diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/it')
518 files changed, 36869 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/branding/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bca2771fa7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/branding/brand.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY brandShortName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Thunderbird"> +<!ENTITY vendorShortName "Mozilla"> +<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird e i logo Thunderbird +sono marchi registrati di Mozilla Foundation."> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/branding/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dd5011219 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/branding/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +brandShortName=Thunderbird +brandShorterName=Thunderbird +brandFullName=Mozilla Thunderbird +vendorShortName=Mozilla diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c4dab50ab --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +closeButton.title = Chiudi +actionButton.label = … +webActions.disableForOrigin.label = Disattiva notifiche da %S + +source.label = da %1$S +webActions.settings.label = Impostazioni notifiche + +pauseNotifications.label = Sospendi notifiche fino al riavvio di %S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..bf4478b128 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Errore di configurazione +readConfigMsg = Lettura del file di configurazione non riuscita. Contattare l’amministratore di sistema. + +autoConfigTitle = Avviso configurazione automatica +autoConfigMsg = Netscape.cfg (configurazione automatica) non riuscita. Contattare l’amministratore di sistema. \n Errore: %S non riuscita: + +emailPromptTitle = Indirizzo email +emailPromptMsg = Inserire l’indirizzo email diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..55528adb64 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Nel momento in cui l’evento inizia +reminderTitleAtStartTask=Nel momento in cui l’attività inizia +reminderTitleAtEndEvent=Nel momento in cui l’evento finisce +reminderTitleAtEndTask=Nel momento in cui l’attività finisce + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Posponi promemoria per %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=prima dell’inizio dell’evento +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=dopo l’inizio dell’evento +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=prima della fine dell’evento +reminderCustomOriginEndAfterEvent=dopo la fine dell’evento +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=prima dell’inizio dell’attività +reminderCustomOriginBeginAfterTask=dopo l’inizio dell’attività +reminderCustomOriginEndBeforeTask=prima della fine dell’attività +reminderCustomOriginEndAfterTask=dopo la fine dell’attività + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Il calendario selezionato ha una limitazione di #1 promemoria per evento.;Il calendario selezionato ha una limitazione di #1 promemoria per evento. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Il calendario selezionato ha una limitazione di #1 promemoria per attività.;Il calendario selezionato ha una limitazione di #1 promemoria per attività. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Al momento non è possibile posporre i promemoria per i calendari in sola lettura ma solo eliminarli. Il pulsante “%1$S” pospone i promemoria solo per i calendari scrivibili. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=La postposizione di un promemoria non è supportata per i calendari in sola lettura diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..e2bd3125d2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +event.attendee.role.required = Partecipante necessario +event.attendee.role.optional = Partecipante non necessario +event.attendee.role.nonparticipant = Non partecipante +event.attendee.role.chair = Presidente +event.attendee.role.unknown = Partecipante sconosciuto (%1$S) +event.attendee.usertype.individual = Persona +event.attendee.usertype.group = Gruppo +event.attendee.usertype.resource = Risorsa +event.attendee.usertype.room = Stanza +event.attendee.usertype.unknown = Tipo sconosciuto (%1$S) diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..881a515107 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,428 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.title.label "Modifica elemento" > + +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Mantieni la durata quando viene cambiata la data di fine"> +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "M"> + +<!ENTITY newevent.from.label "Da" > +<!ENTITY newevent.to.label "A" > + +<!ENTITY newevent.status.label "Stato" > +<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Non specificato" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "o" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Non specificata" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Cancellato" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Cancellata" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Da confermare" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "D" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Confermato" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "C" > +<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Richiede un’azione" > +<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "In corso" > +<!ENTITY newevent.status.completed.label "Completata il" > + +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> +<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% completata"> + +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> +<!ENTITY event.attendees.notify.label "Notifica partecipanti"> +<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "f"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Separa inviti per partecipante"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "e"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Questa opzione invia una email di invito per ogni partecipante. Ogni invito contiene solo il partecipante destinatario in modo che le identità degli altri partecipanti non siano rivelate."> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Non permettere controproposte"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "N"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Indica che non verranno accettate controproposte"> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> +<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I"> +<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D"> +<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N"> +<!ENTITY event.dialog.close.key "W"> +<!ENTITY event.dialog.save.key "S"> +<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L"> +<!ENTITY event.dialog.print.key "P"> +<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z"> +<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y"> +<!ENTITY event.dialog.cut.key "X"> +<!ENTITY event.dialog.copy.key "C"> +<!ENTITY event.dialog.paste.key "V"> +<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A"> + +<!-- Menubar --> +<!ENTITY event.menu.item.new.label "Nuovo"> +<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Evento"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "E"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Attività"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Messaggio"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "M"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Contatto rubrica"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "C"> +<!ENTITY event.menu.item.close.label "Chiudi"> +<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "C"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.save.label "Salva"> +<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "S"> +<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Salva ed esci"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "v"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "e"> + +<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Elimina…"> +<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "E"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Imposta pagina"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "o"> +<!ENTITY event.menu.item.print.label "Stampa"> +<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "m"> + +<!ENTITY event.menu.edit.label "Modifica"> +<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "M"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Annulla"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Ripeti"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "R"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Taglia"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Copia"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "C"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Incolla"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "n"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Seleziona tutto"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "z"> + +<!ENTITY event.menu.view.label "Visualizza"> +<!ENTITY event.menu.view.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Barre degli strumenti"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "B"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Barra degli strumenti evento"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "a"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Personalizza…"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Mostra collegamenti correlati"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "C"> + +<!ENTITY event.menu.options.label "Opzioni"> +<!ENTITY event.menu.options.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Invita partecipanti…"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "n"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Mostra fusi orari"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "M"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Priorità"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Non specificato"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Bassa"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "B"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normale"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "o"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Alta"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Privacy"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "v"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Evento pubblico"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Visualizza solo l’ora e la data"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Evento privato"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "E"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Visualizza il periodo come"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "o"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Occupato"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Libero"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "L"> + +<!ENTITY event.invite.attendees.label "Invita partecipanti…"> +<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "n"> +<!ENTITY event.email.attendees.label "Scrivi una email a tutti i partecipanti…"> +<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "S"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Scrivi una email ai partecipanti non certi…"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "u"> +<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Rimuovi tutti i partecipanti"> +<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "u"> +<!ENTITY event.remove.attendee.label "Rimuovi partecipante"> +<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "R"> + +<!-- Toolbar --> +<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Salva"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Salva ed esci"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Elimina"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Invita partecipanti"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Privacy"> + +<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Salva"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Salva ed esci"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Elimina"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Invita partecipanti"> +<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Aggiungi allegati"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Cambia privacy"> +<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Cambia priorità"> +<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Cambia stato"> +<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Cambia tempo libero/occupato"> + +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> +<!ENTITY counter.button.proposal.label "Applica proposta"> +<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "A"> +<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "I campi dell’evento verranno popolati usando i dati della controproposta. Solo il salvataggio (con o senza altre modifiche) notificherà tutti i partecipanti"> +<!ENTITY counter.button.original.label "Applica dati originali"> +<!ENTITY counter.button.original.accesskey "o"> +<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "I campi verranno popolati usando i dati dell’evento originale, anteriori alla controproposta"> + +<!-- Main page --> +<!ENTITY event.title.textbox.label "Titolo:" > +<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "T"> +<!ENTITY event.location.label "Luogo:" > +<!ENTITY event.location.accesskey "L"> +<!ENTITY event.categories.label "Categoria:"> +<!ENTITY event.categories.accesskey "C"> +<!ENTITY event.categories.textbox.label "Aggiungi una nuova categoria" > +<!ENTITY event.calendar.label "Calendario:" > +<!ENTITY event.calendar.accesskey "d"> +<!ENTITY event.attendees.label "Partecipanti:" > +<!ENTITY event.attendees.accesskey "P"> +<!ENTITY event.alldayevent.label "Evento di tutto il giorno" > +<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "u"> +<!ENTITY event.from.label "Inizio:" > +<!ENTITY event.from.accesskey "n"> +<!ENTITY task.from.label "Inizio:" > +<!ENTITY task.from.accesskey "n"> +<!ENTITY event.to.label "Fine:" > +<!ENTITY event.to.accesskey "e"> +<!ENTITY task.to.label "Data di scadenza:" > +<!ENTITY task.to.accesskey "D"> +<!ENTITY task.status.label "Stato:" > +<!ENTITY task.status.accesskey "S"> +<!ENTITY event.repeat.label "Ricorrenza:" > +<!ENTITY event.repeat.accesskey "R"> +<!ENTITY event.until.label "Fino a:"> +<!ENTITY event.until.accesskey "F"> +<!ENTITY event.reminder.label "Promemoria:" > +<!ENTITY event.reminder.accesskey "P"> +<!ENTITY event.description.label "Descrizione:" > +<!ENTITY event.description.accesskey "D"> +<!ENTITY event.attachments.label "Allegati:" > +<!ENTITY event.attachments.accesskey "e" > +<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Allega"> +<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "A"> +<!ENTITY event.attachments.url.label "Pagina web…"> +<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "P"> +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Rimuovi" > +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "R" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Apri" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "A" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Rimuovi tutto" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "u" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Allega pagina web…" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "w" > +<!ENTITY event.url.label "Collegamenti correlati:" > +<!ENTITY event.priority2.label "Priorità:"> + +<!ENTITY event.reminder.none.label "Nessun promemoria" > +<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minuti prima" > +<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minuti prima" > +<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minuti prima" > +<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minuti prima" > +<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 ora prima" > +<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 ore prima" > +<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 ore prima" > +<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 giorno prima" > +<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 giorni prima" > +<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 settimana prima" > +<!ENTITY event.reminder.custom.label "Personalizzato…" > + +<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Promemoria multipli…" > + +<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Tempo come:"> +<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Privacy:"> + +<!-- Recurrence dialog --> +<!ENTITY recurrence.title.label "Modifica ricorrenza"> + +<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Nessuna ricorrenza"> +<!ENTITY event.repeat.daily.label "Giornaliera"> +<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Settimanale"> +<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Ogni giorno della settimana"> +<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Bisettimanale"> +<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Mensile"> +<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Annuale"> +<!ENTITY event.repeat.custom.label "Personalizzata…"> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Modello di ricorrenza"> +<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Ripeti" > +<!ENTITY event.recurrence.day.label "giornalmente" > +<!ENTITY event.recurrence.week.label "settimanalmente" > +<!ENTITY event.recurrence.month.label "mensilmente" > +<!ENTITY event.recurrence.year.label "annualmente" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Ogni" > +<!ENTITY repeat.units.days.both "Giorno(i)" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Ogni giorno della settimana" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Ogni" > +<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Settimana(e)" > +<!ENTITY event.recurrence.on.label "Di:" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Ogni" > +<!ENTITY repeat.units.months.both "Mese(i)" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Ogni" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Il primo"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Il secondo"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Il terzo"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Il quarto"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Il quinto"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "L’ultimo"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "domenica" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "lunedì" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "martedì" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "mercoledì" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "giovedì" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "venerdì" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "sabato" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "giorno del mese"> +<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Ricorre il giorno(i)"> + +<!ENTITY event.recurrence.every.label "Ogni:" > +<!ENTITY repeat.units.years.both "Anno(i)" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Ogni" > + +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Gennaio" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Febbraio" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Marzo" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "Aprile" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Maggio" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Giugno" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Luglio" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Agosto" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "Settembre" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Ottobre" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "Novembre" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Dicembre" > +<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Ogni"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Il primo"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Il secondo"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Il terzo"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Il quarto"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Il quinto"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "L’ultimo"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "domenica" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "lunedì" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "martedì" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "mercoledì" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "giovedì" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "venerdì" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "sabato" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "giorno" > +<!ENTITY event.recurrence.of.label "di" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Gennaio" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Febbraio" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Marzo" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "Aprile" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "Maggio" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Giugno" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Luglio" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "Agosto" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "Settembre" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Ottobre" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "Novembre" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "Dicembre" > + +<!ENTITY event.recurrence.range.label "Intervallo di ricorrenza"> +<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Nessuna data di fine" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Crea" > +<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Appuntamento(i)" > +<!ENTITY event.repeat.until.label "Ripeti fino a" > +<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Anteprima"> + +<!-- Attendees dialog --> +<!ENTITY invite.title.label "Invita partecipanti"> +<!ENTITY event.organizer.label "Organizzatore"> +<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Suggerisci intervallo di tempo:"> +<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Posizione successiva"> +<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Posizione precedente"> +<!ENTITY event.freebusy.zoom "Zoom:"> +<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Libero" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Occupato" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Da confermare" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Fuori ufficio" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Nessuna informazione" > +<!ENTITY event.attendee.role.required "Partecipante necessario"> +<!ENTITY event.attendee.role.optional "Partecipante non necessario"> +<!ENTITY event.attendee.role.chair "Presidente"> +<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Non partecipante"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Persona"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Gruppo"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Risorsa"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Stanza"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Sconosciuto"> + +<!-- Timezone dialog --> +<!ENTITY timezone.title.label "Specificare il fuso orario"> +<!ENTITY event.timezone.custom.label "Ulteriori fusi orari…"> + +<!-- Read-Only dialog --> +<!ENTITY read.only.general.label "Generale"> +<!ENTITY read.only.title.label "Titolo:"> +<!ENTITY read.only.calendar.label "Calendario:"> +<!ENTITY read.only.event.start.label "Data di inizio:"> +<!ENTITY read.only.task.start.label "Data di inizio:"> +<!ENTITY read.only.event.end.label "Data di fine:"> +<!ENTITY read.only.task.due.label "Data di scadenza:"> +<!ENTITY read.only.repeat.label "Ripeti:"> +<!ENTITY read.only.location.label "Luogo:"> +<!ENTITY read.only.category.label "Categoria:"> +<!ENTITY read.only.organizer.label "Organizzatore:"> +<!ENTITY read.only.reminder.label "Promemoria:"> +<!ENTITY read.only.attachments.label "Allegati:"> +<!ENTITY read.only.attendees.label "Partecipanti"> +<!ENTITY read.only.description.label "Descrizione"> +<!ENTITY read.only.link.label "Collegamenti correlati"> + +<!-- Summary dialog --> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Salva e chiudi"> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Salva le modifiche e chiude la finestra senza cambiare lo stato di partecipazione e inviare una risposta"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Accetta"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Accetta l’invito"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Da confermare"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Accetta l’invito come in forse"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Declina"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Declina l’invito"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Non inviare una risposta"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Modifica lo stato di partecipazione senza inviare una risposta all’organizzatore e chiudi la finestra"> +<!ENTITY summary.dialog.send.label "Invia una risposta ora"> +<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Invia una risposta all’organizzatore e chiudi la finestra"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea56fbdf17 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,541 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=tutti i giorni;ogni #1 giorni +repeatDetailsRuleDaily4=tutti i giorni lavorativi + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=tutti i %1$S;ogni #2 settimane il %1$S +weeklyNthOnNounclass2=tutte le %1$S;ogni #2 settimane la %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=tutte le settimane;ogni #1 settimane + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=Domenica +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay2=Lunedì +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=Martedì +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=Mercoledì +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=Giovedì +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=Venerdì +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=Sabato +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=e + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S di ogni mese;%1$S ogni #2 mesi +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S di ogni mese;%1$S ogni #2 mesi + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=tutti i %1$S di ogni mese;tutti i %1$S ogni #2 mesi +monthlyEveryOfEveryNounclass2=tutte le %1$S di ogni mese;tutte le %1$S ogni #2 mesi + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=giorno %1$S;giorni %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S di ogni mese;%1$S ogni #2 mesi + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=l’ultimo giorno del mese;l’ultimo giorno di ogni #1 mesi + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=tutti i giorni ogni mese;tutti i giorni ogni #2 mesi + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=il primo +repeatOrdinal2Nounclass1=il secondo +repeatOrdinal3Nounclass1=il terzo +repeatOrdinal4Nounclass1=il quarto +repeatOrdinal5Nounclass1=il quinto +repeatOrdinal-1Nounclass1=l’ultimo +repeatOrdinal1Nounclass2=la prima +repeatOrdinal2Nounclass2=la seconda +repeatOrdinal3Nounclass2=la terza +repeatOrdinal4Nounclass2=la quarta +repeatOrdinal5Nounclass2=la quinta +repeatOrdinal-1Nounclass2=l’ultima + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=ogni %2$S %1$S;ogni #3 anni il %2$S %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S di %3$S;ogni #4 anni %1$S %2$S di %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S di %3$S;ogni #4 anni %1$S %2$S di %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=tutti i %1$S di %2$S;ogni #3 anni tutti i %1$S di %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=tutte le %1$S di %2$S;ogni #3 anni tutte le %1$S di %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=tutti i giorni di %1$S;ogni #2 anni tutti i giorni di %1$S + +repeatDetailsMonth1=Gennaio +repeatDetailsMonth2=Febbraio +repeatDetailsMonth3=Marzo +repeatDetailsMonth4=Aprile +repeatDetailsMonth5=Maggio +repeatDetailsMonth6=Giugno +repeatDetailsMonth7=Luglio +repeatDetailsMonth8=Agosto +repeatDetailsMonth9=Settembre +repeatDetailsMonth10=Ottobre +repeatDetailsMonth11=Novembre +repeatDetailsMonth12=Dicembre + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurrence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S per #5 volta\ndalle %3$S alle %4$S.;Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S per #5 volte\ndalle %3$S alle %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurrence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S per #3 volta.;Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S per #3 volte. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S al %3$S\ndalle %4$S alle %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S al %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S\ndalle %3$S alle %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=l’ultimo giorno + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Fare clic qui per ulteriori dettagli + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Dettagli sulla ripetizione sconosciuti + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Nuovo evento +newTask=Nuova attività +itemMenuLabelEvent=Evento +itemMenuAccesskeyEvent2=E +itemMenuLabelTask=Attività +itemMenuAccesskeyTask2=A + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Specificare il percorso del collegamento +enterLinkLocation=Inserire una pagina web o un percorso a un documento. + +summaryDueTaskLabel=Scadenza: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=File usando %1$S +selectAFile=Selezionare uno o più file da allegare +removeCalendarsTitle=Rimuovi allegati + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Rimuovere #1 allegato?;Rimuovere #1 allegati? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=true + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=domeniche +repeatDetailsDay2Plural=lunedì +repeatDetailsDay3Plural=martedì +repeatDetailsDay4Plural=mercoledì +repeatDetailsDay5Plural=giovedì +repeatDetailsDay6Plural=venerdì +repeatDetailsDay7Plural=sabati + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Per sempre + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Ultimo giorno + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S ha accettato l’invito ma ha fatto una controproposta: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S ha declinato l’invito ma ha fatto una controproposta: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S ha delegato l’invito ma ha fatto una controproposta: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S non ha ancora deciso se partecipare e ha fatto una controproposta: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S deve ancora confermare la partecipazione e ha fatto una controproposta: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Questa è una controproposta per una versione precedente dell’evento. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Le controproposte sono state disattivate quando è stato spedito l’evento. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Questo invito è stato accettato + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Questo invito è stato accettato come in forse + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Questo invito è stato declinato + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Questo invito è stato delegato + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Non si è ancora risposto a questo invito + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Si è accettato di lavorare a questa attività + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Si è accettato come in forse di lavorare a questa attività + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Si è declinato il lavoro a questa attività + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Si è delegato il lavoro a questa attività + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Non si è ancora risposto all’assegnazione di questa attività + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Il lavoro su questa attività assegnata è stato iniziato + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Il lavoro su questa attività assegnata è stato completato + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Invia e chiudi + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Notifica i partecipanti e chiudi + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Salva e invia + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Salva e notifica i partecipanti + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Salva e invia + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Invia e chiudi + +# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee +# %1$S - the number of attendee (1-n) +attendeesTabLabel=Partecipanti (%1$S): + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment +# %1$S - the number of attachments (1-n) +attachmentsTabLabel=Allegati (%1$S): diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..88e7d8952b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,103 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start.prefix = dal | inizio: | inizia | inizia il +start.suffix = al | all’ | fino al | - +end.prefix = al | all’ | fino al | - | scadenza: | finire | finisce | finisce il +end.suffix = +no.datetime.prefix = scorsa settimana | inviato | email | e-mail | invece di | sfortunatamente | in | non +no.datetime.suffix = piano | email | e-mail | euro | € +from.today = oggi | da oggi +from.tomorrow = domani | da domani +until.tomorrow = fino a domani | a domani +from.ordinal.date = dal #1 | dall’#1 +until.ordinal.date = al #1 | all’#1 +from.noon = da mezzogiorno | verso mezzogiorno | a mezzogiorno +until.noon = fino a mezzogiorno | a mezzogiorno +from.hour = alle #1 | intorno alle #1 | #1 - | dalle #1 alle | dalle #1 | verso le #1 +until.hour = - #1 | alle #1 +from.hour.am = #1 am +until.hour.am = alle #1 am | - #1 am +from.hour.pm = #1 pm +until.hour.pm = alle #1 pm | - #1 pm +from.half.hour.before = mezz’ora prima delle #1 | da mezz’ora prima delle #1 +until.half.hour.before = a mezz’ora prima delle #1 +from.half.hour.after = #1 e trenta | dalle #1 e trenta +until.half.hour.after = alle #1 e trenta +from.hour.minutes = #1:#2 | dalle #1:#2 +until.hour.minutes = alle #1:#2 | - #1:#2 +from.hour.minutes.am = #1:#2 am | dalle #1:#2 am +until.hour.minutes.am = alle #1:#2 am | - #1:#2 am +from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | dalle #1:#2 pm +until.hour.minutes.pm = alle #1:#2 pm | - #1:#2 pm +from.monthname.day = #1 #2 | #1 di #2 | #1 d’#2 | dal #1 di #2 | dal #1 d’#2 | dall’#1 di #2 | dall’#1 d’#2 +until.monthname.day = #1 #2 | al #1 di #2 | al #1 d’#2 | all’#1 di #2 | all’#1 d’#2 +from.month.day = #1/#2 | dal #1/#2 | dall’#1/#2 +until.month.day = al #1/#2 | all’#1/#2 +from.year.month.day = #1/#2/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 | #1-#2-#3 | dal #1/#2/#3 | dal #3/#2/#1 | dal #3-#2-#1 | dal #1-#2-#3 | dall’#1/#2/#3 | dall’#1-#2-#3 +until.year.month.day = al #1/#2/#3 | al #3/#2/#1 | al #3-#2-#1 | al #1-#2-#3 | all’#1/#2/#3 | all’#1-#2-#3 +from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | primo #2 #3 | dal #1 #2 #3 | dal primo #2 #3 | dall’#1 #2 | dall’#1 #2 #3 +until.year.monthname.day = al primo #2 #3 | al #1 #2 #3 | all’#1 #2 | all’#1 #2 #3 +duration.minutes = #1 minuti | #1 min +duration.hours = #1 ora | #1 ore +duration.days = #1 giorni +month.1 = gennaio | gen | gen. +month.2 = febbraio | feb | feb. +month.3 = marzo | mar | mar. +month.4 = aprile | apr | apr. +month.5 = maggio | mag | mag. +month.6 = giugno | giu | giu. +month.7 = luglio | lug | lug. +month.8 = agosto | ago | ago. +month.9 = settembre | set | sett | set. | sett. +month.10 = ottobre | ott | ott. +month.11 = novembre | nov | nov. +month.12 = dicembre | dic | dic. +from.weekday.0 = domenica | domeniche | da domenica | dalla domenica +from.weekday.1 = lunedì | da lunedì | dal lunedì +from.weekday.2 = martedì | da martedì | dal martedì +from.weekday.3 = mercoledì | da mercoledì | dal mercoledì +from.weekday.4 = giovedì | da giovedì | dal giovedì +from.weekday.5 = venerdì | da venerdì | dal venerdì +from.weekday.6 = sabato | sabati | da sabato | dal sabato +until.weekday.0 = a domenica | alla domenica +until.weekday.1 = a lunedì | al lunedì +until.weekday.2 = a martedì | al martedì +until.weekday.3 = a mercoledì | al mercoledì +until.weekday.4 = a giovedì | al giovedì +until.weekday.5 = a venerdì | al venerdì +until.weekday.6 = a sabato | al sabato +number.0 = zero +number.1 = uno | primo +number.2 = due +number.3 = tre +number.4 = quattro +number.5 = cinque +number.6 = sei +number.7 = sette +number.8 = otto +number.9 = nove +number.10 = dieci +number.11 = undici +number.12 = dodici +number.13 = tredici +number.14 = quattordici +number.15 = quindici +number.16 = sedici +number.17 = diciassette +number.18 = diciotto +number.19 = diciannove +number.20 = venti +number.21 = ventuno +number.22 = ventidue +number.23 = ventitre +number.24 = ventiquattro +number.25 = venticinque +number.26 = ventisei +number.27 = ventisette +number.28 = ventotto +number.29 = ventinove +number.30 = trenta +number.31 = trentuno +alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzàèéìòùABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÀÈÉÌÒÙ diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..27705f933f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Inviti"> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Aggiornamento lista degli inviti."> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Non è stato trovato alcun invito non confermato."> +<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Accetta"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Declina"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Ricorrenza evento"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Eventi di tutto il giorno"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Luogo:"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organizzatore:"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Partecipante:"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Nessuno"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4184b8e76 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=Evento di tutto il giorno +recurrent-event=Evento ricorrente +location=Luogo: %S +organizer=Organizzatore: %S +attendee=Partecipante: %S +none=Nessuno diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..baa93e378f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "s"> +<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "m"> +<!ENTITY buttons.parent.accesskey "u"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e1216480f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=è un evento ricorrente +header.isrepeating.task.label=è un’attività ricorrente + +header.containsrepeating.event.label=contiene eventi ricorrenti +header.containsrepeating.task.label=contiene attività ricorrenti +header.containsrepeating.mixed.label=contiene elementi ricorrenti di tipi diversi + +windowtitle.event.copy=Copia eventi ricorrenti +windowtitle.task.copy=Copia attività ricorrenti +windowtitle.mixed.copy=Copia elementi ricorrenti +windowtitle.event.cut=Taglia eventi ricorrenti +windowtitle.task.cut=Taglia attività ricorrenti +windowtitle.mixed.cut=Taglia elementi ricorrenti +windowtitle.event.delete=Elimina l’evento ricorrente +windowtitle.task.delete=Elimina l’attività ricorrente +windowtitle.mixed.delete=Elimina elementi ricorrenti +windowtitle.event.edit=Modifica l’evento ricorrente +windowtitle.task.edit=Modifica l’attività ricorrente + +buttons.occurrence.delete.label=Elimina solo questa occorrenza +buttons.occurrence.edit.label=Modifica solo questa occorrenza + +buttons.allfollowing.delete.label=Elimina questa e le future occorrenze +buttons.allfollowing.edit.label=Modifica questa e le future occorrenze + +buttons.parent.delete.label=Elimina tutte le occorrenze +buttons.parent.edit.label=Modifica tutte le occorrenze +windowtitle.mixed.edit=Modifica elementi ricorrenti +windowtitle.multipleitems=Elementi selezionati + +buttons.single.occurrence.copy.label=Copia solo questa occorrenza +buttons.single.occurrence.cut.label=Taglia solo questa occorrenza +buttons.single.occurrence.delete.label=Elimina solo questa occorrenza +buttons.single.occurrence.edit.label=Modifica solo questa occorrenza + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Copia solo occorrenze selezionate +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Taglia solo occorrenze selezionate +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Elimina solo occorrenze selezionate +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Modifica solo occorrenze selezionate + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Copia questa occorrenza e tutte quelle future +buttons.single.allfollowing.cut.label=Taglia questa occorrenza e tutte quelle future +buttons.single.allfollowing.delete.label=Elimina questa occorrenza e tutte quelle future +buttons.single.allfollowing.edit.label=Modifica questa occorrenza e tutte quelle future + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Copia l’occorrenza selezionata e tutte quelle future +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Taglia l’occorrenza selezionata e tutte quelle future +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Elimina l’occorrenza selezionata e tutte quelle future +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Elimina l’occorrenza selezionata e tutte quelle future + +buttons.single.parent.copy.label=Copia tutte le occorrenze +buttons.single.parent.cut.label=Taglia tutte le occorrenze +buttons.single.parent.delete.label=Elimina tutte le occorrenze +buttons.single.parent.edit.label=Modifica tutte le occorrenze + +buttons.multiple.parent.copy.label=Copia tutte le occorrenze degli elementi selezionati +buttons.multiple.parent.cut.label=Taglia tutte le occorrenze degli elementi selezionati +buttons.multiple.parent.delete.label=Elimina tutte le occorrenze degli elementi selezionati +buttons.multiple.parent.edit.label=Modifica tutte le occorrenze degli elementi selezionati diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e08ad10bbe --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,385 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- General --> +<!ENTITY calendar.calendar.label "Calendario"> +<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "C"> + +<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Crea un nuovo evento" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Crea una nuova attività" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Mostra attività completate"> + +<!ENTITY calendar.today.button.label "Oggi"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Domani"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Tutti gli eventi"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Eventi di oggi"> +<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Tutti gli eventi futuri"> +<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Giorno selezionato"> +<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Eventi nella vista corrente"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Eventi nei prossimi 7 giorni"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Eventi nei prossimi 14 giorni"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Eventi nei prossimi 31 giorni"> +<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Eventi in questo mese"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Fatto"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Ordinare per Fatto"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Priorità"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Ordinare per Priorità"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Titolo"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Ordinare per Titolo"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% completata"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Ordinare per % completata"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Inizio"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Ordinare per Data di inizio"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Fine"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Ordinare per Data di fine"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Scadenza"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Ordinare per Data di scadenza"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Completata"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Ordinare per Completata"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Categoria"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Ordinare per Categoria"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Luogo"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Ordinare per Luogo"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Stato"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Ordinare per Stato"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Nome calendario"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Ordinare per Nome del calendario"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Scade tra"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Ordinare per Scade tra"> +<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Chiudi la ricerca e la lista degli eventi"> + +<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Vai a Oggi" > +<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Visualizza pannello Oggi" > + +<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Passa alla vista giorno" > +<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Passa alla vista settimana" > +<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Passa alla vista mese" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Passa alla vista multi-settimana" > + +<!ENTITY calendar.nextday.label "Giorno successivo" > +<!ENTITY calendar.prevday.label "Giorno precedente" > +<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "s" > +<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "d" > +<!ENTITY calendar.nextweek.label "Settimana successiva" > +<!ENTITY calendar.prevweek.label "Settimana precedente" > +<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "s" > +<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "d" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Mese successivo" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Mese precedente" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "s" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "d" > + +<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Un giorno avanti" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Un giorno indietro" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Una settimana avanti" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Una settimana indietro" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Un mese avanti" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Un mese indietro" > + +<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Nuovo evento" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Nuova attività" > + +<!ENTITY calendar.day.button.label "Giorno" > +<!ENTITY calendar.week.button.label "Settimana" > +<!ENTITY calendar.month.button.label "Mese" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Multi-settimana" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Solo giorni lavorativi" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "S" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Attività nella vista" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "A" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Mostra attività completate" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "M" > + +<!ENTITY calendar.orientation.label "Ruota vista" > +<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "R" > + +<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " contiene"> + +<!ENTITY calendar.list.header.label "Calendario"> + +<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Mostra"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Tutte"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "T"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Oggi"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Prossimi sette giorni"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Attività non iniziate"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "n"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Attività in ritardo"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "v"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Attività completate"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Attività non completate"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "m"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Attività correnti"> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "c"> + +<!ENTITY calendar.task-details.title.label "titolo"> +<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "da"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "priorità"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Bassa"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normale"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Alta"> +<!ENTITY calendar.task-details.status.label "stato"> +<!ENTITY calendar.task-details.category.label "categoria"> +<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "ripetizione"> +<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "allegati"> +<!ENTITY calendar.task-details.start.label "data di inizio"> +<!ENTITY calendar.task-details.due.label "data di scadenza"> + +<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Assegna una categoria alle attività"> +<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Segna le attività selezionate come completate"> +<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Cambia la priorità"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtra attività #1"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>"> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Apri"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Apri attività…"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Nuovo evento…"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "u"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Nuova attività…"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "t"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Elimina attività"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Elimina evento"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "n"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Taglia"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "T"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Copia"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "C"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Incolla"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "n"> +<!ENTITY calendar.context.button.label "Pannello Oggi"> +<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "P"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Partecipazione"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Questa occorrenza"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Serie completa"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Invia una notifica ora"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "v"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Non inviare una notifica"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "N"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Accettato"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "m"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Accettato come in forse"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Declinato"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "e"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegato"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "z"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Azione ancora necessaria"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "In corso"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "C"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Completato"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "t"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Accettato"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Accettato come in forse"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "i"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Declinato"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegato"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Azione ancora necessaria"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "n"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "In corso"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Completato"> + +<!-- Task Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.progress.label "Progresso"> +<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.priority.label "Priorità"> +<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Posponi attività"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "P"> + +<!ENTITY percnt "%" ><!--=percent sign--> + +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Completata"> +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o"> + +<!ENTITY progress.level.0 "0% completata"> +<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0"> +<!ENTITY progress.level.25 "25% completata"> +<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2"> +<!ENTITY progress.level.50 "50% completata"> +<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5"> +<!ENTITY progress.level.75 "75% completata"> +<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7"> +<!ENTITY progress.level.100 "100% completata"> +<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1"> + +<!ENTITY priority.level.none "Non specificata"> +<!ENTITY priority.level.none.accesskey "o"> +<!ENTITY priority.level.low "Bassa"> +<!ENTITY priority.level.low.accesskey "B"> +<!ENTITY priority.level.normal "Normale"> +<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY priority.level.high "Alta"> +<!ENTITY priority.level.high.accesskey "A"> + +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 ora"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 giorno"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "n"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 settimana"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "s"> + +<!ENTITY calendar.copylink.label "Copia indirizzo"> +<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "z"> + +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> +<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Elimina"> + +<!-- Server Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Nuovo calendario…"> +<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Trova calendario…" > +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "v" > +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Elimina calendario…"> +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "E"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Rimuovi calendario… (conserva i dati)"> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "R"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Rimuovi sottoscrizione a calendario…"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Sincronizza calendari"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.publish.label "Pubblica calendario…"> +<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "u"> +<!ENTITY calendar.context.export.label "Esporta calendario…"> +<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.properties.label "Proprietà"> +<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "P"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "s"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "N"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.showall.label "Mostra tutti i calendari"> +<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "M"> + +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Converti in"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Evento…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Messaggio…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "M"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Attività…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "A"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini-mese"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "n"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Lista calendari"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "L"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtra attività"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F"> + +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + +<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Indirizzo:" > +<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Dettagli…" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Posponi per" > +<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Posponi tutti per" > +<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Allarmi calendario" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Elimina" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Elimina tutti" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minuti" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minuti" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minuti" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minuti" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minuti" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 ora" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 ore" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 giorno" > + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Elimina posposizione"> + +<!-- Calendar Server Dialog --> +<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Modifica calendario"> +<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Nome calendario:"> + +<!-- Calendar Properties --> +<!ENTITY calendarproperties.color.label "Colore:"> +<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)"> +<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV"> +<!ENTITY calendarproperties.format.label "Formato:"> +<!ENTITY calendarproperties.location.label "Indirizzo:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Aggiorna calendario:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Manualmente"> +<!ENTITY calendarproperties.name.label "Nome:"> +<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Sola lettura"> +<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Mostra allarmi"> +<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Supporto non in linea"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Attiva questo calendario"> +<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Impossibile trovare il gestore di questo calendario. Questo accade spesso quando vengono disattivati o disinstallati alcuni componenti aggiuntivi."> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Rimuovi sottoscrizione"> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "R"> + +<!-- Calendar Publish Dialog --> +<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Pubblica calendario"> +<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL di pubblicazione"> +<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Pubblica"> +<!ENTITY calendar.publish.close.button "Chiudi"> + +<!-- Select Calendar Dialog --> +<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Seleziona calendario"> + +<!-- Error reporting --> +<!ENTITY calendar.error.detail "Dettagli…"> +<!ENTITY calendar.error.code "Codice errore:"> +<!ENTITY calendar.error.description "Descrizione:"> +<!ENTITY calendar.error.title "Si è verificato un errore"> + +<!-- Extract buttons in message header --> +<!ENTITY calendar.extract.event.button "Aggiungi come evento"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button "Aggiungi come attività"> +<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Estrai le informazioni del calendario dal messaggio e aggiungile al calendario personale come evento"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Estrai le informazioni del calendario dal messaggio e aggiungile al calendario personale come attività"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e59d91c161 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,696 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default name for new events +newEvent=Nuovo evento + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Nuovo evento +editEventDialog=Modifica evento +newTaskDialog=Nuova attività +editTaskDialog=Modifica attività + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Salva evento +askSaveTitleTask=Salva attività +askSaveMessageEvent=L’evento non è stato salvato. Salvare l’evento? +askSaveMessageTask=L’attività non è stata salvata. Salvare l’attività? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=La data di fine inserita è anteriore alla data di inizio +warningUntilDateBeforeStart=La data di fine è anteriore alla data di inizio + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Predefinito + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Calendario senza titolo + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Da confermare +statusConfirmed =Confermato +eventStatusCancelled=Cancellato +todoStatusCancelled =Cancellata +statusNeedsAction =Richiede un’azione +statusInProcess =In corso +statusCompleted =Completata + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Alta +normalPriority=Normale +lowPriority=Bassa + +importPrompt=Dentro quale calendario si vogliono importare questi elementi? +exportPrompt=Quale calendario si vuole esportare? +pastePrompt=In quale dei calendari scrivibili vuoi incollare? +publishPrompt=Quale calendario si vuole pubblicare? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Il contenuto incollato contiene un incontro +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Il contenuto incollato contiene degli incontri +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Il contenuto incollato contiene un’attività assegnata +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Il contenuto incollato contiene delle attività assegnate +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Il contenuto incollato contiene incontri e attività assegnate +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Si sta incollando un incontro +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Si stanno incollando degli incontri +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Si sta incollando un’attività assegnata +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Si stanno incollando delle attività assegnate +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Si stanno incollando degli incontri e delle attività assegnate + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - si desidera inviare un aggiornamento a tutte le persone coinvolte? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Incolla e invia ora +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Incolla senza inviare + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=Fallita l’importazione di %1$S elementi. L’ultimo errore è stato %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Impossibile importare da %1$S. Non ci sono elementi importabili in questo file. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Descrizione: + +unableToRead=Impossibile leggere dal file:\u0020 +unableToWrite=Impossibile scrivere nel file:\u0020 +defaultFileName=EventiMozillaSunbird +HTMLTitle=Mozilla Sunbird + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=È stato trovato un fuso orario sconosciuto e non definito leggendo %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S elemento(i) sono stati ignorati perché esistono sia nel calendario di destinazione che nel calendario %2$S. + +unableToCreateProvider=È stato riscontrato un errore nel preparare per l’uso il calendario situato in %1$S. Non sarà disponibile per l’uso. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Fuso orario “%1$S” sconosciuto in “%2$S”. Trattato invece come fuso orario locale “fluttuante”: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Errori fuso orario +TimezoneErrorsSeeConsole=Vedere la console degli errori: i fusi orari sconosciuti vengono trattati come fuso orario locale “fluttuante“. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Rimuovi calendario (conserva i dati) +removeCalendarButtonDelete=Elimina calendario +removeCalendarButtonUnsubscribe=Rimuovi sottoscrizione + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Rimuovere il calendario “%1$S”? Se si rimuove la sottoscrizione si cancellerà il calendario dalla lista, l’eliminazione cancellerà anche tutti i dati contenuti nel calendario. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Eliminare permanentemente il calendario “%1$S”? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Rimuovere la sottoscrizione dal calendario “%1$S”? + +WeekTitle=Settimana %1$S +None=Nessuna + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=I dati del calendario non sono compatibili con questa versione di %1$S. I dati del calendario del proprio profilo sono stati aggiornati da una versione più recente di %1$S. È stato creato un backup del file dei dati, chiamato “%2$S”. Procedo con un nuovo file di dati. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Senza nome + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Titolo: +tooltipLocation=Luogo: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Data: +# event calendar name +tooltipCalName=Nome calendario: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Stato: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organizzatore: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Inizio: +tooltipDue=Scadenza: +tooltipPriority=Priorità: +tooltipPercent=% completata: +tooltipCompleted=Completata: + +#File commands and dialogs +New=Nuovo +Open=Apri +filepickerTitleImport=Importa +filepickerTitleExport=Esporta + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterHtml=Pagina web (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Si è verificato un errore +httpPutError=Pubblicazione del file di calendario fallita.\nCodice di stato: %1$S: %2$S +otherPutError=Pubblicazione del file di calendario fallita.\nCodice di stato: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Si è verificato un errore durante la lettura dei dati dal calendario: %1$S. È stato impostato in modalità di sola lettura, dato che per ogni cambiamento in questo calendario si potrebbe verificare una perdita di dati. È possibile cambiare queste impostazioni selezionando “Modifica calendario”. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Si è verificato un errore nella lettura dei dati del calendario: %1$S. Verrà disattivato finché non sarà sicuro usarlo. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Si è verificato un errore durante la lettura dei dati dal calendario: %1$S. In ogni caso, dovrebbe essere un errore minore, quindi il programma proverà a continuare. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Si è verificato un errore durante la lettura dei dati dal calendario: %1$S. +utf8DecodeError=Si è verificato un errore durante la decodifica di un file iCalendar (ics) come UTF-8. Controllare che il file, inclusi i simboli e le lettere accentate, sia codificato con UTF-8. +icsMalformedError=Analisi di un file iCalendar (ics) fallita. Controllare che il file sia conforme alla sintassi iCalendar (ics). +itemModifiedOnServerTitle=Elemento cambiato sul server +itemModifiedOnServer=Questo elemento è stato recentemente cambiato sul server.\n +modifyWillLoseData=L’invio delle proprie modifiche sovrascriverà le modifiche fatte sul server. +deleteWillLoseData=L’eliminazione di questo elemento causerà la perdita delle modifiche fatte sul server. +updateFromServer=Annulla le mie modifiche e ricarica +proceedModify=Invia ugualmente le mie modifiche +proceedDelete=Elimina ugualmente +dav_notDav=La risorsa a %1$S non è una collezione DAV oppure non è disponibile +dav_davNotCaldav=La risorsa a %1$S è una collezione DAV ma non un calendario CalDAV +itemPutError=Si è verificato un errore durante il salvataggio di un elemento sul server. +itemDeleteError=Si è verificato un errore durante l’eliminazione di un elemento dal server. +caldavRequestError=Si è verificato un errore durante l’invio dell’invito. +caldavResponseError=Si è verificato un errore durante l’invio della risposta. +caldavRequestStatusCode=Codice di stato: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=La richiesta non può essere processata. +caldavRequestStatusCodeString400=La richiesta contiene della sintassi sbagliata e non può essere processata. +caldavRequestStatusCodeString403=L’utente non possiede i permessi necessari per effettuare la richiesta. +caldavRequestStatusCodeString404=Risorsa non trovata. +caldavRequestStatusCodeString409=Conflitto di risorsa. +caldavRequestStatusCodeString412=Requisito indispensabile non soddisfatto. +caldavRequestStatusCodeString500=Errore interno del server. +caldavRequestStatusCodeString502=Gateway sbagliato (configurazione del proxy?). +caldavRequestStatusCodeString503=Errore interno del server (guasto temporaneo del server?). +caldavRedirectTitle=Aggiornare la posizione per il calendario %1$S? +caldavRedirectText=Le richieste per %1$S vengono dirottate verso una nuova posizione. Cambiare la posizione coi valori seguenti? +caldavRedirectDisableCalendar=Disattiva calendario + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Rome + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Attenzione: il fuso orario “%1$S” del sistema operativo\nnon corrisponde più al fuso orario ZoneInfo interno “%2$S”. + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Fuso orario del sistema operativo “%1$S” ignorato. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Fuso orario locale “%1$S” ignorato. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Attenzione: si sta utilizzando un fuso orario “floating”.\nNessun fuso orario ZoneInfo corrisponde al fuso orario del sistema operativo. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Attenzione: si sta utilizzando il fuso orario presunto\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Questo fuso orario ZoneInfo corrisponde quasi al fuso orario del sistema operativo.\nPer questa regola, la prossime transizioni tra ora legale e ora solare\ndifferiranno al massimo di una settimana dalle transizioni del fuso orario del sistema operativo.\nPotrebbero esserci discrepanze nella data, come una differente data di inizio,\no regole differenti, o approssimazioni per le regole di calendari non gregoriani. + +TZSeemsToMatchOS=Questo fuso orario ZoneInfo sembra corrispondere al fuso orario del sistema operativo per quest’anno. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Questo fuso orario ZoneInfo è stato scelto in base alla corrispondenza col fuso orario del sistema operativo\ncon identificativo “%1$S”. + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Questo fuso orario ZoneInfo è stato scelto in base alla corrispondenza col fuso orario\ndel sistema operativo con fusi orari probabili per utenti internet che utilizzano l’italiano. + +TZFromKnownTimezones=Questo fuso orario ZoneInfo è stato scelto in base alla corrispondenza col fuso orario\ndel sistema operativo con fusi orari conosciuti in ordine o alfabetico o di id. + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Attività senza data di scadenza + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Composito +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Temporanea (memoria) +storageName=Locale (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Titolo +htmlPrefixWhen=Quando +htmlPrefixLocation=Luogo +htmlPrefixDescription=Descrizione +htmlTaskCompleted=%1$S (completata) + +# Categories +addCategory=Aggiungi categoria +multipleCategories=Categorie multiple + +today=Oggi +tomorrow=Domani +yesterday=Ieri + +#Today pane +eventsonly=Eventi +eventsandtasks=Eventi e attività +tasksonly=Attività +shortcalendarweek=Sett. + +go=Vai + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=prossimo +next2=prossimo +last1=ultimo +last2=ultimo + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 Promemoria;#1 Promemoria + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Inizio: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Oggi alle %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Domani alle %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Ieri alle %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Descrizione personalizzata Mozilla +alarmDefaultSummary=Sommario predefinito Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Non è possibile posporre un allarme per più di #1 mese.;Non è possibile posporre un allarme per più di #1 mesi. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Richiede un’azione + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% completata +taskDetailsStatusCompleted=Completata + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Completata il %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Cancellata + +gettingCalendarInfoCommon=Controllo calendari… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Controllo calendario %1$S di %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Codice di errore: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Descrizione: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Si è verificato un errore durante la scrittura del calendario %1$S. Leggere in basso per maggiori informazioni. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Se si sta visualizzando questo messaggio dopo aver posposto o eliminato un promemoria per un calendario in cui non si vogliono aggiungere o modificare eventi, è possibile impostare questo calendario in modalità sola lettura per evitare di ripetere questo avvenimento in futuro. Per farlo, andare nelle proprietà del calendario facendo clic col tasto destro su questo calendario nella lista dei calendari o nella pagina delle attività. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Il calendario %1$S non è momentaneamente disponibile + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Il calendario %1$S è in sola lettura + +taskEditInstructions=Aggiungi nuova attività +taskEditInstructionsReadonly=Selezionare un calendario scrivibile +taskEditInstructionsCapability=Selezionare un calendario che supporta le attività + +eventDetailsStartDate=Inizio: +eventDetailsEndDate=Fine: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Settimana n° %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Settimane calendario %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=Sett: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=Sett: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=Sett. %1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 giorno;#1 giorni +dueInHours=#1 ora;#1 ore +dueInLessThanOneHour=<1 ora + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S–%3$S %1$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat= + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat= + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat= + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= nessuna data di inizio o di fine +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=data di inizio %1$S, %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=data di scadenza %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Ora d’inizio +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Scade alle + +deleteTaskLabel=Elimina attività +deleteTaskAccesskey=v +deleteItemLabel=Elimina +deleteItemAccesskey=E +deleteEventLabel=Elimina evento +deleteEventAccesskey=E + +calendarPropertiesEveryMinute=Ogni minuto;Ogni #1 minuti + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=In %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=%1$S (%2$S) in uso + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minuto;#1 minuti +unitHours=#1 ora;#1 ore +unitDays=#1 giorno;#1 giorni +unitWeeks=#1 settimana;#1 settimane + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Mostra %1$S +hideCalendar=Nascondi %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Mostra solo %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Conflitto di modifica dell’elemento +modifyConflictPromptMessage=L’elemento che si sta modificando in questa finestra è stato modificato dopo la sua apertura. +modifyConflictPromptButton1=Sovrascrivi le altre modifiche +modifyConflictPromptButton2=Annulla queste modifiche + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Nessuna data selezionata diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5cda35f2f5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY wizard.title "Creazione nuovo calendario" > +<!ENTITY wizard.label "Crea un nuovo calendario" > +<!ENTITY wizard.description "Posizione del calendario" > + +<!ENTITY initialpage.description "Il calendario può essere salvato sul proprio computer o essere salvato su un server in modo da potervi accedere in remoto o condividerlo con i propri amici o collaboratori." > +<!ENTITY initialpage.computer.label "Sul computer in uso"> +<!ENTITY initialpage.network.label "Sulla rete"> + +<!ENTITY locationpage.description "Fornire le informazioni necessarie per accedere al calendario remoto" > +<!ENTITY locationpage.login.description "Opzionale: inserire un nome utente e una password" > +<!ENTITY locationpage.username.label "Nome utente:" > +<!ENTITY locationpage.password.label "Password:" > + +<!ENTITY custompage.shortdescription "Personalizzazione calendario" > +<!ENTITY custompage.longdescription "È possibile assegnare un nome al calendario e colorare gli eventi appartenenti a questo calendario." > + +<!ENTITY finishpage.shortdescription "Calendario creato" > +<!ENTITY finishpage.longdescription "Il calendario è stato creato." > + +<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be + removed/renamed later on --> + +<!ENTITY sourcetabs.other.label "Altro"> + +<!ENTITY buttons.create.label "Crea calendario"> +<!ENTITY buttons.create.accesskey "C"> + +<!ENTITY buttons.find.label "Trova calendari"> +<!ENTITY buttons.find.accesskey "T"> + +<!ENTITY buttons.back.label "Indietro"> +<!ENTITY buttons.back.accesskey "n"> + +<!ENTITY buttons.subscribe.label "Sottoscrivi"> +<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "S"> + +<!ENTITY calendartype.label "Tipo di calendario:"> +<!ENTITY location.label "Indirizzo:"> +<!ENTITY location.placeholder "URL o nome host del server del calendario"> + +<!ENTITY network.nocredentials.label "Questo indirizzo non richiede credenziali"> +<!ENTITY network.loading.description "Attendere mentre i calendari vengono scoperti."> +<!ENTITY network.notfound.description "Impossibile trovare calendari a questo indirizzo. Controllare le impostazioni."> +<!ENTITY network.authfail.description "Le credenziali inserite non sono state accettate. Controllare le impostazioni."> + +<!ENTITY network.subscribe.single.description "Selezionare i calendari da sottoscrivere."> +<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "A questo indirizzo sono disponibili tipi di calendario multipli. Selezionare prima il tipo di calendario, poi i calendari da sottoscrivere."> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..b5cf106347 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +error.invalidUri = Inserire un percorso valido. +error.alreadyExists = La sottoscrizione al calendario in questo percorso è già stata effettuata. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..726c39174b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +categories2 = Anniversari,Compleanni,Lavoro,Chiamate,Clienti,Competizioni,Compratori,Preferiti,Incontri,Regali,Festività,Idee,Problemi,Varie,Personale,Progetti,Giorno festivo,Stato,Fornitori,Viaggio,Ferie diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..347714180b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +month.1.name = Gennaio +month.2.name = Febbraio +month.3.name = Marzo +month.4.name = Aprile +month.5.name = Maggio +month.6.name = Giugno +month.7.name = Luglio +month.8.name = Agosto +month.9.name = Settembre +month.10.name = Ottobre +month.11.name = Novembre +month.12.name = Dicembre +month.1.genitive = Gennaio +month.2.genitive = Febbraio +month.3.genitive = Marzo +month.4.genitive = Aprile +month.5.genitive = Maggio +month.6.genitive = Giugno +month.7.genitive = Luglio +month.8.genitive = Agosto +month.9.genitive = Settembre +month.10.genitive = Ottobre +month.11.genitive = Novembre +month.12.genitive = Dicembre +month.1.Mmm = Gen +month.2.Mmm = Feb +month.3.Mmm = Mar +month.4.Mmm = Apr +month.5.Mmm = Mag +month.6.Mmm = Giu +month.7.Mmm = Lug +month.8.Mmm = Ago +month.9.Mmm = Set +month.10.Mmm = Ott +month.11.Mmm = Nov +month.12.Mmm = Dic +day.1.name = Domenica +day.2.name = Lunedì +day.3.name = Martedì +day.4.name = Mercoledì +day.5.name = Giovedì +day.6.name = Venerdì +day.7.name = Sabato +day.1.Mmm = Dom +day.2.Mmm = Lun +day.3.Mmm = Mar +day.4.Mmm = Mer +day.5.Mmm = Gio +day.6.Mmm = Ven +day.7.Mmm = Sab +day.1.short = Do +day.2.short = Lu +day.3.short = Ma +day.4.short = Me +day.5.short = Gi +day.6.short = Ve +day.7.short = Sa +day.1.number = 1 +day.2.number = 2 +day.3.number = 3 +day.4.number = 4 +day.5.number = 5 +day.6.number = 6 +day.7.number = 7 +day.8.number = 8 +day.9.number = 9 +day.10.number = 10 +day.11.number = 11 +day.12.number = 12 +day.13.number = 13 +day.14.number = 14 +day.15.number = 15 +day.16.number = 16 +day.17.number = 17 +day.18.number = 18 +day.19.number = 19 +day.20.number = 20 +day.21.number = 21 +day.22.number = 22 +day.23.number = 23 +day.24.number = 24 +day.25.number = 25 +day.26.number = 26 +day.27.number = 27 +day.28.number = 28 +day.29.number = 29 +day.30.number = 30 +day.31.number = 31 +dayOrdinalSymbol = +noon = Mezzogiorno +midnight = Mezzanotte +AllDay = Tutto il giorno +Repeating = (Ripetuto) diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e4346d5a1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY reminderdialog.title "Imposta promemoria"> +<!ENTITY reminder.add.label "Aggiungi"> +<!ENTITY reminder.add.accesskey "A"> +<!ENTITY reminder.remove.label "Rimuovi"> +<!ENTITY reminder.remove.accesskey "R"> + +<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Dettagli promemoria"> +<!ENTITY reminder.action.label "Scegliere un’azione per il promemoria"> + +<!ENTITY reminder.action.alert.label "Mostra un avviso"> +<!ENTITY reminder.action.email.label "Invia una email"> + +<!ENTITY alarm.units.minutes "minuti" > +<!ENTITY alarm.units.hours "ore" > +<!ENTITY alarm.units.days "giorni" > diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..535aa84c9a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY time.midnight "Mezzanotte" > +<!ENTITY time.noon "Mezzogiorno" > + +<!-- Day Names --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently + only used in Preferences > Views > Workweek groupbox --> +<!ENTITY day.1.Ddd "Dom" > +<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "D"> +<!ENTITY day.2.Ddd "Lun" > +<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "L"> +<!ENTITY day.3.Ddd "Mar" > +<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "M"> +<!ENTITY day.4.Ddd "Mer" > +<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "e"> +<!ENTITY day.5.Ddd "Gio" > +<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "G"> +<!ENTITY day.6.Ddd "Ven" > +<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "V"> +<!ENTITY day.7.Ddd "Sab" > +<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "S"> + +<!ENTITY day.1.name "Domenica" > +<!ENTITY day.2.name "Lunedì" > +<!ENTITY day.3.name "Martedì" > +<!ENTITY day.4.name "Mercoledì" > +<!ENTITY day.5.name "Giovedì" > +<!ENTITY day.6.name "Venerdì" > +<!ENTITY day.7.name "Sabato" > + +<!ENTITY month.1.name "Gennaio" > +<!ENTITY month.2.name "Febbraio" > +<!ENTITY month.3.name "Marzo" > +<!ENTITY month.4.name "Aprile" > +<!ENTITY month.5.name "Maggio" > +<!ENTITY month.6.name "Giugno" > +<!ENTITY month.7.name "Luglio" > +<!ENTITY month.8.name "Agosto" > +<!ENTITY month.9.name "Settembre" > +<!ENTITY month.10.name "Ottobre" > +<!ENTITY month.11.name "Novembre" > +<!ENTITY month.12.name "Dicembre" > + +<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Un mese indietro" > +<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Un mese avanti" > +<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Un anno indietro" > +<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Un anno avanti" > +<!ENTITY showToday.tooltip "Vai a oggi"> +<!ENTITY onedayforward.tooltip "Un giorno avanti"> +<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Un giorno indietro"> +<!ENTITY showselectedday.tooltip "Mostra eventi per il giorno selezionato"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..363d647da3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.new.event "Nuovo evento…"> +<!ENTITY event.new.event.accesskey "u"> +<!ENTITY event.new.task "Nuova attività…"> +<!ENTITY event.new.task.accesskey "v"> +<!ENTITY calendar.import.label "Importa…"> +<!ENTITY calendar.import.accesskey "m"> +<!ENTITY calendar.export.label "Esporta…"> +<!ENTITY calendar.export.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.publish.label "Pubblica…"> +<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Elimina il calendario selezionato…"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "m"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Rimuovi la sottoscrizione dal calendario selezionato…"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "u"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Rimuovi il calendario selezionato… (conserva i dati)"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Personalizza…"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "P"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Trova eventi"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Attiva/disattiva il pannello Trova eventi"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Mostra attività nel calendario"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "T"> +<!ENTITY goTodayCmd.label "Vai a oggi"> +<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showCurrentView.label "Vista corrente"> +<!ENTITY showCurrentView.accesskey "V"> +<!ENTITY calendar.properties.label "Proprietà calendario…"> +<!ENTITY calendar.properties.accesskey "P"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..24cfbe0450 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: importazione dati"> +<!ENTITY migration.welcome "Benvenuto"> +<!ENTITY migration.importing "Importazione"> +<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; può importare dati dai calendari delle applicazioni più diffuse. Sono stati trovati sul proprio computer dati delle seguenti applicazioni. Selezionare da quali di queste si vogliono importare dei dati."> +<!ENTITY migration.progress.description "Importazione dati selezionati"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed276c845b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +migratingApp = Importazione in corso di %1$S… +migrationTitle = %1$S: importazione dati +migrationDescription = %1$S può importare dati dai calendari delle applicazioni più diffuse. Sono stati trovati sul proprio computer dati delle seguenti applicazioni. Selezionare da quali di queste si vogliono importare dei dati. +finished = Completo +disableExtTitle = Trovata estensione incompatibile +disableExtText = Risulta installata l’estensione Mozilla Calendar, che è incompatibile con Lightning. L’estensione sarà disattivata e %1$S riavviato. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..95048fd7ab --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY providerUninstall.title "Disinstalla un gestore"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Rimuovi sottoscrizione per la selezione"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "R"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Mantieni il componente aggiuntivo"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "M"> +<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Si è richiesto di disinstallare o disattivare:"> +<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Questo causerà la disattivazione dei calendari seguenti."> +<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "A meno che non si voglia reinstallare questo gestore, si potrebbe voler rimuovere la sottoscrizione ai calendari di questo gestore."> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ed08411f2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,497 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pref.timezone.floating=Ora locale +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# This list is derived from the IANA timezone database, but was always +# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as +# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in +# localization. + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Africa/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=Africa/Accra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Africa/Addis Abeba +pref.timezone.Africa.Algiers=Africa/Algeri +pref.timezone.Africa.Asmara=Africa/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Africa/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Africa/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=Africa/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=Africa/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Africa/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Africa/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Africa/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Africa/Cairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=Africa/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=Africa/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Africa/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=Africa/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Africa/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Africa/Gibuti +pref.timezone.Africa.Douala=Africa/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Africa/El Ayun +pref.timezone.Africa.Freetown=Africa/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Africa/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Africa/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Africa/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Africa/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Africa/Khartum +pref.timezone.Africa.Kigali=Africa/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Africa/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Africa/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Africa/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Africa/Lomé +pref.timezone.Africa.Luanda=Africa/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Africa/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=Africa/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Africa/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Africa/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Africa/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Africa/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Africa/Mogadiscio +pref.timezone.Africa.Monrovia=Africa/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Africa/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Africa/N’Djamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Africa/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Africa/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Africa/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Africa/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Africa/São Tomé +pref.timezone.Africa.Tripoli=Africa/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=Africa/Tunisi +pref.timezone.Africa.Windhoek=Africa/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=America/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=America/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=America/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=America/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=America/Araguaína +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=America/Argentina/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=America/Argentina/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=America/Argentina/Córdoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=America/Argentina/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=America/Argentina/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=America/Argentina/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=America/Argentina/Río Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=America/Argentina/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=America/Argentina/Tucumán +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=America/Argentina/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=America/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=America/Asunción +pref.timezone.America.Atikokan=America/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=America/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=America/Barbados +pref.timezone.America.Belem=America/Belém +pref.timezone.America.Belize=America/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=America/Blanc Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=America/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=America/Bogotá +pref.timezone.America.Boise=America/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=America/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=America/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=America/Cancún +pref.timezone.America.Caracas=America/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=America/Caienna +pref.timezone.America.Cayman=America/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=America/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=America/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=America/Costa Rica +pref.timezone.America.Cuiaba=America/Cuiabá +pref.timezone.America.Curacao=America/Curaçao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=America/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=America/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=America/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=America/Denver +pref.timezone.America.Detroit=America/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=America/Dominica +pref.timezone.America.Edmonton=America/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=America/Eirunepé +pref.timezone.America.El_Salvador=America/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=America/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=America/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=America/Nuuk +pref.timezone.America.Goose_Bay=America/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=America/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=America/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=America/Guadalupe +pref.timezone.America.Guatemala=America/Guatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=America/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=America/Guyana +pref.timezone.America.Halifax=America/Halifax +pref.timezone.America.Havana=America/L’Aavana +pref.timezone.America.Hermosillo=America/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=America/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=America/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=America/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=America/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=America/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=America/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=America/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=America/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=America/Jamaica +pref.timezone.America.Juneau=America/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=America/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=America/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=America/La Paz +pref.timezone.America.Lima=America/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=America/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=America/Maceió +pref.timezone.America.Managua=America/Managua +pref.timezone.America.Manaus=America/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=America/Martinica +pref.timezone.America.Mazatlan=America/Mazatlán +pref.timezone.America.Menominee=America/Menominee +pref.timezone.America.Merida=America/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=America/Città del Messico +pref.timezone.America.Miquelon=America/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=America/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=America/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=America/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=America/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=America/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=America/Nassau +pref.timezone.America.New_York=America/New York +pref.timezone.America.Nipigon=America/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=America/Nome +pref.timezone.America.Noronha=America/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=America/Nord Dakota/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=America/North Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=America/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=America/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=America/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=America/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=America/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=America/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=America/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=America/Porto Rico +pref.timezone.America.Rainy_River=America/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=America/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=America/Recife +pref.timezone.America.Regina=America/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=America/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=America/Santiago del Cile +pref.timezone.America.Santo_Domingo=America/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=America/San Paolo +pref.timezone.America.Scoresbysund=America/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=America/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=America/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=America/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=America/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=America/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=America/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=America/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=America/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=America/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=America/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=America/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=America/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=America/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=America/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=America/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=America/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=America/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=America/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antartide/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antartide/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antartide/Dumont d’Urville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antartide/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antartide/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antartide/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antartide/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antartide/Polo sud +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antartide/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antartide/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Antartide/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr’ +pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtöbe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Aşgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Baghdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrain +pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Biškek +pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing +pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damasco +pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dacca +pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dušanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Istanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Giacarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Gerusalemme +pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamčatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi +pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Kathmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnojarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait +pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau +pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Mascate +pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nicosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang +pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangoon +pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyad +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sachalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarcanda +pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapore +pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei +pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Taškent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Teheran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokyo +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulan Bator +pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Ürümqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Jakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Ekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Yerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantico/Azzorre +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantico/Bermuda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantico/Canarie +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantico/Capo Verde +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantico/Fær Øer +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantico/Madera +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantico/Reykjavík +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantico/Georgia del Sud +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantico/Sant’Elena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantico/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Atene +pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrado +pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlino +pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Bruxelles +pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bucharest +pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest +pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chişinău +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Copenhagen +pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublino +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibilterra +pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isola di Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiev +pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisbona +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Europa/Londra +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Lussemburgo +pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monaco +pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Mosca +pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nicosia +pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Parigi +pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praga +pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Roma +pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopoli +pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia +pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stoccolma +pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirana +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Užhorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vaticano +pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Vienna +pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius +pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Varsavia +pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagabria +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye +pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zurigo +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indiano/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Indiano/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Indiano/Isola di Natale +pref.timezone.Indian.Cocos=Indiano/Cocos +pref.timezone.Indian.Comoro=Indiano/Comore +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indiano/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Indiano/Mahé +pref.timezone.Indian.Maldives=Indiano/Maldive +pref.timezone.Indian.Mauritius=Indiano/Mauritius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Indiano/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Indiano/Riunione +pref.timezone.Pacific.Apia=Pacifico/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacifico/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacifico/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Pacifico/Isola di Pasqua +pref.timezone.Pacific.Efate=Pacifico/Éfaté +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacifico/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacifico/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacifico/Fiji +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacifico/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacifico/Galapagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacifico/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacifico/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Pacifico/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacifico/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacifico/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacifico/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacifico/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacifico/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacifico/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacifico/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Pacifico/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacifico/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Pacifico/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacifico/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacifico/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacifico/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Pacifico/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacifico/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacifico/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacifico/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacifico/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacifico/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacifico/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacifico/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacifico/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Pacifico/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Pacifico/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacifico/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=America/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=America/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=America/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=America/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=America/St. Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=America/Argentina/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=America/Santarém +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Calcutta + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=America/Argentina/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=America/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=America/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=America/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antartide/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuzneck + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=America/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=America/Nord Dakota/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacifico/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacifico/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Africa/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=America/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=America/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=America/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=America/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=America/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Chandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust’-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Büsingen am Hochrhein + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antartide/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Čita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacifico/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=America/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Ul’janovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrachan’ +pref.timezone.Asia.Barnaul=Asia/Barnaúl + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Asia/Yangon +pref.timezone.Asia.Tomsk=Asia/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Asia/Famagosta +pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Asia/Atyrau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=America/Punta Arenas + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Asia/Qostanay + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=America/Nuuk + +#added with 2.2021c +pref.timezone.Pacific.Kanton=Pacifico/Canton + +#added with 2.2022b +pref.timezone.Europe.Kyiv=Europa/Kiev + +#added with 2.2023c +pref.timezone.America.Ciudad_Juarez=America/Ciudad Juarez diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..63cdbd134f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accounts.title "Account - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!ENTITY accountsWindow.title "Stato messaggeria istantanea"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nuovo account"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Chiudi"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "h"> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Nessun account configurato"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Fare clic sul pulsante &accountManager.newAccount.label; per utilizzare la procedura guidata di &brandShortName; per la configurazione di un nuovo account."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Autenticazione all'avvio"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "A"> +<!ENTITY account.connect.label "Collega"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "o"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Scollega"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "S"> +<!ENTITY account.delete.label "Elimina"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "E"> +<!ENTITY account.edit.label "Proprietà"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "P"> +<!ENTITY account.moveup.label "Sposta su"> +<!ENTITY account.movedown.label "Sposta giù"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Annulla la riconnessione"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "A"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Copia il log di debug"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Mostra log di debug"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "M"> +<!ENTITY account.connecting "Connessione in corso…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Disconnessione…"> +<!ENTITY account.disconnected "Non collegato"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..200519cedf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +passwordPromptTitle = Password per %S +passwordPromptText = Immettere la password di %S per connettersi. +passwordPromptSaveCheckbox = Utilizzare Gestione password per memorizzare questa password. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..79511f624f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Comandi: %S.\nUsa il <comando> /help per ulteriori informazioni. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Comando '%S' inesistente. +noHelp=Nessun messaggio di aiuto per il comando '%S'! + +sayHelpString=say <messaggio>: manda un messaggio senza eseguire comandi. +rawHelpString=raw <messaggio>: manda un messaggio senza l’escape delle entità HTML. +helpHelpString=help <nome>: mostra l'aiuto per il comando <nome>, o l'elenco dei comandi disponibili quando lo si scrive senza parametri. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <messaggio di stato>: imposta lo stato a %2$S con un messaggio di stato opzionale. +back=disponibile +away=assente +busy=non disponibile +dnd=non disponibile +offline=non in linea diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..d4216df3c2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +defaultGroup = Contatti diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..781f478d7f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=La conversazione continuerà con %1$S, usando %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S è ora %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S è ora %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S è %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S è %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=L'account è stato ricollegato (%1$S è %2$S). +statusKnownWithStatusText=L'account è stato ricollegato (%1$S è %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=L'account è scollegato (lo stato di %S non è più noto). + +accountDisconnected=Si è scollegati. +accountReconnected=L'account è stato ricollegato. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Risposta automatica - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Nessun argomento impostato per questa stanza. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=L’argomento per %1$S è: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Non vi è alcun argomento per %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S ha cambiato l’argomento in: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S ha cancellato l’argomento della stanza. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S ora si chiama %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Ora ti chiami %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + +# LOCALIZATION NOTE (message.status): +# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message +# was sent encrypted through the OTR protocol. +message.status=Messaggio crittato diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..39cbd425f4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Chat di Facebook +facebook.disabled=La chat di Facebook non è più supportata in quanto Facebook ha disattivato il gateway XMPP. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..960c2d32a2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Nome utente +buddy.account=Account +contact.tags=Etichette + +otr.tag=Stato OTR + +encryption.tag=Stato della crittografia +message.status=Messaggio crittato diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d16277ada --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=Soprannome + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Perdita di connessione con il server +connection.error.timeOut=Connessione fuori tempo massimo +connection.error.invalidUsername=%S non è un nome utente consentito +connection.error.invalidPassword=Password per il server non valida +connection.error.passwordRequired=Password obbligatoria + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Channel +joinChat.password=_Password + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Porta +options.ssl=Utilizza SSL +options.encoding=Set di caratteri +options.quitMessage=Messaggio di chiusura +options.partMessage=Messaggio di uscita +options.showServerTab=Mostra i messaggi del server +options.alternateNicks=Nick alternativi + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S usa "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=L'ora di %1$S è %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <azione da eseguire>: esegue un'azione. +command.ban=%S <nick!user@host>: Proibire l'ingresso agli utenti che corrispondono al pattern specificato. +command.ctcp=%S <nick> <msg>: Invia un messaggio CTCP a nick. +command.chanserv=%S <comando>: Invia un comando a ChanServ. +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: toglie a qualcuno lo stato di operatore del canale. Si deve essere operatori di canale per poterlo fare. +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Toglie lo stato 'voice' a qualcuno, impedendogli di parlare se il canale è moderato (+ m). Si deve essere operatori di canale per poterlo fare. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Invita uno o più nick a raggiungerti nel canale corrente o in un canale specifico. +command.join=%S <stanza1>[,<stanza2>]* [<chiave1>[,<chiave2>]*]: Si entra in uno o più canali, eventualmente fornendo la chiave per ciascun canale se necessario. +command.kick=%S <nick> [<messaggio>]: Espelle qualcuno da un canale. Si deve essere operatori di canale per poterlo fare. +command.list=%S: Mostra l'elenco delle stanze nella rete. Attenzione! Alcuni server potrebbero disconnetterti quando esegui questo comando. +command.memoserv=%S <comando>: Invia un comando a MemoServ. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Verifica, imposta o rimuovi una modalità utente. +command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Verifica, imposta o rimuovi una modalità canale. +command.msg=%S <nick> <messaggio>: Invia un messaggio privato a un utente (invece che al canale). +command.nick=%S <nuovo soprannome>: Cambia il soprannome. +command.nickserv=%S <comando>: Manda un comando a NickServ. +command.notice=%S <destinazione> <messaggio>: Manda una nota a un utente o a un canale. +command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Concede lo stato di operatore a qualcuno. Si deve essere operatori di canale per poterlo fare. +command.operserv=%S <comando>: Manda un comando a OperServ. +command.part=%S [messaggio]: Abbandona il canale corrente con un messaggio opzionale. +command.ping=%S [<nick>]: Interroga il lag di un utente (o del server se non è specificato alcun utente). +command.quit=%S <messaggio>: Scollega dal server con un messaggio opzionale. +command.quote=%S <comando>: Invia un messaggio raw al server. +command.time=%S: mostra l'ora corrente del server IRC. +command.topic=%S [<nuovo topic>]: Imposta l'argomento del canale. +command.umode=%S (+|-)<nuova modalità>: Imposta o rimuove una modalità utente. +command.version=%S <nick>: Interroga la versione del client di un utente. +command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Concede lo stato 'voice' a qualcuno. Si deve essere operatori di canale per poterlo fare. +command.whois2=%S [<nick>]: Ottieni informazioni su un utente. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] è entrato nella stanza. +message.rejoined=Sei rientrato nella stanza. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Sei stato espulso da %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S è stato espulso da %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modalità %1$S per %2$S impostata da %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Modalità canale %1$S impostata da %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=La tua modalità è %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Impossibile utilizzare il soprannome desiderato. Il soprannome rimane %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Hai abbandonato la stanza (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S ha abbandonato la stanza (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S ha abbandonato la stanza (Quit %2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S ti ha invitato a %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S è stato invitato in %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S è già in %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S è stato convocato. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Informazioni WHOIS per %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S è offline. Informazioni WHOWAS per %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry= %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S è un soprannome sconosciuto. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S ha cambiato la password del canale in %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S ha eliminato la password del canale. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Gli utenti collegati dalle seguenti località sono stati espulsi da %S: +message.noBanMasks=Non ci sono località espulse da %S. +message.banMaskAdded=Gli utenti collegati da località coincidenti con %1$S sono stati espulsi da %2$S. +message.banMaskRemoved=Gli utenti collegati da località coincidenti con %1$S sono nuovamente ammessi da %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Risposta al ping da %1$S in #2 millisecondo.;Risposta al ping da %1$S in #2 millisecondi. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Non esiste il canale: %S. +error.tooManyChannels=Impossibile entrare in %S: raggiunto limite massimo dei canali in cui si può entrare. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Nick già in uso, cambio il nick in %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S non è un soprannome consentito. +error.banned=Si è espulsi da questo server. +error.bannedSoon=Si sarà presto espulsi da questo server. +error.mode.wrongUser=Impossibile cambiare modalità per gli altri utenti. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S non è in linea. +error.wasNoSuchNick=Non c'era alcun soprannome %S +error.noSuchChannel=Non esiste il canale: %S. +error.unavailable=%S è momentaneamente non disponibile. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Sei stato bannato da %S. +error.cannotSendToChannel=Non è possibile inviare un messaggio a %S. +error.channelFull=Il canale %S è pieno. +error.inviteOnly=Sei stato invitato a entrare in %S. +error.nonUniqueTarget=%S non è un user@host o nome abbreviato univoco o si è tentato di entrare in troppi canali contemporaneamente. +error.notChannelOp=Non si dispone dei privilegi di operatore di canale su %S. +error.notChannelOwner=Non si è proprietari del canale %S. +error.wrongKey=Impossibile entrare in %S, password errata. +error.sendMessageFailed=Si è verificato un errore durante l'invio dell'ultimo messaggio. Tentare nuovamente quando la connessione sarà ripristinata. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Non è stato possibile entrare in %1$S e si è stati rediretti automaticamente in %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' non è una modalità utente valida su questo server + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nome +tooltip.server=Connesso a +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Collegato da +tooltip.registered=Registrato +tooltip.registeredAs=Registrato come +tooltip.secure=Collegamento sicuro +# The away message of the user +tooltip.away=Assente +tooltip.ircOp=Operatore IRC +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Ultima attività +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S fa +tooltip.channels=In questo momento su + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Sì +no=No diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ba43e0c8e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=File di log vuoto o danneggiato: %S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f4250de73 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,263 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Matrix account. +matrix.usernameHint=ID Matrix + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.saveToken=Salva il token di accesso +options.deviceDisplayName=Nome visualizzato del dispositivo +options.homeserver=Server + +options.backupPassphrase=Passphrase della chiave di backup + +# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): +# These are strings used to build the status information of the encryption +# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the +# strings are combined with a pipe (|) between. +options.encryption.enabled=Funzioni crittografiche: %S +options.encryption.secretStorage=Archiviazione segreti: %S +options.encryption.keyBackup=Backup della chiave di crittografia: %S +options.encryption.crossSigning=Firma incrociata: %S +options.encryption.statusOk=OK +options.encryption.statusNotOk=non pronto +options.encryption.needBackupPassphrase=Inserisci la passphrase della chiave di backup nelle opzioni del protocollo. +options.encryption.setUpSecretStorage=Per configurare l’archiviazione di segreti, utilizza un altro client e successivamente inserisci nella scheda “Generale” la passphrase della chiave di backup generata. +options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Per attivare i backup della chiave di crittografia e la firma incrociata, inserisci la passphrase della chiave di backup nella scheda “Generale” o verifica l’identità di una delle sessioni seguenti. +# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name +options.encryption.session=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.requestAuth=In attesa di autorizzazione +connection.requestAccess=Completamento autorizzazione + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.noSupportedFlow=Il server non fornisce un flusso di accesso compatibile. +connection.error.authCancelled=Il processo di autorizzazione è stato annullato. +connection.error.sessionEnded=La sessione è stata disconnessa. +connection.error.serverNotFound=Impossibile identificare il server Matrix per l’account Matrix fornito. + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Stanza + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Nome visualizzato +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S fa +tooltip.lastActive=Ultima attività + +# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): +# These are the string representations of different standard power levels and strings. +# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. +powerLevel.default=Predefinito +powerLevel.moderator=Moderatore +powerLevel.admin=Amministratore +powerLevel.restricted=Con limitazioni +powerLevel.custom=Personalizzato +# %1$S is the power level name +# %2$S is the power level number +powerLevel.detailed=%1$S (%2$S) +powerLevel.defaultRole=Ruolo predefinito: %S +powerLevel.inviteUser=Invita utenti: %S +powerLevel.kickUsers=Espelli utenti: %S +powerLevel.ban=Escludi utenti: %S +powerLevel.roomAvatar=Modifica l’avatar della stanza: %S +powerLevel.mainAddress=Modifica l’indirizzo principale della stanza: %S +powerLevel.history=Modifica la visibilità della cronologia: %S +powerLevel.roomName=Modifica il nome della stanza: %S +powerLevel.changePermissions=Modifica autorizzazioni: %S +powerLevel.server_acl=Invia eventi m.room.server_acl: %S +powerLevel.upgradeRoom=Aggiorna la stanza: %S +powerLevel.remove=Rimuovi messaggi: %S +powerLevel.events_default=Eventi predefiniti: %S +powerLevel.state_default=Modifica impostazione: %S +powerLevel.encryption=Attiva crittografia per la stanza: %S +powerLevel.topic=Imposta argomento della stanza: %S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.*): +# These are the string representations of different matrix properties. +# %S will typically be strings with the actual values. +# Example placeholder: "Foo bar" +detail.name=Nome: %S +# Example placeholder: "My first room" +detail.topic=Argomento: %S +# Example placeholder: "5" +detail.version=Versione stanza: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" +detail.roomId=RoomID: %S +# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" +detail.admin=Amministratore: %S +# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" +detail.moderator=Moderatore: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" +detail.alias=Alias: %S +# Example placeholder: "can_join" +detail.guest=Accesso ospite: %S +# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings +detail.power=Ruoli e permessi: + +# LOCALIZATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.ban=%S <userId> [<motivo>]: esclude l’utente userId dalla stanza con un messaggio opzionale che ne spiega il motivo. Richiede il permesso di escludere utenti. +command.invite=%S <userId>: invita l’utente nella stanza. +command.kick=%S <userId> [<motivo>]: esclude l’utente userId dalla stanza con un messaggio opzionale che ne spiega il motivo. Richiede il permesso di escludere utenti. +command.nick=%S <nome visualizzato>: cambia il tuo nome visualizzato. +command.op=%S <userId> [<livello>]: definisce il livello dei permessi dell’utente. Inserire un valore intero, Utente: 0, Moderatore: 50 e Amministratore: 100. Se non si assegna nessun valore, 50 è quello predefinito. Richiede il permesso di cambiare il ruolo degli utenti. Non può essere utilizzato con utenti amministratori, eccetto te stesso. +command.deop=%S <userId>: reimposta il ruolo dell’utente a 0 (Utente). Richiede il permesso di cambiare il ruolo degli utenti. Non può essere utilizzato con utenti amministratori, eccetto te stesso. +command.leave=%S: lascia la stanza attuale. +command.topic=%S <topic>: imposta l’argomento per la stanza. Richiede il permesso di cambiare l’argomento della stanza. +command.unban=%S <userId>: annulla l’esclusione di un utente che è stato escluso dalla stanza. Richiede il permesso di escludere utenti. +command.visibility=%S [<visibilità>]: imposta la visibilità della stanza attuale nell’elenco delle stanze dell'Home Server. Inserire un valore intero, Privato: 0 e Pubblico: 1. Se non si assegna alcun valore, Privato (0) è quello predefinito. Richiede il permesso di cambiare la visibilità della stanza. +command.guest=%S <accesso ospite> <visibilità della cronologia>: imposta l’accesso e la visibilità della cronologia della stanza attuale per gli utenti ospiti. Inserire due valori interi, il primo per l’accesso dell’ospite (vietato: 0 e consentito: 1) e il secondo per la cronologia della stanza (non visibile: 0 e visibile: 1). Richiede il permesso di cambiare la visibilità della cronologia. +command.roomname=%S <nome>: imposta il nome per la stanza. Richiede il permesso di cambiare il nome della stanza. +command.detail=%S: visualizza i dettagli della stanza. +command.addalias=%S <alias>: crea un alias per la stanza. Il nome alternativo della stanza è previsto nel formato '#localname:domain'. Richiede il permesso di aggiungere alias. +command.removealias=%S <alias>: elimina l’alias per la stanza. Il nome alternativo della stanza è previsto nel formato '#localname:domain'. Richiede il permesso di eliminare alias. +command.upgraderoom=%S <newVersion>: aggiorna la stanza alla versione specificata. Richiede il permesso di aggiornare la stanza. +command.me=%S <azione>: esegue un’azione. +command.msg=%S <userId> <messaggio>: invia un messaggio diretto all’utente specificato. +command.join=%S <roomId>: entra nella stanza specificata. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %S is the reason string for the particular action. +# Used within context of ban, kick and withdrew invite. +message.reason=Motivo: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the name of the user who banned. +# %2$S is the name of the user who got banned. +message.banned=%1$S ha escluso %2$S. +# Same as message.banned but with a reason. +# %3$S is the reason the user was banned. +message.bannedWithReason=%1$S ha escluso %2$S. Motivo: %3$S +# %1$S is the name of the user who accepted the invitation. +# %2$S is the name of the user who sent the invitation. +message.acceptedInviteFor=%1$S ha accettato l’invito di %2$S. +# %S is the name of the user who accepted an invitation. +message.acceptedInvite=$S ha accettato un invito. +# %1$S is the name of the user who invited. +# %2$S is the name of the user who got invited. +message.invited=%1$S ha invitato %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed their display name. +# %2$S is the old display name. +# %3$S is the new display name. +message.displayName.changed=%1$S ha cambiato il nome visualizzato da %2$S a %3$S. +# %1$S is the name of the user who set their display name. +# %2$S is the newly set display name. +message.displayName.set=%1$S ha impostato il nome visualizzato come %2$S. +# %1$S is the name of the user who removed their display name. +# %2$S is the old display name which has been removed. +message.displayName.remove=%1$S ha rimosso il nome visualizzato %2$S. +# %S is the name of the user who has joined the room. +message.joined=%S è entrato nella stanza. +# %S is the name of the user who has rejected the invitation. +message.rejectedInvite=%S ha rifiutato l’invito. +# %S is the name of the user who has left the room. +message.left=%S ha lasciato la stanza. +# %1$S is the name of the user who unbanned. +# %2$S is the name of the user who got unbanned. +message.unbanned=%1$S ha annullato l’esclusione di %2$S. +# %1$S is the name of the user who kicked. +# %2$S is the name of the user who got kicked. +message.kicked=%1$S ha escluso %2$S. +# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason for the kick. +message.kickedWithReason=%1$S ha espulso %2$S. Motivo: %3$S +# %1$S is the name of the user who withdrew invitation. +# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. +message.withdrewInvite=%1$S ha ritirato l’invito di %2$S. +# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason the invite was withdrawn. +message.withdrewInviteWithReason=%1$S ha ritirato l’invito di %2$S. Motivo: %3$S +# %S is the name of the user who has removed the room name. +message.roomName.remove=%S ha rimosso il nome della stanza. +# %1$S is the name of the user who changed the room name. +# %2$S is the new room name. +message.roomName.changed=%1$S ha cambiato il nome della stanza in %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed the power level. +# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas +# power level changes, separated by commas if there are multiple changes. +message.powerLevel.changed=%1$S ha cambiato il livello dei permessi di %2$S. +# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. +# %2$S is the old power level. +# %2$S is the new power level. +message.powerLevel.fromTo=%1$S da %2$S a %3$S +# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. +message.guest.allowed=%S ha consentito agli ospiti di entrare nella stanza. +# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. +message.guest.prevented=%S ha impedito agli ospiti di entrare nella stanza. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. +message.history.anyone=%S ha reso visibile a chiunque la cronologia futura della stanza. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. +message.history.shared=%S ha reso la cronologia futura della stanza visibile a tutti i membri della stanza. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +message.history.invited=%S ha reso la cronologia futura della stanza visibile a tutti i membri della stanza, a partire da quando sono stati invitati. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. +message.history.joined=%S ha reso la cronologia futura della stanza visibile a tutti i membri della stanza, a partire dal momento in cui sono entrati. +# %1$S is the name of the user who changed the address. +# %2$S is the old address. +# %3$S is the new address. +message.alias.main=%1$S ha impostato l’indirizzo principale di questa stanza da %2$S a %3$S. +# %1$S is the name of the user who added the address. +# %2$S is a comma delimited list of added addresses. +message.alias.added=%1$S ha aggiunto %2$S come indirizzo alternativo per questa stanza. +# %1$S is the name of the user who removed the address. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +message.alias.removed=%1$S ha rimosso %2$S come indirizzo alternativo per questa stanza. +# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %3$S is a comma delmited list of added addresses. +message.alias.removedAndAdded=%1$S ha rimosso %2$S e ha aggiunto %3$S come indirizzo per questa stanza. +message.spaceNotSupported=Questa stanza è uno spazio e gli spazi non sono supportati. +message.encryptionStart=I messaggi in questa conversazione sono ora protetti da crittografia end-to-end. +# %1$S is the name of the user who sent the verification request. +# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. +message.verification.request2=%1$S vuole verificare %2$S. +# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. +# %2$S is the reason given why the verification was cancelled. +message.verification.cancel2=%1$S ha annullato la richiesta di verifica con la motivazione: %2$S +message.verification.done=Verifica completata +message.decryptionError=Impossibile decrittare il contenuto di questo messaggio. Per richiedere le chiavi di crittografia da un altro dei tuoi dispositivi, fai clic con il tasto destro del mouse su questo messaggio. +message.decrypting=Decrittazione in corso… +message.redacted=Il messaggio è stato rimosso. + +# %1$S is the username of the user that reacted. +# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. +# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. +message.reaction=%1$S ha reagito a %2$S con %3$S. + +# Label in the message context menu +message.action.requestKey=Richiedi nuovamente le chiavi +message.action.redact=Rimuovi +message.action.report=Segnala messaggio +message.action.retry=Riprova a inviare +message.action.cancel=Annulla messaggio + +# LOCALIZATION NOTE (error.*) +# These are strings shown as system messages when an action the user took fails. +error.sendMessageFailed=Si è verificato un errore durante l’invio del messaggio “%1$S”. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..270132a4cc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Disponibile +awayStatusType=Assente +unavailableStatusType=Non disponibile +offlineStatusType=Non in linea +invisibleStatusType=Invisibile +idleStatusType=Inattivo +mobileStatusType=Cellulare +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Sconosciuto + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Sono lontano dal computer. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..6fa07268d8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Lo stato supera i 140 caratteri. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Si è verificato un errore %1$S durante l'invio di %2$S +error.retweet=Si è verificato un errore %1$S durante il retweet di %2$S +error.delete=Si è verificato un errore %1$S durante l'eliminazione di %2$S +error.like=Si è verificato un errore %1$S mettendo “mi piace” a: %2$S +error.unlike=Si è verificato un errore %1$S togliendo “mi piace” a: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=La descrizione ha superato la dimensione massima (160 caratteri) ed è stata troncata a: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=Cronologia %S + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Copia il link su Tweet +action.retweet=Retweet +action.reply=Rispondi +action.delete=Elimina +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Segui %S +action.stopFollowing=Smetti di seguire %S +action.like=Mi piace +action.unlike=Togliere 'mi piace' + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Si sta seguendo %S. +event.unfollow=Si è smesso di seguire %S. +event.followed=%S ti sta seguendo. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Questo tweet è stato eliminato: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=In risposta a %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Avvio del processo di autenticazione +connection.requestAuth=In attesa di autorizzazione +connection.requestAccess=Completamento autorizzazione +connection.requestTimelines=Richiesta in corso della cronologia dell'utente +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Mancata corrispondenza nome utente. +connection.error.failedToken=Impossibile ottenere il token richiesto. +connection.error.authCancelled=Il processo di autorizzazione è stato annullato. +connection.error.authFailed=Impossibile ottenere l'autorizzazione. +connection.error.noNetwork=Nessun collegamento alla rete disponibile. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Consenti l'utilizzo dell'account Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Parole chiave tracciate + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Utente da +tooltip.location=Indirizzo +tooltip.lang=Lingua +tooltip.time_zone=Fuso orario +tooltip.url=Sito web +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Proteggi i wweet +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Stai seguendo +tooltip.name=Nome +tooltip.description=Descrizione +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Seguito +tooltip.statuses_count=Tweet +tooltip.followers_count=Follower +tooltip.listed_count=Elencato + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Sì +no=No + +command.follow=%S <username>[ <username>]*: inizia a seguire un utente/degli utenti. +command.unfollow=%S <username>[ <username>]*: smetti di seguire un utente / degli utenti. + +twitter.disabled=Twitter non è più supportato in quanto il protocollo di streaming è stato disattivato da parte di Twitter. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..f0c941f38f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Inizializzazione flusso +connection.initializingEncryption=Inizializzazione crittografia +connection.authenticating=Autenticazione +connection.gettingResource=Ottenimento risorse +connection.downloadingRoster=Scaricamento lista contatti +connection.srvLookup=Sto esaminando il record SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Nome utente non valido (il nome utente deve contenere un carattere '@') +connection.error.failedToCreateASocket=Si è verificato un errore nella creazione del socket (si potrebbe essere fuori linea) +connection.error.serverClosedConnection=Il server ha chiuso il collegamento +connection.error.resetByPeer=Connessione riavviata dal peer +connection.error.timedOut=Collegamento fuori tempo massimo +connection.error.receivedUnexpectedData=Ricevuti dei dati non attesi +connection.error.incorrectResponse=Ricevuta risposta non corretta +connection.error.startTLSRequired=Il server richiede un collegamento protetto ma è stato disattivato nelle impostazioni +connection.error.startTLSNotSupported=Il server non consente un collegamento sicuro ma nelle impostazioni si è scelto di usarlo +connection.error.failedToStartTLS=Avvio crittografia non riuscito +connection.error.noAuthMec=Nessun meccanismo di autenticazione offerto dal server +connection.error.noCompatibleAuthMec=Nessuno dei meccanismi di autenticazione offerti dal server è supportato +connection.error.notSendingPasswordInClear=Il server supporta solo l'autenticazione tramite l'invio della password in chiaro +connection.error.authenticationFailure=Autenticazione non riuscita +connection.error.notAuthorized=Autorizzazione negata (potrebbe essere stata inserita una password sbagliata) +connection.error.failedToGetAResource=Impossibile ottenere una risorsa +connection.error.failedMaxResourceLimit=Questo account è collegato contemporaneamente da troppe posizioni. +connection.error.failedResourceNotValid=Risorsa non valida. +connection.error.XMPPNotSupported=Questo server non supporta XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Questo messaggio non può essere consegnato: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Impossibile entrare in: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Impossibile entrare in %S in quanto espulsi da questa stanza. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrazione obbligatoria: non si dispone di permessi sufficienti per entrare in questa stanza. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Accesso limitato: permessi insufficienti per creare stanze. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Impossibile accedere alla stanza %S in quanto il server che ospita la stanza non può essere raggiunto. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Non si dispone di permessi sufficienti per impostare l'argomento della stanza. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Non è stato possibile inviare il messaggio a %1$S in quanto non si è più dentro la stanza: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Non è possibile inviare il messaggio a %1$S in quanto il destinatario non è più nella stanza : %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Impossibile raggiungere il server del destinatario +conversation.error.unknownSendError=Errore sconosciuto durante l'invio di questo messaggio. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Al momento non è possibile inviare il messaggio a %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S non è nella stanza. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Impossibile bandire i partecipanti da una stanza anonima. Provare con /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Non si dispone dei permessi necessari per rimuovere questo partecipante dalla stanza. +conversation.error.banKickCommandConflict=Non è possibile rimuovere se stessi dalla stanza. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Impossibile cambiare soprannome in %S in quanto già in uso. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Impossibile cambiare soprannome in %S in quanto i soprannomi sono bloccati in questa stanza. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Non si dispone dei privilegi necessari per invitare utenti in questa stanza. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Impossibile raggiungere %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S non è un id valido (gli identificatori Jabber devono essere nella forma utente@dominio). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Si deve rientrare nella stanza per usare questo comando. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=È necessario parlare per primi in quanto %S potrebbe essere collegato con più client. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Il client di %S non consente di richiedere la versione software. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Stato (%S) +tooltip.statusNoResource=Stato +tooltip.subscription=Sottoscrizione +tooltip.fullName=Nome completo +tooltip.nickname=Soprannome +tooltip.email=Email +tooltip.birthday=Compleanno +tooltip.userName=Nome utente +tooltip.title=Titolo +tooltip.organization=Organizzazione +tooltip.locality=Località +tooltip.country=Nazione +tooltip.telephone=Numero di telefono + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Room +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Nick +chatRoomField.password=_Password + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=Ricevuto un invito da %1$S in %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S ti ha invitato a entrare in %2$S con password %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=Ricevuto un invito da %1$S in %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S ti ha invitato a entrare in %2$S con password %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S è entrato nella stanza. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Sei rientrato nella stanza. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Sei uscito dalla stanza. +conversation.message.parted.you.reason=Sei uscito dalla stanza: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S ha lasciato la stanza. +conversation.message.parted.reason=%1$S ha lasciato la stanza: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S ha rifiutato l'invito. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ha rifiutato l'invito: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S è stato bandito dalla stanza. +conversation.message.banned.reason=%1$S è stato bandito dalla stanza: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S ha bandito %2$S dalla stanza. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ha bandito %2$S dalla stanza: %3$S +conversation.message.banned.you=Sei stato bandito dalla stanza. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Sei stato bandito dalla stanza: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S ti ha bandito dalla stanza. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S ti ha bandito dalla stanza: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S ti ha espulso dalla stanza. +conversation.message.kicked.reason=%1$S è stato espulso dalla stanza: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S ha espulso %2$S dalla stanza. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ha espulso %2$S dalla stanza: %3$S +conversation.message.kicked.you=Sei stato espulso dalla stanza. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Sei stato espulso dalla stanza: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S ti ha espulso dalla stanza. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S ti ha espulso dalla stanza: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S è stato rimosso dalla stanza perché l'accesso è stato limitato ai soli membri. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S è stato rimosso dalla stanza perché l'accesso è stato limitato da %2$S ai soli membri. +conversation.message.removedNonMember.you=Sei stato rimosso dalla stanza perché l'accesso è stato limitato ai soli membri. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Sei stato rimosso dalla stanza perché l'accesso è stato limitato da %1$S ai soli membri. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Sei uscito dalla stanza a causa di un arresto del sistema. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S usa "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S usa "%2$S %3$S" su %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Risorsa +options.priority=Priorità +options.connectionSecurity=Sicurezza della connessione +options.connectionSecurity.requireEncryption=Crittografia obbligatoria +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Utilizza crittografia se disponibile +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Consentire l'invio della password in chiaro +options.connectServer=Server +options.connectPort=Porta +options.domain=Dominio + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=indirizzo email + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Google Talk non è più supportato in quanto Google ha disattivato il gateway XMPP. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profilo ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<stanza>[@<server>][/<soprannome>]] [<password>]: Entra in una stanza, eventualmente fornendo un diverso server, soprannome o password per la stanza. +command.part2=%S [<messaggio>]: Esci dalla stanza corrente con un messaggio (opzionale). +command.topic=%S [<nuovo argomento>]: Imposta l'argomento della stanza. +command.ban=%S <nick>[<messaggio>]: Espelle qualcuno dalla stanza. Si deve essere amministratori per poterlo fare. +command.kick=%S <nick> [<messaggio>]: Rimuove qualcuno dalla stanza. Si deve essere moderatori della stanza per poterlo fare. +command.invite=%S <jid>[<messaggio>]: Invita un utente a entrare nella stanza corrente con un messaggio (opzionale). +command.inviteto=%S < camera jid > [< password >]: invitare il compagno di conversazione ad entrare in una stanza, usando la password se necessario. +command.me=%S <azione da eseguire>: esegue un'azione. +command.nick=%S <nuovo soprannome>: Cambia il soprannome. +command.msg=%S <nick> <messaggio>: Invia un messaggio privato a un partecipante nella stanza. +command.version=%S: Richiedere informazioni sul client che sta utilizzando il compagno di conversazione. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..04c2be4c98 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger non è più supportato in quanto Yahoo ha disattivato il suo protocollo legacy. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..416c74f181 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "File"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Nuovo"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> + +<!ENTITY editMenu.label "Modifica"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY undoCmd.label "Annulla"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY redoCmd.label "Ripeti"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Elimina"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "E"> + +<!ENTITY customizeCmd.label "Personalizza"> +<!ENTITY customizeCmd.accesskey "z"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Visualizza"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barre degli strumenti"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra di stato"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "B"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Chiudi"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "h"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Esci"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "E"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Esci"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "E"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Esci da &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "C"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..893bced1a7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +accessibility.role = Ruolo + +accessibility.name = Nome + +accessibility.logo = Logo accessibilità + +accessibility.properties = Proprietà + +accessibility.treeName = Albero accessibilità + +accessibility.accessible.selectElement.title = Fare clic per selezionare il nodo in Albero accessibilità + +accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title = Fare clic per selezionare il nodo in Analisi pagina + +accessibility.accessible.notAvailable = Informazioni non disponibili + +accessibility.enable = Attiva caratteristiche per l’accessibilità + +accessibility.enabling = Attivazione caratteristiche per l’accessibilità… + +accessibility.disable = Disattiva caratteristiche per l’accessibilità + +accessibility.disabling = Disattivazione caratteristiche per l’accessibilità… + +accessibility.pick = Seleziona un elemento accessibile nella pagina + +accessibility.disable.disabledTitle = Non è possibile disattivare il servizio di accessibilità in quanto è utilizzato al di fuori degli strumenti di sviluppo. + +accessibility.disable.enabledTitle = Il servizio di accessibilità verrà disattivato per tutte le schede e finestre. + +accessibility.enable.disabledTitle = Non è possibile attivare il servizio di accessibilità in quanto è disattivato nella sezione privacy delle preferenze. + +accessibility.enable.enabledTitle = Il servizio di accessibilità verrà attivato per tutte le schede e finestre. + +accessibility.learnMore = Ulteriori informazioni + +accessibility.description.general.p1 = Lo strumento di analisi accessibilità permette di esaminare l’albero di accessibilità della pagina corrente, sfruttato da utilità per la lettura dello schermo e altre tecnologie assistive. %S + +accessibility.description.general.p2 = Le caratteristiche per l’accessibilità possono avere un impatto negativo sulle prestazioni di altri pannelli negli strumenti di sviluppo. È consigliabile disattivarle quando non utilizzate. + +accessibility.tree.menu.printToJSON = Visualizza come JSON + +accessibility.checks = Controlli + +accessibility.checks.empty2 = Nessun controllo per questo nodo. + +accessibility.contrast.header = Colori e contrasto + +accessibility.contrast.error = Impossibile calcolare + +accessibility.contrast.large.text = testo grande + +accessibility.contrast.large.title = Il testo è in grassetto con dimensione 14 punti o superiore, oppure normale con dimensione 18 punti o superiore. + +accessibility.contrast.annotation.AA = Rispetta gli standard WCAG AA per l’accessibilità del testo. %S + +accessibility.contrast.annotation.AAA = Rispetta gli standard WCAG AAA per l’accessibilità del testo. %S + +accessibility.contrast.annotation.FAIL = Non rispetta gli standard WCAG per l’accessibilità del testo. %S + +accessibility.contrast.annotation.transparent.error = Selezionare un colore non trasparente. + +accessibility.badges = Controlli accessibilità + +accessibility.filter.none = nessuna categoria + +accessibility.filter.all2 = tutte le categorie + +accessibility.filter.contrast = contrasto + +accessibility.filter.textLabel = etichette di testo + +accessibility.filter.keyboard = tastiera + +accessibility.badge.contrast = contrasto + +accessibility.badge.contrast.warning = avviso contrasto + +accessibility.badge.keyboard = tastiera + +accessibility.badge.textLabel = etichetta di testo + +accessibility.badge.contrast.tooltip = Non rispetta gli standard WCAG relativi all’accessibilità del testo. + +accessibility.badge.keyboard.tooltip = Non rispetta gli standard WCAG per l’accessibilità da tastiera. + +accessibility.badge.textLabel.tooltip = Non rispetta gli standard WCAG relativi al testo alternativo. + +accessibility.tree.filters = Identifica problemi per: + +accessibility.tree.filters.prefs = Configura preferenze + +accessibility.progress.initializing = Inizializzazione… + +accessibility.progress.progressbar = Controllo di #1 nodo;Controllo di #1 nodi + +accessibility.progress.finishing = Conclusione… + +accessibility.pref.scroll.into.view.title = Scorri automaticamente il nodo nella visualizzazione + +accessibility.pref.scroll.into.view.label = Scorri nella visualizzazione + +accessibility.documentation.label = Documentazione… + +accessibility.simulation = Simulazione: + +accessibility.simulation.protanopia = Protanopia (cecità rosso) + +accessibility.simulation.deuteranopia = Deuteranopia (cecità green) + +accessibility.simulation.tritanopia = Tritanopia (cecità blu) + +accessibility.simulation.contrastLoss = Perdita di contrasto + +accessibility.simulation.achromatopsia = Acromatopsia (nessun colore) + +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label = Visualizza ordine di tabulazione + +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip = Visualizza l’ordine di tabulazione degli elementi e il loro indice di tabulazione. