summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/he/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/he/chrome')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/branding/brand.dtd13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/branding/brand.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-alarms.properties44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog.dtd420
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog.properties584
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-extract.properties389
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-invitations-dialog.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar.dtd393
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar.properties732
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendarCreation.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/categories.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/dateFormat.properties146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/global.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/menuOverlay.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/migration.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/migration.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/provider-uninstall.dtd13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/timezones.properties485
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/commands.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/conversations.properties80
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/imtooltip.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/irc.properties222
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/logger.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/matrix.properties338
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/status.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/twitter.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/xmpp.properties300
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/yahoo.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/communicator/utilityOverlay.dtd42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/accessibility.properties322
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/animationinspector.properties186
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/boxmodel.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/changes.properties67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/components.properties61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/debugger.properties1237
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/device.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/dom.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/filterwidget.properties61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/font-inspector.properties69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/har.properties30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/inspector.properties615
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/jsonview.properties47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/layout.properties141
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/memory.properties467
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/menus.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/netmonitor.properties1708
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/network-throttling.properties37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/responsive.properties185
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/shared.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/sourceeditor.properties117
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/startup.properties248
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/styleeditor.properties74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/toolbox.properties267
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/webconsole.properties634
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/accessibility.properties211
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/debugger.properties67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/eyedropper.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/screenshot.properties153
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/shared.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/styleinspector.properties272
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/mac/accessible.properties78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/mac/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/unix/accessible.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/unix/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/win/accessible.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/win/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/appstrings.properties37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/browser.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/css.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/dialog.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/dom/dom.properties535
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/extensions.properties30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/filepicker.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/global-strres.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/intl.css71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/intl.properties43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/keys.properties78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/layout/MediaDocument.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/layout/htmlparser.properties150
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/layout_errors.properties64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/narrate.properties25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/printdialog.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/printing.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/security/caps.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/security/csp.properties151
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/security/security.properties172
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/svg/svg.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/wizard.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/xul.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/lightning/lightning-toolbar.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/lightning/lightning.dtd116
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/lightning/lightning.properties204
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-mapi/mapi.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-newsblog/newsblog.properties96
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-region/region.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/AccountManager.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/AccountWizard.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/FilterEditor.dtd67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/FilterListDialog.dtd40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/SearchDialog.dtd37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutDownloads.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutRights.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutSupportMail.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/accountCreationModel.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/accountCreationUtil.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/activity.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/activity.properties99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addbuddy.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/addressBook.properties179
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties117
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/pref-directory.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/replicationProgress.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-addressing.dtd48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-advanced.dtd28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-archiveoptions.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-copies.dtd52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-e2e.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-identity-edit.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-im.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-junk.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-main.dtd48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-mdn.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-mdn.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-offline.dtd58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-server-top.dtd90
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-smime.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-smime.properties41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/appUpdate.properties42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/appleMailImportMsgs.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/baseMenuOverlay.dtd35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/beckyImportMsgs.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/charsetTitles.properties84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/chat.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/chat.properties135
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/configEditorOverlay.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/converterDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/converterDialog.properties60
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/custom.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/customizeToolbar.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/customizeToolbar.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/downloadheaders.dtd34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/editContactOverlay.dtd28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/editContactOverlay.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/fieldMapImport.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/filter.properties123
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderProps.dtd70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderWidgets.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderpane.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/gloda.properties185
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaComplete.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaFacetView.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaFacetView.properties172
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imAccountWizard.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imAccounts.properties69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imapMsgs.properties286
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/importDialog.dtd48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/importMsgs.properties320
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/joinChat.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/junkLog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/localMsgs.properties156
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailEditorOverlay.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailOverlay.dtd13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailViewList.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailViewSetup.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailviews.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/markByDate.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messenger.dtd958
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messenger.properties807
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd82
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties516
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd303
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd307
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/migration/migration.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mime.properties154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mimeheader.properties49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/morkImportMsgs.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgAccountCentral.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd115
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgSynchronize.dtd39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgmdn.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/multimessageview.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/multimessageview.properties77
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/newFolderDialog.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/news.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/newsError.dtd34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/offline.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/offlineStartup.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/outlookImportMsgs.properties84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/pgpmime.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/applicationManager.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/applications.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/messagestyle.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/preferences.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/prefs.properties92
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/profileDowngrade.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/removeAccount.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/removeAccount.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/renameFolderDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/sanitize.dtd37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search-attributes.properties47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search-operators.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search.properties47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/searchTermOverlay.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/shutdownWindow.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/smime.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/smtpEditOverlay.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/subscribe.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/subscribe.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/tabmail.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/taskbar.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/telemetry.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/templateUtils.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/textImportMsgs.properties54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/vCardImportMsgs.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewLog.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewSource.dtd85
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewSource.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewZoomOverlay.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/virtualFolderListDialog.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/virtualFolderProperties.dtd24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/wmImportMsgs.properties78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/mozapps/downloads/downloads.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/mozldap/ldap.properties273
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/necko/necko.properties132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/passwordmgr/passwordmgr.properties79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/pipnss/nsserrors.properties332
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/pipnss/pipnss.properties136
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/pippki/pippki.properties76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/places/places.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/pdfviewer/chrome.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/pdfviewer/viewer.properties303
305 files changed, 25995 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/branding/brand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e0b254a981
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/branding/brand.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+ This brand name can be used in messages where the product name needs to
+ remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY brandProductName "Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "הלוגואים של Mozilla Thunderbird ושל Thunderbird
+ הם סימני מסחר רשומים של קרן Mozilla.">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/branding/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9dd5011219
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/branding/brand.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7877312971
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = סגירה
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = השבתת התרעות מאת %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=דרך %1$S
+webActions.settings.label = הגדרות התרעה
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = השהיית התרעות עד להפעלה מחדש של %S
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..67327e6d7f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = שגיאת תצורה
+readConfigMsg = קריאת קובץ התצורה נכשלה. אנא צור קשר עם מנהל המערכת שלך.
+
+autoConfigTitle = התרעת תצורה אוטומטית
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/תצורה אוטומטית נכשלה. אנא צור קשר עם מנהל המערכת שלך.\n שגיאה: %S נכשל:
+
+emailPromptTitle = כתובת דוא״ל
+emailPromptMsg = נא להכניס את כתובת הדוא״ל שלך
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f29e33c519
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=ברגע שהאירוע מתחיל
+reminderTitleAtStartTask=ברגע שהמשימה מתחילה
+reminderTitleAtEndEvent=ברגע שהאירוע מסתיים
+reminderTitleAtEndTask=ברגע שהמשימה מסתיימת
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=השהה תזכורת למשך %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=לפני תחילת האירוע
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=אחרי תחילת האירוע
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=לפני סיום האירוע
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=אחרי סיום האירוע
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=לפני תחילת המשימה
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=אחרי תחילת המשימה
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=לפני סיום המשימה
+reminderCustomOriginEndAfterTask=אחרי סיום המשימה
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=בלוח השנה הנבחר קיימת מגבלה של תזכורת #1 לכל אירוע.;בלוח השנה הנבחר קיימת מגבלה של #1 תזכורות לאירוע.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=בלוח השנה הנבחר קיימת מגבלה של תזכורת #1 לכל משימה.;בלוח השנה הנבחר קיימת מגבלה של #1 תזכורות למשימה.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=השהיית תזכורת למצב נודניק אינה נתמכת בלוחות שנה לקריאה בלבד
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Reminders for read-only calendars currently cannot be snoozed but only dismissed - the button '%1$S' will only snooze reminders for writable calendars.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e00c9ab025
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = נוכחות נדרשת
+event.attendee.role.optional = נוכחות בלתי מחייבת
+event.attendee.role.nonparticipant = ללא השתתפות
+event.attendee.role.chair = כיסא
+event.attendee.role.unknown = משתתף בלתי ידוע (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = משתתף
+event.attendee.usertype.group = קבוצה
+event.attendee.usertype.resource = משאב
+event.attendee.usertype.room = חדר
+event.attendee.usertype.unknown = סוג לא ידוע (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..32c1ce38f1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,420 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "עריכת פריט" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "שמור על המשכיות בעת שינוי תאריך הסיום">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "מאת" >
+<!ENTITY newevent.to.label "עבור" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "מצב" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "מ" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "לא צוין" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "ל" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "לא צוין" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "בוטל" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "ב" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "בוטל" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "טנטטיבי" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "ט" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "אושר" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "א" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "דורש פעולה" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "בביצוע" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "הסתיים בתאריך" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#37; הושלמו">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "הודעה למשתתפים">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "ד">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "הזמנה נפרדת לכל משתתף">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "פ">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "אפשרות זו שולחת הזמנה אחת לכל משתתף. כל הזמנה מכילה רק את המשתתף כנמען כדי ששאר זהויות המשתתפים לא תיחשפנה.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "השבתת הצעות סותרות">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "ס">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "ציון לכך שלא תתקבלנה הצעות חלופיות">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "חדש">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "ח">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "אירוע">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "א">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "משימה">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "מ">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "הודעה">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "ה">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "איש קשר מספר הכתובות">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "ק">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "סגירה">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "ס">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "שמירה">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "ש">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "שמירה וסגירה">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "ו">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "מחיקה…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "מ">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "עריכה">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "ע">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "ביטול">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "ב">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "בצע שוב">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "ש">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "גזור">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "ג">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "העתק">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "ע">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "הדבק">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "ד">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "בחירת הכול">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "ב">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "תצוגה">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "ת">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "סרגלים">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "ס">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "סרגל אירועים">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "א">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "התאמה אישית…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "אפשרויות">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "א">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "הזמן אורחים…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "ה">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "הצגת אזורי זמן">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "ז">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "דחיפות">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "ד">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "לא צוינה">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "ל">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "נמוכה">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "נ">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "רגילה">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "ר">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "גבוהה">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "ג">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "פרטיות">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "פ">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "אירוע ציבורי">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "צ">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "הצג זמן ותאריך בלבד">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "ז">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "אירוע פרטי">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "פ">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "הצג זמן בתור">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "ב">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "עסוק">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "ע">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "פנוי">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "פ">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "הזמן אורחים…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "ה">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "כתוב דוא״ל לכל האורחים…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "כ">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "כתוב דוא״ל לאורחים שדחו את האירוע…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "ד">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "הסרת כל המשתתפים">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "ס">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "הסרת משתתף">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "ש">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "שמירה">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "שמירה וסגירה">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "מחיקה">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "הזמן אורחים">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "פרטיות">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "שמירה">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "שמירה וסגירה">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "מחיקה">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "הזמנת משתתפים">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "הוספת קבצים">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "שינוי הגדרות פרטיות">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "שינוי עדיפות">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "שינוי מצב">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "שינוי זמן פנוי/תפוס">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "החלת ההצעה">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "צ">
+<!ENTITY counter.button.original.label "החלת הנתונים המקוריים">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "ק">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "כותרת:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "כ">
+<!ENTITY event.location.label "מיקום:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "מ">
+<!ENTITY event.categories.label "קטגוריה:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "ק">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "הוספת קטגוריה חדשה" >
+<!ENTITY event.calendar.label "לוח שנה:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "ל">
+<!ENTITY event.attendees.label "אורחים:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "א">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "אירוע לכל היום" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "כ">
+<!ENTITY event.from.label "התחלה:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "ה">
+<!ENTITY task.from.label "התחלה:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "ה">
+<!ENTITY event.to.label "סוף:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "ס">
+<!ENTITY task.to.label "סיום בתאריך:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "ס">
+<!ENTITY task.status.label "מצב:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "מ">
+<!ENTITY event.repeat.label "חזרה:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "ח">
+<!ENTITY event.until.label "עד:">
+<!ENTITY event.reminder.label "תזכורת:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "ת">
+<!ENTITY event.description.label "תיאור:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "א">
+<!ENTITY event.attachments.label "מצורפים:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "מ" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "צירוף">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "צ">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "אתר…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "א">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "הסר" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "ס" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "פתח" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "פ" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "הסר הכול" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "כ" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "צרף דף…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "ד" >
+<!ENTITY event.url.label "קישורים קשורים:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "דחיפות:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "אין תזכורת " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 דקות לפני" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 דקות לפני" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 דקות לפני" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 דקות לפני" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "שעה לפני" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "שעתיים לפני" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 שעות לפני" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "יום לפני" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "יומיים לפני" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "שבוע לפני" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "מותאם אישית…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "מספר תזכורות…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "הצגת הפרק הזמן בתור:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "פרטיות:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "ערוך חזרה">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "ללא חזרה">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "יומי">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "שבועי">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "בכל יום בשבוע">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "דו־שבועי">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "חודשי">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "שנתי">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "מותאם אישית…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "תבנית חזרה">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "חזור" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "יום" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "שבוע" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "חודש" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "שנה" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "בכל" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "ימים" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "בכל יום בשבוע" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "בכל" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "שבועות" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "ב:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "בכל" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "חודשים" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "בכל" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "הראשון">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "השני">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "השלישי">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "הרביעי">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "החמישי">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "האחרון">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "יום ראשון" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "יום שני" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "יום שלישי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "יום רביעי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "יום חמישי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "יום שישי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "יום שבת" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "יום בחודש">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "חזור בימים">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "בכל:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "שנים" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "בכל" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "בינואר" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "בפברואר" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "במרץ" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "באפריל" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "במאי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "ביוני" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "ביולי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "באוגוסט" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "בספטמבר" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "באוקטובר" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "בנובמבר" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "בדצמבר" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "בכל">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "הראשון">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "השני">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "השלישי">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "הרביעי">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "החמישי">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "האחרון">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "יום ראשון" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "יום שני" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "יום שלישי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "יום רביעי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "יום חמישי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "יום שישי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "יום שבת" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "יום" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "מתוך" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "בינואר" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "בפברואר" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "במרץ" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "באפריל" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "במאי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "ביוני" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "ביולי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "באוגוסט" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "בספטמבר" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "באוקטובר" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "בנובמבר" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "בדצמבר" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "תווך חזרה">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "אין תאריך סיום" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "צור" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "פגישות" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "חזור עד" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "תצוגה מקדימה">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "הזמן אורחים">
+<!ENTITY event.organizer.label "מארגן">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "המלץ על משבצת זמן:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "החלון הבא">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "החלון הקודם">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "התקרבות:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "פנוי" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "עסוק" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "לא סופי" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "מחוץ למשרד" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "אין מידע" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "נוכחות נדרשת">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "נוכחות בלתי מחייבת">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "כיסא">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "ללא השתתפות">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "קבוצה">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "משאב">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "חדר">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "לא ידוע">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "בבקשה לציין את אזור הזמן">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "אזורי זמן נוספים…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "כללי">
+<!ENTITY read.only.title.label "כותרת:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "לוח שנה:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "תאריך התחלה:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "תאריך התחלה:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "תאריך סיום:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "תאריך סיום:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "חזרה:">
+<!ENTITY read.only.location.label "מיקום:">
+<!ENTITY read.only.category.label "קטגוריה:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "מארגן:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "תזכורת:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "קבצים מצורפים:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "מוזמנים">
+<!ENTITY read.only.description.label "תיאור">
+<!ENTITY read.only.link.label "קישורים קשורים">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "שמירה וסגירה">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "שמירת השינויים וסגירת החלון מבלי לשנות את מצב ההשתתפות או לשלוח תגובה">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "קבלה">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "קבלת ההזמנה">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "סירוב">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "סירוב להזמנה">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "לא לשלוח תגובה">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "שינוי מצב ההשתתפות שלך מבלי לשלוח תגובה למארגן/נת וסגירת החלון">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "שליחת תגובה כעת">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "שליחת הודעה למארגן/נת וסגירת החלון">
+
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Event fields will be filled in using the values from the counterproposal, only saving with or without additional changes will notify all attendees accordingly">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "The fields will be set to the values from the original event, before the counterproposal was made">
+<!ENTITY event.until.accesskey "B">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Individual">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Tentative">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Accept the invitation tentatively">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5f84fa5201
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,584 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=בכל יום;בכל #1 ימים
+repeatDetailsRuleDaily4=כל יום חול בשבוע
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=בכל %1$S;בכל #2 שבועות בימים %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=בכל %1$S;בכל #2 שבועות בימים %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=כל שבוע;כל #1 שבועות
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=ראשון
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=שני
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=שלישי
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=רביעי
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=חמישי
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=שישי
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=שבת
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=וגם
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S של כל חודש;%1$S לכל #2 חודשים
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S של כל חודש;%1$S לכל #2 חודשים
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=בכל %1$S של כל חודש;בכל %1$S כל #2 חודשים
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=בכל %1$S של כל חודש;בכל %1$S כל #2 חודשים
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=יום אחד;%1$S ימים
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=בכל יום אחרון בחודש;כל יום אחרון בכל #1 חודשים
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=בכל יום בחודש;בכל יום בחודש כל #2 חודשים
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=הראשון
+repeatOrdinal2Nounclass1=השני
+repeatOrdinal3Nounclass1=השלישי
+repeatOrdinal4Nounclass1=הרביעי
+repeatOrdinal5Nounclass1=החמישי
+repeatOrdinal-1Nounclass1=האחרון
+repeatOrdinal1Nounclass2=הראשון
+repeatOrdinal2Nounclass2=השני
+repeatOrdinal3Nounclass2=השלישי
+repeatOrdinal4Nounclass2=הרביעי
+repeatOrdinal5Nounclass2=החמישי
+repeatOrdinal-1Nounclass2=האחרון
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=בכל %1$S %2$S;בכל #3 שנים ב%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S בכל %3$S;בכל #4 שנים%1$S %2$S ב%3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S בכל %3$S;בכל #4 שנים%1$S %2$S ב%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=בכל %1$S of %2$S;בכל #3 שנים בכל %1$S %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=בכל %1$S of %2$S;בכל #3 שנים בכל %1$S %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+
+repeatDetailsMonth1=ינואר
+repeatDetailsMonth2=פברואר
+repeatDetailsMonth3=מרץ
+repeatDetailsMonth4=אפריל
+repeatDetailsMonth5=מאי
+repeatDetailsMonth6=יוני
+repeatDetailsMonth7=יולי
+repeatDetailsMonth8=אוגוסט
+repeatDetailsMonth9=ספטמבר
+repeatDetailsMonth10=אוקטובר
+repeatDetailsMonth11=נובמבר
+repeatDetailsMonth12=דצמבר
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=מתרחש ב%1$S\nהחל מתאריך %2$S למשך #5 פעמים\nמשעה %3$S ועד %4$S.;מתרחש ב%1$S\nהחל מתאריך %2$S למשך #5 פעמים\nמשעה %3$S ועד %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=מתרחש ב%1$S\nהחל מתאריך %2$S למשך #3 פעמים.;מתרחש %1$S\nהחל מתאריך %2$S למשך #3 פעמים.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=מתרחש %1$S\nהחל מתאריך %2$S ועד %3$S\nמשעה %4$S ועד %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=מתרחש ב%1$S\nהחל מתאריך %2$S ועד %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=מתרחש ב%1$S\nהחל מתאריך %2$S\nמשעה %3$S עד %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=מתרחש ב%1$S\nהחל מתאריך %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=היום האחרון
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=לחץ כאן לפרטים
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=פרטי החזרה לא ידועים
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=אירוע חדש
+newTask=משימה חדשה
+itemMenuLabelEvent=אירוע
+itemMenuAccesskeyEvent2=א
+itemMenuLabelTask=משימה
+itemMenuAccesskeyTask2=מ
+
+emailSubjectReply=בנושא: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=בבקשה ציין מיקום קישור
+enterLinkLocation=הכנס מיקום דף או מסמך.
+
+summaryDueTaskLabel=מועד סיום:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=תיוק באמצעות %1$S
+selectAFile=בחר קובץ או קבצים לצירוף
+removeCalendarsTitle=הסרת קבצים מצורפים
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=להסיר את הקובץ המצורף?;להסיר את #1 הקבצים המצורפים?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=יום ראשון
+repeatDetailsDay2Plural=יום שני
+repeatDetailsDay3Plural=יום שלישי
+repeatDetailsDay4Plural=יום רביעי
+repeatDetailsDay5Plural=יום חמישי
+repeatDetailsDay6Plural=יום שישי
+repeatDetailsDay7Plural=יום שבת
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=לעד
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=היום האחרון
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=קיבלת את ההזמנה הזאת
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=סירבת להזמנה הזאת
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=עדיין לא הגבת להזמנה הזאת
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=הסכמת לעבוד על משימה זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=סירבת לעבוד על משימה זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=לא הגבת להקצאת משימה זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=התחלת לעבוד על משימה זו שהוקצתה
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=השלמת את עבודתך על משימה זו שהוקצתה
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=שליחה וסגירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=הודעה למשתתפים וסגירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=שמירה וסגירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=שמירה והודעה למשתתפים
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=שמירה ושליחה
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=שמירה וסגירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=משתתפים (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=קבצים מצורפים (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S of every month;%1$S of every #2 months
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=every day of %1$S;every #2 years every day of %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S has accepted the invitation, but made a counter proposal:
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S has declined the invitation, but made a counter proposal:
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S has delegated the invitation, but made a counter proposal:
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S hasn't decided whether to participate and made a counter proposal:
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S has accepted the invitation only tentatively and made a counter proposal:
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=This is a counter proposal for a previous version of this event.
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=You disallowed countering when sending out the invitation.
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=You have accepted this invitation tentatively
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=You have delegated this invitation
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=You have tentatively accepted to work on this task
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=You have delegated the work on this task
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d476ccb80e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,389 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = היום
+
+from.tomorrow = מחר
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = חצי שעה לפני #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 וחצי
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #2/#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 ימים
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = ינואר | ינו | ינו׳
+month.2 = פברואר | פבר | פבר׳
+month.3 = מרץ | מרס | מארס
+month.4 = אפריל | אפר | אפר׳
+month.5 = מאי
+month.6 = יוני | יונ | יונ׳
+month.7 = יולי | יול | יול׳
+month.8 = אוגוסט | אוג | אוג׳
+month.9 = ספטמבר | ספט | ספט׳
+month.10 = אוקטובר | אוק | אוק׳
+month.11 = נובמבר | נוב | נוב׳
+month.12 = דצמבר | דצמ | דצמ׳
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = ראשון | יום ראשון | יום א׳ | יום א | א׳ | א
+from.weekday.1 = שני | יום שני | יום ב׳ | יום ב | ב
+from.weekday.2 = יום שלישי | ימי שלישי
+from.weekday.3 = יום רביעי | ימי רביעי
+from.weekday.4 = יום חמישי | ימי חמישי
+from.weekday.5 = יום שישי | ימי שישי
+from.weekday.6 = שבת | שבתות
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = אפס
+number.1 = אחד | ראשון
+number.2 = שתיים | שני | שניים
+number.3 = שלוש | שלישי | שלושה
+number.4 = ארבע | רביעי | ארבעה
+number.5 = חמש | חמישי | חמישה
+number.6 = שש | שישי | שישה
+number.7 = שבע | שביעי | שבעה
+number.8 = שמונה | שמיני
+number.9 = תשע | תשיעי | תשעה
+number.10 = עשר | עשירי | עשרה
+number.11 = אחד עשר | אחת עשרה | האחד עשר | האחת עשרה | האחד עשרה | האחת עשר
+number.12 = שניים עשר | השניים עשר | שתיים עשרה | השתיים עשרה | השניים עשרה | השתיים עשר
+number.13 = שלושה עשר | שלוש עשרה | השלושה עשר | השלוש עשרה | שלושה עשרה | שלוש עשר
+number.31 = עשרים ואחד | עשרים ואחת | העשרים ואחת | העשרים ואחד
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = by | until | to | - | till | til | and
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = by | until | to | - | till | til | and | due: | due | ends | deadline is | deadline:
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1st | #1nd | #1rd | #1th
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+from.noon = noon
+until.noon =
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = at #1 | around #1 | #1 - | #1 to
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | to #1 | until #1 | by #1
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 am | #1 a.m
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | at #1#2
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1st | #2 #1nd | #2 #1rd | #2 #1th | #1st of #2 | #1nd of #2 | #1rd of #2 | #1th of #2
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1nd #2 #3 | #1rd #2 #3 | #1th #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minutes | #1 min | #1 mins
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 hour | #1 hours
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+number.14 = fourteen | fourteenth
+number.15 = fifteen | fifteenth
+number.16 = sixteen | sixteenth
+number.17 = seventeen | seventeenth
+number.18 = eighteen | eighteenth
+number.19 = nineteen | nineteenth
+number.20 = twenty | twentieth
+number.21 = twenty one | twenty first
+number.22 = twenty two | twenty second
+number.23 = twenty three | twenty third
+number.24 = twenty four | twenty fourth
+number.25 = twenty five | twenty fifth
+number.26 = twenty six | twenty sixth
+number.27 = twenty seven | twenty seventh
+number.28 = twenty eight | twenty eighth
+number.29 = twenty nine | twenty ninth
+number.30 = thirty | thirtieth
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2e14bde41f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "זימונים">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "מעדכן רשימת מוזמנים.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "לא נמצאו מוזמנים שלא אישרו.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "קבל">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "דחה">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "אירוע חוזר">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "אירוע של כל היום">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "מיקום: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "מארגן: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "משתתף: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "ללא">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8c8d2e5889
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=אירוע של כל היום
+recurrent-event=אירוע חוזר
+location=מיקום: %S
+none=ללא
+
+organizer=Organizer: %S
+attendee=Attendee: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1f284ed617
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "ח">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "מ">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "ה">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b3aa06507
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=הוא אירוע חוזר
+header.isrepeating.task.label=היא משימה חוזרת
+header.containsrepeating.event.label=מכיל אירועים חוזרים
+header.containsrepeating.task.label=מכיל משימות חוזרות
+header.containsrepeating.mixed.label=מכיל פריטים חוזרים ממגוון סוגים
+
+windowtitle.event.copy=העתקת אירוע חוזר
+windowtitle.task.copy=העתקת משימה חוזרת
+windowtitle.mixed.copy=העתקת פריטים חוזרים
+windowtitle.event.cut=גזירת אירוע חוזר
+windowtitle.task.cut=גזירת משימה חוזרת
+windowtitle.mixed.cut=גזירת פריטים חוזרים
+windowtitle.event.delete=מחק אירוע חוזר
+windowtitle.task.delete=מחק משימה חוזרת
+windowtitle.mixed.delete=מחיקת פריטים חוזרים
+windowtitle.event.edit=ערוך אירוע חוזר
+windowtitle.task.edit=ערוך משימה חוזרת
+windowtitle.mixed.edit=עריכת פריטים חוזרים
+windowtitle.multipleitems=פריטים נבחרים
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=העתקת המופע הזה בלבד
+buttons.single.occurrence.cut.label=גזירת המופע הזה בלבד
+buttons.single.occurrence.delete.label=מחיקת המופע הזה בלבד
+buttons.single.occurrence.edit.label=עריכת המופע הזה בלבד
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=העתקת המופעים הנבחרים בלבד
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=גזירת המופעים הנבחרים בלבד
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=מחיקת המופעים הנבחרים בלבד
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=עריכת המופעים הנבחרים בלבד
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=העתקת פריט זה וכל המופעים העתידיים שלו
+buttons.single.allfollowing.cut.label=גזירת פריט זה וכל המופעים העתידיים שלו
+buttons.single.allfollowing.delete.label=מחיקת פריט זה וכל המופעים העתידיים שלו
+buttons.single.allfollowing.edit.label=עריכת פריט זה וכל המופעים העתידיים שלו
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=העתקת הפריט הנבחר וכל המופעים העתידיים שלו
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=גזירת הפריט הנבחר וכל המופעים העתידיים שלו
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=מחיקת הפריט הנבחר וכל המופעים העתידיים שלו
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=עריכת הפריט הנבחר וכל המופעים העתידיים שלו
+
+buttons.single.parent.copy.label=העתקת כל המופעים
+buttons.single.parent.cut.label=גזירת כל המופעים
+buttons.single.parent.delete.label=מחיקת כל המופעים
+buttons.single.parent.edit.label=עריכת כל המופעים
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=העתקת כל המופעים של הפריטים הנבחרים
+buttons.multiple.parent.cut.label=גזירת כל המופעים של הפריטים הנבחרים
+buttons.multiple.parent.delete.label=מחיקת כל המופעים של הפריטים הנבחרים
+buttons.multiple.parent.edit.label=עריכת כל המופעים של הפריטים הנבחרים
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c4ba5d2de9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,393 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "לוח שנה">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "ל">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "צור אירוע חדש" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "צור מטלה חדשה" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "הצג משימות שהושלמו">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "היום">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "מחר">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "פעילויות צפויות">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "כל האירועים">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "אירועים היום">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "כל האירועים העתידיים">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "היום המסומן הנוכחי">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "אירועים בתצוגה נוכחית">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "אירועים בשבעת הימים הבאים">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "אירועים בשבועיים הקרובים">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "אירועים בחודש הקרוב">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "אירועים בחודש זה">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "בוצע">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "מיון לפי השלמה">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "עדיפות">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "מיון לפי עדיפות">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "כותרת">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "מיון לפי כותרת">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#037; הושלם">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "מיון לפי &#37; השלמה">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "התחלה">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "מיון לפי תאריך התחלה">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "סיום">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "מיון לפי תאריך סיום">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "סיום">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "מיון לפי תאריך יעד">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "בוצע">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "מיון לפי תאריך השלמה">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "קטגוריות">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "מיון לפי קטגוריה">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "מיקום">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "מיון לפי מיקום">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "מצב">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "מיון לפי מצב">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "שם לוח שנה">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "מיון לפי שם לוח השנה">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "יתקיים בעוד">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "מיון לפי הזמן עד היעד">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "סגירת החיפוש ורשימת האירועים">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "עבור ליום הנוכחי" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "הצג פאנל היום" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "עבור לתצוגה יומית" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "מעבר לתצוגה שבועית" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "עבור לתצוגת חודש" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "עבור לתצוגה רב שבועית" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "היום הבא" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "היום הקודם" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "י" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "ו" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "השבוע הבא" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "השבוע הקודם" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "ש" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "ב" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "החודש הבא" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "החודש הקודם" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "ח" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "ד" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "יום אחד קדימה" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "יום אחד אחורה" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "שבוע אחד קדימה" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "שבוע אחד אחורה" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "חודש אחד קדימה" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "חודש אחד אחורה" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "אירוע חדש" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "מטלה חדשה" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "יום" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "שבוע" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "חודש" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "רב שבועי" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "ימי עבודה בלבד" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "r" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "מטלות בתצוגה" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "ת" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "הצג משימות שהושלמו" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "ה" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "סובב תצוגה" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " המכילים">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "לוח שנה">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "הצג">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "הכול">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "כ">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "היום">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "ה">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "שבעת הימים הבאים">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "ש">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "משימות שטרם התחילו">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "ט">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "משימות חורגות">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "ח">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "משימות שהושלמו">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "ל">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "משימות שלא הושלמו">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "ש">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "משימות נוכחיות">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "נ">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "כותרת">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "מאת">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "עדיפות">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "נמוכה">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "רגילה">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "גבוהה">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "מצב">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "קטגוריה">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "חזרה">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "קבצים מצורפים">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "תאריך התחלה">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "תאריך סיום">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "חלק משימות לקטגוריות">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "סמן שהמשימות שנבחרו הושלמו">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "שנה דחיפות">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "סינון משימות #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "פתיחה">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "פ">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "פתיחת משימה…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "פ">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "אירוע חדש">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "א">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "מטלה חדשה">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "מ">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "מחק מטלה">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "מ">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "מחק את האירוע שנבחר">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "גזור">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "ג">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "העתק">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "ע">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "הדבק">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "ה">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "לוח היום">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "מוזמנים">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "מ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "מופע זה">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "כל הסדרה">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "שליחת התרעה כעת">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "ש">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "לא לשלוח התרעה">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "ל">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "ק">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "התקבלה">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "עדיין נדרשת התייחסות">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "ע">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "בתהליך">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "ת">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "הושלמה">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "מ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "ס">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "סורבו">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "ר">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "עדיין נדרשת התייחסות">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "ל">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "בתהליך">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "ש">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "הושלמו">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "התקדמות">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "ק">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "עדיפות">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "ע">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "דחיית משימה">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "ד">
+
+<!ENTITY percnt "&#037;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "סמן שהושלמה">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "ש">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "ללא">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "ל">
+<!ENTITY priority.level.low "נמוכה">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "נ">
+<!ENTITY priority.level.normal "רגילה">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "ר">
+<!ENTITY priority.level.high "גבוהה">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "ג">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "שעה אחת">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "ש">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "יממה">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "י">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "שבוע">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "ש">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "העתקת מיקום קישור">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "מ">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "מחק">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "לוח שנה חדש">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "ל">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "מצא לוח שנה…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "מ" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "מחיקת לוח שנה…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "ח">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "הסרת לוח שנה…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "ס">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "ביטול מינוי ללוח שנה…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "ב">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "סנכרון לוחות שנה">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "ס">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "פרסום לוח השנה">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "פ">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "ייצוא לוח שנה…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "צ">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "מאפיינים">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "מ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "ס">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "הצגת כל לוחות השנה">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "כ">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "הפוך ל…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "ד">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "ל">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "אירוע…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "ה">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "הודעה…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "ה">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "משימה…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "מ">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "מיני חודש">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "מ">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "רשימת לוחות שנה">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "ר">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "סנן משימות">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "מ">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "מיקום:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "פרטים…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "תנומה למשך" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "תנומה לכולם למשך" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "תזכורות לוח שנה" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "לשחרר" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "לשחרר הכול" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 דקות" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 דקות" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "רבע שעה" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "חצי שעה" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 דקות" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "שעה אחת" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "שעתיים" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "יממה" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "בטל השהייה">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "ערוך לוח שנה">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "שם">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "צבע:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)‎">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "מבנה:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "מיקום:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "רענן לוח שנה:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "ידנית">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "שם:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "קריאה בלבד">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "הצגת תזכורות">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "תמיכה בלתי מקוונת">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "הפעלת לוח שנה זה">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "לא ניתן למצוא את הספק של לוח שנה זה. תקלה זו נגרמת אם נטרלת או הסרת תוספות מסוימות.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "ביטול רישום">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "ב">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "פרסם לוח שנה">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "כתובת הפרסום באינטרנט">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "פרסם">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "סגור">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "לדוגמה: http://www.myserver.com/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "בחירת לוח שנה">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "פרטים…">
+<!ENTITY calendar.error.code "קוד שגיאה:">
+<!ENTITY calendar.error.description "תיאור:">
+<!ENTITY calendar.error.title "אירעה שגיאה">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "הוספה כאירוע">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "הוספה כמשימה">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "חילוץ פרטי הצעת פגישה מההודעה והוספה ללוח השנה שלך כאירוע">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "חילוץ פרטי הצעת פגישה מההודעה והוספה ללוח השנה שלך כמשימה">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "y">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Accepted tentatively">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "c">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Declined">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegated">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Accepted">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Accepted tentatively">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegated">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "h">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "O">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..42dd32af5b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,732 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=אירוע חדש
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=אירוע חדש
+editEventDialog=עריכת אירוע
+newTaskDialog=משימה חדשה
+editTaskDialog=עריכת משימה
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=שמור אירוע
+askSaveTitleTask=שמור משימה
+askSaveMessageEvent=אירוע לא נשמר. האם ברצונך לשמור את האירוע?
+askSaveMessageTask=משימה לא נשמרה. האם ברצונך לשמור את המשימה?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=תאריך הסיום שהכנסת מתרחש לפני תאריך ההתחלה.
+warningUntilDateBeforeStart=מועד היעד מתרחש לפני מועד ההתחלה
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=בית
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=לוח שנה ללא שם
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =לא סופי
+statusConfirmed =אושרה
+eventStatusCancelled=בוטל
+todoStatusCancelled =בוטל
+statusNeedsAction =דורש פעולה
+statusInProcess =בתהליך
+statusCompleted =הושלמה
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=גבוהה
+normalPriority=רגילה
+lowPriority=נמוכה
+
+importPrompt=לתוך איזה לוח שנה ברצונך לייבא פריטים אלו?
+exportPrompt=מאיזה לוח שנה ברצונך לייצא?
+pastePrompt=לאיזה מבין לוחות השנה שלך שניתן לערוך ברצונך להדביק?
+publishPrompt=איזה לוח שנה ברצונך לפרסם?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=ההדבקה שלך כוללת פגישה
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=ההדבקה שלך כוללת פגישות
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=ההדבקה שלך כוללת משימה מוקצית
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=ההדבקה שלך כוללת משימות מוקצות
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=ההדבקה שלך כוללת פגישות ומשימות מוקצות
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=בהדבקה זו מופיעה פגישה
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=בהדבקה זו מופיעות פגישות
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=בהדבקה זו מופיעה משימה מוקצית
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=בהדבקה זו מופיעות משימות מוקצות
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=בהדבקה זו מופיעות פגישות ומשימות מוקצות
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - לשלוח עדכון לכל המעורבים?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=הדבקה ושליחה כעת
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=הדבקה ללא שליחה
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S פריטים נכשלו בייבוא. השגיאה האחרונה הייתה: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=תיאור:
+
+unableToRead=נכשלה קריאה מקובץ:
+unableToWrite=נכשלה כתיבה לקובץ:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=נמצא אזור זמן לא מוכר ולא מוגדר בעת קריאה של %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=מתעלם מ־%1$S פריטים שנמצאים גם בלוח השנה ביעד וגם ב־%2$S.
+
+unableToCreateProvider=אירעה שגיאה בהכנת לוח השנה הממוקם ב־%1$S לשימוש. הוא לא יהיה זמין.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=אזור זמן לא ידוע "%1$S" ב־"%2$S". יוחס בתור 'צף' באזור זמן מקומי במקום: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=תקלות אזור זמן
+TimezoneErrorsSeeConsole=יש לעיין במסוף השגיאות: אזורי זמן בלתי ידועים מקבלים יחס של אזור זמן מקומי „צף“.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=הסרת לוח שנה
+removeCalendarButtonDelete=מחיקת לוח שנה
+removeCalendarButtonUnsubscribe=ביטול המינוי
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=להסיר את לוח השנה „%1$S”? ביטול המינוי יסיר את לוח השנה מהרשימה, מחיקה תסיר גם את הנתונים שלו לצמיתות.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=למחוק לצמיתות את לוח השנה „%1$S”?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=לבטל את המינוי ללוח השנה „%1$S”?
+
+WeekTitle=שבוע %1$S
+None=ללא
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=ללא כותרת
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=כותרת:
+tooltipLocation=מיקום:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=תאריך:
+# event calendar name
+tooltipCalName=שם לוח שנה:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=מצב:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=מארגן:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=התחלה:
+tooltipDue=מועד סיום:
+tooltipPriority=דחיפות:
+tooltipPercent=% הושלמו:
+tooltipCompleted=הושלמו:
+
+#File commands and dialogs
+New=חדש
+Open=פתח
+filepickerTitleImport=ייבוא
+filepickerTitleExport=ייצוא
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=מסמך XML (%1$S)
+filterHtml=קובצי HTML (%1$S)
+filterOutlookCsv=Outlook CSV (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=אירעה שגיאה
+httpPutError=פרסום קובץ לוח השנה נכשל.\n קוד שגיאה: %1$S: %2$S
+otherPutError=פרסום קובץ לוח השנה נכשל.\nקוד שגיאה: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=אירעה שגיאה בקריאת נתונים מלוח השנה %1$S. לוח השנה נטען במצב קריאה־בלבד, מאחר וככל הנראה שינויים בלוח שנה זה יתבטאו באיבוד מידע. ניתון לשנות את הגדרה זו באמצעות בחירה באפשרות "ערוך לוח שנה".
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=אירעה שגיאה בקריאת הנתונים מלוח השנה %1$S. לוח השנה נוטרל עד שיהיה בטוח לשימוש.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=אירעה שגיאה בקריאת נתונים מלוח השנה %1$S. למרות זאת, נראה כי התקלה זניחה, ולכן התוכנה תנסה להמשיך.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=אירעה שגיאה בקריאת נתונים מלוח השנה %1$S.
+utf8DecodeError=אירעה שגיאה בפיענוח קובץ iCalendar (ics) בתור UTF-8. בדוק שהקובץ, לרבות סמלים וסימני ניקוד מקודד בקידוד תווים UTF-8.
+icsMalformedError=ניתוח קובץ iCalendar (ics)‎ נכשל. בדוק שהקובץ תואם לתבנית קובצי iCalendar (ics)‎.
+itemModifiedOnServerTitle=פריט שונה בשרת
+itemModifiedOnServer=פריט זה שונה לאחרונה על השרת.\n
+modifyWillLoseData=שליחת השינויים שלך תדרוס שינויים שנעשו קודם לכן בשרת.
+deleteWillLoseData=מחיקת פריט זה תגרום לאיבוד השינויים שנעשו בשרת.
+updateFromServer=אבד את השינויים וטען מחדש
+proceedModify=פרסם את השינויים בכל זאת
+proceedDelete=מחק בכל זאת
+dav_notDav=המשאב ב־%1$S אינו אוסף DAV או שאינו זמין
+dav_davNotCaldav=המשאב ב־%1$S הוא אוסף DAV, אבל לא לוח שנה של CalDAV
+itemPutError=אירעה שגיאה בשמירת הפריט על השרת.
+itemDeleteError=אירעה תקלה במחיקת הפריט מהשרת.
+caldavRequestError=אירעה תקלה בעת שליחת הזמנות.
+caldavResponseError=אירעה תקלה בעת שליחת תגובה.
+caldavRequestStatusCode=קוד מצב: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=לא ניתן לעבד את הבקשה.
+caldavRequestStatusCodeString400=הבקשה מכילה תחביר שגוי ולא ניתן לעבד אותה.
+caldavRequestStatusCodeString403=למשתמש אין את ההרשאות הנדרשות לביצוע בקשה זו.
+caldavRequestStatusCodeString404=המשאב לא נמצא.
+caldavRequestStatusCodeString409=התנגשות משאבים.
+caldavRequestStatusCodeString412=תנאי הקדם נכשל.
+caldavRequestStatusCodeString500=שגיאת שרת פנימית.
+caldavRequestStatusCodeString502=שער גישה שגוי (תצורת השרת המתווך?).
+caldavRequestStatusCodeString503=שגיאת שרת פנימית (השרת אינו פעיל באופן זמני?).
+caldavRedirectTitle=לעדכן את המיקום עבור לוח השנה %1$S?
+caldavRedirectText=הבקשות עבור %1$S מופנות למיקום חדש. לשנות את המיקום לערך הבא?
+caldavRedirectDisableCalendar=נטרול לוח שנה
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland, Asia/Jerusalem
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=אזהרה: אזור הזמן "%1$S" של מערכת ההפעלה\nלא תואם את אזור הזמן הפנימי "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=פוסח על אזור זמן של מערכת ההפעלה '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=פוסח על אזור הזמן '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=זהירות: משתמש באזור זמן 'צף'.\nאין נתוני אזור זמן ZoneInfo התואמים לנתוני אזור הזמן של מערכת ההפעלה.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=אזהרה: אזור הזמן שבשימוש נוחש\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=אזור זמן זה מסוג ZoneInfo תואם כמעט לחלוטין את אזור הזמן של מערכת ההפעלה שלך.\nכדי לכבד כלל זה, המעברים הבאים בין שעון קיץ לשעון חורף\nיהיו שונים בשבוע לכל היותר ממעברי השעון של מערכת ההפעלה.\nיתכנו גם חוסר התאמות בנתונים, כמו למשך תאריך התחלה משתנה,\nאו כלל משתנה או הערכה של כלל של לוח שאינו גרגוריאני.
+
+TZSeemsToMatchOS=נראה כי אזור זמן זה של ZoneInfo תואם לאזור הזמן של מערכת ההפעלה בשנה זו.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=אזור זמן זה מסוג ZoneInfo נבחר על בסיס מזהה אזור הזמן של מערכת ההפעלה שלך\n"%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with likely timezones for internet users using Hebrew.
+
+TZFromKnownTimezones=אזור זמן זה של ZoneInfo נבחר לפי התאמה במערכת ההפעלה\nאזור זמן עם אזור זמן ידוע בסדר מילוני של מזהה אזור הזמן.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = משימות ללא תאריך יעד
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=חבר
+icsName=iCalendar (ICS)‎
+memoryName=זמני (זיכרון)
+storageName=מקומי (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=כותרת
+htmlPrefixWhen=מועד
+htmlPrefixLocation=מיקום
+htmlPrefixDescription=תיאור
+htmlTaskCompleted=%1$S (הושלם)
+
+# Categories
+addCategory=הוסף קטגוריה
+multipleCategories=מגוון קטגוריות
+
+today=היום
+tomorrow=מחר
+yesterday=אתמול
+
+#Today pane
+eventsonly=אירועים
+eventsandtasks=אירועים ומשימות
+tasksonly=משימות
+shortcalendarweek=שבוע
+
+go=עבור
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=הבא
+next2=הבא
+last1=אחרון
+last2=אחרון
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=תזכורת אחת;#1 תזכורות
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=התחלה: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=היום ב־%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=מחר ב־%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=אתמול ב־%1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=תיאור ברירת מחדל של Mozilla
+alarmDefaultSummary=תקציר ברירת מחדל של Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=לא ניתן לשים שעון מעורר במצב נודניק למשך יותר מחודש.;לא ניתן לשים שעון מעורר במצב נודניק למשך יותר מ־#1 חודשים.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=נדרשת פעולה
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% הושלמו
+taskDetailsStatusCompleted=הושלמה
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=הושלמה בתאריך %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=בוטלה
+
+gettingCalendarInfoCommon=בודק לוחות שנה…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=בודק לוח שנה %1$S מתוך %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=קוד שגיאה: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=יעד: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=אירעה שגיאה בעת כתיבה ללוח השנה %1$S! נא לעיין להלן לקבלת פרטים נוספים.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=לוח השנה %1$S לא זמין באופן זמני
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=לוח השנה %1$S הוא לקריאה בלבד
+
+taskEditInstructions=לחץ כאן כדי להוסיף משימה
+taskEditInstructionsReadonly=בבקשה לבחור לוח שנה שניתן לכתיבה
+taskEditInstructionsCapability=בבקשה לבחור לוח שנה שתומך במשימות
+
+eventDetailsStartDate=התחלה:
+eventDetailsEndDate=סיום:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=שבוע קלנדרי: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=שבועות קלנדריים %1$S עד %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=שבועות: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=שבועות %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 יום;#1 ימים
+dueInHours=#1 שעה;#1 שעות
+dueInLessThanOneHour=פחות משעה
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S‏ %2$S ב%3$S ‏%4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S ‏– %3$S ב%1$S,‏ %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S ב%1$S ‏– %4$S ב%3$S,‏ %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S ב%1$S,‏ %3$S ‏– %5$S ב%4$S,‏ %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= אין תאריך התחלה או יעד
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=תאריך התחלה %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=תאריך יעד %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=זמן ההתחלה
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=מועד התפוגה
+
+deleteTaskLabel=מחק משימה
+deleteTaskMessage=האם אתה בטוח שברצונך למחוק משימה זו?
+deleteTaskAccesskey=מ
+deleteItemLabel=מחק
+deleteItemMessage=האם אתה בטוח שברצונך למחוק פריט זה?
+deleteItemAccesskey=מ
+deleteEventLabel=מחק אירוע
+deleteEventMessage=האם אתה בטוח שברצונך למחוק אירוע זה?
+deleteEventAccesskey=מ
+
+calendarPropertiesEveryMinute=כל דקה;כל #1 דקות
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=ב%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=ב%1$S‏ (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=דקה אחת;#1 דקות
+unitHours=שעה #1;#1 שעות;שעתיים
+unitDays=יום #1;#1 ימים;יומיים
+unitWeeks=שבוע אחד;#1 שבועות
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=הצגת %1$S
+hideCalendar=הסתרת %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=הצגת %1$S בלבד
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=התנגשות בשינוי פריט
+modifyConflictPromptMessage=הפריט שנמצא בעריכה בתיבת הדו־שיח השתנה מאז שנפתח.
+modifyConflictPromptButton1=שכתוב על השינויים האחרים
+modifyConflictPromptButton2=התעלמות משינויים אלה
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=לא נבחר תאריך
+
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Cannot import from %1$S. There are no importable items in this file.
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Your calendar data is not compatible with this version of %1$S. The calendar data in your profile was updated by a newer version of %1$S. A backup of the data file has been created, named "%2$S". Continuing with a newly created data file.
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=If you're seeing this message after snoozing or dismissing a reminder and this is for a calendar you do not want to add or edit events for, you can mark this calendar as read-only to avoid such experience in future. To do so, get to the calendar properties by right-clicking on this calendar in the list in the calendar or task view.
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=W %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bd25c7bfd2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "יצירת לוח שנה חדש" >
+<!ENTITY wizard.label "צור לוח שנה חדש" >
+<!ENTITY wizard.description "אתר את לוח השנה שלך" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "לוח השנה שלך יכול להישמר על המחשב שלך או על שרת כדי לאפשר גישה מרחוק ושיתופו עם חברים או עמיתים לעבודה." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "במחשב שלי">
+<!ENTITY initialpage.network.label "ברשת">
+
+<!ENTITY locationpage.description "הכנסת מידע על הדרישות לגישה ללוח שנה מרוחק" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "רשות: הכנס שם משתמש וססמה" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "שם משתמש:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "ססמה:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "התאמה אישית של לוח השנה" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "באפשרותך לתת ללוח השנה שלך כינוי ולצבוע את האירועים בלוח שנה זה." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "לוח שנה נוצר" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "לוח השנה שלך נוצר." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "אחר">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "יצירת לוח שנה חדש">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "צ">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "איתור לוחות שנה">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "א">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "חזרה">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "ח">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "הרשמה">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "ש">
+
+<!ENTITY calendartype.label "סוג לוח שנה:">
+<!ENTITY location.label "מיקום:">
+<!ENTITY location.placeholder "כתובת או שם מארח של שרת לוחות השנה">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "מיקום זה אינו דורש פרטי גישה">
+<!ENTITY network.loading.description "נא להמתין בזמן גילוי לוחות השנה שלך.">
+<!ENTITY network.notfound.description "לא ניתן למצוא לוחות שנה במיקום זה. נא לבדוק את ההגדרות שלך.">
+<!ENTITY network.authfail.description "פרטי הגישה שהקלדת לא התקבלו. נא לבדוק את ההגדרות שלך.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "נא לבחור את לוחות השנה אליהם ברצונך להירשם.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "במיקום זה ישנם מספר לוחות שנה. נא לבחור את סוג לוח השנה ולסמן את לוחות השנה אליהם ברצונך להירשם.">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..88df434648
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=נא להזין מיקום תקני.
+error.alreadyExists=אתה כבר מנוי ללוח השנה שבמיקום זה.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bb71568c69
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=יום השנה,יום הולדת,עסקים,שיחות,לקוחות,תחרות,לקוח,מועדפים,מעקב,מתנות,חגים,רעיונות,סוגיות,פגישה,שונות,אישי,פרוייקטים,חגים לאומיים,מצב,ספקים,טיול,חופשה
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..571692dcf6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=ינואר
+month.2.name=פברואר
+month.3.name=מרץ
+month.4.name=אפריל
+month.5.name=מאי
+month.6.name=יוני
+month.7.name=יולי
+month.8.name=אוגוסט
+month.9.name=ספטמבר
+month.10.name=אוקטובר
+month.11.name=נובמבר
+month.12.name=דצמבר
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=ינואר
+month.2.genitive=פברואר
+month.3.genitive=מרץ
+month.4.genitive=אפריל
+month.5.genitive=מאי
+month.6.genitive=יוני
+month.7.genitive=יולי
+month.8.genitive=אוגוסט
+month.9.genitive=ספטמבר
+month.10.genitive=אוקטובר
+month.11.genitive=נובמבר
+month.12.genitive=דצמבר
+
+month.1.Mmm=ינ'
+month.2.Mmm=פב'
+month.3.Mmm=מרץ
+month.4.Mmm=אפ'
+month.5.Mmm=מאי
+month.6.Mmm=יוני
+month.7.Mmm=יולי
+month.8.Mmm=אוג'
+month.9.Mmm=ספט'
+month.10.Mmm=אוק'
+month.11.Mmm=נוב'
+month.12.Mmm=דצ'
+
+day.1.name=ראשון
+day.2.name=שני
+day.3.name=שלישי
+day.4.name=רביעי
+day.5.name=חמישי
+day.6.name=שישי
+day.7.name=שבת
+
+day.1.Mmm=ראשון
+day.2.Mmm=שני
+day.3.Mmm=שלישי
+day.4.Mmm=רביעי
+day.5.Mmm=חמישי
+day.6.Mmm=שישי
+day.7.Mmm=שבת
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=א'
+day.2.short=ב'
+day.3.short=ג'
+day.4.short=ד'
+day.5.short=ה'
+day.6.short=ו'
+day.7.short=ש'
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=צהריים
+midnight=חצות
+
+AllDay=כל היום
+Repeating=(חוזר)
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ad3ad2af55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "הגדרת תזכורות">
+<!ENTITY reminder.add.label "הוספה">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "ו">
+<!ENTITY reminder.remove.label "הסרה">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "ס">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "פרטי תזכורת">
+<!ENTITY reminder.action.label "בחר פעולת תזכורת">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "הצגת התרעה">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "שלח דוא״ל">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "דקות" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "שעות" >
+<!ENTITY alarm.units.days "ימים" >
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6c3454d686
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY month.1.name "ינואר" >
+<!ENTITY month.2.name "פברואר" >
+<!ENTITY month.3.name "מרץ" >
+<!ENTITY month.4.name "אפריל" >
+<!ENTITY month.5.name "מאי" >
+<!ENTITY month.6.name "יוני" >
+<!ENTITY month.7.name "יולי" >
+<!ENTITY month.8.name "אוגוסט" >
+<!ENTITY month.9.name "ספטמבר" >
+<!ENTITY month.10.name "אוקטובר" >
+<!ENTITY month.11.name "נובמבר" >
+<!ENTITY month.12.name "דצמבר" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "חודש אחד אחורה" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "חודש אחד קדימה" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "שנה אחת אחורה" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "שנה אחת קדימה" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "עבור להיום">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "יום אחד קדימה">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "יום אחד אחורה">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "הצג אירועים ליום הנבחר">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3b5790ca4c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "אירוע חדש…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "א">
+
+<!ENTITY event.new.task "משימה חדשה…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "מ">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "יבא מקובץ…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "י">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "ייצוא…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "פרסם את האירועים שנבחרו…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "פ">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "מחק את לוח השנה הנבחר…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "ח">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "ביטול המינוי מלוח השנה הנבחר…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "ב">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "הסרת היומן הנבחר…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "ס">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "התאמה אישית…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "מצא אירועים">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "החלפת מצב חלונית חיפוש אירועים">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "הצג מטלות בלוח השנה">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "מ">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "עבור להיום">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "תצוגה נוכחית">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "ת">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "מאפייני לוח שנה…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "מ">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5de1685ce2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: ייבוא נתונים">
+<!ENTITY migration.welcome "ברוכים הבאים">
+<!ENTITY migration.importing "מייבא">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; יכול לייבא נתונים מתוכנות פופולריות אחרות. נתונים מהתוכנות הבאות נמצאו במחשב שלך. אנא בחר את אלו שברצונך לייבא מהן מידע.">
+<!ENTITY migration.progress.description "מייבא נתונים נבחרים">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..859975a911
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = מייבא %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: ייבוא נתונים
+migrationDescription=%1$S: יכול לייבא נתונים מתוכנות פופולריות אחרות. נתונים מהתוכנות הבאות נמצאו במחשב שלך. אנא בחר את אלו שברצונך לייבא מהן מידע.
