonkey import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +SeamonkeyImportName=SeaMonkey + +# Description of import module +SeamonkeyImportDescription=Import address books, mail and accounts from SeaMonkey. + +# Success Message for addressbook import +SeamonkeyImportAddressSuccess=Address books were successfully imported. + +# Success Message for mail import +SeamonkeyImportSettingsSuccess=Local messages and accounts were successfully imported. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..898108dc21 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Mavzu +From=Jo‘natuvchi +Body=Mazmuni +Date=Sana +Priority=Muhimlik darajasi +Status=Holati +To=Qabul qiluvchi +Cc=Cc +ToOrCc=Qabul qiluvchi yoki Cc +AgeInDays=Kun uzunligi +SizeKB=Hajmi (KB) +Tags=Teglar +# for AB and LDAP +AnyName=Har qanday nom +DisplayName=Nomini ko‘rsatish +Nickname=Taxallusi +ScreenName=Ekran nomi +Email=E-pochta +AdditionalEmail=Qo‘shimcha e-pochta +AnyNumber=Har qanday raqam +WorkPhone=Telefon (ishxona) +HomePhone=Telefon (uy) +Fax=Faks +Pager=Peyjer +Mobile=Mobil +City=Shahar +Street=Ko‘cha +Title=Nomi +Organization=Tashkilot +Department=Department +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Jo‘natuvchi, Qabul qiluvchi, Cc yoki Bc +JunkScoreOrigin=Tezlik manbasini o‘chirish +JunkPercent=Foizni o‘chirish +AttachmentStatus=Biriktirma holati +JunkStatus=Holatni o‘chirish +Label=Yorliq +Customize=Qulaylashtirish… +MissingCustomTerm=Boshqa shart qolib ketdi diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..44923ea3c4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=tarkibida: +1=tarkibida yo‘q: +2=– +3=– emas +4=– bo‘sh + +5=– oldin +6=– keyin + +7=– undan baland +8=– ushbudan pastroq + +9=bilan boshlanadi +10=bilan tugaydi + +11=kabi eshitiladi +12=LdapDwim + +13=– ushbudan ko‘proq +14=– ushbudan kamroq + +15=NameCompletion +16=– mening manzil kitobimda +17=– mening manzil kitobimda emas +18=– bo‘sh emas +19=mos keladi +20=mos kelmaydi diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..620682aa85 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Qidirilmoqda… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 ta natija topildi;#1 ta natija topildi +noMatchesFound=Hech nima topilmadi +labelForStopButton=To‘xtatish +labelForSearchButton=Izlash +labelForStopButton.accesskey=T +labelForSearchButton.accesskey=I + +moreButtonTooltipText=Yangi qoida qo‘shish +lessButtonTooltipText=Bu qoidani olib tashlash diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ca46f02a6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Quyidagilardan barchasini topish"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "a"> +<!ENTITY matchAny.label "Quyidagilardan har qaysisini topish"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "o"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Barcha xabarlarni topish"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "x"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> + +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..da05531c0f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Jarayon oynasini o‘chirish +taskProgress=%1$S/%2$S ta vazifa amalga oshirilmoqda + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..39aec067ad --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Bu <B>SHIFRLANGAN</B> yoki <B>BELGILAR BILAN YOZILGAN</B> xabar.<br> Ushbu e-pochta dasturi shifrlangan yoki belgilar bilan yozilgan xatlarni o‘qiy olmaydi. + + diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..93635f8d86 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Sozlamalar"> +<!ENTITY security.caption "Xavfsizlik va tasdiqdan o‘tish"> +<!ENTITY serverName.label "Server nomi:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY serverDescription.label "Ta’rifi:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "T"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Foydalanuvchi nomi:"> +<!ENTITY userName.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Xavfsiz ulanish"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Yo‘q"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, agar mavjud bo‘lsa"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP server"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Asosiy:"> +<!ENTITY authMethod.label "Tasdiqdan o‘tish uslubi:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7565de8d53 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Obuna bo‘lish"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Obuna bo‘lish"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "O"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Obunani bekor qilish"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "u"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Yangi guruhlar"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "Y"> +<!ENTITY refreshButton.label "Yangilash"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "Y"> +<!ENTITY stopButton.label "To‘xtatish"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "T"> +<!ENTITY server.label "Hisob"> +<!ENTITY server.accesskey "H"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Obuna bo‘lish"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Tarkibidagi elementlarni ko‘rsatish"> +<!ENTITY namefield.accesskey "o"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..5eac5c3f66 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Obuna bo‘lish uchun yangiliklar guruhini tanlang: +subscribeLabel-imap=Obuna bo‘lish uchun jildlarni tanlang: +currentListTab-nntp.label=Joriy guruh ro‘yxati +currentListTab-nntp.accesskey=r +currentListTab-imap.label=Jild ro‘yxati +currentListTab-imap.accesskey=r +pleaseWaitString=Kutib turing… + +offlineState=You are offline. Items could not be retrieved from the server. +errorPopulating=Error retrieving items from the server. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a30dd30a4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Ichki oynani yopish"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Barccha ichki oynalar ro‘yxati"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Uy"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..85c99fc765 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label=Yangi xabar yozish +taskbar.tasks.composeMessage.description=Yangi xabar yozish. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Manzil kitobini ochish +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Manzil kitobingizni ochish. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..b6e3266559 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryText = Xotira sarfi, unumdorlik va %2$S’ga javob berishi kabi ma’lumotlarni jo‘natish orqali %1$S dasturini yaxshilashga yordam berishni xohlaysizmi? +telemetryLinkLabel = Ko‘proq ma’lumot +telemetryYesButtonLabel = Ha +telemetryYesButtonAccessKey = Y +telemetryNoButtonLabel = Yo‘q +telemetryNoButtonAccessKey = N diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..59e445590a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=kecha diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..bd8b424b86 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Matn fayli (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=LDIF (.ldif, .ldi), tab-delimited (.tab, .txt) yoki comma-separated (.csv) formatlardagi matn fayllaridan manzillar kitobini import qilish. + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Matn manzil kitobi + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=%S manzil kitobi import qilindi + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Manzil kitobi import qilinayotganda yomon parametr o‘tib ketdi. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=%S manzillar kitobi uchun fayldan foydalanishda xatolik. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=%S manzil kitobini import qilishda xatolik yuz berdi, barcha manzillar import qilinmagan bo‘lishi mumkin. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a91361ca7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard fayli (.vcf) + +vCardImportDescription=vCard formatidan manzil kitobini import qilish + +vCardImportAddressName=vCard manzil kitobi + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=%S manzil kitobi import qilindi + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=%S manzil kitobi uchun fayldan foydalanishda xatolik. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=%S manzil kitobini import qilishda xatolik yuz berdi, barcha manzillar import qilinmagan bo‘lishi mumkin. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..33ff7236f6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Jurnalni filterlash"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Hujjatlar jurnalini filterlash ushbu hisob uchun ishga tushirilganlarni filterlaydi. Jurnalga yozib borishni yoqib qo‘yish uchun quyidagi katachalarni belgilab chiqing."> +<!ENTITY clearLog.label "Jurnalni tozalash"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "t"> +<!ENTITY enableLog.label "Jurnalni filterlashni yoqib qo‘yish"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "y"> +<!ENTITY closeLog.label "Yopish"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "o"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..daa0144e35 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,88 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> + + + + + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Havola manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "Source of: "> +<!ENTITY editMenu.label "Edit"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY fileMenu.label "File"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Save Page As…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> +<!ENTITY printCmd.label "Print…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Close"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> +<!ENTITY goToLineCmd.label "Go to Line…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l"> +<!ENTITY viewMenu.label "View"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Reload"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Wrap Long Lines"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "W"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Syntax Highlighting"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "H"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Text Size"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "Z"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Increase"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "I"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Decrease"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "D"> +<!ENTITY menu_textReset.label "Normal"> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N"> +<!ENTITY findOnCmd.label "Find in This Page…"> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Find Again"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> +<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e"> +<!ENTITY backCmd.label "Back"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY forwardCmd.label "Forward"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copy Email Address"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea79ace721 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/viewSource.