diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar')
16 files changed, 735 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b7efea3882 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +list-calendar-context-reload-menuitem = + .label = Cydweddu + .accesskey = C +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Golygu + .accesskey = G diff --git a/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..712f05e09b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [zero] Dileu Digwyddiadau + [one] Dileu Digwyddiad + [two] Dileu Digwyddiad + [few] Dileu Digwyddiad + [many] Dileu Digwyddiad + *[other] Dileu Digwyddiad + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [zero] Ydych chi wir eisiau dileu'r digwyddiadau yma? + [one] Ydych chi wir eisiau dileu'r digwyddiad yma? + [two] Ydych chi wir eisiau dileu'r { $count } digwyddiad yma? + [few] Ydych chi wir eisiau dileu'r { $count } digwyddiad yma? + [many] Ydych chi wir eisiau dileu'r { $count } digwyddiad yma? + *[other] Ydych chi wir eisiau dileu'r { $count } digwyddiad yma? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [zero] Dileu Tasgau + [one] Dileu Tasg + [two] Dileu Tasg + [few] Dileu Tasg + [many] Dileu Tasg + *[other] Dileu Tasg + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [zero] Ydych chi wir eisiau dileu'r digwyddiadau yma? + [one] Ydych chi wir eisiau dileu'r digwyddiad yma? + [two] Ydych chi wir eisiau dileu'r { $count } digwyddiad yma? + [few] Ydych chi wir eisiau dileu'r { $count } digwyddiad yma? + [many] Ydych chi wir eisiau dileu'r { $count } digwyddiad yma? + *[other] Ydych chi wir eisiau dileu'r { $count } digwyddiad yma? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [zero] Dileu Eitemau + [one] Dileu Eitem + [two] Dileu Eitem + [few] Dileu Eitem + [many] Dileu Eitem + *[other] Dileu Eitem + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [zero] Ydych chi wir eisiau dileu'r eitemau yma? + [one] Ydych chi wir eisiau dileu'r eitem yma? + [two] Ydych chi wir eisiau dileu'r { $count } eitem yma? + [few] Ydych chi wir eisiau dileu'r { $count } eitem yma? + [many] Ydych chi wir eisiau dileu'r { $count } eitem yma? + *[other] Ydych chi wir eisiau dileu'r { $count } eitem yma? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = Peidiwch gofyn i mi eto diff --git a/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c4bef87475 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Preifatrwydd: Digwyddiad Preifat +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Preifatrwydd: Dangos Amser a Dyddiad yn Unig +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Yn ailadrodd +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Eithriad ailadrodd +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Tasg +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Tasg wedi'i chwblhau +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Digwyddiad diwrnod lluosog yn cychwyn +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Digwyddiad diwrnod lluosog yn parhau +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Digwyddiad diwrnod lluosog yn gorffen +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = Mae rhybudd atgoffa wedi'i drefnu +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = Mae rhybudd atgoffa wedi'i drefnu ond ar hyn o bryd yn cael ei atal +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = Mae e-bost atgoffa wedi'i drefnu +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = Mae rhybudd atgoffa wedi'i drefnu diff --git a/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..54889ad27d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Dangos Rhybudd +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = Anfon E-bost +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Chwarae Rhybudd sain diff --git a/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-event-listing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cdb50bf9d1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-event-listing.