summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/am-im-otr.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/auth.ftl60
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/otrUI.ftl87
8 files changed, 337 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4de177169b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Agregar huella digital clave OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Ingrese la huella digital de la clave OTR para { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Huella dactilar:
+otr-add-finger-tooltip-error = El caracter ingresado no es válido. Solo se permiten letras ABCDEF y números
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = Huella dactilar de 40 caracteres de la clave OTR
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d5c6f58a41
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Cifrado de extremo a extremo
+account-otr-label = Mensajería extraoficial (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } admite el cifrado de extremo a extremo en conversaciones uno a uno basadas en OTR. Esto evita que terceros escuchen a epíen la conversación. Este tipo de cifrado de extremo a extremo solo se puede usar cuando la otra persona también usa software que admite OTR.
+otr-encryption-title = Cifrado verificado
+otr-encryption-caption = Para permitir que otros verifiquen su identidad en los chats OTR, comparta su propia huella digital OTR usando un canal de comunicación externo (fuera de banda).
+otr-fingerprint-label = Su huella digital:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Administrar huellas digitales de contactos
+ .accesskey = h
+otr-settings-title = Ajustes OTR
+otr-require-encryption =
+ .label = Pedir cifrado de extremo a extremo para conversaciones uno a uno
+otr-require-encryption-info =
+ Cuando se requiere cifrado de extremo a extremo, los mensajes en conversaciones uno a uno
+ no se van a enviar a menos que se puedan cifrar. Los mensajes sin cifrar que recibió
+ no se van a mostrar como parte de la conversación normal y tampoco se van a registrar.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Siempre recordarme verificar un contacto no verificado
+
+otr-not-yet-available = aún no disponible
+
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bce860ca1c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verificar la identidad del contacto
+ .buttonlabelaccept = Verificar
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verificar la identidad de { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Huella digital para usted, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Huella digital para { $their_name }:
+
+auth-help = La verificación de la identidad de un contacto ayuda a garantizar que la conversación sea verdaderamente privada, lo que hace que sea muy difícil que un tercero escuche o manipule la conversación.
+
+auth-help-title = Ayuda para verificación
+
+auth-question-received = Esta es la pregunta que hace su contacto:
+
+auth-yes =
+ .label = Sí
+
+auth-no =
+ .label = No
+
+auth-verified = Verifiqué que esta es de hecho la huella digital correcta.
+
+auth-manual-verification = Verificación manual de huella digital
+auth-question-and-answer = Pregunta y respuesta
+auth-shared-secret = Secreto compartido
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Póngase en contacto con su interlocutor a través de algún otro canal autenticado, como el correo electrónico firmado OpenPGP o por teléfono. Deben comunicarse mutuamente sus huellas digitales. (Una huella digital es una suma de verificación que identifica una clave de cifrado). Si la huella digital coincide, debe indicar en el cuadro de diálogo a continuación que verificó la huella digital.
+
+auth-how = ¿Cómo le gustaría verificar la identidad de su contacto?
+
+auth-qa-instruction = Piense en una pregunta para la que solo usted y su contacto conocen la respuesta. Ingrese la pregunta y la respuesta, luego espere a que su contacto ingrese la respuesta. Si las respuestas no coinciden, el canal de comunicación que está utilizando puede estar bajo vigilancia.
+
+auth-secret-instruction = Piense en un secreto conocido solo por usted y su contacto. No use la misma conexión a Internet para intercambiar el secreto. Ingrese el secreto, luego espere a que su contacto lo ingrese. Si los secretos no coinciden, el canal de comunicación que está utilizando puede estar bajo vigilancia.
+
+auth-question = Ingresar una pregunta:
+
+auth-answer = Ingresar la respuesta (diferencia mayúsculas y minúsculas):
+
+auth-secret = Ingresar el secreto:
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a14120ab3f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Estado del cifrado:
+
+start-text = Comenzar conversación cifrada
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Finalizar conversación cifrada
+
+auth-label =
+ .label = Verificar la identidad del contacto
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3ff4311aa1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Verificada
+finger-no = Sin verificar
+
+finger-subset-title = Eliminar huellas digitales
+finger-subset-message = Al menos una huella digital no se pudo eliminar porque la clave correspondiente se usa actualmente en una conversación activa.