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..bfcac01eed --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +panel.noAnimation = Nessuna animazione rilevata nell’elemento corrente.\nSelezionare un altro elemento nella pagina. + +player.animationDurationLabel = Durata: + +player.infiniteDurationText = ∞ + +player.animationDelayLabel = Ritardo: + +player.animationEndDelayLabel = Fine ritardo: + +player.animationRateLabel = Velocità di riproduzione: + +player.animationIterationCountLabel = Ripetizioni: + +player.infiniteIterationCount = ∞ + +player.infiniteIterationCountText = ∞ + +player.animationIterationStartLabel2 = Inizio ripetizione: %1$S (%2$S) + +player.animationOverallEasingLabel = Interpolazione complessiva: + +player.animationTimingFunctionLabel = Funzione timing animazione: + +player.animationFillLabel = Riempimento: + +player.animationDirectionLabel = Direzione: + +player.timeLabel = %Ss + +player.infiniteTimeLabel = ∞ + +player.playbackRateLabel = %S× + +player.runningOnCompositorTooltip = Questa animazione viene eseguita sul thread compositor + +player.allPropertiesOnCompositorTooltip = Tutte le animazioni delle proprietà sono ottimizzate + +player.somePropertiesOnCompositorTooltip = Alcune animazioni delle proprietà sono ottimizzate + +timeline.pausedButtonTooltip = Riprendi le animazioni + +timeline.resumedButtonTooltip = Sospendi le animazioni + +timeline.rewindButtonTooltip = Riavvia le animazioni + +timeline.timeGraduationLabel = %Sms + +timeline.cssanimation.nameLabel = %S – Animazione CSS + +timeline.csstransition.nameLabel = %S – Transizione CSS + +timeline.scriptanimation.nameLabel = %S – Animazione script + +timeline.scriptanimation.unnamedLabel = Animazione script + +timeline.unknown.nameLabel = %S + +detail.propertiesHeader.percentage = %S%% diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb30a7c173 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +boxmodel.title = Box model + +boxmodel.geometryButton.tooltip = Modifica posizione + +boxmodel.propertiesLabel = Proprietà box model + +boxmodel.propertiesHideLabel = Nascondi + +boxmodel.propertiesShowLabel = Mostra + +boxmodel.offsetParent = offset + +boxmodel.offsetParent.title = Offset padre dell’elemento selezionato + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..171f0333e0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +changes.noChanges = Nessuna modifica trovata. + +changes.noChangesDescription = Le modifiche CSS effettuate in Analisi pagina verranno visualizzate qui. + +changes.inlineStyleSheetLabel = In linea %S + +changes.elementStyleLabel = Elemento + +changes.iframeLabel = iframe + +changes.contextmenu.copy = Copia + +changes.contextmenu.copy.accessKey = C + +changes.contextmenu.copyAllChanges = Copia tutte le modifiche + +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription = Copia elenco di tutte le modifiche CSS negli appunti. + +changes.contextmenu.copyDeclaration = Copia dichiarazione + +changes.contextmenu.copyRule = Copia regola + +changes.contextmenu.copyRuleDescription = Copia il contenuto di questa regola CSS negli appunti. + +changes.contextmenu.selectAll = Seleziona tutto + +changes.contextmenu.selectAll.accessKey = S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..d09c48bf81 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +frame.unknownSource = (sconosciuto) + +frame.viewsourceindebugger = Visualizza sorgente in Debugger → %S + +frame.viewsourceinstyleeditor = Visualizza sorgente in Editor stili → %S + +notificationBox.closeTooltip = Chiudi questo messaggio + +appErrorBoundary.description = Si è verificato un arresto anomalo del pannello %S. + +appErrorBoundary.fileBugButton = Apri un bug + +appErrorBoundary.reloadPanelInfo = Chiudere e riaprire la cassetta degli attrezzi per rimuovere questo errore. + +searchModifier.regExpModifier = Espressione regolare + +searchModifier.caseSensitiveModifier = Maiuscole/minuscole + +searchModifier.wholeWordModifier = Parole intere + +searchBox.clearButtonTitle = Cancella filtro + +treeNode.collapseButtonTitle = Comprimi + +treeNode.expandButtonTitle = Espandi + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f036aa46f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1130 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Comprimi pannelli sorgente e struttura + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Comprimi pannello punti di interruzione + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Copia negli appunti +copyToClipboard.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Copia testo sorgente +copySource.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Copia sorgente URL +copySourceUri2.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Comprimi tutto + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Espandi tutto + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Imposta cartella radice +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Elimina cartella radice + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Ignora + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Ignora i file in questo gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Includi i file in questo gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Ignora i file fuori da questo gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Includi i file fuori da questo gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Ignora i file in questa cartella + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Includi i file in questa cartella + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Ignora i file fuori da questa cartella + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Includi i file fuori da questa cartella + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Copia funzione +copyFunction.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Copia analisi dello stack +copyStackTrace.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Riavvia frame +restartFrame.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Espandi pannelli sorgente e struttura + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Espandi pannello punti di interruzione + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Valuta in Console + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Sospendi %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=In attesa dell’esecuzione successiva + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip=Traccia tutti i frame JavaScript in %S.\nFare clic con il tasto destro per cambiare l’output. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +stopTraceButtonTooltip=Interrompi tracciamento dei frame JavaScript. + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. +# %1$S is for the key shortcut +# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip2=Traccia tutti i frame JavaScript in %2$S. (%1$S)\nFare clic con il tasto destro per cambiare l’output. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +# %S is for the key shortcut +stopTraceButtonTooltip2=Interrompi tracciamento dei frame JavaScript. (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console. +traceInWebConsole=Traccia nella Console web + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout. +traceInStdout=Traccia in stdout + +traceValues = Registra chiamate di funzione e i valori restituiti + +traceOnNextInteraction = Registra solo dalla prossima interazione utente (mousedown/keydown) + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Riprendi %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Ignora %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Entra %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Esci %S + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Disattiva punti di interruzione + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Attiva punti di interruzione + +pauseOnDebuggerStatement = Sospendi per dichiarazioni del debugger + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Sospendi per le eccezioni + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Sospendi per le eccezioni rilevate + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Thread + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Thread principale + +pausedThread=in pausa + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Questa pagina non ha sorgenti. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the +# sources list footer when ignored sources are hidden. +ignoredSourcesHidden=I sorgenti ignorati sono nascosti. + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the +# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link +# shows all the ignored sources which are currently hidden. +showIgnoredSources=Mostra tutti i sorgenti + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification +# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden. +showIgnoredSources.tooltip.label=Verranno mostrati tutti i sorgenti ignorati nell’albero (al momento nascosti). + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Punti di interruzione listener eventi + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Fare clic con il tasto destro in “%S” e selezionare “Interrompi per…” per aggiungere un punto di interruzione + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Analisi pagina + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Filtra per tipo di evento + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=Punti di interruzione per modifiche DOM + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Modifica attributo + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Rimozione nodo + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Modifica sottoalbero + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Debug passo a passo + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Ricerca + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Trova nei file… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown +# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.label=file da escludere + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown +# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=es. **/node_modules/**,app.js + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Nessun risultato trovato + +projectTextSearch.refreshButtonTooltip = Fai clic per aggiornare i risultati di ricerca +projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation = La pagina si è spostata su un nuovo documento. Fai clic per aggiornare i risultati di ricerca +projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable = Il sorgente non è più disponibile.\nAggiorna la ricerca per ottenere i sorgenti più recenti. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Trova nel file… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Trova nel file… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 risultato;#1 risultati + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Attiva punti di interruzione +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=A +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Disattiva punti di interruzione +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Rimuovi punti di interruzione +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Attiva +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Disattiva +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Rimuovi +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Non sospendere mai qui +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Sospendi qui +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Attiva altri +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=v +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Disattiva altri +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Rimuovi altri +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=m +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Attiva tutti +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=u +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Disattiva tutti +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Rimuovi tutti +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=o +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Rimuovi condizione +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=z +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Aggiungi condizione +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Modifica condizione +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.enableSelf=Attiva punto di interruzione +breakpointMenuItem.disableSelf=Disattiva punto di interruzione +breakpointMenuItem.deleteSelf=Rimuovi punto di interruzione +breakpointMenuItem.enableOthers=Attiva altri +breakpointMenuItem.disableOthers=Disattiva altri +breakpointMenuItem.deleteOthers=Rimuovi altri +breakpointMenuItem.enableAll=Attiva tutti i punti di interruzione +breakpointMenuItem.disableAll=Disattiva tutti i punti di interruzione +breakpointMenuItem.deleteAll=Rimuovi tutti i punti di interruzione +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Disattiva punti di interruzione alla riga +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=D +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Attiva punti di interruzione alla riga +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=A +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Rimuovi punti di interruzione alla riga +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Punti di interruzione + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Rimuovi punto di interruzione + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Stack di chiamata + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Non sospeso + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Comprimi righe + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Visualizza righe + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Visualizza frame %S + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Comprimi frame %S + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d di #1 risultato;%d di #1 risultati + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Nessun risultato trovato + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Risultato precedente + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Risultato successivo + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Continua fino a qui +editor.continueToHere.accesskey=q + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Aggiungi punto di interruzione + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Disattiva punto di interruzione +editor.disableBreakpoint.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Attiva punto di interruzione + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Rimuovi punto di interruzione + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Aggiungi condizione +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Modifica condizione + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Aggiungi log +editor.addLogPoint.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Modifica log +editor.editLogPoint.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Rimuovi log +editor.removeLogPoint.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Condizione associata al punto di interruzione, ad es. items.length > 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Messaggio di log, ad es. displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Passa alla posizione %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Scarica file +downloadFile.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Visualizza anteprima in linea + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Nascondi anteprima in linea + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Anteprima variabili in linea + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Visualizza anteprima in linea nell’editor di Debugger + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=A capo automatico + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Disattiva ritorno a capo automatico + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=A capo automatico + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Torna a capo automaticamente nell’editor + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Impostazioni Debugger + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Disattiva JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Disattiva JavaScript (aggiornamento necessario) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Attiva il mapping di origine per consentire agli strumenti di sviluppo di caricare i sorgenti originali insieme a quelli generati + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Mapping di origine + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item +# tooltip for hiding and showing all the ignored sources +settings.hideIgnoredSources.tooltip=Nascondi tutti i sorgenti ignorati nel pannello Sorgenti + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item +# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark) +# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark). +settings.hideIgnoredSources.label=Nascondi sorgenti ignorati + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item +# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list. +# Note: x_google_ignoreList should not be translated. +settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Ignora tutti i sorgenti nel campo x_google_ignoreList del mapping di origine + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item +# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled +# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored +# when disabled (no check mark). +# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes +settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Ignora script di terze parti conosciuti + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Nessuna proprietà + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Disattiva raggruppamento framework +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Attiva raggruppamento framework +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=generata + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=originale + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Aggiungi espressione di controllo +expressions.noOriginalScopes = Il mapping dei nomi originali di variabili è disattivato. I valori delle espressioni potrebbero non essere accurati. + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Espressione non valida… +expressions.label=Aggiungi espressione di controllo +expressions.accesskey=c +expressions.remove.tooltip=Rimuovi espressione di controllo + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=Punti di interruzione XHR +xhrBreakpoints.placeholder=Interrompi quando l’URL contiene +xhrBreakpoints.label=Aggiungi punto di interruzione XHR + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel +xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Rimuovi tutti i punti di interruzione XHR + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=URL contiene “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Sospendi su qualunque XHR + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Sospendi su… + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Lettura proprietà + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Impostazione proprietà + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Imposta o leggi proprietà + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Rimuovi watchpoint + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Rimuovi watchpoint + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Chiudi scheda +sourceTabs.closeTab.accesskey=h +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Chiudi altre schede +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Chiudi schede a destra +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Chiudi tutte le schede +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Visualizza nell’albero +sourceTabs.revealInTree.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Formatta codice +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. +sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Impossibile formattare il codice, il file è già formattato + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. +sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Impossibile formattare i sorgenti originali, il file è già leggibile + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. +sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Impossibile formattare sorgenti generati con mapping di origine validi. Utilizzare i sorgenti originali. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. +sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Impossibile formattare il codice, il file è vuoto + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. +sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Impossibile formattare il codice, il file non è in JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Ignora sorgenti + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Includi sorgenti + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated +# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list +sourceFooter.ignoreList=Questo sorgente è nella lista di elementi ignorati. Disattivare “Ignora script di terze parti conosciuti” per attivarlo. + +editorNotificationFooter.noOriginalScopes = Il mapping dei nomi originali di variabili è disattivato nel debugger, per cui tutte le anteprime in linea e i suggerimenti sono disattivati. Selezionare la casella “%S” nel pannello ambiti per attivarlo. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Ignora sorgenti +ignoreContextItem.ignore.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Includi sorgenti +ignoreContextItem.unignore.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated +# with the add overrides context menu item +overridesContextItem.override=Aggiungi override script +overridesContextItem.override.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated +# with the remove override context menu item +overridesContextItem.removeOverride=Rimuovi override script +overridesContextItem.removeOverride.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item +ignoreContextItem.ignoreLine=Ignora riga +ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item +ignoreContextItem.unignoreLine=Includi riga +ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item +ignoreContextItem.ignoreLines=Ignora righe +ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item +ignoreContextItem.unignoreLines=Includi righe +ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.title): Text associated +# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by the bundle url. +sourceFooter.mappedOriginalSource.title=Da %S + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip): Tooltip text associated +# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by bundle url. +sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip=Apri bundle associato (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.title): Text associated +# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url. +sourceFooter.mappedGeneratedSource.title=A %S + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip): Tooltip text associated +# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url. +sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip=Apri sorgente originale associato (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(Da %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Sorgente mappato da %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(mappato) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(riga %1$S, colonna %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Chiudi scheda + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Ambiti + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Ambiti non disponibili + +scopes.noOriginalScopes = Il mapping dei nomi originali di variabili è disattivato. Impossibile mostrare gli ambiti. Selezionare la casella “%S” per attivarlo. +scopes.loadingOriginalScopes = Caricamento variabili per i sorgenti originali… +scopes.showOriginalScopesHelpTooltip = Ulteriori informazioni sul mapping di variabili e ambiti originali +scopes.showOriginalScopesTooltip = Mostra gli ambiti con i nomi di variabile mappati per i sorgenti originali +scopes.showOriginalScopes = Mostra variabili originali + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Non sospeso + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Associa nomi originali di variabili + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Registra eventi nella console + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Registro + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Ulteriori informazioni relative al mapping di ambiti + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Attiva mapping + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Blocco + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Sorgenti + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Struttura + +# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header +search.header=Ricerca + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Filtra funzioni + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Ordina per nome + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Nessuna funzione + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Nessun file selezionato + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S per cercare + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Espressioni di controllo + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Aggiorna + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S per trovare un sorgente + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S per andare al file + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S per cercare nei file + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S per cercare nei file + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Mostra tutte le scorciatoie + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Cerca sorgenti… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Vai al file… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Attuale: sospendi per tutte le eccezioni. Fare clic per ignorare le eccezioni + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Caricamento in corso… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Aggiorna per effettuare il debug di questo modulo + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Errore durante il caricamento del seguente URL: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Vai alla riga… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Vai a un numero di riga in un file + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Trova funzioni… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Trova una funzione in un file… + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Trova variabili… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Trova una variabile in un file… + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +experimental=Questa è una caratteristica sperimentale + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anonima> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Asinc.: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Attiva/disattiva punto di interruzione +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Modifica punto di interruzione condizionale + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Modifica punto di registrazione + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Sospendi/riprendi + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Ignora + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Entra + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Esci + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Ricerca file sorgente + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Vai al file + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Vai alla riga + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Ricerca nell’intero progetto + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Trova nei file + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Ricerca funzione + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Trova funzione + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Scorciatoie da tastiera + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(rimosso da ottimizzazione) +variablesViewUninitialized=(non inizializzato) +variablesViewMissingArgs=(non disponibile) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Fare clic per selezionare il nodo nello strumento di analisi + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Fare clic per impostare il valore + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Analisi dello stack: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 altro…;altri #1… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Doppio clic per modificare + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Clic per modificare il valore + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Clic per rimuovere + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurabile +enumerableTooltip=enumerabile +writableTooltip=scrivibile +frozenTooltip=bloccata (frozen) +sealedTooltip=sigillata (sealed) +extensibleTooltip=estendibile (extensible) +overriddenTooltip=soggetta a override +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=elaborato +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=installazione +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=installato +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=in attivazione +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=attivato +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=ridondante +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=sconosciuto + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..d90c847d57 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +device.phones = Telefoni +device.tablets = Tablet +device.laptops = Portatili +device.televisions = TV +device.consoles = Console da gioco +device.watches = Orologi +device.custom = Personalizzati diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..9506aa76ff --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +dom.filterDOMPanel = Filtra pannello DOM + +dom.refresh = Aggiorna diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a7a53c0c0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +emptyFilterList = Nessun filtro specificato + +emptyPresetList = Non è disponibile alcun preset. È possibile memorizzare dei filtri preimpostati scegliendo un nome e salvandoli. I preset sono accessibili in modo veloce e possono essere riutilizzati facilmente. + +addUsingList = Aggiungi un filtro utilizzando la seguente lista + +dropShadowPlaceholder = x y raggio colore + +dragHandleTooltipText = Trascinare verso l’alto o il basso per modificare l’ordine dei filtri + +labelDragTooltipText = Trascinare verso sinistra o destra per diminuire o aumentare il valore + +filterListSelectPlaceholder = Seleziona un filtro + +addNewFilterButton = Aggiungi + +newPresetPlaceholder = Nome preset + +savePresetButton = Salva + +presetsToggleButton = Preset diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/font-inspector.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc5c794e09 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +fontinspector.system = sistema + +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement = Nessun carattere utilizzato nell’elemento corrente. + +fontinspector.copyURL = Copia URL + +fontinspector.customInstanceName = Personalizzato + +fontinspector.fontInstanceLabel = Istanza + +fontinspector.fontSizeLabel = Dimensione + +fontinspector.fontWeightLabel = Spessore + +fontinspector.fontItalicLabel = Corsivo + +fontinspector.showMore = Visualizza dettagli + +fontinspector.showLess = Nascondi dettagli + +fontinspector.letterSpacingLabel = Spaziatura + +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized = Altezza riga + +fontinspector.allFontsOnPageHeader = Tutti i caratteri nella pagina + +fontinspector.fontsUsedLabel = Caratteri utilizzati + +fontinspector.previewTextPlaceholder = Testo per anteprima caratteri diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/har.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd3957bc81 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +har.responseBodyNotIncluded = Il corpo delle risposte non è incluso. + +har.requestBodyNotIncluded = Il corpo delle richieste non è incluso. + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/inspector.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb26e49f60 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,276 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView = Visualizza codice + +markupView.more.showing = Alcuni nodi erano nascosti + +markupView.more.showAll2 = Visualizza un altro nodo;Visualizza tutti i #1 nodi + +markupView.whitespaceOnly.label = spazio vuoto + +markupView.unavailableChildren.label = non disponibile + +markupView.unavailableChildren.title = I figli di questo elemento non sono disponibili nella modalità corrente della Cassetta degli attrezzi browser + +markupView.whitespaceOnly = Nodo di testo contenente solo caratteri di spaziatura: %S + +markupView.display.flex.tooltiptext2 = Questo elemento si comporta come un elemento di blocco (“block”) e distribuisce il proprio contenuto seguendo il modello flexbox. Fare clic per attivare/disattivare l’overlay flexbox. + +markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2 = Questo elemento si comporta come un elemento non ancorato (“inline”) e distribuisce il proprio contenuto seguendo il modello flexbox. Fare clic per attivare/disattivare l’overlay flexbox. + +markupView.display.grid.tooltiptext2 = Questo elemento si comporta come un elemento di blocco (“block”) e distribuisce il proprio contenuto seguendo il modello griglia. Fare clic per attivare/disattivare l’overlay griglia. + +markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2 = Questo elemento si comporta come un elemento non ancorato (“inline”) e distribuisce il proprio contenuto seguendo il modello griglia. Fare clic per attivare/disattivare l’overlay griglia. + +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext = Questo elemento distribuisce i contenuti in base al modello griglia, ma delega la definizione di righe e/o colonne all’elemento contenitore padre. + +markupView.display.flowRoot.tooltiptext = Questo elemento genera un “block element box” che determina un nuovo contesto per la formattazione del blocco. + +markupView.display.contents.tooltiptext2 = Questo elemento non produce un box specifico ma riproduce i propri contenuti. + +markupView.event.tooltiptext = Listener eventi + +markupView.event.tooltiptext2 = Fai clic per mostra i listener eventi per questo elemento + +markupView.custom.tooltiptext = Visualizza definizione elemento personalizzato + +markupView.newAttribute.label = Nuovo attributo + +markupView.revealLink.tooltip = Rivela + +previewTooltip.image.brokenImage = Impossibile caricare l’immagine + +eyedropper.disabled.title = Disponibile solo in pagine HTML + +eventsTooltip.openInDebugger2 = Apri “%S” in Debugger + +eventsTooltip.toggleButton.label = Codice del listener eventi per “%S” + +eventsTooltip.openInDebugger = Apri in Debugger + +eventsTooltip.unknownLocation = Posizione sconosciuta + +eventsTooltip.unknownLocationExplanation = Non è possibile identificare la posizione originale del listener. Forse il codice è stato convertito (transpiled) utilizzando un software come Babel. + +eventsTooltip.toggleListenerLabel = Attiva listener eventi per “%S” + +eventsTooltip.Bubbling = Bubbling + +eventsTooltip.Capturing = Capturing + +eventsTooltip.codeIframeTitle = Codice del listener eventi per “%S” + +allTabsMenuButton.tooltip = Visualizza tutte le schede + +inspector.showThreePaneMode = Attiva la visualizzazione a 3 pannelli + +inspector.hideThreePaneMode = Disattiva la visualizzazione a 3 pannelli + +inspector.searchResultsCount2 = %1$S di %2$S + +inspector.searchResultsNone = Nessuna corrispondenza + +inspector.menu.openUrlInNewTab.label = Apri link in nuova scheda + +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label = Copia indirizzo link + +inspector.menu.selectElement.label = Seleziona elemento #%S + +inspectorEditAttribute.label = Modifica attributo “%S” +inspectorEditAttribute.accesskey = M + +inspectorRemoveAttribute.label = Elimina attributo “%S” +inspectorRemoveAttribute.accesskey = E + +inspectorCopyAttributeValue.label = Copia valore attributo “%S” +inspectorCopyAttributeValue.accesskey = C + +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel = Fare clic per evidenziare il nodo in questa pagina + +inspectorXMLEdit.label = Modifica come XML +inspectorHTMLEdit.label = Modifica come HTML +inspectorSVGEdit.label = Modifica come SVG +inspectorMathMLEdit.label = Modifica come MathML +inspectorHTMLEdit.accesskey = M + +inspectorCopyInnerHTML.label = HTML interno +inspectorCopyInnerHTML.accesskey = H + +inspectorCopyOuterHTML.label = HTML esterno +inspectorCopyOuterHTML.accesskey = T + +inspectorCopyCSSSelector.label = Selettore CSS +inspectorCopyCSSSelector.accesskey = S + +inspectorCopyCSSPath.label = Percorso CSS +inspectorCopyCSSPath.accesskey = C + +inspectorCopyXPath.label = XPath +inspectorCopyXPath.accesskey = X + +inspectorPasteOuterHTML.label = HTML esterno +inspectorPasteOuterHTML.accesskey = H + +inspectorPasteInnerHTML.label = HTML interno +inspectorPasteInnerHTML.accesskey = T + +inspectorHTMLPasteBefore.label = Prima +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey = P + +inspectorHTMLPasteAfter.label = Dopo +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey = D + +inspectorHTMLPasteFirstChild.label = Come primo figlio +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey = f + +inspectorHTMLPasteLastChild.label = Come ultimo figlio +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey = o + +inspectorScrollNodeIntoView.label = Scorri nella visualizzazione +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey = S + +inspectorHTMLDelete.label = Elimina nodo +inspectorHTMLDelete.accesskey = E + +inspectorAttributesSubmenu.label = Attributi +inspectorAttributesSubmenu.accesskey = A + +inspectorAddAttribute.label = Aggiungi attributo +inspectorAddAttribute.accesskey = A + +inspectorPseudoClassSubmenu.label = Cambia pseudoclasse + +inspectorBreakpointSubmenu.label = Interrompi per… + +inspectorSubtreeModification.label = Modifica sottoalbero + +inspectorAttributeModification.label = Modifica attributo + +inspectorNodeRemoval.label = Rimozione nodo + +inspectorSearchHTML.label3 = Cerca in HTML + +inspectorImageDataUri.label = Data-URL immagine + +inspectorShowDOMProperties.label = Visualizza proprietà DOM + +inspectorShowAccessibilityProperties.label = Visualizza proprietà accessibilità + +inspectorUseInConsole.label = Utilizza in Console + +inspectorExpandNode.label = Espandi tutto + +inspectorCollapseAll.label = Comprimi tutto + +inspectorScreenshotNode.label = Salva una schermata del nodo + +inspectorDuplicateNode.label = Duplica nodo + +inspectorAddNode.label = Crea nuovo nodo +inspectorAddNode.accesskey = C + +inspectorCopyHTMLSubmenu.label = Copia + +inspectorPasteHTMLSubmenu.label = Incolla + +inspectorCustomElementDefinition.label = Visualizza elemento personalizzato + +inspector.searchHTML.key = CmdOrCtrl+F + +markupView.hide.key = h + +markupView.edit.key = F2 + +markupView.scrollInto.key = s + +inspector.sidebar.fontInspectorTitle = Caratteri + +inspector.sidebar.changesViewTitle = Modifiche + +inspector.sidebar.ruleViewTitle = Regole + +inspector.sidebar.computedViewTitle = Calcolate + +inspector.sidebar.layoutViewTitle2 = Layout + +inspector.sidebar.animationInspectorTitle = Animazioni + +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle = Compatibilità + +inspector.eyedropper.label = Seleziona un colore nella pagina + +inspector.breadcrumbs.label = Barra di navigazione + +inspector.browserStyles.label = Stili del browser + +inspector.filterStyles.label = Filtra stili + +inspector.filterStyles.placeholder = Filtra stili + +inspector.filterStylesClearButton.title = Cancella filtro + +inspector.addRule.tooltip = Aggiungi nuova regola + +inspector.togglePseudo.tooltip = Attiva/disattiva pseudoclassi + +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip = Attiva/disattiva classi + +inspector.classPanel.newClass.placeholder = Aggiungi nuova classe + +inspector.classPanel.noClasses = Nessuna classe per questo elemento + +inspector.noProperties = Nessuna proprietà CSS trovata. + +inspector.printSimulation.tooltip = Attiva/disattiva simulazione media di stampa per la pagina + +inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip = Attiva/disattiva combinazione di colori chiara per la pagina + +inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip = Attiva/disattiva combinazione di colori scura per la pagina + +markupView.scrollableBadge.label = scorrimento + +markupView.scrollableBadge.tooltip = Questo elemento ha un overflow scorrevole. + +markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip = Questo elemento ha un overflow scorrevole. Fare clic per rimuovere l’elemento che provoca l’overflow. + +markupView.overflowBadge.label = overflow + +markupView.overflowBadge.tooltip = Questo elemento sta causando l’overflow di un altro elemento. + +rulePreviewTooltip.noAssociatedRule = Nessuna regola associata + +colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle = Calcolato in relazione allo sfondo: %S + +colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle = Spettro + +colorPickerTooltip.eyedropperTitle = Seleziona un colore nella pagina + +colorPickerTooltip.colorNameTitle = Colore più simile: %S + +colorPickerTooltip.hueSliderTitle = Tonalità + +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle = Opacità + +colorPickerTooltip.contrast.large.title = Contrasto %S: + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/jsonview.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..0824b251e1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +jsonViewer.tab.JSON = JSON +jsonViewer.tab.RawData = Dati non elaborati +jsonViewer.tab.Headers = Header + +jsonViewer.responseHeaders = Header risposta +jsonViewer.requestHeaders = Header richiesta + +jsonViewer.Save = Salva + +jsonViewer.Copy = Copia + +jsonViewer.ExpandAll = Espandi tutto +jsonViewer.ExpandAllSlow = Espandi tutto (lento) + +jsonViewer.CollapseAll = Comprimi tutto + +jsonViewer.PrettyPrint = Formatta codice + +jsonViewer.filterJSON = Filtra JSON diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/layout.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..b6fcdf8266 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. +flexbox.backButtonLabel=Torna al contenitore flex + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=Contenitore flex + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=Elemento flex di %S + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Selezionare un contenitore o elemento flex per continuare. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=Elementi flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=Nessun elemento flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Dimensione base + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flessibilità + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Dimensione minima + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Dimensione massima + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Dimensione finale + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Dimensione contenuto + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMax=L’elemento è stato bloccato alla sua dimensione massima. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=L’elemento è stato bloccato alla sua dimensione minima. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. +flexbox.itemSizing.setToGrow=L’elemento è impostato per allargarsi. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. +flexbox.itemSizing.setToShrink=L’elemento è impostato per restringersi. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. +flexbox.itemSizing.notSetToGrow=L’elemento non è impostato per allargarsi. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. +flexbox.itemSizing.notSetToShrink=L’elemento non è impostato per restringersi. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. +flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Attiva/disattiva evidenziatore flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayCheckbox.label): Label used for checkboxes in the grid +# sections of the layout panel that control the display of the grid highlighter. +layout.toggleGridHighlighter=Attiva/disattiva evidenziatore griglia + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=Impossibile visualizzare la struttura per questa griglia +layout.cannotShowGridOutline.title=La struttura per la griglia selezionata è troppo grande per essere visualizzata e risultare usabile nello spazio disponibile nel pannello. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Visualizza nomi aree + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Visualizza numeri di riga + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Estendi linee all’infinito + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Griglia + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Impostazioni visualizzazione griglia + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=Non ci sono griglie CSS in questa pagina + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Sovrapponi griglia + +# LOCALIZATION NOTE (layout.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the layout panel (for flexbox/grid highlighter color). +# %s represents the current selected color in hex format (e.g. #FF0000). +layout.colorSwatch.tooltip=Campione colore: %S. Fai clic per aprire il selettore dei colori diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/memory.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..0755fd456f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,221 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +snapshot.io.save = Salva + +snapshot.io.delete = Elimina + +snapshot.io.save.window = Salvataggio istantanea + +snapshot.io.import.window = Importazione istantanea + +snapshot.io.filter = Istantanee di Firefox + +aggregate.mb = %S MB + +snapshot-title.loading = Elaborazione… + +checkbox.recordAllocationStacks = Registra stack di chiamata + +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip = Attiva/disattiva la registrazione degli stack di chiamata quando un oggetto viene chiamato. Se la registrazione è attiva, le istantanee successive saranno in grado di assegnare etichette e raggruppare gli oggetti creati in base allo stack di chiamata, ma solo per gli oggetti creati dopo aver attivato questa opzione. La registrazione degli stack di chiamata ha un impatto negativo sulle prestazioni. + +toolbar.displayBy = Raggruppa per: + +toolbar.displayBy.tooltip = Cambia il criterio di raggruppamento degli oggetti + +toolbar.pop-view = ← + +toolbar.pop-view.label = Ritorna ai dati aggregati + +toolbar.viewing-individuals = ⁂ Visualizzazione nodi singoli nel gruppo + +censusDisplays.coarseType.tooltip = Raggruppa elementi in base al tipo + +censusDisplays.allocationStack.tooltip = Raggruppa elementi in base allo stack JavaScript registrato quando l’oggetto è stato allocato + +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip = Raggruppa elementi in base allo stack di chiamata JavaScript invertito registrato quando l’oggetto è stato allocato + +toolbar.labelBy = Etichetta per: + +toolbar.labelBy.tooltip = Modifica il criterio con cui vengono assegnate etichette agli oggetti. + +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip = Etichetta gli oggetti in base alle categorie generali in cui rientrano + +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip = Etichetta gli oggetti in base allo stack JavaScript registrato quando sono stati allocati + +treeMapDisplays.coarseType.tooltip = Etichetta gli oggetti in base alle categorie generali in cui rientrano + +toolbar.view = Visualizzazione: + +toolbar.view.tooltip = Modifica la modalità di visualizzazione dell’istantanea + +toolbar.view.census = Aggregati + +toolbar.view.census.tooltip = Visualizza un sommario del contenuto dell’istantanea aggregando gli oggetti in gruppi + +toolbar.view.dominators = Dominatori + +toolbar.view.dominators.tooltip = Visualizza l’albero dei dominatori ed evidenzia le strutture più grandi nell’istantanea + +toolbar.view.treemap = Mappa ad albero + +toolbar.view.treemap.tooltip = Visualizza l’utilizzo della memoria: i blocchi più larghi rappresentano un utilizzo maggiore della memoria + +take-snapshot = Salva istantanea + +import-snapshot = Importa… + +clear-snapshots.tooltip = Elimina tutte le istantanee + +diff-snapshots.tooltip = Confronta istantanee + +filter.placeholder = Filtro + +filter.tooltip = Filtra i contenuti dell’istantanea + +tree-item.view-individuals.tooltip = Visualizza i nodi singoli in questo gruppo e i relativi percorsi di contenimento + +tree-item.load-more = Carica altro… + +tree-item.rootlist = Radici GC + +tree-item.nostack = (nessuno stack disponibile) + +tree-item.nofilename = (nessun nome file disponibile) + +tree-item.root = (radice) + +tree-item.percent2 = %S%% + +diffing.baseline = Riferimento + +diffing.comparison = Confronto + +diffing.prompt.selectBaseline = Selezionare l’istantanea di riferimento + +diffing.prompt.selectComparison = Selezionare l’istantanea da confrontare + +diffing.state.error = Errore + +diffing.state.error.full = Si è verificato un errore durante il confronto delle istantanee. + +diffing.state.taking-diff = Calcolo differenza… + +diffing.state.taking-diff.full = Calcolo differenza… + +diffing.state.selecting = Selezionare due istantanee da confrontare + +diffing.state.selecting.full = Selezionare due istantanee da confrontare + +dominatorTree.state.computing = Generazione rapporto dominatori… + +dominatorTree.state.computing.full = Generazione rapporto dominatori… + +dominatorTree.state.fetching = Calcolo dimensione… + +dominatorTree.state.fetching.full = Calcolo dimensione retained del dominatore… + +dominatorTree.state.incrementalFetching = Recupero dati… + +dominatorTree.state.incrementalFetching.full = Recupero altri dati… + +dominatorTree.state.error = Errore + +dominatorTree.state.error.full = Si è verificato un errore durante l’elaborazione dell’albero dei dominatori. + +snapshot.state.saving.full = Registrazione istantanea… + +snapshot.state.reading.full = Lettura istantanea… + +snapshot.state.saving-census.full = Registrazione report aggregato… + +snapshot.state.saving-tree-map.full = Registrazione mappa ad albero… + +snapshot.state.error.full = Si è verificato un errore durante l’elaborazione dell’istantanea. + +individuals.state.error = Errore + +individuals.state.error.full = Si è verificato un errore durante il recupero dei nodi singoli nel gruppo + +individuals.state.fetching = Recupero… + +individuals.state.fetching.full = Recupero nodi singoli nel gruppo… + +individuals.field.node = Nodo + +individuals.field.node.tooltip = Il nodo singolo nell’istantanea + +snapshot.state.saving = Registrazione istantanea… + +snapshot.state.importing = Importazione istantanea… + +snapshot.state.reading = Lettura istantanea… + +snapshot.state.saving-census = Registrazione rapporto… + +snapshot.state.saving-tree-map = Registrazione mappa ad albero… + +snapshot.state.error = Errore + +heapview.no-difference = Nessuna differenza tra la base di riferimento e l’elemento confrontato. + +heapview.none-match = Nessuna corrispondenza. + +heapview.empty = Vuoto. + +heapview.noAllocationStacks = Nessuno stack disponibile. Registra degli stack di chiamata prima di salvare un’istantanea. + +heapview.field.retainedSize = Dimensione retained (Byte) + +heapview.field.retainedSize.tooltip = La somma della dimensione dell’oggetto e di tutti gli altri oggetti mantenuti in vita dallo stesso. + +heapview.field.shallowSize = Dimensione shallow (Byte) + +heapview.field.shallowSize.tooltip = La dimensione dell’oggetto + +dominatortree.field.label = Dominatore + +dominatortree.field.label.tooltip = Etichetta per un oggetto in memoria + +heapview.field.bytes = Byte + +heapview.field.bytes.tooltip = Il numero di byte utilizzati da questo gruppo, esclusi i sottogruppi + +heapview.field.count = Elementi + +heapview.field.count.tooltip = Il numero di oggetti raggiungibili in questo gruppo, esclusi i sottogruppi + +heapview.field.totalbytes = Totale byte + +heapview.field.totalbytes.tooltip = Il numero di byte utilizzati da questo gruppo, inclusi i sottogruppi + +heapview.field.totalcount = Totale elementi + +heapview.field.totalcount.tooltip = Il numero di oggetti raggiungibili in questo gruppo, inclusi i sottogruppi + +heapview.field.name = Gruppo + +heapview.field.name.tooltip = Il nome di questo gruppo + +shortest-paths.header = Percorsi di contenimento (da radici Garbage Collector) + +shortest-paths.select-node = Selezionare un elemento per visualizzarne i relativi percorsi di contenimento + +tree-map.node-count = elementi diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/menus.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..efbd41c568 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +devtoolsRemoteDebugging.label = Debug remoto +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = D + +browserConsoleCmd.label = Console del browser +browserConsoleCmd.accesskey = C + +responsiveDesignMode.label = Modalità visualizzazione flessibile +responsiveDesignMode.accesskey = f + +eyedropper.label = Prelievo colore +eyedropper.accesskey = e + +browserToolboxMenu.label = Cassetta degli attrezzi browser +browserToolboxMenu.accesskey = e + +webDeveloperToolsMenu.label = Strumenti di sviluppo web +webDeveloperToolsMenu.accesskey = m + +extensionsForDevelopersCmd.label = Estensioni per sviluppatori +extensionsForDevelopersCmd.accesskey = v diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/netmonitor.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..05757329d5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,834 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +netmonitor.security.state.secure = La connessione utilizzata per ottenere questa risorsa era sicura. + +netmonitor.security.state.insecure = La connessione utilizzata per ottenere questa risorsa non era sicura. + +netmonitor.security.state.broken = Un errore di sicurezza ha impedito il caricamento della risorsa. + +netmonitor.security.state.weak = Questa risorsa è stata trasmessa attraverso una connessione con crittografia debole. + +netmonitor.security.enabled = Attivato + +netmonitor.security.disabled = Disattivato + +netmonitor.security.hostHeader = Host %S: + +netmonitor.security.notAvailable = <non disponibile> + +collapseDetailsPane = Comprimi dettagli richiesta + +collapseActionPane = Nascondi azioni rete + +allTabsMenuButton.tooltip = Visualizza tutte le schede + +headersEmptyText = Nessun header per questa richiesta + +headersFilterText = Filtra header + +messagesEmptyText = Nessun messaggio per questa richiesta + +cookiesEmptyText = Nessun cookie per questa richiesta + +cookiesFilterText = Filtra cookie + +responseEmptyText = Nessun dato di risposta per questa richiesta + +paramsNoPayloadText = Nessun payload per questa richiesta + +paramsFilterText = Filtra parametri di richiesta + +paramsQueryString = Stringa query + +paramsFormData = Dati dei moduli + +paramsPostPayload = Payload richiesta + +netmonitor.request.raw = Non elaborata (raw) + +requestHeaders = Header richiesta + +requestHeadersFromUpload = Header richiesta da flusso in upload + +responseHeaders = Header risposta + +requestCookies = Cookie richiesta + +responseCookies = Cookie risposta + +responsePayload = Payload risposta + +netmonitor.response.raw = Non elaborata (raw) + +netmonitor.response.html = HTML + +jsonFilterText = Filtra proprietà + +jsonScopeName = JSON + +jsonpScopeName = JSONP → callback %S() + +jsonXssiStripped = La stringa “%S” è stata rimossa all’inizio del JSON visualizzato qui sotto + +responseTruncated = La risposta è stata troncata + +requestTruncated = La richiesta è stata troncata + +networkMenu.raced = %S (raced) + +networkMenu.sortedAsc = Ordine crescente + +networkMenu.sortedDesc = Ordine decrescente + +networkMenu.summary.tooltip.perf = Avvia analisi prestazioni + +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded = Ora a cui si è verificato l’evento “DOMContentLoad” + +networkMenu.summary.tooltip.load = Ora a cui si è verificato l’evento “load” + +networkMenu.summary.requestsCount2 = Una richiesta;#1 richieste + +networkMenu.summary.requestsCountEmpty = Nessuna richiesta + +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount = Numero richieste + +networkMenu.summary.transferred = %S di %S trasferiti + +networkMenu.summary.tooltip.transferred = Dimensione trasferimento di tutte le richieste + +networkMenu.summary.finish = Completato: %S + +networkMenu.summary.tooltip.finish = Tempo complessivo richiesto per il caricamento di tutte le richieste + +networkMenu.ws.summary.framesCount2 = Un messaggio;#1 messaggi + +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty = Nessun messaggio + +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount = Numero di messaggi + +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize = Dimensione totale dei messaggi visualizzati + +networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize = %1$S totale, %2$S inviati, %3$S ricevuti + +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime = Tempo trascorso tra il primo e l’ultimo messaggio visualizzato + +networkMenu.sizeB = %S B + +networkMenu.size.kB = %S kB + +networkMenu.sizeMB = %S MB + +networkMenu.sizeGB = %S GB + +networkMenu.sizeUnavailable = — + +networkMenu.sizeUnavailable.title = Dimensione trasferimento non disponibile + +networkMenu.sizeCached = In cache + +networkMenu.sizeServiceWorker = Service worker + +networkMenu.blocked2 = Bloccato + +networkMenu.blockedby = Bloccato da %S + +networkMenu.blockedTooltip = Bloccato + +networkMenu.totalMS2 = %S ms + +netmonitor.waterfall.tooltip.separator = \u0020-\u0020 + +netmonitor.waterfall.tooltip.total = Totale %S ms + +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked = Bloccato %S ms + +netmonitor.waterfall.tooltip.dns = DNS %S ms + +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl = TLS %S ms + +netmonitor.waterfall.tooltip.connect = Connessione %S ms + +netmonitor.waterfall.tooltip.send = Invio %S ms + +netmonitor.waterfall.tooltip.wait = Attesa %S ms + +netmonitor.waterfall.tooltip.receive = Ricezione %S ms + +netmonitor.timings.requestTiming = Tempi richiesta + +netmonitor.timings.serverTiming = Timing server + +netmonitor.timings.serviceWorkerTiming = Timing service worker + +netmonitor.timings.queuedAt = In coda: %S + +netmonitor.timings.startedAt = Iniziato: %S + +netmonitor.timings.downloadedAt = Scaricato: %S + +netmonitor.timings.noTimings = Nessuna informazione sui tempi per questa richiesta + +networkMenu.millisecond = %S ms + +networkMenu.second = %S s + +networkMenu.minute = %S min + +pieChart.loading = Caricamento + +pieChart.unavailable = Vuoto + +pieChart.ariaLabel = Grafico a torta che rappresenta la dimensione di ciascun tipo di richiesta in proporzione agli altri + +pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S + +tableChart.loading = Attendere… + +tableChart.unavailable = Dati non disponibili + +charts.size.kB = %S kB + +charts.transferredSize.kB = %S kB + +charts.totalS = %S s + +charts.totalTransferredSize.kB = Dimensione trasferimento: %S kB + +charts.cacheEnabled = Cache disponibile + +charts.cacheDisabled = Cache vuota + +charts.learnMore = Ulteriori informazioni sull’analisi prestazioni + +charts.totalSize.kB = Dimensioni: %S kB + +charts.totalSeconds = Tempo: #1 secondo;Tempo: #1 secondi + +charts.totalSecondsNonBlocking = Tempo non bloccante: #1 secondo;Tempo non bloccante: #1 secondi + +charts.totalCached = Risposte in cache: %S + +charts.totalCount = Totale richieste: %S + +charts.requestsNumber = Numero di richieste + +charts.size = Dimensione + +charts.type = Tipo + +charts.transferred = Trasferiti + +charts.time = Tempo + +charts.nonBlockingTime = Tempo non bloccante + +netRequest.originalFileURL.tooltip = Originale: %S + +netRequest.decodedFileURL.tooltip = Decodificato: %S + +certmgr.subjectinfo.label = Rilasciato a + +certmgr.certdetail.cn = Nome comune (CN): + +certmgr.certdetail.o = Organizzazione (O): + +certmgr.certdetail.ou = Unità organizzativa (OU): + +certmgr.issuerinfo.label = Rilasciato da + +certmgr.periodofvalidity.label = Periodo di validità + +certmgr.begins = Inizia il: + +certmgr.expires = Scade il: + +certmgr.fingerprints.label = Impronte digitali + +certmgr.certdetail.sha256fingerprint = Impronta digitale SHA-256: + +certmgr.certdetail.sha1fingerprint = Impronta digitale SHA1: + +certmgr.certificateTransparency.label = Trasparenza: + +certmgr.certificateTransparency.status.ok = Record SCT validi + +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS = Record SCT insufficienti + +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS = Record SCT non diversificati + +netmonitor.perfNotice1 = • Fai clic sul pulsante +netmonitor.perfNotice2 = per avviare l’analisi delle prestazioni. +netmonitor.perfNotice3 = Analizza + +netmonitor.reloadNotice1 = • Invia una richiesta o +netmonitor.reloadNotice2 = Ricarica +netmonitor.reloadNotice3 = la pagina per visualizzare informazioni dettagliate sull’attività di rete. + +netmonitor.emptyBrowserToolbox = Esegui una richiesta per visualizzare informazioni dettagliate sull’attività di rete. + +netmonitor.toolbar.status3 = Stato + +netmonitor.toolbar.method = Metodo + +netmonitor.toolbar.priority = Priorità + +netmonitor.toolbar.file = File + +netmonitor.toolbar.url = URL + +netmonitor.toolbar.protocol = Protocollo + +netmonitor.toolbar.domain = Dominio + +netmonitor.toolbar.remoteip = IP remoto + +netmonitor.toolbar.initiator = Iniziatore + +netmonitor.toolbar.type = Tipo + +netmonitor.toolbar.cookies = Cookie + +netmonitor.toolbar.setCookies = Set-cookie + +netmonitor.toolbar.scheme = Schema + +netmonitor.toolbar.startTime = Ora di inizio + +netmonitor.toolbar.endTime = Ora di fine + +netmonitor.toolbar.responseTime = Tempo di risposta + +netmonitor.toolbar.duration = Durata + +netmonitor.toolbar.latency = Latenza + +netmonitor.toolbar.transferred = Trasferito + +netmonitor.toolbar.contentSize = Dimensione + +netmonitor.toolbar.waterfall = Sequenza temporale + +netmonitor.ws.toolbar.size = Dimensione + +netmonitor.ws.toolbar.data = Dati + +netmonitor.ws.toolbar.opCode = OpCode + +netmonitor.ws.toolbar.maskBit = MaskBit + +netmonitor.ws.toolbar.finBit = FinBit + +netmonitor.ws.toolbar.time = Data e ora + +netmonitor.ws.toolbar.eventName = Nome evento + +netmonitor.ws.toolbar.retry = Riprova + +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId = ID ultimo evento + +netmonitor.ws.toolbar.clear = Cancella + +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label = Filtra messaggi + +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key = CmdOrCtrl+E + +netmonitor.ws.toolbar.resetColumns = Reimposta colonne + +netmonitor.ws.context.all = Tutti + +netmonitor.ws.context.all.accesskey = T + +netmonitor.ws.context.sent = Inviati + +netmonitor.ws.context.sent.accesskey = n + +netmonitor.ws.context.received = Ricevuti + +netmonitor.ws.context.received.accesskey = R + +netmonitor.ws.context.controlFrames = Controllo + +netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey = o + +netmonitor.ws.context.copyFrame = Copia messaggio + +netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey = a + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Base64" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64 = Copia come Base64 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Base64" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey = B + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Hex" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex = Copia come Hex + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Hex" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey = H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Text" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText = Copia come testo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Text" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey = T + +netmonitor.ws.connection.closed = Connessione chiusa + +netmonitor.ws.type.sent = Inviati + +netmonitor.ws.type.received = Ricevuti + +netmonitor.ws.rawData.header = Dati non elaborati (%S) + +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder = Cerca nelle risorse… + +netmonitor.search.toolbar.close = Chiudi pannello ricerca + +netmonitor.search.toolbar.clear = Cancella risultati + +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive = Maiuscole/minuscole + +netmonitor.search.status.labels.fetching = Ricerca in corso… + +netmonitor.search.status.labels.canceled = Ricerca annullata. + +netmonitor.search.status.labels.done = Ricerca completata. %1$S %2$S. + +netmonitor.search.status.labels.matchingLines = Trovata #1 riga corrispondente;Trovate #1 righe corrispondenti + +netmonitor.search.status.labels.fileCount = in #1 file;in #1 file + +netmonitor.search.status.labels.error = Errore durante la ricerca. + +netmonitor.toolbar.requestBlocking = Blocco richieste + +netmonitor.actionbar.requestBlocking2 = Blocco + +netmonitor.actionbar.enableBlocking = Attiva blocco richieste + +netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder = Blocca risorsa quando l’URL contiene + +netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl = Elimina criterio + +netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice = Aggiungi qui dei criteri URL per bloccare le richieste corrispondenti. + +netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice = Inizia aggiungendo un criterio o trascinando una riga dalla tabella con i dati della rete. + +netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls = Rimuovi tutti + +netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls = Attiva tutti + +netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls = Disattiva tutti + +netmonitor.actionbar.search = Cerca + +netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest = Nuova richiesta + +netmonitor.ws.truncated-messages.warning = Un messaggio è stato troncato per conservare memoria;#1 messaggi sono stati troncati per conservare memoria + +toggleMessagesTruncation = Mantieni inalterati i messaggi futuri + +toggleMessagesTruncation.title = Mantieni inalterati i messaggi futuri o continua a visualizzare i messaggi troncati + +messageDataTruncated = I dati sono stati troncati + +netmonitor.tab.headers = Header + +netmonitor.tab.messages = Messaggi + +netmonitor.tab.cookies = Cookie + +netmonitor.tab.cache = Cache + +netmonitor.tab.params = Parametri + +netmonitor.tab.request = Richiesta + +netmonitor.tab.response = Risposta + +netmonitor.tab.timings = Tempi + +netmonitor.tab.stackTrace = Analisi dello stack + +netmonitor.tab.security = Sicurezza + +netmonitor.toolbar.filter.all = Tutti + +netmonitor.toolbar.filter.html = HTML + +netmonitor.toolbar.filter.css = CSS + +netmonitor.toolbar.filter.js = JS + +netmonitor.toolbar.filter.xhr = XHR + +netmonitor.toolbar.filter.fonts = Caratteri + +netmonitor.toolbar.filter.images = Immagini + +netmonitor.toolbar.filter.media = Media + +netmonitor.toolbar.filter.flash = Flash + +netmonitor.toolbar.filter.ws = WS + +netmonitor.toolbar.filter.other = Altro + +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label = Filtra URL + +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key = CmdOrCtrl+F + +netmonitor.toolbar.search.key = CmdOrCtrl+Shift+F + +netmonitor.toolbar.copy.key = CmdOrCtrl+C + +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore = Ulteriori informazioni sui filtri + +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label = Registro permanente + +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip = Attivando questa opzione l’elenco delle richieste non verrà azzerato ogni volta che si naviga in una nuova pagina + +netmonitor.toolbar.disableCache.label = Disattiva cache + +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip = Disattiva cache HTTP + +netmonitor.toolbar.clear = Cancella + +netmonitor.toolbar.toggleRecording = Sospendi/riprendi registrazione registro di rete + +netmonitor.toolbar.search = Cerca + +netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest = Nuova richiesta + +netmonitor.toolbar.resetColumns = Reimposta colonne + +netmonitor.toolbar.resetSorting = Reimposta ordine + +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent = Adatta larghezza colonna al contenuto + +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title = Doppio clic per adattare la colonna al contenuto + +netmonitor.toolbar.timings = Tempi + +netmonitor.toolbar.responseHeaders = Header risposta + +netmonitor.headers.toolbar.block = Blocca + +netmonitor.headers.address = Indirizzo + +netmonitor.headers.proxyAddress = Indirizzo del proxy +netmonitor.headers.proxyStatus = Stato del proxy +netmonitor.headers.proxyVersion = Versione del proxy + +netmonitor.headers.status = Stato + +netmonitor.headers.size = Dimensioni + +netmonitor.headers.sizeDetails = %1$S (dim. %2$S) + +netmonitor.headers.version = Versione + +netmonitor.summary.learnMore = Ulteriori informazioni sui codici di stato + +netmonitor.headers.referrerPolicy = Referrer Policy + +netmonitor.headers.contentBlocking = Bloccato + +netmonitor.headers.requestPriority = Priorità richiesta + +netmonitor.headers.dns = Risoluzione DNS + +netmonitor.headers.dns.basic = Sistema + +netmonitor.headers.dns.overHttps = DNS su HTTPS + +netmonitor.summary.editAndResend = Modifica e reinvia + +netmonitor.headers.raw = Non elaborati (raw) + +netmonitor.headers.blockedByCORS = Il corpo della risposta non è disponibile per gli script. Motivo: %S + +netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip = Ulteriori informazioni su questo errore CORS + +netmonitor.response.name = Nome: + +netmonitor.response.dimensions = Dimensioni: + +netmonitor.response.mime = Tipo MIME: + +netmonitor.response.fontPreviewFailed = Impossibile generare l’anteprima caratteri + +netmonitor.timings.blocked = Bloccato: + +netmonitor.timings.dns = Risoluzione DNS: + +netmonitor.timings.ssl = Impostazione TLS: + +netmonitor.timings.connect = Connessione: + +netmonitor.timings.send = Invio: + +netmonitor.timings.wait = In attesa: + +netmonitor.timings.receive = Ricezione: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.launchServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# during the launch of the service worker. +netmonitor.timings.launchServiceWorker = Avvio: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestToServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent while a request is +# made to the service worker. +netmonitor.timings.requestToServiceWorker = Invio Fetch: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.handledByServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent while a request is +# handled by the service worker. +netmonitor.timings.handledByServiceWorker = Gestione Fetch: + +netmonitor.timings.learnMore = Ulteriori informazioni sui tempi + +netmonitor.audits.slowIconTooltip = Risposta lenta del server (%1$S). Il limite raccomandato è %2$S. + +netmonitor.security.warning.cipher = L’algoritmo utilizzato per la crittografia è deprecato e insicuro. + +netmonitor.security.error = Si è verificato un errore: + +netmonitor.security.protocolVersion = Versione del protocollo: + +netmonitor.security.cipherSuite = Suite di cifratura: + +netmonitor.security.keaGroup = Gruppo per scambio di chiavi: + +netmonitor.security.keaGroup.none = nessuno + +netmonitor.security.keaGroup.custom = personalizzato + +netmonitor.security.keaGroup.unknown = gruppo sconosciuto + +netmonitor.security.signatureScheme = Schema di firma: + +netmonitor.security.signatureScheme.none = nessuno + +netmonitor.security.signatureScheme.unknown = schema di firma sconosciuto + +netmonitor.security.hsts = Sicurezza del trasporto HTTP ristretta (HSTS): + +netmonitor.security.hpkp = “Key Pinning” pubblico: + +netmonitor.security.connection = Connessione: + +netmonitor.security.certificate = Certificato: + +netmonitor.trackingResource.tooltip = Questo URL è stato identificato come elemento tracciante e verrebbe bloccato nel caso in cui il blocco contenuti fosse attivo. + +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection = Protezione antitracciamento avanzata + +netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore = Ulteriori informazioni sulla protezione antitracciamento avanzata + +netmonitor.context.copyValue = Copia valore + +netmonitor.context.copyValue.accesskey = C + + +netmonitor.context.copyUrl = Copia URL + +netmonitor.context.copyUrl.accesskey = U + +netmonitor.context.copyUrlParams = Copia parametri URL + +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey = m + +netmonitor.context.copyRequestData = Copia dati %S + +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey = d + +netmonitor.context.copyAsPowerShell = Copia come PowerShell + +netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey = S + +netmonitor.context.copyAsCurl = Copia con cURL + +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey = U + +netmonitor.context.copyAsCurl.win = %S (Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey = W +netmonitor.context.copyAsCurl.posix = %S (POSIX) +netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey = P + +netmonitor.context.copyAsFetch = Copia con Fetch + +netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey = F + +netmonitor.context.copyRequestHeaders = Copia header richiesta + +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey = h + +netmonitor.context.copyResponseHeaders = Copia header risposta + +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey = s + +netmonitor.context.copyResponse = Copia risposta + +netmonitor.context.copyResponse.accesskey = o + +netmonitor.context.copyImageAsDataUri = Copia immagine come data URI + +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey = C + +netmonitor.context.useAsFetch = Usa Fetch nella console + +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey = F + +netmonitor.context.saveImageAs = Salva immagine con nome + +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey = m + +netmonitor.context.copyAll = Copia tutto + +netmonitor.context.copyAll.accesskey = u + +netmonitor.context.copyAllAsHar = Copia tutto come HAR + +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey = R + +netmonitor.context.saveAllAsHar = Salva tutto come HAR + +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey = H + +netmonitor.context.importHar.accesskey = I + +netmonitor.har.importHarDialogTitle = Importa file HAR + +netmonitor.har.importDialogHARFilter = File HAR + +netmonitor.har.importDialogAllFilter = Tutti i file + +netmonitor.context.resend.label = Ritrasmetti + +netmonitor.context.resend.accesskey = s + +netmonitor.context.editAndResend = Modifica e reinvia + +netmonitor.context.editAndResend.accesskey = e + +netmonitor.context.blockURL = Blocca URL + +netmonitor.context.unblockURL = Sblocca URL + +netmonitor.context.newTab = Apri in nuova scheda + +netmonitor.context.newTab.accesskey = A + +netmonitor.context.openInDebugger = Apri in Debugger + +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey = b + +netmonitor.context.openInStyleEditor = Apri in editor stili + +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey = t + +netmonitor.context.perfTools = Inizia analisi prestazioni… + +netmonitor.context.perfTools.accesskey = I + +netmonitor.custom.newRequest = Nuova richiesta + +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel = Metodo + +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel = URL + +netmonitor.custom.query = Stringa query: + +netmonitor.custom.urlParameters = Parametri URL + +netmonitor.custom.headers = Header della richiesta: + +netmonitor.custom.newRequestHeaders = Header + +netmonitor.custom.placeholder.name = nome + +netmonitor.custom.placeholder.value = valore + +netmonitor.custom.postBody = Corpo + +netmonitor.custom.postBody.placeholder = payload + +netmonitor.custom.postData = Corpo della richiesta: + +netmonitor.custom.send = Invia + +netmonitor.custom.cancel = Annulla + +netmonitor.custom.clear = Cancella + +netmonitor.custom.removeItem = Rimuovi elemento + +netmonitor.backButton = Indietro + +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (in cache) + +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker) + +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (in cache, service worker) + +netmonitor.label.dropHarFiles = Trascinare i file HAR qui + +netmonitor.label.har = Importa/esporta file HAR + +netmonitor.cache.cache = Cache + +netmonitor.cache.empty = Nessuna informazione sulla cache + +netmonitor.cache.notAvailable = Non disponibile + +netmonitor.cache.dataSize = Dimensione dati + +netmonitor.cache.expires = Scadenza + +netmonitor.cache.fetchCount = Numero letture + +netmonitor.cache.lastFetched = Ultima lettura + +netmonitor.cache.lastModified = Ultima modifica + +netmonitor.cache.device = Dispositivo + +netmonitor.settings.menuTooltip = Impostazioni rete + +netmonitor.settings.importHarTooltip = Importa un file HAR con i dati di rete + +netmonitor.settings.saveHarTooltip = Salva i dati di rete in un file HAR + +netmonitor.settings.copyHarTooltip = Copia i dati di rete negli appunti + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/network-throttling.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b8c3f74c2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling = Nessun limite + +throttling.profile.description = download %1$S %2$S, upload %3$S %4$S, latenza %5$S ms diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/responsive.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..21cad0575c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +responsive.editDeviceList2 = Modifica elenco… + +responsive.exit = Chiudi visualizzazione flessibile + +responsive.rotate = Ruota il riquadro di visualizzazione + +responsive.responsiveMode = Flessibile + +responsive.enableTouch = Attiva simulazione del tocco + +responsive.disableTouch = Disattiva simulazione del tocco + +responsive.screenshot = Acquisisci una schermata del riquadro di visualizzazione + +responsive.screenshotGeneratedFilename = Schermata %1$S alle %2$S + +responsive.remoteOnly = La visualizzazione flessibile è disponibile solo per schede remote del browser, come ad esempio le schede utilizzate per visualizzare contenuti web in Firefox in modalità multiprocesso. + +responsive.changeDevicePixelRatio = Modifica le proporzioni pixel del dispositivo (DPR) nella visualizzazione + +responsive.devicePixelRatio.auto = Proporzioni pixel del dispositivo (DPR) impostate automaticamente da %1$S + +responsive.customDeviceName = Dispositivo personalizzato + +responsive.customDeviceNameFromBase = %1$S (personalizzato) + +responsive.addDevice2 = Aggiungi dispositivo personalizzato… + +responsive.deviceAdderName = Nome + +responsive.deviceAdderSize = Dim. + +responsive.deviceAdderPixelRatio2 = Proporzioni pixel dispositivo + +responsive.deviceAdderUserAgent2 = Stringa user agent + +responsive.deviceAdderTouch2 = Schermo touch + +responsive.deviceAdderSave = Salva + +responsive.deviceAdderCancel = Annulla + +responsive.deviceDetails = Dimensioni: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTouch: %5$S + +responsive.deviceDetails.browserAndOS = %1$S in %2$S + +responsive.deviceDetails.size = Dimensioni: %1$S x %2$S + +responsive.deviceDetails.DPR = DPR: %1$S + +responsive.deviceDetails.UA = UA: %1$S + +responsive.deviceDetails.touch = Touch: %1$S + +responsive.devicePixelRatioOption = DPR: %1$S + +responsive.reloadConditions.touchSimulation = Ricarica quando la simulazione touch viene attivata o disattivata + +responsive.reloadConditions.userAgent = Ricarica quando l’user agent cambia + +responsive.reloadNotification.description2 = È necessario ricaricare per applicare completamente le modifiche al dispositivo simulato. Per evitare la perdita di modifiche in sospeso negli strumenti di sviluppo, l’opzione per ricaricare in automatico è disattivata per impostazione predefinita. È possibile attivarla nel menu Impostazioni. + +responsive.leftAlignViewport = Allinea visualizzazione a sinistra + +responsive.customUserAgent = User agent personalizzato + +responsive.showUserAgentInput = Visualizza user agent + +responsive.deviceSettings = Impostazioni dispositivo + +responsive.deviceNameAlreadyInUse = Nome dispositivo già utilizzato + +responsive.deviceFormUpdate = Aggiorna diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/shared.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..09ca0d8b14 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dimensions = %S\u00D7%S + +boxModelSize.accessibleLabel = Dimensioni: larghezza %1$S, altezza %2$S + +boxModelInfo.accessibleLabel = Dimensioni: larghezza %1$S, altezza %2$S, posizione %3$S + +boxModelEditable.accessibleLabel = %1$S: %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/sourceeditor.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..636c9a38e7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +findCmd.promptMessage = Cerca: + +gotoLineCmd.promptTitle = Vai alla riga… + +autocompletion.docsLink = documentazione + +autocompletion.notFound = non trovato + +jumpToLine.commandkey = J + +toggleComment.commandkey = / + +indentLess.commandkey = ò + +indentMore.commandkey = à + +moveLineUp.commandkey = Alt-Up + +moveLineDown.commandkey = Alt-Down + +autocompletion.commandkey = Space + +showInformation2.commandkey = Shift-Ctrl-Space + +find.key = CmdOrCtrl+F + +replaceAll.key = Shift+CmdOrCtrl+F + +replaceAllMac.key = Alt+CmdOrCtrl+F + +findNext.key = CmdOrCtrl+G + +findPrev.key = Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/startup.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c22dd749b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +optionsButton.tooltip = Opzioni strumenti + +options.label = Opzioni + +options.panelLabel = Pannello opzioni strumenti + +options.darkTheme.label2 = Scuro + +options.lightTheme.label2 = Chiaro + +performance.label = Prestazioni + +performance.panelLabel = Pannello prestazioni + +performance.accesskey = P + +performance.tooltip = Prestazioni (%S) + +MenuWebconsole.label = Console web + +ToolboxTabWebconsole.label = Console + +ToolboxWebConsole.panelLabel = Pannello Console + +ToolboxWebconsole.tooltip2 = Console web (%S) + +webConsoleCmd.accesskey = w + +ToolboxDebugger.label = Debugger + +ToolboxDebugger.panelLabel = Pannello Debugger + +ToolboxDebugger.tooltip4 = Debugger JavaScript (%S) + +debuggerMenu.accesskey = u + +ToolboxStyleEditor.label = Editor stili + +ToolboxStyleEditor.panelLabel = Pannello Editor stili + +ToolboxStyleEditor.tooltip3 = Editor stili CSS (%S) + +open.accesskey = t + +inspector.label = Analisi pagina +inspector.accesskey = s + +inspector.panelLabel = Pannello Analisi pagina + +inspector.tooltip2 = Analisi DOM e stili (%S) + +inspector.mac.tooltip = Analisi DOM e stili (%1$S o %2$S) + +netmonitor.label = Rete + +netmonitor.panelLabel = Pannello Rete + +netmonitor.accesskey = R + +netmonitor.tooltip2 = Monitor di rete (%S) + +storage.accesskey = z + +storage.label = Archiviazione + +storage.menuLabel = Analisi archiviazione + +storage.panelLabel = Pannello archiviazione + +storage.tooltip3 = Analisi archiviazione (cookie, archiviazione locale, ecc.) (%S) + +memory.label = Memoria + +memory.panelLabel = Pannello memoria + +memory.tooltip = Memoria + +dom.label = DOM + +dom.panelLabel = Pannello DOM + +dom.accesskey = D + +dom.tooltip = DOM (%S) + +accessibility.label = Accessibilità + +accessibility.panelLabel = Pannello accessibilità + +accessibility.accesskey = A + +accessibility.tooltip3 = Accessibilità (%S) + +application.label = Applicazione + +application.panelLabel = Pannello applicazione + +application.tooltip = Pannello applicazione + +toolbox.buttons.responsive = Modalità visualizzazione flessibile (%S) + +toolbox.buttons.screenshot = Acquisisci una schermata della pagina intera + +toolbox.buttons.rulers = Attiva/disattiva righelli per la pagina + +toolbox.buttons.measure = Misura una parte della pagina diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/styleeditor.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..885793891b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +inlineStyleSheet = <foglio di stile inline #%S> + +newStyleSheet = Nuovo foglio di stile #%S + +ruleCount.label = #1 regola.;#1 regole. + +error-load = Impossibile caricare il foglio di stile. + +error-save = Impossibile salvare il foglio di stile. + +importStyleSheet.title = Importa foglio di stile + +importStyleSheet.filter = File CSS + +saveStyleSheet.title = Salva foglio di stile + +saveStyleSheet.filter = File CSS + +saveStyleSheet.commandkey = S + +focusFilterInput.commandkey = P + +showOriginalSources.label = Visualizza sorgenti originali + +showOriginalSources.accesskey = o + +showAtRulesSidebar.label = Visualizza barra laterale at-rules (@media, @supports, …) + +showAtRulesSidebar.accesskey = V diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/toolbox.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f588527ba --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbox.titleTemplate1 = Strumenti di sviluppo – %1$S + +toolbox.titleTemplate2 = Strumenti di sviluppo – %1$S – %2$S + +toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle = Cassetta degli attrezzi browser multiprocesso + +toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle = Cassetta degli attrezzi browser per il processo parent + +toolbox.defaultTitle = Strumenti di sviluppo + +toolbox.label = Strumenti di sviluppo + +options.autoTheme.label = Automatico + +options.toolNotSupportedMarker = %1$S * + +toolbox.elementPicker.tooltip = Seleziona un elemento nella pagina (%S) + +toolbox.elementPicker.mac.tooltip = Seleziona un elemento nella pagina (%1$S o %2$S) + +toolbox.androidElementPicker.tooltip = Seleziona un elemento dal telefono Android (%S) + +toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip = Seleziona un elemento dal telefono Android (%1$S o %2$S) + +toolbox.elementPicker.key = CmdOrCtrl+Shift+C + +toolbox.elementPicker.mac.key = Cmd+Opt+C + +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label = Apri file in Editor stili + +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label = Apri file in Debugger + +toolbox.resumeOrderWarning = La pagina non ha ripreso il funzionamento dopo aver collegato il debugger. Per risolvere il problema chiudere e riaprire gli strumenti di sviluppo. + +toolbox.help.key = F1 + +toolbox.nextTool.key = CmdOrCtrl+à + +toolbox.previousTool.key = CmdOrCtrl+ò + +toolbox.zoomIn.key = CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key = CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key = CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key = + +toolbox.zoomReset.key = CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key = + +toolbox.reload.key = CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key = F5 + +toolbox.forceReload.key = CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key = CmdOrCtrl+F5 + +toolbox.toggleHost.key = CmdOrCtrl+Shift+D + +toolbox.closeToolbox.key = CmdOrCtrl+W + +toolbox.toggleToolbox.key = CmdOrCtrl+Shift+I + +toolbox.toggleToolboxOSX.key = CmdOrCtrl+Alt+I + +toolbox.toggleToolboxF12.key = F12 + +toolbox.frames.tooltip = Seleziona un iframe come documento da analizzare + +toolbox.frames.disabled.tooltip = Questo pulsante è disponibile solo in pagine con più iframe + +toolbox.showFrames.key = Alt+Down + +toolbox.meatballMenu.button.tooltip = Personalizza gli strumenti di sviluppo e ottieni aiuto + +toolbox.closebutton.tooltip = Chiudi strumenti di sviluppo + +toolbox.errorCountButton.tooltip = Visualizza console divisa + +toolbox.errorCountButton.description = Visualizza il numero di errori nella pagina + +toolbox.sourceMapFailure = Errore mapping di origine: %1$S\nURL risorsa: %2$S\nURL mapping di origine: %3$S + +toolbox.sourceMapSourceFailure = Errore durante il recupero dei sorgenti originali: %1$S\nURL sorgente: %2$S + +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel = %1$S (%2$S) + +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime = Questo %1$S (%2$S) + +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote = Cassetta degli attrezzi (%1$S) – %2$S / %3$S + +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal = Cassetta degli attrezzi – %1$S / %2$S + +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError = Cassetta degli attrezzi – Errore + +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb = USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network = Rete + +toolbox.debugTargetInfo.reload = Ricarica + +toolbox.debugTargetInfo.forward = Avanti + +toolbox.debugTargetInfo.back = Indietro + +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension = Estensione +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process = Processo +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab = Scheda +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker = Worker + +browserToolbox.statusMessage = Stato connessione Cassetta degli attrezzi browser: + +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Errore + +toolbox.debugTargetErrorPage.description = Impossibile connettersi al target di debug. Dettagli dell’errore: + +options.deprecationNotice = Deprecato. Ulteriori informazioni… + +options.enableMultiProcessToolbox = Attiva Cassetta degli attrezzi browser multiprocesso (richiede il riavvio della cassetta attrezzi) + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/webconsole.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..6fd098544c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +multiProcessBrowserConsole.title = Console del browser multiprocesso + +parentProcessBrowserConsole.title = Console del browser processo parent + +timestampFormat = %02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled = Le API di registrazione della Console web (console.log, console.info, console.warn, console.error) sono state disattivate da uno script in questa pagina. + +webConsoleXhrIndicator = XHR + +webConsoleMoreInfoLabel = Ulteriori informazioni + +stacktrace.anonymousFunction = <anonimo> + +stacktrace.asyncStack = (Asinc.: %S) + +timeLog = %1$S: %2$Sms + +console.timeEnd = %1$S: %2$Sms – timer terminato + +consoleCleared = La console è stata svuotata. + +preventedConsoleClear = console.clear() non è stato eseguito a causa dell’opzione “Registro permanente” + +noCounterLabel = <nessuna etichetta> + +counterDoesntExist = Il contatore “%S” non esiste. + +noGroupLabel = <nessuna etichetta di gruppo> + +maxTimersExceeded = È stato oltrepassato il numero massimo di timer consentiti in questa pagina. +timerAlreadyExists = Esiste già un timer chiamato “%S”. +timerDoesntExist = Non esiste un timer chiamato “%S”. +timerJSError = Errore durante la gestione del nome del timer. + +connectionTimeout = Tempo per la connessione esaurito. Controllare la Console errori da entrambi i lati per eventuali messaggi di errore. Riaprire la Console web per riprovare. + +propertiesFilterPlaceholder = Filtra proprietà + +messageRepeats.tooltip2 = #1 ripetizione;#1 ripetizioni + +openNodeInInspector = Fare clic per selezionare il nodo nello strumento di analisi + +selfxss.msg = Attenzione alle truffe: non incollare codice di cui non si comprende il significato. Questo potrebbe consentire a malintenzionati di prendere il controllo del computer. Digitare “%S” di seguito (non serve premere invio) per attivare la funzione incolla. + +selfxss.okstring = consenti incolla + +evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg = Il mapping dei nomi originali di variabili è disattivato nel debugger. I risultati della valutazione potrebbero non essere accurati. Selezionare la casella “Mostra variabili originali” nel pannello ambiti del debugger per attivarlo. + +messageToggleDetails = Visualizza/nascondi dettagli messaggio. + +groupToggle = Visualizza/nascondi gruppo. + +table.index = (indice) +table.iterationIndex = (indice iterazione) +table.key = Chiave +table.value = Valori + +level.error = Errore +level.warn = Avviso +level.info = Info +level.log = Log +level.debug = Debug +level.jstracer = Chiamate di funzione + +logpoint.title = Punti di registrazione da debugger + +logtrace.title = Tracciamento JavaScript + +blockedrequest.label = Bloccato da DevTools + +webconsole.disableIcon.title = Questo messaggio non è più attivo, i dettagli non sono disponibili + +command.title = Codice valutato +result.title = Risultato valutazione + +webconsole.find.key = CmdOrCtrl+F + +webconsole.close.key = CmdOrCtrl+W + +webconsole.clear.key = Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX = Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX = Cmd+k + +webconsole.menu.copyURL.label = Copia indirizzo +webconsole.menu.copyURL.accesskey = z + +webconsole.menu.openURL.label = Apri indirizzo in una nuova scheda +webconsole.menu.openURL.accesskey = u + +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label = Apri nel pannello Rete +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey = R + +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label = Ritrasmetti richiesta +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey = h + +webconsole.menu.openNodeInInspector.label = Visualizza in Analisi pagina +webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey = V + +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label = Salva come variabile globale +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey = S + +webconsole.menu.copyMessage.label = Copia messaggio +webconsole.menu.copyMessage.accesskey = C + +webconsole.menu.copyObject.label = Copia oggetto +webconsole.menu.copyObject.accesskey = o + +webconsole.menu.openInSidebar.label1 = Analizza oggetto nella barra laterale +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey = r + +webconsole.menu.copyAllMessages.label = Copia tutti i messaggi +webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey = m + +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label = Salva tutti i messaggi in un file +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey = f + +webconsole.clearButton.tooltip = Cancella il contenuto della Console web + +webconsole.toggleFilterButton.tooltip = Attiva/disattiva la barra dei filtri + +webconsole.filterInput.placeholder = Filtra messaggi + +webconsole.errorsFilterButton.label = Errori + +webconsole.warningsFilterButton.label = Avvisi + +webconsole.logsFilterButton.label = Log + +webconsole.infoFilterButton.label = Info + +webconsole.debugFilterButton.label = Debug + +webconsole.cssFilterButton.label = CSS + +webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip = I fogli di stile verranno rianalizzati per verificare la presenza di errori. Ricaricare la pagina per visualizzare anche gli errori nei fogli di stile modificati via JavaScript. + +webconsole.xhrFilterButton.label = XHR + +webconsole.requestsFilterButton.label = Richieste + +webconsole.filteredMessagesByText.label = #1 nascosto;#1 nascosti + +webconsole.filteredMessagesByText.tooltip = #1 elemento nascosto dai filtri;#1 elementi nascosti dai filtri + +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip = Impostazioni console + +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label = Barra degli strumenti compatta + +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label = Mostra timestamp +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip = Attivando questa opzione verrà visualizzato nella Console web il timestamp associato a comandi e risultati + +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label = Raggruppa messaggi simili +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip = Attivando questa opzione i messaggi simili verranno visualizzati in gruppi + +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label = Attiva completamento automatico +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip = Attivando questa opzione verranno visualizzati suggerimenti durante la scrittura nel campo di input + +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label = Registro permanente +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip = Attivando questa opzione il contenuto non verrà azzerato ogni volta che si naviga in una nuova pagina + +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label = Valutazione immediata +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip = Attivando questa opzione l’input verrà valutato immediatamente durante la digitazione. + +browserconsole.enableNetworkMonitoring.label = Attiva monitoraggio rete +browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip = Attivando questa opzione verrà avviato l’ascolto delle richieste di rete + +webconsole.navigated = Spostato su %S + +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip = Chiudi console divisa (ESC) + +webconsole.closeSidebarButton.tooltip = Chiudi barra laterale + +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder = Cerca nella cronologia + +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip = Chiudi (%S) + +webconsole.reverseSearch.results = 1 risultato;#1 di #2 risultati + +webconsole.reverseSearch.noResult = Nessun risultato + +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip = Risultato precedente (%S) + +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip = Risultato successivo (%S) + +webconsole.confirmDialog.getter.label = Richiamare il getter %S per ottenere l’elenco delle proprietà? + +webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut = Richiama (%S) + +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip = Chiudi (%S) + +webconsole.cssWarningElements.label = Elementi che corrispondono al selettore: %S + +webconsole.message.componentDidCatch.label = [ERRORE DEVTOOLS] Siamo spiacenti, non è stato possibile visualizzare il messaggio. Segnalare il problema all’indirizzo %S e riportare i metadati del messaggio nella descrizione. + +webconsole.message.commands.copyValueToClipboard = La stringa è stata copiata negli appunti. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to the web console. +webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole = Avviato tracciamento nella console web + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToStdout) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to stdout. +webconsole.message.commands.startTracingToStdout = Avviato tracciamento in stdout + +webconsole.message.commands.startTracingToProfiler = Avviato tracciamento nel Profiler. Le tracce verranno visualizzate nel Profiler una volta interrotto il tracciamento. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.stopTracing) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer stopped. +webconsole.message.commands.stopTracing = Interrotto tracciamento + +webconsole.error.commands.copyError = Comando “copy” non riuscito, l’oggetto non può essere convertito in una stringa: %S + +webconsole.message.commands.blockedURL = Adesso le richieste verso URL contenenti “%S” sono bloccate + +webconsole.message.commands.unblockedURL = Rimosso filtro bloccante “%S” + +webconsole.messages.commands.blockArgMissing = Non è stato specificato alcun filtro + +webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label = Copia metadati del messaggio negli appunti + + +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label = Esegui + +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip = Apri ricerca inversa nella cronologia (%S) + +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip = Chiudi ricerca inversa nella cronologia (%S) + +webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip = Esegui espressione (%S). L’area di immissione non verrà cancellata. + +webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip = Formatta l’espressione + +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip = Espressione precedente + + +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip = Espressione successiva + +webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2 = Ritorna alla modalità in linea (%S) + +webconsole.input.openEditorButton.tooltip2 = Passa all’editor in modalità multilinea (%S) + +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip = #1 messaggio;#1 messaggi + +webconsole.input.editor.onboarding.label = Lavora sul codice più rapidamente con la nuova modalità multilinea dell’editor. Utilizza “%1$S” per aggiungere nuove righe e “%2$S” per eseguire il codice. + +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label = OK + +webconsole.enterKey = Invio + +webconsole.input.openJavaScriptFile = Apri file JavaScript + +webconsole.input.openJavaScriptFileFilter = File JavaScript + +webconsole.input.selector.top = Principale (top) + +webconsole.input.selector.tooltip = Seleziona contesto di valutazione + +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2 = Alcuni cookie utilizzano l’attributo “SameSite“ in modo non corretto, per cui non funzionerà come previsto +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2 = Alcuni cookie utilizzano l’attributo “SameSite“ consigliato in modo non corretto + +webconsole.group.csp = Avvisi Content-Security-Policy + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..62c1f0399a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +accessibility.contrast.ratio = Contrasto: %S + +accessibility.contrast.ratio.error = Impossibile calcolare + +accessibility.contrast.ratio.label = Contrasto: + +accessibility.contrast.ratio.label.large = Contrasto (testo grande): + +accessibility.text.label.issue.area = Utilizzare l’attributo “alt” per assegnare un’etichetta agli elementi “area” che presentano un attributo “href”. + +accessibility.text.label.issue.dialog = I dialoghi devono avere un’etichetta. + +accessibility.text.label.issue.document.title = I documenti devono avere un title. + +accessibility.text.label.issue.embed = I contenuti incorporati (“embedded”) devono avere un’etichetta. + +accessibility.text.label.issue.figure = Figure con didascalie (“caption”) facoltative devono avere un’etichetta. + +accessibility.text.label.issue.fieldset = Gli elementi “fieldset” devono avere un’etichetta. + +accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Utilizzare un elemento “legend” per assegnare un’etichetta a un elemento “fieldset”. + +accessibility.text.label.issue.form = Gli elementi di un modulo devono avere un’etichetta. + +accessibility.text.label.issue.form.visible = Gli elementi di un modulo devono avere un’etichetta di testo visibile. + +accessibility.text.label.issue.frame = Gli elementi “frame” devono avere un’etichetta. + +accessibility.text.label.issue.glyph = Utilizzare l’attributo “alt” per assegnare un’etichetta agli elementi “mglyph”. + +accessibility.text.label.issue.heading = Le intestazioni devono avere un’etichetta. + +accessibility.text.label.issue.heading.content = Le intestazioni devono avere un contenuto di testo visibile. + +accessibility.text.label.issue.iframe = Utilizzare l’attributo “title” per descrivere il contenuto di un “iframe”. + +accessibility.text.label.issue.image = I contenuti con immagini devono avere un’etichetta. + +accessibility.text.label.issue.interactive = Gli elementi interattivi devono avere un’etichetta. + +accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Utilizzare un attributo “label” per assegnare un’etichetta a un elemento “optgroup”. + +accessibility.text.label.issue.toolbar = Le barre degli strumenti devono avere un’etichetta quando è presente più di una barra degli strumenti. + +accessibility.keyboard.issue.semantics = Gli elementi che possono essere attivati (“focusable”) dovrebbero avere una semantica interattiva. + +accessibility.keyboard.issue.tabindex = Evitare l’uso dell’attributo “tabindex” con valori superiori a zero. + +accessibility.keyboard.issue.action = Dovrebbe essere possibile attivare gli elementi interattivi attraverso la tastiera. + +accessibility.keyboard.issue.focusable = Gli elementi interattivi devono poter essere attivati (“focusable”). + +accessibility.keyboard.issue.focus.visible = Gli elementi che possono essere attivati (“focusable”) potrebbero non avere uno stile associato per il focus. + +accessibility.keyboard.issue.mouse.only = Gli elementi selezionabili (“clickable”) devono poter essere attivati (“focusable”) e avere una semantica interattiva. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/debugger.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..3fafcd6267 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +remoteIncomingPromptTitle = Connessione in entrata + +remoteIncomingPromptHeader = È stata rilevata una connessione in entrata per consentire il debug remoto. Un client remoto è in grado di assumere il completo controllo del browser. +remoteIncomingPromptClientEndpoint = Endpoint del client: %1$S +remoteIncomingPromptServerEndpoint = Endpoint del server: %1$S +remoteIncomingPromptFooter = Consentire la connessione? + +remoteIncomingPromptDisable = Disattiva + +clientSendOOBTitle = Identificazione client +clientSendOOBHeader = Il terminale con cui si sta cercando di connettersi richiede ulteriori informazioni per autenticare questa connessione. Inserire il seguente token nella richiesta che appare nell’altro dispositivo. +clientSendOOBHash = Certificato: %1$S +clientSendOOBToken = Token: %1$S + +serverReceiveOOBTitle = Richiesta token del client +serverReceiveOOBBody = Sul client dovrebbe essere visualizzato il valore del token. Inserire il token fornito per completare l’autenticazione con questo client. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/eyedropper.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..cfda34bb12 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +colorValue.copied = copiato diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/screenshot.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb8eeef695 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +screenshotDesc = Salva un’immagine della pagina + +screenshotFilenameDesc = Nome file destinazione + +screenshotFilenameManual = Il nome del file in cui salvare la schermata (dovrebbe avere estensione “.png”). + +screenshotClipboardDesc = Copiare la schermata negli appunti? (true/false) + +screenshotClipboardManual = Utilizzare true per copiare la schermata negli appunti invece di salvarla su file. + +screenshotGroupOptions = Opzioni + +screenshotDelayDesc = Ritardo (secondi) + +screenshotDelayManual = Il tempo di attesa (in secondi) prima che venga acquisita la schermata + +screenshotDPRDesc = Proporzioni pixel + +screenshotDPRManual = Le proporzioni pixel (“pixel ratio”) da utilizzare per la schermata + +screenshotFullPageDesc = Pagina web intera? (true/false) + +screenshotFullPageManual = Utilizzare true per fare in modo che la schermata includa anche le parti della pagina web attualmente non visualizzate sullo schermo. + +screenshotFileDesc = Salvare in un file? (true/false) + +screenshotFileManual = True per salvare la schermata in un file anche quando sono attive altre opzioni (es. appunti). + +screenshotGeneratedFilename = Schermata %1$S alle %2$S + +screenshotErrorSavingToFile = Errore durante il salvataggio in %S + +screenshotSavedToFile = Salvato in %S + +screenshotErrorCopying = Si è verificato un errore durante la copia negli appunti. + +screenshotCopied = Copiata negli appunti. + +inspectNodeDesc = Selettore CSS + +inspectNodeManual = Un selettore CSS da utilizzare con document.querySelector per identificare un singolo elemento + +screenshotTruncationWarning = L’immagine è stata ridotta a %1$S×%2$S in quanto l’immagine risultante era troppo grande + +screenshotDPRDecreasedWarning = Le proporzioni pixel del dispositivo sono state ridotte a 1 in quanto l’immagine risultante era troppo grande + +screenshotRenderingError = Errore durante la creazione dell’immagine. È possibile che l’immagine risultante fosse troppo grande. + +screenshotNoSelectorMatchWarning = Il selettore “%S” non corrisponde ad alcun elemento nella pagina. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/shared.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d8888b729 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ellipsis = … diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/styleinspector.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..36ef7569db --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=Migliore corrispondenza +rule.status.MATCHED=Corrispondenza +rule.status.PARENT_MATCH=Corrispondenza padre + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline, +# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules +# which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet +# (constructed), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=inline +rule.sourceConstructed=costruito +rule.sourceElement=elemento + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=Ereditato da %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=Fotogrammi %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(user agent) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Pseudo-elementi + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=Questo elemento + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Valore proprietà non valido + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Nome proprietà non valido + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Filtra regole che contengono questa proprietà + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=Nessun elemento selezionato. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S non è impostato + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Evidenzia tutti gli elementi che corrispondono a questo selettore. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Fare clic per aprire il selettore dei colori, Maiusc+clic per cambiare il formato dei colori + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Fare clic per aprire l’editor timing-function + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Fare clic per aprire l’editor dei filtri + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Maiusc+clic per modificare il formato degli angoli + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Fare clic per attivare/disattivare l’evidenziatore flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=Fare clic per attivare/disattivare l’evidenziatore della griglia CSS + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +rule.filterStyles.placeholder=Filtra stili + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=Aggiungi nuova regola + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.togglePseudo.tooltip=Attiva/disattiva pseudoclassi + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Attiva/disattiva classi + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +rule.classPanel.newClass.placeholder=Aggiungi nuova classe + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +rule.classPanel.noClasses=Nessuna classe per questo elemento + +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +rule.printSimulation.tooltip=Attiva/disattiva simulazione media di stampa per la pagina + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. +rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Attiva/disattiva simulazione combinazione colori per la pagina + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is expanded. +rule.twistyCollapse.label=Comprimi + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is collapsed. +rule.twistyExpand.label=Espandi + +rule.expandableContainerToggleButton.title=Attiva/disattiva pannello + +# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view. +rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Fare clic per selezionare il nodo contenitore + +# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyToggle.label): +# This is the label for the checkbox input in the rule view that allow to disable/re-enable +# a specific property in a rule. +# The argument is the property name. +rule.propertyToggle.label=Attiva proprietà %S + +rule.newPropertyName.label = Nome nuova proprietà +rule.propertyName.label = Nome proprietà + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Copia colore + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=e + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copia URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=R + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copia Data-URL immagine + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Impossibile copiare Data-URL dell’immagine + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Visualizza sorgenti originali + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=o + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Aggiungi nuova regola + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=u + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Seleziona tutto + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Copia + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copia posizione + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Copia dichiarazione + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copia nome proprietà + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copia valore proprietà + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Copia regola + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Copia selettore + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/mac/accessible.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..a57d95c51f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Salta +press = Premi +check = Spunta +uncheck = Togli spunta +select = Seleziona +open = Apri +close = Chiudi +switch = Aziona +click = Fai clic +collapse = Comprimi +expand = Espandi +activate = Attiva +cycle = Ripeti + +click ancestor = Fai clic su elemento predecessore + +htmlContent = Contenuto HTML +tab = scheda +term = termine +definition = definizione +searchTextField = campo di ricerca testo +dateField = campo data +application = applicazione +search = ricerca +banner = banner +navigation = navigazione +complementary = complementare +content = contenuto +main = principale +alert = avviso +alertDialog = finestra di avviso +dialog = finestra di dialogo +article = articolo +document = documento +figure = figura +heading = titolo +log = registro +marquee = testo scorrevole +math = matematica +note = nota +region = area +status = stato applicazione +timer = timer +tooltip = suggerimento +separator = separatore +tabPanel = pannello schede +highlight = evidenziato +details = dettagli +summary = sommario + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/mac/intl.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb6989921d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +intl.ellipsis = … diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/mac/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..0121756a46 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +VK_SHIFT = ⇧ + +VK_META = ⌘ + +VK_WIN = win + +VK_COMMAND_OR_WIN = \u2318 + +VK_ALT = ⌥ + +VK_CONTROL = ⌃ + +VK_RETURN = Invio + +MODIFIER_SEPARATOR = + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/unix/accessible.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb106c5b2f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Salta +press = Premi +check = Spunta +uncheck = Togli spunta +select = Seleziona +open = Apri +close = Chiudi +switch = Aziona +click = Fai clic +collapse = Comprimi +expand = Espandi +activate = Attiva +cycle = Ripeti +click ancestor = Fai clic su elemento predecessore diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/unix/intl.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb6989921d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +intl.ellipsis = … diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/unix/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..8abca7d515 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +VK_SHIFT = Maiusc + +VK_META = Meta + +VK_WIN = Win + +VK_COMMAND_OR_WIN = Win + +VK_ALT = Alt + +VK_CONTROL = Ctrl + +VK_RETURN = Invio + +MODIFIER_SEPARATOR = + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/win/accessible.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb106c5b2f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Salta +press = Premi +check = Spunta +uncheck = Togli spunta +select = Seleziona +open = Apri +close = Chiudi +switch = Aziona +click = Fai clic +collapse = Comprimi +expand = Espandi +activate = Attiva +cycle = Ripeti +click ancestor = Fai clic su elemento predecessore diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/win/intl.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb6989921d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +intl.ellipsis = … diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/win/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..f76d85ab48 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +VK_SHIFT = Maiusc + +VK_META = Meta + +VK_WIN = Win + +VK_COMMAND_OR_WIN = Win + +VK_ALT = Alt + +VK_CONTROL = Ctrl + +VK_RETURN = Invio + +MODIFIER_SEPARATOR = + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a65d179d2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +title = Studi Shield +removeButton = Rimuovi + +activeStudiesList = Studi attivi +completedStudiesList = Studi completati +activeStatus = Attivo +completeStatus = Completato + +updateButtonWin = Aggiorna opzioni +updateButtonUnix = Aggiorna preferenze +learnMore = Ulteriori informazioni +noStudies = Non hai ancora partecipato ad alcun studio. +disabledList = Questo è un elenco degli studi a cui hai partecipato. Non verrai coinvolto in nuovi studi. +enabledList = Che cos’è questo? %S può installare e condurre degli studi di tanto in tanto. + +preferenceStudyDescription = Questo studio imposta %1$S a %2$S. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..4783503ab1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2 = Verificare che l’indirizzo sia valido e riprovare. +fileNotFound = Non è possibile trovare %S. Controllare il percorso e riprovare. +fileAccessDenied = Il file %S non è leggibile. +dnsNotFound2 = Impossibile stabilire una connessione con %S. Verificare il nome e riprovare. +unknownProtocolFound = Uno dei seguenti protocolli (%S) non è registrato oppure non è consentito in questo contesto. +connectionFailure = La connessione è stata rifiutata durante il tentativo di connessione a %S. +netInterrupt = La connessione con %S è stata terminata in modo imprevisto. Può essere stata trasferita parte dei dati. +netTimeout = Il tempo concesso all’operazione è scaduto durante il tentativo di connessione a %S. +redirectLoop = Impossibile caricare la pagina richiesta in quanto è stato raggiunto il limite massimo di reindirizzamenti. +confirmRepostPrompt = Per visualizzare questa pagina l’applicazione deve ritrasmettere le informazioni già inviate. Questa operazione ripeterà qualsiasi azione eseguita in precedenza, ad esempio una ricerca o una conferma d’ordine. +resendButton.label = Ritrasmetti +unknownSocketType = Questo documento non può essere visualizzato in assenza del Personal Security Manager (PSM). Scaricare e installare PSM e riprovare, oppure contattare il proprio amministratore di sistema. +netReset = Il documento non contiene dati. +notCached = Questo documento non è più disponibile. +netOffline = Non è possibile visualizzare questo documento mentre si è in modalità non in linea. Per tornare in linea disattivare l’opzione Lavora non in linea dal menu File. +isprinting = Il documento non può essere modificato durante la stampa o l’anteprima. +deniedPortAccess = L’accesso alla porta indicata è stato disattivato per motivi di sicurezza. +proxyResolveFailure = Impossibile stabilire una connessione con il server proxy configurato. Verificare le impostazioni e riprovare. +proxyConnectFailure = La connessione è stata rifiutata tentando di contattare il proxy impostato. Controllare la configurazione del proxy e riprovare. +contentEncodingError = La pagina che si sta cercando di visualizzare non può essere mostrata poiché fa uso di una forma di compressione non valida o non supportata. +unsafeContentType = La pagina che si sta cercando di visualizzare non può essere mostrata poiché è contenuta in un tipo di file non sicuro da aprire. Contattare il proprietario del sito web per informarlo del problema. +malwareBlocked = Il sito web %S è stato segnalato come sito web malevolo ed è stato bloccato sulla base delle impostazioni di sicurezza. +harmfulBlocked = Il sito web %S è stato segnalato come sito web potenzialmente pericoloso ed è stato bloccato sulla base delle impostazioni di sicurezza. +unwantedBlocked = Il sito web %S è stato segnalato come un sito contenente software indesiderato ed è stato bloccato sulla base delle impostazioni di sicurezza. +deceptiveBlocked = Il sito web %S è stato segnalato come sito ingannevole ed è stato bloccato sulla base delle impostazioni di sicurezza. +cspBlocked = Questa pagina include un criterio sulla sicurezza dei contenuti che ne impedisce il caricamento con questa modalità. +xfoBlocked = Questa pagina include un criterio X-Frame-Options che ne impedisce il caricamento in questo contesto. +corruptedContentErrorv2 = Durante la connessione con %S si è verificata una violazione dei protocolli di rete impossibile da risolvere. +sslv3Used = La sicurezza dei dati su %S non può essere garantita in quanto utilizza SSLv3, un protocollo di sicurezza non affidabile. +weakCryptoUsed = Il gestore di %S ha configurato il sito in modo non corretto. Per evitare potenziali furti di informazioni la connessione è stata interrotta. +inadequateSecurityError = Tentativo da parte del sito web di negoziare un livello di sicurezza inadeguato. +blockedByPolicy = Questa pagina è stata bloccata dalla propria azienda. +networkProtocolError = Firefox ha riscontrato una violazione del protocollo di rete che non può essere corretta. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..c41dbb930c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d3ae10db4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Avviso di sicurezza +formPostSecureToInsecureWarning.message = Le informazioni inserite in questa pagina verranno inviate attraverso una connessione non sicura e potrebbero essere facilmente intercettate da altri soggetti.\n\nInviare ugualmente queste informazioni? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continua diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d9ba90587a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert = Avviso +Confirm = Conferma +ConfirmCheck = Conferma +Prompt = Richiesta +PromptUsernameAndPassword3 = Autenticazione richiesta - %S +PromptPassword3 = Password richiesta - %S +Select = Seleziona +OK = OK +Cancel = Annulla +Yes = &Sì +No = &No +Save = &Salva +Revert = &Ripristina +DontSave = &Non salvare +ScriptDlgGenericHeading = [Applicazione JavaScript] +ScriptDlgHeading = La pagina sul server %S riporta: +ScriptDlgNullPrincipalHeading = Questa pagina riporta: +ScriptDialogLabel = Impedisci a questa pagina di aprire ulteriori finestre di dialogo + +ScriptDialogLabelNullPrincipal = Impedisci a questa pagina di richiedere ulteriori conferme +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal = Impedisci a %S di richiedere ulteriori conferme + +ScriptDialogPreventTitle = Impostazioni finestre di dialogo +EnterLoginForRealm3 = %2$S richiede un nome utente e una password. Il sito riporta: “%1$S” +EnterLoginForProxy3 = Il proxy %2$S richiede un nome utente e una password. Il sito riporta: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2 = %1$S richiede un nome utente e una password. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2 = %1$S richiede un nome utente e una password. ATTENZIONE: la password verrà trasmessa a un sito web diverso da quello attualmente visualizzato. +EnterPasswordFor = Inserire la password per %1$S su %2$S + +EnterCredentials = Questo sito richiede di effettuare l’accesso. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor = Questo sito richiede di effettuare l’accesso come %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin = Questo sito richiede di effettuare l’accesso. Attenzione: le informazioni di accesso verranno condivise con %S, non il sito web attualmente visualizzato. +SignIn = Accedi diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..72b425a44c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle = Salva immagine +SaveMediaTitle = Salva file multimediale +SaveVideoTitle = Salva video +SaveAudioTitle = Salva audio +SaveLinkTitle = Salva con nome +WebPageCompleteFilter = Pagina web, completa +WebPageHTMLOnlyFilter = Pagina web, solo HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter = Pagina web, solo XHTML +WebPageSVGOnlyFilter = Pagina web, solo SVG +WebPageXMLOnlyFilter = Pagina web, solo XML + +UntitledSaveFileName = Senza titolo + +filesFolder = %S_files diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/css.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..d3f9798a23 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/css.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss = Il foglio di stile %1$S non è stato caricato in quanto il suo tipo MIME, “%2$S”, non corrisponde a “text/css”. +MimeNotCssWarn = Il foglio di stile %1$S è stato caricato come CSS nonostante il suo tipo MIME, “%2$S”, non corrisponda a “text/css”. + +PEDeclDropped = Dichiarazione tralasciata. +PEDeclSkipped = Saltato alla dichiarazione successiva. +PEUnknownProperty = Proprietà sconosciuta “%1$S”. +PEPRSyntaxFieldEmptyInput = Il descrittore di sintassi @property è vuoto. +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe = Il descrittore di sintassi “%S” contiene componenti non separati dal carattere pipe (|). +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart = Il descrittore di sintassi “%S” contiene un componente il cui nome inizia con un carattere non valido. +PEPRSyntaxFieldInvalidName = Il descrittore di sintassi “%S” contiene un componente il cui nome include un carattere non valido. +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName = Il descrittore di sintassi “%S” include un nome di tipo di dati senza chiusura. +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF = Il descrittore di sintassi “%S” è incompleto. +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName = Il descrittore di sintassi “%S” include un nome di tipo di dati sconosciuto. +PEValueParsingError = Errore durante l’interpretazione di “%1$S”. +PEUnknownAtRule = at-rule non riconosciuto o errore nell’interpretazione di at-rule “%1$S”. +PEMQUnexpectedOperator = Operatore inatteso nella lista dei media. +PEMQUnexpectedToken = Token imprevisto “%1$S” nella lista dei media. +PEAtNSUnexpected = Token non previsto nel @namespace: “%1$S”. +PEKeyframeBadName = Previsto identificatore per il nome della regola @keyframe. +PEBadSelectorRSIgnored = Insieme di regole ignorato a causa del selettore errato. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored = Regola keyframe ignorata a causa di un selettore errato. +PESelectorGroupNoSelector = Selettore previsto. +PESelectorGroupExtraCombinator = Combinatore non terminato. +PEClassSelNotIdent = Previsto un identificatore per selettore di classe invece è stato rilevato “%1$S”. +PETypeSelNotType = Previsto un nome elemento o “*”, invece è stato rilevato “%1$S”. +PEUnknownNamespacePrefix = Prefisso namespace sconosciuto “%1$S”. +PEAttributeNameExpected = Previsto un identificatore per il nome attributo, invece è stato rilevato “%1$S”. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected = Previsto un nome attributo o un namespace, invece è stato rilevato “%1$S”. +PEAttSelNoBar = Previsto “|”, invece è stato rilevato “%1$S”. +PEAttSelUnexpected = Token non previsto nel selettore attributi: “%1$S”. +PEAttSelBadValue = Previsto un identificatore o una stringa per il valore nel selettore attributo, invece è stato rilevato “%1$S”. +PEPseudoSelBadName = Previsto un identificatore per pseudo-classi o pseudo-elementi, invece è stato rilevato “%1$S”. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC = Prevista fine del selettore o pseudo-classe user action dopo pseudo-elemento, invece è stato trovato “%1$S”. +PEPseudoSelUnknown = Pseudo-classe o pseudo-elemento sconosciuto “%1$S”. +PEPseudoClassArgNotIdent = Previsto un identificatore per il parametro di pseudo-classe, invece è stato rilevato “%1$S”. +PEColorNotColor = Previsto un colore, invece è stato rilevato “%1$S”. +PEParseDeclarationDeclExpected = Prevista una dichiarazione, invece è stato rilevato “%1$S”. +PEUnknownFontDesc = Descrittore sconosciuto “%1$S” nella regola @font-face. +PEMQExpectedFeatureName = Previsto un media feature name, trovato “%1$S”. +PEMQNoMinMaxWithoutValue = Un media feature con min- o max- deve avere un valore. +PEMQExpectedFeatureValue = Rilevato valore non valido per media feature. +PEExpectedNoneOrURL = Previsto “none” o URL, invece è stato rilevato “%1$S”. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction = Previsto “none”, URL o una funzione filtro, invece è stato rilevato “%1$S”. +PEDisallowedImportRule = Le regole @import non sono ancora valide in fogli di stile costruiti. + +PENeverMatchingHostSelector = Il selettore “:host” in “%S” non è featureless e non avrà mai alcuna corrispondenza. Forse si voleva utilizzare “:host()”? + +TooLargeDashedRadius = Il raggio del bordo supera la dimensione massima consentita (100000px) per lo stile “dashed”. Il bordo verrà visualizzato come una linea continua. +TooLargeDottedRadius = Il raggio del bordo supera la dimensione massima consentita (100000px) per lo stile “dotted”. Il bordo verrà visualizzato come una linea continua. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb37fbb310 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept = OK +button-cancel = Annulla +button-help = ? +button-disclosure = Altre informazioni +accesskey-accept = +accesskey-cancel = +accesskey-help = ? +accesskey-disclosure = n diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c286f8672 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,300 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle = Attenzione: lo script non risponde +KillScriptMessage = Uno script in questa pagina potrebbe essere occupato o aver smesso di rispondere. È possibile fermare lo script adesso o attendere per vedere se lo script conclude la sua esecuzione. +KillScriptWithDebugMessage = Uno script in questa pagina potrebbe essere occupato o aver smesso di rispondere. È possibile fermarlo adesso, aprirlo nel debugger o lasciarlo continuare. +KillScriptLocation = Script: %S + +KillAddonScriptTitle = Attenzione: uno script di un’estensione ha smesso di rispondere +KillAddonScriptMessage = Uno script dell’estensione “%1$S” è in esecuzione in questa pagina e sta rallentando %2$S.\n\nLo script potrebbe essere temporaneamente occupato o potrebbe essersi bloccato definitivamente. È possibile terminare lo script adesso oppure provare ad attendere il completamento dell’esecuzione. +KillAddonScriptGlobalMessage = Impedisci allo script dell’estensione di essere eseguito in questa pagina fino a quando verrà ricaricata + +StopScriptButton = Ferma lo script +DebugScriptButton = Debug dello script +WaitForScriptButton = Continua +DontAskAgain = &Non ripetere la domanda in futuro +WindowCloseBlockedWarning = Gli script possono chiudere solo finestre aperte tramite script. +OnBeforeUnloadTitle = Abbandonare la pagina? +OnBeforeUnloadMessage2 = Questa pagina richiede una conferma prima di poter uscire. Le informazioni inserite potrebbero non essere state salvate. +OnBeforeUnloadStayButton = Rimani in questa pagina +OnBeforeUnloadLeaveButton = Esci dalla pagina +EmptyGetElementByIdParam = È stata trasmessa una stringa vuota a getElementById(). +SpeculationFailed2 = La scrittura di un albero non bilanciato tramite document.write() ha richiesto un ulteriore parsing dei dati dalla rete. Per ulteriori informazioni consultare https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored = È stata ignorata una chiamata a document.write() eseguita da uno script esterno caricato in modalità asincrona. +EditorFileDropFailed = Errore durante il trascinamento di un file in un elemento contenteditable: %S. +FormValidationTextTooLong = Ridurre la lunghezza del testo a %S caratteri o meno (attualmente si stanno utilizzando %S caratteri) +FormValidationTextTooShort = Utilizzare almeno %S caratteri (attualmente si stanno utilizzando %S caratteri) +FormValidationValueMissing = Compilare questo campo +FormValidationCheckboxMissing = Selezionare questa casella per procedere +FormValidationRadioMissing = Selezionare una delle opzioni disponibili +FormValidationFileMissing = Selezionare un file +FormValidationSelectMissing = Selezionare un elemento dall’elenco +FormValidationInvalidEmail = Inserire un indirizzo email +FormValidationInvalidURL = Inserire un URL +FormValidationInvalidDate = Inserire una data valida +FormValidationInvalidTime = Inserire un orario valido +FormValidationInvalidDateTime = Inserire un valore valido per data e ora +FormValidationInvalidDateMonth = Inserire un mese valido +FormValidationInvalidDateWeek = Inserire una settimana valida +FormValidationPatternMismatch = Inserire un valore nel formato richiesto +FormValidationPatternMismatchWithTitle = Inserire un valore nel formato richiesto: %S +FormValidationNumberRangeOverflow = Selezionare un valore inferiore o uguale a %S. +FormValidationDateTimeRangeOverflow = Selezionare un valore precedente o uguale a %S. +FormValidationNumberRangeUnderflow = Selezionare un valore superiore o uguale a %S. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow = Selezionare un valore successivo o uguale a %S. +FormValidationStepMismatch = Selezionare un valore valido. I due valori validi più vicini sono %S e %S +FormValidationStepMismatchOneValue = Selezionare un valore valido. Il valore valido più vicino è %S +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow = Selezionare un valore compreso tra %1$S e %2$S. +FormValidationBadInputNumber = Inserire un numero +FullscreenDeniedDisabled = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto le relative API sono state disattivate nelle preferenze dell’utente. +FullscreenDeniedFocusedPlugin = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto è attivo un plugin con finestra nativa (windowed). +FullscreenDeniedHidden = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto il documento non è più visibile. +FullscreenDeniedHTMLDialog = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto generata da un elemento <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto almeno uno degli elementi che contiene il documento non è un iframe o non presenta l’attributo “allowfullscreen”. +FullscreenDeniedNotInputDriven = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto Element.requestFullscreen() non è stato chiamato da un gestore eventi rapido generato dall’utente. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto Element.requestFullscreen() è stato chiamato all’interno di un gestore eventi del mouse non generato da un clic del tasto sinistro del mouse. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto l’elemento che l’ha generata non è <svg>, <math> o un elemento HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto l’elemento che l’ha generata non è più presente nel documento. +FullscreenDeniedMovedDocument = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto l’elemento che l’ha generata non è più disponibile nel documento. +FullscreenDeniedLostWindow = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto non è più disponibile una finestra. +FullscreenDeniedPopoverOpen = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto l’elemento è già aperto come popover. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto un sottodocumento del documento che l’ha generata è già in modalità schermo intero. +FullscreenDeniedNotFocusedTab = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto l’elemento che l’ha generata non si trova nella scheda attualmente selezionata. +FullscreenDeniedFeaturePolicy = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata a causa delle direttive FeaturePolicy. +FullscreenExitWindowFocus = Abbandonata la modalità schermo intero in quanto una finestra è stata selezionata (focused). +RemovedFullscreenElement = Abbandonata la modalità schermo intero in quanto l’elemento full-screen è stato rimosso dal documento. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen = Abbandonata la modalità schermo intero in quanto è stato attivato un plugin con finestra nativa (windowed). +PointerLockDeniedDisabled = La richiesta di bloccare il puntatore è stata negata in quanto l’API Pointer Lock è disattivata nelle preferenze dell’utente. +PointerLockDeniedInUse = La richiesta di bloccare il puntatore è stata negata in quanto il puntatore è già controllato da un altro documento. +PointerLockDeniedNotInDocument = La richiesta di bloccare il puntatore è stata negata in quanto l’elemento che l’ha generata non è un documento. +PointerLockDeniedSandboxed = La richiesta di bloccare il puntatore è stata negata in quanto l’API Pointer Lock è limitata via sandbox. +PointerLockDeniedHidden = La richiesta di bloccare il puntatore è stata negata in quanto il documento non è visibile. +PointerLockDeniedNotFocused = La richiesta di bloccare il puntatore è stata negata in quanto il documento non è selezionato (focused). +PointerLockDeniedMovedDocument = La richiesta di bloccare il puntatore è stata negata in quanto l’elemento che l’ha generata non è più disponibile nel documento. +PointerLockDeniedNotInputDriven = La richiesta di bloccare il puntatore è stata negata in quanto Element.requestPointerLock() non è stato chiamato da un gestore eventi rapido generato dall’utente e il documento non è visualizzato a schermo intero. +PointerLockDeniedFailedToLock = La richiesta di bloccare il puntatore è stata negata in quanto il browser non è riuscito a completare l’operazione. +HTMLSyncXHRWarning = L’analisi (parsing) HTML non è supportata in XMLHttpRequest in modalità sincrona. +ForbiddenHeaderWarning = Il tentativo di impostare un header proibito (%S) è stato negato. +ResponseTypeSyncXHRWarning = L’utilizzo dell’attributo responseType di XMLHttpRequest non è più supportato in modalità sincrona nel contesto di una finestra. +TimeoutSyncXHRWarning = L’utilizzo dell’attributo timeout di XMLHttpRequest non è supportato in modalità sincrona nel contesto di una finestra. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning = Per una migliore esperienza utente utilizzare navigator.sendBeacon al posto di una richiesta XMLHttpRequest sincrona durante unload e pagehide. +JSONCharsetWarning = Si è verificato un tentativo di dichiarare una codifica diversa da UTF-8 per JSON acquisito attraverso XMLHttpRequest. Solo UTF-8 è supportato per la decodifica JSON. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin = L’elemento HTMLMediaElement trasmesso a createMediaElementSource contiene una risorsa cross-origin, il nodo genererà silenzio. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin = L’elemento MediaStream trasmesso a createMediaStreamSource contiene una risorsa cross-origin, il nodo genererà silenzio. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin = L’elemento MediaStreamTrack trasmesso a createMediaStreamTrackSource è una risorsa cross-origin, il nodo genererà silenzio. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError = L’elemento HTMLMediaElement acquisito sta eseguendo un MediaStream. Impostare il volume o disattivare l’audio non è attualmente supportato. +MediaElementStreamCaptureCycle = Assegnamento ignorato in quanto il MediaStream assegnato a srcObject proviene dall’acquisizione di questo HTMLMediaElement, formando un ciclo. +MediaLoadExhaustedCandidates = Caricamento non riuscito per tutte le risorse candidate. Sospeso caricamento risorsa multimediale. +MediaLoadSourceMissingSrc = L’elemento <source> non ha un attributo “src”. Impossibile completare il caricamento della risorsa multimediale. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate = La connessione di AudioNode da AudioContext con diverse frequenze di campionamento non è attualmente supportata. +MediaLoadHttpError = Il caricamento HTTP non è riuscito con stato %1$S. Impossibile completare il caricamento della risorsa multimediale %2$S. +MediaLoadInvalidURI = URI non corretto. Impossibile completare il caricamento della risorsa multimediale %S. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute = Il valore “%1$S” specificato per l’attributo “type” non è supportato. Impossibile completare il caricamento della risorsa multimediale %2$S. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild = Il valore “%1$S” specificato per l’attributo “type” non è supportato. Impossibile completare il caricamento della risorsa multimediale %2$S. Tentativo di caricare l’elemento <source> successivo. +MediaLoadUnsupportedMimeType = Il “Content-Type” HTTP “%1$S” non è supportato. Impossibile completare il caricamento della risorsa multimediale %2$S. +MediaLoadDecodeError = Impossibile decodificare la risorsa multimediale %S. +MediaWidevineNoWMF = Tentativo di riprodurre Widevine senza Windows Media Foundation. Per ulteriori informazioni consultare https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +MediaWMFNeeded = Per riprodurre i video in formato %S è necessario installare software aggiuntivo di Microsoft. Per ulteriori informazioni consultare https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +MediaPlatformDecoderNotFound = Impossibile riprodurre il video in questa pagina. Nel sistema non sono disponibili i codec video necessari: %S +MediaUnsupportedLibavcodec = Impossibile riprodurre il video in questa pagina. Nel sistema è presente una versione non supportata di libavcodec. +MediaDecodeError = Impossibile decodificare la risorsa multimediale %1$S. Errore: %2$S +MediaDecodeWarning = La risorsa multimediale %1$S è stata decodificata con un errore: %2$S +MediaCannotPlayNoDecoders = Impossibile riprodurre la risorse multimediale. Nessun decoder disponibile per i formati richiesti: %S +MediaNoDecoders = Nessun decoder disponibile per alcuni dei formati richiesti: %S +MediaCannotInitializePulseAudio = Impossibile utilizzare PulseAudio +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning = L’utilizzo di Encrypted Media Extensions in %S con un contesto non sicuro (non HTTPS) è deprecato e verrà presto rimosso. Al suo posto dovrebbe essere utilizzata un’origine sicura (HTTPS). +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning = La chiamata navigator.requestMediaKeySystemAccess() (in %S) senza specificare un candidato MediaKeySystemConfiguration contenente audioCapabilities o videoCapabilities è deprecata e verrà presto rimossa. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning = La chiamata navigator.requestMediaKeySystemAccess() (in %S) specificando un candidato MediaKeySystemConfiguration contenente audioCapabilities o videoCapabilities senza un contentType con una stringa “codecs” è deprecata e verrà presto rimossa. +MutationEventWarning = L’utilizzo di Mutation Events è deprecato. Al suo posto utilizzare MutationObserver. +BlockAutoplayError = La riproduzione automatica è consentita solo quando accettata dall’utente, l’utente ha interagito con il sito oppure il file multimediale ha il volume azzerato. +BlockAutoplayWebAudioStartError = È stato impedito a un AudioContext di avviarsi automaticamente. Deve essere creato o deve riprendere dopo un azione dell’utente sulla pagina. +ComponentsWarning = L’oggetto Components è deprecato e verrà presto rimosso. +PluginHangUITitle = Attenzione: il plugin non risponde +PluginHangUIMessage = Il plugin %S risulta impegnato oppure potrebbe essersi bloccato. È possibile interrompere il plugin adesso, oppure attendere per verificare se l’operazione verrà completata. +PluginHangUIWaitButton = Continua +PluginHangUIStopButton = Blocca plugin +NodeIteratorDetachWarning = La chiamata di detach() su un NodeIterator non ha più alcun effetto. +LenientThisWarning = L’assegnazione o la lettura di una proprietà con [LenientThis] è stata ignorata in quanto l’oggetto “this” non è corretto. +UseOfCaptureEventsWarning = L’utilizzo di captureEvents() è deprecato. Aggiornare il proprio codice utilizzando il metodo DOM 2 addEventListener(). Per ulteriori informazioni consultare http://developer.mozilla.org/docs/DOM:element.addEventListener +UseOfReleaseEventsWarning = L’utilizzo di releaseEvents() è deprecato. Aggiornare il proprio codice utilizzando il metodo DOM 2 removeEventListener(). Per ulteriori informazioni consultare http://developer.mozilla.org/docs/DOM:element.removeEventListener +SyncXMLHttpRequestWarning = Una richiesta XMLHttpRequest sincrona sul thread principale è deprecata a causa degli effetti negativi sull’esperienza utente. Per ulteriori informazioni consultare http://xhr.spec.whatwg.org/ +SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning = Una richiesta XMLHttpRequest sincrona sul thread principale è deprecata a causa degli effetti negativi sull’esperienza utente. Per ulteriori informazioni consultare https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning +Window_Cc_ontrollersWarning = window.controllers/Controllers è deprecato. Non utilizzarlo per rilevare l’User Agent del browser. +ImportXULIntoContentWarning = L’importazione di nodi XUL nel contenuto di un documento è deprecata. Questa funzione potrebbe essere rimossa a breve. +IndexedDBTransactionAbortNavigation = Una transazione IndexedDB incompleta è stata annullata dalla navigazione nella pagina. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning = Il consumo di memoria richiesto da will-change è eccessivo. Il limite del budget è la superficie del documento moltiplicata per %1$S (%2$S px). Le occorrenze di will-change nel documento vengono ignorate una volta esaurito il budget. +HittingMaxWorkersPerDomain2 = Impossibile avviare immediatamente il Worker in quanto altri documenti nella stessa origine stanno già utilizzando il numero massimo di worker. Il Worker è stato messo in coda e verrà avviato non appena alcuni degli altri worker saranno completati. +AppCacheWarning = L’utilizzo di Application Cache API (AppCache) è deprecato e verrà rimosso in futuro. Si consiglia di utilizzare ServiceWorker per implementare il supporto non in linea. +EmptyWorkerSourceWarning = Tentativo di creazione di un Worker da una sorgente vuota. Probabilmente si tratta di un’operazione non intenzionale. +NavigatorGetUserMediaWarning = navigator.mozGetUserMedia è stato sostituito da navigator.mediaDevices.getUserMedia +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning = RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams sono deprecati. Al loro posto utilizzare RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers. +InterceptionFailedWithURL = Impossibile caricare “%S”. Un ServiceWorker ha intercettato una richiesta e riscontrato un errore imprevisto. +CorsResponseForSameOriginRequest = Impossibile caricare “%1$S” rispondendo a “%2$S”. Un ServiceWorker non è autorizzato a creare una risposta CORS per una richiesta same-origin. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL = Impossibile caricare “%1$S”. Un ServiceWorker ha trasmesso un “Opaque Response” a FetchEvent.respondWith() durante la gestione di un FetchEvent “%2$S”. Gli oggetti “Opaque Response” sono validi solo quando RequestMode è “no-cors”. +InterceptedErrorResponseWithURL = Impossibile caricare “%S”. Un ServiceWorker ha trasmesso un “Error Response” a FetchEvent.respondWith(). Normalmente questo significa che il ServiceWorker ha eseguito una chiamata fetch() non valida. +InterceptedUsedResponseWithURL = Impossibile caricare “%S”. Un ServiceWorker ha trasmesso un oggetto “Response” già utilizzato a FetchEvent.respondWith(). Il corpo di un “Response” può essere letto solo una volta. Utilizzare Response.clone() per accedere più volte al corpo della risposta. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL = Impossibile caricare “%S”. Un ServiceWorker ha trasmesso un “Opaqueredirect Response” a FetchEvent.respondWith() durante la gestione di un FetchEvent non di navigazione. +BadRedirectModeInterceptionWithURL = Impossibile caricare “%S”. Un ServiceWorker ha trasmesso un oggetto “Response” reindirizzato a FetchEvent.respondWith() mentre RedirectMode non è “follow”. +InterceptionCanceledWithURL = Impossibile caricare “%S”. Un ServiceWorker ha annullato il caricamento chiamando FetchEvent.preventDefault(). +InterceptionRejectedResponseWithURL = Impossibile caricare “%1$S”. Un ServiceWorker ha trasmesso un promise a FetchEvent.respondWith() rifiutato con “%2$S”. +InterceptedNonResponseWithURL = Impossibile caricare “%1$S”. Un ServiceWorker ha trasmesso un promise a FetchEvent.respondWith() che si è risolto con il valore non-Response “%2$S”. + +ServiceWorkerScopePathMismatch = Registrazione del ServiceWorker non riuscita: il percorso “%1$S” fornito per l’ambito non è incluso nell’ambito massimo consentito “%2$S”. Correggere l’ambito, spostare lo script del service worker o utilizzare l’header HTTP Service-Worker-Allowed per consentire l’ambito. +ServiceWorkerRegisterNetworkError = Registrazione/aggiornamento del ServiceWorker non riuscito per l’ambito “%1$S”: caricamento non riuscito con stato “%2$S” per lo script “%3$S”. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2 = Registrazione/aggiornamento del ServiceWorker non riuscito per l’ambito “%1$S”: ricevuto Content-Type errato “%2$S” per lo script “%3$S”. Deve essere un tipo MIME JavaScript. +ServiceWorkerRegisterStorageError = Registrazione/aggiornamento del ServiceWorker non riuscito per l’ambito “%1$S”: l’accesso alle risorse di archiviazione è limitato dalle impostazioni utente o dalla modalità Navigazione anonima. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError = Impossibile ottenere la registrazione del service worker: l’accesso alle risorse di archiviazione è limitato dalle impostazioni utente o dalla modalità Navigazione anonima. +ServiceWorkerGetClientStorageError = Impossibile ottenere i client del service worker: l’accesso alle risorse di archiviazione è limitato dalle impostazioni utente o dalla modalità Navigazione anonima. +ServiceWorkerPostMessageStorageError = Il ServiceWorker per l’ambito “%S” non ha potuto eseguire “postMessage” in quanto l’accesso alle risorse di archiviazione è limitato dalle impostazioni utente o dalla modalità Navigazione anonima. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination = Il ServiceWorker per l’ambito “%1$S” con waitUntil/respondWith promise in sospeso è stato interrotto per grace timeout. +ServiceWorkerNoFetchHandler = I gestori degli eventi fetch devono essere aggiunti durante la valutazione iniziale dello script del worker. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven = document.execCommand('cut'/'copy') è stato negato in quanto non è stato chiamato da un gestore eventi rapido generato dall’utente. +ManifestIdIsInvalid = L’id del membro non è un URL valido dopo la risoluzione. +ManifestIdNotSameOrigin = L’id del membro deve avere la stessa origine del membro start_url. +ManifestShouldBeObject = Il manifesto dovrebbe essere un oggetto. +ManifestScopeURLInvalid = L’ambito dell’URL non è valido. +ManifestScopeNotSameOrigin = L’ambito dell’URL deve avere la stessa origine del documento. +ManifestStartURLOutsideScope = Start URL è al di fuori dell’ambito, pertanto l’ambito non è valido. +ManifestStartURLInvalid = Start URL non è valido. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin = Start URL deve avere la stessa origine del documento. +ManifestInvalidType = Il tipo previsto per il membro %2$S di %1$S è %3$S. +ManifestInvalidCSSColor = %1$S: %2$S non è un colore CSS valido. +ManifestLangIsInvalid = %1$S: %2$S non è un codice lingua valido. +ManifestImageURLIsInvalid = L’elemento “%1$S” in posizione %2$S non è valido. Il membro “%3$S” è un URL non valido: %4$S +ManifestImageUnusable = L’elemento “%1$S” in posizione %2$S non ha uno scopo (“purpose”) utilizzabile e verrà ignorato. +ManifestImageUnsupportedPurposes = L’elemento “%1$S” in posizione %2$S include uno scopo (“purpose”) non supportato: %3$S. +ManifestImageRepeatedPurposes = L’elemento “%1$S” in posizione %2$S include più di uno scopo (“purpose”): %3$S. +PatternAttributeCompileFailure = Impossibile verificare <input pattern='%S'> in quanto il pattern fornito non è un’espressione regolare valida: %S +TargetPrincipalDoesNotMatch = Impossibile eseguire “postMessage” su “DOMWindow”: l’origine target indicata (“%S”) non corrisponde all’origine della finestra di destinazione (“%S”). +RewriteYouTubeEmbed = Il codice per l’inclusione del filmato YouTube è stato automaticamente riscritto da oggetto Flash (%1$S) a iframe (%2$S). Se possibile aggiornare il codice della pagina utilizzando un iframe al posto di embed/object. +RewriteYouTubeEmbedPathParams = Il codice per l’inclusione del filmato YouTube è stato automaticamente riscritto da oggetto Flash (%1$S) a iframe (%2$S). I parametri esistenti non erano supportati dalla nuova modalità e sono stati convertiti. Se possibile aggiornare il codice della pagina utilizzando un iframe al posto di embed/object. +PushMessageBadEncryptionHeader = Il ServiceWorker per l’ambito “%1$S” ha riscontrato un errore durante la decrittazione del messaggio push. L’header “Encryption” deve includere un parametro “salt” univoco per ogni messaggio. Per ulteriori informazioni consultare https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 +PushMessageBadCryptoKeyHeader = Il ServiceWorker per l’ambito “%1$S” ha riscontrato un errore durante la decrittazione del messaggio push. L’header “Crypto-Key” deve includere un parametro “dh” con la chiave pubblica del server dell’app. Per ulteriori informazioni consultare https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 +PushMessageBadEncryptionKeyHeader = Il ServiceWorker per l’ambito “%1$S” ha riscontrato un errore durante la decrittazione del messaggio push. L’header “Encryption-Key” deve includere un parametro “dh”. Questo header è deprecato e verrà presto rimosso. Al suo posto utilizzare “Crypto-Key” con “Content-Encoding: aesgcm”. Per ulteriori informazioni consultare https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 +PushMessageBadEncodingHeader = Il ServiceWorker per l’ambito “%1$S” ha riscontrato un errore durante la decrittazione del messaggio push. L’header “Content-Encoding” deve essere “aesgcm”. “aesgcm128” è consentito ma deprecato e verrà presto rimosso. Per ulteriori informazioni consultare https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 +PushMessageBadSenderKey = Il ServiceWorker per l’ambito “%1$S” ha riscontrato un errore durante la decrittazione del messaggio push. Il parametro “dh” nell’header “Crypto-Key” deve contenere la chiave pubblica Diffie-Hellman del server dell’app, codificato in base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e in forma “uncompressed” o “raw” (65 byte prima della codifica). Per ulteriori informazioni consultare https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 +PushMessageBadSalt = Il ServiceWorker per l’ambito “%1$S” ha riscontrato un errore durante la decrittazione del messaggio push. Il parametro “salt” nell’header “Encryption” deve essere codificato in base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e deve essere di almeno 16 byte prima della codifica. Per ulteriori informazioni consultare https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 +PushMessageBadRecordSize = Il ServiceWorker per l’ambito “%1$S” ha riscontrato un errore durante la decrittazione del messaggio push. Il parametro “rs” dell’header “Encryption” deve essere un valore compreso tra %2$S e 2^36-31, oppure omesso completamente. Per ulteriori informazioni consultare https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 +PushMessageBadPaddingError = Il ServiceWorker per l’ambito “%1$S” ha riscontrato un errore durante la decrittazione del messaggio push. Un record nel messaggio crittato non ha il padding corretto. Per ulteriori informazioni consultare https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 +PushMessageBadCryptoError = Il ServiceWorker per l’ambito “%1$S” ha riscontrato un errore durante la decrittazione del messaggio push. Per informazioni sull’argomento consultare https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning = È stata ignorata una chiamata “preventDefault()” su un evento di tipo “%1$S” da un listener registrato come “passive”. +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning = ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap è deprecato e verrà presto rimosso. Al suo posto utilizzare ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap +IIRFilterChannelCountChangeWarning = La modifica del numero di canali in IIRFilterNode può generare glitch audio. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning = La modifica del numero di canali in BiquadFilterNode può generare glitch audio. +GenericImageNamePNG = immagine.png +GenericFileName = file +GeolocationInsecureRequestIsForbidden = Una richiesta di tipo Geolocation può essere effettuata solo in un contesto sicuro. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden = Il permesso di utilizzare le notifiche può essere richiesto solo in un contesto sicuro. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden = Il permesso di utilizzare le notifiche può essere richiesto solo in un documento di primo livello (“top-level”) o un iframe same-origin. +NotificationsRequireUserGesture = Il permesso di utilizzare le notifiche può essere richiesto solo da un gestore eventi rapido generato dall’utente. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning = La richiesta del permesso di utilizzare le notifiche al di fuori di un gestore eventi rapido generato dall’utente è deprecata e verrà rimossa in futuro. +WindowContentUntrustedWarning = L’attributo “content” degli oggetti Window è deprecato. Al suo posto utilizzare “window.top”. +SVGRefLoopWarning = L’elemento SVG <%S> con ID “%S” presenta un ciclo infinito di riferimenti. +SVGRefChainLengthExceededWarning = Una catena di riferimenti SVG <%S> nell’elemento con ID “%S” è stata abbandonata in quanto troppo lunga. +SVGDeselectAll = SVGSVGElement.deselectAll è deprecato in quanto duplica funzioni disponibili nelle Selection API. +SVGNearestViewportElement = SVGGraphicsElement.nearestViewportElement è deprecato e verrà rimosso in futuro. Al suo posto utilizzare SVGElement.viewportElement. +SVGFarthestViewportElement = SVGGraphicsElement.farthestViewportElement è deprecato e verrà rimosso in futuro. +ScriptSourceEmpty = L’attributo “%S” dell’elemento <script> è vuoto. +ScriptSourceInvalidUri = L’attributo “%S” dell’elemento <script> non è un URI valido: “%S” +ScriptSourceLoadFailed = Caricamento non riuscito per lo <script> con sorgente “%S”. +ModuleSourceLoadFailed = Caricamento non riuscito per il modulo con sorgente “%S”. +ScriptSourceMalformed = L’URI sorgente dello <script> è in formato non valido: “%S”. +ModuleSourceMalformed = L’URI sorgente del modulo è in formato non valido: “%S”. +ScriptSourceNotAllowed = L’URI sorgente dello <script> non è consentito in questo documento: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed = L’URI sorgente del modulo non è consentito in questo documento: “%S”. +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed = Gli script dei contenuti WebExtension possono caricare moduli solo con URL moz-extension e non: “%S”. +ModuleResolveFailureNoWarn = Errore durante la risoluzione dell’identificatore modulo “%S”. +ModuleResolveFailureWarnRelative = Errore durante la risoluzione dell’identificatore modulo “%S”. Gli identificatori modulo relativi devono iniziare con “./”, “../” o “/”. +ImportMapInvalidTopLevelKey = È presente una chiave di primo livello “%S” non valida nella mappa di importazione. +ImportMapEmptySpecifierKeys = Le chiavi di tipo identificatore non possono essere stringhe vuote. +ImportMapAddressesNotStrings = Gli indirizzi devono essere stringhe. +ImportMapInvalidAddress = Indirizzo “%S” non valido. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash = L’indirizzo fornito per la chiave di tipo identificatore “%1$S” non è valido: dal momento che “%1$S” termina con una barra, anche l’indirizzo “%2$S” deve terminare nello stesso modo. +ImportMapScopePrefixNotParseable = Impossibile analizzare l’URL “%S” del prefisso di ambito. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry = Risoluzione dell’identificatore “%S” interrotta da un valore “null”. +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix = Risoluzione dell’identificatore “%S” interrotta in quanto non è stato possibile analizzare la sottostringa dopo il prefisso come un URL relativo all’indirizzo nella mappa di importazione. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix = Risoluzione dell’identificatore “%S” interrotta in quanto l’indirizzo analizzato non inizia con l’indirizzo presente nella mappa di importazione. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative = L’identificatore “%S” è un identificatore “bare”, ma non è stato rieseguito il mapping verso alcun modulo. Gli identificatori modulo relativi devono iniziare con “./”, “../” o “/”. +ImportMapExternalNotSupported = Le mappe di importazione esterne non sono supportate: <script type='importmap'> con un attributo src non è attualmente supportato. +ImportMapNotAllowedMultiple = Non è consentito l’utilizzo di più mappe di importazione. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad = Non è consentito l’utilizzo di mappe di importazione dopo l’inizio del caricamento o precaricamento di un modulo. +InvalidKeyframePropertyValue = Il valore della proprietà “%1$S” per il keyframe non è valido in base alla sintassi per “%2$S”. +ReadableStreamReadingFailed = Lettura dei dati non riuscita da ReadableStream: “%S”. +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning = Non è possibile utilizzare registerProtocolHandler in modalità Navigazione anonima. +MotionEventWarning = L’utilizzo del sensore di movimento è deprecato. +OrientationEventWarning = L’utilizzo del sensore di orientamento è deprecato. +ProximityEventWarning = L’utilizzo del sensore di prossimità è deprecato. +AmbientLightEventWarning = L’utilizzo del sensore di luce ambientale è deprecato. +UnsupportedEntryTypesIgnored = Ignorati entryTypes non supportati: %S. +AllEntryTypesIgnored = Nessun entryTypes valido: registrazione annullata. +GTK2Conflict2 = Evento da tastiera non disponibile in GTK2: tasto=“%S” modificatori=“%S” id=“%S” +WinConflict2 = Evento da tastiera non disponibile in alcuni layout di tastiera: tasto=“%S” modificatori=“%S” id=“%S” +DocumentSetDomainNotAllowedWarning = L’impostazione di document.domain in un ambiente cross-origin isolato non è consentita. + +DeprecatedTestingInterfaceWarning = TestingDeprecatedInterface è un’interfaccia utilizzata solo a scopo di test. Questo è un messaggio di prova per funzionalità deprecate. +DeprecatedTestingMethodWarning = TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() è un’interfaccia utilizzata solo a scopo di test. Questo è un messaggio di prova per funzionalità deprecate. +DeprecatedTestingAttributeWarning = TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute è un’interfaccia utilizzata solo a scopo di test. Questo è un messaggio di prova per funzionalità deprecate. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning = L’utilizzo di CanvasRenderingContext2D in createImageBitmap è deprecato. + +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning = L’utilizzo del metodo drawWindow da CanvasRenderingContext2D è deprecato. Al suo posto utilizzare l’API per estensioni tabs.captureTab https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning = mozRequestFullScreen() è deprecato. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning = onmozfullscreenchange è deprecato. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning = onmozfullscreenerror è deprecato. +External_AddSearchProviderWarning = AddSearchProvider è deprecato. +MouseEvent_MozPressureWarning = MouseEvent.mozPressure è deprecato. Al suo posto utilizzare PointerEvent.pressure. +MozInputSourceWarning = MouseEvent.mozInputSource è deprecato. Al suo posto utilizzare PointerEvent.pointerType. +InitMouseEventWarning = initMouseEvent() è deprecato. Al suo posto utilizzare il costruttore MouseEvent(). +InitNSMouseEventWarning = initNSMouseEvent() è deprecato. Al suo posto utilizzare il costruttore MouseEvent(). +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning = “small”, “normal” e “big” sono valori deprecati per l’attributo “mathsize” e verranno rimossi in futuro. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning = “veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” e “veryverythickmathspace” sono valori di lunghezza deprecati per MathML lengths e verranno rimossi in futuro. +MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning = Il valore di lunghezza MathML “%S” è deprecato e verrà rimosso in futuro. +MathML_DeprecatedMathVariantWarning = “mathvariant='%S'” è deprecato in elementi MathML e verrà rimosso in futuro. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning = Gli attributi MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” e “fontweight” sono deprecati e verranno rimossi in futuro. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning = Il supporto per il rendering di operatori MathML “stretched” con caratteri STIXGeneral è deprecato e verrà rimosso in futuro. Per dettagli sui caratteri più recenti che continueranno a essere supportati, consultare %S +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning = L’attributo MathML “scriptminsize” è deprecato e verrà rimosso in futuro. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning = L’attributo MathML “scriptsizemultiplier” è deprecato e verrà rimosso in futuro. +FormSubmissionUntrustedEventWarning = L’invio di moduli tramite un evento “submit” non trusted è deprecato e verrà rimosso in futuro. +SizeToContentWarning = sizeToContent() è deprecato e verrà rimosso in futuro. +WebShareAPI_Failed = La procedura di condivisione non è riuscita. +WebShareAPI_Aborted = La procedura di condivisione è stata annullata. +UnknownProtocolNavigationPrevented = Impedita la navigazione verso “%1$S” in quanto il protocollo è sconosciuto. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning = Impossibile inviare un messaggio contenente un oggetto della memoria condivisa a una finestra cross-origin. +UnusedLinkPreloadPending = La risorsa con indirizzo “%S”, precaricata con “link preload”, non è stata utilizzata entro un intervallo di alcuni secondi. Assicurarsi che tutti gli attributi del tag preload siano impostati correttamente. + +RequestStorageAccessNullPrincipal = document.requestStorageAccess() non può essere chiamato in un’origine opaca, come un iframe in sandbox che non abbia allow-same-origin nell’attributo sandbox. +RequestStorageAccessSandboxed = document.requestStorageAccess() non può essere chiamato in un iframe in sandbox che non abbia allow-storage-access-by-user-activation nell’attributo sandbox. +RequestStorageAccessNested = document.requestStorageAccess() non può essere chiamato in un iframe nidificato. +RequestStorageAccessUserGesture = document.requestStorageAccess() può essere richiesto solo da un gestore eventi rapido generato dall’utente. +RequestStorageAccessPermissionsPolicy = document.requestStorageAccess() non può essere chiamato quando la funzione storage-access è bloccata tramite Permissions Policy. +RequestStorageAccessNotSecureContext = document.requestStorageAccess() può essere garantito solo in contesti sicuri. +LocChangeFloodingPrevented = Numero eccessivo di chiamate alle API Location e History in un intervallo di tempo limitato. +FolderUploadPrompt.title = Conferma caricamento +FolderUploadPrompt.message = Caricare tutti i file contenuti in “%S”? Procedere solo se si considera il sito affidabile. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Carica +InputPickerBlockedNoUserActivation = Il selettore nel campo <input> è stato bloccato in quanto non attivato dall’utente. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation = L’iframe con protocollo esterno è stato bloccato in quanto non attivato dall’utente, oppure perché non è trascorso tempo sufficiente dal caricamento dell’iframe stesso. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation = L’apertura di più pop-up è stata bloccata in quanto non attivata dall’utente. +PreloadIgnoredInvalidAttr = Il precaricamento di %S è stato ignorato in quanto il valore di “as” o “type” è sconosciuto, oppure per la mancata corrispondenza dell’attributo “media”. +BlobDifferentClusterError = Impossibile accedere al blob “%S” da un altro agent cluster. +PartitionKeyDifferentError = Impossibile accedere al blob URL “%S” da una chiave di partizione diversa. +ElementSetCaptureWarning = Element.setCapture() è deprecato. Al suo posto utilizzare Element.setPointerCapture(). Per ulteriori informazioni consultare https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +ElementReleaseCaptureWarning = Element.releaseCapture() è deprecato. Al suo posto utilizzare Element.releasePointerCapture(). Per ulteriori informazioni consultare https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +DocumentReleaseCaptureWarning = Document.releaseCapture() è deprecato. Al suo posto utilizzare Element.releasePointerCapture(). Per ulteriori informazioni consultare https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +WebExtensionUncheckedLastError = Il valore di browser.runtime.lastError non è stato controllato: %S + +OffscreenCanvasToBlobWarning = OffscreenCanvas.toBlob() è deprecato. Al suo posto utilizzare OffscreenCanvas.convertToBlob(). + +InstallTriggerDeprecatedWarning = InstallTrigger è deprecato e verrà rimosso in futuro. +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning = InstallTrigger.install() è deprecato e verrà rimosso in futuro. Per ulteriori informazioni visitare https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +SelectOptionsLengthAssignmentWarning = L’espansione della lista di opzioni per <select> assegnando il valore %1$S a HTMLOptionsCollection.length è stata rifiutata. Il valore massimo supportato è %2$S. + +IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning = isExternalCTAP2SecurityKeySupported() è deprecato. + +InvalidFormControlUnfocusable = Un controllo per moduli non è valido e non può essere attivato (“focusable”). +InvalidNamedFormControlUnfocusable = Il controllo per moduli con name=“%S” non è valido e non può essere attivato (“focusable”). + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..06a9dd3afc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uninstall.confirmation.title = Disinstallazione di %S + +uninstall.confirmation.message = L’estensione “%S” richiede di essere disinstallata. Procedere con la disinstallazione? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Disinstalla +uninstall.confirmation.button-1.label = Mantieni installata + +saveaspdf.saveasdialog.title = Salva con nome + +newTabControlled.message2 = La pagina visualizzata quando si apre una nuova scheda è stata modificata da un’estensione (%S). +newTabControlled.learnMore = Ulteriori informazioni + +homepageControlled.message = Il contenuto visualizzato nella pagina iniziale e quando si aprono nuove finestre è stato modificato da un’estensione (%S). +homepageControlled.learnMore = Ulteriori informazioni + +tabHideControlled.message = Alcune schede sono state nascoste da un’estensione (%1$S). È possibile accedere a tutte le schede utilizzando %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Ulteriori informazioni diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..b15011c250 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label = Esci +quitMenuitem.key = q diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..08116a13d6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allTitle = Tutti i file +htmlTitle = File HTML +textTitle = File di testo +imageTitle = File di immagini +xmlTitle = File XML +xulTitle = File XUL +appsTitle = Applicazioni +audioTitle = File audio +videoTitle = File video +pdfTitle = File PDF + +formatLabel = Formato: +selectedFileNotReadableError = Permessi di lettura non disponibili per il file selezionato + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..70f91cab14 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389 = Si è verificato un errore sconosciuto (%1$S) diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/intl.css b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..619d865c59 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..67c5ff85fd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/intl.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +intl.accept_languages = it-IT, it, en-US, en + +font.language.group = x-western + +pluralRule = 1 + +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys = +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys = true diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..614c3ab4a4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/keys.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +VK_F1 = F1 +VK_F2 = F2 +VK_F3 = F3 +VK_F4 = F4 +VK_F5 = F5 +VK_F6 = F6 +VK_F7 = F7 +VK_F8 = F8 +VK_F9 = F9 +VK_F10 = F10 + +VK_F11 = F11 +VK_F12 = F12 +VK_F13 = F13 +VK_F14 = F14 +VK_F15 = F15 +VK_F16 = F16 +VK_F17 = F17 +VK_F18 = F18 +VK_F19 = F19 +VK_F20 = F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +VK_UP = Freccia su +VK_DOWN = Freccia giù +VK_LEFT = Freccia sinistra +VK_RIGHT = Freccia destra +VK_PAGE_UP = Pag. Su +VK_PAGE_DOWN = Pag. Giù +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB = Tab +VK_BACK = Backspace +VK_DELETE = Canc +VK_HOME = Home +VK_END = Fine + +VK_ESCAPE = Esc +VK_INSERT = Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..d45fb8ec82 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset = Reimposta +Submit = Invia richiesta +Browse = Sfoglia… +FileUpload = Caricamento file +DirectoryUpload = Seleziona la cartella da caricare +DirectoryPickerOkButtonLabel = Carica +ForgotPostWarning = Il modulo contiene una codifica enctype=%S, ma non contiene il metodo di invio method=POST. I dati verranno inviati tramite il method=GET e senza codifica. +ForgotFileEnctypeWarning = Il modulo contiene un campo per il caricamento di file, ma non presenta il metodo di invio method=POST e il metodo di codifica enctype=multipart/form-data. Il file non verrà inviato. +DefaultFormSubject = Invio modulo da %S +CannotEncodeAllUnicode = È stato inviato un modulo con codifica %S. Questa codifica non è in grado di rappresentare tutti i caratteri Unicode, per cui i dati inseriti dall’utente potrebbero essere danneggiati. Per evitare questo problema correggere la pagina in modo che il modulo venga inviato con codifica UTF-8 modificando la codifica della pagina stessa in UTF-8 oppure specificando nel modulo (elemento form) il parametro accept-charset=utf-8. +AllSupportedTypes = Tutte le tipologie supportate +NoFileSelected = Nessun file selezionato. +NoFilesSelected = Nessun file selezionato. +NoDirSelected = Nessuna cartella selezionata. +XFilesSelected = %S file selezionati. +ColorPicker = Scegli un colore +DefaultSummary = Dettagli diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..e59a476b63 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageTitleWithDimensions2AndFile = %S (immagine %S, %S × %S pixel) +ImageTitleWithoutDimensions = %S (Immagine %S) +ImageTitleWithDimensions2 = (immagine %S, %S × %S pixel) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile = (Immagine %S) +MediaTitleWithFile = %S (Oggetto %S) +MediaTitleWithNoInfo = (Oggetto %S) + +InvalidImage = L’immagine “%S” non può essere visualizzata in quanto contiene degli errori. +UnsupportedImage = L’immagine “%S” non può essere visualizzata in quanto richiede caratteristiche non supportate. +ScaledImage = Riscalata (%S%%) + +TitleWithStatus = %S - %S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..602c693fb7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +EncNoDeclarationFrame = Non è stata dichiarata la codifica caratteri di un documento inserito in un frame. Il documento potrebbe apparire diversamente se visualizzato al di fuori del frame. +EncXmlDecl = La codifica caratteri di un documento HTML è stata dichiarata utilizzando la sintassi XML. Questo approccio non è conforme ed è più efficiente dichiarare la codifica in un tag meta all’inizio della sezione head. +EncMetaTooLate = Un tag meta contenente la dichiarazione della codifica caratteri è stato rilevato troppo tardi. Al suo posto è stata utilizzata una codifica ipotizzata dal contenuto. Il tag meta deve essere spostato all’inizio della sezione head del documento. +EncMetaTooLateFrame = Un tag meta contenente la dichiarazione della codifica caratteri è stato rilevato troppo tardi. Al suo posto è stata utilizzata la stessa codifica del documento padre. Il tag meta deve essere spostato all’inizio della sezione head del documento. +EncMetaAfterHeadInKilobyte = Il tag meta contenente la dichiarazione della codifica caratteri deve essere spostato all’inizio della sezione head del documento. +EncNoDecl = La codifica caratteri del documento non è stata dichiarata, pertanto è stata ipotizzata dal contenuto. La codifica caratteri deve essere dichiarata nell’header HTTP Content-Type, utilizzando un tag meta oppure un “byte order mark”. +EncNoDeclPlain = La codifica caratteri del documento non è stata dichiarata, pertanto è stata ipotizzata dal contenuto. La codifica caratteri deve essere dichiarata nell’header HTTP Content-Type, oppure utilizzando un “byte order mark”. +EncMetaUnsupported = È stata dichiarata attraverso un tag meta una codifica caratteri non supportata per il documento HTML. La dichiarazione è stata ignorata. +EncProtocolUnsupported = È stata dichiarata una codifica caratteri non supportata a livello di protocollo di trasferimento. La dichiarazione è stata ignorata. +EncMetaUtf16 = È stato utilizzato un tag meta per dichiarare la codifica caratteri come UTF-16, pertanto è stata interpretata come una dichiarazione UTF-8. +EncMetaUserDefined = È stato utilizzato un tag meta per dichiarare la codifica caratteri come x-user-defined. La richiesta è stato interpretata come una dichiarazione di codifica caratteri windows-1252 per compatibilità con legacy font che utilizzano intenzionalmente una codifica errata. Questo sito dovrebbe passare alla codifica Unicode. +EncMetaReplacement = È stato utilizzato un tag meta per dichiarare una codifica che rappresenta un rischio per script cross-site. Al suo posto è stata utilizzata una codifica sostitutiva. +EncProtocolReplacement = Una codifica che rappresenta un rischio per script cross-site è stata dichiarata a livello del protocollo di trasferimento. Al suo posto è stata utilizzata una codifica sostitutiva. +EncDetectorReload = La codifica caratteri del documento non è stata dichiarata ed è stato possibile ipotizzarla dal contenuto troppo tardi. Per questo motivo il documento è stato ricaricato. La codifica caratteri deve essere dichiarata nell’header HTTP Content-Type, utilizzando un tag meta oppure un “byte order mark”. +EncDetectorReloadPlain = La codifica caratteri del documento non è stata dichiarata ed è stato possibile ipotizzarla dal contenuto troppo tardi. Per questo motivo il documento è stato ricaricato. La codifica caratteri deve essere dichiarata nell’header HTTP Content-Type, oppure utilizzando un “byte order mark”. +EncError = Il flusso di byte risulta errato in base alla codifica caratteri dichiarata. La codifica caratteri dichiarata potrebbe essere incorretta. +EncErrorFrame = Il flusso di byte risulta errato in base alla codifica caratteri ereditata dal documento padre. La codifica caratteri deve essere dichiarata nell’header HTTP Content-Type, utilizzando un tag meta oppure un “byte order mark”. +EncErrorFramePlain = Il flusso di byte risulta errato in base alla codifica caratteri ereditata dal documento padre. La codifica caratteri deve essere dichiarata nell’header HTTP Content-Type, oppure utilizzando un “byte order mark”. +EncSpeculationFailMeta = È stato necessario rianalizzare l’inizio del documento perché sono presenti caratteri non ASCII prima del tag meta che dichiara la codifica caratteri. Il tag meta dovrebbe essere il primo figlio della sezione head, non possono esserci commenti con caratteri non ASCII prima di esso. +EncSpeculationFailXml = È stato necessario rianalizzare l’inizio del documento perché sono presenti caratteri non ASCII nella sezione del documento in cui è stato cercato il tag meta, senza trovarlo, prima di utilizzare la dichiarazione con sintassi XML come fallback. Si dovrebbe utilizzare un tag meta all’inizio della sezione head al posto di una dichiarazione con sintassi XML. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022 = È stato necessario rianalizzare l’inizio del documento perché ISO-2022-JP è una codifica non compatibile con ASCII. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +errGarbageAfterLtSlash = Caratteri non previsti dopo “</”. +errLtSlashGt = Rilevato “</>”. Probabili cause: un “<” non preceduto da carattere di escape (utilizzare “<”) o tag di chiusura errato. +errCharRefLacksSemicolon = Riferimento di carattere non terminato con punto e virgola. +errNoDigitsInNCR = Nessuna cifra nel riferimento carattere numerico. +errGtInSystemId = Rilevato “>” in identificatore di sistema. +errGtInPublicId = Rilevato “>” in identificatore pubblico. +errNamelessDoctype = Doctype privo di nome. +errConsecutiveHyphens = Segni meno consecutivi non utilizzati per chiudere un commento. “--” non è consentito all’interno di un commento, mentre è possibile utilizzare “- -”. +errPrematureEndOfComment = Chiusura imprevista del commento. Utilizzare “-->” per terminare correttamente un commento. +errBogusComment = Commento non valido. +errUnquotedAttributeLt = Rilevato “<” in un valore attributo senza virgolette. Probabile causa: un “>” mancante appena prima dell’errore segnalato. +errUnquotedAttributeGrave = Rilevato “`” in un valore attributo senza virgolette. Probabile causa: è stato utilizzato il carattere errato per le virgolette. +errUnquotedAttributeQuote = Rilevata virgoletta in un valore attributo senza virgolette. Probabili cause: più attributi non separati da spazio oppure un URL query string utilizzato all’interno di un valore attributo senza virgolette. +errUnquotedAttributeEquals = Rilevato “=” in un valore attributo senza virgolette. Probabili cause: più attributi non separati da spazio oppure un URL query string utilizzato all’interno di un valore attributo senza virgolette. +errSlashNotFollowedByGt = Carattere slash (“/”) non seguito immediatamente da “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes = Spazio mancante tra attributi. +errUnquotedAttributeStartLt = Rilevato “<” all’inizio di un valore attributo senza virgolette. Probabile causa: un “>” mancante appena prima dell’errore segnalato. +errUnquotedAttributeStartGrave = Rilevato “`” all’inizio di un valore attributo senza virgolette. Probabile causa: è stato utilizzato il carattere errato per le virgolette. +errUnquotedAttributeStartEquals = Rilevato “=” all’inizio di un valore attributo senza virgolette. Probabile causa: segno di uguaglianza duplicato in posizione errata. +errAttributeValueMissing = Valore attributo mancante. +errBadCharBeforeAttributeNameLt = Rilevato “<” mentre era previsto un nome attributo. Probabile causa: un “>” assente appena prima dell’errore segnalato. +errEqualsSignBeforeAttributeName = Rilevato “=” mentre era previsto un nome attributo. Probabile causa: nome attributo mancante. +errBadCharAfterLt = Carattere non valido dopo “<”. Probabile causa: un “<” non preceduto da carattere di escape. Provare a utilizzare “<”. +errLtGt = Rilevato “<>”. Probabili cause: “<” non preceduto da carattere di escape (utilizzare “<”) o tag di apertura errato. +errProcessingInstruction = Rilevato “<?”. Probabile causa: si sta tentando di utilizzare un’istruzione di elaborazione XML all’interno di un file HTML (le istruzioni di elaborazione XML non sono supportate in HTML). +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference = La stringa successiva a “&” è stata interpretata come un riferimento carattere (probabilmente si doveva utilizzare “&” al posto di “&”). +errNotSemicolonTerminated = Il riferimento carattere non termina con punto e virgola (oppure si doveva utilizzare “&” al posto di “&”), +errNoNamedCharacterMatch = “&” non utilizzato per iniziare un riferimento carattere (utilizzare “&” al posto di “&”). +errQuoteBeforeAttributeName = Rilevata virgoletta mentre era previsto un nome attributo. Probabile causa: “=” mancante appena prima dell’errore segnalato. +errLtInAttributeName = Rilevato “<” in un nome attributo. Probabile causa: un “>” mancante appena prima dell’errore segnalato. +errQuoteInAttributeName = Rilevata virgoletta in nome attributo. Probabile causa: manca la corrispondente virgoletta nel codice precedente. +errExpectedPublicId = Previsto un identificatore pubblico prima della chiusura del doctype. +errBogusDoctype = Doctype non valido. +maybeErrAttributesOnEndTag = Il tag di chiusura presenta degli attributi. +maybeErrSlashInEndTag = Rilevato “/” in posizione errata alla fine di un tag di chiusura. +errNcrNonCharacter = Il riferimento carattere indica un carattere non valido. +errNcrSurrogate = Il riferimento carattere indica un surrogato. +errNcrControlChar = Il riferimento carattere indica un carattere di controllo. +errNcrCr = Il riferimento carattere numerico indica il ritorno a capo. +errNcrInC1Range = Il riferimento carattere numerico indica l’intervallo di controllo C1. +errEofInPublicId = Raggiunta fine del file all’interno di un identificatore pubblico. +errEofInComment = Raggiunta fine del file all’interno di un commento. +errEofInDoctype = Raggiunta fine del file all’interno del doctype. +errEofInAttributeValue = Raggiunta fine del file all’interno del valore attributo. Tag ignorato. +errEofInAttributeName = Raggiunta fine del file all’interno del nome attributo. Tag ignorato. +errEofWithoutGt = Raggiunta fine del file senza che un tag precedente fosse chiuso con “>”. Tag ignorato. +errEofInTagName = Raggiunta fine del file mentre era previsto il nome di un tag. Tag ignorato. +errEofInEndTag = Raggiunta fine del file all’interno di un tag di chiusura. Tag ignorato. +errEofAfterLt = Raggiunta fine del file dopo “<”. +errNcrOutOfRange = Il riferimento carattere è al di fuori dell’intervallo consentito Unicode. +errNcrUnassigned = Il riferimento carattere indica un codice di carattere (code point) non assegnato in modo permanente. +errDuplicateAttribute = Attributo duplicato. +errEofInSystemId = Raggiunta fine del file all’interno di un identificatore di sistema. +errExpectedSystemId = Previsto un identificatore di sistema prima della chiusura del doctype. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName = Spazio mancante prima del nome del doctype. +errNestedComment = Rilevato “<!--” all’interno di un commento. Probabilmente si tratta di un commento nidificato (non consentito). +errNcrZero = Il riferimento carattere indica zero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote = Spazio mancante tra la keyword “SYSTEM” nel doctype e le virgolette. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds = Spazio mancante tra l’identificatore pubblico e quello di sistema. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote = Spazio mancante tra la keyword “PUBLIC” nel doctype e le virgolette. + +errDeepTree = L’albero del documento è troppo profondo. L’albero è stato ridotto a una profondità di 513 elementi. +errStrayStartTag2 = Rilevato tag di apertura “%1$S” in posizione errata. +errStrayEndTag = Rilevato tag di chiusura “%1$S” in posizione errata. +errUnclosedElements = Rilevato tag di chiusura “%1$S” in presenza di elementi ancora aperti. +errUnclosedElementsImplied = Utilizzato tag di chiusura “%1$S” implicito in presenza di elementi ancora aperti. +errUnclosedElementsCell = Una cella della tabella è stata chiusa in modo implicito in presenza di elementi ancora aperti. +errStrayDoctype = Rilevato doctype in posizione errata. +errAlmostStandardsDoctype = Doctype in modalità “quasi standard”. Previsto “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype = Doctype in modalità Quirks. Previsto “<!DOCTYPE html>”. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose = Questa pagina si trova in modalità “quasi standard”. Questo potrebbe avere effetto sul layout della pagina. Per la modalità standard utilizzare “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctypeVerbose = Questa pagina si trova in modalità Quirks. Questo potrebbe avere effetto sul layout della pagina. Per la modalità standard utilizzare “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer = Rilevato carattere diverso da spazio dopo il terminatore di pagina. +errNonSpaceAfterFrameset = Rilevato carattere diverso da spazio dopo “frameset”. +errNonSpaceInFrameset = Rilevato carattere diverso da spazio all’interno di “frameset”. +errNonSpaceAfterBody = Rilevato carattere diverso da spazio dopo body. +errNonSpaceInColgroupInFragment = Rilevato carattere diverso da spazio all’interno di “colgroup” durante l’analisi del frammento. +errNonSpaceInNoscriptInHead = Rilevato carattere diverso da spazio all’interno di “noscript” in “head”. +errFooBetweenHeadAndBody = Rilevato elemento “%1$S” tra “head” e “body”. +errStartTagWithoutDoctype = Rilevato tag di apertura in assenza di doctype. Previsto “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope = Nessun elemento “select” nell’ambito della tabella. +errStartSelectWhereEndSelectExpected = Rilevato tag di apertura “select” mentre era previsto un tag di chiusura. +errStartTagWithSelectOpen = Rilevato tag di apertura “%1$S” in presenza di un elemento “select” aperto. +errBadStartTagInNoscriptInHead = Tag di apertura errato “%1$S” in “noscript” in “head”. +errImage = Rilevato tag di apertura “image”. +errFooSeenWhenFooOpen2 = Rilevato tag di apertura “%1$S” in presenza di un elemento dello stesso tipo già aperto. +errHeadingWhenHeadingOpen = Un’intestazione non può essere figlia di un’altra intestazione. +errFramesetStart = Rilevato tag di apertura “frameset”. +errNoCellToClose = Nessuna cella da chiudere. +errStartTagInTable = Rilevato tag di apertura “%1$S” in “table”. +errFormWhenFormOpen = Rilevato tag di apertura “form” in presenza di un elemento “form” già attivo. Non è permesso annidare più moduli. Tag ignorato. +errTableSeenWhileTableOpen = Rilevato tag di apertura “table” in presenza di un precedente tag “table” ancora aperto. +errStartTagInTableBody = Rilevato tag di apertura “%1$S” nel corpo della tabella. +errEndTagSeenWithoutDoctype = Rilevato tag di chiusura non preceduto da doctype. Previsto “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody = Rilevato tag di chiusura dopo la chiusura del tag “body”. +errEndTagSeenWithSelectOpen = Rilevato tag di chiusura “%1$S” in presenza di un elemento “select” aperto. +errGarbageInColgroup = Caratteri non previsti nel frammento “colgroup”. +errEndTagBr = Tag di chiusura “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen = Nessun elemento “%1$S” in questo ambito ma rilevato il tag di chiusura “%1$S”. +errHtmlStartTagInForeignContext = Tag di apertura HTML “%1$S” nel contesto di uno spazio dei nomi esterno. +errNoTableRowToClose = Nessuna riga da chiudere nella tabella. +errNonSpaceInTable = Caratteri diversi da spazio all’interno di una tabella. +errUnclosedChildrenInRuby = Rilevato elemento figlio non chiuso in “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby = Rilevato tag di apertura “%1$S” in assenza di elemento “ruby” aperto. +errSelfClosing = Sintassi di chiusura “/>” utilizzata su un elemento HTML non vuoto. Il carattere “/” verrà ignorato e verrà considerato come un tag di apertura. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack = Rilevato elemento non chiuso nello stack. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement = Il tag di chiusura “%1$S” non corrisponde al nome dell’elemento attualmente aperto (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules = Il tag di chiusura “%1$S” viola le regole di annidamento. +errEndWithUnclosedElements = Rilevato un tag di chiusura per “%1$S”, ma sono presenti elementi non chiusi. +errListUnclosedStartTags = Uno o più elementi non chiusi. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..f5e6a1ad6f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = memoria esaurita +2 = errore di sintassi +3 = nessun elemento radice trovato +4 = non well-formed +5 = token non terminato +6 = carattere parziale +7 = tag corrispettivo mancante +8 = attributo duplicato +9 = contenuto illegale dopo l’elemento +10 = parametro illegale per referenza entità +11 = entità non definita +12 = definizione entità ricorsiva +13 = entità asincrona +14 = referenza a numero di caratteri non valido +15 = referenza a entità binaria +16 = referenza a entità esterna nell’attributo +17 = la dichiarazione XML o testuale non è all’inizio di un’entità +18 = codifica caratteri sconosciuta +19 = la codifica specificata nella dichiarazione XML non è corretta +20 = sezione CDATA non terminata +21 = errore in elaborazione riferimento entità esterna +22 = il documento possiede riferimenti esterni +23 = stato interprete non previsto +24 = entità dichiarata nel parametro entity +27 = prefisso non confinante con un namespace +28 = non dovrebbe de-dichiarare un prefisso +29 = markup incompleto nel parametro entità +30 = la dichiarazione XML non è ben formata +31 = la dichiarazione testuale non è ben formata +32 = caratteri illegali in un id pubblico +38 = un prefisso riservato (xml) non deve essere de-dichiarato o limitato al nome di un altro namespace +39 = un prefisso riservato (xmlns) non deve essere dichiarato o de-dichiarato +40 = un prefisso non deve essere limitato a uno dei nomi di namespace riservati + +XMLParsingError = Errore interpretazione XML: %1$S\nIndirizzo: %2$S\nRiga numero %3$u, colonna %4$u: + +Expected = . Previsto: </%S>. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..2e319da599 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError = L’attributo “coords” del tag <area shape="rect"> non è nel formato “left, top, right, bottom”. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords = L’attributo “coords” del tag <area shape="circle"> non è nel formato “center-x, center-y, radius”. +ImageMapCircleNegativeRadius = L’attributo “coords” del tag <area shape="circle"> contiene un raggio negativo. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords = L’attributo “coords” del tag <area shape="poly"> non è nel formato “x1, y1, x2, y2 …” format. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords = Nell’attributo “coords” del tag <area shape="poly"> manca l’ultima coordinata “y” (il formato delle coordinate è “x1, y1, x2, y2 …”). + +ScrollLinkedEffectFound3 = Questo sito utilizza un effetto di posizionamento “scroll-linked” che potrebbe non funzionare correttamente in combinazione con il panning asincrono. Consultare https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html per ulteriori dettagli e partecipare alla discussione su strumenti e caratteristiche. + +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea = Impossibile eseguire l’animazione sul programma di composizione (compositor) in quanto l’area del frame (%1$S) è troppo grande in confronto al viewport (maggiore di %2$S) +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2 = Impossibile eseguire l’animazione sul programma di composizione (compositor) in quanto la dimensione del frame (%1$S, %2$S) è troppo grande in confronto al viewport (maggiore di (%3$S, %4$S)) o più grande della dimensione massima consentita (%5$S, %6$S) +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden = Impossibile eseguire l’animazione di trasformazioni “backface-visibility: hidden” sul programma di composizione (compositor) +CompositorAnimationWarningTransformSVG = Impossibile eseguire l’animazione di “transform” su elementi con trasformazioni SVG sul programma di composizione (compositor) +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties = Impossibile eseguire l’animazione di “transform” sul programma di composizione (compositor) quando sono presenti animazioni di proprietà geometriche sullo stesso elemento +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations = Impossibile eseguire l’animazione di “transform” sul programma di composizione (compositor) in quanto deve essere sincronizzata con l’animazione di proprietà geometriche iniziata allo stesso tempo +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive = Impossibile eseguire l’animazione di “transform” sul programma di composizione (compositor) in quanto il frame non è segnalato come attivo per animazioni di tipo “transform” +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules = Impossibile eseguire l’animazione di “transform” sul programma di composizione (compositor) in quanto le proprietà collegate a “transform” sono sostituite da regole !important +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive = Impossibile eseguire l’animazione di “transform” sul programma di composizione (compositor) in quanto il frame non è segnalato come attivo per animazioni di tipo “opacity” +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver = Impossibile eseguire l’animazione sul programma di composizione (compositor) in quanto l’elemento ha dei rendering observer (-moz-element o SVG clipping/masking) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor = Le animazioni di “background-color” con keyframe “current-color” non possono essere eseguite sul programma di composizione (compositor). + +ZoomPropertyWarning = Questa pagina utilizza la proprietà non standard “zoom”. Al suo posto è possibile utilizzare calc(), oppure “transform” insieme a “transform-origin: 0 0”. + +PrincipalWritingModePropagationWarning = Quando si effettua il rendering dell’elemento <html>, i valori delle proprietà CSS “writing-mode”, “direction” e “text-orientation” corrispondono ai valori calcolati per l’elemento <body>, non ai valori assegnati all’elemento <html> stesso. È consigliabile impostare queste proprietà nella pseudoclasse CSS :root. Per ulteriori informazioni consultare “The Principal Writing Mode” in https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +ScrollAnchoringDisabledInContainer = “scroll anchoring” è stato disattivato in un contenitore scroll a causa del numero eccessivo di correzioni consecutive (%1$S) con distanza troppo ravvicinata (%2$S px in media, %3$S px complessivi). + +ForcedLayoutStart = Il layout è stato forzato prima che la pagina fosse completamente caricata. Se questo avviene prima del caricamento dei fogli di stile, potrebbe causare la visualizzazione di contenuti privi di stile (“flash of unstyled content”). diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..b5e073e966 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild = Codice non valido: <%1$S> non è consentito come figlio di <%2$S>. +ChildCountIncorrect = Codice non valido: numero di elementi figlio non corretto per il tag <%1$S/>. +DuplicateMprescripts = Codice non valido: rilevato più di un <mprescripts/> in <mmultiscripts/>. +NoBase = Codice non valido: previsto esattamente un elemento Base in <mmultiscripts/>, non è stato rilevato alcun elemento. +SubSupMismatch = Codice non valido: coppia incompleta subscript/superscript in <mmultiscripts/>. + +AttributeParsingError = Errore durante l’analisi del valore “%1$S” per “%2$S” (attributo di <%3$S/>). Attributo ignorato. +AttributeParsingErrorNoTag = Errore durante l’analisi del valore “%1$S” per l’attributo “%2$S”. Attributo ignorato. +LengthParsingError = Errore durante l’analisi come lunghezza del valore “%1$S” dell’attributo. Attributo ignorato. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..786df07f5d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +listen-label = Ascolta (%S) +back = Indietro +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Avvia (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Interrompi (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Avanti +speed = Velocità +selectvoicelabel = Voce: +defaultvoice = Predefinita + +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..89c2709050 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError = %S non può essere salvato in quanto non è possibile leggere il file di origine.\n\nRiprovare in seguito o contattare l’amministratore di sistema. +writeError = %S non può essere salvato a causa di un errore sconosciuto.\n\nProvare a scegliere una destinazione diversa. +launchError = %S non può essere aperto a causa di un errore sconosciuto.\n\nProvare a salvare il file su disco e quindi riaprire il file. +diskFull = Spazio insufficiente sul disco per il salvataggio di %S.\n\nLiberare spazio sul disco o scegliere una destinazione diversa, quindi riprovare. +readOnly = %S non può essere salvato in quanto il disco, la cartella o il file è protetto contro la scrittura.\n\nRimuovere la protezione da scrittura al disco o scegliere una destinazione diversa, quindi riprovare. +accessError = %S non può essere salvato in quanto non si possiede il permesso per modificare il contenuto della cartella di destinazione.\nCambiare cartella o modificarne le proprietà, quindi riprovare. +SDAccessErrorCardReadOnly = Scheda SD in uso. Impossibile scaricare il file. +SDAccessErrorCardMissing = Scheda SD non presente. Impossibile scaricare il file. +helperAppNotFound = %S non può essere aperto poiché l’applicazione associata non esiste. Modificare l’associazione nelle opzioni. +noMemory = Non vi è memoria sufficiente per completare l’azione richiesta nel sistema.\n\nChiudere alcune applicazioni e ritentare. +title = Download di %S +fileAlreadyExistsError = %S non può essere salvato in quanto esiste un file con lo stesso nome della cartella “_files”.\n\nRitentare in una posizione diversa. +fileNameTooLongError = %S non può essere salvato in quanto il nome del file è troppo lungo.\n\nRitentare con un nome più breve. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..76210b2c71 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +printTitleGTK = Stampa +optionsTabLabelGTK = Opzioni + +optionsTitleMac = Opzioni: +appearanceTitleMac = Aspetto: +pageHeadersTitleMac = Intestazione di pagina: +pageFootersTitleMac = Piè di pagina: + +optionsTitleWindows = Opzioni + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit = Ignora le proporzioni e _adatta alla larghezza della pagina +selectionOnly = Stampa solo la _selezione +printBGOptions = Stampa sfondi +printBGColors = Stampa colori di s_fondo +printBGImages = Stampa i_mmagini di sfondo +headerFooter = Intestazione e piè di pagina +left = A sinistra: +center = Centrata +right = A destra: +headerFooterBlank = --vuoto-- +headerFooterTitle = Titolo +headerFooterURL = URL +headerFooterDate = Data/ora +headerFooterPage = Pagina # +headerFooterPageTotal = Pagina # di # +headerFooterCustom = Personalizza… +customHeaderFooterPrompt = Inserire un testo per intestazione e piè di pagina + +summarySelectionOnlyTitle = Stampa selezione +summaryShrinkToFitTitle = Adatta alla pagina +summaryPrintBGColorsTitle = Stampa colori di sfondo +summaryPrintBGImagesTitle = Stampa immagini di sfondo +summaryHeaderTitle = Intestazioni di pagina +summaryFooterTitle = Piè di pagina +summaryNAValue = N.D. +summaryOnValue = Attivo +summaryOffValue = Disattivato diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..a610ef1f41 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/printing.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pagenumber = %1$d + +pageofpages = %1$d di %2$d + +PrintToFile = Stampa su file +print_error_dialog_title = Errore di stampa +printpreview_error_dialog_title = Errore anteprima di stampa + +PERR_FAILURE = Si è verificato un errore durante la stampa. + +PERR_ABORT = La stampa è stata interrotta o annullata. +PERR_NOT_AVAILABLE = Alcune funzioni di stampa non sono al momento disponibili. +PERR_NOT_IMPLEMENTED = Alcune funzioni di stampa non sono state ancora implementate. +PERR_OUT_OF_MEMORY = Memoria libera insufficiente per la stampa. +PERR_UNEXPECTED = Si è verificato un errore imprevisto durante la stampa. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE = Nessuna stampante disponibile. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP = Nessuna stampante disponibile, impossibile visualizzare l’anteprima di stampa. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND = Impossibile trovare la stampante selezionata. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE = Non è stato possibile aprire il file di output per la stampa su file. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC = Si è verificato un errore durante l’avvio del lavoro di stampa. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC = Si è verificato un errore durante il completamento del lavoro di stampa. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE = Si è verificato un errore nella stampa durante l’avvio di una nuova pagina. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY = Non è ancora possibile stampare questo documento, attendere il termine del caricamento. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP = Non è ancora possibile visualizzare l’anteprima di questo documento, attendere il termine del caricamento. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..9094df9f2d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +resetUnusedProfile.message = Sembra che %S non venga utilizzato da un po’ di tempo. Procedere con un’operazione di pulizia per garantire una migliore esperienza? A proposito, bentornato. +resetUninstalled.message = Sembra che %S sia stato reinstallato. Procedere con un’operazione di pulizia per garantire una migliore esperienza? + +refreshProfile.resetButton.label = Ripristina %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey = R diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..5277a90fae --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/security/caps.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CheckLoadURIError = Problema di sicurezza: i contenuti in %1$S non possono caricare o avere link che rimandino a %2$S. +CheckSameOriginError = Problema di sicurezza: i contenuti in %1$S non possono caricare dati da %2$S. +ExternalDataError = Errore di sicurezza: i contenuti in %1$S hanno cercato di caricare %2$S ma non possono caricare dati esterni se utilizzati come immagine. + +CreateWrapperDenied = Permesso negato per la creazione di un wrapper per l’oggetto di classe %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Permesso negato a <%2$S> per la creazione di un wrapper per l’oggetto di classe %1$S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..186d3d67f7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/security/csp.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CSPViolation = Il caricamento di una risorsa è stato bloccato dalle impostazioni della pagina: %1$S +CSPViolationWithURI = Il caricamento di una risorsa su %2$S è stato bloccato dalle impostazioni della pagina (“%1$S”). +CSPROViolation = Si è verificata la violazione di una direttiva CSP di tipo report-only (“%1$S”). Il comportamento è stato consentito ed è stata inviata una segnalazione CSP. +CSPROViolationWithURI = Le impostazioni della pagina hanno rilevato il caricamento di una risorsa su %2$S (“%1$S”). È stata inviata una segnalazione CSP. +triedToSendReport = Tentativo di invio della segnalazione a URI non valido: “%1$S” +tooManyReports = Impedito l’invio di un numero eccessivo di rapporti CSP in un breve intervallo di tempo. +couldNotParseReportURI = Impossibile analizzare report URI: %1$S +couldNotProcessUnknownDirective = Impossibile elaborare la direttiva sconosciuta “%1$S” +ignoringUnknownOption = Ignorata opzione sconosciuta %1$S +ignoringDuplicateSrc = Ignorata origine duplicata %1$S +ignoringNonAsciiToken = Ignorata direttiva “%1$S” con token “%2$S” che include caratteri non ASCII +ignoringSrcFromMetaCSP = Ignorata origine “%1$S” (operazione non supportata quando fornita da un elemento meta). +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignorato “%1$S” in %2$S: è stato specificato nonce-source o hash-source +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignorato “%1$S” in %2$S: è stato specificato “strict-dynamic” +ignoringStrictDynamic = Ignorata origine “%1$S” (supportata solo all’interno di script-src). +ignoringUnsafeEval = Ignorati “unsafe-eval” o “wasm-unsafe-eval” in “%1$S”. +strictDynamicButNoHashOrNonce = La parola chiave “strict-dynamic” in “%1$S” senza nonce o hash validi potrebbe bloccare il caricamento di tutti gli script +reportURInotHttpsOrHttp2 = Il report URI (%1$S) dovrebbe essere un indirizzo HTTP o HTTPS. +reportURInotInReportOnlyHeader = Questo sito (%1$S) presenta una direttiva di tipo report-only senza un report URI. CSP non bloccherà e non potrà segnalare violazioni di questa direttiva. +failedToParseUnrecognizedSource = Impossibile analizzare origine non riconosciuta %1$S +upgradeInsecureRequest = Aggiornamento richiesta non sicura utilizzando “%2$S” al posto di “%1$S” +ignoreSrcForDirective = srcs ignorato per direttiva “%1$S” +hostNameMightBeKeyword = %1$S è stato interpretato come un nome host, non come una parola chiave. Utilizzare la forma '%2$S', con il simbolo del primo come delimitatore, affinché venga considerato come una parola chiave +notSupportingDirective = La direttiva “%1$S” non è supportata. La direttiva e i valori associati verranno ignorati. +blockAllMixedContent = Blocco richiesta non sicura “%1$S”. +ignoringDirectiveWithNoValues = Ignorato “%1$S” in quanto non contiene alcun parametro. +ignoringReportOnlyDirective = Ignorata direttiva sandbox in quanto trasmessa in una policy report-only “%1$S”. +IgnoringSrcBecauseOfDirective = “%1$S” è stato ignorato a causa della direttiva “%2$S”. +IgnoringSourceWithinDirective = Ignorata origine “%1$S” (non supportata in “%2$S”). + +obsoleteBlockAllMixedContent = Ignorato “%1$S” in quanto l’aggiornamento della visualizzazione per contenuti misti rende block-all-mixed-content obsoleto. + + +couldntParseInvalidSource = Impossibile analizzare origine non valida %1$S +couldntParseInvalidHost = Impossibile analizzare l’host non valido %1$S +couldntParsePort = Impossibile analizzare la porta in %1$S +duplicateDirective = Rilevate direttive %1$S duplicate. Solo la prima istanza verrà considerata. +couldntParseInvalidSandboxFlag = Impossibile analizzare il flag sandbox non valido “%1$S”. + +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..0cec190def --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/security/security.properties @@ -0,0 +1,168 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Bloccato il caricamento di contenuto misto non attivo (mixed display content) “%1$S” +BlockMixedActiveContent = Bloccato il caricamento di contenuto misto attivo (mixed active content) “%1$S” + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Bloccata richiesta multiorigine (cross-origin): il criterio di corrispondenza dell’origine non consente la lettura della risorsa remota da %1$S. Motivo: CORS disattivato. +CORSDidNotSucceed2=Bloccata richiesta multiorigine (cross-origin): il criterio di corrispondenza dell’origine non consente la lettura della risorsa remota da %1$S. Motivo: richiesta CORS non riuscita. Codice di stato: %2$S. +CORSOriginHeaderNotAdded=Bloccata richiesta multiorigine (cross-origin): il criterio di corrispondenza dell’origine non consente la lettura della risorsa remota da %1$S. Motivo: impossibile aggiungere l’header CORS “origin”. +CORSExternalRedirectNotAllowed=Bloccata richiesta multiorigine (cross-origin): il criterio di corrispondenza dell’origine non consente la lettura della risorsa remota da %1$S. Motivo: redirect non consentito per richiesta CORS esterna. +CORSRequestNotHttp=Bloccata richiesta multiorigine (cross-origin): il criterio di corrispondenza dell’origine non consente la lettura della risorsa remota da %1$S. Motivo: richiesta CORS non http. +CORSMissingAllowOrigin2=Bloccata richiesta multiorigine (cross-origin): il criterio di corrispondenza dell’origine non consente la lettura della risorsa remota da %1$S. Motivo: header CORS “Access-Control-Allow-Origin” mancante. Codice di stato: %2$S. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Bloccata richiesta multiorigine (cross-origin): il criterio di corrispondenza dell’origine non consente la lettura della risorsa remota da %1$S. Motivo: header CORS “Access-Control-Allow-Origin” multipli non consentiti. +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Bloccata richiesta multiorigine (cross-origin): il criterio di corrispondenza dell’origine non consente la lettura della risorsa remota da %1$S. Motivo: header CORS “Access-Control-Allow-Origin” non corrisponde a “%2$S”. +CORSNotSupportingCredentials=Bloccata richiesta multiorigine (cross-origin): il criterio di corrispondenza dell’origine non consente la lettura della risorsa remota da %1$S. Motivo: le credenziali non sono supportate se l’header CORS “Access-Control-Allow-Origin” è “*”. +CORSMethodNotFound=Bloccata richiesta multiorigine (cross-origin): il criterio di corrispondenza dell’origine non consente la lettura della risorsa remota da %1$S. Motivo: metodo “Access-Control-Allow-Methods” non trovato in header CORS. +CORSMissingAllowCredentials=Bloccata richiesta multiorigine (cross-origin): il criterio di corrispondenza dell’origine non consente la lettura della risorsa remota da %1$S. Motivo: previsto “true” in header CORS “Access-Control-Allow-Credentials”. +CORSPreflightDidNotSucceed3=Bloccata richiesta multiorigine (cross-origin): il criterio di corrispondenza dell’origine non consente la lettura della risorsa remota da %1$S. Motivo: risposta CORS preliminare (“preflight”) non riuscita. Codice di stato: %2$S. +CORSInvalidAllowMethod=Bloccata richiesta multiorigine (cross-origin): il criterio di corrispondenza dell’origine non consente la lettura della risorsa remota da %1$S. Motivo: token “%2$S” non valido in header CORS “Access-Control-Allow-Methods”. +CORSInvalidAllowHeader=Bloccata richiesta multiorigine (cross-origin): il criterio di corrispondenza dell’origine non consente la lettura della risorsa remota da %1$S. Motivo: token “%2$S” non valido in header CORS “Access-Control-Allow-Headers”. +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Bloccata richiesta multiorigine (cross-origin): il criterio di corrispondenza dell’origine non consente la lettura della risorsa remota da %1$S. Motivo: l’header “%2$S” non è consentito a causa dell’header “Access-Control-Allow-Headers” nella risposta CORS preliminare (“preflight”). + +CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Avviso richiesta multiorigine (cross-origin): il criterio di corrispondenza dell’origine presto bloccherà la lettura della risorsa remota da %1$S. Motivo: se il valore di “Access-Control-Allow-Headers” è “*”, l’intestazione “Authorization” non è inclusa. Per includere l’intestazione “Authorization”, questa deve essere esplicitamente elencata nell’intestazione CORS “Access-Control-Allow-Headers”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: si è verificato un errore durante l’analisi dell’header specificato dal sito. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: non è stato possibile analizzare correttamente l’header specificato dal sito. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: il sito ha specificato un header che non include una direttiva “max-age”. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: il sito ha specificato un header che include più direttive “max-age”. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: il sito ha specificato un header che include una direttiva “max-age” non valida. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: il sito ha specificato un header che include più direttive “includeSubDomains”. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: il sito ha specificato un header che include una direttiva “includeSubDomains” non valida. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: si è verificato un errore durante l’annotazione del sito come host Strict-Transport-Security. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Sono presenti campi password in una pagina con connessione non sicura (http://). Si tratta di un rischio per la sicurezza in quanto consente il furto delle credenziali di accesso inserite. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Sono presenti campi password in un modulo che trasmette i dati su connessione non sicura (http://). Si tratta di un rischio per la sicurezza in quanto consente il furto delle credenziali di accesso inserite. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Sono presenti campi password in un iframe con connessione non sicura (http://). Si tratta di un rischio per la sicurezza in quanto consente il furto delle credenziali di accesso inserite. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Caricamento in corso di contenuto attivo misto (non sicuro) “%1$S” su una pagina sicura +LoadingMixedDisplayContent2=Caricamento in corso di contenuto non attivo misto (non sicuro) “%1$S” su una pagina sicura +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Il caricamento di contenuti misti (non sicuri) “%1$S” in un plugin su una connessione sicura è sconsigliato e verrà presto bloccato. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Bloccato download di contenuto non sicuro “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe che presenti come attributi sandbox sia “allow-scripts” sia “allow-same-origin” potrebbe rimuovere sé stesso dal meccanismo di sandbox. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Un iframe che presenti come attributi sandbox sia “allow-top-navigation” sia “allow-top-navigation-by-user-activation” consentirà la navigazione al livello superiore. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=L’elemento script ha un hash non valido nell’attributo integrity: “%1$S”. Il formato corretto è <hash algorithm>-<hash value>. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=L’hash contenuto nell’attributo integrity ha una lunghezza errata. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Non è possibile decodificare l’hash contenuto nell’attributo integrity. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. +IntegrityMismatch2=Nessuno degli hash “%1$S” nell’attributo integrity corrisponde al contenuto della sottorisorsa. L’hash calcolato è “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=“%1$S” non è adatto per controlli di integrità in quando non è né CORS-enabled né same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Algoritmo di hash non supportato nell’attributo integrity: “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=L’attributo integrity non contiene alcun metadato valido. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Questo sito utilizza RC4 per la crittografia, un algoritmo deprecato e insicuro. + +DeprecatedTLSVersion2=Questo sito utilizza una versione deprecata di TLS. Aggiornare a TLS 1.2 o 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=La risorsa da “%1$S” è stata bloccata a causa della mancata corrispondenza (“%2$S”) del tipo MIME (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Avviso header X-Content-Type-Options: il valore rilevato è “%1$S”, si voleva forse utilizzare “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=La risorsa da “%1$S” non è stata visualizzata a causa del tipo MIME sconosciuto, incorretto o assente (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=Lo script da “%1$S” è stato bloccato a causa del tipo MIME non consentito (“%2$S”). +WarnScriptWithWrongMimeType=Lo script da “%1$S” è stato caricato nonostante il tipo MIME (“%2$S”) non fosse un tipo MIME JavaScript valido. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Il caricamento dello script da “%1$S” attraverso importScripts() è stato bloccato a causa del tipo MIME non consentito (“%2$S”). +BlockWorkerWithWrongMimeType=Il caricamento del worker da “%1$S” è stato bloccato a causa del tipo MIME non consentito (“%2$S”). +BlockModuleWithWrongMimeType=Il caricamento del modulo da “%1$S” è stato bloccato a causa del tipo MIME non consentito (“%2$S”). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navigazione al livello superiore di “data: URI” non consentita (bloccato caricamento di: “%1$S”) + +BlockRedirectToDataURI=Reindirizzamento verso “data: URI” non consentita (bloccato caricamento di: “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Il caricamento da file: URI (“%1$S”) è stato bloccato in quanto il tipo MIME associato (“%2$S”) non è un tipo MIME JavaScript valido. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=Il caricamento dello script con URI “%S” è stato bloccato in quanto l’estensione del file non è supportata. + +RestrictBrowserEvalUsage=eval() e eval-like non sono consentiti nel Parent Process o in System Context (utilizzo bloccato in “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Aggiornamento richiesta non sicura di visualizzazione da “%1$S” a “%2$S” +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=L’header Clear-Site-Data header ha provocato la rimozione dei dati di “%S”. +UnknownClearSiteDataValue=Rilevato header Clear-Site-Data. Valore sconosciuto: “%S”. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Header report: ricevuto JSON non valido. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Header report: nome non valido per il gruppo. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Header report: ignorato gruppo duplicato con nome “%S”. +ReportingHeaderInvalidItem=Header report: ignorato elemento non valido con nome “%S”. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Header report: ignorato endpoint non valido per l’elemento con nome “%S”. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Header report: ignorato URL endpoint non valido “%1$S” per l’elemento con nome “%2$S”. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature policy: ignorato nome caratteristica non supportato “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature policy: ignorata lista vuota “allow” per caratteristica “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature policy: ignorato valore non supportato “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=Header HTTP Referrer: la lunghezza supera il limite di “%1$S” byte. Limitato l’header alla sola origine: “%2$S” +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=Header HTTP Referrer: la lunghezza dell’origine nel referrer supera il limite di “%1$S” byte. Rimosso referrer con origine “%2$S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer policy: criteri con meno restrizioni, inclusi “no-referrer-when-downgrade”, “origin-when-cross-origin” e “unsafe-url”, verranno ignorati in futuro per la richiesta intersito “%S” +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer policy: ignorato criterio con meno restrizioni “%1$S” per la richiesta intersito “%2$S” + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = Rilevato header X-Frame-Options non valido durante il caricamento di “%2$S”: “%1$S” non è una direttiva valida. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=Il caricamento di “%2$S” in un riquadro è vietato dalla direttiva “X-Frame-Options“ impostata a “%1$S“. + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Aggiornamento della richiesta non sicura da “%1$S” a “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Richiesta non sicura “%1$S” non aggiornata in quanto esentata. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Aggiornamento non riuscito per la richiesta non sicura “%1$S”. (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Aggiornamento non riuscito per la richiesta non sicura “%S”. Effettuato nuovamente il downgrade a “http”. +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Aggiornamento della connessione TCP speculativa non sicura “%1$S” a “%2$S”. +HTTPSFirstSchemeless = Aggiornamento ad HTTPS dell’URL caricato nella barra degli indirizzi senza un protocollo specifico. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Il download di “%S” è stato bloccato in quanto l’iframe da cui è stato avviato presenta il flag “sandbox”. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Bloccata navigazione verso il protocollo personalizzato “%S” da un contesto in sandbox. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Non è stato ricevuto alcun input oppure l’input è vuoto. Verrà restituito un DocumentFragment vuoto. + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..31ec12acf1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning = Valore non previsto %2$S durante l’interpretazione dell’attributo %1$S. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..b834a544d4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Vai alla riga +goToLineText = Inserire il numero di riga +invalidInputTitle = Valore non valido +invalidInputText = Il numero di riga inserito non è valido. +outOfRangeTitle = Riga non trovata +outOfRangeText = La riga specificata non è stata trovata. +viewSelectionSourceTitle = Sorgente DOM della selezione + +context_goToLine_label = Vai alla riga… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = A capo automatico +context_highlightSyntax_label = Evidenzia sintassi diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..d423d3f4a3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title = Benvenuti in %S +default-last-title = Conclusione - %S +default-first-title-mac = Introduzione +default-last-title-mac = Conclusione diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee1c0621e0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Interpretazione del foglio di stile XSLT non riuscita. +2 = Interpretazione dell’espressione XPath non riuscita. +3 = +4 = Trasformazione XSLT non riuscita. +5 = Funzione XSLT/XPath non valida. +6 = Il foglio di stile XSLT probabilmente contiene una ricorsione. +7 = Valore dell’attributo illegale in XSLT 1.0. +8 = Un’espressione XPath avrebbe dovuto restituire un NodeSet. +9 = Una trasformazione XSLT è stata interrotta da <xsl:message>. +10 = Si è verificato un errore di rete durante il caricamento del foglio di stile XSLT: +11 = Un foglio di stile XSLT non ha un mimetype XML: +12 = Un foglio di stile XSLT importa o include sé stesso in modo diretto o indiretto: +13 = Una funzione XPath è stata chiamata con un numero errato di argomenti. +14 = È stata chiamata una funzione di estensione XPath sconosciuta. +15 = Parsing XPath non riuscito: previsto “)”: +16 = Parsing XPath non riuscito: asse non valido: +17 = Parsing XPath non riuscito: previsto test Name o Nodetype: +18 = Parsing XPath non riuscito: previsto “]”: +19 = Parsing XPath non riuscito: nome di variabile non valido: +20 = Parsing XPath non riuscito: fine non prevista dell’espressione: +21 = Parsing XPath non riuscito: previsto un operatore: +22 = Parsing XPath non riuscito: valore letterale non chiuso: +23 = Parsing XPath non riuscito: “:” non previsto: +24 = Parsing XPath non riuscito: “!” non previsto, la negazione è not(): +25 = Parsing XPath non riuscito: trovato carattere non previsto: +26 = Parsing XPath non riuscito: previsto un operatore binario: +27 = Il caricamento di un foglio di stile XSLT è stato interrotto per motivi di sicurezza. +28 = Valutazione di un’espressione non valida. +29 = Parentesi graffa di apertura o chiusura mancante. +30 = Creazione di un elemento con QName non valido. +31 = Il binding della variabile oscura il binding della variabile all’interno dello stesso template. +32 = Chiamata alla funzione “key” non consentita + +LoadingError = Errore nel caricamento del foglio di stile: %S +TransformError = Errore nella trasformazione XSLT: %S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..d79517f0d9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog = <?%1$S?> processing instruction non ha più alcun effetto al di fuori del prolog (vedi bug 360119). diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/lightning/lightning-toolbar.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f4d6371d10 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Barra degli strumenti del calendario"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "e"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Barra degli strumenti delle attività"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "v"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Sincronizza"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Ricarica i calendari e sincronizza le modifiche"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Elimina"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Elimina gli eventi o le attività selezionati"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Modifica"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Modifica gli eventi o le attività selezionati"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Vai a Oggi"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Vai a Oggi"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Stampa"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Stampa gli eventi o le attività"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Calendario"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Passa alla scheda del calendario"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "C"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Attività"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Passa alla scheda delle attività"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "A"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Evento"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Crea un nuovo evento"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Attività"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Crea una nuova attività"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Giorno"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "G"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Settimana"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "S"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Multi-settimana"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "u"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Mese"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "AppMenu"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Visualizza il menu di &brandShortName;"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Pannello Calendario"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "P"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Visualizza pannello Calendario"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "P"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/lightning/lightning.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6f2b620767 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> + +<!-- Tools menu --> +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Calendario"> + +<!-- New menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Evento…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "E"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Attività…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "A"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Calendario…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "C"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "File calendario…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "c"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Calendario"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "e"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Attività"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "v"> + +<!-- Events and Tasks menu --> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Eventi e attività"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "E"> + +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label) + These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only + displayed when setting/using a caldav calendar --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Email:"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Preferire la pianificazione delle email sul client"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2) + - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar + - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Al momento è possibile attivare questa opzione dopo aver impostato questo calendario attraverso la finestra delle proprietà se il server del calendario si occupa della pianificazione."> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Questa opzione è disponibile solo se il server del calendario si occupa della pianificazione. Se attivata, consentirà la gestione della pianificazione attraverso email standard invece di lasciarla al server."> + +<!-- The notifications settings in the properties dialog --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Notifiche"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Preferenze globali delle notifiche…"> + +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Accetta"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Accetta l’invito all’evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Accetta tutte"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Accetta l’invito all’evento per tutte le ricorrenze dello stesso"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Aggiungi"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Aggiungi l’evento al calendario"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Declina"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Declina l’invito all’evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Declina tutte"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Declina l’invito all’evento per tutte le ricorrenze dello stesso"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Declina"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Declina la controproposta"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Elimina"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Elimina dal calendario"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Dettagli…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Visualizza i dettagli dell’evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Non mostrare questi messaggi"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Calendario"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Vai alla scheda del calendario"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Di più"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Fare clic per visualizzare più opzioni"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Riconferma"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Invia una riconferma all’organizzatore"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Sposta"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Sposta l’evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Salva una copia"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Salva una copia dell’evento nel calendario a prescindere dalla risposta all’organizzatore. La lista dei partecipanti verrà cancellata."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Da confermare"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Accetta come in forse l’invito all’evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Da confermare tutte"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Accetta come in forse l’invito all’evento per tutte le ricorrenze dello stesso"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Aggiorna"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Aggiorna evento nel calendario"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Questo messaggio contiene un invito ad un evento."> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Invia una risposta ora"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Invia una risposta all’organizzatore"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Invia una risposta all’organizzatore per l’intera serie"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Non inviare una risposta"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Cambia lo stato di partecipazione senza inviare una risposta all’organizzatore"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Cambia lo stato di partecipazione per la serie senza inviare una risposta all’organizzatore"> + +<!-- Lightning specific keybindings --> +<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C"> +<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D"> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> + +<!-- Account Central page --> +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Crea un nuovo calendario"> + +<!-- today-pane-specific --> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Mostra mini-mese"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Mostra mini-giorno"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "o"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Non mostrare niente"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "s"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Mostra il pannello Oggi"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "n"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Pannello Oggi"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/lightning/lightning.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6b18566a6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,165 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Attività + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Calendario +tabTitleTasks=Attività + +# Html event display in message +imipHtml.header=Invito evento +imipHtml.summary=Titolo: +imipHtml.location=Luogo: +imipHtml.when=Quando: +imipHtml.organizer=Organizzatore: +imipHtml.description=Descrizione: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Allegati: +imipHtml.comment=Commento: +imipHtml.attendees=Partecipanti: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Collegamento correlato: +imipHtml.canceledOccurrences=Occorrenze cancellate: +imipHtml.modifiedOccurrences=Occorrenze modificate: +imipHtml.newLocation=Nuovo luogo: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegato da %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegato a %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S presiede l’evento. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S è un non partecipante. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S è un partecipante non fondamentale. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S è un partecipante fondamentale. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S ha confermato la partecipazione. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ha confermato la non partecipazione. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S ha delegato la partecipazione a %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S deve ancora rispondere. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S tenterà di partecipare. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (gruppo) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (risorsa) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (stanza) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=L’evento è stato aggiunto al calendario. +imipCanceledItem2=L’evento è stato eliminato dal calendario. +imipUpdatedItem2=L’evento è stato aggiornato. +imipBarCancelText=Questo messaggio contiene la cancellazione di un evento. +imipBarCounterErrorText=Questo messaggio contiene una controproposta a un invito che non può essere processata. +imipBarCounterPreviousVersionText=Questo messaggio contiene una controproposta a una versione precedente di un invito. +imipBarCounterText=Questo messaggio contiene una controproposta a un invito. +imipBarDisallowedCounterText=Questo messaggio contiene una controproposta anche se le controproposte per questo evento non sono state ammesse. +imipBarDeclineCounterText=Questo messaggio contiene una risposta alla propria controproposta. +imipBarRefreshText=Questo messaggio richiede l’aggiornamento di un evento. +imipBarPublishText=Questo messaggio contiene un evento. +imipBarRequestText=Questo messaggio contiene un invito ad un evento. +imipBarSentText=Questo messaggio contiene un evento inviato. +imipBarSentButRemovedText=Questo messaggio contiene un evento inviato che non è più nel proprio calendario. +imipBarUpdateText=Questo messaggio contiene un aggiornamento per un evento esistente. +imipBarUpdateMultipleText=Questo messaggio contiene aggiornamenti a più eventi esistenti. +imipBarUpdateSeriesText=Questo messaggio contiene un aggiornamento per una serie di eventi esistente. +imipBarAlreadyProcessedText=Questo messaggio contiene un evento che è stato già processato. +imipBarProcessedNeedsAction=Questo messaggio contiene un evento a cui non si è ancora risposto. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Questo messaggio contiene più di un evento a cui non si è ancora risposto. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Questo messaggio contiene una serie di eventi a cui non si è ancora risposto. +imipBarReplyText=Questo messaggio contiene una risposta ad un invito. +imipBarReplyToNotExistingItem=Questo messaggio contiene una risposta che si riferisce a un evento non presente nel proprio calendario. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Questo messaggio contiene una risposta che si riferisce a un evento rimosso dal proprio calendario in data %1$S. +imipBarUnsupportedText2=Questo messaggio contiene un evento che questa versione di %1$S non può processare. +imipBarProcessingFailed=Elaborazione del messaggio fallita. Stato: %1$S. +imipBarCalendarDeactivated=Questo messaggio contiene informazioni su un evento. Attivare un calendario per gestirle. +imipBarNotWritable=Non ci sono calendari scrivibili configurati per gli inviti, controllare le proprietà del calendario. +imipSendMail.title=Notifica email +imipSendMail.text=Si vuole inviare una email di notifica adesso? +imipNoIdentity=Nessuna +imipNoCalendarAvailable=Non sono disponibili calendari con permessi di scrittura. + +itipReplySubject2=Risposta all’invito: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S ha accettato l’invito al proprio evento. +itipReplyBodyDecline=%1$S ha declinato l’invito al proprio evento. +itipReplySubjectAccept2=Accettato: %1$S +itipReplySubjectDecline2=Invito declinato: %1$S +itipReplySubjectTentative2=Da confermare: %1$S +itipRequestSubject2=Invito: %1$S +itipRequestUpdatedSubject2=Aggiornato: %1$S +itipRequestBody=Si è stati invitati da %1$S a %2$S +itipCancelSubject2=Cancellato: %1$S +itipCancelBody=%1$S ha cancellato questo evento: %2$S +itipCounterBody=%1$S ha fatto una controproposta per “%2$S”: +itipDeclineCounterBody=%1$S ha declinato la controproposta per “%2$S”. +itipDeclineCounterSubject=Controproposta declinata: %1$S + +confirmProcessInvitation=Questo elemento è stato eliminato di recente, si è sicuri di voler gestire questo invito? +confirmProcessInvitationTitle=Gestire invito? + +invitationsLink.label=Inviti: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Se si vuole utilizzare questo calendario per salvare inviti per o da altre persone è necessario assegnare al calendario un indirizzo email dal selettore sottostante. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-mapi/mapi.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..67940f159f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogTitle = %S +dialogText = Utilizzare %S come applicazione di posta predefinita?\u0020 +newsDialogText = Utilizzare %S come applicazione predefinita per le news? +feedDialogText = Utilizzare %S come aggregatore di feed predefinito? +checkboxText = Non mostrare nuovamente +setDefaultMail = %S non è attualmente impostato come applicazione predefinita di posta. Renderla predefinita? +setDefaultNews = %S non è attualmente impostato come applicazione predefinita di news. Renderla predefinita? +setDefaultFeed = %S attualmente non è l’aggregatore di feed predefinito, renderlo tale? +alreadyDefaultMail = %S è già impostato come applicazione di posta predefinito. +alreadyDefaultNews = %S è già impostato come applicazione di news predefinita. +alreadyDefaultFeed = %S è già impostato come aggregatore di feed predefinito. + +loginText = Inserire la propria password per %S: +loginTextwithName = Inserire nome utente e password\u0020 +loginTitle = %S +PasswordTitle = %S + +errorMessage = %S non può essere impostato come programma di posta predefinito perché non è possibile modificare una chiave di registro. Verificare insieme all’amministratore di sistema di possedere i privilegi di scrittura sul registro di sistema e riprovare. +errorMessageNews = %S non può essere impostato come programma di news predefinito perché una chiave di registro non può essere modificata. Verificare insieme all’amministratore di sistema di possedere i privilegi di scrittura sul registro di sistema e riprovare. +errorMessageTitle = %S + +mapiBlindSendWarning = Un’altra applicazione sta cercando di inviare posta utilizzando questo profilo utente. Si desidera inviare l’email? +mapiBlindSendDontShowAgain = Avvisa quando altre applicazioni cercano di inviare posta utilizzando questo profilo utente. + +defaultMailDisplayTitle = %S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2110198bcb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Attiva aggiornamenti per tutti i feed"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "A"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Impostazioni predefinite per i nuovi feed"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Gestione sottoscrizioni…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "G"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Creazione nuovo account di feed"> +<!ENTITY feeds.accountName "Blog e feed delle news"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..38a8044e40 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Sottoscrizioni ai feed"> +<!ENTITY learnMore.label "Maggiori informazioni sui Feed"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Titolo:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "T"> + +<!ENTITY feedLocation.label "URL per il feed:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "U"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Scrivere un indirizzo di feed valido"> +<!ENTITY locationValidate.label "Controllo"> +<!ENTITY validateText.label "Controlla la correttezza e ottieni un url valido."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Memorizza gli articoli su:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "o"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Controlla la presenza di nuovi articoli ogni "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "o"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minuti"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n"> +<!ENTITY biffDays.label "giorni"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "g"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "L’editore consiglia:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Mostra il sommario dell’articolo invece di caricare la pagina web"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "r"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Creare automaticamente le etichette usando i nomi delle <categorie> dei feed"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "c"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Utilizza questo prefisso per le etichette:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "U"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Fornire il prefisso dell’etichetta"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Aggiungi"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "A"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Verifica"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Aggiorna"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "A"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Elimina"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "E"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importa"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Esporta"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "s"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Esporta i feed con la struttura delle cartelle; ctrl clic o ctrl invio per esportare i feed come lista"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Chiudi"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-newsblog/newsblog.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..999b160d25 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Verifica del feed… +subscribe-cancelSubscription=Annullare la sottoscrizione al feed corrente? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Sottoscrizione al feed… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Questo feed è già stato sottoscritto. +subscribe-errorOpeningFile=Impossibile aprire il file. +subscribe-feedAdded=Feed aggiunto. +subscribe-feedUpdated=Feed aggiornato. +subscribe-feedMoved=Sottoscrizione al feed spostata. +subscribe-feedCopied=Sottoscrizione al feed copiata. +subscribe-feedRemoved=Feed eliminato. +subscribe-feedNotValid=L’URL del feed non è un feed valido. +subscribe-feedVerified=L’URL del Feed è stato verificato. +subscribe-networkError=URL del feed non trovato. Controllare il nome e riprovare. +subscribe-noAuthError=L’URL del feed non è autorizzato. +subscribe-loading=Caricamento in corso, attendere… + +subscribe-OPMLImportTitle=Selezionare il file OPML da importare +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Esporta %S come file OPML - lista di feed +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Esporta %S come file OPML - feed con una struttura a cartelle +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Esportazione OPML di %1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=IMieiFeed%1$S-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Il file %S sembra non essere un file OPML valido. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Importato #1 nuovo feed.;Importati #1 nuovi feed. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importato #1 nuovo feed non ancora sottoscritto;Importati #1 nuovi feed non ancora sottoscritti +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(di #1 voce trovata);(di #1 voci trovate) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=File OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=I feed di questo account sono stati esportati in %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Eliminazione del feed +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Rimuovere la sottoscrizione al feed %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Ricezione articoli feed (%S di %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Non ci sono nuovi articoli per questo feed. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=Impossibile trovare %S. Controllare il nome e ritentare. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S non è un feed valido. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S usa un certificato di sicurezza non valido. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S non è autorizzato. +newsblog-getNewMsgsCheck=Ricerca nuovi elementi dei feed… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Blog e feed delle news + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Questo allegato MIME viene memorizzato separatamente dal messaggio. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Nuovo account * +ImportFeedsNewAccount=Creare e importare in un account feed esistente +ImportFeedsExistingAccount=Importazione in un account feed esistente +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=nuovo +ImportFeedsExisting=esistente +ImportFeedsDone=L’importazione delle sottoscrizioni dei feed dal file %1$S nell’account %2$S “%3$S” si è conclusa. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-region/region.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..4cc61784d0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mail.addr_book.mapit_url.format = https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.1.name = Google Maps +mail.addr_book.mapit_url.1.format = https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name = OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format = https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO + +mailnews.messageid_browser.url = http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +mailnews.localizedRe = R diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..47559e5062 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Ricezione certificati"> +<!ENTITY info.message "Ricerca in corso del certificato dei destinatari nella directory. L’operazione potrebbe richiedere alcuni minuti."> +<!ENTITY stop.label "Interrompi ricerca"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..020a713182 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!-- not yet used +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption"> +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w"> +--> + +<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP"> +<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME"> +<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S"> + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7f14776d53 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Sicurezza messaggio"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Nota: il testo nell’oggetto del messaggio non verrà crittato."> +<!ENTITY status.heading "I contenuti del messaggio verranno spediti come segue:"> +<!ENTITY status.signed "Firma digitale:"> +<!ENTITY status.encrypted "Crittografia:"> +<!ENTITY status.certificates "Certificati:"> +<!ENTITY view.label "Visualizza"> +<!ENTITY view.accesskey "V"> +<!ENTITY tree.recipient "Destinatario"> +<!ENTITY tree.status "Stato"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Rilasciato il"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Scadenza"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..9366d47795 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound = Non trovato +StatusValid = Valido +StatusExpired = Scaduto +StatusUntrusted = Non affidabile +StatusRevoked = Revocato +StatusInvalid = Non valido +StatusYes = Sì +StatusNo = No +StatusNotPossible = Non possibile diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..30b4dee1af --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Il messaggio visualizzato è stato firmato digitalmente, ma non tutti gli allegati sono stati già scaricati. La firma non può essere quindi convalidata. Premere OK per scaricare il messaggio completo e convalidare la firma. +# +#NOTE To translator, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% non è in grado di decifrare questo messaggio +CantDecryptBody=Il mittente ha crittato questo messaggio utilizzando un certificato digitale. Ciononostante %brand% non è riuscito a trovare questo certificato e la chiave privata corrispondente. <br> Possibili soluzioni: <br><ul><li>Se si possiede una smartcard, inserirla ora. <li>Se si sta utilizzando un nuovo computer o un nuovo profilo di %brand%, è indispensabile ripristinare il certificato e la chiave privata da un salvataggio. I salvataggi dei certificati generalmente hanno estensione “.p12”.</ul> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1da2943636 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Sicurezza messaggio"> +<!ENTITY signatureCert.label "Mostra certificato della firma"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Mostra certificato di crittografia"> + +<!ENTITY signer.name "Firmato da:"> +<!ENTITY recipient.name "Crittato per:"> +<!ENTITY email.address "Indirizzo email:"> +<!ENTITY issuer.name "Certificato rilasciato da:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. --> +<!ENTITY SMIME.label "S/MIME"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..d92d04581e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Messaggio senza firma digitale +SINone=Questo messaggio non include la firma digitale del mittente. L’assenza di una firma digitale significa che il messaggio potrebbe essere stato inviato da qualcuno che finga di avere quell’indirizzo di posta. È anche possibile che il messaggio sia stato modificato lungo il suo percorso attraverso la rete. Entrambe le circostanze sono tuttavia poco probabili. +SIValidLabel=Messaggio firmato +SIValid=Questo messaggio include una firma digitale valida. Il messaggio non è più stato alterato dopo l’invio. +SIInvalidLabel=Firma digitale non valida +SIInvalidHeader=Questo messaggio include una firma digitale, ma la firma non è valida. +SIContentAltered=La firma non corrisponde al contenuto del messaggio. Il messaggio sembra essere stato alterato dopo che il mittente lo ha firmato. Non è saggio fidarsi dell’autenticità di questo messaggio a meno che il suo contenuto venga verificato con il mittente. +SIExpired=Il certificato utilizzato per firmare il messaggio sembra essere scaduto. Assicurarsi che l’orologio del computer sia impostato correttamente. +SIRevoked=Il certificato utilizzato per firmare il messaggio è stato revocato. Non è saggio fidarsi dell’autenticità di questo messaggio a meno che il suo contenuto venga verificato con il mittente. +SINotYetValid=Il certificato utilizzato per firmare il messaggio sembra non essere ancora valido. Assicurarsi che l’orologio del computer sia impostato correttamente. +SIUnknownCA=Il certificato utilizzato per firmare il messaggio è stato rilasciato da un’Autorità di Certificazione sconosciuta. +SIUntrustedCA=Il certificato utilizzato per firmare il messaggio è stato rilasciato da una Autorità di Certificazione che non è ritenuta attendibile per il rilascio di questo tipo di certificato. +SIExpiredCA=Il certificato utilizzato per firmare il messaggio è stato rilasciato da un’Autorità di Certificazione il cui stesso certificato è scaduto. Assicurarsi che l’orologio del computer sia impostato correttamente. +SIRevokedCA=Il certificato utilizzato per firmare il messaggio è stato rilasciato da un’Autorità di Certificazione il cui stesso certificato è stato revocato. Non è saggio fidarsi dell’autenticità di questo messaggio a meno che il suo contenuto venga verificato con il mittente. +SINotYetValidCA=Il certificato utilizzato per firmare il messaggio è stato rilasciato da una Autorità di Certificazione il cui stesso certificato non è ancora valido. Assicurarsi che l’orologio del computer sia impostato correttamente. +SIInvalidCipher=Il messaggio è stato firmato utilizzando un livello di crittografia non supportato da questa versione del software. +SIClueless=Si sono verificati problemi sconosciuti con questa firma digitale. È opportuno considerare il messaggio non autentico a meno di verificare il suo contenuto con il mittente. +SIPartiallyValidLabel=Il messaggio è firmato +SIPartiallyValidHeader=Anche se la firma digitale è valida, non è possibile stabilire se il mittente e l’autore del messaggio siano la stessa persona. +SIHeaderMismatch=L’indirizzo email del firmatario indicato nel certificato è differente dall’indirizzo utilizzato per inviare questo messaggio. Controllare i dettagli del certificato di firma per capire chi ha firmato il messaggio. +SICertWithoutAddress=Il certificato utilizzato per la firma del messaggio non contiene un indirizzo di posta elettronica. Controllare i dettagli del certificato di firma per capire chi ha firmato il messaggio. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Il messaggio non è crittato +EINone=Questo messaggio non è stato crittato prima di essere inviato. Le informazioni inviate tramite Internet senza crittografia possono essere lette da altre persone durante il transito. +EIValidLabel=Il messaggio è crittato +EIValid=Questo messaggio è stato crittato prima di essere inviato. La crittografia rende molto difficile per altre persone leggere le informazioni in transito attraverso la rete. +EIInvalidLabel=Il messaggio non può essere decrittato. +EIInvalidHeader=Questo messaggio è stato crittato prima di essere inviato, ma non può essere decrittato. +EIContentAltered=Il contenuto del messaggio sembra essere stato alterato durante la trasmissione. +EIClueless=Si sono verificati problemi sconosciuti con questo messaggio crittato. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1f2934ffd6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Impostazioni account"> +<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Chiudi"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Azioni account"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "z"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Aggiungi account di posta…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "A"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Aggiungi un account di chat…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "A"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Aggiungi un account di feed…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "F"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Imposta come predefinito"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "f"> +<!ENTITY removeButton.label "Elimina account"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "E"> + +<!ENTITY addonsButton.label "Estensioni e temi"> + +<!-- AccountManager.xhtml --> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2d0dc8f227 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Creazione nuovo account"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identità"> +<!ENTITY identityDesc.label "Ogni account ha una propria identità, cioè l’insieme di informazioni che permettono al destinatario di identificare il mittente."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Inserire il nome che apparirà nel campo "Da:" dei propri messaggi in uscita"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(ad esempio, "Mario Rossi")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Nome:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "N"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Indirizzo email:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "I"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Informazioni per il server in entrata"> +<!ENTITY incomingUsername.label "Nome utente:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Inserire il nome del server delle news (NNTP) (ad esempio, "news.mozilla.org")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Server gruppi discussione:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Nome account"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Inserire un nome per questo account (ad esempio, "Lavoro", "Casa", oppure "Account gruppi discussione")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Nome account:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "N"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Congratulazioni"> +<!ENTITY completionText.label "Verificare la correttezza delle informazioni inserite."> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nome server delle news (NNTP):"> +<!ENTITY clickFinish.label "Fare clic su Fine per salvare queste impostazioni e uscire dalla creazione guidata dell’account."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Fare clic su Fatto per salvare queste impostazioni e uscire dalla creazione guidata del nuovo account."> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ef44f9b261 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Personalizzazione intestazioni"> +<!ENTITY addButton.label "Aggiungi"> +<!ENTITY addButton.accesskey "A"> +<!ENTITY removeButton.label "Elimina"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "E"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Nuova intestazione messaggio:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..499bde5cc1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Regole del filtro"> +<!ENTITY filterName.label "Nome del filtro:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "f"> + +<!ENTITY junk.label "posta indesiderata"> +<!ENTITY notJunk.label "posta non indesiderata"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Minima"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Bassa"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normale"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Massima"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Quando applicare il filtro:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Viene scaricata nuova posta:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "S"> +<!ENTITY contextManual.label "Manualmente"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "M"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Prima del controllo indesiderata"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Dopo il controllo indesiderata"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Dopo l’invio"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "D"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archiviazione"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Esegui queste azioni:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "E"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Nota: le azioni del filtro saranno eseguite in un ordine differente."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Mostra l’ordine di esecuzione"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Sposta il messaggio in"> +<!ENTITY copyMessage.label "Copia il messaggio in"> +<!ENTITY forwardTo.label "Inoltra il messaggio a"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Rispondi con un modello"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Segna come già letto"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Segna come non letto"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Aggiungi a Speciali"> +<!ENTITY setPriority.label "Imposta priorità a"> +<!ENTITY addTag.label "Etichetta il messaggio"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Considera il messaggio"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Elimina messaggio"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Elimina dal server POP"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Scarica dal server POP"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ignora la discussione"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignora le sotto discussioni"> +<!ENTITY watchThread.label "Tieni d’occhio la discussione"> +<!ENTITY stopExecution.label "Interrompi l’esecuzione dei filtri"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Aggiungere una nuova azione"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Elimina questa azione"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d8ce5eea6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filtri messaggi"> +<!ENTITY nameColumn.label "Nome filtro"> +<!ENTITY activeColumn.label "Attivato"> +<!ENTITY newButton.label "Nuovo…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Copia…"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "C"> +<!ENTITY editButton.label "Modifica…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "M"> +<!ENTITY deleteButton.label "Elimina"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "E"> +<!ENTITY reorderTopButton "Sposta in cima"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "a"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Impostare questo filtro in modo che venga eseguito prima degli altri"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Sposta su"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "S"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Sposta giù"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "g"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Sposta in basso"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "B"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Impostare questo filtro in modo che venga eseguito dopo gli altri"> +<!ENTITY filterHeader.label "I filtri attivati vengono eseguiti automaticamente nel seguente ordine."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtri per:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Registro attività filtri"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "R"> +<!ENTITY runFilters.label "Esegui ora"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "o"> +<!ENTITY stopFilters.label "Interrompi"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "t"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Esegui i filtri scelti su:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "i"> +<!ENTITY helpButton.label "?"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "?"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Cerca filtri per nome…"> + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3e9f6705bf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY searchHeading.label "Cerca tra i messaggi in:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "n"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Cerca nelle sottocartelle"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "o"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Eseguire la ricerca sul server"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "u"> +<!ENTITY resetButton.label "Pulisci"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "P"> +<!ENTITY openButton.label "Apri"> +<!ENTITY openButton.accesskey "r"> +<!ENTITY deleteButton.label "Elimina"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "E"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Ricerca messaggi"> +<!ENTITY results.label "Risultati"> +<!ENTITY moveButton.label "Sposta in"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "i"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Apri in una cartella"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "l"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Salva come cartella di ricerca"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "v"> + +<!ENTITY abSearchHeading.label "Cerca in:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "n"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Proprietà"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "r"> +<!ENTITY composeButton.label "Componi"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "o"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "Elimina"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "E"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Ricerca avanzata rubrica"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c67c1b6654 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "File salvati"> +<!ENTITY cmd.show.label "Apri cartella"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "c"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Mostra nel Finder"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open.label "Apri"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Elimina dalla cronologia"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "E"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Pulisci elenco"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Elimina tutte le voci dalla lista dei file salvati, tranne i download in corso."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Cerca…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..66a0439eef --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel = Conosci i tuoi diritti… +buttonAccessKey = C diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c25e27037 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +warningLabel = ATTENZIONE: +warningText = Queste sono informazioni riservate che non dovrebbero essere trasmesse o pubblicate senza autorizzazione. + +fsType.local = (disco locale) +fsType.network = (disco di rete) +fsType.unknown = (posizione sconosciuta) diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..591d33e0fe --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=Il file XML non contiene la configurazione di un account di posta. +outgoing_not_smtp.error=Il server in uscita deve essere di tipo SMTP + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Impossibile autenticarsi sul server. La configurazione, il nome utente o la password potrebbero essere errati. + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Impossibile trovare un server + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=L’XML AutoDiscover di Exchange non è valido. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..71fabd4f56 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +hostname_syntax.error = Il nome del server è vuoto o contiene caratteri non consentiti. Si possono utilizzare solo lettere, numeri, “-” e “.”. +alphanumdash.error = La stringa contiene caratteri non validi. Si possono utilizzare solo lettere, numeri, - e _ +allowed_value.error = Il valore fornito non è nella lista dei valori consentiti +url_scheme.error = Schema URL non consentito +url_parsing.error = URL non riconosciuto +string_empty.error = Obbligatorio inserire un valore per questa stringa +boolean.error = Non è booleano +no_number.error = Non è un numero +number_too_large.error = Numero troppo grande +number_too_small.error = Numero troppo piccolo + + +cannot_contact_server.error = Impossibile contattare il server +bad_response_content.error = contenuto risposta non valido + +auth_failed_generic.error = Accesso non riuscito. Il nome utente (indirizzo di posta) e la password sono corretti? +auth_failed_with_reason.error = Accesso non riuscito. Il server %1$S ha risposto: %2$S +verification_failed.error = Autenticazione non riuscita per motivi sconosciuti. +verification_failed_with_exception.error = Autenticazione non riuscita con messaggio: %1$S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..64ea830cad --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Registro attività"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Pulisci il registro"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Elimina gli oggetti completati, annullati o non andati a buon fine dalla lista"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "C"> + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca0c6ea089 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=In pausa +processing=Elaborazione +notStarted=Non iniziato +failed=Non riuscito +waitingForInput=In attesa di input +waitingForRetry=In attesa di riprovare +completed=Completato +canceled=Annullato + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Invio messaggi in corso +sendingMessage=Invio messaggio +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Invio del messaggio %S in corso +copyMessage=Copia in corso del messaggio nella cartella Posta inviata +sentMessage=Messaggio inviato +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Messaggio %S inviato +failedToSendMessage=Impossibile inviare il messaggio +failedToCopyMessage=Copia del messaggio non riuscita +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Invio del messaggio %S non riuscito +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Copia del messaggio %S non riuscita + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Scaricamento del messaggio %1$S di %2$S in %3$S… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Aggiornamento della cartella %S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S è aggiornato +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Numero totale di messaggi scaricati: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Nessun messaggio scaricato +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Sincronizzazione di %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: ricerca di nuovi messaggi in %2$S… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S è aggiornato +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=scaricato #1 messaggio;scaricati #1 messaggi +pop3EventStatusTextNoMsgs=Nessun messaggio scaricato + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=Eliminato #1 messaggio da #2;Eliminati #1 messaggi da #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=Spostato #1 messaggio da #2 a #3;Spostati #1 messaggi da #2 a #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Copiato #1 messaggio da #2 a #3;Copiati #1 messaggi da #2 a #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=da #1 a #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Eliminato il contenuto della cartella #1 +emptiedTrash=Cestino svuotato +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=La cartella #1 è stata spostata nella cartella #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=La cartella #1 è stata spostata nel Cestino +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Copiata la cartella #1 nella cartella #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Rinominata cartella da #1 a #2 +indexing=Indicizzazione messaggi in corso +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Indicizzazione messaggi in #1 +indexingStatusVague=Individuazione dei messaggi da indicizzare +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Individuazione dei messaggi da indicizzare in #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Indicizzazione di #1 di #2 messaggio;Indicizzazione di #1 di #2 messaggi (#3% completato) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Indicizzazione di #1 di #2 messaggio in #4;Indicizzazione di #1 di #2 messaggi in #4 (#3% completato) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Indicizzato #1 messaggio in #2;Indicizzati #1 messaggi in #2 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=in #1 secondo;in #1 secondi diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a030fac51d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Aggiungi contatto"> +<!ENTITY name.label "Nome utente"> +<!ENTITY account.label "Account"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a85dd894ef --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY name.label "Nome della rubrica:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..643d8519bf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Proprietà"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Proprietà rubrica"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Proprietà del contatto"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Proprietà lista di distribuzione"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Mostra il menu contestuale della rubrica"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Rubrica:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "R"> +<!ENTITY searchContacts.label "Cerca contatti:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nome o email"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Aggiungi al campo A"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Aggiungi al campo Cc"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Aggiungi al campo Ccn"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Elimina"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "E"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Proprietà"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Proprietà"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY editContactContext.label "Modifica contatto"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "M"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Modifica lista"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "M"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Nuovo contatto"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "C"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Nuova lista"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L"> + +<!ENTITY toButton.label "Aggiungi a A:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "A"> +<!ENTITY ccButton.label "Aggiungi a Cc:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Aggiungi a Ccn:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "n"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..de6b4e48a6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nuova lista di distribuzione"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Aggiungi a: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY ListName.label "Nome della lista: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "N"> +<!ENTITY ListNickName.label "Soprannome della lista: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "S"> +<!ENTITY ListDescription.label "Descrizione: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "D"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Inserire gli indirizzi email per aggiungerli alla lista di distribuzione:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> +<!ENTITY UpButton.label "Sposta in alto"> +<!ENTITY DownButton.label "Sposta in basso"> + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f0077c63f7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY showAsDefault.label "Directory di avvio predefinita"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "a"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nome o email"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Rubrica"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nome"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email"> + +<!-- Card Summary Pane --> + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..401058c3f7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Rubrica"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "R"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nome"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Organizzazione"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Nome fonetico"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "Soprannome"> +<!ENTITY NickName.accesskey "r"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Email aggiuntiva"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "a"> +<!ENTITY Department.label "Reparto"> +<!ENTITY Department.accesskey "r"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titolo"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Cellulare"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "C"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Cercapersone"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "C"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telefono casa"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "c"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telefono lavoro"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "l"> +<!ENTITY ChatName.label "Nome chat"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY sortAscending.label "Crescente"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "C"> +<!ENTITY sortDescending.label "Decrescente"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..4af38b7688 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,179 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Modifica %S +emptyListName=Inserire un nome per la lista. +badListNameCharacters=Il nome della lista non può contenere i seguenti caratteri: < > ; , " +badListNameSpaces=Un nome lista non può contenere più spazi consecutivi. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S\u0020\u0020 + +allAddressBooks=Tutte le rubriche + +newContactTitle=Nuovo contatto +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nuovo contatto per %S +editContactTitle=Modifica contatto +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Modifica contatto per %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Modifica vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Modifica vCard per %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=È indispensabile inserire almeno uno fra questi campi:\nEmail, Nome, Cognome, Nome visualizzato, Organizzazione. +cardRequiredDataMissingTitle=Mancano delle informazioni indispensabili +incorrectEmailAddressFormatMessage=L’indirizzo email principale deve essere nella forma utente@dominio. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Formato indirizzo email non corretto + +viewListTitle=Lista di distribuzione: %S +mailListNameExistsTitle=Questa lista di distribuzione già esiste +mailListNameExistsMessage=È già presente una lista di distribuzione con questo nome. Scegliere un nome differente. + +propertyPrimaryEmail=Email +propertyListName=Nome lista +propertySecondaryEmail=Email aggiuntiva +propertyNickname=Soprannome +propertyDisplayName=Nome visualizzato +propertyWork=Lavoro +propertyHome=Abitazione +propertyFax=Fax +propertyCellular=Cellulare +propertyPager=Cercapersone +propertyBirthday=Compleanno +propertyCustom1=Personalizzato 1 +propertyCustom2=Personalizzato 2 +propertyCustom3=Personalizzato 3 +propertyCustom4=Personalizzato 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Id Jabber +propertyIRC=Soprannome IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%2$S %1$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=A +prefixCc=CC +prefixBcc=Ccn +addressBook=Rubrica + +# Contact photo management +browsePhoto=Foto contatto +stateImageSave=Salvataggio immagine in corso… +errorInvalidUri=Errore: immagine sorgente non valida. +errorNotAvailable=Errore: file non accessibile. +errorInvalidImage=Errore: sono supportati solo i tipi di immagine JPG, PNG e GIF. +errorSaveOperation=Errore: impossibile salvare l’immagine. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Rubrica personale +ldap_2.servers.history.description=Indirizzi collezionati +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Rubrica di Mac OS X + +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.outlook.description=Rubrica di Outlook + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Contatti totali in %1$S: %2$S +noMatchFound=Nessuna corrispondenza +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 corrispondenza trovata;#1 corrispondenze trovate + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contatto copiato;%1$S contatti copiati + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contatto spostato;%1$S contatti spostati + +# LDAP directory stuff +invalidName=Inserire un nome valido. +invalidHostname=Inserire un nome di server valido. +invalidPortNumber=Inserire un numero di porta valido. +invalidResults=Inserire un numero valido nel campo risultati. +abReplicationOfflineWarning=È indispensabile essere collegato per eseguire una replica LDAP. +abReplicationSaveSettings=È indispensabile salvare le impostazioni prima che una cartella possa essere scaricata. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Esporta rubrica - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Delimitati da virgola +CSVFilesSysCharset=Delimitati da virgola (set di caratteri di sistema) +CSVFilesUTF8=Delimitati da virgola (UTF-8) +TABFiles=Delimitati da tabulazione +TABFilesSysCharset=Delimitati da tabulazioni (set di caratteri di sistema) +TABFilesUTF8=Delimitati da tabulazioni (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=File supportati dalla Rubrica +failedToExportTitle=Esportazione non riuscita +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Esportazione rubrica non riuscita, spazio esaurito nel dispositivo. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Esportazione rubrica non riuscita, accesso al file negato. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replicazione rubrica LDAP +AuthDlgDesc=Per aver accesso alla rubrica remota, inserire nome utente e password. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Incontriamoci+in+questa+chat. + +# For printing +headingHome=Casa +headingWork=Lavoro +headingOther=Altre +headingChat=Chat +headingPhone=Telefono +headingDescription=Descrizione +headingAddresses=Indirizzi + +## For address books +addressBookTitleNew=Nuova Rubrica +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Proprietà di %S +duplicateNameTitle=Nome della rubrica duplicato +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Una rubrica con questo nome esiste già:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=File della rubrica corrotto +corruptMabFileAlert=Uno dei file della rubrica (%1$S) non può essere letto. Al suo posto verrà creato un nuovo %2$S e una copia del vecchio file, chiamata %3$S, verrà creata nella stessa cartella. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Impossibile caricare il file della Rubrica +lockedMabFileAlert=Impossibile caricare il file della Rubrica %S. Potrebbe essere di sola lettura o bloccato da un’altra applicazione. Riprovare più tardi. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4c4c896800 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +0 = Problema di inizializzazione LDAP + +1 = Connessione al server LDAP non riuscita + +2 = Connessione al server LDAP non riuscita + +3 = Problemi di comunicazione con server LDAP + +4 = Problema nella ricerca dal server LDAP + + +errorAlertFormat = Codice di errore %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +5000 = Impossibile localizzare il computer server + +9999 = Errore sconosciuto + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +10003 = Riprovare o contattare l’amministratore del sistema. + +10008 = L’autenticazione forte non è ancora supportata. + +10021 = Verificare che il filtro di ricerca sia corretto quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza del filtro scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica e quindi su Avanzate per mostrare il filtro di ricerca. + +10032 = Verificare che la Base DN sia corretta quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza della Base DN scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica per visualizzare la Base DN. + +10051 = Riprovare più tardi. + +10081 = Verificare che il nome del server remoto e la porta siano corretti quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza del nome dell’host remoto e della porta scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica per visualizzare il nome dell’host remoto e Avanzate per visualizzare la porta. + +10085 = Riprovare più tardi. + +10087 = Verificare che il filtro di ricerca sia corretto quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza del filtro scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica e quindi su Avanzate per mostrare il filtro di ricerca. + +10090 = Chiudere qualche altra applicazione e/o finestra e riprovare. + +10091 = Verificare che il nome del server remoto e la porta siano corretti quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza del nome dell’host remoto e della porta scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica per visualizzare il nome dell’host remoto e Avanzate per visualizzare la porta. + +15000 = Controllare che il nome del server sia corretto, quindi tentare di nuovo o contattare l’amministrazione di sistema. Per verificare che il nome del server (hostname) sia corretto scegliere Preferenze dal menù Modifica quindi scegliere Posta e gruppi di discussione, quindi scegliere indirizzamento. Clic su Edita cartelle e scegliere il server LDAP che si sta utilizzando. Clic su Modifica per mostrare il nome dell’host. + +19999 = Contattate l’amministratore di sistema. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..094190d2c5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Nome: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Nome server: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b"> +<!ENTITY findButton.label "Trova"> +<!ENTITY findButton.accesskey "v"> +<!ENTITY directorySecure.label "Utilizza connessione sicura (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> +<!ENTITY directoryLogin.label "DN associato: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "D"> +<!ENTITY General.tab "Generale"> +<!ENTITY Offline.tab "Non in linea"> +<!ENTITY Advanced.tab "Avanzate"> +<!ENTITY portNumber.label "Numero porta: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY searchFilter.label "Filtro di ricerca: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "F"> +<!ENTITY scope.label "Campo di ricerca: "> +<!ENTITY scope.accesskey "C"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Un livello"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "L"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Tutti i sottolivelli"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "T"> +<!ENTITY return.label "Non visualizzare più di"> +<!ENTITY return.accesskey "N"> +<!ENTITY results.label "risultati"> +<!ENTITY offlineText.label "È possibile scaricare una copia locale di questa cartella, in modo da renderla disponibile anche in modalità non in linea."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Metodo di accesso: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m"> +<!ENTITY saslOff.label "Semplice"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "l"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c2f972d178 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Rubriche remote LDAP"> +<!ENTITY directories.label "Rubrica remota LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.label "Selezionare una rubrica remota LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "Aggiungi"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "A"> +<!ENTITY editDirectory.label "Modifica"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "M"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Elimina"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "E"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..1227025ba0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replica iniziata… +changesStarted=Ricerca modifiche da replicare… +replicationSucceeded=Replica riuscita +replicationFailed=Replica non riuscita +replicationCancelled=Replica annullata +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replica indirizzi directory: %S + +downloadButton=Scarica ora +downloadButton.accesskey=S +cancelDownloadButton=Annulla ricezione +cancelDownloadButton.accesskey=A + +directoryTitleNew=Nuova directory LDAP +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Proprietà di %S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..54b7885755 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Composizione e indirizzi"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Indirizzi"> +<!ENTITY addressingText.label "Quando si cercano indirizzi:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Utilizza le preferenze globali per i server LDAP per questo account"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "U"> +<!ENTITY editDirectories.label "Modifica cartelle…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Utilizza un diverso server LDAP:"> +<!ENTITY directories.accesskey "d"> +<!ENTITY directoriesNone.label "nessuno"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Composizione"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Componi i messaggi in HTML"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "C"> +<!ENTITY autoQuote.label "Inserisci automaticamente il messaggio originale nella risposta"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "i"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Quando si cita,"> +<!ENTITY quoting.accesskey "q"> +<!ENTITY aboveQuote.label "inizia la risposta sopra il testo a cui si risponde"> +<!ENTITY belowQuote.label "inizia la risposta sotto il testo a cui si risponde"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "seleziona il testo a cui si risponde"> +<!ENTITY place.label "e metti la firma"> +<!ENTITY place.accesskey "t"> +<!ENTITY belowText.label "sotto il testo a cui si risponde (raccomandato)"> +<!ENTITY aboveText.label "sotto la risposta (sopra il testo a cui si risponde)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Includi la firma nelle risposte"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "s"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Includi la firma nei messaggi inoltrati"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "n"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Preferenze di composizione globale…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Preferenze di indirizzamento globale…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "P"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6d6230968c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!ENTITY smtpServer.label "Impostazioni server (SMTP) in uscita"> + +<!ENTITY smtpDescription.label "Nella gestione delle proprie identità è possibile utilizzare un server della lista seguente selezionandolo come Server in uscita (SMTP) o lasciare il predefinito selezionando "Server predefinito"."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Aggiungi…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "g"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Modifica…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "M"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Elimina"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "n"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Imposta predefinito"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Dettagli del server selezionato:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Descrizione: "> +<!ENTITY serverName.label "Nome server: "> +<!ENTITY serverPort.label "Porta: "> +<!ENTITY userName.label "Nome utente: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Sicurezza della connessione: "> +<!ENTITY authMethod.label "Metodo di autenticazione: "> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2cbb431bc7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Opzioni di archiviazione"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Quando si archiviano i messaggi metterli in:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Una singola cartella"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "s"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Cartelle per archiviazione annuale"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "a"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Cartelle per archiviazione mensile"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "M"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Mantenere la struttura delle cartelle esistente per messaggi archiviati"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "M"> +<!ENTITY archiveExample.label "Esempio"> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Archivi"> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Posta in arrivo"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..909cb79d69 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Cartelle e copie"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Dopo aver effettuato l’invio: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "copia il messaggio in:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Salva le risposte nella cartella del messaggio a cui si è risposto"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "u"> +<!ENTITY ccAddress.label "Cc a questi indirizzi di posta:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separare gli indirizzi con virgole"> +<!ENTITY bccAddress.label "Copia nascosta a questi indirizzi di posta:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "n"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separare gli indirizzi con virgole"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Chiedi conferma quando si salvano i messaggi"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "h"> +<!ENTITY sentFolderOn.label "cartella "Posta inviata" su:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "o"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "altra:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "t"> +<!ENTITY archivesTitle.label "Archivi messaggi"> +<!ENTITY keepArchives.label "Conserva gli archivi dei messaggi in:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "C"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opzioni di archiviazione…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "O"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "Cartella "Archivi" su:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "v"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "altra:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY specialFolders.label "Bozze e modelli"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Mantenere le bozze in:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "cartella "Bozze" su:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "B"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "altra:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "l"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Tenere i modelli di messaggio in:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "cartella "Modelli" su:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "m"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "altra:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..41329b812a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=Crittografia end-to-end diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d16dc89a5e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Gestione identità per questo account. La prima identità è la predefinita."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Aggiungi…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Modifica…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "M"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Imposta predefinito"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "p"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Elimina"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "E"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Chiudi"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "C"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c37b6b25f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Configura le impostazioni per questa identità:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Impostazioni"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Copie e cartelle"> +<!ENTITY addressingTab.label "Composizione e indirizzi"> + +<!ENTITY publicData.label "Dati pubblici"> +<!ENTITY privateData.label "Dati privati"> +<!ENTITY identityAlias.label "Etichetta di identità:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "e"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c014542bb9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Proprietà dell’account"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "Generale"> +<!ENTITY account.advanced "Opzioni avanzate"> +<!ENTITY account.name "Nome utente:"> +<!ENTITY account.password "Password:"> +<!ENTITY account.alias "Alias:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Notifica arrivo nuovi messaggi"> +<!ENTITY account.autojoin "Canali con iscrizione automatica:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Impostazioni Proxy:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Cambia…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "C"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3eaaa826a4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Posta indesiderata"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Se attivata è necessario istruire &brandShortName; a identificare la posta indesiderata usando il tasto Posta indesiderata per segnare i messaggi indesiderati o no. Si devono identificare sia i messaggi indesiderati sia quelli non indesiderati. In questo modo &brandShortName; sarà in grado di contrassegnare la posta indesiderata autonomamente."> +<!ENTITY level.label "Attiva i controlli incrementali di posta indesiderata per questo account"> +<!ENTITY level.accesskey "v"> + +<!ENTITY move.label "Sposta i nuovi messaggi di posta indesiderata in:"> +<!ENTITY move.accesskey "S"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Cartella "Indesiderata" su:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "C"> +<!ENTITY otherFolder.label "Altra:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY purge1.label "Elimina automaticamente la posta indesiderata più vecchia di"> +<!ENTITY purge1.accesskey "m"> +<!ENTITY purge2.label "giorni"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Non segnare la posta come indesiderata se il mittente è in: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Se attivato &brandShortName; considererà automaticamente come indesiderati i messaggi contrassegnati indesiderati da questo valutatore esterno."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Fidati se le intestazioni di posta indesiderata sono impostate da: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "t"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Selezione"> +<!ENTITY junkActions.label "Destinazione e memorizzazione"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferenze globali posta indesiderata…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0fe5a8d81e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Impostazioni account"> +<!ENTITY accountName.label "Nome account:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "m"> +<!ENTITY identityTitle.label "Identità predefinita"> +<!ENTITY identityDesc.label "Ogni account ha la propria identità cioè le informazioni che le altre persone vedono quando leggono i messaggi."> +<!ENTITY name.label "Nome:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY email.label "Indirizzo email:"> +<!ENTITY email.accesskey "I"> +<!ENTITY catchAll.label "Rispondi da questa identità quando le intestazioni di consegna corrispondono:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "d"> +<!ENTITY replyTo.label "Indirizzo per risposte:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "z"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "I destinatari risponderanno a questo altro indirizzo"> +<!ENTITY organization.label "Organizzazione:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "Testo per firma:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "r"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Utilizza HTML (ad esempio <b>grassetto</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "In alternativa allega la firma da un file (testo, HTML o immagine):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "t"> +<!ENTITY edit.label "Modifica…"> +<!ENTITY choose.label "Sfoglia…"> +<!ENTITY choose.accesskey "S"> +<!ENTITY editVCard.label "Modifica scheda…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Allega biglietto da visita elettronico (vCard) ai messaggi"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Gestione identità…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "G"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Server in uscita (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "u"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Utilizzare il server predefinito"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Modifica server SMTP…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a36dc1d40 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Ricevute di ritorno"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Per questo account utilizza le preferenze globali"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "u"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Preferenze globali…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Personalizza le opzioni per le ricevute di ritorno di questo account"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Quando si spediscono i messaggi chiedi sempre la Ricevuta di ritorno"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "Q"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Quando arriva una ricevuta:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Lasciala nella posta in arrivo"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "L"> +<!ENTITY moveToSent.label "Spostala nella cartella "Posta inviata""> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "S"> +<!ENTITY requestMDN.label "Quando si riceve una richiesta di Ricevuta di ritorno:"> +<!ENTITY returnSome.label "Consenti Ricevuta di ritorno per alcuni messaggi"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "C"> +<!ENTITY never.label "Non inviare mai una Ricevuta di ritorno"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Se il proprio indirizzo non è nel campo “A” o “Cc”:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "i"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Se il mittente non appartiene al proprio dominio:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "m"> +<!ENTITY otherCases.label "In tutti gli altri casi:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "t"> +<!ENTITY askMe.label "Chiedi"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Invia sempre"> +<!ENTITY neverSend.label "Non inviare mai"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7066f9bc7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-mdn = Ricevute di ritorno diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d1867b266b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Al fine di risparmiare spazio su disco, non scaricare:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Al fine di risparmiare spazio su disco, non scaricare per l’uso “non in linea”:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Al fine di risparmiare spazio su disco, è possibile gestire la copia locale dei messaggi in base all’età e alla dimensione."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Conserva in questo computer i messaggi di qualunque cartella di questo account"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Nota: la modifica riguarda tutte le cartelle di questo account. Per impostare le singole cartelle, utilizzare il pulsante Avanzate… ."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Messaggi più grandi di"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Non scaricare messaggi più grandi di"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m"> +<!ENTITY kb.label "kB"> +<!ENTITY daysOld.label "giorni"> +<!ENTITY message.label "messaggi più recenti"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Messaggi già letti"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "g"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Messaggi più vecchi di"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "v"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Per recuperare spazio su disco è possibile eliminare definitivamente i vecchi messaggi."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Per recuperare spazio su disco è possibile eliminare definitivamente i vecchi messaggi, sia le copie locali sia quelle memorizzate nel server remoto."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Per recuperare spazio su disco è possibile eliminare definitivamente i vecchi messaggi, incluse le copie memorizzate nel server remoto."