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-listing-close = + .tooltiptext = Cau chwilio digwyddiadau a rhestr digwyddiadau + +## Listing columns + +calendar-event-listing-column-calendar-name = + .label = Enw Calendr + .tooltiptext = Trefnu yn ôl enw calendr +calendar-event-listing-column-category = + .label = Categori + .tooltiptext = Trefnu yn ôl categori +# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task +# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed. +calendar-event-listing-column-completed = + .label = Gorffen + .tooltiptext = Trefnu yn ôl eu cwblhau +calendar-event-listing-column-completed-date = + .label = Cwblhawyd + .tooltiptext = Trefnu yn ôl dyddiad cwblhau +calendar-event-listing-column-due-date = + .label = Erbyn + .tooltiptext = Trefnu yn ôl diwrnod y digwyddiad +calendar-event-listing-column-end-date = + .label = Diwedd + .tooltiptext = Trefnu yn ôl dyddiad diwedd +calendar-event-listing-column-location = + .label = Lleoliad + .tooltiptext = Trefnu yn ôl lleoliad +calendar-event-listing-column-percent-complete = + .label = Cwblhawyd % + .tooltiptext = Trefnu yn ôl % wedi'u cwblhau +calendar-event-listing-column-priority = + .label = Blaenoriaeth + .tooltiptext = Trefnu yn ôl blaenoriaeth +calendar-event-listing-column-start-date = + .label = Cychwyn + .tooltiptext = Trefnu yn ôl dyddiad cychwyn +calendar-event-listing-column-status = + .label = Statws + .tooltiptext = Trefnu yn ôl statws +calendar-event-listing-column-time-until-due = + .label = Cwblhau ymhen + .tooltiptext = Trefnu yn ôl cyfnod hyd y digwyddiad +calendar-event-listing-column-title = + .label = Teitl + .tooltiptext = Trefnu yn ôl teitl + +## Interval dropdown options + +calendar-event-listing-interval-calendar-month = + .label = Digwyddiadau yn ystod y Mis Calendr yma +calendar-event-listing-interval-current-view = + .label = Digwyddiadau yn y Golwg Gyfredol +calendar-event-listing-interval-next-7-days = + .label = Digwyddiadau yn ystod y 7 Diwrnod Nesaf +calendar-event-listing-interval-next-14-days = + .label = Digwyddiadau yn ystod y 14 Diwrnod Nesaf +calendar-event-listing-interval-next-31-days = + .label = Digwyddiadau yn ystod y 31 Diwrnod Nesaf +calendar-event-listing-interval-next-6-months = + .label = Digwyddiadau yn Ystod y 6 Mis Nesaf +calendar-event-listing-interval-next-12-months = + .label = Digwyddiadau yn Ystod y 12 Mis Nesaf +calendar-event-listing-interval-selected-day = + .label = Diwrnod Cyfredol wedi'i Ddewis +calendar-event-listing-interval-today = + .label = Digwyddiadau Heddiw diff --git a/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..064ad9ac4f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Mewnforio Digwyddiadau a Thasgau Calendr +calendar-ics-file-window-title = Mewnforio Digwyddiadau a Thasgau Calendr +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Mewnforio Digwyddiadau +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Mewnforio Tasg +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Mewnforio'r Cyfan +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = Iawn +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Cau +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Mewnforio o'r ffeil: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Mewnforio i'r calendr: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Wrthi'n llwytho eitemau… +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Hidlo eitemau… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Trefnu yn ôl y dyddiad cychwyn (y cyntaf i'r olaf) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Trefnu yn ôl y dyddiad cychwyn (y cyntaf i'r olaf) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Trefnu yn ôl teitl (A > Z) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Trefnu yn ôl teitl (A > Z) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Mewnforio… +calendar-ics-file-import-success = Wedi’i mewnforio’n llwyddiannus +calendar-ics-file-import-error = Digwyddodd gwall a methodd y mewnforio. +calendar-ics-file-import-complete = Mewnforio wedi'i gwblhau. +# Variables: +# $duplicatesCount (Number) - Number of items already existing in the target calendar. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [zero] Anwybyddwyd dim eitemau. + [one] Anwybyddwyd un eitem gan ei bod eisoes yn bodoli yn y calendr cyrchfan. + [two] Anwybyddwyd { $duplicatesCount } eitem gan eu bod eisoes yn bodoli yn y calendr cyrchfan. + [few] Anwybyddwyd { $duplicatesCount } eitem gan eu bod eisoes yn bodoli yn y calendr cyrchfan. + [many] Anwybyddwyd { $duplicatesCount } eitem gan eu bod eisoes yn bodoli yn y calendr cyrchfan. + *[other] Anwybyddwyd { $duplicatesCount } eitem gan eu bod eisoes yn bodoli yn y calendr cyrchfan. + } +# Variables: +# $errorsCount (Number) - Number of errors while importing ics file. +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [zero] Methodd mewnforio dim eitemau. + [one] Methodd mewnforio un eitem. Gwiriwch y Consol Gwall am fanylion. + [two] Methodd mewnforio { $errorCount } eitem. Gwiriwch y Consol Gwall am fanylion. + [few] Methodd mewnforio { $errorCount } eitem. Gwiriwch y Consol Gwall am fanylion. + [many] Methodd mewnforio { $errorCount } eitem. Gwiriwch y Consol Gwall am fanylion. + *[other] Methodd mewnforio { $errorCount } eitem. Gwiriwch y Consol Gwall am fanylion. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Nid oes unrhyw galendrau sy'n gallu mewnforio digwyddiadau neu dasgau. diff --git a/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b2cb36f7ca --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that created the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro = Mae { $organizer } wedi eich gwahodd i: +calendar-invitation-panel-status-new = Rydych wedi cael gwahoddiad i'r digwyddiad hwn. +calendar-invitation-panel-status-processed = Mae'r digwyddiad hwn wedi ei ychwanegu i'ch calendr. +calendar-invitation-panel-status-updateminor = Mae'r neges hon yn cynnwys gwybodaeth am y ddigwyddiad hwn. +calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Mae'r neges hon yn cynnwys diweddariad am y digwyddiad hwn. Dylech ail-gadarnhau eich presenoldeb. +calendar-invitation-panel-status-cancelled = Mae'r neges hon yn cynnwys diddymiad ar gyfer y digwyddiad hwn. +calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Mae'r neges hon yn cynnwys diddymiad ar gyfer digwyddiad nad yw ar eich calendr. +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = Mae { $organizer } wedi diddymu: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-action-button = Cadw +calendar-invitation-panel-view-button = Golwg +calendar-invitation-panel-update-button = Diweddaru +calendar-invitation-panel-delete-button = Dileu +calendar-invitation-panel-accept-button = Iawn +calendar-invitation-panel-decline-button = Na +calendar-invitation-panel-tentative-button = Efallai +calendar-invitation-panel-reply-status = * Nid ydych wedi penderfynu nac ymateb eto +calendar-invitation-panel-more-button = Rhagor +calendar-invitation-panel-menu-item-save = + .label = Cadw i galendr +calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy = + .label = Cadw copi +calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes = + .label = Dangos Newidiadau +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Pryd: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Lleoliad: +# Variables: +# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date. +# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022. +calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date } +# Variables: +# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle. +# $timezone (String) - The timezone info for the datetime. +calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startMonth } { $startDay }, { $startYear } – { $endMonth } { $endDay }, { $endYear } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# Variables: +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $month } { $startDay } – { $endDay }, { $year } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startMonth } { $startDay } – { $endMonth } { $endDay }, { $year } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Yn