summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/am-im-otr.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/auth.ftl60
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otrUI.ftl87
8 files changed, 334 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a9da555cfa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Aggiungi chiave fingerprint OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Inserire la chiave fingerprint OTR per { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Fingerprint:
+otr-add-finger-tooltip-error = Inserito carattere non valido. Sono consentiti solo numeri e le lettere ABCDEF.
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = La chiave fingerprint OTR lunga 40 caratteri
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cbe81601da
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Crittografia end-to-end
+account-otr-label = Messaggi off-the-record (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } supporta la crittografia end-to-end delle conversazioni tra due contatti basata su OTR. Ciò impedisce a terzi di intercettare una conversazione. Questo tipo di crittografia end-to-end può essere utilizzato solo quando anche l’interlocutore utilizza un software che supporti OTR.
+otr-encryption-title = Crittografia verificata
+otr-encryption-caption = Per consentire ad altri di verificare la tua identità nelle chat OTR, condividi il tuo fingerprint OTR utilizzando un canale di comunicazione esterno (fuori banda).
+otr-fingerprint-label = Il tuo fingerprint:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Gestisci i fingerprint dei contatti
+ .accesskey = f
+otr-settings-title = Impostazioni OTR
+otr-require-encryption =
+ .label = Richiedi crittografia end-to-end per conversazioni a due
+otr-require-encryption-info = Se si imposta il requisito della crittografia end-to-end, i messaggi in una conversazioni a due verranno inviati esclusivamente se è possibile crittarli. Eventuali messaggi non crittati ricevuti non verranno visualizzati nella conversazione, né registrarti.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Ricordami sempre di verificare un contatto non verificato
+
+otr-not-yet-available = non ancora disponibile
+
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66c093b6f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verifica l’identità del contatto
+ .buttonlabelaccept = Verifica
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verifica l’identità di { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Il tuo fingerprint ({ $own_name }):
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Fingerprint di { $their_name }:
+
+auth-help = Verificare l’identità di un contatto contribuisce a salvaguardare la privacy della conversazione, rendendo più difficile per terze parti sorvegliarla o manipolarla.
+
+auth-help-title = Supporto per la verifica
+
+auth-question-received = Ecco la domanda posta dal tuo contatto:
+
+auth-yes =
+ .label = Sì
+
+auth-no =
+ .label = No
+
+auth-verified = Ho verificato la correttezza del fingerprint.
+
+auth-manual-verification = Verifica manuale fingerprint
+auth-question-and-answer = Domanda e risposta
+auth-shared-secret = Segreto condiviso
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Contattare l’interlocutore desiderato attraverso un canale autenticato diverso, per esempio un’email con firma OpenPGP o via telefono. Scambiarsi fingerprint (un checksum che identifica una chiave crittografica). Se corrisponde, indicare nella finestra di dialogo sottostante che il fingerprint è stato verificato.
+
+auth-how = Come si preferisce verificare l’identità del contatto?
+
+auth-qa-instruction = Formulare una domanda di cui solo il contatto conosce la risposta. Immettere domanda e relativa risposta, quindi attendere che il contatto immetta la risposta. Se la risposta del contatto non corrisponde, il canale di comunicazione in uso potrebbe essere sotto sorveglianza.
+
+auth-secret-instruction = Pensare a un segreto noto solo al contatto. Evitare di scambiarsi i segreti attraverso la stessa connessione internet in uso. Immettere il segreto, quindi attendere che anche il contatto lo immetta. Se il segreto non corrisponde, il canale di comunicazione in uso potrebbe essere sotto sorveglianza.
+
+auth-question = Immettere una domanda:
+
+auth-answer = Immettere la risposta (distinzione maiuscole/minuscole):
+
+auth-secret = Immettere il segreto:
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..93263a963a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Stato crittografia:
+
+start-text = Avvia una conversazione crittata
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Termina la conversazione crittata
+
+auth-label =
+ .label = Verifica l’identità del tuo contatto
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f4a2a0ff4c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Verificato
+finger-no = Non verificato
+
+finger-subset-title = Rimuovi fingerprint
+finger-subset-message = Impossibile rimuovere almeno un fingerprint, in quanto la chiave associata è attualmente utilizzata in una conversazione in corso.
+
+finger-remove-all-title = Rimuovi tutti i fingerprint
+finger-remove-all-message = Rimuovere tutti i fingerprint visti in precedenza? Tutte le verifiche esistenti delle identità OTR andranno perse.
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9c28a2a6b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Fingerprint OTR visti in precedenza
+
+finger-intro = Chiavi fingerprint OTR da precedenti conversazioni con crittografia end-to-end.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Contatto
+finger-verified =
+ .label = Stato verifica
+finger-fingerprint =
+ .label = Fingerprint
+
+finger-remove =
+ .label = Rimuovi selezionati
+
+finger-remove-all =
+ .label = Rimuovi tutti
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..69228fd7e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Hai tentato di inviare un messaggio non crittato a { $name }. Di norma, i messaggi non crittati non sono consentiti.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Tentativo di avviare una conversazione privata. Il tuo messaggio verrà ritrasmesso quando inizierà la conversazione privata.