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Go to line +goToLineText = Enter line number +invalidInputTitle = Invalid input +invalidInputText = The line number entered is invalid. +outOfRangeTitle = Line not found +outOfRangeText = The specified line was not found. +viewSelectionSourceTitle = DOM Source of Selection +viewMathMLSourceTitle = DOM Source of MathML + +context_goToLine_label = Go to Line… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Wrap Long Lines +context_highlightSyntax_label = Syntax Highlighting diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a79b728f61 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Kattalashtirish"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Kichiklashtirish"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Tiklash"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Faqat matnni kattalashtirish"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY fullZoom.label "Masshtab"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "M"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eccad9f19e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Jild(lar)ni tanlash"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Izlash uchun jildlarni tanlang:"> + + +<!ENTITY folderName.label "Folder name"> +<!ENTITY folderSearch.label "Search"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..227e176728 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Yangi saqlangan izlash jildi"> +<!ENTITY name.label "Nomi:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Ichki jild kabi yaratish"> +<!ENTITY description.accesskey "y"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Qidiruv tamoyilini moslashdan ushbu saqlangan qidiruv jildi uchun foydalaniladi: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Izlash uchun jildlarni tanlang: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Tanlash…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "T"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Onlayn izlash (IMAP va Yangiliklar jildi uchun eng yangi natijalarni beradi, ammo jildni ochish vaqtini uzaytiradi)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "i"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Yaratish"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "Y"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Yangilash"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "Y"> diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..af46366e53 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Windows Live pochta sozlamalari + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=%1$S pochta, %2$d ta xabar import qilindi + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Pochtalar import qilinayotganda yomon parametr o‘tib ketdi. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=%S pochtasi uchun faylga kirishda xatolik. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=%S pochtasini import qilishda xatolik yuz berdi, barcha xatlar pochtadan import qilinmagan bo‘lishi mumkin. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows Live pochta manzili kitobi + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows Live pochta manzili kitobi (windows manzil kitobi) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=%S manzil kitobi import qilindi + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=%S manzil kitobini import qilishda xatolik yuz berdi, barcha manzillar import qilinmagan bo‘lishi mumkin. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Manzil kitobi import qilinayotganda yomon parametr o‘tib ketdi. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/mozapps/downloads/downloads.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2ee2f6fb6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Yuklab olishlar diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..816824af1d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=%S ochilmoqda +saveDialogTitle=Saqlash uchun fayl nomini kiriting +defaultApp=%S (standart) +chooseAppFilePickerTitle=Yordamchi dasturni tanlash +badApp=Siz tanlgan ("%S") ilova dastur topilmadi. Fayl nomini tekshirib koʻring yoki boshqa ilova dasturni tanlang. +badApp.title=Ilova dastur topilmadi +badPermissions=Faylni saqlab boʻlmaydi, chunki sizga yetarli huquqlar berilmagan. Saqlash uchun boshqa direktoriyani tanlang. +badPermissions.title=Xato saqlash huquqlari +unknownAccept.label=Faylni saqlash +unknownCancel.label=Bekor qilish +fileType=%S fayl +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) + +avifExtHandlerDescription=AV1 Image File (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=WebP Image +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/mozapps/profile/profileSelection.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..384a83b8c2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=%Sni yopish +restartMessageUnlocker=%S allaqachon ishga tushirilgan, ammo javob bermayapti. Yangi oyna ochish uchun eski %S jarayon yopilishi kerak. +restartMessageNoUnlockerMac=%S nusxasi allaqachon ochilgan. Bir vaqtda faqat bitta %S nusxasini ochish mumkin. +restartMessageUnlockerMac=%S nusxasi ochilgan. %S nusxasini ishga tushirish uchun oldinroq ochilganlardan chiqish kerak. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profil: '%S' - Yoʻl: '%S' + +pleaseSelectTitle=Profilni tanlash +pleaseSelect=%Sni ishga tushirish uchun profil yoki yangi profil yaratishni tanlang. + +renameProfileTitle=Profil nomini o'zgartirish +renameProfilePrompt="%S" profil nomini qoʻyidagiga oʻzgartirish: + +profileNameInvalidTitle=Notoʻgʻri profil nomi +profileNameInvalid="%S" profil nomiga ruxsat berilmadi. + +chooseFolder=Profil jildini tanlang +profileNameEmpty=Boʻsh profil nomiga ruxsat berilmaydi. +invalidChar="%S" belgisidan profil nomlarida foydalanishga ruxsat bermaydi. Boshqa nom tanlang. + +deleteTitle=Profilni oʻchirish +deleteProfileConfirm=Profilni oʻchirish mavjud profillar roʻyxatidan profilni oʻchiradi va uni iziga qaytarib boʻlmaydi.\nShuningdek, siz profil ma`lumot fayllari, moslamalari, sertifikatlari va foydalanish bilan bogʻliq ma`lumotlarni oʻchirishni tanlashingiz mumkin. Ushbu tanlov "%S" jildini oʻchiradi va orqaga qaytarib boʻlmaydi.\nProfil ma`lumot fayllarini oʻchirishni xohlaysizmi? +deleteFiles=Fayllarni oʻchirish +dontDeleteFiles=Fayllar oʻchirilmasin + +profileCreationFailed=Profilni yaratib boʻlmaydi. Balki, tanlangan fayl yozib boʻlmaydigan fayldir. +profileCreationFailedTitle=Profilni yaratib boʻlmaydi +profileExists=Ushbu nomdagi profil mavjud. Boshqa nom tanlang. +profileFinishText=Ushbu yangi profilni yaratish uchun "Tugatish"ni bosing. +profileFinishTextMac=Ushbu yangi profilni yaratish uchun "Tayyor"ni bosing. +profileMissing=%S profilingizni yuklab boʻlmaydi. U yoʻq yoki ruxsat berilmagan. +profileMissingTitle=Profil kerak + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Eski %S ma`lumot + + +restartMessageNoUnlocker2=%S is already running, but is not responding. To use %S, you must first close the existing %S process, restart your device, or use a different profile. +profileDeletionFailed=Profile couldn’t be deleted as it may be in use. +profileDeletionFailedTitle=Deletion Failed +flushFailTitle=Changes not saved +flushFailMessage=An unexpected error has prevented your changes from being saved. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Restart %S +flushFailExitButton=Exit diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/mozapps/update/updates.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..255db1e769 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Yoʻq, rahmat +noThanksButton.accesskey=N +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Keyinroq qayta ishga tushirish +restartLaterButton.accesskey=L +restartNowButton=%Sni qayta ishga tushirish +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=Oʻrnatish muvaffaqiyatsiz yakunlandi + +installSuccess=Yangilanish muvaffaqiytatli oʻrnatildi +installPending=Oʻrnatish kutilmoqda +patchApplyFailure=Yangilanish oʻrnatilmaydi (toʻgʻrilashni qoʻllab boʻlmadi) +elevationFailure=Bu yangilanishni o‘rnatish huquqi sizga berilmagan. Tizim administratori bilan bog‘laning. + +check_error-200=XML yangilash fayli notoʻgʻri (200) +check_error-403=Kirish rad qilindi (403) +check_error-404=Yangilash XML fayli topilmadi (404) +check_error-500=Ichki server xatosi (500) +check_error-2152398849=Muvaffaqiyatsiz yakunlandi (sababi noma`lum) +check_error-2152398861=Ulanish rad qilindi +check_error-2152398862=Ulanish vaqti oʻtib ketdi +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Tarmoq oflayn holatda (onlayn usuliga oʻting) +check_error-2152398867=Port ruxsat bermadi +check_error-2152398868=Ma`lumotlar qabul qilinmadi (yana urinib koʻring) +check_error-2152398878=Yangilash serveri topilmadi (internetga ulanishni tekshirib koʻring) +check_error-2152398890=Proksi server topilmadi (internetga ulanishni tekshirib koʻring) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Tarmoq oflayn holatda (onlayn usuliga oʻting) +check_error-2152398919=Ma`lumotlarni koʻchirib olish toʻxtab qoldi (yana urinib koʻring) +check_error-2152398920=Proksi server ulanishni rad qildi +check_error-2153390069=Server sertifikati eskirgan (agar vaqt xato boʻlsa, sanani toʻgʻrilash uchun tizim soatini toʻgʻrilang ) +check_error-verification_failed=Yangilash butunligini tekshirib boʻlmaydi + +check_error-move_failed=Failed to prepare the update for installation +check_error-update_url_not_available=Update URL not available +check_error-connection_aborted=Connection aborted diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/mozldap/ldap.