ailadrodd: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Mynychwyr: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Disgrifiad: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } iawn +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } na +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } efallai +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } yn aros penderfyniad +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } mynychwr +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Atodiadau: +calendar-invitation-change-indicator-removed = Wedi'i ddileu +calendar-invitation-change-indicator-added = Newydd +calendar-invitation-change-indicator-modified = Newidiwyd diff --git a/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..399cdb2e56 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = Wedi'i derbyn ar hyn o bryd +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = Wedi'i gwrthod ar hyn o bryd +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = Heb benderfynnu ar hyn o bryd diff --git a/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8a50aa0d9f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Mynd heb wahoddiad? +calendar-itip-identity-warning = Nid ydych ar y rhestr westeion eto. +calendar-itip-identity-label = Ymateb fel: +calendar-itip-identity-label-none = Cysylltwch y digwyddiad hwn â: diff --git a/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ae340a792 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Cynllun +calendar-print-layout-list = Rhestr +calendar-print-layout-month-grid = Grid Misol +calendar-print-layout-week-planner = Cynllunydd Wythnos +calendar-print-filter-label = Beth i'w Argraffu +calendar-print-filter-events = Digwyddiadau +calendar-print-filter-tasks = Tasgau +calendar-print-filter-completedtasks = Tasgau wedi'u cwblhau +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Tasgau heb ddyddiad cwblhau +calendar-print-range-from = O +calendar-print-range-to = Tan +calendar-print-back-button = Nôl +calendar-print-next-button = Nesaf diff --git a/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..83a36cc6fd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-recurrence-preview-label = Rhagolwg +calendar-recurrence-next = Mis Nesaf +calendar-recurrence-previous = Mis Blaenorol +calendar-recurrence-today = Heddiw diff --git a/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..76f23af021 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Golygu + .accesskey = G +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Golygu +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Golygu dim ond y digwyddiad yma + .accesskey = d +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Golygu pob enghraifft + .accesskey = e +description-context-menu-copy-link-text = + .label = Copïo Testun Dolen diff --git a/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6d60d4319e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Ailgyfeirio URI Calendr +calendar-uri-redirect-window-title = Ailgyfeirio URI Calendr +calendar-uri-redirect-description = + Mae'r gweinydd yn ailgyfeirio URI calendr "{ $calendarName }". + Derbyn yr ailgyfeirio a dechrau defnyddio'r URI newydd ar gyfer y calendr hwn? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = URI cyfredol: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Ailgyfeirio i URI newydd: diff --git a/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ec6b2d6339 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Mae pob calendr wedi'i analluogi ar hyn o bryd. Galluogwch galendr sy'n bodoli eisoes neu ychwanegu un newydd i greu a golygu digwyddiadau. +calendar-deactivated-notification-tasks = Mae pob calendr wedi'i analluogi ar hyn o bryd. Galluogwch galendr sy'n bodoli eisoes neu ychwanegu un newydd i greu a golygu tasgau. +calendar-notifications-label = Dangos hysbysiadau ar gyfer digwyddiadau sydd i ddod +calendar-add-notification-button = + .label = Ychwanegu hysbysiad + +## Side panel + +calendar-list-header = Calendrau +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-no-reminders-tooltip = + .title = Mae calendr { $calendarName } wedi'i dewi +calendar-enable-button = Galluogi +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-list-item-context-button = + .title = Dewisiadau calendr { $calendarName } +calendar-import-new-calendar = Calendr Newydd… + .title = Crëwch neu danysgrifio i galendr newydd +calendar-refresh-calendars = + .title = Ail-lwytho pob calendr a chydweddu newidiadau +calendar-new-event-primary-button = Digwyddiad Newydd +calendar-new-task-primary-button = Tasg Newydd + +## Calendar navigation + +calendar-nav-button-prev-tooltip-day = + .title = Diwrnod Blaenorol + .accesskey = B +calendar-nav-button-prev-tooltip-week = + .title = Wythnos Flaenorol + .accesskey = F +calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek = + .title = Wythnos Flaenorol + .accesskey = F +calendar-nav-button-prev-tooltip-month = + .title = Mis Blaenorol + .accesskey = B +calendar-nav-button-prev-tooltip-year = + .title = Blwyddyn Flaenorol + .accesskey = B +calendar-nav-button-next-tooltip-day = + .title = Diwrnod Nesaf + .accesskey = N +calendar-nav-button-next-tooltip-week = + .title = Wythnos Nesaf + .accesskey = N +calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek = + .title = Wythnos Nesaf + .accesskey = N +calendar-nav-button-next-tooltip-month = + .title = Mis Nesaf + .accesskey = N +calendar-nav-button-next-tooltip-year = + .title = Blwyddyn Nesaf + .accesskey = N +calendar-today-button-tooltip = + .title = Mynd i Heddiw +calendar-view-toggle-day = Diwrnod + .title = Newid i golwg diwrnod +calendar-view-toggle-week = Wythnos + .title = Newid i golwg wythnos +calendar-view-toggle-multiweek = Wythnosau + .title = Newid i golwg wythnosol +calendar-view-toggle-month = Mis + .title = Newid i golwg mis + +## Menu on calendar control bar + +calendar-control-bar-menu-button = + .title = Dewisiadau cynllun calendr +calendar-find-events-menu-option = + .label = Canfod Paen Digwyddiadau +calendar-hide-weekends-option = + .label = Dyddiau'r wythnos waith yn unig +calendar-define-workweek-option = + .label = Diffinio diwrnodau gwaith yr wythnos +calendar-show-tasks-calendar-option = + .label = Dangos tasgau yn y calendr + +## Calendar Context Menu + +calendar-context-menu-previous-day = + .label = Diwrnod Blaenorol + .accesskey = B +calendar-context-menu-previous-week = + .label = Wythnos Flaenorol + .accesskey = F +calendar-context-menu-previous-multiweek = + .label = Wythnos Flaenorol + .accesskey = F +calendar-context-menu-previous-month = + .label = Mis Blaenorol + .accesskey = l +calendar-context-menu-next-day = + .label = Diwrnod Nesaf + .accesskey = N +calendar-context-menu-next-week = + .label = Wythnos Nesaf + .accesskey = W +calendar-context-menu-next-multiweek = + .label = Wythnos Nesaf + .accesskey = W +calendar-context-menu-next-month = + .label = Mis Nesaf + .accesskey = M diff --git a/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..671344e375 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Enw +category-color-label = + .label = Defnyddio Lliw diff --git a/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..004112c4cd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/cy/localization/cy/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Calendr +calendar-title-reminder = Atgoffwyr +calendar-title-notification = Hysbysiadau +calendar-title-category = Categorïau +dateformat-label = + .value = Fformat Testun Dyddiad: + .accesskey = F +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Hir: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Byr: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Defnyddio cylch amser y system +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Gosod y cylch amser â llaw +timezone-label = + .value = Cylch Amser: +weekstart-label = + .value = Cychwyn yr wythnos ar: + .accesskey = C +day-1-name = + .label = Dydd Sul +day-2-name = + .label = Dydd Llun +day-3-name = + .label = Dydd Mawrth +day-4-name = + .label = Dydd Mercher +day-5-name = + .label = Dydd Iau +day-6-name = + .label = Dydd Gwener +day-7-name = + .label = Dydd Sadwrn +show-weeknumber-label = + .label = Dangos rhif