+finished = הסתיים
+disableExtTitle = נמצאה הרחבה לא תואמת
+disableExtText = גרסה ישנה של Mozilla Calendar מותקנת, והיא איננה תואמת ל־Lightning. היא תבוטל ו־ %1$S יופעל מחדש.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8964580e5d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "הסרת ספק">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "ביטול המינוי הנבחר">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "ב">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "השארת התוספת">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "ה">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "ביקשת להסיר או לנטרל:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "פעולה זו תרגום לנטרול היומנים שלהלן.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "אלא אם כן אתה מתכנן להתקין ספק זה מחדש, תוכל לבחור בביטול המינוי מהיומנים של ספק זה.">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3c2bf9d6d8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,485 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=זמן מקומי
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=אפריקה/אביג׳ן
+pref.timezone.Africa.Accra=אפריקה/אקרה
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=אפריקה/אדיס אבבה
+pref.timezone.Africa.Algiers=אפריקה/אלג'יר
+pref.timezone.Africa.Asmara=אפריקה/אסמרה
+pref.timezone.Africa.Bamako=אפריקה/במקו
+pref.timezone.Africa.Bangui=אפריקה/בנגי
+pref.timezone.Africa.Banjul=אפריקה/בנג׳ול
+pref.timezone.Africa.Bissau=אפריקה/ביסאו
+pref.timezone.Africa.Blantyre=אפריקה/בלנטייר
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=אפריקה/ברזוויל
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=אפריקה/בוג'ומבורה
+pref.timezone.Africa.Cairo=אפריקה/קהיר
+pref.timezone.Africa.Casablanca=אפריקה/קזבלנקה
+pref.timezone.Africa.Ceuta=אפריקה/סאוטה
+pref.timezone.Africa.Conakry=אפריקה/קונאקרי
+pref.timezone.Africa.Dakar=אפריקה/דקר
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=אפריקה/דאר א-סלאם
+pref.timezone.Africa.Djibouti=אפריקה/דג'יבוטי
+pref.timezone.Africa.Douala=אפריקה/דואלה
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=אפריקה/לעיון
+pref.timezone.Africa.Freetown=אפריקה/פריטאון
+pref.timezone.Africa.Gaborone=אפריקה/גבורון
+pref.timezone.Africa.Harare=אפריקה/הררה
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=אפריקה/יוהנסבורג
+pref.timezone.Africa.Kampala=אפריקה/קמפלה
+pref.timezone.Africa.Khartoum=אפריקה/חרטום
+pref.timezone.Africa.Kigali=אפריקה/קיגלי
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=אפריקה/קינשסה
+pref.timezone.Africa.Lagos=אפריקה/לאגוס
+pref.timezone.Africa.Libreville=אפריקה/ליברוויל
+pref.timezone.Africa.Lome=אפריקה/לומה
+pref.timezone.Africa.Luanda=אפריקה/לואנדה
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=אפריקה/לובומבאשי
+pref.timezone.Africa.Lusaka=אפריקה/לוסקה
+pref.timezone.Africa.Malabo=אפריקה/מלאבו
+pref.timezone.Africa.Maputo=אפריקה/מפוטו
+pref.timezone.Africa.Maseru=אפריקה/מסרו
+pref.timezone.Africa.Mbabane=אפריקה/מבבנה
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=אפריקה/מוגדישו
+pref.timezone.Africa.Monrovia=אפריקה/מונרוביה
+pref.timezone.Africa.Nairobi=אפריקה/נאירובי
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=אפריקה/נדג'מנה
+pref.timezone.Africa.Niamey=אפריקה/ניאמיי
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=אפריקה/נואקשוט
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=אפריקה/אוגדוגו
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=אפריקה/פורטו נובו
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=אפריקה/סאו טומה
+pref.timezone.Africa.Tripoli=אפריקה/טריפולי
+pref.timezone.Africa.Tunis=אפריקה/תוניס
+pref.timezone.Africa.Windhoek=אפריקה/וינדהוק
+pref.timezone.America.Adak=אמריקה/אדק
+pref.timezone.America.Anchorage=אמריקה/אנקורג׳
+pref.timezone.America.Anguilla=אמריקה/אנגווילה
+pref.timezone.America.Antigua=אמריקה/אנטיגואה
+pref.timezone.America.Araguaina=אמריקה/ארגואיינה
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=אמריקה/ארגנטינה/בואנוס איירס
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=אמריקה/ארגנטינה/קטמרקה
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=אמריקה/ארגנטינה/קורדובה
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=אמריקה/ארגנטינה/חוחוי
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=אמריקה/ארגנטינה/לה ריוחה
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=אמריקה/ארגנטינה/מנדוסה
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=אמריקה/ארגנטינה/ריו גז'גוס
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=אמריקה/ארגנטינה/סן חואן
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=אמריקה/ארגנטינה/טוקומאן
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=אמריקה/ארגנטינה/אושואיה
+pref.timezone.America.Aruba=אמריקה/ארובה
+pref.timezone.America.Asuncion=אמריקה/אסונסיון
+pref.timezone.America.Atikokan=אמריקה/אטיקוקן
+pref.timezone.America.Bahia=אמריקה/באהיה
+pref.timezone.America.Barbados=אמריקה/ברבדוס
+pref.timezone.America.Belem=אמריקה/בלם
+pref.timezone.America.Belize=אמריקה/בליז
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=אמריקה/בלנק-סבלון
+pref.timezone.America.Boa_Vista=אמריקה/בואה ויסטה
+pref.timezone.America.Bogota=אמריקה/בוגוטה
+pref.timezone.America.Boise=אמריקה/בוייזי
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=אמריקה/קיימברידג' ביי
+pref.timezone.America.Campo_Grande=אמריקה/קמפו גרנדה
+pref.timezone.America.Cancun=אמריקה/קנקון
+pref.timezone.America.Caracas=אמריקה/קרקס
+pref.timezone.America.Cayenne=אמריקה/קיינה
+pref.timezone.America.Cayman=אמריקה/קיימן
+pref.timezone.America.Chicago=אמריקה/שיקאגו
+pref.timezone.America.Chihuahua=אמריקה/צ'יוואווה
+pref.timezone.America.Costa_Rica=אמריקה/קוסטה ריקה
+pref.timezone.America.Cuiaba=אמריקה/קויאבה
+pref.timezone.America.Curacao=אמריקה/קורסאו
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=אמריקה/דנמרקשבן
+pref.timezone.America.Dawson=אמריקה/דוסון
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=אמריקה/דוסון קריק
+pref.timezone.America.Denver=אמריקה/דנבר
+pref.timezone.America.Detroit=אמריקה/דטרויט
+pref.timezone.America.Dominica=אמריקה/דומיניקה
+pref.timezone.America.Edmonton=אמריקה/אדמונטון
+pref.timezone.America.Eirunepe=אמריקה/אירונפה
+pref.timezone.America.El_Salvador=אמריקה/אל סלבדור
+pref.timezone.America.Fortaleza=אמריקה/פורטלזה
+pref.timezone.America.Glace_Bay=אמריקה/גלייס ביי
+pref.timezone.America.Godthab=אמריקה/גודתאב
+pref.timezone.America.Goose_Bay=אמריקה/גוס ביי
+pref.timezone.America.Grand_Turk=אמריקה/גרנד טורק
+pref.timezone.America.Grenada=אמריקה/גרנדה
+pref.timezone.America.Guadeloupe=אמריקה/גוואדלופ
+pref.timezone.America.Guatemala=אמריקה/גואטמלה
+pref.timezone.America.Guayaquil=אמריקה/גואיאקיל
+pref.timezone.America.Guyana=אמריקה/גיאנה
+pref.timezone.America.Halifax=אמריקה/הליפקס
+pref.timezone.America.Havana=אמריקה/האוונה
+pref.timezone.America.Hermosillo=אמריקה/הרמוסילו
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=אמריקה/אינדיאנה/אינדיאנפוליס
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=אמריקה/אינדיאנה/נוקס
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=אמריקה/אינדיאנה/מרנגו
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=אמריקה/אינדיאנה/פטרסבורג
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=אמריקה/אינדיאנה/וואיי
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=אמריקה/אינדיאנה/וינסנס
+pref.timezone.America.Inuvik=אמריקה/אינוביק
+pref.timezone.America.Iqaluit=אמריקה/איקלויט
+pref.timezone.America.Jamaica=אמריקה/ג׳מייקה
+pref.timezone.America.Juneau=אמריקה/ג׳ונו
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=אמריקה/קנטקי/לואיסוויל
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=אמריקה/קנטקי/מונטיסלו
+pref.timezone.America.La_Paz=אמריקה/לה פאס
+pref.timezone.America.Lima=אמריקה/לימה
+pref.timezone.America.Los_Angeles=אמריקה/לוס אנג׳לס
+pref.timezone.America.Maceio=אמריקה/מסיו
+pref.timezone.America.Managua=אמריקה/מנאגואה
+pref.timezone.America.Manaus=אמריקה/מנאוס
+pref.timezone.America.Martinique=אמריקה/מרטיניק
+pref.timezone.America.Mazatlan=אמריקה/מזטלן
+pref.timezone.America.Menominee=אמריקה/מנומיני
+pref.timezone.America.Merida=אמריקה/מרידה
+pref.timezone.America.Mexico_City=אמריקה/מקסיקו סיטי
+pref.timezone.America.Miquelon=אמריקה/מיקלון
+pref.timezone.America.Moncton=אמריקה/מונקטון
+pref.timezone.America.Monterrey=אמריקה/מונטריי
+pref.timezone.America.Montevideo=אמריקה/מונטבידאו
+pref.timezone.America.Montreal=אמריקה/מונטריאול
+pref.timezone.America.Montserrat=אמריקה/מונסראט
+pref.timezone.America.Nassau=אמריקה/נסאו
+pref.timezone.America.New_York=אמריקה/ניו יורק
+pref.timezone.America.Nipigon=אמריקה/נפיו
+pref.timezone.America.Nome=אמריקה/נומה
+pref.timezone.America.Noronha=אמריקה/נורוניה
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=אמריקה/צפון דקוטה/מרכז
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=אמריקה/צפון דקוטה/ניו-סאלם
+pref.timezone.America.Panama=אמריקה/פנמה
+pref.timezone.America.Pangnirtung=אמריקה/פנגנירטונג
+pref.timezone.America.Paramaribo=אמריקה/פרמריבו
+pref.timezone.America.Phoenix=אמריקה/פיניקס
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=אמריקה/פורט-או-פרינס
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=אמריקה/פורט אוף ספיין
+pref.timezone.America.Porto_Velho=אמריקה/פורטו וליו
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=אמריקה/פורטו ריקו
+pref.timezone.America.Rainy_River=אמריקה/רייני ריבר
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=אמריקה/רנקין אינלט
+pref.timezone.America.Recife=אמריקה/רציפה
+pref.timezone.America.Regina=אמריקה/רג'ינה
+pref.timezone.America.Rio_Branco=אמריקה/ריו ברנקו
+pref.timezone.America.Santiago=אמריקה/סנטיאגו
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=אמריקה/סנטו דומינגו
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=אמריקה/סאו פאולו
+pref.timezone.America.Scoresbysund=אמריקה/סקורס סונד
+pref.timezone.America.Shiprock=אמריקה/שיפרוק
+pref.timezone.America.St_Johns=אמריקה/סנט ג׳ונס
+pref.timezone.America.St_Kitts=אמריקה/סנט קיטס
+pref.timezone.America.St_Lucia=אמריקה/סנט לוסיה
+pref.timezone.America.St_Thomas=אמריקה/סנט תומאס
+pref.timezone.America.St_Vincent=אמריקה/סנט וינסנט
+pref.timezone.America.Swift_Current=אמריקה/סוויפט קרנט
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=אמריקה/טגוצ׳יגלפה
+pref.timezone.America.Thule=אמריקה/טולה
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=אמריקה/ת׳נדר ביי
+pref.timezone.America.Tijuana=אמריקה/טיחואנה
+pref.timezone.America.Toronto=אמריקה/טורונטו
+pref.timezone.America.Tortola=אמריקה/טורטולה
+pref.timezone.America.Vancouver=אמריקה/ונקובר
+pref.timezone.America.Whitehorse=אמריקה/וויטהורס
+pref.timezone.America.Winnipeg=אמריקה/וויניפג
+pref.timezone.America.Yakutat=אמריקה/יאקוטת
+pref.timezone.America.Yellowknife=אמריקה/ילונייף
+pref.timezone.Antarctica.Casey=אנטרקטיקה/קייסי
+pref.timezone.Antarctica.Davis=אנטרקטיקה/דיוויס
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=אנטרקטיקה/דומונט ארוויל
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=אנטרקטיקה/מוסון
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=אנטרקטיקה/מקמורדו
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=אנטרקטיקה/פלמר
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=אנטרקטיקה/רות'רה
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=אנטרקטיקה/הקוטב הדרומי
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=אנטרקטיקה/סייווה
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=אנטרקטיקה/ווסטוק
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=ארקטי/לונגיירביאן
+pref.timezone.Asia.Aden=אסיה/עדן
+pref.timezone.Asia.Almaty=אסיה/אלמטי
+pref.timezone.Asia.Amman=אסיה/עמאן
+pref.timezone.Asia.Anadyr=אסיה/אנדיר
+pref.timezone.Asia.Aqtau=אסיה/אקטאו
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=אסיה/אקטובי
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=אסיה/אשגבט
+pref.timezone.Asia.Baghdad=אסיה/בגדד
+pref.timezone.Asia.Bahrain=אסיה/בחריין
+pref.timezone.Asia.Baku=אסיה/בקו
+pref.timezone.Asia.Bangkok=אסיה/בנקוק
+pref.timezone.Asia.Beirut=אסיה/ביירות
+pref.timezone.Asia.Bishkek=אסיה/בישקק
+pref.timezone.Asia.Brunei=אסיה/ברוניי
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=אסיה/צ'ויבלסן
+pref.timezone.Asia.Chongqing=אסיה/צ'ונגצ'ינג
+pref.timezone.Asia.Colombo=אסיה/קולומבו
+pref.timezone.Asia.Damascus=אסיה/דמשק
+pref.timezone.Asia.Dhaka=אסיה/דאקה
+pref.timezone.Asia.Dili=אסיה/דילי
+pref.timezone.Asia.Dubai=אסיה/דובאיי
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=אסיה/דושנבה
+pref.timezone.Asia.Gaza=אסיה/עזה
+pref.timezone.Asia.Harbin=אסיה/חרבין
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=אסיה/הונג קונג
+pref.timezone.Asia.Hovd=אסיה/הובד
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=אסיה/אירקוטסק
+pref.timezone.Asia.Istanbul=אסיה/איסטנבול
+pref.timezone.Asia.Jakarta=אסיה/ג'קרטה
+pref.timezone.Asia.Jayapura=אסיה/ג'ייפורה
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=אסיה/ירושלים
+pref.timezone.Asia.Kabul=אסיה/קאבול
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=אסיה/קמצ'טקה
+pref.timezone.Asia.Karachi=אסיה/קראצ'י
+pref.timezone.Asia.Kashgar=אסיה/קאשגאר
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=אסיה/קטמנדו
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=אסיה/קרסנויארסק
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=אסיה/קואלה לומפור
+pref.timezone.Asia.Kuching=אסיה/קושינג
+pref.timezone.Asia.Kuwait=אסיה/כווית
+pref.timezone.Asia.Macau=אסיה/מקאו
+pref.timezone.Asia.Magadan=אסיה/מגדן
+pref.timezone.Asia.Makassar=אסיה/מקאסאר
+pref.timezone.Asia.Manila=אסיה/מנילה
+pref.timezone.Asia.Muscat=אסיה/מוסקט
+pref.timezone.Asia.Nicosia=אסיה/ניקוסיה
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=אסיה/נובוסיבירסק
+pref.timezone.Asia.Omsk=אסיה/אומסק
+pref.timezone.Asia.Oral=אסיה/אורל
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=אסיה/פנום פן
+pref.timezone.Asia.Pontianak=אסיה/פונטיאנק
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=אסיה/פיונגיאנג
+pref.timezone.Asia.Qatar=אסיה/קטאר
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=אסיה/קיזילורדה
+pref.timezone.Asia.Rangoon=אסיה/רנגון
+pref.timezone.Asia.Riyadh=אסיה/ריאד
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=אסיה/סחאלין
+pref.timezone.Asia.Samarkand=אסיה/סמרקנד
+pref.timezone.Asia.Seoul=אסיה/סיאול
+pref.timezone.Asia.Shanghai=אסיה/שנחאי
+pref.timezone.Asia.Singapore=אסיה/סינגפור
+pref.timezone.Asia.Taipei=אסיה/טאיפה
+pref.timezone.Asia.Tashkent=אסיה/טשקנט
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=אסיה/טביליסי
+pref.timezone.Asia.Tehran=אסיה/טהרן
+pref.timezone.Asia.Thimphu=אסיה/טימפו
+pref.timezone.Asia.Tokyo=אסיה/טוקיו
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=אסיה/אולן בטור
+pref.timezone.Asia.Urumqi=אסיה/אורומצ׳י
+pref.timezone.Asia.Vientiane=אסיה/ויינטיאנה
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=אסיה/ולדיבוסטוק
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=אסיה/יקוטסק
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=אסיה/יקטרינבורג
+pref.timezone.Asia.Yerevan=אסיה/ירבאן
+pref.timezone.Atlantic.Azores=אטלנטי/האיים האזוריים
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=אטלנטי/ברמודה
+pref.timezone.Atlantic.Canary=אטלנטי/קנרי
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=אטלנטי/כף ורדה
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=אטלנטי/פארו
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=אטלנטי/מדיירה
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=אטלנטי/רייקיאוויק
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=אטלנטי/דרום ג'ורג'יה
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=אטלנטי/סנט הלנה
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=אטלנטי/סטנלי
+pref.timezone.Australia.Adelaide=אוסטרליה/אדלייד
+pref.timezone.Australia.Brisbane=אוסטרליה/בריסביין
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=אוסטרליה/ברוקן היל
+pref.timezone.Australia.Currie=אוסטרליה/קורי
+pref.timezone.Australia.Darwin=אוסטרליה/דארווין
+pref.timezone.Australia.Eucla=אוסטרליה/אאוקלה
+pref.timezone.Australia.Hobart=אוסטרליה/הוברט
+pref.timezone.Australia.Lindeman=אוסטרליה/לינדמן
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=אוסטרליה/לורד הואו
+pref.timezone.Australia.Melbourne=אוסטרליה/מלבורן
+pref.timezone.Australia.Perth=אוסטרליה/פרת'
+pref.timezone.Australia.Sydney=אוסטרליה/סידני
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=אירופה/אמסטרדם
+pref.timezone.Europe.Andorra=אירופה/אנדורה
+pref.timezone.Europe.Athens=אירופה/אתונה
+pref.timezone.Europe.Belgrade=אירופה/בלגרד
+pref.timezone.Europe.Berlin=אירופה/ברלין
+pref.timezone.Europe.Bratislava=אירופה/ברטיסלבה
+pref.timezone.Europe.Brussels=אירופה/בריסל
+pref.timezone.Europe.Bucharest=אירופה/בוקרשט
+pref.timezone.Europe.Budapest=אירופה/בודפשט
+pref.timezone.Europe.Chisinau=אירופה/קישינב
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=אירופה/קופנהגן
+pref.timezone.Europe.Dublin=אירופה/דאבלין
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=אירופה/גיברלטר
+pref.timezone.Europe.Guernsey=אירופה/גרנזי
+pref.timezone.Europe.Helsinki=אירופה/הלסינקי
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=אירופה/האי מאן
+pref.timezone.Europe.Istanbul=אירופה/איסטנבול
+pref.timezone.Europe.Jersey=אירופה/ג'רסי
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=אירופה/קלינינגרד
+pref.timezone.Europe.Kiev=אירופה/קייב
+pref.timezone.Europe.Lisbon=אירופה/ליסבון
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=אירופה/לובליאנה
+pref.timezone.Europe.London=אירופה/לונדון
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=אירופה/לוקסמבורג
+pref.timezone.Europe.Madrid=אירופה/מדריד
+pref.timezone.Europe.Malta=אירופה/מלטה
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=אירופה/מרייהאמן
+pref.timezone.Europe.Minsk=אירופה/מינסק
+pref.timezone.Europe.Monaco=אירופה/מונקו
+pref.timezone.Europe.Moscow=אירופה/מוסקבה
+pref.timezone.Europe.Nicosia=אירופה/ניקוסיה
+pref.timezone.Europe.Oslo=אירופה/אוסלו
+pref.timezone.Europe.Paris=אירופה/פריס
+pref.timezone.Europe.Podgorica=אירופה/פודגוריצה
+pref.timezone.Europe.Prague=אירופה/פראג
+pref.timezone.Europe.Riga=אירופה/ריגה
+pref.timezone.Europe.Rome=אירופה/רומא
+pref.timezone.Europe.Samara=אירופה/סמרה
+pref.timezone.Europe.San_Marino=אירופה/סן מרינו
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=אירופה/סרייבו
+pref.timezone.Europe.Simferopol=אירופה/סימפרופול
+pref.timezone.Europe.Skopje=אירופה/סקופיה
+pref.timezone.Europe.Sofia=אירופה/סופיה
+pref.timezone.Europe.Stockholm=אירופה/שטוקהולם
+pref.timezone.Europe.Tallinn=אירופה/טאלין
+pref.timezone.Europe.Tirane=אירופה/טירנה
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=אירופה/אוז'הורוד
+pref.timezone.Europe.Vaduz=אירופה/ואדוז
+pref.timezone.Europe.Vatican=אירופה/ותיקן
+pref.timezone.Europe.Vienna=אירופה/וינה
+pref.timezone.Europe.Vilnius=אירופה/וילנה
+pref.timezone.Europe.Volgograd=אירופה/וולגוגרד
+pref.timezone.Europe.Warsaw=אירופה/ורשה
+pref.timezone.Europe.Zagreb=אירופה/זאגרב
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=אירופה/זאפורוז'יה
+pref.timezone.Europe.Zurich=אירופה/ציריך
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=הודי/אנטננריבו
+pref.timezone.Indian.Chagos=הודי/שאגוס
+pref.timezone.Indian.Christmas=הודי/קריסמס
+pref.timezone.Indian.Cocos=הודי/קוקוס
+pref.timezone.Indian.Comoro=הודי/קומורו
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=הודי/איי קרגלן
+pref.timezone.Indian.Mahe=הודי/מאהה
+pref.timezone.Indian.Maldives=הודי/מלדיביים
+pref.timezone.Indian.Mauritius=הודי/מאוריציוס
+pref.timezone.Indian.Mayotte=הודי/מיוט
+pref.timezone.Indian.Reunion=הודי/ראוניון
+pref.timezone.Pacific.Apia=פסיפי/אפיה
+pref.timezone.Pacific.Auckland=פסיפי/אוקלנד
+pref.timezone.Pacific.Chatham=פסיפי/צ'טהם
+pref.timezone.Pacific.Easter=פסיפי/פסחא
+pref.timezone.Pacific.Efate=פסיפי/אפאטה
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=פסיפי/אנדרברי
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=פסיפי/פקאופו
+pref.timezone.Pacific.Fiji=פסיפי/פיג'י
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=פסיפי/פנאפוטי
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=פסיפי/גלפגוס
+pref.timezone.Pacific.Gambier=פסיפי/גמבייר
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=פסיפי/גואדלקנל
+pref.timezone.Pacific.Guam=פסיפי/גואם
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=פסיפי/הונולולו
+pref.timezone.Pacific.Johnston=פסיפי/ג'ונסטון
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=פסיפי/קיריטימטי
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=פסיפי/קוסראה
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=פסיפי/קוואג'אלין
+pref.timezone.Pacific.Majuro=פסיפי/מג'ורו
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=פסיפי/מרקסס
+pref.timezone.Pacific.Midway=פסיפי/מידווי
+pref.timezone.Pacific.Nauru=פסיפי/נאורו
+pref.timezone.Pacific.Niue=פסיפי/ניואה
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=פסיפי/נורפולק
+pref.timezone.Pacific.Noumea=פסיפי/נומאה
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=פסיפי/פאגו פאגו
+pref.timezone.Pacific.Palau=פסיפי/פלאו
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=פסיפי/פיטקרן
+pref.timezone.Pacific.Ponape=פסיפי/פונפה
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=פסיפי/פורט מורסבי
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=פסיפי/רארוטונגה
+pref.timezone.Pacific.Saipan=פסיפי/סייפן
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=פסיפי/טהיטי
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=פסיפי/טראווה
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=פסיפי/טונגטפו
+pref.timezone.Pacific.Truk=פסיפי/טרוק
+pref.timezone.Pacific.Wake=פסיפי/ווייק
+pref.timezone.Pacific.Wallis=פסיפי/ווליס
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=אמריקה/אינדיאנה/טל-סיטי
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=אמריקה/אינדיאנה/ווינמק
+pref.timezone.America.Marigot=אמריקה/מריגוט
+pref.timezone.America.Resolute=אמריקה/רזולוט
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=אמריקה/סן ברתלמי
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=אמריקה/ארגנטינה/סן לואיס
+pref.timezone.America.Santarem=אמריקה/סנטרם
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=אסיה/הו-צ'י-מין
+pref.timezone.Asia.Kolkata=אסיה/קולקטה
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=אמריקה/ארגנטינה/סאלטה
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=אמריקה/מטמורוס
+pref.timezone.America.Ojinaga=אמריקה/אוחינאגה
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=אמריקה/סנטה איזבל
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=אנטארקטיקה/מקווארי
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=אסיה/נובוקוזנצק
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=אמריקה/באהיה בנדרס
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=אמריקה/צפון דקוטה/ביולה
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=פסיפי/צ'וק
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=פסיפי/פוהנפיי
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=אפריקה/ג'ובה
+pref.timezone.America.Kralendijk=אמריקה/קרלנדיק
+pref.timezone.America.Lower_Princes=אמריקה/לואר פרינסס
+pref.timezone.America.Metlakatla=אמריקה/מטלקטלה
+pref.timezone.America.Sitka=אמריקה/סיטקה
+pref.timezone.Asia.Hebron=אסיה/חברון
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=אמריקה/קרסטון
+pref.timezone.Asia.Khandyga=אסיה/חנדיגה
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=אסיה/אוסט נרה
+pref.timezone.Europe.Busingen=אירופה/ביזינגן
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=אנטארקטיקה/טרול
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=אסיה/צ׳יטה
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=אסיה/סרדנקולימסק
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=פסיפי/בוגנוויל
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=אמריקה/פורט נלסון
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=אירופה/אוליאנובסק
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=אירופה/אסטרחן
+pref.timezone.Asia.Barnaul=אסיה/ברנאול
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=אסיה/ינגון
+pref.timezone.Asia.Tomsk=אסיה/טומסק
+pref.timezone.Asia.Famagusta=אסיה/פמגוסטה
+pref.timezone.Europe.Kirov=אירופה/קירוב
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=אירופה/סראטוב
+pref.timezone.Asia.Atyrau=אסיה/אטירו
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=אמריקה/פונטה ארנס
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=אסיה/קוסטנאי
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=אמריקה/נואוק
+
+#added with 2.2021c
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9f36a97407
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "חשבונות - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "מצב הודעות מיידיות">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "חשבון חדש">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "ח">
+<!ENTITY accountManager.close.label "סגירה">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "ס">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "ח">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "טרם הוגדרו חשבונות">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "יש ללחוץ על הכפתור &accountManager.newAccount.label; כדי לאפשר ל־&brandShortName; להנחות אותך בתהליך ההגדרה של אחד כזה.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "התחברות עם הכניסה">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "כ">
+<!ENTITY account.connect.label "התחברות">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "ח">
+<!ENTITY account.disconnect.label "ניתוק">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "נ">
+<!ENTITY account.delete.label "מחיקה">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "ח">
+<!ENTITY account.edit.label "מאפיינים">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "א">
+<!ENTITY account.moveup.label "להזיז מעלה">
+<!ENTITY account.movedown.label "להזיז מטה">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "ביטול התחברות מחדש">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "ב">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "העתקת רישום ניפוי שגיאות">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "ע">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "הצגת רישום ניפוי שגיאות">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "צ">
+<!ENTITY account.connecting "מתבצעת התחברות…">
+<!ENTITY account.disconnecting "מתבצע ניתוק…">
+<!ENTITY account.disconnected "לא מחובר">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5c705fdd79
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=ססמה עבור %S
+passwordPromptText=נא להזין את הססמה שלך עבור %S כדי להתחבר אליו.
+passwordPromptSaveCheckbox=יש להשתמש במנהל הססמאות כדי לזכור ססמה זו.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fb54ca5b48
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Translator(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+# Reviewer(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Commands: %S.\nUse /he&lp lt;command&gt; for more information.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=אין פקודה בשם '%S'.
+noHelp=אין הודעת עזרה לפקודה '%S', עימכם הסליחה.
+
+sayHelpString=say &lt;הודעה&gt;: שליחת הודעה ללא עיבוד פקודות.
+rawHelpString=raw &lt;הודעה&gt;: שליחת הודעה ללא נטרול ישויות HTML.
+helpHelpString=he&lp &lt;שם&gt;: הצגת הודעת עזרה עבור הפקודה &lt;שם&gt;, או את רשימת הפקודות האפשריות כאשר לא הוזן הפרמטר.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;הודעת מצב&gt;: הגדרת המצב ל %2$S עם הודעת מצב אופציונלית.
+back=זמין
+away=מרוחק
+busy=עסוק
+dnd=נא לא להפריע
+offline=לא מקוון
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b7639f9046
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=אנשי קשר
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e4e70dccd8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=השיחה תמשיך עם %1$S, באמצעות %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S מעתה במצב %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S מעתה במצב %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S במצב %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S במצב %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=החשבון שלך חובר מחדש (%1$S %2$S).
+statusKnownWithStatusText=החשבון שלך חובר מחדש (%1$S %2$S:‏ %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=החשבון שלך התנתק (המצב של %S אינו ידוע יותר).
+
+accountDisconnected=החשבון אינו מחובר.
+accountReconnected=החשבון שלך התחבר מחדש.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=תשובה אוטומטית - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=אין הודעת נושא לערוץ זה.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=הנושא של %1$S הוא: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=אין נושא עבור %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=הנושא השתנה על ידי %1$S לנושא: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=הנושא נמחק על ידי %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=הכינוי של %1$S הוא מעכשיו %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=הכינוי שלך הוא %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4c9b2cd949
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook Chat
+facebook.disabled=השימוש ב־Facebook Chat אינו נתמך כיוון ש־Facebook השביתו את שער ה־XMPP שלהם.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1f80f656ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=שם משתמש
+buddy.account=חשבון
+contact.tags=תגיות
+
+otr.tag=מצב OTR
+
+encryption.tag=מצב הצפנה
+message.status=ההודעה מוצפנת
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0c2b31c410
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,222 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=כינוי
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=אבד הקשר עם השרת
+connection.error.timeOut=תם הזמן המוקצב לחיבור
+connection.error.invalidUsername=%S אינו שם משתמש המותר לשימוש
+connection.error.invalidPassword=ססמת שרת שגויה
+connection.error.passwordRequired=נדרשת ססמה
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_ערוץ
+joinChat.password=_ססמה
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=שרת
+options.port=שער
+options.ssl=השתמש ב־SSL
+options.encoding=קידוד תווים
+options.quitMessage=הודעת יציאה
+options.partMessage=הודעת עזיבה
+options.showServerTab=הצגת הודעות מהשרת
+options.alternateNicks=כינויים חלופיים
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S משתמש ב־"%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=השעה אצל %1$S היא %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.time=‏%S: הצגת הזמן המקומי נוכחי בשרת ה־IRC.
+command.whois2=%S [&lt;nick&gt;]: קבלת מידע על משתמש.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] הצטרף לחדר.
+message.rejoined=הצטרפת לחדר מחדש.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=נבעטת על־ידי %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S נבעט על־ידי %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=המצב %1$S עבור %2$S הוגדר ע״י %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=מצב הערוץ %1$S הוגדר על ידי %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=המצב שלך הוא %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=לא ניתן להשתמש בכינוי המבוקש. הכינוי שלך יישאר %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=עזבת את החדר (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S עזב את החדר (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S עזב את החדר (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=הוזמנת על ידי %1$S ל־%2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S הוזמן בהצלחה לערוץ %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S כבר בתוך %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=נשלח זימון אל %S.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=פרטי WHOIS עבור %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S‏: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=הכינוי %S אינו מוכר.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=ססמת הערוץ הוחלפה לכדי %2$S על ידי %1$S.
+message.channelKeyRemoved=ססמת הערוץ הוסרה על ידי %S.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.noBanMasks=אין מיקומים חסומים עבור %S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=אין שרת בשם זה: %S.
+error.tooManyChannels=לא ניתן לצטרף לערוץ %S; הצטרפת ליותר מידי ערוצים.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.erroneousNickname=%S אינו כינוי מורשה.
+error.banned=נחסמת משרת זה.
+error.bannedSoon=בקרוב תחסם משרת זה.
+error.mode.wrongUser=אין באפשרותך לשנות מצבים של משתמשים אחרים.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.wasNoSuchNick=אין כזה כינוי: %S
+error.noSuchChannel=אין כזה ערוץ: %S.
+error.unavailable=%S זמנית אינו זמין.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=גישתך לערוץ %S נחסמה.
+error.cannotSendToChannel=אין לך אפשרות לשלוח הודעות אל %S.
+error.channelFull=הערוץ %S מלא.
+error.inviteOnly=עליך לקבל הזמנה כדי להצטרף אל %S.
+error.notChannelOp=אין לך הרשאות הפעלה על הערוץ %S.
+error.notChannelOwner=אין לך בעלות על הערוץ %S.
+error.wrongKey=לא ניתן להצטרף אל %S, ססמת הערוץ שגויה.
+error.sendMessageFailed=אירעה שגיאה בעת שליחת ההודעה האחרונה שלך. נא לנסות שוב לאחר חידוש החיבור.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=אין לך אפשרות להצטרף אל %1$S והופנית אוטומטית אל %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=‚%S’ אינו מצב משתמש תקני בשרת הזה.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=שם
+tooltip.server=מחובר אל
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=מחובר מהכתובת
+tooltip.registered=רשום
+tooltip.registeredAs=רשום בתור
+tooltip.secure=שימוש בחיבור מוצפן
+# The away message of the user
+tooltip.away=מרוחק
+tooltip.ircOp=מפעיל IRC
+tooltip.bot=בוט
+tooltip.lastActivity=פעילות אחרונה
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=לפני %S
+tooltip.channels=כעת בערוצים
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=כן
+no=לא
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;action to perform&gt;: Perform an action.
+command.ban=%S &lt;nick!user@host&gt;: Ban the users matching the given pattern.
+command.ctcp=%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Sends a CTCP message to the nick.
+command.chanserv=%S &lt;command&gt;: Send a command to ChanServ.
+command.deop=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this.
+command.devoice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this.
+command.invite2=%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;channel&gt;]: Invite one or more nicks to join you in the current channel, or to join the specified channel.
+command.join=%S &lt;room1&gt;[ &lt;key1&gt;][,&lt;room2&gt;[ &lt;key2&gt;]]*: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed.
+command.kick=%S &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this.
+command.list=%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this.
+command.memoserv=%S &lt;command&gt;: Send a command to MemoServ.
+command.modeUser2=%S &lt;nick&gt; [(+|-)&lt;mode&gt;]: Get, set or unset a user's mode.
+command.modeChannel2=%S [&lt;channel&gt;] [(+|-)&lt;new mode&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]: Get, set, or unset a channel mode.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: Change your nickname.
+command.nickserv=%S &lt;command&gt;: Send a command to NickServ.
+command.notice=%S &lt;target&gt; &lt;message&gt;: Send a notice to a user or channel.
+command.op=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this.
+command.operserv=%S &lt;command&gt;: Send a command to OperServ.
+command.part=%S [message]: Leave the current channel with an optional message.
+command.ping=%S [&lt;nick&gt;]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has.
+command.quit=%S &lt;message&gt;: Disconnect from the server, with an optional message.
+command.quote=%S &lt;command&gt;: Send a raw command to the server.
+command.topic=%S [&lt;new topic&gt;]: Set this channel's topic.
+command.umode=%S (+|-)&lt;new mode&gt;: Set or unset a user mode.
+command.version=%S &lt;nick&gt;: Request the version of a user's client.
+command.voice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this.
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S is offline. WHOWAS information for %1$S:
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Users connected from the following locations are banned from %S:
+message.banMaskAdded=Users connected from locations matching %1$S have been banned by %2$S.
+message.banMaskRemoved=Users connected from locations matching %1$S are no longer banned by %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping reply from %1$S in #2 millisecond.;Ping reply from %1$S in #2 milliseconds.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Nick already in use, changing nick to %1$S [%2$S].
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S is not online.
+error.nonUniqueTarget=%S is not a unique user@host or shortname or you have tried to join too many channels at once.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f208aabad6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=קובץ רישום ריק או פגום: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b1f268c96
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,338 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=מזהה Matrix
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=אסימון גישה לאחסון
+options.deviceDisplayName=שם התצוגה של המכשיר
+options.homeserver=שרת
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=פונקציות קריפטוגרפיות: %S
+options.encryption.secretStorage=אחסון סודות: %S
+options.encryption.crossSigning=חתימה צולבת: %S
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_חדר
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=שם תצוגה
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=לפני %S
+tooltip.lastActive=פעילות אחרונה
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=ברירת מחדל
+powerLevel.moderator=מפקח
+powerLevel.admin=מנהל
+powerLevel.restricted=מוגבל
+powerLevel.custom=מותאם אישית
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=תפקיד ברירת מחדל: %S
+powerLevel.inviteUser=הזמנת משתמשים: %S
+powerLevel.kickUsers=בעיטה במשתמשים: %S
+powerLevel.roomAvatar=שינוי דמות מייצגת של החדר: %S
+powerLevel.mainAddress=שינוי הכתובת הראשית של החדר: %S
+powerLevel.history=שינוי ניראות ההיסטוריה: %S
+powerLevel.roomName=שינוי שם החדר: %S
+powerLevel.changePermissions=שינוי הרשאות: %S
+powerLevel.upgradeRoom=שדרוג החדר: %S
+powerLevel.remove=הסרת הודעות: %S
+powerLevel.events_default=ברירת המחדל של אירועים: %S
+powerLevel.state_default=שינוי הגדרה: %S
+powerLevel.encryption=הפעלת הצפנת חדר: %S
+powerLevel.topic=הגדרת נושא החדר: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=שם: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=נושא: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=גרסת חדר: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=מנהל: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=מפקח: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=כינוי: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=גישה לאורחים: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.done=האימות הושלם.
+message.decrypting=מתבצע פענוח…
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.report=דיווח על הודעה
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+
+options.backupPassphrase=Key Backup Passphrase
+options.encryption.keyBackup=Encryption Key Backup: %S
+options.encryption.statusOk=ok
+options.encryption.statusNotOk=not ready
+options.encryption.needBackupPassphrase=Please enter your backup key passphrase in the protocol options.
+options.encryption.setUpSecretStorage=To set up secret storage, please use another client and afterwards enter the generated backup key passphrase in the "General" tab.
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=To activate encryption key backups and cross signing, enter your backup key passphrase in the "General" tab or verify the identity of one of the sessions below.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Waiting for your authorization
+connection.requestAccess=Finalizing authentication
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Server offers no compatible login flow.
+connection.error.authCancelled=You cancelled the authorization process.
+connection.error.sessionEnded=Session was logged out.
+connection.error.serverNotFound=Could not identify the Matrix server for the given Matrix account.
+powerLevel.ban=Ban users: %S
+powerLevel.server_acl=Send m.room.server_acl events: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Power Levels:
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users.
+command.invite=%S &lt;userId&gt;: Invite the user to the room.
+command.kick=%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users.
+command.nick=%S &lt;display_name&gt;: Change your display name.
+command.op=%S &lt;userId&gt; [&lt;power level&gt;]: Define the power level of the user. Enter an integer value, User: 0, Moderator: 50 and Admin: 100. Default will be 50 if no argument is provided. Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
+command.deop=%S &lt;userId&gt;: Reset the user to power level 0 (User). Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
+command.leave=%S: Leave the current room.
+command.topic=%S &lt;topic&gt;: Set the topic for the room. Requires permissions to change the room topic.
+command.unban=%S &lt;userId&gt;: Unban a user who is banned from the room. Requires permission to ban users.
+command.visibility=%S [&lt;visibility&gt;]: Set the visibility of the current room in the current Home Server's room directory. Enter an integer value, Private: 0 and Public: 1. Default will be Private (0) if no argument is provided. Requires permission to change room visibility.
+command.guest=%S &lt;guest access&gt; &lt;history visibility&gt;: Set the access and history visibility of the current room for the guest users. Enter two integer values, the first for the guest access (not allowed: 0 and allowed: 1) and the second for the history visibility (not visible: 0 and visible: 1). Requires permission to change history visibility.
+command.roomname=%S &lt;name&gt;: Set the name for the room. Requires permission to change the room name.
+command.detail=%S: Display the details of the room.
+command.addalias=%S &lt;alias&gt;: Create an alias for the room. Expected room alias of the form '#localname:domain'. Requires permission to add aliases.
+command.removealias=%S &lt;alias&gt;: Remove the alias for the room. Expected room alias of the form '#localname:domain'. Requires permission to remove aliases.
+command.upgraderoom=%S &lt;newVersion&gt;: Upgrade room to given version. Requires permission to upgrade the room.
+command.me=%S &lt;action&gt;: Perform an action.
+command.msg=%S &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: Send a direct message to the given user.
+command.join=%S &lt;roomId&gt;: Join the given room.
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S banned %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S banned %2$S. Reason: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S accepted the invitation for %2$S.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S accepted an invitation.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S invited %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S changed their display name from %2$S to %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S set their display name to %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S removed their display name %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S has joined the room.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S has rejected the invitation.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S has left the room.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S unbanned %2$S.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S kicked %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S kicked %2$S. Reason: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S withdrew %2$S's invitation.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S withdrew %2$S's invitation. Reason: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S removed the room name.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S changed the room name to %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S changed the power level of %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S from %2$S to %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S has allowed guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S has prevented guests from joining the room.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S made future room history visible to anyone.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S made future room history visible to all room members.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S set the main address for this room from %2$S to %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S added %2$S as alternative address for this room.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S removed %2$S as alternative address for this room.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S removed %2$S and added %3$S as address for this room.
+message.spaceNotSupported=This room is a space, which is not supported.
+message.encryptionStart=Messages in this conversation are now end-to-end encrypted.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S wants to verify %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S cancelled the verification with the reason: %2$S
+message.decryptionError=Could not decrypt the contents of this message. To request encryption keys from your other devices, right click this message.
+message.redacted=Message was redacted.
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S reacted to %2$S with %3$S.
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Re-request Keys
+message.action.redact=Redact
+message.action.retry=Retry Sending
+message.action.cancel=Cancel Message
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=An error occurred while sending your message "%1$S".
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ddc28539ca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=זמין
+awayStatusType=מרוחק
+unavailableStatusType=לא זמין
+offlineStatusType=לא מקוון
+invisibleStatusType=בלתי נראה
+idleStatusType=חוסר פעילות
+mobileStatusType=נייד
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=לא ידוע
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=אני לא ליד המחשב כרגע.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..236e06049a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+twitter.disabled=השימוש ב־Twitter אינו נתמך עוד כיוון ש־Twitter השביתו את פרוטוקול הזרמת המדיה שלהם.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4fdd01aa9f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,300 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=מאתחל זרם
+connection.initializingEncryption=מאתחל הצפנה
+connection.authenticating=מזדהה
+connection.gettingResource=קבלת משאב
+connection.downloadingRoster=הורדת רשימת אנשי קשר
+connection.srvLookup=רשומת ה־SRV מאותרת
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=שם משתמש לא חוקי (שם המשתמש שלך אמור להכיל את התו '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=כשלון בנסיון יצירת שקע (האם אינך מחובר?)
+connection.error.serverClosedConnection=השרת סגר את החיבור
+connection.error.resetByPeer=Connection reset by peer
+connection.error.timedOut=תם הזמן המוקצב לחיבור
+connection.error.receivedUnexpectedData=התקבלו נתונים בלתי צפויים
+connection.error.incorrectResponse=התקבלה תגובה שגויה
+connection.error.startTLSRequired=השרת דורש הצפנה אבל נראה שנטרלת אותה
+connection.error.startTLSNotSupported=השרת לא תומך בהצפנה אבל הגדרת התצורה שלך מחייבת זאת
+connection.error.failedToStartTLS=כשלון בהפעלת הצפנה
+connection.error.noAuthMec=לא הוצע מנגנון הצפנה על־ידי השרת
+connection.error.noCompatibleAuthMec=אף אחד ממנגנוני האימות שמציע השרת נתמכים
+connection.error.authenticationFailure=כשל באימות
+connection.error.notAuthorized=לא מורשה (האם הזנת ססמה שגויה?)
+connection.error.failedToGetAResource=השגת משאב נכשלה
+connection.error.failedMaxResourceLimit=יש יותר מדי כניסות לחשבון זה ממיקומים רבים בו זמנית.
+connection.error.failedResourceNotValid=המשאב לא תקני.
+connection.error.XMPPNotSupported=השרת לא תומך ב־XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=לא ניתן לשלוח את ההודעה הזאת: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=לא ניתן להצטרף: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=לא ניתן להצטרף %S כיוון שגישתך לחדר הזה נחסמה.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=נדרשת הרשמה: אין לך הרשאה לגשת לחדר זה.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=הגישה מוגבלת: אין לך הרשאה לייצר חדרים.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=לא ניתן להצטרף לחדר %S כיוון שלא ניתן ליצור קשר עם השרת שבו מתארח החדר.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=אין לך הרשאה להגדיר את כותרת החדר הזה.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=לא ניתן לשלוח את ההודעה אל %1$S כיוון שאינך עוד בחדר: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=לא ניתן לשלוח את ההודעה אל %1$S כיוון שהנמען כבר לא בחדר: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=לא ניתן להגיע לשרת של הנמען.
+conversation.error.unknownSendError=אירעה שגיאה בלתי ידועה בעת שליחת הודעה זו.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=אין אפשרות לשלוח הודעות אל %S כרגע.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S לא בחדר.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=אין לך את ההרשאות המתאימות להסרת משתתף זה מהחדר.
+conversation.error.banKickCommandConflict=אין לך אפשרות להסיר את עצמך מהחדר, עמך הסליחה.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=לא ניתן לשנות את הכינוי שלך לכינוי %S כיוון שזה כבר נמצא בשימוש.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=לא ניתן לשנות את הכינוי שלך לכינוי %S כיוון שכינויים נעולים בחדר זה.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=אין לך את ההרשאות המתאימות כדי להזמין משתמשים לחדר הזה.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=לא ניתן להגיע אל %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=עליך להצטרף לחדר מחדש כדי להשתמש בפקודה זו.
+# %S is the name of the recipient.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=הלקוח של %S לא תומך בתשאול גרסת התכנה שלו.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=מצב (%S)
+tooltip.statusNoResource=מצב
+tooltip.subscription=מינוי
+tooltip.fullName=שם מלא
+tooltip.nickname=כינוי
+tooltip.email=דוא״ל
+tooltip.birthday=תאריך לידה
+tooltip.userName=שם משתמש
+tooltip.title=כותרת
+tooltip.organization=ארגון
+tooltip.locality=מחוז
+tooltip.country=מדינה
+tooltip.telephone=מספר טלפון
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_חדר
+chatRoomField.server=_שרת
+chatRoomField.nick=_כינוי
+chatRoomField.password=_ססמה
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=הוזמנת על־ידי %1$S להצטרף אל %2$S:‏ %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=הוזמנת על־ידי %1$S להצטרף אל %2$S עם הססמה %3$S:‏ %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=הוזמנת על־ידי %1$S להצטרף אל %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=הוזמנת על־ידי %1$S להצטרף אל %2$S עם הססמה %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=‏־%S נכנס לחדר.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=הצטרפת לחדר מחדש.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=עזבת את החדר.
+conversation.message.parted.you.reason=עזבת את החדר: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=‏%1$S עזב את החדר.
+conversation.message.parted.reason=‏%1$S עזב את החדר: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=הזמנתך שנשלחה אל %1$S נדחתה.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=הזמנתך שנשלחה אל %1$S נדחתה: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.you=גישתך לחדר נחסמה.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=גישתך לחדר הבא נחסמה: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=‏%1$S נבעט מהחדר.
+conversation.message.kicked.reason=‏%1$S נבעט מהחדר: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=‏%2$S נבעט מהחדר על־ידי %1$S.
+conversation.message.kicked.actor.reason=‏%2$S נבעט מהחדר על־ידי %1$S: ‏%3$S
+conversation.message.kicked.you=נבעטת מהחדר.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=נבעטת מהחדר: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=נבעטת מהחדר על־ידי %1$S.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=נבעטת מהחדר על־ידי %1$S: ‏%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=הוסרת מהחדר על־ידי %1$S כיוון שההגדרה שונתה למצב חברים בלבד.
+conversation.message.removedNonMember.actor=‏%1$S הוסר מהחדר כיוון שההגדרה שונתה למצב חברים בלבד על־ידי %2$S.
+conversation.message.removedNonMember.you=הוסרת מהחדר כיוון שההגדרה שונתה למצב חברים בלבד.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=הוסרת מהחדר כיוון שההגדרה שונתה למצב חברים בלבד על־ידי %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=הוסרת מהחדר עקב כיבוי מערכת.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=משאב
+options.priority=עדיפות
+options.connectionSecurity=אבטחת החיבור
+options.connectionSecurity.requireEncryption=דרישת הצפנה
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=שימוש בהצפנה אם היא זמינה
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=לאפשר לשלוח את הססמה באופן בלתי מוצפן
+options.connectServer=שרת
+options.connectPort=שער
+options.domain=שם מתחם
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=כתובת דוא״ל
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=מזהה פרופיל
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.topic=%S [&lt;נושא חדש&gt;]: הגדרת נושא החדר.
+command.me=%S &lt;פעולה לביצוע&gt;: ביצוע פעולה.
+command.nick=%S &lt;כינוי חדש&gt;: החלפת הכינוי שלך.
+
+connection.error.notSendingPasswordInClear=The server only supports authentication by sending the password in cleartext
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=You can't ban participants from anonymous rooms. Try /kick instead.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S is an invalid jid (Jabber identifiers must be of the form user@domain).
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=You must talk first as %S could be connected with more than one client.
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S has been banned from the room.
+conversation.message.banned.reason=%1$S has been banned from the room: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S has banned %2$S from the room.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S has banned %2$S from the room: %3$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S has banned you from the room.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S has banned you from the room: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S is using "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S is using "%2$S %3$S" on %4$S.
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized
+# error message to be displayed to users with Google Talk accounts.
+gtalk.disabled=Google Talk is no longer supported due to Google disabling their XMPP gateway.
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Join a room, optionally providing a different server, or nickname, or the room password.
+command.part2=%S [&lt;message&gt;]: Leave the current room with an optional message.
+command.ban=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Ban someone from the room. You must be a room administrator to do this.
+command.kick=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Remove someone from the room. You must be a room moderator to do this.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]: Invite a user to join the current room with an optional message.
+command.inviteto=%S &lt;room jid&gt;[&lt;password&gt;]: Invite your conversation partner to join a room, together with its password if required.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a participant in the room.
+command.version=%S: Request information about the client your conversation partner is using.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0bdd491971
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=השימוש ב־Yahoo Messenger אינו נתמך עוד כיוון ש־Yahoo השביתו את הפרוטוקול המיושן שלהם.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..12fe575b52
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/communicator/utilityOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "קובץ">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "ק">
+<!ENTITY newMenu.label "חדש">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "ח">
+
+<!ENTITY editMenu.label "עריכה">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "ע">
+<!ENTITY undoCmd.label "ביטול">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "ט">
+<!ENTITY redoCmd.label "ביצוע שוב">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "צ">
+<!ENTITY deleteCmd.label "מחיקה">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "ח">
+<!ENTITY customizeCmd.label "התאמה אישית">
+<!ENTITY customizeCmd.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "תצוגה">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "ת">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "סרגלי כלים">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "ם">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "שורת מצב">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "ש">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "סגירה">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "ג">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "יציאה">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "צ">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "יציאה">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "צ">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "יציאה מ־&brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "q">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4c4e850f2d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,322 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=תפקיד
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=שם
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=סמל נגישות
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=מאפיינים
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=עץ נגישות
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text
+# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the
+# user to select the element in the accessibility tree.
+accessibility.accessible.selectElement.title=יש ללחוץ כדי לבחור את הצומת בעץ הנגישות
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text
+# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node
+# in the Inspector panel.
+accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=יש ללחוץ כדי לבחור את הצומת במפקח
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=פרטי הנגישות אינם זמינים
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=הפעלת תכונות נגישות
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=תכונות הנגישות מופעלות…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=כיבוי תכונות נגישות
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=תכונות הנגישות נכבות…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=נא לבחור רכיב נגיש מהעמוד
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=לא ניתן לכבות את שירות הנגישות. השימוש בו נעשה מחוץ לכלי המפתחים.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=שירות הנגישות יושבת בכל הלשוניות והחלונות.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=לא ניתן להפעיל את שירות הנגישות. השירות מושבת דרך העדפת הפרטיות עבור שירותי נגישות.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=שירות הנגישות יופעל עבור כל הלשוניות והחלונות.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=מידע נוסף
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=חוקר הנגישות מאפשר לך לבחון את עץ הנגישות של העמוד הנוכחי, בו משתמשים קוראי מסך ושלל טכנולוגיות מסייעות נוספות. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=תכונות נגישות עשויות להשפיע על הביצועים של חלוניות כלי הפיתוח ועדיף לכבות אותן כשאין בהן צורך.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=סידור כ־JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=בדיקות
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=אין בדיקות עבור הצומת הזה.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=צבע וניגודיות
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=לא ניתן לחישוב
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=כתב גדול
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=מלל מודגש בגודל 14 נקודות ומעלה, או 18 נקודות ומעלה.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=עומד בתקני WCAG AA לטקסט נגיש. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=עומד בתקני WCAG AAA לטקסט נגיש. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=לא עומד בתקני WCAG לטקסט נגיש. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=נא לבחור צבע שאינו שקוף.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=בדיקות נגישות
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=ללא
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=כל הבעיות
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=ניגודיות
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=תוויות טקסט
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=מקלדת
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=ניגודיות
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=אזהרת ניגודיות
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=מקלדת
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=תווית טקסט
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=לא עומד בתקני WCAG לטקסט נגיש.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=לא עומד בתקני WCAG לנגישות מקלדת.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=לא עומד בתקני WCAG לחלופת טקסט.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=בדיקה אחר בעיות:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=הגדרת העדפות
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=בתהליך אתחול…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=בבדיקת צומת אחד;בבדיקת #1 צמתים
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=בתהליך סיום…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=גלילה אוטומטית של הצומת הנבחר לתצוגה
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=גלילה לתוך התצוגה
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=תיעוד…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=הדמייה:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=עיוורון לאדום
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=עיוורון לירוק
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=עיוורון לכחול
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=אובדן ניגודיות
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=עיוורון צבעים
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Show Tabbing Order
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Show tabbing order of elements and their tabbing index.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dcaddc905e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,186 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=לא נמצאו הנפשות לרכיב הנוכחי.\nנא לבחור ברכיב אחר מהדף.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=משך זמן:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Delay:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=השהיית סיום:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=מהירות ניגון:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Repeats:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=תחילת איטרציה %1$S (%2$S שניות)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=הקלה כוללת:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=פונקציית תזמון של הנפשה:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=מילוי:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=כיוון:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=כל מאפייני ההנפשה עברו מיטוב
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=חלק ממאפייני ההנפשות עברו מיטוב
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=המשך נגינת ההנפשות
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=השהית ההנפשות
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=ניגון ההנפשות לאחור
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%S מ״ש
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - הנפשת CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - מעברון CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - הנפשת תסריט
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=הנפשת תסריט
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=This animation is running on compositor thread
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1a8ab30f06
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=מודל הקופסה
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=עריכת המיקום
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=מאפייני מודל הקופסה
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=הסתרה
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=הצגה
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=היסט
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Offset parent of the selected element
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2a6033c9dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=לא נמצאו שינויים.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=שינויים ל־CSS במפקח יופיעו כאן.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=בשורה %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=רכיב
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=העתקה
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=ע
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=העתקת כל השינויים
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=העתקת רשימה של כל שינויי ה־CSS ללוח.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=העתקת הכלל
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=העתקת תכני כלל CSS זה ללוח הגזירים.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=בחירת הכול
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=ב
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Copy Declaration
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1fde06b756
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(לא ידוע)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=הצגת מקור במנפה השגיאות ← %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=הצגת מקור בעורך הסגנונות ← %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=סגירת הודעה זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed
+# once the panel errors.
+# %S represents the name of panel which has the crash.
+appErrorBoundary.description=החלונית %S קרסה.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in
+# the button to visit the bug filing link.
+appErrorBoundary.fileBugButton=הגשת דיווח על תקלה
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears
+# after the panel errors to instruct the user to reload the panel.
+appErrorBoundary.reloadPanelInfo=יש לסגור ולפתוח מחדש את ארגז הכלים כדי לנקות את השגיאה הזו.
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.regExpModifier=שימוש בביטוי רגולרי
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.caseSensitiveModifier=התאמת אותיות גדולות/קטנות
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.wholeWordModifier=התאמת מילים שלמות
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchBox.clearButtonTitle): The title of the SearchBox clear input
+# button, which is displayed when the input is not empty.
+searchBox.clearButtonTitle=ניקוי קלט המסנן
+
+# LOCALIZATION NOTE treeNode.collapseButtonTitle): The title of the Tree node toggle
+# button when the node is expanded.
+treeNode.collapseButtonTitle=צמצום
+
+# LOCALIZATION NOTE treeNode.expandButtonTitle): The title of the Tree node toggle
+# button when the node is collapsed.
+treeNode.expandButtonTitle=הרחבה
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cb1c4941dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,1237 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=צמצום החלוניות של מקורות וקו מתאר
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=צמצום החלונית של נקודות העצירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=העתקה ללוח העריכה
+copyToClipboard.accesskey=ע
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=העתקת טקסט המקור
+copySource.accesskey=ע
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=העתקת כתובת המקור
+copySourceUri2.accesskey=כ
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=צמצום הכל
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=הרחבת הכל
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=הגדרת תיקיית הבסיס
+setDirectoryRoot.accesskey=ר
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=הסרת התיקייה כשורש
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=התעלמות
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=התעלמות מקבצים בקבוצה זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label=ביטול התעלמות מקבצים בקבוצה זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=התעלמות מקבצים מחוץ לקבוצה זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label=ביטול התעלמות מקבצים מחוץ לקבוצה זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label=התעלמות מקבצים בספרייה זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label=ביטול התעלמות מקבצים בספרייה זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label=התעלמות מקבצים מחוץ לספרייה זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label=ביטול התעלמות מקבצים מחוץ לספרייה זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=העתקת פונקציה
+copyFunction.accesskey=פ
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=העתקת מחסנית הקריאות
+copyStackTrace.accesskey=ע
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=הפעלת מסגרת מחדש
+restartFrame.accesskey=ה
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=הרחבת החלוניות של מקורות וקו מתאר
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=הרחבת החלונית של נקודות העצירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=ביצוע הערכה במסוף
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=השהיה (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=בהמתנה להרצה הבאה
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout).
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar.
+# %1$S is for the key shortcut
+# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout).
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+# %S is for the key shortcut
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console.
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout.
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceValues): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to enable logging arguments passed to function calls
+# as well as returned values (only for JS function calls, but not native function calls)
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to automatically start the tracing on next user interaction (mousedown/keydown)
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=המשך (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=דילוג מעל (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=כניסה פנימה (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=יציאה החוצה (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=ביטול נקודות העצירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=הפעלת נקודות עצירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=השהיה בחריגות
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=השהיה על חריגות שנלכדו
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=תהליכונים
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=תהליכון ראשי
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads
+pausedThread=מושהה
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=לדף זה אין מקורות.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the
+# sources list footer when ignored sources are hidden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the
+# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link
+# shows all the ignored sources which are currently hidden.
+showIgnoredSources=הצגת כל המקורות
+
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification
+# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=מפקח
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=סינון לפי סוג אירוע
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute=שינוי תכונה
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=הסרת צומת
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=שינוי תת עץ
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=עורך
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=צעידה
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=חיפוש
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=חיפוש בקבצים…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown
+# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.label=קבצים שיש להחריג
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown
+# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=לדוגמה: ‎**/node_modules/**,app.js
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=לא נמצאו תוצאות
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
+# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
+# and the results might be obsolete.
+projectTextSearch.refreshButtonTooltip=יש ללחוץ כדי לרענן את תוצאות החיפוש
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
+# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
+# and the results might be obsolete.
+projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation=הדף ניווט למסמך חדש. יש ללחוץ כדי לרענן את תוצאות החיפוש
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown
+# on Text Search results when the related source no longer exists.
+# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete.
+projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable=מקור זה אינו זמין יותר.\nיש לרענן את החיפוש כדי לקבל את המקורות העדכניים ביותר.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=חיפוש בקובץ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=חיפוש בקובץ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=תוצאה אחת;#1 תוצאות
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=הפעלת נקודות עצירה
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=פ
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=השבתת נקודות עצירה
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=ש
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=הסרת נקודות עצירה
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=ס
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=הפעלה
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=פ
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=השבתה
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=ש
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=הסרה
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=ס
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=לעולם לא להשהות כאן
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=להשהות כאן
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=הפעלת אחרים
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=ע
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=השבתת אחרים
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=ב
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=הסרת אחרים
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=ר
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=הפעלת הכל
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=ל
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=השבתת הכל
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=ת
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=הסרת הכל
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=כ
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=הסרת תנאי
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=נ
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=הוספת תנאי
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=א
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=עריכת תנאי
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=כ
+breakpointMenuItem.enableSelf=הפעלת נקודת עצירה
+breakpointMenuItem.disableSelf=השבתת נקודת עצירה
+breakpointMenuItem.deleteSelf=הסרת נקודת עצירה
+breakpointMenuItem.enableOthers=הפעלת אחרים
+breakpointMenuItem.disableOthers=השבתת אחרים
+breakpointMenuItem.deleteOthers=הסרת אחרים
+breakpointMenuItem.enableAll=הפעלת כל נקודות העצירה
+breakpointMenuItem.disableAll=השבתת כל נקודות העצירה
+breakpointMenuItem.deleteAll=הסרת כל נקודות העצירה
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=השבתת נקודות עצירה בשורה
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=ש
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=הפעלת נקודות עצירה בשורה
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=פ
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=הסרת נקודות עצירה בשורה
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=ס
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=נקודות עצירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=הסרת נקודת עצירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=מחסנית קריאות
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=לא מושהה
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=צמצום שורות
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=הרחבת שורות
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=הצגת שקופיות %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=צמצום שקופיות %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d מתוך תוצאה אחת;%d מתוך #1 תוצאות
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=לא נמצאו תוצאות
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=התוצאה הבאה
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=התוצאה הקודמת
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=להמשיך לכאן
+editor.continueToHere.accesskey=ל
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=הוספת נקודת עצירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=השבתת נקודת עצירה
+editor.disableBreakpoint.accesskey=ש
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=הפעלת נקודת עצירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=הסרת נקודת עצירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=הוספת תנאי
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=ה
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=עריכת תנאי
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=הוספת רישום
+editor.addLogPoint.accesskey=ר
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=עריכת רישום
+editor.editLogPoint.accesskey=ת
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=הסרת תיעוד
+editor.removeLogPoint.accesskey=ר
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=תנאי נקודת עצירה, למשל items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=קפיצה למיקום %S
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=מ
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=הורדת קובץ
+downloadFile.accesskey=ה
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label=גלישת שורות
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label=ביטול גלישת שורות
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label=גלישת שורות
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip=גלישת שורות בעורך הניפוי שגיאות
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label=הגדרות מנפה השגיאות
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=השבתת JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip=השבתת JavaScript (דרושה הפעלה מחדש)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item
+# tooltip for hiding and showing all the ignored sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item
+# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark)
+# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark).
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item
+# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list.
+# Note: x_google_ignoreList should not be translated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item
+# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled
+# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored
+# when disabled (no check mark).
+# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=ללא מאפיינים
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=השבתת קיבוץ תשתית פיתוח
+framework.disableGrouping.accesskey=ק
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=הפעלת קיבוץ תשתית פיתוח
+framework.enableGrouping.accesskey=פ
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=מקורי
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=הוספת ביטוי מעקב
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message
+# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=ביטוי שגוי…
+expressions.label=הוספת ביטוי מעקב
+expressions.accesskey=ב
+expressions.remove.tooltip=הסרת ביטוי במעקב
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=נקודות עצירה XHR
+xhrBreakpoints.placeholder=לעצור כאשר הכתובת מכילה
+xhrBreakpoints.label=הוספת נקודת עצירה XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=כתובת האתר מכילה “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=השהיה על כל כתובת שהיא
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=סגירת לשונית
+sourceTabs.closeTab.accesskey=ס
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=סגירת לשוניות אחרות
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=א
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=סגירת לשוניות משמאל
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=ש
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=סגירת כל הלשוניות
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=כ
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=הצגה בעץ
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=ע
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=הצגת קוד מקור מיופה
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=פ
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content.
+sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=לא ניתן להציג יפה, הקובץ ריק
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code.
+sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=לא ניתן להציג יפה, הקובץ אינו JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore=התעלמות מהמקור
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore=ביטול התעלמות מהמקור
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated
+# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer
+# when paused in an original file and original variable mapping is turned off
+# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore=התעלמות מהמקור
+ignoreContextItem.ignore.accesskey=ה
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore=ביטול התעלמות מהמקור
+ignoreContextItem.unignore.accesskey=ב
+
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated
+# with the add overrides context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated
+# with the remove override context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
+# with the ignore line context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
+# with the unignore line context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
+# with the ignore lines context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
+# with the unignore lines context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(מקור: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(המקור מופה מ־%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.title): Text associated
+# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by the bundle url.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip): Tooltip text associated
+# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by bundle url.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.title): Text associated
+# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip): Tooltip text associated
+# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(ממופה)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(שורה %1$S, עמודה %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=סגירת לשונית
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=טווחים
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=הטווחים אינם זמינים
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
+# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source.
+# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is still loading the original variable mapping information.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=לא מושהה
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=מיפוי שמות הערכים המקוריים
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=רישום אירועים למסוף
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=רישום
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=מידע נוסף על טווחי מפה
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=מפה
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=מקטע
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=מקורות
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=קו מתאר
+
+# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header
+search.header=חיפוש
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=סינון פונקציות
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=מיון לפי שם
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=אין פונקציות
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=לא נבחר קובץ
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S לחיפוש
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=ביטויים במעקב
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=רענון
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S לחיפוש קבצים
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S מעבר לקובץ
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S לחיפוש בקבצים
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S חיפוש בקבצים
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=הצגת כל קיצורי הדרך
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=חיפוש…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=מעבר לקובץ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=השהיה על כל החריגות. יש ללחוץ כדי להתעלם מחריגות
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=בטעינה…
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=נא לרענן כדי לנפות שגיאות במודול זה
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=שגיאה בטעינת הכתובת הזאת: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=מעבר לשורה…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=מעבר לשורה מסוימת בקובץ
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=חיפוש פונקציות…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=חיפוש אחר פונקציה בקובץ
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=חיפוש משתנים…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=חיפוש אחר משתנה בקובץ
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+experimental=זוהי תכונה ניסיונית
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<פונקציה אנונימית>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=החלפת מצב נקודת עצירה
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=נ
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=עריכת נקודת עצירה מותנת
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=עריכת נקודת רישום
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=השהיה/המשך
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=צעד מעבר
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=צעד פנימה
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=צעד החוצה
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=חיפוש קובץ מקור
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=מעבר לקובץ
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=מעבר לשורה
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=חיפוש בכל המיזם
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=חיפוש בקבצים
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=חיפוש פונקציות
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=חיפוש פונקציה
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=קיצורי מקלדת
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(חל שיפור ונמחק)
+variablesViewUninitialized=(לא מאותחל)
+variablesViewMissingArgs=(לא זמין)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=יש ללחוץ כדי לבחור את הצומת במפקח
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=יש ללחוץ כדי להגדיר את הערך
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=מחסנית קריאות:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=רכיב נוסף…; #1 רכיבים נוספים
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=לחיצה כפולה לעריכה
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=יש ללחוץ כדי לשנות את הערך
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=יש ללחוץ כדי להסיר
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=ניתן להגדרה
+enumerableTooltip=ניתן לספירה
+writableTooltip=ניתן לכתיבה
+frozenTooltip=קפוא
+sealedTooltip=חתומה
+extensibleTooltip=ניתן להרחבה
+overriddenTooltip=דריסה
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing=בהתקנה
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed=‏‏הותקן
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown=לא ידוע
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout).
+startTraceButtonTooltip=Trace all JavaScript frames to %S.\nRight click to change the output.
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+stopTraceButtonTooltip=Stop tracing JavaScript frames.
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console.
+traceInWebConsole=Trace in the web console
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout.
+traceInStdout=Trace in the stdout
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the
+# sources list footer when ignored sources are hidden.
+ignoredSourcesHidden=Ignored sources are hidden.
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification
+# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden.
+showIgnoredSources.tooltip.label=This will show all the ignored sources (which are currently hidden) in the tree.
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1=Event Listener Breakpoints
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints=Right click an element in the %S and select “Break on…” to add a breakpoint
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader=DOM Mutation Breakpoints
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Log message, e.g. displayName
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label=Show inline preview
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label=Hide inline preview
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label=Inline Variable Preview
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip=Show inline preview in the debugger editor
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip=Enable Source Maps to let DevTools load your original sources in addition to your generated ones
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Source Maps
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item
+# tooltip for hiding and showing all the ignored sources
+settings.hideIgnoredSources.tooltip=Hides all ignored sources in the Sources panel
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item
+# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark)
+# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark).
+settings.hideIgnoredSources.label=Hide Ignored Sources
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item
+# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list.
+# Note: x_google_ignoreList should not be translated.
+settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Ignores all sources on the source map x_google_ignoreList field.
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item
+# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled
+# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored
+# when disabled (no check mark).
+# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes
+settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Ignore Known Third-party Scripts
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generated
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel
+xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Remove all XHR breakpoints
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu=Break on…
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint=Property get
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint=Property set
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint=Property get or set
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint=Remove watchpoint
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip=Remove watchpoint
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed.
+sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Can’t pretty print, file is already pretty printed
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source.
+sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Can’t pretty print original sources, file is already readable
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources.
+sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Can’t pretty print generated sources with valid sourcemaps. Please use the original sources.
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated
+# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list
+sourceFooter.ignoreList=This source is on the ignore list. Please turn off the `Ignore Known Third-party Scripts` option to enable it.
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated
+# with the add overrides context menu item
+overridesContextItem.override=Add script override
+overridesContextItem.override.accesskey=o
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated
+# with the remove override context menu item
+overridesContextItem.removeOverride=Remove script override
+overridesContextItem.removeOverride.accesskey=o
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
+# with the ignore line context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLine=Ignore line
+ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=l
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
+# with the unignore line context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLine=Unignore line
+ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=n
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
+# with the ignore lines context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLines=Ignore lines
+ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=i
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
+# with the unignore lines context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLines=Unignore lines
+ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=u
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed=parsed
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating=activating
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated=activated
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant=redundant
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 0000000000..04e29700fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Phones
+device.tablets=Tablets
+device.laptops=Laptops
+device.televisions=TVs
+device.consoles=Gaming consoles
+device.watches=Watches
+device.custom=מותאם אישית
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..44f8a8abd1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=סינון חלונית DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=רענון
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a6c3950c38
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=לא צוין מסנן
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=אין לך ערכות שמורות עדיין, \
+ניתן לאחסן ערכות מסננים על־ידי בחירה בשם ושמירה. \
+הגישה לערכות היא פשוטה וניתן להשתמש בהן מחדש בקלות.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=הוספת מסנן בעזרת הרשימה שלהלן
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y רדיוס ‎צבע
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=יש לגרור מעלה או מטה כדי לסדר מחדש את המסנן
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=יש לגרור שמאלה או ימינה כדי להקטין או להגדיל את הערך
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=בחירת מסנן
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=הוספה
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=שם הערכה
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=שמירה
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=ערכות
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/font-inspector.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ecbc46c66f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=מערכת
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=לא נעשה שימוש בגופנים ברכיב הנוכחי.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=העתקת כתובת
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=התאמה אישית
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=מופע
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=גודל
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=משקל
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=נטוי
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=הצגת עוד
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=הצגת פחות
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=ריווח
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=גובה שורה
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=כל הגופנים בעמוד
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=גופנים בשימוש
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=טקסט תצוגה מקדימה של גופן
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/har.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1b86dab7bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=תכני התגובות לא נכללים.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=תכני הבקשות לא נכללים.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/inspector.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9478c2e073
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,615 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=תצוגת סימון
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=חלק מהצמתים הוסתרו.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=הצגת צומת נוסף;הצגת כל #1 הצמתים
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=whitespace
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label)
+# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.label=לא זמין
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title)
+# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.title=צאצאים של אלמנט זה אינם זמינים במצב ’ארגז הכלים של הדפדפן’ הנוכחי
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=צומת מלל הכולל רווחים לבנים בלבד: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=מאזין לאירועים
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=מאפיין חדש
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=חשיפה
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=לא ניתן לטעון את התמונה
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=לא זמין במסמכים שאינם HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=פתיחה במנפה השגיאות
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=מיקום לא ידוע
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=לא ניתן לזהות את המיקום המקורי של המאזין הזה. יכול להיות שהקוד עבר עיבוד דרך כלי כדוגמת Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=בעבוע
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=לכידה
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=הצגת כל הלשוניות
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=הצגה של החוקר ב־3 חלוניות
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=הסתרה של החוקר ב־3 חלוניות
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S מתוך %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=אין התאמות
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=פתיחת קישור בלשונית חדשה
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=העתקת כתובת הקישור
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=בחירת רכיב מס׳ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=עריכת תכונה %S
+inspectorEditAttribute.accesskey=ע
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=הסרת התכונה %S
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=ס
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=העתקת ערך התכונה “%S”
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=ר
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=יש ללחוץ כדי להדגיש את הצומת הזה בעמוד
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorXMLEdit.label=עריכה בתור XML
+inspectorHTMLEdit.label=עריכה בתור HTML
+inspectorSVGEdit.label=עריכה בתור SVG
+inspectorMathMLEdit.label=עריכה בתור MathML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=ע
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=HTML פנימי
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=פ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=HTML חיצוני
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=ח
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=בורר CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=ב
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=נתיב CSS
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=נ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=HTML חיצוני
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=ח
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=HTML פנימי
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=פ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=לפני
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=ל
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=אחרי
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=א
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=כצאצא ראשון
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=ר
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=כצאצא אחרון
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=צ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=גלילה לתוך התצוגה
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=ג
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=מחיקת צומת
+inspectorHTMLDelete.accesskey=ח
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=תכונות
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=ת
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=הוספת תכונה
+inspectorAddAttribute.accesskey=ת
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=שינוי תת־עץ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=שינוי תכונה
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=הסרת צומת
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=חיפוש ב־HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=תמונת Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=הצגת מאפייני DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=הצגת מאפייני נגישות
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=שימוש במסוף
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=הרחבת הכול
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=צמצום הכול
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=צילום צומת
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=שכפול צומת
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=יצירת צומת חדש
+inspectorAddNode.accesskey=צ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=העתקה
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=הדבקה
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=הצגת רכיב מותאם אישית
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=גופנים
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=שינויים
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=חוקים
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=מחושב
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=פריסה
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=הנפשות
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=תאימות
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=לכידת צבע מהעמוד
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=פירורי לחם
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=סגנונות דפדפן
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.label): This is the label for the search box
+inspector.filterStyles.label=סינון סגנונות
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=סינון סגנונות
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStylesClearButton.title): This is the title
+# for the search box clear button displayed when the input is not empty.
+inspector.filterStylesClearButton.title = ניקוי קלט המסנן
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=הוספת חוק חדש
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=הפעלה/כיבוי של מחלקות־דמה
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=הפעלה/השבתה של מחלקות
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=הוספת מחלקה חדשה
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=לרכיב זה לא מוגדרות מחלקות
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=לא נמצאו מאפייני CSS.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = הפעלה/כיבוי הדמייה של media מסוג print עבור הדף
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip):
+# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles light color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=הפעלה/כיבוי הדמייה של ערכת צבעים בהירה עבור הדף
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip):
+# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles dark color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=הפעלה/כיבוי הדמייה של ערכת צבעים כהה עבור הדף
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=scroll
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=לרכיב זה יש גלישה הניתנת לגלילה.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=overflow
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=אין כלל משויך
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=מחושב כנגד הרקע: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=רצף צבעים
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=בחירת צבע מהדף
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=הכי קרוב ל: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=גוון
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=אטימות
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=ניגודיות %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=This element behaves like a block element and lays out its content according to the flexbox model. Click to toggle the flexbox overlay for this element.
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=This element behaves like an inline element and lays out its content according to the flexbox model. Click to toggle the flexbox overlay for this element.
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=This element behaves like a block element and lays out its content according to the grid model. Click to toggle the grid overlay for this element.
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=This element behaves like an inline element and lays out its content according to the grid model. Click to toggle the grid overlay for this element.
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=This element lays out its content according to the grid model but defers the definition of its rows and/or columns to its parent grid container.
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=This element generates a block element box that establishes a new block formatting context.
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=This element doesn’t produce a specific box by itself, but renders its contents.
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Show custom element definition
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Change Pseudo-class
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Break on…
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=This element has scrollable overflow. Click to reveal elements that are causing the overflow.
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=This element is causing an element to overflow.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/jsonview.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..21b9fa57c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=נתונים גולמיים
+jsonViewer.tab.Headers=כותרים
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=כותרות תגובה
+jsonViewer.requestHeaders=כותרות בקשה
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=שמירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=העתקה
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=הרחבת הכל
+
+jsonViewer.ExpandAllSlow=הרחבת הכל (איטי)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=צמצום הכל
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=הדפסה יפה
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=סינון JSON
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/layout.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 0000000000..36b5981fff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=מיכל גמיש
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=פריט גמיש של %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=נא לבחור במגירה או בפריט של Flex כדי להמשיך.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=פריטים גמישים
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=אין פריטים גמישים
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=גודל בסיס
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=גמישות
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=גודל מינימלי
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=גודל מירבי
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=גודל סופי
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=גודל תוכן
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=הפריט הוצמד לערכו המקסימלי.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=הפריט הוצמד לערכו המינימלי.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=הפריט הוגדר לגדול.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=הפריט הוגדר להצטמק.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=הפריט לא הוגדר לגדול.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=הפריט לא הוגדר להצטמק.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=הפעלה/כיבוי של מדגיש ה־Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayCheckbox.label): Label used for checkboxes in the grid
+# sections of the layout panel that control the display of the grid highlighter.
+layout.toggleGridHighlighter=הפעלה/כיבוי של מדגיש ה־Grid
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=לא ניתן להציג את קו המתאר של הרשת
+layout.cannotShowGridOutline.title=תוואי הרשת הנבחרת לא יכול להתאים באופן יעיל לתוך חלונית הפריסה לכדי משהו שימושי.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=הצגת שמות אזורים
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=הצגת מספרי השורות
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=הרחבת השורות ללא הגבלה
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=רשת
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=הגדרות תצוגת רשת
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=לא נעשה שימוש ברשת CSS בעמוד זה
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=כיסוי רשת
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the layout panel (for flexbox/grid highlighter color).