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Elimina i messaggi più vecchi di"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "h"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Non eliminare alcun messaggio"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "c"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Elimina tutti eccetto i"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "n"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Conserva sempre i messaggi speciali"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "r"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Elimina il corpo del messaggio per messaggi più grandi di"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Selezionare i gruppi di discussione per uso non in linea…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avanzate…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "v"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sincronizzazione messaggi"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Spazio su disco"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Sincronizza in locale i messaggi di qualunque età"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "c"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Limita la sincronizzazione a"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "a"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "giorni"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "settimane"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "mesi"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "anni"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aead0a0c95 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Impostazioni avanzate per l’account"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "Cartella del server IMAP:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Mostra solo le cartelle sottoscritte"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "r"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Il server supporta cartelle contenenti altre cartelle e messaggi"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "s"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Numero massimo di collegamenti verso il server da tenere in cache"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Queste preferenze definiscono i domini sul server IMAP"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Dominio personale:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Pubblico (condiviso):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Altri utenti:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "A"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Permetti al server di sovrascrivere questi domini"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Quando si scarica la posta dal server di questo account, utilizzare la seguente cartella per memorizzare i nuovi messaggi:" > +<!ENTITY accountInbox.label "Posta in arrivo per questo account"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "I"> +<!ENTITY deferToServer.label "Posta in arrivo di un altro account."> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "d"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Includi questo account durante la ricezione della posta"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..933b6f02f6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Cartella messaggi"> +<!ENTITY securitySettings.label "Impostazioni di sicurezza"> +<!ENTITY serverSettings.label "Impostazioni server"> +<!ENTITY serverType.label "Tipo di server:"> +<!ENTITY serverName.label "Nome server:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "r"> +<!ENTITY userName.label "Nome utente:"> +<!ENTITY userName.accesskey "N"> +<!ENTITY port.label "Porta:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Predefinito:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Controlla nuovi messaggi ogni "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "n"> +<!ENTITY biffEnd.label "minuti"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Consentire la notifica immediata da parte del server quando arriva un nuovo messaggio"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "C"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Sicurezza della connessione:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "d"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nessuna"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, se disponibile"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Metodo di autenticazione:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "A"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Lascia i messaggi sul server"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "L"> +<!ENTITY headersOnly.label "Preleva soltanto le intestazioni"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "non più di"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "ù"> +<!ENTITY daysEnd.label "giorni"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "finché non vengono eliminati"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "f"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Scarica automaticamente nuovi messaggi"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "t"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Quando si elimina un messaggio:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Spostalo in questa cartella:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "q"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Segnalo eliminato"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "e"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Eliminalo subito"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "b"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "All’uscita pulisci ("Expunge") la Posta in arrivo"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "o"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Svuota Cestino all’uscita"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "c"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Controlla nuovi messaggi all’avvio"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Chiedi prima di scaricare più di"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "messaggi"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Chiedi sempre l’autenticazione alla connessione a questo server"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "h"> +<!ENTITY newsrcFilePath1.label "File News.rc:"> +<!ENTITY newsrcPicker1.label "Seleziona il file News.rc"> +<!ENTITY abbreviate.label "Mostra nome del gruppo di discussione nel pannello della posta così:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Nomi completi (ad esempio, “netscape.public.mozilla.mail-news”)"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Nomi abbreviati (ad esempio, “n.p.m.mail-news”)"> +<!ENTITY advancedButton.label "Avanzate…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "v"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Codifica testo predefinita:"> +<!ENTITY localPath1.label "Cartella locale:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Scegliere la cartella locale"> +<!ENTITY browseFolder.label "Sfoglia…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Sfoglia…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "o"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Impostazioni account"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Questo è un account speciale. Non ci sono identità associate a esso."> +<!ENTITY storeType.label "Modalità di salvataggio dei messaggi:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "T"> +<!ENTITY mboxStore2.label "File per cartella (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Un file per ogni messaggio (maildir)"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb72bb0247 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Nome account:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..09a12e3744 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY e2eTitle.label "Crittografia end-to-end"> +<!ENTITY e2eLearnMore.label "Ulteriori informazioni"> + +<!ENTITY e2eEnc.description "Senza la crittografia end-to-end, i contenuti dei messaggi sono esposti al proprio fornitore di posta elettronica e alla sorveglianza di massa."> + +<!ENTITY e2eTechPref.description "Tecnologia di crittografia preferita:"> + +<!ENTITY encryptionCert2.message "Certificato personale per la crittografia:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Seleziona…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Pulisci"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "P"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Seleziona…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "e"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Pulisci"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "c"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Firma digitale"> + +<!ENTITY signingCert2.message "Certificato personale per la firma digitale:"> + +<!ENTITY sendingDefaults.label "Impostazioni predefinite per l’invio dei messaggi"> + +<!ENTITY technologyAutomatic.label "Seleziona automaticamente in base alle chiavi o ai certificati disponibili"> + +<!ENTITY certificates2.label "S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.label "Gestione certificati S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.accesskey "G"> +<!ENTITY manageDevices2.label "Dispositivi di sicurezza S/MIME"> +<!ENTITY manageDevices2.accesskey "d"> + +<!ENTITY technologySMIME.label "Utilizza S/MIME"> +<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Utilizza OpenPGP"> + +<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Seleziona certificato"> +<!ENTITY certPicker.info "Certificato:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Dettagli del certificato selezionato:"> + +<!ENTITY openpgpKey.message "Chiave personale per crittografia e firma digitale:"> +<!ENTITY openpgpKey.button "Imposta chiave personale…"> +<!ENTITY openpgpKey.accesskey "p"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..feec7f0cdb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Nonostante si sia scelto di apporre una firma digitale a questo messaggio, l’applicazione non ha potuto trovare il certificato per la firma specificato nelle preferenze del proprio account di posta o dei gruppi di discussione, oppure tale certificato è scaduto. +NoSenderEncryptionCert=Nonostante si sia scelto di crittare questo messaggio, l’applicazione non ha potuto trovare il certificato di crittografia specificato nelle preferenze del proprio account di posta o dei gruppi di discussione, oppure tale certificato è scaduto. +MissingRecipientEncryptionCert=Nonostante si sia scelto di crittare questo messaggio, l’applicazione non ha potuto trovare un certificato di crittografia per %S. +ErrorEncryptMail=Impossibile cifrare il messaggio. Controllare di avere un certificato di posta valido per ogni destinatario. controllare anche che i certificati specificati in Impostazioni Posta e Gruppi di Discussione siano validi per la posta e che la loro autenticità sia verificata. +ErrorCanNotSignMail=Impossibile firmare il messaggio. Controllare che i certificati specificati in Impostazioni Posta e Gruppi di Discussione siano validi per la posta e che la loro autenticità sia verificata. + +## Strings used for in the prefs. +NoSigningCert=Non è possibile individuare in Gestione certificati un certificato valido per la firma digitale dei tuoi messaggi. +NoSigningCertForThisAddress=Non è possibile individuare in Gestione certificati un certificato valido per la firma digitale dei tuoi messaggi con indirizzo <%S>. +NoEncryptionCert=Non è possibile individuare in Gestione certificati un certificato valido che altri utenti possano utilizzare per inviarti messaggi di posta crittati. +NoEncryptionCertForThisAddress=Non è possibile individuare in Gestione certificati un certificato valido che altri utenti possano utilizzare per inviarti messaggi di posta crittati all’indirizzo <%S>. + +encryption_needCertWantSame=È necessario specificare un certificato che gli altri utenti possano utilizzare quando ti inviano messaggi crittati. Si vuole utilizzare lo stesso certificato per crittare e decrittare i messaggi ricevuti? +encryption_wantSame=Utilizzare lo stesso certificato per cifrare e decifrare i messaggi ricevuti? +encryption_needCertWantToSelect=È necessario specificare un certificato che gli altri utenti possano utilizzare per rispondere con messaggi crittati. Configurare un certificato di crittografia adesso? +signing_needCertWantSame=Si deve specificare anche un certificato da utilizzare per la firma digitale dei propri messaggi. Utilizzare lo stesso certificato per firmare digitalmente i propri messaggi? +signing_wantSame=Utilizzare lo stesso certificato per firmare i propri messaggi? +signing_needCertWantToSelect=Si deve specificare anche un certificato per la firma digitale dei propri messaggi. Configurare un certificato per firmare i messaggi digitalmente? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Messaggio crittato S/MIME +mime_smimeSignatureContentDesc=Firma crittografica S/MIME + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Rilasciato a: +CertInfoIssuedBy=Rilasciato da: +CertInfoValid=Valido +CertInfoFrom=da +CertInfoTo=a +CertInfoPurposes=Utilizzi +CertInfoEmail=Email +CertInfoStoredIn=Memorizzato in: +NicknameExpired=(scaduto) +NicknameNotYetValid=(non ancora valido) diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..9eb3774503 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=È disponibile un nuovo aggiornamento di %S. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=Aggiorna %S per ottenere gli ultimi miglioramenti in termini di velocità e privacy. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=Scarica l’aggiornamento +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=S +updateAvailableSecondaryButtonLabel=Non adesso +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=Impossibile aggiornare %S alla versione più recente. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=Scarica una nuova copia di %S e ti aiuteremo a installarla. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=Scarica %S +updateManualPrimaryButtonAccessKey=S +updateManualSecondaryButtonLabel=Non adesso +updateManualSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=Impossibile aggiornare %S alla versione più recente. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=Il sistema in uso non supporta l’ultima versione di %S. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Ulteriori informazioni +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=U +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Chiudi +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=Riavvia per aggiornare %S. +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=Dopo un riavvio rapido, %S ripristinerà tutte le schede e le finestre aperte. +updateRestartPrimaryButtonLabel=Riavvia +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R +updateRestartSecondaryButtonLabel=Non adesso +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..44939f997b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ApplemailImportName = Apple Mail + +ApplemailImportDescription = Importa Posta locale dalla Posta di Mac OS X + +ApplemailImportMailboxSuccess = I messaggi locali sono stati importati correttamente da %S. + +ApplemailImportMailboxBadparam = Si è verificato un errore interno. Importazione non riuscita. Riprovare. + +ApplemailImportMailboxConverterror = Si è verificato un errore durante l’importazione dei messaggi da %S. I messaggi non sono stati importati. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1a12bfd0f5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "Aiuto"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Aiuto"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "u"> +<!ENTITY aboutProduct2.label "Informazioni su &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "I"> + +<!ENTITY productHelp.label "Guida di &brandShortName;"> +<!ENTITY productHelp.accesskey "G"> + +<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?"> +<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel"> + +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Scorciatoie da tastiera"> +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "S"> + +<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Invia feedback…"> +<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "I"> + +<!ENTITY helpShowTour2.label "Panoramica di &brandShorterName;"> +<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "P"> + +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Collabora con noi"> +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "C"> + +<!ENTITY helpDonationsPage.label "Fai una donazione"> +<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "F"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..73932c1e42 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +BeckyImportName = Becky! Internet Mail + +BeckyImportDescription = Importazione della posta locale da Becky! Internet Mail + +BeckyImportMailboxSuccess = I messaggi locali sono stati importati correttamente da %S. + +BeckyImportAddressSuccess = Rubrica importata diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..891dd279ca --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Occidentale (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Centro europeo (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Sud europeo (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltico (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordico (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltico (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Celtico (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Occidentale (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumeno (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Centro europeo (Windows-1250) +windows-1252.title = Occidentale (Windows-1252) +windows-1254.title = Turco (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltico (Windows-1257) +macintosh.title = Occidentale (MacRoman) +x-mac-ce.title = Centro europeo (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turco (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Croato (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Rumeno (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandese (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Giapponese (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Giapponese (Shift_JIS) +euc-jp.title = Giapponese (EUC-JP) +big5.title = Cinese Tradizionale (Big5) +big5-hkscs.title = Cinese Tradizionale (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Cinese semplificato (GB2312) +gbk.title = Cinese semplificato (GBK) +euc-kr.title = Coreano (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Cirillico (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Cirillico (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Cirillico (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Cirillico/Ucraino (MacUkrainian) +koi8-r.title = Cirillico (KOI8-R) +koi8-u.title = Cirillico/Ucraino (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Greco (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Greco (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Greco (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamita (Windows-1258) +windows-874.title = Thai (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabico (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Ebraico visivo (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Ebraico (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Ebraico (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabo (Windows-1256) +x-user-defined.title = Definito dall’utente +ibm866.title = Cirillico/Russo (CP-866) +gb18030.title = Cinese semplificato (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabo (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Ebraico (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Off) +chardet.universal_charset_detector.title = Universale +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Giapponese +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coreano +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Cinese tradizionale +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Cinese semplificato +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Cinese +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Est asiatico +chardet.ruprob.title = Russo +chardet.ukprob.title = Ucraino diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f110670fac --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Contatti in linea"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Contatti non in linea"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Conversazioni"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Risultati ricerca"> +<!ENTITY chat.noConv.title "Le conversazioni saranno mostrate qui."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Utilizzare la lista contatti sulla sinistra per iniziare una conversazione."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; non ha salvato alcuna conversazione precedente con questo contatto."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Nessun account di chat configurato."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "Consenti a &brandShortName; di guidarti attraverso la configurazione del tuo account di chat."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Iniziare"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Nessun account di chat collegato."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "È possibile collegarli attraverso la finestra di dialogo “Stato chat”:"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Mostra lo stato della chat"> + +<!ENTITY chat.participants "Partecipanti:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Conversazioni precedenti:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Conversazione in corso"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Inizia conversazione"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Chiudi conversazione"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Rinomina"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Elimina contatto"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "E"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Inizia una conversazione"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Chiude una conversazione"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Aggiungi contatto"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Entra in chat"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Mostra account"> + +<!ENTITY status.available "Disponibile"> +<!ENTITY status.unavailable "Non disponibile"> +<!ENTITY status.offline "Non in linea"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Apri link…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "A"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa50063959 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Chat +goBackToCurrentConversation.button=Torna alla conversazione corrente +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Inizia una conversazione con %S + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Contatti + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S desidera parlare con te +buddy.authRequest.allow.label=Permetti +buddy.authRequest.allow.accesskey=P +buddy.authRequest.deny.label=Nega +buddy.authRequest.deny.accesskey=N + +## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest): +# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone +# sends a verification request for end-to-end encryption keys. +# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a +# session of yourself, a string that identifies the session. +buddy.verificationRequest.label=%S vuole verificare le reciproche identità +buddy.verificationRequest.allow.label=Avvia verifica +buddy.verificationRequest.allow.accesskey=A +buddy.verificationRequest.deny.label=Nega +buddy.verificationRequest.deny.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=Eliminare %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=Proseguendo %1$S sarà rimosso in modo definitivo dalla lista contatti su %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&Elimina + +displayNameEmptyText=Nome visualizzato +userIconFilePickerTitle=Scegliere una nuova icona… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=sta scrivendo… +chat.hasStoppedTyping=ha smesso di scrivere. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S sta scrivendo. +chat.contactHasStoppedTyping=%S ha smesso di scrivere. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S non è un comando valido. Scrivere /help per ottenere una lista di comandi. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Oggi +log.yesterday=Ieri + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Questa settimana +log.previousWeek=La settimana scorsa + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Nuovo messaggio di chat + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (più #1 messaggio);%1$S… (più #1 messaggi) diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..089c6a125c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY converterDialog.title "Convertitore del tipo di archivio messaggi"> +<!ENTITY converterDialog.continueButton "Continua"> +<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Annulla"> +<!ENTITY converterDialog.finishButton "Finito"> +<!ENTITY converterDialog.complete "Conversione completata. &brandShortName; si riavvierà."> +<!ENTITY converterDialog.error "Conversione non riuscita."> + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..942bd0dfa8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=I messaggi dell’account %1$S saranno convertiti nel formato %2$S. %3$S si riavvierà alla fine del processo di conversione. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=Conversione in corso dell’account %1$S in %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S è posticipato a %2$S. Account posticipati a %3$S: %4$S. I messaggi negli account %5$S stanno per essere convertiti nel formato %6$S. %7$S si riavvierà al completamento della conversione. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Account posticipati a %1$S: %2$S. I messaggi negli account %3$S stanno per essere convertiti nel formato %4$S. %5$S si riavvierà al completamento della conversione. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=Conversione in corso degli account %1$S in %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S%% fatto diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..efd58b821f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName = Uno dei filtri utilizza un’intestazione personalizzata contenente caratteri non validi, quali ad esempio “:”, caratteri non stampabili, caratteri non ASCII, caratteri nel campo di valori 128-255. Rimuovere i caratteri non validi e riprovare. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca50cbac23 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialog.title "Personalizza barra degli strumenti"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 112ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Si possono aggiungere o rimuovere elementi trascinandoli sulle o dalle barre degli strumenti."> +<!ENTITY show.label "Mostra:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Icone e testo"> +<!ENTITY icons.label "Icone"> +<!ENTITY text.label "Testo"> +<!ENTITY iconsBesideText.label "Icone affiancate al testo"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Usa icone piccole"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Ripristina predefiniti"> +<!ENTITY showTitlebar2.label "Barra del titolo"> +<!ENTITY extraDragSpace2.label "Spazio di trascinamento"> +<!ENTITY saveChanges.label "Fine"> +<!ENTITY undoChanges.label "Annulla cambiamenti"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..8923e6e642 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Nuova barra degli strumenti +enterToolbarName=Inserire un nome per questa barra degli strumenti: +enterToolbarDup=Esiste già una barra degli strumenti chiamata “%S”. Inserire un altro nome. +enterToolbarBlank=Inserire un nome per creare una nuova barra degli strumenti. +separatorTitle=Separatore +springTitle=Spazio flessibile +spacerTitle=Spazio diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b30d208a41 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Scarica tutte le intestazioni"> +<!ENTITY all.accesskey "S"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Scarica"> +<!ENTITY download.accesskey "c"> +<!ENTITY headers.label "intestazioni"> +<!ENTITY headers.accesskey "n"> +<!ENTITY mark.label "Segna le rimanenti intestazioni come già lette"> +<!ENTITY mark.accesskey "M"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cd80198cba --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Elimina"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "m"> + +<!ENTITY editContactName.label "Nome:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "N"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "Email:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Rubrica:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "R"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Fatto"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "F"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Non è possibile modificare la rubrica, perché il contatto è in una mailing list."> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..e795e2bbad --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle = Modifica contatto +viewTitle = Visualizza contatto + +editDetailsLabel = Modifica dettagli +editDetailsAccessKey = t +viewDetailsLabel = Visualizza dettagli +viewDetailsAccessKey = t + +deleteContactTitle = Eliminazione contatto +deleteContactMessage = Eliminare questo contatto? diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34f5eb8e18 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Prossimo"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "P"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Precedente"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "e"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Utilizzare Muovi su e Muovi giù per far corrispondere i campi della rubrica sulla sinistra ai dati corrispondenti da importare sulla colonna di destra. Togliere il segno di spunta dalle categorie che non si desidera importare."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Sposta su"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "s"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Sposta giù"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "g"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Campi della rubrica"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Record da importare"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Il primo record contiene i nomi dei campi"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "m"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..51002b301e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Selezionare la cartella di destinazione. +enterValidEmailAddress=Inserire un indirizzo email valido a cui inoltrare. +pickTemplateToReplyWith=Scegliere un modello con cui rispondere. +mustEnterName=Assegnare un nome a questo filtro. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nome filtro già utilizzato +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Il nome scelto è già presente. Inserire un nome diverso. +mustHaveFilterTypeTitle=Nessun evento selezionato +mustHaveFilterTypeMessage=Si deve inserire almeno un evento che faccia attivare questo filtro. Se momentaneamente si desidera che questo filtro non sia applicato renderlo non attivo dalla finestra di dialogo dei Filtri. +deleteFilterConfirmation=Eliminare questo filtro? +matchAllFilterName=Tutte incondizionatamente +filterListBackUpMsg=I filtri non funzionano perché il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) non è leggibile. Per risolvere il problema è necessario creare un nuovo file msgFilterRules.dat; una copia del file originale, con nome rulesbackup.dat, è disponibile nella stessa cartella. +customHeaderOverflow=Si è superato il limite di 50 intestazioni personalizzate. Eliminare una o più intestazioni personalizzate e riprovare. +filterCustomHeaderOverflow=I filtri hanno superato il limite di 50 intestazioni personalizzate. Modificare il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) in modo da utilizzare meno intestazioni personalizzate. +invalidCustomHeader=Uno dei filtri utilizza un’intestazione personalizzata contenente un carattere non valido, come ad esempio “:”, un carattere non stampabile, un carattere non ASCII o un carattere ASCII a 8 bit. Aprire il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) con un editor di testi e rimuovere i caratteri non validi dalle intestazioni personalizzate. +continueFilterExecution=L’applicazione del filtro %S non è riuscita. Continuare ad applicare i filtri? +promptTitle=Applicazione filtri messaggi +promptMsg=Applicazione dei filtri in corso.\nContinuare ad applicare i filtri? +stopButtonLabel=Interrompi +continueButtonLabel=Continua +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Probabilmente questo filtro è stato creato con una versione più recente o incompatibile di %S. Non può essere attivato in quanto non è possibile determinare come applicarlo. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Non chiedere nuovamente +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Copia di %S +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Periodicamente, ogni minuto;Periodicamente, ogni #1 minuti + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Operazione filtro non riuscita: “%1$S” con il codice di errore=%2$S durante il tentativo: +filterFailureSendingReplyError=Errore durante l’invio della risposta +filterFailureSendingReplyAborted=Invio della risposta interrotto +filterFailureMoveFailed=Spostamento non riuscito +filterFailureCopyFailed=Copia non riuscita +filterFailureAction=Applicazione del filtro non riuscita + +searchTermsInvalidTitle=Condizioni di ricerca non valide +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Questo filtro non può essere salvato perché la ricerca di “%1$S %2$S” non è valida nel contesto corrente. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Quando un messaggio soddisfa questo filtro le azioni saranno eseguite in questo ordine:\n\n\u0020 +filterActionOrderTitle=Ordine reale delle azioni +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S su %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 oggetto;#1 oggetti +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Rilevata posta indesiderata da %1$S - %2$S a %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=spostato l’id del messaggio = %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=copiato l’id del messaggio = %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Messaggio dal filtro “%1$S”: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Applicato filtro “%1$S” al messaggio da %2$S - %3$S a %4$S +filterMissingCustomAction=Azione predefinita mancante +filterAction2=cambiata la priorità +filterAction3=eliminato +filterAction4=segnato come già letto +filterAction5=discussione eliminata +filterAction6=discussione controllata +filterAction7=speciale +filterAction8=etichettato +filterAction9=risposto +filterAction10=inoltrato +filterAction11=esecuzione interrotta +filterAction12=eliminato dal server POP3 +filterAction13=lasciato nel server POP3 +filterAction14=punteggio indesiderata +filterAction15=scaricato il corpo dal server POP3 +filterAction16=copiato nella cartella +filterAction17=etichettato +filterAction18=ignora le sotto discussioni +filterAction19=segnato come non letto +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ad57184d8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Proprietà"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Informazioni generali"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Ricostruisci il file indice"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Ripara la cartella"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Può succedere che il file indice delle cartelle risulti danneggiato e qualche messaggio non venga visualizzato o messaggi già eliminati vengano comunque visualizzati; riparare la cartella può risolvere questo tipo di problema."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Includi i messaggi di questa cartella nei risultati di Ricerca globale"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "I"> + +<!ENTITY retention.label "Politica di conservazione"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Utilizza le impostazioni dell’account"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "U"> +<!ENTITY daysOld.label "giorni"> +<!ENTITY message.label "messaggi più recenti"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Per recuperare spazio su disco è possibile eliminare definitivamente i vecchi messaggi."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Per recuperare spazio su disco è possibile eliminare definitivamente i vecchi messaggi, sia le copie locali sia quelle memorizzate nel server remoto."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Per recuperare spazio su disco è possibile eliminare definitivamente i vecchi messaggi, incluse le copie memorizzate nel server remoto."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Elimina i messaggi più vecchi di"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Non eliminare alcun messaggio"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Elimina tutti eccetto i"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "E"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Conserva sempre i messaggi speciali"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "C"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sincronizzazione"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Durante lo scaricamento dei nuovi messaggi per questo account controllare sempre questa cartella"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "c"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Seleziona questa cartella per l’uso non in linea"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Scarica ora"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "o"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Seleziona questo gruppo di discussione per l’uso non in linea"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Scarica ora"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "o"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Nome:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.color.label "Colore icona:"> +<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I"> +<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Ripristina colore predefinito"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Posizione:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "P"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Condivisione"> +<!ENTITY privileges.button.label "Privilegi…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "P"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Si possiedono i seguenti privilegi:"> +<!ENTITY folderOtherUsers.label "Altri utenti con accesso a questa cartella:"> +<!ENTITY folderType.label "Tipo cartella:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Quota"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Utilizzo:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Stato:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Numero di messaggi:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "sconosciuto"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Spazio sul disco:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "Sconosciuto"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c94002b1f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +globalInbox = Posta in arrivo globale (%S) +verboseFolderFormat = %1$S su %2$S +chooseFolder = Scegli la cartella +chooseAccount = Scegli account +noFolders = Nessuna cartella disponibile diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..782e33f099 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY nameColumn.label "Nome"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Non letto"> +<!ENTITY totalColumn.label "Totale"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Dimensione"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..52c90ddbd5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,175 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Account +gloda.message.attr.account.includeLabel=archiviato in uno tra: +gloda.message.attr.account.excludeLabel=non archiviato in: +gloda.message.attr.account.remainderLabel=altri account: +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=solo se è in #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=solo se non è in #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Cartelle di posta +gloda.message.attr.folder.includeLabel=archiviato in uno tra: +gloda.message.attr.folder.excludeLabel=non archiviato in: +gloda.message.attr.folder.remainderLabel=altre cartelle: +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=solo se è in #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=solo se non è in #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Da me + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=A me + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Persone +gloda.message.attr.involves.includeLabel=coinvolge almeno uno fra: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=non coinvolge: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=Altri partecipanti: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=solo se coinvolge #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=solo se non coinvolge #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Data + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Allegati + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Liste di distribuzione +gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Nessuno +gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=ricevuto su uno tra: +gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=non ricevuto su nessuno di: +gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=altre liste di distribuzione: +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=solo se è in #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=solo se non è in #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=deve essere in una lista di distribuzione +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=non è in una lista di distribuzione + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels +# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on +# Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etichette +gloda.message.attr.tag.noneLabel=Nessuno +gloda.message.attr.tag.includeLabel=etichettato come uno tra: +gloda.message.attr.tag.excludeLabel=senza etichetta: +gloda.message.attr.tag.remainderLabel=altre etichette: +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=solo se ha etichetta #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=solo se non ha etichetta #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=solo se ha etichetta +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=solo se non ha etichetta + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Speciale + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Letto + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=a cui si è risposto + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=a cui è stato inoltrato + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Archivi +gloda.mimetype.category.documents.label=Documenti +gloda.mimetype.category.images.label=Immagini +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Media (Audio, Video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=File PDF +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Altro diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..04321d7897 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +glodaComplete.messagesTagged.label = Messaggi con etichetta: #1 + +glodaComplete.messagesMentioning.label = Messaggi che contengono: #1 + +glodaComplete.messagesMentioningMany.label = Messaggi che contengono: #1 diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f448c5c004 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Visualizza:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Ricerca…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Nessun risultato disponibile"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Altro »"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The + label for the button/link that causes us to display all of the emails in + the active set in a new thread pane display tab. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Mostra risultati come elenco"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Mostra tutti i messaggi del gruppo attivo in una nuova scheda."> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e5ca4e988 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Ricerca + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Cerca + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=Risultati per: + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Ricerca di #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=e +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=o + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Ricerca in corso dei messaggi + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=messaggi che coinvolgono #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=messaggi con etichetta: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Visualizza (#1);Visualizza tutti (#1) + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=Includi: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=Escludi: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=Altro: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=deve corrispondere a #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=non ha un valore + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=non corrisponde a #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=deve avere un valore + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=rimuovi filtro +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=rimuovi filtro + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Nessuna + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Qualunque tipo + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=da: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=a: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(nessun oggetto) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=di #1;di #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label=Attiva/disattiva sequenza temporale +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Ordina per pertinenza +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=Ordina per data + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=e un altro; e altri #1 diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cfcf3793a0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Configurazione automatica account chat"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Rete di chat"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Scegliere la rete del proprio profilo di chat."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Rete:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Altri…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Nome utente"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Questo account è già configurato!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Password"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Digitare la password nel campo sottostante."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Password:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "La password digitata sarà memorizzata nel Gestore Password. Lasciare questo campo vuoto se si desidera che questa password sia richiesta tutte le volte che ci si collega con questo account."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Opzioni avanzate"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "È possibile saltare questo passaggio se lo si desidera."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Notifica arrivo nuovi messaggi"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Alias locale"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Questo sarà mostrato solo durante le conversazioni, i contatti remoti non lo vedranno."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Impostazioni proxy"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Modifica…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "M"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Riepilogo"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Ecco un riepilogo delle informazioni inserite. Controllare prima della creazione dell’account."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Collegare questo account."> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..236072a924 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=Opzioni %S +accountUsername=Nome utente: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Scrivere il nome utente per l’account %S. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Inserire il nome utente (%1$S) per l’account %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Errore: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl=Nessun plugin per il protocollo “%S”. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=È necessario inserire una password per collegarsi a questo account. +account.connection.errorCrashedAccount=È avvenuto un crash durante il collegamento a questo account. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Collegamento in corso: %S… +account.connecting=Connessione… +account.connectedForSeconds=Collegato per pochi secondi. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=Collegato per %1$S %2$S e %3$S %4$S. +account.connectedForSingle=Collegato per circa %1$S %2$S. +account.reconnectInDouble=Riconnessione in %1$S %2$S e %3$S %4$S. +account.reconnectInSingle=Riconnessione in %1$S %2$S. + +requestAuthorizeTitle=Richiesta di autorizzazione +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Consenti +requestAuthorizeDeny=&Nega +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=Si è stati aggiunti alla lista amici di %S, permettergli di vederti? + +accountsManager.notification.button.accessKey=C +accountsManager.notification.button.label=Collegarsi ora +accountsManager.notification.userDisabled.label=I collegamenti automatici sono stati disattivati. +accountsManager.notification.safeMode.label=Le impostazioni di collegamento automatico sono state ignorate in quanto il programma è in modalità provvisoria. +accountsManager.notification.startOffline.label=Le impostazioni di collegamento automatico sono state ignorate in quanto l’applicazione è stata avviata in modalità Fuori linea. +accountsManager.notification.crash.label=La sessione precedente si è conclusa in modo anomalo durante il tentativo di collegamento. Il collegamento automatico è stato disattivato per consentire di modificare la configurazione. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=Una sessione precedente si è conclusa in modo anomalo durante il tentativo di collegamento a un account nuovo o appena modificato. Non è stato collegato in modo da consentire di modificarne le impostazioni.;Una sessione precedente si è conclusa in modo anomalo durante il tentativo di collegamento a #1 account nuovi o appena modificati. Non sono stati collegati in modo da consentire di modificarne le impostazioni. +accountsManager.notification.other.label=Collegamento automatico disattivato. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..36baacb5a3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Avviso per l’account %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Apertura della cartella %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Sto creando la cartella… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Sto cancellando la cartella %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Rinomino la cartella %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Ricerca cartelle… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Sottoscrizione alla cartella %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Elimino la sottoscrizione alla cartella %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Ricerca cartella… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Chiusura della cartella… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Sto compattando la cartella… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Uscita… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Controllo della funzionalità del server di posta… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Invio delle informazioni di accesso… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Invio delle informazioni di accesso… + +imapDownloadingMessage=Scaricamento del messaggio… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Richiesta cartella ACL… + +imapGettingServerInfo=Ottenimento delle informazioni di configurazione del server… + +imapGettingMailboxInfo=Ottenimento delle informazioni di configurazione della Mailbox… + +imapEmptyMimePart=Questa parte del corpo del messaggio sarà scaricata su richiesta. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Scaricamento dell’intestazione del messaggio %1$S di %2$S in %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Scaricamento flag del messaggio %1$S di %2$S in %3$S… + +imapDeletingMessages=Eliminazione messaggi… + +imapDeletingMessage=Eliminazione del messaggio… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Spostamento messaggi in %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Spostamento del messaggio in %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Copia dei messaggi in %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Copia del messaggio in %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Scaricamento del messaggio %1$S di %2$S in %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Trovata cartella: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Inserire la password per %1$S su %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Il server %S non è un server IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Inserire la password per %1$S + +imapUnknownHostError=Connessione al server %S non riuscita. +imapOAuth2Error=Autenticazione non riuscita durante la connessione al server %S. + +imapConnectionRefusedError=Non è possibile connettersi al server %S; la connessione è stata rifiutata. + +imapNetTimeoutError=Connessione al server %S fuori tempo massimo. + +imapTlsError=Si è verificato un errore TLS che non può essere ignorato. Si tratta di un errore di handshake o probabilmente la versione TLS o il certificato usato dal server %S non sono compatibili. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Non ci sono nuovi messaggi sul server. + +imapDefaultAccountName=Posta per %S + +imapSpecialChar2=Il carattere %S è un carattere riservato su questo server imap. Scegliere un altro nome. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Cartella personale + +imapPublicFolderTypeName=Cartella pubblica + +imapOtherUsersFolderTypeName=Altra cartella dell’utente + +imapPersonalFolderTypeDescription=Questa è una cartella di posta personale. Non è condivisa. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Questa è una cartella di posta personale. È stata condivisa. + +imapPublicFolderTypeDescription=Questa è una cartella pubblica. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Questa cartella di posta è stata condivisa dall’utente “%S”. + +imapAclFullRights=Controllo carattere + +imapAclLookupRight=Cercare + +imapAclReadRight=Letto + +imapAclSeenRight=Imposta stato di letto/non letto + +imapAclWriteRight=Scrivi + +imapAclInsertRight=Inserire (copiare dentro) + +imapAclPostRight=Porta + +imapAclCreateRight=Crea la cartella + +imapAclDeleteRight=Elimina messaggio + +imapAclAdministerRight=Amministrazione cartella + +imapServerDoesntSupportAcl=Questo server non supporta le cartelle condivise. + +imapAclExpungeRight=Svuotare + +imapServerDisconnected= Il Server %S si è disconnesso. Il server potrebbe essere non disponibile o potrebbe esserci stato un problema di rete. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Sottoscrivere %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Impossibile collegarsi al server IMAP. È possibile che si sia superato il massimo numero \ +di collegamenti a questo server. In questo caso utilizzare la finestra di dialogo Impostazioni \ +avanzate del Server IMAP per ridurre il numero dei collegamenti in cache. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=L’informazione sulle quote non è disponibile in quanto la cartella non è aperta. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Questo server non supporta le quote. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Questa cartella non riporta informazioni sulle quote. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Informazioni sulle quote non ancora disponibili. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=L’applicazione ha esaurito la memoria. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Copia del messaggio %1$S di %2$S in %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Eliminare la cartella “%S”? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=L’eliminazione di questa cartella non è reversibile e cancellerà tutti i messaggi contenuti e le sottocartelle. Eliminare ugualmente “%S”? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Elimina cartella + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Elimina cartella + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Il server IMAP %S sembra non essere in grado di gestire le password crittate. Se si è appena impostato l’account, provare a impostare “Password normale” come “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazioni Server”. Se invece funzionava e improvvisamente ha smesso di funzionare, contattare il proprio fornitore di posta elettronica. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=Il server IMAP %S non gestisce le password in testo semplice. Utilizzare “Password crittata” come “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazioni Server”. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Il server IMAP %S sembra non essere in grado di gestire le password crittate. Se si è appena impostato l’account, provare a impostare “Password su connessione non protetta” come “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazioni Server”. Se invece funzionava e improvvisamente ha smesso di funzionare, potrebbe trattarsi di un tentativo di furto della password. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=Il Server IMAP %S non gestisce il metodo di autenticazione scelto. Cambiare il “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazioni Server”. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Le credenziali Kerberos/GSSAP non sono state accettate dal server SMTP %S. Controllare di essere autenticati nel dominio Kerberos/GSSAP. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Il comando corrente non è riuscito. Il server di posta per l’account %1$S ha risposto: %2$S\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=L’operazione in corso su “%2$S” non è riuscita. Il server di posta per l’account %1$S ha risposto: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Avviso dall’account %1$S: %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..da5507a9e7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importa"> +<!ENTITY importAll.label "Importa tutto"> +<!ENTITY importAll.accesskey "u"> +<!ENTITY importMail.label "Posta"> +<!ENTITY importMail.accesskey "P"> +<!ENTITY importFeeds.label "Sottoscrizioni ai feed"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "S"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Rubriche"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "R"> +<!ENTITY importSettings.label "Impostazioni"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "I"> +<!ENTITY importFilters.label "Filtri"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY importTitle.label "Importazione guidata di &brandShortName;"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Importa posta, impostazioni, rubrica e filtri da altri programmi"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Questo processo importerà in &brandShortName; messaggi di posta, voci di rubrica, preferenze e/o filtri da altri programmi di posta e rubriche comuni."> +<!ENTITY importDescription2.label "Una volta importate, vi si potrà accedere da &brandShortName;."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Selezionare il programma dal quale eseguire l’importazione:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Selezionare un account esistente o crearne uno nuovo:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "S"> +<!ENTITY acctName.label "Nome:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Non è stato trovato alcun file o applicazione da cui importare dati."> + +<!ENTITY back.label "< Indietro"> +<!ENTITY forward.label "Avanti >"> +<!ENTITY finish.label "Finito"> +<!ENTITY cancel.label "Annulla"> + +<!ENTITY select.label "o seleziona il tipo di materiale da importare:"> + +<!ENTITY title.label "Titolo"> +<!ENTITY processing.label "Importazione in corso…"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..bc49d7490d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +2000 = Non sono state trovate rubriche da importare. + +2001 = Impossibile importare rubriche, errore di inizializzazione. + +2002 = Impossibile importare le rubriche: non è possibile creare una sessione di importazione. + +2003 = Errore nell’importazione di %S, impossibile creare la rubrica. + +2004 = Non sono state trovate caselle di posta da importare + +2005 = Impossibile importare caselle di posta, errore di inizializzazione + +2006 = Impossibile importare caselle di posta, non è possibile creare sessione di importazione + +2007 = Impossibile importare caselle di posta, non è possibile creare un oggetto proxy per le caselle di destinazione + +2008 = Errore nella creazione delle caselle di posta di destinazione, non è possibile trovare la casella %S + +2009 = Errore di importazione per la casella di posta %S, impossibile creare la casella di destinazione + +2010 = Impossibile creare la cartella in cui importare la posta + +2100 = Nome + +2101 = Cognome + +2102 = Nome visualizzato + +2103 = Soprannome + +2104 = Email primaria + +2105 = Email secondaria + +2106 = Telefono lavoro + +2107 = Telefono casa + +2108 = Numero fax + +2109 = Numero cercapersone + +2110 = Numero cellulare + +2111 = Indirizzo di casa + +2112 = Indirizzo di casa 2 + +2113 = Città di residenza + +2114 = Provincia di residenza + +2115 = CAP di residenza + +2116 = Nazione di residenza + +2117 = Indirizzo di lavoro + +2118 = Indirizzo di lavoro 2 + +2119 = Città di lavoro + +2120 = Provincia di lavoro + +2121 = CAP di lavoro + +2122 = Nazione di lavoro + +2123 = Qualifica + +2124 = Reparto + +2125 = Organizzazione + +2126 = Pagina web 1 + +2127 = Pagina web 2 + +2128 = Anno di nascita + +2129 = Mese di nascita + +2130 = Giorno di nascita + +2131 = Personalizzato 1 + +2132 = Personalizzato 2 + +2133 = Personalizzato 3 + +2134 = Personalizzato 4 + +2135 = Note + +2136 = Nome Instant Messenger + +ImportAlreadyInProgress = È in corso una operazione di importazione. Riprovare non appena l’importazione corrente è terminata. + +ImportSettingsBadModule = Impossibile caricare il modulo delle impostazioni +ImportSettingsNotFound = Impossibile trovare le impostazioni. Assicurarsi che il programma sia installato su questo computer. +ImportSettingsFailed = Si è verificato un errore nell’importazione delle impostazioni. Parte, o tutte le impostazioni possono non essere state importate. +ImportSettingsSuccess = Le impostazioni sono state importate da %S + +ImportMailBadModule = Impossibile caricare il modulo di importazione posta +ImportMailNotFound = Impossibile trovare posta da importare. Assicurarsi che il programma di posta sia correttamente installato su questo computer. +ImportEmptyAddressBook = Impossibile importare una rubrica vuota (%S). +ImportMailFailed = Si è verificato un errore durante l’importazione della posta da %S +ImportMailSuccess = La posta è stata importata correttamente da %S + +ImportAddressBadModule = Impossibile caricare il modulo di importazione rubriche. +ImportAddressNotFound = Impossibile trovare rubriche da importare. Assicurarsi che il programma o il formato scelto sia correttamente installato su questo computer. +ImportAddressFailed = Si è verificato un errore durante l’importazione degli indirizzi da %S. +ImportAddressSuccess = Gli indirizzi sono stati importati correttamente da %S. + +ImportFiltersBadModule = Impossibile caricare il modulo di importazione dei filtri. +ImportFiltersFailed = Si è verificato un errore durante l’importazione dei filtri da %S. +ImportFiltersSuccess = Filtri importati correttamente da %S. +ImportFiltersPartial = Filtri importati parzialmente da %S. Di seguito gli avvisi: + +MailProgressMeterText = Conversione caselle di posta da %S +AddrProgressMeterText = Conversione rubriche da %S + +ImportSelectSettings = Selezione file impostazioni +ImportSelectMailDir = Selezione cartella di posta +ImportSelectAddrDir = Selezione cartella rubrica +ImportSelectAddrFile = Selezione file rubrica + +DefaultFolderName = Posta importata +ImportModuleFolderName = Import %S. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..024894de86 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Entra in chat"> +<!ENTITY name.label "Stanza"> +<!ENTITY optional.label "(opzionale)"> +<!ENTITY account.label "Account"> +<!ENTITY autojoin.label "Collegamento automatico a questa stanza di chat"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "C"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1a6d2ade97 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Registro attività filtro incrementale posta indesiderata"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Registro attività filtro incrementale per la posta indesiderata."> +<!ENTITY clearLog.label "Pulisci registro attività"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "P"> +<!ENTITY closeLog.label "Chiudi"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "C"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e07ff9f204 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Errore con l’account %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Inserire la password per %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Inserire la password per %1$S su %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Inserire una nuova password per l’utente %1$S su %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Scaricamento del messaggio %1$S di %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Host contattato, invio in corso delle informazioni di autenticazione… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Non ci sono nuovi messaggi. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Ricevuti %1$S di %2$S messaggi + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Creazione del file sommario per %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Fatto + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Si è verificato un errore col server di posta POP3. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Invio del nome utente non riuscito. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Non riuscito l’invio della password per l’utente %1$S. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Impossibile scrivere il messaggio nella cartella di posta. Controllare di possedere i permessi di scrittura nel file system e di avere spazio sufficiente per copiare la cartella di posta. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Invio del comando RETR non riuscito. Errore mentre si cercava di recuperare un messaggio. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Impossibile ottenere la password della posta. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Non è stato fornito un nome utente per questo server. Inserire il nome utente nel menu Impostazioni e riprovare. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Invio del comando LIST non riuscito. Errore durante il tentativo di ottenere l’ID e la dimensione di un messaggio. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Invio del comando DELE non riuscito. Errore durante il tentativo di segnare un messaggio come cancellato. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Invio del comando STAT non riuscito. Errore durante la lettura del numero dei messaggi e della loro dimensione. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Il server di posta %S ha risposto:\u0020 + +#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear. +pop3TempServerError=Errore temporaneo di %S durante il recupero di nuovi messaggi. \ +L’operazione verrà ritentata al successivo controllo della presenza di nuovi messaggi. + +copyingMessagesStatus=Copia %S di %S messaggi in %S + +movingMessagesStatus=Spostamento di %S di %S messaggi in %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=È in corso l’elaborazione dell’account %S. Attendere la fine dell’operazione per scaricare i messaggi. + +pop3TmpDownloadError=Si è verificato un errore durante lo scaricamento del seguente messaggi: \nDa: %S\n Oggetto: %S\n Questo messaggio potrebbe contenere un virus o potrebbe non esserci sufficiente spazio sul disco. Saltare questo messaggio? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Il server di posta POP3 (%S) non supporta UIDL o XTND XLST, indispensabili per implementare le opzioni “Lascia sul Server”, “Massima dimensione del messaggio” o “Scarica solo le intestazioni”. Per scaricare la posta disattivare queste opzioni nelle Impostazioni server per questo account di posta nella finestra Impostazioni account. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Il server di posta POP3 (%S) non supporta il comando TOP. Senza questo è impossibile implementare le preferenze “Massima dimensione messaggio” o “Scarica solo le intestazioni”. Questa opzione è stata deselezionata e i messaggi saranno scaricati indipendentemente dalla loro dimensione. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Impossibile stabilire un collegamento TLS al server POP3. Il server potrebbe essere spento o configurato non correttamente. Verificarne la configurazione nelle Impostazioni Server delle Impostazioni Account e riprovare. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Eliminare la cartella “%S”? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Elimina cartella + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Elimina cartella + +pop3AuthInternalError=Errore interno di stato durante l’autenticazione del server POP3. Questo è un errore interno e imprevisto nell’applicazione, si prega di segnalarlo come bug. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Il server POP3 sembra non essere in grado di gestire le password crittate. Se si è appena impostato l’account, provare a impostare “Password su connessione non protetta” come “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazioni Server”. Se invece funzionava e improvvisamente ha smesso di funzionare, potrebbe trattarsi di un tentativo di furto della password. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Il server POP3 sembra non essere in grado di gestire le password crittate. Se si è appena impostato l’account, provare a impostare “Password normale” come “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazioni Server”. Se invece funzionava e improvvisamente ha smesso di funzionare, contattare il proprio fornitore di posta elettronica. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Il server POP3 non gestisce le password in testo semplice. Utilizzare “Password crittata” come “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazioni Server”. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Questo server non gestisce il metodo di autenticazione scelto. Cambiare il “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazioni Server”. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Le credenziali Kerberos/GSSAP non sono state accettate dal server POP. Controllare di essere autenticati nel dominio Kerberos/GSSAP. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..abb695115a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Invia pagina…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "g"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4a6b66d430 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Messaggio"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Contatto rubrica…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "u"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..afd5adf1f4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Viste messaggi"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..de5d1d43fa --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Impostazione vista messaggi"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Nome vista messaggio:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "N"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Quando è selezionata questa vista, mostra solo i messaggi che per:"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..3057a88e07 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow = persone conosciute +mailViewRecentMail = posta recente +mailViewLastFiveDays = ultimi 5 giorni +mailViewNotJunk = non posta indesiderata +mailViewHasAttachments = contiene allegati diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..282a6b8e53 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Segna i messaggi letti per data"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Segna tutti i messaggi come già letti a partire da:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "d"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "fino a:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "a"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f51271e18 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,947 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Cartella…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Chiudi scheda"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "C"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Chiudi le altre schede"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "C"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Schede chiuse di recente"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "h"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Spostare in nuova finestra"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "S"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Ricerche salvate…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Crea un nuovo account email"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Account email esistente…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Account di Chat…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Account di feed…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Contatto di Chat…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Messaggio"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY newContactCmd.label "Contatto rubrica…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY openMenuCmd.label "Apri"> +<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Apri messaggio salvato…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Salva come"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modello"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Scarica nuovi messaggi per"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Tutti gli account"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Account corrente"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Scarica nuovi messaggi di news"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "n"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Invia posta in uscita"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Sottoscrivi…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Elimina cartella"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "t"> +<!ENTITY renameFolder.label "Rinomina cartelle…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "R"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Compatta cartelle"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "o"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Svuota Cestino"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Non in linea"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Lavora non in linea"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Scarica/sincronizza ora"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Impostazioni non in linea"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "m"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Scarica i messaggi selezionati"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Scarica i messaggi speciali"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY printCmd.label "Stampa…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Elimina messaggio"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Ripristina messaggio"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Elimina messaggi selezionati"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Ripristina messaggi selezionati"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Elimina cartella"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Annulla sottoscrizione"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY selectMenu.label "Seleziona"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY all.label "Tutti"> +<!ENTITY all.accesskey "T"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Discussione"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Messaggi speciali"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Cartella preferita"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "f"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Proprietà"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Proprietà cartella"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Proprietà gruppi di discussione"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Annulla elimina messaggio"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Ripeti elimina messaggio"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Annulla sposta messaggio"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Ripeti sposta messaggio"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Annulla copia messaggio"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Ripeti copia messaggio"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Annulla “Segna tutti letti”"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Ripristina “Segna tutti letti”"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Annulla"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Ripeti"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "Barra dei menu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Barra dei messaggi"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizza…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Struttura"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "r"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Visualizzazione classica"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Visualizzazione estesa"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "e"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Visualizzazione verticale"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Pannello cartelle"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Colonne del pannello delle cartelle"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Anteprima messaggio"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "A"> + +<!ENTITY folderView.label "Cartelle"> +<!ENTITY folderView.accesskey "a"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Unificate"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "f"> +<!ENTITY allFolders.label "Tutte"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "T"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Con messaggi non letti"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "N"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Preferite"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "P"> +<!ENTITY recentFolders.label "Recenti"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "R"> +<!ENTITY compactVersion.label "Visualizzazione compatta"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "V"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Ordina per"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Data"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Ricevuto"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Speciale"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Allegati"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Priorità"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Dimensione"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Stato"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etichette"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Indesiderata"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Oggetto"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Da"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinatario"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Corrispondenti"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Letto"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Ordine di ricezione"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sortAscending.label "Crescente"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "n"> +<!ENTITY sortDescending.label "Decrescente"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "c"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Visualizzazione ad albero"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "b"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Visualizzazione semplice"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "z"> +<!ENTITY groupBySort.label "Raggruppati per ordine"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "u"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Messaggi"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY threads.label "Discussioni"> +<!ENTITY threads.accesskey "u"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Tutte"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Espandi tutte"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Contrai tutte"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Non lette"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Con messaggi non letti"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Controllate con messaggi non letti"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignorate"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Intestazioni"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Estese"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Standard"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Corpo del messaggio come"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML originale"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "HTML semplice"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "s"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Testo semplice"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "T"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Tutte le parti del corpo"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "u"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Corpo del messaggio come"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "C"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Pagina web"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Riepilogo"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "R"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Formato predefinito"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "F"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Mostra allegati in linea"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "M"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Sorgente del messaggio"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Trova"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY findCmd.label "Trova nel messaggio…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Trova successivo"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Cerca messaggi…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Ricerca globale…"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Cerca indirizzi…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "C"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Vai"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY nextMenu.label "Successivo"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Messaggio"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Messaggio non letto"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Messaggio speciale"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Discussione non letta"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "T"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Precedente"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Messaggio"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Messaggio non letto"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Avanti"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Indietro"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Chat"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Messaggio speciale"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY folderMenu.label "Cartelle di posta"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Schede chiuse di recente"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "h"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Pagina di benvenuto"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "b"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Messaggio"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Nuovo messaggio"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Messaggio"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archivia"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Elimina messaggio"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Rispondi"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Rispondi solo al mittente"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Rispondi nel gruppo di discussione"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "p"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Rispondi a tutti"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Rispondi alla lista"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Inoltra"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Inoltra come"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Parte del messaggio"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "P"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Allegato"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Modifica messaggio come nuovo"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Modifica bozza messaggio"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Modifica modello"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nuovo messaggio da modello"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "Crea un filtro dal messaggio…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Sposta in"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Cartelle recenti"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copia l’ubicazione del messaggio"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "u"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copia in"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Sposta di nuovo"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "d"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignora la discussione"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignora sotto discussioni"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Tieni d’occhio la discussione"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Etichetta"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Segna"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Già letto"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Non letto"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Discussione già letta"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Letto per data"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Tutti letti"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Aggiungi a Speciali"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Indesiderato"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Non indesiderato"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Esegui i controlli di posta indesiderata"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Apri messaggio"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openInConversationCmd.label "Apri nella conversazione"> +<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY openInConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Allegati"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Quando si aprono messaggi di feed"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "Q"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Aprila come pagina web"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Aprire come sommario"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "S"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Scambia la pagina web e il sommario nel pannello anteprima"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "S"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Finestra"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Strumenti"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Posta e gruppi di discussione"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Rubrica"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "Nessuna impostazione trovata per il componente aggiuntivo."> +<!ENTITY activitymanager.label "Registro attività"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "v"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Stato chat"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "S"> +<!ENTITY imStatus.available "Disponibile"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Non disponibile"> +<!ENTITY imStatus.offline "Non in linea"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Mostra account…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Entra in Chat…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY savedFiles.label "File salvati"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "l"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Filtri messaggi"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F"> +<!ENTITY filtersApply.label "Esegui filtri nella cartella selezionata"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "E"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Esegui i filtri sui messaggi selezionati"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Esegui i filtri sul messaggio"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Controlla posta indesiderata nella cartella"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Elimina posta indesiderata nella cartella"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "m"> +<!ENTITY importCmd.label "Importa…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Esporta…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "Cancella la cronologia recente…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "c"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Impostazioni account"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "I"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Strumenti di sviluppo"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Cassetta degli strumenti di sviluppo"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Componenti aggiuntivi di debug"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Console degli errori"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "Scarica messaggi"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Scrivi"> +<!ENTITY replyButton.label "Rispondi"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Rispondi a tutti"> +<!ENTITY replyListButton.label "Rispondi alla lista"> +<!ENTITY forwardButton.label "Inoltra"> +<!ENTITY fileButton.label "Sposta in"> +<!ENTITY archiveButton.label "Archivia"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Conversazione"> +<!ENTITY nextButton.label "Successivo"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Successivo non letto"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Successivo"> +<!ENTITY previousButton.label "Precedente"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Precedente non letto"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Precedente"> +<!ENTITY backButton1.label "Indietro"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Avanti"> +<!ENTITY deleteItem.title "Elimina"> +<!ENTITY markButton.label "Segna"> +<!ENTITY printButton.label "Stampa"> +<!ENTITY stopButton.label "Interrompi"> +<!ENTITY throbberItem.title "Indicatore di attività"> +<!ENTITY junkItem.title "Indesiderata"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Rubrica"> +<!ENTITY chatButton.label "Chat"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Ricerca globale"> +<!ENTITY searchItem.title "Ricerca veloce"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Viste sulla posta"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Posizione cartella"> +<!ENTITY tagButton.label "Etichetta"> +<!ENTITY compactButton.label "Compatta"> +<!ENTITY appmenuButton.label "Menu applicazione"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Ricerca avanzata"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Scarica nuovi messaggi"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Scarica tutti i nuovi messaggi"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Crea un nuovo messaggio"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Rispondi al messaggio"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Rispondi al mittente e a tutti i destinatari"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Rispondi alla lista di distribuzione"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Inoltra il messaggio selezionato"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Inoltra i messaggi selezionati nel corpo del messaggio"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Inoltra i messaggi selezionati come allegato"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Sposta il messaggio selezionato"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Archivia i messaggi selezionati"> +<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Mostra conversazione di questo messaggio"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Vai al messaggio successivo non letto"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Passa al messaggio successivo"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Vai al precedente messaggio non letto "> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Vai al messaggio precedente"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Avanti di un messaggio"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Indietro di un messaggio"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Segna i messaggi"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Stampa questo messaggio"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Interrompi il trasferimento corrente"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Apri la rubrica"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Mostra scheda della chat"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Applica un’etichetta ai messaggi"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Compatta le cartelle"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Mostra il menu di &brandShortName;"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Inoltra nel messaggio"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Inoltra come allegato"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Mostra i contenuti remoti di questo messaggio"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "M"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Modificare le impostazioni dei contenuti remoti…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "M"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Modificare le preferenze dei contenuti remoti…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "M"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignora gli avvisi per questo messaggio"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Modifica le opzioni di rilevamento frodi…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Modifica le preferenze di rilevamento frodi…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nuovo messaggio"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Contatto rubrica…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Modifica"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Personalizza barra degli strumenti…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Seleziona la discussione"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Seleziona i messaggi speciali"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Nuova etichetta…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "N"> +<!ENTITY manageTags.label "Gestisci le etichette…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "s"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "Nome"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Non letto"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Totale"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Dimensione"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Scarica messaggi"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "c"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Marca tutte le cartelle come lette"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Metti in pausa tutti gli aggiornamenti"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Metti in pausa gli aggiornamenti"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "A"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Apri in una nuova finestra"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "A"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Apri in una nuova scheda"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "A"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Nuova sottocartella…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Rinomina"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Elimina"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "E"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Compatta"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "o"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Svuota Cestino"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Svuota posta indesiderata"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "v"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Invia messaggi ancora da inviare"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Annulla sottoscrizione"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "A"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Segna il gruppo di discussione come già letto"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "c"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Segna la cartella come già letta"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "M"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Sottoscrivi…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "v"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Cerca messaggi…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "C"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Proprietà"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Cartella preferita"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "f"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Impostazioni"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "I"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nome o Email contengono:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "c"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Ricerca messaggi…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Oggetto"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Mittente"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Oggetto o mittente"> +<!ENTITY searchRecipient.label "A o Cc"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Oggetto, a o cc"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Messaggio completo"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Salva la ricerca come cartella…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY selectColumn.label "Seleziona messaggi"> +<!ENTITY threadColumn.label "Discussione"> +<!ENTITY fromColumn.label "Mittente"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatario"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Corrispondenti"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Oggetto"> +<!ENTITY dateColumn.label "Data"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Priorità"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Etichetta"> +<!ENTITY accountColumn.label "Account"> +<!ENTITY statusColumn.label "Stato"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Dimensione"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Indesiderata"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Non letto"> +<!ENTITY totalColumn.label "Totale"> +<!ENTITY readColumn.label "Letto"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Ricevuto"> +<!ENTITY starredColumn.label "Speciale"> +<!ENTITY locationColumn.label "Posizione"> +<!ENTITY idColumn.label "Ordine ricezione"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Allegati"> +<!ENTITY deleteColumn.label "Elimina"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Selezionare le colonne da mostrare"> +<!ENTITY selectColumn.tooltip "Seleziona tutti i messaggi"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Mostra le discussioni"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordina per campo “da”"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordina per destinatario"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Ordina per corrispondenti"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordina per oggetto"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordina per data"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordina per priorità"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordina per etichette"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordina per account"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordina per status"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordina per dimensione"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordina per indesiderato"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Numero totale di messaggi non letti nella discussione"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Numero totale di messaggi nella discussione"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordina per letto"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordina per data di ricevimento"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ordina per speciale"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordina per località"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordina per ordine di ricevimento"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ordina per allegato"> +<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Elimina un messaggio"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nuovo messaggio da modello"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Apri il messaggio in una nuova finestra"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "f"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Apri il messaggio in una nuova scheda"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "u"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Apri il messaggio nella conversazione"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Aprire il messaggio dentro la cartella superiore"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "A"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Modifica come nuovo messaggio"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "M"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Modifica bozza messaggio"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Modifica modello"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "m"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archivia"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "c"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Rispondi solo al mittente"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Rispondi nel gruppo di discussione"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "g"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Rispondi a tutti"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "T"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Rispondi alla lista"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l"> +<!ENTITY contextForward.label "Inoltra"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "I"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Inoltra come"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Corpo del messaggio"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "C"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Allegato"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Inoltra come allegati"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Sposta in"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Recenti"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Preferiti"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copia in"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignora la discussione"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignora le sotto discussioni"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Tieni d’occhio la discussione"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Salva come…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "v"> +<!ENTITY contextPrint.label "Stampa…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "P"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Anteprima di stampa"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "A"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Visualizza le stesse colonne anche per…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Cartella…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Cartella e sottocartelle…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "questa cartella"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Riproduci"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "R"> +<!ENTITY contextPause.label "Pausa"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "Disattiva audio"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "D"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Attiva audio"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "A"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Cerca #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Aggiungi in rubrica…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Aggiungi alla rubrica"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY EditContact1.label "Modifica contatto"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "M"> +<!ENTITY ViewContact.label "Visualizza contatto"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "V"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Sottoscrivi questo gruppo di discussione"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "u"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Scrivi messaggio a"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "S"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Copia indirizzo email"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Copia nome e indirizzo di posta"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Copia nome del gruppo di discussione"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Copia URL del gruppo di discussione"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Crea filtro da…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Notifica i tentativi di frode"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Aggiungi dizionari…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Salva link come…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Salva con nome…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copia link"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Copia immagine"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copia indirizzo email"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY stopCmd.label "Interrompi"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Ricarica"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Apri nel browser"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "w"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Apri link nel browser"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "w"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Fatto"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Contrai"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Porta tutto in primo piano"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Ridimensiona"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Preferenze"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servizi"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Nascondi &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Nascondi altre"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Mostra tutto"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "Opzioni icona applicazione…"> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Scrivi un nuovo messaggio"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "Apri Rubrica"> + +<!-- Content tab Navigation buttons --> +<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Torna indietro di una pagina"> +<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Vai avanti di una pagina"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..05afc026f1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,769 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Elimina account… +newFolderMenuItem=Cartella… +newSubfolderMenuItem=Sottocartella… +newFolder=Nuova cartella… +newSubfolder=Nuova sottocartella… +markFolderRead=Segna la cartella come già letta;Segna le cartelle come già lette +markNewsgroupRead=Segna il gruppo di discussione come già letto;Segna i gruppi di discussione come già letti +folderProperties=Proprietà cartella +newTag=Nuova etichetta… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Scaricare il prossimo #1 messaggio di news;Scaricare i prossimi #1 messaggio di news +advanceNextPrompt=Saltare al messaggio successivo non letto in %S? +titleNewsPreHost=su +replyToSender=Rispondi al mittente +reply=Rispondi +EMLFiles=File di posta +OpenEMLFiles=Apri messaggio +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=messaggio.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=… +SaveMailAs=Salvataggio messaggio con nome +SaveAttachment=Salva allegati +SaveAllAttachments=Salva tutti gli allegati +DetachAttachment=Separa allegato +DetachAllAttachments=Separa tutti gli allegati +ChooseFolder=Scegli la cartella +MessageLoaded=Messaggio caricato… +PreviewTitle=%S - %S +saveAttachmentFailed=Impossibile salvare l’allegato. Verificare il nome del file e riprovare. +saveMessageFailed=Impossibile salvare il messaggio. Verificare il nome del file e riprovare. +fileExists=%S esiste. Sostituirlo? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Impossibile leggere il file: %1$S motivo: %2$S + +downloadingNewsgroups=Ricezione gruppi di discussione per lettura non in linea +downloadingMail=Ricezione posta per uso non in linea +sendingUnsent=Invio dei messaggi non ancora inviati in corso + +folderExists=Una cartella con quel nome già esiste. Inserire un nome differente. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Esiste già una sottocartella chiamata “%1$S” dentro la cartella “%2$S”. Si desidera spostare questa cartella utilizzando il nuovo nome “%3$S”? +folderCreationFailed=La cartella non può essere creata in quanto il nome della cartella contiene caratteri sconosciuti. Inserire un nome differente e riprovare. + +compactingFolder=Sto compattando la cartella %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Compattazione eseguita (recuperati circa %1$S). + +confirmFolderDeletionForFilter=Eliminando la cartella “%S” verranno disattivati i filtri a essa associati. Si vuole eliminare la cartella? +alertFilterChanged=I filtri associati a questa cartella saranno aggiornati. +filterDisabled=Cartella “%S” non trovata, per cui i filtri associati con tale cartella saranno disattivati. Verificare che la cartella esista, e che i filtri puntino a una cartella di destinazione valida. +filterFolderDeniedLocked=I messaggi non possono essere filtrati nella cartella “%S” perché è in corso un’altra operazione. +parsingFolderFailed=Impossibile aprire la cartella %S in quanto è utilizzata da qualche altra operazione. Attendere che tale operazione sia completata, quindi riselezionare la cartella. +deletingMsgsFailed=Impossibile eliminare i messaggi nella cartella %S in quanto è utilizzata da qualche altra operazione. Attendere che tale operazione venga completata e riprovare. +alertFilterCheckbox=Non avvisare di nuovo. +compactFolderDeniedLock=La cartella “%S” non può essere compattata a causa di un’altra operazione in corso. Riprovare più tardi. +compactFolderWriteFailed=La cartella “%S” non può essere compattata in quanto non è possibile scriverci. Verificare di avere spazio su disco sufficiente e avere privilegi in scrittura, quindi riprovare. +compactFolderInsufficientSpace=Alcune cartelle (ad esempio “%S”) non possono essere compattate perché lo spazio sul disco è insufficiente. Eliminare alcuni file e riprovare. +filterFolderHdrAddFailed=Non è stato possibile filtrare i messaggi nella cartella %S in quanto non è riuscita la scrittura all’interno della cartella stessa. Si verifichi che sia possibile visualizzarla correttamente o tentare di ripararla dalle proprietà della cartella. +filterFolderWriteFailed=I messaggi non possono essere filtrati nella cartella “%S” perché non è riuscita la scrittura nella cartella. Verificare di avere sufficiente spazio libero su disco, e sufficienti privilegi in scrittura. Quindi riprovare. +copyMsgWriteFailed=Impossibile spostare o copiare il messaggio nella cartella “%S” a causa di un errore di scrittura. Per aumentare lo spazio a disposizione nel disco selezionare “Svuota Cestino” nel menu File, quindi “Compatta cartelle” e riprovare. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Mentre si lavora non in linea, non si possono spostare o copiare messaggi che non sono stati scaricati per essere utilizzati non in linea. Dalla finestra di Posta, aprire il menu File, scegliere Non in linea, togliere il segno di spunta da “Lavora non in linea” e riprovare. +operationFailedFolderBusy=L’operazione non è riuscita perché la cartella è utilizzata da un’altra operazione. Attendere il completamento di questa operazione e riprovare. +folderRenameFailed=La cartella non può venir rinominata. Potrebbe essere in uso, o il nuovo nome non è valido. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S su %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=C’è stato un errore nel compattare la cartella “Posta in arrivo” dopo aver spostato un messaggio nella cartella “%1$S” in seguito all’applicazione di un filtro. Potrebbe essere necessario chiudere %2$S ed eliminare INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=La cartella %S è piena e non può contenere ulteriori messaggi. Per fare spazio per altri messaggi eliminare i messaggi vecchi o inutili e compattare la cartella. +outOfDiskSpace=Non c’è spazio sufficiente per scaricare nuovi messaggi. Eliminare la vecchia posta, svuotare il Cestino, compattare le cartelle e riprovare. +errorGettingDB=Impossibile aprire il file di riepilogo per %S. Potrebbe trattarsi di un errore su disco o di un percorso troppo lungo. +defaultServerTag=(Predefinito) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Non letto +messageHasFlag=Speciale +messageHasAttachment=contiene allegati +messageJunk=Indesiderata +messageExpanded=Espanso +messageCollapsed=Raggruppato + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<non specificato> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=nessuna +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, se disponibile +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Elimina server +smtpServers-confirmServerDeletion=Eliminare il server:\n%S + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Nessuna autenticazione +authOld=Password, metodo tradizionale (non sicuro) +authPasswordCleartextInsecurely=Password su connessione non protetta +authPasswordCleartextViaSSL=Password normale +authPasswordEncrypted=Password crittata +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=Certificato TLS +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Qualsiasi metodo sicuro (sconsigliato) +authAny=Qualsiasi metodo (non sicuro) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Immettere le credenziali per %1$S su %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Server delle news (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Server posta POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Server posta IMAP +serverType-none=Cartella posta locale + +sizeColumnTooltip2=Ordina per dimensione +sizeColumnHeader=Dimensione +linesColumnTooltip2=Ordina per righe +linesColumnHeader=Righe + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Scarica nuovi messaggi per %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Caricamento messaggio… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Sincronizzazione in corso dei messaggi in %1$S da %2$S… + +unreadMsgStatus=Non letti: %S +selectedMsgStatus=Selezionato: %S +totalMsgStatus=Totale: %S + +# localized folder names + +localFolders=Cartelle locali + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Posta in arrivo +trashFolderName=Cestino +sentFolderName=Posta inviata +draftsFolderName=Bozze +templatesFolderName=Modelli +outboxFolderName=Posta in uscita +junkFolderName=Indesiderata +archivesFolderName=Archivi + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Minima +priorityLow=Bassa +priorityNormal=Normale +priorityHigh=Alta +priorityHighest=Massima + +#Group by date thread pane titles +today=Oggi +yesterday=Ieri +lastWeek=La settimana scorsa +last7Days=Ultimi 7 giorni +twoWeeksAgo=Due settimane fa +last14Days=Ultimi 14 giorni +older=Più vecchia +futureDate=Futuro + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Messaggi senza etichetta + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Nessuno stato + +#Grouped by priority +noPriority=Nessuna priorità + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Nessun allegato +attachments=Allegati + +#Grouped by starred +notFlagged=Non speciale +groupFlagged=Speciale + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Rimuovi tutte le etichette +mailnews.labels.description.1=Importante +mailnews.labels.description.2=Lavoro +mailnews.labels.description.3=Personale +mailnews.labels.description.4=Da fare +mailnews.labels.description.5=Più tardi + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Risposto +forwarded=Inoltrato +redirected=Reindirizzato +new=Nuovo +read=Letto +flagged=Speciale + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Indesiderata + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plugin +junkScoreOriginFilter=Filtro +junkScoreOriginWhitelist=Lista amici +junkScoreOriginUser=Utente +junkScoreOriginImapFlag=IMAP Flag + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Contiene allegati + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Etichette + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=et al. + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=5 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator=/ +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Il corpo del messaggio non è stato scaricato per \ +la lettura non in linea. Per leggere questo messaggio \ +è necessario riconnettersi alla rete, scegliere Non in linea \ +dal menu File e quindi deselezionare Lavora non in linea. \ +In futuro, è possibile selezionare quali messaggi o cartelle leggere non in linea. \ +Per fare questo, scegliere Non in linea dal menu File e selezionare Scarica / Sincronizza ora. \ +È possibile modificare l’impostazione Spazio su disco per prevenire la ricezione di messaggi \ +troppo grandi. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Posta +newsAcctType=Gruppi di discussione +feedsAcctType=Feed + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Andare in linea per visualizzare questo messaggio</TITLE> + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Confermare la rimozione della sottoscrizione +confirmUnsubscribeText=Rimuovere la sottoscrizione a %S? +confirmUnsubscribeManyText=Rimuovere la sottoscrizione a questi gruppi di discussione? +restoreAllTabs=Ripristinare tutte le schede + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Marca tutte le cartelle come lette +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Si è sicuri di voler contrassegnare tutti i messaggi in tutte le cartelle di questo account come letti? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S ritiene che questo messaggio sia indesiderato. +junkBarButton=Non indesiderata +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=Ulteriori informazioni +junkBarInfoButtonKey=i + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Per proteggere la privacy, %S ha bloccato i contenuti remoti di questo messaggio. +remoteContentPrefLabel=Opzioni +remoteContentPrefAccesskey=O +remoteContentPrefLabelUnix=Preferenze +remoteContentPrefAccesskeyUnix=P + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Consenti contenuto remoto da %S +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Consenti contenuti remoti originati dalla sorgente indicata;Consenti contenuti remoti originati dalle #1 sorgenti indicate + +phishingBarMessage=Questo messaggio potrebbe essere un tentativo di frode. +phishingBarPrefLabel=Opzioni +phishingBarPrefAccesskey=O +phishingBarPrefLabelUnix=Preferenze +phishingBarPrefAccesskeyUnix=P + +mdnBarIgnoreButton=Ignora la richiesta +mdnBarIgnoreButtonKey=l +mdnBarSendReqButton=Invia ricevuta di ritorno +mdnBarSendReqButtonKey=V + +draftMessageMsg=Questa è una bozza. +draftMessageButton=Modifica +draftMessageButtonKey=E + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Apri +openLabelAccesskey=O +saveLabel=Salva come… +saveLabelAccesskey=S +detachLabel=Separa… +detachLabelAccesskey=S +deleteLabel=Elimina +deleteLabelAccesskey=E +openFolderLabel=Apri la cartella contenitore +openFolderLabelAccesskey=c +deleteAttachments=I seguenti allegati saranno eliminati permanentemente da questo messaggio:\n%S\nQuesta operazione non potrà essere annullata. Continuare? +detachAttachments=I seguenti allegati sono stati salvati correttamente e saranno ora eliminati definitivamente da questo messaggio: \n%S \nQuesta operazione non potrà essere annullata. Continuare? +deleteAttachmentFailure=Eliminazione degli allegati selezionati non riuscita. +emptyAttachment=Questo allegato sembra essere vuoto.\nContattare il mittente per verificare il problema.\nSpesso i firewall o gli antivirus utilizzati a livello aziendale possono eliminare gli allegati. +externalAttachmentNotFound=Questo file rimosso o link allegato non è più disponibile o non è più accessibile in questa posizione. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 allegato;#1 allegati + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 allegato: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=dimensione sconosciuta + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=almeno %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Allegati: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Connessione al server %S non riuscita. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Non è possibile connettersi al server %S; la connessione è stata rifiutata. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Connessione al server %S fuori tempo massimo. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Connessione al server %S reimpostata. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Connessione al server %S interrotta. + +recipientSearchCriteria=Oggetto o Destinatario contengono: +fromSearchCriteria=Oggetto o mittente contiene: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=ha %1$S nuovo messaggio +biffNotification_messages=ha %1$S nuovi messaggi + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S ha ricevuto %2$S nuovo messaggio + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S ha ricevuto %2$S nuovi messaggi + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S da %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 ha ricevuto #2 nuovo messaggio;#1 ha ricevuto #2 nuovi messaggi + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% utilizzato +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% +quotaTooltip2=Quota IMAP: utilizzati %S su %S totali. Fare clic per ulteriori dettagli. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Confermare +confirmViewDeleteMessage=Eliminare questa vista? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Confermare l’eliminazione +confirmSavedSearchDeleteMessage=Eliminare questa ricerca salvata? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Inserire la password per %1$S su %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Richiesta la password per il server di posta + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Confermare +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Aprire #1 messaggio potrebbe richiedere molto tempo. Continuare?;Aprire #1 messaggi potrebbe richiedere molto tempo. Continuare? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Conferma +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Aprire #1 messaggio potrebbe richiedere molto tempo. Continuare?;Aprire #1 messaggi potrebbe richiedere molto tempo. Continuare? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Esiste già un’etichetta con quel nome. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Modifica etichetta + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Modificare le impostazioni di ricerca salvate per %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 cartella selezionata;#1 cartelle selezionate + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Si deve scegliere almeno una cartella per cercare la cartella di ricerca salvata. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bytes +kiloByteAbbreviation2=%.*f kB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S in questa cartella, %2$S nelle sottocartelle + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Errore all’apertura dell’identificativo del messaggio +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Messaggio identificato con id %S non trovato. + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Possibile frode via email +linkMismatchTitle=Mancata corrispondenza del collegamento +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S ritiene che questo messaggio sia una frode. È possibile che i link in esso contenuti rimandino a pagine diverse da quelle a cui sembrano fare riferimento. Si desidera comunque visitare %2$S? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=Il collegamento cliccato sembra portare a un sito diverso da quello indicato dal testo del collegamento. Questo a volte viene utilizzato per tracciare se si è fatto clic sul collegamento ma potrebbe anche essere una truffa.\n\nIl testo del collegamento indica che avrebbe portato a %1$S, ma invece porta a %2$S. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Aprire comunque %1$S +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=Aprire %1$S + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Controlla aggiornamenti… +updatesItem_defaultFallback=Controlla aggiornamenti… +updatesItem_default.accesskey=C +updatesItem_downloading=Ricezione di %S… +updatesItem_downloadingFallback=Ricezione aggiornamento… +updatesItem_downloading.accesskey=s +updatesItem_resume=Ripristino del download di %S… +updatesItem_resumeFallback=Ripristino della ricezione dell’aggiornamento… +updatesItem_resume.accesskey=R +updatesItem_pending=Applica adesso l’aggiornamento scaricato… +updatesItem_pendingFallback=Applica adesso l’aggiornamento scaricato… +updatesItem_pending.accesskey=s + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Tutte le cartelle +folderPaneModeHeader_unread=Cartelle non lette +folderPaneModeHeader_favorite=Cartelle preferite +folderPaneModeHeader_recent=Cartelle recenti +folderPaneModeHeader_smart=Cartelle unificate +unifiedAccountName=Cartelle unificate + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Sposta di nuovo in “%1$S” +moveToFolderAgainAccessKey=p +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Copia di nuovo in “%1$S” +copyToFolderAgainAccessKey=o + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S ha chiesto di essere avvisato della lettura del messaggio. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S ha chiesto di essere avvisato (in %2$S) della lettura del messaggio. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Svuotare “%S” +emptyJunkFolderMessage=Cancellare tutti i messaggi e le sottocartelle nella cartella posta indesiderata? +emptyJunkDontAsk=Non chiederlo di nuovo. +emptyTrashFolderTitle=Svuotare “%S” +emptyTrashFolderMessage=Cancellare tutti i messaggi e le sottocartelle nel Cestino? +emptyTrashDontAsk=Non chiedere nuovamente. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Analisi indesiderata completata per il %S +processingJunkMessages=Analisi dei messaggi indesiderati + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = File non trovato +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Il file %S non esiste. + +fileEmptyTitle = File vuoto +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Il file %S è vuoto. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=ancora #1;ancora #1 + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, e #1 altro e;, e altri #1 + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Me + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Me + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Me + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Me + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Me + +expandAttachmentPaneTooltip=Mostra pannello allegati +collapseAttachmentPaneTooltip=Nascondi pannello allegati + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Caricamento… + +confirmMsgDelete.title=Confermare l’eliminazione +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Si stanno per cancellare i messaggi all’interno di una discussione compressa, continuare? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=I messaggi saranno cancellati immediatamente, senza salvarne una copia nel Cestino. Continuare? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=I messaggi nel Cestino verranno eliminati definitivamente. Continuare? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Non chiederlo di nuovo. +confirmMsgDelete.delete.label=Elimina + +mailServerLoginFailedTitle=Accesso non riuscito +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Accesso all’account “%S” non riuscito +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Accesso al server %1$S con nome utente %2$S non riuscito. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Riprova +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Inserire una nuova password + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Applicare le modifiche? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Applicare le colonne della cartella corrente a %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Applicare le modifiche? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Applicare le colonne della cartella corrente a %S e sottocartelle? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Questo sito (%S) sta cercando di installare un tema. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Permetti +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=e + +lwthemePostInstallNotification.message=È stato installato un nuovo tema. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Annulla +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=A +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Gestione temi… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=G + +# troubleshootModeRestart +troubleshootModeRestartPromptTitle=Riavvio in Modalità risoluzione problemi +troubleshootModeRestartPromptMessage=La Modalità risoluzione problemi disattiverà tutti i componenti aggiuntivi e utilizzerà temporaneamente alcune impostazioni predefinite.\nRiavviare? +troubleshootModeRestartButton=Riavvia + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Aggiorna a %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=A + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Cancella tutta la cronologia +sanitizeButtonOK=Pulisci ora +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Tutta la cronologia verrà eliminata. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Tutti gli elementi selezionati verranno eliminati. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Altre informazioni… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = i +undoIgnoreThread=Annulla Ignora argomento +undoIgnoreThreadAccessKey=A +undoIgnoreSubthread=Annulla Ignora i sotto argomenti +undoIgnoreSubthreadAccessKey=n +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Le risposte all’argomento “#1” non saranno visualizzate. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Le risposte al sotto-argomento “#1” non saranno visualizzate. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Le risposte all’argomento selezionato non saranno visualizzate.;Le risposte ai #1 argomenti selezionati non saranno visualizzate. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Le risposte al sotto-argomento selezionato non saranno visualizzate.;Le risposte ai #1 sotto-argomenti selezionati non saranno visualizzate. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=file %S + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Cerca “%2$S” in %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Cerca “%2$S…” in %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bit + +errorConsoleTitle = Console degli errori + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Indietro + +# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle): +# %S is a pretty string to identify the folder and account. +# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com +folderErrorAlertTitle = Errore - %S + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d79633d88d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Editor proprietà avanzate"> +<!ENTITY AttName.label "Attributo: "> +<!ENTITY AttValue.label "Valore: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Proprietà: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Attributi correnti per: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attributo"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Proprietà"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valore"> +<!ENTITY tabHTML.label "Attributi HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Stile in linea"> +<!ENTITY tabJSE.label "Eventi JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Selezionare uno degli elementi per modificarne il valore."> +<!ENTITY removeAttribute.label "Rimuovi"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc443603fc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Colore"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Ultimo colore scelto"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "U"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Scegli un colore:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Inserisci una stringa di colore HTML"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(es.: "#0000ff" oppure "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Predefinito"> +<!ENTITY default.accessKey "P"> +<!ENTITY palette.label "Tavolozza:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standard"> +<!ENTITY webPalette.label "Solo colori web"> +<!ENTITY background.label "Sfondo per:"> +<!ENTITY background.accessKey "S"> +<!ENTITY table.label "Tabella"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Cella/e"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3959ba312d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Converti in tabella"> +<!ENTITY instructions1.label "Verrà creata una nuova riga della tabella per ciascun paragrafo selezionato."> +<!ENTITY instructions2.label "Scegliere il carattere da utilizzare per suddividere la selezione in colonne:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Virgola"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Spazio"> +<!ENTITY otherRadio.label "Altro carattere:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Elimina carattere separatore"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignora spazi adiacenti"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Converti spazi adiacenti in un unico separatore"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..61b1d7d091 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Composizione avanzata…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "v"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Aggiunge o modifica attributi, stili HTML ed eventi JavaScript per questo oggetto."> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Scegli file…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "f"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Scegli file…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "f"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "L’URL è relativo all’indirizzo della pagina"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "L"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Cambia tra URL relativo e assoluto. È necessario che la pagina sia stata salvata."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Inserire un indirizzo web, un file locale, oppure selezionare un’ancora con nome o un’intestazione dal menu contestuale del campo:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bad27d4da7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietà ancora"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nome ancora:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Inserisci un nome univoco per quest’ancora (destinazione)."> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a139129e06 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Sfondo e colori pagina"> +<!ENTITY pageColors.label "Colori pagina:"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Colori predefiniti utente (non modificare i colori nella pagina)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Utilizza solamente i colori predefiniti del browser"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Utilizza colori personalizzati:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "U"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Queste impostazioni modificano le impostazioni predefinite del browser"> + +<!ENTITY normalText.label "Testo semplice"> +<!ENTITY normalText.accessKey "T"> +<!ENTITY linkText.label "Testo collegamento"> +<!ENTITY linkText.accessKey "m"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Testo collegamento attivo"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "e"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Testo collegamento visitato"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "o"> +<!ENTITY background.label "Sfondo:"> +<!ENTITY background.accessKey "S"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Immagine di sfondo:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "I"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Immagine di sfondo della pagina"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI dati abbreviata (il comando copia scriverà l’URI intera negli appunti)"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ac20b2743c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietà separatore orizzontale"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensioni"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altezza:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY widthEditField.label "Larghezza:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixel"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Allineamento"> +<!ENTITY leftRadio.label "Sinistra"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY centerRadio.label "Centra"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY rightRadio.label "Destra"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "D"> + +<!ENTITY threeDShading.label "In rilievo"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "I"> +<!ENTITY saveSettings.label "Salva impostazioni"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "M"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Ricorda le impostazioni correnti per successivi separatori"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ae658f1f5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietà immagine"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixel"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Indirizzo immagine:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "I"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Inserisci il nome del file o l’indirizzo dell’immagine"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI accorciato (il comando “copia” copierà la URI completa negli appunti)"> +<!ENTITY title.label "Suggerimento:"> +<!ENTITY title.accessKey "u"> +<!ENTITY title.tooltip "L’attributo html “title” che viene mostrato come suggerimento."> +<!ENTITY altText.label "Testo alternativo:"> +<!ENTITY altText.accessKey "T"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Inserire il testo da visualizzare in mancanza dell’immagine"> +<!ENTITY noAltText.label "Non usare testo alternativo"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "N"> + +<!ENTITY previewBox.label "Anteprima immagine"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Dimensione originale:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Dimensione originale"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "D"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Torna alle dimensioni reali dell’immagine"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Dimensioni personalizzate"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "z"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Modifica le dimensioni di visualizzazione dell’immagine"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altezza:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY widthEditField.label "Larghezza:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Mantieni proporzioni"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "M"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Mantieni le proporzioni dell’immagine"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Mappa immagine"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Rimuovi"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Allineamento del testo rispetto all’immagine:"> +<!ENTITY bottomPopup.value "alla base"> +<!ENTITY topPopup.value "alla sommità"> +<!ENTITY centerPopup.value "al centro"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "inserisci a destra"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "inserisci a sinistra"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Spaziatura"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Destra e sinistra:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "D"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Sopra e sotto:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY borderEditField.label "Bordo pieno:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Visualizza un bordo attorno all’immagine per indicare la presenza del collegamento"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "V"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Modifica avanzata collegamento…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "M"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Aggiunge o modifica attributi HTML, stili e JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Modulo"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Indirizzo"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensioni"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Aspetto"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Collegamento"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..16fb2d9156 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Inserimento caratteri"> +<!ENTITY category.label "Categoria"> +<!ENTITY letter.label "Lettera:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Carattere:"> +<!ENTITY character.accessKey "C"> +<!ENTITY accentUpper.label "Maiuscole accentate"> +<!ENTITY accentLower.label "Minuscole accentate"> +<!ENTITY otherUpper.label "Altre maiuscole"> +<!ENTITY otherLower.label "Altre minuscole"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Simboli comuni"> +<!ENTITY insertButton.label "Inserisci"> +<!ENTITY closeButton.label "Chiudi"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..beba049065 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Inserire matematica"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Inserire codice sorgente LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Opzioni"> +<!ENTITY optionInline.label "Modalità in linea"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "n"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Modalità visualizzazione"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "v"> +<!ENTITY optionLTR.label "Direzione da sinistra a destra"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "s"> +<!ENTITY optionRTL.label "Direzione da destra a sinistra"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "D"> + +<!ENTITY insertButton.label "Inserisci"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e96f8b7ea0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Inserimento HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Inserisci testo e tag HTML:"> +<!ENTITY example.label "Esempio: "> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Salve Mondo!"> +<!ENTITY insertButton.label "Inserisci"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1512e1d610 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Indice degli argomenti"> +<!ENTITY buildToc.label "Costruisci l’indice da:"> +<!ENTITY tag.label "Etichetta:"> +<!ENTITY class.label "Classe:"> +<!ENTITY header1.label "Livello 1"> +<!ENTITY header2.label "Livello 2"> +<!ENTITY header3.label "Livello 3"> +<!ENTITY header4.label "Livello 4"> +<!ENTITY header5.label "Livello 5"> +<!ENTITY header6.label "Livello 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Rendi l’indice di sola lettura"> +<!ENTITY orderedList.label "Numera tutti gli elementi nell’indice"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b5764544d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Inserimento tabella"> + +<!ENTITY size.label "Dimensioni"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Numero di righe:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Numero di colonne:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "c"> +<!ENTITY widthEditField.label "Larghezza tabella:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY borderEditField.label "Bordo:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Inserisci lo spessore del bordo della tabella, o zero (0) per eliminare il bordo"> +<!ENTITY pixels.label "pixel"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8bbb33ac61 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietà collegamento"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Collegamento a:"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d2fa07f90 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietà elenco"> + +<!ENTITY ListType.label "Tipo elenco:"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Stile:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Numero iniziale:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "N"> +<!ENTITY none.value "Nessuno (paragrafo normale)"> +<!ENTITY bulletList.value "Elenco puntato (non numerato)"> +<!ENTITY numberList.value "Elenco numerato"> +<!ENTITY definitionList.value "Elenco definizioni"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Cambia l’intero elenco"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Cambia solo gli elementi selezionati"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "s"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..60b0d70588 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Dizionario personale"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nuovo vocabolo:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Aggiungi"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "A"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Vocaboli nel dizionario:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "V"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Elimina"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "E"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Chiudi"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "C"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..869e97ad7f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Trova e sostituisci"> +<!ENTITY findField.label "Trova testo:"> +<!ENTITY findField.accesskey "o"> +<!ENTITY replaceField.label "Sostituisci con:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "n"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Sensibile a maiuscole/minuscole"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "M"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Riparti dall’inizio dopo la fine del documento"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "R"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Cerca a ritroso"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "C"> +<!ENTITY findNextButton.label "Trova seguente"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "T"> +<!ENTITY replaceButton.label "Sostituisci"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "S"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Trova e sostituisci"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "v"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Sostituisci tutti"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "u"> +<!ENTITY closeButton.label "Chiudi"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "C"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..91bd7d0a46 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Controllo ortografico"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Parola errata:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Sostituisci con:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "o"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Controlla vocabolo"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "n"> +<!ENTITY suggestions.label "Suggerimenti:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "u"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignora"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignora tutti"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "g"> +<!ENTITY replaceButton.label "Sostituisci"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "S"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Sostituisci tutti"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "t"> +<!ENTITY stopButton.label "Interrompi"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "e"> +<!ENTITY userDictionary.label "Dizionario personale:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Scarica altri dizionari…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Aggiungi vocabolo"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "A"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Modifica…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "M"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Ricontrolla testo"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "R"> +<!ENTITY closeButton.label "Chiudi"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "C"> +<!ENTITY sendButton.label "Invia"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "v"> +<!ENTITY languagePopup.label "Lingua:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "L"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a22b65a855 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Proprietà tabella"> +<!ENTITY applyButton.label "Applica"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Chiudi"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabella"> +<!ENTITY cellTab.label "Celle"> +<!ENTITY tableRows.label "Righe:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Colonne:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "C"> +<!ENTITY tableHeight.label "Altezza:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "z"> +<!ENTITY tableWidth.label "Larghezza:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "L"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Bordi e spaziatura"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Larghezza bordo:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "b"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Spaziatura:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S"> +<!ENTITY tablePadding.label "Margini:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "M"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixel tra le celle"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixel tra i bordi e i contenuti della cella"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Allineamento tabella:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "n"> +<!ENTITY tableCaption.label "Legenda:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "L"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Sopra la tabella"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Sotto la tabella"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Prima della tabella"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Dopo della tabella"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Nessuna"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Colore della pagina visibile in trasparenza)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Selezione"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Cella"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Riga"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Colonna"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Successiva"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "S"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Precedente"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Le modifiche saranno applicate prima di modificare la selezione."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Allineamento contenuto"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Orizzontale:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "O"> +<!ENTITY cellVertical.label "Verticale:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "e"> +<!ENTITY cellStyle.label "Stile cella:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "t"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normale"> +<!ENTITY cellHeader.label "Intestazione"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "A capo testo:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "c"> +<!ENTITY cellWrap.label "Manda a capo"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Mantieni in una riga"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "In alto"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Al centro"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "In basso"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Giustifica"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Colore della tabella visibile in trasparenza)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Utilizza le caselle di spunta per determinare quali proprietà saranno applicate alle celle selezionate."> + +<!ENTITY size.label "Dimensioni"> +<!ENTITY pixels.label "pixel"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Colore di sfondo:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "r"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Sinistra"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centro"> +<!ENTITY AlignRight.label "Destra"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..8486c38c5b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,463 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Impossibile aprire il file %S. +unableToOpenTmpFile=Impossibile aprire il file temporaneo %S. Controllare le impostazioni della “Cartella temporanea”. +unableToSaveTemplate=Impossibile salvare il messaggio come modello. +unableToSaveDraft=Impossibile salvare il messaggio come bozza. +couldntOpenFccFolder=Impossibile aprire la cartella Posta inviata. Verificare che le impostazioni dell’account siano corrette. +noSender=Nessun mittente specificato. Aggiungere l’indirizzo email nelle impostazioni dell’account. +noRecipients=Non sono stati specificati destinatari. Inserire un destinatario o un gruppo di discussione nel campo indirizzo. +errorWritingFile=Errore durante la scrittura del file temporaneo. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Si è verificato un errore durante l’invio della posta. Il server di posta ha risposto: %s. Verificare l’indirizzo email nelle impostazioni dell’account e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Si è verificato un errore nel server di posta in uscita (SMTP) durante l’invio della posta. Il server ha risposto: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Si è verificato un errore durante l’invio della posta. Il server di posta ha risposto: %s. Controllare il messaggio e riprovare. +postFailed=Il messaggio non può essere pubblicato in quanto la connessione al server delle news non è riuscita. Il server potrebbe non essere disponibile o non accettare connessioni. Verificare che le impostazioni del server di news siano corrette e riprovare. +errorQueuedDeliveryFailed=Si è verificato un errore durante la consegna dei messaggi non inviati. +sendFailed=Invio del messaggio non riuscito. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Errore a causa di un errore imprevisto %X. Nessuna descrizione disponibile. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=La configurazione relativa a %S deve essere corretta. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Si è verificato un errore durante l’invio della posta: errore nel server posta in uscita (SMTP). Il server ha risposto: %s. +unableToSendLater=Siamo spiacenti, non è stato possibile salvare il messaggio per l’invio differito. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Si è verificato un errore di comunicazione: %d. Riprovare. +dontShowAlert=Questo è solo un segnaposto. Non si dovrebbe mai vedere questo messaggio. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Si è verificato un errore durante l’invio della posta: l’indirizzo del mittente (Da:) non era valido. Verificare che l’indirizzo email sia corretto e provare di nuovo. +couldNotGetSendersIdentity=Si è verificato un errore durante l’invio della posta: l’identità del mittente non era valida. Verificare la configurazione della propria identità e provare di nuovo. + +mimeMpartAttachmentError=Errore con l’allegato. +failedCopyOperation=Il messaggio è stato inviato con successo, ma non è stato possibile copiarlo nella cartella Posta inviata. +nntpNoCrossPosting=È possibile inviare un messaggio solo a un server delle news per volta. +msgCancelling=Annullamento in corso… +sendFailedButNntpOk=Il messaggio è stato inviato al gruppo di discussione, ma non è stato inviato agli altri destinatari. +errorReadingFile=Errore durante la lettura del file. +followupToSenderMessage=L’autore di questo messaggio ha chiesto che le risposte siano indirizzate solo a lui. Se si desidera rispondere al gruppo di discussione aggiungere un nuovo campo nell’area degli indirizzi, scegliere Gruppo di discussione dalla lista dei destinatari e inserire il nome del gruppo. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Si è verificato un errore nell’allegare %S. Controllare di disporre dei permessi per accedere al file. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Si è verificato un errore durante l’invio della posta: il server di posta ha iniziato la conversazione in modo non corretto: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Si è verificato un errore durante l’invio della posta. Il server di posta ha risposto: \n%1$S.\n Controllare il destinatario del messaggio “%2$S” e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Si è verificato un errore durante l’invio della posta: Impossibile stabilire un collegamento sicuro con il server di posta in uscita (SMTP) %S utilizzando STARTTLS in quanto non supporta questa funzione. Disattivare STARTTLS per quel server o contattare il fornitore del servizio. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Si è verificato un errore durante l’invio della posta: impossibile ottenere la password per %S. Il messaggio non è stato inviato. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Si è verificato un errore durante l’invio della posta. Risposta del server:\n%s.\nVerificare di stare usando l’identità corretta per l’invio e che il metodo di autenticazione sia corretto. Verificare di essere autorizzati a spedire posta attraverso questo server SMTP con queste credenziali dalla rete corrente. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=La dimensione del messaggio che si sta tentando di inviare supera le dimensioni temporanee del server. Il messaggio non è stato inviato; cercare di ridurre la dimensione del messaggio o attendere un po’ di tempo e riprovare. Il server ha risposto: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTooManyRecipients=Il messaggio non è stato inviato perché il numero di destinatari supera il limite consentito. Il server ha risposto: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Il server di uscita (SMTP) ha riscontrato un errore nel comando CLIENTID, quindi il messaggio non è stato inviato. Il server ha risposto con: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=La risposta del server di uscita (SMTP) al comando CLIENTID indica che al tuo dispositivo non è consentito inviare email. Il server ha risposto con: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=La dimensione del messaggio che si sta tentando di inviare supera il limite di dimensione globale (%d byte) del server. Il messaggio non è stato inviato; ridurre la dimensione del messaggio e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=La dimensione del messaggio che si sta tentando di inviare supera il limite globale del server. Il messaggio non è stato inviato; ridurre la dimensione del messaggio e riprovare. Il server ha risposto: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Si è verificato un errore durante l’invio della posta: Server posta in uscita (SMTP) %S sconosciuto. Il server potrebbe essere configurato in modo non corretto. Verificare che le impostazioni del server in uscita (SMTP) siano corrette e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Non è stato possibile inviare il messaggio perché la connessione al server in uscita (SMTP) %S non è riuscita. Il server potrebbe non essere disponibile o rifiutare le connessioni in uscita (SMTP). Verificare che le impostazioni del server in uscita (SMTP) siano corrette e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Non è stato possibile inviare il messaggio perché la connessione al server di posta in uscita (SMTP) %S è stata interrotta durante la trasmissione. Riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Non è stato possibile inviare il messaggio perché la connessione al server di posta in uscita (SMTP) %S è scaduta. Riprova. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Non è stato possibile inviare il messaggio utilizzando il server di posta in uscita (SMTP) %S per un motivo sconosciuto. Verificare che le impostazioni del server in uscita (SMTP) siano corrette e riprovare. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Il server in uscita (SMTP) %S sembra non essere in grado di gestire le password crittate. Se l’account è appena stato impostato, provare a cambiare il “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Server posta in uscita (SMTP)” a “Password su connessione non protetta”. Se l’account funzionava in precedenza, è possibile che la password sia stata rubata. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Il server in uscita (SMTP) %S sembra non essere in grado di gestire le password crittate. Se l’account è appena stato impostato, provare a cambiare il “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Server posta in uscita (SMTP)” con “Password normale”. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Il server in uscita (SMTP) %S non gestisce le password in testo semplice. Provare a cambiare il “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Server posta in uscita (SMTP)” con “Password crittata”. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Autenticazione non riuscita col server di posta in uscita (SMTP) %S. Controllare la password e verificare il “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Server posta in uscita (SMTP)”. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Le credenziali Kerberos/GSSAP non sono state accettate dal server di posta in uscita (SMTP) %S. Controllare di essere autenticati nel dominio Kerberos/GSSAP. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Il server in uscita (SMTP) %S non supporta il metodo di autenticazione selezionato. Cambiare il “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Server in uscita (SMTP)”. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=La sezione locale dell’indirizzo del destinatario %s contiene caratteri non ASCII e il server in uso non supporta SMTPUTF8. Modifica l’indirizzo e prova di nuovo. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Salvataggio messaggio + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Salvare il messaggio nella cartella bozze (%1$S) e chiudere la finestra di scrittura? +discardButtonLabel=&Ignora le modifiche + +## generics string +defaultSubject=(nessun oggetto) +chooseFileToAttach=Scelta allegato +genericFailureExplanation=Controllare che le impostazioni dell’account siano corrette e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=destinatari nascosti + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Allega file con %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Scrivi: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Anteprima di stampa: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Digitare il campo Da personalizzato che si intende usare al posto di %S +customizeFromAddressTitle=Personalizza il campo Da +customizeFromAddressWarning=Se il provider di posta elettronica lo consente, “Personalizza il campo Da” consente di effettuare una piccola modifica una tantum all’indirizzo mittente senza dover creare una nuova identità in Impostazioni account. Ad esempio, se l’indirizzo del mittente è Mario Rossi <mario@example.com> è possibile cambiarlo in Mario Rossi <mario+rossi@example.com> o in Mario <mario@example.com>. +customizeFromAddressIgnore=Non avvisare più. + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Promemoria oggetto +subjectEmptyMessage=Questo messaggio non ha oggetto. +sendWithEmptySubjectButton=&Invia senza oggetto +cancelSendingButton=&Annulla invio + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Gruppi di discussione non supportati +recipientDlogMessage=Questo account gestisce solo destinatari di posta. Se si continua saranno ignorati i gruppi di discussione. + +## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid. +addressInvalidTitle=Indirizzo destinatario non valido +addressInvalid=%1$S non è un indirizzo email valido in quanto non è nella forma utente@server. Deve essere corretto prima di inviare l’email. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Indicare l’indirizzo da allegare +attachPageDlogMessage=Pagina web (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Messaggio allegato + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Parte allegato al messaggio + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Allega file +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Pulisci la selezione +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Mostra pannello allegati +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Nascondi il riquadro allegati +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Ripristina pannello allegati + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Composizione messaggio +initErrorDlgMessage=Si è verificato un errore nella creazione della finestra di composizione messaggio. Riprovare più tardi. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Allegato + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Il file %1$S non esiste e pertanto non può essere allegato al messaggio. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=File messaggi + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Il file %1$S non esiste e pertanto non può essere usato come corpo del messaggio. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Il file %1$S non può essere caricato come corpo del messaggio. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Salvataggio messaggio + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Il messaggio è stato salvato nella cartella %1$S in %2$S. +CheckMsg=Non mostrare questa finestra in futuro. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Invio messaggio + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S sta inviando un messaggio.\nAttendere il completamento dell’operazione o uscire immediatamente? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Uscire +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Attendere +quitComposeWindowSaveTitle=Salvataggio messaggio + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S sta salvando un messaggio.\nAttendere il completamento dell’operazione o uscire immediatamente? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Invia messaggio +sendMessageCheckLabel=Inviare questo messaggio? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Spedisci +assemblingMessageDone=Creazione messaggio… Fatto +assemblingMessage=Creazione messaggio… +smtpDeliveringMail=Consegna posta… +smtpMailSent=Posta inviata correttamente +assemblingMailInformation=Assemblo le informazioni della posta… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Allego %S… +creatingMailMessage=Creazione in corso del messaggio di posta… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Copia in corso del messaggio nella cartella %S… +copyMessageComplete=Copia completata. +copyMessageFailed=Copia non riuscita. +filterMessageComplete=Esecuzione filtro completata. +filterMessageFailed=Esecuzione filtro non riuscita. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Attenzione! Si sta per inviare un messaggio di grandezza %S. Continuare? +sendingMessage=Invio messaggi in corso… +sendMessageErrorTitle=Errore di invio +postingMessage=Invio messaggio… +sendLaterErrorTitle=Errore di invio posticipato +saveDraftErrorTitle=Salvare la bozza di errore +saveTemplateErrorTitle=salva il modello di errore + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Si è verificato un problema durante l’inclusione del file %.200S nel messaggio. Si desidera procedere col salvataggio del messaggio senza questo file? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Si è verificato un problema durante l’inclusione del file %.200S nel messaggio. Si desidera procedere col salvataggio del messaggio senza questo file? +returnToComposeWindowQuestion=Si desidera tornare alla finestra di composizione? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 ha scritto: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Il #2 #3, #1 ha scritto: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 ha scritto il #2 alle #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Messaggio originale -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Messaggio Inoltrato -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Rinomina allegato +renameAttachmentMessage=Nome del nuovo allegato: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,allegato,allego,includo,riassunto,CV,lettera di accompagnamento + +remindLaterButton=Ricordamelo più tardi +remindLaterButton.accesskey=R +disableAttachmentReminderButton=Disattivare promemoria allegati per il messaggio corrente +attachmentReminderTitle=Promemoria allegato +attachmentReminderMsg=Manca l’allegato, inviare comunque? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=È stata trovata una parola chiave promemoria allegati:;Sono state trovate #1 parole chiave promemoria allegati: +attachmentReminderOptionsMsg=Le parole chiave promemoria allegati possono essere impostate nelle preferenze +attachmentReminderYesIForgot=No, non inviare +attachmentReminderFalseAlarm=Sì, invia + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Altre informazioni… +learnMore.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Questo file è di grandi dimensioni. Potrebbe essere meglio utilizzare Filelink;Questi file sono di grandi dimensioni. Potrebbe essere meglio utilizzare Filelink. +bigFileShare.label=Link +bigFileShare.accesskey=l +bigFileAttach.label=Ignora +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Scegli account +bigFileChooseAccount.text=Scegli un account cloud a cui inviare l’allegato +bigFileHideNotification.title=Non inviare i file +bigFileHideNotification.text=Non sarà più mostrato alcun avviso se si allegano file di grandi dimensioni a questo messaggio. +bigFileHideNotification.check=Non avvisare più. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Invio a %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Inviato a %S +cloudFileUploadingNotification=Viene creato un link al file. Il link apparirà nel corpo del messaggio.;Vengono creati dei link ai file. I link appariranno nel corpo del messaggio. +cloudFileUploadingCancel.label=Annulla +cloudFileUploadingCancel.accesskey=A +cloudFilePrivacyNotification=La procedura di collegamento è completata. È opportuno notare che gli allegati possono essere a disposizione di chi è in grado di leggere o indovinare i link. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Inserire la password per %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Inserire la password per %2$S su %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Password richiesta per il server in uscita (SMTP) %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Elimina l’allegato;Elimina gli allegati + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Il messaggio è stato inviato, ma non è stata salvata una copia nella cartella inviati (%1$S) a causa di un errore di rete o di accesso al file.\nÈ possibile riprovare o salvare localmente il messaggio su %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Il messaggio è stato inviato e salvato, ma c’è stato un errore durante l’esecuzione dei filtri su di esso. +errorCloudFileAuth.title=Errore di autenticazione + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=La bozza del messaggio non è stata copiata nella cartella bozze (%1$S) a causa di errori di accesso alla rete o al file.\nÈ possibile riprovare o salvare la bozza localmente su %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Riprova + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Il modello non è stato copiato la cartella modelli (%1$S) a causa di errori di accesso alla rete o al file.\nÈ possibile riprovare o salvare il modello localmente %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Impossibile salvare il messaggio nelle cartelle locali. Lo spazio su disco potrebbe essere esaurito. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Impossibile autenticarsi su %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Errore di invio + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Impossibile inviare %2$S a %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Errore di quota + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Inviare %2$S a %1$S farebbe oltrepassare il limite di spazio concesso. +errorCloudFileLimit.title=Errore nella dimensione del file + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S supera la dimensione massima per %1$S. +errorCloudFileOther.title=Errore sconosciuto + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Si è verificato un errore nel tentativo di comunicare con %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Errore durante l’eliminazione + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=È stato riscontrato un problema durante l’eliminazione di %2$S da %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Aggiorna + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=Non mostrare di nuovo +replaceButton.label=Sostituisci… +replaceButton.accesskey=S +replaceButton.tooltip=Mostrare la finestra di dialogo Trova e Sostituisci + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Sblocca %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S ha bloccato un file in modo che non sia caricato in questo messaggio. Sbloccare il file farà si che sia incluso nel messaggio inviato.;%S ha bloccato alcuni file in modo che non siano caricati in questo messaggio. Sbloccare un file farà si che sia incluso nel messaggio inviato. + +blockedContentPrefLabel=Opzioni +blockedContentPrefAccesskey=O + +blockedContentPrefLabelUnix=Preferenze +blockedContentPrefAccesskeyUnix=P + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Elimina gli indirizzi in %S +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Eliminare gli indirizzi in %S? +confirmRemoveRecipientRowButton=Elimina + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 10em diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d2868dd77 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=No +Save=Salva +More=Più +Less=Meno +MoreProperties=Altre proprietà +FewerProperties=Meno proprietà +PropertiesAccessKey=P +None=Nessuno +none=nessuno +OpenHTMLFile=Apri file HTML +OpenTextFile=Apri file di testo +SelectImageFile=Selezione immagine +SaveDocument=Salvataggio documento +SaveDocumentAs=Salva documento con nome +SaveTextAs=Salva testo come +EditMode=Modalità composizione +Preview=Anteprima +Publish=Pubblica +PublishPage=Pubblicazione pagina +DontPublish=Non pubblicare +SavePassword=Utilizza Gestione password per salvare questa password +CorrectSpelling=(sintassi corretta) +NoSuggestedWords=(nessun suggerimento) +NoMisspelledWord=Non è stato trovato alcun errore. +CheckSpellingDone=Controllo ortografico completato. +CheckSpelling=Controllo ortografico +InputError=Errore +Alert=Avviso +CantEditFramesetMsg=Non è possibile modificare frameset HTML o pagine con frame interni. Per i frameset, provare a modificare ogni frame separatamente. Per le pagine con iframe, salvare una copia della pagina ed eliminare il tag <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Questo tipo di documento non può essere modificato. +CantEditDocumentMsg=Il documento non risulta essere modificabile per una causa sconosciuta. +BeforeClosing=prima di chiudere +BeforePreview=prima di visualizzare nel browser +BeforeValidate=prima di convalidare il documento +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Salvare i cambiamenti di “%title%” %reason%?\u0020 +PublishPrompt=Salvare le modifiche di “%title%” %reason%?\u0020 +SaveFileFailed=Salvataggio file non riuscito. + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% non trovato. +SubdirDoesNotExist=La sottocartella “%dir%” non esiste su questo sito o il nome file “%file%” è già in uso in un’altra sottocartella. +FilenameIsSubdir=Il nome file “%file%” è già in utilizzo in un’altra sottocartella. +ServerNotAvailable=Server non disponibile. Controllare la connessione e riprovare più tardi. +Offline=Al momento si è non in linea. Fare clic sull’icona vicino l’angolo inferiore destro di una finestra qualsiasi per tornare in linea. +DiskFull=Non c’è abbastanza spazio disponibile su disco per salvare il file “%file%”. +NameTooLong=Il nome del file o della sottocartella è troppo lungo. +AccessDenied=Non si possiede i permessi per pubblicare a questo indirizzo. +UnknownPublishError=Errore sconosciuto durante la pubblicazione. +PublishFailed=Pubblicazione non riuscita. +PublishCompleted=Pubblicazione completata. +AllFilesPublished=Tutti i file sono stati pubblicati +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=Non è stato possibile pubblicare %x% file su %total%. +# End-Publishing error strings +Prompt=Nome utente e password +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Inserire nome utente e password per il server FTP su %host% +RevertCaption=Torna all’ultimo salvataggio +Revert=Torna all’originale +SendPageReason=prima di inviare questa pagina +Send=Invia +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Pubblicazione di %title% in corso +PublishToSite=Pubblicazione sul sito: %title% +AbandonChanges=Abbandonare le modifiche apportate a “%title%” e ricaricare la pagina? +DocumentTitle=Titolo documento +NeedDocTitle=Inserire un titolo per la pagina corrente. +DocTitleHelp=Questo identifica la pagina nel titolo della finestra e nei segnalibri. +CancelPublishTitle=Annullamento pubblicazione +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Annullare durante la pubblicazione può risultare in file non completamente trasferiti. Continuare o annullare? +CancelPublishContinue=Continua +MissingImageError=Inserire o scegliere un immagine di tipo gif, jpg o png. +EmptyHREFError=Scegliere un indirizzo per creare il nuovo collegamento. +LinkText=Testo collegamento: +LinkImage=Collegamento immagine: +MixedSelection=[Selezione mista] +Mixed=(misto) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (non installato) +EnterLinkText=Inserire il testo da visualizzare per il collegamento: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Inserire del testo per questo collegamento. +EditTextWarning=Questo sostituirà la selezione corrente. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Il numero inserito (%n%) è al di fuori dell’intervallo consentito. +ValidateNumberMsg=Inserire un numero tra %min% e %max%. +MissingAnchorNameError=Inserire un nome per questa ancora. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=“%name%” esiste già in questa pagina. Inserire un identificativo differente. +BulletStyle=Stile elenco puntato: +SolidCircle=Cerchio pieno +OpenCircle=Cerchio vuoto +SolidSquare=Quadrato pieno +NumberStyle=Stile numerazione: +Automatic=Automatico +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pixel +Percent=percento +PercentOfCell=% della cella +PercentOfWindow=% della finestra +PercentOfTable=% della tabella +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=senza titolo - %S +untitledDefaultFilename=senza titolo +ShowToolbar=Visualizza barra strumenti +HideToolbar=Nascondi barra strumenti +ImapError=Impossibile caricare l’immagine\u0020 +ImapCheck=\nSelezionare un nuovo indirizzo (URL) e riprovare. +SaveToUseRelativeUrl=URL relativi possono essere usati solo in pagine già salvate +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Nessuna ancora con nome o intestazione disponibile) +TextColor=Colore testo +HighlightColor=Colore selezione +PageColor=Colore di sfondo pagina +BlockColor=Colore sfondo blocco +TableColor=Colore di sfondo tabella +CellColor=Colore di sfondo cella +TableOrCellColor=Colore tabella o cella +LinkColor=Colore testo collegamento +ActiveLinkColor=Colore collegamento attivo +VisitedLinkColor=Colore collegamento visitato +NoColorError=Fare clic su un colore o inserire una stringa colore HTML valida +Table=tabella +TableCell=cella della tabella +NestedTable=tabella nidificata +HLine=separatore +Link=collegamento +Image=immagine +ImageAndLink=immagine e collegamento +NamedAnchor=ancora +List=elenco +ListItem=elemento elenco +Form=modulo +InputTag=campo modulo +InputImage=immagine modulo +TextArea=area di testo +Select=lista di selezione +Button=pulsante +Label=Etichetta +FieldSet=gruppo di campi +Tag=tag +MissingSiteNameError=Inserire il nome per il sito da pubblicare. +MissingPublishUrlError=Inserire un indirizzo per la pubblicazione di questa pagina. +MissingPublishFilename=Inserire un nome file per la pagina corrente. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=“%name%” esiste già. Inserire un nome sito differente. +AdvancedProperties=Proprietà avanzate… +AdvancedEditForCellMsg=Le proprietà avanzate non sono modificabili quando più di una cella è selezionata +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Proprietà %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=P +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Unisci celle selezionate +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Unisci con la cella a destra +JoinCellAccesskey=U +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Canc +Delete=Elimina +DeleteCells=Elimina celle +DeleteTableTitle=Elimina righe o colonne +DeleteTableMsg=Se diminuisce il numero di righe o colonne della tabella verranno cancellate alcune celle e i loro contenuti. Continuare? +Clear=Pulisci +#Mouse actions +Click=Clic +Drag=Trascina +Unknown=Sconosciuto +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=m +RemoveTextStyles=Rimuovi tutti gli stili +StopTextStyles=Interrompi stile testo +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Rimuovi collegamento +StopLinks=Interrompi collegamento +# +NoFormAction=Si raccomanda di inserire una azione per questo modulo. L’invio implicito dei moduli è una tecnica avanzata non gestita in modo consistente da tutti i browser. +NoAltText=Se l’immagine risulta essere rilevante per il contenuto del documento, è bene fornire un testo alternativo che possa essere visualizzato in browser testuali, oppure in browser grafici durante il caricamento dell’immagine o con immagini disattivate. +# +Malformed=Il sorgente HTML non può essere riconvertito nel documento in quanto non si tratta di codice XHTML valido. +NoLinksToCheck=Non ci sono elementi con collegamenti da controllare diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6becc350eb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,304 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Incolla senza formattazione"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "f"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Incolla come citazione"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "n"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Inserisci"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Collegamento…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "C"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Ancora…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Immagine…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Separatore orizzontale"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabella…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Matematica…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caratteri e simboli…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "A capo dopo immagini"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "o"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Crea collegamento…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Modifica collegamento in Composer"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "l"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Scegli il tipo di carattere"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Carattere"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Larghezza variabile"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "h"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Larghezza fissa"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "L"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Scegli la dimensione del carattere"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Diminuisci"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "D"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Aumenta"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "A"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Dimensione"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Molto piccolo"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Piccolo"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Medio"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Grande"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Molto grande"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Enorme"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "E"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stile"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Grassetto"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Corsivo"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Sottolineato"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Barrato"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Apice"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Pedice"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "No a capo"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "Enfasi"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "E"> +<!ENTITY styleStrong.label "Enfasi maggiore"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "f"> +<!ENTITY styleCite.label "Citazione"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "z"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Abbreviazione"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "r"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Acronimo"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "o"> +<!ENTITY styleCode.label "Codice sorgente"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "d"> +<!ENTITY styleSamp.label "Esempio"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "m"> +<!ENTITY styleVar.label "Variabile"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Colore testo…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "o"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Colore di sfondo tabella o cella…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "f"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Rimuovi ancora con nome"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragrafo"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragrafo"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Titolo 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Titolo 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Titolo 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Titolo 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Titolo 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Titolo 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Indirizzo"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformattato"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Elenco"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY noneCmd.label "Nessuno"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Puntato"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerato"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Termini"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definizioni"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Elenca proprietà…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "E"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Scegli il formato del paragrafo"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Corpo del testo"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "C"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Allinea"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY alignLeft.label "Sinistra"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "S"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Allinea a sinistra"> +<!ENTITY alignCenter.label "Centrato"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Allinea al centro"> +<!ENTITY alignRight.label "Destra"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "D"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Allinea a destra"> +<!ENTITY alignJustify.label "Giustifica"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "G"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Giustificato"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Aumenta indentazione"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "u"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Diminuisci indentazione"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "z"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Sfondo e colori pagina…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "f"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabella"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "b"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Seleziona"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Selezione tabella"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Inserisci tabella"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Elimina tabella"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "b"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Inserisci"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabella"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Riga"> +<!ENTITY tableRows.label "Riga(righe)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Riga sopra"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Riga sotto"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumn.label "Colonna"> +<!ENTITY tableColumns.label "Colonne"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Colonna precedente"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "C"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Colonna successiva"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "s"> +<!ENTITY tableCell.label "Cella"> +<!ENTITY tableCells.label "Cella"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Contenuti cella"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Tutte le celle"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "u"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Cella precedente"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "d"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Cella successiva"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "u"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Elimina"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "E"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "U"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "U"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Dividi cella"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D"> +<!ENTITY convertToTable.label "Crea tabella da selezione"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "r"> +<!ENTITY tableProperties.label "Proprietà tabella…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "P"> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Immagine"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Modifica proprietà immagine selezionata o inseriscine una nuova"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Separatore"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Modifica o inserisci un separatore orizzontale"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabella"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Modifica tabella selezionata o inseriscine una nuova"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Link"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Modifica collegamento selezionato o inseriscine uno nuovo"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ancora"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Modifica ancora selezionata o inseriscine una nuova"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Scegli il colore del testo"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Scegli il colore dello sfondo"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Imposta grandezza carattere"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Diminuisci la dimensione del carattere"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Aumenta la dimensione del carattere"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Grassetto"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Corsivo"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Sottolineato"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Crea o rimuovi l’elenco puntato"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Crea o rimuove l’elenco numerato"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Indentazione testo (verso sinistra)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Indentazione testo (verso destra)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Imposta l’allineamento del testo"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Inserisci collegamento, immagine, separatore orizzontale o tabella"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Allinea il testo lungo il margine sinistro"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Allinea il testo al centro"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Allinea il testo lungo il margine destro"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Allinea il testo lungo i margini destro e sinistro"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Inserisci"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "I"> +<!ENTITY updateTOC.label "Aggiorna"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "A"> +<!ENTITY removeTOC.label "Elimina"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "E"> +<!ENTITY tocMenu.label "Indice argomenti…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "n"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e4b8a9e0d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Allega questa immagine al messaggio"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Allega il sorgente di questo collegamento al messaggio"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..094444b6ef --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,306 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Componi: (nessun oggetto)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "File"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY newMenu.label "Nuovo"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Messaggio"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newContact.label "Contatto rubrica…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "o"> +<!ENTITY attachMenu.label "Allega"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Pagina web…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY remindLater.label "Ricordamelo più tardi"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "p"> +<!ENTITY closeCmd.label "Chiudi"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY saveCmd.label "Salva"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Salva come"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "File…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Bozza"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modello"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Invia subito"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Invia dopo"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY printCmd.label "Stampa…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "m"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Modifica"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY undoCmd.label "Annulla"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY redoCmd.label "Ripeti"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Elimina"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Manda a capo"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Rinomina allegato…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Riordina allegati…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Trova…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Trova e sostituisci…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Trova di nuovo"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Trova Precedente"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Riordina allegati"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Sposta assieme"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Ordina: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Ordina: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Ordina la selezione: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Ordina la selezione: Z- A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Visualizza"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barre degli strumenti"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "T"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Barra dei menu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barra strumenti di composizione"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barra strumenti di formattazione"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra di stato"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizza…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "z"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Barra contatti"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "a"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formato"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "r"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Opzioni"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Controlla ortografia…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "a"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Controllo ortografico durante la digitazione"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "o"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Cita messaggio"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "t"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Allega biglietto da visita elettronico (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Ricevuta di ritorno"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Notifica dello stato di consegna"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Priorità"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY priorityButton.title "Priorità"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Cambiare la priorità del messaggio"> +<!ENTITY priorityButton.label "Priorità:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Minima"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Bassa"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normale"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Massima"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Copia in"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "File in questa posizione"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Strumenti"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Posta e gruppi di discussione"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Rubrica"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Impostazioni account"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "I"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "I"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizza"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Porta tutto in primo piano"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Ridimensiona"> +<!ENTITY windowMenu.label "Finestra"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Invia"> +<!ENTITY quoteButton.label "Cita"> +<!ENTITY addressButton.label "Contatti"> +<!ENTITY spellingButton.label "Ortografia"> +<!ENTITY saveButton.label "Salva"> +<!ENTITY printButton.label "Stampa"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Invia il messaggio ora"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "invia più tardi"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Cita il messaggio precedente"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Scegli un destinatario dalla Rubrica"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Controlla l’ortografia del testo selezionato o dell’intero messaggio"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Salva questo messaggio"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Taglia"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Copia"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Incolla"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Stampa questo messaggio"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 10em;"> +<!ENTITY fromAddr2.label "Da"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "D"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Rispondi a"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Gruppo di discussione"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Inoltra a"> +<!ENTITY subject2.label "Oggetto"> +<!ENTITY subject.accesskey "t"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Nascondi pannello allegati"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Inserisci una faccina"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Sorriso"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Broncio"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Ammicco"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Linguaccia"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Risata"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Imbarazzo"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Dubbio"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Sorpresa"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Bacio"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Urlo"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Fico"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Bocca a dollaro"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Scarpa in bocca"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Innocenza"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Pianto"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Bocca sigillata"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Non trovato alcun suggerimento"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignora parola"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Aggiungi al dizionario"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY undo.label "Annulla"> +<!ENTITY undo.accesskey "A"> +<!ENTITY cut.label "Taglia"> +<!ENTITY cut.accesskey "T"> +<!ENTITY copy.label "Copia"> +<!ENTITY copy.accesskey "C"> +<!ENTITY paste.label "Incolla"> +<!ENTITY paste.accesskey "I"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Incolla come citazione"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "z"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Apri"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY delete.label "Elimina"> +<!ENTITY delete.accesskey "E"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Elimina allegato"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "m"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Rinomina"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Riordina allegati…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "o"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Rimuovi tutti gli allegati"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v"> +<!ENTITY selectAll.label "Seleziona tutto"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "z"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Converti in…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "C"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Interrompi invio"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Allegato normale"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY attachPage.label "Allega pagina web…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "w"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Mostrare il pannello degli allegati dall’inizio"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "M"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Aggiungi dizionari…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contatti"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Personalizza il campo Da…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "D"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Corpo del messaggio"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Lingua per controllo ortografico"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Codifica testo"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2fd3d12e01 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Elaborazione del messaggio in corso"> +<!ENTITY status.label "Stato:"> +<!ENTITY progress.label "Avanzamento:"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..6761c5f1ce --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +titleSendMsgSubject = Invio del messaggio - %S +titleSendMsg = Invio messaggio in corso +titleSaveMsgSubject = Salvataggio del messaggio - %S +titleSaveMsg = Salvataggio messaggio + +percentMsg = %S%% + +messageSent = Il messaggio è stato inviato. +messageSaved = Il messaggio è stato salvato. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c44f2ef1c3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Importazione guidata"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Importa opzioni, impostazioni account, rubrica, filtri e altri dati da:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Importa preferenze, impostazioni account, rubrica, filtri e altri dati da:"> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "Non è stata trovata alcuna applicazione da cui importare dati."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Non importare nulla"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "m"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 o seguente"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Importa impostazioni e cartelle di posta"> +<!ENTITY importItems.title "Elementi da importare"> +<!ENTITY importItems.label "Selezionare elementi da importare:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importazione in corso"> +<!ENTITY migrating.label "Importazione in corso dei seguenti oggetti…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Seleziona un profilo"> +<!ENTITY selectProfile.label "Sono disponibili per l’importazione i seguenti profili:"> + +<!ENTITY done.title "Importazione completata"> +<!ENTITY done.label "I seguenti oggetti sono stati importati correttamente:"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..81e4572b8e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Preferenze + +1_thunderbird=Preferenze + +2_seamonkey=Impostazioni account +2_thunderbird=Impostazioni account +2_outlook=Impostazioni account + +4_seamonkey=Rubriche +4_thunderbird=Rubriche +4_outlook=Rubrica + +8_seamonkey=Addestramento riconoscimento spam + +16_seamonkey=Password salvate + +32_seamonkey=Altri dati + +64_seamonkey=Cartelle gruppi di discussione + +64_thunderbird=Cartelle gruppi di discussione + +128_seamonkey=Cartelle di posta +128_thunderbird=Cartelle di posta +128_outlook=Cartelle di posta diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..aaa928b4b4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +1000 = Oggetto + +1001 = Rispedito-Commenti + +1002 = Rispedito-Data + +1003 = Rispedito-Mittente + +1004 = Rispedito-Da + +1005 = Rispedito-A + +1006 = Rispedito-CC + +1007 = Data + +1008 = Mittente + +1009 = Mittente + +1010 = Rispondi-a + +1011 = Organizzazione + +1012 = A + +1013 = CC + +1014 = Gruppi di discussione + +1015 = Inoltra a: + +1016 = Referenze + +1021 = ID-Messaggio + +1023 = Ccn + +1026 = Link al documento + +1027 = <B>Informazioni sul documento:</B> + +1028 = Allegato + +1040 = Parte %s + +1041 = -------- Messaggio originale -------- + +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED = Troncato! + +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION = Questo messaggio è più grande della “massima dimensione messaggio” impostata nelle impostazioni account, per tale ragione sono state scaricate dal server solo le prime righe. + +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED = Non scaricato + +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION = Sono state scaricate dal server di posta solo le intestazioni del messaggio. + +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST = Scarica la parte rimanente del messaggio. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f84cbbae3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +TO = A +BCC = BCC +CC = CC +DATE = Data +DISTRIBUTION = Distribuzione +FCC = FCC +FOLLOWUP-TO = Inoltra a: +FROM = Da +STATUS = Stato +LINES = Linee +MESSAGE-ID = ID-Messaggio +MIME-VERSION = Versione-MIME +NEWSGROUPS = Gruppi di discussione +ORGANIZATION = Organizzazione +REFERENCES = Referenze +REPLY-TO = Rispondi-a +RESENT-COMMENTS = Rispedito-Commenti +RESENT-DATE = Rispedito-Data +RESENT-FROM = Rispedito-Da +RESENT-MESSAGE-ID = ID-Messaggio-Rispedito +RESENT-SENDER = Rispedito-Mittente +RESENT-TO = Rispedito-A +RESENT-CC = Rispedito-CC +SENDER = Mittente +SUBJECT = Oggetto +APPROVED-BY = Approvato-Da +USER-AGENT = Agente-Utente +FILENAME = Nome-File diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/morkImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d94dc82a24 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/morkImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mork import code to display status/error +# and informational messages. +# + +MABFiles = Rubriche Mork + +# Short name of import module +morkImportName = Database Mork (.mab) + +# Description of import module +morkImportDescription = Importa una rubrica da SeaMonkey o da una versione precedente di Thunderbird. + +morkImportSuccess = Operazione completata diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..62bdf5ca79 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "Email"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Leggi messaggi"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Scrivi un nuovo messaggio"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Gruppi di discussione"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Gestisci la sottoscrizione ai gruppi di discussione"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Feed"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Gestisci le sottoscrizioni"> + +<!ENTITY chat.label "Chat"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Account"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Gestisci la sottoscrizione alle cartelle"> +<!ENTITY settingsLink.label "Visualizza impostazioni per questo account"> +<!ENTITY setupNewAcct.label "Impostare un account:"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Caratteristiche avanzate"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Cerca messaggi"> +<!ENTITY filtersLink.label "Gestisci i filtri per i messaggi"> +<!ENTITY junkSettings.label "Posta indesiderata"> +<!ENTITY offlineLink.label "Impostazioni “non in linea”"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5815765fbe --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "A"> +<!ENTITY fromField4.label "Da"> +<!ENTITY senderField4.label "Mittente"> +<!ENTITY author.label "Autore"> +<!ENTITY organizationField4.label "Organizzazione"> +<!ENTITY replyToField4.label "Rispondi-a"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Oggetto"> +<!ENTITY ccField4.label "Cc"> +<!ENTITY bccField4.label "Ccn"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Gruppi di discussione"> +<!ENTITY followupToField4.label "Inoltra a"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Etichette"> +<!ENTITY dateField4.label "Data"> +<!ENTITY userAgentField4.label "User agent"> +<!ENTITY referencesField4.label "Referenze"> +<!ENTITY messageIdField4.label "ID del Messaggio"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "In risposta a"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Sito web"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Archivia"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Archivia questo messaggio"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Risposta veloce"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Rispondi"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Rispondere al mittente del messaggio"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Rispondi a tutti"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Rispondi al mittente e a tutti i destinatari"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Rispondi alla lista"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Rispondi alla lista di distribuzione"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Rispondi nel gruppo"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Rispondi a questo messaggio nel gruppo di discussione"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Inoltra"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Inoltra questo messaggio"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Indesiderata"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Segna questo messaggio indesiderato"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Elimina"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Elimina questo messaggio"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Visualizza icone e testo"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "z"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Visualizza solo icone"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "c"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Visualizza solo testo"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Visualizza sempre Rispondi al mittente"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "R"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Altro"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Altre azioni"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Apri nella conversazione"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "A"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Apri in una nuova finestra"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "F"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Apri in una nuova scheda"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "A"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Segna come letto"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "S"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Segna come non letto"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "n"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Salva come…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Visualizza sorgente"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Stampa…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "S"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Mostrare il pannello degli allegati dall’inizio"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "M"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Apri"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Salva come…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Separa…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Elimina"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Apri tutti…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Salva tutti…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Separa tutto…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Elimina tutti…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "e"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Apri il file allegato"> + +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Aprire la cartella contenitore"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "c"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Mostra nel Finder"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Salva"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Salva il file allegato"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Salva tutto"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Salva tutti gli allegati"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copia link"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Copiare l’identificativo del messaggio"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Apri il messaggio con questo ID"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "A"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Apri nel browser il messaggio con questo ID"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7dbcf49c05 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Ricezione e sincronizzazione messaggi"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Elementi per uso non in linea"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Se sono già state scelte le cartelle da utilizzare una volta non in linea, è possibile scaricare il loro contenuto o sincronizzarle. Altrimenti utilizzare il pulsante "Seleziona" per aggiungere o rimuovere le cartelle da utilizzare non in linea."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Scarica e/o sincronizza i seguenti:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Messaggi di posta"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Messaggi dei gruppi di discussione"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "d"> +<!ENTITY sendMessage.label "Invia messaggi in attesa"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "a"> +<!ENTITY workOffline.label "Passa non in linea una volta scaricati e/o sincronizzati i messaggi"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "c"> +<!ENTITY selectButton.label "Seleziona…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "S"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Selezionare le cartelle di posta e dei gruppi di discussione che si desiderano utilizzare quando non si è in linea."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Da scaricare"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Cartelle e gruppi di discussione"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4f4a160c74 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Vista:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "V"> +<!ENTITY viewAll.label "Tutti"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "T"> +<!ENTITY viewUnread.label "Non letti"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "N"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Non eliminati"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "o"> +<!ENTITY viewTags.label "Etichette"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "E"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Viste personalizzate"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Salva vista come cartella"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personalizza…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..6150c5765a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings + +MsgMdnDisplayed = Nota: questa Ricevuta di ritorno attesta solamente che il messaggio è stato visualizzato nel computer del destinatario. Non c’è pertanto alcuna garanzia che il destinatario abbia letto o compreso il suo contenuto. +MsgMdnDispatched = Il messaggio è stato stampato, spedito per fax o inoltrato senza venir visualizzato dal destinatario. Non c’è garanzia che il destinatario legga in seguito il messaggio. +MsgMdnProcessed = Il messaggio è stato processato dal programma di posta del destinatario senza venir visualizzato. Non c’è garanzia che il messaggio verrà in seguito letto. +MsgMdnDeleted = Il messaggio è stato eliminato. Il destinatario può averlo letto o meno, in quanto esiste la possibilità che il messaggio sia stato ripristinato dopo la sua eliminazione. +MsgMdnDenied = Il mittente del messaggio non desidera restituire una Ricevuta di ritorno. +MsgMdnFailed = Si è verificato un errore. Non è stato possibile generare o inviare una Ricevuta di ritorno valida. +MsgMdnMsgSentTo = Questa è la Ricevuta di ritorno del messaggio inviato a %S. +MdnDisplayedReceipt = Ricevuta di ritorno (visualizzata) +MdnDispatchedReceipt = Ricevuta di ritorno (inviata) +MdnProcessedReceipt = Ricevuta di ritorno (processata) +MdnDeletedReceipt = Ricevuta di ritorno (msg eliminato) +MdnDeniedReceipt = Ricevuta di ritorno (negata) +MdnFailedReceipt = Ricevuta di ritorno (non riuscita) diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bad2b43a30 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Riepilogo messaggio"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Messaggi selezionati"> +<!ENTITY archiveButton.label "Archivia"> +<!ENTITY deleteButton.label "Elimina"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..d369987471 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 conversazione; #1 conversazioni + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1 conversazione; #1+ conversazioni + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 messaggio;#1 messaggi + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 non letto;, #1 non letti + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1 ignorato;, #1 ignorati + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1 ignorato;, #1+ ignorati + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(nessun oggetto) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Questi messaggi occupano #1. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Questi messaggi occupano più di #1. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Nota: #1 messaggi selezionati, i primi #2 sono visualizzati) + +# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that +# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of +# threads selected and #2 is the number of threads actually shown. +maxThreadCountExceeded= (Nota: sono selezionate #1 conversazioni, di cui solo le prime #2 sono visualizzate) diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e12125916 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newFolderDialog.title "Nuova cartella"> +<!ENTITY name.label "Nome:"> +<!ENTITY name.accesskey "n"> +<!ENTITY description.label "Crea come sottocartella di:"> +<!ENTITY description.accesskey "c"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Questo server restringe i tipi di cartelle a due tipi speciali."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Consenti alla nuova cartella di contenere:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Solo cartelle"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Solo messaggi"> +<!ENTITY accept.label "Crea la cartella"> +<!ENTITY accept.accesskey "r"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..b8cffd6db1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +downloadHeadersTitlePrefix = Scarica intestazioni +downloadHeadersInfoText = Ci sono %S nuove intestazioni di messaggio da scaricare per questo gruppo di discussione. +cancelDisallowed = Questo messaggio sembra non appartenere a te. È possibile eliminare unicamente i propri messaggi, non quelli creati da altri. +cancelConfirm = Eliminare questo messaggio? +messageCancelled = Messaggio eliminato. +enterUserPassTitle = Nome utente e password obbligatori per il server delle news +enterUserPassServer = Inserire nome utente e password per %S: +enterUserPassGroup = Inserire nome utente e password per %1$S su %2$S: +okButtonText = Scarica + +noNewMessages = Non ci sono nuovi messaggi sul server. +newNewsgroupHeaders = Ricezione %1$S di %2$S intestazioni per %3$S +newNewsgroupFilteringHeaders = Ricezione intestazioni per i filtri: %1$S (%2$S/%3$S) su %4$S +downloadingArticles = Ricezione articoli %S-%S +bytesReceived = Ricezione gruppi disc.: ricevuti %S (%SkB letti a %SkB/s) +downloadingArticlesForOffline = Ricezione articoli %S-%S in %S + +autoUnsubscribeText = Il gruppo %1$S non sembra esistere sul server %2$S. Rimuovere la sottoscrizione? + +autoSubscribeText = Sottoscrivere %1$S? + +-304 = Si è verificato un errore con i gruppi di discussione (NNTP):\u0020 + +-305 = Si è verificato un errore accedendo ai gruppi di discussione. Non è stato portata a termine la scansione dei gruppi di discussione. Riprovare a visualizzare tutti i gruppi di discussione + +-260 = Si è verificato un errore nell’autorizzazione. Inserire nuovamente il proprio nome utente e/o password e riprovare. + +-206 = Si è verificato un errore di comunicazione. Riprovare. Errore TCP: diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..906b132888 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Errore caricamento articolo"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Articolo non trovato"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "Il server gruppi di discussione asserisce che non può trovare l’articolo."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Il server gruppi di discussione ha risposto:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "L’articolo potrebbe essere scaduto?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Tentare di cercare l’articolo:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Eliminare tutti gli articoli scaduti"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fded163e6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +downloadMessagesWindowTitle1 = Ricezione messaggi +downloadMessagesLabel1 = Scaricare i messaggi da utilizzare una volta non in linea prima di scollegarsi? +downloadMessagesCheckboxLabel1 = Chiedi sempre prima di passare non in linea +downloadMessagesNow2 = &Scarica ora + +sendMessagesWindowTitle1 = Messaggi non inviati +sendMessagesLabel2 = Inviare i propri messaggi in attesa? +sendMessagesCheckboxLabel1 = Chiedi sempre al momento di collegarsi. +sendMessagesNow2 = &Invia ora + +processMessagesLater2 = &Più tardi + +getMessagesOfflineWindowTitle1 = Scarica messaggi +getMessagesOfflineLabel1 = Al momento si è non in linea. Collegarsi per scaricare i nuovi messaggi? + +sendMessagesOfflineWindowTitle1 = Messaggi non inviati +sendMessagesOfflineLabel1 = Stato attualmente non in linea. Collegarsi per inviare i messaggi in attesa? + +offlineTooltip = Stato attuale: non in linea. +onlineTooltip = Stato attuale: collegato. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..1850a8a4db --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title = Lavora non in linea +desc = Collegarsi ora? \n\n(scegliendo di lavorare non in linea è possibile collegarsi successivamente scegliendo “Non in linea” dal menu File e deselezionare “Lavora non in linea”.) +workOnline = Lavora in linea +workOffline = Lavora non in linea diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f0ca5d4a8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +2000 = Outlook + +2010 = Posta di Outlook, rubriche e impostazioni + +2002 = Cartella di posta %S, %d messaggi importati + +2003 = Sono stati forniti dei parametri errati per l’importazione delle cartelle di posta. + +2004 = Errore nell’importazione delle caselle di posta %S, alcuni messaggi potrebbero non essere stati importati. + +2005 = Rubrica di Outlook + +2006 = Rubrica %S importata + +2007 = Sono stati forniti dei parametri errati per l’importazione della Rubrica. + +2008 = Errore di accesso al file per la rubrica %S. + +2009 = Errore nell’importazione della rubrica %S, alcuni indirizzi potrebbero non essere stati importati. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c4be035e2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +pgpNotAvailable=Questo è un messaggio OpenPGP crittato, ma il supporto per la decrittazione OpenPGP non è disponibile. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6b5384007 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +descriptionApplications = È possibile utilizzare le seguenti applicazioni per gestire %S. + +handleProtocol = i link %S +handleFile = il contenuto %S + +descriptionWebApp = Questa applicazione web è ospitata su: +descriptionLocalApp = Questa applicazione si trova in: diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..74080da080 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount=Eliminare l’account “%S”? + +# LOCALIZATION NOTE (addProvider): +# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox +addProvider=Aggiungi %S + +notConfiguredYet=Questo account non è ancora stato configurato diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..e52808ecb2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Content of preview conversation for chat message styles +default=Predefinito +nick1=Florian +buddy1=florian@im.instantbird.org +nick2=Patrick +buddy2=patrick@im.instantbird.org +message1=Ciao! :-) +message2=Come va? +message3=Sto provando Thunderbird! ;-) diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb82521311 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Confermare +confirmResetJunkTrainingText=Azzerare i dati di autoistruzione del filtro incrementale?\u0020 + +#### Downloads +desktopFolderName=Desktop +myDownloadsFolderName=Download +chooseAttachmentsFolderTitle=Scegli la cartella + +#### Applications + +fileEnding=file %S +saveFile=Salva file + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Utilizza %S +useDefault=Utilizza %S (predefinito) + +useOtherApp=Utilizza altro… +fpTitleChooseApp=Selezionare l’applicazione di appoggio +manageApp=Dettagli applicazione… +alwaysAsk=Chiedi ogni volta +delete=Cancella azione +confirmDeleteTitle=Cancellare azione +confirmDeleteText=Cancellare questa azione? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Scegliere suono + +#### Remote content +imagepermissionstext=È possibile specificare da quali siti possono essere caricate le immagini e gli altri contenuti remoti. È inoltre possibile consentire tutti i contenuti remoti in base all’indirizzo email del mittente. Digitare l’indirizzo del sito o l’email che si desidera gestire e quindi fare clic su Blocca o Permetti. +imagepermissionstitle=Eccezioni - contenuto remoto + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Eccezioni - Cookie +cookiepermissionstext=È possibile indicare quali siti potranno o meno utilizzare i cookie. Inserire l’indirizzo esatto del sito da gestire e fare clic su Blocca, Permetti per la sessione o Permetti. + +#### Cookie Viewer +hostColon=Server: +domainColon=Dominio: +forSecureOnly=Solo connessioni crittate +forAnyConnection=Qualunque tipo di connessione +expireAtEndOfSession=Alla fine della sessione + +noCookieSelected=<nessun cookie selezionato> +cookiesAll=I seguenti cookie sono memorizzati sul computer: +cookiesFiltered=I seguenti cookie corrispondono alla ricerca: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Elimina selezionato;Elimina selezionati +defaultUserContextLabel=Nessuna + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=La cache sta attualmente utilizzando %1$S %2$S di spazio su disco +actualDiskCacheSizeCalculated=Calcolo la dimensione della cache… + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name +labelDefaultFont=Predefinito (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Predefinito + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Lingua dell’applicazione: %S +appLocale.accesskey=p +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Lingua delle impostazioni regionali: %S +rsLocale.accesskey=g + +applications-type-pdf = PDF (Portable Document Format) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Anteprima in %S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..50cb239788 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Inserire un indirizzo email valido. +accountNameExists=Un account con questo nome esiste già. Inserire un nome account diverso. +accountNameEmpty=Il nome utente non può essere vuoto. +modifiedAccountExists=È già presente un account con lo stesso nome utente e nome server. Inserire un differente nome utente e/o nome server. +userNameChanged=Il proprio nome utente è stato aggiornato. È possibile si voglia aggiornare anche il proprio indirizzo email e/o il nome utente associato con questo account. +serverNameChanged=Il nome del server è stato modificato. Se si sta utilizzando una configurazione di tipo IMAP verificare che tutte le cartelle utilizzate dai filtri esistano sul nuovo server. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=È stato riscontrato un problema con le impostazioni di posta indesiderata dell’account “%1$S”. Si vuole verificarle prima di salvare le impostazioni per questo account? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=È necessario riavviare %1$S affinché le modifiche alle impostazioni per Cartelle locali abbiano effetto. +localDirectoryRestart=Riavvia +userNameEmpty=Il nome utente non può essere vuoto. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=L’indirizzo della cartella locale “%1$S” non è valido. Scegliere una cartella diversa. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=L’indirizzo della cartella locale “%1$S” non è appropriato per contenere dei messaggi. Scegliere una cartella diversa. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Annullare la creazione dell’account? Se si esce, tutte le informazioni inserite verranno perdute e l’account non verrà creato. +accountWizard=Creazione nuovo account +WizardExit=Esci +WizardContinue=Annulla +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Inserire un nome di server valido. +failedRemoveAccount=Eliminazione di questo account non riuscita. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Se si decide di memorizzare la nuova posta nella Posta in arrivo di un altro account non sarà più possibile accedere alla posta di questo account ricevuta fino ad ora. Se questo account contiene della posta è bene prima copiarla in un altro account.\n\nSe ci sono filtri collegati a questo account è opportuno disattivarli o cambiare la cartella di destinazione. Se un altro account usa cartelle speciali (Inviati, Bozze, Archivio, Posta indesiderata) di questo account si devono spostare in un altro account.\n\nSi desidera ugualmente memorizzare la posta di questo account all’interno di un altro account? +confirmDeferAccountTitle=Spostare l’account? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=La cartella specificata nelle impostazioni della Cartella locale è già utilizzata dall’account “%S”. Scegliere una cartella differente. +directoryParentUsedByOtherAccount=Una cartella superiore della cartella specificata nelle impostazioni della Cartella locale è già utilizzata dall’account “%S”. Scegliere una cartella differente. +directoryChildUsedByOtherAccount=Una sottocartella della cartella specificata nelle impostazioni della Cartella locale è già utilizzata dall’account “%S”. Scegliere una cartella differente. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=utente +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=Indirizzo email: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Inserire il proprio indirizzo email. Questo è l’indirizzo utilizzato per ricevere messaggi di posta elettronica inviati da altre persone (ad esempio, “%1$S@%2$S”).\u0020 +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Inserire il proprio %1$S %2$S (ad esempio, se il proprio indirizzo di posta %1$S è “%3$S”, il proprio %2$S sarà “%4$S”).\u0020 + +# account manager stuff +prefPanel-server=Impostazioni server +prefPanel-copies=Cartelle e copie +prefPanel-synchronization=Sincronizzazione e archiviazione +prefPanel-diskspace=Spazio su disco +prefPanel-addressing=Composizione e indirizzi +prefPanel-junk=Posta indesiderata +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Server in uscita (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identità per %1$S + +identityDialogTitleAdd=Nuova identità +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Modifica %S + +identity-edit-req=È indispensabile inserire un indirizzo di posta valido per questa identità. +identity-edit-req-title=Errore durante la creazione dell’identità + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Eliminare l’identità \n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Sto eliminando l’identità per %S +identity-delete-confirm-button=Elimina + +choosefile=Scegliere un file + +forAccount=Per l’account “%S” + +removeFromServerTitle=Conferma eliminazione automatica dei messaggi +removeFromServer=Questa impostazione eliminerà definitivamente i vecchi messaggi dal server remoto e le copie sul computer. Procedere? + +confirmSyncChangesTitle=Confermare le modifiche di sincronizzazione +confirmSyncChanges=Le impostazioni di sincronizzazione messaggi sono cambiate.\n\nSalvarle? +confirmSyncChangesDiscard=Scarta + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/profileDowngrade.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d7cf7dda24 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/profileDowngrade.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini + to a newer version and then starting Thunderbird. + For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of + Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a + given Thunderbird channel". These terms are not synonymous. +--> +<!ENTITY window.title "Stai utilizzando una versione più vecchia di &brandProductName;"> +<!ENTITY window.style "width: 490px;"> + +<!ENTITY window.nosync2 "Una versione più recente di &brandProductName; potrebbe aver apportato modifiche al profilo incompatibili con questa versione. Utilizzare questo profilo solo con la versione più recente o creare un nuovo profilo per questa installazione di &brandShortName;. Creando un nuovo profilo sarà necessario configurare nuovamente account, calendari e componenti aggiuntivi."> + +<!ENTITY window.moreinfo "Ulteriori informazioni…"> +<!ENTITY window.create "Crea un nuovo profilo"> +<!ENTITY window.quit-win "Esci"> +<!ENTITY window.quit-nonwin "Esci"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..206782e5a9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Elimina account e dati"> +<!ENTITY removeButton.label "Elimina"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "E"> +<!ENTITY removeAccount.label "Rimuovi informazioni account"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "a"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Rimuove l’account solamente da &brandShortName;. Non influisce sull’account vero e proprio sul server."> +<!ENTITY removeData.label "Rimuovi i dati dei messaggi"> +<!ENTITY removeData.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Elimina i dati della conversazione"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Rimuove tutti i messaggi, le cartelle e i filtri associati a questo account dal disco locale. Non modifica i messaggi che potrebbero essere ancora conservati sul server. Non selezionare questa opzione se si devono ancora archiviare i dati locali o riusarli in &brandShortName; successivamente."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Rimuove tutti i messaggi, le cartelle e i filtri associati a questo account dal disco locale. I messaggi e le cartelle sono ancora conservati sul server."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Elimina dal disco locale tutti i registri delle conversazioni di questo account."> +<!ENTITY showData.label "Mostra posizione dati"> +<!ENTITY showData.accesskey "M"> +<!ENTITY progressPending "Rimozione dati selezionati in corso…"> +<!ENTITY progressSuccess "Rimozione completata."> +<!ENTITY progressFailure "Rimozione non riuscita."> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..56da875364 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Eliminare l’account “%S”? diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..99c3286ffa --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Rinomina cartella"> +<!ENTITY rename.label "Inserire un nome per la cartella:"> +<!ENTITY rename.accesskey "I"> +<!ENTITY accept.label "Rinomina"> +<!ENTITY accept.accesskey "R"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae071fe66e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Cancella cronologia recente"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Intervallo di tempo da cancellare: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "T"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "ultima ora"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "ultime due ore"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "ultime quattro ore"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Oggi"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "tutto"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + + +<!ENTITY historyGroup.label "Cronologia"> + +<!ENTITY itemHistory.label "Cronologia di navigazione"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "o"> +<!ENTITY itemCookies.label "Cookie"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "C"> +<!ENTITY itemCache.label "Cache"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "A"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Questa azione non può essere annullata."> + +<!ENTITY dialog.width "33em"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..12d802b8b6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the seamonkey import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +SeamonkeyImportName=SeaMonkey + +# Description of import module +SeamonkeyImportDescription=Importa rubriche, posta e account da SeaMonkey. + +# Success Message for addressbook import +SeamonkeyImportAddressSuccess=Le rubriche sono state importate correttamente. + +# Success Message for mail import +SeamonkeyImportSettingsSuccess=I messaggi locali e gli account sono stati importati correttamente. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..4c582e0dce --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Subject = Oggetto +From = Mittente +Body = Corpo +Date = Data +Priority = Priorità +Status = Stato +To = A +Cc = CC +ToOrCc = A o Cc +AgeInDays = Età in giorni +SizeKB = Dimensione (kB) +Tags = Etichette +AnyName = Qualunque nome +DisplayName = Nome visualizzato +Nickname = Soprannome +ScreenName = Nome Instant Messenger +Email = Email +AdditionalEmail = Email aggiuntiva +AnyNumber = Qualunque numero +WorkPhone = Telefono lavoro +HomePhone = Telefono casa +Fax = Fax +Pager = Cercapersone +Mobile = Cellulare +City = Città +Street = Via +Title = Titolo +Organization = Organizzazione +Department = Reparto +FromToCcOrBcc = Da, A, Cc o Ccn +JunkScoreOrigin = Punteggio indesiderata +JunkPercent = Percentuale indesiderata +AttachmentStatus = Allegato +JunkStatus = Indesiderata +Label = Etichetta +Customize = Personalizza… +MissingCustomTerm = Mancano condizioni personalizzate diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..144ebca504 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0 = contiene +1 = non contiene +2 = è +3 = non è +4 = è vuoto + +5 = è prima +6 = è dopo + +7 = è più alto di\u0020 +8 = è più basso di + +9 = inizia con +10 = finisce con + +11 = assomiglia a +12 = LdapDwim + +13 = è maggiore di +14 = è minore di + +15 = CompletamentoNome +16 = è nella Rubrica +17 = non è nella Rubrica +18 = non è vuoto +19 = è uguale +20 = non è uguale diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..c05adf1c0b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage = Ricerca… +matchesFound = #1 corrispondenza trovata;#1 corrispondenze trovate +noMatchesFound = Nessuna corrispondenza +labelForStopButton = Interrompi +labelForSearchButton = Cerca +labelForStopButton.accesskey = I +labelForSearchButton.accesskey = C + +moreButtonTooltipText = Aggiungi regola +lessButtonTooltipText = Elimina questa regola diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ff023b1ff5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Soddisfano tutte le condizioni"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "T"> +<!ENTITY matchAny.label "Soddisfano anche una sola condizione"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "z"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Tutte incondizionatamente"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m"> + +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..5aaaa8ecbe --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +shutdownDialogTitle = Finestra di avanzamento spegnimento +taskProgress = Elaborazione operazione %1$S di %2$S\u0020 + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..c58554295b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Questo messaggio è <B>CRITTATO</B> o <B>FIRMATO DIGITALMENTE</B>.<br> Questa applicazione di posta non gestisce posta crittata o firmata. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4fe3f59c0c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Impostazioni"> +<!ENTITY security.caption "Sicurezza e autenticazione"> +<!ENTITY serverName.label "Nome server:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY serverDescription.label "Descrizione:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "D"> +<!ENTITY serverPort.label "Porta:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Nome utente:"> +<!ENTITY userName.accesskey "m"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Sicurezza della connessione:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "c"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nessuna"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, se disponibile"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "Server SMTP"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Predefinito:"> +<!ENTITY authMethod.label "Metodo di autenticazione:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..602caccf9c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Sottoscrizioni"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Sottoscrivi"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "S"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Rimuovi sottoscrizione"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Nuovi gruppi"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N"> +<!ENTITY refreshButton.label "Aggiorna"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "A"> +<!ENTITY stopButton.label "Interrompi"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "t"> +<!ENTITY server.label "Account:"> +<!ENTITY server.accesskey "c"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Sottoscritto"> +<!ENTITY namefield.label "Mostra gli elementi che contengono:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "M"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..550f542f16 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Selezionare i gruppi di discussione a cui iscriversi: +subscribeLabel-imap=Selezionare le cartelle a cui iscriversi: +currentListTab-nntp.label=Lista del gruppo attivo +currentListTab-nntp.accesskey=L +currentListTab-imap.label=Lista cartelle +currentListTab-imap.accesskey=L +pleaseWaitString=Attendere… +offlineState=Stato attuale non in linea. Gli oggetti non possono essere recuperati dal server. +errorPopulating=Errore nel recupero degli oggetti dal server. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..361c1fc790 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Chiudi scheda"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Elenca tutte le schede"> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Inizio"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a5d717e72 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label = Scrivi nuovo messaggio +taskbar.tasks.composeMessage.description = Scrivi un nuovo messaggio. +taskbar.tasks.openAddressBook.label = Apri rubrica +taskbar.tasks.openAddressBook.description = Apri la rubrica degli indirizzi. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb5fc19432 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +telemetryText = Volete contribuire a migliorare %1$S inviando automaticamente rapporti sull’uso della memoria, le prestazioni e la reattività a %2$S? +telemetryLinkLabel = Ulteriori informazioni +telemetryYesButtonLabel = Sì +telemetryYesButtonAccessKey = S +telemetryNoButtonLabel = No +telemetryNoButtonAccessKey = N diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..be2573fba1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=ieri diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..1678fd8fdb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=File di testo (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Importa una rubrica da un file di testo, incluso: LDIF (.ldif, .ldi), delimitati da tabulazione (.tab, .txt) o da virgole (.csv). + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Rubrica di testo + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Rubrica %S importata + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Sono stati forniti dei parametri errati per l’importazione della Rubrica. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Errore di accesso al file per la rubrica %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Errore nell’importazione della rubrica %S, alcuni indirizzi potrebbero non essere stati importati. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..f9810704c2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName = file vCard (.vcf) + +vCardImportDescription = Importare una rubrica dal formato vCard + +vCardImportAddressName = vCard Rubrica + +vCardImportAddressSuccess = Rubrica %S importata + +vCardImportAddressBadSourceFile = Errore di accesso al file per la rubrica %S. + +vCardImportAddressConvertError = Errore nell’importazione della rubrica %S, alcuni indirizzi potrebbero non essere stati importati. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ed0b66532c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Registro attività filtri"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Il registro attività dei filtri mantiene traccia dei filtri eseguiti per questo account. Selezionare la casella per attivarlo."> +<!ENTITY clearLog.label "Pulisci registro attività"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "S"> +<!ENTITY enableLog.label "Attiva registro attività per i filtri"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "A"> +<!ENTITY closeLog.label "Chiudi"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "h"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f6935c4ac9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,86 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xul --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "Sorgente di: "> + +<!ENTITY editMenu.label "Modifica"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY fileMenu.label "File"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Salva pagina con nome…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> +<!ENTITY printCmd.label "Stampa…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Chiudi"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "Vai alla riga…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Visualizza"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Ricarica"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "A capo automatico"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "A"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Evidenzia sintassi"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "s"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Dimensione testo"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "D"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Aumenta"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "A"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Diminuisci"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "D"> +<!ENTITY menu_textReset.label "Normale"> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Trova in questa pagina…"> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Trova successivo"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> +<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY backCmd.label "Indietro"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY forwardCmd.label "Avanti"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copia indirizzo"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copia indirizzo email"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..b115ad4901 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/viewSource.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Vai alla riga +goToLineText = Inserire il numero di riga +invalidInputTitle = Valore non valido +invalidInputText = Il numero di riga inserito non è valido. +outOfRangeTitle = Riga non trovata +outOfRangeText = La riga specificata non è stata trovata. +viewSelectionSourceTitle = Sorgente DOM della selezione +viewMathMLSourceTitle = Sorgente DOM MathML + +context_goToLine_label = Vai alla riga… +context_goToLine_accesskey = V +context_wrapLongLines_label = A capo automatico +context_highlightSyntax_label = Evidenzia sintassi diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c8de8793f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Aumenta zoom"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Riduci zoom"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Ripristina"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Zoom solo del testo"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY fullZoom.label "Ridimensiona"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "d"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..82093df224 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Selezionare la/e cartella/e"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Selezionare le cartelle in cui cercare:"> + + +<!ENTITY folderName.label "Nome cartella"> +<!ENTITY folderSearch.label "Ricerca"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92ebef7535 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Cartella ricerca appena salvata"> +<!ENTITY name.label "Nome:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Crea come sottocartella di:"> +<!ENTITY description.accesskey "e"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Configurare il criterio di ricerca utilizzato per questa cartella di ricerca salvata: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Selezionare le cartelle in cui cercare: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Scegli…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "c"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Ricerca in linea (fornisce risultati aggiornati per le cartelle IMAP o di news ma aumenta il tempo necessario per aprire la cartella)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "S"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Creare"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "r"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Aggiorna"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "A"> diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..247070d40f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +2000 = Windows Live Mail + +2001 = Impostazioni Windows Live Mail + +2002 = Cartella di posta %1$S, %2$d messaggi importati + +2003 = Sono stati forniti dei parametri errati per l’importazione delle cartelle di posta. + +2004 = Errore di accesso al file della cartella di posta %S. + +2005 = Errore nell’importazione delle caselle di posta %S, alcuni messaggi potrebbero non essere stati importati. + +2006 = Rubrica di Windows Live Mail + +2007 = Rubrica di Windows Live Mail (rubrica di windows) + +2008 = Rubrica %S importata + +2009 = Errore nell’importazione della rubrica %S, alcuni indirizzi potrebbero non essere stati importati. + +2010 = Sono stati forniti dei parametri errati per l’importazione della Rubrica. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/mozapps/downloads/downloads.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f00903c36 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +downloadsFolder = Download diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..85803c788f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title = Apertura di %S +saveDialogTitle = Inserire il nome del file da salvare… +defaultApp = %S (predefinita) +chooseAppFilePickerTitle = Scegliere un’applicazione +badApp = L’applicazione scelta (“%S”) non è stata trovata. Controllare il nome del file o scegliere un’altra applicazione. +badApp.title = Applicazione non trovata +badPermissions = Il file non può essere salvato perché non si dispone di permessi sufficienti. Selezionare un percorso diverso per il salvataggio. +badPermissions.title = Permessi insufficienti per il salvataggio +unknownAccept.label = Salva file +unknownCancel.label = Annulla +fileType = File %S +orderedFileSizeWithType = %1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription = AV1 Image File (AVIF) +pdfExtHandlerDescription = Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription = Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription = Immagine WebP +xmlExtHandlerDescription = Extensible Markup Language (XML) diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/mozapps/profile/profileSelection.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..a2b68daaae --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +restartTitle = Chiudi %S +restartMessageNoUnlocker2 = %S è già avviato ma non risponde. Per aprire %S si deve prima chiudere il processo esistente di %S, riavviare il dispositivo oppure utilizzare un altro profilo. +restartMessageUnlocker = %S è già avviato ma non risponde. Il processo esistente di %S deve essere chiuso per aprire una nuova finestra. +restartMessageNoUnlockerMac = Una copia di %S è già aperta. Si può aprire solamente una copia di %S alla volta. +restartMessageUnlockerMac = Una copia di %S è già aperta. La copia in esecuzione di %S verrà chiusa per poter aprire questa. + +profileTooltip = Profilo: “%S” – Percorso: “%S” + +pleaseSelectTitle = Selezione profilo +pleaseSelect = Selezionare un profilo per avviare %S oppure crearne uno nuovo. + +renameProfileTitle = Rinomina il profilo +renameProfilePrompt = Rinomina il profilo “%S” come: + +profileNameInvalidTitle = Nome profilo non valido +profileNameInvalid = Il nome “%S” indicato per il profilo non è valido. + +chooseFolder = Scegliere una cartella per il profilo +profileNameEmpty = Il nome del profilo non può essere vuoto. +invalidChar = Il carattere “%S” non è permesso nel nome di un profilo. Scegliere un nome differente. + +deleteTitle = Elimina il profilo +deleteProfileConfirm = Quando si elimina un profilo questo verrà rimosso dall’elenco dei profili disponibili e non sarà possibile annullare l’operazione.\nÈ possibile scegliere di cancellare anche i file associati al profilo, inclusi impostazioni, certificati e altri dati dell’utente. Scegliendo questa opzione la cartella “%S” verrà eliminata e non sarà possibile ripristinarla.\nEliminare i file associati al profilo? +deleteFiles = Elimina i file +dontDeleteFiles = Non eliminare i file + +profileCreationFailed = Il profilo non può essere creato. Probabilmente non è possibile scrivere nella cartella scelta. +profileCreationFailedTitle = Creazione del profilo non riuscita +profileExists = Esiste già un profilo con questo nome. Scegliere un nome differente. +profileFinishText = Fare clic su Fine per creare il profilo. +profileFinishTextMac = Fare clic su Fatto per creare il nuovo profilo. +profileMissing = Impossibile caricare il profilo %S. Il profilo risulta mancante o non accessibile. +profileMissingTitle = Profilo mancante +profileDeletionFailed = Non è stato possibile eliminare il profilo in quanto potrebbe essere attualmente in uso. +profileDeletionFailedTitle = Eliminazione non riuscita + +resetBackupDirectory = Dati precedenti di %S + +flushFailTitle = Modifiche non salvate +flushFailMessage = Un errore imprevisto ha impedito il salvataggio delle modifiche. +flushFailRestartButton = Riavvia %S +flushFailExitButton = Esci diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/mozapps/update/updates.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ed5262a42 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +updateName = %S %S + +noThanksButton = No grazie +noThanksButton.accesskey = N +restartLaterButton = Riavvia in seguito +restartLaterButton.accesskey = s +restartNowButton = Riavvia %S +restartNowButton.accesskey = R + +statusFailed = Installazione non riuscita + +installSuccess = L’aggiornamento è stato installato correttamente +installPending = Installazione in attesa +patchApplyFailure = L’aggiornamento non può essere installato (applicazione patch non riuscita) +elevationFailure = Non si possiedono i permessi necessari per installare questo aggiornamento. Contattare l’amministratore di sistema. + +check_error-200 = File XML di aggiornamento non valido (200) +check_error-403 = Accesso negato (403) +check_error-404 = File XML di aggiornamento non trovato (404) +check_error-500 = Errore interno del server (500) +check_error-2152398849 = Operazione non riuscita (motivo sconosciuto) +check_error-2152398861 = Connessione rifiutata +check_error-2152398862 = Connessione fuori tempo massimo +check_error-2152398864 = Rete non collegata (passare alla modalità Lavora in linea) +check_error-2152398867 = Porta non consentita +check_error-2152398868 = Nessun dato ricevuto (ritentare) +check_error-2152398878 = Impossibile contattare il server degli aggiornamenti (verificare la connessione a Internet) +check_error-2152398890 = Impossibile contattare il server proxy (verificare la connessione a Internet) +check_error-2152398918 = Rete non collegata (passare alla modalità Lavora in linea) +check_error-2152398919 = Trasferimento dati interrotto (ritentare) +check_error-2152398920 = Connessione al server proxy rifiutata +check_error-2153390069 = Il certificato del server è scaduto (verificare ed eventualmente correggere le impostazioni dell’orologio di sistema) +check_error-verification_failed = Impossibile verificare l’integrità dell’aggiornamento +check_error-move_failed = Non è stato possibile preparare l’aggiornamento per l’installazione +check_error-update_url_not_available = URL per aggiornamento non disponibile +check_error-connection_aborted = Connessione annullata diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/mozldap/ldap.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..510fe76ebb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +authPromptTitle = Richiesta password server LDAP + +authPromptText = Inserire la password per %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +1 = Errore nelle operazioni + +2 = Errore di protocollo + +3 = Limite di tempo superato + +4 = Limite di dimensione superato + +5 = Comparazione falsa + +6 = Comparazione vera + +7 = Metodo di autenticazione non supportato + +8 = Richiesta autenticazione sicura + +9 = Ricevuti risultati e riferimento parziali + +10 = Riferimento ricevuto + +11 = Limite amministrativo superato + +12 = Estensione critica non disponibile + +13 = Richiesta confidenzialità + +14 = Associazioni SASL in corso + +16 = Attributo inesistente + +17 = Tipo attributo non definito + +18 = Corrispondenza inappropriata + +19 = Violazione di vincolo + +20 = Tipo o valore già presente + +21 = Sintassi non valida + +32 = Oggetto inesistente + +33 = Problema di alias + +34 = Sintassi DN non valida + +35 = L’oggetto è un nodo foglia + +36 = Problema nel de-referenziare l’alias + +48 = Autenticazione inadeguata + +49 = Credenziali non valide + +50 = Permessi di accesso insufficienti + +51 = Il server LDAP è occupato + +52 = Il server LDAP non è disponibile + +53 = Il server LDAP rifiuta l’esecuzione + +54 = Rilevato ciclo infinito + +60 = Controllo ordinamento mancante + +61 = I risultati della ricerca hanno superato l’intervallo specificato dagli estremi + +64 = Violazione nome + +65 = Violazione classe oggetto + +66 = Operazione non permessa su non-foglia + +67 = Operazione non permessa su RDN + +68 = Già presente + +69 = Impossibile modificare la classe dell’oggetto + +70 = Risultati troppo grandi + +71 = Interessa diversi server + +80 = Errore sconosciuto + +81 = Impossibile contattare il server LDAP + +82 = Errore locale + +83 = Errore di codifica + +84 = Errore di decodifica + +85 = Connessione al server LDAP scaduta + +86 = Metodo di autenticazione sconosciuto + +87 = Filtro di ricerca non valido + +88 = Operazione annullata dall’utente + +89 = Parametro errato per una funzione LDAP + +90 = Memoria esaurita + +91 = Impossibile connettersi al server LDAP + +92 = Non supportato da questa versione del protocollo LDAP + +93 = Controllo LDAP richiesto non trovato + +94 = Nessun risultato restituito + +95 = Altri risultati da restituire + +96 = Il programma ha rilevato un ciclo infinito + +97 = Superato il limite di hop per il riferimento diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/necko/necko.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/necko/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..eabc3ad3b6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/necko/necko.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +3=Ricerca di %1$S… +4=Connesso a %1$S… +5=Invio richiesta a %1$S… +6=Trasferimento dati da %1$S… +7=Connessione in corso a %1$S… +8=Lettura di %1$S +9=Scritto %1$S +10=In attesa di %1$S… +11=Cercato %1$S… +12=Esecuzione in corso di TLS handshake a %1$S… +13=Completato TLS handshake a %1$S… + +RepostFormData=Questa pagina sta per essere reindirizzata verso una destinazione diversa. Inviare nuovamente i dati del modulo appena compilato al nuovo indirizzo? + +# Directory listing strings +DirTitle=Indice di %1$S +DirGoUp=Vai alla cartella superiore +ShowHidden=Mostra elementi nascosti +DirColName=Nome +DirColSize=Dimensione +DirColMTime=Ultima modifica +DirFileLabel=File: + +SuperfluousAuth=Ci si sta autenticando sul sito “%1$S” con nome utente “%2$S” ma il sito non richiede autenticazione. Potrebbe trattarsi di un tentativo di truffa.\n\n“%1$S” è il sito che si desidera visitare? +AutomaticAuth=Ci si sta autenticando sul sito “%1$S” con nome utente “%2$S”. + +TrackerUriBlocked=La risorsa “%1$S” è stata bloccata in quanto è attivo il blocco contenuti. +UnsafeUriBlocked=La risorsa “%1$S” è stata bloccata dal servizio Safe Browsing. + +# LOCALIZATION NOTE (StrictUrlProtocolSetter): %1$S is the URL that has attempted to be changed. %2$S is the invalid target protocol. +StrictUrlProtocolSetter=Il passaggio dell’URL “%1$S“ al protocollo “%2$S“ è stato bloccato. + +# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP. +CORPBlocked=La risorsa “%1$S” è stata bloccata a causa dell’header Cross-Origin-Resource-Policy (o dalla mancanza di tale header). Per ulteriori informazioni vedi %2$S +CookieBlockedByPermission=La richiesta di accedere a cookie e risorse di archiviazione per “%1$S” è stata bloccata da permessi personalizzati per i cookie. +CookieBlockedTracker=La richiesta di accedere a cookie e risorse di archiviazione per “%1$S” è stata bloccata in quanto proviene da un elemento tracciante e il blocco contenuti è attivo. +CookieBlockedAll=La richiesta di accedere a cookie e risorse di archiviazione per “%1$S” è stata bloccata in quanto tutte le richieste di accesso alle risorse di archiviazione sono bloccate. +CookieBlockedForeign=La richiesta di accedere a cookie e risorse di archiviazione per “%1$S” è stata bloccata in quanto tutte le richieste di accesso di terze parti alle risorse di archiviazione sono bloccate e il blocco contenuti è attivo. +# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. +CookiePartitionedForeign2=È stato fornito a “%1$S” un cookie partizionato o accesso alle risorse di archiviazione in quanto è caricato in un contesto di terze parti e il partizionamento di stato dinamico è attivo. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Consentito accesso alle risorse di archiviazione per origine “%2$S” su “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByHeuristic=Consentito automaticamente accesso alle risorse di archiviazione per origine “%2$S” su “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForFpiByHeuristic=Accesso alle risorse di archiviazione garantito automaticamente per isolamento First-Party “%2$S” su “%1$S”. + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure2=Cookie “%1$S” rifiutato in quanto include l’attributo “SameSite=None” ma manca l’attributo “secure”. +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Il cookie “%1$S” verrà presto rifiutato in quanto l’attributo “SameSite” è impostato a “None” senza l’attributo “secure”. Per ulteriori informazioni sull’attributo “SameSite”, consultare %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax". +CookieLaxForced2=Il criterio “SameSite” è impostato a “Lax” per il cookie “%1$S” in quanto manca l’attributo “SameSite”. “SameSite=Lax” è il valore predefinito per questo attributo. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None". +CookieLaxForcedForBeta2=Il cookie “%1$S” non presenta un valore valido per l’attributo “SameSite”. Presto i cookie senza l’attributo “SameSite” o con un valore non valido verranno gestiti come “Lax”. Questo significa che il cookie non verrà più inviato in contesti di terze parti. Se l’applicazione dipende dalla disponibilità di questo cookie in questo tipo di contesto, aggiungere l’attributo “SameSite=None“. Per ulteriori informazioni sull’attributo “SameSite”, consultare %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None" +CookieSameSiteValueInvalid2=Valore “SameSite“ non valido per il cookie “%1$S”. I valori supportati sono: “Lax“, “Strict“, “None“. +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookieOversize=Il cookie “%1$S” non è valido in quanto è troppo grande. La dimensione massima è %2$S byte. +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookiePathOversize=Il cookie “%1$S” non è valido in quanto il suo percorso (“path”) è troppo grande. La dimensione massima è %2$S byte. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedByPermissionManager=Il cookie “%1$S” è stato rifiutato a causa delle impostazioni utente. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharName=Il cookie “%1$S” è stato rifiutato per la presenza di caratteri non validi nel nome. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidDomain=Il cookie “%1$S” è stato rifiutato per il dominio non valido. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidPrefix=Il cookie “%1$S” è stato rifiutato per il prefisso non valido. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharValue=Il cookie “%1$S” è stato rifiutato per la presenza di caratteri non validi nel valore. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Il cookie “%1$S” è stato rifiutato in quanto è già presente un cookie HTTP-Only e lo script ha cercato di crearne un’altro. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedSecureButNonHttps=Il cookie “%1$S” è stato rifiutato in quanto un cookie non-HTTPS non può essere impostato come “secure”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedThirdParty=Il cookie “%1$S” è stato rifiutato in quanto considerato di terze parti. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedNonsecureOverSecure=Il cookie “%1$S” è stato rifiutato in quanto esiste già un cookie “secure”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedForNonSameSiteness=Il cookie “%1$S” è stato rifiutato in quanto si trova in un contesto cross-site e il suo attributo “SameSite” ha valore “Lax” o “Strict”. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict". +CookieBlockedCrossSiteRedirect=Il cookie “%1$S” con valore “Lax” o “Strict” per l’attributo “SameSite” è stato omesso a causa di un reindirizzamento intersito. + +# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used. +APIDeprecationWarning=Attenzione: “%1$S” è deprecato, al suo posto utilizzare “%2$S” + +# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason. +# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”. +ResourceBlockedORB=La risorsa “%1$S” è stata bloccata da OpaqueResponseBlocking. Motivo: “%2$S”. + +InvalidHTTPResponseStatusLine=La linea di stato della risposta HTTP non è valida diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/passwordmgr/passwordmgr.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7309a32d5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Utilizzare Gestione password per memorizzare questa password. +savePasswordTitle = Conferma +saveLoginMsg2 = Salvare le credenziali di accesso per %S? +saveLoginMsgNoUser2 = Salvare la password per %S? +saveLoginButtonAllow.label = Salva +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Non salvare +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = Non salvare mai +saveLoginButtonNever.accesskey = m +updateLoginMsg3 = Aggiornare le credenziali per %S? +updateLoginMsgNoUser3 = Aggiornare la password per %S? +updateLoginMsgAddUsername2 = Aggiungere un nome utente alla password salvata? +updateLoginButtonText = Aggiorna +updateLoginButtonAccessKey = A +updateLoginButtonDeny.label = Non aggiornare +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginButtonDelete.label = Elimina credenziali salvate +updateLoginButtonDelete.accesskey = E +rememberPasswordMsg = Salvare la password per “%1$S” su %2$S? +rememberPasswordMsgNoUsername = Salvare la password su %S? +noUsernamePlaceholder = Nessun nome utente +togglePasswordLabel = Mostra password +togglePasswordAccessKey2 = M +notNowButtonText = &Non adesso +neverForSiteButtonText = &Mai per questo sito +rememberButtonText = &Ricorda +passwordChangeTitle = Conferma cambio password +updatePasswordMsg = Aggiornare la password salvata per “%S”? +updatePasswordMsgNoUser = Aggiornare la password salvata? +userSelectText2 = Selezionare le credenziali di accesso da aggiornare: +loginsDescriptionAll2 = Sono state salvate le credenziali di accesso per i seguenti siti + +useASecurelyGeneratedPassword = Usa password generata in modo sicuro +generatedPasswordWillBeSaved = La password per questo sito web verrà salvata in %S. +loginHostAge = %1$S (%2$S) +noUsername = Nessun nome utente +displaySameOrigin = Da questo sito web + +insecureFieldWarningDescription2 = Questa connessione non è sicura. Le credenziali inserite potrebbero essere vulnerabili. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Ulteriori informazioni + +viewSavedLogins.label = Visualizza credenziali salvate +managePasswords.label = Gestisci password + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/pipnss/nsserrors.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb52a25cdc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER = Impossibile stabilire una connessione sicura. Il peer non supporta algoritmi crittografici di alto livello. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER = Impossibile stabilire una connessione sicura. Il peer richiede algoritmi crittografici di alto livello non disponibili. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP = Impossibile stabilire una connessione sicura con il peer: non esistono algoritmi crittografici in comune. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE = Impossibile trovare il certificato o la chiave necessari per l’autenticazione. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE = Impossibile stabilire una connessione sicura con il peer: il certificato del peer è stato rifiutato. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT = Il server ha ricevuto dati scorretti dal client. +SSL_ERROR_BAD_SERVER = Il client ha ricevuto dati scorretti dal server. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE = Tipo di certificato non supportato. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION = Il peer utilizza una versione non supportata del protocollo di sicurezza. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE = Autenticazione client non riuscita: la chiave privata nel database delle chiavi non corrisponde alla chiave pubblica nel database dei certificati. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN = Impossibile stabilire una connessione sicura con il peer: il nome di dominio richiesto non corrisponde al certificato del server. +SSL_ERROR_POST_WARNING = Codice di errore SSL non riconosciuto. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED = Il peer supporta solo SSL versione 2, il protocollo è disattivato in locale. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ = SSL ha ricevuto un record con Codice di Autenticazione del Messaggio scorretto. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT = Il peer SSL riporta un Codice di Autenticazione del Messaggio scorretto. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT = Il peer SSL non è in grado di verificare il certificato. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT = Il peer SSL ha rifiutato il certificato considerandolo revocato. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT = Il peer SSL ha rifiutato il certificato considerandolo scaduto. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED = Impossibile connettersi: SSL è disattivato. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG = Impossibile connettersi: il peer SSL si trova in un diverso dominio FORTEZZA. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE = È stata richiesta una suite di cifratura SSL sconosciuta. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED = In questo programma non risultano presenti e attivate suite di cifratura. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING = SSL ha ricevuto un record con blocco padding scorretto. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG = SSL ha ricevuto un pacchetto che eccede la dimensione massima consentita. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG = SSL ha cercato di inviare un pacchetto che eccede la dimensione massima consentita. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST = SSL ha ricevuto un messaggio non valido di tipo Hello Request handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO = SSL ha ricevuto un messaggio non valido di tipo Client Hello handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO = SSL ha ricevuto un messaggio non valido di tipo Server Hello handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE = SSL ha ricevuto un messaggio non valido di tipo Certificate handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH = SSL ha ricevuto un messaggio non valido di tipo Server Key Exchange handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST = SSL ha ricevuto un messaggio non valido di tipo Certificate Request handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE = SSL ha ricevuto un messaggio non valido di tipo Server Hello Done handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY = SSL ha ricevuto un messaggio non valido di tipo Certificate Verify handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH = SSL ha ricevuto un messaggio non valido di tipo Client Key Exchange handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED = SSL ha ricevuto un messaggio non valido di tipo Finished handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER = SSL ha ricevuto un record di tipo Change Cipher Spec in formato non corretto. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT = SSL ha ricevuto un record di tipo Alert in formato non corretto. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE = SSL ha ricevuto un record di tipo Handshake in formato non corretto. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA = SSL ha ricevuto un record di tipo Application Data in formato non corretto. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Hello Request. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Client Hello. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Server Hello. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Certificate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Server Key Exchange. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Certificate Request. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Server Hello Done. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Certificate Verify. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Client Key Exchange. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Finished. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER = SSL ha ricevuto un record handshake di tipo Change Cipher Spec. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT = SSL ha ricevuto un record imprevisto di tipo Alert. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE = SSL ha ricevuto un record imprevisto di tipo Handshake. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA = SSL ha ricevuto un record imprevisto di tipo Application Data. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE = SSL ha ricevuto un record con dati di tipo sconosciuto. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE = SSL ha ricevuto un messaggio handshake contenente un tipo di messaggio sconosciuto. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT = SSL ha ricevuto un record di tipo alert con una descrizione sconosciuta. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT = Il peer SSL ha chiuso questa connessione. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT = Il peer SSL ha ricevuto un messaggio non previsto di tipo handshake. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT = Il peer SSL non è stato in grado di decomprimere correttamente il record SSL ricevuto. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT = Il peer SSL non è stato in grado di negoziare un insieme di parametri di sicurezza accettabile. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT = Il peer SSL ha rifiutato il messaggio di tipo handshake per contenuto non accettabile. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT = Il peer SSL non supporta certificati del tipo che ha ricevuto. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT = Il peer SSL ha riscontrato problemi non meglio identificati con il certificato che ha ricevuto. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE = SSL ha riscontrato un problema con il generatore di numeri casuali. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE = Impossibile firmare digitalmente i dati richiesti per la verifica del certificato. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE = SSL non è stato in grado di estrarre la chiave pubblica dal certificato del peer. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE = Si è verificato un errore sconosciuto durante l’elaborazione della procedura di SSL Server Key Exchange handshake. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE = Si è verificato un errore sconosciuto durante l’elaborazione della procedura di SSL Client Key Exchange handshake. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE = L’algoritmo di crittazione in blocco dei dati non è riuscito per la suite di cifratura selezionata. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE = L’algoritmo di decrittazione in blocco dei dati non è riuscito per la suite di cifratura selezionata. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE = Il tentativo di scrittura dei dati crittati nel socket sottostante non è riuscito. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE = L’esecuzione della funzione MD5 digest non è riuscita. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE = L’esecuzione della funzione SHA-1 digest non è riuscita. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE = Esecuzione del calcolo del MAC non riuscita. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE = La creazione del Symmetric Key context non è riuscita. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE = Impossibile estrarre la chiave simmetrica dal messaggio di tipo Client Key Exchange. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED = Il server SSL ha cercato di utilizzare una chiave pubblica domestic-grade con la suite di cifratura per l’esportazione. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE = Il codice PKCS11 non è stato in grado di tradurre un IV in un parametro. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE = Impossibile inizializzare la suite di cifratura selezionata. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE = Il client non è stato in grado di generare le chiavi di sessione per la sessione SSL. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG = Il server non possiede chiavi per l’algoritmo di scambio chiavi provato. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL = Il token PKCS#11 è stato inserito o rimosso durante l’esecuzione della procedura. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND = Non è stato possibile rilevare alcun token PKCS#11 per eseguire l’operazione richiesta. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP = Impossibile stabilire una connessione sicura con il peer: nessun algoritmo di compressione in comune. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED = Impossibile inizializzare un altro SSL handshake fino a quanto l’handshake corrente non è stato completato. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE = Ricevuti dal peer valori hash handshake scorretti. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH = Il certificato fornito non può essere utilizzato con l’algoritmo di scambio chiavi selezionato. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA = Non è disponibile alcuna autorità di certificazione per l’autenticazione del client SSL. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND = L’ID di sessione del client SSL non è stato trovato nella cache di sessione del server. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT = Il peer non è stato in grado di decrittare un record SSL che ha ricevuto. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT = Il peer ha ricevuto un record SSL eccedente la dimensione massima consentita. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT = Il peer non riconosce e ritiene attendibile la CA che ha emesso il certificato. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT = Il peer ha ricevuto un certificato valido, ma l’accesso è stato negato. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT = Il peer non è stato in grado di decodificare un messaggio di tipo SSL handshake. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT = Il peer segnala un errore nella verifica della firma o nello scambio chiavi. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT = Il peer segnala che la negoziazione non è conforme alle normative sull’esportazione. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT = Il peer segnala una versione del protocollo incompatibile o non supportata. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT = Il server richiede un livello di cifratura superiore a quello supportato dal client. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT = Il peer segnala che si è verificato un errore interno. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT = L’utente peer ha annullato l’handshake. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT = Il peer non consente la rinegoziazione dei parametri di sicurezza SSL. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED = La cache del server SSL non è configurata e non è disattivata per questo socket. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT = Il peer SSL non supporta le estensioni TLS hello richieste. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT = Il peer SSL non è stato in grado di ottenere il certificato dall’URL fornito. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT = Il peer SSL non possiede certificati per il nome DNS richiesto. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT = Il peer SSL non è stato in grado di ottenere una risposta OCSP per il suo certificato. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT = Il peer SSL segnala valori di hash errati per il certificato. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET = SSL ha ricevuto un messaggio imprevisto di tipo New Session Ticket handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET = SSL ha ricevuto un messaggio non valido di tipo New Session Ticket handshake. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE = SSL ha ricevuto un record compresso impossibile da decomprimere. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED = La rinegoziazione non è consentita su questo socket SSL. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION = Il peer ha tentato di effettuare un handshake vecchio stile (potenzialmente vulnerabile). +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD = SSL ha ricevuto un record imprevisto non compresso. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY = SSL ha ricevuto una chiave Diffie-Hellman temporanea (ephemeral) debole in un messaggio di tipo Server Key Exchange handshake. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID = SSL ha ricevuto dati non validi relativi all’estensione NPN. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2 = Caratteristica SSL non supportata per connessioni SSL 2.0. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS = Caratteristica SSL non supportata per server. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS = Caratteristica SSL non supportata per client. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE = L’intervallo di versione SSL non è valido. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION = Il peer SSL ha selezionato una suite di cifratura non consentita per la versione selezionata del protocollo. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST = SSL ha ricevuto un messaggio handshake di tipo Hello Verify Request in formato non corretto. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Hello Verify Request. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION = Caratteristica SSL non supportata dalla versione del protocollo. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Certificate Status. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM = Algoritmo di hash utilizzato dal peer TLS non supportato. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE = Funzione “digest” non riuscita. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM = Algoritmo di firma non corretto specificato in un elemento firmato digitalmente. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK = L’estensione “next protocol negotiation” è stata attivata, ma il callback è stato rimosso prima del necessario. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL = Il server non supporta alcun protocollo dichiarato dal client nell’estensione ALPN. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT = Il server ha rifiutato l’handshake in quanto il client ha effettuato il downgrade a una versione di TLS inferiore a quella supportata dal server. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY = Il certificato del server include una chiave pubblica troppo debole. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ = Spazio insufficiente nel buffer per un record DTLS. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM = Non è stato configurato alcun algoritmo di firma TLS. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM = Il peer ha utilizzato una combinazione non supportata di firma e algoritmo hash. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET = Tentativo da parte del peer di ripresa senza una corretta estensione correct extended_master_secret. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET = Tentativo da parte del peer di ripresa con un’estensione extended_master_secret imprevista. +SEC_ERROR_IO = Si è verificato un errore di I/O durante l’autorizzazione di sicurezza. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE = Errore nella libreria di sicurezza. +SEC_ERROR_BAD_DATA = libreria di sicurezza: ricevuti dati scorretti. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN = libreria di sicurezza: lunghezza di output errata. +SEC_ERROR_INPUT_LEN = la libreria di sicurezza ha rilevato una lunghezza di input errata. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS = libreria di sicurezza: argomenti non validi. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM = libreria di sicurezza: algoritmo non valido. +SEC_ERROR_INVALID_AVA = libreria di sicurezza: AVA non valido. +SEC_ERROR_INVALID_TIME = Stringa temporale formattata in modo scorretto. +SEC_ERROR_BAD_DER = libreria di sicurezza: messaggio DER-encoded formattato in modo scorretto. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE = Il certificato del peer ha una firma non valida. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE = Il certificato del peer è scaduto. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE = Il certificato del peer è stato revocato. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER = L’autorità emittente del certificato del peer non è stata riconosciuta. +SEC_ERROR_BAD_KEY = La chiave pubblica del peer non è valida. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD = La password di sicurezza digitata non è corretta. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD = La nuova password non è stata digitata correttamente. Riprovare nuovamente. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK = libreria di sicurezza: nessun nodelock. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE = libreria di sicurezza: errore nel database. +SEC_ERROR_NO_MEMORY = libreria di sicurezza: errore nell’allocazione della memoria. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER = L’autorità emittente del certificato del peer è stata considerata non attendibile dall’utente. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT = Il certificato del peer è stato considerato non attendibile dall’utente. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT = Il certificato è già presente nel database. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME = Il nome del certificato scaricato è uguale a quello di un elemento già presente nel database. +SEC_ERROR_ADDING_CERT = Errore nell’inserimento del certificato nel database. +SEC_ERROR_FILING_KEY = Errore nel refil della chiave per questo certificato. +SEC_ERROR_NO_KEY = Impossibile trovare la chiave privata per questo certificato nel database delle chiavi +SEC_ERROR_CERT_VALID = Questo certificato è valido. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID = Questo certificato non è valido. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE = Libreria certificati: nessuna risposta +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE = Il certificato dell’autorità emittente del certificato è scaduto. Verificare data e ora del sistema. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED = Il CRL per l’autorità emittente del certificato è scaduto. Aggiornarlo oppure verificare data e ora del sistema. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE = Il CRL per l’autorità emittente del certificato ha una firma non valida. +SEC_ERROR_CRL_INVALID = Il nuovo CRL ha un formato non valido. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID = Il valore extension del certificato non è valido. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND = Campo “extension” del certificato non trovato. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID = Il certificato dell’autorità emittente non è valido. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID = Il campo “path length constraint” del certificato non è valido. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID = Il campo “usages field” del certificato non è valido. +SEC_INTERNAL_ONLY = **Modulo ESCLUSIVAMENTE interno** +SEC_ERROR_INVALID_KEY = La chiave non supporta l’operazione richiesta. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION = Il certificato contiene un’estensione critica sconosciuta. +SEC_ERROR_OLD_CRL = Il nuovo CRL non è successivo a quello esistente. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT = Non crittato né firmato: non si possiede ancora un certificato email. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY = Non crittato: non si possiede un certificato per ciascuno dei destinatari. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT = Impossibile completare la decrittazione: non si rientra nell’elenco dei destinatari oppure i certificati e le relative chiavi private non sono state trovate. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH = Impossibile completare la decrittazione: l’algoritmo crittografico della chiave non corrisponde al proprio certificato. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE = Verifica della firma non riuscita: nessun firmatario o troppi firmatari presenti, oppure dati scorretti o danneggiati. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG = Algoritmo della chiave non supportato o sconosciuto. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED = Impossibile completare la decrittazione: la crittazione è stata effettuata con un algoritmo o una chiave di lunghezza non consentiti. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD = La card Fortezza non è stata correttamente inizializzata. Rimuoverla e restituirla all’autorità emittente. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD = Nessuna card Fortezza rilevata +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED = Nessuna card Fortezza selezionata +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO = Selezionare una identità per ulteriori informazioni +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND = Identità non trovata +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO = Nessuna informazione ulteriore su questa identità +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN = Pin non valido +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR = Impossibile inizializzare le identità di Fortezza. +SEC_ERROR_NO_KRL = Non è stato rilevato alcun KRL per il certificato di questo sito. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED = Il KRL per il certificato di questo sito è scaduto. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE = Il KRL per il certificato di questo sito ha una firma non valida. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY = La chiave per il certificato di questo sito è stata revocata. +SEC_ERROR_KRL_INVALID = Il nuovo KRL ha un formato non valido. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM = libreria di sicurezza: sono necessari dati casuali. +SEC_ERROR_NO_MODULE = libreria di sicurezza: nessun modulo di sicurezza è in grado di eseguire l’operazione richiesta. +SEC_ERROR_NO_TOKEN = La carta di sicurezza o il token non esistono, devono essere inizializzati oppure sono stati rimossi. +SEC_ERROR_READ_ONLY = libreria di sicurezza: database in sola lettura. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED = Non sono stati selezionati slot o token. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION = Un certificato con lo stesso nickname è già presente. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION = Una chiave con lo stesso nickname è già presente. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED = errore durante la creazione del safe object +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED = errore durante la creazione del baggage object +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR = Impossibile rimuovere l’entità di sicurezza (principal) +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR = Impossibile cancellare il privilegio +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR = Questa entità di sicurezza (principal) non possiede un certificato +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM = L’algoritmo richiesto non è consentito. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES = Errore durante il tentativo di esportazione dei certificati. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES = Errore durante il tentativo di importazione dei certificati. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX = Impossibile completare l’importazione. Errore di decodifica. File non valido. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC = Impossibile completare l’importazione. MAC non valido. Password non corretta o file danneggiato. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM = Impossibile completare l’importazione. L’algoritmo MAC non è supportato. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE = Impossibile completare l’importazione. Sono supportati solo password integrity e privacy mode. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE = Impossibile completare l’importazione. La struttura del file è danneggiata. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM = Impossibile completare l’importazione. L’algoritmo crittografico non è supportato. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION = Impossibile completare l’importazione. La versione del file non è supportata. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT = Impossibile completare l’importazione. Password privacy non corretta. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION = Impossibile completare l’importazione. Lo stesso nickname è già presente nel database. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED = L’utente ha premuto Annulla. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA = Non importato, già presente nel database. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED = Messaggio non inviato. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE = Utilizzo della chiave del certificato non appropriato per l’operazione richiesta. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE = Tipo di certificato non approvato per l’applicazione. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH = L’indirizzo nel certificato di firma non corrisponde all’indirizzo negli header del messaggio. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY = Impossibile completare l’importazione. Errore durante il tentativo di importare la chiave privata. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN = Impossibile completare l’importazione. Errore durante il tentativo di importare la catena di certificati. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME = Impossibile completare l’esportazione. Impossibile trovare la chiave o il certificato sulla base del nickname. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY = Impossibile completare l’esportazione. La chiava privata non può essere trovata ed esportata. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE = Impossibile completare l’esportazione. Errore durante la scrittura sul file di esportazione. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ = Impossibile completare l’importazione. Errore durante la lettura del file di importazione. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED = Impossibile completare l’esportazione. Database delle chiavi danneggiato o eliminato. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL = Impossibile generare la coppia di chiavi pubbliche/private. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD = La password inserita non è valida. Selezionarne una diversa. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD = La vecchia password è stata inserita in modo non corretto. Ritentare nuovamente. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME = Il nickname per il certificato è già presente. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER = Il peer della catena FORTEZZA ha un certificato non FORTEZZA. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY = Una chiave sensibile non può essere spostato dallo slot in cui è necessaria. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME = Nome modulo non valido. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL = Percorso/nome file del modulo non valido. +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE = Impossibile aggiungere il modulo +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE = Impossibile eliminare il modulo +SEC_ERROR_OLD_KRL = Il nuovo KLR non è successivo a quello esistente. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT = Il nuovo CKL ha un’autorità emittente diversa da quella del CKL corrente. Eliminare il CKL corrente. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE = L’autorità di certificazione di questo certificato non ha il permesso di rilasciare un certificato con questo nome. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID = L’elenco di revoca delle chiavi per questo certificato non è ancora valido. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID = L’elenco di revoca dei certificati per questo certificato non è ancora valido. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT = Impossibile trovare il certificato richiesto. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER = Impossibile trovare il firmatario del certificato. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION = L’indirizzo del server per lo stato del certificato ha un formato non valido. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE = Impossibile decodificare completamente la risposta OCSP: tipo sconosciuto. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE = Il server OCSP ha restituito dati HTTP imprevisti/errati. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST = Il server OCSP ha rilevato una richiesta danneggiata o non formata correttamente. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR = Il server OCSP ha rilevato un errore interno. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER = Il server OCSP suggerisce di riprovare nuovamente in seguito. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG = Il server OCSP richiede una firma su questa richiesta. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST = Il server OCSP ha rifiutato questa richiesta in quanto non autorizzata. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS = Il server OCSP ha restituito un messaggio di stato non riconosciuto. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT = Il server OCSP non ha uno stato per il certificato. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED = È necessario attivare OCSP prima di compiere questa operazione. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER = È necessario impostare il risponditore predefinito OCSP prima di compiere questa operazione. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE = La risposta del server OCSP è danneggiata o non correttamente formata. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE = Il firmatario della risposta del server OCSP non è autorizzato a fornire lo stato di questo certificato. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE = La risposta OCSP non è ancora valida (contiene una data situata nel futuro). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE = La risposta OCSP contiene informazioni obsolete. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND = Impossibile trovare CMS o PKCS #7 nel messaggio firmato. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE = CMS e tipo di messaggio PKCS #7 non supportati. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK = Il modulo PKCS #11 non può essere rimosso perché risulta ancora in uso. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE = Impossibile decodificare i dati ASN.1. Il template specificato non è valido. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND = Impossibile trovare un CRL corrispondente. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL = Si sta cercando di importare un certificato con lo stesso emittente/seriale di un certificato esistente, ma non si tratta dello stesso certificato. +SEC_ERROR_BUSY = Impossibile terminare NSS. Gli oggetti risultano ancora in uso. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT = Il messaggio DER-encoded contiene dati aggiuntivi inutilizzati. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE = Curva ellittica specificata non supportata. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM = Forma del punto della curva ellittica non supportato. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID = Identificatore oggetto sconosciuto. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT = Certificato di firma OCSP non valido nella risposta OCSP. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL = Il certificato risulta revocato nell’elenco di revoca dei certificati dell’autorità emittente. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP = Il risponditore OCSP dell’autorità emittente riporta che il certificato è revocato. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION = L’elenco di revoca dei certificati dell’autorità emittente ha un numero di versione sconosciuto. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION = L’elenco di revoca dei certificati V1 dell’autorità emittente ha un’estensione critica. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION = L’elenco di revoca dei certificati V2 dell’autorità emittente ha un’estensione critica sconosciuta. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE = Tipo di oggetto specificato sconosciuto. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11 = Il driver PCKS #11 viola le specifiche creando incompatibilità. +SEC_ERROR_NO_EVENT = Nessuno slot disponibile al momento. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS = Il CRL è già presente. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED = NSS non è stato inizializzato. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN = L’operazione non è riuscita perché il token PKCS#11 non è caricato. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID = Il certificato del risponditore OCSP configurato non è valido. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE = La risposta OCSP ha una firma non valida. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS = La ricerca della validità del certificato è oltre i limiti consentiti +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING = Policy mapping contiene anypolicy +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED = La catena di certificati non soddisfa il criterio di validazione +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE = Tipo di percorso sconosciuto nell’estensione AIA del certificato +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE = Il server ha restituito una risposta HTTP non corretta +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE = Il server ha restituito una risposta LDAP non corretta +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA = Errore durante la codifica dei dati con l’encoder ASN1 +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION = Informazioni sul percorso di accesso non corrette nell’estensione del certificato +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL = Si è verificato un errore interno in libpkix durante la validazione del certificato. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR = Un modulo PKCS #11 ha restituito il valore CKR_GENERAL_ERROR: questo significa che si è verificato di un errore irreversibile. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED = Un modulo PKCS #11 ha restituito il valore CKR_FUNCTION_FAILED: questo significa che la funzione richiesta non è stata completata. Un nuovo tentativo potrebbe avere esito positivo. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR = Un modulo PKCS #11 ha restituito il valore CKR_DEVICE_ERROR: questo significa che si è verificato un problema con il token o lo slot. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD = Informazioni sconosciute sul metodo di accesso nell’estensione del certificato. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED = Errore durante l’importazione di una CRL. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD = La password è scaduta. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD = La password è bloccata. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR = Errore sconosciuto PKCS #11. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL = URL non valido o non supportato nel nome del punto di distribuzione CRL. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED = Il certificato è stato firmato con un algoritmo di firma disattivato in quanto non sicuro. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE = Il server utilizza il meccanismo di “key pinning” ma non è possibile creare una catena di certificati affidabili che corrisponda al pinset. Non è possibile ignorare violazioni relative al “key pinning”. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY = Il server utilizza un certificato con un’estensione limitazioni di base che lo identifica come autorità di certificazione. Questo non dovrebbe accadere per un certificato emesso correttamente. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE = Il certificato inviato dal server utilizza una chiave troppo corta per stabilire una connessione sicura. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA = Un certificato di tipo X.509 versione 1, non trust anchor, è stato utilizzato per emettere il certificato del server. I certificati di tipo X.509 versione 1 sono deprecati e non dovrebbero essere utilizzati per firmare altri certificati. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE = Il server ha fornito un certificato che non è ancora valido. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE = Per emettere il certificato del server è stato utilizzato un certificato non ancora valido. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH = L’algoritmo di firma specificato nel campo “signature” del certificato non corrisponde a quello specificato nel campo “signatureAlgorithm”. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING = La risposta OCSP non include uno stato per il certificato in fase di verifica. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG = Il server utilizza un certificato con un periodo di validità troppo lungo. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING = Una funzione TLS obbligatoria non è disponibile. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING = Il server ha fornito un certificato che contiene una codifica non valida di un numero intero. Alcune cause comuni sono la presenza di numeri seriali negativi, moduli RSA negativi o codifiche più lunghe del necessario. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME = Il server ha fornito un certificato in cui il nome distinto dell’autorità emittente è vuoto. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED = Un vincolo regole aggiuntivo non è stato rispettato durante la validazione di questo certificato. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT = Il certificato non è attendibile in quanto autofirmato. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/pipnss/pipnss.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..c64f819e40 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,105 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt = Inserire la password per il token PKCS#11 %S. + +CertPasswordPromptDefault = Inserire la password principale. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +RootCertModuleName = Modulo radice predefinito +ManufacturerID = Mozilla.org +LibraryDescription = Servizi crittog. interni PSM +TokenDescription = Servizi crittografici generici +PrivateTokenDescription = Dispositivo sicurezza software +SlotDescription = Servizi crittografici interni di PSM +PrivateSlotDescription = Chiavi private di PSM +Fips140TokenDescription = Disp. sicurezza software (FIPS) +Fips140SlotDescription = Servizi di crittografia, chiave e certificato FIPS 140 + +nick_template = ID di %1$s a %2$s + +CertDumpKUSign = Firma +CertDumpKUNonRep = Non-ripudio +CertDumpKUEnc = Cifratura chiave +CertDumpKUDEnc = Cifratura dati +CertDumpKUKA = Accettazione chiave +CertDumpKUCertSign = Firmatario certificato +CertDumpKUCRLSigner = Firmatario CRL + +PSMERR_SSL_Disabled = Impossibile stabilire una connessione sicura, il protocollo SSL è stato disattivato. +PSMERR_SSL2_Disabled = Impossibile stabilire una connessione sicura, il sito utilizza una versione obsoleta e non sicura del protocollo SSL. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial = Si è ricevuto un certificato non valido. Si consiglia di contattare l’amministratore del server o l’indirizzo email corrispondente e fornire le seguenti informazioni:\n\nIl certificato contiene lo stesso numero di serie di un altro certificato emesso dall’autorità di certificazione. Richiedere un nuovo certificato contenente un numero di serie univoco. + +SSLConnectionErrorPrefix2 = Si è verificato un errore durante la connessione a %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro = %S utilizza un certificato di sicurezza non valido. + +certErrorTrust_SelfSigned = Il certificato non è attendibile in quanto autofirmato. +certErrorTrust_UnknownIssuer = Il certificato non è attendibile in quanto l’autorità emittente è sconosciuta. +certErrorTrust_UnknownIssuer2 = Il server potrebbe non aver inviato i certificati intermedi richiesti. +certErrorTrust_UnknownIssuer3 = Potrebbe essere necessario importare un certificato radice aggiuntivo. +certErrorTrust_CaInvalid = Il certificato non è attendibile in quanto emesso da un’autorità con certificato non valido. +certErrorTrust_Issuer = Il certificato non è attendibile in quanto il certificato dell’autorità emittente non è attendibile. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled = Il certificato non è attendibile in quanto è stato firmato con un algoritmo di firma disattivato perché non sicuro. +certErrorTrust_ExpiredIssuer = Il certificato non è attendibile in quanto il certificato dell’autorità emittente è scaduto. +certErrorTrust_Untrusted = Il certificato non proviene da una fonte attendibile. +certErrorTrust_MitM = La connessione è intercettata da un proxy TLS. Disinstallarlo se possibile o configurare il dispositivo per considerare attendibile il certificato radice del proxy. + +certErrorMismatch = Il certificato non è valido per il nome %S. +certErrorMismatchSinglePrefix = Il certificato è valido solo per %S. +certErrorMismatchMultiple = Il certificato è valido solo per i seguenti nomi: + +certErrorExpiredNow = Il certificato è scaduto il %1$S. La data corrente è %2$S. + +certErrorNotYetValidNow = Il certificato non sarà valido fino al %1$S. La data corrente è %2$S. + +certErrorMitM = I siti web garantiscono la propria identità attraverso certificati rilasciati da autorità di certificazione. +certErrorMitM2 = %S è sostenuto da Mozilla, un’organizzazione senza fini di lucro che gestisce un archivio di autorità di certificazione (CA) completamente aperto. Questo archivio CA aiuta a garantire che le autorità di certificazione si attengano alle pratiche di sicurezza previste per proteggere gli utenti. +certErrorMitM3 = %S utilizza l’archivio CA di Mozilla per verificare che una connessione sia sicura, invece di utilizzare certificati forniti dal sistema operativo dell’utente. Se un antivirus o un elemento nella rete intercettano la connessione utilizzando un certificato di sicurezza rilasciato da una CA non presente nell’archivio CA di Mozilla, la connessione viene considerata non sicura. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator = È possibile segnalare il problema al gestore del sito web. + +certErrorCodePrefix3 = Codice di errore: %S + +P12DefaultNickname = Certificato importato +CertUnknown = Sconosciuto +CertNoEmailAddress = (senza indirizzo email) +CaCertExists = Questo certificato risulta già installato come certificato di un’autorità di certificazione. +NotACACert = Questo non è un certificato di un’autorità di certificazione, quindi non può essere importato nell’elenco delle autorità di certificazione. +UserCertIgnoredNoPrivateKey = Questo certificato personale non può essere installato poiché non si possiede la corrispondente chiave privata generata all’atto della richiesta del certificato. +UserCertImported = Il certificato personale è stato installato. Si consiglia di effettuarne una copia di sicurezza. +CertOrgUnknown = (Sconosciuto) +CertNotStored = (Non salvato) +CertExceptionPermanent = Permanente +CertExceptionTemporary = Temporaneo diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/pippki/pippki.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..b02764c349 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newCAMessage1 = Considerare attendibile “%S” per i seguenti utilizzi? +unnamedCA = Autorità di certificazione (senza nome) + +getPKCS12FilePasswordMessage = Inserire la password utilizzata per crittare la copia di backup di questo certificato. + +clientAuthRemember = Ricorda questa scelta +clientAuthNickAndSerial = %1$S [%2$S] +clientAuthHostnameAndPort = %1$S:%2$S +clientAuthMessage1 = Organizzazione: “%S” +clientAuthMessage2 = Rilasciato da: “%S” +clientAuthIssuedTo = Rilasciato a: %1$S +clientAuthSerial = Numero seriale: %1$S +clientAuthValidityPeriod = Valido dal %1$S al %2$S +clientAuthKeyUsages = Ambiti di utilizzo della chiave: %1$S +clientAuthEmailAddresses = Indirizzi email: %1$S +clientAuthIssuedBy = Rilasciato da: %1$S +clientAuthStoredOn = Archiviato in: %1$S + +pageInfo_NoEncryption = Connessione non crittata +pageInfo_Privacy_None1 = Il sito %S non supporta la crittazione per la pagina visualizzata. +pageInfo_Privacy_None2 = Le informazioni non crittate trasmesse attraverso Internet possono essere intercettate da terzi durante il transito. +pageInfo_Privacy_None4 = La pagina visualizzata non è stata crittata prima della trasmissione via Internet. +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol = Connessione crittata (%1$S, chiavi a %2$S bit, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption = Crittazione non funzionante (%1$S, chiavi a %2$S bit, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1 = La pagina visualizzata è stata crittata prima della trasmissione via Internet. +pageInfo_Privacy_Encrypted2 = La crittazione rende difficile osservare le informazioni scambiate tra computer a persone non autorizzate. È quindi improbabile che qualcuno sia riuscito a leggere il contenuto di questa pagina durante il transito attraverso la rete. +pageInfo_MixedContent = Connessione parzialmente crittata +pageInfo_MixedContent2 = Alcuni elementi della pagina che si sta visualizzando non sono stati crittati prima della trasmissione via Internet. +pageInfo_WeakCipher = La connessione con questo sito web utilizza una crittografia debole e non è privata. Altre persone potrebbero visualizzare le informazioni trasmesse o modificare il comportamento del sito. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant = Questo sito web è conforme ai criteri di controllo per la trasparenza dei certificati. + +password_not_set = (non impostata) +enable_fips = Attiva FIPS + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/places/places.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..babf909827 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/places/places.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle = Menu segnalibri +BookmarksToolbarFolderTitle = Barra dei segnalibri +OtherBookmarksFolderTitle = Altri segnalibri +TagsFolderTitle = Etichette +MobileBookmarksFolderTitle = Segnalibri da dispositivi mobile +OrganizerQueryHistory = Cronologia +OrganizerQueryDownloads = Download +OrganizerQueryAllBookmarks = Tutti i segnalibri + +finduri-AgeInDays-is-0 = Oggi +finduri-AgeInDays-is-1 = Ieri +finduri-AgeInDays-is = %S giorni fa +finduri-AgeInDays-last-is = Ultimi %S giorni +finduri-AgeInDays-isgreater = Più vecchi di %S giorni +finduri-AgeInMonths-is-0 = Questo mese +finduri-AgeInMonths-isgreater = Più vecchi di %S mesi + +localhost = (file locali) + +backupFileSizeText = %1$S %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/pdfviewer/chrome.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..4fc99ebc4d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +unsupported_feature = Questo documento PDF potrebbe non essere visualizzato correttamente. +unsupported_feature_forms = Questo documento PDF include dei moduli. La compilazione di moduli non è supportata. +unsupported_feature_signatures = Questo documento PDF include firme digitali. La convalida delle firme non è supportata. +open_with_different_viewer = Apri con un altro lettore +open_with_different_viewer.accessKey = A diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/pdfviewer/viewer.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..ac973d91e2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,256 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Pagina precedente +previous_label=Precedente +next.title=Pagina successiva +next_label=Successiva + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Pagina +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=di {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} di {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Riduci zoom +zoom_out_label=Riduci zoom +zoom_in.title=Aumenta zoom +zoom_in_label=Aumenta zoom +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Passa alla modalità presentazione +presentation_mode_label=Modalità presentazione +open_file.title=Apri file +open_file_label=Apri +print.title=Stampa +print_label=Stampa +save.title=Salva +save_label=Salva +bookmark1.title=Pagina corrente (mostra URL della pagina corrente) +bookmark1_label=Pagina corrente +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android. +open_in_app.title=Apri in app +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +open_in_app_label=Apri in app + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Strumenti +tools_label=Strumenti +first_page.title=Vai alla prima pagina +first_page_label=Vai alla prima pagina +last_page.title=Vai all’ultima pagina +last_page_label=Vai all’ultima pagina +page_rotate_cw.title=Ruota in senso orario +page_rotate_cw_label=Ruota in senso orario +page_rotate_ccw.title=Ruota in senso antiorario +page_rotate_ccw_label=Ruota in senso antiorario + +cursor_text_select_tool.title=Attiva strumento di selezione testo +cursor_text_select_tool_label=Strumento di selezione testo +cursor_hand_tool.title=Attiva strumento mano +cursor_hand_tool_label=Strumento mano + +scroll_page.title=Utilizza scorrimento pagine +scroll_page_label=Scorrimento pagine +scroll_vertical.title=Scorri le pagine in verticale +scroll_vertical_label=Scorrimento verticale +scroll_horizontal.title=Scorri le pagine in orizzontale +scroll_horizontal_label=Scorrimento orizzontale +scroll_wrapped.title=Scorri le pagine in verticale, disponendole da sinistra a destra e andando a capo automaticamente +scroll_wrapped_label=Scorrimento con a capo automatico + +spread_none.title=Non raggruppare pagine +spread_none_label=Nessun raggruppamento +spread_odd.title=Crea gruppi di pagine che iniziano con numeri di pagina dispari +spread_odd_label=Raggruppamento dispari +spread_even.title=Crea gruppi di pagine che iniziano con numeri di pagina pari +spread_even_label=Raggruppamento pari + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Proprietà del documento… +document_properties_label=Proprietà del documento… +document_properties_file_name=Nome file: +document_properties_file_size=Dimensione file: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} kB ({{size_b}} byte) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} byte) +document_properties_title=Titolo: +document_properties_author=Autore: +document_properties_subject=Oggetto: +document_properties_keywords=Parole chiave: +document_properties_creation_date=Data creazione: +document_properties_modification_date=Data modifica: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Autore originale: +document_properties_producer=Produttore PDF: +document_properties_version=Versione PDF: +document_properties_page_count=Conteggio pagine: +document_properties_page_size=Dimensioni pagina: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=verticale +document_properties_page_size_orientation_landscape=orizzontale +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Lettera +document_properties_page_size_name_legal=Legale +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Visualizzazione web veloce: +document_properties_linearized_yes=Sì +document_properties_linearized_no=No +document_properties_close=Chiudi + +print_progress_message=Preparazione documento per la stampa… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Annulla + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Attiva/disattiva barra laterale +toggle_sidebar_notification2.title=Attiva/disattiva barra laterale (il documento contiene struttura/allegati/livelli) +toggle_sidebar_label=Attiva/disattiva barra laterale +document_outline.title=Visualizza la struttura del documento (doppio clic per visualizzare/comprimere tutti gli elementi) +document_outline_label=Struttura documento +attachments.title=Visualizza allegati +attachments_label=Allegati +layers.title=Visualizza livelli (doppio clic per ripristinare tutti i livelli allo stato predefinito) +layers_label=Livelli +thumbs.title=Mostra le miniature +thumbs_label=Miniature +current_outline_item.title=Trova elemento struttura corrente +current_outline_item_label=Elemento struttura corrente +findbar.title=Trova nel documento +findbar_label=Trova + +additional_layers=Livelli aggiuntivi +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Pagina {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Pagina {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatura della pagina {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Trova +find_input.placeholder=Trova nel documento… +find_previous.title=Trova l’occorrenza precedente del testo da cercare +find_previous_label=Precedente +find_next.title=Trova l’occorrenza successiva del testo da cercare +find_next_label=Successivo +find_highlight=Evidenzia +find_match_case_label=Maiuscole/minuscole +find_match_diacritics_label=Segni diacritici +find_entire_word_label=Parole intere +find_reached_top=Raggiunto l’inizio della pagina, continua dalla fine +find_reached_bottom=Raggiunta la fine della pagina, continua dall’inizio +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} di {{total}} corrispondenza +find_match_count[two]={{current}} di {{total}} corrispondenze +find_match_count[few]={{current}} di {{total}} corrispondenze +find_match_count[many]={{current}} di {{total}} corrispondenze +find_match_count[other]={{current}} di {{total}} corrispondenze +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Più di {{limit}} corrispondenze +find_match_count_limit[one]=Più di {{limit}} corrispondenza +find_match_count_limit[two]=Più di {{limit}} corrispondenze +find_match_count_limit[few]=Più di {{limit}} corrispondenze +find_match_count_limit[many]=Più di {{limit}} corrispondenze +find_match_count_limit[other]=Più di {{limit}} corrispondenze +find_not_found=Testo non trovato + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Larghezza pagina +page_scale_fit=Adatta a una pagina +page_scale_auto=Zoom automatico +page_scale_actual=Dimensioni effettive +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error=Si è verificato un errore durante il caricamento del PDF. +invalid_file_error=File PDF non valido o danneggiato. +missing_file_error=File PDF non disponibile. +unexpected_response_error=Risposta imprevista del server +rendering_error=Si è verificato un errore durante il rendering della pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Annotazione: {{type}}] +password_label=Inserire la password per aprire questo file PDF. +password_invalid=Password non corretta. Riprovare. +password_ok=OK +password_cancel=Annulla + +printing_not_supported=Attenzione: la stampa non è completamente supportata da questo browser. +printing_not_ready=Attenzione: il PDF non è ancora stato caricato completamente per la stampa. +web_fonts_disabled=I web font risultano disattivati: impossibile utilizzare i caratteri incorporati nel PDF. + +# Editor +editor_free_text2.title=Testo +editor_free_text2_label=Testo +editor_ink2.title=Disegno +editor_ink2_label=Disegno + +free_text2_default_content=Inizia a digitare… + +# Editor Parameters +editor_free_text_color=Colore +editor_free_text_size=Dimensione +editor_ink_color=Colore +editor_ink_thickness=Spessore +editor_ink_opacity=Opacità + +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=Editor di testo +editor_ink2_aria_label=Editor disegni +editor_ink_canvas_aria_label=Immagine creata dall’utente diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/branding/brand.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/branding/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..92ec47189b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/branding/brand.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Thunderbird Brand +## +## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-shorter-name = Thunderbird +-brand-short-name = Thunderbird +-brand-full-name = Mozilla Thunderbird +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). +-brand-product-name = Thunderbird +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Mozilla Thunderbird e i logo di Thunderbird sono marchi registrati di Mozilla Foundation. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/browser/appExtensionFields.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e0ce7b251f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +extension-default-theme-name-auto = Tema di sistema — automatico +extension-default-theme-description = Utilizza la stessa combinazione di colori del sistema operativo per pulsanti, menu e finestre. + +extension-thunderbird-compact-light-name = Chiaro +extension-thunderbird-compact-light-description = Tema con combinazione di colori chiara. + +extension-thunderbird-compact-dark-name = Scuro +extension-thunderbird-compact-dark-description = Tema con combinazione di colori scura. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/browser/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ada8da73a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/browser/components/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/browser/components/mozFiveStar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d79603ec9a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/browser/components/mozFiveStar.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The rating out of 5 stars. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +moz-five-star-rating = + .title = Voto: { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } su 5 diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/browser/components/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/browser/components/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..591069d100 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/browser/components/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Ulteriori informazioni diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f608e19970 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +list-calendar-context-reload-menuitem = + .label = Sincronizza + .accesskey = n +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Modifica + .accesskey = M diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..83e13f8f94 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Elimina evento + *[other] Elimina eventi + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Eliminare questo evento? + *[other] Eliminare questi { $count } eventi? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Elimina attività + *[other] Elimina attività + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Eliminare questa attività? + *[other] Eliminare queste { $count } attività? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Elimina elemento + *[other] Elimina elementi + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Eliminare questo elemento? + *[other] Eliminare questi { $count } elementi? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = Non chiedere nuovamente. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a304daf7eb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Privacy: evento privato +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Privacy: mostra solo data e ora +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Ricorrente +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Eccezione nella ricorrenza +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Attività +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Attività completata +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Inizio di un evento di più giorni +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Continuazione di un evento di più giorni +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Fine di un evento di più giorni +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = È stato programmato un promemoria +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = Un promemoria è stato programmato ma è attualmente soppresso +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = È programmata una email di promemoria +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = È programmato un avviso sonoro di promemoria diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d8149c0954 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Mostra un avviso +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = Invia una email +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Riproduci un avviso sonoro diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-event-listing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..01705a773f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-event-listing.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-listing-close = + .tooltiptext = Chiudi la ricerca e la lista degli eventi + +## Listing columns + +calendar-event-listing-column-calendar-name = + .label = Nome calendario + .tooltiptext = Ordinare per Nome del calendario +calendar-event-listing-column-category = + .label = Categoria + .tooltiptext = Ordinare per Categoria +# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task +# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed. +calendar-event-listing-column-completed = + .label = Fatto + .tooltiptext = Ordinare per Fatto +calendar-event-listing-column-completed-date = + .label = Completata + .tooltiptext = Ordinare per Completata +calendar-event-listing-column-due-date = + .label = Scadenza + .tooltiptext = Ordinare per Data di scadenza +calendar-event-listing-column-end-date = + .label = Fine + .tooltiptext = Ordinare per Data di fine +calendar-event-listing-column-location = + .label = Luogo + .tooltiptext = Ordinare per Luogo +calendar-event-listing-column-percent-complete = + .label = % completata + .tooltiptext = Ordinare per % completata +calendar-event-listing-column-priority = + .label = Priorità + .tooltiptext = Ordinare per Priorità +calendar-event-listing-column-start-date = + .label = Inizio + .tooltiptext = Ordinare per Data di inizio +calendar-event-listing-column-status = + .label = Stato + .tooltiptext = Ordinare per Stato +calendar-event-listing-column-time-until-due = + .label = Scade tra + .tooltiptext = Ordinare per Scade tra +calendar-event-listing-column-title = + .label = Titolo + .tooltiptext = Ordinare per Titolo + +## Interval dropdown options + +calendar-event-listing-interval-calendar-month = + .label = Eventi in questo mese +calendar-event-listing-interval-current-view = + .label = Eventi nella vista corrente +calendar-event-listing-interval-next-7-days = + .label = Eventi nei prossimi 7 giorni +calendar-event-listing-interval-next-14-days = + .label = Eventi nei prossimi 14 giorni +calendar-event-listing-interval-next-31-days = + .label = Eventi nei prossimi 31 giorni +calendar-event-listing-interval-next-6-months = + .label = Eventi nei prossimi 6 mesi +calendar-event-listing-interval-next-12-months = + .label = Eventi nei prossimi 12 mesi +calendar-event-listing-interval-selected-day = + .label = Giorno selezionato +calendar-event-listing-interval-today = + .label = Eventi di oggi diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8306d36ab9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Importa eventi e attività del calendario +calendar-ics-file-window-title = Importa eventi e attività del calendario +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importa evento +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importa attività +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Importa tutto +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Chiudi +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importa dal file: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importa nel calendario: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Caricamento elementi… +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Filtra elementi… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Ordina per data di inizio (da cima a fondo) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Ordina per data di inizio (da fondo a cima) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Ordina per titolo (A > Z) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Ordina per titolo (Z > A) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importazione in corso… +calendar-ics-file-import-success = Importato con successo! +calendar-ics-file-import-error = Si è verificato un errore e l’importazione è fallita. +calendar-ics-file-import-complete = Importazione completata. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Un elemento è stato ignorato dato che esiste già nel calendario di destinazione. + *[other] { $duplicatesCount } elementi sono stati ignorati dato che esistono già nel calendario di destinazione. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] L’importazione di un elemento è fallita. Controllare la Console degli errori per i dettagli. + *[other] L’importazione di { $errorsCount } elementi è fallita. Controllare la Console degli errori per i dettagli. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Non ci sono calendari in grado di importare eventi o attività. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3feb836b5c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that created the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } ti ha invitato a: +calendar-invitation-panel-status-new = Sei stato invitato a questo evento. +calendar-invitation-panel-status-processed = Questo evento è stato aggiunto al calendario. +calendar-invitation-panel-status-updateminor = Questo messaggio contiene un aggiornamento per questo evento. +calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Questo messaggio contiene un aggiornamento per questo evento. Dovresti confermare nuovamente la tua partecipazione. +calendar-invitation-panel-status-cancelled = Questo messaggio contiene la cancellazione di questo evento. +calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Questo messaggio contiene la cancellazione per un evento che non è stato trovato nel tuo calendario. +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } ha annullato: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-action-button = Salva +calendar-invitation-panel-view-button = Visualizza +calendar-invitation-panel-update-button = Aggiorna +calendar-invitation-panel-delete-button = Elimina +calendar-invitation-panel-accept-button = Sì +calendar-invitation-panel-decline-button = No +calendar-invitation-panel-tentative-button = Forse +calendar-invitation-panel-reply-status = * Non hai ancora deciso o risposto +calendar-invitation-panel-more-button = Altro +calendar-invitation-panel-menu-item-save = + .label = Salva nel calendario +calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy = + .label = Salva una copia +calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes = + .label = Visualizza modifiche +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Quando: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Luogo: +# Variables: +# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date. +# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022. +calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date } +# Variables: +# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle. +# $timezone (String) - The timezone info for the datetime. +calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } { $startMonth } { $startYear } – { $endDay } { $endMonth } { $endYear } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# Variables: +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay } – { $endDay } { $month } { $year } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } { $startMonth } – { $endDay } { $endMonth } { $year } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Ripetizioni: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Partecipanti: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Descrizione: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } sì +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } no +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } forse +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } in sospeso +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } partecipanti +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Allegati: +calendar-invitation-change-indicator-removed = Rimosso +calendar-invitation-change-indicator-added = Nuovo +calendar-invitation-change-indicator-modified = Modificato diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bae3a32d17 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = Accettato per il momento +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = Rifiutato per il momento +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = Ancora indeciso diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2db861c87b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Imbucarsi a una festa? +calendar-itip-identity-warning = Non si è ancora nella lista degli invitati. +calendar-itip-identity-label = Rispondi come: +calendar-itip-identity-label-none = Associa questo evento a: diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..34323845f3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Modello +calendar-print-layout-list = Elenco +calendar-print-layout-month-grid = Griglia mensile +calendar-print-layout-week-planner = Agenda settimanale +calendar-print-filter-label = Da stampare +calendar-print-filter-events = Eventi +calendar-print-filter-tasks = Attività +calendar-print-filter-completedtasks = Attività completate +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Attività senza scadenza +calendar-print-range-from = Da +calendar-print-range-to = A +calendar-print-back-button = Indietro +calendar-print-next-button = Prossimo diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..439482c0fa --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-recurrence-preview-label = Anteprima +calendar-recurrence-next = Mese successivo +calendar-recurrence-previous = Mese precedente +calendar-recurrence-today = Oggi diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d40c1856e8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Modifica + .accesskey = M +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Modifica +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Modifica solo questa occorrenza + .accesskey = o +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Modifica tutte le occorrenze + .accesskey = d +description-context-menu-copy-link-text = + .label = Copia testo del link diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..55a6455044 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Reindirizzamento dell’URI del calendario +calendar-uri-redirect-window-title = Reindirizzamento dell’URI del calendario +calendar-uri-redirect-description = + Il server sta reindirizzando l’URI del calendario “{ $calendarName }”. + Accettare il reindirizzamento e iniziare a usare il nuovo URI per questo calendario? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = URI attuale: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Reindirizzamento al nuovo URI: diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3bb1194a5a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Tutti i calendari sono attualmente disattivati. Attivare un calendario esistente o aggiungerne uno nuovo per creare e modificare eventi. +calendar-deactivated-notification-tasks = Tutti i calendari sono attualmente disattivati. Attivare un calendario esistente o aggiungerne uno nuovo per creare e modificare attività. +calendar-notifications-label = Mostra le notifiche per gli eventi futuri +calendar-add-notification-button = + .label = Aggiungi notifica + +## Side panel + +calendar-list-header = Calendari +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-no-reminders-tooltip = + .title = Il calendario { $calendarName } è stato silenziato +calendar-enable-button = Attiva +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-list-item-context-button = + .title = Opzioni per calendario { $calendarName } +calendar-import-new-calendar = Nuovo calendario… + .title = Crea o iscriviti a un nuovo calendario +calendar-refresh-calendars = + .title = Ricarica tutti i calendari e sincronizza le modifiche +calendar-new-event-primary-button = Nuovo evento +calendar-new-task-primary-button = Nuova attività + +## Calendar navigation + +calendar-nav-button-prev-tooltip-day = + .title = Giorno precedente + .accesskey = r +calendar-nav-button-prev-tooltip-week = + .title = Settimana precedente + .accesskey = r +calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek = + .title = Settimana precedente + .accesskey = r +calendar-nav-button-prev-tooltip-month = + .title = Mese precedente + .accesskey = r +calendar-nav-button-prev-tooltip-year = + .title = Anno precedente + .accesskey = c +calendar-nav-button-next-tooltip-day = + .title = Giorno successivo + .accesskey = u +calendar-nav-button-next-tooltip-week = + .title = Settimana successiva + .accesskey = u +calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek = + .title = Settimana successiva + .accesskey = u +calendar-nav-button-next-tooltip-month = + .title = Mese successivo + .accesskey = u +calendar-nav-button-next-tooltip-year = + .title = Anno successivo + .accesskey = s +calendar-today-button-tooltip = + .title = Vai a Oggi +calendar-view-toggle-day = Giorno + .title = Passa alla vista giorno +calendar-view-toggle-week = Settimana + .title = Passa alla vista settimana +calendar-view-toggle-multiweek = Multi-settimana + .title = Passa alla vista multi-settimana +calendar-view-toggle-month = Mese + .title = Passa alla vista mese + +## Menu on calendar control bar + +calendar-control-bar-menu-button = + .title = Opzioni per la visualizzazione del calendario +calendar-find-events-menu-option = + .label = Pannello Trova eventi +calendar-hide-weekends-option = + .label = Solo giorni lavorativi +calendar-define-workweek-option = + .label = Definisci giorni della settimana lavorativa +calendar-show-tasks-calendar-option = + .label = Mostra attività nel calendario + +## Calendar Context Menu + +calendar-context-menu-previous-day = + .label = Giorno precedente + .accesskey = d +calendar-context-menu-previous-week = + .label = Settimana precedente + .accesskey = d +calendar-context-menu-previous-multiweek = + .label = Settimana precedente + .accesskey = d +calendar-context-menu-previous-month = + .label = Mese precedente + .accesskey = d +calendar-context-menu-next-day = + .label = Giorno successivo + .accesskey = s +calendar-context-menu-next-week = + .label = Settimana successiva + .accesskey = s +calendar-context-menu-next-multiweek = + .label = Settimana successiva + .accesskey = s +calendar-context-menu-next-month = + .label = Mese successivo + .accesskey = s diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a247f6993 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Nome +category-color-label = + .label = Usa colore diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5b092219d0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Calendario +calendar-title-reminder = Promemoria +calendar-title-notification = Notifiche +calendar-title-category = Categorie +dateformat-label = + .value = Formato testo data: + .accesskey = F +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Lungo: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Corto: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Utilizza il fuso orario del sistema +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Imposta il fuso orario manualmente +timezone-label = + .value = Fuso orario: +weekstart-label = + .value = Primo giorno della settimana: + .accesskey = P +day-1-name = + .label = Domenica +day-2-name = + .label = Lunedì +day-3-name = + .label = Martedì +day-4-name = + .label = Mercoledì +day-5-name = + .label = Giovedì +day-6-name = + .label = Venerdì +day-7-name = + .label = Sabato +show-weeknumber-label = + .label = Mostra il numero della settimana nelle viste e nel mini-mese + .accesskey = M +workdays-label = + .value = Giorni lavorativi: +day-1-checkbox = + .label = Dom + .accesskey = D +day-2-checkbox = + .label = Lun + .accesskey = L +day-3-checkbox = + .label = Mar + .accesskey = M +day-4-checkbox = + .label = Mer + .accesskey = e +day-5-checkbox = + .label = Gio + .accesskey = G +day-6-checkbox = + .label = Ven + .accesskey = V +day-7-checkbox = + .label = Sab + .accesskey = S +dayweek-legend = Viste giorno e settimana +visible-hours-label = + .value = Mostra: + .accesskey = o +visible-hours-end-label = + .value = ore alla volta +day-start-label = + .value = Il giorno inizia alle: + .accesskey = z +day-end-label = + .value = Il giorno finisce alle: + .accesskey = r +midnight-label = + .label = Mezzanotte +noon-label = + .label = Mezzogiorno +location-checkbox = + .label = Mostra luogo + .accesskey = s +multiweek-legend = Vista multi-settimana +number-of-weeks-label = + .value = Numero di settimane da visualizzare (incluse settimane precedenti): + .accesskey = N +week-0-label = + .label = Nessuna +week-1-label = + .label = 1 settimana +week-2-label = + .label = 2 settimane +week-3-label = + .label = 3 settimane +week-4-label = + .label = 4 settimane +week-5-label = + .label = 5 settimane +week-6-label = + .label = 6 settimane +previous-weeks-label = + .value = Numero di settimane precedenti: + .accesskey = u +todaypane-legend = Pannello Oggi +agenda-days = + .value = Il calendario mostra: + .accesskey = n +event-task-legend = Eventi e attività +default-length-label = + .value = Durata predefinita per eventi e attività: + .accesskey = D +task-start-label = + .value = Data di inizio: +task-start-1-label = + .label = Nessuna +task-start-2-label = + .label = Inizio giornata +task-start-3-label = + .label = Fine giornata +task-start-4-label = + .label = Domani +task-start-5-label = + .label = Prossima settimana +task-start-6-label = + .label = Relativa alla data corrente +task-start-7-label = + .label = Relativa all’inizio +task-start-8-label = + .label = Relativa alla prossima ora +task-due-label = + .value = Data di scadenza: +edit-intab-label = + .label = Modifica eventi e attività in una scheda invece che in una finestra. + .accesskey = M +prompt-delete-label = + .label = Chiedi prima di eliminare eventi e attività. + .accesskey = e +accessibility-legend = Accessibilità +accessibility-colors-label = + .label = Ottimizza i colori per l’accessibilità + .accesskey = O +reminder-legend = Quando un allarme si attiva: +reminder-play-checkbox = + .label = Esegui un suono + .accesskey = E +reminder-play-alarm-button = + .label = Suona + .accesskey = S +reminder-default-sound-label = + .label = Usa suono predefinito + .accesskey = U +reminder-custom-sound-label = + .label = Usa questo file audio + .accesskey = d +reminder-browse-sound-label = + .label = Sfoglia… + .accesskey = S +reminder-dialog-label = + .label = Visualizza un messaggio di allarme + .accesskey = m +missed-reminder-label = + .label = Visualizza promemoria mancati per i calendari scrivibili + .accesskey = V +reminder-default-legend = Impostazioni predefinite allarmi +default-snooze-label = + .value = Tempo di posposizione predefinito: + .accesskey = s +event-alarm-label = + .value = Impostazione predefinita allarme per gli eventi: + .accesskey = z +alarm-on-label = + .label = Attivo +alarm-off-label = + .label = Non attivo +task-alarm-label = + .value = Impostazione predefinita allarme per le attività: + .accesskey = n +event-alarm-time-label = + .value = Tempo di attivazione allarme prima di un evento: + .accesskey = T +task-alarm-time-label = + .value = Tempo di attivazione allarme prima di un’attività: + .accesskey = o +calendar-notifications-customize-label = Le notifiche possono essere personalizzate per ogni calendario nella finestra delle proprietà del calendario. +category-new-label = Nuova categoria +category-edit-label = Modifica categoria +category-overwrite-title = Attenzione: nome duplicato +category-overwrite = Esiste già una categoria con questo nome. Sovrascriverla? +category-blank-warning = È necessario inserire un nome di categoria. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/chat/matrix.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/chat/matrix.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8fd0b46fa5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/chat/matrix.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Matrix Protocol strings + + +## Conversation names when a room has no user readable name. + +room-name-empty = Conversazione vuota +# Variables: +# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was +# removed. +room-name-empty-had-name = Conversazione vuota (era { $oldName }) +# Variables: +# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user. +# $otherParticipantsCount (Number) - The count of other participants apart from +# the user and $participant. +room-name-others = + { $otherParticipantsCount -> + [one] { $participant } e { $otherParticipantCount } altro + *[other] { $participant } e altri { $otherParticipantCount } + } +# Variables: +# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user. +# $otherParticipantCount (Number) - The count of other participants apart from +# the user and $participant. +room-name-others2 = + { $otherParticipantCount -> + [one] { $participant } e { $otherParticipantCount } altro + *[other] { $participant } e altri { $otherParticipantCount } + } diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45ad8803a1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Segnalazioni di arresto anomalo +submit-all-button-label = Invia tutto +delete-button-label = Elimina tutto +delete-confirm-title = Eliminare le segnalazioni? +delete-unsubmitted-description = Verranno eliminate tutte le segnalazioni non inviate. Questa operazione non può essere annullata. +delete-submitted-description = Verrà eliminato l’elenco delle segnalazioni inviate ma non verranno rimossi i relativi dati. Questa operazione non può essere annullata. + +crashes-unsubmitted-label = Segnalazioni non ancora inviate +id-heading = ID segnalazione +date-crashed-heading = Data crash +submit-crash-button-label = Invia +submit-crash-button-failure-label = Non riuscito + +crashes-submitted-label = Segnalazioni inviate +date-submitted-heading = Data invio +view-crash-button-label = Visualizza + +no-reports-label = Non è stata inviata alcuna segnalazione. +no-config-label = Questa applicazione non è stata configurata per visualizzare le segnalazioni inviate. È necessario impostare il parametro <code>breakpad.reportURL</code>. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..de5ebfe52b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,238 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + +# Page Title strings + +about-debugging-page-title-setup-page = Debugging - Impostazioni + +about-debugging-page-title-runtime-page = Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +about-debugging-this-firefox-runtime-name = Questo { -brand-shorter-name } + +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } + +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Impostazioni + +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB attivo + +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB disattivato + +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Connesso +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Disconnesso + +about-debugging-sidebar-no-devices = Nessun dispositivo rilevato + +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Connetti + +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Connessione in corso… + +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Connessione non riuscita + +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Connessione ancora in sospeso, verificare la presenza di messaggi nel browser obiettivo + +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Connessione fuori tempo massimo + +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = In attesa del browser… + +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Disconnesso + +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } + +about-debugging-sidebar-support = Supporto per Debugging + +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Icona aiuto + +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Aggiorna dispositivi + +# Setup Page strings + +about-debugging-setup-title = Impostazioni + +about-debugging-setup-intro = Configura il metodo di connessione da utilizzare per il debug remoto del dispositivo. + +about-debugging-setup-this-firefox2 = Utilizza <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> per effettuare il debug di estensioni e service worker in questa versione di { -brand-shorter-name }. + +about-debugging-setup-connect-heading = Connetti un dispositivo + +about-debugging-setup-usb-title = USB + +about-debugging-setup-usb-disabled = Attivando questa opzione verranno scaricati e aggiunti a { -brand-shorter-name } i componenti Android USB necessari per il debug. + +about-debugging-setup-usb-enable-button = Attiva dispositivi USB + +about-debugging-setup-usb-disable-button = Disattiva dispositivi USB + +about-debugging-setup-usb-updating-button = Aggiornamento in corso… + +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Attivo +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Disattivato +about-debugging-setup-usb-status-updating = Aggiornamento in corso… + +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Attiva il menu “Opzioni sviluppatori” sul dispositivo Android. + +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Attiva “Debug USB” nel menu “Opzioni sviluppatori” sul dispositivo Android. + +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Attiva USB Debugging in Firefox sul dispositivo Android. + +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Connetti il dispositivo Android al computer. + +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problemi con la connessione di un dispositivo USB? <a>Risoluzione dei problemi</a> + +about-debugging-setup-network = + .title = Percorso di rete + +about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problemi con la connessione via rete? <a>Risoluzione dei problemi</a> + +about-debugging-network-locations-add-button = Aggiungi + +about-debugging-network-locations-empty-text = Non è ancora stato aggiunto alcun percorso di rete. + +about-debugging-network-locations-host-input-label = Host + +about-debugging-network-locations-remove-button = Rimuovi + +about-debugging-network-location-form-invalid = Host “{ $host-value }” non valido. Il formato previsto è “nome-host:numero-porta”. + +about-debugging-network-location-form-duplicate = Host “{ $host-value }” è già registrato + +# Runtime Page strings + +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Estensioni temporanee +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Estensioni +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Schede +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Service worker +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Worker condivisi +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Altri worker +about-debugging-runtime-processes = + .name = Processi + +about-debugging-runtime-profile-button2 = Crea profilo prestazioni + +about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = La configurazione del browser non è compatibile con l’utilizzo dei service worker. <a>Ulteriori informazioni</a> + +about-debugging-browser-version-too-old = Il browser connesso utilizza una versione obsoleta ({ $runtimeVersion }). La versione minima compatibile è ({ $minVersion }). Questa configurazione non è supportata e potrebbe impedire il corretto funzionamento degli strumenti di sviluppo. Aggiornare il browser connesso. <a>Risoluzione dei problemi</a> + +about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Non è possibile utilizzare questa versione di Firefox per eseguire il debug di Firefox per Android (68). Per effettuare test è consigliato installare Firefox per Android Nightly sul telefono. <a>Ulteriori informazioni</a> + +about-debugging-browser-version-too-recent = Il browser connesso ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) è più recente di quello in uso in { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Questa configurazione non è supportata e potrebbe impedire il corretto funzionamento degli strumenti di sviluppo. Aggiornare Firefox. <a>Risoluzione dei problemi</a> + +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) + +about-debugging-runtime-disconnect-button = Disconnetti + +about-debugging-connection-prompt-enable-button = Attiva richiesta di connessione + +about-debugging-connection-prompt-disable-button = Disattiva richiesta di connessione + +about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profiler + +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Comprimi/espandi + +# Debug Targets strings + +about-debugging-debug-target-list-empty = Nessun elemento. + +about-debugging-debug-target-inspect-button = Analizza + +about-debugging-tmp-extension-install-button = Carica componente aggiuntivo temporaneo… + +about-debugging-tmp-extension-install-error = Si è verificato un errore durante l’installazione del componente aggiuntivo temporaneo. + +about-debugging-tmp-extension-reload-button = Ricarica + +about-debugging-tmp-extension-remove-button = Rimuovi + +about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Interrompi script in background + +about-debugging-tmp-extension-install-message = Seleziona un file manifest.json o un archivio .xpi/.zip + +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Questa WebExtension ha un ID temporaneo. <a>Ulteriori informazioni</a> + +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = URL manifesto + +about-debugging-extension-uuid = + .label = UUID interno + +about-debugging-extension-location = + .label = Posizione + +about-debugging-extension-id = + .label = ID estensione + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the +# extension background script. +about-debugging-extension-backgroundscript = + .label = Script in background + +# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or +# background service worker) when the background script is currently running. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = In esecuzione + +# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Bloccato + +about-debugging-worker-action-push2 = Push + .disabledTitle = “Push” è attualmente disattivato per service worker in { -brand-shorter-name } multiprocesso. + +about-debugging-worker-action-start2 = Avvia + .disabledTitle = “Avvia” è attualmente disattivato per service worker in { -brand-shorter-name } multiprocesso. + +about-debugging-worker-action-unregister = Deregistra + +about-debugging-worker-fetch-listening = + .label = Fetch + .value = In ascolto di eventi fetch + +about-debugging-worker-fetch-not-listening = + .label = Fetch + .value = Non in ascolto di eventi fetch + +about-debugging-worker-status-running = In esecuzione + +about-debugging-worker-status-stopped = Bloccato + +about-debugging-worker-status-registering = In registrazione + +about-debugging-worker-scope = + .label = Ambito + +about-debugging-worker-push-service = + .label = Servizio push + +about-debugging-worker-inspect-action-disabled = + .title = L’analisi di service worker è attualmente disattivata in { -brand-shorter-name } multiprocesso. + +# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore). +about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled = + .title = La scheda non è stata caricata completamente e non può essere analizzata + +about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Cassetta degli attrezzi multiprocesso + +about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Processo principale e processi per i contenuti per il browser obiettivo + +about-debugging-message-close-icon = + .alt = Chiudi messaggio + +about-debugging-message-details-label-error = Dettagli errore + +about-debugging-message-details-label-warning = Dettagli avviso + +about-debugging-message-details-label = Dettagli diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/accessibility.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d25936e8d0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = Ulteriori informazioni + +accessibility-text-label-header = Etichette di testo e nomi + +accessibility-keyboard-header = Tastiera + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + + +## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel + +accessibility-progress-initializing = Inizializzazione… + .aria-valuetext = Inizializzazione… + +# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel. +# Variables: +# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far. +accessibility-progress-progressbar = + { $nodeCount -> + [one] Controllo di { $nodeCount } nodo + *[other] Controllo di { $nodeCount } nodi + } + +accessibility-progress-finishing = Conclusione… + .aria-valuetext = Conclusione… + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues. + +accessibility-warning = + .alt = Avviso + +accessibility-fail = + .alt = Errore + +accessibility-best-practices = + .alt = Procedure consigliate + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-area = Utilizzare l’attributo <code>alt</code> per assegnare un’etichetta agli elementi <div>area</div> che presentano un attributo <span>href</span>. <a>Ulteriori informazioni</a> + +accessibility-text-label-issue-dialog = I dialoghi devono avere un’etichetta. <a>Ulteriori informazioni</a> + +accessibility-text-label-issue-document-title = I documenti devono avere un <code>title</code>. <a>Ulteriori informazioni</a> + +accessibility-text-label-issue-embed = I contenuti incorporati (“embedded”) devono avere un’etichetta. <a>Ulteriori informazioni</a> + +accessibility-text-label-issue-figure = Figure con didascalie (“caption”) facoltative devono avere un’etichetta. <a>Ulteriori informazioni</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset = Gli elementi <code>fieldset</code> devono avere un’etichetta. <a>Ulteriori informazioni</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Utilizzare un elemento <code>legend</code> per assegnare un’etichetta a un elemento <span>fieldset</span>. <a>Ulteriori informazioni</a> + +accessibility-text-label-issue-form = Gli elementi di un modulo devono avere un’etichetta. <a>Ulteriori informazioni</a> + +accessibility-text-label-issue-form-visible = Gli elementi di un modulo devono avere un’etichetta di testo visibile. <a>Ulteriori informazioni</a> + +accessibility-text-label-issue-frame = Gli elementi <code>frame</code> devono avere un’etichetta. <a>Ulteriori informazioni</a> + +accessibility-text-label-issue-glyph = Utilizzare l’attributo <code>alt</code> per assegnare un’etichetta agli elementi <span>mglyph</span>. <a>Ulteriori informazioni</a> + +accessibility-text-label-issue-heading = Le intestazioni devono avere un’etichetta. <a>Ulteriori informazioni</a> + +accessibility-text-label-issue-heading-content = Le intestazioni devono avere un contenuto di testo visibile. <a>Ulteriori informazioni</a> + +accessibility-text-label-issue-iframe = Utilizzare l’attributo <code>title</code> per descrivere il contenuto di un <span>iframe</span>. <a>Ulteriori informazioni</a> + +accessibility-text-label-issue-image = I contenuti con immagini devono avere un’etichetta. <a>Ulteriori informazioni</a> + +accessibility-text-label-issue-interactive = Gli elementi interattivi devono avere un’etichetta. <a>Ulteriori informazioni</a> + +accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Utilizzare un attributo <code>label</code> per assegnare un’etichetta a un elemento <span>optgroup</span>. <a>Ulteriori informazioni</a> + +accessibility-text-label-issue-toolbar = Le barre degli strumenti devono avere un’etichetta quando è presente più di una barra degli strumenti. <a>Ulteriori informazioni</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-semantics = Gli elementi che possono essere attivati (“focusable”) dovrebbero avere una semantica interattiva. <a>Ulteriori informazioni</a> + +accessibility-keyboard-issue-tabindex = Evitare l’uso dell’attributo <code>tabindex</code> con valori superiori a zero. <a>Ulteriori informazioni</a> + +accessibility-keyboard-issue-action = Dovrebbe essere possibile attivare gli elementi interattivi attraverso la tastiera. <a>Ulteriori informazioni</a> + +accessibility-keyboard-issue-focusable = Gli elementi interattivi devono poter essere attivati (“focusable”). <a>Ulteriori informazioni</a> + +accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Gli elementi che possono essere attivati (“focusable”) potrebbero non avere uno stile associato per il focus. <a>Ulteriori informazioni</a> + +accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Gli elementi selezionabili (“clickable”) devono poter essere attivati (“focusable”) e avere una semantica interattiva. <a>Ulteriori informazioni</a> + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/application.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7684c36311 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +serviceworker-list-header = Service worker + +serviceworker-list-aboutdebugging = Apri <a>about:debugging</a> per service worker da altri domini + +serviceworker-worker-unregister = Deregistra + +serviceworker-worker-debug = Avvia debug + .title = Il debug è disponibile solo per service worker in esecuzione + +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = Ispeziona + +serviceworker-worker-start3 = Avvia + +serviceworker-worker-updated = Ultimo aggiornamento: <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +serviceworker-worker-status-running = In esecuzione + +serviceworker-worker-status-stopped = Bloccato + +serviceworker-empty-intro2 = Non è stato trovato alcun service worker + +serviceworker-empty-intro-link = Ulteriori informazioni + +serviceworker-empty-suggestions2 = Se si ritiene che questa pagina debba mostrare un service worker, controllare la presenza di errori nella <a>Console</a> o analizzare passo per passo la registrazione del service worker nel <span>Debugger</span>. + +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Visualizza i service worker da altri domini + +manifest-view-header = Manifesto dell’app + +manifest-empty-intro2 = Non è stato trovato alcun manifesto web app + +manifest-empty-intro-link = Scopri come aggiungere un manifesto + +manifest-item-warnings = Errori e avvisi + +manifest-item-identity = Identità + +manifest-item-presentation = Presentazione + +manifest-item-icons = Icone + +manifest-loading = Caricamento manifesto in corso… + +manifest-loaded-ok = Caricato manifesto. + +manifest-loaded-error = Si è verificato un errore durante il caricamento del manifesto: + +manifest-loaded-devtools-error = Errore in Firefox DevTools + +manifest-non-existing = Nessun manifesto trovato da analizzare. + +manifest-json-link-data-url = Il manifesto è incorporato in un Data URL. + +manifest-icon-purpose = Scopo: <code>{$purpose}</code> + +manifest-icon-img = + .alt = Icona + +manifest-icon-img-title = Icona con dimensioni: {$sizes} + +manifest-icon-img-title-no-sizes = Dimensioni icona non specificate + +# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section +sidebar-item-manifest = Manifesto + .alt = Icona manifesto + .title = Manifesto + +# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section +sidebar-item-service-workers = Service worker + .alt = Icona service worker + .title = Service worker + +icon-warning = + .alt = Icona avviso + .title = Avviso + +icon-error = + .alt = Icona errore + .title = Errore + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/compatibility.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c2a85bcaa5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Messages used as headers in the main pane + +compatibility-selected-element-header = Elemento selezionato +compatibility-all-elements-header = Tutti i problemi + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-deprecated = (deprecato) +compatibility-issue-experimental = (sperimentale) +compatibility-issue-prefixneeded = (prefisso necessario) +compatibility-issue-deprecated-experimental = (deprecato, sperimentale) + +compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (deprecato, prefisso necessario) +compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (sperimentale, prefisso necessario) +compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (deprecato, sperimentale, prefisso necessario) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = Impostazioni +compatibility-settings-button-title = + .title = Impostazioni + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = Impostazioni +compatibility-target-browsers-header = Browser obiettivo + +## + +# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred +# Variables: +# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred +compatibility-issue-occurrences = + { $number -> + [one] { $number } occorrenza + *[other] { $number } occorrenze + } + +compatibility-no-issues-found = Nessun problema di compatibilità rilevato. +compatibility-close-settings-button = + .title = Chiudi impostazioni + +# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue. +# Line breaks are significant. +# Variables: +# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99). +compatibility-issue-browsers-list = + .title = Problemi di compatibilità in: + { $browsers } diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/perftools.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d2c51dcf5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,170 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +perftools-intro-title = Impostazioni profiler +perftools-intro-description = + L’avvio di una nuova registrazione apre profiler.firefox.com in una nuova + scheda. Tutti i dati vengono conservati sul dispositivo, ma è possibile + scegliere di pubblicarli per condividerli. + +## All of the headings for the various sections. + +perftools-heading-settings = Impostazioni complete +perftools-heading-buffer = Impostazioni buffer +perftools-heading-features = Funzioni +perftools-heading-features-default = Funzioni di base (è consigliato mantenerle attive) +perftools-heading-features-disabled = Funzioni disattivate +perftools-heading-features-experimental = Sperimentali +perftools-heading-threads = Thread +perftools-heading-threads-jvm = Thread JVM +perftools-heading-local-build = Build locale + +## + +perftools-description-intro = + L’avvio di una nuova registrazione apre <a>profiler.firefox.com</a> in una + nuova scheda. Tutti i dati vengono conservati sul dispositivo, ma è possibile + scegliere di pubblicarli per condividerli. +perftools-description-local-build = + Se si sta creando il profilo di una build compilata localmente su questo + dispositivo, aggiungere la cartella “objdir” della build all’elenco seguente + affinché possa essere utilizzata per la ricerca di informazioni sui simboli. + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +perftools-range-interval-label = Intervallo di campionamento: +perftools-range-interval-milliseconds = {NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2)} ms + +## + +# The size of the memory buffer used to store things in the profiler. +perftools-range-entries-label = Dimensione buffer: + +perftools-custom-threads-label = Aggiungere i nomi dei thread personalizzati: + +perftools-devtools-interval-label = Intervallo: +perftools-devtools-threads-label = Thread: +perftools-devtools-settings-label = Impostazioni + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = La registrazione è stata bloccata da un altro strumento. +perftools-status-restart-required = È necessario riavviare il browser per attivare questa funzione. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +perftools-request-to-stop-profiler = Interruzione registrazione in corso +perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Acquisizione profilo in corso + +## + +perftools-button-start-recording = Avvia registrazione +perftools-button-capture-recording = Acquisizione registrazione +perftools-button-cancel-recording = Annulla registrazione +perftools-button-save-settings = Salva impostazioni e torna indietro +perftools-button-restart = Riavvia +perftools-button-add-directory = Aggiungi una cartella +perftools-button-remove-directory = Rimuovi selezionate +perftools-button-edit-settings = Modifica impostazioni… + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +perftools-thread-gecko-main = + .title = I processi principali sia per il processo “parent” che per i processi per i contenuti +perftools-thread-compositor = + .title = Combina i diversi elementi disegnati della pagina +perftools-thread-dom-worker = + .title = Gestisce sia web worker che service worker +perftools-thread-renderer = + .title = Quando WebRender è attivo, il thread che esegue le chiamate OpenGL +perftools-thread-render-backend = + .title = Il thread WebRender RenderBackend +perftools-thread-timer = + .title = Il thread che gestisce i timer (setTimeout, setInterval, nsITimer) +perftools-thread-style-thread = + .title = Il calcolo degli stili viene eseguito in thread multipli +pref-thread-stream-trans = + .title = Network stream transport +perftools-thread-socket-thread = + .title = Il thread in cui il codice di rete esegue qualsiasi chiamata bloccante ai socket +perftools-thread-img-decoder = + .title = Thread per la decodifica delle immagini +perftools-thread-dns-resolver = + .title = La risoluzione DNS viene eseguita in questo thread + +perftools-thread-task-controller = + .title = Thread del pool TaskController + + +perftools-thread-jvm-gecko = + .title = Thread principale di Gecko JVM +perftools-thread-jvm-nimbus = + .title = Thread principali dell’SDK degli esperimenti Nimbus +perftools-thread-jvm-default-dispatcher = + .title = Dispatcher predefinito per la libreria di coroutine Kotlin +perftools-thread-jvm-glean = + .title = Thread principali dell’SDK della telemetria Glean +perftools-thread-jvm-arch-disk-io = + .title = Dispatcher IO per la libreria di coroutine Kotlin +perftools-thread-jvm-pool = + .title = Thread creati in un pool senza nome + +## + +perftools-record-all-registered-threads = + Ignora gli elementi selezionati e registra tutti i thread registrati + +perftools-tools-threads-input-label = + .title = Elenco di nomi di thread, separati da virgole, utilizzato per attivare la profilazione di thread specifici nel profiler. È sufficiente una corrispondenza parziale con il nome del thread affinché venga incluso. Gli spazi sono significativi. + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## both devtools.performance.new-panel-onboarding & devtools.performance.new-panel-enabled +## preferences are true. + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +perftools-onboarding-message = <b>Novità</b>: { -profiler-brand-name } ora è integrato negli strumenti di sviluppo. <a>Scopri altre informazioni</a> su questo potente strumento. + +perftools-onboarding-close-button = + .aria-label = Chiudi il messaggio introduttivo + +## Profiler presets + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +perftools-presets-web-developer-label = Sviluppo web + +perftools-presets-web-developer-description = Preset consigliato per il debug della maggior parte delle applicazioni web, con overhead limitato. + +perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name } +perftools-presets-firefox-description = Preset consigliato per la profilazione di { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-graphics-label = Grafica +perftools-presets-graphics-description = Preset per la diagnosi di problemi grafici in { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-media-label = Multimediale + +perftools-presets-media-description2 = Preset per la diagnosi di problemi audio e video in { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-networking-label = Rete +perftools-presets-networking-description = Preset per la diagnosi di problemi di rete in { -brand-shorter-name }. + +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +perftools-presets-power-label = Energia +perftools-presets-power-description = Preset per la diagnosi di problemi relativi al consumo di energia in { -brand-shorter-name }, con overhead limitato. + +perftools-presets-custom-label = Personalizzato + +## diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/storage.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..944691173e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage-filter-key = CmdOrCtrl+F + +# Hint shown when the selected storage host does not contain any data +storage-table-empty-text = Nessun dato presente per l’host selezionato + +# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies +storage-table-type-cookies-hint = Seleziona un host per visualizzare e modificare i cookie. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ulteriori informazioni</a> + +# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-localstorage-hint = Seleziona un host per visualizzare e modificare l’archiviazione locale. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ulteriori informazioni</a> + +# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-sessionstorage-hint = Seleziona un host per visualizzare e modificare l’archiviazione di sessione. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ulteriori informazioni</a> + +# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB +storage-table-type-indexeddb-hint = Seleziona un database per visualizzare ed eliminare elementi IndexedDB. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ulteriori informazioni</a> + +# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage +storage-table-type-cache-hint = Seleziona uno storage per visualizzare ed eliminare elementi nell’archiviazione cache. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ulteriori informazioni</a> + +# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage +storage-table-type-extensionstorage-hint = Seleziona un host per visualizzare e modificare l’archiviazione estensioni. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ulteriori informazioni</a> + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = Filtra elementi + +# Placeholder text in the sidebar search box +storage-variable-view-search-box = + .placeholder = Filtra valori + +# Add Item button title +storage-add-button = + .title = Aggiungi elemento + +# Refresh button title +storage-refresh-button = + .title = Aggiorna elementi + +# Context menu action to delete all storage items +storage-context-menu-delete-all = + .label = Elimina tutto + +# Context menu action to delete all session cookies +storage-context-menu-delete-all-session-cookies = + .label = Elimina tutti i cookie di sessione + +# Context menu action to copy a storage item +storage-context-menu-copy = + .label = Copia + +# Context menu action to delete storage item +# Variables: +# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted +storage-context-menu-delete = + .label = Elimina “{ $itemName }” + +# Context menu action to add an item +storage-context-menu-add-item = + .label = Aggiungi elemento + +# Context menu action to delete all storage items from a given host +# Variables: +# $host (String) - Host for which we want to delete the items +storage-context-menu-delete-all-from = + .label = Elimina tutto da “{ $host }” + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = Nome +storage-table-headers-cookies-value = Valore +storage-table-headers-cookies-expires = Scadenza/Max-Age +storage-table-headers-cookies-size = Dimensione +storage-table-headers-cookies-last-accessed = Ultimo accesso +storage-table-headers-cookies-creation-time = Creazione +storage-table-headers-cache-status = Stato +storage-table-headers-extension-storage-area = Area archiviazione + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = Cookie +storage-tree-labels-local-storage = Archiviazione locale +storage-tree-labels-session-storage = Archiviazione sessioni +storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB +storage-tree-labels-cache = Archiviazione cache +storage-tree-labels-extension-storage = Archiviazione estensioni + +## + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage-expand-pane = + .title = Espandi pannello + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage-collapse-pane = + .title = Comprimi pannello + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = Sessione + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = Dati + +# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage-parsed-value = Valore analizzato + +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-blocked = Il database “{ $dbName }” verrà eliminato dopo la chiusura di tutte le connessioni. + +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-error = Impossibile eliminare il database “{ $dbName }” diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/styleeditor.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b50c1f462c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Crea un nuovo foglio di stile e lo aggiunge al documento + .accesskey = N +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Importa un foglio di stile esistente e lo aggiunge al documento + .accesskey = m +styleeditor-filter-input = + .placeholder = Filtra fogli di stile +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Cambia visibilità del foglio di stile + .accesskey = S +styleeditor-visibility-toggle-system = + .tooltiptext = Non è possibile disattivare i fogli di stile di sistema +styleeditor-save-button = Salva + .tooltiptext = Salva questo foglio di stile in un file + .accesskey = S +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Opzioni Editor stili +styleeditor-at-rules = At-rules +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = Inserire qui il CSS. +styleeditor-no-stylesheet = Questa pagina non ha un foglio di stile. +styleeditor-no-stylesheet-tip = <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">Aggiungere un nuovo foglio di stile</a>? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Apri link in nuova scheda +styleeditor-copy-url = + .label = Copia URL +styleeditor-find = + .label = Trova + .accesskey = v +styleeditor-find-again = + .label = Trova successivo + .accesskey = u +styleeditor-go-to-line = + .label = Passa alla riga… + .accesskey = P +styleeditor-stylesheet-all-filtered = Non è stato trovato alcun foglio di stile corrispondente. + +# This string is shown in the style sheets list +# Variables: +# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet. +styleeditor-stylesheet-rule-count = + { $ruleCount -> + [one] { $ruleCount } regola. + *[other] { $ruleCount } regole. + } + +# Title for the pretty print button in the editor footer. +styleeditor-pretty-print-button = + .title = Formatta foglio di stile + +# Title for the pretty print button in the editor footer, when it's disabled +styleeditor-pretty-print-button-disabled = + .title = È possibile formattare solo file CSS + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/toolbox-options.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..59c256a3f2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,155 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = Strumenti di sviluppo predefiniti + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * Non supportato per il target corrente degli strumenti + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Strumenti di sviluppo installati da componenti aggiuntivi + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Pulsanti disponibili + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Temi: + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Analisi pagina + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Visualizza stili del browser +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Attivando questa opzione verranno visualizzati gli stili predefiniti caricati dal browser. + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = Tronca attributi DOM +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = Tronca gli attributi troppo lunghi in Analisi pagina + +# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature +options-inspector-draggable-properties-label = Fai clic e trascina per modificare il valore di una dimensione +options-inspector-draggable-properties-tooltip = + .title = Fai clic e trascina per modificare il valore di una dimensione per le regole in Analisi pagina. + +# The label for the checkbox option to enable simplified highlighting on page elements +# within the inspector for users who enabled prefers-reduced-motion = reduce +options-inspector-simplified-highlighters-label = Utilizza evidenziatori semplificati con prefers-reduced-motion +options-inspector-simplified-highlighters-tooltip = + .title = Attiva evidenziatori semplificati quando prefers-reduced-motion è attivo. Verranno disegnate linee al posto di rettangoli con sfondo colorato intorno agli elementi selezionati per evitare lampeggiamenti. + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Unità predefinita colori: +options-default-color-unit-authored = come l’originale +options-default-color-unit-hex = esadecimale +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-hwb = HWB +options-default-color-unit-name = nomi dei colori + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Editor stili + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = Completamento automatico CSS +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = Completa automaticamente durante la scrittura nell’Editor stili le proprietà CSS, i valori e i selettori + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = Opzioni per l’acquisizione di schermate + +options-screenshot-clipboard-only-label = Salva solo negli appunti +options-screenshot-clipboard-tooltip2 = + .title = Salva la schermata direttamente negli appunti + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = Riproduci il suono dell’otturatore +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = Riproduci il suono dell’otturatore di una fotocamera quando si acquisisce una schermata + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Preferenze editor + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Cerca di identificare il rientro del testo in base al codice sorgente +options-sourceeditor-detectindentation-label = Rileva tipo di rientro +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Inserisci automaticamente le parentesi di chiusura +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Chiusura automatica delle parentesi +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Utilizza spazi vuoti al posto del carattere di tabulazione +options-sourceeditor-expandtab-label = Utilizza spazio per rientri +options-sourceeditor-tabsize-label = Dimensione tabulazione +options-sourceeditor-keybinding-label = Scorciatoie da tastiera +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Predefinito + +## Advanced section + +# The heading +options-context-advanced-settings = Impostazioni avanzate + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = Disattiva cache HTTP (quando gli strumenti sono aperti) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Attivando questa opzione la cache HTTP verrà disattivata per tutte le schede in cui sono aperti gli strumenti di sviluppo. Questa impostazione non ha effetto sui service worker. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = Disattiva JavaScript * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Attivando questa opzione JavaScript verrà disattivato per la scheda corrente. Se la scheda o gli strumenti di sviluppo vengono chiusi l’impostazione verrà rimossa. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Attiva debug chrome del browser e componenti aggiuntivi +options-enable-chrome-tooltip = + .title = Attivando questa opzione è possibile utilizzare diversi strumenti di sviluppo direttamente sul browser (da Strumenti > Sviluppo web > Cassetta degli attrezzi browser) ed effettuare il debug dei componenti aggiuntivi + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Attiva debug remoto +options-enable-remote-tooltip2 = + .title = Attivando questa opzione è possibile effettuare il debug remoto di questa istanza del browser + +# The label for checkbox that enables F12 as a shortcut to open DevTools +options-enable-f12-label = Utilizza il tasto F12 per aprire o chiudere DevTools +options-enable-f12-tooltip = + .title = Attivando questa opzione il tasto F12 verrà associato all’apertura e chiusura degli strumenti di sviluppo + +# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects +options-enable-custom-formatters-label = Attiva formattatori personalizzati +options-enable-custom-formatters-tooltip = + .title = Attivando questa opzione i siti web potranno definire formattatori personalizzati per oggetti DOM + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = Attiva service worker via HTTP (quando la cassetta degli attrezzi è aperta) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = Attivando questa opzione verranno attivati i service worker via HTTP in tutte le schede dove la cassetta degli attrezzi è aperta. + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = Attiva mapping di origine +options-source-maps-tooltip = + .title = Attivando questa opzione il mapping di origine verrà utilizzato per i riferimenti al codice sorgente negli strumenti. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * solo sessione corrente, ricarica la pagina + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/toolbox.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6786e3bcc8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Aggancia sul fondo +toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Aggancia a sinistra +toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Aggancia a destra +toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Separa finestra + +toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Visualizza console divisa +toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Nascondi console divisa + +toolbox-meatball-menu-settings-label = Impostazioni +toolbox-meatball-menu-documentation-label = Documentazione… +toolbox-meatball-menu-community-label = Comunità… + +# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels +# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox +# contributors. +toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Disattiva “nascondi automaticamente” per pop-up + +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = Attiva locale “accented” +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Attiva locale “bidi” + +## + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + +toolbox-mode-browser-toolbox-label = Modalità Cassetta degli attrezzi browser +toolbox-mode-browser-console-label = Modalità Console del browser + +toolbox-mode-everything-label = Multiprocesso +toolbox-mode-everything-sub-label = (più lenta) +toolbox-mode-everything-container = + .title = Effettua il debug per tutti i processi + +toolbox-mode-parent-process-label = Solo processo parent +toolbox-mode-parent-process-sub-label = (veloce) +toolbox-mode-parent-process-container = + .title = Esamina solo le risorse dal processo parent. + +toolbox-always-on-top-enabled2 = Disattiva Sempre in primo piano + .title = Gli strumenti di sviluppo verranno riavviati +toolbox-always-on-top-disabled2 = Attiva Sempre in primo piano + .title = Gli strumenti di sviluppo verranno riavviati diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/tooltips.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/tooltips.ftl new file mode 100644 index 0000000000..79999b05cf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/tooltips.ftl @@ -0,0 +1,158 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### Localization for Developer Tools tooltips. + +learn-more = <span data-l10n-name="link">Ulteriori informazioni</span> + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". +## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block". + +inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> non ha effetto su questo elemento in quanto non è un contenitore flex o griglia. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> non ha effetto su questo elemento in quanto non è un contenitore flex, un contenitore griglia o un contenitore multicolonna. + +inactive-css-not-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> non ha effetto su questo elemento in quanto non è un contenitore multicolonna. + +inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> non ha effetto su questo elemento in quanto non è un elemento flex o griglia. + +inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> non ha effetto su questo elemento in quanto non è un elemento griglia. + +inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> non ha effetto su questo elemento in quanto non è un contenitore griglia. + +inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> non ha effetto su questo elemento in quanto non è un elemento flex. + +inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> non ha effetto su questo elemento in quanto non è un contenitore flex. + +inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> non ha effetto su questo elemento in quanto non è “inline” o “table-cell”. + +inactive-css-first-line-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> non è supportato in pseudo-elementi “::first-line”. + +inactive-css-first-letter-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> non è supportato in pseudo-elementi “::first-letter”. + +inactive-css-placeholder-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> non è supportato in pseudo-elementi “::placeholder”. + +inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> non ha effetto su questo elemento in quanto il valore di “display” è <strong>{ $display }</strong>. + +inactive-css-not-display-block-on-floated = Il valore di <strong>display</strong> è stato modificato in <strong>block</strong> in quanto l’elemento è <strong>floated</strong>. + +inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = Non è possibile ignorare <strong>{ $property }</strong> per la restrizione causata da <strong>:visited</strong>. + +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> non ha effetto su questo elemento in quanto non è un elemento posizionato. + +inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> non ha effetto su questo elemento in quanto <strong>overflow:hidden</strong> non è impostato. + +inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> non ha effetto sugli elementi interni di una tabella. + +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> non ha effetto sugli elementi interni di una tabella ad eccezione delle celle. + +inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> non ha effetto su questo elemento in quanto non è una tabella. + +inactive-css-not-table-cell = <strong>{ $property }</strong> non ha effetto su questo elemento in quanto non è una cella di una tabella. + +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> non ha effetto su questo elemento in quanto non prevede scorrimento (”scroll”). + +inactive-css-border-image = <strong>{ $property }</strong> non ha effetto su questo elemento in quanto non può essere applicato a elementi interni di una tabella il cui genitore ha la proprietà <strong>border-collapse</strong> impostata a <strong>collapse</strong>. + +inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> non ha effetto su questo elemento in quanto è un elemento per la trascrizione fonetica (ruby). La sua dimensione è determinata dalla dimensione del carattere. + +inactive-css-highlight-pseudo-elements-not-supported = <strong>{ $property }</strong> non è supportato in pseudo-elementi della categoria “highlight”. + +inactive-css-cue-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> non è supportato in pseudo-elementi “::cue”. + +# Variables: +# $lineCount (integer) - The number of lines the element has. +inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded = + { $lineCount -> + [one] <strong>{ $property }</strong> non ha effetto su questo elemento in quanto si estende su più di { $lineCount } riga. + *[other] <strong>{ $property }</strong> non ha effetto su questo elemento in quanto si estende su più di { $lineCount } righe. + } + +inactive-css-text-wrap-balance-fragmented = <strong>{ $property }</strong> non ha effetto su questo elemento in quanto è frammentato (il contenuto è distribuito su più colonne o pagine). + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how +## the problem can be solved. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Provare ad aggiungere <strong>display:grid</strong> o <strong>display:flex</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Provare ad aggiungere <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong> o <strong>columns:2</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-multicol-container-fix = Provare ad aggiungere <strong>column-count</strong> o <strong>column-width</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Provare ad aggiungere <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> o <strong>display:inline-flex</strong> al genitore dell’elemento. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-item-fix-2 =Provare ad aggiungere <strong>display:grid</strong> o <strong>display:inline-grid</strong> al genitore dell’elemento. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-container-fix = Provare ad aggiungere <strong>display:grid</strong> o <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Provare ad aggiungere <strong>display:flex</strong> o <strong>display:inline-flex</strong> al genitore dell’elemento. { learn-more } + +inactive-css-not-flex-container-fix = Provare ad aggiungere <strong>display:flex</strong> o <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Provare ad aggiungere <strong>display:inline</strong> o <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more } + +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Provare ad aggiungere <strong>display:inline-block</strong> o <strong>display:block</strong>. { learn-more } + +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Provare ad aggiungere <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Provare a rimuovere <strong>float</strong> o aggiungere <strong>display:block</strong>. { learn-more } + +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Provare a impostare per la proprietà <strong>position</strong> un valore diverso da <strong>static</strong>. { learn-more } + +inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Provare ad aggiungere <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Provare a impostare per la proprietà <strong>display</strong> un valore diverso da <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> o <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Provare a impostare per la proprietà <strong>display</strong> un valore diverso da <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> o <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-table-fix = Provare ad aggiungere <strong>display:table</strong> o <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-table-cell-fix = Provare ad aggiungere <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more } + +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Provare ad aggiungere <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong> o <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } + +inactive-css-border-image-fix = Rimuovere la proprietà <strong>border-collapse</strong> o impostarla a un valore diverso da <strong>collapse</strong> nell’elemento genitore. { learn-more } + +inactive-css-ruby-element-fix = Provare a modificare <strong>font-size</strong> per la trascrizione fonetica. { learn-more } + +inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded-fix = Provare a ridurre il numero di righe. { learn-more } + +inactive-css-text-wrap-balance-fragmented-fix = Evitare di distribuire il contenuto dell’elemento, ad esempio rimuovendo le colonne o utilizzando <strong>page-break-inside:avoid</strong>. { learn-more } + +## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers +## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on. +## Variables: +## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias. +## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias. + +css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> non è supportato nei seguenti browser: + +css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> era una proprietà sperimentale che è attualmente deprecata dagli standard W3C. Non è supportata nei seguenti browser: + +css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> era una proprietà sperimentale che è attualmente deprecata dagli standard W3C. + +css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> è deprecato dagli standard W3C. Non è supportato nei seguenti browser: + +css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> è deprecato dagli standard W3C. + +css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> è una proprietà sperimentale. Non è supportata nei seguenti browser: + +css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> è una proprietà sperimentale. + +css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Ulteriori informazioni</span> su <strong>{ $rootProperty }</strong> + +css-selector-warning-unconstrained-has = Questo selettore utilizza <strong>:has()</strong> senza vincoli e potrebbe risultare lento + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..42f373ce35 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused due to a `debugger` statement in the code +whypaused-debugger-statement = Sospeso su una dichiarazione del debugger + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a breakpoint +whypaused-breakpoint = Sospeso su un punto di interruzione + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event breakpoint. +whypaused-event-breakpoint = Sospeso su un punto di interruzione per un evento + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an exception +whypaused-exception = Sospeso su un’eccezione + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a DOM mutation breakpoint +whypaused-mutation-breakpoint = Sospeso su una mutazione DOM + +# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-added = Aggiunto: + +# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-removed = Rimosso: + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a JS execution +whypaused-interrupted = Sospeso su esecuzione + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused while stepping in or out of the stack +whypaused-resume-limit = Sospeso durante l’avanzamento manuale + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a dom event +whypaused-pause-on-dom-events = Sospeso su un listener eventi + +# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional +# breakpoint throws an error +whypaused-breakpoint-condition-thrown = Errore su punto di interruzione condizionale + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an xml http request +whypaused-xhr = Sospeso su una richiesta XMLHttpRequest + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a promise rejection +whypaused-promise-rejection = Sospeso sul rifiuto di un promise + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-get-watchpoint = Sospeso sull’accesso a una proprietà + +# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-set-watchpoint = Sospeso sull’impostazione di una proprietà + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an assert +whypaused-assert = Sospeso su un’asserzione + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a debugger statement +whypaused-debug-command = Sospeso su una funzione in debug + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event listener breakpoint set +whypaused-other = Debugger Sospeso diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/shared/highlighters.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7ab1d31a86 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + +# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering +# over the CSS grid outline. +# Variables +# $row (integer) - The row index +# $column (integer) - The column index +grid-row-column-positions = Riga { $row } - Colonna { $column } + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid container. +gridtype-container = Contenitore griglia + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid item. +gridtype-item = Elemento griglia + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a grid container and a grid item. +gridtype-dual = Contenitore/elemento griglia + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex container. +flextype-container = Contenitore flex + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex item. +flextype-item = Elemento flex + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a flex container and a flex item. +flextype-dual = Contenitore/elemento flex + +# The message displayed in the content page when the user clicks on the +# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when +# debugging a remote page. +# Variables +# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or +# remote-node-picker-notice-action-touch +remote-node-picker-notice = Selettore nodi attivo. { $action } + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop +remote-node-picker-notice-action-desktop = Fare clic su un elemento per selezionarlo in Analisi pagina + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android +remote-node-picker-notice-action-touch = Toccare un elemento per selezionarlo in Analisi pagina + +# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user +# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, +# when debugging a remote page. +remote-node-picker-notice-hide-button = Nascondi + +simple-highlighters-message = Quando prefers-reduced-motion è attivo, è possibile selezionare evidenziatori semplificati nel pannello impostazioni per evitare il lampeggiamento di colori. + +simple-highlighters-settings-button = Apri impostazioni + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/shared/webconsole-commands.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ffae1b38aa --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/shared/webconsole-commands.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' + +# Usage string for :block command +webconsole-commands-usage-block = + :block URL_STRING + + Inizia blocco delle richieste di rete + + Accetta un solo parametro URL_STRING, una stringa senza virgolette che verrà utilizzata per bloccare tutte le richieste il cui URL include questa stringa. + Utilizzare :unblock o la barra laterale in Monitor di rete per rimuovere il blocco. + +# Usage string for :unblock command +webconsole-commands-usage-unblock = + :unblock URL_STRING + + Interrompi blocco delle richieste di rete + + Accetta un solo parametro, la stessa stringa passata in precedenza al comando :block. + +# Usage string for :trace command +webconsole-commands-usage-trace = + :trace + + Attiva/disattiva il tracer JavaScript + + Supporta i seguenti parametri: + --logMethod Impostare a “console” per registrare nella console web (predefinito), oppure “stdout” per registrare nell’output standard. + --prefix Stringa opzionale che verrà anteposta a tutti i registri del tracciamento. + --help o --usage per visualizzare questo messaggio. + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fc569b2865 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox = I +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12 +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-toolbox = I +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-console = J +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +devtools-commandkey-responsive-design-mode = M +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +devtools-commandkey-inspector = C +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +devtools-commandkey-webconsole = K +# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected +devtools-commandkey-jsdebugger = Z +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +devtools-commandkey-netmonitor = E +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7 +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +devtools-commandkey-performance = VK_F5 +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +devtools-commandkey-storage = VK_F9 +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +devtools-commandkey-dom = W +# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected +devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12 +# Key pressed to start or stop the performance profiler +devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1 +# Key pressed to capture a recorded performance profile +devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2 +# Key pressed to toggle the JavaScript tracing +devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5 diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ca294cf84 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = Sembra che il file XML specificato non abbia un foglio di stile associato. L’albero del documento è visualizzato di seguito. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/dom/media.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c3a4068d0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-audio-output-device-label = Dispositivo di uscita audio predefinito +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } sta riproducendo contenuti multimediali diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/locales-preview/aboutTranslations.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/locales-preview/aboutTranslations.ftl new file mode 100644 index 0000000000..68e9d8aafd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/locales-preview/aboutTranslations.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the about:translations page, referencing the translations feature. +about-translations-title = Translations +about-translations-header = { -translations-brand-name } +about-translations-results-placeholder = Translation +# Text displayed on from-language dropdown when no language is selected +about-translations-detect = Detect language +# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the language +about-translations-displayname-beta = { $language } BETA +# Text displayed on from-language dropdown when a language is detected +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +about-translations-detect-lang = Detect language ({ $language }) +# Text displayed on from-language dropdown when a beta language is detected +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +about-translations-detect-lang-beta = Detect language ({ $language } BETA) +# Text displayed on to-language dropdown when no language is selected +about-translations-select = Select language +about-translations-textarea = + .placeholder = Add text to translate +about-translations-no-support = Your device does not meet the minimum requirements to use this feature. Try on another device. +about-translations-engine-error = The translations engine failed to load. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/about3Pane.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cc5bded8f8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/about3Pane.ftl @@ -0,0 +1,421 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Message List Header Bar + +quick-filter-button = + .title = Attiva o disattiva la barra filtro veloce +quick-filter-button-label = Filtro veloce +thread-pane-header-display-button = + .title = Opzioni di visualizzazione dell’elenco dei messaggi +# Variables: +# $count (Number) - The number of messages in this folder. +thread-pane-folder-message-count = + { $count -> + [one] { $count } messaggio + *[other] { $count } messaggi + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of messages currently selected. +thread-pane-folder-selected-count = + { $count -> + [one] { $count } selezionato + *[other] { $count } selezionati + } +thread-pane-header-context-table-view = + .label = Vista tabella +thread-pane-header-context-cards-view = + .label = Vista schede +thread-pane-header-context-hide = + .label = Nascondi intestazione elenco messaggi + +## Quick Filter Bar + +# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button +# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button +# causes the current filter settings to be retained when the user changes +# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text +# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) +quick-filter-bar-sticky = + .title = Mantieni i filtri quando si cambia cartella +# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with +# a dropdown menu. +quick-filter-bar-dropdown = + .title = Menu filtro veloce +quick-filter-bar-dropdown-unread = + .label = Non letto +quick-filter-bar-dropdown-starred = + .label = Speciale +quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook = + .label = Contatti +quick-filter-bar-dropdown-tags = + .label = Etichette +quick-filter-bar-dropdown-attachment = + .label = Allegati +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include unread messages. +quick-filter-bar-unread = + .title = Mostra solo i messaggi ancora da leggere +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include unread messages. +quick-filter-bar-unread-label = Non letti +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages that have been starred/flagged. +quick-filter-bar-starred = + .title = Mostra solo i messaggi con attributo “speciale” +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages that have been starred/flagged. +quick-filter-bar-starred-label = Speciali +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages from contacts in one of the user's non-remote address +# books. +quick-filter-bar-inaddrbook = + .title = Mostra solo i messaggi dei contatti presenti in rubrica +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages from contacts in one of the user's non-remote address +# books. +quick-filter-bar-inaddrbook-label = In rubrica +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages with at least one tag on them. +quick-filter-bar-tags = + .title = Mostra solo i messaggi con un’etichetta applicata +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages with at least one tag on them. +quick-filter-bar-tags-label = Etichette +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages with attachments. +quick-filter-bar-attachment = + .title = Mostra solo i messaggi con allegati +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages with attachments. +quick-filter-bar-attachment-label = Allegati +# The contents of the results box when there is a filter active but there +# are no messages matching the filter. +quick-filter-bar-no-results = Nessun risultato +# This is used to populate the results box; it either displays the +# number of messages found using this string, that there are no messages +# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden. +# Variables: +# $count (Number) - The number of messages that match selected filters. +quick-filter-bar-results = + { $count -> + [one] { $count } messaggio + *[other] { $count } messaggi + } +# Keyboard shortcut for the text search box. +# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl. +quick-filter-bar-textbox-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ ⌘ K + *[other] Ctrl+Maiusc+K + } +# This is the empty text for the text search box. +# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter +# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the +# box faster. +quick-filter-bar-textbox = + .placeholder = Filtra questi messaggi <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }> +quick-filter-bar-search = + .label = Filtra messaggi: +# Keyboard shortcut for the text search box. +# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl. +quick-filter-bar-search-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd> + *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Maiusc</kbd> + <kbd>K</kbd> + } +# This is the empty text for the text search box. +# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the +# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster. +quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Filtra messaggi… { quick-filter-bar-search-shortcut } +# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will +# launch a global search. +quick-filter-bar-search-button = + .alt = Cerca ovunque +# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector. +quick-filter-bar-boolean-mode = + .title = Modalità filtro per etichette +# The Any-of tagging mode. +quick-filter-bar-boolean-mode-any = + .label = Qualunque di + .title = Almeno uno dei criteri di filtro per etichetta deve essere soddisfatto +# The All-of tagging mode. +quick-filter-bar-boolean-mode-all = + .label = Tutti di + .title = Tutti i criteri devono essere soddisfatti +# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. +# This string should ideally be kept short because the label and the text +# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text +# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the +# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an +# arrow scroll box.) +quick-filter-bar-text-filter-explanation = Filtra i messaggi per: +# The button label that toggles whether the text filter searches the message +# sender for the string. +quick-filter-bar-text-filter-sender = Mittente +# The button label that toggles whether the text filter searches the message +# recipients (to, cc) for the string. +quick-filter-bar-text-filter-recipients = Destinatari +# The button label that toggles whether the text filter searches the message +# subject for the string. +quick-filter-bar-text-filter-subject = Oggetto +# The button label that toggles whether the text filter searches the message +# body for the string. +quick-filter-bar-text-filter-body = Corpo +# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches +# but we can convert to a global search for them. +quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Continua questa ricerca nelle altre cartelle +# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. +# Variables: +# $text (String) - What the user has typed so far. +quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Premere “Invio” nuovamente per continuare la ricerca per: { $text } + +## Folder pane + +folder-pane-get-messages-button = + .title = Scarica messaggi +folder-pane-get-all-messages-menuitem = + .label = Scarica tutti i nuovi messaggi + .accesskey = u +folder-pane-write-message-button = Nuovo messaggio + .title = Scrivi un nuovo messaggio +folder-pane-more-menu-button = + .title = Opzioni del pannello cartelle +# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane +folder-pane-header-folder-modes = + .label = Modalità cartella +# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header +folder-pane-header-context-toggle-get-messages = + .label = Mostra “Scarica messaggi” +# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header +folder-pane-header-context-toggle-new-message = + .label = Mostra “Nuovo messaggio” +folder-pane-header-context-hide = + .label = Nascondi intestazione pannello cartelle +folder-pane-show-total-toggle = + .label = Mostra il conteggio totale dei messaggi +# Context menu item to show or hide folder sizes +folder-pane-header-toggle-folder-size = + .label = Mostra dimensione cartella +folder-pane-header-hide-local-folders = + .label = Nascondi cartelle locali +folder-pane-mode-context-button = + .title = Opzioni modalità cartella +folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode = + .label = Visualizzazione compatta + .accesskey = V +folder-pane-mode-move-up = + .label = Sposta in alto +folder-pane-mode-move-down = + .label = Sposta in basso +# Variables: +# $count (Number) - Number of unread messages. +folder-pane-unread-aria-label = + { $count -> + [one] 1 messaggio non letto + *[other] { $count } messaggi non letti + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of total messages. +folder-pane-total-aria-label = + { $count -> + [one] 1 messaggio in totale + *[other] { $count } messaggi in totale + } + +## Message thread pane + +threadpane-column-header-select = + .title = Seleziona tutti i messaggi +threadpane-column-header-select-all = + .title = Seleziona tutti i messaggi +threadpane-column-header-deselect-all = + .title = Deseleziona tutti i messaggi +threadpane-column-label-select = + .label = Seleziona messaggi +threadpane-cell-select = + .aria-label = Seleziona messaggio +threadpane-column-header-thread = + .title = Attiva/disattiva discussioni +threadpane-column-label-thread = + .label = Discussione +threadpane-cell-thread = + .aria-label = Stato della discussione +threadpane-column-header-flagged = + .title = Ordina per speciale +threadpane-column-label-flagged = + .label = Speciale +threadpane-cell-flagged = + .aria-label = Speciale +threadpane-flagged-cell-label = Speciale +threadpane-column-header-attachments = + .title = Ordina per allegato +threadpane-column-label-attachments = + .label = Allegati +threadpane-cell-attachments = + .aria-label = Allegati +threadpane-attachments-cell-label = Allegati +threadpane-column-header-spam = + .title = Ordina per stato posta indesiderata +threadpane-column-label-spam = + .label = Posta indesiderata +threadpane-cell-spam = + .aria-label = Stato spam +threadpane-spam-cell-label = Posta indesiderata +threadpane-column-header-unread-button = + .title = Ordina per stato lettura +threadpane-column-label-unread-button = + .label = Stato lettura +threadpane-cell-read-status = + .aria-label = Stato lettura +threadpane-read-cell-label = Letto +threadpane-unread-cell-label = Non letto +threadpane-column-header-sender = Mittente + .title = Ordina per campo “da” +threadpane-column-label-sender = + .label = Mittente +threadpane-cell-sender = + .aria-label = Da +threadpane-column-header-recipient = Destinatario + .title = Ordina per destinatario +threadpane-column-label-recipient = + .label = Destinatario +threadpane-cell-recipient = + .aria-label = Destinatario +threadpane-column-header-correspondents = Corrispondenti + .title = Ordina per corrispondenti +threadpane-column-label-correspondents = + .label = Corrispondenti +threadpane-cell-correspondents = + .aria-label = Corrispondenti +threadpane-column-header-subject = Oggetto + .title = Ordina per oggetto +threadpane-column-label-subject = + .label = Oggetto +threadpane-cell-subject = + .aria-label = Oggetto +threadpane-column-header-date = Data + .title = Ordina per data +threadpane-column-label-date = + .label = Data +threadpane-cell-date = + .aria-label = Data +threadpane-column-header-received = Ricevuto + .title = Ordina per data di ricevimento +threadpane-column-label-received = + .label = Ricevuto +threadpane-cell-received = + .aria-label = Data di ricezione +threadpane-column-header-status = Stato + .title = Ordina per status +threadpane-column-label-status = + .label = Stato +threadpane-cell-status = + .aria-label = Stato +threadpane-column-header-size = Dimensione + .title = Ordina per dimensione +threadpane-column-label-size = + .label = Dimensione +threadpane-cell-size = + .aria-label = Dimensione +threadpane-column-header-tags = Etichetta + .title = Ordina per etichette +threadpane-column-label-tags = + .label = Etichetta +threadpane-cell-tags = + .aria-label = Etichette +threadpane-column-header-account = Account + .title = Ordina per account +threadpane-column-label-account = + .label = Account +threadpane-cell-account = + .aria-label = Account +threadpane-column-header-priority = Priorità + .title = Ordina per priorità +threadpane-column-label-priority = + .label = Priorità +threadpane-cell-priority = + .aria-label = Priorità +threadpane-column-header-unread = Non letto + .title = Numero totale di messaggi non letti nella discussione +threadpane-column-label-unread = + .label = Non letto +threadpane-cell-unread = + .aria-label = Numero di messaggi non letti +threadpane-column-header-total = Totale + .title = Numero totale di messaggi nella discussione +threadpane-column-label-total = + .label = Totale +threadpane-cell-total = + .aria-label = Numero totale di messaggi +threadpane-column-header-location = Posizione + .title = Ordina per località +threadpane-column-label-location = + .label = Posizione +threadpane-cell-location = + .aria-label = Posizione +threadpane-column-header-id = Ordine ricezione + .title = Ordina per ordine di ricevimento +threadpane-column-label-id = + .label = Ordine ricezione +threadpane-cell-id = + .aria-label = Ordine ricevuto +threadpane-column-header-delete = + .title = Elimina un messaggio +threadpane-column-label-delete = + .label = Elimina +threadpane-cell-delete = + .aria-label = Elimina + +## Message state variations + +threadpane-message-new = + .alt = Indicatore nuovo messaggio + .title = Nuovo messaggio +threadpane-message-replied = + .alt = Indicatore risposta + .title = Il messaggio ha ricevuto risposte +threadpane-message-redirected = + .alt = Indicatore reindirizzato + .title = Messaggio reindirizzato +threadpane-message-forwarded = + .alt = Indicatore inoltrato + .title = Messaggio inoltrato +threadpane-message-replied-forwarded = + .alt = Indicatore risposta e inoltrato + .title = Il messaggio ha ricevuto risposte ed è stato inoltrato +threadpane-message-replied-redirected = + .alt = Indicatore risposta e reindirizzato + .title = Il messaggio ha ricevuto risposte ed è stato reindirizzato +threadpane-message-forwarded-redirected = + .alt = Indicatore di inoltro e reindirizzamento + .title = Messaggio inoltrato e reindirizzato +threadpane-message-replied-forwarded-redirected = + .alt = Indicatore risposta, inltro e reindirizzamento + .title = Il messaggio ha ricevuto risposte, è stato inoltrato e reindirizzato +apply-columns-to-menu = + .label = Visualizza le stesse colonne anche per… +apply-current-view-to-menu = + .label = Utilizza la vista corrente per… +apply-current-view-to-folder = + .label = Cartella… +apply-current-view-to-folder-children = + .label = Cartella e sottocartelle… + +## Apply columns confirmation dialog + +apply-changes-to-folder-title = Applicare le modifiche? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +apply-current-columns-to-folder-message = Applicare le colonne della cartella corrente a { $name }? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Applicare le colonne della cartella corrente a { $name } e sottocartelle? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +apply-current-view-to-folder-message = Utilizzare la visualizzazione della cartella corrente per { $name }? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +apply-current-view-to-folder-with-children-message = Utilizzare la visualizzazione della cartella corrente per { $name } e sottocartelle? diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutAddonsExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a54df7e29a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutAddonsExtra.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-on-options-button = + .title = Opzioni componente aggiuntivo + +add-on-search-alternative-button-label = Trova un componente aggiuntivo alternativo + +atn-addons-heading-search-input = + .placeholder = Cerca in addons.thunderbird.net + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8a6dbbb14f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-update-whats-new = Novità +aboutDialog-title = + .title = Informazioni su { -brand-full-name } +about-dialog-title = Informazioni su { -brand-full-name } +release-notes-link = Note di versione +update-internal-error = Impossibile verificare la disponibilità di aggiornamenti a causa di un errore interno. Aggiornamenti disponibili all’indirizzo <a data-l10n-name="manual-link"/> +update-check-for-updates-button = Controlla aggiornamenti + .accesskey = C +update-update-button = Riavvia per aggiornare { -brand-shorter-name } + .accesskey = R +update-checking-for-updates = Ricerca aggiornamenti… +update-downloading-message = Download aggiornamento in corso — <span data-l10n-name="download-status"></span> +update-applying = Installazione aggiornamento… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Download aggiornamento in corso — <span data-l10n-name="download-status"></span> +update-failed = Aggiornamento non riuscito. <a data-l10n-name="failed-link">Scarica l’ultima versione</a> +update-admin-disabled = Aggiornamenti disattivati dall’amministratore di sistema +update-no-updates-found = { -brand-short-name } è aggiornato +update-other-instance-handling-updates = Aggiornamento di { -brand-short-name } in corso in un’altra istanza +update-manual = Aggiornamenti disponibili su <a data-l10n-name="manual-link"/> +update-unsupported = Non è possibile eseguire ulteriori aggiornamenti su questo sistema. <a data-l10n-name="unsupported-link">Ulteriori informazioni</a> +update-restarting = Riavvio… +# Variables: +# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.) +channel-description = Canale di aggiornamento attuale: <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span>. +warning-desc-version = { -brand-short-name } è una versione sperimentale e potrebbe risultare instabile. +warning-desc-telemetry = Invia automaticamente informazioni su prestazioni, hardware, utilizzo e personalizzazioni a { -vendor-short-name } per contribuire a migliorare { -brand-short-name }. +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bit) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bit) +aboutdialog-update-checking-failed = Impossibile controllare la disponibilità di aggiornamenti. +community-exp = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> è una <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">comunità globale</a> che lavora per mantenere il Web aperto, pubblico e accessibile a tutti. +community-2 = { -brand-short-name } è progettato da <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, una <a data-l10n-name="community-credits-link">comunità globale</a> che lavora per mantenere il Web aperto, pubblico e accessibile a tutti. +about-helpus = Vuoi aiutarci? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Fai una donazione</a> o <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">collabora con noi</a> +community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> è una <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">comunità globale</a> che lavora per mantenere il Web aperto, pubblico e accessibile a tutti. +community-desc = { -brand-short-name } è progettato da <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, una <a data-l10n-name="community-credits-link">comunità globale</a> che lavora per mantenere il Web aperto, pubblico e accessibile a tutti. +about-donation = Vuoi aiutarci? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Fai una donazione</a> o <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">collabora con noi</a> +bottom-links-license = Informazioni sulla licenza +bottom-links-rights = Diritti dell’utente finale +bottom-links-privacy = Informativa sulla privacy +cmd-close-mac-command-key = + .key = w diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutImport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d826e99d58 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutImport.ftl @@ -0,0 +1,283 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +import-page-title = Importazione + +export-page-title = Esporta + +## Header + +import-start = Strumento per l’importazione + +import-start-title = Importa impostazioni o dati da un’applicazione o da un file. + +import-start-description = Seleziona la fonte da cui desideri importare. Successivamente ti verrà chiesto di scegliere quali dati devono essere importati. + +import-from-app = Importa da applicazione + +import-file = Importa da file + +import-file-title = Seleziona un file per importarne il contenuto. + +import-file-description = Scegli di importare un profilo di cui è stato eseguito il backup in precedenza, rubriche o calendari. + +import-address-book-title = Importazione file della rubrica + +import-calendar-title = Importazione file del calendario + +export-profile = Esporta + +## Buttons + +button-back = Indietro + +button-continue = Continua + +button-export = Esporta + +button-finish = Fine + +## Import from app steps + +app-name-thunderbird = Thunderbird + +app-name-seamonkey = SeaMonkey + +app-name-outlook = Outlook + +app-name-becky = Becky! Internet Mail + +app-name-apple-mail = Apple Mail + +source-thunderbird = Importa da un’altra installazione di { app-name-thunderbird } + +source-thunderbird-description = Importa impostazioni, filtri, messaggi e altri dati da un profilo { app-name-thunderbird }. + +source-seamonkey = Importa da un’installazione di { app-name-seamonkey } + +source-seamonkey-description = Importa impostazioni, filtri, messaggi e altri dati da un profilo { app-name-seamonkey }. + +source-outlook = Importa da { app-name-outlook } + +source-outlook-description = Importa account, rubriche e messaggi da { app-name-outlook }. + +source-becky = Importa da { app-name-becky } + +source-becky-description = Importa rubriche e messaggi da { app-name-becky }. + +source-apple-mail = Importa da { app-name-apple-mail } + +source-apple-mail-description = Importa messaggi da { app-name-apple-mail }. + +source-file2 = Importa da file + +source-file-description = Seleziona un file per importare rubriche, calendari o un backup del profilo (file ZIP). + +## Import from file selections + +file-profile2 = Importa profilo di backup + +file-profile-description = Seleziona un profilo Thunderbird di cui è stato eseguito il backup in precedenza (.zip) + +file-calendar = Importa calendari + +file-calendar-description = Seleziona un file contenente calendari o eventi esportati (.ics) + +file-addressbook = Importa rubriche + +file-addressbook-description = Seleziona un file contenente rubriche e contatti esportati + +## Import from app profile steps + +from-app-thunderbird = Importa da un profilo { app-name-thunderbird } + +from-app-seamonkey = Importa da un profilo { app-name-seamonkey } + +from-app-outlook = Importa da { app-name-outlook } + +from-app-becky = Importa da { app-name-becky } + +from-app-apple-mail = Importa da { app-name-apple-mail } + +profiles-pane-title-thunderbird = Importa impostazioni e dati da un profilo { app-name-thunderbird }. + +profiles-pane-title-seamonkey = Importa impostazioni e dati da un profilo { app-name-seamonkey }. + +profiles-pane-title-outlook = Importa dati da { app-name-outlook }. + +profiles-pane-title-becky = Importa dati da { app-name-becky }. + +profiles-pane-title-apple-mail = Importa messaggi da { app-name-apple-mail }. + +profile-source = Importa da profilo + +# $profileName (string) - name of the profile +profile-source-named = Importa dal profilo <strong>“{ $profileName }”</strong> + +profile-file-picker-directory = Scegli una cartella del profilo + +profile-file-picker-archive = Scegli un file <strong>ZIP</strong> + +profile-file-picker-archive-description = La dimensione del file ZIP deve essere inferiore a 2 GB. + +profile-file-picker-archive-title = Scegli un file ZIP (dimensione inferiore a 2 GB) + +items-pane-title2 = Scegli che cosa vuoi importare: + +items-pane-directory = Directory: + +items-pane-profile-name = Nome profilo: + +items-pane-checkbox-accounts = Account e impostazioni + +items-pane-checkbox-address-books = Rubriche + +items-pane-checkbox-calendars = Calendari + +items-pane-checkbox-mail-messages = Messaggi di posta + +items-pane-override = Eventuali dati esistenti o identici non verranno sovrascritti. + +## Import from address book file steps + +import-from-addr-book-file-description = Scegli il formato del file contenente i dati della tua rubrica. + +addr-book-csv-file = File con valori delimitati da virgole o tabulazioni (.csv, .tsv) + +addr-book-ldif-file = File LDIF (.ldif) + +addr-book-vcard-file = File vCard (.vcf, .vcard) + +addr-book-sqlite-file = File di database SQLite (.sqlite) + +addr-book-mab-file = File di database Mork (.mab) + +addr-book-file-picker = Seleziona un file di rubrica + +addr-book-csv-field-map-title = Corrispondenza nomi dei campi + +addr-book-csv-field-map-desc = Seleziona i campi della rubrica corrispondenti ai campi di origine. Deseleziona i campi che non desideri importare. + +addr-book-directories-title = Seleziona dove importare i dati scelti + +addr-book-directories-pane-source = File di origine: + +# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created. +addr-book-import-into-new-directory2 = Crea una nuova directory chiamata <strong>“{ $addressBookName }”</strong> + +# $addressBookName (string) - name of the address book to import into +addr-book-summary-title = Importa i dati scelti nella directory “{ $addressBookName }” + +# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created. +addr-book-summary-description = Verrà creata una nuova rubrica con nome “{ $addressBookName }”. + +## Import from calendar file steps + +import-from-calendar-file-desc = Seleziona il file iCalendar (.ics) da importare. + +calendar-items-title = Seleziona gli elementi da importare. + +calendar-items-loading = Caricamento elementi… + +calendar-items-filter-input = + .placeholder = Filtra elementi… + +calendar-select-all-items = Seleziona tutto + +calendar-deselect-all-items = Deseleziona tutto + +calendar-target-title = Seleziona dove importare gli elementi scelti. + +# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created +calendar-import-into-new-calendar2 = Crea un nuovo calendario con nome <strong>“{ $targetCalendar }”</strong> + +# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported +# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into +calendar-summary-title = + { $itemCount -> + [one] Importa un elemento nel calendario “{ $targetCalendar }” + *[other] Importa { $itemCount } elementi nel calendario “{ $targetCalendar }” + } + +# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created +calendar-summary-description = Verrà creato un nuovo calendario con nome “{ $targetCalendar }”. + +## Import dialog + +# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%") +progress-pane-importing2 = Importazione in corso… { $progressPercent } + +# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%") +progress-pane-exporting2 = Esportazione in corso… { $progressPercent } + +progress-pane-finished-desc2 = Completata. + +error-pane-title = Errore + +error-message-zip-file-too-big2 = Il file ZIP selezionato è più grande di 2 GB. Estrai i file, poi importa dalla cartella estratta. + +error-message-extract-zip-file-failed2 = Estrazione del file ZIP non riuscita. Estrarre i file manualmente, quindi importarli dalla cartella estratta. + +error-message-failed = Importazione non riuscita per un errore inatteso; potrebbero essere disponibili ulteriori informazioni nella console degli errori. + +error-failed-to-parse-ics-file = Non è stato trovato alcun elemento importabile nel file. + +error-export-failed = Esportazione non riuscita per un errore inatteso; potrebbero essere disponibili ulteriori informazioni nella console degli errori. + +error-message-no-profile = Nessun profilo trovato. + +## <csv-field-map> element + +csv-first-row-contains-headers = La prima riga contiene i nomi dei campi + +csv-source-field = Campo di origine + +csv-source-first-record = Primo record + +csv-source-second-record = Secondo record + +csv-target-field = Campo della rubrica + +## Export tab + +export-profile-title = Esporta account, messaggi, rubriche e impostazioni in un file ZIP. + +export-profile-description = Se la dimensione della cartella del profilo attuale è superiore a 2 GB, ti consigliamo di eseguirne il backup manualmente. + +export-open-profile-folder = Apri cartella del profilo + +export-file-picker2 = Esporta in un file ZIP + +export-brand-name = { -brand-product-name } + +## Summary pane + +summary-pane-title = Dati da importare + +summary-pane-start = Avvia importazione + +summary-pane-warning = Sarà necessario riavviare { -brand-product-name } al termine dell’importazione. + +summary-pane-start-over = Riavvia lo strumento di importazione + +## Footer area + +footer-help = Hai bisogno di aiuto? + +footer-import-documentation = Documentazione relativa all’importazione + +footer-export-documentation = Documentazione relativa all’esportazione + +footer-support-forum = Forum di supporto + +## Step navigation on top of the wizard pages + +step-list = + .aria-label = Passaggi importazione + +step-confirm = Conferma + +# Variables: +# $number (number) - step number +step-count = { $number } diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutProfilesExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6bb4dc6ce6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutProfilesExtra.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-launch-profile-plain = Avvia profilo diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4790e01a88 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = I tuoi diritti +rights-intro = { -brand-full-name } è un software libero e Open Source, realizzato da una comunità di migliaia di persone provenienti da tutto il mondo. Ci sono alcuni aspetti che è utile conoscere: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } è disponibile nei termini della <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Questo significa che è possibile usare, copiare e distribuire { -brand-short-name } ad altre persone. Le modifiche al codice sorgente di { -brand-short-name } per adattarlo alle proprie esigenze sono benaccette. Inoltre, la Mozilla Public License garantisce il diritto di distribuire tali versioni modificate. +rights-intro-point-2 = Mozilla non attribuisce all’utente alcun diritto o licenza relativamente all’utilizzo dei marchi registrati da Mozilla Foundation o da altri soggetti, inclusi senza alcuna limitazione il nome Thunderbird e i logo associati. Ulteriori informazioni su questo argomento sono disponibili <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">in questa pagina</a>. +rights-intro-point-3 = Alcune caratteristiche di { -brand-short-name }, come ad esempio Crash Reporter, offrono la possibilità di inviare commenti e suggerimenti a { -vendor-short-name }. Scegliendo di trasmettere questi dati, si garantisce a { -vendor-short-name } il permesso di utilizzare queste informazioni per migliorare i propri prodotti, pubblicare sui propri siti web o distribuire i dati raccolti. +rights-intro-point-4 = Le modalità di utilizzo dei dati personali, dei commenti e dei suggerimenti raccolti da { -vendor-short-name } attraverso { -brand-short-name } sono descritte nella <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Informativa sulla privacy di { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Qualsiasi informativa sulla privacy relativa a questo prodotto dovrà essere riportata in questa sezione. +rights-intro-point-5 = Alcune caratteristiche di { -brand-short-name } si appoggiano a servizi di informazioni basati sul Web, anche se non è possibile garantire la completa accuratezza e l’affidabilità di tali servizi. Ulteriori dettagli, comprese indicazioni per disattivare questi servizi, sono disponibili <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">nei termini di utilizzo</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Se questo prodotto include dei servizi web, tutti i termini di utilizzo dovranno essere riportati nella sezione <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servizi web</a>. +rights-intro-point-6 = Per riprodurre alcuni tipi di contenuti video, { -brand-short-name } scarica dei moduli di decrittazione da terze parti. +rights-webservices-header = Servizi di informazioni basati sul Web di { -brand-full-name } +rights-webservices2 = { -brand-full-name } utilizza alcuni servizi web (“Servizi”) distribuiti con questa versione dell’eseguibile di { -brand-short-name } nei termini descritti di seguito. Se non si desidera utilizzare tali Servizi oppure i termini di utilizzo risultano inaccettabili, è possibile disattivarli. Istruzioni per disattivare una caratteristica specifica o un Servizio sono disponibili <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">in questa pagina</a>. Altre caratteristiche e servizi possono essere disattivati nelle impostazioni dell’applicazione. +rights-locationawarebrowsing = <strong>Navigazione geolocalizzata: </strong>richiede sempre un consenso esplicito. Nessuna informazione sulla posizione viene mai trasmessa senza consenso. Per disattivare completamente questa caratteristica procedere nel seguente modo: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Nella barra degli indirizzi digitare <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Digitare geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Fare doppio clic sulla voce geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Da questo momento la navigazione geolocalizzata è disattivata +rights-webservices-unbranded = Una panoramica dei servizi web inclusi nel prodotto, comprese le indicazioni per disattivarli (se applicabile), dovranno essere riportati in questa sezione. +rights-webservices-term-unbranded = Tutti i termini di utilizzo dei servizi relativi a questo prodotto dovranno essere riportati in questa sezione. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } e i suoi collaboratori, i licenziatari e i partner si impegnano a fornire i servizi nella forma più accurata e aggiornata possibile. Tuttavia non è sempre possibile garantire la completezza e l’affidabilità di tali informazioni. Ad esempio, il servizio di Safe Browsing potrebbe non essere in grado di individuare siti web pericolosi o identificare erroneamente alcuni siti affidabili come pericolosi. Inoltre, tutte le posizioni fornite dal servizio di navigazione geolocalizzata sono stime trasmesse dai nostri fornitori, per cui non siamo in grado, né lo sono i nostri fornitori, di garantire l’accuratezza di questi dati. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } si riserva il diritto di modificare o interrompere il Servizio a propria discrezione. +rights-webservices-term-3 = L’utente è invitato a utilizzare i Servizi inclusi in questa versione di { -brand-short-name } e { -vendor-short-name } gli garantisce tutti i diritti necessari per farlo. { -vendor-short-name } e i suoi licenziatari si riservano tutti gli altri diritti relativi ai Servizi. Questi termini di utilizzo non intendono in alcun modo limitare i diritti derivanti da licenze Open Source applicabili a { -brand-short-name } e alla versioni corrispondenti del codice sorgente di { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>I servizi sono distribuiti “così come descritti”. { -vendor-short-name }, i collaboratori, i licenziatari e i distributori non forniscono alcuna garanzia, implicita o esplicita, incluse, senza alcuna limitazione, garanzie sulla possibilità di vendere i Servizi o sull’adeguatezza alle esigenze dell’utilizzatore. L’utente si assume l’intero rischio scegliendo di utilizzare il servizio, sia per quanto riguarda l’adeguatezza delle funzioni, sia per la qualità e le prestazioni del servizio stesso. In alcune giurisdizioni non è possibile imporre esclusioni o limitazioni alle garanzie implicite, in tali casi questa dichiarazione di non responsabilità non sarà applicabile.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Escluse le eccezioni previste dalla legge, { -vendor-short-name }, i collaboratori, i licenziatari e i distributori non potranno essere considerati responsabili per qualsiasi danno indiretto, speciale, accidentale, consequenziale, punitivo o esemplare causato o legato in qualsiasi modo all’uso di { -brand-short-name } e dei Servizi. La responsabilità complessiva nei termini indicati non potrà superare la somma di 500$ (cinquecento dollari). In alcune giurisdizioni non è possibile imporre esclusioni o limitazioni a determinati tipi di danno, in tali casi questa dichiarazione non sarà applicabile.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } si riserva il diritto di aggiornare periodicamente questi termini di utilizzo. Tali termini non possono essere modificati o cancellati senza l’autorizzazione scritta di { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Questi termini sono disciplinati dalle leggi dello stato della California, U.S.A., ad esclusione delle disposizioni sul conflitto di leggi. Se una qualsiasi parte di questi termini verrà giudicata invalida o inefficace, la rimanente parte rimarrà valida ed efficace. In caso di incoerenza tra la versione tradotta dei presenti termini e la versione in lingua inglese, avrà priorità la versione in lingua inglese. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportCalendar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ef1eab19bc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportCalendar.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendars-title = Impostazioni calendario +calendars-table-heading-property = Nome +calendars-table-heading-value = Valore +calendars-table-name = Nome +calendars-table-type = Tipo +calendars-table-disabled = Disattivato +calendars-table-username = Nome utente +calendars-table-uri = URI +calendars-table-refreshinterval = Aggiorna intervallo +calendars-table-readonly = Solo lettura +calendars-table-suppressalarms = Elimina avvisi +calendars-table-cache-enabled = Cache attivata +calendars-table-imip-identity = Identità iMIP +calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP disattivato +calendars-table-imip-identity-account = Account iMIP +calendars-table-organizerid = Id organizzatore +calendars-table-forceemailscheduling = Forza la pianificazione delle email +calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Avvisi contestuali supportati +calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Avvisi per inviti supportati +calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Numero massimo di avvisi per evento +calendars-table-capabilities-attachments-supported = Allegati supportati +calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Numero massimo di categorie +calendars-table-capabilities-privacy-supported = Stato privacy supportato +calendars-table-capabilities-priority-supported = Priorità supportata +calendars-table-capabilities-events-supported = Evento supportato +calendars-table-capabilities-tasks-supported = Attività supportata +calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Ora locale supportata +calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = UTC/GMT supportato +calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Pianificazione automatica supportata diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportChat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..092c43e270 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportChat.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chat-title = Account di chat +chat-table-heading-account = ID +chat-table-heading-protocol = Protocollo +chat-table-heading-name = Nome +chat-table-heading-actions = Azioni +chat-table-copy-debug-log = Copia il log di debug + .title = Copia negli appunti errori e altre informazioni di log per questa chat. Potrebbero essere incluse informazioni personali, come messaggi della chat. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportMail.ftl new file mode 100644 index 0000000000..40268d6843 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportMail.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +accounts-title = Account di posta e news +show-private-data-main-text = Includi nomi account +show-private-data-explanation-text = (informazione che probabilmente consente di essere identificati) +accounts-ID = ID +accounts-name = Nome +accounts-incoming-server = Server in entrata +accounts-outgoing-servers = Server in uscita +accounts-server-name = Nome +accounts-conn-security = Sicurezza della connessione +accounts-auth-method = Metodo di autenticazione +accounts-default = Predefinito? +identity-name = Identità +send-via-email = Manda via mail +app-basics-telemetry = Dati telemetria +app-basics-cache-use = Utilizzo cache +mail-libs-title = Librerie +libs-table-heading-library = Libreria +libs-table-heading-expected-version = Versione minima prevista +libs-table-heading-loaded-version = Versione in uso +libs-table-heading-path = Percorso +libs-table-heading-status = Stato +libs-rnp-status-ok = OK +libs-rnp-status-load-failed = Caricamento non riuscito. OpenPGP non potrà funzionare. +libs-rnp-status-incompatible = Versione non compatibile. OpenPGP non potrà funzionare. +libs-rnp-status-unofficial = Versione non ufficiale. OpenPGP potrebbe non funzionare come previsto. +libs-otr-status-ok = OK +libs-otr-status-error = Caricamento non riuscito. La crittografia della chat OTR non potrà funzionare. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountCentral.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f5c8a26698 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountCentral.ftl @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-central-title = Benvenuto in { -brand-full-name } +account-settings = Impostazioni account + +# $accounts (Number) - the number of configured accounts +setup-title = Scegli che cosa vuoi configurare +about-title = Informazioni su { -brand-full-name } +resources-title = Risorse + +release-notes = + .title = Informazioni su { -brand-full-name } + +email-label = Email + .aria-label = Connetti un account di posta elettronica esistente +email-description = Con { -brand-short-name } puoi connetterti a un account di posta elettronica esistente, per leggere le tue email in modo pratico ed efficiente direttamente dall’applicazione. + +calendar-label = Calendario + .aria-label = Crea un nuovo calendario +calendar-description = Con { -brand-short-name } puoi gestire eventi e organizzare le tue attività. Connettiti a un calendario remoto per mantenere sincronizzati gli eventi su tutti i tuoi dispositivi. + +chat-label = Chat + .aria-label = Connettiti al tuo account per le chat +chat-description = { -brand-short-name } permette la connessione a più account di messaggistica istantanea, garantendo il supporto per diverse piattaforme. + +filelink-label = Filelink + .aria-label = Configura Filelink +filelink-description = Con { -brand-short-name } puoi configurare un comodo account cloud Filelink per inviare facilmente allegati di grandi dimensioni. + +addressbook-label = Rubrica + .aria-label = Crea una nuova rubrica +addressbook-description = Con { -brand-short-name } puoi organizzare tutti i tuoi contatti in una rubrica. Puoi anche connetterti a una rubrica remota per mantenere sincronizzati tutti i tuoi contatti. + +feeds-label = Feed + .aria-label = Connettiti ai feed +feeds-description = Con { -brand-short-name } puoi connetterti ai feed RSS/Atom per ricevere notizie e aggiornamenti da tutto il mondo. + +newsgroups-label = Gruppi di discussione + .aria-label = Connettiti a un gruppo di discussione +newsgroups-description = Con { -brand-short-name } puoi connetterti a tutti i gruppi di discussione che desideri. + +import-title = Importa da un altro programma +import-paragraph2 = Con { -brand-short-name } puoi importare messaggi di posta, voci di rubrica, sottoscrizioni ai feed, impostazioni e/o filtri da altri programmi di posta e formati di rubriche comuni. + +import-label = Importa + .aria-label = Importa dati da altri programmi + +about-paragraph = Thunderbird è il principale software open source e multipiattaforma per la gestione di posta elettronica e appuntamenti, gratuito sia per uso personale che commerciale. Il nostro obiettivo è garantire agli utenti la massima sicurezza e offrire un prodotto sempre migliore. Le donazioni ci consentono di assumere sviluppatori, pagare le infrastrutture necessarie e implementare miglioramenti continui. + +about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird è finanziato da utenti come te. Se apprezzi Thunderbird, considera l’idea di fare una donazione.</b> <a data-l10n-name="donation-link">Le donazioni</a> sono il modo più efficace per sostenere il futuro di Thunderbird. + +explore-link = Scopri le funzionalità +support-link = Supporto +involved-link = Collabora con noi +developer-link = Documentazione per sviluppatori + +read = Leggi messaggi +compose = Scrivi un nuovo messaggio +search = Cerca tra i messaggi +filter = Gestisci i filtri per i messaggi +nntp-subscription = Gestisci le sottoscrizioni ai gruppi di discussione +rss-subscription = Gestisci le sottoscrizioni ai feed +e2e = Crittografia end-to-end diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..74b9a34fb6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountManager.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +open-preferences-sidebar-button2 = Impostazioni di { -brand-short-name } + +open-addons-sidebar-button = Componenti aggiuntivi e temi + +account-action-add-newsgroup-account = + .label = Aggiungi account gruppi di discussione… + .accesskey = A + +server-change-restart-required = È necessario riavviare per applicare la modifica del nome del server o del nome utente. + +edit-vcard-dialog-accept-button = Salva + .accesskey = S +edit-vcard-dialog-cancel-button = Annulla + .accesskey = A diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountProvisioner.ftl new file mode 100644 index 0000000000..80875d98bc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountProvisioner.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-provisioner-tab-title = Ottieni un nuovo indirizzo email da un fornitore di servizi + +provisioner-searching-icon = + .alt = Ricerca in corso… + +account-provisioner-title = Crea un nuovo indirizzo email + +account-provisioner-description = Utilizza i nostri partner di fiducia per ottenere un nuovo indirizzo email privato e sicuro. + +account-provisioner-start-help = I termini di ricerca utilizzati vengono inviati a { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">Informativa sulla privacy</a>) e ai provider di posta elettronica di terze parti <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Informativa sulla privacy</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Termini di utilizzo</a>) e <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">Informativa sulla privacy</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou-link">Termini di utilizzo</a>) per trovare gli indirizzi email disponibili. + +account-provisioner-mail-account-title = Compra un nuovo indirizzo email + +account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird collabora con <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> per offrirti un nuovo servizio di posta elettronica privato e sicuro, perché riteniamo che tutti abbiano diritto ad un servizio sicuro. + +account-provisioner-domain-title = Compra un indirizzo email con dominio personalizzato + +account-provisioner-domain-description = Thunderbird collabora con <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> per offrirti un dominio personalizzato: ciò ti consente di utilizzare qualsiasi indirizzo su quel dominio. + +## Forms + +account-provisioner-mail-input = + .placeholder = Il tuo nome, soprannome o altro termine di ricerca + +account-provisioner-domain-input = + .placeholder = Il tuo nome, soprannome o altro termine di ricerca + +account-provisioner-search-button = Cerca + +account-provisioner-button-cancel = Annulla + +account-provisioner-button-existing = Utilizza un account di posta elettronica esistente + +account-provisioner-button-back = Torna indietro + +## Notifications + +account-provisioner-fetching-provisioners = Recupero fornitori in corso… + +account-provisioner-connection-issues = Impossibile comunicare con i nostri server di autenticazione. Controllare la connessione. + +account-provisioner-searching-email = Ricerca account di posta elettronica disponibili… + +account-provisioner-searching-domain = Ricerca domini disponibili… + +account-provisioner-searching-error = Impossibile trovare indirizzi da suggerire. Prova a cambiare i termini di ricerca. + +## Illustrations + +account-provisioner-step1-image = + .title = Scegli quale account creare + +## Search results + +# Variables: +# $count (Number) - The number of domains found during search. +account-provisioner-results-title = + { $count -> + [one] Trovato un indirizzo disponibile per: + *[other] Trovati { $count } indirizzi disponibili per: + } + +account-provisioner-mail-results-caption = È possibile cercare soprannomi o altri termini per trovare più indirizzi di posta. + +account-provisioner-domain-results-caption = È possibile cercare soprannomi o altri termini per trovare più domini. + +account-provisioner-free-account = Gratuito + +account-provision-price-per-year = { $price } all’anno + +account-provisioner-all-results-button = Visualizza tutti i risultati + +account-provisioner-open-in-tab-img = + .title = Apri in una nuova scheda diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountcreation/accountHub.ftl new file mode 100644 index 0000000000..61a359c96f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountcreation/accountHub.ftl @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Account Hub +### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird. + + +## Header + +account-hub-brand = { -brand-full-name } +account-hub-welcome-line = Benvenuto in <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span> +account-hub-title = Centro degli account + +## Footer + +account-hub-release-notes = Note di versione +account-hub-support = Supporto +account-hub-donate = Fai una donazione + +## Initial setup page + +account-hub-email-setup-button = Account di posta + .title = Imposta un account di posta elettronica +account-hub-calendar-setup-button = Calendario + .title = Imposta un calendario locale o remoto +account-hub-address-book-setup-button = Rubrica + .title = Imposta una rubrica locale o remota +account-hub-chat-setup-button = Chat + .title = Imposta un account di chat +account-hub-feed-setup-button = Feed RSS + .title = Imposta un account per i feed RSS +account-hub-newsgroup-setup-button = Gruppo di discussione + .title = Crea un account per i gruppi di discussione +account-hub-import-setup-button = Importa + .title = Importa un profilo di cui è stato eseguito il backup +# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated. +account-hub-sync-button = Accedi per sincronizzare… + +## Email page + +account-hub-email-title = Configura il tuo account di posta +account-hub-add-email-title = Aggiungi il tuo account +account-hub-manually-configure-email-title = Imposta la configurazione degli account +account-hub-email-cancel-button = Annulla +account-hub-email-stop-button = Interrompi +account-hub-email-back-button = Indietro +account-hub-email-retest-button = Riesamina +account-hub-email-finish-button = Completa +account-hub-email-manually-configure-button = Configura manualmente +account-hub-email-continue-button = Continua +account-hub-email-confirm-button = Conferma +account-hub-incoming-server-legend = Server in entrata +account-hub-outgoing-server-legend = Server in uscita +account-hub-protocol-label = Protocollo +account-hub-hostname-label = Server +account-hub-port-label = Porta + .title = Impostare il numero di porta su 0 per il rilevamento automatico +account-hub-auto-description = { -brand-short-name } tenterà di rilevare automaticamente i campi lasciati vuoti. +account-hub-ssl-label = Sicurezza della connessione + +## Incoming/Outgoing SSL Authentication options + +account-hub-ssl-autodetect-option = + .label = Rilevamento automatico +account-hub-ssl-no-authentication-option = + .label = Nessuna autenticazione +account-hub-ssl-cleartext-password-option = + .label = Password normale +account-hub-ssl-encrypted-password-option = + .label = Password crittata + +## Incoming/Outgoing SSL options + +account-hub-ssl-noencryption-option = + .label = Nessuno +account-hub-auth-label = Metodo di autenticazione +account-hub-username-label = Nome utente +account-hub-adding-account-title = Aggiunta dell’account +account-hub-adding-account-subheader = Nuovo test delle impostazioni di configurazione dell’account +account-hub-account-added-title = Account aggiunto +account-hub-find-settings-failed = { -brand-full-name } non è riuscito a trovare le impostazioni per il tuo account email. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bdda9acce8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl @@ -0,0 +1,426 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-setup-tab-title = Configurazione account + +## Header + +account-setup-title = Configura un account email esistente + +account-setup-description = Per utilizzare il tuo indirizzo email attuale, inserisci le credenziali. + +account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } cercherà automaticamente una configurazione server consigliata e funzionante. + +account-setup-success-title = Account creato correttamente + +account-setup-success-description = Ora puoi utilizzare questo account con { -brand-short-name }. + +account-setup-success-secondary-description = Puoi migliorare la tua esperienza connettendo i servizi collegati e configurando le impostazioni account avanzate. + +## Form fields + +account-setup-name-label = Nome e cognome + .accesskey = c + +# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country. +account-setup-name-input = + .placeholder = Mario Rossi + +account-setup-name-info-icon = + .title = Nome da visualizzare + + +account-setup-name-warning-icon = + .title = Inserisci il tuo nome + +account-setup-email-label = Indirizzo email + .accesskey = n + +account-setup-email-input = + .placeholder = mario.rossi@example.com + +account-setup-email-info-icon = + .title = Il tuo indirizzo email esistente + +account-setup-email-warning-icon = + .title = Indirizzo email non valido + +account-setup-password-label = Password + .accesskey = P + .title = Facoltativo, verrà utilizzato solo per convalidare il nome utente + +account-provisioner-button = Ottieni un nuovo indirizzo email + .accesskey = O + +account-setup-password-toggle-show = + .title = Mostra la password in chiaro + +account-setup-password-toggle-hide = + .title = Nascondi password + +account-setup-remember-password = Ricorda password + .accesskey = w + +account-setup-exchange-label = Le tue credenziali + .accesskey = L + +# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. +account-setup-exchange-input = + .placeholder = DOMINIO\nomeutente + +# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. +account-setup-exchange-info-icon = + .title = Accesso al dominio + +## Action buttons + +account-setup-button-cancel = Annulla + .accesskey = A + +account-setup-button-manual-config = Configura manualmente + .accesskey = m + +account-setup-button-stop = Interrompi + .accesskey = e + +account-setup-button-retest = Riesamina + .accesskey = s + +account-setup-button-continue = Continua + .accesskey = C + +account-setup-button-done = Fatto + .accesskey = F + +## Notifications + +account-setup-looking-up-settings = Ricerca configurazione… + +account-setup-looking-up-settings-guess = Ricerca configurazione: stiamo verificando i nomi dei server utilizzati più comunemente… + +account-setup-looking-up-settings-half-manual = Ricerca configurazione: verifica del server... + +account-setup-looking-up-disk = Ricerca configurazione: installazione di { -brand-short-name }... + +account-setup-looking-up-isp = Ricerca configurazione: fornitore di posta elettronica... + +# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +account-setup-looking-up-db = Ricerca configurazione: archivio provider di Mozilla... + +account-setup-looking-up-mx = Ricerca configurazione: dominio della posta in arrivo... + +account-setup-looking-up-exchange = Ricerca configurazione: server Exchange... + +account-setup-checking-password = Controllo password… + +account-setup-installing-addon = Download e installazione del componente aggiuntivo… + +account-setup-success-half-manual = Sono state trovate le seguenti impostazioni interrogando il server impostato: + +account-setup-success-guess = Configurazione rilevata cercando tra i nomi dei server più comuni. + +account-setup-success-guess-offline = La connessione non è attiva. Abbiamo cercato di indovinare alcune impostazioni ma sarà necessario inserire le impostazioni corrette. + +account-setup-success-password = La password è corretta + +account-setup-success-addon = Componente aggiuntivo installato con successo + +# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +account-setup-success-settings-db = Configurazione rilevata nell’archivio provider di Mozilla. + +account-setup-success-settings-disk = Configurazione rilevata durante l’installazione di { -brand-short-name }. + +account-setup-success-settings-isp = Configurazione rilevata dal fornitore di posta elettronica. + +# Note: Microsoft Exchange is a product name. +account-setup-success-settings-exchange = Configurazione rilevata per un server Microsoft Exchange. + +## Illustrations + +account-setup-step1-image = + .title = Configurazione iniziale + +account-setup-step2-image = + .title = Caricamento… + +account-setup-step3-image = + .title = Configurazione rilevata + +account-setup-step4-image = + .title = Errore di connessione + +account-setup-step5-image = + .title = Account creato + +account-setup-privacy-footnote2 = Le tue credenziali verranno memorizzate solo localmente sul tuo computer. + +account-setup-selection-help = Hai dubbi su che cosa selezionare? + +account-setup-selection-error = Hai bisogno di aiuto? + +account-setup-success-help = Non sai come proseguire? + +account-setup-documentation-help = Documentazione relativa alla configurazione + +account-setup-forum-help = Forum di supporto + +account-setup-privacy-help = Informativa sulla privacy + +account-setup-getting-started = Come iniziare + +## Results area + +# Variables: +# $count (Number) - Number of available protocols. +account-setup-results-area-title = + { $count -> + [one] Configurazioni disponibili + *[other] Configurazioni disponibili + } + +account-setup-result-imap-description = Mantieni le tue cartelle e le email sincronizzate sul tuo server + +account-setup-result-pop-description = Conserva le tue cartelle e le email sul tuo computer + +# Note: Exchange, Office365 are the name of products. +account-setup-result-exchange2-description = Utilizza server Microsoft Exchange o servizi cloud di Office365 + +account-setup-incoming-title = In entrata + +account-setup-outgoing-title = In uscita + +account-setup-username-title = Nome utente + +account-setup-exchange-title = Server + +account-setup-result-no-encryption = Nessuna crittografia + +account-setup-result-ssl = SSL/TLS + +account-setup-result-starttls = STARTTLS + +account-setup-result-outgoing-existing = Utilizza server della posta in uscita SMTP esistente + +# Variables: +# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server +# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server +account-setup-result-username-different = In entrata: { $incoming }. In uscita: { $outgoing } + +## Error messages + +# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +account-setup-credentials-incomplete = Autenticazione non riuscita. Le credenziali non sono corrette oppure è richiesto un nome utente diverso. Normalmente si tratta dello stesso nome utente utilizzato per accedere al dominio Windows, con o senza il dominio (ad esempio mariorossi o AD\\mariorossi). + +account-setup-credentials-wrong = Autenticazione non riuscita. Assicurati che nome utente e password siano corretti + +account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } non è riuscito a trovare le impostazioni per il tuo account email + +account-setup-exchange-config-unverifiable = Impossibile verificare la configurazione. Se il nome utente e la password sono corretti, è possibile che l’amministratore del server abbia disattivato la configurazione selezionata per questo account. Provare a selezionare un altro protocollo. + +account-setup-provisioner-error = Si è verificato un errore durante la configurazione del nuovo account in { -brand-short-name }. Prova a configurare l’account manualmente con le tue credenziali. + +## Manual configuration area + +account-setup-manual-config-title = Impostazioni server + +account-setup-incoming-server-legend = Server in entrata + +account-setup-protocol-label = Protocollo: + +account-setup-hostname-label = Server: + +account-setup-port-label = Porta: + .title = Imposta 0 come numero della porta per rilevarla automaticamente + +account-setup-auto-description = { -brand-short-name } tenterà di rilevare automaticamente i campi lasciati vuoti. + +account-setup-ssl-label = Sicurezza della connessione: + +account-setup-outgoing-server-legend = Server in uscita + +## Incoming/Outgoing SSL Authentication options + +ssl-autodetect-option = Rilevamento automatico + +ssl-no-authentication-option = Nessuna autenticazione + +ssl-cleartext-password-option = Password normale + +ssl-encrypted-password-option = Password crittata + +## Incoming/Outgoing SSL options + +ssl-noencryption-option = Nessuna + +account-setup-auth-label = Metodo di autenticazione: + +account-setup-username-label = Nome utente: + +account-setup-advanced-setup-button = Configurazione avanzata + .accesskey = v + +## Warning insecure server dialog + +account-setup-insecure-title = Attenzione + +account-setup-insecure-incoming-title = Impostazioni in entrata: + +account-setup-insecure-outgoing-title = Impostazioni in uscita: + +# Variables: +# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to. +account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> non utilizza alcuna crittografia. + +account-setup-warning-cleartext-details = Un server di posta non sicuro non utilizza collegamenti crittati per proteggere password e informazioni personali. Collegandosi a questo server si mette a rischio la sicurezza delle password e dei dati personali. + +account-setup-insecure-server-checkbox = Sono consapevole dei rischi + .accesskey = r + +account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } scaricherà la posta utilizzando questa configurazione. Tuttavia si consiglia di contattare l’amministratore o il fornitore della casella di posta per informarlo di questo collegamento non adeguato. Leggere le <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">FAQ di Thunderbird</a> per maggiori informazioni. + +insecure-dialog-cancel-button = Cambia impostazioni + .accesskey = b + +insecure-dialog-confirm-button = Conferma + .accesskey = o + +## Warning Exchange confirmation dialog + +# Variables: +# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com. +exchange-dialog-question = { -brand-short-name } ha trovato le informazioni per la configurazione dell’account su { $domain }. Procedere comunque e inviare le tue credenziali? + +exchange-dialog-confirm-button = Accedi + +exchange-dialog-cancel-button = Annulla + +## Dismiss account creation dialog + +exit-dialog-title = Nessun account email configurato + +exit-dialog-description = Annullare il processo di configurazione? { -brand-short-name } può anche essere utilizzato senza un account email, ma molte funzioni non saranno disponibili. + +account-setup-no-account-checkbox = Utilizza { -brand-short-name } senza un account di posta elettronica + .accesskey = a + +exit-dialog-cancel-button = Continua configurazione + .accesskey = c + +exit-dialog-confirm-button = Esci dalla configurazione + .accesskey = s + +## Alert dialogs + +account-setup-creation-error-title = Errore durante la creazione dell’account + +account-setup-error-server-exists = Il server in entrata è già presente. + +account-setup-confirm-advanced-title = Conferma configurazione avanzata + +account-setup-confirm-advanced-description = Questa finestra verrà chiusa e sarà creato un account con la configurazione corrente, anche se non corretta. Procedere? + +## Addon installation section + +account-setup-addon-install-title = Installa + +account-setup-addon-install-intro = Un componente aggiuntivo di terze parti può consentire l’accesso all’account email su questo server: + +account-setup-addon-no-protocol = Questo server di posta non supporta i protocolli aperti. { account-setup-addon-install-intro } + +## Success view + +account-setup-settings-button = Impostazioni account + +account-setup-encryption-button = Crittografia end-to-end + +account-setup-signature-button = Aggiungi una firma + +account-setup-dictionaries-button = Scarica dizionari + +account-setup-address-book-carddav-button = Connetti a una rubrica CardDAV + +account-setup-address-book-ldap-button = Connetti a una rubrica LDAP + +account-setup-calendar-button = Connetti a un calendario remoto + +account-setup-linked-services-title = Connetti servizi collegati + +account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } ha rilevato altri servizi collegati al tuo account di posta. + +account-setup-no-linked-description = Configura altri servizi per ottenere il massimo dalla tua esperienza con { -brand-short-name }. + +# Variables: +# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig. +account-setup-found-address-books-description = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } ha trovato una rubrica collegata al tuo account di posta. + *[other] { -brand-short-name } ha trovato { $count } rubriche { -brand-short-name } collegate al tuo account di posta. + } + +# Variables: +# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig. +account-setup-found-calendars-description = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } ha trovato un calendario collegato al tuo account di posta. + *[other] { -brand-short-name } ha trovato { $count } calendari collegati al tuo account di posta. + } + +account-setup-button-finish = Fine + .accesskey = F + +account-setup-looking-up-address-books = Ricerca rubriche in corso… + +account-setup-looking-up-calendars = Ricerca calendari in corso… + +account-setup-address-books-button = Rubriche + +account-setup-calendars-button = Calendari + +account-setup-connect-link = Connetti + +account-setup-existing-address-book = Connessa + .title = Rubrica già connessa + +account-setup-existing-calendar = Connesso + .title = Calendario già connesso + +account-setup-connect-all-calendars = Connetti tutti i calendari + +account-setup-connect-all-address-books = Connetti tutte le rubriche + +## Calendar synchronization dialog + +calendar-dialog-title = Connetti calendario + +calendar-dialog-cancel-button = Annulla + .accesskey = A + +calendar-dialog-confirm-button = Connetti + .accesskey = n + +account-setup-calendar-name-label = Nome + +account-setup-calendar-name-input = + .placeholder = Il mio calendario + +account-setup-calendar-color-label = Colore + +account-setup-calendar-refresh-label = Aggiorna + +account-setup-calendar-refresh-manual = Manualmente + +account-setup-calendar-refresh-interval = + { $count -> + [one] Ogni minuto + *[other] Ogni { $count } minuti + } + +account-setup-calendar-read-only = Sola lettura + .accesskey = S + +account-setup-calendar-show-reminders = Mostra promemoria + .accesskey = M + +account-setup-calendar-offline-support = Supporto non in linea + .accesskey = o diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addonNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7df82dbd3e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addonNotifications.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstall-prompt = { -brand-short-name } ha impedito a questo sito di richiedere l’installazione di software sul computer. + +## Variables: +## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from. + +xpinstall-prompt-header = Consentire a { $host } di installare un componente aggiuntivo? +xpinstall-prompt-message = Si sta cercando di installare un componente aggiuntivo da { $host }. Prima di proseguire, assicurarsi che il sito sia affidabile. + +## + +xpinstall-prompt-header-unknown = Consentire a questo sito sconosciuto di installare un componente aggiuntivo? +xpinstall-prompt-message-unknown = Si sta cercando di installare un componente aggiuntivo da un sito sconosciuto. Prima di proseguire, assicurarsi che il sito sia affidabile. +xpinstall-prompt-dont-allow = + .label = Non consentire + .accesskey = N +xpinstall-prompt-never-allow = + .label = Mai + .accesskey = M +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, +# avoid a localization that's significantly longer than the English version. +xpinstall-prompt-never-allow-and-report = + .label = Segnala sito sospetto + .accesskey = S +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstall-prompt-install = + .label = Prosegui con l’installazione + .accesskey = C + +# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. + +site-permission-install-first-prompt-midi-header = Questo sito sta richiedendo accesso ai tuoi dispositivi MIDI (Musical Instrument Digital Interface). È possibile garantire l’accesso installando un componente aggiuntivo. +site-permission-install-first-prompt-midi-message = Questo accesso potrebbe non essere completamente sicuro. Procedere solo se si considera il sito affidabile. + +## + +xpinstall-disabled-locked = L’installazione di software è stata disattivata dall’amministratore di sistema. +xpinstall-disabled = L’installazione di software è attualmente disattivata. Fare clic su Attiva e riprovare. +xpinstall-disabled-button = + .label = Attiva + .accesskey = v +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy. +# Variables: +# $addonName (String): the name of the add-on. +# $addonId (String): the ID of add-on. +addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) è stato bloccato dall’amministratore di sistema. +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy. +addon-domain-blocked-by-policy = L’amministratore di sistema ha impedito a questo sito di richiedere l’installazione di software sul computer. +addon-install-full-screen-blocked = L’installazione di un componente aggiuntivo non è consentita in modalità a schermo intero, oppure prima di passare a schermo intero. +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on. +webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } installato in { -brand-short-name } +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated. +webext-perms-update-menu-item = { $addonName } richiede nuovi permessi + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = Rimuovere { $name }? +# Variables: +# $name (String): the name of the extension which is about to be removed. +addon-removal-message = Rimuovere { $name } da { -brand-shorter-name }? +addon-removal-button = Rimuovi +addon-removal-abuse-report-checkbox = Segnala questa estensione a { -vendor-short-name } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded +addon-downloading-and-verifying = + { $addonCount -> + [one] Download e verifica comp. aggiuntivo… + *[other] Download e verifica { $addonCount } comp. aggiuntivi… + } +addon-download-verifying = Verifica in corso +addon-install-cancel-button = + .label = Annulla + .accesskey = A +addon-install-accept-button = + .label = Aggiungi + .accesskey = A + +## Variables: +## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed + +addon-confirm-install-message = + { $addonCount -> + [one] Questo sito vorrebbe installare un componente aggiuntivo in { -brand-short-name }: + *[other] Questo sito vorrebbe installare { $addonCount } componenti aggiuntivi in { -brand-short-name }: + } +addon-confirm-install-unsigned-message = + { $addonCount -> + [one] Attenzione: questo sito vorrebbe installare un componente aggiuntivo non verificato in { -brand-short-name }. Procedere a proprio rischio. + *[other] Attenzione: questo sito vorrebbe installare { $addonCount } componenti aggiuntivi non verificati in { -brand-short-name }. Procedere a proprio rischio. + } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2) +addon-confirm-install-some-unsigned-message = Attenzione: questo sito vorrebbe installare { $addonCount } componenti aggiuntivi in { -brand-short-name }, alcuni dei quali non verificati. Procedere con cautela. + +## Add-on install errors +## Variables: +## $addonName (String): the add-on name. + +addon-install-error-network-failure = Impossibile scaricare il componente aggiuntivo a causa di un errore nella connessione. +addon-install-error-incorrect-hash = Impossibile installare questo componente aggiuntivo in quanto non corrisponde al componente aggiuntivo previsto { -brand-short-name }. +addon-install-error-corrupt-file = Impossibile installare il componente aggiuntivo scaricato da questo sito in quanto risulta danneggiato. +addon-install-error-file-access = Impossibile installare { $addonName } in quanto { -brand-short-name } non è in grado di modificare il file richiesto. +addon-install-error-not-signed = L’installazione di un componente aggiuntivo non verificato è stata bloccata da { -brand-short-name }. +addon-install-error-invalid-domain = Impossibile installare il componente aggiuntivo { $addonName } da questo indirizzo. +addon-local-install-error-network-failure = Impossibile installare questo componente aggiuntivo in quanto si è verificato un errore nel filesystem. +addon-local-install-error-incorrect-hash = Impossibile installare questo componente aggiuntivo in quanto non corrisponde al componente aggiuntivo previsto da { -brand-short-name }. +addon-local-install-error-corrupt-file = Impossibile installare questo componente aggiuntivo in quanto risulta danneggiato. +addon-local-install-error-file-access = Impossibile installare { $addonName } in quanto { -brand-short-name } non è in grado di modificare il file richiesto. +addon-local-install-error-not-signed = Impossibile installare questo componente aggiuntivo in quanto non verificato. +# Variables: +# $appVersion (String): the application version. +addon-install-error-incompatible = Impossibile installare { $addonName } in quanto non compatibile con { -brand-short-name } { $appVersion }. +addon-install-error-blocklisted = Impossibile installare { $addonName } in quanto comporta un rischio elevato per la stabilità o la sicurezza. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5d46003df7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-window-title = Nuova rubrica CardDAV + +carddav-dialog = + .buttonlabelaccept = Continua + .buttonaccesskeyaccept = C + +carddav-username-label = + .value = Nome utente: + .accesskey = N +carddav-location-label = + .value = Indirizzo: + .accesskey = I +carddav-location = + .default-placeholder = URL o nome dell’host del server della rubrica + +carddav-loading = Ricerca configurazione… +carddav-known-incompatible = { $url } presenta delle incompatibilità note con { -brand-short-name }. +carddav-connection-error = Connessione non riuscita +carddav-none-found = Non sono state trovate rubriche da aggiungere per l’account specificato. +carddav-already-added = Tutte le rubriche per l’account specificato sono già state aggiunte. + +carddav-available-books = Rubriche disponibili: diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl new file mode 100644 index 0000000000..de90676a0a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-url-label = + .value = URL CardDAV: + .accesskey = V + +carddav-refreshinterval-label = + .label = Sincronizza: + .accesskey = r + +# Variables: +# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-minutes-value = + .label = + { $minutes -> + [one] ogni minuto + *[other] ogni { $minutes } minuti + } + +# Variables: +# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-hours-value = + .label = + { $hours -> + [one] ogni ora + *[other] ogni { $hours } ore + } + +carddav-readonly-label = + .label = Sola lettura + .accesskey = u diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a95e321cc5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl @@ -0,0 +1,323 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-addressbook-title = Rubrica + +## Toolbar + +about-addressbook-toolbar-new-address-book = + .label = Nuova rubrica +about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book = + .label = Aggiungi rubrica CardDAV +about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book = + .label = Aggiungi rubrica LDAP +about-addressbook-toolbar-new-contact = + .label = Nuovo contatto +about-addressbook-toolbar-new-list = + .label = Nuova lista +about-addressbook-toolbar-import = + .label = Importa + +## Books + +all-address-books-row = + .title = Tutte le rubriche +all-address-books = Tutte le rubriche +# Variables: +# $name (String) - The name of the selected book/list. +# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list. +about-addressbook-card-count = Totale contatti in { $name }: { $count } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts in all address books. +about-addressbook-card-count-all = Totale contatti in tutte le rubriche: { $count } +about-addressbook-books-context-properties = + .label = Proprietà +about-addressbook-books-context-edit-list = + .label = Modifica lista +about-addressbook-books-context-synchronize = + .label = Sincronizza +about-addressbook-books-context-edit = + .label = Modifica +about-addressbook-books-context-print = + .label = Stampa… +about-addressbook-books-context-export = + .label = Esporta… +about-addressbook-books-context-delete = + .label = Elimina +about-addressbook-books-context-remove = + .label = Elimina +about-addressbook-books-context-startup-default = + .label = Directory di avvio predefinita +about-addressbook-confirm-delete-book-title = Elimina rubrica +# Variables: +# $name (String) - Name of the address book to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-book = Eliminare { $name } e tutti i contatti che contiene? +about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Elimina rubrica +# Variables: +# $name (String) - Name of the remote address book to be removed. +about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Eliminare { $name }? + +## Cards + +# Variables: +# $name (String) - Name of the address book that will be searched. +about-addressbook-search = + .placeholder = Cerca in { $name } +about-addressbook-search-all = + .placeholder = Cerca in tutte le rubriche +about-addressbook-sort-button2 = + .title = Opzioni visualizzazione lista +about-addressbook-name-format-display = + .label = Nome visualizzato +about-addressbook-name-format-firstlast = + .label = Nome Cognome +about-addressbook-name-format-lastfirst = + .label = Cognome, Nome +about-addressbook-sort-name-ascending = + .label = Ordina per nome (A > Z) +about-addressbook-sort-name-descending = + .label = Ordina per nome (Z > A) +about-addressbook-sort-email-ascending = + .label = Ordina per indirizzo email (A > Z) +about-addressbook-sort-email-descending = + .label = Ordina per indirizzo email (Z > A) +about-addressbook-horizontal-layout = + .label = Passa alla disposizione orizzontale +about-addressbook-vertical-layout = + .label = Passa alla disposizione verticale +about-addressbook-table-layout = + .label = Disposizione a tabella + +## Card column headers +## Each string is listed here twice, and the values should match. + +about-addressbook-column-header-generatedname = Nome +about-addressbook-column-label-generatedname = + .label = { about-addressbook-column-header-generatedname } +about-addressbook-column-header-emailaddresses = Indirizzi email +about-addressbook-column-label-emailaddresses = + .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses } +about-addressbook-column-header-phonenumbers = Numeri di telefono +about-addressbook-column-label-phonenumbers = + .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers } +about-addressbook-column-header-addresses = Indirizzi +about-addressbook-column-label-addresses = + .label = { about-addressbook-column-header-addresses } +about-addressbook-column-header-title = Titolo +about-addressbook-column-label-title = + .label = { about-addressbook-column-header-title } +about-addressbook-column-header-department = Reparto +about-addressbook-column-label-department = + .label = { about-addressbook-column-header-department } +about-addressbook-column-header-organization = Organizzazione +about-addressbook-column-label-organization = + .label = { about-addressbook-column-header-organization } +about-addressbook-column-header-addrbook = Rubrica +about-addressbook-column-label-addrbook = + .label = { about-addressbook-column-header-addrbook } +about-addressbook-column-header-generatedname2 = Nome + .title = Ordina per nome +about-addressbook-column-label-generatedname2 = + .label = Nome +about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Indirizzi email + .title = Ordina per indirizzi email +about-addressbook-column-label-emailaddresses2 = + .label = Indirizzi email +about-addressbook-column-header-nickname2 = Soprannome + .title = Ordina per soprannome +about-addressbook-column-label-nickname2 = + .label = Soprannome +about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Numeri di telefono + .title = Ordina per numeri di telefono +about-addressbook-column-label-phonenumbers2 = + .label = Numeri di telefono +about-addressbook-column-header-addresses2 = Indirizzi + .title = Ordina per indirizzi +about-addressbook-column-label-addresses2 = + .label = Indirizzi +about-addressbook-column-header-title2 = Qualifica + .title = Ordina per qualifica +about-addressbook-column-label-title2 = + .label = Qualifica +about-addressbook-column-header-department2 = Reparto + .title = Ordina per reparto +about-addressbook-column-label-department2 = + .label = Reparto +about-addressbook-column-header-organization2 = Organizzazione + .title = Ordina per organizzazione +about-addressbook-column-label-organization2 = + .label = Organizzazione +about-addressbook-column-header-addrbook2 = Rubrica + .title = Ordina per rubrica +about-addressbook-column-label-addrbook2 = + .label = Rubrica +about-addressbook-cards-context-write = + .label = Scrivi +about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Elimina contatti e liste +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1. +about-addressbook-confirm-delete-mixed = Eliminare questi { $count } contatti e liste? +# Variables: +# $count (Number) - The number of lists to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-lists-title = + { $count -> + [one] Eliminazione lista + *[other] Eliminazione liste + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of lists to be deleted. +# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1. +about-addressbook-confirm-delete-lists = + { $count -> + [one] Eliminare la lista { $name }? + *[other] Eliminare queste { $count } liste? + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be removed. +about-addressbook-confirm-remove-contacts-title = + { $count -> + [one] Eliminazione contatto + *[other] Eliminazione contatti + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be removed. +# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1. +# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from. +about-addressbook-confirm-remove-contacts = + { $count -> + [one] Eliminare { $name } dalla lista { $list }? + *[other] Eliminare questi { $count } contatti dalla lista { $list }? + } +# Variables: +# $name (String) - The name of the contact to be removed. +# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from. +about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Rimuovere { $name } da { $list }? +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be removed. +# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from. +about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi = + { $count -> + [one] Eliminare questo contatto dalla lista { $list }? + *[other] Eliminare questi { $count } contatti dalla lista { $list }? + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-contacts-title = + { $count -> + [one] Eliminazione contatto + *[other] Eliminazione contatti + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be deleted. +# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1. +about-addressbook-confirm-delete-contacts = + { $count -> + [one] Eliminare il contatto { $name }? + *[other] Eliminare questi { $count } contatti? + } +# Variables: +# $name (String) - The name of the contact to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Eliminare il contatto { $name }? +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi = + { $count -> + [one] Eliminare questo contatto? + *[other] Eliminare questi { $count } contatti? + } + +## Card list placeholder +## Shown when there are no cards in the list + +about-addressbook-placeholder-empty-book = Nessun contatto disponibile +about-addressbook-placeholder-new-contact = Nuovo contatto +about-addressbook-placeholder-search-only = Per questa rubrica verranno visualizzati i contatti solo dopo una ricerca +about-addressbook-placeholder-searching = Ricerca in corso… +about-addressbook-placeholder-no-search-results = Nessun contatto trovato + +## Details + +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than two) +about-addressbook-selection-mixed-header = { $count } contatti e liste selezionati +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected contacts +about-addressbook-selection-contacts-header = { $count } contatti selezionati +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected lists +about-addressbook-selection-lists-header = { $count } liste selezionate +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2). +about-addressbook-selection-mixed-header2 = + { $count -> + [one] { $count } voce della rubrica selezionata + *[other] { $count } voci della rubrica selezionate + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected contacts +about-addressbook-selection-contacts-header2 = + { $count -> + [one] { $count } contatto selezionato + *[other] { $count } contatti selezionati + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected lists +about-addressbook-selection-lists-header2 = + { $count -> + [one] { $count } lista selezionata + *[other] { $count } liste selezionate + } +about-addressbook-details-edit-photo = + .title = Modifica foto contatto +about-addressbook-new-contact-header = Nuovo contatto +about-addressbook-prefer-display-name = Preferisci il nome visualizzato all’intestazione del messaggio +about-addressbook-write-action-button = Scrivi +about-addressbook-event-action-button = Evento +about-addressbook-search-action-button = Cerca +about-addressbook-new-list-action-button = Nuova lista +about-addressbook-begin-edit-contact-button = Modifica +about-addressbook-delete-edit-contact-button = Elimina +about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Annulla +about-addressbook-save-edit-contact-button = Salva +about-addressbook-add-contact-to = Aggiungi a: +about-addressbook-details-email-addresses-header = Indirizzi email +about-addressbook-details-phone-numbers-header = Numeri di telefono +about-addressbook-details-addresses-header = Indirizzi +about-addressbook-details-notes-header = Note +about-addressbook-details-impp-header = Messaggistica istantanea +about-addressbook-details-websites-header = Siti web +about-addressbook-details-other-info-header = Altre informazioni +about-addressbook-entry-type-work = Lavoro +about-addressbook-entry-type-home = Casa +about-addressbook-entry-type-fax = Fax +# Or "Mobile" +about-addressbook-entry-type-cell = Cellulare +about-addressbook-entry-type-pager = Cercapersone +about-addressbook-entry-name-birthday = Compleanno +about-addressbook-entry-name-anniversary = Anniversario +about-addressbook-entry-name-title = Qualifica +about-addressbook-entry-name-role = Ruolo +about-addressbook-entry-name-organization = Organizzazione +about-addressbook-entry-name-website = Sito web +about-addressbook-entry-name-time-zone = Fuso orario +about-addressbook-entry-name-custom1 = Personalizzato 1 +about-addressbook-entry-name-custom2 = Personalizzato 2 +about-addressbook-entry-name-custom3 = Personalizzato 3 +about-addressbook-entry-name-custom4 = Personalizzato 4 +about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Modifiche non salvate +about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Salvare le modifiche prima di uscire dalla modalità di modifica? + +# Photo dialog + +about-addressbook-photo-drop-target = Trascina o incolla una foto qui oppure fai clic per selezionare un file. +about-addressbook-photo-drop-loading = Caricamento foto… +about-addressbook-photo-drop-error = Impossibile caricare la foto. +about-addressbook-photo-filepicker-title = Selezione immagine +about-addressbook-photo-discard = Elimina foto esistente +about-addressbook-photo-cancel = Annulla +about-addressbook-photo-save = Salva + +# Keyboard shortcuts + +about-addressbook-new-contact-key = N diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b16a97b291 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +import-ab-csv-dialog-title = Importa rubrica da file di testo + +# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data. +import-ab-csv-preview-record-number = Anteprima dei dati importati per l’elemento { $recordNumber } + +import-ab-csv-dialog = + .buttonlabelaccept = Importa + .buttonaccesskeyaccept = m diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/vcard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d18460e25d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/vcard.ftl @@ -0,0 +1,193 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Display Name + +vcard-displayname = Nome visualizzato + +vcard-displayname-placeholder = + .placeholder = { vcard-displayname } + +# Type selection + +vcard-entry-type-label = Tipo + +vcard-entry-type-home = Casa + +vcard-entry-type-work = Lavoro + +vcard-entry-type-none = Nessuno + +vcard-entry-type-custom = Personalizzato + +# N vCard field + +vcard-name-header = Nome + +vcard-n-prefix = Prefisso + +vcard-n-add-prefix = + .title = Aggiungi prefisso + +vcard-n-firstname = Nome + +vcard-n-add-firstname = + .title = Aggiungi nome + +vcard-n-middlename = Secondo nome + +vcard-n-add-middlename = + .title = Aggiungi secondo nome + +vcard-n-lastname = Cognome + +vcard-n-add-lastname = + .title = Aggiungi cognome + +vcard-n-suffix = Titolo straniero + +vcard-n-add-suffix = + .title = Aggiungi titolo straniero + +# Nickname + +vcard-nickname = Soprannome + +# Email vCard field + +vcard-email-header = Indirizzi email + +vcard-email-add = Aggiungi indirizzo email + +vcard-email-label = Indirizzo email + +vcard-primary-email-label = Predefinita + +# URL vCard field + +vcard-url-header = Siti web + +vcard-url-add = Aggiungi sito web + +vcard-url-label = Sito web + +# Tel vCard field + +vcard-tel-header = Numeri di telefono + +vcard-tel-add = Aggiungi numero di telefono + +vcard-tel-label = Numero di telefono + +# Or "Mobile" +vcard-entry-type-cell = Cellulare + +vcard-entry-type-fax = Fax + +vcard-entry-type-pager = Cercapersone + +# TZ vCard field + +vcard-tz-header = Fuso orario + +vcard-tz-add = Aggiungi fuso orario + +# IMPP vCard field + +vcard-impp2-header = Messaggistica istantanea + +vcard-impp-add = Aggiungi account di chat + +vcard-impp-label = Account di chat + +vcard-impp-select = Protocollo +vcard-impp-option-other = Altro + +vcard-impp-input-label = URI +vcard-impp-input-title = URI per la messaggistica istantanea + +# BDAY and ANNIVERSARY vCard field + +vcard-bday-anniversary-header = Date speciali + +vcard-bday-anniversary-add = Aggiungi data speciale + +vcard-bday-label = Compleanno + +vcard-anniversary-label = Anniversario + +vcard-date-day = Giorno + +vcard-date-month = Mese + +vcard-date-year = Anno + +# ADR vCard field + +vcard-adr-header = Indirizzi + +vcard-adr-add = Aggiungi indirizzo + +vcard-adr-label = Indirizzo + +vcard-adr-delivery-label = Etichetta di consegna + +vcard-adr-street = Indirizzo + +# Or "Locality" +vcard-adr-locality = Città + +# Or "Region" +vcard-adr-region = Stato o provincia + +# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only. +vcard-adr-code = Codice postale + +vcard-adr-country = Nazione + +# NOTE vCard field + +vcard-note-header = Note + +vcard-note-add = Aggiungi nota + +# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields + +vcard-org-header = Proprietà dell’organizzazione + +vcard-org-add = Aggiungi proprietà dell’organizzazione + +vcard-org-title = Titolo + +vcard-org-title-input = + .title = Posizione o lavoro + .placeholder = Titolo professionale + +vcard-org-role = Ruolo + +vcard-org-role-input = + .title = Funzione o ruolo in una situazione specifica + .placeholder = Ruolo in un progetto + +vcard-org-org = Organizzazione + +vcard-org-org-input = + .title = Nome organizzazione + .placeholder = Nome azienda +vcard-org-org-unit = Dipartimento +vcard-org-org-unit-input = + .title = Nome dell’unità organizzativa + .placeholder = Dipartimento + +# Custom properties + +vcard-custom-header = Proprietà personalizzate + +vcard-custom-add = Aggiungi proprietà personalizzate + +vcard-remove-button-title = + .title = Rimuovi + +vcard-remove-button = Rimuovi diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..499dd2ff4c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,210 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Sync + +appmenu-sync-panel-title = + .title = Sincronizzazione +appmenu-signin-panel = + .label = Accedi per sincronizzare + .accesskey = s +appmenu-sync-sync = + .value = Account sincronizzazione + .accesskey = A +appmenu-sync-manage = + .value = Gestisci account + .accesskey = G +appmenu-sync-account = + .value = example@example.com +appmenu-sync-now = + .label = Sincronizza adesso + .accesskey = z +appmenu-sync-settings = + .label = Impostazioni di sincronizzazione + .accesskey = s +appmenu-sync-sign-out = + .label = Disconnetti… + .accesskey = D + +## New Account + +appmenu-new-account-panel-title = + .title = Nuovo account +appmenu-new-account-panel = + .label = Nuovo account + .accesskey = N +appmenu-create-new-mail-account = + .label = Ottieni un nuovo indirizzo email + .accesskey = O +appmenu-new-mail-account = + .label = Email esistente + .accesskey = E +appmenu-new-calendar = + .label = Calendario + .accesskey = C +appmenu-new-chat-account = + .label = Chat + .accesskey = h +appmenu-new-feed = + .label = Feed + .accesskey = F +appmenu-new-newsgroup = + .label = Gruppo di discussione + .accesskey = G + +## New Account / Address Book + +appmenu-newab-panel-title = + .title = Nuova rubrica +appmenu-newab-panel = + .label = Nuova rubrica + .accesskey = b +appmenu-new-addressbook = + .label = Rubrica locale + .accesskey = R +appmenu-new-carddav = + .label = Rubrica CardDAV + .accesskey = V +appmenu-new-ldap = + .label = Rubrica LDAP + .accesskey = L + +## Create + +appmenu-create-panel-title = + .title = Crea +appmenu-create-panel = + .label = Crea + .accesskey = C +appmenu-create-message = + .label = Messaggio + .accesskey = M +appmenu-create-event = + .label = Evento + .accesskey = v +appmenu-create-task = + .label = Attività + .accesskey = A +appmenu-create-contact = + .label = Contatto + .accesskey = C + +## Open + +appmenu-open-file-panel = + .label = Apri da file + .accesskey = d +appmenu-open-file-panel-title = + .title = Apri da file +appmenu-open-message = + .label = Messaggio… + .accesskey = M +appmenu-open-calendar = + .label = Calendario… + .accesskey = C + +## View / Layout + +appmenu-view-panel-title = + .title = Visualizza +appmenu-view-panel = + .label = Visualizza + .accesskey = V +appmenuitem-toggle-thread-pane-header = + .label = Intestazione elenco messaggi +appmenu-font-size-value = Dimensione carattere +appmenu-mail-uidensity-value = Densità +appmenu-uidensity-compact = + .tooltiptext = Compatta +appmenu-uidensity-default = + .tooltiptext = Predefinita +appmenu-uidensity-relaxed = + .tooltiptext = Rilassata +appmenuitem-font-size-enlarge = + .tooltiptext = Aumenta dimensione carattere +appmenuitem-font-size-reduce = + .tooltiptext = Riduci dimensione carattere +# Variables: +# $size (String) - The current font size. +appmenuitem-font-size-reset = + .label = { $size }px + .tooltiptext = Reimposta dimensione carattere + +## Tools + +appmenu-tools-panel-title = + .title = Strumenti +appmenu-tools-panel = + .label = Strumenti + .accesskey = S +appmenu-tools-import = + .label = Importa + .accesskey = I +appmenu-tools-export = + .label = Esporta + .accesskey = E +appmenu-tools-message-search = + .label = Ricerca messaggi + .accesskey = m +appmenu-tools-message-filters = + .label = Filtri messaggi + .accesskey = F +appmenu-tools-download-manager = + .label = Gestione download + .accesskey = G +appmenu-tools-activity-manager = + .label = Registro attività + .accesskey = R +appmenu-tools-dev-tools = + .label = Strumenti di sviluppo + .accesskey = v + +## Help + +appmenu-help-panel-title = + .title = Aiuto +appmenu-help-get-help = + .label = Ottieni assistenza + .accesskey = O +appmenu-help-explore-features = + .label = Scopri le funzionalità + .accesskey = u +appmenu-help-shortcuts = + .label = Scorciatoie da tastiera + .accesskey = t +appmenu-help-get-involved = + .label = Collabora con noi + .accesskey = C +appmenu-help-donation = + .label = Fai una donazione + .accesskey = F +appmenu-help-share-feedback = + .label = Condividi idee e feedback… + .accesskey = k +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Modalità risoluzione problemi… + .accesskey = z +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 = + .label = Disattiva Modalità risoluzione problemi + .accesskey = M +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Informazioni sulla risoluzione dei problemi + .accesskey = u +appmenu-help-about-product = + .label = Informazioni su { -brand-short-name } + .accesskey = n + +## Application Update + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = Download aggiornamento di { -brand-shorter-name } in corso +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Aggiornamento disponibile — scarica adesso +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Aggiornamento disponibile — scarica adesso +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Aggiornamento non riuscito — sistema non compatibile +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Aggiornamento disponibile — riavvia adesso diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/chat-verifySession.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4a93304beb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/chat-verifySession.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +verify-window-title = Verifica identità + +# Variables: +# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow. +verify-window-subject-title = Verifica l’identità di { $subject } + +verify-dialog = + .buttonlabelaccept = Corrispondono + .buttonaccesskeyaccept = C + .buttonlabelextra2 = Non corrispondono + .buttonaccesskeyextra2 = N + +challenge-label = Verifica che la stringa visualizzata corrisponda a quella mostrata all’altro capo. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c67206cdf8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/chat.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chat-joining-chat-icon2 = + .alt = È entrato nella chat + +chat-left-chat-icon2 = + .alt = Ha lasciato la chat + +chat-participant-owner-role-icon2 = + .alt = Proprietario + +chat-participant-administrator-role-icon2 = + .alt = Amministratore + +chat-participant-moderator-role-icon2 = + .alt = Moderatore + +chat-participant-voiced-role-icon2 = + .alt = Il partecipante può inviare messaggi + +chat-verify-identity = + .label = Verifica identità + .accesskey = e + +chat-identity-verified = + .label = Identità già verificata + +chat-buddy-identity-status = Affidabilità crittografia +chat-buddy-identity-status-verified = Verificata +chat-buddy-identity-status-unverified = Non verificata + +## Conversation invite notification box + +# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window +# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request +# the user to confirm they want to join the chat. +# Variables: +# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to. +chat-conv-invite-label = Sei stato invitato a partecipare alla chat “{ $conversation }” +chat-conv-invite-accept = + .label = Accetta + .accesskey = A +chat-conv-invite-deny = + .label = Rifiuta + .accesskey = R diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/compactFoldersDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1ff1c3c0f9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/compactFoldersDialog.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +compact-dialog-window-title = + .title = Compatta cartelle +compact-folders-dialog-title = Compatta cartelle +compact-dialog = + .buttonlabelaccept = Compatta ora + .buttonaccesskeyaccept = C + .buttonlabelcancel = Ricordamelo più tardi + .buttonaccesskeycancel = R + .buttonlabelextra1 = Ulteriori informazioni… + .buttonaccesskeyextra1 = o +# Variables: +# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size. +compact-dialog-message = { -brand-short-name } deve eseguire una manutenzione regolare dei file per migliorare le prestazioni delle cartelle di posta: questo permetterà di recuperare { $data } di spazio su disco senza modificare i messaggi. Per consentire a { -brand-short-name } di eseguire questa operazione in modo automatico, seleziona la casella sottostante scegliendo “{ compact-dialog.buttonlabelaccept }”. +compact-dialog-never-ask-checkbox = + .label = Compatta cartelle automaticamente + .accesskey = a diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/exportDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3e1e0039d3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/exportDialog.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +export-dialog-brand-name = { -brand-product-name } + +export-dialog-title = Esporta + +export-dialog = + .buttonlabelaccept = Avanti + +export-dialog-button-finish = Fine + +export-dialog-file-picker = Esporta in un file zip + +export-dialog-description1 = Esporta account di posta, messaggi, rubriche e impostazioni in un file zip. + +export-dialog-desc2 = Se necessario, potrai importare il file zip per ripristinare il tuo profilo. + +export-dialog-exporting = Esportazione in corso… + +export-dialog-exported = Esportazione completata. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensionPermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4cc93d9f30 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensionPermissions.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Extension permission description keys are derived from permission names. +## Permissions for which the message has been changed and the key updated +## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map. + +webext-perms-description-accountsFolders = Creare, rinominare o eliminare le cartelle dell’account di posta +webext-perms-description-accountsIdentities = Creare, modificare o eliminare le identità dell’account di posta +webext-perms-description-accountsRead = Visualizzare gli account di posta, le identità e le cartelle a essi associate +webext-perms-description-addressBooks = Leggere e modificare la rubrica e i contatti +webext-perms-description-compose = Leggere e modificare le email in fase di composizione e di invio +webext-perms-description-compose-send = Inviare messaggi di posta elettronica per conto dell’utente +webext-perms-description-compose-save = Salvare messaggi di posta elettronica come bozze o modelli +webext-perms-description-experiment = Avere accesso completo e senza restrizioni a { -brand-short-name } e al computer +webext-perms-description-messagesImport = Importare messaggi in Thunderbird +webext-perms-description-messagesModify = Leggere e modificare le email mentre vengono visualizzate +webext-perms-description-messagesMove = Copiare o spostare i messaggi email (incluso lo spostamento nel cestino) +webext-perms-description-messagesDelete = Eliminare definitivamente i messaggi email +webext-perms-description-messagesRead = Leggere i messaggi e contrassegnarli o aggiungere un’etichetta +webext-perms-description-messagesRead2 = Leggere i messaggi di posta elettronica +webext-perms-description-messagesUpdate = Modificare proprietà ed etichette dei messaggi di posta elettronica +webext-perms-description-messagesTags = Creare, modificare ed eliminare le etichette dei messaggi +webext-perms-description-messagesTagsList = Elencare le etichette dei messaggi +webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Trasferire dati sensibili dell’utente (se è stato consentito l’accesso) a un server remoto per ulteriori elaborazioni diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensions/popup.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e872daf576 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensions/popup.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-shortcut = + .key = w +# Variables: +# $title (String): the title of the popup window +extension-popup-title = + { PLATFORM() -> + [macos] { $title } + *[other] { $title } — { -brand-full-name } + } +extension-popup-default-title = { -brand-full-name } diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensionsUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..75b3688449 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensionsUI.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webext-experiment-warning = Un componente aggiuntivo malevolo è in grado di sottrarre informazioni personali o compromettere l’intero computer. Installare questo componente aggiuntivo solo se si ritiene la fonte affidabile. +webext-perms-learn-more = Ulteriori informazioni +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed. +addon-post-install-message = { $addonName } è stato installato. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/firefoxAccounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d5bca03ef6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/firefoxAccounts.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = + { $capitalization -> + *[lowercase] account Firefox + [uppercase] Account Firefox + } + +## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email. + +fxa-verification-sent-title = Verifica inviata +# Variables: +# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account. +fxa-verification-sent-body = Un link di verifica è stato inviato a { $userEmail }. +fxa-verification-not-sent-title = Impossibile inviare la verifica +fxa-verification-not-sent-body = Non è stato possibile inviare la mail di verifica, riprovare più tardi. + +## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out. + +fxa-signout-dialog-title = Disconnettersi dall’{ -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-body = I dati sincronizzati verranno mantenuti nell’account. +fxa-signout-dialog-button = Disconnetti + +## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing. + +sync-disconnect-dialog-title = Disconnettersi? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } interromperà la sincronizzazione con l’account ma non verrà rimosso alcun dato da questo dispositivo. +sync-disconnect-dialog-button = Disconnetti diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/flatpak.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb1b30ad99 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/flatpak.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file. +### An end user will see them associated with the application launcher icon + +# This is the label on the icon +flatpak-desktop-name = { -brand-short-name } +# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry +flatpak-desktop-comment = Invia e ricevi posta con { -brand-product-name } +# A generic description of Thunderbird +flatpak-desktop-generic-name = Client di posta + +## Actions Section +## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose +## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a +## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment. + +flatpak-desktop-action-compose = Scrivi un nuovo messaggio +flatpak-desktop-action-addressbook = Apri la Rubrica +flatpak-desktop-action-calendar = Apri il calendario +flatpak-desktop-action-keymanager = Apri Gestione chiavi OpenPGP diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/folderprops.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e71aa410fb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/folderprops.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Quota tab + +# Variables: +# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota. +quota-percent-used = { $percent }% utilizzato diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/importDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..35a1664c43 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/importDialog.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of the import module +thunderbird-import-name = Thunderbird + +# Description of the import module +thunderbird-import-description = Importa messaggi da una cartella del profilo di Thunderbird. + +import-from-thunderbird-zip = + .label = Thunderbird (backup del profilo esportato; file zip inferiore a 2 GB) + .accesskey = b + +import-from-thunderbird-dir = + .label = Thunderbird (cartella del profilo) + .accesskey = d + +import-select-profile-zip = Seleziona una cartella del profilo compressa + +import-select-profile-dir = Seleziona una cartella del profilo + +zip-file-too-big-title = File ZIP troppo grande + +zip-file-too-big-message = Il file ZIP selezionato è più grande di 2GB. Estrai i file, poi importa dalla cartella estratta. + +wizardpage-failed = + .label = Importazione non riuscita + +wizardpage-failed-message = Importazione non riuscita per un errore inatteso; potrebbero essere disponibili ulteriori informazioni nella console degli errori. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/mailWidgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..67353b1f03 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/mailWidgets.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +apply-current-view-to-menu = + .label = Utilizza la vista corrente per… + +threadpane-apply-changes-prompt-title = Applicare le modifiche? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Utilizzare la visualizzazione della cartella corrente per { $name }? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Utilizzare la visualizzazione della cartella corrente per { $name } e sottocartelle? + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af6a9847c5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/menubar.ftl @@ -0,0 +1,144 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-menu-bar = + .toolbarname = Barra dei menu + .accesskey = B + +## Tools Menu + +menu-tools-settings = + .label = Impostazioni + .accesskey = s +menu-addons-and-themes = + .label = Componenti aggiuntivi e temi + .accesskey = C + +## Help Menu + +menu-help-help-title = + .label = Aiuto + .accesskey = A +menu-help-get-help = + .label = Ottieni assistenza + .accesskey = O +menu-help-explore-features = + .label = Scopri le funzionalità + .accesskey = f +menu-help-shortcuts = + .label = Scorciatoie da tastiera + .accesskey = S +menu-help-get-involved = + .label = Collabora con noi + .accesskey = C +menu-help-donation = + .label = Fai una donazione + .accesskey = d +menu-help-share-feedback = + .label = Condividi idee e feedback… + .accesskey = k +menu-help-enter-troubleshoot-mode = + .label = Modalità risoluzione problemi… + .accesskey = M +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Disattiva Modalità risoluzione problemi + .accesskey = D +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Altre informazioni per la risoluzione di problemi + .accesskey = u +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Informazioni sulla risoluzione dei problemi + .accesskey = z +menu-help-about-product = + .label = Informazioni su { -brand-short-name } + .accesskey = m +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Esci + *[other] Esci + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] E + *[other] E + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Esci da { -brand-shorter-name } +quit-app-shortcut = + .key = Q + +## Mail Toolbar + +toolbar-junk-button = + .label = Indesiderata + .tooltiptext = Segna i messaggi selezionati come posta indesiderata +toolbar-not-junk-button = + .label = Non indesiderata + .tooltiptext = Segna i messaggi selezionati come posta non indesiderata +toolbar-delete-button = + .label = Elimina + .tooltiptext = Elimina i messaggi o la cartella selezionata +toolbar-undelete-button = + .label = Annulla eliminazione + .tooltiptext = Annulla eliminazione dei messaggi selezionati + +## View + +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Correggi codifica testo + .accesskey = C + +## View / Folders + +menu-view-folders-toggle-header = + .label = Intestazione pannello cartelle + .accesskey = c + +## View / Layout + +menu-view-toggle-thread-pane-header = + .label = Intestazione elenco messaggi + .accesskey = n +menu-font-size-label = + .label = Dimensione carattere + .accesskey = m +menuitem-font-size-enlarge = + .label = Aumenta dimensione carattere + .accesskey = u +menuitem-font-size-reduce = + .label = Riduci dimensione carattere + .accesskey = d +menuitem-font-size-reset = + .label = Reimposta dimensione carattere + .accesskey = m +mail-uidensity-label = + .label = Densità + .accesskey = D +mail-uidensity-compact = + .label = Compatta + .accesskey = C +mail-uidensity-normal = + .label = Normale + .accesskey = N +mail-uidensity-touch = + .label = Touch + .accesskey = T +mail-uidensity-default = + .label = Predefinita + .accesskey = P +mail-uidensity-relaxed = + .label = Rilassata + .accesskey = R +menu-spaces-toolbar-button = + .label = Barra degli spazi + .accesskey = B + +## File + +file-new-newsgroup-account = + .label = Account gruppi di discussione… + .accesskey = o diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messageheader/headerFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bdee65db8f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messageheader/headerFields.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Header lists + +message-header-to-list-name = A +message-header-from-list-name = Da +message-header-sender-list-name = Mittente +message-header-reply-to-list-name = Rispondi a +message-header-cc-list-name = Cc +message-header-bcc-list-name = Ccn +message-header-newsgroups-list-name = Gruppi di discussione +message-header-followup-to-list-name = Inoltra a +message-header-tags-list-name = Etichette + +## Other message headers. +## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value. + +message-header-author-field = Autore<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-organization-field = Organizzazione<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-subject-field = Oggetto<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-followup-to-field = Inoltra a<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-date-field = Data<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-user-agent-field = User agent<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-references-field = Riferimenti<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-message-id-field = ID messaggio<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-in-reply-to-field = In risposta a<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-website-field = Sito web<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike +# the other headers, the name of this header is not expected to be localised +# because it is generated from the raw field name found in the email header. +# $fieldName (String) - The field name. +message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +## + +message-header-address-in-address-book-icon2 = + .alt = In rubrica +message-header-address-not-in-address-book-icon2 = + .alt = Non in rubrica +message-header-address-not-in-address-book-button = + .title = Salva questo indirizzo nella rubrica +message-header-address-in-address-book-button = + .title = Modifica contatto +message-header-field-show-more = Altro + .title = Mostra tutti i destinatari +message-ids-field-show-all = Mostra tutti diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messenger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f6b052380 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messenger.ftl @@ -0,0 +1,411 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Window controls + +messenger-window-minimize-button = + .tooltiptext = Riduci a icona +messenger-window-maximize-button = + .tooltiptext = Ingrandisci +messenger-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Ripristina in basso +messenger-window-close-button = + .tooltiptext = Chiudi +# Variables: +# $count (Number) - Number of unread messages. +unread-messages-os-tooltip = + { $count -> + [one] 1 messaggio non letto + *[other] { $count } messaggi non letti + } +about-rights-notification-text = { -brand-short-name } è un software gratuito, libero e open source, realizzato da una comunità di migliaia di persone provenienti da tutto il mondo. + +## Content tabs + +content-tab-page-loading-icon = + .alt = Caricamento pagina in corso +content-tab-security-high-icon = + .alt = La connessione è sicura +content-tab-security-broken-icon = + .alt = La connessione non è sicura + +# Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +content-tab-menu-back = + .tooltiptext = Torna indietro di una pagina ({ $shortcut }) + .aria-label = Indietro + .accesskey = T +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-back-mac = + .label = Indietro + .accesskey = n + +# Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +content-tab-menu-forward = + .tooltiptext = Vai avanti di una pagina ({ $shortcut }) + .aria-label = Avanti + .accesskey = V +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-forward-mac = + .label = Avanti + .accesskey = A + +# Reload + +content-tab-menu-reload = + .tooltiptext = Ricarica la pagina + .aria-label = Ricarica + .accesskey = R +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-reload-mac = + .tooltiptext = Ricarica la pagina + .label = Ricarica + .accesskey = R + +# Stop + +content-tab-menu-stop = + .tooltiptext = Interrompi caricamento della pagina + .aria-label = Interrompi + .accesskey = e +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-stop-mac = + .tooltiptext = Interrompi caricamento della pagina + .label = Interrompi + .accesskey = e + +## Toolbar + +addons-and-themes-toolbarbutton = + .label = Componenti aggiuntivi e temi + .tooltiptext = Gestisci i tuoi componenti aggiuntivi +quick-filter-toolbarbutton = + .label = Filtro veloce + .tooltiptext = Filtra messaggi +redirect-msg-button = + .label = Reindirizza + .tooltiptext = Reindirizza il messaggio selezionato + +## Folder Pane + +folder-pane-toolbar = + .toolbarname = Barra degli strumenti del pannello cartelle + .accesskey = c +folder-pane-toolbar-options-button = + .tooltiptext = Opzioni del pannello cartelle +folder-pane-header-label = Cartelle + +## Folder Toolbar Header Popup + +folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton = + .label = Nascondi barra degli strumenti + .accesskey = s +show-all-folders-label = + .label = Tutte le cartelle + .accesskey = T +show-unread-folders-label = + .label = Cartelle non lette + .accesskey = r +show-favorite-folders-label = + .label = Cartelle preferite + .accesskey = i +show-smart-folders-label = + .label = Cartelle unificate + .accesskey = u +show-recent-folders-label = + .label = Cartelle recenti + .accesskey = n +show-tags-folders-label = + .label = Etichette + .accesskey = E +folder-toolbar-toggle-folder-compact-view = + .label = Vista compatta + .accesskey = c + +## File Menu + +menu-file-save-as-file = + .label = File… + .accesskey = e + +## Edit Menu + +menu-edit-delete-folder = + .label = Elimina cartella + .accesskey = E +menu-edit-unsubscribe-newsgroup = + .label = Annulla l’iscrizione al newsgroup + .accesskey = w +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +menu-edit-delete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Elimina messaggio + *[other] Elimina messaggi selezionati + } + .accesskey = E +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +menu-edit-undelete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Ripristina messaggio + *[other] Ripristina messaggi selezionati + } + .accesskey = i +menu-edit-properties = + .label = Proprietà + .accesskey = P +menu-edit-folder-properties = + .label = Proprietà cartella + .accesskey = c +menu-edit-newsgroup-properties = + .label = Proprietà gruppi di discussione + .accesskey = u + +## Message Menu + +redirect-msg-menuitem = + .label = Reindirizza + .accesskey = d + +## AppMenu + +appmenu-save-as-file = + .label = File… +appmenu-settings = + .label = Impostazioni +appmenu-addons-and-themes = + .label = Componenti aggiuntivi e temi + +## Context menu + +context-menu-redirect-msg = + .label = Reindirizza +# This menu item is for canceling an NNTP message +context-menu-cancel-msg = + .label = Annulla messaggio +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +mail-context-delete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Elimina messaggio + *[other] Elimina i messaggi selezionati + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +mail-context-undelete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Ripristina messaggio + *[other] Ripristina messaggi selezionati + } +context-menu-decrypt-to-folder2 = + .label = Crea copia decrittata in + .accesskey = d + +## Message header pane + +other-action-redirect-msg = + .label = Reindirizza +message-header-msg-flagged = + .title = Speciale + .aria-label = Speciale +# Variables: +# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to. +message-header-recipient-avatar = + .alt = Immagine del profilo per { $address }. + +## Message header cutomize panel + +message-header-customize-panel-title = Impostazioni intestazione del messaggio +message-header-customize-button-style = + .value = Stile pulsante + .accesskey = S +message-header-button-style-default = + .label = Icone e testo +message-header-button-style-text = + .label = Testo +message-header-button-style-icons = + .label = Icone +message-header-show-sender-full-address = + .label = Mostra sempre l’indirizzo completo del mittente + .accesskey = M +message-header-show-sender-full-address-description = L’indirizzo email verrà mostrato sotto il nome visualizzato. +message-header-show-recipient-avatar = + .label = Mostra l’immagine del profilo del mittente + .accesskey = o +message-header-show-big-avatar = + .label = Immagine del profilo più grande + .accesskey = I +message-header-hide-label-column = + .label = Nascondi colonna etichette + .accesskey = e +message-header-large-subject = + .label = Oggetto grande + .accesskey = O +message-header-all-headers = + .label = Visualizza tutte le intestazioni + .accesskey = z + +## Action Button Context Menu + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Gestisci estensione + .accesskey = G +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Rimuovi estensione + .accesskey = R + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = Rimuovere { $name }? +addon-removal-confirmation-button = Rimuovi +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-confirmation-message = Rimuovere { $name } da { -brand-short-name }, inclusi impostazioni e dati associati? +caret-browsing-prompt-title = Navigazione nel testo +caret-browsing-prompt-text = Premendo il tasto F7 è possibile attivare o disattivare la Navigazione nel testo. Questa funzione visualizza un cursore mobile all’interno di alcuni contenuti, consentendo di selezionare il testo attraverso la tastiera. Attivare la Navigazione nel testo? +caret-browsing-prompt-check-text = Non chiedere nuovamente. +repair-text-encoding-button = + .label = Correggi codifica testo + .tooltiptext = Cerca di identificare la codifica testo corretta in base al contenuto del messaggio + +## no-reply handling + +no-reply-title = Risposta non supportata +# Variables: +# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com" +no-reply-message = Sembra che l’indirizzo di risposta ({ $email }) non venga controllato. I messaggi inviati a questo indirizzo potrebbero non essere letti. +no-reply-reply-anyway-button = Rispondi comunque + +## error messages + +# Variables: +# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted. +# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted. +decrypt-and-copy-failures-multiple = + { $failures -> + [one] Non è stato possibile decrittare { $failures } di { $total } messaggi e non sono stati copiati. + *[other] Non è stato possibile decrittare e copiare { $failures } di { $total } messaggi. + } + +## Spaces toolbar + +spaces-toolbar-element = + .toolbarname = Barra degli spazi + .aria-label = Barra degli spazi + .aria-description = Barra degli strumenti verticale per passare da uno spazio all’altro. Utilizzare i tasti freccia per selezionare i pulsanti disponibili. +spaces-toolbar-button-mail2 = + .title = Posta +spaces-toolbar-button-address-book2 = + .title = Rubrica +spaces-toolbar-button-calendar2 = + .title = Calendario +spaces-toolbar-button-tasks2 = + .title = Attività +spaces-toolbar-button-chat2 = + .title = Chat +spaces-toolbar-button-overflow = + .title = Altro spazi… +spaces-toolbar-button-settings2 = + .title = Impostazioni +spaces-toolbar-button-hide = + .title = Nascondi barra degli spazi +spaces-toolbar-button-show = + .title = Mostra barra degli spazi +spaces-context-new-tab-item = + .label = Apri in una nuova scheda +spaces-context-new-window-item = + .label = Apri in una nuova finestra +# Variables: +# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to. +spaces-context-switch-tab-item = + .label = Passa a { $tabName } +settings-context-open-settings-item2 = + .label = Impostazioni +settings-context-open-account-settings-item2 = + .label = Impostazioni account +settings-context-open-addons-item2 = + .label = Componenti aggiuntivi e temi + +## Spaces toolbar pinned tab menupopup + +spaces-toolbar-pinned-tab-button = + .tooltiptext = Apri menu degli spazi +spaces-pinned-button-menuitem-mail2 = + .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 = + .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 = + .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 = + .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-chat2 = + .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-settings2 = + .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-show = + .label = { spaces-toolbar-button-show.title } +# Variables: +# $count (Number) - Number of unread messages. +chat-button-unread-messages = { $count } + .title = + { $count -> + [one] Un messaggio non letto + *[other] { $count } messaggi non letti + } + +## Spaces toolbar customize panel + +menuitem-customize-label = + .label = Personalizza… +spaces-customize-panel-title = Impostazioni della barra degli spazi +spaces-customize-background-color = Colore di sfondo +spaces-customize-icon-color = Colore del pulsante +# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are +# `current`, meaning the related space/tab is active and visible. +spaces-customize-accent-background-color = Colore di sfondo del pulsante selezionato +# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are +# `current`, meaning the related space/tab is active and visible. +spaces-customize-accent-text-color = Colore del pulsante selezionato +spaces-customize-button-restore = Ripristina predefiniti + .accesskey = r +customize-panel-button-save = Fatto + .accesskey = F + +## Quick Filter Bar + +# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls +# whether the quick filter bar is visible. +quick-filter-bar-toggle = + .label = Barra filtro veloce + .accesskey = f +# This is the key used to show the quick filter bar. +# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl. +quick-filter-bar-show = + .key = k + +## OpenPGP + +openpgp-forget = Dimentica le passphrase OpenPGP + +## Quota panel. + +# Variables: +# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota. +# $usage (String) - Current quota usage (may include unit) +# $limit (String) - Current quota limit (may include unit) +quota-panel-percent-used = { $percent }% utilizzato + .title = Quota IMAP: { $usage } utilizzato su { $limit } totale diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8af91c332a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl @@ -0,0 +1,423 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Send Format + +compose-send-format-menu = + .label = Formato di invio + .accesskey = F +compose-send-auto-menu-item = + .label = Automatico + .accesskey = A +compose-send-both-menu-item = + .label = HTML e testo semplice + .accesskey = H +compose-send-html-menu-item = + .label = Solo HTML + .accesskey = S +compose-send-plain-menu-item = + .label = Solo testo semplice + .accesskey = t + +## Addressing widget + +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-button = + .title = Elimina il campo { $type } +# $type (String) - the type of the addressing row +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +address-input-type-aria-label = + { $count -> + [0] { $type } + [one] { $type } con un indirizzo, usa il tasto freccia sinistra per porre il focus su di esso. + *[other] { $type } con { $count } indirizzi, usa il tasto freccia sinistra per porre il focus su di essi. + } +# $email (String) - the email address +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +pill-aria-label = + { $count -> + [one] { $email }: premi Invio per modificare, Canc per eliminare. + *[other] { $email }, 1 di { $count }: premi Invio per modificare, Canc per eliminare. + } +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-invalid-address = { $email } non è un indirizzo email valido +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } non è presente nella rubrica +pill-action-edit = + .label = Modifica indirizzo + .accesskey = M +# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc. +pill-action-select-all-sibling-pills = + .label = Seleziona tutti gli indirizzi in { $type } + .accesskey = u +pill-action-select-all-pills = + .label = Seleziona tutti gli indirizzi + .accesskey = u +pill-action-move-to = + .label = Sposta in A + .accesskey = S +pill-action-move-cc = + .label = Sposta in Cc + .accesskey = c +pill-action-move-bcc = + .label = Sposta in Ccn + .accesskey = n +pill-action-expand-list = + .label = Espandi elenco + .accesskey = E + +## Attachment widget + +ctrl-cmd-shift-pretty-prefix = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ ⌘{ " " } + *[other] Ctrl+Shift+ + } +trigger-attachment-picker-key = A +toggle-attachment-pane-key = M +menuitem-toggle-attachment-pane = + .label = Pannello allegati + .accesskey = P + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key } +toolbar-button-add-attachment = + .label = Allega + .tooltiptext = Aggiungi un allegato ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }) +add-attachment-notification-reminder2 = + .label = Aggiungi allegato… + .accesskey = A + .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext } +menuitem-attach-files = + .label = File… + .accesskey = F + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key } +context-menuitem-attach-files = + .label = Allega file… + .accesskey = f + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key } +# Note: Do not translate the term 'vCard'. +context-menuitem-attach-vcard = + .label = La mia vCard + .accesskey = C +context-menuitem-attach-openpgp-key = + .label = La mia chiave pubblica OpenPGP + .accesskey = O +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachment-bucket-count-value = + { $count -> + [one] { $count } allegato + *[other] { $count } allegati + } +attachment-area-show = + .title = Mostra il pannello degli allegati ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }) +attachment-area-hide = + .title = Nascondi il pannello degli allegati ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }) + +## Variables: +## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer. + +drop-file-label-attachment = + { $count -> + [one] Aggiungi come allegato + *[other] Aggiungi come allegati + } +drop-file-label-inline = + { $count -> + [one] Aggiungi in linea + *[other] Aggiungi in linea + } + +## Reorder Attachment Panel + +move-attachment-first-panel-button = + .label = Sposta all’inizio +move-attachment-left-panel-button = + .label = Sposta a sinistra +move-attachment-right-panel-button = + .label = Sposta a destra +move-attachment-last-panel-button = + .label = Sposta alla fine +button-return-receipt = + .label = Ricevuta + .tooltiptext = Richiedi una ricevuta di ritorno per questo messaggio + +## Encryption + +encryption-menu = + .label = Sicurezza + .accesskey = S +encryption-toggle = + .label = Critta + .tooltiptext = Utilizza crittografia end-to-end per questo messaggio +encryption-options-openpgp = + .label = OpenPGP + .tooltiptext = Visualizza o modifica le impostazioni della crittografia OpenPGP +encryption-options-smime = + .label = S/MIME + .tooltiptext = Visualizza o modifica le impostazioni della crittografia S/MIME +signing-toggle = + .label = Firma + .tooltiptext = Utilizza la firma digitale per questo messaggio +menu-openpgp = + .label = OpenPGP + .accesskey = O +menu-smime = + .label = S/MIME + .accesskey = S +menu-encrypt = + .label = Critta + .accesskey = C +menu-encrypt-subject = + .label = Critta l’oggetto + .accesskey = o +menu-sign = + .label = Apponi firma digitale + .accesskey = f +menu-manage-keys = + .label = Assistente chiavi + .accesskey = A +menu-view-certificates = + .label = Visualizza certificati dei destinatari + .accesskey = V +menu-open-key-manager = + .label = Gestore chiavi + .accesskey = G +openpgp-key-issue-notification-one = Per utilizzare la crittografia end-to-end è necessario risolvere i problemi con la chiave per { $addr } +openpgp-key-issue-notification-many = Per utilizzare la crittografia end-to-end è necessario risolvere i problemi con la chiave per { $count } destinatari. +smime-cert-issue-notification-one = Per utilizzare la crittografia end-to-end è necessario risolvere i problemi con il certificato per { $addr } +smime-cert-issue-notification-many = Per utilizzare la crittografia end-to-end è necessario risolvere i problemi con il certificato per { $count } destinatari. +# Variables: +# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected +# from address) which isn't set up to end-to-end encryption. +openpgp-key-issue-notification-from = Il sistema non è configurato per inviare messaggi con crittografia end-to-end da { $addr }. +# Variables: +# $addr (String) - Email address with key issues. +openpgp-key-issue-notification-single = Per utilizzare la crittografia end-to-end è necessario risolvere i problemi con la chiave per { $addr } +# Variables: +# $count (Number) - Number of recipients with key issues. +openpgp-key-issue-notification-multi = + { $count -> + [one] Per utilizzare la crittografia end-to-end è necessario risolvere i problemi con la chiave per { $count } destinatari. + *[other] Per utilizzare la crittografia end-to-end è necessario risolvere i problemi con la chiave per { $count } destinatari. + } +# Variables: +# $addr (String) - mail address with certificate issues. +smime-cert-issue-notification-single = Per utilizzare la crittografia end-to-end è necessario risolvere i problemi con il certificato per { $addr } +# Variables: +# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues. +smime-cert-issue-notification-multi = + { $count -> + [one] Per utilizzare la crittografia end-to-end è necessario risolvere i problemi con il certificato per { $count } destinatari. + *[other] Per utilizzare la crittografia end-to-end è necessario risolvere i problemi con il certificato per { $count } destinatari. + } +key-notification-disable-encryption = + .label = Non crittare + .accesskey = N + .tooltiptext = Disattiva la crittografia end-to-end +key-notification-resolve = + .label = Risolvi… + .accesskey = R + .tooltiptext = Apri l’assistente chiavi OpenPGP +can-encrypt-smime-notification = È possibile utilizzare la crittografia end-to-end S/MIME. +can-encrypt-openpgp-notification = È possibile utilizzare la crittografia end-to-end OpenPGP. +can-e2e-encrypt-button = + .label = Critta + .accesskey = C + +## Addressing Area + +to-address-row-label = + .value = A +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-to-row-main-menuitem = + .label = Campo A + .accesskey = a + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-to-row-button text. +show-to-row-extra-menuitem = + .label = A + .accesskey = A +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-to-row-button = A + .title = Mostra il campo A ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) +cc-address-row-label = + .value = Cc +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-cc-row-main-menuitem = + .label = Campo Cc + .accesskey = m + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-cc-row-button text. +show-cc-row-extra-menuitem = + .label = Cc + .accesskey = C +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-cc-row-button = Cc + .title = Mostra il campo Cc ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) +bcc-address-row-label = + .value = Ccn +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-bcc-row-main-menuitem = + .label = Campo Ccn + .accesskey = o + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-bcc-row-button text. +show-bcc-row-extra-menuitem = + .label = Ccn + .accesskey = n +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-bcc-row-button = Ccn + .title = Mostra il campo Ccn ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) +extra-address-rows-menu-button = + .title = Altri campi destinatario da mostrare +# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields. +many-public-recipients-notice = + { $count -> + [one] Il tuo messaggio ha un destinatario pubblico. Puoi evitare di mostrare gli indirizzi dei destinatari utilizzando Ccn. + *[other] I { $count } destinatari inseriti nei campi A e Cc possono vedere i rispettivi indirizzi. Puoi evitare di mostrare gli indirizzi dei destinatari utilizzando Ccn. + } +public-recipients-notice-single = Il tuo messaggio ha un destinatario pubblico. È possibile evitare di rivelare il destinatario utilizzando Ccn. +# Variables: +# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields. +public-recipients-notice-multi = + { $count -> + [one] Il destinatario inserito nei campi A e Cc può vedere il proprio indirizzo. Puoi evitare di mostrare gli indirizzi dei destinatari utilizzando Ccn. + *[other] I { $count } destinatari inseriti nei campi A e Cc possono vedere i rispettivi indirizzi. Puoi evitare di mostrare gli indirizzi dei destinatari utilizzando Ccn. + } +many-public-recipients-bcc = + .label = Utilizza Ccn + .accesskey = U +many-public-recipients-ignore = + .label = Mantieni i destinatari visibili + .accesskey = M +many-public-recipients-prompt-title = Troppi destinatari pubblici +# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields. +many-public-recipients-prompt-msg = + { $count -> + [one] Il tuo messaggio ha un destinatario pubblico. Questo potrebbe essere un problema di privacy. Puoi evitare di rivelare i destinatari spostando i destinatari da A/Cc a Ccn. + *[other] Il tuo messaggio ha { $count } destinatari pubblici che potranno vedere gli indirizzi degli altri. Questo potrebbe essere un problema di privacy. Puoi evitare di rivelare i destinatari spostando i destinatari da A/Cc a Ccn. + } +many-public-recipients-prompt-cancel = Annulla invio +many-public-recipients-prompt-send = Invia comunque + +## Notifications + +# Variables: +# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address. +compose-missing-identity-warning = Non è stata trovata un’identità univoca che corrisponde all’indirizzo Da. Il messaggio verrà inviato utilizzando il campo Da e le impostazioni correnti dall’identità { $identity }. +encrypted-bcc-warning = Quando si invia un messaggio crittato, i destinatari in Ccn non sono completamente nascosti. Tutti i destinatari possono essere in grado di identificarli. +encrypted-bcc-ignore-button = Ho capito +auto-disable-e2ee-warning = La crittografia end-to-end per questo messaggio è stata disattivata automaticamente. + +## Editing + + +# Tools + +compose-tool-button-remove-text-styling = + .tooltiptext = Rimuovi stili di testo + +## Filelink + +# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been +# removed or is unknown. +cloud-file-unknown-account-tooltip = Caricato su un account Filelink sconosciuto. + +# Placeholder file + +# Title for the html placeholder file. +# $filename - name of the file +cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Allegato Filelink +# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded +# from the link shown below. +# $filename - name of the file +cloud-file-placeholder-intro = Il file { $filename } è stato allegato come Filelink. Può essere scaricato dal link sottostante. + +# Template + +# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this +# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is +# used as a header to a list, hence the colon. +# Variables: +# $count (Number) - Number of files. +cloud-file-count-header = + { $count -> + [one] Ho collegato { $count } file a questa email: + *[other] Ho collegato { $count } file a questa email: + } +# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional +# information about the used service provider. +# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider +cloud-file-service-provider-footer-single = Ulteriori informazioni su { $link }. +# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional +# information about the used service providers. Links for the used providers are +# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry +# at the end. +# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages +# of the first n-1 used providers +# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider +cloud-file-service-provider-footer-multiple = Ulteriori informazioni su { $firstLinks } e { $lastLink }. +# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password. +cloud-file-tooltip-password-protected-link = Collegamento protetto da password +# Used in a list of stats about a specific file +# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com) +# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB) +# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com) +# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022) +# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid +# (Download Limit: 6) +cloud-file-template-service-name = Servizio Filelink: +cloud-file-template-size = Dimensione: +cloud-file-template-link = Collegamento: +cloud-file-template-password-protected-link = Collegamento protetto da password: +cloud-file-template-expiry-date = Data di scadenza: +cloud-file-template-download-limit = Limite di download: + +# Messages + +cloud-file-connection-error-title = Errore di connessione +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } non è in linea. Impossibile connettersi a { $provider }. +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error +cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Impossibile caricare { $filename } su { $provider } +cloud-file-rename-error-title = Errore nella ridenominazione +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-rename-error = Si è verificato un problema durante la ridenominazione di { $filename } su { $provider }. +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Impossibile rinominare { $filename } su { $provider } +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +cloud-file-rename-not-supported = { $provider } non supporta la ridenominazione di file già caricati. +cloud-file-attachment-error-title = Errore con l’allegato Filelink +# Variables: +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-attachment-error = Non è stato possibile aggiornare l’allegato Filelink { $filename } in quanto il relativo file locale è stato spostato o eliminato. +cloud-file-account-error-title = Errore con l’account Filelink +# Variables: +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-account-error = Non è stato possibile aggiornare l’allegato Filelink { $filename } in quanto il relativo account Filelink è stato eliminato. + +## Link Preview + +link-preview-title = Anteprima del link +link-preview-description = { -brand-short-name } può incorporare un’anteprima quando viene inserito un link. +link-preview-autoadd = Aggiungi automaticamente un’anteprima dei link quando possibile +link-preview-replace-now = Aggiungere un’anteprima per questo link? +link-preview-yes-replace = Sì + +## Dictionary selection popup + +spell-add-dictionaries = + .label = Aggiungi dizionari… + .accesskey = z diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ae701310b8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/migration.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-progress-header = Preparazione di { -brand-short-name } in corso… + +## Migration tasks + + +# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time. +# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense. + +migration-task-test-fast = Test in corso di una modifica veloce +migration-task-test-slow = Test in corso di una modifica lenta +migration-task-test-progress = Test in corso della barra di avanzamento diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/multimessageview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e302985dea --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/multimessageview.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +multi-message-window-title = + .title = Riepilogo messaggio +selected-messages-label = + .label = Messaggi selezionati +multi-message-archive-button = + .label = Archivia + .tooltiptext = Archivia +multi-message-delete-button = + .label = Elimina + .tooltiptext = Elimina diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl new file mode 100644 index 0000000000..de4e91a0a9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-password-window = + .title = Scelta della password per il backup della chiave OpenPGP +set-password-window-title = Scelta della password per il backup della chiave OpenPGP +set-password-legend = Scegli una password +set-password-message = Questa password serve a proteggere la copia di backup della chiave segreta OpenPGP che si sta per creare. È necessario impostare una password per procedere con l’operazione. +set-password-backup-pw = + .value = Password per il backup della chiave segreta: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Password per il backup della chiave segreta (conferma): +set-password-backup-pw-label = Password per il backup della chiave segreta: +set-password-backup-pw2-label = Password per il backup della chiave segreta (conferma): +set-password-reminder = <b>Importante:</b> se si dovesse scordare la password della copia di backup, non sarà possibile recuperarne successivamente il contenuto. Si consiglia di conservare la password in un luogo sicuro. +password-quality-meter = Indicatore qualità password diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f2c2ddcf83 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-change-key-expiry-title = + .title = Modifica la data di scadenza della chiave +openpgp-change-expiry-title = Modifica la data di scadenza della chiave +# Variables: +# $date (String) - Date the key is expiring on. +info-will-expire = Questa chiave è attualmente configurata per scadere il { $date } +info-already-expired = Questa chiave è già scaduta. +info-does-not-expire = Questa chiave è attualmente configurata per non scadere mai. +info-explanation-1 = <b>Dopo la scadenza di una chiave</b>, non è più possibile utilizzarla per la crittografia o la firma digitale. +info-explanation-2 = Per utilizzare questa chiave per un periodo di tempo più lungo, cambiare la sua data di scadenza e condividerla nuovamente con i propri contatti. +expire-dont-change = + .label = Non modificare la data di scadenza +expire-never-label = + .label = La chiave non scadrà mai +expire-in-label = + .label = La chiave scadrà tra: +expire-in-months = Mesi +expire-no-change-label = Non modificare la data di scadenza +expire-in-time-label = La chiave scadrà tra: +expire-never-expire-label = La chiave non scadrà mai diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e11bc3d457 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Per inviare un messaggio con crittografia end-to-end, è necessario ottenere e accettare una chiave pubblica per ciascun destinatario. +openpgp-compose-key-status-keys-heading = Disponibilità delle chiavi OpenPGP: +openpgp-compose-key-status-title = + .title = Sicurezza messaggio OpenPGP +openpgp-compose-key-status-recipient = + .label = Destinatario +openpgp-compose-key-status-status = + .label = Stato +openpgp-compose-key-status-open-details = Gestisci le chiavi per il destinatario selezionato... +openpgp-recip-good = OK +openpgp-recip-missing = nessuna chiave disponibile +openpgp-recip-none-accepted = nessuna chiave accettata +openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } normalmente richiede che la chiave pubblica del destinatario contenga un ID utente con un indirizzo email corrispondente. Questo può essere sovrascritto utilizzando le regole di OpenPGP per gli alias del destinatario. +openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Ulteriori informazioni +openpgp-compose-alias-status-direct = + { $count -> + [one] mappato a una chiave alias + *[other] mappato a { $count } chiavi alias + } +openpgp-compose-alias-status-error = chiave alias inutilizzabile/non disponibile diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4f1f43fe59 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl @@ -0,0 +1,123 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-key-assistant-title = Assistente chiavi OpenPGP +openpgp-key-assistant-rogue-warning = Evita di accettare una chiave contraffatta. Per assicurarti di aver ottenuto la chiave giusta dovresti verificarla. <a data-l10n-name="openpgp-link">Ulteriori informazioni…</a> + +## Encryption status + +openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Impossibile crittare +# Variables: +# $count (Number) - The number of recipients that need attention. +openpgp-key-assistant-recipients-issue-description = + { $count -> + [one] Per crittare, devi ottenere e accettare una chiave utilizzabile per un destinatario. <a data-l10n-name="openpgp-link">Ulteriori informazioni…</a> + *[other] Per crittare, devi ottenere e accettare chiavi utilizzabili per { $count } destinatari. <a data-l10n-name="openpgp-link">Ulteriori informazioni…</a> + } +openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } normalmente richiede che la chiave pubblica del destinatario contenga un ID utente con un indirizzo email corrispondente. Questo può essere ignorato utilizzando le regole di OpenPGP per gli alias del destinatario. <a data-l10n-name="openpgp-link">Ulteriori informazioni…</a> +# Variables: +# $count (Number) - The number of recipients that need attention. +openpgp-key-assistant-recipients-description = + { $count -> + [one] Hai già una chiave utilizzabile e accettata per un destinatario. + *[other] Hai già chiavi utilizzabili e accettate per { $count } destinatari. + } +openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Questo messaggio può essere crittato. Hai chiavi utilizzabili e accettate per tutti i destinatari. + +## Resolve section + +# Variables: +# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution. +# $numKeys (Number) - The number of keys. +openpgp-key-assistant-resolve-title = + { $numKeys -> + [one] { -brand-short-name } ha trovato la seguente chiave per { $recipient }. + *[other] { -brand-short-name } ha trovato le seguenti chiavi per { $recipient }. + } +openpgp-key-assistant-valid-description = Seleziona la chiave che vuoi accettare +# Variables: +# $numKeys (Number) - The number of available keys. +openpgp-key-assistant-invalid-title = + { $numKeys -> + [one] La seguente chiave non può essere utilizzata senza prima ottenere un aggiornamento della chiave. + *[other] Le seguenti chiavi non possono essere utilizzate senza prima ottenere un aggiornamento delle chiavi. + } +openpgp-key-assistant-no-key-available = Nessuna chiave disponibile. +openpgp-key-assistant-multiple-keys = Sono disponibili più chiavi. +# Variables: +# $count (Number) - The number of unaccepted keys. +openpgp-key-assistant-key-unaccepted = + { $count -> + [one] È disponibile una chiave, ma non è stata ancora accettata. + *[other] Sono disponibili più chiavi, ma nessuna è stata ancora accettata. + } +# Variables: +# $date (String) - The expiration date of the key. +openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Una chiave accettata è scaduta il { $date }. +openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Sono scadute più chiavi accettate. +# Variables: +# $date (String) - The expiration date of the key. +openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Questa chiave era stata precedentemente accettata ma è scaduta il { $date }. +# Variables: +# $date (String) - The expiration date of the key. +openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = La chiave è scaduta il { $date }. +openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Sono scadute più chiavi. +openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Impronta digitale +# Variables: +# $count (Number) - Number of key sources. +openpgp-key-assistant-key-source = + { $count -> + [one] Origine + *[other] Origini + } +openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = allegato email +# Autocrypt is the name of a standard. +openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Critta automaticamente intestazione +openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = keyserver +# Web Key Directory (WKD) is a concept. +openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Directory Web Key +# Do not translate GnuPG, it's a name of other software. +openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = Portachiavi GnuPG +# Variables: +# $count (Number) - Number of found keys. +openpgp-key-assistant-keys-has-collected = + { $count -> + [one] È stata trovata una chiave, ma non è stata ancora accettata. + *[other] Sono state trovate più chiavi, ma nessuna è stata ancora accettata. + } +openpgp-key-assistant-key-rejected = Questa chiave è stata precedentemente rifiutata. +openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Questa chiave è stata precedentemente accettata per un altro indirizzo email. +# Variables: +# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution. +openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Trova online le chiavi aggiuntive o aggiornate per { $recipient } o importale da un file. + +## Discovery section + +openpgp-key-assistant-discover-title = Ricerca online in corso. +# Variables: +# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys. +openpgp-key-assistant-discover-keys = Ricerca delle chiavi per { $recipient } in corso… +# Variables: +# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys. +openpgp-key-assistant-expired-key-update = + È stato trovato un aggiornamento per una delle chiavi precedentemente accettate per { $recipient }. + Ora può essere utilizzata in quanto non è più scaduta. + +## Dialog buttons + +openpgp-key-assistant-discover-online-button = Trova chiavi pubbliche online… +openpgp-key-assistant-import-keys-button = Importa chiavi pubbliche da file… +openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Risolvi… +openpgp-key-assistant-view-key-button = Visualizza chiave… +openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Mostra +openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Nascondi +openpgp-key-assistant-cancel-button = Annulla +openpgp-key-assistant-back-button = Indietro +openpgp-key-assistant-accept-button = Accetta +openpgp-key-assistant-close-button = Chiudi +openpgp-key-assistant-disable-button = Disattiva crittografia +openpgp-key-assistant-confirm-button = Invia crittato +# Variables: +# $date (String) - The key creation date. +openpgp-key-assistant-key-created = data di creazione: { $date } diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/keyWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7289199023 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/keyWizard.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +key-wizard-dialog-window = + .title = Aggiungi una chiave personale OpenPGP per { $identity } +key-wizard-button = + .buttonlabelaccept = Continua + .buttonlabelhelp = Torna indietro +key-wizard-dialog = + .buttonlabelaccept = Continua + .buttonlabelextra1 = Torna indietro +key-wizard-warning = <b>Se si dispone di una chiave personale esistente</b> per questo indirizzo email, si dovrebbe importarla. In caso contrario, non si avrà accesso ai propri archivi di email crittate, né si sarà in grado di leggere le email crittate in arrivo da persone che stanno ancora utilizzando quella chiave. +key-wizard-learn-more = Ulteriori informazioni +radio-create-key = + .label = Crea una nuova chiave OpenPGP + .accesskey = r +radio-import-key = + .label = Importa una chiave OpenPGP esistente + .accesskey = c +radio-gnupg-key = + .label = Utilizza la chiave esterna tramite GnuPG (ad es. da una smartcard) + .accesskey = U + +## Generate key section + +openpgp-generate-key-title = Genera chiave OpenPGP +openpgp-keygen-secret-protection = Protezione con chiave segreta +radio-keygen-no-protection = + .label = Non protetta +radio-keygen-protect-primary-pass = + .label = Proteggi con password principale +radio-keygen-passphrase-protection = + .label = Proteggi con una passphrase: +openpgp-passphrase-repeat = Conferma la passphrase: +openpgp-generate-key-info = <b>Il completamento del processo di generazione della chiave potrebbe richiedere alcuni minuti.</b> Non uscire dall’applicazione mentre è in corso la generazione della chiave. Navigare attivamente o eseguire operazioni a uso intensivo del disco durante la generazione delle chiavi incrementerà il livello di casualità e accelererà il processo. Quando il processo di generazione della chiave sarà completato, si riceverà un avviso. +openpgp-keygen-expiry-title = Scadenza chiave +openpgp-keygen-expiry-description = Definisce la data di scadenza della chiave appena generata. Se necessario, si potrà modificare successivamente la data per estenderla. +radio-keygen-expiry = + .label = La chiave scade in + .accesskey = L +radio-keygen-no-expiry = + .label = La chiave non ha scadenza + .accesskey = n +openpgp-keygen-days-label = + .label = giorni +openpgp-keygen-months-label = + .label = mesi +openpgp-keygen-years-label = + .label = anni +openpgp-keygen-advanced-title = Impostazioni avanzate +openpgp-keygen-advanced-description = Controlla le impostazioni avanzate della chiave OpenPGP. +openpgp-keygen-keytype = + .value = Tipo di chiave: + .accesskey = T +openpgp-keygen-keysize = + .value = Dimensione chiave: + .accesskey = D +openpgp-keygen-type-rsa = + .label = RSA +openpgp-keygen-type-ecc = + .label = ECC (curva ellittica) +openpgp-keygen-button = Genera chiave +openpgp-keygen-progress-title = Generazione della nuova chiave OpenPGP... +openpgp-keygen-import-progress-title = Importazione delle chiavi OpenPGP... +openpgp-import-success = Chiavi OpenPGP importate correttamente. +openpgp-import-success-title = Conclusione del processo di importazione +openpgp-import-success-description = Per iniziare a utilizzare la chiave OpenPGP importata per la crittografia email, chiudere questa finestra di dialogo e accedere alle impostazioni dell’account per selezionarla. +openpgp-keygen-confirm = + .label = Conferma +openpgp-keygen-dismiss = + .label = Annulla +openpgp-keygen-cancel = + .label = Annulla processo... +openpgp-keygen-import-complete = + .label = Chiudi + .accesskey = u +openpgp-keygen-missing-username = Non è stato specificato alcun nome per l’account corrente. Inserire un valore nel campo “Il tuo nome” nelle impostazioni dell’account. +openpgp-keygen-long-expiry = Non è possibile creare una chiave che scade tra più di 100 anni. +openpgp-keygen-short-expiry = La chiave deve essere valida per almeno un giorno. +openpgp-keygen-ongoing = Generazione della chiave già in corso. +openpgp-keygen-error-core = Impossibile inizializzare il servizio principale OpenPGP +openpgp-keygen-error-failed = Un errore imprevisto ha impedito di generare la chiave OpenPGP +# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key +openpgp-keygen-error-revocation = La chiave OpenPGP è stata creata correttamente, ma non è stato possibile ottenere la revoca per la chiave { $key } +openpgp-keygen-abort-title = Interrompere la generazione della chiave? +openpgp-keygen-abort = Processo di generazione della chiave OpenPGP attualmente in corso, annullarlo comunque? +# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity +openpgp-key-confirm = Generare chiave pubblica e segreta per { $identity }? + +## Import Key section + +openpgp-import-key-title = Importazione chiave personale OpenPGP esistente +openpgp-import-key-legend = Seleziona un file di backup precedentemente creato. +openpgp-import-key-description = È possibile importare chiavi personali create con altri software OpenPGP. +openpgp-import-key-info = Altri software potrebbero descrivere una chiave personale usando termini alternativi come chiave propria, chiave segreta, chiave privata o coppia di chiavi. +# $count (Number) - the number of keys found in the selected files +openpgp-import-key-list-amount-2 = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } ha trovato una chiave che può essere importata. + *[other] { -brand-short-name } ha trovato { $count } chiavi che possono essere importate. + } +openpgp-import-key-list-description = Confermare quali chiavi possono essere trattate come chiavi personali. Si dovrebbe utilizzate come chiavi personali solo le chiavi create personalmente e che mostrano la propria identità. È possibile modificare questa opzione in un secondo momento nella finestra di dialogo Proprietà chiave. +openpgp-import-key-list-caption = Le chiavi contrassegnate per essere trattate come chiavi personali verranno elencate nella sezione Crittografia end-to-end. Le altre saranno disponibili nel Gestore delle chiavi. +openpgp-import-keep-passphrases = + .label = Mantieni la protezione tramite passphrase per le chiavi segrete importate +openpgp-passphrase-prompt-title = Passphrase obbligatoria +# $key (String) - the id of the key being imported +openpgp-passphrase-prompt = Inserire la passphrase per sbloccare la chiave seguente: { $key } +openpgp-import-key-button = + .label = Seleziona il file da importare... + .accesskey = f +import-key-file = Importa file chiave OpenPGP +import-key-personal-checkbox = + .label = Considera questa chiave come chiave personale +gnupg-file = File GnuPG +import-error-file-size = <b>Errore:</b> non sono supportati file di dimensioni superiori a 5 MB. +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +import-error-failed = <b>Errore:</b> impossibile importare il file. { $error } +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +openpgp-import-keys-failed = <b>Errore:</b> impossibile importare le chiavi. { $error } +openpgp-import-identity-label = Identità +openpgp-import-fingerprint-label = Impronta digitale +openpgp-import-created-label = Creata +openpgp-import-bits-label = Bit +openpgp-import-key-props = + .label = Proprietà chiave + .accesskey = P + +## External Key section + +openpgp-external-key-title = Chiave GnuPG esterna +openpgp-external-key-description = Configurare una chiave GnuPG esterna inserendo l’ID della chiave +openpgp-external-key-info = Inoltre, è necessario utilizzare il Gestore delle chiavi per importare e accettare la chiave pubblica corrispondente. +openpgp-external-key-warning = <b>Si può configurare solo una chiave GnuPG esterna.</b> L’elemento precedente verrà sostituito. +openpgp-save-external-button = Salva ID della chiave +openpgp-external-key-label = ID chiave segreta: +openpgp-external-key-input = + .placeholder = 123456789341298340 diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b3c2902061 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Message Header Encryption Button + +message-header-show-security-info-key = m +# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key +message-security-button = + .title = + { PLATFORM() -> + [macos] Visualizza informazioni sicurezza messaggio (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key }) + *[other] Visualizza informazioni sicurezza messaggio (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key }) + } +openpgp-view-signer-key = + .label = Visualizza la chiave del firmatario +openpgp-view-your-encryption-key = + .label = Visualizza la tua chiave di decrittazione +openpgp-openpgp = OpenPGP +openpgp-no-sig = Nessuna firma digitale +openpgp-no-sig-info = Questo messaggio non include la firma digitale del mittente. L’assenza di una firma digitale significa che il messaggio potrebbe essere stato inviato da qualcuno che vuole far credere di avere questo indirizzo email. È anche possibile che il messaggio sia stato modificato lungo il suo percorso attraverso la rete. +openpgp-uncertain-sig = Firma digitale dubbia +# Variables: +# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format. +openpgp-uncertain-sig-with-date = Firma digitale non certa - Firmato il { $date } +openpgp-invalid-sig = Firma digitale non valida +# Variables: +# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format. +openpgp-invalid-sig-with-date = Firma digitale non valida - Firmato il { $date } +openpgp-bad-date-sig = Data della firma non corrispondente +# Variables: +# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format. +openpgp-bad-date-sig-with-date = Data della firma non corrispondente — Firmato il { $date } +openpgp-good-sig = Firma digitale valida +# Variables: +# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format. +openpgp-good-sig-with-date = Firma digitale valida - Firmato il { $date } +openpgp-sig-uncertain-no-key = Questo messaggio contiene una firma digitale ma potrebbe non essere corretta. Per verificare la firma, è necessario ottenere una copia della chiave pubblica del mittente. +openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Questo messaggio contiene una firma digitale ma è stata rilevata una mancata corrispondenza. Il messaggio è stato inviato da un indirizzo email che non corrisponde alla chiave pubblica del firmatario. +openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Questo messaggio contiene una firma digitale, ma non si è ancora deciso se accettare la chiave del firmatario. +openpgp-sig-invalid-rejected = Questo messaggio contiene una firma digitale, ma in precedenza è stato deciso di rifiutare la chiave del firmatario. +openpgp-sig-invalid-technical-problem = Questo messaggio contiene una firma digitale ma è stato rilevato un errore tecnico. Il messaggio è stato danneggiato o è stato modificato da qualcun altro. +openpgp-sig-invalid-date-mismatch = Questo messaggio contiene una firma digitale, ma la firma non è stata eseguita contemporaneamente all’invio del messaggio di posta elettronica. Questo potrebbe essere un tentativo di ingannarti con contenuti provenienti da un contesto diverso: ad es. contenuti scritti in un altro momento o destinati a qualcun altro. +openpgp-sig-valid-unverified = Questo messaggio include una firma digitale valida da una chiave che è già stata accettata. Tuttavia, non è ancora stato verificato che la chiave sia realmente di proprietà del mittente. +openpgp-sig-valid-verified = Questo messaggio include una firma digitale valida da una chiave verificata. +openpgp-sig-valid-own-key = Questo messaggio include una firma digitale valida dalla tua chiave personale. +# Variables: +# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature. +openpgp-sig-key-id = ID chiave del firmatario: { $key } +# Variables: +# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature. +# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey. +openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID chiave del firmatario: { $key } (ID sottochiave: { $subkey }) +# Variables: +# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message. +openpgp-enc-key-id = ID della tua chiave di decrittazione: { $key } +# Variables: +# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message. +# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey. +openpgp-enc-key-with-subkey-id = ID della tua chiave di decrittazione: { $key } (ID sottochiave: { $subkey }) +openpgp-enc-none = Il messaggio non è crittato +openpgp-enc-none-label = Questo messaggio non è stato crittato prima di essere inviato. Le informazioni inviate tramite Internet senza crittografia possono essere lette da altre persone durante il transito. +openpgp-enc-invalid-label = Il messaggio non può essere decrittato. +openpgp-enc-invalid = Questo messaggio è stato crittato prima di essere inviato, ma non può essere decrittato. +openpgp-enc-clueless = Si sono verificati problemi sconosciuti con questo messaggio crittato. +openpgp-enc-valid-label = Il messaggio è crittato +openpgp-enc-valid = Questo messaggio è stato crittato prima di essere inviato. La crittografia garantisce che il messaggio possa essere letto solo dai destinatari a cui è indirizzato. +openpgp-unknown-key-id = Chiave sconosciuta +openpgp-other-enc-additional-key-ids = Inoltre, il messaggio è stato crittato per i proprietari delle seguenti chiavi: +openpgp-other-enc-all-key-ids = Il messaggio è stato crittato per i proprietari delle seguenti chiavi: +openpgp-message-header-encrypted-ok-icon = + .alt = Decrittazione completata +openpgp-message-header-encrypted-notok-icon = + .alt = Decrittazione non riuscita +openpgp-message-header-signed-ok-icon = + .alt = Firma valida +# Mismatch icon is used for notok state as well +openpgp-message-header-signed-mismatch-icon = + .alt = Firma non valida +openpgp-message-header-signed-unknown-icon = + .alt = Stato firma sconosciuto +openpgp-message-header-signed-verified-icon = + .alt = Firma verificata +openpgp-message-header-signed-unverified-icon = + .alt = Firma non verificata diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97665b118d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-one-recipient-status-title = + .title = Sicurezza messaggio OpenPGP +openpgp-one-recipient-status-status = + .label = Stato +openpgp-one-recipient-status-key-id = + .label = ID chiave +openpgp-one-recipient-status-created-date = + .label = Data creazione +openpgp-one-recipient-status-expires-date = + .label = Scadenza +openpgp-one-recipient-status-open-details = + .label = Apri i dettagli e modifica lo stato di accettazione... +openpgp-one-recipient-status-discover = + .label = Individua chiave nuova o aggiornata + +openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Per inviare un messaggio con crittografia end-to-end a un destinatario, è necessario ottenere la sua chiave pubblica OpenPGP e contrassegnarla come accettata. +openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Per ottenere la loro chiave pubblica, importala da un’email che ti hanno inviato e che la include. In alternativa, puoi provare a cercare la loro chiave pubblica in un registro. + +openpgp-key-own = Accettata (chiave personale) +openpgp-key-secret-not-personal = Non utilizzabile +openpgp-key-verified = Accettata (verificata) +openpgp-key-unverified = Accettata (non verificata) +openpgp-key-undecided = Non accettata (non deciso) +openpgp-key-rejected = Non accettata (rifiutata) +openpgp-key-expired = Scaduta + +openpgp-intro = Chiavi pubbliche disponibili per { $key } + +openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid } +openpgp-pubkey-import-fpr = Impronta digitale: { $fpr } + +openpgp-pubkey-import-intro = + { $num -> + [one] Il file contiene una chiave pubblica come mostrato di seguito: + *[other] Il file contiene { $num } chiavi pubbliche come mostrato di seguito: + } + +openpgp-pubkey-import-accept = + { $num -> + [one] Accettare questa chiave per la verifica delle firme digitali e per la crittatura dei messaggi, per tutti gli indirizzi email visualizzati? + *[other] Accettare queste chiavi per la verifica delle firme digitali e per la crittatura dei messaggi, per tutti gli indirizzi email visualizzati? + } + +pubkey-import-button = + .buttonlabelaccept = Importa + .buttonaccesskeyaccept = m diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8fd1779553 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-manage-keys-openpgp-cmd = + .label = Gestore delle chiavi OpenPGP + .accesskey = G +openpgp-ctx-decrypt-open = + .label = Decritta e apri + .accesskey = a +openpgp-ctx-decrypt-save = + .label = Decritta e salva come… + .accesskey = e +openpgp-ctx-import-key = + .label = Importa chiave OpenPGP + .accesskey = m +openpgp-ctx-verify-att = + .label = Verifica firma + .accesskey = f +openpgp-has-sender-key = Questo messaggio dichiara di contenere la chiave pubblica OpenPGP del mittente. +openpgp-be-careful-new-key = Attenzione: la nuova chiave pubblica OpenPGP in questo messaggio differisce dalle chiavi pubbliche precedentemente accettate per { $email }. +openpgp-import-sender-key = + .label = Importa… +openpgp-search-keys-openpgp = + .label = Individua la chiave OpenPGP +openpgp-missing-signature-key = Questo messaggio è stato firmato con una chiave di cui ancora non si dispone. +openpgp-search-signature-key = + .label = Individua… +# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange" +openpgp-broken-exchange-opened = Questo è un messaggio OpenPGP apparentemente danneggiato da MS-Exchange e che non può essere riparato in quanto aperto da un file locale. Copia il messaggio in una cartella di posta per provare una riparazione automatica. +openpgp-broken-exchange-info = Questo è un messaggio OpenPGP apparentemente danneggiato da MS-Exchange. Se il contenuto del messaggio non viene visualizzato correttamente, si può provare una riparazione automatica. +openpgp-broken-exchange-repair = + .label = Ripara messaggio +openpgp-broken-exchange-wait = Attendere… +openpgp-has-nested-encrypted-parts = Questo messaggio include parti crittate aggiuntive. +openpgp-show-encrypted-parts = Decritta e mostra +openpgp-cannot-decrypt-because-mdc = + Questo è un messaggio crittato che utilizza un meccanismo obsoleto e vulnerabile. + Potrebbe essere stato modificato durante la trasmissione con l’intenzione di trafugarne il contenuto. + Per prevenire questo rischio, i contenuti non vengono mostrati. +openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = La chiave segreta richiesta per decrittare questo messaggio non è disponibile. +openpgp-partially-signed = + Solo un sottoinsieme di questo messaggio è stato firmato digitalmente utilizzando OpenPGP. + Se si fa clic sul pulsante di verifica, le parti non protette verranno nascoste e verrà visualizzato lo stato della firma digitale. +openpgp-partially-encrypted = + Solo un sottoinsieme di questo messaggio è stato crittato con OpenPGP. + Le parti leggibili del messaggio che sono già visualizzate non sono state crittate. + Se si fa clic sul pulsante di decrittazione, verrà visualizzato il contenuto delle parti crittate. +openpgp-reminder-partial-display = Promemoria: il messaggio mostrato di seguito rappresenta solo una parte del messaggio originale. +openpgp-partial-verify-button = Verifica +openpgp-partial-decrypt-button = Decritta +openpgp-unexpected-key-for-you = Attenzione: questo messaggio contiene una chiave OpenPGP sconosciuta che fa riferimento a uno dei tuoi indirizzi email. Se questa non è una delle tue chiavi, potrebbe trattarsi di un tentativo di ingannare altri corrispondenti. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/openpgp.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a166ebb644 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/openpgp.ftl @@ -0,0 +1,779 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +e2e-intro-description = Per inviare messaggi crittati o con firma digitale, configurare una tecnologia di crittografia OpenPGP o S/MIME. +e2e-intro-description-more = Selezionare la propria chiave personale per utilizzare OpenPGP o il proprio certificato personale per utilizzare S/MIME. Per una chiave personale o un certificato si deve possedere la chiave segreta corrispondente. +e2e-signing-description = La firma digitale consente ai destinatari di verificare che il messaggio sia stato inviato dal mittente e che il contenuto non sia stato modificato. I messaggi crittati sono sempre firmati per impostazione predefinita. +e2e-sign-message = + .label = Firma messaggi non crittati + .accesskey = F +e2e-disable-enc = + .label = Disattiva la crittografia per i nuovi messaggi + .accesskey = D +e2e-enable-enc = + .label = Attiva la crittografia per i nuovi messaggi + .accesskey = A +e2e-enable-description = Sarà possibile disattivare la crittografia per i singoli messaggi. +e2e-advanced-section = Impostazioni avanzate +e2e-attach-key = + .label = Allega la mia chiave pubblica quando aggiungo una firma digitale OpenPGP + .accesskey = c +e2e-encrypt-subject = + .label = Critta l’oggetto dei messaggi OpenPGP + .accesskey = m +e2e-encrypt-drafts = + .label = Archivia le bozze dei messaggi in formato crittato + .accesskey = b +# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard. +e2e-autocrypt-headers = + .label = Invia le chiavi pubbliche OpenPGP nelle intestazioni delle email per compatibilità con Autocrypt + .accesskey = G +openpgp-key-created-label = + .label = Data di creazione +openpgp-key-expiry-label = + .label = Scadenza +openpgp-key-id-label = + .label = ID chiave +openpgp-cannot-change-expiry = Questa chiave ha una struttura complessa, la modifica della data di scadenza non è supportata. +openpgp-key-man-title = + .title = Gestore delle chiavi OpenPGP +openpgp-key-man-dialog-title = Gestore delle chiavi OpenPGP +openpgp-key-man-generate = + .label = Nuova coppia di chiavi + .accesskey = N +openpgp-key-man-gen-revoke = + .label = Certificato di revoca + .accesskey = r +openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label = + .label = Genera e salva il certificato di revoca +openpgp-key-man-file-menu = + .label = File + .accesskey = F +openpgp-key-man-edit-menu = + .label = Modifica + .accesskey = M +openpgp-key-man-view-menu = + .label = Visualizza + .accesskey = V +openpgp-key-man-generate-menu = + .label = Genera + .accesskey = G +openpgp-key-man-keyserver-menu = + .label = Keyserver + .accesskey = K +openpgp-key-man-import-public-from-file = + .label = Importa chiavi pubbliche da file + .accesskey = I +openpgp-key-man-import-secret-from-file = + .label = Importa chiavi segrete da file +openpgp-key-man-import-sig-from-file = + .label = Importa revoche da file +openpgp-key-man-import-from-clipbrd = + .label = Importa chiavi dagli appunti + .accesskey = a +openpgp-key-man-import-from-url = + .label = Importa chiavi da URL + .accesskey = U +openpgp-key-man-export-to-file = + .label = Esporta chiavi pubbliche in un file + .accesskey = u +openpgp-key-man-send-keys = + .label = Invia chiavi pubbliche via email + .accesskey = m +openpgp-key-man-backup-secret-keys = + .label = Effettua backup delle chiavi segrete su file + .accesskey = k +openpgp-key-man-discover-cmd = + .label = Individua chiavi online + .accesskey = o +openpgp-key-man-publish-cmd = + .label = Pubblica + .accesskey = P +openpgp-key-publish = Pubblica +openpgp-key-man-discover-prompt = Per individuare le chiavi OpenPGP online sui keyserver o utilizzando il protocollo WKD, inserire un indirizzo email o un ID chiave. +openpgp-key-man-discover-progress = Ricerca in corso… +# Variables: +# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys +openpgp-key-publish-ok = Chiave pubblica inviata a “{ $keyserver }”. +# Variables: +# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys +openpgp-key-publish-fail = Impossibile inviare la chiave pubblica a “{ $keyserver }”. +openpgp-key-copy-key = + .label = Copia chiave pubblica + .accesskey = h +openpgp-key-export-key = + .label = Esporta chiave pubblica in un file + .accesskey = u +openpgp-key-backup-key = + .label = Effettua backup della chiave segreta su file + .accesskey = k +openpgp-key-send-key = + .label = Invia chiave pubblica via email + .accesskey = m +# Variables: +# $count (Number) - Number of keys ids to copy. +openpgp-key-man-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Copia ID chiave negli appunti + *[other] Copia ID chiavi negli appunti + } + .accesskey = o +# Variables: +# $count (Number) - Number of fingerprints to copy. +openpgp-key-man-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Copia impronta digitale negli appunti + *[other] Copia impronte digitali negli appunti + } + .accesskey = m +# Variables: +# $count (Number) - Number of public keys to copy. +openpgp-key-man-copy-to-clipboard = + .label = + { $count -> + [one] Copia chiave pubblica negli appunti + *[other] Copia chiavi pubbliche negli appunti + } + .accesskey = v +openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label = + .label = Esporta chiavi su file +openpgp-key-man-ctx-copy = + .label = Copia + .accesskey = C +# Variables: +# $count (Number) - Number of fingerprints. +openpgp-key-man-ctx-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Impronta digitale + *[other] Impronte digitali + } + .accesskey = d +# Variables: +# $count (Number) - Number of key ids. +openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] ID chiave + *[other] ID chiavi + } + .accesskey = c +# Variables: +# $count (Number) - Number of public keys. +openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys = + .label = + { $count -> + [one] Chiave pubblica + *[other] Chiavi pubbliche + } + .accesskey = b +openpgp-key-man-close = + .label = Chiudi +openpgp-key-man-reload = + .label = Ricarica cache delle chiavi + .accesskey = R +openpgp-key-man-change-expiry = + .label = Modifica la data di scadenza + .accesskey = M +openpgp-key-man-refresh-online = + .label = Aggiorna in linea + .accesskey = A +openpgp-key-man-ignored-ids = + .label = Indirizzi email +openpgp-key-man-del-key = + .label = Elimina chiavi + .accesskey = m +openpgp-delete-key = + .label = Elimina chiave + .accesskey = h +openpgp-key-man-revoke-key = + .label = Revoca chiave + .accesskey = R +openpgp-key-man-key-props = + .label = Proprietà chiave + .accesskey = P +openpgp-key-man-key-more = + .label = Altro + .accesskey = A +openpgp-key-man-view-photo = + .label = Foto identificativa + .accesskey = c +openpgp-key-man-ctx-view-photo-label = + .label = Visualizza foto identificativa +openpgp-key-man-show-invalid-keys = + .label = Visualizza chiavi non valide + .accesskey = V +openpgp-key-man-show-others-keys = + .label = Visualizza chiavi di altre persone + .accesskey = n +openpgp-key-man-user-id-label = + .label = Nome +openpgp-key-man-fingerprint-label = + .label = Impronta digitale +openpgp-key-man-select-all = + .label = Seleziona tutte le chiavi + .accesskey = u +openpgp-key-man-empty-tree-tooltip = + .label = Inserisci i termini di ricerca nella casella qui sopra +openpgp-key-man-nothing-found-tooltip = + .label = Nessuna chiave corrispondente ai termini di ricerca +openpgp-key-man-please-wait-tooltip = + .label = Attendi il caricamento delle chiavi... +openpgp-key-man-filter-label = + .placeholder = Cerca chiavi +openpgp-key-man-select-all-key = + .key = A +openpgp-key-man-key-details-key = + .key = I +openpgp-ign-addr-intro = Accetti di utilizzare questa chiave per i seguenti indirizzi email selezionati: +openpgp-key-details-doc-title = Proprietà chiave +openpgp-key-details-signatures-tab = + .label = Certificazioni +openpgp-key-details-structure-tab = + .label = Struttura +openpgp-key-details-uid-certified-col = + .label = ID utente/Certificato da +openpgp-key-details-key-id-label = ID chiave +openpgp-key-details-user-id3-label = Proprietario della chiave dichiarato +openpgp-key-details-id-label = + .label = ID +openpgp-key-details-key-type-label = Tipo +openpgp-key-details-key-part-label = + .label = Parte della chiave +openpgp-key-details-attr-ignored = Attenzione: questa chiave potrebbe non funzionare come previsto, poiché alcune delle sue proprietà non sono sicure e potrebbero essere ignorate. +openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Dovresti aggiornare le proprietà non sicure. +openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Dovresti chiedere al proprietario di questa chiave di aggiornare le proprietà non sicure. +openpgp-key-details-upgrade-unsafe = + .label = Aggiorna proprietà non sicure + .accesskey = s +openpgp-key-details-upgrade-ok = La chiave è stata aggiornata correttamente. Si consiglia di condividere la chiave pubblica aggiornata con i propri corrispondenti. +openpgp-key-details-algorithm-label = + .label = Algoritmo +openpgp-key-details-size-label = + .label = Dimensione +openpgp-key-details-created-label = + .label = Data di creazione +openpgp-key-details-created-header = Data di creazione +openpgp-key-details-expiry-label = + .label = Scadenza +openpgp-key-details-expiry-header = Scadenza +openpgp-key-details-usage-label = + .label = Uso +openpgp-key-details-fingerprint-label = Impronta digitale +openpgp-key-details-legend-secret-missing = Per le chiavi contrassegnate con (!) non è disponibile la chiave segreta. +openpgp-key-details-sel-action = + .label = Seleziona azione... + .accesskey = z +openpgp-card-details-close-window-label = + .buttonlabelaccept = Chiudi +openpgp-acceptance-label = + .label = Accettazione +openpgp-acceptance-rejected-label = + .label = No, rifiuta questa chiave. +openpgp-acceptance-undecided-label = + .label = Non ancora, forse più tardi. +openpgp-acceptance-unverified-label = + .label = Sì, ma non ho ancora verificato che sia la chiave corretta. +openpgp-acceptance-verified-label = + .label = Sì, ho verificato personalmente la correttezza dell’impronta digitale di questa chiave. +key-accept-personal = + Per questa chiave, si possiede sia la parte pubblica che quella segreta. È possibile utilizzarla come chiave personale. + Se questa chiave è stata fornita da qualcun altro, non utilizzarla come chiave personale. +openpgp-personal-no-label = + .label = No, non utilizzarla come chiave personale. +openpgp-personal-yes-label = + .label = Sì, utilizza questa chiave come chiave personale. +openpgp-passphrase-protection = + .label = Protezione passphrase +openpgp-passphrase-status-unprotected = Non protetta +openpgp-passphrase-status-primary-password = Protetta dalla password principale di { -brand-short-name } +openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Protetta da una passphrase +openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Imposta una passphrase per proteggere questa chiave +openpgp-passphrase-instruction-primary-password = In alternativa, proteggi questa chiave con una passphrase separata +openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Sblocca questa chiave per modificarne la protezione. +openpgp-passphrase-unlock = Sblocca +openpgp-passphrase-unlocked = Chiave sbloccata correttamente. +openpgp-remove-protection = Rimuovi protezione passphrase +openpgp-use-primary-password = Rimuovi passphrase e proteggi con la password principale +openpgp-passphrase-new = Nuova passphrase +openpgp-passphrase-new-repeat = Conferma nuova passphrase +openpgp-passphrase-set = Imposta passphrase +openpgp-passphrase-change = Cambia passphrase +openpgp-copy-cmd-label = + .label = Copia + +## e2e encryption settings + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } non ha una chiave personale OpenPGP per <b>{ $identity }</b> +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description-has-keys = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } ha trovato una chiave personale OpenPGP associata a <b>{ $identity }</b> + *[other] { -brand-short-name } ha trovato { $count } chiavi personali OpenPGP associate a <b>{ $identity }</b> + } +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-have-key = La configurazione attuale utilizza la chiave con ID <b>{ $key }</b> +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-error = La configurazione attuale utilizza la chiave <b>{ $key }</b>, che è scaduta. +openpgp-add-key-button = + .label = Aggiungi chiave... + .accesskey = A +e2e-learn-more = Ulteriori informazioni +openpgp-keygen-success = Chiave OpenPGP creata correttamente. +openpgp-keygen-import-success = Le chiavi OpenPGP sono state importate correttamente. +openpgp-keygen-external-success = ID chiave esterna GnuPG salvato. + +## OpenPGP Key selection area + +openpgp-radio-none = + .label = Nessuna +openpgp-radio-none-desc = Non utilizzare OpenPGP per questa identità. +openpgp-radio-key-not-usable = Questa chiave non è utilizzabile come chiave personale, in quanto manca la chiave segreta. +openpgp-radio-key-not-accepted = Per utilizzare questa chiave è necessario prima approvarla come chiave personale. +openpgp-radio-key-not-found = Non è stato possibile trovare questa chiave. Per utilizzarla è necessario importarla in { -brand-short-name }. +# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire +openpgp-radio-key-expires = Scade il: { $date } +# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired +openpgp-radio-key-expired = Scaduta il: { $date } +openpgp-key-expires-within-6-months-icon = + .title = La chiave scadrà tra meno di 6 mesi +openpgp-key-has-expired-icon = + .title = Chiave scaduta +openpgp-suggest-publishing-key = La pubblicazione della chiave pubblica su un server di chiavi consente ad altri di individuarla. +openpgp-key-expand-section = + .tooltiptext = Ulteriori informazioni +openpgp-key-revoke-title = Revoca chiave +openpgp-key-edit-title = Modifica chiave OpenPGP +openpgp-key-edit-date-title = Estendi la data di scadenza +openpgp-manager-description = Utilizzare il gestore delle chiavi OpenPGP per visualizzare e gestire le chiavi pubbliche dei corrispondenti e tutte le altre chiavi non elencate sopra. +openpgp-manager-button = + .label = Gestore delle chiavi OpenPGP + .accesskey = G +openpgp-key-remove-external = + .label = Rimuovi ID chiave esterna + .accesskey = m +key-external-label = Chiave GnuPG esterna + +## Strings in keyDetailsDlg.xhtml + +key-type-public = chiave pubblica +key-type-primary = chiave primaria +key-type-subkey = sottochiave +key-type-pair = coppia di chiavi (chiave segreta e chiave pubblica) +key-expiry-never = mai +key-usage-encrypt = Critta +key-usage-sign = Firma +key-usage-certify = Certifica +key-usage-authentication = Autenticazione +key-does-not-expire = La chiave non ha scadenza +# Variables: +# $keyExpiry (String) - Date the key expired on. +key-expired-date = La chiave è scaduta il { $keyExpiry } +key-expired-simple = La chiave è scaduta +key-revoked-simple = La chiave è stata revocata +key-do-you-accept = Accettare questa chiave per la verifica delle firme digitali e per la crittatura dei messaggi? +# Variables: +# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to. +key-verification = Verifica l’impronta digitale della chiave con un canale di comunicazione sicuro diverso dall’email per assicurarti che sia davvero la chiave di { $addr }. + +## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js + +# Variables: +# $problem (String) - Error message from key usability check. +cannot-use-own-key-because = Impossibile inviare il messaggio perché si è verificato un problema con la chiave personale. { $problem } +window-locked = La finestra di composizione è bloccata; invio annullato + +## Strings in keyserver.jsm + +keyserver-error-aborted = Interrotto +keyserver-error-unknown = Si è verificato un errore sconosciuto +keyserver-error-server-error = Il keyserver ha segnalato un errore. +keyserver-error-import-error = Impossibile importare la chiave scaricata. +keyserver-error-unavailable = Il keyserver non è disponibile. +keyserver-error-security-error = Il keyserver non supporta l’accesso crittato. +keyserver-error-certificate-error = Il certificato del keyserver non è valido. +keyserver-error-unsupported = Il keyserver non è supportato. + +## Strings in mimeWkdHandler.jsm + +wkd-message-body-req = + Il proprio provider di posta elettronica ha elaborato la richiesta di caricare la chiave pubblica nella directory delle chiavi web di OpenPGP. + Confermare per completare la pubblicazione della chiave pubblica. +wkd-message-body-process = + Questa è un’email relativa al processo automatico di caricamento della propria chiave pubblica nella directory delle chiavi web di OpenPGP. + Non sono necessari interventi manuali a questo punto. + +## Strings in persistentCrypto.jsm + +# Variables: +# $subject (String) - Subject of the message. +converter-decrypt-body-failed = + Impossibile decrittare il messaggio con l’oggetto + { $subject }. + Riprovare con una passphrase diversa o saltare il messaggio? + +## Strings filters.jsm + +filter-folder-required = Selezionare la cartella di destinazione. +filter-decrypt-move-warn-experimental = + Attenzione: l’azione del filtro “Decritta in modo permanente” può comportare il danneggiamento dei messaggi. + Si consiglia di provare prima il filtro “Crea copia decrittata”, verificando il risultato accuratamente, e solo dopo utilizzare questo filtro se il risultato corrisponde alle aspettative. +filter-term-pgpencrypted-label = Crittato con OpenPGP +filter-key-required = È necessario selezionare una chiave del destinatario. +# Variables: +# $desc (String) - Email address to look for a key of. +filter-key-not-found = Impossibile trovare una chiave di crittatura per “{ $desc }”. +# Variables: +# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action. +filter-warn-key-not-secret = + Attenzione: l’azione del filtro “Critta su chiave“ sostituisce i destinatari. + Se non si possiede la chiave segreta per “{ $desc }“ non sarà più possibile leggere le email. + +## Strings filtersWrapper.jsm + +filter-decrypt-move-label = Decritta in modo permanente (OpenPGP) +filter-decrypt-copy-label = Crea copia decrittata (OpenPGP) +filter-encrypt-label = Critta su chiave (OpenPGP) + +## Strings in enigmailKeyImportInfo.js + +import-info-title = + .title = Chiavi importate correttamente. +import-info-bits = Bit +import-info-created = Data di creazione +import-info-fpr = Impronta digitale +import-info-details = Visualizza i dettagli e gestisci l’accettazione delle chiavi +import-info-no-keys = Nessuna chiave importata. + +## Strings in enigmailKeyManager.js + +import-from-clip = Importare alcune chiavi dagli appunti? +import-from-url = Scarica la chiave pubblica da questo indirizzo: +copy-to-clipbrd-failed = Impossibile copiare le chiavi selezionate negli appunti. +copy-to-clipbrd-ok = Chiavi copiate negli appunti +# Variables: +# $userId (String) - User id of the key. +delete-secret-key = + ATTENZIONE: si sta cercando di eliminare una chiave segreta. + + Se si elimina la propria chiave segreta, non sarà più possibile decrittare i messaggi crittati con quella chiave, né si potrà revocarla. + + Si vuole veramente eliminare ENTRAMBE le chiavi (segreta e pubblica) per “{ $userId }”? +delete-mix = + ATTENZIONE: si sta cercando di eliminare delle chiavi segrete. + Se si elimina la propria chiave segreta, non sarà più possibile decrittare i messaggi crittati con quella chiave. + Si vuole veramente eliminare ENTRAMBE le chiavi (segreta e pubblica) per gli elementi selezionati? +# Variables: +# $userId (String) - User id of the key. +delete-pub-key = + Eliminare la chiave pubblica + “{ $userId }”? +delete-selected-pub-key = Eliminare le chiavi pubbliche? +refresh-all-question = Non è stata selezionata alcuna chiave. Aggiornare TUTTE le chiavi? +key-man-button-export-sec-key = Esporta chiavi &segrete +key-man-button-export-pub-key = Esporta solo chiavi &pubbliche +key-man-button-refresh-all = &Aggiorna tutte le chiavi +key-man-loading-keys = Caricamento chiavi in corso, attendere... +ascii-armor-file = File ASCII Armored (*.asc) +no-key-selected = È necessario selezionare almeno una chiave per eseguire l’operazione scelta +export-to-file = Esporta chiave pubblica in un file +export-keypair-to-file = Esporta chiave segreta e pubblica in un file +export-secret-key = Includere la chiave segreta nel file della chiave OpenPGP salvato? +save-keys-ok = Le chiavi sono state salvate correttamente +save-keys-failed = Salvataggio chiavi non riuscito +default-pub-key-filename = chiavi-pubbliche-esportate +default-pub-sec-key-filename = backup-chiavi-segrete +refresh-key-warn = Attenzione: a seconda del numero di chiavi e della velocità di connessione, l’aggiornamento di tutte le chiavi potrebbe richiedere molto tempo. +preview-failed = Impossibile leggere il file della chiave pubblica. +# Variables: +# $reason (String) - Error description. +general-error = Errore: { $reason } +dlg-button-delete = &Elimina + +## Account settings export output + +openpgp-export-public-success = <b>Chiave pubblica esportata correttamente.</b> +openpgp-export-public-fail = <b>Impossibile esportare la chiave pubblica selezionata.</b> +openpgp-export-secret-success = <b>Chiave segreta esportata correttamente.</b> +openpgp-export-secret-fail = <b>Impossibile esportare la chiave segreta selezionata.