wythnos mewn golygon a misoedd bach + .accesskey = r +workdays-label = + .value = Diwrnodau wythnos gwaith: +day-1-checkbox = + .label = Sul + .accesskey = S +day-2-checkbox = + .label = Llu + .accesskey = L +day-3-checkbox = + .label = Maw + .accesskey = M +day-4-checkbox = + .label = Mer + .accesskey = e +day-5-checkbox = + .label = Iau + .accesskey = I +day-6-checkbox = + .label = Gwe + .accesskey = G +day-7-checkbox = + .label = Sad + .accesskey = a +dayweek-legend = Golwg Diwrnod ac Wythnos +visible-hours-label = + .value = Dangos: + .accesskey = a +visible-hours-end-label = + .value = awr ar y tro +day-start-label = + .value = Diwrnod yn cychwyn: + .accesskey = D +day-end-label = + .value = Diwrnod yn gorffen: + .accesskey = i +midnight-label = + .label = Canol Nos +noon-label = + .label = Canol Dydd +location-checkbox = + .label = Dangos y lleoliad + .accesskey = L +multiweek-legend = Golwg Wythnosau +number-of-weeks-label = + .value = Y nifer o wythnosau i'w dangos (gan gynnwys yr wythnos flaenorol): + .accesskey = n +week-0-label = + .label = dim +week-1-label = + .label = 1 wythnos +week-2-label = + .label = 2 wythnos +week-3-label = + .label = 3 wythnos +week-4-label = + .label = 4 wythnos +week-5-label = + .label = 5 wythnos +week-6-label = + .label = 6 wythnos +previous-weeks-label = + .value = Dangos yr wythnos flaenorol: + .accesskey = f +todaypane-legend = Paen Heddiw +agenda-days = + .value = Mae'r agenda'n dangos: + .accesskey = g +event-task-legend = Digwyddiadau a Thasgau +default-length-label = + .value = Hyd Digwyddiad a Thasg Rhagosodedig: + .accesskey = D +task-start-label = + .value = Dyddiad Cychwyn: +task-start-1-label = + .label = Dim +task-start-2-label = + .label = Cychwyn y Diwrnod +task-start-3-label = + .label = Diwedd y Dydd +task-start-4-label = + .label = Yfory +task-start-5-label = + .label = Wythnos Nesaf +task-start-6-label = + .label = Cymharol â'r Amser Cyfredol +task-start-7-label = + .label = Cymharol â'r Cychwyn +task-start-8-label = + .label = Cymharol â'r Awr Nesaf +task-due-label = + .value = Dyddiad Gorffen: +edit-intab-label = + .label = Golygu digwyddiadau a thasgau mewn tab yn lle mewn ffenestr deialog. + .accesskey = G +prompt-delete-label = + .label = Gofyn cyn dileu digwyddiadau a thasgau + .accesskey = G +accessibility-legend = Hygyrchedd +accessibility-colors-label = + .label = Mireinio lliwiau ar gyfer hygyrchedd + .accesskey = M +reminder-legend = Pan fydd Disgwyl Atgoffwr: +reminder-play-checkbox = + .label = Canu nodyn + .accesskey = n +reminder-play-alarm-button = + .label = Chwarae + .accesskey = C +reminder-default-sound-label = + .label = Defnyddio'r sain rhagosodedig + .accesskey = s +reminder-custom-sound-label = + .label = Defnyddio'r ffeil sain ganlynol + .accesskey = D +reminder-browse-sound-label = + .label = Pori… + .accesskey = P +reminder-dialog-label = + .label = Dangos y ddeialog atgoffa + .accesskey = d +missed-reminder-label = + .label = Dangos atgoffwyr wedi'u colli ar gyfer calendrau ysgrifenadwy + .accesskey = n +reminder-default-legend = Rhagosodiadau Atgoffwyr +default-snooze-label = + .value = Hyd Cysgu Rhagosodedig: + .accesskey = C +event-alarm-label = + .value = Gosodiadau atgoffa rhagosodedig ar gyfer digwyddiadau: + .accesskey = G +alarm-on-label = + .label = Ymlaen +alarm-off-label = + .label = Diffodd +task-alarm-label = + .value = Gosodiadau atgoffa rhagosodedig ar gyfer tasgau: + .accesskey = o +event-alarm-time-label = + .value = Amser rhagosodedig y bydd atgoffwr yn cael ei bennu cyn digwyddiad: + .accesskey = A +task-alarm-time-label = + .value = Amser rhagosodedig y bydd atgoffwr yn cael ei bennu cyn tasg: + .accesskey = m +calendar-notifications-customize-label = Mae modd addasu hysbysiadau ar gyfer pob calendr yn ffenestr priodweddau'r calendr. +category-new-label = Categori Newydd +category-edit-label = Golygu Categori +category-overwrite-title = Rhybudd: Enw dyblyg +category-overwrite = Mae categori o'r enw yna yn bodoli eisoes. Hoffech chi ysgrifennu trosto? +category-blank-warning = Rhaid rhoi enw categori. |