+# %s represents the current selected color in hex format (e.g. #FF0000).
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel=Back to Flex Container
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/memory.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 0000000000..96cff49ac0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,467 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=שמירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=מחיקה
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=שמירת תמונת מצב
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=יבוא תמונת מצב
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=תמונות מצב של Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S מ״ב
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=מעבד…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=הקלטת מחסניות קריאות
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=קיבוץ לפי:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=שינוי אופן קיבוץ הפריטים
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=→
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ הצגת יחידים בקבוצה
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=קיבוץ פריטים לפי הסוג שלהם
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=קיבוץ פריטים לפי מחסנית ה־JavaScript שנרשמה בעת הקצאת הפריט
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=קיבוץ פריטים לפי מחסנית קריאות ה־JavaScript ההפוכה שנרשמה כשהאובייקט נוצר
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=סימון לפי:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=שינוי אופן סימון הפריטים
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=סימון רכיבים לפי הקטגוריות הרחבות שהם מתאימים להן
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=סימון רכיבים לפי מחסנית ה־JavaScript שנרשמה בעת ההקצאה
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=סימון רכיבים לפי הקטגוריות הרחבות שהם מתאימים להן
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=תצוגה:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=שינוי תצוגת תמונת המצב
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=צבירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=מפת עץ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=הצגה חזותית של השימוש בזיכרון: מקטעים גדולים יותר מציינים אחוז גדול יותר של שימוש בזיכרון
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=לקיחת תמונת מצב
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=ייבוא…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=מחיקת כל תמונות המצב
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=השוואת תמונות מצב
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=סינון
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=סינון התכנים של תמונת המצב
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=מידע נוסף…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(אין מחסנית זמינה)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(אין שם קובץ זמין)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(שורש)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=קו בסיס
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=השוואה
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=יש לבחור בתמונת המצב ההתחלתית
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=בחירת תמונת המצב להשוואה עם מצב הבסיס
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=שגיאה
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=אירעה שגיאה במהלך השוואת תמונות המצב.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=חישוב הבדלים…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=חישוב הבדלים…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=יש לבחור שתי תמונות מצב להשוואה
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=יש לבחור שתי תמונות מצב להשוואה
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=הגדלים מחושבים…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=מתקבל…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=מתקבלים עוד…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=שגיאה
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=תמונת מצב נשמרת…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=תמונת מצב נקראת…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=מופק דוח צבירה…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=מפת העץ נשמרת…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=אירעה שגיאה בעיבוד תמונת מצב זו.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=שגיאה
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=אירעה שגיאה בעת אחזור הפריטים הבודדים בקבוצה
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=מתקבל…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=מתקבלים הפריטים הבודדים בקבוצה…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=צומת
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=שמירת תמונת מצב…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=יבוא תמונת מצב…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=קריאת תמונת מצב…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=הדיווח נשמר…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=מפת העץ נשמרת…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=שגיאה
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=אין הבדל בין שורת הבסיס לבין ההשוואה.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=אין התאמות.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=ריק.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=גודל שימור (בתים)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=סכום הגודל של הפריט עצמו והגדלים של כל שאר הפריטים שנשארו בחיים בעקבותיו
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=גודל שטחי (בתים)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=גודל האובייקט עצמו
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=תווית
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=התווית לעצם בזיכרון
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=בתים
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=מספר הבתים שנתפסים על־ידי קבוצה זו, ללא תת־קבוצות
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=כמות
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=מספר העצמים הנגישים בקבוצה זו, ללא תת־קבוצות
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=סה״כ בתים
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=מספר הבתים שנתפסים על־ידי קבוצה זו, כולל תת־קבוצות
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=ספירה כוללת
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=מספר העצמים הנגישים בקבוצה זו, כולל תת־קבוצות
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=קבוצה
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=שם קבוצה זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=ספירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Toggle the recording of the call stack of when an object was allocated. Subsequent snapshots will be able to group and label objects by call stacks, but only with those objects created after toggling this option. Recording call stacks has a performance overhead.
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Go back to aggregates
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=View a summary of the snapshot’s contents by aggregating objects into groups
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominators
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=View the dominator tree and surface the largest structures in the snapshot
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=View individual nodes in this group and their retaining paths
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC Roots
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Generating dominators report…
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Generating dominators report…
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Computing dominator’s retained sizes…
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=There was an error while processing the dominator tree
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=The individual node in the snapshot
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=No call stacks found. Record call stacks before taking a snapshot.
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Retaining Paths (from Garbage Collector Roots)
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Select an item to view its retaining paths
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/menus.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eac374a561
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = ניפוי שגיאות מרוחק
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = נ
+
+browserConsoleCmd.label = מסוף דפדפן
+browserConsoleCmd.accesskey = ד
+
+responsiveDesignMode.label = מצב עיצוב מסתגל
+responsiveDesignMode.accesskey = ת
+
+eyedropper.label = טפטפת
+eyedropper.accesskey = ט
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = ארגז הכלים של הדפדפן
+browserToolboxMenu.accesskey = כ
+
+webDeveloperToolsMenu.label = כלי פיתוח
+webDeveloperToolsMenu.accesskey = פ
+
+extensionsForDevelopersCmd.label = הרחבות עבור מפתחים
+extensionsForDevelopersCmd.accesskey = ע
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/netmonitor.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0b1a99a358
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1708 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=החיבור ששימש לאחזור המשאב הזה היה מאובטח.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=החיבור ששימש לאחזור המשאב הזה לא היה מאובטח.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=שגיאת אבטחה מנעה את טעינת המשאב.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=משאב זה הועבר דרך חיבור שהשתמש בהצפנה חלשה.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=מאופשר
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=מנוטרל
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=מארח %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<לא זמין>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=הסתרת פרטי בקשה
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=הסתרת פעולת רשת
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=הצגת כל הלשוניות
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=אין כותרים עבור בקשה זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=סינון כותרים
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText=אין הודעות עבור בקשה זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=אין עוגיות עבור בקשה זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=סינון עוגיות
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=אין נתוני תגובה זמינים לבקשה זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsNoPayloadText=אין מטען עבור בקשה זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=סינון פרמטרי בקשה
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=מחרוזת שאילתה
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=נתוני טופס
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=מטען בקשה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details request tab that toggles the
+# view of the network request between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.request.raw=נתונים גולמיים
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=כותרי בקשה
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=כותרי בקשה מזרם העלאה
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=כותרי תשובה
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=עוגיות בקשה
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=עוגיות תשובה
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=מטען תגובה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details response tab that toggles the
+# view of the network response between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.response.raw=נתונים גולמיים
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+netmonitor.response.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=סינון מאפיינים
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → התקשרות %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed
+# in a notification in the response tab of the network details pane
+# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed
+jsonXssiStripped=המחרוזת ״%S״ הוסרה מתחילת ה־JSON המוצג להלן
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=התגובה נקטעה
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=הבקשה נקטעה
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=מיון בסדר עולה
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=מיון בסדר יורד
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=התחלת ניתוח ביצועים
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=הזמן בו התרחש האירוע „DOMContentLoad“
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=הזמן בו התרחש האירוע „load“
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=בקשה אחת;#1 בקשות
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=אין בקשות
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=מספר בקשות
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=הועברו %S / %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=גודל/גודל של כל הבקשות שהועברו
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=הסתיים: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=הזמן הכולל הנדרש לטעינת כל הבקשות
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2=הודעה אחת;#1 הודעות
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=אין הודעות
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=מספר ההודעות
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=הגודל הכולל של ההודעות המוצגות
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S סה״כ, %2$S נשלחו, %3$S התקבלו
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=הזמן שחלף בסך הכל בין ההודעה הראשונה לאחרונה שהוצגה
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S ב׳
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.size.kB=%S ק״ב
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S מ״ב
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S ג״ב
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=הגודל המועבר אינו זמין
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=במטמון
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2=נחסם
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=נחסם על־ידי %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip=נחסם
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S מ״ש
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=סה״כ %S מ״ש
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=חסימה %S מ״ש
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS‏ %S מ״ש
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS‏ %S מ״ש
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=חיבור %S מ״ש
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=שליחה %S מ״ש
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=המתנה %S מ״ש
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=קבלה %S מ״ש
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=תזמון בקשה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=תזמון שרת
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt=בתור: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt=התקבל: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings=אין תזמונים עבור בקשה זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S מ״ש
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S שניות
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S דקות
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=בטעינה
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=ריק
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view).
+pieChart.ariaLabel=תרשים עוגה המייצג את הגודל של כל סוג של בקשה ביחס זה לזה
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view).
+# %1$S is the slice label (e.g. "html")
+# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%").
+pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=נא להמתין…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=אין נתונים זמינים
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.size.kB=%S ק״ב
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSize.kB=%S ק״ב
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S שניות
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize.kB=גודל העברה: %S ק״ב
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=מטמון ראשי
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=מטמון ריק
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=מידע נוסף על ניתוח ביצועים
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize.kB=גודל: %S ק״ב
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=זמן: שניה אחת;זמן: #1 שניות
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=זמן ללא חסימה: שנייה אחת;זמן ללא חסימה: #1 שניות
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=תשובות שמורות: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=סך הכל בקשות: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in
+# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen,
+# but is set in the DOM for accessibility sake.
+charts.requestsNumber=מספר בקשות
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=גודל
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=סוג
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=הועברו
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=זמן
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=זמן ללא חסימה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=מקור: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=מפוענח: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=הונפק עבור
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=שם נפוץ (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=ארגון (o):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=יחידה ארגונית (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=הונפק על־ידי
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=תקופת תוקף
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=מועד תחילת תוקף:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=מועד סוף תוקף:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=טביעות אצבע
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=טביעת אצבע SHA-256:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=טביעת אצבע SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=שקיפות:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• יש ללחוץ על הכפתור
+netmonitor.perfNotice2=כדי להתחיל בניתוח הביצועים.
+netmonitor.perfNotice3=ניתוח
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• יש לבצע בקשה או
+netmonitor.reloadNotice2=לטעון מחדש
+netmonitor.reloadNotice3=את הדף כדי לראות מידע מפורט על פעילות הרשת.
+netmonitor.emptyBrowserToolbox=יש לבצע בקשה כדי לראות מידע מפורט על פעילות הרשת.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=מצב
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=פעולה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "priority" column.
+netmonitor.toolbar.priority=עדיפות
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=קובץ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=כתובת
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=פרוטוקול
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=שם מתחם
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=כתובת IP מרוחקת
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=סוג
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=עוגיות
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Scheme
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=מועד התחלה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=מועד סיום
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=זמן תגובה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=משך
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=עיכוב
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=הועברו
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=גודל
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=ציר זמן
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=גודל
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=נתונים
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=זמן
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName=שם אירוע
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry=ניסיון חוזר
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=מזהה אירוע אחרון
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=ניקוי
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=סינון הודעות
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=איפוס עמודות
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=הכל
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=ה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=נשלח
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=נ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=התקבל
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=ה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=העתקת הודעה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=ה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Base64" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64=העתקה בתור Base64
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Base64" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Hex" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex=העתקה בתור Hex
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Hex" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Text" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsText=העתקה בתור טקסט
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Text" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey=ט
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=החיבור נסגר
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=נשלח
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=התקבל
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header=נתונים גולמיים (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=חיפוש במשאבים…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=סגירת חלונית החיפוש
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=ניקוי חלונית החיפוש
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=תלוי רישיות
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=בחיפוש…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=החיפוש בוטל.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=החיפוש הסתיים. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=נמצאה שורה אחת תואמת;נמצאו #1 שורות תואמות
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=בקובץ אחד;ב־#1 קבצים
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=שגיאת חיפוש.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking button
+netmonitor.toolbar.requestBlocking=חסימת בקשות
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2=בחסימה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=הפעלת חסימת בקשות
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=חסימת משאב כאשר הכתובת מכילה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=הסרת תבנית
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=ניתן להוסיף כאן תבניות של כתובות אתרים כדי לחסום בקשות התואמות אליהן.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=כדי להתחיל, יש להוסיף תבנית או לגרור שורה מטבלת הרשת.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=הסרת הכל
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=הפעלת הכל
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=השבתת הכל
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=חיפוש
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed
+# in the action bar's edit and resend tab
+netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=בקשה חדשה
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning=הודעה אחת קוצרה כדי לחסוך בזיכרון;#1 הודעות קוצרו כדי לחסוך בזיכרון
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation=לשמור את כל ההודעות העתידיות
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title=לשמור את כל ההודעות העתידיות או להמשיך להציג הודעות מקוצרות
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated=הנתונים קוצרו
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=כותרים
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=הודעות
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=עוגיות
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=מטמון
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=פרמטרים
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=בקשה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=תגובה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=זמנים
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=מחסנית קריאות
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=אבטחה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=הכל
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=גופנים
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=תמונות
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=מדיה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=אחרים
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=סינון כתובות
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=מידע נוסף על סינון
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=קיבוע רישום
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=אם אפשרות זו תופעל רשימת הבקשות לא תתנקה עם כל ניווט לעמוד חדש
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=השבתת המטמון
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=ביטול מטמון HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=ניקוי
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=השהיה/המשך בהקלטת יומן רשת
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search=חיפוש
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button.
+netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=בקשה חדשה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=איפוס עמודות
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=איפוס המיון
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=שינוי רוחב העמודה כדי שיותאם לתוכן
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי להתאים את רוחב העמודה לתוכן
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=זמנים
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=כותרות תגובה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block=חסימה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=כתובת
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyAddress): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the proxy address.
+netmonitor.headers.proxyAddress=כתובת המתווך
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=מצב
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyStatus): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code for the proxy.
+netmonitor.headers.proxyStatus=מצב המתווך
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=גודל
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (גודל %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=גרסה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyVersion): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version of the proxy.
+netmonitor.headers.proxyVersion=גרסת המתווך
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore=מידע נוסף על קודי מצב
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=מדיניות הפנייה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=בחסימה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request priority.
+netmonitor.headers.requestPriority=עדיפות הבקשה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the DNS resolution.
+netmonitor.headers.dns=פענוח DNS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.basic): This is the label value displayed
+# in the network details headers tab identifying the Basic DNS resolution.
+netmonitor.headers.dns.basic=מערכת
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.doh): This is the label value displayed
+# in the network details headers tab identifying the DNS over HTTPS resolution.
+netmonitor.headers.dns.overHttps=‏DNS על גבי HTTPS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=העתקה ושליחה מחדש
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw=נתונים גולמיים
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed
+# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more
+# specific reason shown in the parenthesis
+netmonitor.headers.blockedByCORS=גוף התגובה אינו זמין לתסריטים (סיבה: %S)
+
+#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip
+# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification.
+netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=מידע נוסף על שגיאת CORS זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name.
+netmonitor.response.name=שם:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=ממדים:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type.
+netmonitor.response.mime=סוג MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed
+# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to
+# an error.
+netmonitor.response.fontPreviewFailed=לא ניתן היה ליצור תצוגה מקדימה לגופן
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=חסימה:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=איתור DNS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=תצורת TLS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=התחברות:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=שליחה:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=המתנה:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=קבלה:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=מידע נוסף על תזמונים
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip=זמן תגובה איטי של השרת (%1$S). הגבול המומלץ הוא %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=הופסק השימוש בצופן הלא מאובטח שמשמש להצפנה.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=אירעה שגיאה:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=גרסת פרוטוקול:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=ערכת צפנים:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=קבוצת החלפת מפתחות:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=ללא
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=מותאם אישית
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=קבוצה לא ידועה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=תבנית חתימה:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=ללא
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=תבנית חתימה לא מוכרת
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=אבטחת תעבורה מחמירה של HTTP ‏(HSTS):
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=הצמדת מפתח ציבורי:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=חיבור:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=אישור:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=כתובת זו תואמת לרכיב מעקב מוכר ועל כן תחסם כאשר חסימת תוכן פעילה.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=הגנת מעקב מתקדמת
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=מידע נוסף על הגנת מעקב מתקדמת
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue=העתקת ערך
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue.accesskey=ע
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=העתקת כתובת
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=כ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=העתקת משתני כתובת
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=ש
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=העתקת נתוני %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=נ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command.
+netmonitor.context.copyAsPowerShell=העתקה בתור PowerShell
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=העתקה בתור cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=ב
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S ‏(Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S ‏(POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=העתקה בתור Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=העתקת כותרות הבקשה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=כ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=העתקת כותרות הבקשה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=ק
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=העתקת התגובה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=ג
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=העתקת תמונה בתור Data URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=ת
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=שימוש כ־Fetch במסוף
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=שמירת תמונה בשם
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=ב
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=העתקת הכל
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=ה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=העתקת הכל בתור HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=ה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=שמירת הכל בתור HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=ש
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=י
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=ייבוא קובץ HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=קובצי HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=כל הקבצים
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=שליחה מחדש
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=ש
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=העתקה ושליחה מחדש
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=ש
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=חסימת כתובת
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=ביטול חסימת כתובת
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=פתיחה בלשונית חדשה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=ל
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=פתיחה במנפה השגיאות
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=נ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=פתיחה בעורך סגנונות
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=ס
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=התחלת ניתוח ביצועים…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=נ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=בקשה חדשה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=שיטה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=כתובת
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=מחרוזת שאילתה:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.urlParameters=פרמטרים של הכתובת
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=כותרי בקשה:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestHeaders=כותרים
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.name=שם
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.value=ערך
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed
+# above the request body entry in the new custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed
+# on the textarea body in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody.placeholder=מטען
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=גוף בקשה:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=שליחה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=ביטול
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed
+# on the button which clears the content of the new custom request panel
+netmonitor.custom.clear=ניקוי
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the
+# tooltip shown over the remove button for headers and query params item
+netmonitor.custom.removeItem=הסרת פריט
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=חזרה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (במטמון)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = ניתן לגרור קובצי HAR לכאן
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=ייצוא/ייבוא HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=מטמון
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=אין פרטי מטמון
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=לא זמין
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=גודל הנתונים
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=תפוגה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=ספירת קבלות
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=קבלה אחרונה
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=שינוי אחרון
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=מכשיר
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip=הגדרות רשת
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip=ייבוא קובץ HAR של נתוני רשת
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip=שמירת נתוני הרשת לקובץ HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=העתקת נתוני הרשת ללוח
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (raced)
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt=Started: %S
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Valid SCT records
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Not enough SCTs
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Not diverse SCTs
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Initiator
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Control
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed
+# above the request body entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody=Body
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (cached, service worker)
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/network-throttling.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a117b58ffa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingSelector
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=ללא האטה
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling
+# menu button, which gives details about the currently selected profile.
+# %1$S: Download speed value (number)
+# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %3$S: Upload speed value (number)
+# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %5$S: Latency value, (number, in ms)
+throttling.profile.description = download %1$S%2$S, upload %3$S%4$S, latency %5$Sms
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/responsive.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a381f03647
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,185 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=עריכת רשימה…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=סגירת מצב עיצוב מסתגל
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=סיבוב תצוגה
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=הפעלת הדמיית מגע
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=השבתת הדמיית מגע
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=צילום מסך של אזור התצוגה
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=צילום מסך %1$S בשעה %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=מצב עיצוב מסתגל זמין רק עבור לשוניות דפדפן מרוחקות, כמו אלו המשמשות עבור תוכן רשת ב־Firefox מרובה תהליכים.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=שינוי יחס הפיקסלים של המכשיר בחלון התצוגה
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=יחס הפיקסלים של המכשיר הוגדר באופן אוטומטי על־ידי %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=מכשיר מותאם אישית
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (מותאם אישית)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=הוספת מכשיר מותאם אישית…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=שם
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=גודל
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=יחס הפיקסלים של המכשיר
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=מחרוזת סוכן משתמש
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=מסך מגע
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=שמירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=ביטול
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=גודל: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nמגע: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S ב־%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=גודל: ‎%1$S x %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=DPR: ‏%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA=UA: ‏%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch=מגע: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=טעינה מחדש כאשר הדמיית מגע מופעלת או מנוטרלת
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=טעינה מחדש כאשר סוכן המשתמש משתנה
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=שינויים בהדמיית מכשיר דורשים טעינה מחדש כדי להחיל באופן מלא. טעינות מחדש אוטומטיות מושבתות כברירת מחדל כדי למנוע אובדן שינויים בכלי הפיתוח. ניתן להפעיל את הטעינה מחדש דרך תפריט ההגדרות.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=יישור אזור התצוגה לשמאל
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=סוכן משתמש מותאם אישית
+
+responsive.showUserAgentInput=הצגת סוכן משתמש
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=הגדרות מכשיר
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=שם המכשיר כבר בשימוש
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=עדכון
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Responsive
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/shared.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4cd86147cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=גודל: רוחב %1$S, גובה %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=ממדים: רוחב %1$S, גובה %2$S, מיקום %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/sourceeditor.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3191717cf9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=חיפוש אחר:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=מעבר לשורה…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=מסמכים
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=לא נמצאה
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/startup.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..30b600649c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,248 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=אפשרויות ארגז כלים
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=אפשרויות
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=חלונית אפשרויות ארגז הכלים
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=כהה
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=בהירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=ביצועים
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=לוח ביצועים
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=ב
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=ביצועים (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=מסוף הרשת
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=מסוף
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=חלונית המסוף
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=מסוף הרשת (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=ר
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=מנפה שגיאות
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=חלונית מנפה השגיאות
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=מנפה שגיאות JavaScript‏ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=ש
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=עורך סגנונות
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=לוח עורך סגנונות
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=עורך גיליון עיצוב (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=ע
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=מפקח
+inspector.accesskey=פ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=חלונית מפקח
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=מפקח DOM וסגנון (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=חוקר DOM וסגנון (%1$S או %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=רשת
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=חלונית רשת
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=ר
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=צג רשת (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=א
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=אחסון
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=מפקח האחסון
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=חלונית אחסון
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=מפקח האחסון (עוגיות, אחסון מקומי, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=זיכרון
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=חלונית זיכרון
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=זיכרון
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=חלונית DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=נגישות
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=חלונית נגישות
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=נ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=נגישות (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=יישום
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=חלונית יישום
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=חלונית יישום
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = מצב עיצוב מסתגל (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = צילום העמוד כולו
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = הצגה/הסתרה של סרגלים בעמוד
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = מדידת חלק מהדף
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/styleeditor.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..30170ea47d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<גליון סגנון עיצוב מוטמע #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=גליון סגנון חדש #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=חוק אחד.;#1 חוקים.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=לא ניתן לטעון את גליון הסגנון.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=לא ניתן לשמור את גליון הסגנון.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=ייבוא גליון סגנון
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=קובצי CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=שמירת גליון סגנון
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=קובצי CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the
+# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an
+# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2.
+focusFilterInput.commandkey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=הצגת המקורות המקוריים
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=ה
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar.
+# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers.
+showAtRulesSidebar.label=Show At-rules Sidebar (@media, @supports, …)
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar.
+showAtRulesSidebar.accesskey=a
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/toolbox.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644
index 0000000000..608e991906
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/toolbox.properties
@@ -0,0 +1,267 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=כלי פיתוח - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=כלי פיתוח – %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content
+# processes in the same toolbox.
+toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=ארגז כלים לדפדפן מרובה תהליכים
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` and
+# `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources.
+toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=ארגז כלים לדפדפן במצב ניפוי תהליך הורה
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=כלי פיתוח
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=כלי פיתוח
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label)
+# Used as a label for auto theme
+options.autoTheme.label=אוטומטי
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.elementPicker.tooltip=בחירת רכיב מהדף (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+toolbox.elementPicker.mac.tooltip=בחירת רכיב מהדף (%1$S או %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar
+# when debugging an Android device
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.tooltip=בחירת רכיב מטלפון ה־Android‏ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip)
+# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard
+# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C)
+# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=בחירת רכיב מטלפון ה־Android‏ (%1$S או %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=פתיחת קובץ בעורך הסגנונות
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=פתיחת קובץ במנפה השגיאות
+
+toolbox.resumeOrderWarning=העמוד לא המשיך לאחר חיבור מנפה השגיאות. כדי לתקן זאת, יש לסגור ולפתוח מחדש את ארגז הכלים.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=בחירת iframe כמסמך היעד הנוכחי
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=כפתור זה זמין רק בעמודים עם מספר רכיבי iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=התאמת כלי הפיתוח וקבלת עזרה
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=סגירת כלי הפיתוח
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the error count button displayed in the developer tools toolbox.
+toolbox.errorCountButton.tooltip=הצגת מסוף מפוצל
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that
+# will be used for the error count button in the devTools settings panel.
+toolbox.errorCountButton.description=הצגת מספר השגיאות בדף
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=שגיאת מפת מקור: %1$S\nכתובת המשאב: %2$S\nכתובת מפת המקור: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=אירעה שגיאה בעת קבלת מקור אורגינלי: %1$S\nכתובת המקור: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=‏%1$S זה (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=ארגז כלים (‏%1$S) - %2$S / %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=ארגז כלים - %1$S / %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=ארגז כלים - אירעה שגיאה
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=רשת
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload):
+# Used as the reload button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.reload=טעינה מחדש
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward):
+# Used as the navigation's "forward" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.forward=הבא
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back):
+# Used as the navigation's "back" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.back=הקודם
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=הרחבה
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=תהליך
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=לשונית
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=מצב חיבור לארגז הכלים של הדפדפן:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = שגיאה
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+toolbox.debugTargetErrorPage.description = לא ניתן להתחבר ליעד ניפוי השגיאות. פרטי השגיאה מופיעים להלן:
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the
+# settings panel for panel that will be removed in future releases.
+# This entire text is treated as a link to an MDN page.
+options.deprecationNotice=יצא משימוש. מידע נוסף…
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the
+# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox.
+options.enableMultiProcessToolbox=הפעלת ארגז כלים לדפדפן מרובה תהליכים (דורש הפעלה מחדש לארגז הכלים של הדפדפן)
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/webconsole.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fe679a46b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/client/webconsole.properties
@@ -0,0 +1,634 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser
+# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. This
+# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent
+# process.
+multiProcessBrowserConsole.title=מסוף דפדפן מרובה תהליכים
+
+# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for
+# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true
+# and `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+parentProcessBrowserConsole.title=מסוף הדפדפן של תהליך ההורה
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+ConsoleAPIDisabled=ממשק ה־API לרישום של מסוף הרשת (console.log, console.info, console.warn, console.error) נוטרל על־ידי תסריט בדף זה.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=מידע נוסף
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: ‏%2$S מ״ש
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=המסוף נוקה.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<ללא תווית>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist=המונה “%S” לא קיים.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<אין תווית לקבוצה>
+
+maxTimersExceeded=מספר קוצבי הזמן המרבי לעמוד זה חרג מהכמות המורשית.
+timerAlreadyExists=המתזמן „%S“ כבר קיים.
+timerDoesntExist=המתזמן „%S“ לא קיים.
+timerJSError=עיבוד שם המתזמן נכשל.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=הזמן לחיבור תם. נא לבדוק את מסוף השגיאות בשני הצדדים להודעות שגיאה פוטנציאליות. נא לפתוח את מסוף הרשת מחדש ולנסות שוב.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=סינון מאפיינים
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=חזרה אחת;#1 חזרות
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=יש ללחוץ כדי לבחור את הצומת במפקח
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=אזהרת הונאה: נא לנקוט במשנה זהירות בעת הדבקת דברים שאינם מובנים לך. חוסר זהירות עשוי לאפשר לתוקפים לגנוב את הזהות שלך או להשתלט לך על המחשב. נא להקליד את הביטוי ‚%S‘ להלן (אין צורך ללחוץ enter) כדי לאפשר הדבקה.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=לאפשר הדבקה
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=הצגה/הסתרה של פרטי ההודעה.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=הצגה/הסתרה של קבוצה.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(מפתח)
+table.key=מפתח
+table.value=ערכים
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=שגיאה
+level.warn=אזהרה
+level.info=מידע
+level.log=יומן
+level.debug=ניפוי שגיאות
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title)
+# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title)
+# Tooltip shown for disabled console messages
+webconsole.disableIcon.title=הודעה זו אינה פעילה יותר, פרטי ההודעה אינם זמינים
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=העתקת מיקום קישור
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=ע
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=פתיחת כתובת בלשונית חדשה
+webconsole.menu.openURL.accesskey=פ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=פתיחה בחלונית הרשת
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=ר
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=שליחת בקשה מחדש
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=ש
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will
+# reveal that specific DOM Node in the Inspector.
+webconsole.menu.openNodeInInspector.label=הצגה במפקח
+webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=אחסון כמשתנה גלובלי
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=כ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=העתקת הודעה
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=ע
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=העתקת אובייקט
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=א
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label1=חקירת הרכיב בסרגל הצד
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=ס
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.copyAllMessages.label=העתקת כל ההודעות
+webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=ה
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a file picker to allow the user save a file containing
+# the output of the console.
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=שמירת כל ההודעות לקובץ
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=ש
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=מחיקת פלט מסוף הרשת
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=הצגה/הסתרה של סרגל הסינון
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=סינון פלט
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=שגיאות
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=אזהרות
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=יומנים
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=מידע
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=ניפוי שגיאות
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip)
+# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the
+# filter is inactive (=unchecked).
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=בקשות
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label)
+# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the
+# user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 hidden.
+webconsole.filteredMessagesByText.label=אחד מוסתר;#1 מוסתרים
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip)
+# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are
+# hidden because the user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by text filter.
+webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=פריט אחד מוסתר על־ידי מסנן הטקסט;#1 פריטים מוסתרים על־ידי מסנן הטקסט
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip)
+# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the
+# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc
+webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=הגדרות מסוף
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label)
+# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons
+# into a Menu Button, making the filter bar more compact.
+webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=סרגל כלים קומפקטי
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label)
+# Label for enabling the timestamps in the Web Console.
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=הצגת חותמות זמן
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=כשאפשרות זו מופעלת, פקודות ופלט במסוף הרשת יציגו חותמות זמן
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label)
+# Label for grouping the similar messages in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=קיבוץ הודעות דומות
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=כשאפשרות זו מופעלת, הודעות דומות יוצבו בקבוצות
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label)
+# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=הפעלת השלמה אוטומטית
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=הפעלת אפשרות זו תגרום לכך שהקלט יציג הצעות תוך כדי הקלדה
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=קיבוע רישום
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=כשאפשרות זו מופעלת, הפלט לא יימחק עם כל מעבר לעמוד חדש
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label)
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip)
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label)
+# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that
+# allows the user enable monitoring of network requests.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=הפעלת ניטור רשת
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip)
+# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=יש לאפשר אפשרות זאת כדי להתחיל להאזין לבקשות רשת
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=ניווט אל %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=סגירת מסוף מפוצל (Esc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=סגירת סרגל הצד
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=חיפוש בהיסטוריה
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=סגירה (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=תוצאה אחת;#1 מתוך #2 תוצאות
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=אין תוצאות
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=התוצאה הקודמת (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=התוצאה הבאה (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip)
+# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that
+# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=סגירה (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+webconsole.cssWarningElements.label=רכיבים התואמים את הבורר: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard)
+# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command,
+# in the console, for example, copy({hello: "world"}).
+webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=המחרוזת הועתקה ללוח.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError):
+# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object
+# "copy" should not be translated, because is a function name.
+# Parameters: %S is the original error message
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR)
+# Label displayed when the :block <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL)
+# Label displayed when the :unblock <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing)
+# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label)
+# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole
+# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label).
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label)
+# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=הרצה
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=פתיחת חיפוש בכיוון ההפוך בהיסטוריה (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=סגירת חיפוש בכיוון ההפוך בהיסטוריה (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=הביטוי הקודם
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=הביטוי הבא
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is
+# displayed when the console is in regular mode.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text
+# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a
+# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message in the group.
+# example: 3 messages
+webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=הודעה אחת;#1 הודעות
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed
+# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the
+# text.
+# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shorcut to evaluate the expression (
+# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX).
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is
+# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it.
+webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=הבנתי!
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the
+# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button
+# tooltip.
+webconsole.enterKey=Enter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label
+# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while
+# being focused on the input).
+webconsole.input.openJavaScriptFile=פתיחת קובץ JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter):
+# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input.
+webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=קובצי JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used
+# to describe the primary thread of execution in the page
+webconsole.input.selector.top=עליון
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip
+# shown when users select a thread that they want to evaluate an
+# expression for.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'.
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - timer ended
+table.iterationIndex=(iteration index)
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+logpoint.title=Logpoints from the debugger
+# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title)
+# Tooltip shown for JavaScript tracing logs
+logtrace.title=JavaScript tracing
+# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title)
+# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel
+blockedrequest.label=Blocked by DevTools
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip)
+# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the
+# filter is inactive (=unchecked).
+webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Stylesheets will be reparsed to check for errors. Refresh the page to also see errors from stylesheets modified from Javascript.
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Instant Evaluation
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=If you enable this option the input will be instantly evaluated as you type in it
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=Invoke getter %S to retrieve the property list?
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Invoke (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS ERROR] We’re sorry, we couldn’t render the message. This shouldn’t have happened - please file a bug at %S with the message metadata in the description.
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError):
+# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object
+# "copy" should not be translated, because is a function name.
+# Parameters: %S is the original error message
+webconsole.error.commands.copyError=`copy` command failed, object can’t be stringified: %S
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR)
+# Label displayed when the :block <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.blockedURL=Requests to URL containing “%S” are now blocked
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL)
+# Label displayed when the :unblock <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.unblockedURL=Removed blocking filter “%S”
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing)
+# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command
+webconsole.messages.commands.blockArgMissing=No filter was specified
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label)
+# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole
+# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label).
+webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Copy message metadata to clipboard
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Run expression (%S). This won’t clear the input.
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Pretty print expression
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Switch back to inline mode (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is
+# displayed when the console is in regular mode.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Switch to multi-line editor mode (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed
+# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the
+# text.
+# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression (
+# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX).
+webconsole.input.editor.onboarding.label=Iterate on your code faster with the new multi-line editor mode. Use %1$S to add new lines and %2$S to run.
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip
+# shown when users select a thread that they want to evaluate an
+# expression for.
+webconsole.input.selector.tooltip=Select evaluation context
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Some cookies are misusing the “SameSite“ attribute, so it won’t work as expected
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Some cookies are misusing the recommended “SameSite“ attribute
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate
+# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header.
+webconsole.group.csp=Content-Security-Policy warnings
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..63f04e4941
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,211 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=ניגודיות: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=לא ניתן לחשב
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=ניגודיות:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=ניגודיות (טקסט גדול):
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have
+# its name provided via the alt attribute.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name
+# provided.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a document must have a name
+# provided via title.
+accessibility.text.label.issue.document.title = למסמכים חייבת להיות כותרת.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name
+# provided.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name
+# provided.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided via <legend> element.
+accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = נא להשתמש ברכיב “legend” לתיוג “fieldset”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name
+# provided.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name
+# provided via a visible label/element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name
+# provided.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name
+# provided via alt attribute.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name
+# provided.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible
+# content.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name
+# provided via title attribute.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a
+# name provided.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a
+# name provided.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a
+# name provided via label attribute.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a
+# name provided when there is more than one toolbar in the document.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is focusable and should
+# indicate that it could be interacted with.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that
+# describes that currently selected accessible object has a corresponding
+# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in
+# unexpected behaviour when navigating with keyboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but can not
+# be activated using keyboard or accessibility API.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but is not
+# focusable with a keyboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text
+# that describes that currently selected accessible object is focusable but
+# might not have appropriate focus styling.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is not focusable and not
+# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler).
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have
+# its name provided via the alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.area = Use “alt” attribute to label “area” elements that have the “href” attribute.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.dialog = Dialogs should be labeled.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.embed = Embedded content must be labeled.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.figure = Figures with optional captions should be labeled.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.fieldset = “fieldset” elements must be labeled.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.form = Form elements must be labeled.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name
+# provided via a visible label/element.
+accessibility.text.label.issue.form.visible = Form elements should have a visible text label.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.frame = “frame” elements must be labeled.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name
+# provided via alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.glyph = Use “alt” attribute to label “mglyph” elements.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.heading = Headings must be labeled.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible
+# content.
+accessibility.text.label.issue.heading.content = Headings should have visible text content.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name
+# provided via title attribute.
+accessibility.text.label.issue.iframe = Use “title” attribute to describe “iframe” content.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.image = Content with images must be labeled.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.interactive = Interactive elements must be labeled.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a
+# name provided via label attribute.
+accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Use a “label” attribute to label an “optgroup”.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a
+# name provided when there is more than one toolbar in the document.
+accessibility.text.label.issue.toolbar = Toolbars must be labeled when there is more than one toolbar.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is focusable and should
+# indicate that it could be interacted with.
+accessibility.keyboard.issue.semantics=Focusable elements should have interactive semantics.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that
+# describes that currently selected accessible object has a corresponding
+# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in
+# unexpected behaviour when navigating with keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.tabindex=Avoid using “tabindex” attribute greater than zero.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but can not
+# be activated using keyboard or accessibility API.
+accessibility.keyboard.issue.action=Interactive elements must be able to be activated using a keyboard.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but is not
+# focusable with a keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.focusable=Interactive elements must be focusable.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text
+# that describes that currently selected accessible object is focusable but
+# might not have appropriate focus styling.
+accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Focusable element may be missing focus styling.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is not focusable and not
+# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler).
+accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Clickable elements must be focusable and should have interactive semantics.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/debugger.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ef94ca0e32
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/debugger.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=חיבור נכנס
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=התקבלה בקשה לקבלת אישור לבצע התחברות מרחוק לצורך ניפוי שגיאות. לקוח מרוחק יכול להשתלט לחלוטין על הדפדפן שלך!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=נקודת קצה לקוח: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=נקודת קצה שרת: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=לאפשר חיבור?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=נטרל
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=זיהוי לקוח
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=נקודת הקצה אליה מתבצע החיבור דורשת יותר מידע כדי לאמת את החיבור הזה. נא להגדיר את האסימון שלהלן בהודעת הבקשה שמופיעה בצד השני.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=האישור שלי: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=אסימון: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=הגדרת אסימון לקוח
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=הלקוח אמור להציג ערך אסימון. נא להזין את ערך האסימון הזה להלן כדי להמשיך באימות עם הלקוח הזה.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/eyedropper.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c916672821
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/eyedropper.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=הועתק
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/screenshot.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/screenshot.properties
new file mode 100644
index 0000000000..24c1252cdc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/screenshot.properties
@@ -0,0 +1,153 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands
+# which can be executed in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=שמירת תמונה של הדף
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=שם קובץ היעד
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=שם הקובץ (צריך להיות עם סיומת '‎.png') שבו יישמר צילום המסך.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=להעתיק את צילום המסך ללוח? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual=‏True אם ברצונך להעתיק את צילום המסך במקום לשמור אותו לקובץ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=אפשרויות
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=השהיה (שניות)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=זמן להמתנה (בשניות) לפני שיילקח צילום המסך
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=יחס הפיקסלים של המכשיר
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=יחס הפיקסלים של המכשיר שיהיה בשימוש בזמן לקיחת צילום המסך
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=כל הדף? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual=‏True אם צילום המסך אמור לכלול חלקים מהדף הנמצאים מחוץ לגבולות הגלילה הנוכחיים.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=לשמור לקובץ? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual=‏True אם צילום המסך אמור לשמור את הקובץ אפילו כאשר אפשרויות אחרות פעילות (למשל: לוח עריכה).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=צילום מסך %1$S בשעה %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=אירעה שגיאה בשמירה אל %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=נשמר אל %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=אירעה שגיאה בהעתקת צילום המסך ללוח העריכה.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=צילום המסך הועתק ללוח העריכה.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=בוחר CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=בוחר CSS לשימוש עם document.querySelector שמזהה רכיב בודד
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image
+# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid
+# errors.
+# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the
+# height of the image.
+screenshotTruncationWarning=התמונה נחתכה ל־‎%1$S×%2$S מכיוון שהתמונה שהתקבלה הייתה גדולה מדי
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when
+# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger
+# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted.
+screenshotDPRDecreasedWarning=יחס הפיקסלים של המכשיר הופחת ל־1 מכיוון שהתמונה שהתקבלה הייתה גדולה מדי
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon
+# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the
+# resulting image is too large to be rendered.
+screenshotRenderingError=שגיאה ביצירת התמונה. התמונה שהתקבלה הייתה כנראה גדולה מדי.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the
+# provided selector for the screenshot does not match any element on the page.
+# The argument (%1$S) is selector.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the
+# provided selector for the screenshot does not match any element on the page.
+# The argument (%1$S) is selector.
+screenshotNoSelectorMatchWarning=The ‘%S’ selector does not match any element on the page.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/shared.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0978450dee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/shared.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/styleinspector.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e63fba1515
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/devtools/shared/styleinspector.properties
@@ -0,0 +1,272 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Best Match
+rule.status.MATCHED=Matched
+rule.status.PARENT_MATCH=Parent Match
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline,
+# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules
+# which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet
+# (constructed), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=inline
+rule.sourceElement=element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Inherited from %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Keyframes %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(user agent)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudo-elements
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=רכיב זה
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Invalid property value
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=שם המאפיין שגוי
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=סינון כללים המכילים מאפיין זה
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=לא נבחר רכיב.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view. The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set. the rule view. The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S אינו מוגדר
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=הדגשת כל הרכיבים התואמים לבורר זה
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=יש ללחוץ כדי לפתוח את בורר הצבעים, shift+לחיצה כדי לשנות את מבנה הצבע
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=נא ללחוץ כדי לפתוח את עורך פונקציית התזמון
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=פתיחת עורך המסנן
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Shift+לחיצה כדי לשנות את מבנה הזווית
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=יש ללחוץ כדי להפעיל/להשבית את מדגיש ה־Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=יש ללחוץ כדי להפעיל או להשבית את מדגיש רשת ה־CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=סינון סגנונות
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=הוספת חוק חדש
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=העברה בין מחלקות מדומות
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=העברה בין מחלקות
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=הוספת מחלקה חדשה
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=לרכיב זה לא מוגדרות מחלקות
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+rule.printSimulation.tooltip=הפעלה/כיבוי הדמייה של media מסוג print עבור הדף
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color-scheme simulation.
+rule.colorSchemeSimulation.tooltip=הפעלה/כיבוי הדמייה של ערכת צבעים עבור הדף
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is expanded.
+rule.twistyCollapse.label=צמצום
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is collapsed.
+rule.twistyExpand.label=הרחבה
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.expandableContainerToggleButton.title):
+# This is the tooltip for expandable container toggle button in the Rule View (Pseudo-elements, keyframes, …)
+rule.expandableContainerToggleButton.title=הצגה והסתרת חלונית
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyToggle.label):
+# This is the label for the checkbox input in the rule view that allow to disable/re-enable
+# a specific property in a rule.
+# The argument is the property name.
+rule.propertyToggle.label=הפעלת המאפיין ‎%S‎
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.newPropertyName.label):
+# This is the label for the new property input in the rule view.
+rule.newPropertyName.label=שם מאפיין חדש
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyName.label):
+# This is the label for the property name input in the rule view.
+rule.propertyName.label=שם מאפיין
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=העתקת צבע
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=צ
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=העתקת כתובת
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=כ
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=העתקת תמונה בתור Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=ת
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=כישלון בהעתקת תמונה בתור Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=הצגת המקורות המקוריים
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=ק
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=הוספת כלל חדש
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=ח
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=בחירת הכול
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=כ
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=העתקה
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=ע
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=העתקת מיקום
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=העתקת שם מאפיין
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=העתקת ערך מאפיין
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=העתקת הכלל
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=העתקת בורר
+
+rule.sourceConstructed=constructed
+# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view.
+rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Click to select the container node
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Copy Declaration
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/mac/accessible.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b41fd5e8de
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = קפיצה
+press = לחיצה
+check = סימון
+uncheck = ביטול סימון
+select = בחירה
+open = פתיחה
+close = סגירה
+switch = החלפה
+click = לחיצה
+collapse= צימצום
+expand = הרחבה
+activate= הפעלה
+cycle = דפדוף בין חלונות
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = תוכן HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = tab
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = מונח
+definition = הגדרה
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = שדה מלל לחיפוש
+# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers
+dateField = שדה תאריך
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = יישום
+search = חיפוש
+banner = כרזה
+navigation = ניווט
+complementary = משלים
+content = תוכן
+main = ראשי
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = התראה
+alertDialog = תיבת התראה
+article = מאמר
+document = מסמך
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = איור
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = כותרת
+log = רישום
+marquee = מלל נע
+math = מתמטיקה
+note = הערה
+region = אזור
+status = מצב יישום
+timer = מונה זמן
+tooltip = תיאור כלי
+separator = קו מפריד
+tabPanel = לוח לשונית
+# The roleDescription for the html:mark element
+# The roleDescription for the details element
+# The roleDescription for the summary element
+
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Click ancestor
+dialog = dialog
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = highlight
+# The roleDescription for the details element
+details = details
+# The roleDescription for the summary element
+summary = summary
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/mac/intl.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/mac/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..626a82f089
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=\u21e7
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=\u2318
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=\u2325
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=\u2303
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/unix/accessible.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..64e6a44491
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = קפיצה
+press = לחץ
+check = סמן
+uncheck = ביטול סימון
+select = בחירה
+open = פתח
+close = סגירה
+switch = החלף
+click = לחץ
+collapse= צמצם
+expand = הרחב
+activate= הפעלה
+cycle = דפדוף בין חלונות
+
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Click ancestor
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/unix/intl.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/unix/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fded02a68e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Super/Hyper key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/win/accessible.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..64e6a44491
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = קפיצה
+press = לחץ
+check = סמן
+uncheck = ביטול סימון
+select = בחירה
+open = פתח
+close = סגירה
+switch = החלף
+click = לחץ
+collapse= צמצם
+expand = הרחב
+activate= הפעלה
+cycle = דפדוף בין חלונות
+
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Click ancestor
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/win/intl.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/win/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1df027dccf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Win key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a76b054873
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = מחקרי Shield
+removeButton = הסרה
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = מחקרים פעילים
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = מחקרים שהושלמו
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = פעיל
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = הושלם
+
+updateButtonWin = אפשרויות עדכון
+updateButtonUnix = העדפות עדכון
+learnMore = מידע נוסף
+noStudies = לא השתתפת באף מחקר.
+disabledList = זו רשימת המחקרים בהם השתתפת. מחקרים חדשים לא ירוצו.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = מה זה? %S עשוי להתקין ולהריץ מחקרים מדי פעם בפעם.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = מחקר זה מגדיר את %1$S ל־%2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d802ece6da
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=נא לבדוק שכתובת האתר נכונה ולנסות שוב.
+fileNotFound=לא ניתן למצוא את הקובץ %S. אנא בדוק את המיקום ונסה שוב.
+fileAccessDenied=הקובץ במיקום %S אינו ניתן לקריאה.
+dnsNotFound2=לא ניתן למצוא את %S. נא לבדוק את השם ולנסות שוב.
+unknownProtocolFound=אחד מהפרוטוקולים הבאים (%S) אינו פרוטוקול רשום או שאינו מורשה בהקשר זה.
+connectionFailure=הקשר נדחה בעת ניסיון להתחבר עם %S.
+netInterrupt=החיבור אל %S נותק באופן לא צפוי. יתכן כי חלק מהנתונים הועברו.
+netTimeout=תם הזמן המוקצב בעת ניסיון להתחבר עם %S.
+redirectLoop=נעבר גבול ההכוונה מחדש עבור כתובת זו. לא ניתן לטעון את הדף המבוקש. יתכן והדבר נגרם מעוגיות שנחסמות.
+confirmRepostPrompt=כדי להציג את דף זה, %S צריך לשלוח מידע שיבצע שוב כל פעולה (כגון חיפוש או אישור הזמנה) שבוצעה מוקדם יותר.
+resendButton.label=שליחה חוזרת
+unknownSocketType=לא ניתן להציג מסמך זה אלא אם יותקן מנהל האבטחה האישי (PSM). יש להוריד ולהתקין את PSM ולנסות שנית, או ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך.
+netReset=המסמך אינו מכיל נתונים.
+notCached=מסמך זה לא זמין יותר.
+netOffline=לא ניתן להציג מסמך זה במצב לא־מקוון. כדי לעבור למצב מקוון, יש לבטל את הסימון של "עבודה לא־מקוונת" מהתפריט קובץ.
+isprinting=לא ניתן לשנות את המסמך במהלך הדפסה או תצוגה לפני הדפסה.
+deniedPortAccess=הגישה למספר השער שניתן נחסמה מסיבות אבטחה.
+proxyResolveFailure=לא ניתן למצוא את השרת המתווך שהגדרת. אנא בדוק את הגדרות השרת המתווך שלך ונסה שוב.
+proxyConnectFailure=ההתחברות נדחתה בניסיון להתחבר לשרת המתווך שהגדרת. אנא בדוק את הגדרות השרת המתווך שלך ונסה שוב.
+contentEncodingError=לא ניתן להציג את הדף המבוקש מכיוון שהוא משתמש בסוג דחיסה שאינו חוקי או שאינו נתמך.
+unsafeContentType=לא ניתן להציג את הדף המבוקש מכיוון שהוא מכיל סוג קובץ שעלול להיות מסוכן לפתיחה. נא ליצור קשר עם בעלי האתר כדי ליידע אותם על בעיה זו.
+malwareBlocked=האתר בכתובת %S דווח כאתר תקיפה ונחסם בהתאם להעדפות האבטחה שלך.
+harmfulBlocked=האתר בכתובת %S דווח כאתר שככל הנראה מזיק ונחסם בהתאם להעדפות האבטחה שלך.
+unwantedBlocked=האתר בכתובת %S דווח כאתר המגיש תוכנה בלתי רצויה ונחסם בהתאם להעדפות האבטחה שלך.
+deceptiveBlocked=הדף בכתובת %S דווח כאתר מטעה ונחסם בהתאם להעדפות האבטחה שלך.
+cspBlocked=דף זה מכיל מדיניות תוכן המונעת ממנו טעינה באופן זה.
+xfoBlocked=לדף זה יש מדיניות X-Frame-Options המונעת ממנו להיטען בהקשר זה.
+corruptedContentErrorv2=האתר בכתובת %S נתקל בהפרה של פרוטוקול רשת שאינו ניתן לתיקון.
+sslv3Used=האבטחה של נתוניך על %S אינה יכולה להיות ודאית בעקבות שימוש שלו ב־SSLv3, שהנו פרוטוקול אבטחה פגום.
+weakCryptoUsed=הבעלים של %S שגו בהגדרת האתר. כדי להגן על המידע שלך מפני גניבה, לא הוקם חיבור לאתר זה.
+inadequateSecurityError=האתר ניסה לשאת ולתת על רמה בלתי מספקת של אבטחה.
+blockedByPolicy=הארגון שלך חסם גישה לעמוד או אתר זה.
+networkProtocolError=‏Firefox נתקל בהפרה של פרוטוקול רשת שאינו ניתן לתיקון.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ec2b2835c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = אזהרת אבטחה
+formPostSecureToInsecureWarning.message = המידע שהזנת בדף זה יישלח בחיבור שאינו מאובטח וניתן יהיה לקריאה על־ידי גורם צד־שלישי.\n\nהאם ברצונך לשלוח את המידע הזה?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = המשך
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1458bfab60
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=התרעה
+Confirm=אשר
+ConfirmCheck=אשר
+Prompt=סמן
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=נדרש אימות - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=נדרשת ססמה - %S
+Select=בחירה
+OK=אישור
+Cancel=ביטול
+Yes=&כן
+No=&לא
+Save=ל&שמור
+Revert=לה&חזיר
+DontSave=&לא לשמור
+ScriptDlgGenericHeading=[יישום JavaScript]
+ScriptDlgHeading=הדף %S אומר:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=מדף זה נמסר:
+ScriptDialogLabel=למנוע מדף זה ליצור תיבות דו־שיח נוספות
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=לא לאפשר לאתר זה לשאול אותך שוב
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=לא לאפשר ל־%S לשאול אותך שוב
+ScriptDialogPreventTitle=העדפות דו־שיח האישור
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=השרת %2$S מבקש את שם המשתמש והססמה שלך. מהאתר נמסר: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=השרת המתווך %2$S מבקש שם משתמש וססמה. מהאתר נמסר: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S מבקש את שם המשתמש והססמה שלך.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=השרת %1$S מבקש את שם המשתמש והססמה שלך. זהירות: הססמה לא תשלח אל האתר הנוכחי!
+EnterPasswordFor=הכנס שם משתמש וססמה עבור %1$S ב־%2$S
+EnterCredentials=אתר זה מבקש ממך להתחבר.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=אתר זה מבקש ממך להתחבר כ־%S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=אתר זה מבקש ממך להתחבר. אזהרה: פרטי הכניסה שלך ישותפו עם %S, ולא עם האתר הנוכחי.
+SignIn=התחברות
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aa472c33ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=שמירת תמונה
+SaveMediaTitle=שמירת מדיה
+SaveVideoTitle=שמירת וידאו
+SaveAudioTitle=שמירת אודיו
+SaveLinkTitle=שמירה בשם
+WebPageCompleteFilter=דף, שלם
+WebPageHTMLOnlyFilter=‫דף, HTML בלבד
+WebPageXHTMLOnlyFilter=דף, XHTML בלבד
+WebPageSVGOnlyFilter=דף, SVG בלבד
+WebPageXMLOnlyFilter=דף, XML בלבד
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=ללא כותרת
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/css.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5be3ec0a43
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/css.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=גליון הסגנון %1$S לא נטען מאחר שסוג ה־MIME הוא "%2$S" ולא "text/css".
+MimeNotCssWarn=גיליון העיצוב %1$S נטען בתור CSS למרות שסוג ה־MIME שלו הוא "%2$S" ולא "text/css".
+
+PEDeclDropped=Declaration dropped.
+PEDeclSkipped=Skipped to next declaration.
+PEUnknownProperty=מאפיין לא מוכר '%1$S'.
+PEValueParsingError=שגיאה בפיענוח ערך עבור '%1$S'.
+PEUnknownAtRule=Unrecognized at-rule or error parsing at-rule '%1$S'.
+PEMQUnexpectedToken=יש אסימון בלתי צפוי ‚%1$S’ ברשימת המדיה.
+PEAtNSUnexpected=Unexpected token within @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeBadName=Expected identifier for name of @keyframes rule.
+PEBadSelectorRSIgnored=Ruleset ignored due to bad selector.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Keyframe rule ignored due to bad selector.
+PESelectorGroupNoSelector=Selector expected.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Dangling combinator.
+PEClassSelNotIdent=Expected identifier for class selector but found '%1$S'.
+PETypeSelNotType=Expected element name or '*' but found '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Unknown namespace prefix '%1$S'.
+PEAttributeNameExpected=Expected identifier for attribute name but found '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Expected attribute name or namespace but found '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Expected '|' but found '%1$S'.
+PEAttSelUnexpected=Unexpected token in attribute selector: '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Expected identifier or string for value in attribute selector but found '%1$S'.
+PEPseudoSelBadName=Expected identifier for pseudo-class or pseudo-element but found '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Expected end of selector or a user action pseudo-class after pseudo-element but found '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Unknown pseudo-class or pseudo-element '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Expected identifier for pseudo-class parameter but found '%1$S'.
+PEColorNotColor=Expected color but found '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Expected declaration but found '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Unknown descriptor '%1$S' in @font-face rule.
+PEMQExpectedFeatureName=Expected media feature name but found '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Media features with min- or max- must have a value.
+PEMQExpectedFeatureValue=Found invalid value for media feature.
+PEExpectedNoneOrURL=Expected 'none' or URL but found '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Expected 'none', URL, or filter function but found '%1$S'.
+
+TooLargeDashedRadius=גודל רדיוס המסגרת גדול מדי עבור הסגנון „dashed” (המגבלה היא 100000 פיקסלים). יופיע כמסגרת אחידה.
+TooLargeDottedRadius=גודל רדיוס המסגרת גדול מדי עבור הסגנון „dotted” (המגבלה היא 100000 פיקסלים). יופיע כמסגרת אחידה.
+
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property syntax descriptor is empty.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property syntax descriptor ‘%S’ contains components without a pipe between them.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name that starts with an invalid character.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name with an invalid character.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains an unclosed data type name.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=@property syntax descriptor ‘%S’ is incomplete.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains an unknown data type name.
+PEMQUnexpectedOperator=Unexpected operator in media list.
+PEDisallowedImportRule=@import rules are not yet valid in constructed stylesheets.
+PENeverMatchingHostSelector=:host selector in ‘%S’ is not featureless and will never match. Maybe you intended to use :host()?
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..48b24a2bc4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=אישור
+button-cancel=ביטול
+button-help=עזרה
+button-disclosure=מידע נוסף
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=ע
+accesskey-disclosure=מ
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..246573e068
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,535 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=אזהרה: תסריט אינו מגיב
+KillScriptMessage=ייתכן שתסריט בדף זה עסוק, או שאינו מגיב. באפשרותך להפסיק את התסריט כעת, או להמשיך כדי לראות האם התסריט יושלם.
+KillScriptWithDebugMessage=ייתכן שתסריט בדף זה עסוק, או שאינו מגיב. ניתן להפסיק את התסריט כעת, לפתוח אותו בתכנית ניפוי השגיאות או לתת לתסריט להמשיך.
+KillScriptLocation=תסריט: %S
+
+KillAddonScriptTitle=אזהרה: התסריט בתוספת אינו מגיב
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=תסריט מההרחבה “%1$S” פועל בדף זה, וגורם ל־%2$S להיות איטי.\n\nיתכן שהתסריט עסוק, או שהפסיק להגיב לחלוטין. באפשרותך לעצור את התסריט כעת, או להמשיך כדי לראות אם הוא יושלם.
+KillAddonScriptGlobalMessage=מניעת התסריט של ההרחבה מלרוץ בדף זה עד לרענון הבא
+
+StopScriptButton=עצירת תסריט
+DebugScriptButton=ניפוי שגיאות בתסריט
+WaitForScriptButton=המשך
+DontAskAgain=&לא לשאול אותי שוב
+WindowCloseBlockedWarning=תסריטים אינם מורשים לסגור חלונות שלא נפתחו על־ידי תסריט.
+OnBeforeUnloadTitle=האם אתה בטוח?
+OnBeforeUnloadMessage2=דף זה מבקש ממך לאשר יציאה — ייתכן שמידע שהזנת לא יישמר.
+OnBeforeUnloadStayButton=להישאר בדף הזה
+OnBeforeUnloadLeaveButton=לעזוב את הדף הזה
+EmptyGetElementByIdParam=הועברה מחרוזת ריקה אל getElementById()‎.
+DocumentWriteIgnored=A call to document.write() from an asynchronously-loaded external script was ignored.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=השלכת קובץ לתוך רכיב contenteditable נכשלה: %S.
+FormValidationTextTooLong=נא לקצר טקסט זה ל־%S תווים לכל היותר (נכון לעכשיו ישנם %S תווים בשימוש).
+FormValidationTextTooShort=נא להשתמש ב־%S תווים לפחות (נכון לעכשיו ישנם %S תווים בשימוש).
+FormValidationValueMissing=נא למלא שדה זה.
+FormValidationCheckboxMissing=נא לסמן תיבה זו אם ברצונך להמשיך.
+FormValidationRadioMissing=נא לבחור באחת מאפשרויות אלו.
+FormValidationFileMissing=נא לבחור קובץ.
+FormValidationSelectMissing=נא לבחור פריט מהרשימה.
+FormValidationInvalidEmail=נא להזין כתובת דוא״ל.
+FormValidationInvalidURL=נא להזין כתובת.
+FormValidationInvalidDate=נא להכניס תאריך תקין.
+FormValidationInvalidDateTime=נא להכניס תאריך ושעה תקינים.
+FormValidationInvalidDateMonth=נא להכניס חודש תקין.
+FormValidationInvalidDateWeek=נא להכניס שבוע תקין.
+FormValidationPatternMismatch=נא להתאים למבנה המבוקש.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=נא להתאים למבנה המבוקש: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=נא לבחור ערך שאינו גדול מ־%S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=נא לבחור ערך שאינו מאוחר מ־%S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=נא לבחור ערך שאינו קטן מ־%S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=נא לבחור בערך שאינו מוקדם מ־%S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=נא לבחור ערך חוקי. שני הערכים החוקיים הקרובים ביותר הם %S ו־%S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=נא לבחור ערך חוקי. הערך החוקי הקרוב ביותר הוא %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=נא לבחור ערך בין %1$S ו־%2$S.
+FormValidationBadInputNumber=נא להזין מספר.
+FullscreenDeniedDisabled=הבקשה למסך מלא נדחתה בעקבות חסימת ה־API של מסך מלא על־ידי העדפות המשתמש.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=הבקשה למסך מלא נדחתה בעקבות תוסף חיצוני חלונאי שקיבל את המיקוד.
+FullscreenDeniedHidden=הבקשה למסך מלא נדחתה בעקבות הפיכתו של המסמך לסמוי.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=הבקשה למסך מלא נדחתה כיוון שלפחות אחד מהרכיבים שמכילים את המסמך אינם iframe או שאין להם את המאפיין „allowfullscreen“.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=הבקשה למסך מלא נדחתה כיוון ש־Element.requestFullscreen()‎ לא נקרא מתוך מטפל אירועים שנוצר על־ידי המשתמש למשך זמן ריצה קצר.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=הבקשה למסך מלא נדחתה כיוון שהרכיב שמבקש איננו <svg>, <math> או HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=הבקשה למסך מלא נדחתה כיוון שהרכיב שמבקש לא נמצא עוד במסמך שלו.
+FullscreenDeniedMovedDocument=הבקשה למסך מלא נדחתה כיוון שהרכיב שביקש עבר למסמך אחר.
+FullscreenDeniedLostWindow=הבקשה למסך מלא נדחתה כיוון שכבר אין לנו חלון.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=הבקשה למסך מלא נדחתה כיוון שתת־מסמך של המסמך שמבקש מסך מלא כבר מוצג במסך מלא.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=הבקשה למסך מלא נדחתה כיוון שהרכיב שמבקש אינו בלשונית שכרגע המיקוד עליה.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=הבקשה למסך מלא נדחתה עקב ההנחיות שב־FeaturePolicy.
+RemovedFullscreenElement=בוצעה יציאה ממצב מסך מלא כיוון שרכיב המסך המלא הוסר מהמסמך.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=בוצעה יציאה ממצב מסך מלא כיוון שהמיקוד עבר להרחבה בחלון.
+PointerLockDeniedDisabled=הבקשה לנעילת הסמן נדחתה כיוון שה־API לנעילת הסמן הושבת לפי הגדרת המשתמש.
+PointerLockDeniedInUse=הבקשה לנעילת הסמן נדחתה כיוון שהסמן נשלט כרגע על־ידי מסמך אחר.
+PointerLockDeniedNotInDocument=הבקשה לנעילת הסמן נדחתה כיוון שהרכיב המבקש אינו במסמך.
+PointerLockDeniedSandboxed=הבקשה לנעילת הסמן נדחתה כיוון שה־API לנעילת הסמן מוגבלת בארגז החול.
+PointerLockDeniedHidden=הבקשה לנעילת הסמן נדחתה כיוון שהמסמך אינו גלוי.
+PointerLockDeniedNotFocused=הבקשה לנעילת הסמן נדחתה כיוון שהמסמך אינו במיקוד.
+PointerLockDeniedMovedDocument=הבקשה לנעילת הסמן נדחתה כיוון שהרכיב המבקש עבר למסמך אחר.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=הבקשה לנעילת הסמן נדחתה כיוון שהקריאה ל־Element.requestPointerLock()‎ לא נשלחה מתוך מטפל באירועים ביצירת המשתמש לפרק זמן ריצה קצר, והמסמך אינו במסך מלא.
+PointerLockDeniedFailedToLock=הבקשה לנעילת הסמן נדחתה כיוון שהדפדפן נכשל בנעילת הסמן.
+HTMLSyncXHRWarning=HTML parsing in XMLHttpRequest is not supported in the synchronous mode.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=הניסיון להגדרת כותרת אסורה נדחה: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=השימוש במאפיין responseType של XMLHttpRequest אינו נתמך עוד במצב הסנכרוני בהקשר של חלון.
+TimeoutSyncXHRWarning=שימוש במאפיין timeout של XMLHttpRequest לא נתמך במצב סינכרוני בהקשר של החלון.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+JSONCharsetWarning=An attempt was made to declare a non-UTF-8 encoding for JSON retrieved using XMLHttpRequest. Only UTF-8 is supported for decoding JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=ל־HTMLMediaElement שהועבר אל createMediaElementSource יש משאב עם מקור צולב, הצומת יוציא פלט שקט.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=ל־MediaStream שהועבר אל createMediaElementSource יש משאב עם מקור צולב, הצומת יוציא פלט שקט.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=ה־HTMLMediaElement שנתפס מנגן MediaStream. אין תמיכה כרגע בהחלת עצמת שמע או מצב השתקה.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaLoadExhaustedCandidates=All candidate resources failed to load. Media load paused.
+MediaLoadSourceMissingSrc=<source> element has no "src" attribute. Media resource load failed.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=חיבור AudioNodes מ־AudioContexts עם קצב דגימה שונה אינו נתמך כרגע.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=HTTP load failed with status %1$S. Load of media resource %2$S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Invalid URI. Load of media resource %S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Specified "type" attribute of "%1$S" is not supported. Load of media resource %2$S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP "Content-Type" of "%1$S" is not supported. Load of media resource %2$S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Media resource %S could not be decoded.
+MediaWidevineNoWMF=מתבצע ניסיון לנגן Widevine ללא Windows Media Foundation. כדאי לעיין ב־https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=כדי להפעיל את תבניות הווידאו %S, עליך להתקין תכניות נוספות מבית Microsoft, נא לבקר בכתובת https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=אי אפשר לנגן את הווידאו בעמוד זה. יתכן שבמערכת שלך אין את מפענחי הווידאו הנדרשים עבור: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=אי אפשר לנגן את הווידאו בעמוד זה. במערכת שלך מותקנת גרסה בלתי נתמכת של libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=לא ניתן לפענח את משאב המדיה %1$S, שגיאה: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=ניתן היה לפענח את משאב המדיה %1$S, אך עם השגיאה: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=לא ניתן להפעיל את המדיה. אין מקודדים לתבניות שהתבקשו: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=אין מפענחים לחלק מהתבניות שהתבקשו: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=לא ניתן להשתמש ב־PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=השימוש ב־Encrypted Media Extensions ב־%S דרך הקשר בלתי מאובטח (למשל: לא HTTPS) הופסק ויוסר בקרוב. כדאי לשקול לעבור למקור מאובטח כגון HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=הקריאה ל־navigator.requestMediaKeySystemAccess()‎ (ב־%S) ללא העברת מועמד MediaKeySystemConfiguration המכיל audioCapabilities או videoCapabilities הופסקה והתמיכה בה תופסק בקרוב.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=הקריאה navigator.requestMediaKeySystemAccess()‎ (ב־%S) עם העברת MediaKeySystemConfiguration המכיל audioCapabilities או videoCapabilities בלי contentType המכיל מחרוזת „codecs” מיושנת והתמיכה בה תופסק בקרוב.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=השימוש ב־Mutation Events הוצא משימוש. יש להשתמש ב־MutationObserver.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=העצם Components הוצא משימוש ויוסר בקרוב.
