diff options
Diffstat (limited to '')
16 files changed, 699 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4613fd557a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +list-calendar-context-reload-menuitem = + .label = Sinkronizatu + .accesskey = S +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Editatu + .accesskey = E diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..52344eb72b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Ezabatu gertaera + *[other] Ezabatu gertaerak + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Ziur zaude gertaera hau ezabatu nahi duzula? + *[other] Ziur zaude gertaera hauek ezabatu nahi dituzula? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Ezabatu zeregina + *[other] Ezabatu zereginak + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Ziur zaude gertaera hau ezabatu nahi duzula? + *[other] Ziur zaude { $count } gertaera hauek ezabatu nahi dituzula? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Ezabatu elementua + *[other] Ezabatu elementuak + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Ziur zaude elementu hau ezabatu nahi duzula? + *[other] Ziur zaude { $count } elementu hauek ezabatu nahi dituzula? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = Ez galdetu berriz. diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7df166d4a3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Pribatutasuna: Gertaera pribatua +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Pribatutasuna: Erakutsi data eta ordua bakarrik +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Errepikakorra +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Errepikatzeko salbuespena +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Zeregina +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Burututako zeregina +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Egun anitzeko gertaera hasten da +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Egun anitzeko gertaerak jarraitzen du +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Egun anitzeko gertaeraren amaiera +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = Alerta abisu bat programatu da +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = Alerta abisua programatua dago baina orain kenduta dago +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = Abisu posta elektronikoa programatu da +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = Audio alerta abisu bat programatu da diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1966156dcf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Erakutsi abisua +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = Bidali posta elektronikoa +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Audio alerta entzun diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-event-listing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0b719e2ec0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-event-listing.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-listing-close = + .tooltiptext = Itxi gertaeren bilaketa eta gertaeren zerrenda + +## Listing columns + +calendar-event-listing-column-calendar-name = + .label = Egutegi-izena + .tooltiptext = Ordenatu egutegi-izenaren arabera +calendar-event-listing-column-category = + .label = Kategoria + .tooltiptext = Ordenatu kategoriaren arabera +# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task +# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed. +calendar-event-listing-column-completed = + .label = Eginda + .tooltiptext = Ordenatu ostatutakoaren arabera +calendar-event-listing-column-completed-date = + .label = Osatua + .tooltiptext = Ordenatu osatutako dataren arabera +calendar-event-listing-column-due-date = + .label = Muga + .tooltiptext = Ordenatu muga-dataren arabera +calendar-event-listing-column-end-date = + .label = Amaiera + .tooltiptext = Ordenatu amaiera-dataren arabera +calendar-event-listing-column-location = + .label = Kokapena + .tooltiptext = Ordenatu kokapenaren arabera +calendar-event-listing-column-percent-complete = + .label = % osatua + .tooltiptext = Ordenatu osatutako ehunekoaren arabera +calendar-event-listing-column-priority = + .label = Lehentasuna + .tooltiptext = Ordenatu lehentasunaren arabera +calendar-event-listing-column-start-date = + .label = Hasiera + .tooltiptext = Ordenatu hasiera-dataren arabera +calendar-event-listing-column-status = + .label = Egoera + .tooltiptext = Ordenatu egoeraren arabera +calendar-event-listing-column-time-until-due = + .label = Muga-egunaz + .tooltiptext = Ordenatu muga-egunaren arabera +calendar-event-listing-column-title = + .label = Izenburua + .tooltiptext = Ordenatu izenburuaren arabera + +## Interval dropdown options + +calendar-event-listing-interval-calendar-month = + .label = Egutegi-hilabete honetako gertaerak +calendar-event-listing-interval-current-view = + .label = Uneko ikuspegiko gertaerak +calendar-event-listing-interval-next-7-days = + .label = Hurrengo 7 egunetako gertaerak +calendar-event-listing-interval-next-14-days = + .label = Hurrengo 14 egunetako gertaerak +calendar-event-listing-interval-next-31-days = + .label = Hurrengo 31 egunetako gertaerak +calendar-event-listing-interval-next-6-months = + .label = Hurrengo 6 hiletako gertaerak +calendar-event-listing-interval-next-12-months = + .label = Hurrengo 12 hiletako gertaerak +calendar-event-listing-interval-selected-day = + .label = Hautaturiko eguna +calendar-event-listing-interval-today = + .label = Gaurko gertaerak diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..01e5ac2dcf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Inportatu egutegi gertaerak eta zereginak +calendar-ics-file-window-title = Inportatu egutegi gertaerak eta zereginak +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Inportatu gertaera +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Inportatu zeregina +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Inportatu guztia +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = Ados +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Itxi +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Inportatu fitxategitik: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Inportatu egutegian: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Elementuak kargatzen… +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Elementuak iragazi… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Ordenatu hasiera dataz (lehenetik azkenera) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Ordenatu hasiera dataz (Azkenetik lehenera) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Ordenatu tituluaz (A > Z) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Ordenatu tituluaz (Z > A) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Inportatzen… +calendar-ics-file-import-success = Ondo inportatu da! +calendar-ics-file-import-error = Errore bat egon da eta inportatzeak huts egin du. +calendar-ics-file-import-complete = Inportazioa amaitua. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Elementu bat ez ikusi da, helburu egutegian bera badagoelako. + *[other] { $duplicatesCount } elementu ez ikusi dira, helburu egutegian badaudelako. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] Huts egin du elementu baten inportazioak. Begiratu errore kontsola xehetasunentzat. + *[other] { $errorsCount } elementuk huts egin dute inportatzean. Begiratu errore kontsola xehetasunentzat. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Ez dago egutegirik gertaerak eta zereginak inportatu dezakeenik. diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2dfda19f72 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that created the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro = { $organizer }(e)k gonbidatu zaitu: +calendar-invitation-panel-status-new = Gertaera honetara gonbidatua izan zara. +calendar-invitation-panel-status-processed = Gertaera hau zure egutegira gehitua zegoen jada. +calendar-invitation-panel-status-updateminor = Mezu honek gertaera honen eguneratzea dakar. +calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Mezu honek gertaera honen eguneratze bat dakar. Zure parte-hartzea berretsi beharko zenuke. +calendar-invitation-panel-status-cancelled = Mezu honek gertaera hau bertan behera uztea dakar. +calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Mezu honek zure egutegian ez dagoen gertaera bat bertan behera uztea dakar. +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } bertan behera utzi du: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-action-button = Gorde +calendar-invitation-panel-view-button = Ikusi +calendar-invitation-panel-update-button = Eguneratu +calendar-invitation-panel-delete-button = Ezabatu +calendar-invitation-panel-accept-button = Bai +calendar-invitation-panel-decline-button = Ez +calendar-invitation-panel-tentative-button = Agian +calendar-invitation-panel-reply-status = *Zuk ez duzu erabaki edo erantzun oraindik +calendar-invitation-panel-more-button = Gehiago +calendar-invitation-panel-menu-item-save = + .label = Gorde egutegian +calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy = + .label = Gorde kopia bat +calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes = + .label = Erakutsi aldaketak +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Noiz: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Kokapena: +# Variables: +# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date. +# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022. +calendar-invitation-datetime-date = { $date },{ $dayOfWeek } +# Variables: +# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle. +# $timezone (String) - The timezone info for the datetime. +calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startYear } { $startMonth } { $startDay }– { $endYear } { $endMonth } { $endDay } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# Variables: +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $year }, { $month } { $startDay } – { $endDay } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $year }, { $startMonth } { $startDay } – { $endMonth } { $endDay } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Errepikapenak: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Partaideak: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Azalpena: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } baiezko +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } ezezko +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } agian +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } erantzuteke +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } partaide +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Eranskinak: +calendar-invitation-change-indicator-removed = Kenduta +calendar-invitation-change-indicator-added = Berria +calendar-invitation-change-indicator-modified = Aldatuta diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..512e33edcf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = Une honetan onartua +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = Une honetan baztertua +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = Une honetan erabaki gabe diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ddb2815ed9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Party crashing? +calendar-itip-identity-warning = Ez zaude oraindik gonbidatuen zerrendan. +calendar-itip-identity-label = Erantzun hau bezala: +calendar-itip-identity-label-none = Elkartu gertaera honekin: diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..870ebd6e25 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Diseinua +calendar-print-layout-list = Zerrenda +calendar-print-layout-month-grid = Hilabeteko sareta +calendar-print-layout-week-planner = Asteko planifikatzailea +calendar-print-filter-label = Zer inprimatu +calendar-print-filter-events = Gertaerak +calendar-print-filter-tasks = Zereginak +calendar-print-filter-completedtasks = Osatutako zereginak +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Muga-egunik gabeko zeregina +calendar-print-range-from = Nork +calendar-print-range-to = Nori +calendar-print-back-button = Atzera +calendar-print-next-button = Hurrengoa diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b76a77c67 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-recurrence-preview-label = Aurrebista +calendar-recurrence-next = Hurrengo hilabetea +calendar-recurrence-previous = Aurreko hilabetea +calendar-recurrence-today = Gaur diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ec59a5095b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Editatu + .accesskey = E +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Editatu +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Editatu bakarrik errepikapen hau + .accesskey = h +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Editatu errepikapen guztiak + .accesskey = g +description-context-menu-copy-link-text = + .label = Kopiatu loturaren testua diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..28245b8cb9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Egutegi URI berbideraketa +calendar-uri-redirect-window-title = Egutegi URI berbideraketa +calendar-uri-redirect-description = + Zerbitzaria "{ $calendarName }" egutegiaren URI berbideraketa egiten dabil. + Onartu berbideraketa eta hasi erabiltzen URI berria egutegi honentzat? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Uneko URIa: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = URI berrira berbideratzen: diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2f4f4ae857 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Orain egutegi guztiak desgaituak daude. Gaitu badagoen egutegi bat edo gehitu egutegi berri bat gertaerak sortu eta editatzeko. +calendar-deactivated-notification-tasks = Orain egutegi guztiak desgaituak daude. Gaitu badagoen egutegi bat edo gehitu egutegi berri bat zereginak sortu eta editatzeko. +calendar-notifications-label = Erakutsi jakinarazpenak hurrengo gertaerentzat +calendar-add-notification-button = + .label = Gehitu jakinarazpena + +## Side panel + +calendar-list-header = Egutegiak +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-no-reminders-tooltip = + .title = { $calendarName } egutegia isildua izan da +calendar-enable-button = Gaitu +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-list-item-context-button = + .title = { $calendarName } egutegi aukerak +calendar-import-new-calendar = Egutegi berria… + .title = Sortu edo harpidetu egutegi berri batera +calendar-refresh-calendars = + .title = Berritu egutegi guztiak eta sinkronizatu aldaketak +calendar-new-event-primary-button = Gertaera berria +calendar-new-task-primary-button = Zeregin berria + +## Calendar navigation + +calendar-nav-button-prev-tooltip-day = + .title = Aurreko eguna + .accesskey = o +calendar-nav-button-prev-tooltip-week = + .title = Aurreko astea + .accesskey = o +calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek = + .title = Aurreko astea + .accesskey = o +calendar-nav-button-prev-tooltip-month = + .title = Aurreko hilabetea + .accesskey = o +calendar-nav-button-prev-tooltip-year = + .title = Aurreko urtea + .accesskey = A +calendar-nav-button-next-tooltip-day = + .title = Hurrengo eguna + .accesskey = h +calendar-nav-button-next-tooltip-week = + .title = Hurrengo astea + .accesskey = h +calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek = + .title = Hurrengo astea + .accesskey = h +calendar-nav-button-next-tooltip-month = + .title = Hurrengo hilabetea + .accesskey = h +calendar-nav-button-next-tooltip-year = + .title = Hurrengo urtea + .accesskey = H +calendar-today-button-tooltip = + .title = Gaur kokatu +calendar-view-toggle-day = Egun + .title = Aldatu eguneko ikuspegira +calendar-view-toggle-week = Aste + .title = Aldatu asteko ikuspegira +calendar-view-toggle-multiweek = Aste anitz + .title = Aldatu aste anitzeko ikuspegira +calendar-view-toggle-month = Hilabete + .title = Aldatu hileko ikuspegira + +## Menu on calendar control bar + +calendar-control-bar-menu-button = + .title = Egutegi diseinu aukerak +calendar-find-events-menu-option = + .label = Bilatu gertaeren panela +calendar-hide-weekends-option = + .label = Lan aste egunak bakarrik +calendar-define-workweek-option = + .label = Definitu asteko lan egunak +calendar-show-tasks-calendar-option = + .label = Erakutsi zereginak egutegian + +## Calendar Context Menu + +calendar-context-menu-previous-day = + .label = Aurreko eguna + .accesskey = A +calendar-context-menu-previous-week = + .label = Aurreko astea + .accesskey = A +calendar-context-menu-previous-multiweek = + .label = Aurreko astea + .accesskey = A +calendar-context-menu-previous-month = + .label = Aurreko hilabetea + .accesskey = A +calendar-context-menu-next-day = + .label = Hurrengo eguna + .accesskey = H +calendar-context-menu-next-week = + .label = Hurrengo astea + .accesskey = H +calendar-context-menu-next-multiweek = + .label = Hurrengo astea + .accesskey = H +calendar-context-menu-next-month = + .label = Hurrengo hilabetea + .accesskey = H diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9854cbf560 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Izena +category-color-label = + .label = Kolorea erabili diff --git a/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cc8b55c020 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/eu/localization/eu/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Egutegia +calendar-title-reminder = Gogorarazleak +calendar-title-notification = Jakinarazpenak +calendar-title-category = Kategoriak +dateformat-label = + .value = Data testu formatua: + .accesskey = D +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Luzea: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Laburra: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Erabili sistemako ordu zonaldea +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Ezarri eskuz ordu zonaldea +timezone-label = + .value = Ordu zonaldeak: +weekstart-label = + .value = Astea noiz hasi: + .accesskey = h +day-1-name = + .label = Igandea +day-2-name = + .label = Astelehena +day-3-name = + .label = Asteartea +day-4-name = + .label = Asteazkena +day-5-name = + .label = Osteguna +day-6-name = + .label = Ostirala +day-7-name = + .label = Larunbata +show-weeknumber-label = + .label = Erakutsi aste zenbakiak ikuspegietan eta mini-hilabetetan + .accesskey = n +workdays-label = + .value = Asteko lanegunak: +day-1-checkbox = + .label = Ig. + .accesskey = I +day-2-checkbox = + .label = Al. + .accesskey = A +day-3-checkbox = + .label = Ar. + .accesskey = R +day-4-checkbox = + .label = Az. + .accesskey = Z +day-5-checkbox = + .label = Og. + .accesskey = O +day-6-checkbox = + .label = Or. + .accesskey = T +day-7-checkbox = + .label = Lr. + .accesskey = L +dayweek-legend = Eguneko eta asteko ikuspegia +visible-hours-label = + .value = Erakutsi: + .accesskey = r +visible-hours-end-label = + .value = ordu aldi berean +day-start-label = + .value = Eguna hasten da: + .accesskey = E +day-end-label = + .value = Eguna bukatzen da: + .accesskey = b +midnight-label = + .label = Gauerdia +noon-label = + .label = Eguerdia +location-checkbox = + .label = Erakutsi kokapena + .accesskey = k +multiweek-legend = Aste anitzeko ikuspegia +number-of-weeks-label = + .value = Ikusiko den aste kopuru lehenetsia (aurreko asteak barne): + .accesskey = k +week-0-label = + .label = batez +week-1-label = + .label = aste 1 +week-2-label = + .label = 2 aste +week-3-label = + .label = 3 aste +week-4-label = + .label = 4 aste +week-5-label = + .label = 5 aste +week-6-label = + .label = 6 aste +previous-weeks-label = + .value = Ikusiko diren aurreko asteak: + .accesskey = a +todaypane-legend = Gaurko panela +agenda-days = + .value = Agendak erakutsiko du: + .accesskey = g +event-task-legend = Gertaerak eta zereginak +default-length-label = + .value = Gertaera eta zeregin lehenetsien luzera: + .accesskey = L +task-start-label = + .value = Hasiera-data: +task-start-1-label = + .label = Bat ere ez +task-start-2-label = + .label = Egunaren hasiera +task-start-3-label = + .label = Egunaren amaiera +task-start-4-label = + .label = Bihar +task-start-5-label = + .label = Hurrengo astea +task-start-6-label = + .label = Uneko orduarekiko erlatiboa +task-start-7-label = + .label = Hasierarekiko erlatiboa +task-start-8-label = + .label = Hurrengo orduarekiko erlatiboa +task-due-label = + .value = Muga-data: +edit-intab-label = + .label = Editatu gertaerak eta zereginak fitxan elkarrizketa leihoan egin ordez. + .accesskey = t +prompt-delete-label = + .label = Galdetu gertaerak eta zereginak ezabatu aurretik. + .accesskey = G +accessibility-legend = Erabilgarritasuna +accessibility-colors-label = + .label = Optimizatu koloreak erabilgarritasunerako + .accesskey = k +reminder-legend = Gogorarazle bat muga-egunean denean: +reminder-play-checkbox = + .label = Soinu bat jo + .accesskey = s +reminder-play-alarm-button = + .label = Erreproduzitu + .accesskey = E +reminder-default-sound-label = + .label = Erabili soinu lehenetsia + .accesskey = l +reminder-custom-sound-label = + .label = Erabili hurrengo soinu-fitxategia + .accesskey = E +reminder-browse-sound-label = + .label = Arakatu… + .accesskey = A +reminder-dialog-label = + .label = Erakutsi gogorarazlearen elkarrizketa-koadroa + .accesskey = x +missed-reminder-label = + .label = Erakutsi galdutako gogorarazleak egutegi idazkorretan + .accesskey = m +reminder-default-legend = Gogorarazleen lehenespenak +default-snooze-label = + .value = Geroko uzteko luzera lehenetsia: + .accesskey = G +event-alarm-label = + .value = Gertaerentzako gogorarazle-ezarpen lehenetsiak: + .accesskey = e +alarm-on-label = + .label = Gaitu +alarm-off-label = + .label = Ezgaitu +task-alarm-label = + .value = Zereginetarako gogorarazle-ezarpen lehenetsiak: + .accesskey = a +event-alarm-time-label = + .value = Gertaeren aurretik gogorarazleari ezarriko zaion denbora lehenetsia: + .accesskey = u +task-alarm-time-label = + .value = Zereginen aurretik gogorarazleari ezarriko zaion denbora lehenetsia: + .accesskey = r +calendar-notifications-customize-label = Jakinarazpenak egutegi bakoitzean pertsonalizatu daitezke egutegiaren propietate leihoan. +category-new-label = Kategoria berria +category-edit-label = Kategoria editatu +category-overwrite-title = Oharra: Bikoiztutako izena +category-overwrite = Badago izen horretako kategoria bat dagoeneko. Gainidatzi nahi al duzu? +category-blank-warning = Kategoria izen bat sartu behar duzu. |