diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/filter.properties')
-rw-r--r-- | thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/filter.properties | 109 |
1 files changed, 109 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..6339a9eb66 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Helburu-karpeta bat hautatu behar duzu. +enterValidEmailAddress=Sartu baliodun e-posta helbide bat birbidalketa egiteko. +pickTemplateToReplyWith=Aukeratu erantzuna emateko txantiloi bat. +mustEnterName=Iragazki honi izen bat eman behar diozu. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Iragazkiaren izena bikoiztuta +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Sartu duzun iragazkiaren izena badago. Erabili beste izen bat. +mustHaveFilterTypeTitle=Ez da iragazte-gertaerarik hautatu +mustHaveFilterTypeMessage=Iragazkia aplikatuko den gertaera bat hautatu behar duzu gutxienez. Behin-behinean ez baduzu nahi iragazkia exekutatzea edozein gertaerarentzat, kendu bere gaitze-egoeraren marka 'Mezuen iragazkiak' elkarrizketa-koadroan. +deleteFilterConfirmation=Ziur zaude iragazki hau ezabatu nahi duzula? +matchAllFilterName=Mezu guztiak +filterListBackUpMsg=Zure iragazkiak ez dabiltza ezin delako zure iragazkiak dituen msgFilterRules.dat fitxategia irakurri. msgFilterRules.dat fitxategi berri bat sortuko da eta fitxategi zaharra direktorio berean gordeko da, rulesbackup.dat izenarekin. +customHeaderOverflow=50 goiburu pertsonalizatuen muga gainditu duzu. Ezabatu goiburu pertsonalizaturen bat eta saiatu berriro. +filterCustomHeaderOverflow=Zure iragazkiak 50 goiburu pertsonalizatuen muga gainditu dute. Editatu msgFilterRules.dat fitxategia goiburu pertsonalizatu gutxiago erabili ditzan, honek baititu zure iragazkiak. +invalidCustomHeader=Zure iragazkietako batek pertsonalizatutako goiburu bat erabiltzen du, zeinak baliogabeko karakteren bat duen, esate baterako ':' karakterea, inprima ezin daitekeen karaktere bat, ascii ez den karaktere bat edo zortzi biteko ascii karaktere bat. Editatu msgFilterRules.dat fitxategia eta ezaba itzazu karaktere baliogabeak goiburu pertsonalizatuetatik. +continueFilterExecution=%S iragazkia ezartzeak huts egin du. Iragazkiak ezartzen jarraitu nahi duzu? +promptTitle=Exekutatzen ari diren iragazkiak +promptMsg=Mezuak iragazten ari zara.\nIragazkiak ezartzen jarraitu nahi duzu? +stopButtonLabel=Gelditu +continueButtonLabel=Jarraitu +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Iragazki hau beharbada %S bertsio berriago batek sortua izan da. Ezin duzu iragazki hau gaitu ezin delako jakin nola aplikatu. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Ez galdetu berriz +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Kopiatu %Stik +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Errepikatu, minutuero;Errepikatu, #1 minututik behin + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Iragazketa ekintzak huts egin du: "%1$S" ekintzak %2$S errore mezua ondokoa saiatzean: +filterFailureSendingReplyError=Errorea erantzuna bidaltzean +filterFailureSendingReplyAborted=Erantzuna bidaltzea abortatua +filterFailureMoveFailed=Mugitzeak huts egin du +filterFailureCopyFailed=Kopiatzeak huts egin du + +filterFailureAction=Huts egin du iragazkia aplikatzean + +searchTermsInvalidTitle=Bilaketa-termino baliogabeak +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Iragazki hau ezin da gorde "%1$S %2$S" bilaketa-terminoa baliogabea delako uneko testuinguruan. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Mezu bat iragazki honekin bat datorrenean ekintzak ordena honetan exekutatuko dira:\n\n +filterActionOrderTitle=Ekintzen benetako ordena +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%2$S / %1$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=Elementu bat;#1 elementu +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=%1$S(r)engandik zabor-mezu bat detektatu dugu - %2$S - %3$S(e)an +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=%2$S(e)ra lekuz aldatutako mezu-IDa = %1$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=%2$S(e)ra kopiatutako mezu-IDa = %1$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage="%1$S" iragazkiaren mezua: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr="%1$S" iragazkia mezu honetara aplikatuta: %2$S - %3$S - %4$S +filterMissingCustomAction=Pertsonalizatutako ekintza falta da +filterAction2=lehentasuna aldatuta +filterAction3=ezabatuta +filterAction4=irakurrita gisa markatuta +filterAction5=haria hilda +filterAction6=haria behatuta +filterAction7=izarduna +filterAction8=etiketatuta +filterAction9=erantzunda +filterAction10=birbidalita +filterAction11=exekuzioa geldituta +filterAction12=POP3 zerbitzaritik ezabatuta +filterAction13=POP3 zerbitzarian utzi da +filterAction14=zabor-puntuazioa +filterAction15=POP3 zerbitzaritik gorputza deskargatuta +filterAction16=karpeta kopiatuta +filterAction17=etiketatuta +filterAction18=azpi-haria alde batetara utzita +filterAction19=irakurri gabea gisa markatuta +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S |