+PluginHangUITitle=אזהרה: תוסף חיצוני שאינו מגיב
+PluginHangUIMessage=התוסף החיצוני %S עשוי להיות עסוק או שהוא הפסיק להגיב. ניתן לעצור את פעולת התוסף החיצוני עכשיו או להמשיך כדי לבדוק אם התוסף החיצוני ישלים את משימתו.
+PluginHangUIWaitButton=המשך
+PluginHangUIStopButton=עצירת תוסף חיצוני
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Calling detach() on a NodeIterator no longer has an effect.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Ignoring get or set of property that has [LenientThis] because the "this" object is incorrect.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=השיטה captureEvents()‎ הוצאה משימוש. על מנת לשדרג את הקוד שלך, יש להשתמש בשיטה addEventListener()‎ של DOM 2. לעזרה נוספת ניתן להיכנס לקישור http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=השיטה releaseEvents()‎ הוצאה משימוש. על מנת לשדרג את הקוד שלך, יש להשתמש בשיטה removeEventListener()‎ של DOM 2. לעזרה נוספת ניתן להיכנס לקישור http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Synchronous XMLHttpRequest on the main thread is deprecated because of its detrimental effects to the end user's experience. For more help http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=הופסק השימוש ב־window.controllers/Controllers. אין להשתמש בו לצורך זיהוי סוכן משתמש.
+ImportXULIntoContentWarning=ייבוא צמתי XUL לתוך מסמך תוכן הופסק. תכונה זו כנראה תוסר בקרוב.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=An IndexedDB transaction that was not yet complete has been aborted due to page navigation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=צריכת הזיכרון של Will-change גבוהה מדי. תקרת התקציב היא איזור פני המסמך כפול %1$S ‏(%2$S פיקסלים). מופעים של will-change מעבר לתקרת התקציב יזכו להתעלמות.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=ה־API לזיכרון מטמון ליישום (AppCache) הופסק ויוסר בהמשך. נא לשקול להשתמש ב־ServiceWorker לתמיכה במצב לא מקוון.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia הוחלפה ב־navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=הופסק השימוש ב־RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams. נא להשתמש ב־RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers במקום.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=הפקודה document.execCommand(‘cut’/‘copy’) נדחתה כיוון שלא נקראה מתוך מטפל באירועים למועד קצר ביצירת המשתמש.
+ManifestStartURLOutsideScope=הכתובת ההתחלתית היא מחוץ לטווח כך שהטווח שגוי.
+ManifestStartURLInvalid=הכתובת ההתחלתית שגויה.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=הכתובת ההתחלתית צריכה להיות מאותו המקור כמו המסמך.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S:‏ %2$S אינו צבע CSS תקני.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=‏%1$S: ‏%2$S אינו קוד שפה תקני.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+PatternAttributeCompileFailure=לא ניתן לבדוק את <input pattern='%S'> כיוון שהתבנית אינה ביטוי רגולרי תקני: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=מתבצע שכתוב של הטמעת Flash של YouTube‏ מהסוג הישן (%S) להטמעה מסוג iframe ‏(%S). נא לעדכן את העמוד לטובת שימוש ב־iframe במקום ב־embed/object, במידת האפשר.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=מתבצע שכתוב של הטמעת Flash של YouTube‏ מהסוג הישן (%S) להטמעה מסוג iframe ‏(%S). המשתנים לא נתמכים בהטמעות מסוג iframe והם הומרו. נא לעדכן את העמוד לטובת שימוש ב־iframe במקום ב־embed/object, במידת האפשר.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=נרשמה התעלמות מהקריאה ‚preventDefault()‎’ מהסוג ‚%1$S’ ממאזין שנרשם בתור ‚passive’.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=הופסק השימוש ב־ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap והתכונה תוסר בקרוב. נא להשתמש ב־ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap במקום.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=שינויים בספירת ערוצי IIRFilterNode עשויה לגרום להפרעות שמע.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=שינויים בספירת ערוצי BiquadFilterNode עשויה לגרום להפרעות שמע.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=תמונה.png
+GenericFileName=קובץ
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=ניתן למלא בקשה למיקום רק בהקשר מאובטח.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=השימוש במאפיין ‚content’ בעצמים מסוג Window הופסק. נא להשתמש ב־‚window.top’ במקום.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=ל־SVG‏ <%S> עם המזהה “%S” יש הפניה מעגלית.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=שרשרת הפניות ה־SVG‏ <%S> ארוכה מדי והיא נזנחה ברכיב עם המזהה “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=המאפיין ’%S‘ של הרכיב <script> ריק.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=המאפיין ’%S‘ של הרכיב <script> אינו כתובת תקינה: ״%S״
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=הטעינה של <script> נכשלה עם המקור „%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=נכשלה הטעינה עבור המודול עם המקור „%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=כתובת מקור <script> שגויה: „%S”.
+ModuleSourceMalformed=כתובת המקור של המודול פגומה: „%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=כתובת מקור <script> אסורה לשימוש במסמך זה: „%S”
+ModuleSourceNotAllowed=כתובת המקור של המודול אסורה במסמך זה: „%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=ערך מאפיין שקופית המפתח “%1$S” שגוי לפי התחביר עבור “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=קריאת המידע מ־ReadableStream כשלה: ״%S״.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=לא ניתן להשתמש ב־registerProtocolHandler בתוך מצב גלישה פרטית.
+MotionEventWarning=השימוש בחיישן התנועה אינו זמין עוד.
+OrientationEventWarning=השימוש בחיישן הכיווניות אינו זמין עוד.
+ProximityEventWarning=השימוש בחיישן המרחק אינו זמין עוד.
+AmbientLightEventWarning=השימוש בחיישן התאורה אינו זמין עוד.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=התעלמות מ־entryTypes בלתי נתמכים: %S.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=השימוש ב־CanvasRenderingContext2D תחת createImageBitmap הופסק.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=השימוש ב־mozRequestFullScreen()‎ הופסק.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=השימוש ב־onmozfullscreenchange הופסק.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=השימוש ב־onmozfullscreenerror הופסק.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=השימוש ב־AddSearchProvider הופסק.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and XLink.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+WebShareAPI_Failed=פעולת השיתוף נכשלה.
+WebShareAPI_Aborted=פעולת השיתוף בוטלה.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+FolderUploadPrompt.title = אישור העלאה
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = האם ברצונך להעלות את כל הקבצים מהתיקייה ״%S״? יש לעשות זאת רק אם האתר מהימן.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = העלאה
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IDBDatabase.createMutableFile()"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IDBMutableFile.open()"
+
+
+SpeculationFailed2=An unbalanced tree was written using document.write() causing data from the network to be reparsed. More information: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+FormValidationInvalidTime=Please enter a valid time.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Request for fullscreen was denied because requesting element is a <dialog> element.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Request for fullscreen was denied because Element.requestFullscreen() was called from inside a mouse event handler not triggered by left mouse button.
+FullscreenDeniedPopoverOpen=Request for fullscreen was denied because the element is already open as a popover.
+FullscreenExitWindowFocus=Exited fullscreen because a window was focused.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Use of navigator.sendBeacon instead of synchronous XMLHttpRequest during unload and pagehide improves user experience.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=The MediaStreamTrack passed to createMediaStreamTrackSource is a cross-origin resource, the node will output silence.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=The MediaStream assigned to srcObject comes from a capture of this HTMLMediaElement, forming a cycle, assignment ignored.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Specified “type” attribute of “%1$S” is not supported. Load of media resource %2$S failed. Trying to load from next <source> element.
+BlockAutoplayError=Autoplay is only allowed when approved by the user, the site is activated by the user, or media is muted.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=An AudioContext was prevented from starting automatically. It must be created or resumed after a user gesture on the page.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=A Worker could not be started immediately because other documents in the same origin are already using the maximum number of workers. The Worker is now queued and will be started after some of the other workers have completed.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Attempting to create a Worker from an empty source. This is probably unintentional.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker intercepted the request and encountered an unexpected error.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Failed to load ‘%1$S’ by responding ‘%2$S’. A ServiceWorker is not allowed to synthesize a cors Response for a same-origin Request.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Failed to load ‘%1$S’. A ServiceWorker passed an opaque Response to FetchEvent.respondWith() while handling a ‘%2$S’ FetchEvent. Opaque Response objects are only valid when the RequestMode is ‘no-cors’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker passed an Error Response to FetchEvent.respondWith(). This typically means the ServiceWorker performed an invalid fetch() call.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker passed a used Response to FetchEvent.respondWith(). The body of a Response may only be read once. Use Response.clone() to access the body multiple times.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker passed an opaqueredirect Response to FetchEvent.respondWith() while handling a non-navigation FetchEvent.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker passed a redirected Response to FetchEvent.respondWith() while RedirectMode is not ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker canceled the load by calling FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Failed to load ‘%1$S’. A ServiceWorker passed a promise to FetchEvent.respondWith() that rejected with ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Failed to load ‘%1$S’. A ServiceWorker passed a promise to FetchEvent.respondWith() that resolved with non-Response value ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Failed to register a ServiceWorker: The path of the provided scope ‘%1$S’ is not under the max scope allowed ‘%2$S’. Adjust the scope, move the Service Worker script, or use the Service-Worker-Allowed HTTP header to allow the scope.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Failed to register/update a ServiceWorker for scope ‘%1$S’: Load failed with status %2$S for script ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Failed to register/update a ServiceWorker for scope ‘%1$S’: Bad Content-Type of ‘%2$S’ received for script ‘%3$S’. Must be a JavaScript MIME type.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Failed to register/update a ServiceWorker for scope ‘%S’: Storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Failed to get service worker registration(s): Storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Failed to get service worker’s client(s): Storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=The ServiceWorker for scope ‘%S’ failed to execute ‘postMessage‘ because storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terminating ServiceWorker for scope ‘%1$S’ with pending waitUntil/respondWith promises because of grace timeout.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch event handlers must be added during the worker script’s initial evaluation.
+ManifestIdIsInvalid=The id member did not resolve to a valid URL.
+ManifestIdNotSameOrigin=The id member must have the same origin as the start_url member.
+ManifestShouldBeObject=Manifest should be an object.
+ManifestScopeURLInvalid=The scope URL is invalid.
+ManifestScopeNotSameOrigin=The scope URL must be same origin as document.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Expected the %1$S’s %2$S member to be a %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=%1$S item at index %2$S is invalid. The %3$S member is an invalid URL %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=%1$S item at index %2$S lacks a usable purpose. It will be ignored.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=%1$S item at index %2$S includes unsupported purpose(s): %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=%1$S item at index %2$S includes repeated purpose(s): %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Failed to execute ‘postMessage’ on ‘DOMWindow’: The target origin provided (‘%S’) does not match the recipient window’s origin (‘%S’).
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption’ header must include a unique ‘salt‘ parameter for each message. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Crypto-Key‘ header must include a ‘dh‘ parameter containing the app server’s public key. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption-Key’ header must include a ‘dh‘ parameter. This header is deprecated and will soon be removed. Please use ‘Crypto-Key‘ with ‘Content-Encoding: aesgcm‘ instead. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Content-Encoding‘ header must be ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ is allowed, but deprecated and will soon be removed. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘dh‘ parameter in the ‘Crypto-Key‘ header must be the app server’s Diffie-Hellman public key, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) and in “uncompressed” or “raw” form (65 bytes before encoding). See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘salt‘ parameter in the ‘Encryption‘ header must be base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), and be at least 16 bytes before encoding. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘rs‘ parameter of the ‘Encryption‘ header must be between %2$S and 2^36-31, or omitted entirely. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. A record in the encrypted message was not padded correctly. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. For help with encryption, please see https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=The Notification permission may only be requested in a secure context.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=The Notification permission may only be requested in a top-level document or same-origin iframe.
+NotificationsRequireUserGesture=The Notification permission may only be requested from inside a short running user-generated event handler.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Requesting Notification permission outside a short running user-generated event handler is deprecated and will not be supported in the future.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement is deprecated and will be removed at a future date. Use SVGElement.viewportElement instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement is deprecated and will be removed at a future date.
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=WebExtension content scripts may only load modules with moz-extension URLs and not: “%S”.
+ModuleResolveFailureNoWarn=Error resolving module specifier “%S”.
+ModuleResolveFailureWarnRelative=Error resolving module specifier “%S”. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”.
+ImportMapInvalidTopLevelKey=An invalid top-level key “%S” was present in the import map.
+ImportMapEmptySpecifierKeys=Specifier keys cannot be empty strings.
+ImportMapAddressesNotStrings=Addresses need to be strings.
+ImportMapInvalidAddress=Address “%S” was invalid.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash=An invalid address was given for the specifier key “%1$S”; since “%1$S” ended in a slash, the address “%2$S” needs to as well.
+ImportMapScopePrefixNotParseable=The scope prefix URL “%S” was not parseable.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Resolution of specifier “%S” was blocked by a null entry.
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Resolution of specifier “%S” was blocked since the substring after prefix could not be parsed as a URL relative to the address in the import map.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Resolution of specifier “%S” was blocked since the parsed URL does not start with the address in the import map.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=The specifier “%S” was a bare specifier, but was not remapped to anything. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+ImportMapExternalNotSupported=External import maps are not supported: <script type='importmap'> with a src attribute is currently not supported.
+ImportMapNotAllowedMultiple=Multiple import maps are not allowed.
+ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Import maps are not allowed after a module load or preload has started.
+AllEntryTypesIgnored=No valid entryTypes; aborting registration.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Key event not available on GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Key event not available on some keyboard layouts: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Setting document.domain in a cross-origin isolated environment is not allowed.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message.
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Use of drawWindow method from CanvasRenderingContext2D is deprecated. Use tabs.captureTab extensions API instead https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure is deprecated. Use PointerEvent.pressure instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” and “big” are deprecated values for the mathsize attribute and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” and “veryverythickmathspace” are deprecated values for MathML lengths and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=MathML attributes “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” and “fontweight” are deprecated and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Support for rendering stretched MathML operators with STIXGeneral fonts is deprecated and may be removed at a future date. For details about newer fonts that will continue to be supported, see %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=MathML attribute “scriptminsize” is deprecated and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=MathML attribute “scriptsizemultiplier” is deprecated and will be removed at a future date.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=Form submission via untrusted submit event is deprecated and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Prevented navigation to “%1$S” due to an unknown protocol.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Cannot post message containing a shared memory object to a cross-origin window.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=The resource at “%S” preloaded with link preload was not used within a few seconds. Make sure all attributes of the preload tag are set correctly.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() may not be called on a document with an opaque origin, such as a sandboxed iframe without allow-same-origin in its sandbox attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() may not be called in a sandboxed iframe without allow-storage-access-by-user-activation in its sandbox attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() may not be called in a nested iframe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() may only be requested from inside a short running user-generated event handler.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Too many calls to Location or History APIs within a short timeframe.
+InputPickerBlockedNoUserActivation=<input> picker was blocked due to lack of user activation.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe with external protocol was blocked due to lack of user activation, or because not enough time has passed since the last such iframe was loaded.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Opening multiple popups was blocked due to lack of user activation.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=Preload of %S was ignored due to unknown “as” or “type” values, or non-matching “media” attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Cannot access blob URL “%S” from a different agent cluster.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() is deprecated. Use Element.setPointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() is deprecated. Use Element.releasePointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() is deprecated. Use Element.releasePointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=browser.runtime.lastError value was not checked: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() is deprecated. Use OffscreenCanvas.convertToBlob() instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger is deprecated and will be removed in the future.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() is deprecated and will be removed in the future. For more help https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Refused to expand <select> option list via assignment to HTMLOptionsCollection.length (value %1$S). The maximum supported size is %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a8a31898cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = הסרת %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = ההרחבה “%S” מבקשת את הסרתה. כיצד לפעול?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = הסרה
+uninstall.confirmation.button-1.label = להשאיר מותקנת
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = שמירה בשם
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = ההרחבה %S שינתה את הדף המוצג בעת פתיחת לשונית חדשה.
+newTabControlled.learnMore = מידע נוסף
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = ההרחבה %S שינתה את מה שמופיע בעת פתיחת דף הבית וחלונות חדשים.
+homepageControlled.learnMore = מידע נוסף
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = ההרחבה %1$S מסתירה חלק מהלשוניות שלך. באפשרותך עדיין לגשת לכל הלשוניות שלך דרך %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = מידע נוסף
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..50e7cdc5b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=יציאה
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4b5167e094
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=כל הקבצים
+htmlTitle=קובצי HTML
+textTitle=קובצי טקסט
+imageTitle=קובצי תמונה
+xmlTitle=קובצי XML
+xulTitle=קובצי XUL
+appsTitle=יישומים
+audioTitle=קובצי שמע
+videoTitle=קובצי וידאו
+
+pdfTitle=קובצי PDF
+
+formatLabel=מבנה:
+selectedFileNotReadableError=לקובץ שנבחר אין הרשאת קריאה
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2ce1bd1dc7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=אירעה שגיאה לא מוכרת (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/intl.css b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..3bc3d7cb69
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/intl.css
@@ -0,0 +1,71 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ * Contributor(s):
+ * Tsahi Asher (tsahi_75@yahoo.com)
+ * Reuven Gonen (linxspider@yahoo.com)
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
+
+
+/**************************
+** Global Settings **
+***************************/
+
+/*
+ chrome://browser/skin/pageInfo.css uses italic font style for the disabled textboxes.
+ Because Persian italic fonts are busted on some platforms (such as Vista), opt for not
+ using them.
+ We do this globally because any other similar code would result in imperfect rendering.
+*/
+
+textbox[disabled] {
+ font-style: normal !important;
+}
+
+/* Make the XML error page RTL (bug 417489) */
+
+parsererror {
+ direction: rtl;
+}
+
+
+/********************
+** Firefox **
+*********************/
+
+
+/*
+ Set LTR for url and file paths and align them to the right - Bug 289934
+ Updates:
+ - Removed #downloadFolder (bug 1457720).
+ - Removed the authentication dialog's textboxes (bug 1666595 and 1666594).
+*/
+
+#source, #path, #url, #feedurl, #urltext {
+ direction: ltr !important;
+ text-align: right !important;
+}
+
+/********************
+** Thunderbird **
+*********************/
+
+
+/* Set Folder Pane on the left side of window */
+
+#mailContentWrapper {
+ direction: ltr !important;
+}
+
+/* Set Mail Content titlebar as RTL */
+
+#searchBox {
+ direction: rtl !important;
+}
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5bfc05c07
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=he, he-IL, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=he
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62c2154149
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=חץ למעלה
+VK_DOWN=חץ למטה
+VK_LEFT=חץ שמאלה
+VK_RIGHT=חץ ימינה
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f374d0651c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=איפוס
+Submit=הגשת שאילתה
+Browse=עיון…
+FileUpload=העלאת קובץ
+DirectoryUpload=בחירת תיקייה להעלאה
+DirectoryPickerOkButtonLabel=העלאה
+ForgotPostWarning=הטופס מכיל enctype=%S, אולם חסר method=post. שולח כרגיל עם method=GET וללא enctype במקום.
+ForgotFileEnctypeWarning=הטופס כולל קלט קובץ, אולם חסר method=POST וגם enctype=multipart/form-data בטופס. הקובץ לא ישלח.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=טופס מ־%S
+CannotEncodeAllUnicode=טופס נשלח בקידוד %S שלא ניתן לקדד בו את כל תווי Unicode, ולכן ייתכן שקלט המשתמש ייפגם. כדי להימנע מבעיה זו, על העמוד להשתנות כך שהטופס ישלח בקידוד UTF-8 באמצעות שינוי קידוד הדף עצמו או באמצעות ציון accept-charset=utf-8 ברכיב ה־form.
+AllSupportedTypes=כל הסוגים הנתמכים
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=לא נבחר קובץ.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=לא נבחרו קבצים.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=לא נבחרה ספרייה.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S קבצים נבחרו.
+ColorPicker=בחירת צבע
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=פרטים
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f7ba3cf353
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (תמונה מסוג %S,‏ %S\u00A0\u00D7\u00A0%S פיקסלים)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (תמונת %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(תמונה מסוג %S,‏ %S\u00A0\u00D7\u00A0%S פיקסלים)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(תמונת %S)
+MediaTitleWithFile=%S (אובייקט %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(אובייקט %S)
+
+InvalidImage=לא ניתן להציג את התמונה "%S" משום שהיא מכילה שגיאות.
+ScaledImage=גודל שוּנה (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
+
+UnsupportedImage=The image “%S” cannot be displayed because it requires unsupported features.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f2b5838ec7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,150 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=The character encoding of a framed document was not declared. The document may appear different if viewed without the document framing it.
+EncMetaUnsupported=An unsupported character encoding was declared for the HTML document using a meta tag. The declaration was ignored.
+EncProtocolUnsupported=הוצהר קידוד תווים לא נתמך ברמת הפרוטוקול. הצהרה זו בוטלה.
+EncMetaUtf16=A meta tag was used to declare the character encoding as UTF-16. This was interpreted as an UTF-8 declaration instead.
+EncMetaUserDefined=A meta tag was used to declare the character encoding as x-user-defined. This was interpreted as a windows-1252 declaration instead for compatibility with intentionally mis-encoded legacy fonts. This site should migrate to Unicode.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# http://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=פסולת אחרי “</”.
+errLtSlashGt=ראיתי "</>". סיבות אפשריות: "‪<‬" לא מחולף (החילוף הנכון הוא "&lt;‎") או שגיאת הגלדה בתג סיום.
+errCharRefLacksSemicolon=הפניה לתו לא מסתיימת בנקודה ופסיק.
+errNoDigitsInNCR=אין ספרות בהפניה מספרית לתו.
+errGtInSystemId=“>” במזהה המערכת.
+errGtInPublicId=“>” במזהה הציבורי.
+errNamelessDoctype=doctype חסר שם.
+errConsecutiveHyphens=מינוסים עוקבים לא סיימו הערה. אסור להשתמש ב“--” בתוך הערה, אבל מותר להשתמש ב“- -”, לדוגמה.
+errPrematureEndOfComment=סוף הערה מוקדם מדי. השתמשו ב"‪-->‬" כדי לסיים הערה כראוי.
+errBogusComment=הערה מזוייפת.
+errUnquotedAttributeLt=תו "‪<‬" בערך של מאפיין שאינו נתון במירכאות. סיבה אפשרית: תו "‪>‬" חסר מיד לפני־כן.
+errUnquotedAttributeGrave=תו "`" בערך של מאפיין שאינו נתון במירכאות. סיבה אפשרית: שימוש בתו לא נכון בתור מירכה.
+errUnquotedAttributeQuote=מירכה בערך של מאפיין שאינו נתון במירכאות. סיבות אפשריות: מאפיינים שרצים יחד או מחרוזת שאילתה ב־URL בערך של מאפיין שאינו נתון במירכאות.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value.
+errSlashNotFollowedByGt=A slash was not immediately followed by “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=אין רווח בין התכונות.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Stray duplicate equals sign.
+errAttributeValueMissing=ערך תכונה חסר.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Saw “<” when expecting an attribute name. Probable cause: Missing “>” immediately before.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Saw “=” when expecting an attribute name. Probable cause: Attribute name missing.
+errBadCharAfterLt=Bad character after “<”. Probable cause: Unescaped “<”. Try escaping it as “lt;”.
+errLtGt=Saw “<>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “lt;”) or mistyped start tag.
+errProcessingInstruction=Saw “<?”. Probable cause: Attempt to use an XML processing instruction in HTML. (XML processing instructions are not supported in HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” did not start a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&amp;”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Saw a quote when expecting an attribute name. Probable cause: “=” missing immediately before.
+errLtInAttributeName=“<” in attribute name. Probable cause: “>” missing immediately before.
+errQuoteInAttributeName=Quote in attribute name. Probable cause: Matching quote missing somewhere earlier.
+errExpectedPublicId=Expected a public identifier but the doctype ended.
+errBogusDoctype=doctype מזויף.
+maybeErrAttributesOnEndTag=End tag had attributes.
+maybeErrSlashInEndTag=Stray “/” at the end of an end tag.
+errNcrNonCharacter=Character reference expands to a non-character.
+errNcrSurrogate=Character reference expands to a surrogate.
+errNcrControlChar=Character reference expands to a control character.
+errNcrCr=A numeric character reference expanded to carriage return.
+errNcrInC1Range=A numeric character reference expanded to the C1 controls range.
+errEofInPublicId=End of file inside public identifier.
+errEofInComment=End of file inside comment.
+errEofInDoctype=End of file inside doctype.
+errEofInAttributeValue=End of file reached when inside an attribute value. Ignoring tag.
+errEofInAttributeName=End of file occurred in an attribute name. Ignoring tag.
+errEofWithoutGt=Saw end of file without the previous tag ending with “>”. Ignoring tag.
+errEofInTagName=End of file seen when looking for tag name. Ignoring tag.
+errEofInEndTag=End of file inside end tag. Ignoring tag.
+errEofAfterLt=End of file after “<”.
+errNcrOutOfRange=Character reference outside the permissible Unicode range.
+errNcrUnassigned=Character reference expands to a permanently unassigned code point.
+errDuplicateAttribute=תכונה כפולה.
+errEofInSystemId=End of file inside system identifier.
+errExpectedSystemId=Expected a system identifier but the doctype ended.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Missing space before doctype name.
+errNcrZero=Character reference expands to zero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=No space between the doctype “SYSTEM” keyword and the quote.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=No space between the doctype public and system identifiers.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=No space between the doctype “PUBLIC” keyword and the quote.
+
+# Tree builder errors
+errStrayStartTag2=Stray start tag “%1$S”.
+errStrayEndTag=Stray end tag “%1$S”.
+errUnclosedElements=End tag “%1$S” seen, but there were open elements.
+errUnclosedElementsImplied=End tag “%1$S” implied, but there were open elements.
+errUnclosedElementsCell=A table cell was implicitly closed, but there were open elements.
+errStrayDoctype=Stray doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Almost standards mode doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Quirky doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Non-space character in page trailer.
+errNonSpaceAfterFrameset=Non-space after “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Non-space in “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Non-space character after body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Non-space in “colgroup” when parsing fragment.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Non-space character inside “noscript” inside “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S” element between “head” and “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Start tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=No “select” in table scope.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=“select” start tag where end tag expected.
+errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” start tag with “select” open.
+errImage=Saw a start tag “image”.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Heading cannot be a child of another heading.
+errFramesetStart=“frameset” start tag seen.
+errNoCellToClose=No cell to close.
+errStartTagInTable=Start tag “%1$S” seen in “table”.
+errFormWhenFormOpen=Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag.
+errTableSeenWhileTableOpen=Start tag for “table” seen but the previous “table” is still open.
+errStartTagInTableBody=“%1$S” start tag in table body.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=End tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Saw an end tag after “body” had been closed.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” end tag with “select” open.
+errGarbageInColgroup=Garbage in “colgroup” fragment.
+errEndTagBr=End tag “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen.
+errHtmlStartTagInForeignContext=HTML start tag “%1$S” in a foreign namespace context.
+errNoTableRowToClose=No table row to close.
+errNonSpaceInTable=Misplaced non-space characters inside a table.
+errUnclosedChildrenInRuby=Unclosed children in “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Start tag “%1$S” seen without a “ruby” element being open.
+errSelfClosing=Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Unclosed elements on stack.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=End tag “%1$S” did not match the name of the current open element (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=End tag “%1$S” violates nesting rules.
+errEndWithUnclosedElements=End tag for “%1$S” seen, but there were unclosed elements.
+
+EncXmlDecl=The character encoding of an HTML document was declared using the XML declaration syntax. This is non-conforming, and declaring the encoding using a meta tag at the start of the head part is more efficient.
+EncMetaTooLate=A meta tag attempting to declare the character encoding declaration was found too late, and the encoding was guessed from content instead. The meta tag needs to be moved to the start of the head part of the document.
+EncMetaTooLateFrame=A meta tag attempting to declare the character encoding declaration was found too late, and the encoding of the parent document was used instead. The meta tag needs to be moved to the start of the head part of the document.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=The meta tag declaring the character encoding of the document should be moved to start of the head part of the document.
+EncNoDecl=The character encoding of the document was not declared, so the encoding was guessed from content. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark.
+EncNoDeclPlain=The character encoding of the document was not declared, so the encoding was guessed from content. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark.
+EncMetaReplacement=A meta tag was used to declare an encoding that is a cross-site scripting hazard. The replacement encoding was used instead.
+EncProtocolReplacement=An encoding that is a cross-site scripting hazard was declared on the transfer protocol level. The replacement encoding was used instead.
+EncDetectorReload=The character encoding of the document was not declared, and the encoding was guessable from content only late. This caused the document to be reloaded. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark.
+EncDetectorReloadPlain=The character encoding of the document was not declared, and the encoding was guessable from content only late. This caused the document to be reloaded. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark.
+EncError=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was declared. The character encoding declaration may be incorrect.
+EncErrorFrame=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was inherited from the parent document. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark.
+EncErrorFramePlain=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was inherited from the parent document. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark.
+EncSpeculationFailMeta=The start of the document was reparsed, because there were non-ASCII characters before the meta tag that declared the encoding. The meta should be the first child of head without non-ASCII comments before.
+EncSpeculationFailXml=The start of the document was reparsed, because there were non-ASCII characters in the part of the document that was unsuccessfully searched for a meta tag before falling back to the XML declaration syntax. A meta tag at the start of the head part should be used instead of the XML declaration syntax.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=The start of the document was reparsed, because ISO-2022-JP is an ASCII-incompatible encoding.
+errNestedComment=Saw “<!--” within a comment. Probable cause: Nested comment (not allowed).
+# Tree builder errors
+errDeepTree=The document tree is too deep. The tree will be flattened to be 513 elements deep.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=This page is in Almost Standards Mode. Page layout may be impacted. For Standards Mode use “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctypeVerbose=This page is in Quirks Mode. Page layout may be impacted. For Standards Mode use “<!DOCTYPE html>”.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Bad start tag “%1$S” in “noscript” in “head”.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Start tag “%1$S” seen but an element of the same type was already open.
+errListUnclosedStartTags=Unclosed element or elements.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4ae6b6dabf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = הזיכרון אזל
+2 = שגיאת תחביר
+3 = לא נמצא רכיב שורש
+4 = אינו בנוי היטב
+5 = אסימון לא סגור
+6 = תו חלקי
+7 = תגית לא מתאימה
+8 = תכונה כפולה
+9 = זבל אחרי מרכיב מסמך
+10 = פרמטר לא חוקי בהפניה לישות
+11 = ישות לא מוגדרת
+12 = הפנית ישות רקורסיבית
+13 = ישות לא מתואמת (א־סינכרונית)
+14 = הפניה למספר תו לא חוקי
+15 = הפנייה לישות בינארית
+16 = הפנייה לישות חיצונית בתכונה
+17 = הוראות עיבוד XML אינן בתחילת ישות חיצונית
+18 = קידוד לא מוכר
+19 = הקידוד שצוין בהכרזת XML אינו נכון
+20 = מיקטע CDATA לא סגור
+21 = שגיאה בעיבוד הפניה לישות חיצונית
+22 = מסמך אינו עומד בפני עצמו
+23 = unexpected parser state
+24 = entity declared in parameter entity
+27 = prefix not bound to a namespace
+28 = must not undeclare prefix
+29 = incomplete markup in parameter entity
+30 = XML declaration not well-formed
+31 = text declaration not well-formed
+32 = illegal character(s) in public id
+38 = reserved prefix (xml) must not be undeclared or bound to another namespace URI
+39 = reserved prefix (xmlns) must not be declared or undeclared
+40 = prefix must not be bound to one of the reserved namespace URIs
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = שגיאה בניתוח XML:‏ %1$S\nמיקום: %2$S שורה מספר %3$u, עמודה %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . היה צפוי: </%S>.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b6ef182df8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=The "coords" attribute of the <area shape="rect"> tag is not in the "left,top,right,bottom" format.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=The "coords" attribute of the <area shape="circle"> tag is not in the "center-x,center-y,radius" format.
+ImageMapCircleNegativeRadius=The "coords" attribute of the <area shape="circle"> tag has a negative radius.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=The "coords" attribute of the <area shape="poly"> tag is not in the "x1,y1,x2,y2 ..." format.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=The "coords" attribute of the <area shape="poly"> tag is missing the last "y" coordinate (the correct format is "x1,y1,x2,y2 ...").
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D):
+## 'transform-style: preserve-3d' is a CSS property, don't translate it.
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+
+
+ScrollLinkedEffectFound3=This site appears to use a scroll-linked positioning effect. This may not work well with asynchronous panning; see https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html for further details and to join the discussion on related tools and features!
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animation cannot be run on the compositor because the area of the frame (%1$S) is too large relative to the viewport (larger than %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animation cannot be run on the compositor because the frame size (%1$S, %2$S) is too large relative to the viewport (larger than (%3$S, %4$S)) or larger than the maximum allowed value (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animations of ‘backface-visibility: hidden’ transforms cannot be run on the compositor
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animations of ‘transform’ on elements with SVG transforms cannot be run on the compositor
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animations of ‘transform’ cannot be run on the compositor when geometric properties are animated on the same element at the same time
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animation of ‘transform’ cannot be run on the compositor because it should be synchronized with animations of geometric properties that started at the same time
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animation cannot be run on the compositor because the frame was not marked active for ‘transform’ animation
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Transform animation cannot be run on the compositor because transform-related properties are overridden by !important rules
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animation cannot be run on the compositor because the frame was not marked active for ‘opacity’ animation
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animation cannot be run on the compositor because the element has rendering observers (-moz-element or SVG clipping/masking)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animations of ‘background-color’ cannot be run on the compositor with ‘current-color’ keyframe.
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=This page uses the non standard property “zoom”. Consider using calc() in the relevant property values, or using “transform” along with “transform-origin: 0 0”.
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=When rendering the <html> element, the used values of CSS properties “writing-mode”, “direction”, and “text-orientation” on the <html> element are taken from the computed values of the <body> element, not from the <html> element’s own values. Consider setting these properties on the :root CSS pseudo-class. For more information see “The Principal Writing Mode” in https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Scroll anchoring was disabled in a scroll container because of too many consecutive adjustments (%1$S) with too little total distance (%2$S px average, %3$S px total).
+ForcedLayoutStart=Layout was forced before the page was fully loaded. If stylesheets are not yet loaded this may cause a flash of unstyled content.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..28793b66d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Invalid markup: <%1$S> is not allowed as a child of <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Invalid markup: Incorrect number of children for <%1$S/> tag.
+DuplicateMprescripts=Invalid markup: More than one <mprescripts/> in <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Invalid markup: Expected exactly one Base element in <mmultiscripts/>. Found none.
+SubSupMismatch=Invalid markup: Incomplete subscript/superscript pair in <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Error in parsing the value '%1$S' for '%2$S' attribute of <%3$S/>. Attribute ignored.
+AttributeParsingErrorNoTag=Error in parsing the value '%1$S' for '%2$S' attribute. Attribute ignored.
+LengthParsingError=Error in parsing MathML attribute value '%1$S' as length. Attribute ignored.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3ac3113a39
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = האזנה (%S)
+back = חזרה
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = הפעלה (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = עצירה (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = ה
+forward = קדימה
+speed = מהירות
+selectvoicelabel = קול:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = בררת מחדל
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..37ab6f24a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=לא ניתן לשמור את %S, משום שלא ניתן לקרוא את קובץ המקור.\n\nנא לנסות שוב מאוחר יותר, או ליצור קשר עם מנהל השרת.
+writeError=לא ניתן לשמור את %S, מכיוון שאירעה שגיאה לא ידועה.\n\nנא לנסות לשמור במיקום אחר.
+launchError=לא ניתן לפתוח את %S, משום שאירעה שגיאה לא ידועה.\n\nנא לנסות לשמור את הקובץ לדיסק תחילה ואז לפותחו.
+diskFull=אין מספיק מקום על הכונן כדי לשמור את %S.\n\nיש להסיר קבצים בלתי נחוצים מהכונן ולנסות שוב, או לנסות לשמור במיקום אחר.
+readOnly=לא ניתן לשמור את %S, משום שהדיסק, התיקייה או הקובץ מוגנים מפני כתיבה.\n\nנא לאפשר כתיבה לדיסק ולנסות שוב, או לנסות לשמור במיקום אחר.
+accessError=לא ניתן לשמור את %S, משום שאינך יכול לשנות את תוכן תיקייה זו.\n\nיש לשנות את מאפייני התיקייה ולנסות שוב, או לנסות לשמור במיקום אחר.
+SDAccessErrorCardReadOnly=לא ניתן להוריד קובץ מאחר שכרטיס ה־SD נמצא בשימוש.
+SDAccessErrorCardMissing=לא ניתן להוריד קובץ מאחר שכרטיס ה־SD חסר.
+helperAppNotFound=לא ניתן לפתוח את %S, משום שיישום הסיוע המקושר אינו קיים. יש לשנות את הקישור בהעדפות שלך.
+noMemory=אין די זיכרון כדי להשלים את הפעולה שביקשת.\n\nנא לצאת ממספר יישומים ולנסות שוב.
+title=מוריד את %S
+fileAlreadyExistsError=לא ניתן לשמור את %S, משום שקיים כבר קובץ עם אותו השם של התיקייה ‘_files’.\n\nנא לנסות לשמור במיקום אחר.
+fileNameTooLongError=לא ניתן לשמור את %S, משום ששם הקובץ ארוך מדי.\n\nנא לנסות לשמור למיקום אחר.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0a7cee88e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=הדפסה
+optionsTabLabelGTK=אפשרויות
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=אפשרויות:
+appearanceTitleMac=מראה:
+pageHeadersTitleMac=כותרות עליונות בדף:
+pageFootersTitleMac=כותרות תחתונות בדף:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=אפשרויות
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=התעלם משינוי גודל ו_התאם את רוחב הדף
+selectionOnly=הדפס _בחירה בלבד
+printBGOptions=הדפסת רקעים
+printBGColors=הדפס _צבעי רקע
+printBGImages=הדפס _תמונות רקע
+headerFooter=כותרת עילית ותחתית
+left=שמאל
+center=מרכז
+right=ימין
+headerFooterBlank=--ריק--
+headerFooterTitle=כותרת
+headerFooterURL=כתובת
+headerFooterDate=תאריך/שעה
+headerFooterPage=דף #
+headerFooterPageTotal=דף # מתוך #
+headerFooterCustom=מותאם אישית...
+customHeaderFooterPrompt=בבקשה הכנס את טקסט מותאם אישית לכותרות העילית והתחתית
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle=כותרות תחתונות בדף
+summaryShrinkToFitTitle=כווץ להתאמה
+summaryPrintBGColorsTitle=הדפסת צבעי רקע
+summaryPrintBGImagesTitle=הדפסת תמונות רקע
+summaryHeaderTitle=כותרות דף עליונות
+summaryFooterTitle=כותרות תחתונות בדף
+summaryNAValue=לא זמין
+summaryOnValue=פעיל
+summaryOffValue=כבוי
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc67ed06dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=‏%1$d מתוך %2$d
+
+PrintToFile=הדפס לקובץ
+print_error_dialog_title=שגיאת מדפסת
+printpreview_error_dialog_title=שגיאת תצוגה לפני הדפסה
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=אירעה שגיאה בעת הדפסה.
+
+PERR_ABORT=עבודת ההדפסה הופסקה או בוטלה.
+PERR_NOT_AVAILABLE=תפקודי הדפסה מסוימים אינם זמינים כרגע.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=תפקודי הדפסה מסוימים עדיין אינם מיושמים.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=אין מספיק זיכרון פנוי כדי להדפיס.
+PERR_UNEXPECTED=אירעה בעיה לא צפויה בעת ההדפסה.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=אין מדפסות זמינות.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=אין מדפסות זמינות, לא ניתן להציג תצוגה לפני הדפסה.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=המדפסת הנבחרת לא נמצאה.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=לא ניתן לפתוח את קובץ הפלט בשביל להדפיס לקובץ.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=הדפסה נכשלה בעת התחלת פעולת ההדפסה.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=הדפסה נכשלה בעת השלמת פעולת ההדפסה.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=הדפסה נכשלה בעת התחלת הדף.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=לא ניתן להדפיס את המסמך עדיין, הוא בטעינה כרגע.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=לא ניתן להציג לפני הדפסה את המסמך עדיין, הוא בטעינה כרגע.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f23ca8a9b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=נראה שלא הפעלת את %S זמן מה. האם ברצונך לנקות אותו לחוויה רעננה, דמוי חדשה? ודרך אגב, ברוך שובך!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=נראה כאילו התקנת מחדש את %S. שנתאים לך חוויית שימוש רעננה כחדשה?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=רענון %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=ר
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b65f593237
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Security Error: Content at %S may not load or link to %S.
+CheckSameOriginError = Security Error: Content at %S may not load data from %S.
+ExternalDataError = Security Error: Content at %S attempted to load %S, but may not load external data when being used as an image.
+
+CreateWrapperDenied = Permission denied to create wrapper for object of class %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Permission denied for <%2$S> to create wrapper for object of class %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8b3b59f873
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = The page's settings blocked the loading of a resource: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = The page's settings blocked the loading of a resource at %2$S ("%1$S").
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = A violation occurred for a report-only CSP policy ("%1$S"). The behavior was allowed, and a CSP report was sent.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = The page's settings observed the loading of a resource at %2$S ("%1$S"). A CSP report is being sent.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = ניסיון לשליחת דיווח לכתובת לא חוקית: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = לא ניתן לפענח כתובת לדיווח: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = לא ניתן לעבד את ההנחיה הבלתי ידועה '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Ignoring unknown option %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = התעלמות מהמקור הכפול %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = התעלמות מהמקור ‚%1$S’ (לא נתמך כאשר מועבר דרך רכיב על).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = התעלמות מהמקור „%1$S” (נתמך רק בתוך script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = The report URI (%1$S) should be an HTTP or HTTPS URI.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = This site (%1$S) has a Report-Only policy without a report URI. CSP will not block and cannot report violations of this policy.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Failed to parse unrecoginzied source %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = הבקשה הבלתי מאובטחת ‚%1$S‘ משודרגת להשתמש ב־‚%2$S‘
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Interpreting %1$S as a hostname, not a keyword. If you intended this to be a keyword, use '%2$S' (wrapped in single quotes).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Not supporting directive '%1$S'. Directive and values will be ignored.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = הבקשה הבלתי מאובטחת ‘%1$S’ נחסמה.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = ‘%1$S’ בהתעלמות כי אינו מכיל משתנים.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=‚%1$S’ לא נכלל עקב ההנחיה ‚%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Couldn't parse invalid source %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Couldn't parse invalid host %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Couldn't parse port in %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Duplicate %1$S directives detected. All but the first instance will be ignored.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+
+# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix):
+# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon.
+# %S is a console message that is being prefixed here.
+CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+ignoringNonAsciiToken = Ignoring directive ‘%1$S’ with the non-ASCII token ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignoring “%1$S” within %2$S: nonce-source or hash-source specified
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignoring “%1$S” within %2$S: ‘strict-dynamic’ specified
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = Ignoring ‘unsafe-eval’ or ‘wasm-unsafe-eval’ inside “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Keyword ‘strict-dynamic’ within “%1$S” with no valid nonce or hash might block all scripts from loading
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Ignoring srcs for directive ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Ignoring sandbox directive when delivered in a report-only policy ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Ignoring source “%1$S” (Not supported within ‘%2$S’).
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+obsoleteBlockAllMixedContent = Ignoring ‘%1$S’ because mixed content display upgrading makes block-all-mixed-content obsolete.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Couldn’t parse invalid sandbox flag ‘%1$S’
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fffe7c2a98
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/security/security.properties
@@ -0,0 +1,172 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Blocked loading mixed display content "%1$S"
+BlockMixedActiveContent = Blocked loading mixed active content "%1$S"
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS disabled).
+CORSRequestNotHttp=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS request not http).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS header 'Access-Control-Allow-Origin' does not match '%2$S').
+CORSMethodNotFound=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: Did not find method in CORS header 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSMissingAllowCredentials=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: expected 'true' in CORS header 'Access-Control-Allow-Credentials').
+CORSInvalidAllowMethod=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: invalid token '%2$S' in CORS header 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSInvalidAllowHeader=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: invalid token '%2$S' in CORS header 'Access-Control-Allow-Headers').
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: אירעה שגיאה בלתי ידועה בעת עיבוד הכותרת שצוינה על־ידי האתר.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: האתר ציין כותרת שלא ניתן לפענח בהצלחה.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: האתר ציין כותרת שלא כללה הנחיית ‚max-age’.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: האתר ציין כותרת שכוללת מספר הנחיות ‚max-age’.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: האתר ציין כותרת שכוללת הנחיית ‚max-age’ שגויה.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: האתר ציין כותרת שכוללת מספר הנחיות ‚includeSubDomains’.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: האתר ציין כותרת שכוללת הנחיית ‚includeSubDomains’ שגויה.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: אירעה שגיאה בעת סימון האתר כמארח Strict-Transport-Security.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Password fields present on an insecure (http://) page. This is a security risk that allows user login credentials to be stolen.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Password fields present in a form with an insecure (http://) form action. This is a security risk that allows user login credentials to be stolen.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Password fields present on an insecure (http://) iframe. This is a security risk that allows user login credentials to be stolen.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Loading mixed (insecure) active content "%1$S" on a secure page
+LoadingMixedDisplayContent2=Loading mixed (insecure) display content "%1$S" on a secure page
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=An iframe which has both allow-scripts and allow-same-origin for its sandbox attribute can remove its sandboxing.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=לרכיב ה־script יש גיבוב פגום בתכונת ה־integrity שלו: “%1$S”. התבנית הנכונה היא „<hash algorithm>-<hash value>”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=לגיבוב שבתכונה integrity יש אורך שגוי.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=לא ניתן לפענח את הגיבוב שבתכונה integrity.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=אלגוריתם הגיבוב אינו נתמך בתכונה integrity:‏ „%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=התכונה integrity אינה מכילה נתוני על תקפים.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=This site uses the cipher RC4 for encryption, which is deprecated and insecure.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=אזהרה על הכותרת X-Content-Type-Options: הערך היה „%1$S”; יתכן שהתכוונת לשלוח „nosniff”?
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=הניווט אל ה־data: URI העליון אסור (נחסמה הטעינה של: „%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=הכותרת Clear-Site-Data אילצה לנקות של הנתונים של „%S”.
+UnknownClearSiteDataValue=נמצאה כותרת Clear-Site-Data. ערך בלתי מוכר „%S”.
+
+# Reporting API
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI.
+
+
+CORSDidNotSucceed2=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS request did not succeed). Status code: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS header ‘Origin’ cannot be added).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS request external redirect not allowed).
+CORSMissingAllowOrigin2=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ missing). Status code: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: Multiple CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ not allowed).
+CORSNotSupportingCredentials=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at ‘%1$S’. (Reason: Credential is not supported if the CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ is ‘*’).
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS preflight response did not succeed). Status code: %2$S.
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: header ‘%2$S’ is not allowed according to header ‘Access-Control-Allow-Headers’ from CORS preflight response).
+CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Cross-Origin Request Warning: The Same Origin Policy will disallow reading the remote resource at %1$S soon. (Reason: When the `Access-Control-Allow-Headers` is `*`, the `Authorization` header is not covered. To include the `Authorization` header, it must be explicitly listed in CORS header `Access-Control-Allow-Headers`).
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Loading mixed (insecure) content “%1$S” within a plugin on a secure page is discouraged and will be blocked soon.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Blocked downloading insecure content “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=An iframe which has both allow-top-navigation and allow-top-navigation-by-user-activation for its sandbox attribute will permit top navigations.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw.
+IntegrityMismatch2=None of the “%1$S” hashes in the integrity attribute match the content of the subresource. The computed hash is “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=“%1$S” is not eligible for integrity checks since it’s neither CORS-enabled nor same-origin.
+DeprecatedTLSVersion2=This site uses a deprecated version of TLS. Please upgrade to TLS 1.2 or 1.3.
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=The resource from “%1$S” was blocked due to MIME type (“%2$S”) mismatch (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=The resource from “%1$S” was not rendered due to an unknown, incorrect or missing MIME type (X-Content-Type-Options: nosniff).
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Script from “%1$S” was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”).
+WarnScriptWithWrongMimeType=The script from “%1$S” was loaded even though its MIME type (“%2$S”) is not a valid JavaScript MIME type.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Loading script from “%1$S” with importScripts() was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”).
+BlockWorkerWithWrongMimeType=Loading Worker from “%1$S” was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”).
+BlockModuleWithWrongMimeType=Loading module from “%1$S” was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”).
+BlockRedirectToDataURI=Redirecting to data: URI not allowed (Blocked loading of: “%1$S”)
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=Loading script from file: URI (“%1$S”) was blocked because its MIME type (“%2$S”) is not a valid JavaScript MIME type.
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+BlockExtensionScriptWithWrongExt=Loading script with URI “%S” was blocked because the file extension is not allowed.
+RestrictBrowserEvalUsage=eval() and eval-like uses are not allowed in the Parent Process or in System Contexts (Blocked usage in “%1$S”)
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Upgrading insecure display request ‘%1$S’ to use ‘%2$S’
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Reporting Header: invalid JSON value received.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Reporting Header: invalid name for group.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Reporting Header: ignoring duplicated group named “%S”.
+ReportingHeaderInvalidItem=Reporting Header: ignoring invalid item named “%S”.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Reporting Header: ignoring invalid endpoint for item named “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Reporting Header: ignoring invalid endpoint URL “%1$S” for item named “%2$S”.
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Skipping unsupported feature name “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Skipping empty allow list for feature: “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Skipping unsupported allow value “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Length is over “%1$S” bytes limit - stripping referrer header down to origin: “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Length of origin within referrer is over “%1$S” bytes limit - removing referrer with origin “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer Policy: Less restricted policies, including ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ and ‘unsafe-url’, will be ignored soon for the cross-site request: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer Policy: Ignoring the less restricted referrer policy “%1$S” for the cross-site request: %2$S
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Invalid X-Frame-Options header was found when loading “%2$S”: “%1$S” is not a valid directive.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=The loading of “%2$S” in a frame is denied by “X-Frame-Options“ directive set to “%1$S“.
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Upgrading insecure request “%1$S” to use “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Not upgrading insecure request “%1$S” because it is exempt.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Upgrading insecure request “%1$S” failed. (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Upgrading insecure request “%S” failed. Downgrading to “http” again.
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Upgrading insecure speculative TCP connection “%1$S” to use “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = Download of “%S” was blocked because the triggering iframe has the sandbox flag set.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = Blocked navigation to custom protocol “%S” from a sandboxed context.
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Received empty or no input. Returning an empty DocumentFragment.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0c0b6b5efc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=ערך לא צפוי (%2$S) בקריאה של התכונה %1$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ef6ec8b72b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = מעבר לשורה
+goToLineText = הכנס מספר שורה
+invalidInputTitle = קלט לא חוקי
+invalidInputText = מספר השורה שהוכנס אינו חוקי.
+outOfRangeTitle = שורה לא נמצאה
+outOfRangeText = השורה שצוינה לא נמצאה.
+viewSelectionSourceTitle = מקור DOM של בחירה
+
+context_goToLine_label = מעבר לשורה…
+context_goToLine_accesskey = ש
+context_wrapLongLines_label = גלישת שורות ארוכות
+context_highlightSyntax_label = הדגשת תחביר
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8f66d17ce5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=ברוכים הבאים אל %S
+default-last-title=משלים את %S
+default-first-title-mac=הקדמה
+default-last-title-mac=סוף
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5a08517a17
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = פריסת גיליון סגנון XSLT כשלה.
+2 = פריסת ביטוי XPath נכשלה.
+3 =
+4 = שינוי XSLT נכשל.
+5 = פונקציית XSLT/XPath לא חוקית.
+6 = גיליון סגנון XSLT מכיל (ככל הנראה) רקורסיה.
+7 = ערך תכונה בלתי חוקי ב־XSLT 1.0.
+8 = ביטוי XPath היה אמור להחזיר NodeSet.
+9 = שינוי XSLT הופסק על־ידי <xsl:message>.
+10 = שגיאת רשת אירעה במהלך טעינת גיליון סגנון XSLT:
+11 = לגיליון סגנון XSLT אין סוג MIME‏ XML:
+12 = גיליון סגנון XSLT מייבא או מכליל את עצמו באופן ישיר או עקיף:
+13 = פונקציית XPath נקראה עם מספר שגוי של פרמטרים.
+14 = הרחבת XPath לא מוכרת נקראה.
+15 = כישלון בפריסת XPath: צפוי '(':
+16 = כישלון בפריסת XPath: ציר לא חוקי:
+17 = כישלון בפריסת XPath: צפוי בדיקת שם (Name) או סוג צומת (Nodetype):
+18 = כישלון בפריסת XPath: צפוי '[':
+19 = כישלון בפריסת XPath: שם משתנה לא חוקי:
+20 = כישלון בפריסת XPath: סוף ביטוי לא צפוי:
+21 = כישלון בפריסת XPath: צפוי אופרטור:
+22 = כישלון בפריסת XPath: ליטרל לא סגור:
+23 = כישלון בפריסת XPath: צפוי ':' :
+24 = כישלון בפריסת XPath: צפוי '!', שלילה היא not():
+25 = כישלון בפריסת XPath: נמצא תו לא חוקי:
+26 = כישלון בפריסת XPath: צפוי אופרטור בינארי:
+27 = טעינת גיליון סגנון XSLT נחסמה מטעמי אבטחה.
+28 = הערכת ביטוי שגוי.
+29 = כמות אי־זוגית של סוגרים מסולסלים.
+30 = יצירת רכיב בעל QName שגוי.
+31 = Variable binding shadows variable binding within the same template.
+32 = הקריאה לפונקציה key אינה מורשית.
+
+LoadingError = שגיאה בטעינת גיליון סגנון: %S
+TransformError = שגיאה במהלך שינוי XSLT: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4f9fa0e68b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/global/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=<?%1$S?> processing instruction does not have any effect outside the prolog anymore (see bug 360119)...
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/lightning/lightning-toolbar.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c2027dd73f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "סרגל כלים לוח שנה">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "ל">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "סרגל כלים משימות">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "ס">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "סנכרון">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "רענון היומנים וסנכרון השינויים">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "מחיקה">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "מחיקת האירועים או המשימות הנבחרים">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "עריכה">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "עריכת האירוע או המשימה הנבחר">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "מעבר להיום">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "מעבר להיום">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "הדפסה">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "הדפסת אירועים או משימות">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "לוח שנה">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "מעבר ללשונית לוח השנה">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "ל">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "משימות">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "מעבר ללשונית משימות">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "מ">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "אירוע">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "יצירת אירוע חדש">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "משימה">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "יצירת משימה חדשה">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "יומי">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "י">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "שבועי">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "ש">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "רב שבועי">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "ר">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "חודשי">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "ח">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "הצגת התפריט של &brandShortName;">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "חלונית לוח שנה">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "ח">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "הצגת חלונית לוח שנה">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "ח">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/lightning/lightning.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2ff0c584fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,116 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "לוח שנה">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "אירוע…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "א">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "משימה…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "מ">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "לוח שנה…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "ל">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "קובץ לוח שנה…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "ל">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "לוח שנה">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "ל">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "משימות">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "ש">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "אירועים ומשימות">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "ר">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "דוא״ל">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "לעת עתה, ניתן להפעיל אפשרות זאת רק לאחר הגדרת לוח השנה הזה בתיבת דו־שיח המאפיינים אם שרת לוח השנה מטפל בתזמון.">
+
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "לאשר">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "לאשר את הזימון לאירוע">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "לאשר הכול">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "קבלת ההזמנה לאירוע על כל מופעיו">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "הוספה">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "הוספת האירוע ללוח השנה">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "סירוב">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "סירוב להזמנה לאירוע">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "סירוב להכול">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "סירוב להזמנה לאירוע על כל מופעיו">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "סירוב">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "סירוב להצעה החלופית">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "מחיקה">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "מחיקה מלוח השנה">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "פרטים…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "הצגת פרטי האירוע">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "לא להציג לי הודעות אלו">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "לוח שנה">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "מעבר ללשונית לוח השנה">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "עוד">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "יש ללחוץ כדי להציג אפשרויות נוספות">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "אישור מחדש">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "שליחת אישור מחדש למארגן/נת">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "תזמון מחדש">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "תזמון מחדש של האירוע">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "שמירת עותק">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "שמירת עותק של האירוע ללוח שנה בנפרד מהתגובה למארגן. רשימת המשתתפים תימחק.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "עדכון">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "עדכון אירוע בלוח השנה">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "הודעה זו כוללת הזמנה לאירוע.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "שליחת תגובה כעת">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "שליחת תגובה למארגן/נת">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "שליחת תגובה על כל הסדרה למארגן/נת">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "לא לשלוח תגובה">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "שינוי מצב ההשתתפות שלך מבלי לשלוח תגובה למארגן/נת">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "שינוי מצב ההשתתפות שלך בסדרה מבלי לשלוח תגובה למארגן/נת">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "צור לוח שנה חדש">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "הצג חודש מוקטן">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "ח">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "הצג יום מוקטן">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "י">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "אל תציג דבר">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "א">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "הצג את לוח היום">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "צ">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "לוח היום">
+
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Prefer client-side email scheduling">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "This option is only available if the calendar server handles scheduling. Enabling will allow to fall back to the standard email based scheduling instead of leaving it to the server.">
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Notifications">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Global Notification Preferences…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Tentative">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Accept event invitation tentatively">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Tentative all">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Accept event invitation tentatively for all occurrences of the event">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/lightning/lightning.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f22dadee50
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,204 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=משימות
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=לוח שנה
+tabTitleTasks=משימות
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=הזמנה לאירוע
+imipHtml.summary=כותרת:
+imipHtml.location=מיקום:
+imipHtml.when=מועד:
+imipHtml.organizer=מארגן:
+imipHtml.description=תיאור:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=קבצים מצורפים:
+imipHtml.comment=הערה:
+imipHtml.attendees=אורחים:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.canceledOccurrences=מופעים חוזרים מבוטלים:
+imipHtml.modifiedOccurrences=מופעים חוזרים ששונו:
+imipHtml.newLocation=מיקום חדש: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S‏ %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=‏%1$S (קבוצה)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=‏%1$S (משאב)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=‏%1$S (חדר)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=האירוע נוסף ללוח השנה שלך.
+imipCanceledItem2=האירוע נמחק מלוח השנה שלך.
+imipUpdatedItem2=האירוע עודכן.
+imipBarCancelText=הודעה זו מכילה ביטול אירוע.
+imipBarCounterErrorText=האירוע מכיל הצעה חלופית להזמנה שלא ניתן לעבד.
+imipBarCounterPreviousVersionText=הודעה זו מכילה הצעה חלופית לגרסה קודמת של ההזמנה.
+imipBarCounterText=הודעה זו מכילה הצעה חלופית להזמנה.
+imipBarDisallowedCounterText=הודעה זו מכילה הצעה חלופית למרות שהאפשרות להצעה חלופית אינה מורשית עבור אירוע זה.
+imipBarDeclineCounterText=הודעה זו מכילה תגובה להצעה החלופית שלך.
+imipBarRefreshText=הודעה זו מבקשת לעדכן אירוע.
+imipBarPublishText=הודעה זו מכילה אירוע.
+imipBarRequestText=הודעה זו מכילה הזמנה לאירוע.
+imipBarSentText=הודעה זו מכילה אירוע שנשלח.
+imipBarSentButRemovedText=הודעה זו מכילה אירוע שנשלח שאינו מופיע עוד בלוח השנה שלך.
+imipBarUpdateText=הודעה זו מכילה עדכון לאירוע קיים.
+imipBarUpdateMultipleText=הודעה זו מכילה עדכונים למגוון אירועים קיימים.
+imipBarUpdateSeriesText=הודעה זו מכילה עדכון לסדרה קיימת של אירועים.
+imipBarAlreadyProcessedText=הודעה זו מכילה אירוע שכבר עובד.
+imipBarProcessedNeedsAction=הודעה זו מכילה אירוע שלא הגבת עליו עדיין.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=הודעה זו מכילה מגוון אירועים שטרם הגבת עליהם.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=הודעה זו מכילה סדרת אירועים שלא הגבת עליהם.
+imipBarReplyText=הודעה זו מכילה תגובה להזמנה.
+imipBarReplyToNotExistingItem=הודעה זו מכילה תגובה שמתייחסת לאירוע שאינו בלוח השנה שלך.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - time of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=הודעה זו מכילה תגובה שמתייחסת לאירוע שהוסר מלוח השנה שלך ב־%1$S.
+imipBarProcessingFailed=עיבוד ההודעה נכשל. מצב: %1$S.
+imipBarNotWritable=לא הוגדרו לוחות שנה עם אפשרות לכתוב בהם לטובת קבלת הזמנות, נא לבדוק את מאפייני לוח השנה.
+imipSendMail.title=יידוע בדוא״ל
+imipSendMail.text=האם תרצה לשלוח יידוע בדוא״ל כעת?
+imipNoIdentity=ללא
+imipNoCalendarAvailable=לא זמינים לוחות שנה הניתנים לכתיבה.
+
+itipReplyBodyAccept=%1$S קיבל את ההזמנה שלך לאירוע.
+itipReplyBodyDecline=%1$S דחה את ההזמנה שלך לאירוע.
+itipRequestBody=%1$S מזמין אותך לאירוע %2$S
+itipCancelBody=%1$S ביטל את האירוע « %2$S »
+itipCounterBody=הוגשה הצעה חלופית על־ידי %1$S לאירוע „%2$S”:
+itipDeclineCounterBody=ההצעה החלופית שלך לאירוע „%2$S” נדחתה על־ידי %1$S.
+itipDeclineCounterSubject=ההצעה הנגדית נדחתה: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=מחקת את הפריט הזה לא מזמן, להמשיך בעיבוד ההזמנה הזאת?
+confirmProcessInvitationTitle=לעבד את ההזמנה?
+
+invitationsLink.label=הזמנות: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=אם ברצונך להשתמש בלוח השנה הזה כדי לאחסן הזמנות מאנשים אחרים עליך להקצות ישות דוא״ל להלן.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Related Link:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegated from %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegated to %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S chairs the event.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S is a non-participant.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S is an optional participant.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S is a required participant.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S has confirmed attendance.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S has declined attendance.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S has delegated attendance to %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S still needs to reply.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S has confirmed attendance tentatively.
+imipBarUnsupportedText2=This message contains an event that this version of %1$S cannot process.
+imipBarCalendarDeactivated=This message contains event information. Enable a calendar to handle it.
+itipReplySubject2=Invitation Reply: %1$S
+itipReplySubjectAccept2=Accepted: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Invitation Declined: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Tentative: %1$S
+itipRequestSubject2=Invitation: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Updated: %1$S
+itipCancelSubject2=Canceled: %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-mapi/mapi.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df93703aaa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-mapi/mapi.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=האם ברצונך להשתמש ב־%S כיישום ברירת המחדל לדואר?
+newsDialogText=האם ברצונך להשתמש ב־%S כיישום קבוצות דיון ברירת מחדל ?
+feedDialogText=האם ברצונך להשתמש ב־%S כצובר הזנת נתונים ברירת מחדל?
+checkboxText=לא להציג תיבת דו־שיח זו שוב
+setDefaultMail=%S אינו מוגדר כרגע כיישום דואר ברירת המחדל שלך. האם ברצונך להפוך אותו ליישום דואר ברירת המחדל שלך?
+setDefaultNews=%S אינו מוגדר כרגע כיישום קבוצות דיון ברירת המחדל שלך. האם ברצונך להפוך אותו לישום קבוצות דיון ברירת המחדל שלך?
+setDefaultFeed=%S אינו מוגדר כעת כצובר הזנת הנתונים ברירת המחדל שלך. האם ברצונך להפוך אותו לצובר הזנת הנתונים ברירת המחדל שלך?
+alreadyDefaultMail=%S כבר מוגדר כיישום דואר ברירת המחדל שלך.
+alreadyDefaultNews=%S כבר מוגדר כיישום קבוצות דיון ברירת המחדל שלך.
+alreadyDefaultFeed=%S כבר מוגדר כצובר הזנת הנתונים ברירת המחדל שלך.
+
+# MAPI Messages
+loginText=נא להכניס את הססמה שלך עבור %S:
+loginTextwithName=נא להכניס את שם המשתמש והססמה שלך
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=לא ניתן להגדיר את %S כיישום ברירת המחדל לדואר משום שלא ניתן לעדכן מפתח רישום (registry). נא לוודא עם מנהל המערכת שלך שיש לך גישת כתיבה לרישום המערכת שלך ולנסות שוב.
+errorMessageNews=לא ניתן להגדיר את %S כיישום ברירת המחדל לקבוצות דיון משום שלא ניתן לעדכן מפתח רישום (registry). נא לוודא עם מנהל המערכת שלך שיש לך גישת כתיבה לרישום המערכת שלך ולנסות שוב.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=יישום אחר מנסה לשלוח דואר בעזרת פרופיל המשתמש שלך. האם ברצונך לשלוח דואר?
+mapiBlindSendDontShowAgain=להזהיר אותי בכל פעם שיישומים אחרים מנסים לשלוח דואר בשמי
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cf8d7fd968
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label "הפעלת עדכונים לכל ההזנות">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "פ">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "הגדרות ברירת מחדל להזנות של חדשות">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "ניהול מינויים…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "נ">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "אשף חשבון הזנה">
+<!ENTITY feeds.accountName "בלוגים והזנות">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..47d1e1579e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "מינויי הזנות">
+<!ENTITY learnMore.label "מידע נוסף על הזנות">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "כותרת:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "כ">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "כתובת הזנה:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "ז">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "נא להזין כתובת הזנה תקנית">
+<!ENTITY locationValidate.label "בדיקה">
+<!ENTITY validateText.label "בדיקה וקבלת כתובת תקנית.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "אחסון מאמרים תחת:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "א">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "בדיקה לאיתור מאמרים חדשים בכל ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "ב">
+<!ENTITY biffMinutes.label "דקות">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "ק">
+<!ENTITY biffDays.label "ימים">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "מ">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "המלצת המפרסם:">
+
+<!ENTITY quickMode.label "הצגת תקציר של המאמר במקום לטעון את העמוד">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "צ">
+
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "ג">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "קידומת לתגיות:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "ק">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "נא להקליד קידומת לתגית">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "הוספה">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "ה">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "בדיקה">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "ב">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "עדכון">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "ע">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "הסרה">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "ה">
+<!ENTITY button.importOPML.label "ייבוא">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "ב">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "ייצוא">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "צ">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "ייצוא ההזנות לרבות מבנה התיקיות; יש ללחוץ על כפתור העכבר עם ctrl או ctrl ו־enter כדי לייצא את ההזנות כרשימה">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "סגירה">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "Automatically create tags from feed &lt;category&gt; names">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-newsblog/newsblog.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7fc5ad3aa0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,96 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=מוודא את ההזנה…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=כבר יש לך מינוי להזנה זו.
+subscribe-errorOpeningFile=לא ניתן לפתוח את הקובץ.
+subscribe-feedAdded=נוספה הזנה.
+subscribe-feedUpdated=הזנה עודכנה.
+subscribe-feedMoved=המינוי להזנה הועבר.
+subscribe-feedCopied=המינוי להזנה הועתק.
+subscribe-feedRemoved=המינוי להזנה בוטל.
+subscribe-feedNotValid=כתובת ההזנה אינה הזנה תקנית.
+subscribe-feedVerified=כתובת ההזנה עברה אימות.
+subscribe-networkError=לא ניתן למצוא את כתובת ההזנה. נא לבדוק את השם ולנסות שוב.
+subscribe-noAuthError=כתובת ההזנה אינה מורשית.