+msgevent-encryption-error = Si è verificato un errore durante la crittatura del messaggio. Il messaggio non è stato inviato.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } ha già chiuso la sua connessione crittata con te. Per evitare l’invio accidentale di un messaggio non crittato, il messaggio non è stato inviato. Termina la conversazione crittata o riavviala.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Si è verificato un errore durante l’impostazione di una conversazione privata con { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Stai ricevendo i tuoi stessi messaggi OTR. Stai provando a parlare con te stesso o qualcuno ti sta rispedendo i tuoi messaggi.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = L’ultimo messaggio a { $name } è stato ritrasmesso.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Impossibile leggere il messaggio crittato ricevuto da { $name }, poiché al momento non state comunicando privatamente.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Hai ricevuto un messaggio crittato illeggibile da { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Hai ricevuto da { $name } un messaggio dati non valido.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Heartbeat ricevuto da { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Heartbeat inviato a { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Si è verificato un errore imprevisto durante il tentativo di proteggere la conversazione tramite OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Il messaggio seguente ricevuto da { $name } non è stato crittato: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Hai ricevuto da { $name } un messaggio OTR non riconosciuto.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } ha inviato un messaggio destinato a una sessione diversa. Se hai effettuato l’accesso più volte, è possibile che il messaggio sia stato ricevuto in un’altra sessione.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Avviata conversazione privata con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Avviata conversazione crittata ma non verificata con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Conversazione crittata con { $name } aggiornata correttamente.
+
+error-enc = Si è verificato un errore durante la crittatura del messaggio.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Hai inviato dati crittografati non attesi a { $name }.
+
+error-unreadable = Hai trasmesso un messaggio crittato illeggibile.
+error-malformed = Hai trasmesso un messaggio dati malformato.
+
+resent = [ritrasmesso]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } ha terminato la sua conversazione crittata con te; dovresti farlo anche tu.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } ha richiesto una conversazione crittata OTR (Off-the-Record), ma non disponi di un plugin per supportarla. Per ulteriori informazioni, leggi https://it.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aed49a3d3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Avvia una conversazione crittata
+refresh-label = Aggiorna la conversazione crittata
+auth-label = Verifica l’identità del tuo contatto
+reauth-label = Verifica nuovamente l’identità del tuo contatto
+
+auth-cancel = Annulla
+auth-cancel-access-key = A
+
+auth-error = Si è verificato un errore durante la verifica dell’identità del tuo contatto.
+auth-success = Verifica dell’identità del contatto completata correttamente.
+auth-success-them = Il tuo contatto ha verificato correttamente la tua identità. Si consiglia di verificare anche la sua identità ponendo la tua domanda.
+auth-fail = Verifica dell’identità del contatto non riuscita.
+auth-waiting = In attesa che il contatto completi la verifica…
+
+finger-verify = Verifica
+finger-verify-access-key = V
+
+finger-ignore = Ignora
+finger-ignore-access-key = n
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Aggiungi fingerprint OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Tentativo di avviare una conversazione crittata con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Tentativo di aggiornare la conversazione crittata con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = La conversazione crittata con { $name } è terminata.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = L’identità di { $name } non è stata ancora verificata. Non è possibile intercettare la conversazione casualmente, ma con qualche sforzo è comunque possibile farlo. Per prevenire qualunque tentativo di intercettazione, verificare l’identità di questo contatto.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } ti sta contattando da un computer non riconosciuto. Non è possibile intercettare la conversazione casualmente, ma con qualche sforzo è comunque possibile farlo. Per prevenire qualunque tentativo di intercettazione, verificare l’identità di questo contatto.
+
+state-not-private = La conversazione corrente non è privata.
+state-generic-not-private = La conversazione corrente non è privata.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = La conversazione corrente è crittata ma non privata, poiché l’identità di { $name } non è stata ancora verificata.
+
+state-generic-unverified = La conversazione corrente è crittata ma non privata, poiché alcune identità non sono ancora state verificate.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = L’identità di { $name } è stata verificata. La conversazione corrente è crittata e privata.
+
+state-generic-private = La conversazione corrente è crittata e privata.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } ha terminato la sua conversazione crittata con te; dovresti farlo anche tu.
+
+state-not-private-label = Non sicura
+state-unverified-label = Non verificata
+state-private-label = Privata
+state-finished-label = Terminata
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } ha richiesto la verifica della tua identità.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Hai verificato l’identità di { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = L’identità di { $name } non è stata verificata.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Generazione chiave privata OTR non riuscita: { $error }