diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messenger.ftl')
-rw-r--r-- | thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messenger.ftl | 415 |
1 files changed, 415 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messenger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a79c4a50f7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messenger.ftl @@ -0,0 +1,415 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Window controls + +messenger-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimizar +messenger-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maximizar +messenger-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Restaurar +messenger-window-close-button = + .tooltiptext = Pechar +# Variables: +# $count (Number) - Number of unread messages. +unread-messages-os-tooltip = + { $count -> + [one] 1 mensaxe non lida + *[other] { $count } mensaxes non lidas + } +about-rights-notification-text = O { -brand-short-name } é un software libre de código aberto, construído por unha comunidade de milleiros de persoas de todo o mundo. + +## Content tabs + +content-tab-page-loading-icon = + .alt = A páxina está cargándose +content-tab-security-high-icon = + .alt = A conexión é segura +content-tab-security-broken-icon = + .alt = A conexión non é segura + +# Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +content-tab-menu-back = + .tooltiptext = Recuar unha páxina ({ $shortcut }) + .aria-label = Recuar + .accesskey = R +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-back-mac = + .label = Recuar + .accesskey = R + +# Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +content-tab-menu-forward = + .tooltiptext = Avanzar unha páxina ({ $shortcut }) + .aria-label = Avanzar + .accesskey = A +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-forward-mac = + .label = Avanzar + .accesskey = A + +# Reload + +content-tab-menu-reload = + .tooltiptext = Recargar a páxina + .aria-label = Recargar + .accesskey = R +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-reload-mac = + .tooltiptext = Recargar a páxina + .label = Recargar + .accesskey = R + +# Stop + +content-tab-menu-stop = + .tooltiptext = Deter a carga da páxina + .aria-label = Deter + .accesskey = D +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-stop-mac = + .tooltiptext = Deter a carga da páxina + .label = Deter + .accesskey = D + +## Toolbar + +addons-and-themes-toolbarbutton = + .label = Complementos e temas + .tooltiptext = Xestionar os complementos e temas +quick-filter-toolbarbutton = + .label = Filtro rápido + .tooltiptext = Filtrar mensaxes +redirect-msg-button = + .label = Redirixir + .tooltiptext = Redirixir as mensaxes seleccionadas + +## Folder Pane + +folder-pane-toolbar = + .toolbarname = Barra de ferramentas do panel de cartafoles + .accesskey = F +folder-pane-toolbar-options-button = + .tooltiptext = Opcións do panel de cartafoles +folder-pane-header-label = Cartafoles + +## Folder Toolbar Header Popup + +folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton = + .label = Agochar a barra de ferramentas + .accesskey = h +show-all-folders-label = + .label = Todos os cartafoles + .accesskey = a +show-unread-folders-label = + .label = Cartafoles non lidos + .accesskey = n +show-favorite-folders-label = + .label = Cartafoles favoritos + .accesskey = f +show-smart-folders-label = + .label = Cartafoles unificados + .accesskey = u +show-recent-folders-label = + .label = Cartafoles recentes + .accesskey = r +show-tags-folders-label = + .label = Etiquetas + .accesskey = q +folder-toolbar-toggle-folder-compact-view = + .label = Vista compacta + .accesskey = c + +## File Menu + +menu-file-save-as-file = + .label = Ficheiro… + .accesskey = F + +## Edit Menu + +menu-edit-delete-folder = + .label = Eliminar o cartafol + .accesskey = t +menu-edit-unsubscribe-newsgroup = + .label = Cancelar a subscrición ao grupo de noticias + .accesskey = c +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +menu-edit-delete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Eliminar mensaxe + *[other] Eliminar as mensaxes seleccionadas + } + .accesskey = s +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +menu-edit-undelete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Restaurar mensaxe + *[other] Restaurar as mensaxes seleccionadas + } + .accesskey = t +menu-edit-properties = + .label = Propiedades + .accesskey = o +menu-edit-folder-properties = + .label = Propiedades do cartafol + .accesskey = o +menu-edit-newsgroup-properties = + .label = Propiedades do grupo de noticias + .accesskey = o + +## Message Menu + +redirect-msg-menuitem = + .label = Redirixir + .accesskey = d + +## AppMenu + +appmenu-save-as-file = + .label = Ficheiro… +appmenu-settings = + .label = Configuración +appmenu-addons-and-themes = + .label = Complementos e temas + +## Context menu + +context-menu-redirect-msg = + .label = Redirixir +# This menu item is for canceling an NNTP message +context-menu-cancel-msg = + .label = Cancelar a mensaxe +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +mail-context-delete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Eliminar a mensaxe + *[other] Eliminar as mensaxes seleccionadas + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +mail-context-undelete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Restaurar mensaxe + *[other] Restaurar as mensaxes seleccionadas + } +context-menu-decrypt-to-folder2 = + .label = Crear unha copia descifrada en + .accesskey = C + +## Message header pane + +other-action-redirect-msg = + .label = Redirixir +message-header-msg-flagged = + .title = Con estrela + .aria-label = Con estrela +# Variables: +# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to. +message-header-recipient-avatar = + .alt = Imaxe do perfil de { $address }. + +## Message header cutomize panel + +message-header-customize-panel-title = Configuración da cabeceira da mensaxe +message-header-customize-button-style = + .value = Estilo de botón + .accesskey = b +message-header-button-style-default = + .label = Iconas e texto +message-header-button-style-text = + .label = Texto +message-header-button-style-icons = + .label = Iconas +message-header-show-sender-full-address = + .label = Amosar sempre o enderezo