+subscribe-loading=בטעינה, נא להמתין…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=בחירת קובץ OPML לייבוא
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=ייצוא %S כקובץ OPML - רשימת הזנות
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=ייצוא %S כקובץ OPML - הזנות עם מבנה תיקיות
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=ייצוא OPML של %1$S - ‏%2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=הקובץ %S אינו נראה כמו קובץ OPML תקני.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=יובאה הזנה חדשה אחת.;יובאו #1 הזנות חדשות.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(מתוך הרשומה היחידה שנמצאה);(מתוך #1 הרשומות שנמצאו בסך הכול)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=קובצי OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=ההזנות בחשבון זה יוצאו אל %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=הסרת הזנה
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=האם להסיר את המינוי מההזנה: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=מוריד מאמרים מהזנה (%S מתוך %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=אין מאמרים חדשים עבור הזנת נתונים זו.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=לא ניתן למצוא את %S. נא לבדוק את השם ולנסות שוב.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S אינה הזנה תקנית.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=ב־%S נעשה שימוש באישור אבטחה שגוי.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=ל־%S אין אישור.
+newsblog-getNewMsgsCheck=בודק הזנה לפריטים חדשים…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=בלוגים והזנות
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=קובץ מצורף זה בתצורת MIME מאוחסן בנפרד מההודעה.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* חשבון חדש *
+ImportFeedsNewAccount=יצירה וייבוא לתוך חשבון הזנות חדש
+ImportFeedsExistingAccount=ייבוא לחשבון הזנות קיים
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=חדש
+ImportFeedsExisting=קיים
+ImportFeedsDone=הייבוא של המינויים להזנות מהקובץ %1$S לחשבון %2$S בשם ’%3$S’ הסתיים.
+
+subscribe-cancelSubscription=Are you sure you wish to cancel subscribing to the current feed?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Subscribing to a Feed…
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Imported #1 new feed to which you aren't already subscribed;Imported #1 new feeds to which you aren't already subscribed
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-region/region.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..048eab47cf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-region/region.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: AW,SV
+mailnews.localizedRe=השב
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2f61b4a74d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "מוריד אישורים">
+<!ENTITY info.message "מחפש במדריך את האישורים של הנמענים. פעולה זו עשויה לארוך מספר דקות.">
+<!ENTITY stop.label "הפסק חיפוש">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..020a713182
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!-- not yet used
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption">
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w">
+-->
+
+<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP">
+<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O">
+<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME">
+<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..293001f8e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "אבטחת הודעה">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "לתשומת לבך: שורות הנושא של הודעות דוא״ל לעולם אינן מוצפנות.">
+<!ENTITY status.heading "תוכן ההודעה שלך יישלח כדלהלן:">
+<!ENTITY status.signed "חתום דיגיטלית:">
+<!ENTITY status.encrypted "הוצפן:">
+<!ENTITY status.certificates "אישורים:">
+<!ENTITY view.label "תצוגה">
+<!ENTITY view.accesskey "V">
+<!ENTITY tree.recipient "נמען">
+<!ENTITY tree.status "מצב">
+<!ENTITY tree.issuedDate "הונפק">
+<!ENTITY tree.expiresDate "תפוגה">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cb8dd54216
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=לא נמצא
+StatusValid=חוקי
+StatusExpired=פג תוקפו
+StatusUntrusted=לא מהימן
+StatusRevoked=בוטל
+StatusInvalid=לא חוקי
+StatusYes=כן
+StatusNo=לא
+StatusNotPossible=בלתי אפשרי
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b47c658f4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=ההודעה המוצגת נחתמה דיגיטלית, אך לא כל הקבצים המצורפים הורדו עדיין. לפיכך לא ניתן לאמת את החתימה. יש ללחוץ על אישור כדי להוריד את כל ההודעה לאימות החתימה.
+#
+#NOTE To translator, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% אינו יכול לפענח הודעה זו
+CantDecryptBody=השולח הצפין הודעה זו על־ידי שימוש באחד מהאישורים הדיגיטליים שלך, יחד עם זאת %brand% לא הצליח למצוא אישור זה ואת המפתח הפרטי המתאים. <br> פתרונות אפשריים: <br><ul><li>אם יש לך כרטיס חכם, נא להכניס אותו כעת. <li> אם עברת להשתמש במכשיר חדש, או בפרופיל חדש של %brand%, יהיה עליך לשחזר את האישור והמפתח הפרטי שלך מגיבוי. גיבויי אישורים מסתיימים בדרך כלל ב־"p12."‏.</ul>
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ef9aea0bb4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "אבטחת הודעה">
+<!ENTITY signatureCert.label "הצגת אישור חתימה">
+<!ENTITY encryptionCert.label "הצגת אישור הצפנה">
+
+<!ENTITY signer.name "נחתם על־ידי:">
+<!ENTITY recipient.name "הוצפן עבור:">
+<!ENTITY email.address "כתובת דוא״ל:">
+<!ENTITY issuer.name "אישור הונפק על־ידי:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. -->
+<!ENTITY SMIME.label "S/MIME">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e64a6cf052
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=להודעה אין חתימה דיגיטלית
+SINone=הודעה זו אינה מכילה את החתימה הדיגיטלית של השולח. משמעות היעדר חתימה דיגיטלית היא שההודעה יכלה להישלח על־ידי גורם המתחזה לבעל כתובת דוא״ל זו. יתכן גם שההודעה שונתה בזמן מעברה ברשת. עם זאת, אין זה סביר שמי מהמקרים אירע.
+SIValidLabel=ההודעה חתומה
+SIValid=הודעה זו מכילה חתימה דיגיטלית חוקית. ההודעה לא שונתה מאז שנשלחה.
+SIInvalidLabel=חתימה דיגיטלית אינה חוקית
+SIInvalidHeader=הודעה זו מכילה חתימה דיגיטלית, אך החתימה אינה חוקית.
+SIContentAltered=החתימה אינה תואמת את תוכן ההודעה באופן תקין. נראה שההודעה שונתה לאחר שהשולח חתם עליה. אין לבטוח בחוקיות הודעה זו עד לווידוא תוכנה עם השולח.
+SIExpired=נראה שפג תוקפו של האישור ששימש לחתימה על ההודעה. נא לוודא ששעון המחשב שלך מכוון כראוי.
+SIRevoked=האישור ששימש לחתימת ההודעה בוטל. אין לבטוח בחוקיות הודעה זו עד לווידוא תוכנה עם השולח.
+SINotYetValid=נראה שהאישור ששימש לחתימת הודעה זו אינו בתוקף עדיין. נא לוודא ששעון המחשב שלך מכוון כראוי.
+SIUnknownCA=האישור ששימש לחתימה על ההודעה הונפק על־ידי רשות אישורים לא מוכרת.
+SIUntrustedCA=האישור ששימש כדי לחתום על ההודעה הונפק על־ידי רשות אישורים בה אינך נותן אמון להנפקת אישור מסוג זה.
+SIExpiredCA=האישור ששימש לחתימה על ההודעה הונפק על־ידי רשות אישורים שתוקף האישור שלה עצמה פג. נא לוודא ששעון המחשב שלך מכוון כראוי.
+SIRevokedCA=האישור ששימש לחתימת ההודעה הונפק על־ידי רשות אישורים שהאישור שלה עצמה בוטל. אין לבטוח בחוקיות הודעה זו עד לווידוא תוכנה עם השולח.
+SINotYetValidCA=האישור ששימש לחתימה על ההודעה הונפק על־ידי רשות אישורים שהאישור שלה אינו בתוקף עדיין. נא לודא ששעון המחשב שלך מכוון כראוי.
+SIInvalidCipher=ההודעה נחתמה בעזרת עוצמת הצפנה שאינה נתמכת על־ידי גרסה זו של התוכנה שלך.
+SIClueless=קיימות בעיות לא מוכרות עם חתימה דיגיטלית זו. אין לבטוח בחוקיות הודעה זו עד לווידוא תוכנה עם השולח.
+SIPartiallyValidLabel=ההודעה חתומה
+SIPartiallyValidHeader=למרות שהחתימה הדיגיטלית חוקית, לא ידוע אם השולח והחותם הם אותו אדם.
+SIHeaderMismatch=כתובת הדוא״ל הרשומה באישור החותם שונה מכתובת הדוא״ל ששימשה לשליחת הודעה זו. נא לעיין בפרטי אישור החתימה כדי לבדוק מי חתם על ההודעה.
+SICertWithoutAddress=האישור ששימש לחתימה על ההודעה אינו מכיל כתובת דוא״ל. נא לעיין בפרטי אישור החתימה כדי לבדוק מי חתם על ההודעה.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=ההודעה אינה מוצפנת
+EINone=הודעה זו לא הוצפנה לפני שנשלחה. מידע שנשלח על גבי האינטרנט ללא הצפנה יכול להיראות על־ידי אנשים אחרים בזמן מעברו.
+EIValidLabel=ההודעה מוצפנת
+EIValid=הודעה זו הוצפנה לפני שנשלחה אליך. הצפנה מקשה מאוד על אנשים אחרים לצפות במידע בזמן מעברו על גבי הרשת.
+EIInvalidLabel=לא ניתן לפענח את ההודעה
+EIInvalidHeader=הודעה זו הוצפנה לפני שנשלחה אליך, אך לא ניתן לפענח אותה.
+EIContentAltered=נראה שתוכן ההודעה שונה בזמן העברתה.
+EIClueless=קיימות בעיות לא מוכרות עם הודעה מוצפנת זו.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1c9a37b776
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "הגדרות חשבון">
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "סגירה">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "פעולות חשבון">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "פ">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "הוספת חשבון דואר…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "ס">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "הוספת חשבון צ׳אט…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "צ">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "הוספת חשבון הזנה…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "ז">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "הגדרה כברירת מחדל">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "ב">
+<!ENTITY removeButton.label "הסרת חשבון">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "ס">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "הרחבות וערכות נושא">
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fcb6fac3e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "אשף החשבונות">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "זהות">
+<!ENTITY identityDesc.label "לכל חשבון יש זהות, שהיא המידע שמזהה אותך לאחרים כשהם מקבלים הודעות ממך.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "נא להכניס את השם שברצונך שיופיע בשדה &quot;מאת&quot; של ההודעות היוצאות שלך">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(לדוגמה, &quot;אלמוני פלמוני&quot;)">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "השם שלך:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "ש">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "כתובת דוא״ל:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "ד">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "פרטי השרת הנכנס">
+<!ENTITY incomingUsername.label "שם משתמש:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "הכנס את שם שרת קבוצות הדיון (NNTP) שלך (לדוגמה, &quot;news.example.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "שרת קבוצות דיון:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "N">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "שם החשבון">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "נא להכניס את השם שבעזרתו ברצונך להתייחס לחשבון זה (לדוגמה, &quot;חשבון עבודה&quot;, &quot;חשבון בית&quot; או &quot;חשבון קבוצות דיון&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "שם החשבון:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "ברכותינו!">
+<!ENTITY completionText.label "נא לוודא שהמידע שלהלן נכון.">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "שם שרת קבוצות דיון (NNTP):">
+<!ENTITY clickFinish.label "יש ללחוץ על סיום כדי לשמור הגדרות אלה ולצאת מאשף החשבונות.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "יש ללחוץ על סיום כדי לשמור הגדרות אלה ולצאת מאשף החשבונות.">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..64802a7155
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "התאמה אישית של כותרות">
+<!ENTITY addButton.label "הוספה">
+<!ENTITY addButton.accesskey "ה">
+<!ENTITY removeButton.label "הסרה">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "ס">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "כותרת חדשה להודעה:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "ח">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..60ec4cc261
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "חוקי מסנן">
+<!ENTITY filterName.label "שם מסנן:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+
+<!ENTITY junk.label "זבל">
+<!ENTITY notJunk.label "לא זבל">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "הכי נמוכה">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "נמוכה">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "רגילה">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "גבוהה">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "הכי גבוהה">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "הפעלת מסננים כאשר:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "קבלת הודעת דוא״ל חדשה:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "ק">
+<!ENTITY contextManual.label "מורץ ידנית">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "ר">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "סינון לפני סיווג כזבל">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "סינון אחרי סיווג כזבל">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "לאחר השליחה">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "ש">
+<!ENTITY contextArchive.label "העברה לארכיון">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "א">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "ביצוע פעולות אלו:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "ב">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "לתשומת לבך: פעולות המסנן תרוצנה בסדר שונה.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "הצגת סדר הפעולות">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "העבר הודעה אל">
+<!ENTITY copyMessage.label "העתק הודעה אל">
+<!ENTITY forwardTo.label "העבר אל:">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "השב עם תבנית:">
+<!ENTITY markMessageRead.label "סמן כנקרא">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "סימון כלא נקרא">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "הוסף כוכבית">
+<!ENTITY setPriority.label "קבע עדיפות ל:">
+<!ENTITY addTag.label "סמן הודעה">
+<!ENTITY setJunkScore.label "קבע מצב דואר זבל ל:">
+<!ENTITY deleteMessage.label "מחק הודעה">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "מחק משרת POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "טען משרת POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "התעלם מנושא דיון">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "התעלם מתת שרשור">
+<!ENTITY watchThread.label "עקוב אחר נושא דיון">
+<!ENTITY stopExecution.label "הפסק הפעלת מסננים">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "הוספת פעולה חדשה">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "הסרת פעולה זו">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
+
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a7752ba2cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "מסננים להודעות">
+<!ENTITY nameColumn.label "שם מסנן">
+<!ENTITY activeColumn.label "מאופשר">
+<!ENTITY newButton.label "חדש…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "ח">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "העתקה…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "ע">
+<!ENTITY editButton.label "עריכה…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "ע">
+<!ENTITY deleteButton.label "מחיקה">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "מ">
+<!ENTITY reorderTopButton "העברה כעליון">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "ל">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "סידור המסנן מחדש כדי שיופעל לפני כל האחרים">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "העברה למעלה">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "ע">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "העברה למטה">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "ט">
+<!ENTITY reorderBottomButton "העברה כתחתון">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "ת">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "סידור המסנן מחדש כדי שיופעל אחרי כל האחרים">
+<!ENTITY filterHeader.label "מסננים מאופשרים יופעלו אוטומטית בסדר הנראה להלן.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "מסננים עבור:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "ע">
+<!ENTITY viewLogButton.label "יומן מסנן">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "י">
+<!ENTITY runFilters.label "הפעלה כעת">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "ה">
+<!ENTITY stopFilters.label "עצירה">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "ע">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "הפעלת מסננים נבחרים על:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "מ">
+<!ENTITY helpButton.label "עזרה">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "ע">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "חיפוש מסננים לפי שם…">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..df1769811c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xhtml -->
+<!ENTITY searchHeading.label "חיפוש הודעות בתוך:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "ח">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "חיפוש בתת־תיקיות">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "ת">
+<!ENTITY searchOnServer.label "הפעלת חיפוש בשרת">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "ש">
+<!ENTITY resetButton.label "ניקוי">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "נ">
+<!ENTITY openButton.label "פתיחה">
+<!ENTITY openButton.accesskey "פ">
+<!ENTITY deleteButton.label "מחיקה">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "מ">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "חיפוש בהודעות">
+<!ENTITY results.label "תוצאות">
+<!ENTITY moveButton.label "העברה אל">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "ע">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "פתיחה בתיקייה">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "ת">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "שמירה כתיקיית חיפוש">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "ת">
+
+<!-- for abSearchDialog.xhtml -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "חיפוש בתוך:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "ב">
+<!ENTITY propertiesButton.label "מאפיינים">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "מ">
+<!ENTITY composeButton.label "כתיבת הודעה">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "כ">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "מחיקה">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "ח">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "חיפוש מתקדם בפנקס כתובות">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..26905b9a19
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "קבצים שמורים">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "פתיחת תיקייה מכילה">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "ת">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "הצגה ב־Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "צ">
+<!ENTITY cmd.open.label "פתיחה">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "פ">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "הסרה מההיסטוריה">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "ס">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "ניקוי הרשימה">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "נ">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "הסרת כל הרשומות מרשימת הקבצים השמורים, למעט הורדות המתבצעות כעת.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "חיפוש…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "ח">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d441ecde62
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Reviewer(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+buttonLabel=דע את זכויותך…
+buttonAccessKey=ד
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5cafe3ea4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Translator(s):
+#
+# Yaron <sh.yaron@gmail.com>
+#
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=אזהרה:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=נכלל תוכן רגיש שרצוי שלא יועבר או יפורסם ללא אישור.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (כונן מקומי)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (כונן רשת)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (מיקום לא ידוע)
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..08802ff887
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=קובץ ההגדרות מסוג XML לא מכיל הגדרות חשבון דוא"ל.
+outgoing_not_smtp.error=שרת הדואר היוצא חייב להיות מסוג SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=לא ניתן להתחבר לשרת. ככל הנראה מדובר בשגיאת הגדרות, שם משתמש או ססמה.
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=לא ניתן למצוא שרת
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=ה־XML של ה־AutoDiscover ב־Exchange הוא שגוי.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c5c5bf6441
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=שם שרת מארח ריק או מכיל תווים אסורים. מותרים רק אותיות, מספרים, והתווים '-' ו־'.'.
+alphanumdash.error=מחרוזת כוללת תווים לא נתמכים. מותרים רק אותיות, מספרים, והסימנים '-' ו־'_'.
+allowed_value.error=הערך שסופק אינו ברשימה המותרת
+url_scheme.error=תבנית URL לא מותרת
+url_parsing.error=URL לא מזוהה
+string_empty.error=עליך לספק ערך למחרוזת זו
+boolean.error=לא בוליאני
+no_number.error=לא מספר
+number_too_large.error=מספר גדול מדי
+number_too_small.error=מספר קטן מדי
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=לא ניתן לתקשר עם השרת
+bad_response_content.error=תוכן תשובה לא חוקי
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=ההתחברות נכשלה. האם שם המשתמש/כתובת הדוא״ל והססמה נכונים?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=ההתחברות נכשלה. השרת %1$S מסר: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=בדיקת התחברות כשלה מסיבה לא ידועה.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=בדיקת התחברות כשלה עם הודעה: %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cfadebab97
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "מנהל פעילויות">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "ניקוי הרשימה">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "הסרת פריטים שהושלמו, בוטלו או נכשלו מהרשימה">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "נ">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..47d1e598c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=מושהה
+processing=מעבד
+notStarted=לא התחיל
+failed=כישלון
+waitingForInput=ממתין לקלט
+waitingForRetry=ממתין לניסיון חוזר
+completed=הושלם
+canceled=בוטל
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=שליחת הודעות
+sendingMessage=שליחת הודעה
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=שליחת הודעה: %S
+copyMessage=מעתיק הודעה לתיקיית דואר נשלח
+sentMessage=הודעה נשלחה
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=הודעה נשלחה: %S
+failedToSendMessage=כישלון בשליחת הודעה
+failedToCopyMessage=כישלון בהעתקת הודעה
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=כישלון בשליחת ההודעה: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=כישלון בהעתקת ההודעה: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: מתקבלת הודעה %1$S מתוך %2$S תחת %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=מעדכן תיקייה %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=תיקייה %S עדכנית
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=סך כל ההודעות שהורדו: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=אין הודעות להורדה
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=מסנכרן: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: נבדקות הודעות חדשות אצל %2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S עדכני
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=הודעה אחת הורדה;#1 הודעות הורדו
+pop3EventStatusTextNoMsgs=אין הודעות להורדה
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=הודעה אחת נמחקה מהתיקייה #2;#1 הודעות נמחקו מהתיקייה #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=הועברה הודעה אחת מתיקייה #2 אל #3;הועברו #1 הודעות מתיקייה #2 לתיקייה #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=הועתקה הודעה אחת מתיקייה #2 אל #3;הועתקו #1 הודעות מתיקייה #2 לתיקייה #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=מ־#1 אל #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=תיקייה #1 נמחקה
+emptiedTrash=הפח רוקן
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=תיקייה #1 הועברה לתיקייה #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=תיקייה #1 הועברה לפח
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=תיקייה #1 הועתקה לתיקייה #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=תיקייה #1 שונתה לשם #2
+indexing=בונה מפתחות
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=בונה מפתחות בתיקייה #1
+indexingStatusVague=קובע לאיזה הודעות יש צורך לבנות מפתחות
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=קובע לאיזה הודעות יש צורך לבנות מפתחות בתיקייה #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=בונה מפתחות בהודעה #1 מתוך #2;בונה מפתחות בהודעה #1 מתוך #2 (#3% הושלמו)‏
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=בונה מפתחות בהודעה #1 מתוך #2 בתיקייה #4;בונה מפתחות בהודעה #1 מתוך #2 בתיקייה #4 (#3% הושלמו)‏
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=נבנו מפתחות בהודעה אחת בתיקייה #2;נבנו מפתחות ב־#1 הודעות בתיקייה #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=שנייה אחת חלפה;#1 שניות חלפו
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4756b00685
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "הוספת איש קשר">
+<!ENTITY name.label "שם משתמש">
+<!ENTITY account.label "חשבון">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..107cfae62d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!--
+# Translator(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "שם פנקס כתובות:">
+<!ENTITY name.accesskey "ש">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8cf6b33d80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "מאפיינים">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "א">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "פ">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "מאפייני פנקס כתובות">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "פ">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "מאפייני איש קשר">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "ש">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "מאפייני רשימת דיוור">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "ר">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "הצגת תפריט הקשר של פנקס כתובות">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "פנקס כתובות">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "פ">
+<!ENTITY searchContacts.label "חיפוש באנשי קשר:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "נ">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "שם או דוא״ל">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "הוספה לשדה אל">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "א">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "הוספה לשדה עותק">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "ע">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "הוספה לשדה עותק מוסר">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "מ">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "מחיקה">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "מ">
+<!ENTITY propertiesContext.label "מאפיינים">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "א">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "מאפיינים">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "א">
+<!ENTITY editContactContext.label "עריכת איש קשר">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "ע">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "עריכת רשימה">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "ע">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "איש קשר חדש">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "ח">
+<!ENTITY newListAbContext.label "רשימה חדשה">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "ד">
+
+<!ENTITY toButton.label "הוספה לשורה אל:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "א">
+<!ENTITY ccButton.label "הוספה לעותק:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "ע">
+<!ENTITY bccButton.label "הוספת עותק סמוי:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "ס">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0c7b305e29
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "רשימת דיוור חדשה">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "הוספה אל:">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "ה">
+<!ENTITY ListName.label "שם רשימה:">
+<!ENTITY ListName.accesskey "ש">
+<!ENTITY ListNickName.label "כינוי רשימה:">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "כ">
+<!ENTITY ListDescription.label "תיאור:">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "ת">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "יש להקליד כתובות דוא״ל כדי להוסיפן לרשימת הדיוור:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "ד">
+<!ENTITY UpButton.label "העברה למעלה">
+<!ENTITY DownButton.label "העברה למטה">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7a6376b936
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "תיקיית בררת מחדל בהפעלה">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "פ">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "שם או דוא״ל">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "פנקס כתובות">
+<!ENTITY GeneratedName.label "שם">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "דוא״ל">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..97c10e97ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "פנקס כתובות">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "כ">
+<!ENTITY GeneratedName.label "שם">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "ש">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "דוא״ל">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "ד">
+<!ENTITY Company.label "ארגון">
+<!ENTITY Company.accesskey "א">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "שם פונטי">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "פ">
+<!ENTITY NickName.label "כינוי">
+<!ENTITY NickName.accesskey "נ">
+<!ENTITY SecondEmail.label "דוא״ל נוסף">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "ס">
+<!ENTITY Department.label "מחלקה">
+<!ENTITY Department.accesskey "ח">
+<!ENTITY JobTitle.label "כותרת">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "ר">
+<!ENTITY CellularNumber.label "נייד">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "נ">
+<!ENTITY PagerNumber.label "איתורית">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "א">
+<!ENTITY FaxNumber.label "פקס">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "פ">
+<!ENTITY HomePhone.label "טלפון בבית">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "ב">
+<!ENTITY WorkPhone.label "טלפון בעבודה">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "ע">
+<!ENTITY ChatName.label "שם בצ׳אט">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "צ">
+<!ENTITY sortAscending.label "עולה">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "ע">
+<!ENTITY sortDescending.label "יורד">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "י">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72c8e27561
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=עריכת %S
+emptyListName=עליך להכניס שם רשימה.
+badListNameCharacters=שם רשימה לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים: < > ; , "
+badListNameSpaces=שם רשימה לא יכול להכיל תווים של רווחים הסמוכים אחד לשני.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=כל פנקסי הכתובות
+
+newContactTitle=איש קשר חדש
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=איש קשר חדש עבור %S
+editContactTitle=עריכת איש קשר
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=עריכת פרטי איש קשר עבור %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=עריכת vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=עריכת vCard עבור %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=עליך להכניס לפחות אחד מהפריטים הבאים:\nכתובת דוא״ל, שם פרטי, שם משפחה, שם תצוגה, אירגון.
+cardRequiredDataMissingTitle=מידע חיוני חסר
+incorrectEmailAddressFormatMessage=כתובת הדוא״ל הראשית חייבת להיות בתצורה של user@host.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=תבנית כתובת דוא״ל שגוייה
+
+viewListTitle=רשימת דיוור: %S
+mailListNameExistsTitle=רשימת דיוור כבר קיימת
+mailListNameExistsMessage=רשימת דיוור בשם הזה כבר קיימת. נא לבחור בשם אחר.
+
+propertyPrimaryEmail=דוא״ל
+propertyListName=שם הרשימה
+propertySecondaryEmail=כתובת דוא״ל נוספת
+propertyNickname=כינוי
+propertyDisplayName=שם תצוגה
+propertyWork=עבודה
+propertyHome=בית
+propertyFax=פקס
+propertyCellular=נייד
+propertyPager=איתורית
+propertyBirthday=יום הולדת
+propertyCustom1=מותאם אישית 1
+propertyCustom2=מותאם אישית 2
+propertyCustom3=מותאם אישית 3
+propertyCustom4=מותאם אישית 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!‎
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=מזהה Jabber
+propertyIRC=כינוי IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=אל
+prefixCc=עותק
+prefixBcc=עותק סמוי
+addressBook=ספר כתובות
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=תמונת איש קשר
+stateImageSave=התמונה נשמרת…
+errorInvalidUri=שגיאה: תמונת המקור שגויה.
+errorNotAvailable=שגיאה: קובץ זה אינו נגיש.
+errorInvalidImage=שגיאה: יש תמיכה רק בסוגי הקבצים JPG,‏ PNG ו־GIF.
+errorSaveOperation=שגיאה: לא ניתן לשמור את התמונה.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=פנקס כתובות אישי
+ldap_2.servers.history.description=כתובות נאספות
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=פנקס כתובות של Mac OS X
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=פנקס כתובות של Outlook
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=סך הכול %2$S אנשי קשר בספר הכתובות %1$S
+noMatchFound=לא נמצאו התאמות
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=נמצאה התאמה אחת;נמצאו #1 התאמות
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=איש קשר אחד הועתק;%1$S אנשי קשר הועתקו
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=איש קשר אחד הועבר;%1$S אנשי קשר הועברו
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=נא להכניס שם חוקי.
+invalidHostname=נא להכניס שם שרת מארח חוקי.
+invalidPortNumber=נא להכניס מספר שער חוקי.
+invalidResults=נא להכניס מספר חוקי בשדה תוצאות.
+abReplicationOfflineWarning=עליך להיות במצב מקוון לביצוע שיכפול LDAP.
+abReplicationSaveSettings=ההגדרות חייבות להישמר לפני שיורד מדריך.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=ייצוא פנקס כתובות - %S
+LDIFFiles=LDIF (*.ldi, *.ldif)
+CSVFiles=הפרדה בפסיקים
+CSVFilesSysCharset=הפרדה בפסיקים (ערכת תווים של מערכת)
+CSVFilesUTF8=הפרדה בפסיקים (UTF-8)
+TABFiles=הפרדה בטאבים (Tab)‏ (‎*.tab,‏ ‎*.txt)
+TABFilesSysCharset=הפרדה בטאבים (ערכת תווים של מערכת)
+TABFilesUTF8=הפרדה בטאבים (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=קובצי פנקס כתובות נתמכים
+failedToExportTitle=יצוא נכשל
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=ייצוא פנקס הכתובות נכשל, לא נותר מקום על המכשיר.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=ייצוא פנקס הכתובות נכשל, הגישה לקובץ נדחתה.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=שכפול LDAP של פנקס כתובות
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=הצטרף+אלי+לצ׳אט+הזה.
+
+# For printing
+headingHome=בית
+headingWork=עבודה
+headingOther=אחר
+headingChat=צ׳אט
+headingPhone=טלפון
+headingDescription=תיאור
+headingAddresses=כתובות
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=פנקס כתובות חדש
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=מאפייני %S
+duplicateNameTitle=שם כפול בפנקס הכתובות
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=כבר קיים פנקס כתובות בשם הזה:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=קובץ פנקס הכתובות פגום
+corruptMabFileAlert=לא ניתן לקרוא קובץ אחד מקובצי פנקס הכתובות שלך (קובץ %1$S). קובץ %2$S חדש ייווצר, וגיבוי של הקובץ הישן, שיקרא %3$S יווצר באותה התיקייה.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=לא ניתן לטעון את קובץ פנקס הכתובות
+lockedMabFileAlert=לא ניתן לטעון את קובץ פנקס הכתובות %S. ייתכן שהוא לקריאה בלבד, או שהוא נעול על־ידי יישום אחר. נא לנסות שוב מאוחר יותר.
+
+AuthDlgDesc=To access the directory server, enter your user name and password.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3742b4543a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=בעיית איתחול LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=התחברות לשרת LDAP נכשלה
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=התחברות לשרת LDAP נכשלה
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=בעיית תקשורת של שרת LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=בעיית חיפוש של שרת LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=קוד שגיאה %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=שרת מארח לא נמצא
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=שגיאה לא מוכרת
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=נא לנסות שוב מאוחר יותר, או ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=בדיקת אימות חזקה אינה נתמכת כרגע.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=נא לנסות שוב מאוחר יותר.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=נא לנסות שוב מאוחר יותר.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=נא לסגור מספר חלונות ו/או יישומים אחרים ולנסות שוב.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Verify that the Base DN is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Base DN is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Base DN.
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Verify that the Hostname is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..05859c4431
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "שם:">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "ש">
+<!ENTITY directoryHostname.label "שם שרת מארח:">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "מ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "שם נבחר בסיסי:">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "נ">
+<!ENTITY findButton.label "חיפוש">
+<!ENTITY findButton.accesskey "ח">
+<!ENTITY directorySecure.label "שימוש בחיבור מאובטח (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "ש">
+<!ENTITY directoryLogin.label "קשור שם נבחר:">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "ב">
+<!ENTITY General.tab "כללי">
+<!ENTITY Offline.tab "לא־מקוון">
+<!ENTITY Advanced.tab "מתקדם">
+<!ENTITY portNumber.label "מספר שער:">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "ע">
+<!ENTITY searchFilter.label "מסנן חיפוש:">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "נ">
+<!ENTITY scope.label "היקף:">
+<!ENTITY scope.accesskey "ה">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "רמה אחת">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "ר">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "תת־עץ">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "ת">
+<!ENTITY return.label "לא להחזיר יותר מאשר">
+<!ENTITY return.accesskey "מ">
+<!ENTITY results.label "תוצאות">
+<!ENTITY offlineText.label "ניתן להוריד עותק מקומי של מדריך זה כך שיהיה זמין לשימוש כאשר אתה עובד במצב לא־מקוון.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "צורת התחברות: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "צ">
+<!ENTITY saslOff.label "פשוט">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "פ">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)‎">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5396e1e96f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY addDirectory.label "הוספה">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "ה">
+<!ENTITY editDirectory.label "עריכה">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "ע">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "מחיקה">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "ח">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP Directory Servers">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "LDAP Directory Server:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Select an LDAP Directory Server:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e47bd5e6a7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=השכפול החל…
+changesStarted=החל באיתור שינויים לשיכפול…
+replicationSucceeded=השכפול הצליח
+replicationFailed=השכפול נכשל
+replicationCancelled=השכפול בוטל
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+
+downloadButton=הורדה כעת
+downloadButton.accesskey=ה
+cancelDownloadButton=ביטול הורדה
+cancelDownloadButton.accesskey=ב
+
+directoryTitleNew=ספריית LDAP חדשה
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=מאפייני %S
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Replicating directory entry: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..340f8e341d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "חיבור ומיעון הודעה">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "מיעון">
+<!ENTITY addressingText.label "בעת חיפוש כתובות:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "שימוש בהעדפות שרת LDAP הכלליות שלי עבור חשבון זה">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "שימוש בשרת LDAP אחר:">
+<!ENTITY directories.accesskey "ש">
+<!ENTITY directoriesNone.label "ללא">
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "חיבור הודעה">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "חיבור הודעות בתבנית HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "ת">
+<!ENTITY autoQuote.label "ציטוט אוטומטי של ההודעה המקורית בעת מענה">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "צ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "כשמצטטים,">
+<!ENTITY quoting.accesskey "צ">
+<!ENTITY aboveQuote.label "התחל את תשובתי מעל הציטוט">
+<!ENTITY belowQuote.label "התחל את תשובתי מתחת לציטוט">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "בחר את הציטוט">
+<!ENTITY place.label "והוסף את חתימתי">
+<!ENTITY place.accesskey "ח">
+<!ENTITY belowText.label "מתחת לציטוט (מומלץ)">
+<!ENTITY aboveText.label "מתחת לתשובתי (מעל הציטוט)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "כלול חתימה בתגובות">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "ת">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "כלול חתימה בהעברות">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "ע">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "העדפות כתיבה כלליות…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "כ">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "העדפות מיעון כלליות…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "ע">
+
+<!ENTITY editDirectories.label "Edit Directories…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0b7e91d53c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "הגדרות שרת יוצא (SMTP)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "בעת ניהול הזהויות שלך ניתן להשתמש בשרת מהרשימה הזאת על ידי בחירתו בתור שרת הדואר היוצא (SMTP), או שבאפשרותך להשתמש בשרת ברירת המחדל מהרשימה על ידי בחירה ב־״שימוש בשרת ברירת המחדל”.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "הוספה…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "ה">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "עריכה…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "ע">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "הסרה">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "ס">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "הגדרה כברירת מחדל">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "ב">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "פרטי השרת הנבחר:">
+<!ENTITY serverDescription.label "תיאור: ">
+<!ENTITY serverName.label "שם השרת: ">
+<!ENTITY serverPort.label "שער: ">
+<!ENTITY userName.label "שם משתמש: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "אבטחת החיבור: ">
+<!ENTITY authMethod.label "צורת אימות: ">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9c4183bd82
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "אפשרויות ארכיון">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "כאשר מעבירים הודעות לארכיון, יש למקם אותן בתוך:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "תיקייה בודדת">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "ב">
+<!ENTITY archiveYearly.label "תיקיות ארכיון שנתי">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "ש">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "תיקיות ארכיון חודשי">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "ח">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "שמירת מבנה תיקיות נוכחי להודעות בארכיון">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "נ">
+<!ENTITY archiveExample.label "דוגמה">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "ארכיון">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "תיבת דואר נכנס">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..db2df09752
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "עותקים ותיקיות">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "כאשר שולחים הודעות, אוטומטית:">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "שים עותק בתוך:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "ע">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "שים השבות בתיקייה של ההודעה שהושבה">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "ש">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "שלח עותק לכתובות אלו:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "ע">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "הפרד בין כתובות עם פסיקים">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "עותק סמוי לכתובות אלו:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "מ">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "הפרד בין כתובות עם פסיקים">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "הצג בקשה לאישור כאשר הודעות נשמרות">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "נ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "תיקיית &quot;נשלח&quot; על:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "נ">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "אחר:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "א">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "ארכיוני הודעות">
+<!ENTITY keepArchives.label "שמור ארכיון הודעות בתוך:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "ש">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "אפשרויות הארכיון…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "א">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "תיקיית &quot;ארכיון&quot; על:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "ר">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "אחר:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "ח">
+<!ENTITY specialFolders.label "טיוטות ותבניות">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "להשאיר הודעות טיוטה בתוך:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "תיקיית &quot;טיוטות&quot; על:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "ט">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "אחר:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "א">
+<!ENTITY keepTemplates.label "שמור תבניות הודעה בתוך:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "תיקיית &quot;תבניות&quot; על:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "ב">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "אחר:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "א">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b8e6933cc1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=הצפנה מקצה לקצה
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4955d9f40c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "ניהול הזהויות עבור חשבון זה. יעשה שימוש בזהות הראשונה כבררת מחדל.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "הוספה…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "ה">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "עריכה…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "ע">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "הגדרה כבררת מחדל">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "ב">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "מחיקה">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "מ">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "סגירה">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "ס">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1b97a647d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "התאמת ההגדרות עבור זהות זו:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "הגדרות">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "עותקים ותיקיות">
+<!ENTITY addressingTab.label "חיבור ומיעון הודעה">
+
+<!ENTITY publicData.label "נתונים ציבוריים">
+<!ENTITY privateData.label "נתונים אישיים">
+<!ENTITY identityAlias.label "תווית זהות:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "ז">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..20b3168905
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "מאפייני חשבון">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "כללי">
+<!ENTITY account.advanced "אפשרויות מתקדמות">
+<!ENTITY account.name "שם משתמש:">
+<!ENTITY account.password "ססמה:">
+<!ENTITY account.alias "כינוי:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "הצגת התרעה עם הודעה חדשה">
+<!ENTITY account.autojoin "ערוצים להצטרפות אוטומטית:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "הגדרות שרת מתווך:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "שינוי…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "ש">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f49fb1b89e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "הגדרות זבל">
+<!ENTITY trainingDescription.label "אם אפשרות זו פעילה, עליך לאמן את &brandShortName; לזהות דואר זבל תחילה על־ידי שימוש בכפתור הזבל שבסרגל הכלים לטובת סימון הודעות אם הן זבל או לא. עליך לסייע בהבחנה בין הודעות זבל לבין כאלה שאינן. לאחר מכן, תהיה ל־&brandShortName; היכולת לסמן דואר זבל אוטומטית.">
+<!ENTITY level.label "אפשר פקדי דואר זבל מסתגלים לחשבון זה">
+<!ENTITY level.accesskey "א">
+
+<!ENTITY move.label "העברת דואר זבל חדש אל:">
+<!ENTITY move.accesskey "ה">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "התיקייה &quot;זבל&quot; על:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "ז">
+<!ENTITY otherFolder.label "אחר:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "א">
+<!ENTITY purge1.label "מחיקה אוטומטית של דואר זבל מלפני">
+<!ENTITY purge1.accesskey "א">
+<!ENTITY purge2.label "ימים">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "לא לסמן כזבל אוטומטית אם השולח הוא מבין אלה: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "ל">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "אם אפשרות זו פעילה, &brandShortName; יתייחס אוטומטית להודעות שסומנו על־ידי המסווג החיצוני הזה כזבל.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "לסמוך על כותרי דואר זבל שנוצרו על־ידי:">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "ס">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "בחירה">
+<!ENTITY junkActions.label "יעד ותחלופה">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "העדפות זבל כלליות…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "כ">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..068d86b183
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "הגדרות חשבון">
+<!ENTITY accountName.label "שם החשבון:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "ח">
+<!ENTITY identityTitle.label "זהות ברירת מחדל">
+<!ENTITY identityDesc.label "לכל חשבון יש זהות, שהיא המידע שאנשים אחרים יראו כאשר יקראו את ההודעות שלך.">
+<!ENTITY name.label "שמך:">
+<!ENTITY name.accesskey "ש">
+<!ENTITY email.label "כתובת דוא״ל:">
+<!ENTITY email.accesskey "ד">
+<!ENTITY replyTo.label "כתובת לתשובה:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "ת">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "ממוענים יגיבו לכתובת חלופית זו">
+<!ENTITY organization.label "ארגון:">
+<!ENTITY organization.accesskey "א">
+<!ENTITY signatureText.label "טקסט לחתימה:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "ט">
+<!ENTITY signatureHtml.label "השתמש ב־HTML (כגון &lt;b&gt;הדגשה&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "ת">
+<!ENTITY signatureFile.label "צרף חתימה מקובץ (קובץ טקסט, HTML, או תמונה):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "ק">
+<!ENTITY edit.label "עריכה…">
+<!ENTITY choose.label "בחירה…">
+<!ENTITY choose.accesskey "C">
+<!ENTITY editVCard.label "עריכת כרטיס…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "צירוף כרטיס ה־vCard שלי להודעות">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "כ">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "ניהול זהויות…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "נ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "שרת דואר יוצא (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "S">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "שימוש בשרת ברירת המחדל">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "עריכת שרת SMTP…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "ש">
+
+<!ENTITY catchAll.label "Reply from this identity when delivery headers match:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "d">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8ecac4348a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "קבלות חוזרות">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "שימוש בהעדפות קבלות חוזרות הכלליות שלי עבור חשבון זה">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "ע">
+<!ENTITY globalReceipts.label "העדפות כלליות…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "כ">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "התאמה אישית של קבלות חוזרות עבור חשבון זה">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "ש">
+<!ENTITY requestReceipt.label "בעת שליחת הודעות, לבקש תמיד קבלה חוזרת">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "ק">
+<!ENTITY receiptArrive.label "כאשר מגיעה קבלה:">
+<!ENTITY leaveIt.label "להשאיר אותה בתיבת הדואר הנכנס שלי">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "ש">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "להעביר אותה לתיקיית &quot;נשלח&quot; שלי">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "ת">
+<!ENTITY requestMDN.label "כאשר מתקבלת בקשה לקבלה חוזרת:">
+<!ENTITY returnSome.label "לאפשר קבלות חוזרות עבור הודעות מסוימות">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "מ">
+<!ENTITY never.label "לעולם לא לשלוח קבלה חוזרת">
+<!ENTITY never.accesskey "ל">
+<!ENTITY notInToCc.label "אם אינני נמען או מכותב של ההודעה:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "א">
+<!ENTITY outsideDomain.label "אם השולח מחוץ למתחם שלי:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "מ">
+<!ENTITY otherCases.label "בכל המקרים האחרים:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "כ">
+<!ENTITY askMe.label "לשאול אותי">
+<!ENTITY alwaysSend.label "לשלוח תמיד">
+<!ENTITY neverSend.label "לא לשלוח לעולם">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3799deb504
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=קבלות חוזרות
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fc4d82f38a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "כדי לחסוך בשטח דיסק, לא להוריד:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "כדי לחסוך בשטח דיסק, לא להוריד לשימוש לא־מקוון:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "כדי לחסוך בשטח דיסק, הורדת הודעות מהשרת ושמירת עותקים מקומיים לשימוש לא־מקוון יכולים להיות מוגבלים לפי גיל או גודל הודעה.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "להשאיר את ההודעות בכל התיקיות עבור חשבון זה במחשב זה">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "ש">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "לתשומת לבך: שינוי הגדרה זו משפיע על כל התיקיות בחשבון זה. כדי להגדיר זאת עבור תיקיות באופן פרטני, יש להשתמש בכפתור מתקדם….">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "הודעות גדולות מאשר">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "ג">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "לא להוריד הודעות גדולות מ־">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "ג">
+<!ENTITY kb.label "ק״ב">
+<!ENTITY daysOld.label "ימים">
+<!ENTITY message.label "ההודעות האחרונות">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "הודעות שנקראו">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "נ">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "הודעות מלפני יותר מאשר">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "י">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "כדי להשיג שטח דיסק, הודעות ישנות יכולות להימחק לצמיתות.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "כדי לשמר שטח דיסק, הודעות ישנות יכולות להימחק לצמיתות, גם העותק המקומי וגם המקור על השרת המרוחק.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "כדי לשמר שטח דיסק, הודעות ישנות יכולות להימחק לצמיתות, כולל הודעות המקור בשרת המרוחק.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "למחוק הודעות מלפני">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "ל">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "לא למחוק שום הודעה">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "ש">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "מ">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "לשמור תמיד הודעות מסומנות בכוכבית">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "ס">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "הסרת גוף בהודעות בנות יותר מאשר">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "י">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "בחירת קבוצות דיון לשימוש לא־מקוון…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "ב">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "מתקדם…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "מ">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "סנכרון הודעות">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "שטח דיסק">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "סנכרון כל ההודעות מקומית ללא התחשבות בגיל">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "ל">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "ס">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "ימים">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "שבועות">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "חודשים">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "שנים">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
+
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Delete all but the most recent">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Synchronize the most recent">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..56fd63cbd8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "הגדרות חשבון מתקדמות">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "ספריית שרת IMAP:‏">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "I">
+<!ENTITY usingSubscription.label "להציג רק תיקיות להן אני מנוי">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "מ">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "השרת תומך בתיקיות המכילות תת־תיקיות והודעות">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "ת">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "מספר מרבי של חיבורי שרת אל המטמון">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "ט">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "העדפות אלו מציינות את מרחבי השמות על שרת ה־IMAP שלך">
+<!ENTITY personalNamespace.label "מרחב שמות אישי:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY publicNamespace.label "ציבורי (משותף):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "משתמשים אחרים:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "הרשה לשרת לעקוף מרחבי שמות אלה">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "בעת הורדת הודעות דוא״ל משרת החשבון הזה, יש להשתמש בתיקייה הבאה לאחסון הודעות חדשות:">
+<!ENTITY accountInbox.label "דואר נכנס לחשבון זה">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "נ">
+<!ENTITY deferToServer.label "תיבת דואר נכנס עבור חשבון אחר">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "D">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "כלול שרת זה בקבלת דואר חדש">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..33e6958a3a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "אחסון הודעות">
+<!ENTITY securitySettings.label "הגדרות אבטחה">
+<!ENTITY serverSettings.label "הגדרות שרת">
+<!ENTITY serverType.label "סוג שרת:">
+<!ENTITY serverName.label "שם השרת:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "שם משתמש:">
+<!ENTITY userName.accesskey "N">
+<!ENTITY port.label "שער:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "ברירת מחדל:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "בדוק אם קיימות הודעות חדשות כל ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "ב">
+<!ENTITY biffEnd.label "דקות">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "לאפשר התרעות מיידיות מהשרת בעת הגעת הודעות חדשות">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "א">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "אבטחת קישוריות:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "א">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "ללא">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, אם זמין">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "צורת אימות:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "א">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "השאר הודעות על השרת">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "ה">
+<!ENTITY headersOnly.label "טען כותרות בלבד">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "כ">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "לכל היותר">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o">
+<!ENTITY daysEnd.label "ימים">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "עד שאמחק אותם">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "הורד הודעות חדשות אוטומטית">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "כאשר אני מוחק הודעה:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "העבר לתיקיית אשפה">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "א">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "סמן כמחוקה">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "מ">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "הסר אותה מיד">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "ה">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "נקה (&quot;רוקן&quot;) תיבת דואר נכנס ביציאה">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "רוקן אשפה ביציאה">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "x">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "בדוק אם יש דואר חדש בעת הפעלה">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "שאל אותי לפני הורדת יותר מאשר">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "הודעות">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "תמיד בקש אימות בעת התחברות לשרת זה">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "w">
+<!ENTITY abbreviate.label "הצג שמות קבוצות דיון בחלונית תיקיות הדואר בצורת:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "שמות מלאים (לדוגמה, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "שמות מקוצרים (לדוגמה, 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "מתקדם…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "ק">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "קידוד טקסט כבררת מחדל:">
+<!ENTITY localPath1.label "ספרייה מקומית:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "בחר ספרייה מקומית">
+<!ENTITY browseFolder.label "עיון…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "ע">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "עיון…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "ע">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "הגדרות חשבון">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "הבא הוא חשבון מיוחד. אינו זהויות שמקושרות אליו.">
+<!ENTITY storeType.label "סוג אחסון הודעות:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "ס">
+<!ENTITY mboxStore2.label "קובץ לתיקייה (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "קובץ להודעה (maildir)">
+
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc File:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "Select News.rc File">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..74cde9b990
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "שם החשבון:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "ש">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5e3aacdc74
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "הצפנה מקצה לקצה">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "מידע נוסף">
+
+
+<!ENTITY e2eTechPref.description "טכנולוגיית הצפנה מועדפת:">
+
+<!ENTITY encryptionCert2.message "אישור אבטחה אישי להצפנה:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "בחירה…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "ב">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "מחיקה">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "מ">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "בחירה…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "ח">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "מחיקה">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "ק">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "חתימה דיגיטלית">
+<!ENTITY signingCert2.message "אישור אבטחה אישי לחתימה דיגיטלית:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "הגדרות ברירת מחדל לשליחת הודעות">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "בחירה באופן אוטומטי על סמך מפתחות או אישורים זמינים">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "ניהול אישורי S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "נ">
+<!ENTITY manageDevices2.label "התקני אבטחה של S/MIME">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "להעדיף S/MIME">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "להעדיף OpenPGP">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "בחירת אישור">
+<!ENTITY certPicker.info "אישור:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "פרטי האישור הנבחר:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "מפתח אישי להצפנה וחתימה דיגיטלית:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "הגדרת מפתח אישי…">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "ג">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Without end-to-end encryption the contents of messages are easily exposed to your email provider and to mass surveillance.">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..27ba0c83c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=ביקשת לחתום הודעה זו חתימה דיגיטלית, אך היישום לא מצא את אישור החתימה שצוין בהעדפות חשבון דואר וקבוצות דיון שלך, או שפג תוקפו של האישור.
+NoSenderEncryptionCert=ביקשת להצפין הודעה זו, אך היישום לא מצא את אישור החתימה שציינת בהעדפות חשבון דואר וקבוצות דיון שלך, או שפג תוקפו של האישור.
+MissingRecipientEncryptionCert=ביקשת להצפין הודעה זו, אך היישום לא מצא אישור הצפנה עבור %S.
+ErrorEncryptMail=לא ניתן להצפין את ההודעה. נא לוודא שיש לך אישור דוא״ל תקף לכל נמען. נא לבדוק שהאישורים שצוינו תחת הגדרות חשבונות הדוא״ל והחדשות עבור החשבון הזה תקפים ומהימנים לטובת הדוא״ל.
+ErrorCanNotSignMail=לא ניתן לחתום על ההודעה. נא לוודא שהאישורים שצוינו תחת הגדרות חשבונות דואר וחדשות לחשבון הדוא״ל הזה תקפים ומהימנים לטובת הדוא״ל.
+
+## Strings used for in the prefs.
+NoSigningCert=מנהל האישורים לא מצליח לאתר אישור בר תוקף אשר יכול לשמש לחתימה דיגיטלית של הודעותיך.
+NoEncryptionCert=מנהל האישורים לא מצליח לאתר אישור בר תוקף בו אנשים אחרים יכולים להשתמש כדי לשלוח אליך הודעות דוא״ל מוצפנות.
+
+encryption_needCertWantSame=עליך לציין גם אישור לשימושם של אנשים אחרים כאשר הם שולחים לך הודעות מוצפנות. האם ברצונך להשתמש באותו אישור להצפנה ופיענוח של הודעות הנשלחות אליך?
+encryption_wantSame=האם ברצונך להשתמש באותו אישור להצפנת ופיענוח הודעות הנשלחות אליך?
+encryption_needCertWantToSelect=עליך לציין גם אישור לשימושם של אנשים אחרים כאשר הם שולחים אליך הודעות מוצפנות. האם ברצונך לקבוע תצורת אישור הצפנה עכשיו?
+signing_needCertWantSame=עליך לציין גם אישור לשימוש לחתימה דיגיטלית של הודעותיך. האם ברצונך להשתמש באותו אישור לחתימה דיגיטלית של הודעותיך?
+signing_wantSame=האם ברצונך להשתמש באותו אישור לחתימה דיגיטלית על הודעותיך?
+signing_needCertWantToSelect=עליך גם לציין אישור לשימוש לחתימה דיגיטלית של הודעותיך. האם ברצונך לקבוע את תצורת אישור לחתימה דיגיטלית של הודעותיך עכשיו?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=הודעה המוצפנת בתור S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=חתימה קריפטוגרפית מסוג S/MIME
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=הונפק עבור:
+CertInfoIssuedBy=הונפק ע״י:
+CertInfoValid=תוקף
+CertInfoFrom=מ־
+CertInfoTo=עד
+CertInfoPurposes=מטרות
+CertInfoEmail=דוא״ל
+CertInfoStoredIn=מאוחסן תחת:
+NicknameExpired=(תוקף פג)
+NicknameNotYetValid=(לא תקף עדיין)
+
+NoSigningCertForThisAddress=Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages with an address of <%S>.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages to the address <%S>.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ad5f68d689
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=קיים עדכון זמין ל־%S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=נא לעדכן את ה־%S שלך כדי ליהנות משיפורי מהירות ופרטיות.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=הורדת עדכון
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=ה
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=לא כעת
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=ל
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=נא להוריד עותק חדש של %S ואנו נסייע לך בהתקנה.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=הורדת %S
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=ה
+updateManualSecondaryButtonLabel=לא כעת
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=ל
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=אין באפשרות %S להתעדכן לגרסה העדכנית ביותר.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=הגרסה העדכנית ביותר של %S אינה נתמכת במערכת שלך.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=מידע נוסף
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=מ
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=סגירה
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=ס
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=יש להפעיל מחדש כדי לעדכן את %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=לאחר הפעלה מחדש, %S ישחזר את כל הלשוניות והחלונות הפתוחים שלך.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=הפעלה מחדש
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=ה
+updateRestartSecondaryButtonLabel=לא כעת
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=ל
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%S can’t update to the latest version.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bf40f87dd2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=יבוא דואר מקומי מ־Mail של Mac OS X
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=הודעות מקומיות יובאו בהצלחה מ־%S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=אירעה שגיאה פנימית. הייבוא נכשל. נא לנסות לייבא שוב.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=אירעה שגיאה בעת ייבוא הודעות מתוך %S. ההודעות לא ייובאו.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..27e31b6b7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "עזרה">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "ע">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "עזרה">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "ע">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "על אודות &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "א">
+<!ENTITY productHelp.label "עזרה עבור &brandShortName;">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "ע">
+
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "קיצורי מקלדת">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "ק">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "שליחת משוב…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "מ">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "סיור ב־&brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "ס">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "גילוי מעורבות">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "ג">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "מתן תרומה">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "ת">
+
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..25667385e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=ייבוא דואר מקומי מ־Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=הודעות מקומיות יובאו בהצלחה מ־%S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=פנקס הכתובות יובא
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..00d6065b21
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = מערבי (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = מרכז אירופאי (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = דרום אירופאי (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = בלטי (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = נורדי (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = בלטי (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = קלטי (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = מערבי (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = רומני (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = מרכז אירופאי (Windows-1250)
+windows-1252.title = מערבי (Windows-1252)
+windows-1254.title = טורקי (Windows-1254)
+windows-1257.title = בלטי (Windows-1257)
+macintosh.title = מערבי (MacRoman)
+x-mac-ce.title = מרכז אירופאי (MacCE)
+x-mac-turkish.title = טורקי (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = קרואטי (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = רומני (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = איסלנדי (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = יפני (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = יפני (Shift_JIS)
+euc-jp.title = יפני (EUC-JP)
+big5.title = סיני מסורתי (Big5)
+big5-hkscs.title = סיני מסורתי (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = סיני מפושט (GB2312)
+gbk.title = סיני מפושט (GBK)
+euc-kr.title = קוריאני (EUC-KR)
+utf-7.title = יוניקוד (UTF-7)
+utf-8.title = יוניקוד (UTF-8)
+utf-16.title = יוניקוד (UTF-16)
+utf-16le.title = יוניקוד (UTF-16LE)
+utf-16be.title = יוניקוד (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = קירילי (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = קירילי (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = קירילי (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = קירילי/אוקראיני (MacUkrainian)
+koi8-r.title = קירילי (KOI8-R)
+koi8-u.title = קירילי/אוקראיני (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = יווני (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = יווני (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = יווני (MacGreek)
+windows-1258.title = וייטנאמי (Windows-1258)
+windows-874.title = תאי (Windows-874)
+iso-8859-6.title = ערבי (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = עברי חזותי (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = עברי (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = עברי (Windows-1255)
+windows-1256.title = ערבי (Windows-1256)
+x-user-defined.title = בהגדרת המשתמש
+ibm866.title = קירילי/רוסי (CP-866)
+gb18030.title = סיני מופשט (GB18030)
+x-mac-arabic.title = ערבי (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = פרסי (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = עברי (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = הינדי (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = גוג׳ראטי (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = גורמוקהי (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (כבוי)
+chardet.universal_charset_detector.title = אוניברסלי
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = יפני
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = קוריאני
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = סיני מסורתי
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = סיני מפושט
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = סיני
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = מערב אסיאתי
+chardet.ruprob.title = רוסי
+chardet.ukprob.title = אוקראיני
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b99aa6f868
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "אנשי קשר מקוונים">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "אנשי קשר לא מחוברים">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "שיחות">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "תוצאת חיפוש">
+<!ENTITY chat.noConv.title "השיחות תוצגנה כאן.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "ל־&brandShortName; אין כרגע שיחות קודמות המאוחסנות עבור איש קשר זה.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "טרם הגדרת חשבון צ׳אט.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "איך מתחילים">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "חשבונות הצ׳אט שלך אינם מחוברים.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "ניתן להתחבר אליהם מתיבת הדו־שיח ‚מצב צ׳אט’:">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "הצגת מצב הצ׳אט">
+
+<!ENTITY chat.participants "משתתפים:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "שיחות קודמות:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "שיחה מתמשכת">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "התחלת שיחה">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "צ">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "סגירת שיחה">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "ס">
+<!ENTITY aliasCmd.label "שינוי שם">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "ש">
+<!ENTITY deleteCmd.label "הסרת איש קשר">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "ר">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "התחלת שיחה">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "סגירת שיחה">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "הוספת איש קשר">
+<!ENTITY joinChatButton.label "הצטרפות לצ׳אט">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "הצגת חשבונות">
+
+<!ENTITY status.available "זמין">
+<!ENTITY status.unavailable "לא זמין">
+<!ENTITY status.offline "לא מקוון">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "פתיחת קישור…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "פ">
+
+<!ENTITY chat.noConv.description "Use the contact list in the left panel to start a conversation.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "Let &brandShortName; guide you through the process of setting up your chat account.">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e6c598fbd4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,135 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=צ׳אט
+goBackToCurrentConversation.button=חזרה לשיחה הנוכחית
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=התחלת שיחה עם %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=אנשי קשר
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.allow.label=לאפשר
+buddy.authRequest.allow.accesskey=א
+buddy.authRequest.deny.label=לסרב
+buddy.authRequest.deny.accesskey=ב
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=האם למחוק את %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=מ&חיקה
+
+displayNameEmptyText=שם תצוגה
+userIconFilePickerTitle=בחירת סמל חדש…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S אינה פקודה נתמכת. יש להקליד ‎/help כדי לצפות ברשימת הפקודות.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=היום
+log.yesterday=אתמול
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=השבוע הזה
+log.previousWeek=שבוע שעבר
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=הודעת צ׳אט חדשה
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (והודעה נוספת);%1$S… (ו־#1 הודעות חדשות)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S wants to chat with you
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S wants to verify each other’s identities
+buddy.verificationRequest.allow.label=Start Verification
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=S
+buddy.verificationRequest.deny.label=Deny
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=%1$S will be permanently removed from your %2$S buddy list if you continue.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=is typing…
+chat.hasStoppedTyping=has stopped typing.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S is typing.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S has stopped typing.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0be8581ae9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6707cd255f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "ממיר שיטות אחסון הודעות">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "להמשיך">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "ביטול">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "סיום">
+<!ENTITY converterDialog.complete "ההמרה הושלמה. &brandShortName; יופעל מחדש.">
+<!ENTITY converterDialog.error "ההמרה נכשלה.">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ac8758c82c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=החשבון %1$S מומר לכדי %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=החשבונות %1$S מומרים לכדי %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% הושלמו
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=The messages in the account %1$S will now be converted to the %2$S format. %3$S will restart after the conversion is complete.
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S is deferred to %2$S. Accounts deferred to %3$S: %4$S. The messages in the accounts %5$S will now be converted to the %6$S format. %7$S will restart after the conversion is complete.
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Accounts deferred to %1$S: %2$S. The messages in the accounts %3$S will now be converted to the %4$S format. %5$S will restart after the conversion is complete.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..354e954a05
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=הכותרת שהכנסת מכילה תו לא חוקי, כגון ':', תו שאינו ניתן להדפסה, תו שאינו תו ASCII, או תו ASCII בן שמונה סיביות. אנא הסר את התו הבלתי חוקי ונסה שוב.
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a6deb7e84f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "התאמה אישית של סרגל כלים">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY show.label "הצגת:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "סמלים וטקסט">
+<!ENTITY icons.label "סמלים">
+<!ENTITY text.label "טקסט">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "סמלים לצד טקסט">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "שימוש בסמלים קטנים">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "שחזור ערכת בררת המחדל">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "שורת כותרת">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "שטח גרירה">
+<!ENTITY saveChanges.label "סיום">
+<!ENTITY undoChanges.label "ביטול השינויים">
+
+<!ENTITY instructions.description "You can add or remove items by dragging to or from the toolbars.">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..610b550098
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=סרגל כלים חדש
+enterToolbarName=נא להקליד שם לסרגל הכלים הזה:
+enterToolbarDup=קיים כבר סרגל כלים עם השם ״%S"״. נא לבחור בשם אחר.
+enterToolbarBlank=עליך להקליד שם כדי ליצור סרגל כלים חדש.
+separatorTitle=מפריד
+springTitle=רווח גמיש
+spacerTitle=רווח
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fdb420f1c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# hatul <amiadb@gmail.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "הורד את כל הכותרות">
+<!ENTITY all.accesskey "D">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "הורדה">
+<!ENTITY download.accesskey "o">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "כותרות">
+<!ENTITY headers.accesskey "h">
+<!ENTITY mark.label "סמן את הכותרות הנותרות כנקראות">
+<!ENTITY mark.accesskey "M">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f278d2debb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+# Translator(s):
+#
+# Yaron <sh.yaron@gmail.com>
+#
+-->
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "מחיקה">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "מ">
+
+<!ENTITY editContactName.label "שם:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "ש">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "דוא״ל:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "ד">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "פנקס כתובות">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "פ">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "סיום">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "ס">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "אין באפשרותך לשנות את ספר הכתובת כיוון שאיש הקשר הוא ברשימת דיוור.">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f6f3c9ffaf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Reviewer(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+editTitle=עריכת איש קשר
+viewTitle=הצגת איש קשר
+
+editDetailsLabel=עריכת פרטים
+editDetailsAccessKey=ע
+viewDetailsLabel=הצגת פרטים
+viewDetailsAccessKey=פ
+
+deleteContactTitle=מחיקת איש קשר
+deleteContactMessage=האם אתה בטוח שברצונך למחוק את איש קשר זה?
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..36347b09a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!--
+# Translator(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "הבא">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "ב">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "קודם">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "ק">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "השתמש ב״הזז מעלה״ ו־״הזז מטה״ כדי להתאים את שדות פנקס הכתובות מצד ימין לנתונים הנכונים ליבוא משמאל. בטל סימון של פריטים שאינך רוצה לייבא.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "הזז מעלה">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "ע">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "הזז מטה">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "ט">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "שדות פנקס כתובות">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "נתוני רשומה ליבוא">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "רשומה ראשונה מכילה את שמות השדות">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "ר">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7024fa4c54
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=חובה לבחור תיקיית יעד.
+enterValidEmailAddress=נא להכניס כתובת דוא״ל חוקית להעברה.
+pickTemplateToReplyWith=בחר תבנית כדי להשיב
+mustEnterName=אתה חייב לתת שם למסנן זה.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=שם מסנן כפול
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=שם המסנן שהכנסת כבר קיים. נא הכנס שם מסנן שונה.
+mustHaveFilterTypeTitle=לא נבחר אירוע מסנן
+deleteFilterConfirmation=האם אתה בטוח שברצונך למחוק מסנן זה?
+matchAllFilterName=מצא את כל ההודעות
+filterListBackUpMsg=המסננים שלך אינם פועלים משום שלא ניתן לקרוא את הקובץ msgFilterRules.dat, המכיל את המסננים שלך. קובץ msgFilterRules.dat חדש יווצר, וגיבוי של הקובץ המקורי, שיקרא rulesbackup.dat, יווצר באותה ספרייה.
+customHeaderOverflow=חרגת ממכסת 50 כותרות מותאמות אישית. אנא הסר כותרת מותאמת אישית אחת או יותר ונסה שוב.
+filterCustomHeaderOverflow=המסננים שלך חרגו ממכסת 50 כותרות מותאמות אישית. אנא ערוך את הקובץ msgFilterRules.dat, אשר מכיל את המסננים שלך, להשתמש בפחות כותרות מותאמות אישית .
+invalidCustomHeader=אחד מן המסננים שלך משתמש בכותרת מותאמת אישית, המכילה תו לא חוקי, כגון ':', תו שאינו ניתן להדפסה, תו שאינו תו ASCII, או תו ASCII בן שמונה סיביות. אנא ערוך את הקובץ msgFilterRules.dat, המכיל את המסננים שלך, כדי להסיר תווים בלתי חוקיים מן הכותרות המותאמות אישית שלך.
+continueFilterExecution=הפעלת המסנן %S נכשלה. האם ברצונך להמשיך ליישם את המסננים?
+promptTitle=מסננים פועלים
+promptMsg=אתה כרגע בתהליך של סינון הודעות.\nהאם ברצונך להמשיך ליישם את המסננים?
+stopButtonLabel=עצור
+continueButtonLabel=המשך
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=לא לשאול אותי שוב
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=עותק של %S
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureMoveFailed=ההעברה נכשלה
+filterFailureCopyFailed=ההעתקה נכשלה
+
+searchTermsInvalidTitle=מונחי חיפוש לא תקינים
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderTitle=סדר הפעולות בפועל
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S מתוך %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=פריט אחד;#1 פריטים
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=זוהתה הודעת זבל מאת %1$S - %2$S ב־%3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=הועבר מזהה הודעה = %1$S אל %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=הועתק מזהה הודעה = %1$S אל %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=הודעה מהמסנן ״%1$S״:‏ %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=הוחל מסנן "%1$S" להודעה מאת %2$S - %3$S ב־%4$S
+filterMissingCustomAction=פעולה מותאמת אישית חסרה
+filterAction2=עדיפות שונתה
+filterAction3=נמחק
+filterAction4=סומנה כנקראת
+filterAction5=שרשור הופסק
+filterAction6=שרשור נצפה
+filterAction7=מוסמנת בכוכבית
+filterAction8=מסומנת
+filterAction9=הושב
+filterAction10=הועבר
+filterAction11=ההפעלה נעצרה
+filterAction12=נמחק משרת POP3
+filterAction13=נשאר על שרת POP3
+filterAction14=ניקוד זבל
+filterAction15=גוף ההודעה נטען משרת POP3
+filterAction16=הועתק לתיקייה
+filterAction17=מסומן
+filterAction18=התעלם משרשור
+filterAction19=סומן כלא נקרא
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
+
+mustHaveFilterTypeMessage=You must select at least one event when this filter is applied. If you temporarily do not wish the filter to run at any event, uncheck its enabled state from the Message Filters dialog.
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=This filter was probably created by a newer or incompatible version of %S. You cannot enable this filter because we don't know how to apply it.