+
+finger-remove-all-title = Eliminar todas las huellas digitales
+finger-remove-all-message = ¿Está seguro de que quiere eliminar todas las huellas dactilares vistas anteriormente? Se van a perder todas las verificaciones de identidad OTR anteriores.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d47310c089
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Huellas digitales OTR vistas previamente
+
+finger-intro = Huellas digitales de clave OTR de conversaciones cifradas de punta a punta anteriores.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Contacto
+finger-verified =
+ .label = Estado de la verificación
+finger-fingerprint =
+ .label = Huella digital
+
+finger-remove =
+ .label = Eliminar seleccionados
+
+finger-remove-all =
+ .label = Eliminar todo
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..49b6793dee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Intentó enviar un mensaje no cifrado a { $name }. Cómo política, los mensajes no cifrados no están permitidos.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Intentando iniciar una conversación privada. El mensaje será reenviado cuando la conversación privada se inicie.
+msgevent-encryption-error = Ocurrió un error al cifrar el mensaje. Por eso no fue enviado.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } ya cerró la conexión cifrada con usted. Para evitar que envíe accidentalmente un mensaje sin cifrado, su mensaje no se envió. Finalice su conversación cifrada o reiníciela.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Se produjo un error al configurar una conversación privada con { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Está recibiendo sus propios mensajes OTR. Está intentando hablar consigo mismo o alguien está reflejando sus mensajes.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Se reenvió el último mensaje a { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = El mensaje cifrado recibido de { $name } no se puede leer ya que no se está comunicando en privado en este momento.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Recibió un mensaje cifrado ilegible de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Recibió un mensaje de datos con formato incorrecto de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Pulsos recibidos de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Pulso enviado a { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Se produjo un error inesperado al intentar proteger su conversación usando OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = El siguiente mensaje recibido de { $name } no se cifró: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Recibió un mensaje OTR no reconocido de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } envió un mensaje destinado a una sesión diferente. Si inició sesión varias veces, otra sesión puede haber recibido el mensaje.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Se inició una conversación privada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Se inició una conversación cifrada pero no verificada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Actualizó con éxito la conversación cifrada con { $name }.
+
+error-enc = Se produjo un error al cifrar el mensaje.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Envió datos cifrados a { $name } que no los esperaba.
+
+error-unreadable = Transmitió un mensaje cifrado ilegible.
+error-malformed = Transmitió un mensaje de datos con formato incorrecto.
+
+resent = [reenviado]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } terminó la conversación cifrada con usted; debería hacer lo mismo.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } solicitó una conversación cifrada fuera del registro (OTR). Sin embargo, no tiene un complemento para admitir eso. Consulte https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging para obtener más información.
diff --git a/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..331670c9eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/es-AR/localization/es-AR/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Comenzar conversación cifrada
+refresh-label = Actualizar la conversación cifrada
+auth-label = Verificar la identidad del contacto
+reauth-label = Vuelva a verificar la identidad de su contacto
+
+auth-cancel = Cancelar
+auth-cancel-access-key = C
+
+auth-error = Se produjo un error al verificar la identidad de su contacto.
+auth-success = Verificación de la identidad de su contacto completada con éxito.
+auth-success-them = Su contacto verificó con éxito su identidad. Es posible que usted también quiera verificar su identidad haciendo su propia pregunta.
+auth-fail = No se pudo verificar la identidad de su contacto.
+auth-waiting = Esperando a que el contacto complete la verificación…
+
+finger-verify = Verificar
+finger-verify-access-key = V
+
+finger-ignore = Ignorar
+finger-ignore-access-key = I
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Agregar huella digital OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Intentando iniciar una conversación cifrada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Intentando actualizar la conversación cifrada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = La conversación encriptada con { $name } se terminó.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = La identidad de { $name } todavía no se verificó. Las escuchas casuales no son posibles, pero con algún esfuerzo alguien podría estar escuchando. Evite la vigilancia verificando la identidad de este contacto.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } se está contactando desde una computadora no reconocida. Las escuchas casuales no son posibles, pero con algún esfuerzo alguien podría estar escuchando. Evite la vigilancia verificando la identidad de este contacto.
+
+state-not-private = La conversación actual no es privada.
+state-generic-not-private = La conversación actual no es privada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = La conversación actual está cifrada pero no es privada, ya que la identidad de { $name } todavía no se verificó.
+
+state-generic-unverified = La conversación actual está cifrada pero no es privada, ya que algunas identidades todavía no se han verificado.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Se verificó la identidad de { $name }. La conversación actual es cifrada y privada.
+
+state-generic-private = La conversación actual está cifrada y es privada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } terminó la conversación cifrada con usted; debería hacer lo mismo.
+
+state-not-private-label = Inseguro
+state-unverified-label = Sin verificar
+state-private-label = Privado
+state-finished-label = Terminado
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } le solicitó verificar su identidad.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Verificó la identidad de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = No se verificó la identidad de { $name }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Error al generar la clave privada OTR: { $error }