completo do remitente + .accesskey = e +message-header-show-sender-full-address-description = O enderezo de correo electrónico aparecerá debaixo do nome para amosar. +message-header-show-recipient-avatar = + .label = Amosar a imaxe de perfil do remitente + .accesskey = i +message-header-show-big-avatar = + .label = Imaxe de perfil máis grande + .accesskey = g +message-header-hide-label-column = + .label = Agochar a columna de etiquetas + .accesskey = g +message-header-large-subject = + .label = Campo de asunto grande + .accesskey = g +message-header-all-headers = + .label = Amosar todas as cabeceiras + .accesskey = b + +## Action Button Context Menu + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Xestionar a extensión + .accesskey = e +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Retirar a extensión + .accesskey = R + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = Retirar { $name }? +addon-removal-confirmation-button = Retirar +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-confirmation-message = Quere eliminar { $name } xunto coa súa configuración e datos do { -brand-short-name }? +caret-browsing-prompt-title = Navegación co cursor do teclado +caret-browsing-prompt-text = Premendo F7 activa ou desactiva a navegación co cursor do teclado. Esta funcionalidade coloca un cursor móbil dentro dalgún contido, permitíndolle seleccionar texto co teclado. Quere activar a navegación co cursor do teclado? +caret-browsing-prompt-check-text = Non preguntar de novo. +repair-text-encoding-button = + .label = Reparar a codificación do texto + .tooltiptext = Adiviñar a codificación de texto correcta a partir do contido da mensaxe + +## no-reply handling + +no-reply-title = A resposta non é compatíbel +# Variables: +# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com" +no-reply-message = O enderezo de resposta ({ $email }) parece non ser un enderezo atendido. É probábel que ninguén lea as mensaxes enviadas a este enderezo. +no-reply-reply-anyway-button = Responder de todos os xeitos + +## error messages + +# Variables: +# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted. +# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted. +decrypt-and-copy-failures-multiple = + { $failures -> + [one] Non se puido descifrar { $failures } de { $total } mensaxes e non se copiou. + *[other] Non se puideron descifrar { $failures } de { $total } mensaxes e non se copiaron. + } + +## Spaces toolbar + +spaces-toolbar-element = + .toolbarname = Barra de ferramentas de espazos + .aria-label = Barra de ferramentas de espazos + .aria-description = Barra de ferramentas vertical para cambiar entre diferentes espazos. Use as teclas de frecha para navegar polos botóns dispoñibles. +spaces-toolbar-button-mail2 = + .title = Correo +spaces-toolbar-button-address-book2 = + .title = Axenda de enderezos +spaces-toolbar-button-calendar2 = + .title = Calendario +spaces-toolbar-button-tasks2 = + .title = Tarefas +spaces-toolbar-button-chat2 = + .title = Conversas +spaces-toolbar-button-overflow = + .title = Máis espazos… +spaces-toolbar-button-settings2 = + .title = Configuración +spaces-toolbar-button-hide = + .title = Agochar a barra de ferramentas de espazos +spaces-toolbar-button-show = + .title = Amosar a barra de ferramentas de espazos +spaces-context-new-tab-item = + .label = Abrir nunha nova lapela +spaces-context-new-window-item = + .label = Abrir nunha nova xanela +# Variables: +# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to. +spaces-context-switch-tab-item = + .label = Cambiar a { $tabName } +settings-context-open-settings-item2 = + .label = Configuración +settings-context-open-account-settings-item2 = + .label = Configuración da conta +settings-context-open-addons-item2 = + .label = Complementos e temas + +## Spaces toolbar pinned tab menupopup + +spaces-toolbar-pinned-tab-button = + .tooltiptext = Menú de espazos +spaces-pinned-button-menuitem-mail2 = + .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 = + .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 = + .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 = + .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-chat2 = + .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-settings2 = + .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-show = + .label = { spaces-toolbar-button-show.title } +# Variables: +# $count (Number) - Number of unread messages. +chat-button-unread-messages = { $count } + .title = + { $count -> + [one] Unha mensaxe sen ler + *[other] { $count } mensaxes sen ler + } + +## Spaces toolbar customize panel + +menuitem-customize-label = + .label = Personalizar… +spaces-customize-panel-title = Configuración da barra de ferramentas de espazos +spaces-customize-background-color = Cor de fondo +spaces-customize-icon-color = Cor do botón +# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are +# `current`, meaning the related space/tab is active and visible. +spaces-customize-accent-background-color = Cor de fondo do botón seleccionado +# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are +# `current`, meaning the related space/tab is active and visible. +spaces-customize-accent-text-color = Cor do botón seleccionado +spaces-customize-button-restore = Restaurar predeterminados + .accesskey = R +customize-panel-button-save = Feito + .accesskey = F + +## Quick Filter Bar + +# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls +# whether the quick filter bar is visible. +quick-filter-bar-toggle = + .label = Barra de filtro rápido + .accesskey = B +# This is the key used to show the quick filter bar. +# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl. +quick-filter-bar-show = + .key = k + +## OpenPGP + +openpgp-forget = Esquecer as frases de acceso OpenPGP + +## Quota panel. + +# Variables: +# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota. +# $usage (String) - Current quota usage (may include unit) +# $limit (String) - Current quota limit (may include unit) +quota-panel-percent-used = { $percent }% cheo + .title = + IMAP quota: { $usage } used of { $limit } total + IMAP quota: { $usage } used of { $limit } total + IMAP quota: { $usage } used of { $limit } total + Cota de IMAP: { $usage } usado dun total de { $limit } |