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Periodically, every minute;Periodically, every #1 minutes
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Filter action failed: "%1$S" with error code=%2$S while attempting:
+filterFailureSendingReplyError=Error sending reply
+filterFailureSendingReplyAborted=Sending reply aborted
+filterFailureAction=Failed applying the filter action
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=This filter cannot be saved because the search term "%1$S %2$S" is invalid in the current context.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=When a message matches this filter the actions will be run in this order:\n\n
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e7630fce98
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "מאפיינים">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "מידע כללי">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "בנה מחדש תקציר קובץ אינדקס">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "תקן תיקייה">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "ת">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "לעיתים נפגם קובץ האינדקס של תיקייה (.msf) והודעות עשויות להיעלם או שהודעות שנמחקו תמשכנה להופיע; תיקון התיקייה עשוי לתקן מקרים אלו.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "כלול הודעות מתיקייה זו בתוצאות החיפוש הגלובליות">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "ג">
+
+<!ENTITY retention.label "מדיניות שמירה">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "השתמש בהגדרות החשבון">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "ח">
+<!ENTITY daysOld.label "הימים האחרונים">
+<!ENTITY message.label "ההודעות האחרונות">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "כדי לשמר שטח דיסק, הודעות ישנות יכולות להימחק לצמיתות">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "כדי לשמר שטח דיסק, הודעות ישנות יכולות להימחק לצמיתות, גם העותק המקומי וגם המקור על השרת המרוחק.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "כדי לשמר שטח דיסק, הודעות ישנות יכולות להימחק לצמיתות, כולל הודעות המקור בשרת המרוחק.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "מחק הודעות בנות יותר מאשר">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "י">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "אל תמחק שום הודעה">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "א">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "מחק הכול חוץ מההודעות האחרונות">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "מ">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "שמור תמיד הודעות מסומנות בכוכבית">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "ש">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "סינכרון">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "כאשר מקבלים הודעות חדשות לחשבון, בדוק תמיד תיקייה זו">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "ב">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "בחר תיקייה זו לשימוש לא־מקוון">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "ש">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "הורד עכשיו">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "בחר קבוצת דיון זו לשימוש לא־מקוון">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "ש">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "הורד עכשיו">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "שם:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "ש">
+<!ENTITY folderProps.color.label "צבע הסמל:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "צ">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "שחזור צבע ברירת המחדל">
+<!ENTITY folderProps.location.label "מיקום:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "מ">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "שיתוף">
+<!ENTITY privileges.button.label "הרשאות...">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "ברשותך ההרשאות הבאות:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "אחרים עם גישה לתיקייה זו:">
+<!ENTITY folderType.label "סוג תיקייה:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "מכסה">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "שימוש:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "מצב:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "מספר ההודעות:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "לא ידוע">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "גודל בכונן:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "לא ידוע">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1002b47277
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=דואר נכנס כללי (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S ב־%2$S
+chooseFolder=בחירת תיקייה…
+chooseAccount=בחירת חשבון…
+noFolders=אין תיקיות זמינות
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..77272850e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "שם">
+<!ENTITY unreadColumn.label "לא נקראו">
+<!ENTITY totalColumn.label "סה״כ">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "גודל">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0efa42f786
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,185 @@
+# Translator(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=חשבון
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=חייבת להיות בתוך #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=אינה בתוך #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=תיקייה
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=חייבת להיות בתוך #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=אינה בתוך #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=ממני
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=אלי
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=אנשים
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=מעורבים אחד או יותר:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=לא מעורבים:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=משתתפים אחרים:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=מערבת את #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=אינה מערבת את #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=תאריך
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=קבצים מצורפים
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=רשימת דיוור
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=חייבת להיות בתוך #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=אינה בתיקייה #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=חייבת להיות ברשימת דיוור
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=אינה ברשימת דיוור
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+# happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=תגיות
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=מתויגת #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=אינה מתויגת#1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=חייבת להיות מתויגת
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=אינה מתויגת
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=מסומנת בכוכבית
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=הודעה נקראה
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=הודעה נענתה
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=הודעה הועברה
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=ארכיונים
+gloda.mimetype.category.documents.label=מסמכים
+gloda.mimetype.category.images.label=תמונות
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=מדיה (אודיו, וידאו)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=קובצי PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=אחר
+
+
+gloda.message.attr.account.includeLabel=stored in any of:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=not stored in:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=other accounts:
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=stored in any of:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=not stored in:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=other folders:
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=None
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=received on any of:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=not received on any of:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=other mailing lists:
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=None
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=tagged any of:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=not tagged:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=other tags:
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6eae14579e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# Translator(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+# Reviewer(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=הודעות שתויגו בתור #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=הודעות המציינות #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=הודעות המציינות #1
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..83d0e29e57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "מסננים">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "מחפש&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "לא נמצאו הודעות מתאימות לחיפוש שלך">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "עוד &#187;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "הצגת התוצאות כרשימה">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "הצגת כל הודעות הדוא״ל בערכה הפעילה בלשונית חדשה">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4c3edf0442
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,172 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=חיפוש
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=חיפוש
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=תוצאות עבור:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=מחפש #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=וגם
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=או
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=מחפש הודעות
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=מערבות את #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=תיוג:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=הצג הכול (#1);הצג הכול (#1)
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=כוללות אחד או יותר:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=ללא:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=אחר:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=חייב להתאים #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=לא יכול להכיל ערך
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=אינו מתאים #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=חייב להכיל ערך
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=הסר אילוץ
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=הסר אילוץ
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=ללא
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=כל סוג
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=מאת:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=עבור:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(ללא נושא)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=מתוך #1;מתוך #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=מיון לפי רלוונטיות
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=מיון לפי תאריך
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=, ו־#1 אחר;, ו־#1 אחרים
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Toggle timeline
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d55574bdf9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "אשף חשבון צ׳אט">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "רשת צ׳אט">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "נא לבחור את רשת חשבון הצ׳אט שלך.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "רשת:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "קבלת עוד…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "שם משתמש">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "חשבון זה כבר הוגדר!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "ססמה">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "נא להקליד את הססמה שלך בתיבה שלהלן.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "ססמה:">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "אפשרויות מתקדמות">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "לא חייבים לעבור את השלב הזה אם לא בא לך.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "התרעה על הודעה חדשה">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "כינוי מקומי">
+<!ENTITY accountAliasField.label "כינוי:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "שם זה יוצג בדיונים שלך, הצד המרוחק לא יוכל לראות אותו.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "הגדרות שרת מתווך">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "שינוי…">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "תקציר">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "התחברות לחשבון זה כעת.">
+
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "The password entered here will be stored in the Password Manager. Leave this box empty if you want to be prompted for your password each time this account is connected.">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "C">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "A summary of the information you entered is displayed below. Please check it before the account is created.">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2c1fe0fb7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=אפשרויות %S
+accountUsername=שם משתמש:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=נא להזין את שם המשתמש עבור חשבון ה־%S שלך.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=נא להזין את שם המשתמש (%1$S) עבור חשבון ה־%2$S שלך.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=שגיאה: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=אין תוסף לפרוטוקול ‚%S’.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=יש להקליד ססמה כדי להתחבר לחשבון זה.
+account.connection.errorCrashedAccount=התרחשה קריסה במהלך ההתחברות לחשבון זה.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=התחברות: %S…
+account.connecting=התחברות…
+account.connectedForSeconds=היה חיבור למשך כמה שניות.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=מחובר כבר במשך %1$S %2$S ו־%3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=מחובר כבר בערך %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=חיבור מחדש בעוד %1$S %2$S ו־%3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=התחברות מחדש בעוד %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=בקשת אימות
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=ל&אפשר
+requestAuthorizeDeny=ל&סרב
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=ח
+accountsManager.notification.button.label=התחברות כעת
+accountsManager.notification.userDisabled.label=השבתת את החיבורים האוטומטיים.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.other.label=החיבור האוטומטי הושבת.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S added you to his/her buddy list, do you want to allow him/her to see you?
+accountsManager.notification.safeMode.label=Automatic Connection Settings have been ignored because the application is currently running in Safe-Mode.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Automatic Connection Settings have been ignored because the application was started in Offline Mode.
+accountsManager.notification.crash.label=The last run exited unexpectedly while connecting. Automatic Connections have been disabled to give you an opportunity to Edit your Settings.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=A previous run exited unexpectedly while connecting a new or edited account. It has not been connected so that you can Edit its Settings.;A previous run exited unexpectedly while connecting #1 new or edited accounts. They have not been connected so that you can Edit their Settings.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d40f9e2d12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,286 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=התראה עבור חשבון %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=התיקייה %S נפתחת…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=נוצרת תיקייה…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=התיקייה %S נמחקת…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=השם של התיקייה %S עובר שינוי…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=מתבצע חיפוש אחר תיקיות…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=מתבצעת הרשמה לתיקייה %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=ההרשמה לתיקייה %S מבוטלת…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=מתבצע חיפוש אחר תיקייה…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=תיקייה נסגרת…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=התיקייה עוברת דחיסה…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=מתבצעת יציאה מהחשבון…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=יכולות הדואר של השרת נבדקות…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=פרטי הכניסה נשלחים…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=פרטי הכניסה נשלחים…
+
+imapDownloadingMessage=ההודעה מתקבלת…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=ה־ACL של התיקייה מתקבל…
+
+imapGettingServerInfo=פרטי התצורה של השרת מתקבלים…
+
+imapGettingMailboxInfo=פרטי התצורה של תיבת הדואר מתקבלים…
+
+imapEmptyMimePart=החלק הזה בגוף יתקבל לפי דרישה.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+
+imapDeletingMessages=הודעות נמחקות…
+
+imapDeletingMessage=הודעה נמחקת…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=הודעות מועברות אל %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=הודעה מועברת אל %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=הודעות מועתקות אל %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=הודעה מועתקת אל %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=מתקבלת הודעה %1$S מתוך %2$S אל %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=נמצאה תיקייה: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=נא להקליד את הססמה של %1$S על גבי %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=שרת הדואר %S אינו שרת דואר מסוג IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+
+imapUnknownHostError=החיבור לשרת %S נכשל.
+imapOAuth2Error=האימות נכשל בעת התחברות לשרת %S.
+
+imapConnectionRefusedError=לא ניתן להתחבר לשרת הדואר %S; החיבור נתקל בסירוב.
+
+imapNetTimeoutError=זמן החיבור לשרת %S תם.
+
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=אין הודעות חדשות על השרת.
+
+imapDefaultAccountName=דוא״ל עבור %S
+
+imapSpecialChar2=התו %S שמור בשרת ה־imap הזה. נא לבחור בשם אחר.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=תיקייה אישית
+
+imapPublicFolderTypeName=תיקייה ציבורית
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=תיקייה של משתמש אחר
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=זו תיקיית דואר אישית. היא אינה משותפת.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=זו תיקיית דואר אישית. היא משותפת.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=זו תיקייה ציבורית.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=זו תיקיית דוא״ל המשותפת על־ידי המשתמש ’%S’.
+
+imapAclFullRights=שליטה מלאה
+
+
+
+imapAclSeenRight=הגדרת מצב נקרא/לא נקרא
+
+imapAclWriteRight=כתיבה
+
+imapAclInsertRight=הוספה (העתקה לתוך)
+
+
+imapAclCreateRight=יצירת תת תיקייה
+
+imapAclDeleteRight=מחיקת הודעות
+
+imapAclAdministerRight=ניהול תיקייה
+
+imapServerDoesntSupportAcl=שרת זה אינו תומך בתיקיות משותפות.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=להירשם אל %1$S?
+
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=פרטי המכסה אינם זמינים כיוון שהתיקייה אינה פתוחה.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=שרת זה אינו תומך במכסות.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=תיקייה זו אינה מדווחת על פרטי מכסה.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=פרטי המכסה אינם זמינים עדיין.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=ליישום נגמר הזיכרון.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=מועתקת הודעה %1$S מתוך %2$S אל %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=למחוק את התיקייה ‚%S’?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=מחיקת התיקייה הזאת בלתי הפיכה ותמחק את ההודעות שהיא מכילה, לרבות תת התיקיות שתחתיה. להמשיך במחיקת התיקייה ’%S’?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=מחיקת תיקייה
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=מ&חיקת תיקייה
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=נראה כי שרת ה־IMAP ‏%S אינו תומך בססמאות מוצפנות. אם הרגע הגדרת את החשבון הזה, נא לשנות ל’ססמה רגילה’ בתור ’שיטת אימות’ תחת ’הגדרות חשבון | הגדרות שרת’. אם תצורה זו עבדה בעבר ולפתע כשלה, מוטב ליצור קשר עם מנהל השירות או ספק הדוא״ל.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=שרת ה־IMAP ‏%S אינו תומך בשיטת האימות הנבחרת. נא לשנות את ’שיטת אימות’ תחת ’הגדרות חשבון | הגדרות שרת’.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=הפקודה הנוכחית לא הצליחה. שרת הדוא״ל לחשבון %1$S שלח את התגובה: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=הפעולה הנוכחית על ’%2$S’ לא הצליחה. שרת הדוא״ל לחשבון %1$S שלח את התגובה: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=התראה מהחשבון %1$S:‏ %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Downloading message header %1$S of %2$S in %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Downloading message flag %1$S of %2$S in %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Enter your password for %1$S
+imapTlsError=Non-overridable TLS error occurred. Handshake error or probably the TLS version or certificate used by server %S is incompatible.
+imapAclLookupRight=Lookup
+imapAclReadRight=Read
+imapAclPostRight=Post
+imapAclExpungeRight=Expunge
+imapServerDisconnected= Server %S has disconnected. The server may have gone down or there may be a network problem.
+imapServerDroppedConnection=Unable to connect to your IMAP server. You may have exceeded the maximum number \
+of connections to this server. If so, use the Advanced IMAP Server Settings dialog to \
+reduce the number of cached connections.
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=The IMAP server %S does not allow plaintext passwords. Please try changing to 'Encrypted password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'.
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=The IMAP server %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, please try changing to 'Password, transmitted insecurely' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common scenario how someone could steal your password.
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=The Kerberos/GSSAPI ticket was not accepted by the IMAP server %S. Please check that you are logged in to the Kerberos/GSSAPI realm.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a0588f679c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "יבוא">
+<!ENTITY importAll.label "יבא הכול">
+<!ENTITY importAll.accesskey "כ">
+<!ENTITY importMail.label "דואר">
+<!ENTITY importMail.accesskey "ד">
+<!ENTITY importFeeds.label "מינויים להזנות">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "נ">
+<!ENTITY importAddressbook.label "ספרי כתובות">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "כ">
+<!ENTITY importSettings.label "הגדרות">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "ה">
+<!ENTITY importFilters.label "מסננים">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "מ">
+
+<!ENTITY importTitle.label "אשף יבוא הדואר של &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label "יבא דואר, פנקסי כתובות, הגדרות ומסננים מתוכנות אחרות">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "אשף זה יבא את כל הודעות הדואר, פריטים מפנקס הכתובות, העדפות ו/או מסננים מתוכנות דואר אחרות ומבני פנקסי כתובות מקובלים לתוך &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "לאחר שהם ייובאו, תוכל לגשת אליהם מתוך הדואר ו/או פנקס הכתובות של &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "אנא בחר את התוכנה שמתוכה ברצונך לייבא:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "נא לבחור בחשבון קיים או ליצור אחד חדש:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "ב">
+<!ENTITY acctName.label "שם:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "ש">
+<!ENTITY noModulesFound.label "לא נמצאו יישום או קובץ לייבא מהם נתונים.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; הקודם">
+<!ENTITY forward.label "הבא &gt;">
+<!ENTITY finish.label "סיום">
+<!ENTITY cancel.label "ביטול">
+
+<!ENTITY select.label "בחר סוג חומר ליבוא:">
+
+<!ENTITY title.label "תפקיד">
+<!ENTITY processing.label "מתבצע ייבוא…">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6ad5f828c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,320 @@
+# Translator(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=לא נמצאו ספרי כתובות לייבוא.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=לא ניתן לייבא פנקסי כתובות: שגיאת איתחול.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=לא ניתן לייבא פנקסי כתובות: לא יכול ליצור נושא דיון מיובא.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=שגיאה ביבוא %S: לא ניתן ליצור פנקס כתובות.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=לא נמצאו תיבות דואר לייבא
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=לא ניתן לייבא תיבות דואר, שגיאת איתחול
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=לא ניתן לייבא תיבות דואר, לא יכול ליצור נושא דיון מיובא
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=לא ניתן לייבא תיבות דואר, לא יכול ליצור אובייקט שרת מתווך עבור תיבות דואר יעד
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=אירעה שגיאה ביצירת תיבות דואר יעד, לא נמצאה תיבת דואר %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=אירעה שגיאה ביבוא תיבת דואר %S, לא ניתן ליצור תיבת דואר יעד
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=לא ניתן ליצור תיקייה כדי לייבא אליה את הדואר
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=שם פרטי
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=שם משפחה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=שם תצוגה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=כינוי
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=דוא״ל ראשי
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=דוא״ל משני
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=טלפון בעבודה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=טלפון בבית
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=מספר פקס
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=מספר איתורית
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=מספר נייד
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=כתובת בבית
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=כתובת בבית 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=עיר מגורים
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=מדינת מגורים
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=מיקוד מגורים
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=ארץ מגורים
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=כתובת עבודה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=כתובת עבודה 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=עיר עבודה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=מדינת עבודה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=מיקוד עבודה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=ארץ עבודה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=תפקיד
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=מחלקה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=ארגון
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=אתר 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=אתר 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=שנת לידה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=חודש לידה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=יום לידה
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=התאמה אישית 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=התאמה אישית 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=התאמה אישית 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=התאמה אישית 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=הערות
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=שם מסך
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=תהליך יבוא נמצא כרגע בפעולה. נסה שוב כשתהליך זה יסתיים.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=לא ניתן לטעון מודול הגדרות
+ImportSettingsNotFound=לא ניתן למצוא הגדרות. ודא שהיישום מותקן על מחשב זה.
+ImportSettingsFailed=אירעה שגיאה ביבוא הגדרות. יתכן וחלק, או כל, ההגדרות לא יובאו.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=הגדרות יובאו מתוך %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=לא ניתן לטעון מודול ליבוא דואר
+ImportMailNotFound=לא ניתן למצוא דואר ליבוא. בדוק שיישום הדואר מותקן כהלכה על מחשב זה.
+ImportEmptyAddressBook=לא ניתן ליבא פנקס כתובות ריק %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=אירעה שגיאה ביבוא דואר מ־%S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=הדואר יובא בהצלחה מ־%S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=לא ניתן לטעון מודול ליבוא פנקסי כתובות.
+ImportAddressNotFound=לא ניתן למצוא פנקסי כתובות ליבוא. ודא שהיישום או התבנית הנבחרים מותקנים כהלכה על מחשב זה.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=אירעה שגיאה ביבוא כתובות מתוך %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=כתובות יובאו בהצלחה מתוך %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=לא ניתן לטעון את מודול ייבוא המסננים.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=אירעה שגיאה בייבוא מסננים מ־%S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=מסננים יובאו בהצלחה מ־%S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=המסננים יובאו בצורה חלקית מ־%S. להלן האזהרות:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=מסב תיבות דואר מתוך %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=מסב פנקסי כתובות מתוך %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=בחר קובץ הגדרות
+ImportSelectMailDir=בחר ספריית דואר
+ImportSelectAddrDir=בחר ספריית פנקס כתובות
+ImportSelectAddrFile=בחר קובץ פנקס כתובות
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=דואר מיובא
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=ייבוא של %S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4ddfb03a19
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "הצטרפות לצ׳אט">
+<!ENTITY name.label "חדר">
+<!ENTITY optional.label "(רשות)">
+<!ENTITY account.label "חשבון">
+<!ENTITY autojoin.label "הצטרפות אוטומטית לחדר צ׳אט זה">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "א">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aba396cf15
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY clearLog.label "ניקוי יומן רישום">
+<!ENTITY closeLog.label "סגירה">
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Adaptive Junk Mail Log">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Log of adaptive junk mail control activity.">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "C">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "o">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..561ac3374a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,156 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=שגיאה עם החשבון %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=הכנס את הססמה שלך עבור %1$S בשרת %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=בבקשה הכנס ססמה חדשה למשתמש %1$S בשרת %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=מתקבלת הודעה %1$S מתוך %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=נוצר קשר עם המארח, פרטי הכניסה נשלחים…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=אין הודעות חדשות.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=התקבלו %1$S מתוך %2$S הודעות
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=נבנה קובץ תקציר עבור %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=סיום
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=אירעה שגיאה עם שרת הדוא״ל מסוג POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=שליחת שם המשתמש לא הצליחה.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=שליחת הססמה למשתמש %1$S לא הצליחה.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=לא ניתן לכתוב את הדוא״ל לתיבת הדואר. נא לוודא שמערכת הקבצים מעניקה לך הרשאות כתיבה ושיש לך מספיק מקום כדי להעתיק את תיבת הדואר.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=הפקודה RETR לא הצליחה. אחזור ההודעה לא הצליח.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=קבלת ססמת הדוא״ל נכשלה.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=לא ציינת שם משתמש לשרת זה. נא לציין אחד בתפריט הגדרת החשבונות ולנסות שוב.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=הפקודה LIST לא הצליחה. אירעה שגיאה בקבלת המזהה וגודל ההודעה.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=הפקודה DELE לא הצליחה. אירעה שגיאה בסימון הודעה כמחוקה.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=הפקודה STAT לא הצליחה. אירעה שגיאה בקבלת מספר וגדלי ההודעה.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= שרת הדוא״ל %S הגיב:
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+
+copyingMessagesStatus=הודעה %S מתוך %S מועתקת לתוך %S
+
+movingMessagesStatus=הודעה %S מתוך %S מועברת לתוך %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=החשבון %S עובר עיבוד. נא להמתין עד להשלמת העיבוד לקבלת הודעות.
+
+pop3TmpDownloadError=אירעה שגיאה בעת הורדת ההודעה הבאה: \nמאת: %S\n נושא: %S\n הודעה זו עשויה להכיל וירוס או שאין מספיק מקום פנוי בכונן. לדלג על ההודעה הזאת?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=לא ניתן להקים חיבור TLS אל שרת ה־POP3. כנראה שהשרת אינו פעיל או שאינו מוגדר כראוי. נא לוודא שהגדרות שרת הדוא״ל הנוכחיות שלך בחלון הגדרות החשבון תקינות ולנסות שוב.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=למחוק את התיקייה ‚%S’?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=מחיקת תיקייה
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=מ&חיקת תיקייה
+
+pop3AuthInternalError=שגיאת מצב פנימי במהלך אימות מול שרת POP3. מדובר בשגיאה פנימית, בלתי צפויה ביישום, נא לדווח על כך כבאג.
+
+
+
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=השרת אינו תומך בשיטת האימות הנבחרת. נא לשנות את ’שיטת האימות’ תחת ’הגדרות חשבון | הגדרות שרת’.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Enter your password for %1$S
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Temporary error from %S while retrieving new messages. \
+The operation will be retried at the next check for new messages.
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=The POP3 mail server (%S) does not support UIDL or XTND XLST, which are required to implement the ``Leave on Server'', ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' options. To download your mail, turn off these options in the Server Settings for your mail server in the Account Settings window.
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=The POP3 mail server (%S) does not support the TOP command. Without server support for this, we cannot implement the ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' preference. This option has been disabled, and messages will be downloaded regardless of their size.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, please try changing to 'Password, transmitted insecurely' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common scenario how someone could steal your password.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider.
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=This POP3 server does not allow plaintext passwords. Please try changing to 'Encrypted password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'.
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=The Kerberos/GSSAPI ticket was not accepted by the POP server. Please check that you are logged in to the Kerberos/GSSAPI realm.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9f691f7c08
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "שלח דף...">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "g">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f20fec4a0e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "הודעה">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "איש קשר בספר כתובות…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "א">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..57bed4fce5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "התאמה אישית לתצוגות הודעה">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..07fc3a3c70
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+# Translator(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "הגדרות תצוגת הודעה">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "שם תצוגת הודעה">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "כשתצוגה זו נבחרת, הצג רק הודעות תואמות:">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..83bce9d057
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=אנשים שאני מכיר
+mailViewRecentMail=דואר שהתקבל לאחרונה
+mailViewLastFiveDays=בחמשה ימים האחרונים
+mailViewNotJunk=לא זבל
+mailViewHasAttachments=מכיל קבצים מצורפים
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..23b434d84c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "סמן הודעות כנקראות לפי תאריך">
+<!ENTITY markByDateLower.label "סמן הודעות כנקראות מתאריך:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "F">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "עד תאריך:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c02da38579
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,958 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "תיקייה…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "ת">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "סגירת לשונית">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "ס">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "סגירת לשוניות אחרות">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "א">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "לשוניות שנסגרו לאחרונה">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "נ">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "העברה לחלון חדש">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "ח">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "חיפוש שמור…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "פ">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "קבלת חשבון דואר חדש…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "ח">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "חשבון דואר קיים…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "ק">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "חשבון צ׳אט…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "צ">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "חשבון הזנה…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "ז">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "איש קשר מצ׳אט…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "ק">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "הודעה">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "ד">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "פתיחה">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "פ">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "פתח הודעה שמורה…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "ת">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "שמור">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "מ">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "כתבנית">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "נ">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "קבל הודעות חדשות עבור">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "ב">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "כל החשבונות">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "כ">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "חשבון נוכחי">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "נ">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "קבלת הודעות החדשות הבאות">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "ב">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "שליחת הודעות שטרם נשלחו">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "הרשמה כמנוי…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "ר">
+<!ENTITY deleteFolder.label "מחיקת תיקייה">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "מ">
+<!ENTITY renameFolder.label "שינוי שם תיקייה…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "ש">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "כווץ תיקיות">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "כ">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "רוקן אשפה">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "א">
+<!ENTITY offlineMenu.label "לא־מקוון">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "ל">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "עבוד לא־מקוון">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "ל">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "הורד/סנכרן כעת...">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "ס">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "הגדרות מצב לא־מקוון">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "ל">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "קבל הודעות מסומנות">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "קבל הודעות מסומנות בכוכבית">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "ק">
+<!ENTITY printCmd.label "הדפסה…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "ד">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "מחק הודעה">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "ח">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "בטל מחיקת הודעה">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "ב">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "מחק הודעות נבחרות">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "נ">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "בטל מחיקת הודעות נבחרות">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "ב">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "מחיקת תיקייה">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "ת">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "בטל מנוי">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY selectMenu.label "בחר">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "ב">
+<!ENTITY all.label "הכול">
+<!ENTITY all.accesskey "ה">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "נושא דיון">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "נ">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "הודעות מסומנות בכוכבית">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "תיקייה מועדפת">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "ע">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "מאפיינים">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "מאפייני תיקייה">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "מאפייני קבוצת חדשות">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "א">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "בטל מחיקת הודעה">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "בצע שוב מחיקת הודעה">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "בטל העברת הודעה">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "בצע שוב העברת הודעה">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "בטל העתקת הודעה">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "בצע שוב העתקת הודעה">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "בטל סמן הכול כנקרא">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "בצע שוב סמן הכול כנקרא">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "ביטול פעולה אחרונה">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "ב">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "בצע שוב">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "צ">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "שורת תפריט">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "ש">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "סרגל כלים דואר">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "ס">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "התאמה אישית…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "פריסה">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "פ">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "תצוגה קלאסית">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "צ">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "תצוגה רחבה">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "ח">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "תצוגה אנכית">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "א">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "לוח תיקיות">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "ת">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "עמודות חלונית תיקיות">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "ח">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "חלונית הודעה">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY folderView.label "תיקיות">
+<!ENTITY folderView.accesskey "ת">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "מאוחד">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "א">
+<!ENTITY allFolders.label "הכול">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "ה">
+<!ENTITY unreadFolders.label "לא נקראה">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "נ">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "מועדפים">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "מ">
+<!ENTITY recentFolders.label "אחרונים">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "א">
+<!ENTITY compactVersion.label "תצוגה חסכונית">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "ח">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "סדר לפי">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "ס">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "תאריך">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "ת">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "התקבל">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "ה">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "סמן בכוכב">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "כ">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "נספחים">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "ס">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "עדיפות">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "גודל">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "ג">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "מצב">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "תווית">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "ת">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "מצב זבל">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "ז">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "נושא">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "נ">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "שולח">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "נמען">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "נקראה">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "ק">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "סדר הגעה">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "ס">
+<!ENTITY sortAscending.label "עולה">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "ע">
+<!ENTITY sortDescending.label "יורד">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "י">
+<!ENTITY sortThreaded.label "לפי נושא דיון">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "לא לפי נושא דיון">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "h">
+<!ENTITY groupBySort.label "ממוין לפי סיווג">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "ס">
+<!ENTITY msgsMenu.label "הודעות">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "ה">
+<!ENTITY threads.label "נושאי דיון">
+<!ENTITY threads.accesskey "ד">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "הכול">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "ה">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "הרחב את כל נושאי הדיון">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "ה">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "צמצם את כל נושאי הדיון">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "צ">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "לא נקראה">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "ל">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "נושאי דיון שלא נקראו">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "נ">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "נושאי דיון במעקב שלא נקראו">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "נושאי דיון מהם מתעלמים">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "ע">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "כותרות">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "כ">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "הכול">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "ה">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "רגילה">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "ר">
+<!ENTITY bodyMenu.label "גוף הודעה">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "כ־HTML מקורי">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "מ">
+<!ENTITY bodySanitized.label "כ־HTML פשוט">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "פ">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "כטקסט פשוט">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "ט">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "כל חלקי הגוף">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "ג">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "גוף הודעות הזנה בתור">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "ז">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "דף אינטרנט">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "ד">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "תקציר">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "ת">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "פורמט ברירת מחדל">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "ב">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "הצג נספחים בתוך השורה">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "ש">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "קוד מקור ההודעה">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "מצא">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "מ">
+<!ENTITY findCmd.label "מצא בהודעה זו...">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "מצא שוב">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ש">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "חפש בהודעות...">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "ה">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "חיפוש גלובלי…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "ג">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "חפש בכתובות...">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "כ">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "עבור">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "ב">
+<!ENTITY nextMenu.label "הבא">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "ב">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "הודעה">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "ה">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "הודעה שלא נקראה">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "ש">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "הודעה מסומנת בכוכבית">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "ס">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "נושא דיון שלא נקרא">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "נ">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "קודם">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "ה">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "הודעה">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "ה">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "הודעה שלא נקראה">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "ש">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "קדימה">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "ד">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "אחורה">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "א">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "צ׳אט">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "צ">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "הודעה מסומנת בכוכבית">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "ס">
+<!ENTITY folderMenu.label "תיקייה">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "ת">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "לשוניות שנסגרו לאחרונה">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "א">
+<!ENTITY startPageCmd.label "דף הפתיחה">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "ה">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "הודעה">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "ה">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "הודעה חדשה">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "ח">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "הודעה">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "ה">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "העבר לארכיון">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "א">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "בטל הודעה">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "השב">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "ש">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "השב לשולח בלבד">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "ב">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "השב לכולם">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "כ">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "השב לרשימה">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "ר">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "העבר">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "העבר בתור">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "ר">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "גוף הודעה">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "ג">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "קובץ מצורף">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "עריכה כהודעה חדשה">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "ע">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "עריכת הודעת טיוטה">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "ט">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "עריכת תבנית">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "ת">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "הודעה חדשה מתבנית">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "צור מסנן מהודעה…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "צ">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "העבר">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "ה">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "אחרונים">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "א">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "העתק מיקום הודעה">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "מ">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "העתק">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "ע">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "העבר שוב">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "ש">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "התעלם מנושא דיון">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "ה">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "התעלם מתתי דיונים">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "ת">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "עקוב אחר נושא דיון">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "תווית">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "סמן">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "ס">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "כנקרא">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "נ">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "כלא נקראה">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "ל">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "נושא כנקרא">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "נ">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "כנקראות מתאריך…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "הכול כנקרא">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "ה">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "הוסף כוכבית">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "כ">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "כזבל">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "ז">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "כלא־זבל">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "ל">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "הפעל פקדי דואר זבל">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "פ">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "פתיחה">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "פ">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "קבצים מצורפים">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "בעת פתיחת הודעות בהזנה">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "פ">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "פתיחה כעמוד אינטרנט">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "ע">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "פתיחה כתקציר">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "החלף בין דף אינטרנט ותקציר בחלונית ההודעה">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "ח">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "חלון">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "כלים">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "כ">
+<!ENTITY messengerCmd.label "דואר וקבוצות דיון">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "ד">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "ספר כתובות">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "כ">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "לא נמצאו הגדרות לתוסף.">
+<!ENTITY activitymanager.label "מנהל פעילויות">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "פ">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "מצב הצ׳אט">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "צ">
+<!ENTITY imStatus.available "זמין">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "לא זמין">
+<!ENTITY imStatus.offline "כבוי">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "הצגת חשבונות…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "הצטרפות לצ׳אט…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "ט">
+<!ENTITY savedFiles.label "קבצים שמורים">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "ק">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "מסנני הודעות">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "ס">
+<!ENTITY filtersApply.label "הפעל מסננים על התיקייה">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "מ">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "הפעל מסננים על הודעות נבחרות">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "נ">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "הפעל מסננים על הודעה">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "ם">
+<!ENTITY runJunkControls.label "הפעל פקדי דואר זבל על התיקייה">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "פ">
+<!ENTITY deleteJunk.label "מחק דואר המסומן כזבל בתיקייה">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "ח">
+<!ENTITY importCmd.label "ייבוא…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "י">
+<!ENTITY exportCmd.label "ייצוא…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "י">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "ניקוי היסטוריה אחרונה…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "ה">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "הגדרות חשבון">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "ג">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "ח">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "כלי פיתוח">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "פ">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "ארגז כלים מפתחים">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "א">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "ניפוי שגיאות בתוספות">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "ת">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "מסוף שגיאות">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "ש">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "קבלת הודעות">
+<!ENTITY newMsgButton.label "כתיבה">
+<!ENTITY replyButton.label "השב">
+<!ENTITY replyAllButton.label "השב לכולם">
+<!ENTITY replyListButton.label "השב לרשימה">
+<!ENTITY forwardButton.label "העבר">
+<!ENTITY fileButton.label "תייק">
+<!ENTITY archiveButton.label "העבר לארכיון">
+<!ENTITY openConversationButton.label "שיחה">
+<!ENTITY nextButton.label "הבא">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "הבאה שלא נקראה">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "הבאה">
+<!ENTITY previousButton.label "קודם">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "הקודמת שלא נקראה">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "הקודמת">
+<!ENTITY backButton1.label "אחורה">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "קדימה">
+<!ENTITY deleteItem.title "מחיקה">
+<!ENTITY markButton.label "סמן">
+<!ENTITY printButton.label "הדפסה">
+<!ENTITY stopButton.label "עצור">
+<!ENTITY throbberItem.title "מחוון פעילות">
+<!ENTITY junkItem.title "זבל">
+<!ENTITY addressBookButton.label "ספר כתובות">
+<!ENTITY chatButton.label "צ׳אט">
+<!ENTITY glodaSearch.title "חיפוש גלובלי">
+<!ENTITY searchItem.title "חיפוש מהיר">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "תצוגות דואר">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "מיקום תיקייה">
+<!ENTITY tagButton.label "תווית">
+<!ENTITY compactButton.label "כווץ">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "חיפוש הודעות מתקדם">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "קבל הודעות חדשות">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "קבל את כל ההודעות החדשות">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "צור הודעה חדשה">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "השב להודעה">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "השב לשולח ולכל הנמענים">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "השב לרשימת תפוצה">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "העבר הודעה נבחרת">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "העברת ההודעה הנבחרת בתוך גוף הודעה">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "העברת ההודעה הנבחרת כקובץ מצורף">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "תייק הודעה נבחרת">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "העברה לארכיון של ההודעות הנבחרות">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "עבור להודעה הבאה שלא נקראה">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "מעבר להודעה הבאה">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "עבור אל ההודעה הקודמת שלא נקראה">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "מעבר להודעה הקודמת">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "עבור קדימה הודעה אחת">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "עבור אחורה הודעה אחת">
+<!ENTITY markButton.tooltip "סמן הודעות">
+<!ENTITY printButton.tooltip "הדפס הודעה זו">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "הפסק העברה נוכחית">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "עבור לפנקס כתובות">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "הצגת לשונית הצ׳אט">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "סמן הודעות בתוויות">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "הסר הודעות שנמחקו מתיקייה מסומנת">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "הצגת התפריט של &brandShortName;">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "העברה בגוף ההודעה">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "העברה כקובץ מצורף">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "הצגת תוכן מרוחק בהודעה זו">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "ר">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "עריכת אפשרויות תוכן מרוחק…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "ע">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "עריכת העדפות תוכן מרוחק…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "ע">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "התעלמות מאזהרות על הודעה זו">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "ז">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "עריכת אפשרויות זיהוי הונאה…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "נ">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "עריכת אפשרויות זיהוי הונאה…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "נ">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "הודעה חדשה">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "איש קשר בפנקס הכתובות…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "עריכה">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "פריסת סרגל כלים…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "בחירת נושא דיון">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "בחירת הודעות שסומנו בכוכבית">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "תווית חדשה…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "ת">
+<!ENTITY manageTags.label "ניהול תגיות…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "נ">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "שם">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "לא נקראו">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "הכול">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "גודל">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "קבל הודעות">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "ק">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "סימון כל התיקיות כנקראו">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "השהיית כל העדכונים">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "השהיית העדכונים">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "ע">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "פתיחה בחלון חדש">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "ל">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "פתיחה בלשונית חדשה">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "ש">
+<!ENTITY folderContextNew.label "תת תיקייה חדשה…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "ת">
+<!ENTITY folderContextRename.label "שנה שם">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "ש">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "מחק">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "ח">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "כווץ">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "כ">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "רוקן אשפה">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "א">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "רוקן זבל">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "ז">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "שלח הודעות שלא נשלחו...">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "בטל מנוי">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "סמן קבוצת דיון כנקרא">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "ס">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "סמן תיקייה כנקראת">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "ס">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "הירשם כמנוי…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "חיפוש הודעות…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "ח">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "מאפיינים">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "א">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "תיקייה מועדפת">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "ע">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "הגדרות">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "ג">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "שם או דוא״ל מכילים:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "חיפוש הודעות…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "נושא">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "מאת">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "נושא או מאת">
+<!ENTITY searchRecipient.label "אל או עותק">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "נושא, נמען או עותק">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "כל ההודעה">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "שמור חיפוש כתיקייה...">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "נושא דיון">
+<!ENTITY fromColumn.label "מאת">
+<!ENTITY recipientColumn.label "נמען">
+<!ENTITY subjectColumn.label "נושא">
+<!ENTITY dateColumn.label "תאריך">
+<!ENTITY priorityColumn.label "עדיפות">
+<!ENTITY tagsColumn.label "תווית">
+<!ENTITY accountColumn.label "חשבון">
+<!ENTITY statusColumn.label "מצב">
+<!ENTITY sizeColumn.label "גודל">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "מצב זבל">
+<!ENTITY unreadColumn.label "לא נקראה">
+<!ENTITY totalColumn.label "סה״כ">
+<!ENTITY readColumn.label "נקראה">
+<!ENTITY receivedColumn.label "התקבלה">
+<!ENTITY starredColumn.label "מסומנת בכוכבית">
+<!ENTITY locationColumn.label "מיקום">
+<!ENTITY idColumn.label "סדר הגעה">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "נספחים">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "בחירת עמודות להצגה">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "הצגת נושאי דיון של הודעות">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "מיון לפי מאת">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "מיון לפי נמען">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "מיון לפי נושא">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "מיון לפי תאריך">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "מיון לפי עדיפות">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "מיון לפי תגיות">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "מיון לפי חשבון">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "מיון לפי מצב">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "מיון לפי גודל">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "מיון לפי מצב זבל">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "מספר ההודעות שלא נקראו בנושא דיון">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "סך כל ההודעות בנושא דיון">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "מיון לפי מצב קריאה">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "מיון לפי תאריך הקבלה">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "מיון פי כוכבית">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "מיון לפי מיקום">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "מיון לפי סדר הקבלה">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "מיון לפי קבצים מצורפים">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "הודעה חדשה מתבנית">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "פתח הודעה בחלון חדש">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "ח">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "פתח הודעה בלשונית חדשה">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "ל">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "פתח הודעה בדיון">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "ד">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "פתיחת הודעה בתיקייה המכילה">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "כ">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "עריכה כהודעה חדשה">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "ע">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "עריכת הודעה טיוטה">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "עריכת תבנית">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "ת">
+<!ENTITY contextArchive.label "העבר לארכיון">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "א">
+<!ENTITY contextReplySender.label "השב לשולח בלבד">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "ש">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "השב לכולם">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "כ">
+<!ENTITY contextReplyList.label "השב לרשימה">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "ר">
+<!ENTITY contextForward.label "העבר">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "ע">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "העברה בתור">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "ע">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "קובץ מצורף">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "צ">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "העברה כקבצים מצורפים">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "ק">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "העבר אל">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "ע">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "אחרונים">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "א">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "העתק אל">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "ת">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "התעלמות מנושא דיון">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "מעקב אחר נושא דיון">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextSaveAs.label "שמור בשם...">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "ש">
+<!ENTITY contextPrint.label "הדפסה...">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "ד">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "תצוגה לפני הדפסה">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "ל">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "החל עמודות אל…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "תיקייה…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "תיקייה ותיקיות משנה…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "תיקייה זו">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "נגן">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "נ">
+<!ENTITY contextPause.label "השהה">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "ה">
+<!ENTITY contextMute.label "השתקה">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "ש">
+<!ENTITY contextUnmute.label "ביטול השתקה">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "ב">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "חיפוש #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "הוספה לספר הכתובות...">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "פ">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "הוספה לספר כתובות">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "פ">
+<!ENTITY EditContact1.label "עריכת איש קשר">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "ר">
+<!ENTITY ViewContact.label "הצג איש קשר">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "ה">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "הרשמה לקבוצת דיון">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "ה">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "כתיבת הודעה אל">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "כ">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "העתקת כתובת דוא״ל">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "ע">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "העתקת שם וכתובת דוא״ל">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "כ">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "העתקת שם קבוצת דיון">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "ב">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "העתקת כתובת קבוצת דיון">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "כ">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "יצירת מסנן…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "מ">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "דווח על הונאת דוא״ל">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "ד">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "הוספת מילונים…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "שמירת קישור בשם…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "י">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "שמירת תמונה בשם…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "העתקת מיקום קישור">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "העתקת תמונה">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "ת">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "העתקת כתובת דוא״ל">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "ד">
+<!ENTITY stopCmd.label "עצירה">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY reloadCmd.label "טעינה מחדש">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "ט">
+<!ENTITY openInBrowser.label "פתיחה בדפדפן">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "פ">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "פתיחת קישור בדפדפן">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "פ">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "הסתיים">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "מזעור">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "מ">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "העברה לחזית">
+<!ENTITY zoomWindow.label "הגדלת חלון">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "העדפות">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "שרותים">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "הסתר את &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "ס">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "הסתר אחרים">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "א">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "הצגת הכל">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "אפשרויות סמל היישום…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "כתיבת הודעה חדשה">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "פתיחת פנקס כתובות">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Address Book Contact…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Correspondents">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Followup to Newsgroup">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "u">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Open in Conversation">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "S">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Show conversation of selected message">
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Select Messages">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Correspondents">
+<!ENTITY deleteColumn.label "Delete">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Toggle select all messages">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Sort by correspondents">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Delete a message">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Followup to Newsgroup">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Inline">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favorites">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignore Subthread">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Go back one page">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Go forward one page">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..523048455c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,807 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=מחק חשבון…
+newFolderMenuItem=תיקייה…
+newSubfolderMenuItem=תת־תיקייה…
+newFolder=תיקייה חדשה…
+newSubfolder=תת תיקייה חדשה…
+markFolderRead=סמן תיקייה כנקראת;סמן תיקיות כנקראות
+markNewsgroupRead=סמן קבוצת דיון כנקראת;סמן קבוצות דיון כנקראות
+folderProperties=מאפייני תיקייה
+newTag=תגית חדשה…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+advanceNextPrompt=התקדם להודעה הבאה שלא נקראה מתוך %S?
+titleNewsPreHost=בשעה
+replyToSender=השב לשולח
+reply=השב
+EMLFiles=קובצי דואר
+OpenEMLFiles=פתח הודעה
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=שמור הודעה בשם
+SaveAttachment=שמור קובץ מצורף
+SaveAllAttachments=שמור את כל הקבצים המצורפים
+DetachAttachment=ניתוק קובץ מצורף
+DetachAllAttachments=ניתוק כל הקבצים המצורפים
+ChooseFolder=בחר תיקייה
+MessageLoaded=הודעה נטענה…
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=לא ניתן לשמור את הקובץ המצורף. אנא בדוק את שם הקובץ שלך ונסה שוב מאוחר יותר.
+saveMessageFailed=לא ניתן לשמור את ההודעה. אנא בדוק את שם הקובץ שלך ונסה שוב מאוחר יותר.
+fileExists=%S כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=כשלון בקריאת קובץ: %1$S סיבה: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=מוריד קבוצות דיון לשימוש לא־מקוון
+downloadingMail=מוריד דואר לשימוש לא־מקוון
+sendingUnsent=שולח הודעות שלא נשלחו
+
+folderExists=תיקייה בשם זה כבר קיימת. אנא הכנס שם שונה.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+folderCreationFailed=לא ניתן ליצור את התיקייה מפני ששם התיקייה שציינת מכיל תו בלתי מוכר. אנא הכנס שם שונה ונסה שוב.
+
+compactingFolder=מכווץ תיקייה %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=הדחיסה הסתיימה (התפנו בערך %1$S).
+
+confirmFolderDeletionForFilter=מחיקת התיקייה '%S' תנטרל את המסנן(ים) המקושר(ים) איתה. האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התיקייה?
+alertFilterChanged=מסננים המקושרים עם תיקייה זו יעודכנו.
+filterDisabled=התיקייה '%S' לא נמצאה, כך שהמסנן(ים) המקושר(ים) איתה לא מאופשר(ים). ודא שהתיקייה קיימת, ושהמסננים מצביעים לתיקיית יעד חוקית.
+filterFolderDeniedLocked=לא ניתן לסנן את ההודעות לתיקייה '%S' מכיוון שפעולה אחרת מתבצעת.
+parsingFolderFailed=לא ניתן לפתוח את התיקייה %S מפני שהיא בשימוש ע"י פעולה אחרת. אנא המתן לסיומה של פעולה זו ואז בחר את התיקייה שנית.
+deletingMsgsFailed=לא ניתן למחוק הודעות בתיקייה %S מפני שהיא בשימוש ע"י פעולה אחרת. אנא המתן לסיום פעולה זו ואז נסה שנית.
+alertFilterCheckbox=אל תזהיר אותי שוב.
+compactFolderDeniedLock=לא ניתן לכווץ את התיקייה '%S' מכיוון שפעולה אחרת מתבצעת. אנא נסה שוב מאוחר יותר.
+compactFolderWriteFailed=לא ניתן לכווץ את התיקייה '%S' מכיוון שהכתיבה לתיקייה נכשלה. ודא שיש לך מספיק מקום בדיסק, ושיש לך הרשאות כתיבה למערכת הקבצים, ונסה שוב.
+filterFolderWriteFailed=לא ניתן לסנן את ההודעות לתיקייה '%S' מכיוון שהכתיבה לתיקייה נכשלה. ודא שיש לך מספיק מקום בדיסק, ושיש לך הרשאות כתיבה למערכת הקבצים, ונסה שוב.
+copyMsgWriteFailed=לא ניתן להעתיק או להעביר את ההודעות לתיקייה '%S' משום שכתיבה לתיקייה זו נכשלה. כדי לשחרר שטח דיסק, מתפריט קובץ, תחילה בחר רוקן אשפה, ולאחר מכן בחר כווץ תיקיות, ונסה שוב.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=בזמן עבודה לא־מקוונת, אינך יכול להעביר או להעתיק הודעות שלא הורדו לשימוש לא־מקוון. מתוך חלון הדואר, פתח את התפריט קובץ, בחר באפשרות לא־מקוון ,לאחר מכן בחר באפשרות עבוד מקוון, ונסה שוב.
+operationFailedFolderBusy=הפעולה נכשלה משום שפעולה אחרת משתמשת בתיקייה. אנא המתן עד שהפעולה האחרת תסתיים ונסה שוב.
+folderRenameFailed=לא ניתן לשנות את שם התיקייה. יתכן והתיקייה מעובדת כרגע, או שהשם החדש אינו שם תיקייה חוקי.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S על %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=אירעה שגיאה בעת קטיעת תיבת הדואר הנכנס לאחר סינון הודעה אל התיקייה '%1$S'. יתכן שיהיה עליך לסגור את %2$S ולמחוק את הקובץ INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=התיקייה %S מלאה, ואינה יכולה להכיל הודעות נוספות. כדי לפנות מקום להודעות חדשות, מחק דואר ישן או דואר שאינו רצוי, ודחוס את התיקייה.
+errorGettingDB=לא ניתן לפתוח את קובץ התקציר עבור %S. כנראה וקיימת בעיה בדיסק או שהנתיב המלא ארוך מידי.
+defaultServerTag=(ברירת מחדל)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=לא נקראה
+messageHasFlag=מסומן בכוכב
+messageHasAttachment=מכיל צרופות
+messageJunk=זבל
+messageExpanded=מורחב
+messageCollapsed=מקופל
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<לא צוין>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=ללא
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, אם זמין
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=מחק שרת
+smtpServers-confirmServerDeletion=האם אתה בטוח שברצונך למחוק את השרת: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=ללא הזדהות
+authOld=ססמה, צורה רגילה (לא מאובטח)
+authPasswordCleartextInsecurely=ססמה, מועברת באופן לא מאובטח
+authPasswordCleartextViaSSL=ססמה רגילה
+authPasswordEncrypted=ססמה מוצפנת
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=אישור TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=כל צורה מאובטחת (deprecated)
+authAny=כל צורה (לא מאובטח)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=נא להקליד פרטי גישה עבור %1$S אל %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=שרת קבוצות דיון (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=שרת דואר POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=שרת דואר IMAP
+serverType-none=איחסון דואר מקומי
+
+sizeColumnTooltip2=מיון לפי גודל
+sizeColumnHeader=גודל
+linesColumnTooltip2=מיון לפי שורות
+linesColumnHeader=שורות
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=קבלת הודעות חדשות עבור %S
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=טוען הודעה…‏
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=מסנכרן הודעות בתוך %1$S עבור %2$S…‏
+
+unreadMsgStatus=לא נקראו: %S
+selectedMsgStatus=מסומנים: %S
+totalMsgStatus=סה״כ: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=תיקיות מקומיות
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=תיבת דואר נכנס
+trashFolderName=אשפה
+sentFolderName=נשלח
+draftsFolderName=טיוטות
+templatesFolderName=תבניות
+outboxFolderName=דואר יוצא
+junkFolderName=דואר זבל
+archivesFolderName=ארכיון
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=הכי נמוכה
+priorityLow=נמוכה
+priorityNormal=רגילה
+priorityHigh=גבוהה
+priorityHighest=הכי גבוהה
+
+#Group by date thread pane titles
+today=היום
+yesterday=אתמול
+lastWeek=השבוע האחרון
+last7Days=השבוע האחרון
+twoWeeksAgo=לפני שבועיים
+last14Days=השבועיים האחרונים
+older=דואר ישן
+futureDate=עתיד
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=הודעות לא מסומנות בתגיות
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=ללא מצב
+
+#Grouped by priority
+noPriority=ללא עדיפות
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=ללא קבצים מצורפים
+attachments=קבצים מצורפים
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=לא מסומנת בכוכבית
+groupFlagged=מסומנת בכוכבית
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=הסר את כל התגיות
+mailnews.labels.description.1=חשוב
+mailnews.labels.description.2=עבודה
+mailnews.labels.description.3=אישי
+mailnews.labels.description.4=דברים לעשות
+mailnews.labels.description.5=מאוחר יותר
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=הודעה נענתה
+forwarded=הודעה הועברה
+new=הודעה חדשה
+read=הודעה נקראה
+flagged=מסומנת בכוכבית
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=זבל
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=תוסף
+junkScoreOriginFilter=מסנן
+junkScoreOriginWhitelist=רשימה לבנה
+junkScoreOriginUser=משתמש
+junkScoreOriginImapFlag=דגלון IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=מכיל קבצים מצורפים
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=תגיות
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=5
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%2$S %3$S - %1$S
+mailAcctType=דואר
+newsAcctType=קבוצות דיון
+feedsAcctType=הזנות
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>עבור למצב מקוון כדי לראות הודעה זו</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=אשר ביטול מנוי
+confirmUnsubscribeText=האם אתה בטוח שברצונך לבטל את המנוי על %S?
+confirmUnsubscribeManyText=האם אתה בטוח שברצונך לבטל את המנוי על קבוצות דיון אלו?
+restoreAllTabs=שחזור כל הלשוניות
+
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S חושב שההודעה הזאת היא דואר זבל.
+junkBarButton=לא זבל
+junkBarButtonKey=ל
+junkBarInfoButton=מידע נוסף
+junkBarInfoButtonKey=נ
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=כדי להגן על הפרטיות שלך, %S חסם תוכן מרוחק בהודעה זו.
+remoteContentPrefLabel=אפשרויות
+remoteContentPrefAccesskey=א
+remoteContentPrefLabelUnix=העדפות
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=ע
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=לאפשר תוכן מרוחק מ־%S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+
+phishingBarMessage=יתכן שהודעה זו היא הונאה.
+phishingBarPrefLabel=אפשרויות
+phishingBarPrefAccesskey=א
+phishingBarPrefLabelUnix=העדפות
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=ע
+
+mdnBarIgnoreButton=התעלמות מבקשה
+mdnBarIgnoreButtonKey=ת
+mdnBarSendReqButton=קבלת שליחה
+mdnBarSendReqButtonKey=ק
+
+draftMessageMsg=זו הודעת טיוטה.
+draftMessageButton=עריכה
+draftMessageButtonKey=ע
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=פתיחה
+openLabelAccesskey=פ
+saveLabel=שמירה בשם…
+saveLabelAccesskey=ב
+detachLabel=ניתוק…
+detachLabelAccesskey=נ
+deleteLabel=מחק
+deleteLabelAccesskey=מ
+openFolderLabel=פתיחת תיקייה מכילה
+openFolderLabelAccesskey=מ
+deleteAttachments=הקבצים המצורפים הבאים ימחקו לצמיתות מהודעה זו:\n%S\nפעולה זו אינה ניתנת לביטול. האם ברצונך להמשיך?
+detachAttachments=הקבצים המצורפים הבאים נשמרו בהצלחה וכעת ימחקו לצמיתות מהודעה זו:\n%S\nפעולה זו אינה ניתנת לביטול. האם ברצונך להמשיך?
+deleteAttachmentFailure=מחיקת הקובץ המצורף נכשלה.
+emptyAttachment=נראה כי קובץ מצורף זה ריק.\nאנא בדוק זאת מול השולח.\n לעיתים תוכנות חומת אש ותוכנות אנטיוירוס ארגוניות משמידות קבצים המצורפים להודעות.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=קובץ אחד מצורף;#1 קבצים מצורפים
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=קובץ אחד מצורף:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=הגודל בלתי ידוע
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=%1$S לפחות
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=קבצים מצורפים:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=החיבור לשרת %S נכשל.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=לא ניתן להתחבר לשרת %S; התקבל סירוב לבקשת החיבור.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=זמן ההמתנה לחיבור לשרת %S פג.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=החיבור לשרת %S התאפס.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=החיבור לשרת %S נקטע.
+
+recipientSearchCriteria=נושא או נמען מכילים:
+fromSearchCriteria=נושא או מאת מכילים:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=יש %1$S הודעה חדשה
+biffNotification_messages=יש %1$S הודעות חדשות
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S קיבל %2$S הודעות חדשות
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S קיבל %2$S הודעות חדשות
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S מאת %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S%% מלא
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=אישור
+confirmViewDeleteMessage=האם אתה בטוח שברצונך למחוק תצוגה זו?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=אשר מחיקה
+confirmSavedSearchDeleteMessage=האם אתה בטוח שברצונך למחוק חיפוש שמור זה?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=הכנס את ססמתך עבור %1$S על %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=נדרשת ססמת שרת דואר
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=אישור
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=אישור
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=תגית עם שם זה כבר קיימת.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=ערוך תגית
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=ערוך מאפייני חיפוש שמור עבור %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=נבחרה תיקייה אחת;#1 תיקיות נבחרו
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=עליך לבחור לפחות תיקייה אחת לחיפוש עבור תיקיית חיפוש שמור.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f בתים
+kiloByteAbbreviation2=%.*f ק״ב
+megaByteAbbreviation2=%.*f מ״ב
+gigaByteAbbreviation2=%.*f ג״ב
+teraByteAbbreviation2=%.*f ט״ב
+petaByteAbbreviation2=%.*f פ״ב
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S בתיקייה הזאת, %2$S בתת תיקיות
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=שגיאה בפתיחת מזהה הודעה
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=לא ניתן למצוא הודעה עם המזהה %S
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=אזהרת תרמית דוא״ל
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S חושב שהודעה זו היא הונאה. יתכן שהיא מנסה להתחזות לדף האינטרנט שבו אתה מעוניין לבקר. האם אתה בטוח שברצונך לבקר את %2$S?
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=מעבר אל %1$S בכל מקרה
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=מעבר אל %1$S
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=בדיקה אחר עדכונים…
+updatesItem_defaultFallback=בדיקה אחר עדכונים…
+updatesItem_default.accesskey=ע
+updatesItem_downloading=מוריד את %S…
+updatesItem_downloadingFallback=מוריד עדכון…
+updatesItem_downloading.accesskey=מ
+updatesItem_resume=המשך בהורדת %S…
+updatesItem_resumeFallback=המשך בהורדת העדכון…
+updatesItem_resume.accesskey=S
+updatesItem_pending=החל כעת את העדכון שהורד…
+updatesItem_pendingFallback=החל כעת את העדכון שהורד…
+updatesItem_pending.accesskey=כ
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=כל התיקיות
+folderPaneModeHeader_unread=תיקיות שלא נקראו
+folderPaneModeHeader_favorite=תיקיות מועדפות
+folderPaneModeHeader_recent=תיקיות אחרונות
+folderPaneModeHeader_smart=תיקיות מאוחדות
+unifiedAccountName=תיקיות מאוחדות
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=העבר אל "%1$S" שוב
+moveToFolderAgainAccessKey=ש
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=העתק את "%1$S" שוב
+copyToFolderAgainAccessKey=ש
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S ביקש/ה לקבל הודעה על שקראת הודעה זו.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S ביקש/ה לקבל הודעה (לכתובת %2$S) כאשר קראת הודעה זו.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=פינוי „%S”
+emptyJunkFolderMessage=למחוק את כל ההודעות ותת התיקיות בתיקיית דואר הזבל?
+emptyJunkDontAsk=אל תשאל אותי שוב.
+emptyTrashFolderTitle=פינוי „%S”
+emptyTrashFolderMessage=למחוק את כל ההודעות ותת התיקיות מהאשפה?
+emptyTrashDontAsk=אל תשאל אותי שוב.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=ניתוח דואר זבל - %S הושלמו
+processingJunkMessages=מעבד הודעות זבל
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = קובץ לא נמצא
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = הקובץ %S אינו קיים.
+
+fileEmptyTitle = קובץ ריק
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = הקובץ %S ריק.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 נוסף;#1 נוספים
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=ועוד אחד; ו־#1 נוספים
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=אלי
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=ממני
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=אלי
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=אלי
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=אלי
+
+expandAttachmentPaneTooltip=הצגת לוח קבצים מצורפים
+collapseAttachmentPaneTooltip=הסתרת לוח קבצים מצורפים
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=בטעינה…
+
+confirmMsgDelete.title=אישור מחיקה
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=פעולה זו תמחק הודעות באופן מיידי, מבלי לשמור עותק באשפה. להמשיך?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=פעולה זו תמחק הודעות מהאשפה לצמיתות. להמשיך?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=לא לשאול אותי שוב.
+confirmMsgDelete.delete.label=מחיקה
+
+mailServerLoginFailedTitle=התחברות נכשלה
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=הכניסה לחשבון „%S” נכשלה
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=הכניסה לשרת %1$S עם שם המשתמש %2$S נכשלה.
+mailServerLoginFailedRetryButton=נסה שוב
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=הכנס ססמה חדשה
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=להחיל שינויים?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=להחיל שינויים של עמודות התיקייה הנוכחית אל %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=להחיל שינויים?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=להחיל שינויים של עמודות התיקייה הנוכחית אל %S ותיקיות המשנה שלה?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=אתר זה (%S) ניסה להתקין ערכת נושא.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=אפשר
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=א
+
+lwthemePostInstallNotification.message=הותקנה ערכת נושא חדשה.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=בטל
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=ב
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=ניהול ערכות נושא…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=נ
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=הפעלה מחדש במצב לפתרון בעיות
+troubleshootModeRestartButton=הפעלה מחדש
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=עדכון ל־%S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=ע
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=מחיקת כל ההיסטוריה
+sanitizeButtonOK=לפנות כעת
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=כל ההיסטוריה תימחק.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=כל הפריטים הנבחרים יימחקו.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=מידע נוסף…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = נ
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=קובץ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=חיפוש ב־%1$S אחר „%2$S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=חיפוש ב־%1$S אחר „%2$S…”
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 סיביות
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 סיביות
+
+errorConsoleTitle = מסוף שגיאות
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = חזרה
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = שגיאה - %S
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Get Next #1 News Message;Get Next #1 News Messages
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=A subfolder with the name '%1$S' already exists in the folder '%2$S'. Would you like to move this folder using the new name '%3$S'?
+compactFolderInsufficientSpace=Some folders (e.g. '%S') cannot be compacted because there is not enough free disk space. Please delete some files and try again.
+filterFolderHdrAddFailed=The messages could not be filtered to folder '%S' because adding a message to it failed. Verify that the folder is displaying properly or try to repair it from the folder properties.
+outOfDiskSpace=There is not enough disk space to download new messages. Try deleting old mail, emptying the Trash folder, and compacting your mail folders, and then try again.
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+redirected=Redirected
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=et al.
+# offline msg
+nocachedbodybody2=The body of this message has not been downloaded from \
+the server for reading offline. To read this message, \
+you must reconnect to the network, choose Offline from \
+the File menu and then uncheck Work Offline. \
+In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \
+this, choose Offline from the file menu and then select Download/Sync Now. \
+You can adjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large \
+messages.
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Mark All Folders Read
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Are you sure you want to mark all messages in all folders of this account as read?
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Allow remote content from the #1 origin listed above;Allow remote content from all #1 origins listed above
+externalAttachmentNotFound=This detached file or link attachment is not found or is not accessible at this location anymore.
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 received #2 new message;#1 received #2 new messages
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Opening #1 message may be slow. Continue?;Opening #1 messages may be slow. Continue?
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Opening #1 message may be slow. Continue?;Opening #1 messages may be slow. Continue?
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+linkMismatchTitle=Link Mismatch Detected
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=The link you just clicked seems to lead to another site than what the link text indicated. This is sometimes used for tracking whether you clicked the link, but it could also be a scam.\n\nThe link text indicated that the link would lead to %1$S, but it leads to %2$S.
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=This will delete messages in collapsed threads. Are you sure you want to continue?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Troubleshoot Mode will disable all add-ons and temporarily use some default preferences.\nAre you sure you want to restart?
