diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/localMsgs.properties')
-rw-r--r-- | thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/localMsgs.properties | 140 |
1 files changed, 140 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..8003d06c00 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Errorea %S kontuarekin + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Sartu pasahitza %1$S(r)entzako + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Sartu %1$S erabiltzailearen %2$S-eko pasahitza: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Sartu pasahitz berria %1$S@%2$S erabiltzailearentzako: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=%2$S/%1$S. mezua deskargatzen… + +# Status - connecting to host +hostContact=Ostalaria kontaktatuta, saio-hasierako informazioa bidaltzen… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Ez dago mezu berririk. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=%2$S/%1$S mezu jasota + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Laburpen-fitxategia eraikitzen: %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Eginda + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Errore bat gertatu da POP3 posta-zerbitzariarekin. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Huts egin du erabiltzaile-izena bidaltzean. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Huts egin du %1$S erabiltzailearen pasahitza bidaltzean. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Ezin da mezua idatzi postontzian. Egiaztatu fitxategi-sisteman idazteko baimenak dituzula eta postontzia kopiatzeko behar adina leku daukazula diskoan. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=RETR komandoak huts egin du. Errorea mezua hartzerakoan. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Errorea postaren pasahitza eskuratzean. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Ez duzu eman zerbitzari honetarako erabiltzaile-izenik. Idatzi erabiltzaile-izen bat kontuaren konfigurazio-menuan eta saiatu berriro. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=LIST komandoak huts egin du. Errorea mezuaren IDa eta tamaina eskuratzean. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=DELE komandoak huts egin du. Errorea mezua ezabatutako gisa markatzerakoan. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=STAT komandoak huts egin du. Errorea mezuaren zenbakia eta tamainak eskuratzean. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= %S posta-zerbitzariaren erantzuna:\u0020 + +#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear. +pop3TempServerError=Behin-behineko errorea %S(e)tik mezu berriak hartzerakoan. \ +Eragiketa egiten berriz saiatuko da hurrengo mezu berrien egiaztatzean. + +copyingMessagesStatus=Mezuak kopiatzen: %S / %S --> %S + +movingMessagesStatus=Mezuak lekuz aldatzen: %S / %S --> %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=%S kontua prozesatzen ari da. Itxaron prozesatzen amaitu arte mezuak jasotzeko. + +pop3TmpDownloadError=Errorea gertatu da hurrengo mezua deskargatzerakoan: \nNork: %S\n Gaia: %S\n Mezu honek agian birusen bat izan dezake edo ez dago leku nahikorik diskoan. Saltatu mezu hau? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 posta-zerbitzariak (%S) ez du UIDL edo XTND XLST onartzen, zeinak beharrezkoak baitiren "Zerbitzarian utzi", "Mezuaren tamaina maximoa" edo "Eskuratu goiburuak bakarrik" aukerak inplementatzeko. Zure posta deskargatzeko, desgaitu aukera horiek kontu-ezarpenen leihoko zerbitzariaren ezarpenetan. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 posta-zerbitzariak (%S) ez du TOP komandoa onartzen. Honen euskarririk gabe, ezin dira "Mezuaren tamaina maximoa" edo "Eskuratu goiburuak bakarrik" ezarpenak inplementatu. Aukera desgaitu egin da eta edozein tamainatako mezuak eskuratuko dira. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Ezin da TLS konexioa ezarri POP3 zerbitzarira. Zerbitzaria lineaz kanpo edo gaizki konfiguratuta egon daiteke. Egiaztatu zure konfigurazioa kontu-ezarpenen leihoko zerbitzariaren ezarpenetan eta saiatu berriro. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Ziur zaude '%S' karpeta ezabatu nahi duzula? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Ezabatu karpeta + +pop3DeleteFolderButtonLabel=E&zabatu karpeta + +pop3AuthInternalError=Barneko egoera-errorea POP3 zerbitzariarekin autentifikatzerakoan. Aplikazioaren barneko, ustekabeko errorea da hau, beraz eman programa-errorearen berri. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Ez dirudi POP3 zerbitzariak zifratutako pasahitzak onartzen dituenik. Kontu hau besterik gabe konfiguratu baduzu, saiatu 'Autentifikazio-metodoa' aldatzen 'Pasahitza, modu ez-seguruan igorria' aukerara, 'Kontu-ezarpenak | Zerbitzariaren ezarpenak' atalean. Aurretik ondo bazebilen eta bat-batean huts egiten badu, baten batek zure pasahitza ostu lezakeen egoera da hau. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Ez dirudi POP3 zerbitzariak zifratutako pasahitzak onartzen dituenik. Kontu hau besterik gabe konfiguratu baduzu, saiatu 'Autentifikazio-metodoa' aldatzen 'Pasahitza normala' aukerara, 'Kontu-ezarpenak | Zerbitzariaren ezarpenak' atalean. Aurretik ondo bazebilen eta bat-batean huts egiten badu, jar zaitez harremanetan zure posta-kudeatzailearekin edo hornitzailearekin. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=POP3 zerbitzariak ez du testu arrunteko pasahitzik onartzen. Saiatu 'Autentifikazio-metodoa' aldatzen 'Zifratutako pasahitza' aukerara, 'Kontu-ezarpenak | Zerbitzariaren ezarpenak' atalean. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Zerbitzariak ez du hautatutako autentifikazio metodoa onartzen. Aldatu 'Autentifikazio-metodoa' aukera 'Kontu-ezarpenak | Zerbitzariaren ezarpenak' atalean. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Kerberos/GSSAPI tiketa ez du onartu POP zerbitzariak. Egiaztatu Kerberos/GSSAPI domeinuan saioa hasi duzula. |