summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messenger.ftl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messenger.ftl')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messenger.ftl415
1 files changed, 415 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a79c4a50f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/gl/localization/gl/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,415 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimizar
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximizar
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Restaurar
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Pechar
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensaxe non lida
+ *[other] { $count } mensaxes non lidas
+ }
+about-rights-notification-text = O { -brand-short-name } é un software libre de código aberto, construído por unha comunidade de milleiros de persoas de todo o mundo.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = A páxina está cargándose
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = A conexión é segura
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = A conexión non é segura
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Recuar unha páxina ({ $shortcut })
+ .aria-label = Recuar
+ .accesskey = R
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Recuar
+ .accesskey = R
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Avanzar unha páxina ({ $shortcut })
+ .aria-label = Avanzar
+ .accesskey = A
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Avanzar
+ .accesskey = A
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Recargar a páxina
+ .aria-label = Recargar
+ .accesskey = R
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Recargar a páxina
+ .label = Recargar
+ .accesskey = R
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Deter a carga da páxina
+ .aria-label = Deter
+ .accesskey = D
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Deter a carga da páxina
+ .label = Deter
+ .accesskey = D
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Complementos e temas
+ .tooltiptext = Xestionar os complementos e temas
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Filtro rápido
+ .tooltiptext = Filtrar mensaxes
+redirect-msg-button =
+ .label = Redirixir
+ .tooltiptext = Redirixir as mensaxes seleccionadas
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Barra de ferramentas do panel de cartafoles
+ .accesskey = F
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Opcións do panel de cartafoles
+folder-pane-header-label = Cartafoles
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Agochar a barra de ferramentas
+ .accesskey = h
+show-all-folders-label =
+ .label = Todos os cartafoles
+ .accesskey = a
+show-unread-folders-label =
+ .label = Cartafoles non lidos
+ .accesskey = n
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Cartafoles favoritos
+ .accesskey = f
+show-smart-folders-label =
+ .label = Cartafoles unificados
+ .accesskey = u
+show-recent-folders-label =
+ .label = Cartafoles recentes
+ .accesskey = r
+show-tags-folders-label =
+ .label = Etiquetas
+ .accesskey = q
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Vista compacta
+ .accesskey = c
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Ficheiro…
+ .accesskey = F
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Eliminar o cartafol
+ .accesskey = t
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Cancelar a subscrición ao grupo de noticias
+ .accesskey = c
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar mensaxe
+ *[other] Eliminar as mensaxes seleccionadas
+ }
+ .accesskey = s
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Restaurar mensaxe
+ *[other] Restaurar as mensaxes seleccionadas
+ }
+ .accesskey = t
+menu-edit-properties =
+ .label = Propiedades
+ .accesskey = o
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Propiedades do cartafol
+ .accesskey = o
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Propiedades do grupo de noticias
+ .accesskey = o
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Redirixir
+ .accesskey = d
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Ficheiro…
+appmenu-settings =
+ .label = Configuración
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Complementos e temas
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Redirixir
+# This menu item is for canceling an NNTP message
+context-menu-cancel-msg =
+ .label = Cancelar a mensaxe
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar a mensaxe
+ *[other] Eliminar as mensaxes seleccionadas
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Restaurar mensaxe
+ *[other] Restaurar as mensaxes seleccionadas
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Crear unha copia descifrada en
+ .accesskey = C
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Redirixir
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Con estrela
+ .aria-label = Con estrela
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Imaxe do perfil de { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Configuración da cabeceira da mensaxe
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Estilo de botón
+ .accesskey = b
+message-header-button-style-default =
+ .label = Iconas e texto
+message-header-button-style-text =
+ .label = Texto
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Iconas
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Amosar sempre o enderezo completo do remitente
+ .accesskey = e
+message-header-show-sender-full-address-description = O enderezo de correo electrónico aparecerá debaixo do nome para amosar.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Amosar a imaxe de perfil do remitente
+ .accesskey = i
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = Imaxe de perfil máis grande
+ .accesskey = g
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Agochar a columna de etiquetas
+ .accesskey = g
+message-header-large-subject =
+ .label = Campo de asunto grande
+ .accesskey = g
+message-header-all-headers =
+ .label = Amosar todas as cabeceiras
+ .accesskey = b
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Xestionar a extensión
+ .accesskey = e
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Retirar a extensión
+ .accesskey = R
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Retirar { $name }?
+addon-removal-confirmation-button = Retirar
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = Quere eliminar { $name } xunto coa súa configuración e datos do { -brand-short-name }?
+caret-browsing-prompt-title = Navegación co cursor do teclado
+caret-browsing-prompt-text = Premendo F7 activa ou desactiva a navegación co cursor do teclado. Esta funcionalidade coloca un cursor móbil dentro dalgún contido, permitíndolle seleccionar texto co teclado. Quere activar a navegación co cursor do teclado?
+caret-browsing-prompt-check-text = Non preguntar de novo.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Reparar a codificación do texto
+ .tooltiptext = Adiviñar a codificación de texto correcta a partir do contido da mensaxe
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = A resposta non é compatíbel
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = O enderezo de resposta ({ $email }) parece non ser un enderezo atendido. É probábel que ninguén lea as mensaxes enviadas a este enderezo.
+no-reply-reply-anyway-button = Responder de todos os xeitos
+
+## error messages
+
+# Variables:
+# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted.
+# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted.
+decrypt-and-copy-failures-multiple =
+ { $failures ->
+ [one] Non se puido descifrar { $failures } de { $total } mensaxes e non se copiou.
+ *[other] Non se puideron descifrar { $failures } de { $total } mensaxes e non se copiaron.
+ }
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Barra de ferramentas de espazos
+ .aria-label = Barra de ferramentas de espazos
+ .aria-description = Barra de ferramentas vertical para cambiar entre diferentes espazos. Use as teclas de frecha para navegar polos botóns dispoñibles.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Correo
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Axenda de enderezos
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Calendario
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Tarefas
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Conversas
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Máis espazos…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Configuración
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Agochar a barra de ferramentas de espazos
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Amosar a barra de ferramentas de espazos
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Abrir nunha nova lapela
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Abrir nunha nova xanela
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Cambiar a { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Configuración
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Configuración da conta
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Complementos e temas
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Menú de espazos
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] Unha mensaxe sen ler
+ *[other] { $count } mensaxes sen ler
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Personalizar…
+spaces-customize-panel-title = Configuración da barra de ferramentas de espazos
+spaces-customize-background-color = Cor de fondo
+spaces-customize-icon-color = Cor do botón
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Cor de fondo do botón seleccionado
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Cor do botón seleccionado
+spaces-customize-button-restore = Restaurar predeterminados
+ .accesskey = R
+customize-panel-button-save = Feito
+ .accesskey = F
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Barra de filtro rápido
+ .accesskey = B
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+openpgp-forget = Esquecer as frases de acceso OpenPGP
+
+## Quota panel.
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+# $usage (String) - Current quota usage (may include unit)
+# $limit (String) - Current quota limit (may include unit)
+quota-panel-percent-used = { $percent }% cheo
+ .title =
+ IMAP quota: { $usage } used of { $limit } total
+ IMAP quota: { $usage } used of { $limit } total
+ IMAP quota: { $usage } used of { $limit } total
+ Cota de IMAP: { $usage } usado dun total de { $limit }