+undoIgnoreThread=Undo Ignore Thread
+undoIgnoreThreadAccessKey=U
+undoIgnoreSubthread=Undo Ignore Subthread
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=U
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Replies to the thread "#1" will not be shown.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Replies to the subthread "#1" will not be shown.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Replies to the thread that was selected will not be shown.;Replies to the #1 threads that were selected will not be shown.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Replies to the subthread that was selected will not be shown.;Replies to the #1 subthreads that were selected will not be shown.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ab755122c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "עורך מאפיין מתקדם">
+<!ENTITY AttName.label "תכונה: ">
+<!ENTITY AttValue.label "ערך: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "מאפיין:">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "תכונות נוכחיות עבור:">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "תכונה">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "מאפיין">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "ערך">
+<!ENTITY tabHTML.label "תכונות HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "סגנון בתוך השורה">
+<!ENTITY tabJSE.label "אירועי JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "לחץ על פריט למעלה כדי לשנות את ערכו">
+<!ENTITY removeAttribute.label "הסרה">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8092a8b9cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "צבע">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "צבע שנבחר אחרון">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "צ">
+<!ENTITY chooseColor1.label "בחירת צבע:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "נא להכניס מחרוזת צבע של HTML">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(דוגמה: &quot;#0000ff&quot; או &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "ברירת מחדל">
+<!ENTITY default.accessKey "ב">
+<!ENTITY palette.label "טבלת צבעים:">
+<!ENTITY standardPalette.label "תקני">
+<!ENTITY webPalette.label "כל צבעי הרשת">
+<!ENTITY background.label "רקע עבור:">
+<!ENTITY background.accessKey "ר">
+<!ENTITY table.label "טבלה">
+<!ENTITY table.accessKey "ט">
+<!ENTITY cell.label "תא(ים)">
+<!ENTITY cell.accessKey "ת">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f584223c37
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "המר לטבלה">
+<!ENTITY instructions1.label "Composer יוצר שורת טבלה חדשה לכל פסקה בקטע הנבחר.">
+<!ENTITY instructions2.label "בחר את התו המשמש להפריד את הקטע הנבחר לעמודות:">
+<!ENTITY commaRadio.label "פסיק">
+<!ENTITY spaceRadio.label "רווח">
+<!ENTITY otherRadio.label "תו אחר:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "מחק תו מפריד">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "התעלם מרווחים עודפים">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "המר מרווחים סמוכים למפריד אחד">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dd040820e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "עריכה מתקדמת…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "מ">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "הוסף או שנה תכונות HTML, תכונות סגנון ו־JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "בחר קובץ…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "ק">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "בחר קובץ…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "ב">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "ה־URL הוא יחסי למיקום הדף">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "י">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "החלף בין URL יחסי ומוחלט. עליך תחילה לשמור את הדף כדי להחליף זאת.">
+
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "נא להקליד כתובת עמוד אינטרנט, קובץ מקומי או לבחור בעוגן שמי או כותרת מתפריט ההקשר של השדה:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "א">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c5b9818dd4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "מאפייני עוגן">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "שם עוגן:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "הכנס שם ייחודי לעוגן (מטרה) זה">
+
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0c836fb254
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "צבעים ורקע של הדף">
+<!ENTITY pageColors.label "צבעי הדף">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "צבעי ברירת המחדל של הקורא (אל תגדיר צבעים בדף)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "ב">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "השתמש בקביעות הצבע של הדפדפן המציג (של הקורא) בלבד">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "השתמש בצבעים מותאמים אישית:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "מ">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "הגדרות צבעים אלו גוברות על הגדרות הדפדפן של הצופה">
+
+<!ENTITY normalText.label "טקסט רגיל">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "טקסט קישור">
+<!ENTITY linkText.accessKey "l">
+<!ENTITY activeLinkText.label "טקסט של קישור פעיל">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "פ">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "טקסט של קישור שביקרת בו">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "V">
+<!ENTITY background.label "רקע:">
+<!ENTITY background.accessKey "ר">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "תמונת רקע:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "ת">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "השתמש בקובץ תמונה כרקע לדף שלך">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "כתובת נתונים מקוצרת (העתקה תציב כתובת מלאה בלוח הגזירים)">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2b882fa0de
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "מאפייני קו אופקי">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "ממדים">
+<!ENTITY heightEditField.label "גובה:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "ג">
+<!ENTITY widthEditField.label "רוחב:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "ר">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "פיקסלים">
+<!ENTITY alignmentBox.label "יישור">
+<!ENTITY leftRadio.label "שמאל">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "ש">
+<!ENTITY centerRadio.label "מרכז">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "מ">
+<!ENTITY rightRadio.label "ימין">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "י">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "הצללה תלת ממדית">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "ת">
+<!ENTITY saveSettings.label "השתמש כברירת מחדל">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "ה">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "שמור הגדרות אלה לשימוש בעת הכנסת קוים אופקיים חדשים">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3c789b4352
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "מאפייני תמונה">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "פיקסלים">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "מיקום התמונה:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "מ">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "הקלד את שם קובץ או מיקום התמונה">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "כתובת נתונים מקוצרת (העתקה תציב את הכתובת המלאה בזיכרון)">
+<!ENTITY title.label "תאור כלי:">
+<!ENTITY title.accessKey "ת">
+<!ENTITY title.tooltip "תכונת 'title' של HTML המוצגת כתיאור כלי (tooltip)">
+<!ENTITY altText.label "טקסט חלופי:">
+<!ENTITY altText.accessKey "ח">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "הקלד טקסט להציג במקום התמונה">
+<!ENTITY noAltText.label "אל תשתמש בטקסט חלופי">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "א">
+
+<!ENTITY previewBox.label "תצוגה מקדימה של התמונה">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "גודל אמיתי:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "גודל אמיתי">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "ג">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "חזור לגודל אמיתי של התמונה">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "גודל מותאם אישית">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "מ">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "שנה את גודל התמונה כפי שהיא מופיעה בדף">
+<!ENTITY heightEditField.label "גובה:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "ב">
+<!ENTITY widthEditField.label "רוחב:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "ר">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "שמור יחס אורך לרוחב">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "י">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "שמור על יחס גובה לרוחב של התמונה">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "מיפוי תמונה">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "הסרה">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "ס">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "יישור טקסט ביחס לתמונה">
+<!ENTITY bottomPopup.value "בתחתית">
+<!ENTITY topPopup.value "בקצה עליון">
+<!ENTITY centerPopup.value "במרכז">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "גלישה מימין">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "גלישה משמאל">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "ריווח">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "שמאל וימין:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "ש">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "מעל ומתחת:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "נ">
+<!ENTITY borderEditField.label "גבול עבה:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "ע">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "הראה גבול סביב תמונה מקושרת">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "ג">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "עריכת קישור מתקדמת…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "ק">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "הוסף או שנה תכונות HTML, תכונות סגנון ו־JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "טופס">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "מיקום">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "ממדים">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "הופעה">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "קישור">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..91734d1684
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!--
+# Translator(s):
+#
+# Yaron <sh.yaron@gmail.com>
+#
+-->
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "הוספת תו">
+<!ENTITY category.label "קטגוריה">
+<!ENTITY letter.label "אות:">
+<!ENTITY letter.accessKey "א">
+<!ENTITY character.label "תו:">
+<!ENTITY character.accessKey "ת">
+<!ENTITY accentUpper.label "תווי מבטא גדולים">
+<!ENTITY accentLower.label "תווי מבטא קטנים">
+<!ENTITY otherUpper.label "תווים גדולים אחרים">
+<!ENTITY otherLower.label "תווים קטנים אחרים">
+<!ENTITY commonSymbols.label "סימנים נפוצים">
+<!ENTITY insertButton.label "הוספה">
+<!ENTITY closeButton.label "סגירה">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..667a6d1792
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "הוספת ביטוי מתמטי">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "הכנסת קוד מקור של LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "אפשרויות">
+<!ENTITY optionDisplay.label "מצב תצוגה">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "ת">
+<!ENTITY optionLTR.label "כיוון משמאל לימין">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "ש">
+<!ENTITY optionRTL.label "כיוון מימין לשמאל">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "י">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Insert">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
+
+<!ENTITY optionInline.label "Inline mode">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fa4a186da3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!--
+# Translator(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "הכנסת HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "הכנס תגיות HTML וטקסט:">
+<!ENTITY example.label "לדוגמה:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "שלום עולם!">
+<!ENTITY insertButton.label "הכנס">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..770469afc6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "תוכן עניינים">
+<!ENTITY buildToc.label "בנה תוכן עניינים מתוך:">
+<!ENTITY tag.label "תגית:">
+<!ENTITY class.label "קבוצה:">
+<!ENTITY header1.label "רמה 1">
+<!ENTITY header2.label "רמה 2">
+<!ENTITY header3.label "רמה 3">
+<!ENTITY header4.label "רמה 4">
+<!ENTITY header5.label "רמה 5">
+<!ENTITY header6.label "רמה 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "הפוך את תוכן העניינים לקריאה־בלבד">
+<!ENTITY orderedList.label "מספר את כל הרשומות בתוכן העניינים">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1c8e065caa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!--
+# Translator(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "הכנסת טבלה">
+
+<!ENTITY size.label "גודל">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "שורות:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "ש">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "עמודות:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "ע">
+<!ENTITY widthEditField.label "רוחב:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "ר">
+<!ENTITY borderEditField.label "גבול:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "ג">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "הקלד מספר לגבול הטבלה, או הקלד אפס (0) להישאר ללא גבול">
+<!ENTITY pixels.label "פיקסלים">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0ce0f71d71
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "מאפייני קישור">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "מיקום קישור">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..365b445454
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "מאפייני רשימה">
+
+<!ENTITY ListType.label "סוג רשימה">
+<!ENTITY bulletStyle.label "סגנון הבלטה:">
+<!ENTITY startingNumber.label "התחל במספר:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "ת">
+<!ENTITY none.value "ללא">
+<!ENTITY bulletList.value "רשימה מובלטת (לא ממוספרת)">
+<!ENTITY numberList.value "רשימה ממוספרת">
+<!ENTITY definitionList.value "רשימת הגדרות">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "שנה את כל הרשימה">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "כ">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "שנה רק פריטים נבחרים">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "ר">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..180fd87978
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "מילון אישי">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "מילה חדשה:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "הוסף">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "A">
+<!ENTITY DictionaryList.label "מילים במילון:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "מ">
+<!ENTITY RemoveButton.label "הסר">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "ס">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "סגירה">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "ס">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..df5a9a67ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "מצא והחלף">
+<!ENTITY findField.label "מצא טקסט:">
+<!ENTITY findField.accesskey "מ">
+<!ENTITY replaceField.label "החלף עם:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "ע">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "התאם אותיות גדולות/קטנות">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "ת">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "המשך חיפוש מתחילת הדף">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "ת">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "חפש לאחור">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "א">
+<!ENTITY findNextButton.label "מצא את הבא">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "ב">
+<!ENTITY replaceButton.label "החלף">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "ח">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "החלף ומצא">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "מ">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "החלף הכול">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "ה">
+<!ENTITY closeButton.label "סגירה">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "ס">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5a47795137
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "בדיקת איות">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "שפה:">
+<!ENTITY wordEditField.label "החלפה עם:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "ע">
+<!ENTITY checkwordButton.label "בדיקת מילה">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k">
+<!ENTITY suggestions.label "הצעות:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "צ">
+<!ENTITY ignoreButton.label "התעלמות">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "ת">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "התעלמות מהכול">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "מ">
+<!ENTITY replaceButton.label "החלפה">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "ח">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "החלפת הכול">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "כ">
+<!ENTITY stopButton.label "עצור">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "ע">
+<!ENTITY userDictionary.label "מילון אישי:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "הורדת מילונים נוספים…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "הוספת מילה">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "ס">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "עריכה…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "ע">
+<!ENTITY recheckButton2.label "בדיקת הטקסט מחדש">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "ט">
+<!ENTITY closeButton.label "סגירה">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "ס">
+<!ENTITY sendButton.label "שליחה">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "ש">
+<!ENTITY languagePopup.label "שפה:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "פ">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e82d42c497
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,82 @@
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "מאפייני טבלה">
+<!ENTITY applyButton.label "החל">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "סגירה">
+<!ENTITY tableTab.label "טבלה">
+<!ENTITY cellTab.label "תאים">
+<!ENTITY tableRows.label "שורות:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "ש">
+<!ENTITY tableColumns.label "עמודות:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "ע">
+<!ENTITY tableHeight.label "גובה:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "ג">
+<!ENTITY tableWidth.label "רוחב:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "ר">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "גבולות ורווחים">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "גבול:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "ב">
+<!ENTITY tableSpacing.label "ריווח:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "ר">
+<!ENTITY tablePadding.label "ריפוד:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "פ">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "פיקסלים בין תאים">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "פיקסלים בין גבול התא ותכולתו">
+<!ENTITY tableAlignment.label "יישור טבלה:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "י">
+<!ENTITY tableCaption.label "כותרת:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "N">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "מעל הטבלה">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "מתחת לטבלה">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "משמאל לטבלה">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "מימין לטבלה">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "ללא">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(הנח לצבע הדף להיראות)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "בחירה">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "תא">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "שורה">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "עמודה">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "הבא">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "הקודם">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "ק">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "שינויים נוכחיים יחולו לפני שינוי הבחירה.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "ישור תכולה">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "אופקי:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Z">
+<!ENTITY cellVertical.label "אנכי:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "סגנון תא:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "ס">
+<!ENTITY cellNormal.label "רגילה">
+<!ENTITY cellHeader.label "כותרת">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "גלישת טקסט:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "ג">
+<!ENTITY cellWrap.label "עם גלישה">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "ללא גלישה">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "למעלה">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "מרכז">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "למטה">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "יישור דו־צידי">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(הנח לצבע הטבלה להיראות)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "השתמש בתיבות הסימון כדי לקבוע אלו תכונות יוחלו לכל התאים שנבחרו">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "גודל">
+<!ENTITY pixels.label "פיקסלים">
+<!ENTITY backgroundColor.label "צבע רקע:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "ר">
+<!ENTITY AlignLeft.label "שמאל">
+<!ENTITY AlignCenter.label "מרכז">
+<!ENTITY AlignRight.label "ימין">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3fa07bee5e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,516 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=לא ניתן לפתוח את הקובץ %S.
+unableToOpenTmpFile=לא ניתן לפתוח את הקובץ הזמני %S. בדוק את הגדרות ה'תיקייה זמנית' שלך.
+unableToSaveTemplate=אין אפשרות לשמור את ההודעה שלך כתבנית.
+unableToSaveDraft=לא ניתן לשמור את ההודעה שלך כטיוטה.
+couldntOpenFccFolder=לא ניתן לפתוח את תיקיית הדואר שנשלח. נא לוודא שהגדרות החשבון שלך נכונות.
+noSender=לא צוין שולח. נא להוסיף את כתובת הדוא״ל שלך בהגדרות החשבון.
+errorWritingFile=שגיאה בכתיבת קובץ זמני.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=אירעה שגיאה בעת שליחת דוא״ל. תגובת שרת הדוא״ל היא: %s. נא לוודא שכתובת הדוא״ל בהגדרות החשבון שלך נכונה ולנסות שוב.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=אירעה שגיאה מול שרת הדוא״ל היוצא (SMTP) במהלך שליחת דוא״ל. תגובת השרת היא: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=אירעה שגיאה בעת שליחת דוא״ל. תגובת שרת הדוא״ל היא: %s. נא לבדוק את ההודעה ולנסות שוב.
+errorQueuedDeliveryFailed=אירעה שגיאה בעת העברת ההודעות שלא נשלחו.
+sendFailed=שליחת ההודעה נכשלה.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=אירעה שגיאה בעת שליחת דוא״ל: שגיאה בשרת היוצא (SMTP). תגובת השרת היא: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=אירעה שגיאת תקשורת: %d. נא לנסות שוב.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=אירעה שגיאה בעת שליחת דוא״ל: כתובת השולח (מאת:) שגויה. נא לוודא שכתובת זו נכונה ולנסות שוב.
+couldNotGetSendersIdentity=אירעה שגיאה בעת שליחת דוא״ל: זהות השולח שגויה. נא לוודא את הגדרות הזהות שלך ולנסות שוב.
+
+mimeMpartAttachmentError=שגיאה עם הקובץ המצורף.
+failedCopyOperation=ההודעה נשלחה בהצלחה אך לא ניתן היה להעתיק אותה לתיקיית הפריטים שנשלחו.
+nntpNoCrossPosting=ניתן לשלוח הודעה לשרת חדשות אחת בכל פעם.
+msgCancelling=מתבצע ביטול…
+errorReadingFile=שגיאה בקריאת הקובץ.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=אירעה שגיאה בעת צירוף %S. נא לבדוק שיש לך גישה לקובץ.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=אירעה שגיאה בעת שליחת דוא״ל. תגובת השרת היא:\n%1$S.\nנא לבדוק את כתובת נמען ההודעה ״%2$S” ולנסות שוב.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=גודל ההודעה המועמדת לשליחה חורג ממגבלת גודל הקובץ הזמני בשרת. ההודעה לא נשלחה, מוטב לנסות לצמצם את גודל ההודעה או להמתין זמן מה ולנסות שוב. תגובת השרת היא: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=השרת היוצא (SMTP) איתר שגיאה בפקודה CLIENTIT. ההודעה לא נשלחה. תגובת השרת היא: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=תגובת השרת היוצא (SMTP) לפקודה CLIENTID מעיד על כך שהמכשיר שלך אינו מורשה לשלוח דואר. תגובת השרת היא: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=גודל ההודעה המועמדת לשליחה חורג ממגבלת הגודל הגלובלי (%d בתים) של השרת. ההודעה לא נשלחה, מוטב לנסות לצמצם את גודל ההודעה ולנסות שוב.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=גודל ההודעה המועמדת לשליחה חורג ממגבלת הגודל הגלובלית של השרת. ההודעה לא נשלחה, מוטב לנסות לצמצם את גודל ההודעה ולנסות שוב. תגובת השרת היא: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=אירעה שגיאה בעת שליחת דוא״ל: השרת היוצא (SMTP) %S אינו מוכר. יכול להיות שהשרת אינו מוגדר כראוי. נא לוודא שהגדרות השרת היוצא (SMTP) שלך נכונות ולנסות שוב.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=לא ניתן לשלוח את ההודעה כיוון שהחיבור לשרת היוצא (SMTP) %S נכשל. יתכן שהשרת אינו זמין או שמסרב לחיבורי SMTP. נא לוודא שהגדרות השרת היוצא שלך (SMTP) נכונות ולנסות שוב.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=לא ניתן לשלוח את ההודעה כיוון שהחיבור לשרת היוצא (SMTP) %S נקטע במהלך ההעברה. נא לנסות שוב.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=לא ניתן לשלוח את ההודעה כיוון שהחיבור לשרת היוצא (SMTP) %S פג. נא לנסות שוב.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=לא ניתן לשלוח את ההודעה באמצעות שרת היוצא (SMTP) %S מסיבות בלתי ידועות. נא לוודא שהגדרות בשרת היוצא (SMTP) נכונות ולנסות שוב.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=נראה כי השרת היוצא (SMTP) %S לא תומך בססמאות מוצפנות. אם הרגע הגדרת את החשבון, כדאי לשנות את ’שיטת האימות’ תחת ’הגדרות החשבון | שרת יוצא (SMTP)’ ל’ססמה רגילה’.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=שמור הודעה
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+discardButtonLabel=הת&עלמות משינויים
+
+## generics string
+defaultSubject=(ללא נושא)
+chooseFileToAttach=צרף קבצים:
+genericFailureExplanation=נא לוודא שהגדרות החשבון שלך נכונות ולנסות שוב.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=צירוף קבצים דרך %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=כתיבה: %1$S‏ - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=תצוגה מקדימה להדפסה: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=נא להקליד כתובת מאת בהתאמה אישית לשימוש במקום %S
+customizeFromAddressTitle=התאמה מהכתובת
+customizeFromAddressIgnore=לעולם לא להודיע לי על זה שוב
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=תזכורת שורת נושא
+subjectEmptyMessage=ההודעה שלך לא כוללת שורת נושא.
+sendWithEmptySubjectButton=שלח ללא נושא
+cancelSendingButton=בטל שליחה
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=קבוצות דיון לא נתמכות
+recipientDlogMessage=חשבון זה תומך רק בנמעני דוא"ל. המשך יתעלם מקבוצות דיון.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=כתובת נמען לא תקנית
+addressInvalid=%1$S אינה כתובת דוא"ל תקנית משום שאינה בתבנית user@host. עליך לתקן זאת לפני שליחת ההודעה.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=אנא ציין מיקום לסיפוח
+attachPageDlogMessage=אתר (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=הודעה מצורפת
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=מצורף חלק מההודעה
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=צירוף קבצים
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=ביטול הבחירה
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=הצגת לוח קבצים מצורפים
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=מזעור לוח קבצים מצורפים
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=שחזור לוח קבצים מצורפים
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=חיבור הודעה
+initErrorDlgMessage=אירעה תקלה בזמן יצירת חלון חיבור ההודעה. נא נסה שנית.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=צירוף קובץ
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=הקובץ %1$S אינו קיים ולכן לא ניתן לצרף אותו להודעה.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=קובץ הודעה
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=הקובץ %1$S לא קיים ולא ניתן להשתמש בו כגוף הודעה.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=לא ניתן לטעון את הקובץ %1$S כגוף ההודעה.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=שמור הודעה
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=הודעתך נשמרה בתיקייה %1$S על %2$S.
+CheckMsg=אל תראה לי תיבת דו־שיח זו שוב.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=שולח הודעה
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S כרגע בתהליך שליחת הודעה.\nהאם ברצונך להמתין עד שההודעה תישלח לפני יציאה, או לצאת עכשיו?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=צא
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=המתן
+quitComposeWindowSaveTitle=ההודעה נשמרת
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S כרגע בתהליך של שמירת הודעה.\nלהמתין עד לסיום שמירת ההודעה כדי לצאת או לצאת כעת?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=שלח הודעה
+sendMessageCheckLabel=האם אתה בטוח שברצונך לשלוח הודעה זו?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=שלח
+assemblingMessageDone=ההודעה נאספת…הסתיים
+assemblingMessage=ההודעה נאספת…
+smtpDeliveringMail=ההודעה מועברת…
+smtpMailSent=ההודעה נשלחה בהצלחה
+assemblingMailInformation=פרטי הדוא״ל נאספים…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=%S מצורף…
+creatingMailMessage=נוצרת הודעת דוא״ל…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=ההודעה מועתקת לתיקייה %S…
+copyMessageComplete=ההעתקה הושלמה.
+copyMessageFailed=ההעתקה נכשלה.
+filterMessageComplete=הסינון הושלם.
+filterMessageFailed=הסינון נכשל.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=אזהרה! ההודעה המועמדת לשליחה היא בגודל של %S. להמשיך בשליחה?
+sendingMessage=הודעה נשלחת…
+sendMessageErrorTitle=שגיאה בשליחת הודעה
+postingMessage=הודעה מתפרסמת…
+sendLaterErrorTitle=שגיאת שליחה מאוחרת
+saveDraftErrorTitle=שגיאת שמירת טיוטה
+saveTemplateErrorTitle=שגיאת שמירת תבנית
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=נכתב על ידי #1:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=נכתב על ידי #1, ב־#2 בשעה #3:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- הודעה מקורית --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- הודעה שהועברה --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=שנה שם קובץ מצורף
+renameAttachmentMessage=שם קובץ מצורף חדש:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,מצורף,מצורפת,מצורפים,מצורפות,יצורף,יצורפו,צורף,צורפו
+
+remindLaterButton=הזכר לי מאוחר יותר
+remindLaterButton.accesskey=א
+disableAttachmentReminderButton=ביטול מזכיר קובץ מצורף על ההודעה הנוכחית
+attachmentReminderTitle=תזכורת צירוף קבצים
+attachmentReminderMsg=האם שכחת לצרף קובץ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=נמצאה מילת מפתח:;נמצאו #1 מילות מפתח:
+attachmentReminderOptionsMsg=רשימת המילים לתזכורת צירוף קבצים ניתנת להגדרה דרך ההעדפות שלך
+attachmentReminderYesIForgot=נכון, שכחתי!
+attachmentReminderFalseAlarm=לא, שלח כעת
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=מידע נוסף…
+learnMore.accesskey=נ
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileShare.label=קישור
+bigFileShare.accesskey=ק
+bigFileAttach.label=התעלמות
+bigFileAttach.accesskey=ע
+bigFileChooseAccount.title=בחירת חשבון
+bigFileChooseAccount.text=נא לבחור חשבון ענן להעלות אליו את הקובץ המצורף
+bigFileHideNotification.title=לא להעלות את הקבצים שלי
+bigFileHideNotification.text=לא תופיע התרעה בעת צירוף קבצים גדולים נוספים להודעה זו.
+bigFileHideNotification.check=לא להודיע לי על כך יותר.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=מתבצעת העלאה אל %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=הסתיימה ההעלאה אל %S
+cloudFileUploadingCancel.label=ביטול
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=ב
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=הכנס את הססמה שלך עבור %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=הכנס ססמה עבור %2$S בשרת %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=הסרת הקובץ המצורף;הסרת הקבצים המצורפים
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+errorCloudFileAuth.title=שגיאת אימות
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+buttonLabelRetry2=ל&נסות שוב
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=לא ניתן לבצע אימות מול %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=שגיאת העלאה
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=לא ניתן להעלות %2$S אל %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=שגיאת מכסה
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length
+errorCloudFileLimit.title=שגיאת גודל קובץ
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S חורג מהגודל המרבי עבור %1$S.
+errorCloudFileOther.title=שגיאה לא ידועה
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=אירעה שגיאה בלתי ידועה בעת יצירת קשר עם %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=שגיאת מחיקה
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=אירעה שגיאה במחיקה של %2$S מ־%1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=שדרוג
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.label=לא להציג זאת שוב
+replaceButton.label=החלפה…
+replaceButton.tooltip=הצגת תיבת הדו־שיח לחיפוש והחלפה
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=שחרור %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+
+blockedContentPrefLabel=אפשרויות
+blockedContentPrefAccesskey=א
+
+blockedContentPrefLabelUnix=העדפות
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=ע
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=הסרת %S כתובות
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=להסיר את %S הכתובות?
+confirmRemoveRecipientRowButton=הסרה
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
+
+noRecipients=No recipients were specified. Please enter a recipient or newsgroup in the addressing area.
+postFailed=The message could not be posted because connecting to the news server failed. The server may be unavailable or is refusing connections. Please verify that your news server settings are correct and try again.
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Failed due to unexpected error %X. No description is available.
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=The configuration related to %S must be corrected.
+unableToSendLater=Sorry, we were unable to save your message for sending later.
+dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+sendFailedButNntpOk=Your message has been posted to the newsgroup but has not been sent to the other recipient.
+followupToSenderMessage=The author of this message has requested that responses be sent only to the author. If you also want to reply to the newsgroup, add a new row to the addressing area, choose Newsgroup from the recipients list, and enter the name of the newsgroup.
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=An error occurred while sending mail: The mail server sent an incorrect greeting: %s.
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=An error occurred while sending mail: Unable to establish a secure link with Outgoing server (SMTP) %S using STARTTLS since it doesn't advertise that feature. Switch off STARTTLS for that server or contact your service provider.
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=An error occurred while sending mail: Could not get password for %S. The message was not sent.
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%s.\nPlease ensure that you are using the correct identity to send and that the used authentication method is correct. Verify that you are allowed to send via this SMTP server with your current credentials from your current network.
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=The message was not sent due to exceeding the allowed number of recipients. The server responded: %s.
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=The Outgoing server (SMTP) %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, try changing the 'Authentication method' in 'Account Settings | Outgoing server (SMTP)' to 'Password, transmitted insecurely'. If it used to work but now doesn't, you may be susceptible to getting your password stolen.
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=The Outgoing server (SMTP) %S does not allow plaintext passwords. Please try changing the 'Authentication method' in 'Account Settings | Outgoing server (SMTP)' to 'Encrypted password'.
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Unable to authenticate to Outgoing server (SMTP) %S. Please check the password and verify the 'Authentication method' in 'Account Settings | Outgoing server (SMTP)'.
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=The Kerberos/GSSAPI ticket was not accepted by the Outgoing server (SMTP) %S. Please check that you are logged in to the Kerberos/GSSAPI realm.
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=The Outgoing server (SMTP) %S does not support the selected authentication method. Please change the 'Authentication method' in 'Account Settings | Outgoing Server (SMTP)'.
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s and your server does not support SMTPUTF8. Please change this address and try again.
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Save this message to your drafts folder (%1$S) and close the Write window?
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=undisclosed-recipients
+customizeFromAddressWarning=If your email provider supports it, Customize From Address allows you to make a one-off minor alteration to your From address without having to create a new identity in Account Settings. For example, if your From address is John Doe <john@example.com> you may want to change it to John Doe <john+doe@example.com> or John <john@example.com>.
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=There was a problem including the file %.200S in the message. Would you like to continue saving the message without this file?
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=There was a problem including the file %.200S in the message. Would you like to continue sending the message without this file?
+returnToComposeWindowQuestion=Would you like to return to the compose window?
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 wrote on #2 #3:
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=This is a large file. It might be better to use Filelink instead.;These are large files. It might be better to use Filelink instead.
+cloudFileUploadingNotification=Your file is being linked. It will appear in the body of the message when it's done.;Your files are being linked. They will appear in the body of the message when it's done.
+cloudFilePrivacyNotification=Linking is complete. Please note that linked attachments may be accessible to people who can see or guess the links.
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Password Required for Outgoing (SMTP) Server %1$S
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Your message was sent but a copy was not placed in your sent folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the message locally to %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Your message has been sent and saved, but there was an error while running message filters on it.
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Your draft message was not copied to your drafts folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the draft locally to %3$S/%1$S-%2$S.
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Your template was not copied to your templates folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the template locally to %3$S/%1$S-%2$S.
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Unable to save your message to local folders. Possibly out of file storage space.
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Uploading %2$S to %1$S would exceed your space quota.
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=N
+replaceButton.accesskey=x
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S has blocked a file from loading into this message. Unblocking the file will include it in your sent message.;%S has blocked some files from loading into this message. Unblocking a file will include it in your sent message.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc85261ca1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=לא
+Save=שמירה
+More=עוד
+Less=פחות
+MoreProperties=יותר מאפיינים
+FewerProperties=פחות מאפיינים
+PropertiesAccessKey=P
+None=ללא
+none=אף אחד
+OpenHTMLFile=פתח קובץ HTML
+OpenTextFile=פתיחת קובץ טקסט
+SelectImageFile=בחירת קובץ תמונה
+SaveDocument=שמירת דף
+SaveDocumentAs=שמירת דף בשם
+SaveTextAs=שמירת טקסט בשם
+EditMode=מצב עריכה
+Preview=תצוגה מקדימה
+Publish=פרסום
+PublishPage=פרסום דף
+DontPublish=לא לפרסם
+SavePassword=שימוש במנהל הססמאות לשמירת ססמה זו
+CorrectSpelling=(איות נכון)
+NoSuggestedWords=(אין מילים מוצעות)
+NoMisspelledWord=לא נמצאו מילים שאויתו לא נכון
+CheckSpellingDone=בדיקת איות הסתיימה.
+CheckSpelling=בדיקת איות
+InputError=תקלה
+Alert=התרעה
+CantEditFramesetMsg=Composer אינו יכול לערוך סט מסגרות HTML, או דפים עם מסגרות בתוך השורה (inline frames). לסט מסגרות, נסה לערוך את הדף לכל מסגרת בנפרד. לדפים עם מסגרות בתוך השורה, שמור עותק של הדף והסר את התגית <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=לא ניתן לערוך דף מסוג זה.
+CantEditDocumentMsg=לא ניתן לערוך דף זה מסיבה לא מוכרת.
+BeforeClosing=לפני סגירה
+BeforePreview=לפני הצגה ב־Navigator
+BeforeValidate=לפני בדיקת חוקיות המסמך
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=לשמור שינויים ב־"%title%" %reason%?
+PublishPrompt=לשמור שינויים ב־"%title%" %reason%?
+SaveFileFailed=שמירת קובץ נכשלה!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% לא נמצא.
+SubdirDoesNotExist=תת־הספרייה "%dir%" אינה קיימת באתר זה או ששם הקובץ "%file%" כבר נמצא בשימוש על־ידי תת־ספרייה אחרת.
+FilenameIsSubdir=שם הקובץ "%file%" כבר נמצא בשימוש על־ידי תת־ספרייה אחרת.
+ServerNotAvailable=השרת אינו זמין. בדוק את החיבור שלך ונסה שוב מאוחר יותר.
+Offline=אתה כרגע במצב לא־מקוון. לחץ על הצלמית שלצד הפינה השמאלית־תחתונה של כל חלון כדי לעבור למצב מקוון.
+DiskFull=אין מספיק שטח דיסק זמין לשמירת הקובץ "%file%".
+NameTooLong=שם הקובץ או שם תת־הספרייה ארוך מדי.
+AccessDenied=אין לך הרשאה לפרסם למיקום זה
+UnknownPublishError=אירעה שגיאת פירסום לא מוכרת.
+PublishFailed=פרסום נכשל.
+PublishCompleted=פרסום הושלם.
+AllFilesPublished=כל הקבצים פורסמו
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=פרסום %x% מתוך %total% קבצים נכשל.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=הודעה
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=הכנס שם משתמש וססמה עבור שרת FTP על %host%
+RevertCaption=חזור למצב שנשמר אחרון
+Revert=חזור למצב שנשמר אחרון
+SendPageReason=לפני שליחת דף זה
+Send=שלח
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=מפורסם: %title%
+PublishToSite=מפורסם לאתר: %title%
+AbandonChanges=לנטוש שינויים שלא נשמרו עבור "%title%" ולטעון את הדף מחדש?
+DocumentTitle=כותרת דף
+NeedDocTitle=נא להכניס כותרת עבור הדף הנוכחי.
+DocTitleHelp=דבר זה מזהה את הדף בכותרת החלון ובסימניות.
+CancelPublishTitle=לבטל פרסום?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=ביטול במהלך תהליך הפרסום עלול להביא לכך שהקובץ (או קבצים) לא יועבר בשלמותו. האם ברצונך להמשיך או לבטל?
+CancelPublishContinue=המשך
+MissingImageError=אנא הכנס או בחר תמונה מסוג gif,‏ jpg או png.
+EmptyHREFError=אנא הכנס מיקום כדי ליצור קישור חדש.
+LinkText=טקסט קישור
+LinkImage=תמונת קישור
+MixedSelection=[בחירה מעורבת]
+Mixed=(מעורב)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (לא מותקן)
+EnterLinkText=נא להכניס טקסט לתצוגה עבור הקישור:
+EnterLinkTextAccessKey=פ
+EmptyLinkTextError=אנא הכנס טקסט כלשהו עבור קישור זה.
+EditTextWarning=דבר זה יחליף את התוכן הקיים.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=המספר שהכנסת (%n%) נמצא מחוץ לטווח המותר.
+ValidateNumberMsg=אנא הכנס מספר בין %min% ל־%max%.
+MissingAnchorNameError=אנא הכנס שם עבור עוגן זה.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=השם "%name%" כבר קיים בדף זה. אנא הכנס שם אחר.
+BulletStyle=סגנון ההבלטה
+SolidCircle=עיגול מלא
+OpenCircle=מעגל
+SolidSquare=ריבוע מלא
+NumberStyle=סגנון מספרים
+Automatic=אוטומטית
+Style_1=1, 2, 3...
+Style_I=I,‏ II,‏ III…
+Style_i=i‏, ii,‏ iii…
+Style_A=A, B, C...
+Style_a=a, b, c...
+Pixels=פיקסלים
+Percent=אחוז
+PercentOfCell=% מתא
+PercentOfWindow=% מחלון
+PercentOfTable=% מטבלה
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=untitled-%S
+untitledDefaultFilename=ללא כותרת
+ShowToolbar=הצג סרגל כלים
+HideToolbar=הסתר סרגל כלים
+ImapError=לא ניתן לטעון תמונה
+ImapCheck=\nנא לבחור מיקום חדש (כתובת) ולנסות שוב.
+SaveToUseRelativeUrl=ניתן להשתמש בכתובת יחסית רק בדפים שנשמרו
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(אין עוגנים בעלי שם או כותרות בדף זה)
+TextColor=צבע טקסט
+HighlightColor=צבע הדגשה
+PageColor=צבע רקע לדף
+BlockColor=צבע רקע לפסקה
+TableColor=צבע רקע לטבלה
+CellColor=צבע רקע לתא
+TableOrCellColor=צבע של טבלה או תא
+LinkColor=צבע טקסט קישור
+ActiveLinkColor=צבע של קישור פעיל
+VisitedLinkColor=צבע של קישור שביקרת בו
+NoColorError=לחץ על צבע או הכנס מחרוזת צבע HTML חוקית
+Table=טבלה
+TableCell=תא בטבלה
+NestedTable=טבלה מקוננת
+HLine=קו אופקי
+Link=קישור
+Image=תמונה
+ImageAndLink=תמונה וקישור
+NamedAnchor=עוגן בעל שם
+List=רשימה
+ListItem=פריט ברשימה
+Form=טופס
+InputTag=שדה טופס
+InputImage=תמונת טופס
+TextArea=אזור טקסט
+Select=רשימת בחירה
+Button=כפתור
+Label=תווית
+FieldSet=ערכת שדות
+Tag=תווית
+MissingSiteNameError=נא להכניס שם עבור אתר פרסום זה.
+MissingPublishUrlError=נא להכניס מיקום לפרסום דף זה.
+MissingPublishFilename=נא להכניס שם קובץ עבור הדף הנוכחי.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=„%name%” כבר קיים. נא להכניס שם אחר לאתר.
+AdvancedProperties=מאפיינים מתקדמים...
+AdvancedEditForCellMsg=עריכה מתקדמת אינה זמינה כאשר מספר תאים נבחרו
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=מאפייני %obj%...
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=ב
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=מיזוג התאים הנבחרים
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=מיזוג עם התא מימין
+JoinCellAccesskey=j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=מחיקה
+DeleteCells=מחיקת תאים
+DeleteTableTitle=מחיקת שורות או עמודות
+DeleteTableMsg=הקטנת מספר השורות או העמודות תמחק תאי טבלה ואת תכולתם. לבצע פעולה זאת?
+Clear=ניקוי
+#Mouse actions
+Click=לחץ
+Drag=גרור
+Unknown=לא ידוע
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=ס
+RemoveTextStyles=הסרת כל סגנונות הטקסט
+StopTextStyles=הפסק סגנונות טקסט
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=ר
+RemoveLinks=הסר קישורים
+StopLinks=הפסק קישור
+#
+NoFormAction=מומלץ להכניס פעולה לטופס זה. טפסים השולחים עצמאית (self posting) הם טכניקה מתקדמת שעשויה לא לפעול באופן עקבי בכל הדפדפנים.
+NoAltText=אם התמונה נוגעת לתוכן המסמך, עליך לספק טקסט חלופי אשר יופיע בדפדפני טקסט־בלבד, ואשר יופיע בדפדפנים אחרים כאשר תמונה נטענת או כאשר טעינת תמונות אינה מאופשרת.
+#
+Malformed=לא ניתן להמיר את המקור חזרה למסמך מאחר והוא אינו XHTML תקני.
+NoLinksToCheck=אין רכיבים עם קישורים לבדיקה
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2717057855
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "הדבק ללא עיצוב">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "o">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "הדבק כציטוט">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "q">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "הוספה">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "קישור…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "ק">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "ש">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "עוגן בעל שם...">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "תמונה...">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "קו אופקי">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "טבלה...">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "...HTML">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "מתמטיקה…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "תווים וסמלים...">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "שבור מתחת לתמונה(ות)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "צור קישור...">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "ערוך קישור ב־Composer חדש">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "C">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "בחר גופן">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "גופן">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "ג">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "רוחב משתנה">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "מ">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "רוחב קבוע">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "ק">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "t">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "בחר גודל גופן">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "קטן יותר">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "ק">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "גדול יותר">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "גודל ">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "קטן מאוד">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "ז">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "קטן">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "בינוני">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "גדול">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "גדול מאוד">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "ג">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "ענק">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "ע">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "סגנון טקסט">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "מודגש">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "b">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "נטוי">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "i">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "קו תחתי">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "u">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "קו חוצה">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "כתב עילי">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "כתב תחתי">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "ללא שבירה">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "הדגשה">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "e">
+<!ENTITY styleStrong.label "הדגשה חזקה יותר">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "t">
+<!ENTITY styleCite.label "ציטטה">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "c">
+<!ENTITY styleAbbr.label "קיצור">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "ראשי תיבות">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "קוד">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "דוגמת פלט">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "משתנה">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "v">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "צבע טקסט...">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "c">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "צבע רקע של טבלה או תא...">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "k">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "הסר עוגנים בעלי שם">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "פסקה">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "פסקה">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "כותרת 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "כותרת 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "כותרת 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "כותרת 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "כותרת 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "כותרת 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "כתובת">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "מעוצב מראש">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "רשימה">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY noneCmd.label "ללא">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "עם תבליט">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "ממוספר">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "מונח">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "הגדרה">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "מאפייני רשימה...">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "l">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "בחר תבנית פסקה">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "טקסט גוף">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "ישור">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY alignLeft.label "שמאל">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "l">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "ישר לשמאל">
+<!ENTITY alignCenter.label "מרכז">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "c">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "ישר למרכז">
+<!ENTITY alignRight.label "ימין">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "r">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "ישר לימין">
+<!ENTITY alignJustify.label "יישור דו־צידי">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "j">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "מיושר משני הצדדים">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "הגדל כניסה">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "i">
+<!ENTITY increaseIndent.key "=">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "הקטן כניסה">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "-">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "צבעי הדף ורקע...">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "טבלה">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "בחר">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "s">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "בחר טבלה">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "הכנס טבלה">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "מחק טבלה">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "D">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "הוספה">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY tableTable.label "טבלה">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "t">
+<!ENTITY tableRow.label "שורה">
+<!ENTITY tableRows.label "שורה(ות)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "r">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "שורה מעל">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "שורה מתחת">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "b">
+<!ENTITY tableColumn.label "עמודה">
+<!ENTITY tableColumns.label "עמודה(ות)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "עמודה לפני">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "עמודה אחרי">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCell.label "תא">
+<!ENTITY tableCells.label "תא(ים)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "c">
+<!ENTITY tableCellContents.label "תכולת תא">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "כל התאים">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "תא לפני">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "תא אחרי">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "f">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "מחק">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "D">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "א">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "א">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "פצל תא">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "c">
+<!ENTITY convertToTable.label "צור טבלה מקטע נבחר">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "מאפייני הטבלה...">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "תמונה">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "הכנס תמונה חדשה או ערוך מאפייני תמונה נבחרת">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "קו אופקי">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "הכנס קו אופקי או ערוך את מאפייני הקו הנבחר">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "טבלה">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "הכנס טבלה חדשה או ערוך מאפייני טבלה נבחרת">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "קישור">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "הכנס קישור חדש או ערוך מאפייני קישור נבחר">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "עוגן">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "הכנס עוגן חדש או ערוך מאפייני עוגן נבחר">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "בחר צבע לטקסט">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "בחר צבע לרקע">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "הגדרת גודל גופן">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "גודל גופן קטן יותר">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "גודל גופן גדול יותר">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "מודגש">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "נטוי">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "קו תחתי">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "הפעל או הסר רשימה מובלטת">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "הפעל או הסר רשימה ממוספרת">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "הוצא טקסט (הזז שמאל)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "הכנס טקסט (הזז ימינה)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "בחר יישור טקסט">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "הכנס קישור, עוגן, תמונה, קו אופקי, או טבלה">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "ישר טקסט לפי שוליים שמאליים">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "ישר טקסט למרכז">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "ישר טקסט לפי שוליים ימניים">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "ישר טקסט לפי שוליים שמאליים וימניים">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "הוסף">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "i">
+<!ENTITY updateTOC.label "עדכן">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "u">
+<!ENTITY removeTOC.label "הסר">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "r">
+<!ENTITY tocMenu.label "תוכן עניינים…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c85fac101d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "צרף תמונה זו להודעה">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "צרף את מקור קישור זה להודעה">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..42e812b41c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,307 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "חבר הודעה: (ללא נושא)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "קובץ">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "ק">
+<!ENTITY newMenu.label "חדש">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "ח">
+<!ENTITY newMessage.label "הודעה">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "איש קשר בספר הכתובות…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "א">
+<!ENTITY attachMenu.label "צרף">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "ר">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "קישור לקובץ">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "ק">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "דף אינטרנט…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "א">
+<!ENTITY remindLater.label "להזכיר לי מאוחר יותר">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "ז">
+<!ENTITY closeCmd.label "סגירה">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "ג">
+<!ENTITY saveCmd.label "שמירה">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "ש">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "שמירה">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "כקובץ…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "כ">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "כטיוטה">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "ט">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "כתבנית">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "ת">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "שלח כעת">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "שלח מאוחר יותר">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "א">
+<!ENTITY printCmd.label "הדפסה…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "ד">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "עריכה">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "ע">
+<!ENTITY undoCmd.label "בטל">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "ט">
+<!ENTITY redoCmd.label "בצע שוב">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "ש">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY deleteCmd.label "מחק">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "ח">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "בצע מחדש גלישת שורות">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "שינוי שם קובץ מצורף…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "ש">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "סידור קבצים מצורפים מחדש…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "צ">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "ח">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ב">
+<!ENTITY findBarCmd.label "חיפוש…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "ח">
+<!ENTITY findBarCmd.key "ח">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "חיפוש והחלפה…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "ל">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "ל">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "מצא שוב">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "מצא את הקודם">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "סידור קבצים מצורפים מחדש">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "העברה יחד">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "סידור: א - ת">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "סידור: ת - א">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "סידור הבחירה: א - ת">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "סידור הבחירה: ת - א">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "תצוגה">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "ת">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "סרגלי כלים">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "כ">
+<!ENTITY menubarCmd.label "סרגל תפריטים">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "ת">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "סרגל כלים כתיבה">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "כ">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "סרגל עיצוב">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "שורת מצב">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "ש">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "התאמה אישית…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "סרגל צד אנשי קשר">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "תבנית">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "ב">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "אפשרויות">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "א">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "בדוק איות…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "א">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "בדוק איות תוך כדי הקלדה">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY quoteCmd.label "לצטט הודעה">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "Q">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "צרף כרטיס אישי (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "קבלה חוזרת">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "יידוע מצב קבלה">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "י">
+<!ENTITY priorityMenu.label "עדיפות">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "ע">
+<!ENTITY priorityButton.title "עדיפות">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "שינוי עדיפות ההודעה">
+<!ENTITY priorityButton.label "עדיפות:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "הכי נמוכה">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "נ">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "נמוכה">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "נ">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "רגילה">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "ר">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "גבוהה">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "ג">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "הכי גבוהה">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "ה">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "שלח עותק אל">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "תייק כאן">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "כלים">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "כ">
+<!ENTITY messengerCmd.label "דואר וקבוצות דיון">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "ד">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "ספר כתובות">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "כ">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "הגדרות חשבון">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "ג">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "ג">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "מזער">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "הבא הכול לקדמה">
+<!ENTITY zoomWindow.label "הגדל חלון">
+<!ENTITY windowMenu.label "חלון">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "שלח">
+<!ENTITY quoteButton.label "צטט">
+<!ENTITY addressButton.label "אנשי קשר">
+<!ENTITY spellingButton.label "איות">
+<!ENTITY saveButton.label "שמור">
+<!ENTITY printButton.label "הדפסה">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "שלח הודעה זו כעת">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "שלח הודעה זו מאוחר יותר">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "צטט הודעה קודמת">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "בחר נמען מפנקס כתובות">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "בדיקת איות בבחירה או בהודעה כולה">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "שמור הודעה זו">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "גזירה">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "העתקה">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "הדבקה">
+<!ENTITY printButton.tooltip "הדפסת הודעה זו">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "מאת">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "r">
+<!ENTITY subject2.label "נושא">
+<!ENTITY subject.accesskey "נ">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "הסתרת לוח קבצים מצורפים">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "הכנס פרצוף מחייך">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "חיוך">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "זועף">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "קורץ">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "חורץ־לשון">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "צוחק">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "נבוך">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "הססן">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "הפתעה">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "נשיקה">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "צעק">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "'קול'">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "פה־כסף">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "יד־לפה">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "תמים">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "בכי">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "שפתיים־חתומות">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "לא נמצאו הצעות">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "התעלם ממילה">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "ת">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "הוספה למילון">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "ס">
+<!ENTITY undo.label "ביטול">
+<!ENTITY undo.accesskey "ט">
+<!ENTITY cut.label "גזירה">
+<!ENTITY cut.accesskey "ג">
+<!ENTITY copy.label "העתקה">
+<!ENTITY copy.accesskey "ת">
+<!ENTITY paste.label "הדבקה">
+<!ENTITY paste.accesskey "ה">
+<!ENTITY pasteQuote.label "הדבקה כציטוט">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "צ">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "פתיחה">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "פ">
+<!ENTITY delete.label "מחק">
+<!ENTITY delete.accesskey "ח">
+<!ENTITY removeAttachment.label "הסר קובץ מצורף">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "מ">
+<!ENTITY renameAttachment.label "שנה שם…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "ש">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "סידור קבצים מצורפים מחדש…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "צ">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "הסרת כל הקבצים המצורפים">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "כ">
+<!ENTITY selectAll.label "בחירת הכול">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "ב">
+<!ENTITY attachCloud.label "קישור קובץ…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "ק">
+<!ENTITY convertCloud.label "המרה אל…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "ר">
+<!ENTITY cancelUpload.label "ביטול העלאה">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "ע">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "קובץ מצורף רגיל">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "צ">
+<!ENTITY attachPage.label "צירוף דף אינטרנט…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "א">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "הצגת חלונית הקבצים המצורפים כבר בהתחלה">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "צ">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "הוספת מילונים…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "מ">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "אנשי קשר">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "התאמה מכתובת…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "כ">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "גוף ההודעה">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "שפת בדיקת האיות">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "קידוד טקסט">
+
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Reply-To">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Newsgroup">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Followup-To">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c010a6ec60
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "ההודעה בהליכי עיבוד">
+<!ENTITY status.label "מצב:">
+<!ENTITY progress.label "התקדמות:">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0154abbb3f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=הודעה נשלחת - %S
+titleSendMsg=הודעה נשלחת
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=הודעה נשמרת - %S
+titleSaveMsg=הודעה נשמרת
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=ההודעה שלך נשלחה.
+messageSaved=ההודעה שלך נשמרה.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7003c38b1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "אשף היבוא">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "יבא אפשרויות, הגדרות חשבון, פנקס כתובות ונתונים נוספים מ:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "יבא העדפות, הגדרות חשבון, פנקס כתובות ונתונים נוספים מ:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "לא נמצא יישום לייבוא נתונים ממנו.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "אל תייבא דבר">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 ומעלה">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "יבא הגדרות ותיקיות דואר:">
+<!ENTITY importItems.title "פריטים ליבוא">
+<!ENTITY importItems.label "בחר אלו פריטים ליבא:">
+
+<!ENTITY migrating.title "מתבצע ייבוא…">
+<!ENTITY migrating.label "הפריטים הבאים מיובאים כעת…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "בחר פרופיל">
+<!ENTITY selectProfile.label "ניתן ליבא מהפרופילים הבאים:">
+
+<!ENTITY done.title "היבוא הושלם">
+<!ENTITY done.label "הפריטים הבאים יובאו בהצלחה:">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4bfdcfce95
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=העדפות
+
+1_thunderbird=העדפות
+
+2_seamonkey=הגדרות חשבון
+2_thunderbird=הגדרות חשבון
+2_outlook=הגדרות חשבון
+
+4_seamonkey=פנקסי כתובות
+4_outlook=פנקס כתובות
+
+8_seamonkey=אימון דואר זבל
+
+16_seamonkey=ססמאות שמורות
+
+32_seamonkey=מידע אחר
+
+64_seamonkey=תיקיות קבוצת דיון
+
+
+128_seamonkey=תיקיות דואר
+128_thunderbird=תיקיות דואר
+128_outlook=תיקיות דואר
+
+4_thunderbird=Address Books
+64_thunderbird=Newsgroup Folders
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..15eea8914c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=נושא
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=שליחה נוספת-הערות
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=שליחה נוספת-תאריך
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=שליחה נוספת-מאת
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=שליחה נוספת-מאת
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=שליחה נוספת-אל
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=שליחה נוספת-עותק
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=תאריך
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=שולח
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=מאת
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=השב-אל
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=ארגון
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=אל
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=עותק
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=קבוצות דיון
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=מעקב-אל
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=אזכורים
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=מספר-הודעה
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=עותק סמוי
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=קישור למסמך
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>מידע על המסמך:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=נספח
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=חלק %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- הודעה מקורית --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=קוצץ!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=הודעה זו חורגת מגודל ההודעה המרבי שהוגדר בהגדרות החשבון, לכן הורדנו רק את מספר השורות הראשונות משרת הדוא״ל.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=לא התקבל
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=רק הכותרות של ההודעה הזאת התקבלו משרת הדוא״ל.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=הורדת שאר ההודעה.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0ca0ae4e99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,49 @@
+# Translator(s):
+#
+# Yaron <sh.yaron@gmail.com>
+#
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+# hatul <amiadb@gmail.com>
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=אל
+BCC=עותק סמוי
+CC=עותק
+DATE=תאריך
+DISTRIBUTION=תפוצה
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=מעקב אל
+FROM=מאת
+STATUS=מצב
+LINES=שורות
+MESSAGE-ID=מזהה הודעה
+MIME-VERSION=גרסת MIME
+NEWSGROUPS=קבוצות דיון
+ORGANIZATION=ארגון
+REFERENCES=אזכורים
+REPLY-TO=השב-אל
+RESENT-COMMENTS=שליחה נוספת–הערות
+RESENT-DATE=שליחה נוספת–תאריך
+RESENT-FROM=שליחה נוספת–מאת
+RESENT-MESSAGE-ID=שליחה נוספת–מזהה הודעה
+RESENT-SENDER=שליחה נוספת–מאת
+RESENT-TO=שליחה נוספת–אל
+RESENT-CC=שליחה נוספת–עותק
+SENDER=שולח
+SUBJECT=נושא
+APPROVED-BY=אושר על ידי
+USER-AGENT=סוכן משתמש
+FILENAME=שם קובץ
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a9ff4d771f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/morkImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+
+# Short name of import module
+
+# Description of import module
+
+morkImportSuccess = הצלחה!
+
+MABFiles = Mork Address Books
+# Short name of import module
+morkImportName = Mork database (.mab)
+# Description of import module
+morkImportDescription = Import an address book from SeaMonkey or earlier versions of Thunderbird.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7d45b6b266
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "דוא״ל">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "קרא הודעות">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "חבר הודעה חדשה">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "קבוצות דיון">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "נהל מינויים לקבוצות דיון">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "הזנות">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "נהל מינויים">
+
+<!ENTITY chat.label "צ׳אט">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "חשבונות">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "נהל מינויים לתיקיות">
+<!ENTITY settingsLink.label "הצג הגדרות עבור חשבון זה">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "הגדרת חשבון:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "תכונות מתקדמות">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "חפש בהודעות">
+<!ENTITY filtersLink.label "נהל מסנני הודעות">
+<!ENTITY junkSettings.label "הגדרות דואר זבל">
+<!ENTITY offlineLink.label "הגדרות לא־מקוון">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a2eba882c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,115 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "אל">
+<!ENTITY fromField4.label "מאת">
+<!ENTITY senderField4.label "שולח">
+<!ENTITY organizationField4.label "ארגון">
+<!ENTITY replyToField4.label "להגיב אל">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "נושא">
+<!ENTITY ccField4.label "עותק">
+<!ENTITY bccField4.label "עותק מוסתר">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "קבוצות חדשות">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "תגיות">
+<!ENTITY dateField4.label "תאריך">
+<!ENTITY userAgentField4.label "סוכן משתמש">
+<!ENTITY referencesField4.label "הפניות">
+<!ENTITY messageIdField4.label "מזהה הודעה">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "בתגובה אל">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "אתר">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "ארכיון">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "העבר הודעה זו לארכיון">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "תשובה חכמה">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "השב">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "תגובה לשולח של הודעה זו">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "השב לכולם">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "השב לשולח ולכל הנמענים">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "תשובה לרשימה">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "השב לרשימת תפוצה">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "העבר">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "העבר הודעה זו">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "זבל">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "סמן הודעה זו כזבל">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "מחיקה">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "מחק הודעה זו">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "הצג צלמיות וטקסט">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "ו">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "הצג צלמיות בלבד">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "צ">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "הצג טקסט בלבד">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "ט">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "הצג תמיד כפתור תגובה לשולח">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "ש">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "עוד">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "פעולות נוספות">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "פתח בדיון">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "פ">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "פתיחה בחלון חדש">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "ח">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "פתיחה בלשונית חדשה">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "ל">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "סמן כנקרא">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "ס">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "סמן כלא נקרא">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "ס">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "שמור בשם…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "ב">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "הצג מקור">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "מ">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "הדפסה…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "ד">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "הצגת חלונית הקבצים המצורפים כבר בהתחלה">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "צ">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "פתח">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "פ">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "שמור בשם…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "ש">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "נתק…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "נ">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "מחק">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "פתיחת הכול…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "שמור הכול…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "נתק הכול…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "נ">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "מחיקת הכל…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "ח">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "פתח את הקובץ המצורף">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "פתיחת תיקייה מכילה">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "פ">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "הצגה ב־Finder">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "שמירה">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "שמור קובץ מצורף">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "שמור הכל">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "שמור את כל הקבצים המצורפים">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "העתק מיקום קישור">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "ק">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "העתקת מזהה הודעה">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "ע">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "פתיחת הודעה לפי מזהה">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "פ">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "פתיחת דפדפן עם מזהה ההודעה">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "ד">
+
+<!ENTITY author.label "Author">
+<!ENTITY followupToField4.label "Followup to">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Followup">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Post a followup to this newsgroup">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..241320fd70
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+# Translator(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "הורדה וסנכרון הודעות">
+<!ENTITY MsgSelect.label "פריטים לשימוש לא־מקוון">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "אם כבר בחרת תיקיות דואר או קבוצות דיון לשימוש לא־מקוון, אתה יכול להוריד ו/או לסנכרן אותם עכשיו. אחרת, השתמש בכפתור &quot;בחירה&quot; לבחירת תיקיות דואר וקבוצות דיון לשימוש לא־מקוון.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "הורד ו/או סנכרן את הבאים:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "הודעות דואר">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "הודעות קבוצות דיון">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N">
+<!ENTITY sendMessage.label "שלח הודעות שלא נשלחו">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "S">
+<!ENTITY workOffline.label "עבוד בצורה לא־מקוונת מרגע שההורדה ו/או הסינכרון יושלמו">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "W">
+<!ENTITY selectButton.label "בחירה...">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "E">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "בחר את תיקיות הדואר וקבוצות הדיון לשימוש לא־מקוון.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "הורדה">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "תיקיות וקבוצות דיון">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..befe4cc9c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+# Translator(s):
+#
+# Yaron <sh.yaron@gmail.com>
+#
+-->
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# hatul <amiadb@gmail.com>
+#
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "הצג:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "צ">
+<!ENTITY viewAll.label "הכול">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "כ">
+<!ENTITY viewUnread.label "לא נקרא">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "ל">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "לא נמחק">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "מ">
+<!ENTITY viewTags.label "תווית">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "ת">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "תצוגות מותאמות אישית">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "א">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "שמור תצוגה כתיקייה…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "ש">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "התאמה אישית…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "ה">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d9f0d08d22
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=שים לב: קבלה חוזרת זו רק מאשרת שההודעה הוצגה על המחשב של הנמען. לא ניתן להבטיח שהנמען קרא או הבין את תוכן ההודעה.
+MsgMdnDispatched=ההודעה הודפסה, נשלחה בפקס, או הועברה מבלי שהוצגה לנמען. לא ניתן להבטיח שהנמען יקרא את ההודעה מאוחר יותר.
+MsgMdnProcessed=ההודעה עובדה על־ידי לקוח הדואר של הנמען מבלי שהוצגה. לא ניתן להבטיח שההודעה תיקרא מאוחר יותר.
+MsgMdnDeleted=ההודעה נמחקה. יתכן שהאדם לו שלחת אותה קרא אותה, ויתכן שלא. יתכן והם ישחזרו אותה מאוחר יותר ויקראו אותה.
+MsgMdnDenied=מקבל ההודעה אינו מעוניין לשלוח אליך קבלה חוזרת.
+MsgMdnFailed=אירעה תקלה. לא ניתן ליצור או לשלוח אליך קבלה חוזרת תקינה.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=זוהי קבלה חוזרת על הדואר ששלחת אל %S.
+MdnDisplayedReceipt=קבלה חוזרת (הוצגה)
+MdnDispatchedReceipt=קבלה חוזרת (נשלחה)
+MdnProcessedReceipt=קבלה חוזרת (עובּדה)
+MdnDeletedReceipt=קבלה חוזרת (נמחקה)
+MdnDeniedReceipt=קבלה חוזרת (נדחתה)
+MdnFailedReceipt=קבלה חוזרת (נכשלה)
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..da8be35b50
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!ENTITY window.title "תקציר הודעה">
+<!ENTITY selectedmessages.label "הודעות נבחרות">
+<!ENTITY archiveButton.label "ארכיון">
+<!ENTITY deleteButton.label "מחיקה">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..128ed2dffb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=שיחה אחת; #1 שיחות
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=שיחה #1 או יותר; #1 שיחות או יותר
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=הודעה אחת;#1 הודעות
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 שלא נקראה;, #1 שלא נקראו
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(ללא נושא)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=הודעות אלו תופסות #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=הודעות אלו תוספות למעלה מ־#1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (לתשומת לבך: #1 הודעות נבחרו, #2 הראשונות מוצגות)
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 ignored;, #1 ignored
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ ignored;, #1+ ignored
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Note: #1 threads are selected, the first #2 are shown)
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6ad8e857f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "תיקייה חדשה">
+<!ENTITY name.label "שם:">
+<!ENTITY name.accesskey "ש">
+<!ENTITY description.label "צור כתת־תיקייה של:">
+<!ENTITY description.accesskey "ת">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "שרת זה מגביל תיקיות לשני סוגים מיוחדים.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "הרשה לתיקייה החדשה שלך להכיל:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "תיקיות בלבד">
+<!ENTITY messagesOnly.label "הודעות בלבד">
+<!ENTITY accept.label "צור תיקייה">
+<!ENTITY accept.accesskey "ת">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5d14c4759
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=הורד כותרות
+downloadHeadersInfoText=ישנם %S כותרות הודעות חדשות להורדה לקבוצת דיון זו.
+cancelDisallowed=נראה שההודעה לא ממך. אתה יכול לבטל רק את הפרסומים שלך, לא כאלה שנעשו על־ידי אחרים.
+cancelConfirm=האם אתה בטוח שברצונך לבטל הודעה זו?
+messageCancelled=הודעה מבוטלת.
+enterUserPassTitle=נדרש שם משתמש וססמה לשרת החדשות
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=נא להקליד שם משתמש וססמה עבור %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=נא להקליד שם משתמש וססמה עבור %1$S בשרת %2$S:
+okButtonText=הורדה
+
+noNewMessages=.אין הודעות חדשות על השרת
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=מוריד %S מתוך %S כותרים עבור %S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=מקבל כותרים למסננים: %S (%S/%S) on %S
+downloadingArticles=מוריד מאמרים %S-%S
+bytesReceived=מוריד קבוצות דיון: %S התקבלו (נקראו %S ק״ב בקצב %S ק״ב לשניה)
+downloadingArticlesForOffline=מוריד מאמרים %S-%S מתוך %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=נראה שקבוצת הדיון %1$S אינה קיימת על השרת המארח %2$S. האם ברצונך לבטל את המנוי עליה?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=האם ברצונך להירשם כמנוי על %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=שגיאת קבוצות דיון (NNTP) אירעה:
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=שגיאת קבוצות דיון אירעה. סריקת כל קבוצות הדיון לא הושלמה. נסה את הצג את כל קבוצות הדיון שוב
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=שגיאת הרשאה אירעה. אנא נסה להכניס שוב שם משתמש ו/או ססמה.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=שגיאת תקשורת אירעה. נסה להתחבר שוב. שגיאת TCP:
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b27df631cb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "בעיה בטעינת המאמר">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "המאמר לא נמצא">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "שרת קבוצות החדשות הגיב:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "אולי פג תוקפו של המאמר?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "כדאי לנסות לחפש אחר מאמר:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "הסרת כל המאמרים שתוקפם פג">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "The newsgroup server reports that it can't find the article.">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dfe1e85133
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=הורד הודעות
+downloadMessagesLabel1=האם ברצונך להוריד הודעות לשימוש לא־מקוון לפני מעבר למצב לא־מקוון?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=תמיד שאל אותי כאשר אני עובר למצב לא־מקוון
+downloadMessagesNow2=להו&ריד כעת
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=הודעות שלא נשלחו
+sendMessagesLabel2=האם ברצונך לשלוח את ההודעות שלא נשלחו כעת?
+sendMessagesCheckboxLabel1=שאל אותי תמיד במעבר למצב מקוון
+sendMessagesNow2=ל&שלוח כעת
+
+processMessagesLater2=&אחר כך
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=קבל הודעות
+getMessagesOfflineLabel1=אתה נמצא כרגע במצב לא־מקוון. האם ברצונך לעבור למצב מקוון כדי לקבל הודעות חדשות?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=דואר שלא נשלח
+sendMessagesOfflineLabel1=אתה כרגע במצב לא־מקוון. האם ברצונך לעבור למצב מקוון כדי לשלוח הודעות שלא נשלחו?
+
+offlineTooltip=אתה כרגע במצב לא־מקוון.
+onlineTooltip=אתה כרגע במצב מקוון.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8fe82f41b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=עבוד מקוון
+desc=האם ברצונך לעבור למצב מקוון כעת?\n\n(אם תבחר לעבוד באופן לא־מקוון, תוכל להתקוון מאוחר יותר על־ידי בחירה ב"עבוד מקוון" מהתפריט "קובץ".)
+workOnline=עבוד מקוון
+workOffline=עבוד לא־מקוון
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2440a278bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=דואר של Outlook, ספרי כתובות, והגדרות
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=תיבת דואר %S, יובאו %d הודעות
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=הועבר פרמטר שגוי לייבוא תיבה.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=תקלה בייבוא תיבה %S, ייתכן וההודעות לא ייבואו מתיבה זו.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=פנקסי כתובות של Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=ייבוא ספר כתובות %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=פרמטר שגוי הועבר ליבוא פנקס כתובות.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=שגיאה בגישה לקובץ עבור פנקס כתובות %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=תקלה בייבוא ספר כתובות %S, ייתכן וכל הכתובות לא יובאו.
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62e81c806b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=זוהי הודעת OpenPGP מוצפנת, אך אין תמיכה בפענוח OpenPGP.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b3941ba7e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=היישומים הבאים יכולים לטפל ב־%S.
+
+handleProtocol=קישורי %S
+handleFile=תוכן %S
+
+descriptionWebApp=שרת מארח של יישום רשת זה:
+descriptionLocalApp=מיקום יישום זה:
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f2c645dffb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=להסיר את החשבון „%S”?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=הוספת %S
+
+notConfiguredYet=חשבון זה טרם הוגדר
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e8a1c80c9e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/messagestyle.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=בררת מחדל
+nick1=יסמין
+buddy1=jasmine@im.instantbird.org
+nick2=אלון
+buddy2=alon@im.instantbird.org
+message1=היי! :-)
+message2=מה המצב?
+message3=עושה ניסוי עם Thunderbird! ;-)
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1fa3534c93
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=אישור
+confirmResetJunkTrainingText=אתה בטוח שברצונך לאפס את נתוני האימון של המסנן המסתגל?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=שולחן עבודה
+myDownloadsFolderName=ההורדות שלי
+chooseAttachmentsFolderTitle=בחר תיקייה
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S קובץ
+saveFile=שמור קובץ
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=השתמש ביישום %S
+useDefault=השתמש ביישום %S (ברירת מחדל)
+
+useOtherApp=השתמש באחר…
+fpTitleChooseApp=בחר יישום מסייע
+manageApp=פרטי יישום…
+alwaysAsk=שאל תמיד
+delete=מחיקת פעולה
+confirmDeleteTitle=מחיקת פעולה
+confirmDeleteText=האם אתה בטוח שברצונך למחוק פעולה זו?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=בחר צליל
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=ניתן לציין באילו אתרים מותר לטעון תמונות ותוכן חיצוני. ניתן גם לאפשר את כל התוכן המרוחק על בסיס כתובת השולח. יש להזין את כתובת האתר או כתובת הדוא״ל לחסום או לאפשר.
+imagepermissionstitle=חריגות - תוכן מרוחק
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=חריגות - עוגיות
+cookiepermissionstext=באפשרותך לציין לאלו אתרים מותר או אסור תמיד להשתמש בעוגיות. הקלד את הכתובת המדויקת של האתר שברצונך לנהל ואז לחץ על חסום או הרשה.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=שרת מארח:
+domainColon=שם מתחם:
+forSecureOnly=חיבורים מוצפנים בלבד
+forAnyConnection=כל סוג חיבור
+expireAtEndOfSession=בסוף ההפעלה
+
+noCookieSelected=<לא נבחרה עוגייה>
+cookiesAll=העוגיות הבאות מאוחסנות על המחשב שלך.
+cookiesFiltered=העוגיות הבאות תואמות את החיפוש שלך:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=הסרת הנבחר;הסרת הנבחרים
+defaultUserContextLabel=אין
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=המטמון שלך מנצל %1$S %2$S מתוך הנפח בכונן
+actualDiskCacheSizeCalculated=גודל המטמון מחושב…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=בררת מחדל (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=בררת מחדל
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=שפת היישום: %S
+appLocale.accesskey=ש
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=הגדרות מקומיות: %S
+rsLocale.accesskey=ק
+
+applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=תצוגה מקדימה ב־%S
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7afb91edaf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=אנא הכנס כתובת דוא״ל חוקית.
+accountNameExists=קיים חשבון עם שם זה. נא להזין שם חשבון אחר.
+accountNameEmpty=שם החשבון לא יכול להיות ריק.
+modifiedAccountExists=חשבון עם שם משתמש ושם שרת כאלה כבר קיים. אנא הכנס שם משתמש ו/או שם שרת אחרים.
+userNameChanged=שם המשתמש שלך עודכן. יתכן ואתה צריך לעדכן גם את כתובת הדוא״ל ו/או שם המשתמש שלך המזוהים עם חשבון זה.
+serverNameChanged=הגדרות שם השרת השתנו. אנא ודא שכל התיקיות ששימשו מסננים קיימות בשרת החדש.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=יתכן שלהגדרות הזבל בחשבון „%1$S” ישנן תקלות. האם ברצונך לסקור אותן בטרם שמירת הגדרות החשבון?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=יש להפעיל את %1$S מחדש כעת כדי להחיל את השינוי בהגדרה לתיקייה המקומית.
+localDirectoryRestart=הפעלה מחדש
+userNameEmpty=שם המשתמש לא יכול להיות ריק.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=הנתיב לתיקייה המקומית ״%1$S” שגוי. נא לבחור בתיקייה אחרת.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=הנתיב לתיקייה המקומית ״%1$S” אינו מתאים לאחסון הודעות. נא לבחור בתיקייה אחרת.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=האם אתה בטוח שברצונך לצאת מאשף החשבונות?\n\nאם תצא, כל מידע שהכנסת יאבד והחשבון לא יווצר.
+accountWizard=אשף החשבונות
+WizardExit=יציאה
+WizardContinue=ביטול
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=נא להכניס שם שרת תקני.
+failedRemoveAccount=הסרת חשבון זה נכשלה.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountTitle=לעכב חשבון?
+
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=user
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=כתובת דוא״ל:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=הכנס את כתובת הדוא״ל שלך. זוהי הכתובת שתשמש אחרים לשלוח דוא״ל אליך (לדוגמה, "%1$S@%2$S").