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..7eb0f06a44 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,272 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=LDAP serveri parol so‘ramoqda + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=%1$S uchun parolingizni kiriting. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Jarayonlarda xatolik + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Protokolda xatolik + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Vaqt cheklovdan o‘tib ketdi + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Hajm cheklovdan o‘tib ketdi + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Yolg‘onni taqqoslash + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=To‘g‘rini taqqoslash + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Tasdiqdan o‘tish uslubi ishlamaydi + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Kuchli tasdiqdan o‘tish talab qilinadi + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Qisman natijalar va yo‘naltiruvchilar qabul qilindi + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Yo‘naltiruvchi qabul qilindi + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Ma’muriy cheklov oshib ketdi + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Jiddiy kengaytma mavjud emas + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Maxfiy so‘ralmoqda + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=SASL zanjir amalda + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Bunday atribut yo‘q + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Atribut turi aniqlanmadi + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none +18=Mos kelmaydigan natijalar topildi + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Qoidalar buzilishini cheklash + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Mavjud bo‘lgan turi yoki qiymati + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Noto‘g‘ri sintaksis + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Bunday obyekt mavjud emas + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Taxallusda mammo + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=DN sintaksisi noto‘g‘ri + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Obyekt - varaq + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Taxallus qiymatini olishda muammo yuz berdi + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Nomuvofiq tasidqdan o‘tilgan + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Noto‘g‘ri shaxsiy ma’lumotlar + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Kirish huquqi berilmagan + +## @name BUSY +## @loc none +51=LDAP server band + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=LDAP serveri mavjud emas + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=LDAP serveri amalga oshira olmaydi + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Halqa aniqlandi + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Saralash boshqaruvi yo‘q + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Qidiruv natijalari tarmoqlar bo‘yicha ko‘rsatilgan qiymatdan oshib ketdi + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Nomlashda buzilish bor + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Obyekt sinfida buzilish + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Sahifa bo‘lmasa ushbu jarayonga ruxsat berilmaydi + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=RDN’da jarayonga ruxsat berilmagan + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Allaqachon mavjud + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Obyekt sinfini o‘zgartirib bo‘lmaydi + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Natijalar juda katta + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Bir nechta serverlarga ta’sir qiladi + +## @name OTHER +## @loc none +80=Noma’lum xatolik + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=LDAP server bilan bog‘lana olmadi + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Mahalliy xatolik + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Shifrlashda xatolik + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Shifrlashdan chiqarishda xatolik + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=LDAP server vaqti o‘tib ketdi + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Noma’lum tadiqdan o‘tkazish metodi + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Noto‘g‘ri izlash filteri + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Foydalanuvchi jarayonni bekor qildi + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=LDAP rejimida yomon parameter bor + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Xotira yetishmayapti + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=LDAP serverga ulana olmadi + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=LDAP protokolining ushbu versiyasi mos kelmaydi + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=So‘ralgan LDAP boshqaruvi topilmadi + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Hech qanday natija qaytmadi + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Qaytarish uchun ko‘plab natijalar + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Mijoz halqani aniqladi + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Taklif qilish cheklovi tugadi diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/necko/necko.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/necko/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..7cd1e6d961 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/necko/necko.properties @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#ResolvingHost=Looking up +#ConnectedTo=Connected to +#ConnectingTo=Connecting to +#SendingRequestTo=Sending request to +#TransferringDataFrom=Transferring data from + +3=%1$S qidirlmoqda… +4=%1$S`ga ulandi +5=%1$S`ga soʻrov joʻnatilmoqda… +6=%1$S`dan ma`lumot koʻchirib olinmoqda… +7=%1$S`ga ulanmoqda… +8=%1$S`ni oʻqish\u0020 +9=%1$S yozdi +10=%1$S kutilmoqda… +11=%1$S qidirilmoqda… + +RepostFormData=Veb sahifa yangi manzilga yoʻnaltirilmoqda. Siz kiritgan ma`lumotlar shaklini yangi manzilga ham joʻnatilishini xohlaysizmi? + +# Directory listing strings +DirTitle=%1$S indeksi +DirGoUp=Yuqori darajadagi direktoriyaga koʻtarish +ShowHidden=Yashirilgan obyektlarni koʻrsatish +DirColName=Nomi +DirColSize=Hajmi +DirColMTime=Soʻnggi oʻzgartirilgan +DirFileLabel=Fayl:\u0020 + +SuperfluousAuth=Siz "%1$S" saytiga "%2$S" nom bilan kirish arafasidasiz, lekin veb sayt tasdiqdan oʻtishni talab qilmayapti. Bu sizni aldashga urinish boʻlish mumkin.\n\nSiz kirmoqchi boʻlgan sayt - "%1$S" - shu saytmi? +AutomaticAuth=Siz "%1$S" saytiga "%2$S" nom bilan kirish arafasidasiz. + + +12=Performing a TLS handshake to %1$S… +13=The TLS handshake finished for %1$S… +TrackerUriBlocked=The resource at “%1$S” was blocked because content blocking is enabled. +UnsafeUriBlocked=The resource at “%1$S” was blocked by Safe Browsing. +# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP. +CORPBlocked=The resource at “%1$S” was blocked due to its Cross-Origin-Resource-Policy header (or lack thereof). See %2$S +CookieBlockedByPermission=Request to access cookies or storage on “%1$S” was blocked because of custom cookie permission. +CookieBlockedTracker=Request to access cookie or storage on “%1$S” was blocked because it came from a tracker and content blocking is enabled. +CookieBlockedAll=Request to access cookie or storage on “%1$S” was blocked because we are blocking all storage access requests. +CookieBlockedForeign=Request to access cookie or storage on “%1$S” was blocked because we are blocking all third-party storage access requests and content blocking is enabled. +# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. +CookiePartitionedForeign2=Partitioned cookie or storage access was provided to “%1$S” because it is loaded in the third-party context and dynamic state partitioning is enabled. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Storage access granted for origin “%2$S” on “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByHeuristic=Storage access automatically granted for origin “%2$S” on “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForFpiByHeuristic=Storage access automatically granted for First-Party isolation “%2$S” on “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure2=Cookie “%1$S” rejected because it has the “SameSite=None” attribute but is missing the “secure” attribute. +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Cookie “%1$S” will be soon rejected because it has the “SameSite” attribute set to “None” without the “secure” attribute. To know more about the “SameSite“ attribute, read %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax". +CookieLaxForced2=Cookie “%1$S” has “SameSite” policy set to “Lax” because it is missing a “SameSite” attribute, and “SameSite=Lax” is the default value for this attribute. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None". +CookieLaxForcedForBeta2=Cookie “%1$S” does not have a proper “SameSite” attribute value. Soon, cookies without the “SameSite” attribute or with an invalid value will be treated as “Lax”. This means that the cookie will no longer be sent in third-party contexts. If your application depends on this cookie being available in such contexts, please add the “SameSite=None“ attribute to it. To know more about the “SameSite“ attribute, read %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None" +CookieSameSiteValueInvalid2=Invalid “SameSite“ value for cookie “%1$S”. The supported values are: “Lax“, “Strict“, “None“. +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookieOversize=Cookie “%1$S” is invalid because its size is too big. Max size is %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookiePathOversize=Cookie “%1$S” is invalid because its path size is too big. Max size is %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedByPermissionManager=Cookie “%1$S” has been rejected by user set permissions. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharName=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid characters in the name. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidDomain=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid domain. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidPrefix=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid prefix. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharValue=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid characters in the value. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Cookie “%1$S” has been rejected because there is already an HTTP-Only cookie but script tried to store a new one. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedSecureButNonHttps=Cookie “%1$S” has been rejected because a non-HTTPS cookie can’t be set as “secure”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedThirdParty=Cookie “%1$S” has been rejected as third-party. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedNonsecureOverSecure=Cookie “%1$S” has been rejected because there is an existing “secure” cookie. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedForNonSameSiteness=Cookie “%1$S” has been rejected because it is in a cross-site context and its “SameSite” is “Lax” or “Strict”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict". +CookieBlockedCrossSiteRedirect=Cookie “%1$S” with the “SameSite” attribute value “Lax” or “Strict” was omitted because of a cross-site redirect. +# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used. +APIDeprecationWarning=Warning: ‘%1$S’ deprecated, please use ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason. +# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”. +ResourceBlockedORB=The resource at “%1$S” was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “%2$S”. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/passwordmgr/passwordmgr.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..1b4136b220 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Ushbu parolni eslab qolish uchun "Parol boshqaruvchisi"dan foydalaning. +savePasswordTitle = Tasdiqlash +saveLoginButtonAllow.label = Saqlash +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Saqlanmasin +saveLoginButtonDeny.accesskey = D +updateLoginButtonText = Yangilash +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = Yangilanmasin +updateLoginButtonDeny.accesskey = D +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = %2$S`dagi "%1$S" uchun parolni eslab qolinishini xohlaysizmi? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = %S`dagi parolni eslab qolinishini xohlaysizmi? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Foydalanuvchi nomi yo‘q +togglePasswordLabel=Parolni ko‘rsatish +togglePasswordAccessKey2=h +notNowButtonText = &Hozir emas +neverForSiteButtonText = Ushbu sayt uchun &hech qachon +rememberButtonText = &Eslab qolish +passwordChangeTitle = Parolni oʻzgartirishni tasdiqlash +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = "%S" uchun parolni saqlashni xohlaysizmi? +updatePasswordMsgNoUser = Saqlangan parolni yangilashni xohlaysizmi? +userSelectText2 = Yangilanadigan loginni tanlang: +loginsDescriptionAll2=Quyidagi saytlar uchun loginlar kompyuteringizga saqlandi + +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Foydalanuvchi nomi yo‘q + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Bu ulanish xavfli. Bu yerga kiritilgan loginlar o‘g‘irlanishi mumkin. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Batafsil ma’lumot + + +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Save login for %S? +saveLoginMsgNoUser2 = Save password for %S? +saveLoginButtonNever.label = Never save +saveLoginButtonNever.accesskey = e +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Update login for %S? +updateLoginMsgNoUser3 = Update password for %S? +updateLoginMsgAddUsername2 = Add username to saved password? +updateLoginButtonDelete.label = Remove saved login +updateLoginButtonDelete.accesskey = R +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Use a Securely Generated Password +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S will save this password for this website. +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=From this website +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= View Saved Logins diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/pipnss/nsserrors.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..22c1a46bd4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,332 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Xavfsiz ulanishning imkoni boʻlmadi. Manba yuqori darajali shifrlashni qoʻllab-quvvatlay olmaydi. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Xavfsiz ulanishning imkoni boʻlmadi. Manba qoʻllab-quvvatlanmaydigan yuqori darajali shifrlashni talab qilmoqda. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Manba bilan xavfsiz ulanib boʻlmadi: umumiy algoritmlar toʻgʻri kelmadi. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Tasdiqdan oʻtkazish uchun kerakli boʻlgan sertifikat yoki kalit topilmadi. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Manba bilan xavfsiz ulanishning imkoni boʻlmadi: manbaning sertifikati rad qilindi. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Serverga mijoz tomonidan notoʻgʻri ma`lumot berilgan. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Mijozga server tomonidan notoʻgʻri ma`lumot berilgan. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Mos kelmaydigan sertifikat turi. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Manba xavfsiz protokolning qoʻllab-quvvatlanmaydigan versiyasidan foydalanmoqda. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Mijozni tasdiqdan oʻtkazib boʻlmadi: kalit ma`lumotlar bazasidagi shaxsiy kalit sertifikat bazasidagi ommaviy kalit bilan mos kelmadi. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Manba bilan xavfsiz aloqa oʻrnatib boʻlmadi: soʻralgan domen nomi server sertifikatidagi bilan mos kelmadi. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Noma’lum SSL kodi xatosi. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Manba faqat SSL`ning 2-versiyasi bilan ishlaydi, lekin u sizda oʻchirib qoʻyilgan. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL xato tasdiqdan oʻtkazish kodi yozuvini qabul qildi. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL manba xato tasdiqdan oʻtkazish kodi haqida xabar berdi. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL manba sertifikatingizni tekshira olmaydi. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL manba sertifikatingizni bekor qilingan deb rad qilmoqda. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL manba sertifikatingizni eskirgan deb rad qilmoqda. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Ulana olmadi: SSL - o‘chirilgan. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Ulana olmadi: SSL manba boshqa FORTEZZA domenga ulangan. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Noma'lum SSL kodlash usuli so‘ralgan. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Ushbu dasturda kodlangan narsalar yo‘q +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL yomon to‘ldirilgan blok yozuvini oldi. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL ruxsat etilgan uzunlikdan oshgan yozuvni qabul qildi. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL ruxsat etilgan uzunlikdan oshgan yozuvni yuborishga urindi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL zararlangan "Salomlashish so‘rovi" mavjud qo‘l bilan ko‘rishish xabarini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish sertifikatini oldi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish almashish kaliti serverini oldi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL zararlangan "Salomlashish so‘rovi" mavjud qo‘l bilan ko‘rishish xabarini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL zararlangan qo‘l berib ko‘rishish tasdiqlash sertifikatini oldi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL zararlangan qo‘l berib ko‘rishish mijoz kaliti almashishi xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL buzilgan Cange Cipher Spec yozuvini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL notoʻgʻri ogohlantirish yozuvini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL zararli qoʻl berib koʻrishish yozuvini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL zararlangan dastur ma'lumoti yozuvini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL zararlangan "Salomlashish so‘rovi" mavjud qo‘l bilan ko‘rishish xabarini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL zararlangan "Server salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL kutilmagan qo‘lni siltash "Sertifikat"ini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL kutilmagan server kaliti almashish qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL kutilmagan sertifikat so‘rovi qo‘l bilan ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL kutilmagan server salom tayyor qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL kutilmagan sertifikatni tasdiqlash qo‘l bilan ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL kutilmagan mijoz kaliti almashish qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL kutilmagan tugalllangan qo‘ berib ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL kutilmagan Change Cipher Spec yozuvini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL notoʻgʻri ogohlantirish yozuvini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL kutilmagan qoʻl berib koʻrishish yozuvini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL kutilmagan ilova dastur ma’lumoti yozuvini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL noma’lum tarkib turi mavjud yozuvni oldi. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL noma’lum turdagi "Qo'l siqish" xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL noma’lum ogohlantiruvchi ta’rif bilan ogohlantiruvchi yozuvni qabul qildi. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL manba ushbu ulanishni yopdi. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL manba qo‘l berib ko‘rishish xabarini olishni kutmagandi. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSLmanba qabul qilingan SSL yozuvni muvaffaqiyatli ajrata olmadi. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL manba qabul qilsa bo‘ladigan xavfsizlik parametrlari jamlanmasi bilan kelisha olmadi. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL manba qo‘l berib ko‘rishish xabarini u qo‘llab bo‘lmaydigan tarkib bo‘lganligi uchun rad qildi. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL manba qabul qilingan turdagi sertifikatlarni qo‘llab-quvvatlamaydi. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL manbada qabul qilingan sertifikat bilan bir nechta ko‘rsatilmagan muammolar mavjud. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL va tasodfiy raqam yaratgich bilan muammo bo‘lgan. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Sertifikatingizni tasdiqlash uchun talab qilingan ma’lumotlarni raqamli kiritib bo‘lmadi. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL manbaning sertifikatidan ochiq kalitni ajrata olmadi. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=SSL server kalit almashish qo‘l bilan ko‘rishishi amalga oshayotganda ko‘rsatilmagan xatolik yuz berdi. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=SSL mijoz kalit almashish qo‘l bilan ko‘rishishi amalga oshayotganda ko‘rsatilmagan xatolik yuz berdi. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Chiqindi ma’lumotlarini kodlash algoritmi tanlangan shifr to‘plamda amalga oshmadi. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Chiqindi ma’lumotlarini koddan chiqarish algoritmi tanlangan shifr to‘plamda amalga oshmadi. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Tagiga chizilanga sokketga kodlangan ma’lumotlarni yozishga urinish amalga oshmadi. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5 raqam funksiyasi amalga oshmadi. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1 raqam funksiyasi amalga oshmadi. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC hisoblash amalga oshmadi. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Simmetrik tugma matnini yaratish amalga oshmadi. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Mijoz kalit almashtirish xabaridagi simmetrik kalitga joylashtirishni chiqarish amalga oshmadi. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL server domestic-grade ommaviy kalitini shifr to‘plami bilan foydalanishga urindi. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11 kodni IV paremetriga o‘girish amalga oshmadi. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Tanlangan shifr to‘plamini ishga tushirib bo‘lmadi. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Mijoz SSL seansi uchun seans kalitlarini yarata olmadi. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Algoritmni almashtirish kalitiga urinish uchun serverda kalit yo‘q. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11 marker jarayon amalga oshayotganda kiritilgan yoki o‘chirilgan. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=PKCS#11 marker so‘rov jarayonini bajarishni topa olmadi. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Manba bilan xavfsiz ulanib boʻlmadi: umumiy siqish algoritmlari to‘g‘ri kelmadi. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Joriy qo‘lni siltash tugamaguncha, boshqa SSL qo‘lni siltashni ishga tushirib bo‘lmaydi. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Manbadan noto‘g‘ri qo‘l siltash mayda qiymatlari qabul qilindi. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Tanlangan kalitni almashtirish algoritmi bilan foydalanib bo‘lmaydiganini sertifikat keltirdi. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=SSL mijozni tasdiqdan o‘tkazish uchun ishonchali tasdiqdan o‘tkazish sertifikati emas. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Mijozning SSL seansi ID raqami serverning seans keshida topilmadi. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Manba o‘zi qabul qilgan SSL yozuvni koddan chiqara olmadi. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Manba ruxsat berilganidan uzoqroq muddatdagi SSL yozuvni qabul qildi. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Manba sertifikatingizga tegishli bo'lgan CA’ni taniy olmaydi va ishona olmaydi. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Manba to‘g‘ri sertifikatni qabul qilid, ammo ruxsat berilmadi. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Manba SSL qo‘l siltash xabarini koddan chiqara olmaydi. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Manba imzoni tasdiqlash yoki almashish kaliti xatosi haqida hisobot berdi. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Manba eksport tartibi bilan rozilikda inkor yo‘qligi haqida ma’lumot bermoqda. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Manba mos kelmaydigan yoki mos kelmaydigan protokol versiyasi haqida ma’lumot bermoqda. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Server mijoz tomonidan qo‘llab-quvvatlanadigan ushbulardan ko‘ra ko‘proq xavfsiz shifrni talab qilmoqda. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Manba uni tarjibali ichki xato kabi ma’lumot bermoqda. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Foydalanuvchi manba qo‘l siltashni bekor qildi. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Manba SSL xavfsizlik parameterlarini qayta inkor qilishga ruxsat bermaydi. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL server keshi moslanmagan va ushbu sokket uchun o‘chirib qo‘yilmagan. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL manba so‘ralgan TLS salom kengaytmasini qo‘llab-quvvatlamaydi. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL manba yetkazib berilgan URL’dan sertifikatingizni ololmaydi. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL manbada so‘ralgan DNS nomi uchun sertifikat yo‘q. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL manba o‘zining sertifikati uchun OCSP javobni ola olmadi. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL manbasi yomon sertifikat mayda qiymatini ma’lumot berdi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL kutilmagan yangi seans bileti qo‘lni siltash xabarini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL zararlangan yangi seans bileti qo‘lni siltash xabarini qabul qildi. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL siquvdan chiqarib bo‘lmaydigan siqilgan yozuvni qabul qildi. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Qayta muhokama o‘tkazish ushbu SSL sokketda ruxsat berilmagan. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Manba eski qo‘l siltash (butunlay zararli) uslubiga urindi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL kutilmagan siqilmagan yozuvni qabul qildi. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL server qo‘l siltash xabari almashish kalitida kuchsiz vaqtinchalik Diffie-Hellman tugmasini qabul qildi. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL noto‘g‘ri NPN kengaytma ma’lumotlarini qabul qildi. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL xususiyati SSL 2.0 ulanishlar uchun ishlamaydi. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL xususiyati serverlar uchun ishlamaydi. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL xususiyati mijozlar uchun ishlamaydi. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL versiyasi oralig‘i to‘g‘ri kelmadi. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL manba tanlangan protokol versiyasi uchun ruxsat bermaydigan shifr to‘plamini tanladi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL zararlangan salomlashish so‘rovi mavjud qo‘lni siltash xabarini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL kutilmagan salomlashishni tasdiqlash so‘rovi qo‘lni siltash xabarini qabul qildi. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL xususiyati protokol versiyasi uchun mos kelmaydi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL kutilmagan sertifikat holati qo‘lni siltash xabarini oldi. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=TLS manba tomonidan mos kelmaydigan mayda algoritm foydalanilgan. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Raqam funksiyasi amalga oshmadi. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Noto‘g‘ri imzo algoritmi raqamli kiritilgan elementda ko‘rsatilgan. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Keyingi protokol inkori yoqib qo‘yilgan, ammo teskari chaqirish kerakli bo‘lishi uchun oldingilari tozalangan. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Server ALPN kengaytmadagi reklama mijozlari protokollarini qo‘llab-quvvatlamaydi. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Server qo‘l siltashni rad qilid, chunki mijoz server qpo‘llab-quvvatlaydigan pastroq STLS versiyasiga yangilangan. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Server sertifikatiga juda kuchsiz bo‘lgan ochiq kalit qo‘shilgan. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=DTLS yozuv uchun buferda xona yetmaydi. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Sozlanangan TLS imzoli algoritm bilan ishlay olmaydi. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Manba mos kelmaydigan imzo kombinatsiyasi va hesh algoritmidan foydalangan. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Manba to‘g‘ri extended_master_secret kengaytmasisiz davom etishga urinib ko‘rdi. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Manba kutilmagan "extended_master_secret" kengaytmasi bilan davom etish uchun urinib ko‘rdi. +SEC_ERROR_IO=Tasdiqdan o‘tkazish jarayoni davomida I/O xatolik yuz berdi. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=xavfsizik kutubxonasi xatoligi. +SEC_ERROR_BAD_DATA=xavfsizlik kutubxonasi: yomon ma’lumotlar qabul qilindi. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=xavfsizlik kutubxonasi: chiqish uzunligida xato. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=xavfsizlik kutubxonasida kiruvchi uzunlikdagi xato yuz bergan. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=xavfsizik kutubxonasi: noto‘g‘ri argumentlar. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=xavfsizik kutubxonasi: noto‘g‘ri algoritm +SEC_ERROR_INVALID_AVA=xavfsizik kutubxonasi: noto‘g‘ri AVA. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=to‘g‘ri kelmaydigan formatdagi vaqt qatori. +SEC_ERROR_BAD_DER=xavfsizlik kutubxonasi: noto‘g‘ri formatdagi DER-kodlangan xabar. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Manbaning sertifikatida noto‘g‘ri imzo bor. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Manbaning sertifikati eskirgan. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Manbaning sertifikati rad qilindi. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Manbaning sertifikati muallifi aniqlanmadi. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Manbaning ommaviy kaliti noto‘g‘ri. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Kiritilgan xavfsizlik paroli noto‘g‘ri. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Yangi kiritilgan parol noto‘g‘ri. Yana urinib ko‘ring. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=xavfsizik kutubxonasi: nodelock yo‘q. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=xavfsizlik kutubxonasi: yomon ma’lumotlar bazasi. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=xavfsizik kutubxonasi: xotirani joylashtirish amalga oshmadi. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Manbaning sertifikatini beruvchi ishonchsiz sifatida foydalanuvchi tomonidan belgilgangan. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Manbaning sertifikati ishonchsiz sifatida foydalanuvchi tomonidan belgilgangan. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Sertifikat allaqachon ma’lumotlar bazangizda mavjud. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Yuklab olingan sertifikatning nomi nusxalaridna bir allaqachon ma’lumotlaringiz bazasida. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Ma’lumotlar bazasiga sertifikatni qo‘shishda xatolik. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Ushbu sertifikat uchun kalit qo‘shishda xatolik. +SEC_ERROR_NO_KEY=Ushbu sertifikat uchun shaxsiy kalit ma’lumotlar bazasida topilmadi +SEC_ERROR_CERT_VALID=Sertifikat to‘g‘ri. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Sertifikat noto‘g‘ri. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Sertifikat kutubxonasi: javob yo‘q +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Sertifikat beruvchining sertifikati eskirgan. Tizimingiz sanasi va vaqtini tekshiring. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=Sertifikat beruvchi uchun CRL eskirgan. Uni yangilang yoki tizimingiz sanasi va vaqtini tekshirib ko‘ring. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=Sertifikat beruvchi uchun CRL’da noto‘g‘ri imzo bor. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Yangi CRL’da noto‘g‘ri format bor. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Sertifikat kengaytmasi qiymati noto‘g‘ri. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Sertifikat kengaytmasi topilmadi. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Sertifikat beruvchi noto‘g‘ri. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Sertifikat yo‘li uzunligini majburlash noto‘g‘ri. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Sertifikatdan foydalanish maydoni noto‘g‘ri. +SEC_INTERNAL_ONLY=**Ichki FAQAT modul** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Kalit so‘ralgan jarayonni qo‘llab-quvvatlamaydi. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Sertifikatda noma’lum jiddiy kengaytma bor. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Yangi CRL hozirgisidan keyinroq emas. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Kodlanmagan yoki kiritilgan: sizda e-pochta sertifikati haligacha yo‘q. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Kodlanmagan: sizda qabul qiluvchilarning har biri uchun sertifikatlar yo‘q. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Koddan chiqara olmadi: siz qabul qiluvchi emassiz yoki mos sertifikat va shaxsiy kalit topilmadi. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Koddan chiqara olmadi: kalitni kodlash algoritmi sertifikatingizga mos kelmadi. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Imzoni tasdiqdan o‘tkazish amalga oshmadi: imzo topilmadi, juda ko‘p kirituvchilar topildi yoki nomunosib yoki buzilgan ma’lumot. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Mos kelmaydigan yoki noma’lum kalit algoritmi. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Koddan chiqara olmadi: foydalanayotgan kodlashga ruxsat berilmagan algoritm yoki kalit hajmi. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza kartasi to‘g‘ri ishga tushirilmagan. Uni olib tashlang va egasiga qaytaring. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Fortezza kartalari topilmadi. +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Fortezza kartalari topilmadi +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Ko‘proq ma’lumot olish uchun shaxsiylikni tanlang +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Shaxsiylik topilmadi +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Ushbu shaxsiylikda ko‘proq ma’lumot yo‘q +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Noto‘g‘ri Pin +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Fortezza shaxsiyatlarini ishga tushirib bo‘lmadi. +SEC_ERROR_NO_KRL=Ushbu saytning sertifikati uchun KRL topilmadi. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=Ushbu saytning sertifikati uchun KRL eskirgan. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=Ushbu saytning sertifikati uchun KRL’da noto‘g‘ri imzo bor. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Ushbu saytning sertifikati kaliti rad qilindi. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Yangi KRL’da noto‘g‘ri format bor. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=xavfsizlik kutubxonasi: taxminiy ma’lumotlar kerak. +SEC_ERROR_NO_MODULE=xavfsizlik kutubxonasi: so‘ralgan jarayonni bajaradigan xavfsizlik moduli yo‘q. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Xavfsizlik kartasi yoki marker mavjud emas. Ishga tushirilishi yoki o‘chirilishi kerak. +SEC_ERROR_READ_ONLY=xavfsizlik kutubxonasi: faqat o‘qiladigan ma’lumotlar bazasi +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Tuynuk yoki marker tanlandi. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Xuddi shu nomdagi taxallus allaqachon mavjud. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Xuddi shu nomdagi kalit allaqachon mavjud. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=xavfsiz obyektni yaratishda xatolik +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=yuk obyektini yaratishda xatolik +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Tamoyilni o‘chirib bo‘lmadi +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Imtiyozlarni o‘chirib bo‘lmadi +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Tamoyilda sertifikat yo‘q. +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=So‘ralgan algoritmga ruxsat berilmaydi. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Sertifikatlarni eksport qilishga urinishda xatolik yuz berdi. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Sertifikatlarni import qilishga urinishda xatolik yuz berdi. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Import qilinmadi. Koddan chiqarishda xato. Fayl to‘g‘ri emas. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Import qilinmadi. MAC manzili noto‘g‘ri . Parol xatii yoki fayl buzilgan. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Import qilinmadi. MAC algoritmi mos kelmaydi. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Import qilinmadi. Faqat parol mosligi va maxfiylik rejimlari mos keladi. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Import qilinmadi. Fayl strukturasi buzilgan. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Import qilinmadi. Kodlash algoritmi mos kelmaydi. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Import qilinmadi. Fayl versiyasi mos kelmaydi. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Import qilinmadi. Maxfiy parol noto‘g‘ri. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Import qilinmadi. Ma’lumotlar bazasida xuddi shu nomdagi taxallus allaqachon mavjud. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Foydalanuvchi bekor qilishni bosdi. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Import qilinmadi, allaqachon ma’lumotlar bazasida. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Xabar yuborilmadi. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Sertifikat kalitidan foydalanish uriniladigan jarayon uchun yetarli emas. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Sertifikat turini ilova dastur uchun qo‘llab bo‘lmaydi. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Kiritilgan sertifikatdagi manzil xabar bosh qatoridagi manzilga mos kelmadi. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Import qilinmadi. Maxfiy kalitni import qilishga urinishda xatolik yuz berdi. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Import qilinmadi. Sertifikat zanjirini import qilishga urinishda xatolik yuz berdi. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Eksport qilinmadi. Eksport fayli yoki kalitini taxallus orqali joylashtirib bo‘lmadi. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Eksport qilinmadi. Shaxsiy kalitni joylashtirib bo‘lmadi va eksport qilinmadi. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Eksport qilinmadi. Eksport fayliga yozib bo‘lmadi. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Import qilinmadi. Import faylini o‘qib bo‘lmadi. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Eksport qilinmadi. Kalit ma’lumotlar bazasi buzilgan yoki o‘chirilgan. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Ommaviy/shaxsiy birlashtirish kodini yaratib bo‘lmadi. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Kiritilgan parol noto‘g‘ri. Boshqa bittasini tanlang. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Eski parol noto‘g‘ri kiritilgan. Yana urinib ko‘ring. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Sertifikat taxallusidan fodalanib kelinmoqda. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=FORTEZZA manbasi zanjirida FORTEZZA bo‘lmagan sertifikat bor. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Ta’sircha tugmani tuynuk kerak bo‘lgan joyga ko‘chirib bo‘lmadi. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Notoʻgʻri modul nomi. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Notoʻgʻi modul yoʻli/fayl nomi +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Modulni qo‘shib bo‘lmadi +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Modulni oʻchirib boʻlmadi +SEC_ERROR_OLD_KRL=Yangi KRL joriy yangisidan eskir emas. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Yangi CKL muallifi joriy CKL dan farqqiladi. Joriy CKL ni o‘chiring. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Ushbu sertifikat uchun sertifikatni tasdiqdan o‘tkazishga ushbu nom bilan sertifikat berishga yo‘l qo‘yilmaydi. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Ushbu sertifikat uchun kalit bekor qilish ro‘yxati haligcha to‘g‘ri emas, +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Ushbu sertifikat uchun sertifikat bekor qilish ro‘yxati hozirgacha to‘g‘ri emas. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=So‘ralgan sertifikati topilmadi. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Kirituvchining sertifikati topilmadi. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Sertifikat holati serveri uchun manzilda noto‘g‘ri format mavjud. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=OCSP javobni to‘liq dekodlab bo‘lmaydi; u noma’lum turda. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP server kutilmagan/noto‘g‘ri HTTP ma’lumotlarini qaytardi. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP serveri buzilgan yoki noto‘g‘ri shakllantirilgan so‘rovni topdi. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP serverda ichki xato yuz bergan. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP server keyinroq yana urinib ko‘rishni tavsiya qilmoqda. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP server ushbu so‘rovda imzoni so‘ramoqda. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP server ushbu so‘rovni tasdiqdan o‘tmagan sifatida rad qildi. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP server aniqlab bo‘lmaydigan holatni qaytardi. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP serverda sertifikat uchun holat yo‘q. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Ushbu jarayonni amalga oshirishdan oldin OCSPni yoqib qo‘yishingiz kerak. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Ushbu jarayonni amalga oshirishdan oldin OCSPni standart javob bergich kabi o‘rnatishingiz kerak. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=OCSP serveridan javob buzilgan yoki noto‘g‘ri shakllantirilgan. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=OCSP javob yozuvchisi ushbu sertifikatga holat berish uchun tasdiqdan o‘tmagan. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP javob haligacha yaroqli emas (unda kelajakdagi sana keltirilgan). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP javobda eskirgan ma’lumot mavjud. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS yoki PKCS #7 qisqa xabari yozilgan xabar ichidan topilmadi. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=CMS yoki PKCS #7 xabari turi qo‘llab-quvvatlanmaydi. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 modulni o‘chirib bo‘lmadi, chunki undan hali ham foydalanilmoda. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=ASN.1 ma’lumotlarini koddan chiqarib bo‘lmadi. Ko‘rsatilgan namuna noto‘g‘ri. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Mos CRL topilmadi. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Siz bir xil odamga tegishli/bir xil serial raqamli mavjud sertifikatni mavjud sertifikat sifatida import qilishga urinyapsiz, ammo u bir xil sertifikat emas. +SEC_ERROR_BUSY=NSS o‘chirilmadi. Obyektlardan hali ham foydalanilmoqda. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-kodlangan xabarda qo‘shimcha foydalanilmagan ma’lumotlar bor. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Elleptik qiyshiq chiziq qo‘llab-quvvatlanmaydi. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Elliptik qiyshiq nuqtali shaklni qo‘llab-quvvatlamaydi. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Tan olinmagan obyekt identifikatori +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Noto‘g‘ri OCSP kiritish sertifikati OCSP javobda. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Sertifikat beruvchining sertifikatidagi bekor qilingan ro‘yxatda bekor qilingan. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Beruvchining OCSP javob beruvchi hisobotlari sertifikati bekor qilindi. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Beruvchining sertifikat bekor qilish ro‘yxatida noma’lum versiya raqami bor. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Beruvchining V1 sertifikat bekor qilingan ro‘yxatida jiddiy kengaytma bor. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Beruvchining V2 sertifikat bekor qilingan ro‘yxatida noma’lum jiddiy kengaytma bor. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Noma’lum turdagi obyekt ko‘rsatilgan. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 drayver maxsus ruxsatnomani mos kelmaydigan yo‘l bilan buzmoqda. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Yangi tirqish hodisasi ayni damda mavjud emas. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL allaqachon mavjud. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS ishga tushrilmagan. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Jarayon amalga oshmadi, chunki PKCS#11 marker kirmagan. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Moslangan OCSP javob beruvch sertifikati yaroqsiz. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP javobida yaroqli imzo mavjud. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Sert to‘g‘rilash qidiruvi qidiruv cheklovidan tashqarida +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Siyosatni xariatlashda boshqa siyosat bor +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Sertifikat zanjiri siyosatni to‘g‘rilay olmadi +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Sertifikat AIA kengaytmasida noma’lum manzil turi +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Server yomon HTTP javobini qaytardi +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Server yomon LDAP javobini qaytardi +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=ASN1 kodlagich bilan ma’lumotlar kodlanmadi +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Sert kengaytmasidagi manzilga kirishda yomon ma’lumot +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Cert go‘g‘rilashda Libpkix ichki xato yuz berdi. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=A PKCS #11 moduli CKR_GENERAL_ERROR qaytardi, u tiklab bo‘lmaydigan xato yuz berganini ko‘rsatmoqda. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=A PKCS #11 moduli CKR_FUNCTION_FAILED javobini qaytardi, u so‘ralgan funksiya amalga oshmaganini ko‘rsatmoqda. Xuddi shu amalni yana qaytarsangiz, muvaffaqiyatli amalga oshishi mumkin. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=A PKCS #11 moduli CKR_DEVICE_ERROR xatosini qaytardi. Bu xato ulam yoki tuynuk ko‘rsatilayotganda yuz bergan. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Sertifikat kengaytmasida noma’lum kirish uslubi ma’lumoti. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=CRL’ni import qilishga urinishda xatolik yuz berdi. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Parolning amal qilish muddati tugadi. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Parol bloklangan. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Noma’lum PKCS #11 xatoligi. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=CRL tarqatish nuqtasi nomida noto‘g‘ri yoki mos kelmaydigan URL manzili . +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Imzo algoritmidan foydalanib yozilgan sertifikat o‘chirib qo‘yildi, chunki u xavfsiz emas. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Ushbu server kalitni terib olish (HPKP)dan foydalanadi, ammo pinset toppganlarda ishochli sertifikat zanjiri tuzishi mumkin bo‘lgani yo‘q. Kalitni terib olishni buzishlar almashtirilmaydi. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Server asosiy majburiy kengaytmalarni tasdiqdan o‘tkazishda uni tasdiqdan o‘tkazish sertifikati kabi sertifikatdan foydalanadi. Mos tushadigan sertifikatlar bunday bo‘lmaydi. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Server xavfsiz ulanish o‘rnatish uchun juda kichik bo‘lgan kalit hajmli sertifikatni ko‘rsatmoqda. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Ishonchli yakor bo‘lmagan X.509 1 versiya sertifikati serverning sertifikati muammosi uchun foydalanilmoqda. X.509 1 versiya sertifikatlari eskirgan va boshqa sertifikatlarni yozishda foydalanilmasligi kerak. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Server haligacha tasdiqlanmagan sertifikatni ko‘rsatdi. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Serverning sertifikati muammosida foydalanilgan, haligacha to‘g‘ri bo‘lmagan sertifkat.\u0020 +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Sertifikatning imzo maydonchasidagi imzo algoritmi uning signatureAlgorithm maydonchasi ichidagi algoritmga mos kelmadi. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=OCSP javobiga tasdiqlanadigan sertifikat uchun holat qo‘shilmagan. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Server uzoq vaqt yaroqli bo‘lgan sertifikatni ko‘rsatdi. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Kerakli TLS funksiyasi topilmadi. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Server noto‘g‘ri shifrlangan butun son mavjud sertifikatni ko‘rsatmoqda. Umumiy sabablar bilan birga manfiy seriyali raqamlar, manfiy RSA moduli va shifrlashlar keragidan ko‘ra juda uzun. + +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=The server presented a certificate with an empty issuer distinguished name. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=An additional policy constraint failed when validating this certificate. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=The certificate is not trusted because it is self-signed. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/pipnss/pipnss.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..347b56d4b3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,150 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName="Root" moduli asosida tuzilgan +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSM tashqi kodlash xizmatlari +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Umumiy kodlash xizmatlari +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Xavfsizlik qurilmasi dasturi +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=PSM tashqi kodlash xizmatlari +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=PSM shaxsiy kalitlar +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140 kriprografik, kalit va sertifikat xizmatlari + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%1$s's %2$s ID + +CertDumpKUSign=Yozilmoqda +CertDumpKUNonRep=Rad qilmaslik +CertDumpKUEnc=Kalit shifrlanishi +CertDumpKUDEnc=Ma’lumotlarning shifrlanishi +CertDumpKUKA=Kalit to‘g‘risidagi kelishuv +CertDumpKUCertSign=Sertifikatni imzolovchi +CertDumpKUCRLSigner=CRL sertifikatini imzolovchi + +PSMERR_SSL_Disabled=Xavfsiz ulana olmadi, chunki SSL protokol o‘chirib qo‘yilgan. +PSMERR_SSL2_Disabled=Xavfsiz ulana olmadi, chunki sayt SSL protokolning eski va xavfsiz bo‘lmagan versiyasidan foydalanadi. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Siz yaroqsiz sertifikatni qabul qildingiz. Server administratori yoki sertifikat jo‘natilgan e-pochta bilan bog‘laning va ularga quyidagi ma’lumotlarni bering:\n\nSertifikatingiz boshqa tasdiqdan o‘tgan sertifikatga tegishli sertifikat serial raqami bilan bir xil. Boshqa alohida serial raqami bor yangi sertifikatni oling. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). + +certErrorIntro=%S yaroqsiz xavfsizlik sertifikatidan foydalanadi. + +certErrorTrust_SelfSigned=Sertifikat ishonchli emas, chunki uni o‘zi kiritgan. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Sertifikat ishonchli emas, chunki sertifikatni beruvchi ma’lum emas. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Server mos o‘rtacha sertifikatlarni jo‘natmayotgan bo‘lishi mumkin. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Qo‘shimcha asosiy sertifikat import qilinishi kerak bo‘ladi. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorTrust_UnknownIssuer6): %1$S is replaced by the brand name, %2$S is replaced by host name. +certErrorTrust_CaInvalid=Sertifikat ishonchli emas, chunki u yaroqsiz CA sertifikat tomonidan berilgan. +certErrorTrust_Issuer=Sertifikat ishonchli emas, chunki sertifikatni beruvchi ishonchli emas. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Ushbu sertifikat ishonchli emas, chunki xavfsiz bo‘lmagan algoritmdan foydalanib yozilgan imzo bo‘lganligi uchun o‘chirib qo‘yilgan. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Sertifikat ishonchli emas, chunki sertifikatni beruvchi eskirgan. +certErrorTrust_Untrusted=Sertifikat ishonchli manbadan emas. + +certErrorMismatch=%S nom uchun sertifikat to‘g‘ri kelmaydi. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatch3, certErrorMismatchSinglePrefix3, certErrorMismatchMultiple3): %1$S is replaced by the brand name, %2$S is replaced by host name. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchMultiple=Sertifikat faqat quyidagi nomlarga to‘g‘ri keladi: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Sertifikat muddati %1$S da tugagan. Hozirgi vaqt: %2$S. + + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Sertifikat %1$S’gacha yaroqli emas. Hozirgi vaqt esa: %2$S. + + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorSymantecDistrustDescription1): %S will be replaced by the domain for which the certificate is valid. + + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. + +P12DefaultNickname=Import qilingan sertifikat +CertUnknown=Noma’lum +CertNoEmailAddress=(e-pochtasiz) +CaCertExists=Sertifikat allaqachon tasdiqdan o‘tgan sertifikat sifatida o‘rnatilgan. +NotACACert=Bu tasdiqdan o‘tgan sertifikat emas. shuning uchun uni tasdiqdan o‘tgan sertifikatlar ro‘yxatiga import qilib bo‘lmaydi. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Shaxsiy sertifikat o‘rnatilmaydi, chunki sertifikat so‘ralganda yaratilgan maxfiy kodi sizda yo‘q. +UserCertImported=Shaxsiy sertifikatingiz o‘rnatildi. Siz ushbu sertifikat zahira nusxasini saqlashingiz kerak. +CertOrgUnknown=(Noma’lum) +CertNotStored=(Joylashtirilmagan) +CertExceptionPermanent=Doimiy +CertExceptionTemporary=Vaqtinchalik + +CertPasswordPrompt=Please enter the password for the PKCS#11 token %S. +CertPasswordPromptDefault=Please enter your Primary Password. +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Software Security Device (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=An error occurred during a connection to %1$S. %2$S\n +certErrorTrust_MitM=Your connection is being intercepted by a TLS proxy. Uninstall it if possible or configure your device to trust its root certificate. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=The certificate is only valid for %S. +certErrorMitM=Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S is backed by the non-profit Mozilla, which administers a completely open certificate authority (CA) store. The CA store helps ensure that certificate authorities are following best practices for user security. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe. +certErrorSymantecDistrustAdministrator=You may notify the website’s administrator about this problem. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Error code: %S diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/pippki/pippki.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..7deb4c4c16 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(certWithSerial): Used for semi-uniquely representing a cert. +# %1$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1="%S"ga quyidagi maqsadlarda ishonishni xohlaysizmi? +unnamedCA=Sertifikatni tasdiqdan oʻtkazish (nomlanmagan) + +getPKCS12FilePasswordMessage=Ushbu sertifikat zahirasini kodlash uchun foydalanilgan parolni kiriting. + +# Client auth +clientAuthRemember=Qaror eslab qolinsin +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Tashkilot: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2="%S" ostida tegishli +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Muallifi: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Seriya raqami: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Yaroqlilik muddati: %1$S – %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Kalitdan foydalanish ma’lumotlari: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=E-pochta manzillari: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Muallifi: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Joylashgan manzili: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Ulanish kodlanmagan +pageInfo_Privacy_None1=Siz ko‘rayotgan sahifa uchun kodlashni %S sayti qo‘llab-quvvatlamaydi. +pageInfo_Privacy_None2=Internet orqali jo‘natilgan kodlanmagan ma’lumotlarni u o‘tkazilayotganda boshqa odamlar ko‘rishi mumkin. +pageInfo_Privacy_None4=Siz ko‘rayotgan sahifa internetga uzatilishidan oldin kodlanmagan. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Ulanish kodlangan (%1$S, %2$S bit kalitlar, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Buzilgan kodlash (%1$S, %2$S bit kalitlar, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=Siz ko‘rayotgan sahifa internetga uzatilishidan oldin kodlangan. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Ma’lumotlarni kompyuterlararo uzatilayotganda kodlash begona odamlar ularni ko‘rishini qiyinlashtiradi. Shuning uchun ma’lumotlar tarmoqda uzatilayotganda ularni o‘qish holati deyarli uchramaydi. +pageInfo_MixedContent=Ulanish qisman kodlangan +pageInfo_MixedContent2=Siz ko‘rayotgan sahifa qismlari internetga qo‘yilishdan oldin kodlanmagan. +pageInfo_WeakCipher=Bu saytga ulanish kuchsiz shifrlashdandan foydalanmoqda. Bu esa maxfiy emas. Boshqalar ma’lumotlaringizni ko‘rish yoki saytning xususiyatlarini o‘zgartirisi mumkin. + +# Token Manager +password_not_set=(o‘rnatilmagan) +enable_fips=FIPS’ni yoqib qo‘yish + + +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=This website complies with the Certificate Transparency policy. diff --git a/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/places/places.properties b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..893c8e6a71 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Xatchoʻplar menyusi +BookmarksToolbarFolderTitle=Xatchoʻplar paneli +OtherBookmarksFolderTitle=Boshqa xatcho‘plar +TagsFolderTitle=Teglar +MobileBookmarksFolderTitle=Mobil xatcho‘plar + +OrganizerQueryHistory=Tarix +OrganizerQueryDownloads=Yuklanmalar +OrganizerQueryAllBookmarks=Barcha xatcho‘plar + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Bugun +finduri-AgeInDays-is-1=Kecha +finduri-AgeInDays-is=%S kun oldin +finduri-AgeInDays-last-is=Soʻnggi %S kun +finduri-AgeInDays-isgreater=%S kundan eskiroq +finduri-AgeInMonths-is-0=Bu oy +finduri-AgeInMonths-isgreater=%S oydan eskiroq + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(lokal fayllar) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S |