summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/imAccounts.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/imAccounts.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/imAccounts.properties63
1 files changed, 63 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..24cf319506
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=%S - nastajenja
+accountUsername=Wužywarske mě:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Pšosym zapódajśo wužywarske mě za swójo konto %S.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Pšosym zapódajśo wužywarske mě (%1$S) za swójo konto %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Zmólka: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Žeden protokolowy tykac '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Musyśo gronidło zapódaś, aby wy z toś tym kontom zwězał.
+account.connection.errorCrashedAccount=Pśi zwězowanju z toś tym kontom jo se wowalenje stało.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Zwězujo se: %S…
+account.connecting=Zwězujo se…
+account.connectedForSeconds=Wót někotarych sekundow zwězany.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Zwězany wót %1$S %2$S a %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Zwězany wót něźi %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Zasejzwězanje za %1$S %2$S a %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Zasejzwězanje za %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Pšosba wó awtorizaciju
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Dowóliś
+requestAuthorizeDeny=&Wótpokazaś
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S jo was swójej kontaktowej lisćinje pśidał, cośo jomu/jej dowoliś, was wiźeś?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=z
+accountsManager.notification.button.label=Něnto zwězaś
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Sćo awtomatiske zwiski znjemóžnił.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Nastajenja za awtomatiske zwiski su se ignorěrowali, dokulaž nałoženje běžy tuchylu we wěstem modusu.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Nastajenja za awtomatiske zwiski su se ignorěrowali, dokulaž jo se nałoženje w offline-modusu startowało.
+accountsManager.notification.crash.label=Pśi zwězowanju jo se slědny běg napśisko pśetergnuł. Awtomatiske zwiski su se znjemóžnili, aby wy składnosć dostał, swóje nastajenja wobźěłaś.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Pśi zwězowanju z nowym abo wobźěłanym kontom jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejo se zwězało, aby wy mógał jogo nastajenja wobźěłaś.;Pśi zwězowanju z #1 nowyma abo wobźěłanyma kontoma jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejstej se zwězałej, aby wy mógał jeju nastajenja wobźěłaś.;Pśi zwězowanju z #1 nowymi abo wobźěłanymi kontami jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejsu se zwězali, aby wy mógał jich nastajenja wobźěłaś.;Pśi zwězowanju z #1 nowymi abo wobźěłanymi kontami jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejo se zwězało, aby wy mógał jogo nastajenja wobźěłaś.
+accountsManager.notification.other.label=Awtomatiski zwisk jo se znjemóžnił.