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=הכנס את %2$S שלך עבור %1$S (לדוגמה, אם כתובת הדוא״ל שלך אצל %1$S היא "%3$S", אז %2$S שלך הוא "%4$S").
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=הגדרות שרת
+prefPanel-copies=עותקים ותיקיות
+prefPanel-synchronization=סינכרון ואיחסון
+prefPanel-diskspace=שטח דיסק
+prefPanel-addressing=חיבור ומיעון הודעה
+prefPanel-junk=הגדרות זבל
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=שרת יוצא (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=זהויות עבור %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=זהות חדשה
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=עריכת %S
+
+identity-edit-req=עליך לציין כתובת דוא״ל חוקית עבור זהות זו
+identity-edit-req-title=שגיאה ביצירת זהות
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=למחוק את הזהות\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=הזהות עבור %S נמחקת
+identity-delete-confirm-button=מחיקה
+
+choosefile=בחירת קובץ
+
+forAccount=עבור חשבון "%S"
+
+
+confirmSyncChangesTitle=אישור שינויים בסנכרון
+confirmSyncChanges=הגדרות סנכרון ההודעות השתנו.\n\nלשמור אותן?
+confirmSyncChangesDiscard=התעלמות
+
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=If you store this account's new mail in a different account's Inbox, you will no longer be able to access already downloaded email for this account. If you have mail in this account, please copy it to another account first.\n\nIf you have filters that filter mail into this account, you should disable them or change the destination folder. If any accounts have special folders in this account (Sent, Drafts, Templates, Archives, Junk), you should change them to be in another account.\n\nDo you still want to store this account's email in a different account?
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
+directoryParentUsedByOtherAccount=A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
+directoryChildUsedByOtherAccount=A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
+removeFromServerTitle=Confirm permanent, automatic deletion of messages
+removeFromServer=This setting will permanently delete old messages from the remote server AND your local storage. Are you sure you want to proceed?
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..377679bb0b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/profileDowngrade.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "הפעלת גרסה ישנה של &brandProductName;">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+
+<!ENTITY window.moreinfo "מידע נוסף…">
+<!ENTITY window.create "יצירת פרופיל חדש">
+<!ENTITY window.quit-win "יציאה">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "יציאה">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "A newer version of &brandProductName; may have made changes to your profile which are no longer compatible with this older version. Use this profile only with that newer version, or create a new profile for this installation of &brandShortName;. Creating a new profile requires setting up your accounts, calendars and add-ons again.">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d926117db3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "הסרת חשבון ונתונים">
+<!ENTITY removeButton.label "הסרה">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "ס">
+<!ENTITY removeAccount.label "הסרת נתוני חשבון">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "נ">
+<!ENTITY removeData.accesskey "ד">
+<!ENTITY removeDataChat.label "הסרת נתוני דיון">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "ד">
+<!ENTITY showData.label "הצגת מיקום הנתונים">
+<!ENTITY showData.accesskey "צ">
+<!ENTITY progressPending "הנתונים הנבחרים נמחקים…">
+<!ENTITY progressSuccess "ההסרה הצליחה.">
+<!ENTITY progressFailure "ההסרה נכשלה.">
+
+<!ENTITY removeAccount.desc "Removes only &brandShortName;'s knowledge of this account. Does not affect the account itself on the server.">
+<!ENTITY removeData.label "Remove message data">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or re-use it in &brandShortName; later.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. Your messages and folders are still kept on the server.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..afe01a8b7e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=להסיר את החשבון ״%S”?
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bf4dffd9ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "שנה שם תיקייה">
+<!ENTITY rename.label "הכנס את השם החדש לתיקייה שלך:">
+<!ENTITY rename.accesskey "נ">
+<!ENTITY accept.label "שנה שם">
+<!ENTITY accept.accesskey "ש">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..86953568f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "ניקוי היסטוריה אחרונה">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "טווח זמן למחיקה: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "שעה אחרונה">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "שעתיים אחרונות">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "4 שעות אחרונות">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "היום">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "הכול">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label "היסטוריה">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "היסטוריית גלישה">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "ג">
+<!ENTITY itemCookies.label "עוגיות">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "ע">
+<!ENTITY itemCache.label "מטמון">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "ט">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "לא ניתן לבטל פעולה זו.">
+
+<!ENTITY dialog.width "28em">
+
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..400ddff893
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+
+# Success Message for addressbook import
+
+# Success Message for mail import
+
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=Import address books, mail and accounts from SeaMonkey.
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=Address books were successfully imported.
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=Local messages and accounts were successfully imported.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ecb7f0d301
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=נושא
+From=מאת
+Body=גוף
+Date=תאריך
+Priority=עדיפות
+Status=מצב:
+To=אל
+Cc=עותק
+ToOrCc=עבור או עותק
+AgeInDays=גיל בימים
+SizeKB=גודל (ק״ב)
+Tags=תווית
+# for AB and LDAP
+AnyName=כל שם
+DisplayName=שם תצוגה
+Nickname=כינוי
+ScreenName=שם מסך
+Email=דוא״ל
+AdditionalEmail=כתובת דוא״ל נוספת
+AnyNumber=כל מספר
+WorkPhone=טלפון בעבודה
+HomePhone=טלפון בבית
+Fax=פקס
+Pager=זימונית
+Mobile=נייד
+City=עיר
+Street=רחוב
+Title=תואר
+Organization=ארגון
+Department=מחלקה
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=מאת, עבור, עותק, עותק נסתר
+JunkScoreOrigin=מקור ניקוד זבל
+JunkPercent=אחוז זבל
+AttachmentStatus=מצב קובץ מצורף
+JunkStatus=מצב זבל
+Label=תווית
+Customize=מותאם אישית…
+MissingCustomTerm=מונח מותאם אישית חסר
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5577cc3979
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+0=מכיל
+1=אינו מכיל
+2=הינו
+3=אינו
+4=ריק
+
+5=בא לפני
+6=בא אחרי
+
+7=גבוה מאשר
+8=נמוך מאשר
+
+9=מתחיל עם
+10=מסתיים עם
+
+11=נשמע כמו
+12=LdapDwim
+
+13=גדול מאשר
+14=קטן מאשר
+
+15=השלמת שם
+16=נמצא בפנקס הכתובות שלי
+17=לא נמצא בפנקס הכתובות שלי
+18=לא ריק
+19=זהה
+20=לא זהה
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..442b64bb8c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Translator(s):
+#
+# Yaron <sh.yaron@gmail.com>
+#
+# Reviewer(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+# hatul <amiadb@gmail.com>
+#
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=מחפש…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=תוצאה אחת נמצאה;#1 תוצאות נמצאו
+noMatchesFound=לא נמצאו התאמות
+labelForStopButton=עצור
+labelForSearchButton=חיפוש
+labelForStopButton.accesskey=ע
+labelForSearchButton.accesskey=ח
+
+moreButtonTooltipText=הוסף מסנן חדש
+lessButtonTooltipText=הסר מסנן זה
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f18597a37f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!ENTITY matchAll.label "התאם את כל התנאים הבאים">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "a">
+<!ENTITY matchAny.label "התאם לפחות לתנאי אחד מהבאים">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "ל">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "התאם את כל ההודעות">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "כ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e1986aa962
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Reviewer(s):
+#
+# hatul <amiadb@gmail.com>
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=חלון התקדמות כיבוי
+taskProgress=מבצע משימה %1$S מתוך %2$S
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8d716049ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=זוהי הודעה <B>מוצפנת</B> או <B>חתומה</B>. <br>יישום דואר זה אינו תומך בדואר מוצפן או חתום.
+
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..25f2c4807a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+# Translator(s):
+#
+# Yaron <sh.yaron@gmail.com>
+#
+-->
+
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!ENTITY settings.caption "הגדרות">
+<!ENTITY security.caption "אימות ואבטחה">
+<!ENTITY serverName.label "שם השרת:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "ש">
+<!ENTITY serverDescription.label "תיאור:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "ת">
+<!ENTITY serverPort.label "שער:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "ע">
+<!ENTITY userName.label "שם משתמש:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "אבטחת קישוריות:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "ק">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "ללא">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, אם זמין">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP שרת">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "ברירת מחדל:">
+<!ENTITY authMethod.label "צורת ההזדהות:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "ה">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2885772b20
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!--
+# Reviewer(s):
+#
+# hatul <amiadb@gmail.com>
+# http://tomercohen.com/ <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+-->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "רישום כמנוי">
+<!ENTITY subscribeButton.label "הירשם כמנוי">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "ה">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "בטל מנוי">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "ב">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "קבוצות חדשות">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "ח">
+<!ENTITY refreshButton.label "רענן">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "ר">
+<!ENTITY stopButton.label "עצור">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "ע">
+<!ENTITY server.label "חשבון:">
+<!ENTITY server.accesskey "ח">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "רישום כמנוי">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "הודעות"> -->
+<!ENTITY namefield.label "הראה פריטים המכילים:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "ה">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..84d7d22be1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=בחר את קבוצות הדיון שברצונך להירשם אליהן
+subscribeLabel-imap=בחר את התיקיות שברצונך להירשם אליהן :
+currentListTab-nntp.label=רשימת קבוצות נוכחית
+currentListTab-nntp.accesskey=ר
+currentListTab-imap.label=רשימת תיקיות
+currentListTab-imap.accesskey=ר
+pleaseWaitString=אנא המתן...
+errorPopulating=שגיאה באחזור פריטים מהשרת.
+
+offlineState=You are offline. Items could not be retrieved from the server.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2471dd8d4a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "סגירת לשונית">
+<!ENTITY listAllTabs.label "רשימת כל הלשוניות">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "בית">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..807e2288fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=כתיבת הודעה חדשה
+taskbar.tasks.composeMessage.description=כתיבת הודעה חדשה.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=פתיחת ספר כתובות
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=פתיחת ספר הכתובות שלך.
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..716aade731
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Translator(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+# Reviewer(s):
+#
+# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com>
+#
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = האם תרצו לסייע לשיפור %1$S עם דיווח אוטומטי ל־%2$S על צריכת זכרון, ביצועים ותגובתיות?
+telemetryLinkLabel = מידע נוסף
+telemetryYesButtonLabel = כן
+telemetryYesButtonAccessKey = כ
+telemetryNoButtonLabel = לא
+telemetryNoButtonAccessKey = ל
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..55bca28d0f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=אתמול
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e0b6b9ec8b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=קובץ טקסט (LDIF,‏ ‎.tab,‏ ‎.csv,‏ ‎.txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=יבא פנקס כתובות מקובץ טקסט, כולל: תבניות LDIF‏ (‎.ldif,‏ ‎.ldi), מופרד בטאב (‎.tab,‏ ‎.txt) או מופרד בפסיק (‎.csv)..
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=פנקס כתובות טקסטואלי
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=ייבוא ספר כתובות %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=פרמטר שגוי הועבר ליבוא פנקס כתובות.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=שגיאה בגישה לקובץ עבור פנקס כתובות %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=תקלה בייבוא ספר כתובות %S, ייתכן וכל הכתובות לא יובאו.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e89ebfa0cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Translator(s):
+#
+# Yaron <sh.yaron@gmail.com>
+#
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=קובץ vCard‏ (‎.vcf)
+
+vCardImportDescription=יבוא ספר כתובות ממבנה vCard
+
+vCardImportAddressName=ספר כתובות vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=ייבוא ספר כתובות %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=שגיאה בגישה לקובץ עבור פנקס כתובות %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=תקלה בייבוא ספר כתובות %S, ייתכן וכל הכתובות לא יובאו.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6800d70651
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "יומן מסנן">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "יומן המסנן מתעד אילו מסננים הופעלו. השתמש בתיבת הסימון שלהלן כדי לאפשר את הרישום ביומן.">
+<!ENTITY clearLog.label "נקה יומן">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "C">
+<!ENTITY enableLog.label "אפשר רישום יומן למסנן">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "E">
+<!ENTITY closeLog.label "סגירה">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "o">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e725757aae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,85 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "המקור של: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "עריכה">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "ע">
+<!ENTITY fileMenu.label "קובץ">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "ק">
+<!ENTITY savePageCmd.label "שמירת העמוד בשם…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "ב">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "ש">
+<!ENTITY printCmd.label "הדפסה…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "ד">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "ד">
+<!ENTITY closeCmd.label "סגירה">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "ס">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "מעבר לשורה…">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "תצוגה">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "צ">
+<!ENTITY reloadCmd.label "טעינה מחדש">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "ט">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "גלישת שורות ארוכות">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "ג">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "הדגשת תחביר">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "ח">
+<!ENTITY menu_textSize.label "גודל הטקסט">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "ק">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "הגדלה">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "ל">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "הקטנה">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "ט">
+<!ENTITY menu_textReset.label "רגיל">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "ג">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "חיפוש בעמוד הזה…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "ע">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "חיפוש מחדש">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ד">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "ד">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+
+<!ENTITY backCmd.label "חזרה">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "ז">
+<!ENTITY forwardCmd.label "קדימה">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "ק">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "העתקת מיקום קישור">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "ע">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "העתקת כתובת דוא״ל">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "ד">
+
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ac6132e329
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = מעבר לשורה
+goToLineText = נא להכניס מספר שורה
+invalidInputTitle = קלט שגוי
+invalidInputText = מספר השורה שהוקלד שגוי.
+outOfRangeTitle = השורה לא נמצאה
+outOfRangeText = השורה שצוינה לא נמצאה.
+
+context_goToLine_label = מעבר לשורה…
+context_goToLine_accesskey = ש
+context_wrapLongLines_label = גלישת שורות ארוכות
+
+viewSelectionSourceTitle = DOM Source of Selection
+viewMathMLSourceTitle = DOM Source of MathML
+context_highlightSyntax_label = Syntax Highlighting
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..706e373852
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "התקרבות">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "ק">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "התרחקות">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "ר">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "איפוס">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "א">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "שינוי גודל טקסט בלבד">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "ט">
+<!ENTITY fullZoom.label "מרחק מתצוגה">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "מ">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d107424359
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "בחר תיקייה(ות)">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "בחר את התיקיות לחיפוש:">
+<!ENTITY folderName.label "שם התיקייה">
+<!ENTITY folderSearch.label "חיפוש">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2d3a3e7564
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "תיקייה חדשה של חיפוש שמור">
+<!ENTITY name.label "שם:">
+<!ENTITY name.accesskey "ש">
+<!ENTITY description.label "צור כתת־תיקייה של:">
+<!ENTITY description.accesskey "ת">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "הגדר את קריטריון החיפוש שבשימוש עבור תיקיית חיפוש זו:">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "בחר את התיקיות לחיפוש:">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "בחירה…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "ב">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "חפש באופן מקוון (נותן תוצאות מעודכנות עבור IMAP ותיקיות קבוצות דיון, אולם מגדיל את הזמן הדרוש לפתיחת התיקייה)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "ח">
+<!ENTITY newFolderButton.label "יצירה">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "י">
+<!ENTITY editFolderButton.label "עדכונים">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "ע">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d3c7faadf7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=הגדרות עבור Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=תיבה %1$S, יובאו %2$d הודעות
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=הועבר פרמטר שגוי לייבוא תיבה.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=תקלה בגישה לקובץ עבור תיבה %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=תקלה בייבוא תיבה %S, ייתכן וההודעות לא ייבואו מתיבה זו.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=ספר כתובות של Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=ספר כתובות של Windows Live Mail (windows address book)‎
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=ייבוא ספר כתובות %S
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=תקלה בייבוא ספר כתובות %S, ייתכן וכל הכתובות לא יובאו.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=הועבר פרמטר שגוי למייבא ספר הכתובות.
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/mozapps/downloads/downloads.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ead4347be4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=הורדות
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..68df572f7e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=פותח את %S
+saveDialogTitle=הכנס שם קובץ לשמירה…
+defaultApp=%S (בררת מחדל)
+chooseAppFilePickerTitle=בחירת יישום מסייע
+badApp=היישום שבחרת ("%S") לא נמצא. בדוק את שם הקובץ או בחר יישום אחר.
+badApp.title=יישום לא נמצא
+badPermissions=לא ניתן לשמור את הקובץ מאחר שאין ברשותך הרשאות מתאימות. נא לבחור תיקייה אחרת לשמירה.
+badPermissions.title=הרשאות שמירה שגויות
+unknownAccept.label=שמירת קובץ
+unknownCancel.label=ביטול
+fileType=קובץ %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=AV1 Image File (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=WebP Image
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/mozapps/profile/profileSelection.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1b3bde641b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=סגירת %S
+restartMessageNoUnlocker2=‏%S עדיין פועל, אולם אינו מגיב. כדי להשתמש ב־%S, עליך לסגור קודם את תהליך ה־%S הקיים, להפעיל מחדש את המכשיר או להשתמש בפרופיל אחר.
+restartMessageUnlocker=‏%S עדיין פועל, אולם אינו מגיב. יש לסגור את תהליך ה־%S הקודם כדי לפתוח חלון חדש.
+restartMessageNoUnlockerMac=עותק של %S כבר פתוח. רק עותק אחד של %S יכול להיות פתוח בכל רגע נתון.
+restartMessageUnlockerMac=עותק של %S כבר פתוח. העותק הרץ של %S יסגר כדי לפתוח את הנוכחי.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=פרופיל: '%S' - נתיב: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=בחירת פרופיל
+pleaseSelect=נא לבחור פרופיל להפעלת %S, או ליצור פרופיל חדש.
+
+renameProfileTitle=שינוי שם פרופיל
+renameProfilePrompt=שינוי שם הפרופיל “%S” ל:
+
+profileNameInvalidTitle=שם פרופיל לא חוקי
+profileNameInvalid=לא ניתן להשתמש בשם ״%S״ כשם לפרופיל.
+
+chooseFolder=בחירת תיקיית פרופיל
+profileNameEmpty=שם פרופיל ריק אינו מורשה
+invalidChar=אין להשתמש בתו „%S“ בשם לפרופיל. נא לבחור בשם אחר.
+
+deleteTitle=מחיקת פרופיל
+deleteProfileConfirm=מחיקת פרופיל תסיר את הפרופיל מרשימת הפרופילים הזמינים ולא ניתן יהיה להשיבו.\nאתה יכול גם לבחור למחוק את קובצי הנתונים של הפרופיל, כולל ההגדרות, האישורים, ושאר נתוני המשתמש שלך. אפשרות זו תמחק את התיקייה "%S"‏ ולא ניתן יהיה להשיבה.\nהאם ברצונך למחוק את קובצי הנתונים של הפרופיל?
+deleteFiles=למחוק קבצים
+dontDeleteFiles=לא למחוק קבצים
+
+profileCreationFailed=לא ניתן ליצור את הפרופיל. ככל הנראה לא ניתן לכתוב בתיקייה הנבחרת.
+profileCreationFailedTitle=יצירת פרופיל נכשלה
+profileExists=פרופיל בשם זה כבר קיים. נא לבחור בשם אחר.
+profileFinishText=לחץ על "סיום" כדי ליצור פרופיל חדש זה.
+profileFinishTextMac=לחץ על "סיום" כדי ליצור פרופיל חדש זה.
+profileMissing=לא ניתן לטעון את הפרופיל %S. ייתכן והוא חסר או בלתי נגיש.
+profileMissingTitle=פרופיל חסר
+profileDeletionFailed=לא ניתן למחוק את הפרופיל כיוון שהוא כנראה בשימוש.
+profileDeletionFailedTitle=המחיקה נכשלה
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=נתוני %S ישנים
+
+flushFailTitle=השינויים לא נשמרו
+flushFailMessage=שגיאה בלתי צפויה מנעה את שמירת השינויים שלך.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=הפעלת %S מחדש
+flushFailExitButton=יציאה
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/mozapps/update/updates.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..13d70edb6b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=לא תודה
+noThanksButton.accesskey=ל
+restartLaterButton=הפעלה מחדש מאוחר יותר
+restartLaterButton.accesskey=מ
+restartNowButton=הפעלת %S מחדש
+restartNowButton.accesskey=ה
+
+statusFailed=התקנה נכשלה
+
+installSuccess=העדכון הותקן בהצלחה
+installPending=התקנה ממתינה
+patchApplyFailure=לא ניתן להתקין את העדכון (יישום התיקון נכשל)
+elevationFailure=אין לך את ההרשאות הנדרשות להתקנת עדכון זה. נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך.
+
+check_error-200=קובץ עדכון פגום (200)
+check_error-403=הגישה נדחתה (403)
+check_error-404=קובץ עדכון לא נמצא (404)
+check_error-500=שגיאת שרת פנימית (500)
+check_error-2152398849=נכשל (סיבה לא ידועה)
+check_error-2152398861=חיבור נדחה
+check_error-2152398862=תם הזמן המוקצב לחיבור
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=רשת לא מקוונת (עליך להתחבר לרשת)
+check_error-2152398867=השער אינו מורשה
+check_error-2152398868=לא נתקבל שום מידע (אנא נסה שוב)
+check_error-2152398878=שרת העדכון לא נמצא (בדוק את חיבור האינטרנט שלך)
+check_error-2152398890=לא נמצא שרת מתווך (בדוק את חיבור האינטרנט שלך)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=רשת לא מקוונת (עליך להתחבר לרשת)
+check_error-2152398919=עדכונים אוטומטיים: העברת נתונים נקטעה (אנא נסה שוב)
+check_error-2152398920=חיבור לשרת מתווך נדחה
+check_error-2153390069=פג תוקפו של אישור השרת (נא לכוון את שעון המערכת שלך לתאריך והזמן הנכונים אם הם שגויים, או ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך)
+check_error-verification_failed=אין אפשרות לאמת את שלמות העדכון
+check_error-move_failed=נכשל בהכנת העדכון להתקנה
+check_error-update_url_not_available=הקישור לעדכון אינו זמין
+check_error-connection_aborted=החיבור הופסק
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/mozldap/ldap.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b64cb7406e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/mozldap/ldap.properties
@@ -0,0 +1,273 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=ססמת שרת LDAP נדרשת
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=אנא הכנס את ססמתך עבור %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=שגיאת פעולות
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=שגיאת פרוטוקול
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=עבר את גבול הזמן
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=עבר את גבול הגודל
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=השוואה שקר
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=השוואה אמת
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=שיטת אימות לא נתמכת
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=נדרשת בדיקת אימות חזקה
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=תוצאות חלקיות והפניה התקבלו
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=הפניה התקבלה
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=עבר גבול מנהלי
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=הרחבה קריטית בלתי זמינה
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=נדרשת מהימנות
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=איגוד SASL בהתקדמות
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=אין תכונה כזאת
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=סוג תכונה לא מוגדר
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=התאמה לא הולמת
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=הפרת מגבלות
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=סוג או ערך קיימים
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=תחביר לא חוקי
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=אין אובייקט כזה
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=בעיית כינוי
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=תחביר שם נבחר לא חוקי
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=אובייקט הוא עלה
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=בעיית ביטול הפניית כינוי
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=אימות לא הולם
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=המלצה לא חוקית
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=גישה לא מספקת
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=שרת LDAP עמוס
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=שרת LDAP אינו זמין
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=שרת LDAP אינו מוכן לבצע
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=לולאה זוהתה
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=בקרת סידור חסרה
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=תוצאות חיפוש עברו את הטווח שצוין על־ידי ההיסטים
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=הפרת מתן שם
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=הפרת קבוצת אובייקט
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=פעולה לא מורשית על לא־עלה
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=פעולה לא מורשית על RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=כבר קיים
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=לא ניתן לשנות קבוצת אובייקט
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=תוצאות גדולות מדי
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=משפיע על שרתים מרובים
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=שגיאה לא מוכרת
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=לא ניתן ליצור קשר עם שרת ה־LDAP
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=שגיאה מקומית
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=שגיאת קידוד
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=שגיאת פיענוח
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=תם הזמן המוקצב לפעולת שרת LDAP
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=שיטת אימות לא מוכרת
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=מסנן חיפוש לא חוקי
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=פעולה בוטלה על־ידי המשתמש
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=פרמטר שגוי לשגרת LDAP
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=הזיכרון אזל
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=לא ניתן להתחבר אל שרת ה־LDAP
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=אינו נתמך בידי גרסה זו של פרוטוקול LDAP
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=בקרת LDAP שהתבקשה לא נמצאה
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=לא הוחזרו תוצאות
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=עוד תוצאות להחזיר
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=לקוח זיהה לולאה
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=עבר את גבול הקפיצה להפניה
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/necko/necko.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/necko/necko.properties
new file mode 100644
index 0000000000..55b33a44bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/necko/necko.properties
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to
+#ConnectingTo=Connecting to
+#SendingRequestTo=Sending request to
+#TransferringDataFrom=Transferring data from
+
+3=‫מחפש את ‪%1$S‬…
+4=‫מחובר אל ‪%1$S‬…‬
+5=נשלחת בקשה אל ‪%1$S‬…
+6=‫מעביר נתונים מ־‪%1$S‬...‬
+7=‫מתחבר אל ‪%1$S‬...‬
+8=קריאת ‪%1$S‬‬ 
+9=‫כותב את ‪%1$S‬‬
+10=‫ממתין ל־‪%1$S‬...‬
+11=מאתר ‬%1$S‬…
+12=הזדהות TLS עבור %1$S בביצוע…
+13=הזדהות TLS הסתיימה עבור %1$S…
+
+RepostFormData=הדף הנוכחי מפנה למיקום חדש. האם ברצונך לשלוח את מידע הטופס שהקלדת למיקום החדש?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=מפתח של %1$S‎
+DirGoUp=לספרייה ברמה גבוהה יותר
+ShowHidden=הצגת אובייקטים נסתרים
+DirColName=שם
+DirColSize=גודל
+DirColMTime=שינוי אחרון
+DirFileLabel=קובץ:
+
+SuperfluousAuth=אתה עומד להתחבר אל האתר "%1$S" עם שם המשתמש "%2$S", אך האתר אינו דורש אימות. זה עשוי להיות ניסיון להערים עליך.\n\nהאם "%1$S" הוא האתר שבו ברצונך לבקר?
+AutomaticAuth=אתה עומד להתחבר אל האתר "%1$S" עם שם המשתמש "%2$S".
+
+TrackerUriBlocked=המשאב ב־„%1$S” נחסם כי הופעלה חסימת תוכן.
+UnsafeUriBlocked=המשאב „%1$S“ נחסם על־ידי גלישה בטוחה.
+CookieBlockedByPermission=בקשת גישה לעוגייה או אחסון ב־”%1$S” נחסמה עקב הרשאות עוגייה מותאמות אישית.
+
+# As part of dynamic first-party isolation, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure): %1$S is the cookie name. Do not localize "sameSite=none" and "secure".
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "sameSite", "sameSite=none" and "secure".
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced): %1$S is the cookie name. Do not localize "sameSite", "lax" and "sameSite=lax".
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "sameSite", "lax" and "sameSite=lax", "sameSite=none".
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is cookie name. Do not localize "sameSite", "lax", "strict" and "none"
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure".
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure".
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax".
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None".
+# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None"
+# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulRejectForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulReject): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedExpired): %1$S is the cookie name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP.
+CORPBlocked=The resource at “%1$S” was blocked due to its Cross-Origin-Resource-Policy header (or lack thereof). See %2$S
+CookieBlockedTracker=Request to access cookie or storage on “%1$S” was blocked because it came from a tracker and content blocking is enabled.
+CookieBlockedAll=Request to access cookie or storage on “%1$S” was blocked because we are blocking all storage access requests.
+CookieBlockedForeign=Request to access cookie or storage on “%1$S” was blocked because we are blocking all third-party storage access requests and content blocking is enabled.
+# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+CookiePartitionedForeign2=Partitioned cookie or storage access was provided to “%1$S” because it is loaded in the third-party context and dynamic state partitioning is enabled.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Storage access granted for origin “%2$S” on “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByHeuristic=Storage access automatically granted for origin “%2$S” on “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForFpiByHeuristic=Storage access automatically granted for First-Party isolation “%2$S” on “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecure2=Cookie “%1$S” rejected because it has the “SameSite=None” attribute but is missing the “secure” attribute.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Cookie “%1$S” will be soon rejected because it has the “SameSite” attribute set to “None” without the “secure” attribute. To know more about the “SameSite“ attribute, read %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax".
+CookieLaxForced2=Cookie “%1$S” has “SameSite” policy set to “Lax” because it is missing a “SameSite” attribute, and “SameSite=Lax” is the default value for this attribute.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None".
+CookieLaxForcedForBeta2=Cookie “%1$S” does not have a proper “SameSite” attribute value. Soon, cookies without the “SameSite” attribute or with an invalid value will be treated as “Lax”. This means that the cookie will no longer be sent in third-party contexts. If your application depends on this cookie being available in such contexts, please add the “SameSite=None“ attribute to it. To know more about the “SameSite“ attribute, read %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None"
+CookieSameSiteValueInvalid2=Invalid “SameSite“ value for cookie “%1$S”. The supported values are: “Lax“, “Strict“, “None“.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookieOversize=Cookie “%1$S” is invalid because its size is too big. Max size is %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookiePathOversize=Cookie “%1$S” is invalid because its path size is too big. Max size is %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedByPermissionManager=Cookie “%1$S” has been rejected by user set permissions.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharName=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid characters in the name.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidDomain=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid domain.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidPrefix=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid prefix.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharValue=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid characters in the value.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Cookie “%1$S” has been rejected because there is already an HTTP-Only cookie but script tried to store a new one.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedSecureButNonHttps=Cookie “%1$S” has been rejected because a non-HTTPS cookie can’t be set as “secure”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedThirdParty=Cookie “%1$S” has been rejected as third-party.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedNonsecureOverSecure=Cookie “%1$S” has been rejected because there is an existing “secure” cookie.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedForNonSameSiteness=Cookie “%1$S” has been rejected because it is in a cross-site context and its “SameSite” is “Lax” or “Strict”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict".
+CookieBlockedCrossSiteRedirect=Cookie “%1$S” with the “SameSite” attribute value “Lax” or “Strict” was omitted because of a cross-site redirect.
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=Warning: ‘%1$S’ deprecated, please use ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason.
+# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”.
+ResourceBlockedORB=The resource at “%1$S” was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “%2$S”.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/passwordmgr/passwordmgr.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..895496515a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = השתמש במנהל הססמאות כדי לזכור ססמה זו.
+savePasswordTitle = אשר
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = לשמור כניסה עבור %S?
+saveLoginMsgNoUser2 = לשמור ססמה עבור %S?
+saveLoginButtonAllow.label = לשמור
+saveLoginButtonAllow.accesskey = ש
+saveLoginButtonDeny.label = לא לשמור
+saveLoginButtonDeny.accesskey = ל
+saveLoginButtonNever.label = לעולם לא לשמור
+saveLoginButtonNever.accesskey = ל
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = לעדכן את הכניסה עבור %S?
+updateLoginMsgNoUser3 = לעדכן את הססמה עבור %S?
+updateLoginMsgAddUsername2 = להוסיף שם משתמש לססמה השמורה?
+updateLoginButtonText = לעדכן
+updateLoginButtonAccessKey = ע
+updateLoginButtonDeny.label = לא לעדכן
+updateLoginButtonDeny.accesskey = ל
+updateLoginButtonDelete.label = הסרת הכניסה השמורה
+updateLoginButtonDelete.accesskey = ה
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = האם ברצונך לשמור ססמה עבור "%1$S" על %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = האם ברצונך לשמור את הססמה על %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=אין שם משתמש
+togglePasswordLabel=הצגת ססמה
+togglePasswordAccessKey2=ה
+notNowButtonText = לא &כעת
+neverForSiteButtonText = לעולם לא עבור אתר זה
+rememberButtonText = לזכור
+passwordChangeTitle = אישור שינוי ססמה
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = האם ברצונך לעדכן ססמה שמורה עבור "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = האם ברצונך לעדכן ססמה שמורה?
+userSelectText2 = נא לבחור בכניסה לעדכון:
+loginsDescriptionAll2=במחשב שלך נשמרו פרטי הכניסה לאתרים הבאים
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=שימוש בססמה אקראית מאובטחת
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=‏%S ישמור ססמה זו עבור אתר זה.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=אין שם משתמש
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=מאתר זה
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = חיבור זה אינו מאובטח. פרטי התחברות שיוכנסו כאן עלולים להיות בסכנה. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = מידע נוסף
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= צפייה בכניסות שמורות
+
+# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+managePasswords.label= ניהול ססמאות
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/pipnss/nsserrors.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..344124aeef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/pipnss/nsserrors.properties
@@ -0,0 +1,332 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=לא ניתן לתקשר בצורה מאובטחת. נקודת הקצה לא תומכת בהצפנה ברמה גבוהה.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=לא ניתן ליצור קשר בצורה מאובטחת. הצד השני דורש אבטחה ברמה גבוהה שאין בה תמיכה.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=לא ניתן ליצור קשר בצורה מאובטחת עם הצד השני: אין אלגוריתמים חופפים של הצפנה.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=לא ניתן למצוא את האישור או המפתח שנדרש לאימות.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=לא ניתן לתקשר בצורה מאובטחת עם הצד השני: האישור של הצד השני נדחה.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=השרת נתקל בנתונים פגומים מצד הלקוח.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=הלקוח נתקל בנתונים פגומים מצד השרת.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=אישור אבטחה מסוג לא נתמך.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=עמית משתמש בגרסה לא נתמכת של פרוטוקול האבטחה.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=אימות לקוח נכשל: המפתח הפרטי במסד נתוני המפתחות אינו תואם את המפתח הציבורי במסד הנתונים של אישורי האבטחה.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=לא ניתן לתקשר עם עמית בצורה מאובטחת: שם המתחם המבוקש לא תואם את אישור האבטחה של השרת.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=קוד שגיאת SSL לא מזוהה.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=עמית תומך רק ב־SSL גרסה 2, שמנוטרלת מקומית.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=עמית SSL קיבל רשומה עם קוד אימות הודעה פגום.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=עמית SSL מדווח על קוד אימות הודעה פגום.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=עמית SSL אינו יכול לאמת את אישור האבטחה שלך.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=אישור האבטחה נדחה על־ידי עמית SSL בטענה שהוא בוטל.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=אישור האבטחה נדחה על־ידי עמית SSL בטענה שהוא פג תוקף.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=לא ניתן להתחבר: SSL מנוטרל.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=לא ניתן להתחבר: הצד השני ב־SSL הוא שם מתחם FORTEZZA נוסף.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=התבקשה ערכת צפני SSL בלתי ידועה.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=No cipher suites are present and enabled in this program.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL received a record with bad block padding.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL received a record that exceeded the maximum permissible length.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL attempted to send a record that exceeded the maximum permissible length.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL received a malformed Hello Request handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL received a malformed Client Hello handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL received a malformed Server Hello handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL received a malformed Certificate handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL received a malformed Server Key Exchange handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL received a malformed Certificate Request handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL received a malformed Server Hello Done handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL received a malformed Certificate Verify handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL received a malformed Client Key Exchange handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL received a malformed Finished handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL received a malformed Change Cipher Spec record.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL received a malformed Alert record.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL received a malformed Handshake record.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL received a malformed Application Data record.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL received an unexpected Hello Request handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL received an unexpected Client Hello handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL received an unexpected Alert record.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL received an unexpected Handshake record.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL received an unexpected Application Data record.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL received a record with an unknown content type.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL received a handshake message with an unknown message type.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL received an alert record with an unknown alert description.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=עמית SSL סגר את החיבור הזה.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL peer was not expecting a handshake message it received.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL peer was unable to successfully decompress an SSL record it received.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL peer was unable to negotiate an acceptable set of security parameters.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL peer rejected a handshake message for unacceptable content.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL peer does not support certificates of the type it received.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL peer had some unspecified issue with the certificate it received.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL experienced a failure of its random number generator.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Unable to digitally sign data required to verify your certificate.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL was unable to extract the public key from the peer's certificate.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Unspecified failure while processing SSL Server Key Exchange handshake.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Unspecified failure while processing SSL Client Key Exchange handshake.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Bulk data encryption algorithm failed in selected cipher suite.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Bulk data decryption algorithm failed in selected cipher suite.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Attempt to write encrypted data to underlying socket failed.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=פונקצית תמצית המסר באמצעות MD5 כשלה.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=פונקצית תמצית המסר באמצעות SHA-1 כשלה.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC computation failed.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Failure to create Symmetric Key context.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Failure to unwrap the Symmetric key in Client Key Exchange message.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL Server attempted to use domestic-grade public key with export cipher suite.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11 code failed to translate an IV into a param.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Failed to initialize the selected cipher suite.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Client failed to generate session keys for SSL session.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Server has no key for the attempted key exchange algorithm.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11 token was inserted or removed while operation was in progress.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=No PKCS#11 token could be found to do a required operation.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Cannot communicate securely with peer: no common compression algorithm(s).
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Cannot initiate another SSL handshake until current handshake is complete.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Received incorrect handshakes hash values from peer.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=The certificate provided cannot be used with the selected key exchange algorithm.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=No certificate authority is trusted for SSL client authentication.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=הצד השני לא הצליח לפענח את רשומת ה־SSL שקיבל.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=הצד השני קיבל רשומת SSL שאינה מורשית עוד.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=הצד השני לא מכיר וסומך על רשות האישורים שהנפיקה את האישור שלך.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=הצד השני קיבל אישור תקף אך הגישה נדחיתה.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=הצד השני לא הצליח לפענח את הודעת לחיצת היד של ה־SSL.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=הצד השני מדווח על כשל באימות חתימה או החלפת מפתחות.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=הצד השני מדווח על משא ומתן שאינו תואם לתקינה.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Peer reports incompatible or unsupported protocol version.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Server requires ciphers more secure than those supported by client.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Peer reports it experienced an internal error.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Peer user canceled handshake.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Peer does not permit renegotiation of SSL security parameters.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL server cache not configured and not disabled for this socket.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL peer does not support requested TLS hello extension.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL peer could not obtain your certificate from the supplied URL.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL peer has no certificate for the requested DNS name.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL peer was unable to get an OCSP response for its certificate.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL peer reported bad certificate hash value.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL received an unexpected New Session Ticket handshake message.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL received a malformed New Session Ticket handshake message.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL received a compressed record that could not be decompressed.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Renegotiation is not allowed on this SSL socket.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Peer attempted old style (potentially vulnerable) handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL received an unexpected uncompressed record.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=ה־SSL קיבלת מפתח דיפי־הלמן קצר מועד בהודעת לחיצת היד של החלפת מפתחות השרתים.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL קיבל נתוני הרחבת NPN לא חוקיים.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=תכונת SSL שאינה נתמכת בחיבורי SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=תכונת SSL שאינה נתמכת בשרתים.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=תכונת SSL שאינה נתמכת בלקוחות.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=טווח גרסאות ה־SSL אינו תקין.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=עמית ה־SSL בחר בערכת הצפנה שאינה מורשית עבור גרסת הפרוטוקול הנבחרת.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=ה־SSL קיבל הודעת לחיצת יד פגומה מסוג Hello Verify Request.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=ה־SSL קיבל הודעת לחיצת יד בלתי צפויה מסוג Hello Verify Request.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=תכונת ה־SSL לא נתמכת עבור גרסת הפרוטוקול.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=ה־SSL קיבל הודעת לחיצת יד בלתי צפויה מסוג Certificate Status.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=נעשה שימוש באלגוריתם גיבוב בלתי נתמך על־ידי העמית ל־TLS.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=פונקצית תמצית המסר כשלה.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=אלגוריתם החתימה שצוין ברכיב החתום דיגיטלית שגוי.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=הרחבת פרוטוקול המשא ומתן הבאה הופעלה, אך הקריאה החוזרת נמחקה לפני שהתגלה בה צורך.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=השרת לא תומך באף אחד מהפרוטוקולים שהלקוח פרסם בהרחבת ה־ALPN שלו.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=השרת דחה את לחיצת היד כיוון שהלקוח שנמך לגרסת TLS נמוכה מאלו שהשרת תומך בהן.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=אישור השרת כלל תעודה ציבורית שהייתה חלשה מדי.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=אין מספיק מקום במאגר לרשומת DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=לא הוגדר אלגוריתם חתימת TLS נתמך.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=העמית השתמש בצירוף בלתי נתמך של חתימה ואלגוריתם גיבוב.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=העמית ניסה להמשיך ללא הרחבת extended_master_secret נכונה.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=העמית ניסה להמשיך עם הרחבת extended_master_secret בלתי צפויה.
+SEC_ERROR_IO=An I/O error occurred during security authorization.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=security library failure.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=security library: received bad data.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=security library: output length error.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=security library has experienced an input length error.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=security library: invalid arguments.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=security library: invalid algorithm.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=security library: invalid AVA.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Improperly formatted time string.
+SEC_ERROR_BAD_DER=security library: improperly formatted DER-encoded message.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Peer's certificate has an invalid signature.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Peer's Certificate has expired.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Peer's Certificate has been revoked.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Peer's Certificate issuer is not recognized.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Peer's public key is invalid.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=The security password entered is incorrect.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=New password entered incorrectly. Please try again.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=security library: no nodelock.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=security library: bad database.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=security library: memory allocation failure.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Peer's certificate issuer has been marked as not trusted by the user.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Peer's certificate has been marked as not trusted by the user.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Certificate already exists in your database.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Downloaded certificate's name duplicates one already in your database.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Error adding certificate to database.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Error refiling the key for this certificate.
+SEC_ERROR_NO_KEY=The private key for this certificate cannot be found in key database
+SEC_ERROR_CERT_VALID=This certificate is valid.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=This certificate is not valid.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Cert Library: No Response
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=The certificate issuer's certificate has expired. Check your system date and time.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=The CRL for the certificate's issuer has expired. Update it or check your system date and time.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=The CRL for the certificate's issuer has an invalid signature.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=לרשימת ביטולי האישורים החדשה יש תבנית לא חוקית.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Certificate extension value is invalid.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Certificate extension not found.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Issuer certificate is invalid.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Certificate path length constraint is invalid.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Certificate usages field is invalid.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Internal ONLY module**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=המפתח אינו תומך בפעולה המבוקשת.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Certificate contains unknown critical extension.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=New CRL is not later than the current one.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Not encrypted: you do not have certificates for each of the recipients.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Cannot decrypt: you are not a recipient, or matching certificate and private key not found.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=אימות החתימה נכשל: לא נמצא חותם, נמצאו יותר מדי חותמים או שהנתונים פגומים או בלתי תקניים.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Unsupported or unknown key algorithm.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza card has not been properly initialized. Please remove it and return it to your issuer.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=No Fortezza cards Found
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=No Fortezza card selected
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Please select a personality to get more info on
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personality not found
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=No more information on that Personality
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Invalid Pin
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Couldn't initialize Fortezza personalities.
+SEC_ERROR_NO_KRL=No KRL for this site's certificate has been found.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=The KRL for this site's certificate has expired.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=The KRL for this site's certificate has an invalid signature.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=The key for this site's certificate has been revoked.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=New KRL has an invalid format.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=security library: need random data.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=security library: no security module can perform the requested operation.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=The security card or token does not exist, needs to be initialized, or has been removed.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=security library: read-only database.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=No slot or token was selected.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=A certificate with the same nickname already exists.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=A key with the same nickname already exists.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=error while creating safe object
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=error while creating baggage object
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Couldn't remove the principal
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Couldn't delete the privilege
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=This principal doesn't have a certificate
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Required algorithm is not allowed.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Error attempting to export certificates.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Error attempting to import certificates.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Unable to import. Decoding error. File not valid.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Unable to import. Invalid MAC. Incorrect password or corrupt file.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Unable to import. MAC algorithm not supported.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Unable to import. Only password integrity and privacy modes supported.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Unable to import. File structure is corrupt.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Unable to import. Encryption algorithm not supported.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Unable to import. File version not supported.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Unable to import. Incorrect privacy password.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Unable to import. Same nickname already exists in database.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=The user pressed cancel.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Not imported, already in database.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Message not sent.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Certificate key usage inadequate for attempted operation.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Certificate type not approved for application.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Address in signing certificate does not match address in message headers.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Unable to import. Error attempting to import private key.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Unable to import. Error attempting to import certificate chain.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Unable to export. Unable to locate certificate or key by nickname.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Unable to export. Private Key could not be located and exported.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Unable to export. Unable to write the export file.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Unable to import. Unable to read the import file.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Unable to export. Key database corrupt or deleted.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Unable to generate public/private key pair.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Password entered is invalid. Please pick a different one.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Old password entered incorrectly. Please try again.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Certificate nickname already in use.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Peer FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=שם מודול לא חוקי.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Invalid module path/filename
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=לא ניתן להוסיף מודול
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=לא ניתן למחוק מודול
+SEC_ERROR_OLD_KRL=New KRL is not later than the current one.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=הרשות המאשרת לאישור אבטחה זה אינה מורשית להנפיק אישור אבטחה בשם זה.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=The key revocation list for this certificate is not yet valid.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=The certificate revocation list for this certificate is not yet valid.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=The requested certificate could not be found.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=The signer's certificate could not be found.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=The location for the certificate status server has invalid format.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=The OCSP server experienced an internal error.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=The OCSP server suggests trying again later.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=The OCSP server requires a signature on this request.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=The OCSP server has refused this request as unauthorized.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=The OCSP server returned an unrecognizable status.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=The OCSP server has no status for the certificate.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=You must enable OCSP before performing this operation.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=You must set the OCSP default responder before performing this operation.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=The signer of the OCSP response is not authorized to give status for this certificate.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=The OCSP response contains out-of-date information.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 module could not be removed because it is still in use.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=No matching CRL was found.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=אתה מנסה לייבא אישור אבטחה בעל אותו המנפיק/מספר סידורי כמו אישור שכבר קיים, אך הוא אינו אותו האישור.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS could not shutdown. Objects are still in use.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-encoded message contained extra unused data.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Unsupported elliptic curve.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Unsupported elliptic curve point form.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Unrecognized Object Identifier.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Invalid OCSP signing certificate in OCSP response.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Certificate is revoked in issuer's certificate revocation list.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Issuer's OCSP responder reports certificate is revoked.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Issuer's Certificate Revocation List has an unknown version number.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Issuer's V1 Certificate Revocation List has a critical extension.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Issuer's V2 Certificate Revocation List has an unknown critical extension.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Unknown object type specified.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 driver violates the spec in an incompatible way.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=No new slot event is available at this time.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL already exists.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS is not initialized.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=The operation failed because the PKCS#11 token is not logged in.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Configured OCSP responder's certificate is invalid.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP response has an invalid signature.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Cert validation search is out of search limits
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Policy mapping contains anypolicy
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Cert chain fails policy validation
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Unknown location type in cert AIA extension
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Server returned bad HTTP response
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Server returned bad LDAP response
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Failed to encode data with ASN1 encoder
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Bad information access location in cert extension
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=אירעה שגיאה פנימית ב־Libpkix במהלך אימות אישור האבטחה.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=A PKCS #11 module returned CKR_GENERAL_ERROR, indicating that an unrecoverable error has occurred.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=A PKCS #11 module returned CKR_FUNCTION_FAILED, indicating that the requested function could not be performed. Trying the same operation again might succeed.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=A PKCS #11 module returned CKR_DEVICE_ERROR, indicating that a problem has occurred with the token or slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Unknown information access method in certificate extension.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Error attempting to import a CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=פג תוקף הססמה.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=הססמה ננעלה.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=שגיאת PKCS #11 לא ידועה.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=כתובת לא חוקית או לא נתמכת בשם נקודת ההפצה של CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=אישור האבטחה נחתם על־ידי אלגוריתם חתימה שנוטרל מכיוון שאינו מאובטח.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=השרת משתמש באישור עם הרחבת אילוצים בסיסית שגורמת לו להזדהות בתור רשות אישורים. זה לא אמור לקרות אם האישור הונפק כראוי.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=השרת הציג אישור עם גודל מפתח קטן מכדי לקיים חיבור מאובטח.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=השרת הציג אישור שאינו תקף עוד.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=נעשה שימוש באישור שאינו תקף עדיין לצורך הנפקת אישור השרת.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=אלגוריתם החתימה בשדה החתימה של האישור אינו תואם לאלגוריתם שבשדה ה־signatureAlgorithm שלו.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=תגובת ה־OCSP אינה כוללת את מצב האישור בהליכי אימות.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=השרת הציג אישור שאינו תקף כבר במשך זמן רב.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=תכונת ה־TLS הנדרשת חסרה.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=השרת הציג אישור שמכיל קידוד שגוי של מספר שלם וחיובי. הסיבות הנפוצות לכך הן מספרי סידוריים שליליים, שאריות שליליות של RSA וקידודים ארוכים מהנדרש.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=אילוץ מדיניות נוסף נכשל בעת אימות האישור הזה.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=האישור אינו מהימן מכיוון שהוא נחתם עצמית.
+
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL received an unexpected Server Hello handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL received an unexpected Certificate handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL received an unexpected Server Key Exchange handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL received an unexpected Certificate Request handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL received an unexpected Server Hello Done handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL received an unexpected Certificate Verify handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL received an unexpected Client Key Exchange handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL received an unexpected Finished handshake message.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL received an unexpected Change Cipher Spec record.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Client’s SSL session ID not found in server’s session cache.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server’s certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=The server presented a certificate with an empty issuer distinguished name.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/pipnss/pipnss.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fec84207cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=נא להכניס את הססמה עבור האסימון %S של PKCS#11.
+
+CertPasswordPromptDefault=נא להזין את הססמה הראשית שלך.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=מודול שורשים (Roots) מובנה
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=שירותי צופן של PSM
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=שירותי צופן כללי
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=התקן אבטחה בתוכנה
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=שירותי הצפנה פנימיים של PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=מפתחות פרטיים של PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=התקן אבטחה (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=שירותי הצפנה, מפתח ואישור של FIPS 140
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=זהות %2$s של %1$s
+
+CertDumpKUSign=חותם
+CertDumpKUNonRep=ללא דחיה
+CertDumpKUEnc=הצפנת מפתח
+CertDumpKUDEnc=הצפנת מידע
+CertDumpKUKA=הסכם מפתח
+CertDumpKUCertSign=חותם האישור
+CertDumpKUCRLSigner=חותם רשימת ביטולי אישורים
+
+PSMERR_SSL_Disabled=לא ניתן להתחבר בצורה מאובטחת מכיוון שפרוטוקול ה־SSL נוטרל.
+PSMERR_SSL2_Disabled=לא ניתן להתחבר בצורה מאובטחת מכיוון שהאתר משתמש בגרסה ישנה ולא מאובטחת של פרוטוקול ה־SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=קיבלת אישור אבטחה שגוי. אנא צור קשר עם מנהל השרת או איש הקשר שצוין באישור האבטחה ותן להם את הפרטים הבאים:\n\nאישור האבטחה שלך מכיל את אותו המספר הסידורי כמו אישור אבטחה אחר שהונפק על־ידי רשות אישורי האבטחה. אנא השג אישור אבטחה חדש המכיל מספר סידורי ייחודי.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=אירעה שגיאה בהתחברות אל %1$S‏. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S עושה שימוש באישור אבטחה שאינו תקף.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=האישור אינו מהימן מכיוון שהוא נחתם עצמית.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=האישור אינו מהימן מכיוון שהגורם המנפיק אינו ידוע.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=יתכן שהשרת לא שולח את אישורי הביניים המתאימים.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=יתכן שיהיה צורך לייבא אישור בסיס נוסף.
+certErrorTrust_CaInvalid=האישור אינו מהימן מכיוון שהוא הונפק על־ידי רשות אישורים לא חוקית.
+certErrorTrust_Issuer=האישור אינו מהימן מכיוון שהאישור של הגורם המנפיק אינו מהימן.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=האישור אינו מהימן מכיוון שהוא נחתם על־ידי אלגוריתם חתימה שנוטרל מכיוון שאינו מאובטח.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=האישור אינו מהימן מכיוון שפג תוקף האישור של הגורם המנפיק.
+certErrorTrust_Untrusted=האישור לא מגיע ממקור מהימן.
+certErrorTrust_MitM=החיבור שלך יורט על־ידי פרוקסי TLS. יש להסיר את ההתקנה במידת האפשר או להגדיר את המכשיר שלך לסמוך על תעודת הבסיס שלו.
+
+certErrorMismatch=אישור זה לא תקף עבור המתחם %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=האישור תקף רק עבור %S.
+certErrorMismatchMultiple=אישור זה חוקי אך ורק עבור השמות הבאים:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=אישור האבטחה פג ב־%1$S. הזמן כעת הוא %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=אישור האבטחה לא יהיה תקף עד ל־%1$S. הזמן הנוכחי הוא %2$S.
+
+certErrorMitM=אתרים מוכיחים את זהותם באמצעות אישורי אבטחה, המונפקים על־ידי רשויות אישורים.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S מגובה על־ידי Mozilla, המנהלת חנות רשות אישורים (CA) פתוחה לחלוטין. חנות זו מסייעת להבטיח שרשויות האישורים פועלות לפי שיטות העבודה המומלצות לאבטחת המשתמשים.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=%S עושה שימוש ברשות האישורים מוזילה CA כדי לאמת שהחיבור מאובטח, ולא באישורים המסופקים על־ידי מערכת ההפעלה של המשתמש. כך שאם אנטי-וירוס או רשת מיירטים חיבור עם אישור אבטחה שהונפק על־ידי רשות אישורים שאינה תחת מוזילה CA, החיבור יחשב לא בטוח.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=באפשרותך להודיע למנהל האתר על אודות בעיה זו.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=קוד שגיאה: %S
+
+P12DefaultNickname=אישור מיובא
+CertUnknown=לא ידוע
+CertNoEmailAddress=(אין כתובת דוא״ל)
+CaCertExists=אישור זה כבר מותקן בתור מנפיק מורשה
+NotACACert=זהו לא אישור מנפיק מורשה, כך שלא ניתן לייבא אותו לתוך רשימת המנפיקים המורשים.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=אישור אישי זה לא ניתן להתקנה מכיוון שאין ברשותך את המפתח הפרטי התואם שנוצר כאשר האישור נדרש.
+UserCertImported=האישור האישי שלך הותקן. כדאי שתעשה עותק גיבוי של אישור זה.
+CertOrgUnknown=(לא ידוע)
+CertNotStored=(לא אוחסן)
+CertExceptionPermanent=קבוע
+CertExceptionTemporary=זמני
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/pippki/pippki.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/pippki/pippki.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8aef87d5d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/pippki/pippki.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=האם ברצונך לתת אמון ב־“%S” למטרות הבאות?
+unnamedCA=רשות אישורים (ללא שם)
+
+# PKCS#12 file dialogs
+getPKCS12FilePasswordMessage=נא להזין את הססמה שנעשה בה שימוש להצפין את גיבוי האישורים הזה:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=שמירת הבחירה הזו
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=ארגון: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=הונפק תחת: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=הונפק עבור: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=מספר סידורי: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=בתוקף מאז %1$S ועד %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=מפתחות שבשימוש: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=כתובות דוא״ל: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=הונפק על־ידי: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=מאוחסן תחת: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=חיבור לא מוצפן
+pageInfo_Privacy_None1=האתר %S אינו תומך בהצפנה עבור הדף בו הינך צופה.
+pageInfo_Privacy_None2=מידע שנשלח ברשת האינטרנט ללא הצפנה יכול להיראות על־ידי אנשים זרים בזמן העברתו.
+pageInfo_Privacy_None4=הדף בו הינך צופה לא הוצפן לפני שהועבר דרך האינטרנט.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=חיבור מוצפן (%1$S, מפתחות של‏ %2$S סיביות, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=הצפנה שבורה (%1$S,‏ %2$S סיביות מפתח, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=הדף בו הינך צופה הוצפן לפני שהועבר דרך האינטרנט.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=הצפנה מקשה על אנשים לא מורשים להציג מידע בין מחשבים. לכן הסבירות לכך שמישהו הצליח לקרוא את העמוד הזה בזמן שהוא הועבר דרך הרשת היא נמוכה מאוד.
+pageInfo_MixedContent=החיבור מוצפן באופן חלקי
+pageInfo_MixedContent2=חלקים מהדף שהינך צופה בו לא הוצפנו לפני שהועבר דרך האינטרנט.
+pageInfo_WeakCipher=החיבור שלך לאתר זה משתמש בהצפנה חלשה ואינו פרטי. אנשים אחרים יכולים לצפות במידע שלך או לשנות את התנהגות האתר.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=אתר זה עומד בדרישות מדיניות שקיפות האישורים.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(לא נקבע)
+enable_fips=הפעלת FIPS
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/places/places.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e4f0a89d89
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/places/places.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=תפריט סימניות
+BookmarksToolbarFolderTitle=סרגל כלים סימניות
+OtherBookmarksFolderTitle=סימניות אחרות
+TagsFolderTitle=תגיות
+MobileBookmarksFolderTitle=סימניות מהנייד
+
+OrganizerQueryHistory=היסטוריה
+OrganizerQueryDownloads=הורדות
+OrganizerQueryAllBookmarks=כל הסימניות
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=היום
+finduri-AgeInDays-is-1=אתמול
+finduri-AgeInDays-is=לפני %S ימים
+finduri-AgeInDays-last-is=%S ימים אחרונים
+finduri-AgeInDays-isgreater=ישן יותר מ־%S ימים
+finduri-AgeInMonths-is-0=חודש נוכחי
+finduri-AgeInMonths-isgreater=ישן יותר מ־%S חודשים
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(קבצים מקומיים)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/pdfviewer/chrome.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..11f22fcafe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=יתכן שמסמך PDF זה לא יוצג כראוי.
+unsupported_feature_forms=מסמך PDF זה מכיל טפסים. מילוי שדות בטפסים אינו נתמך.
+unsupported_feature_signatures=מסמך PDF זה מכיל חתימות דיגיטליות. אימות חתימות אינו נתמך.
+open_with_different_viewer=פתיחה בתכנית צפייה שונה
+open_with_different_viewer.accessKey=פ
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/pdfviewer/viewer.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..185f2cc99b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,303 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=דף קודם
+previous_label=קודם
+next.title=דף הבא
+next_label=הבא
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=דף
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=מתוך {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} מתוך {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=התרחקות
+zoom_out_label=התרחקות
+zoom_in.title=התקרבות
+zoom_in_label=התקרבות
+zoom.title=מרחק מתצוגה
+presentation_mode.title=מעבר למצב מצגת
+presentation_mode_label=מצב מצגת
+open_file.title=פתיחת קובץ
+open_file_label=פתיחה
+print.title=הדפסה
+print_label=הדפסה
+save.title=שמירה
+save_label=שמירה
+# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb).
+download_button.title=הורדה
+# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb).
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+download_button_label=הורדה
+bookmark1_label=עמוד נוכחי
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android.
+open_in_app.title=פתיחה ביישום
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+open_in_app_label=פתיחה ביישום
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=כלים
+tools_label=כלים
+first_page.title=מעבר לעמוד הראשון
+first_page_label=מעבר לעמוד הראשון
+last_page.title=מעבר לעמוד האחרון
+last_page_label=מעבר לעמוד האחרון
+page_rotate_cw.title=הטיה עם כיוון השעון
+page_rotate_cw_label=הטיה עם כיוון השעון
+page_rotate_ccw.title=הטיה כנגד כיוון השעון
+page_rotate_ccw_label=הטיה כנגד כיוון השעון
+
+cursor_text_select_tool.title=הפעלת כלי בחירת טקסט
+cursor_text_select_tool_label=כלי בחירת טקסט
+cursor_hand_tool.title=הפעלת כלי היד
+cursor_hand_tool_label=כלי יד
+
+scroll_page.title=שימוש בגלילת עמוד
+scroll_page_label=גלילת עמוד
+scroll_vertical.title=שימוש בגלילה אנכית
+scroll_vertical_label=גלילה אנכית
+scroll_horizontal.title=שימוש בגלילה אופקית
+scroll_horizontal_label=גלילה אופקית
+scroll_wrapped.title=שימוש בגלילה רציפה
+scroll_wrapped_label=גלילה רציפה
+
+spread_none.title=לא לצרף מפתחי עמודים
+spread_none_label=ללא מפתחים
+spread_odd.title=צירוף מפתחי עמודים שמתחילים בדפים עם מספרים אי־זוגיים
+spread_odd_label=מפתחים אי־זוגיים
+spread_even.title=צירוף מפתחי עמודים שמתחילים בדפים עם מספרים זוגיים
+spread_even_label=מפתחים זוגיים
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=מאפייני מסמך…
+document_properties_label=מאפייני מסמך…
+document_properties_file_name=שם קובץ:
+document_properties_file_size=גודל הקובץ:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} ק״ב ({{size_b}} בתים)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} מ״ב ({{size_b}} בתים)
+document_properties_title=כותרת:
+document_properties_author=מחבר:
+document_properties_subject=נושא:
+document_properties_keywords=מילות מפתח:
+document_properties_creation_date=תאריך יצירה:
+document_properties_modification_date=תאריך שינוי:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=יוצר:
+document_properties_producer=יצרן PDF:
+document_properties_version=גרסת PDF:
+document_properties_page_count=מספר דפים:
+document_properties_page_size=גודל העמוד:
+document_properties_page_size_unit_inches=אינ׳
+document_properties_page_size_unit_millimeters=מ״מ
+document_properties_page_size_orientation_portrait=לאורך
+document_properties_page_size_orientation_landscape=לרוחב
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=מכתב
+document_properties_page_size_name_legal=דף משפטי
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=תצוגת דף מהירה:
+document_properties_linearized_yes=כן
+document_properties_linearized_no=לא
+document_properties_close=סגירה
+
+print_progress_message=מסמך בהכנה להדפסה…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=ביטול
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=הצגה/הסתרה של סרגל הצד
+toggle_sidebar_notification2.title=החלפת תצוגת סרגל צד (מסמך שמכיל תוכן עניינים/קבצים מצורפים/שכבות)
+toggle_sidebar_label=הצגה/הסתרה של סרגל הצד
+document_outline.title=הצגת תוכן העניינים של המסמך (לחיצה כפולה כדי להרחיב או לצמצם את כל הפריטים)
+document_outline_label=תוכן העניינים של המסמך
+attachments.title=הצגת צרופות
+attachments_label=צרופות
+layers.title=הצגת שכבות (יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לאפס את כל השכבות למצב ברירת המחדל)
+layers_label=שכבות
+thumbs.title=הצגת תצוגה מקדימה
+thumbs_label=תצוגה מקדימה
+current_outline_item.title=מציאת פריט תוכן העניינים הנוכחי
+current_outline_item_label=פריט תוכן העניינים הנוכחי
+findbar.title=חיפוש במסמך
+findbar_label=חיפוש
+
+additional_layers=שכבות נוספות
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=עמוד {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=עמוד {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=תצוגה מקדימה של עמוד {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=חיפוש
+find_input.placeholder=חיפוש במסמך…
+find_previous.title=מציאת המופע הקודם של הביטוי
+find_previous_label=קודם
+find_next.title=מציאת המופע הבא של הביטוי
+find_next_label=הבא
+find_highlight=הדגשת הכול
+find_match_case_label=התאמת אותיות
+find_match_diacritics_label=התאמה דיאקריטית
+find_entire_word_label=מילים שלמות
+find_reached_top=הגיע לראש הדף, ממשיך מלמטה
+find_reached_bottom=הגיע לסוף הדף, ממשיך מלמעלה
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]=תוצאה {{current}} מתוך {{total}}
+find_match_count[two]={{current}} מתוך {{total}} תוצאות
+find_match_count[few]={{current}} מתוך {{total}} תוצאות
+find_match_count[many]={{current}} מתוך {{total}} תוצאות
+find_match_count[other]={{current}} מתוך {{total}} תוצאות
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=יותר מ־{{limit}} תוצאות
+find_match_count_limit[one]=יותר מתוצאה אחת
+find_match_count_limit[two]=יותר מ־{{limit}} תוצאות
+find_match_count_limit[few]=יותר מ־{{limit}} תוצאות
+find_match_count_limit[many]=יותר מ־{{limit}} תוצאות
+find_match_count_limit[other]=יותר מ־{{limit}} תוצאות
+find_not_found=הביטוי לא נמצא
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=רוחב העמוד
+page_scale_fit=התאמה לעמוד
+page_scale_auto=מרחק מתצוגה אוטומטי
+page_scale_actual=גודל אמיתי
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error=אירעה שגיאה בעת טעינת ה־PDF.
+invalid_file_error=קובץ PDF פגום או לא תקין.
+missing_file_error=קובץ PDF חסר.
+unexpected_response_error=תגובת שרת לא צפויה.
+rendering_error=אירעה שגיאה בעת עיבוד הדף.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[הערת {{type}}]
+password_label=נא להכניס את הססמה לפתיחת קובץ PDF זה.
+password_invalid=ססמה שגויה. נא לנסות שנית.
+password_ok=אישור
+password_cancel=ביטול
+
+printing_not_supported=אזהרה: הדפסה אינה נתמכת במלואה בדפדפן זה.
+printing_not_ready=אזהרה: מסמך ה־PDF לא נטען לחלוטין עד מצב שמאפשר הדפסה.
+web_fonts_disabled=גופני רשת מנוטרלים: לא ניתן להשתמש בגופני PDF מוטבעים.
+
+# Editor
+editor_free_text2.title=טקסט
+editor_free_text2_label=טקסט
+editor_ink2.title=ציור
+editor_ink2_label=ציור
+
+editor_stamp1.title=הוספה או עריכת תמונות
+editor_stamp1_label=הוספה או עריכת תמונות
+
+free_text2_default_content=להתחיל להקליד…
+
+# Editor Parameters
+editor_free_text_color=צבע
+editor_free_text_size=גודל
+editor_ink_color=צבע
+editor_ink_thickness=עובי
+editor_ink_opacity=אטימות
+
+editor_stamp_add_image_label=הוספת תמונה
+editor_stamp_add_image.title=הוספת תמונה
+
+# Editor aria
+editor_free_text2_aria_label=עורך טקסט
+editor_ink2_aria_label=עורך ציור
+editor_ink_canvas_aria_label=תמונה שנוצרה על־ידי משתמש
+
+# Alt-text dialog
+# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps
+# when people can't see the image.
+editor_alt_text_button_label=טקסט חלופי
+editor_alt_text_edit_button_label=עריכת טקסט חלופי
+editor_alt_text_dialog_label=בחירת אפשרות
+editor_alt_text_dialog_description=טקסט חלופי עוזר כשאנשים לא יכולים לראות את התמונה או כשהיא לא נטענת.
+editor_alt_text_add_description_label=הוספת תיאור
+editor_alt_text_add_description_description=כדאי לתאר במשפט אחד או שניים את הנושא, התפאורה או הפעולות.
+editor_alt_text_mark_decorative_label=סימון כדקורטיבי
+editor_alt_text_mark_decorative_description=זה משמש לתמונות נוי, כמו גבולות או סימני מים.
+editor_alt_text_cancel_button=ביטול
+editor_alt_text_save_button=שמירה
+editor_alt_text_decorative_tooltip=מסומן כדקורטיבי
+# This is a placeholder for the alt text input area
+editor_alt_text_textarea.placeholder=לדוגמה, ״גבר צעיר מתיישב ליד שולחן לאכול ארוחה״
+
+# Editor resizers
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topLeft=פינה שמאלית עליונה - שינוי גודל
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topMiddle=למעלה באמצע - שינוי גודל
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topRight=פינה ימנית עליונה - שינוי גודל
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_middleRight=ימינה באמצע - שינוי גודל
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomRight=פינה ימנית תחתונה - שינוי גודל
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomMiddle=למטה באמצע - שינוי גודל
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomLeft=פינה שמאלית תחתונה - שינוי גודל
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_middleLeft=שמאלה באמצע - שינוי גודל
+
+bookmark1.title=Current Page (View URL from Current Page)