</b> + +## Strings in keyObj.jsm +## Variables: +## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information. +## $keyId (String) - Key id for the key entry. + +key-ring-pub-key-revoked = La chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) è stata revocata. +key-ring-pub-key-expired = La chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) è scaduta. +key-ring-no-secret-key = Sembra che non si disponga della chiave segreta per { $userId } (ID chiave { $keyId }) nel proprio portachiavi; non è possibile utilizzare la chiave per firmare. +key-ring-pub-key-not-for-signing = La chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) non può essere utilizzata per firmare. +key-ring-pub-key-not-for-encryption = La chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) non può essere utilizzata per la crittografia. +key-ring-sign-sub-keys-revoked = Tutte le sottochiavi per la firma della chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) sono state revocate. +key-ring-sign-sub-keys-expired = Tutte le sottochiavi per la firma della chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) sono scadute. +key-ring-enc-sub-keys-revoked = Tutte le sottochiavi di crittografia della chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) sono state revocate. +key-ring-enc-sub-keys-expired = Tutte le sottochiavi di crittografia della chiave { $userId } (ID chiave { $keyId }) sono scadute. + +## Strings in gnupg-keylist.jsm + +keyring-photo = Foto +user-att-photo = Attributo utente (immagine JPEG) + +## Strings in key.jsm + +already-revoked = Questa chiave è già stata revocata. +# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked +revoke-key-question = + Si sta per revocare la chiave “{ $identity }”. + Non sarà più possibile firmare con questa chiave e, una volta distribuita, altre persone non potranno più utilizzarla per crittare i messaggi. È comunque possibile continuare a utilizzarla per decrittare i vecchi messaggi. + Procedere con l’operazione? +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-not-present = + Non si dispone di alcuna chiave (0x{ $keyId }) che corrisponde a questo certificato di revoca. + Se si è persa la propria chiave, è necessario importarla (ad es. da un keyserver) prima di importare il certificato di revoca. +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-already-revoked = La chiave 0x{ $keyId } è già stata revocata. +key-man-button-revoke-key = &Revoca chiave +openpgp-key-revoke-success = Chiave revocata correttamente. +after-revoke-info = + La chiave è stata revocata. + Condividere di nuovo questa chiave pubblica inviandola tramite email o caricandola sui keyserver per far sapere agli altri che la propria chiave è stata revocata. + Non appena il software utilizzato dalle altre persone verrà a conoscenza della revoca, smetterà di usare la vecchia chiave. + Se si utilizza una nuova chiave per lo stesso indirizzo email e si allega la nuova chiave pubblica alle email inviate, le informazioni sulla vecchia chiave revocata verranno incluse automaticamente. + +## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm + +key-man-button-import = &Importa +delete-key-title = Elimina chiave OpenPGP +delete-external-key-title = Rimozione chiave esterna GnuPG +delete-external-key-description = Rimuovere questo ID chiave esterna GnuPG? +key-in-use-title = Chiave OpenPGP attualmente in uso +delete-key-in-use-description = Impossibile procedere. La chiave selezionata per l’eliminazione è attualmente utilizzata da questa identità. Selezionare una chiave diversa o non selezionarne alcuna e riprovare. +revoke-key-in-use-description = Impossibile procedere. La chiave selezionata per la revoca è attualmente utilizzata da questa identità. Selezionare una chiave diversa o non selezionarne alcuna e riprovare. + +## Strings used in errorHandling.jsm + +# Variables: +# $keySpec (String) - Email address. +key-error-key-spec-not-found = L’indirizzo email “{ $keySpec }” non può essere associato a una chiave del proprio portachiavi. +# $keySpec (String) - Key id. +key-error-key-id-not-found = L’ID chiave configurato “{ $keySpec }” non è stato trovato nel proprio portachiavi. +# $keySpec (String) - Key id. +key-error-not-accepted-as-personal = Non si è confermato che la chiave con ID “{ $keySpec }” è la propria chiave personale. + +## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm + +need-online = La funzione selezionata non è disponibile in modalità non in linea. Connettersi a Internet e riprovare. + +## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm + +no-key-found2 = Impossibile trovare chiavi utilizzabili che corrispondono ai criteri di ricerca specificati. +no-update-found = Hai già le chiavi che sono state trovate online. + +## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm + +fail-key-extract = Errore: comando di estrazione chiave non riuscito + +## Strings used in keyRing.jsm + +fail-cancel = Errore: ricezione chiave annullata dall’utente +not-first-block = Errore: il primo blocco OpenPGP non è il blocco della chiave pubblica +import-key-confirm = Importare le chiavi pubbliche incluse nel messaggio? +fail-key-import = Errore: importazione chiave non riuscita +# Variables: +# $output (String) - File that writing was attempted to. +file-write-failed = Impossibile scrivere nel file { $output } +no-pgp-block = Errore: non è stato trovato alcun blocco blindato di dati OpenPGP +confirm-permissive-import = Importazione non riuscita. La chiave che si sta tentando di importare potrebbe essere danneggiata o utilizza degli attributi sconosciuti. Tentare l’importazione delle parti corrette? Ciò potrebbe comportare l’importazione di chiavi incomplete e inutilizzabili. + +## Strings used in trust.jsm + +key-valid-unknown = sconosciuta +key-valid-invalid = non valida +key-valid-disabled = disattivata +key-valid-revoked = revocata +key-valid-expired = scaduta +key-trust-untrusted = non attendibile +key-trust-marginal = marginale +key-trust-full = attendibile +key-trust-ultimate = assoluta +key-trust-group = (gruppo) + +## Strings used in commonWorkflows.js + +import-key-file = Importa file chiave OpenPGP +import-rev-file = Importa file di revoca OpenPGP +gnupg-file = File GnuPG +import-keys-failed = Importazione delle chiavi non riuscita +# Variables: +# $key (String) - Key id to unlock. +# $date (String) - The date on which the key was created +# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key. +passphrase-prompt2 = Inserisci la passphrase per sbloccare la chiave segreta con ID { $key }, data creazione { $date }, { $username_and_email } +# Variables: +# $subkey (String) - Key id to unlock, which is a subkey. +# $key (String) - This is the main key, to which the subkey belongs. +# $date (String) - The date on which the key was created +# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key. +passphrase-prompt2-sub = Immettere la passphrase per sbloccare la chiave segreta con ID { $subkey }, che è una sottochiave della chiave con ID { $key }, data creazione { $date }, { $username_and_email } +file-to-big-to-import = Questo file è troppo grande. Non importare un numero eccessivo di chiavi. + +## Strings used in enigmailKeygen.js + +save-revoke-cert-as = Crea e salva il certificato di revoca +revoke-cert-ok = Il certificato di revoca è stato creato correttamente. È possibile utilizzarlo per invalidare la propria chiave pubblica, ad esempio nel caso in cui si perdesse la chiave segreta. +revoke-cert-failed = Impossibile creare il certificato di revoca. +gen-going = Generazione della chiave già in corso. +keygen-missing-user-name = Non è stato specificato alcun nome per l’account corrente. Inserire un valore nel campo “Il tuo nome” nelle impostazioni dell’account. +expiry-too-short = La chiave deve essere valida per almeno un giorno. +expiry-too-long = Non è possibile creare una chiave che scade tra più di 100 anni. +# Variables: +# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for. +key-confirm = Generare chiave pubblica e segreta per “{ $id }”? +key-man-button-generate-key = &Genera chiave +key-abort = Interrompere la generazione della chiave? +key-man-button-generate-key-abort = &Interrompi generazione chiave +key-man-button-generate-key-continue = &Continua generazione chiave + +## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js + +failed-decrypt = Errore: decrittazione non riuscita +fix-broken-exchange-msg-failed = Impossibile riparare il messaggio. +# Variables: +# $attachment (String) - File name of the signature file. +attachment-no-match-from-signature = Impossibile associare il file della firma “{ $attachment }” a un allegato +# Variables: +# $attachment (String) - File name of the attachment. +attachment-no-match-to-signature = Impossibile associare l’allegato “{ $attachment }” a un file della firma +# Variables: +# $attachment (String) - File name of the attachment +signature-verified-ok = La firma per l’allegato { $attachment } è stata verificata correttamente +# Variables: +# $attachment (String) - File name of the attachment +signature-verify-failed = La firma per l’allegato { $attachment } non può essere verificata +decrypt-ok-no-sig = + Attenzione + La decrittazione ha avuto esito positivo, ma non è stato possibile verificare correttamente la firma +msg-ovl-button-cont-anyway = &Continua comunque +enig-content-note = *Gli allegati a questo messaggio non sono stati firmati né crittati* + +## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js + +msg-compose-button-send = &Invia messaggio +msg-compose-details-button-label = Dettagli… +msg-compose-details-button-access-key = D +send-aborted = Operazione di invio interrotta. +# Variables: +# $key (String) - Key id. +key-not-trusted = Affidabilità non sufficiente per la chiave “{ $key }” +# Variables: +# $key (String) - Key id. +key-not-found = Chiave “{ $key }” non trovata +# Variables: +# $key (String) - Key id. +key-revoked = Chiave “{ $key }” revocata +# Variables: +# $key (String) - Key id. +key-expired = Chiave “{ $key }” scaduta +msg-compose-internal-error = Si è verificato un errore interno. +keys-to-export = Seleziona chiavi OpenPGP da inserire +msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP = + Il messaggio a cui si sta rispondendo contiene sia parti crittate che non crittate. Se il mittente non è stato in grado di decrittare alcune parti del messaggio originale, si potrebbe esporre alcune informazioni riservate che il mittente non è stato in grado di decrittare. + Si consiglia di rimuovere tutto il testo citato dalla risposta a questo mittente. +msg-compose-cannot-save-draft = Errore durante il salvataggio della bozza +msg-compose-partially-encrypted-short = Attenzione alla fuga di informazioni sensibili: l’email è solo parzialmente crittata. +quoted-printable-warn = + È stata attivata la codifica “quoted-printable” per l’invio dei messaggi. Questo potrebbe causare errori durante la decrittazione o la verifica del messaggio. + Disattivare l’invio di messaggi “quoted-printable”? +# Variables: +# $width (Number) - Number of characters per line. +minimal-line-wrapping = + Il ritorno a capo è impostato a { $width } caratteri. Per crittare o firmare correttamente, questo valore deve essere di almeno 68 caratteri. + Impostare il ritorno a capo a 68 caratteri? +sending-news = + Operazione di invio crittato interrotta. + Questo messaggio non può essere crittato perché sono presenti destinatari di un newsgroup. Si prega di inviare nuovamente il messaggio senza crittografia. +send-to-news-warning = + Attenzione: si sta per inviare un’email crittata a un newsgroup. + Questo operazione è sconsigliata perché ha senso solo se tutti i membri del gruppo possono decrittare il messaggio, ovvero il messaggio deve essere crittato con le chiavi di tutti i partecipanti al gruppo. Inviare questo messaggio solo se si sa esattamente che cosa si sta facendo. + Continuare? +save-attachment-header = Salva allegato decrittato +possibly-pgp-mime = Probabilmente il messaggio è crittato o firmato con PGP/MIME: utilizzare la funzione “Decritta/Verifica“ +# Variables: +# $key (String) - Sender email address. +cannot-send-sig-because-no-own-key = Impossibile firmare digitalmente questo messaggio perché non è stata ancora configurata la crittografia end-to-end per <{ $key }> +# Variables: +# $key (String) - Sender email address. +cannot-send-enc-because-no-own-key = Impossibile inviare questo messaggio crittato perché non è stata ancora configurata la crittografia end-to-end per <{ $key }> + +## Strings used in decryption.jsm + +# Variables: +# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis. +do-import-multiple = + Importare le seguenti chiavi? + { $key } +# Variables: +# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key. +# $id (String) - Key id of the key. +do-import-one = Importare { $name } ({ $id })? +cant-import = Errore durante l’importazione della chiave pubblica +unverified-reply = La parte del messaggio soggetta a indentazione (risposta) è stata probabilmente modificata +key-in-message-body = È stata trovata una chiave nel corpo del messaggio. Fare clic su “Importa chiave” per importare la chiave +sig-mismatch = Errore: mancata corrispondenza della firma +invalid-email = Errore: indirizzo email non valido +# Variables: +# $name (String) - File name of the attachment. +attachment-pgp-key = + L’allegato “{ $name }” che si sta aprendo sembra essere un file della chiave OpenPGP. + Fare clic su “Importa” per importare le chiavi contenute o su “Visualizza” per visualizzare il contenuto del file in una finestra del browser +dlg-button-view = &Visualizza + +## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js + +decrypted-msg-with-format-error = Messaggio decrittato (ripristinato formato di posta PGP danneggiato, probabilmente a causa di un server Exchange obsoleto, per questo motivo il risultato potrebbe non essere completamente leggibile) + +## Strings used in encryption.jsm + +not-required = Errore: crittografia non richiesta + +## Strings used in windows.jsm + +no-photo-available = Nessuna foto disponibile +# Variables: +# $photo (String) - Path of the photo in the key. +error-photo-path-not-readable = Il percorso della foto “{ $photo }” non è leggibile +debug-log-title = Log di debug OpenPGP + +## Strings used in dialog.jsm + +# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else +# by repeat-suffix-plural. +# Variables: +# $count (Number) - Number of times the alert will repeat. +repeat-prefix = Questo avviso verrà ripetuto { $count } +repeat-suffix-singular = altra volta. +repeat-suffix-plural = altre volte. +no-repeat = Questo avviso non verrà più visualizzato. +dlg-keep-setting = Ricorda la risposta e non chiedere nuovamente +dlg-button-ok = &OK +dlg-button-close = &Chiudi +dlg-button-cancel = &Annulla +dlg-no-prompt = Non mostrare questa richiesta in futuro +enig-prompt = Richiesta OpenPGP +enig-confirm = Conferma OpenPGP +enig-alert = Avviso OpenPGP +enig-info = Informazioni OpenPGP + +## Strings used in persistentCrypto.jsm + +dlg-button-retry = &Riprova +dlg-button-skip = &Ignora + +## Strings used in enigmailMsgBox.js + +enig-alert-title = + .title = Avviso OpenPGP diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/add-finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a9da555cfa --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/add-finger.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-add-finger-title = Aggiungi chiave fingerprint OTR + +# Variables: +# $name (String) - name of a chat contact person +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +otr-add-finger-description = Inserire la chiave fingerprint OTR per { $name }. + +otr-add-finger-fingerprint = Fingerprint: +otr-add-finger-tooltip-error = Inserito carattere non valido. Sono consentiti solo numeri e le lettere ABCDEF. + +otr-add-finger-input = + .placeholder = La chiave fingerprint OTR lunga 40 caratteri diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/am-im-otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cbe81601da --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/am-im-otr.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-encryption = + .label = Crittografia end-to-end +account-otr-label = Messaggi off-the-record (OTR) +account-otr-description2 = { -brand-short-name } supporta la crittografia end-to-end delle conversazioni tra due contatti basata su OTR. Ciò impedisce a terzi di intercettare una conversazione. Questo tipo di crittografia end-to-end può essere utilizzato solo quando anche l’interlocutore utilizza un software che supporti OTR. +otr-encryption-title = Crittografia verificata +otr-encryption-caption = Per consentire ad altri di verificare la tua identità nelle chat OTR, condividi il tuo fingerprint OTR utilizzando un canale di comunicazione esterno (fuori banda). +otr-fingerprint-label = Il tuo fingerprint: +view-fingerprint-button = + .label = Gestisci i fingerprint dei contatti + .accesskey = f +otr-settings-title = Impostazioni OTR +otr-require-encryption = + .label = Richiedi crittografia end-to-end per conversazioni a due +otr-require-encryption-info = Se si imposta il requisito della crittografia end-to-end, i messaggi in una conversazioni a due verranno inviati esclusivamente se è possibile crittarli. Eventuali messaggi non crittati ricevuti non verranno visualizzati nella conversazione, né registrarti. +otr-verify-nudge = + .label = Ricordami sempre di verificare un contatto non verificato + +otr-not-yet-available = non ancora disponibile + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/auth.ftl new file mode 100644 index 0000000000..66c093b6f9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/auth.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-auth = + .title = Verifica l’identità del contatto + .buttonlabelaccept = Verifica + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +auth-title = Verifica l’identità di { $name } + +# Variables: +# $own_name (String) - the user's own screen name +auth-your-fp-value = Il tuo fingerprint ({ $own_name }): + +# Variables: +# $their_name (String) - the screen name of a chat contact +auth-their-fp-value = Fingerprint di { $their_name }: + +auth-help = Verificare l’identità di un contatto contribuisce a salvaguardare la privacy della conversazione, rendendo più difficile per terze parti sorvegliarla o manipolarla. + +auth-help-title = Supporto per la verifica + +auth-question-received = Ecco la domanda posta dal tuo contatto: + +auth-yes = + .label = Sì + +auth-no = + .label = No + +auth-verified = Ho verificato la correttezza del fingerprint. + +auth-manual-verification = Verifica manuale fingerprint +auth-question-and-answer = Domanda e risposta +auth-shared-secret = Segreto condiviso + +auth-manual-verification-label = + .label = { auth-manual-verification } + +auth-question-and-answer-label = + .label = { auth-question-and-answer } + +auth-shared-secret-label = + .label = { auth-shared-secret } + +auth-manual-instruction = Contattare l’interlocutore desiderato attraverso un canale autenticato diverso, per esempio un’email con firma OpenPGP o via telefono. Scambiarsi fingerprint (un checksum che identifica una chiave crittografica). Se corrisponde, indicare nella finestra di dialogo sottostante che il fingerprint è stato verificato. + +auth-how = Come si preferisce verificare l’identità del contatto? + +auth-qa-instruction = Formulare una domanda di cui solo il contatto conosce la risposta. Immettere domanda e relativa risposta, quindi attendere che il contatto immetta la risposta. Se la risposta del contatto non corrisponde, il canale di comunicazione in uso potrebbe essere sotto sorveglianza. + +auth-secret-instruction = Pensare a un segreto noto solo al contatto. Evitare di scambiarsi i segreti attraverso la stessa connessione internet in uso. Immettere il segreto, quindi attendere che anche il contatto lo immetta. Se il segreto non corrisponde, il canale di comunicazione in uso potrebbe essere sotto sorveglianza. + +auth-question = Immettere una domanda: + +auth-answer = Immettere la risposta (distinzione maiuscole/minuscole): + +auth-secret = Immettere il segreto: diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..93263a963a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/chat.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +state-label = Stato crittografia: + +start-text = Avvia una conversazione crittata + +start-label = + .label = { start-text } + +start-tooltip = + .tooltiptext = { start-text } + +end-label = + .label = Termina la conversazione crittata + +auth-label = + .label = Verifica l’identità del tuo contatto diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger-sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4a2a0ff4c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger-sync.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +finger-yes = Verificato +finger-no = Non verificato + +finger-subset-title = Rimuovi fingerprint +finger-subset-message = Impossibile rimuovere almeno un fingerprint, in quanto la chiave associata è attualmente utilizzata in una conversazione in corso. + +finger-remove-all-title = Rimuovi tutti i fingerprint +finger-remove-all-message = Rimuovere tutti i fingerprint visti in precedenza? Tutte le verifiche esistenti delle identità OTR andranno perse. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9c28a2a6b9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-finger-title = Fingerprint OTR visti in precedenza + +finger-intro = Chiavi fingerprint OTR da precedenti conversazioni con crittografia end-to-end. + +finger-screen-name = + .label = Contatto +finger-verified = + .label = Stato verifica +finger-fingerprint = + .label = Fingerprint + +finger-remove = + .label = Rimuovi selezionati + +finger-remove-all = + .label = Rimuovi tutti diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..69228fd7e5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otr.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-encryption-required-part1 = Hai tentato di inviare un messaggio non crittato a { $name }. Di norma, i messaggi non crittati non sono consentiti. + +msgevent-encryption-required-part2 = Tentativo di avviare una conversazione privata. Il tuo messaggio verrà ritrasmesso quando inizierà la conversazione privata. +msgevent-encryption-error = Si è verificato un errore durante la crittatura del messaggio. Il messaggio non è stato inviato. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-connection-ended = { $name } ha già chiuso la sua connessione crittata con te. Per evitare l’invio accidentale di un messaggio non crittato, il messaggio non è stato inviato. Termina la conversazione crittata o riavviala. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-setup-error = Si è verificato un errore durante l’impostazione di una conversazione privata con { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-msg-reflected = Stai ricevendo i tuoi stessi messaggi OTR. Stai provando a parlare con te stesso o qualcuno ti sta rispedendo i tuoi messaggi. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-msg-resent = L’ultimo messaggio a { $name } è stato ritrasmesso. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-not-private = Impossibile leggere il messaggio crittato ricevuto da { $name }, poiché al momento non state comunicando privatamente. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-unreadable = Hai ricevuto un messaggio crittato illeggibile da { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-malformed = Hai ricevuto da { $name } un messaggio dati non valido. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log-heartbeat-rcvd = Heartbeat ricevuto da { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log-heartbeat-sent = Heartbeat inviato a { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-rcvdmsg-general-err = Si è verificato un errore imprevisto durante il tentativo di proteggere la conversazione tramite OTR. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +# $msg (string) - the message that was received. +msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Il messaggio seguente ricevuto da { $name } non è stato crittato: { $msg } + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Hai ricevuto da { $name } un messaggio OTR non riconosciuto. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } ha inviato un messaggio destinato a una sessione diversa. Se hai effettuato l’accesso più volte, è possibile che il messaggio sia stato ricevuto in un’altra sessione. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone-secure-private = Avviata conversazione privata con { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone-secure-unverified = Avviata conversazione crittata ma non verificata con { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-still-secure = Conversazione crittata con { $name } aggiornata correttamente. + +error-enc = Si è verificato un errore durante la crittatura del messaggio. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +error-not-priv = Hai inviato dati crittografati non attesi a { $name }. + +error-unreadable = Hai trasmesso un messaggio crittato illeggibile. +error-malformed = Hai trasmesso un messaggio dati malformato. + +resent = [ritrasmesso] + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +tlv-disconnected = { $name } ha terminato la sua conversazione crittata con te; dovresti farlo anche tu. + +# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol +# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3". +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +query-msg = { $name } ha richiesto una conversazione crittata OTR (Off-the-Record), ma non disponi di un plugin per supportarla. Per ulteriori informazioni, leggi https://it.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otrUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aed49a3d3e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otrUI.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start-label = Avvia una conversazione crittata +refresh-label = Aggiorna la conversazione crittata +auth-label = Verifica l’identità del tuo contatto +reauth-label = Verifica nuovamente l’identità del tuo contatto + +auth-cancel = Annulla +auth-cancel-access-key = A + +auth-error = Si è verificato un errore durante la verifica dell’identità del tuo contatto. +auth-success = Verifica dell’identità del contatto completata correttamente. +auth-success-them = Il tuo contatto ha verificato correttamente la tua identità. Si consiglia di verificare anche la sua identità ponendo la tua domanda. +auth-fail = Verifica dell’identità del contatto non riuscita. +auth-waiting = In attesa che il contatto completi la verifica… + +finger-verify = Verifica +finger-verify-access-key = V + +finger-ignore = Ignora +finger-ignore-access-key = n + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +buddycontextmenu-label = Aggiungi fingerprint OTR + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-start = Tentativo di avviare una conversazione crittata con { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-refresh = Tentativo di aggiornare la conversazione crittata con { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-gone-insecure = La conversazione crittata con { $name } è terminata. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-unseen = L’identità di { $name } non è stata ancora verificata. Non è possibile intercettare la conversazione casualmente, ma con qualche sforzo è comunque possibile farlo. Per prevenire qualunque tentativo di intercettazione, verificare l’identità di questo contatto. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-seen = { $name } ti sta contattando da un computer non riconosciuto. Non è possibile intercettare la conversazione casualmente, ma con qualche sforzo è comunque possibile farlo. Per prevenire qualunque tentativo di intercettazione, verificare l’identità di questo contatto. + +state-not-private = La conversazione corrente non è privata. +state-generic-not-private = La conversazione corrente non è privata. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-unverified = La conversazione corrente è crittata ma non privata, poiché l’identità di { $name } non è stata ancora verificata. + +state-generic-unverified = La conversazione corrente è crittata ma non privata, poiché alcune identità non sono ancora state verificate. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-private = L’identità di { $name } è stata verificata. La conversazione corrente è crittata e privata. + +state-generic-private = La conversazione corrente è crittata e privata. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-finished = { $name } ha terminato la sua conversazione crittata con te; dovresti farlo anche tu. + +state-not-private-label = Non sicura +state-unverified-label = Non verificata +state-private-label = Privata +state-finished-label = Terminata + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +verify-request = { $name } ha richiesto la verifica della tua identità. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-private = Hai verificato l’identità di { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-unverified = L’identità di { $name } non è stata verificata. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure +otr-genkey-failed = Generazione chiave privata OTR non riuscita: { $error } diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/policies/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8402891871 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/policies/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Criteri a livello aziendale + +active-policies-tab = Attivi +errors-tab = Errori +documentation-tab = Documentazione + +no-specified-policies-message = Il servizio Enterprise Policies è attivo ma non ci sono criteri attivi. +inactive-message = Il servizio Enterprise Policies non è attivo. + +policy-name = Nome criterio +policy-value = Valore criterio +policy-errors = Errori criterio diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..982f7917ce --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,94 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Imposta criteri a cui le estensioni basate su tecnologia WebExtension possono accedere via chrome.storage.managed. +policy-AppAutoUpdate = Attiva o disattiva aggiornamenti automatici dell’applicazione. +policy-AppUpdatePin = Impedisce l’aggiornamento di { -brand-short-name } a una versione superiore a quella indicata. +policy-AppUpdateURL = Imposta URL personalizzato per aggiornamento applicazione. +policy-Authentication = Configura autenticazione integrata per i siti in cui è supportata. +policy-BackgroundAppUpdate2 = Attiva o disattiva il sistema di aggiornamento in background. +policy-BlockAboutAddons = Blocca accesso al gestore componenti aggiuntivi (about:addons). +policy-BlockAboutConfig = Blocca accesso alla pagina about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Blocca accesso alla pagina about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Blocca accesso alla pagina about:support. +policy-CaptivePortal = Attiva o disattiva supporto per captive portal. +policy-CertificatesDescription = Aggiungi certificati o utilizza i certificati predefiniti (built-in). +policy-Cookies = Consenti o nega ai siti web di impostare cookie. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Disattiva PDF.js, il lettore PDF integrato in { -brand-short-name }. +policy-DisabledCiphers = Disattiva crittografie. +policy-DefaultDownloadDirectory = Imposta la cartella predefinita per i download. +policy-DisableAppUpdate = Blocca l’aggiornamento di { -brand-short-name }. +policy-DisableDefaultClientAgent = Impedisci al “default client agent” di eseguire qualsiasi azione. Applicabile solo per Windows, il servizio non è disponibile in altri sistemi operativi. +policy-DisableDeveloperTools = Blocca accesso agli strumenti di sviluppo. +policy-DisableFeedbackCommands = Disattiva i comandi per inviare feedback dal menu Aiuto (“Invia feedback…” e “Segnala un sito ingannevole…”). +policy-DisableForgetButton = Impedisci accesso al pulsante “Dimentica”. +policy-DisableFormHistory = Non conservare la cronologia delle ricerche e dei moduli. +policy-DisableMasterPasswordCreation = Se impostato a “true” non è possibile impostare una password principale. +policy-DisablePasswordReveal = Non permettere di mostrare le password nelle credenziali salvate. +policy-DisableProfileImport = Disattiva il menu per importare dati da un’altra applicazione. +policy-DisableSafeMode = Disattiva la possibilità di riavviare in modalità provvisoria. Nota: l’utilizzo del pulsante Maiusc per avviare in modalità provvisoria può essere disattivato solo nei criteri di gruppo. +policy-DisableSecurityBypass = Impedisci all’utente di ignorare alcuni avvisi di sicurezza. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedisci a { -brand-short-name } di installare e aggiornare componenti aggiuntivi di sistema. +policy-DisableTelemetry = Disattiva telemetria. +policy-DisplayMenuBar = Visualizza la barra dei menu per impostazione predefinita. +policy-DNSOverHTTPS = Configura DNS su HTTPS. +policy-DontCheckDefaultClient = Disattiva il controllo programma di posta predefinito all’avvio. +policy-DownloadDirectory = Imposta la cartella per i download e impedisci ulteriori modifiche. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Attiva o disattiva il blocco contenuti ed eventualmente impedisci modifiche all’opzione. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Attiva o disattiva Encrypted Media Extensions ed eventualmente impedisci modifiche all’opzione. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Installa, disinstalla o blocca estensioni. L’opzione per installare richiede URL o percorsi come parametri. L’opzione per disinstallare o bloccare richiede gli ID delle estensioni. +policy-ExtensionSettings = Gestisci tutti gli aspetti dell’installazione delle estensioni. +policy-ExtensionUpdate = Attiva o disattiva l’aggiornamento automatico delle estensioni. +policy-Handlers = Configura i gestori predefiniti dell’applicazione. +policy-HardwareAcceleration = Se “false”, disattiva l’accelerazione hardware. +policy-InstallAddonsPermission = Consenti a determinati siti web di installare componenti aggiuntivi. +policy-LegacyProfiles = Disattiva la funzione che impone profili separati per ogni installazione + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Attiva impostazione per utilizzare come predefinito il comportamento legacy dell’attributo SameSite per i cookie. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Ripristina nei siti specificati il comportamento legacy dell’attributo SameSite per i cookie. + +## + +policy-LocalFileLinks = Consenti a determinati siti web di usare link a file locali. +policy-ManualAppUpdateOnly = Consenti solo aggiornamenti manuali e non segnalare all’utente la disponibilità di aggiornamenti. +policy-NetworkPrediction = Attiva o disattiva “network prediction” (prelettura DNS). +policy-OfferToSaveLogins = Gestisci la richiesta in { -brand-short-name } di salvare credenziali di accesso. Entrambi i valori “true” e “false” sono validi. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Imposta il valore predefinito per consentire a { -brand-short-name } di chiedere se salvare le credenziali di accesso. Entrambi i valori “true” e “false” sono validi. +policy-OverrideFirstRunPage = Sostituisci la pagina visualizzata alla prima esecuzione. Impostare questo criterio con un valore vuoto per disattivarne la visualizzazione. +policy-OverridePostUpdatePage = Sostituisci la pagina “Novità” visualizzata dopo un aggiornamento. Impostare questo criterio con un valore vuoto per disattivarne la visualizzazione. +policy-PasswordManagerEnabled = Attiva il salvataggio delle password nel gestore password. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Disattiva o configura PDF.js, il lettore integrato di PDF di { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Configura i permessi per fotocamera, microfono, posizione, notifiche e riproduzione automatica. +policy-Preferences = Imposta un gruppo di preferenze e bloccane il valore. +policy-PrimaryPassword = Richiedi o impedisci l’utilizzo di una password principale. +policy-PromptForDownloadLocation = Chiedi dove salvare i file scaricati. +policy-Proxy = Configura le impostazioni dei proxy. +policy-RequestedLocales = Configura, in ordine di preferenza, l’elenco delle lingue (“locale”) richieste per l’applicazione. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Elimina dati di navigazione alla chiusura. +policy-SearchEngines = Configura le impostazioni relative ai motori di ricerca. Questo criterio è disponibile solo nella versione Extended Support Release (ESR). +policy-SearchSuggestEnabled = Attiva o disattiva suggerimenti di ricerca. +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Installa moduli PKCS #11. +policy-SSLVersionMax = Imposta la versione massima di SSL. +policy-SSLVersionMin = Imposta la versione minima di SSL. +policy-SupportMenu = Aggiungi una voce di menu personalizzata nel menu Aiuto. +policy-UserMessaging = Non visualizzare determinati messaggi all’utente. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Impedisci l’accesso a determinati siti web. Consulta la documentazione per ulteriori dettagli sul formato da utilizzare. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/am-copies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2f33882368 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/am-copies.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-prefs-show-address-row-description = Lasciare vuoto il campo indirizzo per mostrare sempre la riga dell’indirizzo quando si crea un nuovo messaggio. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/am-im.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e0b03e3530 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/am-im.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-settings-title = Impostazioni di autenticazione +account-channel-title = Canali predefiniti + +chat-autologin = + .label = Autenticazione all’avvio + +chat-encryption-generic = Altro +chat-encryption-log = + .label = Includi i messaggi con crittografia end-to-end nei registri delle conversazioni +chat-encryption-label = Crittografia end-to-end nativa +chat-encryption-description = { $protocol } fornisce la crittografia end-to-end per i messaggi di chat. Ciò impedisce a terzi di intercettare una conversazione. Nella sezione successiva potrebbe essere necessario completare ulteriori configurazioni affinché la crittografia sia operativa. +chat-encryption-status = Stato della crittografia +chat-encryption-placeholder = Crittografia non inizializzata. +chat-encryption-sessions = Sessioni +chat-encryption-sessions-description = Affinché la crittografia end-to-end funzioni correttamente, devi considerare affidabili le altre sessioni che attualmente risultano aperte per il tuo account. Per verificare una sessione è necessario interagire con l’altro client. La verifica di una sessione potrebbe portare { -brand-short-name } a considerare affidabili tutte le sessioni già ritenute affidabili da quel client. +chat-encryption-session-verify = verifica + .title = Verifica l’identità di questa sessione +chat-encryption-session-trusted = attendibile + .title = L’identità di questa sessione risulta verificata diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2da24b6928 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog2 = + .title = Dettagli applicazioni +app-manager-dialog-title = Dettagli applicazioni +remove-app-button = + .label = Rimuovi + .accesskey = R diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f127b53e00 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Parole chiave promemoria allegati +attachment-reminder-dialog-title = Parole chiave promemoria allegati +attachment-reminder-label = { -brand-short-name } avviserà nel caso si stia per inviare una email priva di allegati e che contenga una di queste parole chiave. +keyword-new-button = + .label = Nuovo… + .accesskey = N +keyword-edit-button = + .label = Modifica… + .accesskey = d +keyword-remove-button = + .label = Elimina + .accesskey = E +new-keyword-title = Nuova parola chiave +new-keyword-label = Parola chiave: +edit-keyword-title = Modifica parola chiave +edit-keyword-label = Parola chiave: diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..daef5437c3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window2 = + .title = Colori +colors-dialog-title = Colori +colors-dialog-legend = Testo e sfondo +text-color-label = + .value = Testo: + .accesskey = T +background-color-label = + .value = Sfondo: + .accesskey = S +use-system-colors = + .label = Utilizza colori personalizzati + .accesskey = U +colors-link-legend = Colori dei link +link-color-label = + .value = Link non visitati: + .accesskey = l +visited-link-color-label = + .value = Link visitati: + .accesskey = V +underline-link-checkbox = + .label = Sottolinea i link + .accesskey = o +override-color-label = + .value = Sostituisci i colori specificati nella pagina con quelli selezionati: + .accesskey = n +override-color-always = + .label = Sempre +override-color-auto = + .label = Solo con temi a contrasto elevato +override-color-never = + .label = Mai diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2b33c26605 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-dns-over-https-url-resolver = Utilizza provider + .accesskey = U +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (predefinito) + .tooltiptext = Utilizza l’indirizzo predefinito per risolvere richieste DNS su HTTPS +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalizzato + .accesskey = P + .tooltiptext = Inserisci l’indirizzo da utilizzare per risolvere richieste DNS su HTTPS +connection-dns-over-https-custom-label = Personalizzato +connection-dialog-window2 = + .title = Impostazioni di connessione +connection-dialog-title = Impostazioni di connessione +disable-extension-button = Disattiva estensione +# Variables: +# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings. +# +# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be +# purely decoration for the actual extension name, with alt="". +proxy-settings-controlled-by-extension = Le impostazioni di { -brand-short-name } relative alla connessione a Internet sono attualmente gestite da un’estensione (<img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }). +connection-proxy-legend = Configura proxy per l’accesso a Internet +proxy-type-no = + .label = Nessun proxy + .accesskey = y +proxy-type-wpad = + .label = Configurazione automatica delle impostazioni del proxy per questa rete + .accesskey = x +proxy-type-system = + .label = Utilizza le impostazioni del proxy di sistema + .accesskey = u +proxy-type-manual = + .label = Configurazione manuale del proxy: + .accesskey = m +proxy-http-label = + .value = Proxy HTTP: + .accesskey = h +http-port-label = + .value = Porta: + .accesskey = p +proxy-http-sharing = + .label = Utilizza anche questo proxy per HTTPS + .accesskey = x +proxy-https-label = + .value = Proxy HTTPS: + .accesskey = S +ssl-port-label = + .value = Porta: + .accesskey = o +proxy-socks-label = + .value = Server SOCKS: + .accesskey = c +socks-port-label = + .value = Porta: + .accesskey = t +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = k +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +proxy-type-auto = + .label = URL per la configurazione automatica del proxy: + .accesskey = A +proxy-reload-label = + .label = Ricarica + .accesskey = R +no-proxy-label = + .value = Nessun proxy per: + .accesskey = n +no-proxy-example = Esempio: .mozilla.org, .net.nz, mozillaitalia.org, 192.168.1.0/24 +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Le connessioni verso localhost, 127.0.0.1/8 e ::1 non usano mai proxy. +proxy-password-prompt = + .label = Non richiedere l’autenticazione se la password è salvata + .accesskey = i + .tooltiptext = Questa opzione permette di autenticarsi direttamente con un proxy se ci sono delle credenziali salvate. Verranno chieste nuovamente se l’autenticazione dovesse fallire. +proxy-remote-dns = + .label = DNS proxy per SOCKS v5 + .accesskey = d +proxy-enable-doh = + .label = Attiva DNS su HTTPS + .accesskey = N diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cfb283d4c4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog2 = + .title = Cookie +cookies-dialog-title = Cookie +window-close-key = + .key = w +window-focus-search-key = + .key = f +window-focus-search-alt-key = + .key = k +filter-search-label = + .value = Cerca: + .accesskey = e +cookies-on-system-label = I seguenti cookie sono memorizzati sul computer: +treecol-site-header = + .label = Sito +treecol-name-header = + .label = Nome cookie +props-name-label = + .value = Nome: +props-value-label = + .value = Contenuto: +props-domain-label = + .value = Server: +props-path-label = + .value = Percorso: +props-secure-label = + .value = Invia per: +props-expires-label = + .value = Scadenza: +props-container-label = + .value = Contenitore: +remove-cookie-button = + .label = Rimuovi cookie + .accesskey = R +remove-all-cookies-button = + .label = Rimuovi tutti i cookie + .accesskey = R +cookie-close-button = + .label = Chiudi + .accesskey = C diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..52e84536fd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog2 = + .title = Opzioni icona applicazione +dock-options-dialog-title = Opzioni icona applicazione +dock-options-show-badge = + .label = Mostra contrassegno dell’icona + .accesskey = M +bounce-system-dock-icon = + .label = Anima l’icona dell’app quando arriva un nuovo messaggio + .accesskey = i +dock-icon-legend = Contrassegno nell’icona dell’applicazione +dock-icon-show-label = + .value = Contrassegna l’icona dell’applicazione con: +count-unread-messages-radio = + .label = Contatore messaggi non letti + .accesskey = C +count-new-messages-radio = + .label = Contatore nuovi messaggi + .accesskey = n +notification-settings-info2 = È possibile disattivare il contrassegno nella sezione Notifiche delle Impostazioni di Sistema diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ebbe52197 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,134 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-dialog-title = Caratteri +fonts-window-close = + .key = w +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Predefinito ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Predefinito +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Caratteri e codifica +fonts-language-legend = + .value = Caratteri per: + .accesskey = t +fonts-proportional-label = + .value = Proporzionale: + .accesskey = P + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Latin +font-language-group-japanese = + .label = Giapponese +font-language-group-trad-chinese = + .label = Cinese tradizionale (Taiwan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Cinese semplificato +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Cinese tradizionale (HK) +font-language-group-korean = + .label = Coreano +font-language-group-cyrillic = + .label = Cirillico +font-language-group-el = + .label = Greco +font-language-group-other = + .label = Altri sistemi di scrittura +font-language-group-thai = + .label = Thai +font-language-group-hebrew = + .label = Ebraico +font-language-group-arabic = + .label = Arabo +font-language-group-devanagari = + .label = Devanagari +font-language-group-tamil = + .label = Tamil +font-language-group-armenian = + .label = Armeno +font-language-group-bengali = + .label = Bengali +font-language-group-canadian = + .label = Sillabario unificato canadese +font-language-group-ethiopic = + .label = Etiope +font-language-group-georgian = + .label = Georgiano +font-language-group-gujarati = + .label = Gujarati +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +font-language-group-khmer = + .label = Khmer +font-language-group-malayalam = + .label = Malayalam +font-language-group-math = + .label = Matematica +font-language-group-odia = + .label = Odia +font-language-group-telugu = + .label = Telugu +font-language-group-kannada = + .label = Kannada +font-language-group-sinhala = + .label = Sinhala +font-language-group-tibetan = + .label = Tibetano + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Con grazie +default-font-sans-serif = + .label = Senza grazie +font-size-proportional-label = + .value = Dimensione: + .accesskey = D +font-size-monospace-label = + .value = Dim.: + .accesskey = i +font-serif-label = + .value = Con grazie: + .accesskey = c +font-sans-serif-label = + .value = Senza grazie: + .accesskey = n +font-monospace-label = + .value = Larghezza fissa: + .accesskey = L +font-min-size-label = + .value = Dim. minima carattere: + .accesskey = m +min-size-none = + .label = Nessuna + +## Fonts in message + +font-control-legend = Controllo carattere +use-document-fonts-checkbox = + .label = Consenti ai messaggi di utilizzare altri caratteri + .accesskey = o +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Utilizza caratteri a larghezza fissa per i messaggi in testo semplice + .accesskey = U + +## Language settings + +text-encoding-legend = Codifica testo +text-encoding-description = Impostare la codifica testo predefinita per inviare e ricevere la posta +font-outgoing-email-label = + .value = Posta in uscita: + .accesskey = s +font-incoming-email-label = + .value = Posta in arrivo: + .accesskey = a +default-font-reply-checkbox = + .label = Se possibile utilizzare la codifica testo predefinita nelle risposte + .accesskey = S diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2815e39915 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-customize-moveup = + .label = Sposta sopra + .accesskey = S +languages-customize-movedown = + .label = Sposta sotto + .accesskey = o +languages-customize-remove = + .label = Elimina + .accesskey = E +languages-customize-select-language = + .placeholder = Seleziona una lingua da aggiungere… +languages-customize-add = + .label = Aggiungi + .accesskey = A +messenger-languages-window2 = + .title = Impostazioni lingue per { -brand-short-name } +messenger-languages-dialog-title = Impostazioni lingue per { -brand-short-name } +messenger-languages-description = { -brand-short-name } utilizzerà la prima lingua come predefinita, mentre le altre lingue verranno utilizzate, se necessario, nell’ordine in cui sono visualizzate. +messenger-languages-search = Cerca altre lingue… +messenger-languages-searching = + .label = Ricerca lingue… +messenger-languages-downloading = + .label = Download… +messenger-languages-select-language = + .label = Seleziona una lingua da aggiungere… + .placeholder = Seleziona una lingua da aggiungere… +messenger-languages-installed-label = Lingue installate +messenger-languages-available-label = Lingue disponibili +messenger-languages-error = { -brand-short-name } non può aggiornare le lingue in questo momento. Verificare di essere connessi a Internet e riprovare. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..873cfcfdd6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-dialog-window = + .title = Nuovo tag +tag-dialog-title = Nuova etichetta +tag-name-label = + .value = Nome dell’etichetta: + .accesskey = N +tag-color-label = + .value = Colore: + .accesskey = C diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da50785a4f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Personalizzazione delle notifiche per nuova posta +notifications-dialog-title = Personalizzazione delle notifiche per nuova posta +customize-alert-description = Scegliere quali campi mostrare nell’avviso: +preview-text-checkbox = + .label = Testo anteprima messaggio + .accesskey = T +subject-checkbox = + .label = Oggetto + .accesskey = O +sender-checkbox = + .label = Mittente + .accesskey = e + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Mostra una notifica di nuova mail per + .accesskey = M +open-time-label-after = + .value = secondi diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b439c258e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Impostazioni non in linea +offline-dialog-title = Impostazioni non in linea +autodetect-online-label = + .label = Passa automaticamente alla modalità in linea + .accesskey = S +offline-preference-startup-label = Impostazione manuale all’avvio: +status-radio-remember = + .label = Ricordarsi del precedente stato in linea + .accesskey = R +status-radio-ask = + .label = Chiedi per passare alla modalità in linea + .accesskey = C +status-radio-always-online = + .label = In linea + .accesskey = l +status-radio-always-offline = + .label = Non in linea + .accesskey = N +going-online-label = Inviare i messaggi in attesa subito dopo essersi collegati? +going-online-auto = + .label = Si + .accesskey = S +going-online-not = + .label = No + .accesskey = N +going-online-ask = + .label = Chiedi + .accesskey = c +going-offline-label = Scaricare i messaggi per l’utilizzo non in linea quando ci si scollega? +going-offline-auto = + .label = Si + .accesskey = i +going-offline-not = + .label = No + .accesskey = o +going-offline-ask = + .label = Chiedi + .accesskey = h diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/passwordManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cad443302d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/passwordManager.ftl @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +saved-logins = + .title = Credenziali salvate +saved-logins-title = Credenziali salvate +window-close = + .key = w +focus-search-primary-shortcut = + .key = f +focus-search-alt-shortcut = + .key = k +copy-provider-url-cmd = + .label = Copia URL + .accesskey = U +copy-username-cmd = + .label = Copia nome utente + .accesskey = u +edit-username-cmd = + .label = Modifica nome utente + .accesskey = d +copy-password-cmd = + .label = Copia password + .accesskey = C +edit-password-cmd = + .label = Modifica password + .accesskey = M +search-filter = + .accesskey = e + .placeholder = Cerca +column-heading-provider = + .label = Provider +column-heading-username = + .label = Nome utente +column-heading-password = + .label = Password +column-heading-time-created = + .label = Primo utilizzo +column-heading-time-last-used = + .label = Ultimo utilizzo +column-heading-time-password-changed = + .label = Ultima modifica +column-heading-times-used = + .label = Numero utilizzi +remove = + .label = Rimuovi + .accesskey = R +import = + .label = Importa… + .accesskey = m +password-close-button = + .label = Chiudi + .accesskey = C +show-passwords = + .label = Mostra password + .accesskey = p +hide-passwords = + .label = Nascondi password + .accesskey = p +logins-description-all = Le credenziali di accesso per i seguenti provider sono state salvate sul computer +logins-description-filtered = Le seguenti credenziali corrispondono alla ricerca: +remove-all = + .label = Rimuovi tutti + .accesskey = t +remove-all-shown = + .label = Rimuovi quelli mostrati + .accesskey = t +remove-all-passwords-prompt = Eliminare tutte le password? +remove-all-passwords-title = Elimina tutte le password +no-master-password-prompt = Mostrare le password? + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +password-os-auth-dialog-message = Verificare la propria identità per mostrare le password salvate. +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +password-os-auth-dialog-message-macosx = mostrare le password salvate +# Don't change this label. +password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa4819aa98 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window2 = + .title = Eccezioni +permissions-dialog-title = Eccezioni +permission-preferences-close-window = + .key = w +website-address-label = + .value = Indirizzo del sito: + .accesskey = I +block-button = + .label = Blocca + .accesskey = B +allow-session-button = + .label = Permetti per la sessione + .accesskey = P +allow-button = + .label = Permetti + .accesskey = P +treehead-sitename-label = + .label = Sito +treehead-status-label = + .label = Stato +remove-site-button = + .label = Rimuovi sito + .accesskey = R +remove-all-site-button = + .label = Rimuovi tutti i siti + .accesskey = m +cancel-button = + .label = Annulla + .accesskey = A +save-button = + .label = Salva le modifiche + .accesskey = S +permission-can-label = Permetti +permission-can-access-first-party-label = Consenti solo la prima parte +permission-can-session-label = Permetti per la sessione +permission-cannot-label = Blocca +invalid-uri-message = Inserire un nome valido per il server +invalid-uri-title = Il nome inserito per il server non è valido diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea4f1c12aa --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,785 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-button = + .aria-label = Chiudi +preferences-doc-title2 = Impostazioni +category-list = + .aria-label = Categorie +pane-general-title = Generale +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-compose-title = Composizione +category-compose = + .tooltiptext = Composizione +pane-privacy-title = Privacy e sicurezza +category-privacy = + .tooltiptext = Privacy e sicurezza +pane-chat-title = Chat +category-chat = + .tooltiptext = Chat +pane-calendar-title = Calendario +category-calendar = + .tooltiptext = Calendario +pane-sync-title = Sincronizzazione +category-sync = + .tooltiptext = Sincronizzazione +general-language-and-appearance-header = Lingua e aspetto +general-incoming-mail-header = Posta in arrivo +general-files-and-attachment-header = File e allegati +general-tags-header = Etichette +general-reading-and-display-header = Lettura e visualizzazione +general-updates-header = Aggiornamenti +general-network-and-diskspace-header = Rete e spazio su disco +general-indexing-label = Indicizzazione +composition-category-header = Composizione +composition-attachments-header = Allegati +composition-spelling-title = Ortografia +compose-html-style-title = Stile HTML +composition-addressing-header = Indirizzamento +privacy-main-header = Privacy +privacy-passwords-header = Password +privacy-junk-header = Indesiderata +collection-header = Raccolta e utilizzo dati di { -brand-short-name } +collection-description = Cerchiamo di garantire agli utenti la possibilità di scegliere, raccogliendo solo i dati necessari per realizzare e migliorare { -brand-short-name } per tutti. Prima di raccogliere dati personali, chiediamo sempre l’autorizzazione. +collection-privacy-notice = Informativa sulla privacy +collection-health-report-telemetry-disabled = { -vendor-short-name } non ha più il permesso di raccogliere dati tecnici e relativi all’interazione con Thunderbird. Tutti i dati esistenti verranno rimossi entro 30 giorni. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Ulteriori informazioni +collection-health-report = + .label = Consenti a { -brand-short-name } di inviare a { -vendor-short-name } dati tecnici e di interazione + .accesskey = d +collection-health-report-link = Ulteriori informazioni +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = L’invio dei dati è stato disattivato nella configurazione utilizzata per questa build +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Consenti a { -brand-short-name } di inviare segnalazioni di arresto anomalo in sospeso + .accesskey = s +collection-backlogged-crash-reports-link = Ulteriori informazioni +privacy-security-header = Sicurezza +privacy-scam-detection-title = Rilevamento frodi +privacy-anti-virus-title = Antivirus +privacy-certificates-title = Certificati +chat-pane-header = Chat +chat-status-title = Stato +chat-notifications-title = Notifiche +chat-pane-styling-header = Stili +choose-messenger-language-description = Scegliere le lingue utilizzate per visualizzare i menu, i messaggi e le notifiche tra { -brand-short-name } +manage-messenger-languages-button = + .label = Imposta alternative… + .accesskey = I +confirm-messenger-language-change-description = Riavviare { -brand-short-name } per applicare queste modifiche +confirm-messenger-language-change-button = Applica e riavvia +update-setting-write-failure-title = Errore salvataggio preferenze di aggiornamento +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + Si è verificato un errore e questa modifica non è stata salvata. Per aggiornare le preferenze è necessario avere i permessi di scrittura sul file indicato in seguito. Dovrebbe essere possibile correggere il problema assegnando al gruppo Utenti il pieno controllo di questo file. + + Impossibile scrivere il file: { $path } +update-in-progress-title = Aggiornamento in corso +update-in-progress-message = Procedere con l’aggiornamento di { -brand-short-name }? +update-in-progress-ok-button = I&nterrompi +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Continua +account-button = Impostazioni account +open-addons-sidebar-button = Componenti aggiuntivi e temi + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Per creare una password principale, inserire le credenziali di accesso a Windows. Questo aiuta a garantire la sicurezza dei tuoi account. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = creare una password principale +# Don't change this label. +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k +general-legend = Pagina iniziale di { -brand-short-name } +start-page-label = + .label = All’apertura di { -brand-short-name } mostra la pagina iniziale nell’area messaggi + .accesskey = d +location-label = + .value = Posizione: + .accesskey = n +restore-default-label = + .label = Ripristina predefinita + .accesskey = R +default-search-engine = Motore di ricerca predefinito +add-web-search-engine = + .label = Aggiungi… + .accesskey = A +remove-search-engine = + .label = Rimuovi + .accesskey = v +add-opensearch-provider-title = Aggiungi motore di ricerca OpenSearch +add-opensearch-provider-text = Inserisci l’indirizzo del motore di ricerca OpenSearch da aggiungere. Utilizza l’indirizzo diretto del file di descrizione OpenSearch o un indirizzo da cui può essere individuato automaticamente. +adding-opensearch-provider-failed-title = Aggiunta del motore di ricerca OpenSearch non riuscita +# Variables: +# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for. +adding-opensearch-provider-failed-text = Impossibile aggiungere il motore di ricerca OpenSearch da { $url }. +minimize-to-tray-label = + .label = Quando { -brand-short-name } è ridotto a icona, spostalo nell’area di notifica + .accesskey = n +new-message-arrival = All’arrivo di un messaggio: +mail-play-sound-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Esegui questo file audio: + *[other] Riproduci un suono + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] E + *[other] o + } +mail-play-button = + .label = Ascolta + .accesskey = A +change-dock-icon = Modifica le preferenze per l’icona dell’app +app-icon-options = + .label = Opzioni icona applicazione… + .accesskey = n +notification-settings2 = È possibile disattivare gli avvisi e il suono predefinito nella sezione Notifiche delle Impostazioni di Sistema. +animated-alert-label = + .label = Mostra un avviso + .accesskey = M +customize-alert-label = + .label = Personalizza… + .accesskey = z +biff-use-system-alert = + .label = Utilizza la notifica di sistema +tray-icon-unread-label = + .label = Mostra un’icona nell’area di notifica per i messaggi non letti + .accesskey = M +tray-icon-unread-description = Consigliato quando si utilizzano i pulsanti di piccole dimensioni nella barra delle applicazioni +mail-system-sound-label = + .label = Suono predefinito di sistema per nuova posta + .accesskey = S +mail-custom-sound-label = + .label = Utilizza questo file audio + .accesskey = U +mail-browse-sound-button = + .label = Sfoglia… + .accesskey = S +enable-gloda-search-label = + .label = Attiva la ricerca globale e l’indicizzazione + .accesskey = E +datetime-formatting-legend = Formattazione data e ora +language-selector-legend = Lingua +allow-hw-accel = + .label = Utilizza l’accelerazione hardware quando disponibile + .accesskey = h +store-type-label = + .value = Modalità di salvataggio dei messaggi per i nuovi account: + .accesskey = T +mbox-store-label = + .label = File per cartella (mbox) +maildir-store-label = + .label = Un file per ogni messaggio (maildir) +scrolling-legend = Scrolling +autoscroll-label = + .label = Utilizza lo scorrimento automatico + .accesskey = U +smooth-scrolling-label = + .label = Utilizza lo scorrimento fluido + .accesskey = m +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Mostra sempre le barre di scorrimento + .accesskey = b +window-layout-legend = Struttura elementi finestra +draw-in-titlebar-label = + .label = Nascondi la barra del titolo della finestra di sistema + .accesskey = N +auto-hide-tabbar-label = + .label = Nascondi automaticamente la barra delle schede + .accesskey = a +auto-hide-tabbar-description = Nascondi la barra delle schede quando è aperta una sola scheda +system-integration-legend = Integrazione col sistema +always-check-default = + .label = Controlla sempre all’avvio se { -brand-short-name } è il programma di posta predefinito + .accesskey = A +check-default-button = + .label = Controlla ora… + .accesskey = O +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Ricerca di Windows + *[other] { "" } + } +search-integration-label = + .label = Permetti a { search-engine-name } di cercare nei messaggi + .accesskey = P +config-editor-button = + .label = Editor di configurazione… + .accesskey = o +return-receipts-description = Determina come { -brand-short-name } gestisce le ricevute di ritorno +return-receipts-button = + .label = Ricevute di ritorno… + .accesskey = R +update-app-legend = Aggiornamenti di { -brand-short-name } +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1 +update-app-version = Versione { $version } +allow-description = Consenti a { -brand-short-name } di +automatic-updates-label = + .label = Installa automaticamente aggiornamenti (consigliato: maggiore sicurezza) + .accesskey = n +check-updates-label = + .label = Controlla aggiornamenti ma permetti all’utente di scegliere se installarli + .accesskey = C +update-history-button = + .label = Mostra cronologia aggiornamenti + .accesskey = S +use-service = + .label = Utilizza un servizio di sistema per installare gli aggiornamenti + .accesskey = U +cross-user-udpate-warning = Questa impostazione si applicherà a tutti gli account Windows e ai profili di { -brand-short-name } che utilizzano questa installazione di { -brand-short-name }. +networking-legend = Connessione +proxy-config-description = Configura il modo in cui { -brand-short-name } si collega a Internet +network-settings-button = + .label = Impostazioni… + .accesskey = I +offline-legend = Non in linea +offline-settings = Configura le impostazioni “non in linea” +offline-settings-button = + .label = Non in linea… + .accesskey = N +diskspace-legend = Spazio su disco +offline-compact-folder = + .label = Compatta le cartelle quando è possibile recuperare + .accesskey = a +offline-compact-folder-automatically = + .label = Chiedi ogni volta prima di compattare + .accesskey = c +compact-folder-size = + .value = Mb in totale + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Utilizza al massimo + .accesskey = U +use-cache-after = MB di spazio per la cache + +## + +smart-cache-label = + .label = Non utilizzare la gestione automatica della cache + .accesskey = N +clear-cache-button = + .label = Pulisci ora + .accesskey = P +clear-cache-shutdown-label = + .label = Svuota la cache in chiusura + .accesskey = S +fonts-legend = Caratteri e colori +default-font-label = + .value = Carattere predefinito: + .accesskey = C +default-size-label = + .value = Dim.: + .accesskey = D +font-options-button = + .label = Avanzate… + .accesskey = z +color-options-button = + .label = Colori… + .accesskey = l +display-width-legend = Messaggi di testo semplice +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Mostra le faccine in modo grafico + .accesskey = a +display-text-label = Durante la visualizzazione delle citazioni in testo semplice: +style-label = + .value = Stile: + .accesskey = e +regular-style-item = + .label = Regolare +bold-style-item = + .label = Grassetto +italic-style-item = + .label = Corsivo +bold-italic-style-item = + .label = Grassetto corsivo +size-label = + .value = Dimensione: + .accesskey = s +regular-size-item = + .label = Regolare +bigger-size-item = + .label = Più grande +smaller-size-item = + .label = Più piccolo +quoted-text-color = + .label = Colore: + .accesskey = o +search-handler-table = + .placeholder = Filtra i tipi di contenuto e le azioni +type-column-header = Tipo di contenuto +action-column-header = Azione +save-to-label = + .label = Salva i file in + .accesskey = S +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Scegliere… + *[other] Sfoglia… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] o + } +always-ask-label = + .label = Chiedi dove salvare ogni file + .accesskey = C +display-tags-text = Le etichette possono essere usate per catalogare e dare priorità ai messaggi. +new-tag-button = + .label = Nuovo… + .accesskey = N +edit-tag-button = + .label = Modifica… + .accesskey = M +delete-tag-button = + .label = Elimina + .accesskey = E +auto-mark-as-read = + .label = Contrassegna automaticamente un messaggio come letto + .accesskey = C +mark-read-no-delay = + .label = immediatamente dopo averlo mostrato + .accesskey = o +view-attachments-inline = + .label = Visualizza gli allegati in linea + .accesskey = e + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = dopo averlo mostrato per + .accesskey = d +seconds-label = secondi + +## + +open-msg-label = + .value = Aprire i messaggi in: +open-msg-tab = + .label = nuova scheda + .accesskey = s +open-msg-window = + .label = nuova finestra + .accesskey = f +open-msg-ex-window = + .label = finestra esistente + .accesskey = e +close-move-delete = + .label = Chiudere la finestra/scheda del messaggio in caso sia spostato o cancellato + .accesskey = C +display-name-label = + .value = Nome visualizzato: +condensed-addresses-label = + .label = mostra solo il nome visualizzato per le persone nella rubrica + .accesskey = m + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Inoltra i messaggi: + .accesskey = I +inline-label = + .label = nel corpo del messaggio +as-attachment-label = + .label = come allegati +extension-label = + .label = Aggiungi l’estensione al nome del file + .accesskey = e + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Salvataggio automatico ogni + .accesskey = v +auto-save-end = minuti + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Chiedi conferma quando si utilizza una scorciatoia da tastiera per inviare il messaggio + .accesskey = h +add-link-previews = + .label = Aggiungi un’anteprima dei link quando vengono inseriti degli URL + .accesskey = u +spellcheck-label = + .label = Controlla ortografia prima di inviare + .accesskey = C +spellcheck-inline-label = + .label = Attiva il controllo ortografico durante la digitazione + .accesskey = A +language-popup-label = + .value = Lingua: + .accesskey = L +download-dictionaries-link = Scarica altri dizionari +font-label = + .value = Carattere: + .accesskey = c +font-size-label = + .value = Dimensione: + .accesskey = d +default-colors-label = + .label = Usa i colori predefiniti del lettore + .accesskey = u +font-color-label = + .value = Colore del testo: + .accesskey = o +bg-color-label = + .value = Colore di sfondo: + .accesskey = l +restore-html-label = + .label = Ripristina predefiniti + .accesskey = R +default-format-label = + .label = Usare il formato paragrafo come predefinito al posto del Corpo del Messaggio + .accesskey = P +compose-send-format-title = Formato di invio +compose-send-automatic-option = + .label = Automatico +compose-send-automatic-description = Se nel messaggio non vengono utilizzati stili, invia come testo semplice. Altrimenti, invia in formato HTML con testo semplice di riserva. +compose-send-both-option = + .label = HTML e testo semplice +compose-send-both-description = La versione mostrata dipenderà dall’applicazione di posta elettronica del destinatario. +compose-send-html-option = + .label = Solo HTML +compose-send-html-description = Alcuni destinatari potrebbero non riuscire a leggere il messaggio senza testo semplice di riserva. +compose-send-plain-option = + .label = Solo testo semplice +compose-send-plain-description = Alcuni stili verranno convertiti in un’alternativa in testo semplice, mentre altre caratteristiche di composizione verranno disattivate. +autocomplete-description = Durante la scrittura dell’indirizzo controlla le corrispondenze in: +ab-label = + .label = Rubriche locali + .accesskey = u +directories-label = + .label = Rubrica remota: + .accesskey = R +directories-none-label = + .none = nessuna +edit-directories-label = + .label = Modifica cartelle… + .accesskey = M +email-picker-label = + .label = Aggiungi automaticamente l’indirizzo della posta in uscita a: + .accesskey = A +default-directory-label = + .value = Directory di avvio predefinita nella finestra rubrica: + .accesskey = S +default-last-label = + .none = Ultima directory selezionata +attachment-label = + .label = Controlla allegati mancanti + .accesskey = m +attachment-options-label = + .label = Parole chiave… + .accesskey = P +enable-cloud-share = + .label = Offrire la condivisione per file più grandi di +cloud-share-size = + .value = MB +add-cloud-account = + .label = Aggiungi… + .accesskey = A + .defaultlabel = Aggiungi… +remove-cloud-account = + .label = Elimina + .accesskey = E +find-cloud-providers = + .value = Trova altri provider… +cloud-account-description = Aggiungi un nuovo servizio di archiviazione Filelink + +## Privacy Tab + +mail-content = Contenuto della posta +remote-content-label = + .label = Permetti contenuti remoti dentro i messaggi + .accesskey = m +exceptions-button = + .label = Eccezioni… + .accesskey = E +remote-content-info = + .value = Maggiori informazioni sui problemi di privacy dei contenuti remoti +web-content = Contenuto web +history-label = + .label = Ricorda siti web e link visitati + .accesskey = R +cookies-label = + .label = Accetta i cookie dai siti + .accesskey = A +third-party-label = + .value = Accetta i cookie di terze parti: + .accesskey = c +third-party-always = + .label = sempre +third-party-never = + .label = mai +third-party-visited = + .label = dai siti visitati +keep-label = + .value = Conservali fino: + .accesskey = f +keep-expire = + .label = alla loro scadenza +keep-close = + .label = alla chiusura di { -brand-short-name } +keep-ask = + .label = chiedi ogni volta +cookies-button = + .label = Mostra i cookie… + .accesskey = o +do-not-track-label = + .label = Comunica ai siti la volontà di non essere tracciato inviando un segnale “Do Not Track” + .accesskey = n +learn-button = + .label = Ulteriori informazioni +dnt-learn-more-button = + .value = Ulteriori informazioni +passwords-description = { -brand-short-name } può memorizzare le password per tutti gli account. +passwords-button = + .label = Password salvate… + .accesskey = P +primary-password-description = È possibile impostare una password principale per proteggere tutte le altre password; sarà però obbligatorio digitarla una volta per sessione. +primary-password-label = + .label = Utilizza una password principale + .accesskey = U +primary-password-button = + .label = Cambia la password principale… + .accesskey = m +forms-primary-pw-fips-title = Si è in modalità FIPS. FIPS richiede che la password principale sia impostata. +forms-master-pw-fips-desc = Modifica della password non riuscita +junk-description = Scegliere le impostazioni predefinite per la posta indesiderata. Le impostazioni di posta indesiderata specifiche possono essere configurate nelle Impostazioni account. +junk-label = + .label = Quando i messaggi sono segnati come posta indesiderata: + .accesskey = Q +junk-move-label = + .label = Spostali nella cartella “Indesiderata” dell’utente + .accesskey = o +junk-delete-label = + .label = Eliminali + .accesskey = E +junk-read-label = + .label = Segna come già letti tutti i messaggi riconosciuti come posta indesiderata + .accesskey = M +junk-log-label = + .label = Attiva registro attività del filtro incrementale per la posta indesiderata + .accesskey = A +junk-log-button = + .label = Mostra registro attività + .accesskey = S +reset-junk-button = + .label = Elimina i dati di autoistruzione + .accesskey = z +phishing-description = { -brand-short-name } è in grado di analizzare i messaggi alla ricerca di possibili tentativi di frode, individuando le tecniche più comuni per questo tipo di truffe. +phishing-label = + .label = Avvisa sempre se il messaggio che si sta leggendo è un possibile tentativo di frode + .accesskey = e +antivirus-description = { -brand-short-name } è in grado di semplificare il lavoro del software antivirus, permettendo l’analisi della posta in arrivo prima che venga salvata localmente. +antivirus-label = + .label = Consenti ai programmi antivirus di mettere in quarantena i singoli messaggi in arrivo. + .accesskey = n +certificate-description = Quando un sito web richiede il certificato personale: +certificate-auto = + .label = Selezionane uno automaticamente + .accesskey = S +certificate-ask = + .label = Chiedere ogni volta + .accesskey = C +ocsp-label = + .label = Interrogare i risponditori OCSP per confermare l’attuale validità dei certificati + .accesskey = e +certificate-button = + .label = Gestisci certificati… + .accesskey = G +security-devices-button = + .label = Dispositivi di sicurezza… + .accesskey = D +email-e2ee-header = Crittografia end-to-end delle email +account-settings = Impostazioni account +email-e2ee-enable-info = Configura account di posta elettronica e identità per la crittografia end-to-end in Impostazioni account. +email-e2ee-automatism = Utilizza automaticamente crittografia +email-e2ee-automatism-pre = { -brand-short-name } può aiutarti attivando o disattivando automaticamente la crittografia durante la composizione di un’email. L’attivazione/disattivazione automatica si basa sulla disponibilità di chiavi o certificati validi e accettati. +email-e2ee-auto-on = + .label = Attiva automaticamente la crittografia quando possibile +email-e2ee-auto-off = + .label = Disattiva automaticamente la crittografia quando i destinatari cambiano e la crittografia non è più possibile +email-e2ee-auto-off-notify = + .label = Mostra una notifica ogni volta che la crittografia viene disattivata automaticamente +email-e2ee-automatism-post = Le decisioni automatiche possono essere ignorate attivando o disattivando manualmente la crittografia durante la composizione di un messaggio. Nota: la crittografia viene sempre attivata automaticamente quando si risponde a un messaggio crittato. + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = Quando si avvia { -brand-short-name }: + .accesskey = Q +offline-label = + .label = Mantieni gli account di chat scollegati +auto-connect-label = + .label = Collega l’account di chat automaticamente + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Consenti che i miei contatti sappiano che sono Inattivo dopo + .accesskey = C +idle-time-label = minuti di inattività + +## + +away-message-label = + .label = ed imposta il mio stato come “Non disponibile” con questo messaggio: + .accesskey = e +send-typing-label = + .label = Mostra le notifiche di scrittura nelle conversazioni + .accesskey = M +notification-label = Quando arriva un messaggio indirizzato a te: +show-notification-label = + .label = Mostra una notifica: + .accesskey = M +notification-all = + .label = col nome del mittente e una anteprima del messaggio +notification-name = + .label = solamente col nome del mittente +notification-empty = + .label = senza alcuna informazione +notification-type-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Anima l’icona nel dock + *[other] Fai lampeggiare l’elemento nella barra delle applicazioni + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] o + *[other] F + } +chat-play-sound-label = + .label = Riproduci un suono + .accesskey = s +chat-play-button = + .label = Riproduci + .accesskey = R +chat-system-sound-label = + .label = Suono predefinito di sistema per nuova posta + .accesskey = p +chat-custom-sound-label = + .label = Utilizza questo file audio + .accesskey = U +chat-browse-sound-button = + .label = Sfoglia… + .accesskey = f +theme-label = + .value = Tema: + .accesskey = T +style-mail = + .label = { -brand-short-name } +style-bubbles = + .label = Fumetti +style-dark = + .label = Scuro +style-paper = + .label = Fogli di carta +style-simple = + .label = Semplice +preview-label = Anteprima: +no-preview-label = Anteprima non disponibile +no-preview-description = Questo tema non è valido o in questo momento non è disponibile (componente aggiuntivo disattivato, modalità provvisoria, …). +chat-variant-label = + .value = Variante: + .accesskey = V +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-preferences-input2 = + .style = width: 20em + .placeholder = Cerca nelle impostazioni + +## Settings UI Search Results + +search-results-header = Risultati della ricerca +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = + { PLATFORM() -> + [windows] Siamo spiacenti, nessun risultato trovato per “<span data-l10n-name="query"></span>” nelle opzioni. + *[other] Siamo spiacenti, nessun risultato trovato per “<span data-l10n-name="query"></span>” nelle impostazioni. + } +search-results-help-link = Hai bisogno di aiuto? Visita <a data-l10n-name="url">il sito web dedicato al supporto di { -brand-short-name }</a>. + +## Sync Tab + +sync-signedout-caption = Il tuo Web, sempre con te +sync-signedout-description = Sincronizza account, rubriche, calendari, componenti aggiuntivi e impostazioni attraverso tutti i tuoi dispositivi. +# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated. +sync-signedout-account-signin-btn = Accedi per sincronizzare… +sync-pane-header = Sincronizzazione +# Variables: +# $userEmail (String) - The email logged into Sync. +sync-pane-email-not-verified = “{ $userEmail }” non è verificato. +# Variables: +# $userEmail (String) - The email logged into Sync. +sync-signedin-login-failure = Accedi per riattivare la connessione con “{ $userEmail }” +sync-pane-resend-verification = Invia di nuovo email di verifica +sync-pane-sign-in = Accedi +sync-pane-remove-account = Rimuovi account +sync-pane-edit-photo = + .title = Cambia immagine profilo +sync-pane-manage-account = Gestisci account +sync-pane-sign-out = Disconnetti… +sync-pane-device-name-title = Nome dispositivo +sync-pane-change-device-name = Cambia nome dispositivo +sync-pane-cancel = Annulla +sync-pane-save = Salva +sync-pane-show-synced-header-on = Sincronizzazione ATTIVA +sync-pane-show-synced-header-off = Sincronizzazione DISATTIVATA +sync-pane-sync-now = Sincronizza adesso +sync-panel-sync-now-syncing = Sincronizzazione in corso… +show-synced-list-heading = I seguenti elementi vengono attualmente sincronizzati: +show-synced-learn-more = Ulteriori informazioni… +show-synced-item-account = Account di posta +show-synced-item-address = Rubriche +show-synced-item-calendar = Calendari +show-synced-item-identity = Identità +show-synced-item-passwords = Password +show-synced-change = Modifica… +synced-acount-item-server-config = Configurazione del server +synced-acount-item-filters = Filtri +synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME +sync-disconnected-text = Sincronizza account di posta elettronica, rubriche, calendari e identità attraverso tutti i tuoi dispositivi. +sync-disconnected-turn-on-sync = Attiva sincronizzazione… diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..783152e17f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Ricevute di ritorno +receipts-dialog-title = Ricevute di ritorno +return-receipt-checkbox-control = + .label = Quando si spediscono i messaggi chiedere sempre la ricevuta di ritorno + .accesskey = u +receipt-arrive-label = Quando arriva una ricevuta: +receipt-leave-radio-control = + .label = Lasciala nella posta in arrivo + .accesskey = i +receipt-move-radio-control = + .label = Spostala nella cartella “Posta inviata” + .accesskey = S +receipt-request-label = Quando si riceve una richiesta per una ricevuta di ritorno: +receipt-return-never-radio-control = + .label = Non inviare mai una ricevuta di ritorno + .accesskey = n +receipt-return-some-radio-control = + .label = Consenti ricevuta di ritorno per alcuni messaggi + .accesskey = r +receipt-not-to-cc-label = + .value = Se il proprio indirizzo non è nel campo “A” o “Cc”: + .accesskey = e +receipt-send-never-label = + .label = Non inviare mai +receipt-send-always-label = + .label = Invia sempre +receipt-send-ask-label = + .label = Chiedi +sender-outside-domain-label = + .value = Se il mittente è esterno al proprio dominio: + .accesskey = t +other-cases-text-label = + .value = In tutti gli altri casi: + .accesskey = a diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/sync-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..838e2df6b8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/sync-dialog.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-sync-dailog-title = + .title = Scegli che cosa sincronizzare +sync-dialog = + .buttonlabelaccept = Salva modifiche + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Disconnetti… + .buttonaccesskeyextra2 = D diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d485413635 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Integrazione col sistema +system-integration-dialog-title = Integrazione col sistema +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Imposta come predefinito + .buttonlabelcancel = Salta integrazione + .buttonlabelcancel2 = Annulla +default-client-intro = Utilizza { -brand-short-name } come programma predefinito per: +unset-default-tooltip = Non è possibile rendere { -brand-short-name } non predefinito dall’interno di { -brand-short-name } stesso. Se si desidera che un’altra applicazione sia la predefinita si deve utilizzare la voce “Rendila predefinita” all’interno della stessa. +checkbox-email-label = + .label = EMail + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Gruppi di discussione + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = Feed + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-calendar-label = + .label = Calendario + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Ricerca di Windows + *[other] { "" } + } +system-search-integration-label = + .label = Permetti a { system-search-engine-name } di cercare nei messaggi + .accesskey = P +check-on-startup-label = + .label = Esegui sempre questo controllo all’avvio di { -brand-short-name } + .accesskey = A diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4cd355657d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Shortcuts + +# Variables: +# $key (String) - The shortcut key. +shortcut-key = { $key } + +meta-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ { $key } + *[other] Meta+{ $key } + } + +ctrl-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ { $key } + *[other] Ctrl+{ $key } + } + +shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ { $key } + *[other] Maiusc+{ $key } + } + +alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ { $key } + *[other] Alt+{ $key } + } + +meta-ctrl-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+{ $key } + } + +meta-alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Alt+{ $key } + } + +ctrl-alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ { $key } + *[other] Ctrl+Alt+{ $key } + } + +meta-ctrl-alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key } + } + +meta-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Maiusc+{ $key } + } + +ctrl-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⇧ { $key } + *[other] Ctrl+Maiusc+{ $key } + } + +meta-ctrl-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+Maiusc+{ $key } + } + +alt-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ ⇧ { $key } + *[other] Alt+Maiusc+{ $key } + } + +meta-shift-alt-shortcut-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Alt+Maiusc+{ $key } + } + +ctrl-shift-alt-shortcut-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key } + *[other] Ctrl+Alt+Maiusc+{ $key } + } + +meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+Alt+Maiusc+{ $key } + } + +# Variables: +# $title (String): The title coming from the original element. +# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination. +button-shortcut-string = + .title = { $title } ({ $shortcut }) + +# Variables: +# $label (String): The text label coming from the original element. +# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination. +menuitem-shortcut-string = + .label = { $label } + .acceltext = { $shortcut } diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/syncAccounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..66b53a5884 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/syncAccounts.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync. + + +## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email. + +sync-verification-sent-title = Verifica inviata +# Variables: +# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync. +sync-verification-sent-body = Un link di verifica è stato inviato a { $userEmail }. +sync-verification-not-sent-title = Impossibile inviare la verifica +sync-verification-not-sent-body = Non è stato possibile inviare la mail di verifica, riprovare più tardi. + +## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out. + +sync-signout-dialog-title = Disconnettersi dall’account? +sync-signout-dialog-body = I dati sincronizzati verranno mantenuti nell’account. +sync-signout-dialog-button = Disconnetti + +## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing. + +sync-disconnect-dialog-title = Disconnettersi? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } interromperà la sincronizzazione con l’account ma non verrà rimosso alcun dato da questo dispositivo. +sync-disconnect-dialog-button = Disconnetti diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/treeView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0df0b01114 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/treeView.ftl @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Table + +tree-list-view-row-select = + .alt = Casella di controllo per selezionare la riga corrente + .title = Seleziona la riga corrente +tree-list-view-row-deselect = + .alt = Casella di controllo per deselezionare la riga corrente + .title = Deseleziona la riga corrente +tree-list-view-row-delete = + .title = Elimina la riga corrente +tree-list-view-row-restore = + .title = Ripristina la riga corrente +tree-list-view-column-picker = + .title = Selezionare le colonne da mostrare +tree-list-view-column-picker-restore = + .label = Ripristina l’ordine delle colonne +tree-list-view-row-thread-icon = + .alt = Indicatore messaggio in discussione + .title = Questo è un messaggio in una discussione +tree-list-view-row-thread-button = + .title = Questo è un messaggio in una discussione +tree-list-view-row-ignored-thread = Discussione ignorata +tree-list-view-row-ignored-thread-icon = + .alt = Indicatore messaggio in discussione + .title = Questo messaggio nella discussione viene ignorato +tree-list-view-row-ignored-thread-button = + .title = Questo messaggio nella discussione viene ignorato +tree-list-view-row-ignored-subthread = Sottodiscussione ignorata +tree-list-view-row-ignored-subthread-icon = + .alt = Indicatore messaggio in discussione + .title = Questa sottodiscussione viene ignorata +tree-list-view-row-ignored-subthread-button = + .title = Questa sottodiscussione viene ignorata +tree-list-view-row-watched-thread = Discussione controllata +tree-list-view-row-watched-thread-icon = + .alt = Indicatore messaggio in discussione + .title = Questo messaggio nella discussione viene controllato +tree-list-view-row-watched-thread-button = + .title = Questo messaggio nella discussione viene controllato +tree-list-view-row-flagged = + .alt = Indicatore messaggio speciale + .title = Messaggio contrassegnato come speciale +tree-list-view-row-flag = + .alt = Indicatore messaggio speciale + .title = Messaggio non contrassegnato come speciale +tree-list-view-row-attach = + .alt = Indicatore allegato + .title = Il messaggio contiene allegati +tree-list-view-row-spam = + .alt = Indicatore stato posta indesiderata + .title = Messaggio contrassegnato come posta indesiderata +tree-list-view-row-not-spam = + .alt = Indicatore stato posta indesiderata + .title = Messaggio non contrassegnato come posta indesiderata +tree-list-view-row-read = + .alt = Indicatore di stato letto + .title = Stato messaggio letto +tree-list-view-row-not-read = + .alt = Indicatore di stato non letto + .title = Stato messaggio non letto diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/troubleshootMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6e7ab6f96 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/troubleshootMode.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = Modalità risoluzione problemi di { -brand-short-name } + .style = width: 37em; +troubleshoot-mode-dialog-title = Modalità risoluzione problemi di { -brand-short-name } +troubleshoot-mode-description = Utilizza la Modalità risoluzione problemi di { -brand-short-name } per identificare e risolvere problemi. I componenti aggiuntivi e le personalizzazioni verranno temporaneamente disattivati. +troubleshoot-mode-description2 = È possibile eseguire in modo definitivo una o più delle seguenti operazioni: +troubleshoot-mode-disable-addons = + .label = Disattiva tutti i componenti aggiuntivi + .accesskey = D +troubleshoot-mode-reset-toolbars = + .label = Ripristina le barre degli strumenti e i controlli + .accesskey = R +troubleshoot-mode-change-and-restart = + .label = Applica le modifiche e riavvia + .accesskey = A +troubleshoot-mode-continue = + .label = Continua in Modalità risoluzione problemi + .accesskey = C +troubleshoot-mode-quit = + .label = Esci + .accesskey = E diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/unifiedToolbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4e420ac68e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/unifiedToolbar.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Unified Toolbar strings + + +## Search bar + +search-bar-button = + .alt = Cerca +search-bar-item = + .label = Cerca: +search-bar-placeholder = Cerca… +# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent). +# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key +# in messenger.dtd. +search-bar-placeholder-with-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd> + *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd> + } + +## Unified toolbar context menu + +customize-menu-customize = + .label = Personalizza… + +# Unified toolbar get messages button context menu + +toolbar-get-all-messages-menuitem = + .label = Scarica tutti i nuovi messaggi + .accesskey = u + +## Unified Toolbar customization + +customize-title = Personalizza le barre degli strumenti +customize-space-tab-mail = Posta + .title = Posta +customize-space-tab-addressbook = Rubrica + .title = Rubrica +customize-space-tab-calendar = Calendario + .title = Calendario +customize-space-tab-tasks = Attività + .title = Attività +customize-space-tab-chat = Chat + .title = Chat +customize-space-tab-settings = Impostazioni + .title = Impostazioni +customize-restore-default = Ripristina predefiniti +customize-change-appearance = Cambia aspetto… +customize-button-style-label = Stile pulsante: +customize-button-style-icons-beside-text-option = Icone affiancate al testo +customize-button-style-icons-above-text-option = Icone sopra il testo +customize-button-style-icons-only-option = Solo icone +customize-button-style-text-only-option = Solo testo +customize-cancel = Annulla +customize-save = Salva +customize-unsaved-changes = Modifiche non salvate in altri spazi +customize-search-bar = + .label = Cerca nei pulsanti della barra degli strumenti… +customize-spaces-tabs = + .aria-label = Spazi +customize-main-toolbar-target = + .aria-label = Barra degli strumenti principale +customize-palette-generic-title = Disponibile per tutti gli spazi +customize-palette-mail-specific-title = Disponibile solo per lo spazio Posta +customize-palette-addressbook-specific-title = Disponibile solo per lo spazio Rubrica +customize-palette-calendar-specific-title = Disponibile solo per lo spazio Calendario +customize-palette-tasks-specific-title = Disponibile solo per lo spazio Attività +customize-palette-chat-specific-title = Disponibile solo per lo spazio Chat +customize-palette-settings-specific-title = Disponibile solo per lo spazio Impostazioni +customize-palette-extension-specific-title = Disponibile solo per questo spazio + +## Unified toolbar customization palette context menu + +# Variables: +# $target (String) - Name of the target the item should be added to. +customize-palette-add-to = + .label = Aggiungi a { $target } +customize-palette-add-everywhere = + .label = Aggiungi a tutte le barre degli strumenti + +## Unified toolbar customization target context menu + +customize-target-forward = + .label = Vai avanti +customize-target-backward = + .label = Sposta indietro +customize-target-remove = + .label = Rimuovi +customize-target-remove-everywhere = + .label = Rimuovi da tutte le barre degli strumenti +customize-target-add-everywhere = + .label = Aggiungi a tutte le barre degli strumenti +customize-target-start = + .label = Sposta all’inizio +customize-target-end = + .label = Sposta alla fine diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/unifiedToolbarItems.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d06877128a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/unifiedToolbarItems.ftl @@ -0,0 +1,165 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Unified Toolbar Item Label strings + +spacer-label = Spazio flessibile +search-bar-label = Cerca +toolbar-write-message-label = Scrivi +toolbar-write-message = + .title = Crea un nuovo messaggio +toolbar-move-to-label = Sposta in +toolbar-move-to = + .title = Sposta messaggio selezionato +toolbar-unifinder-label = Trova eventi +toolbar-unifinder = + .title = Attiva/disattiva il pannello Trova eventi +toolbar-folder-location-label = Posizione cartella +toolbar-folder-location = + .title = Passa alla cartella +toolbar-edit-event-label = Modifica +toolbar-edit-event = + .title = Modifica gli eventi o le attività selezionati +toolbar-get-messages-label = Scarica messaggi +toolbar-get-messages = + .title = Recupera nuovi messaggi per tutti gli account +toolbar-reply-label = Rispondi +toolbar-reply = + .title = Rispondi al messaggio +toolbar-reply-all-label = Rispondi a tutti +toolbar-reply-all = + .title = Rispondi al mittente e a tutti i destinatari +toolbar-reply-to-list-label = Rispondi alla lista +toolbar-reply-to-list = + .title = Rispondi alla lista di distribuzione +toolbar-redirect-label = Reindirizza +toolbar-redirect = + .title = Reindirizza il messaggio selezionato +toolbar-archive-label = Archivia +toolbar-archive = + .title = Archivia i messaggi selezionati +toolbar-conversation-label = Conversazione +toolbar-conversation = + .title = Mostra conversazione di questo messaggio +toolbar-previous-unread-label = Precedente non letto +toolbar-previous-unread = + .title = Vai al precedente messaggio non letto +toolbar-previous-label = Precedente +toolbar-previous = + .title = Vai al messaggio precedente +toolbar-next-unread-label = Successivo non letto +toolbar-next-unread = + .title = Vai al messaggio successivo non letto +toolbar-next-label = Successivo +toolbar-next = + .title = Passa al messaggio successivo +toolbar-junk-label = Indesiderata +toolbar-junk = + .title = Segna i messaggi selezionati come posta indesiderata +toolbar-delete-label = Elimina +toolbar-delete-title = + .title = Elimina i messaggi selezionati +toolbar-undelete-label = Ripristina +toolbar-undelete = + .title = Ripristina i messaggi selezionati +toolbar-compact-label = Compatta +toolbar-compact = + .title = Compatta le cartelle +toolbar-add-as-event-label = Aggiungi come evento +toolbar-add-as-event = + .title = Estrai le informazioni del calendario dal messaggio e aggiungile al calendario personale come evento +toolbar-add-as-task-label = Aggiungi come attività +toolbar-add-as-task = + .title = Estrai le informazioni del calendario dal messaggio e aggiungile al calendario personale come attività +toolbar-tag-message-label = Etichetta +toolbar-tag-message = + .title = Applica un’etichetta ai messaggi +toolbar-forward-inline-label = Inoltra +toolbar-forward-inline = + .title = Inoltra i messaggi selezionati nel corpo del messaggio +toolbar-forward-attachment-label = Inoltra come allegato +toolbar-forward-attachment = + .title = Inoltra i messaggi selezionati come allegato +toolbar-mark-as-label = Segna +toolbar-mark-as = + .title = Segna i messaggi +toolbar-view-picker-label = Visualizza +toolbar-view-picker = + .title = Personalizza la visualizzazione della cartella corrente +toolbar-address-book-label = Rubrica +toolbar-address-book = + .title = Apri la rubrica +toolbar-chat-label = Chat +toolbar-chat = + .title = Mostra scheda della chat +toolbar-add-ons-and-themes-label = Componenti aggiuntivi e temi +toolbar-add-ons-and-themes = + .title = Gestisci i tuoi componenti aggiuntivi +toolbar-calendar-label = Calendario +toolbar-calendar = + .title = Passa alla scheda del calendario +toolbar-tasks-label = Attività +toolbar-tasks = + .title = Passa alla scheda delle attività +toolbar-mail-label = Posta +toolbar-mail = + .title = Passa alla scheda della posta +toolbar-print-label = Stampa +toolbar-print = + .title = Stampa questo messaggio +toolbar-quick-filter-bar-label = Filtro veloce +toolbar-quick-filter-bar = + .title = Filtra messaggi +toolbar-synchronize-label = Sincronizza +toolbar-synchronize = + .title = Ricarica i calendari e sincronizza le modifiche +toolbar-delete-event-label = Elimina +toolbar-delete-event = + .title = Elimina gli eventi o le attività selezionati +toolbar-go-to-today-label = Vai a Oggi +toolbar-go-to-today = + .title = Vai a Oggi +toolbar-print-event-label = Stampa +toolbar-print-event = + .title = Stampa gli eventi o le attività +toolbar-new-event-label = Evento +toolbar-new-event = + .title = Crea un nuovo evento +toolbar-new-task-label = Attività +toolbar-new-task = + .title = Crea una nuova attività +toolbar-go-back-label = Indietro +toolbar-go-back = + .title = Torna indietro di un messaggio +toolbar-go-forward-label = Avanti +toolbar-go-forward = + .title = Vai avanti di un messaggio +toolbar-stop-label = Interrompi +toolbar-stop = + .title = Interrompi il trasferimento in corso +toolbar-throbber-label = Indicatore di attività +toolbar-throbber = + .title = Indicatore di attività +toolbar-create-contact-label = Nuovo contatto +toolbar-create-contact = + .title = Crea un nuovo contatto +toolbar-create-address-book-label = Nuova rubrica +toolbar-create-address-book = + .title = Crea una nuova rubrica +toolbar-create-list-label = Nuova lista +toolbar-create-list = + .title = Crea una nuova lista di distribuzione +toolbar-import-contacts-label = Importa +toolbar-import-contacts = + .title = Importa contatti da un file + +## New Address Book popup items + +toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book = + .label = Aggiungi rubrica locale +toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book = + .label = Aggiungi rubrica CardDAV +toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book = + .label = Aggiungi rubrica LDAP diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/viewSource.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6032361ff4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/viewSource.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +context-text-action-find = + .label = Trova + .accesskey = T + +context-text-action-find-again = + .label = Trova successivo + .accesskey = u + +text-action-find = + .label = Trova + .accesskey = T + +text-action-find-again = + .label = Trova successivo + .accesskey = u diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/security/certificates/certManager.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..099ab4fe7d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,228 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Gestione certificati + +certmgr-tab-mine = + .label = Certificati personali + +certmgr-tab-remembered = + .label = Decisioni di autenticazione + +certmgr-tab-people = + .label = Persone + +certmgr-tab-servers = + .label = Server + +certmgr-tab-ca = + .label = Autorità + +certmgr-mine = Sono presenti certificati rilasciati dalle seguenti organizzazioni che attestano la propria identità +certmgr-remembered = Questi certificati sono utilizzati per attestare la propria identità su siti web +certmgr-people = Sono presenti certificati su file che identificano le seguenti persone +certmgr-server = Queste voci rappresentano eccezioni per errori nei certificati server +certmgr-ca = Sono presenti certificati su file che identificano le seguenti autorità di certificazione + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Modifica impostazioni fiducia certificato CA + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Modifica impostazioni attendibilità: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Questo certificato può identificare siti web. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Questo certificato può identificare utenti di posta. + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Eliminazione certificato + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Host + +certmgr-cert-name = + .label = Nome certificato + +certmgr-cert-server = + .label = Server + +certmgr-token-name = + .label = Dispositivo di sicurezza + +certmgr-begins-label = + .label = Inizia il + +certmgr-expires-label = + .label = Termina il + +certmgr-email = + .label = Indirizzo email + +certmgr-serial = + .label = Numero seriale + +certmgr-fingerprint-sha-256 = + .label = Impronta digitale SHA-256 + +certmgr-view = + .label = Visualizza… + .accesskey = V + +certmgr-edit = + .label = Modifica attendibilità… + .accesskey = M + +certmgr-export = + .label = Esporta + .accesskey = o + +certmgr-delete = + .label = Elimina… + .accesskey = E + +certmgr-delete-builtin = + .label = Elimina o considera inattendibile… + .accesskey = E + +certmgr-backup = + .label = Salva… + .accesskey = S + +certmgr-backup-all = + .label = Salva tutto… + .accesskey = t + +certmgr-restore = + .label = Importa… + .accesskey = r + +certmgr-add-exception = + .label = Aggiungi eccezione… + .accesskey = z + +exception-mgr = + .title = Aggiungi eccezione di sicurezza + +exception-mgr-extra-button = + .label = Conferma eccezione di sicurezza + .accesskey = C + +exception-mgr-supplemental-warning = Banche, negozi e altri siti pubblici affidabili non chiederanno di fare questa operazione. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Indirizzo: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Acquisisci certificato + .accesskey = q + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Visualizza… + .accesskey = V + +exception-mgr-permanent = + .label = Salva eccezione in modo permanente + .accesskey = S + +pk11-bad-password = La password inserita non era corretta. +pkcs12-decode-err = Impossibile decodificare il file. Potrebbe non essere nel formato PKCS #12, essere stato danneggiato, o la password inserita non era corretta. +pkcs12-unknown-err-restore = Ripristino del file PKCS #12 non riuscito per motivi sconosciuti. +pkcs12-unknown-err-backup = Copia di backup del file PKCS #12 non riuscita per motivi sconosciuti. +pkcs12-unknown-err = Operazione PKCS #12 non riuscita per motivi sconosciuti. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Non è possibile salvare una copia locale da dispositivi di sicurezza hardware quali, ad esempio, le smart card. +pkcs12-dup-data = Il certificato e la chiave privata sono già presenti nel dispositivo di sicurezza. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Nome del file da archiviare +file-browse-pkcs12-spec = File PKCS12 +choose-p12-restore-file-dialog = File certificato da importare + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = File certificato +import-ca-certs-prompt = Selezionare il file contenente i certificati della CA da importare +import-email-cert-prompt = Selezionare il file contenente il certificato del destinatario di posta da importare + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Il certificato “{ $certName }” rappresenta un’autorità di certificazione. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Eliminazione certificato personale +delete-user-cert-confirm = Eliminare questi certificati? +delete-user-cert-impact = Se si elimina uno dei propri certificati, non sarà più possibile identificarsi tramite questo certificato. + + +delete-ssl-override-title = + .title = Elimina eccezione certificato server +delete-ssl-override-confirm = Eliminare l’eccezione per questo server? +delete-ssl-override-impact = Eliminando un’eccezione per un server si ripristinano i controlli predefiniti di sicurezza e per questo sito verrà richiesto un certificato valido. + +delete-ca-cert-title = + .title = Elimina o considera inattendibili certificati CA +delete-ca-cert-confirm = È stata richiesta l’eliminazione di questi certificati appartenenti ad autorità di certificazione (CA). I certificati predefiniti verranno considerati non più attendibili, ottenendo lo stesso risultato di una rimozione completa. Proseguire con l’operazione? +delete-ca-cert-impact = Se si elimina o considera non attendibile il certificato di un’autorità di certificazione (CA), qualsiasi certificato emesso da questa CA verrà considerato inattendibile. + + +delete-email-cert-title = + .title = Eliminazione certificati email +delete-email-cert-confirm = Eliminare i certificati email di queste persone? +delete-email-cert-impact = Eliminando il certificato email di una persona, non sarà più possibile inviare email crittate a questa persona. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Certificato con numero seriale: { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = Non inviare alcun certificato client + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (non salvato) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (non disponibile) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Permanente +temporary-override = Temporaneo + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Si sta per modificare il modo in cui { -brand-short-name } identifica questo sito. +add-exception-invalid-header = Il sito ha cercato di identificarsi fornendo informazioni non valide. +add-exception-domain-mismatch-short = Sito errato +add-exception-domain-mismatch-long = Il certificato appartiene a un altro sito, potrebbe trattarsi di un tentativo di sostituirsi al sito originale. +add-exception-expired-short = Informazioni obsolete +add-exception-expired-long = Il certificato non è più valido. È possibile che sia stato rubato o perso, e potrebbe essere utilizzato nel tentativo di sostituirsi al sito originale. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identità sconosciuta +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Il certificato non è affidabile in quanto non è possibile verificare che sia stato emesso da un’autorità riconosciuta utilizzando una firma sicura. +add-exception-valid-short = Certificato valido +add-exception-valid-long = Questo sito ha fornito un certificato valido e verificato. Non è necessario aggiungere un’eccezione. +add-exception-checking-short = Controllo informazioni +add-exception-checking-long = Tentativo di identificazione del sito… +add-exception-no-cert-short = Nessuna informazione disponibile +add-exception-no-cert-long = Impossibile ottenere lo stato dell’identificazione per questo sito. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Salva certificato su file +cert-format-base64 = Certificato X.509 (PEM) +cert-format-base64-chain = Catena di certificati X.509 (PEM) +cert-format-der = Certificato X.509 (DER) +cert-format-pkcs7 = Certificato X.509 (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = Catena di certificati X.509 (PKCS#7) +write-file-failure = Errore nel file diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/security/certificates/deviceManager.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7e662c49e0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr-window = + .title = Gestione dispositivi + .style = min-width: 70em; min-height: 33em; + +devmgr-devlist = + .label = Moduli e dispositivi di sicurezza + +devmgr-header-details = + .label = Dettagli + +devmgr-header-value = + .label = Valore + +devmgr-button-login = + .label = Accedi + .accesskey = A + +devmgr-button-logout = + .label = Esci + .accesskey = E + +devmgr-button-changepw = + .label = Modifica la password + .accesskey = p + +devmgr-button-load = + .label = Carica + .accesskey = C + +devmgr-button-unload = + .label = Scarica + .accesskey = S + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Attiva FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Disattiva FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Carica driver dispositivo PKCS#11 + +load-device-info = Inserire le informazioni per il modulo che si vuole aggiungere. + +load-device-modname = + .value = Nome modulo + .accesskey = N + +load-device-modname-default = + .value = Nuovo modulo PKCS#11 + +load-device-filename = + .value = Nome file modulo + .accesskey = f + +load-device-browse = + .label = Sfoglia… + .accesskey = o + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Stato + +devinfo-status-disabled = + .label = Disattivato + +devinfo-status-not-present = + .label = Non presente + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Non inizializzato + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Non connesso + +devinfo-status-logged-in = + .label = Connesso + +devinfo-status-ready = + .label = Pronto + +devinfo-desc = + .label = Descrizione + +devinfo-man-id = + .label = Produttore + +devinfo-hwversion = + .label = Versione HW +devinfo-fwversion = + .label = Versione FW + +devinfo-modname = + .label = Modulo + +devinfo-modpath = + .label = Percorso + +login-failed = Accesso non riuscito + +devinfo-label = + .label = Etichetta + +devinfo-serialnum = + .label = Numero seriale + +fips-nonempty-primary-password-required = La modalità FIPS richiede l’impostazione di una password principale per ciascun dispositivo di sicurezza. Impostare le password prima di attivare la modalità FIPS. +unable-to-toggle-fips = Non è possibile cambiare la modalità FIPS per il dispositivo di sicurezza. Si consiglia di uscire e riavviare l’applicazione. +load-pk11-module-file-picker-title = Scegliere un driver dispositivo PKCS#11 da caricare + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Il nome del modulo non può essere lasciato vuoto. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = “Root Certs” è riservato e non può essere utilizzato come nome del modulo. + +add-module-failure = Impossibile aggiungere il modulo +del-module-warning = Eliminare questo modulo di sicurezza? +del-module-error = Impossibile eliminare il modulo diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/security/pippki/pippki.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6dc3b30565 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,105 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Indicatore qualità password + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Cambio password +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Dispositivo di sicurezza: { $tokenName } +change-password-old = Password attuale: +change-password-new = Nuova password: +change-password-reenter = Nuova password (conferma): +pippki-failed-pw-change = Impossibile cambiare la password. +pippki-incorrect-pw = Non è stata inserita correttamente la password attuale. Ritentare. +pippki-pw-change-ok = La password è stata cambiata correttamente. +pippki-pw-empty-warning = Le password salvate e le chiavi private non verranno protette. +pippki-pw-erased-ok = La password è stata eliminata. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Attenzione: si è deciso di non utilizzare una password. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Si è in modalità FIPS. FIPS richiede che la password principale sia impostata. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window2 = + .title = Rimozione password principale + .style = min-width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Reimposta +reset-primary-password-text = La rimozione della password principale comporterà la perdita di tutte le password di posta e dei siti web, dei dati dei moduli, dei certificati personali e delle chiavi private memorizzate. Rimuovere la password principale? +pippki-reset-password-confirmation-title = Rimozione password principale +pippki-reset-password-confirmation-message = La password è stata eliminata. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window2 = + .title = Download certificato + .style = min-width: 46em +download-cert-message = È stato richiesto di dare fiducia a una nuova autorità di certificazione (CA). +download-cert-trust-ssl = + .label = Dai fiducia a questa CA per l’identificazione di siti web. +download-cert-trust-email = + .label = Dai fiducia a questa CA per l’identificazione di utenti di posta. +download-cert-message-desc = Prima di dare fiducia a questa CA per un qualsiasi scopo, è consigliabile esaminare il suo certificato, le politiche e procedure da essa adottate (se disponibili). +download-cert-view-cert = + .label = Visualizza +download-cert-view-text = Esamina certificato CA + +## Client Authorization Ask dialog + + +## Client Authentication Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Richiesta identificazione utente +client-auth-send-no-certificate = + .label = Non inviare un certificato +client-auth-site-description = Questo sito richiede di identificarti tramite un certificato: +client-auth-site-identification = “{ $hostname }” richiede di identificarti tramite un certificato: +client-auth-choose-cert = Scegliere un certificato da presentare come identificativo: +client-auth-cert-details = Dettagli del certificato selezionato: +# Variables: +# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate +client-auth-cert-details-issued-to = Rilasciato a: { $issuedTo } +# Variables: +# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...") +client-auth-cert-details-serial-number = Numero seriale: { $serialNumber } +# Variables: +# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC) +# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid +client-auth-cert-details-validity-period = Valido dal { $notBefore } al { $notAfter } +# Variables: +# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used +client-auth-cert-details-key-usages = Ambiti di utilizzo della chiave: { $keyUsages } +# Variables: +# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate +client-auth-cert-details-email-addresses = Indirizzi email: { $emailAddresses } +# Variables: +# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate +client-auth-cert-details-issued-by = Rilasciato da: { $issuedBy } +# Variables: +# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +client-auth-cert-details-stored-on = Archiviato in: { $storedOn } +client-auth-cert-remember-box = + .label = Ricorda questa scelta + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Scelta della password per il backup del certificato +set-password-message = Questa password serve a proteggere la copia di backup del certificato che si sta per creare. È necessario impostare una password per procedere con l’operazione. +set-password-backup-pw = + .value = Password per il backup del certificato: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Password per il backup del certificato (conferma): +set-password-reminder = Importante: se si dovesse scordare la password della copia di backup, non sarà possibile recuperarne successivamente il contenuto. Si consiglia di conservare la password in un luogo sicuro. + +## Protected authentication alert + +# Variables: +# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +protected-auth-alert = Effettuare l’autenticazione utilizzando il token “{ $tokenName }”. La modalità precisa dipende dal token, ad esempio potrebbe essere necessario utilizzare un lettore di impronte digitali o inserire un codice con un tastierino numerico. + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/services/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/services/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2e86ee7349 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/services/accounts.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $user (String): the user name (e.g. "Ed") +# $system (String): the operating system (e.g. "Android") +account-client-name = { -brand-short-name } di { $user } su { $system } diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..19b50e3dad --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = About About +about-about-note = Questo è un elenco di riferimento delle pagine “about” disponibili.<br/> Alcune di queste pagine potrebbero risultare poco chiare, altre sono utilizzate esclusivamente per scopi diagnostici.<br/> Altre pagine ancora sono state omesse in quanto richiedono dei parametri di ricerca per funzionare correttamente. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3cbbb18d01 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,466 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Gestione componenti aggiuntivi +search-header = + .placeholder = Cerca in addons.mozilla.org + .searchbuttonlabel = Cerca + +## Variables +## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org) + +list-empty-get-extensions-message = Visita <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> per installare estensioni e temi +list-empty-get-dictionaries-message = Visita <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> per installare dizionari +list-empty-get-language-packs-message = Visita <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> per installare pacchetti per la lingua + +## + +list-empty-installed = + .value = Non risulta installato alcun componente aggiuntivo di questo tipo +list-empty-available-updates = + .value = Nessun aggiornamento disponibile +list-empty-recent-updates = + .value = Nessun componente aggiuntivo è stato aggiornato di recente +list-empty-find-updates = + .label = Controlla aggiornamenti +list-empty-button = + .label = Scopri altre informazioni sui componenti aggiuntivi +help-button = Supporto componenti aggiuntivi +sidebar-help-button-title = + .title = Supporto componenti aggiuntivi +addons-settings-button = Impostazioni di { -brand-short-name } +sidebar-settings-button-title = + .title = Impostazioni di { -brand-short-name } +show-unsigned-extensions-button = + .label = Non è stato possibile verificare alcune estensioni +show-all-extensions-button = + .label = Visualizza tutte le estensioni +detail-version = + .label = Versione +detail-last-updated = + .label = Ultimo aggiornamento +addon-detail-description-expand = Mostra altro +addon-detail-description-collapse = Mostra meno +detail-contributions-description = Lo sviluppatore di questo componente aggiuntivo chiede agli utenti una piccola donazione per contribuire al suo sviluppo. +detail-contributions-button = Fai una donazione + .title = Contribuisci allo sviluppo di questo componente aggiuntivo + .accesskey = C +detail-update-type = + .value = Aggiornamento automatico +detail-update-default = + .label = Predefinito + .tooltiptext = Installa automaticamente gli aggiornamenti se questa è l’impostazione predefinita +detail-update-automatic = + .label = Attivo + .tooltiptext = Installa automaticamente gli aggiornamenti +detail-update-manual = + .label = Disattivato + .tooltiptext = Non installare automaticamente gli aggiornamenti +detail-private-browsing-label = Funzionamento in finestre anonime +detail-private-disallowed-label = Disattivata in finestre anonime +detail-private-disallowed-description2 = Questa estensione non funziona in navigazione anonima. <<a data-l10n-name="learn-more">Ulteriori informazioni</a> +detail-private-required-label = Richiede accesso alle finestre anonime +detail-private-required-description2 = Questa estensione ha accesso alle tue attività online nelle finestre anonime. <a data-l10n-name="learn-more">Ulteriori informazioni</a> +detail-private-browsing-on = + .label = Consenti + .tooltiptext = Attiva in Navigazione anonima +detail-private-browsing-off = + .label = Non consentire + .tooltiptext = Disattiva in Navigazione anonima +detail-home = + .label = Sito web +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = Profilo del componente aggiuntivo +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = Controlla aggiornamenti + .accesskey = e + .tooltiptext = Controlla aggiornamenti per questo componente aggiuntivo +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opzioni + *[other] Preferenze + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Modifica le opzioni di questo componente aggiuntivo + *[other] Modifica le preferenze di questo componente aggiuntivo + } +detail-rating = + .value = Voto +addon-restart-now = + .label = Riavvia adesso +disabled-unsigned-heading = + .value = Alcuni componenti aggiuntivi sono stati disattivati +disabled-unsigned-description = I seguenti componenti non sono stati verificati per l’utilizzo in { -brand-short-name }. È possibile <label data-l10n-name="find-addons">cercare delle alternative</label> o chiedere allo sviluppatore di farli verificare. +disabled-unsigned-learn-more = Scopri ulteriori informazioni sul nostro impegno per garantire la sicurezza degli utenti online. +disabled-unsigned-devinfo = Gli sviluppatori interessati al processo di verifica dei componenti aggiuntivi possono consultare il seguente <label data-l10n-name="learn-more">manuale</label>. +plugin-deprecation-description = Manca qualcosa? Alcuni plugin non sono più supportati da { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Ulteriori informazioni.</label> +legacy-warning-show-legacy = Mostra le estensioni obsolete +legacy-extensions = + .value = Estensioni obsolete +legacy-extensions-description = Queste estensioni non soddisfano gli standard attualmente richiesti da { -brand-short-name } e sono state disattivate. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Ulteriori informazioni sui cambiamenti riguardanti le estensioni</label> +private-browsing-description2 = + Il funzionamento delle estensioni in finestre anonime sta per cambiare. + Qualunque estensione aggiunta a { -brand-short-name } non funzionerà in + finestre anonime per impostazione predefinita. Un’estensione non funzionerà + in finestre anonime e non avrà accesso alle attività online, a meno che il + funzionamento non sia stato consentito nelle impostazioni. Questa modifica è + stata introdotta per garantire la riservatezza dei dati di navigazione + quando si utilizzano finestre anonime. + <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Scopri come gestire le impostazioni delle estensioni</label> +addon-category-discover = Consigli +addon-category-discover-title = + .title = Consigli +addon-category-extension = Estensioni +addon-category-extension-title = + .title = Estensioni +addon-category-theme = Temi +addon-category-theme-title = + .title = Temi +addon-category-plugin = Plugin +addon-category-plugin-title = + .title = Plugin +addon-category-dictionary = Dizionari +addon-category-dictionary-title = + .title = Dizionari +addon-category-locale = Lingue +addon-category-locale-title = + .title = Lingue +addon-category-available-updates = Aggiornamenti disponibili +addon-category-available-updates-title = + .title = Aggiornamenti disponibili +addon-category-recent-updates = Aggiornamenti recenti +addon-category-recent-updates-title = + .title = Aggiornamenti recenti +addon-category-sitepermission = Permessi siti +addon-category-sitepermission-title = + .title = Permessi siti +# String displayed in about:addons in the Site Permissions section +# Variables: +# $host (string): DNS host name for which the webextension enables permissions +addon-sitepermission-host = Permessi siti per { $host } + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Tutti i componenti aggiuntivi sono stati disattivati dalla modalità provvisoria. +extensions-warning-check-compatibility = Il controllo di compatibilità dei componenti aggiuntivi è disattivato. Potrebbero essere presenti dei componenti aggiuntivi non compatibili. +extensions-warning-safe-mode2 = + .message = Tutti i componenti aggiuntivi sono stati disattivati dalla modalità provvisoria. +extensions-warning-check-compatibility2 = + .message = Il controllo di compatibilità dei componenti aggiuntivi è disattivato. Potrebbero essere presenti dei componenti aggiuntivi non compatibili. +extensions-warning-check-compatibility-button = Attiva + .title = Attiva il controllo di compatibilità dei componenti aggiuntivi +extensions-warning-update-security = Il controllo sulla sicurezza degli aggiornamenti dei componenti aggiuntivi è disattivato. Il sistema potrebbe essere danneggiato da un aggiornamento. +extensions-warning-update-security2 = + .message = Il controllo sulla sicurezza degli aggiornamenti dei componenti aggiuntivi è disattivato. Il sistema potrebbe essere danneggiato da un aggiornamento. +extensions-warning-update-security-button = Attiva + .title = Attiva il controllo sulla sicurezza degli aggiornamenti dei componenti aggiuntivi +extensions-warning-imported-addons2 = + .message = Completa l’installazione delle estensioni importate in { -brand-short-name }. +extensions-warning-imported-addons-button = Installa estensioni + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Controlla aggiornamenti + .accesskey = C +addon-updates-view-updates = Visualizza aggiornamenti recenti + .accesskey = V + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Aggiorna automaticamente i componenti aggiuntivi + .accesskey = A + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Ripristina l’aggiornamento automatico per tutti i componenti aggiuntivi + .accesskey = R +addon-updates-reset-updates-to-manual = Ripristina l’aggiornamento manuale per tutti i componenti aggiuntivi + .accesskey = R + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Aggiornamento dei componenti aggiuntivi in corso +addon-updates-installed = I componenti aggiuntivi sono stati aggiornati. +addon-updates-none-found = Nessun aggiornamento disponibile +addon-updates-manual-updates-found = Visualizza aggiornamenti disponibili + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Installa componente aggiuntivo da file… + .accesskey = I +addon-install-from-file-dialog-title = Selezionare i componenti aggiuntivi da installare +addon-install-from-file-filter-name = Componenti aggiuntivi +addon-open-about-debugging = Debug componenti aggiuntivi + .accesskey = D + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Gestisci scorciatoie da tastiera + .accesskey = G +shortcuts-no-addons = Non ci sono estensioni attive. +shortcuts-no-commands = Le seguenti estensioni non hanno scorciatoie da tastiera: +shortcuts-input = + .placeholder = Inserisci una scorciatoia +shortcuts-browserAction2 = Attiva pulsante nella barra degli strumenti +shortcuts-pageAction = Attiva azione pagina +shortcuts-sidebarAction = Attiva/disattiva barra laterale +shortcuts-modifier-mac = Includi Ctrl, Alt o ⌘ +shortcuts-modifier-other = Includi Ctrl o Alt +shortcuts-invalid = Combinazione non valida +shortcuts-letter = Inserisci una lettera +shortcuts-system = Non è possibile sostituire una scorciatoia da tastiera di { -brand-short-name } +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = Scorciatoia da tastiera duplicata +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = La combinazione { $shortcut } è utilizzata come scorciatoia da tastiera per più comandi. Scorciatoie duplicate possono causare comportamenti imprevisti. +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message2 = + .message = La combinazione { $shortcut } è utilizzata come scorciatoia da tastiera per più comandi. Scorciatoie duplicate possono causare comportamenti imprevisti. +shortcuts-exists = Già utilizzata da { $addon } +shortcuts-card-expand-button = Visualizza altre { $numberToShow } +shortcuts-card-collapse-button = Mostra meno scorciatoie +header-back-button = + .title = Torna indietro + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = + Estensioni e temi sono l’equivalente delle app per il tuo browser; + permettono di proteggere password, scaricare video, risparmiare negli + acquisti online, bloccare pubblicità fastidiose, cambiare l’aspetto del + browser, e molto altro ancora. Questi software sono spesso sviluppati da + terze parti. Ecco una selezione <a data-l10n-name="learn-more-trigger"> + consigliata</a> da { -brand-product-name }, con la garanzia di sicurezza, + prestazioni e funzionalità al massimo livello. +discopane-notice-recommendations = + Alcuni consigli in questa pagina sono personalizzati. Sono basati sulle + estensioni già installate, le impostazioni del profilo e statistiche + d’utilizzo. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations2 = + .message = + Alcuni consigli in questa pagina sono personalizzati. Sono basati sulle + estensioni già installate, le impostazioni del profilo e statistiche + d’utilizzo. +discopane-notice-learn-more = Ulteriori informazioni +privacy-policy = Informativa sulla privacy +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = di <a data-l10n-name="author">{ $author }</a> +user-count = Utenti: { $dailyUsers } +install-extension-button = Aggiungi a { -brand-product-name } +install-theme-button = Installa tema +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = Gestisci +find-more-addons = Trova altri componenti aggiuntivi +find-more-themes = Trova altri temi +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = Altre opzioni + +## Add-on actions + +report-addon-button = Segnala +remove-addon-button = Rimuovi +remove-addon-disabled-button = Impossibile rimuovere <a data-l10n-name="link">Perché?</a> +disable-addon-button = Disattiva +enable-addon-button = Attiva +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = Attiva +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Opzioni + *[other] Preferenze + } +details-addon-button = Dettagli +release-notes-addon-button = Note di versione +permissions-addon-button = Permessi +extension-enabled-heading = Attive +extension-disabled-heading = Disattivate +theme-enabled-heading = Attivi +theme-disabled-heading2 = Temi salvati +plugin-enabled-heading = Attivi +plugin-disabled-heading = Disattivati +dictionary-enabled-heading = Attivi +dictionary-disabled-heading = Disattivati +locale-enabled-heading = Attive +locale-disabled-heading = Disattivate +sitepermission-enabled-heading = Attivi +sitepermission-disabled-heading = Disattivati +always-activate-button = Attiva sempre +never-activate-button = Non attivare mai +addon-detail-author-label = Autore +addon-detail-version-label = Versione +addon-detail-last-updated-label = Ultimo aggiornamento +addon-detail-homepage-label = Sito web +addon-detail-rating-label = Voto +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = Questa estensione verrà aggiornata al riavvio di { -brand-short-name }. +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message2 = + .message = Questa estensione verrà aggiornata al riavvio di { -brand-short-name }. +install-postponed-button = Aggiorna adesso +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = Voto: { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } su 5 +addon-name-disabled = { $name } (disattivato) +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] { $numberOfReviews } recensione + *[other] { $numberOfReviews } recensioni + } + +## Pending uninstall message bar + +pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> è stato rimosso. +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description2 = + .message = { $addon } è stato rimosso. +pending-uninstall-undo-button = Annulla +addon-detail-updates-label = Aggiornamento automatico +addon-detail-updates-radio-default = Predefinito +addon-detail-updates-radio-on = Attivo +addon-detail-updates-radio-off = Disattivato +addon-detail-update-check-label = Controlla aggiornamenti +install-update-button = Aggiorna +addon-detail-group-label-updates = + .aria-label = { addon-detail-updates-label } +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = Attiva in finestre anonime + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = Se viene garantito il permesso, l’estensione potrà accedere alle tue attività online nelle finestre anonime. <a data-l10n-name="learn-more">Ulteriori informazioni</a> +addon-detail-private-browsing-allow = Consenti +addon-detail-private-browsing-disallow = Non consentire +addon-detail-group-label-private-browsing = + .aria-label = { detail-private-browsing-label } + +## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains +## where add-ons are normally blocked for security reasons. + +# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains. +addon-detail-quarantined-domains-label = Funzionamento in siti con restrizioni +# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row. +addon-detail-quarantined-domains-help = Se viene garantito il permesso, l’estensione avrà accesso a siti con restrizioni identificati da { -vendor-short-name }. Consentire solo se si considera l’estensione affidabile. +# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls. +addon-detail-quarantined-domains-allow = Consenti +addon-detail-quarantined-domains-disallow = Non consentire +# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group. +addon-detail-group-label-quarantined-domains = + .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label } + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = Vengono consigliate solo estensioni che soddisfano i requisiti di sicurezza e prestazioni di { -brand-product-name } + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } +addon-badge-line3 = + .title = Estensione ufficiale realizzata da Mozilla. Rispetta gli standard in materia di sicurezza e prestazioni + .aria-label = { addon-badge-line3.title } +addon-badge-verified2 = + .title = Questa estensione è stata verificata per garantire il rispetto dei nostri standard in materia di sicurezza e prestazioni + .aria-label = { addon-badge-verified2.title } + +## + +available-updates-heading = Aggiornamenti disponibili +recent-updates-heading = Aggiornamenti recenti +release-notes-loading = Caricamento in corso… +release-notes-error = Siamo spiacenti, si è verificato un errore durante il caricamento delle note di versione. +addon-permissions-empty = Questa estensione non richiede alcun permesso +addon-permissions-required = Permessi obbligatori per funzionalità principali: +addon-permissions-optional = Permessi facoltativi per funzionalità aggiuntive: +addon-permissions-learnmore = Ulteriori informazioni sui permessi +recommended-extensions-heading = Estensioni consigliate +recommended-themes-heading = Temi consigliati +addon-sitepermissions-required = Consente a <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span> di utilizzare le seguenti funzioni: +recommended-theme-1 = Ti senti creativo? <a data-l10n-name="link">Disegna il tuo tema con Firefox Color</a>. + +## Page headings + +extension-heading = Gestione estensioni +theme-heading = Gestione temi +plugin-heading = Gestione plugin +dictionary-heading = Gestione dizionari +locale-heading = Gestione lingue +updates-heading = Gestione aggiornamenti +sitepermission-heading = Gestione permessi siti +discover-heading = Personalizza { -brand-short-name } +shortcuts-heading = Gestione scorciatoie da tastiera +default-heading-search-label = Trova altri componenti aggiuntivi +addons-heading-search-input = + .placeholder = Cerca in addons.mozilla.org +addon-page-options-button = + .title = Strumenti per tutti i componenti aggiuntivi + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (string) - Name of the add-on. + +# Variables: +# $version (String): application version. +details-notification-incompatible = { $name } non è compatibile con { -brand-short-name } { $version }. +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible2 = + .message = { $name } non è compatibile con { -brand-short-name } { $version }. +details-notification-incompatible-link = Ulteriori informazioni +details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } è stato disattivato in quanto non è verificato per l’utilizzo in { -brand-short-name }. +details-notification-unsigned-and-disabled2 = + .message = { $name } è stato disattivato in quanto non è verificato per l’utilizzo in { -brand-short-name }. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Ulteriori informazioni +details-notification-unsigned = { $name } non è verificato per l’utilizzo in { -brand-short-name }. Procedere con cautela. +details-notification-unsigned2 = + .message = { $name } non è verificato per l’utilizzo in { -brand-short-name }. Procedere con cautela. +details-notification-unsigned-link = Ulteriori informazioni +details-notification-blocked = { $name } è stato disattivato in quanto comporta rischi per la stabilità o la sicurezza. +details-notification-blocked2 = + .message = { $name } è stato disattivato in quanto comporta rischi per la stabilità o la sicurezza. +details-notification-blocked-link = Ulteriori informazioni +details-notification-softblocked = { $name } è riconosciuto come causa di problemi per la stabilità o la sicurezza. +details-notification-softblocked2 = + .message = { $name } è riconosciuto come causa di problemi per la stabilità o la sicurezza. +details-notification-softblocked-link = Ulteriori informazioni +details-notification-gmp-pending = { $name } verrà installato tra qualche istante. +details-notification-gmp-pending2 = + .message = { $name } verrà installato tra qualche istante. + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Informazioni sulla licenza +plugins-gmp-privacy-info = Informativa sulla privacy +plugins-openh264-name = Codec video OpenH264 realizzato da Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Questo plugin viene installato automaticamente da Mozilla, in conformità con le specifiche WebRTC, per consentire chiamate con dispositivi che richiedono un codec video H.264. Visitare https://www.openh264.org/ per visualizzare il codice sorgente e scoprire ulteriori informazioni sull’implementazione. +plugins-widevine-name = Modulo Widevine Content Decryption fornito da Google Inc. +plugins-widevine-description = Questo plugin consente la riproduzione di file multimediali crittati, nel rispetto delle specifiche Encrypted Media Extensions. Questo tipo di file è normalmente utilizzato dai siti per proteggere contenuti di alta qualità contro la copia. Consultare https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ per ulteriori informazioni relative a Encrypted Media Extensions. + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..abb4c1a067 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +label-disable = Disattiva +label-enable = Attiva +label-interventions = Correzioni +label-more-information = Ulteriori informazioni: bug { $bug } +label-overrides = Sostituzioni dell’User Agent +text-disabled-in-about-config = Questa funzione è disattivata in about:config +text-no-interventions = Nessuna correzione in uso +text-no-overrides = Nessuna sostituzione dell’UA in uso +text-title = about:compat + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + +label-smartblock = Correzioni SmartBlock +text-no-smartblock = Attualmente non è attiva alcuna correzione SmartBlock diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3e07c1cf65 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English. + +### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English. + +-fog-brand-name = FOG +-glean-brand-name = Glean +glean-sdk-brand-name = { -glean-brand-name } SDK +glean-debug-ping-viewer-brand-name = Visualizzatore ping per il debug di { -glean-brand-name } + +about-glean-page-title2 = Informazioni su { -glean-brand-name } +about-glean-header = Informazioni su { -glean-brand-name } +about-glean-interface-description = + <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a> è una libreria per la raccolta di dati utilizzata nei progetti { -vendor-short-name }. Questa interfaccia è progettata per consentire a sviluppatori e tester di <a data-l10n-name="fog-link">effettuare test manuali della strumentazione</a>. + +about-glean-upload-enabled = Il caricamento dei dati è attivo. +about-glean-upload-disabled = Il caricamento dei dati è disattivato. +about-glean-upload-enabled-local = Il caricamento dei dati è attivo solo per l’invio a un server locale. +about-glean-upload-fake-enabled = + Il caricamento dei dati è disattivato, ma viene fatto credere a { glean-sdk-brand-name } che questo sia attivo, in modo che i dati vengano comunque registrati localmente. Attenzione: se viene impostata un’etichetta di debug, i ping verranno caricati nel <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a> a prescindere dalle impostazioni. + +# This message is followed by a bulleted list. +about-glean-prefs-and-defines = <a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link">Impostazioni e definizioni</a> rilevanti: +# Variables: +# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false" +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value } +# Variables: +# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value } +# Variables: +# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true". +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value } +# Variables: +# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-moz-official =<code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value } + +about-glean-about-testing-header = Informazioni sui test +# This message is followed by a numbered list. +about-glean-manual-testing = + Istruzioni dettagliate sono disponibili nella <a data-l10n-name="fog-instrumentation-test-doc-link">documentazione relativa alla strumentazione dei test per { -fog-brand-name }</a> e nella <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">documentazione di { glean-sdk-brand-name }</a>. In sintesi, per effettuare un test manuale della strumentazione: + +# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings. +about-glean-no-ping-label = (non inviare alcun ping) +# An in-line text input field precedes this string. +about-glean-label-for-tag-pings = + Assicurarsi di avere indicato un tag di debug facile da ricordare, in modo da poter riconoscere i ping in seguito. +about-glean-label-for-tag-pings-with-requirements = + Impostare un tag di debug facile da ricordare <span>(massimo 20 caratteri, consentiti solo caratteri alfanumerici e -)</span>, in modo da poter riconoscere i ping in seguito. + +# An in-line drop down list precedes this string. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-label-for-ping-names = + Selezionare nell’elenco il ping in cui si trova la strumentazione. Se si tratta di un <a data-l10n-name="custom-ping-link">ping personalizzato</a>, selezionarlo nell’elenco. Altrimenti, il valore predefinito per le metriche di tipo <code>event</code> è il ping <code>events</code>, mentre per tutte le altre metriche è il ping <code>metrics</code>. +# An in-line check box precedes this string. +about-glean-label-for-log-pings = + (Facoltativo: selezionare la casella di controllo per registrare i ping in un log oltre a inviarli. È necessario <a data-l10n-name="enable-logging-link">attivare la registrazione dei log</a>.) +# Variables +# $debug-tag (String): The user-set value of the debug tag input on this page. Like "about-glean-kV" +# An in-line button labeled "Apply settings and submit ping" precedes this string. +about-glean-label-for-controls-submit = + Premere il pulsante per aggiungere l’etichetta a tutti i ping { -glean-brand-name } e inviare il ping selezionato. (Tutti i ping inviati da questo momento avranno l’etichetta <code>{ $debug-tag }</code> fino al riavvio dell’applicazione.) +about-glean-li-for-visit-gdpv = + <a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">Visita la pagina del { glean-debug-ping-viewer-brand-name } per vedere i ping con l’etichetta specificata</a>. Dovrebbero trascorrere solo alcuni secondi tra la pressione del pulsante e la ricezione dei ping, ma in alcuni casi potrebbero servire alcuni minuti. + +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-explanation = + Per effettuare test più specifici è possibile determinare il valore corrente di uno specifico elemento della strumentazione aprendo la console degli strumenti di sviluppo in <code>about:glean</code> e utilizzando le API <code>testGetValue()</code>, come ad esempio <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>. +about-glean-adhoc-explanation2 = + Per effettuare test più specifici è possibile determinare il valore corrente di uno specifico elemento della strumentazione aprendo la console degli strumenti di sviluppo in <code>about:glean</code> e utilizzando le API <code>testGetValue()</code>, come ad esempio <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>, per una metrica chiamata <code>metric.category.metric_name</code>. + +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-note = + È importante notare che la console degli strumenti di sviluppo si appoggia + alle API di Glean per JavaScript. Questo significa che i nomi e le categorie + delle metriche sono formattati in <code>camelCase</code>, a differenza + delle API per Rust e C++. + +controls-button-label-verbose = Applica impostazioni e invia ping + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-glean-about-data-header = Informazioni sui dati +about-glean-about-data-explanation = + Per sfogliare l’elenco dei dati raccolti, consultare il <a data-l10n-name="glean-dictionary-link">Dizionario { -glean-brand-name }</a>. + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f11caad8a6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-title-alert = Avviso modalità solo HTTPS +about-httpsonly-title-site-not-available = Versione sicura del sito non disponibile + +about-httpsonly-explanation-unavailable2 = È stata attivata la modalità solo HTTPS per una maggiore sicurezza ma non è disponibile una versione HTTPS di <em>{ $websiteUrl }</em>. +about-httpsonly-explanation-question = Quale potrebbe essere la causa? +about-httpsonly-explanation-nosupport = Molto probabilmente il sito non supporta HTTPS. +about-httpsonly-explanation-risk = Potrebbe anche trattarsi di un tentativo di attacco. Se decidi di visitare il sito non inserire informazioni riservate come password, indirizzi email o dati delle carte di credito. +about-httpsonly-explanation-continue = Proseguendo, la modalità solo HTTPS verrà temporaneamente disattivata per questo sito. + +about-httpsonly-button-continue-to-site = Prosegui sul sito HTTP +about-httpsonly-button-go-back = Torna indietro +about-httpsonly-link-learn-more = Ulteriori informazioni… + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com + +about-httpsonly-suggestion-box-header = Possibile alternativa +about-httpsonly-suggestion-box-www-text = È disponibile una versione sicura di <em>www.{ $websiteUrl }</em>. È possibile visitare questa pagina invece di <em>{ $websiteUrl}</em>. +about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Vai a www.{ $websiteUrl } diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f30d8d736c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This is the title of the page +about-logging-title = Informazioni sui registri +about-logging-page-title = Gestore registrazioni +about-logging-current-log-file = File di log corrente: +about-logging-new-log-file = Nuovo file di log: +about-logging-currently-enabled-log-modules = Moduli di registrazione attualmente attivi: +about-logging-log-tutorial = Consultare la pagina <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> per istruzioni sull’utilizzo di questo strumento. +# This message is used as a button label, "Open" indicates an action. +about-logging-open-log-file-dir = Apri cartella +about-logging-set-log-file = Imposta file di log +about-logging-set-log-modules = Imposta moduli di log +about-logging-start-logging = Avvia registrazione +about-logging-stop-logging = Interrompi registrazione +about-logging-buttons-disabled = Registrazione disattivata tramite variabile d’ambiente, configurazione dinamica non disponibile. +about-logging-some-elements-disabled = Registrazione configurata tramite URL, alcune opzioni non sono disponibili +about-logging-info = Informazioni: +about-logging-log-modules-selection = Selezione moduli di registrazione +about-logging-new-log-modules = Nuovi moduli di registrazione: +about-logging-logging-output-selection = Output registrazione +about-logging-logging-to-file = Registrazione in un file +about-logging-logging-to-profiler = Registrazione in { -profiler-brand-name } +about-logging-no-log-modules = Nessuno +about-logging-no-log-file = Nessuno +about-logging-logging-preset-selector-text = Preset di registrazione: +about-logging-with-profiler-stacks-checkbox = Attiva analisi dello stack per messaggi di log + +## Logging presets + +about-logging-preset-networking-label = Rete +about-logging-preset-networking-description = Moduli di registrazione per diagnosticare problemi di rete +about-logging-preset-networking-cookie-label = Cookie +about-logging-preset-networking-cookie-description = Moduli di registrazione per diagnosticare problemi con i cookie +about-logging-preset-networking-websocket-label = WebSocket +about-logging-preset-networking-websocket-description = Moduli di registrazione per diagnosticare problemi con WebSocket +about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3 +about-logging-preset-networking-http3-description = Moduli di registrazione per diagnosticare problemi con HTTP/3 e QUIC +about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-label = Velocità di caricamento HTTP/3 +about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-description = Moduli di registrazione per diagnosticare problemi con la velocità di caricamento con HTTP/3 +about-logging-preset-media-playback-label = Riproduzione file multimediali +about-logging-preset-media-playback-description = Moduli di registrazione per diagnosticare problemi con la riproduzione di file multimediali (non relativi ad applicazioni di videoconferenza) +about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC +about-logging-preset-webrtc-description = Moduli di registrazione per diagnosticare problemi con chiamate WebRTC +about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU +about-logging-preset-webgpu-description = Moduli di registrazione per diagnosticare problemi con WebGPU +about-logging-preset-gfx-label = Grafica +about-logging-preset-gfx-description = Moduli di registrazione per diagnosticare problemi grafici +# This is specifically "Microsoft Windows". Microsoft normally doesn't localize it, and we should follow their convention here. +about-logging-preset-windows-label = Windows +about-logging-preset-windows-description = Moduli di registrazione per diagnosticare problemi specifici con Microsoft Windows +about-logging-preset-custom-label = Personalizzato +about-logging-preset-custom-description = Moduli di registrazione selezionati manualmente +# Error handling +about-logging-error = Errore: + +## Variables: +## $k (String) - Variable name +## $v (String) - Variable value + +about-logging-invalid-output = Valore non valido “{ $v }“ per la chiave “{ $k }“ +about-logging-unknown-logging-preset = Preset “{ $v }“ sconosciuto +about-logging-unknown-profiler-preset = Preset del profiler “{ $v }“ sconosciuto +about-logging-unknown-option = Opzione sconosciuta “{ $k }“ per about:logging +about-logging-configuration-url-ignored = URL di configurazione ignorato +about-logging-file-and-profiler-override = Impossibile forzare un file di output e allo stesso tempo ignorare le opzioni del profiler +about-logging-configured-via-url = Opzione configurata tramite URL diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1feb419642 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = Libro di Mozilla, 6:27 +about-mozilla-quote-6-27 = + La Bestia proseguì i suoi studi con rinnovato <em>focus</em>, generando + grandi opere di <em>riferimento</em> e contemplando nuove <em>realtà</em>. + La Bestia guidò i suoi seguaci e i suoi accoliti per creare una rinnovata e + più agile forma di sé stessa e, attraverso <em>maliziosi</em> strumenti, la + mandò in tutto il mondo. +about-mozilla-from-6-27 = dal <strong>Libro di Mozilla,</strong> 6:27 diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..979b76b582 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = Informazioni sulla rete +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Socket +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = Cancella cache DNS +about-networking-dns-trr-url = URL DoH +about-networking-dns-trr-mode = Modalità DoH +about-networking-dns-suffix = Suffisso DNS +about-networking-websockets = WebSocket +about-networking-refresh = Aggiorna +about-networking-auto-refresh = Aggiorna automaticamente ogni 3 secondi +about-networking-hostname = Nome server +about-networking-port = Porta +about-networking-http-version = Versione HTTP +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Attivo +about-networking-idle = Inattivo +about-networking-host = Server +about-networking-type = Tipo +about-networking-sent = Inviati +about-networking-received = Ricevuti +about-networking-family = Famiglia +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Indirizzi +about-networking-expires = Scadenza (secondi) +about-networking-originAttributesSuffix = Chiave di isolamento +about-networking-flags = Flag aggiuntive +about-networking-messages-sent = Messaggi inviati +about-networking-messages-received = Messaggi ricevuti +about-networking-bytes-sent = Byte inviati +about-networking-bytes-received = Byte ricevuti +about-networking-logging = Registrazione log +about-networking-dns-lookup = DNS lookup +about-networking-dns-lookup-button = Risolvi +about-networking-dns-domain = Dominio: +about-networking-dns-lookup-table-column = IP +about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP RR +about-networking-rcwn = Statistiche RCWN +about-networking-rcwn-status = Stato RCWN +about-networking-rcwn-cache-won-count = Numero vittorie cache +about-networking-rcwn-net-won-count = Numero vittorie rete +about-networking-total-network-requests = Numero complessivo richieste di rete +about-networking-rcwn-operation = Operazione cache +about-networking-rcwn-perf-open = Apertura +about-networking-rcwn-perf-read = Lettura +about-networking-rcwn-perf-write = Scrittura +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Elementi aperti +about-networking-rcwn-avg-short = Media breve +about-networking-rcwn-avg-long = Media lunga +about-networking-rcwn-std-dev-long = Deviazione standard lunga +about-networking-rcwn-cache-slow = Conteggio cache lenta +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Conteggio cache non lenta +about-networking-networkid = Network ID +about-networking-networkid-id = Network ID + +about-networking-moved-about-logging = Questa sezione è ora disponibile in <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>. + +## Link is intended as "network link" + +about-networking-networkid-is-up = Il collegamento è attivo +about-networking-networkid-status-known = Lo stato del collegamento è noto + +## diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..609e7fe0f3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Gestione attività + +## Column headers + +column-name = Nome +column-type = Tipo +column-energy-impact = Impatto energetico +column-memory = Memoria + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Schede chiuse di recente +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Precaricato: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Scheda +type-subframe = Subframe +type-tracker = Tracker +type-addon = Comp. aggiuntivo +type-browser = Browser +type-worker = Worker +type-other = Altro + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Alto ({ $value }) +energy-impact-medium = Medio ({ $value }) +energy-impact-low = Basso ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } kB +size-MB = { $value } MB +size-GB = { $value } GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Chiudi scheda +show-addon = + .title = Mostra nel gestore componenti aggiuntivi + +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occured for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occured in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + Dispatch dal caricamento: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms) + Dispatch negli ultimi secondi: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms) diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c421995fb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = Informazioni sui plugin +installed-plugins-label = Plugin installati +no-plugins-are-installed-label = Nessun plugin installato +deprecation-description = Manca qualcosa? Alcuni plugin non sono più supportati. <a data-l10n-name="deprecation-link">Ulteriori informazioni.</a> + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">File:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Percorso:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Versione:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> attivo +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> attivo ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> disattivato +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> disattivato ({ $blockListState }) +mime-type-label = Tipo MIME +description-label = Descrizione +suffixes-label = Estensione + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Informazioni sulla licenza +plugins-gmp-privacy-info = Informativa sulla privacy +plugins-openh264-name = Codec video OpenH264 realizzato da Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Questo plugin viene installato automaticamente da Mozilla, in conformità con le specifiche WebRTC, per consentire chiamate con dispositivi che richiedono un codec video H.264. Visitare https://www.openh264.org/ per visualizzare il codice sorgente e scoprire ulteriori informazioni sull’implementazione. +plugins-widevine-name = Modulo Widevine Content Decryption fornito da Google Inc. +plugins-widevine-description = Questo plugin consente la riproduzione di file multimediali crittati, nel rispetto delle specifiche Encrypted Media Extensions. Questo tipo di file è normalmente utilizzato dai siti per proteggere contenuti di alta qualità contro la copia. Consultare https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ per ulteriori informazioni relative a Encrypted Media Extensions. + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7db0904a7f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,185 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-processes-title = Gestione processi + +# The Actions column +about-processes-column-action = + .title = Azioni + +## Tooltips + +about-processes-shutdown-process = + .title = Scarica le schede e termina il processo +about-processes-shutdown-tab = + .title = Chiudi scheda + +# Profiler icons +# Variables: +# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running. +# The value will be an integer, typically less than 10. +about-processes-profile-process = + .title = { $duration -> + [one] Crea un profilo di tutti i thread di questo processo per { $duration } secondo + *[other] Crea un profilo di tutti i thread di questo processo per { $duration } secondi +} + +## Column headers + +about-processes-column-name = Nome +about-processes-column-memory-resident = Memoria +about-processes-column-cpu-total = CPU + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. +## $type (String) The raw type for this process. Used for unknown processes. + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid }) +about-processes-web-process = Processo web condiviso ({ $pid }) +about-processes-file-process = File ({ $pid }) +about-processes-extension-process = Estensioni ({ $pid }) +about-processes-privilegedabout-process = Pagine about ({ $pid }) +about-processes-plugin-process = Plugin ({ $pid }) +about-processes-privilegedmozilla-process = Siti { -vendor-short-name } ({ $pid }) +about-processes-gmp-plugin-process = Plugin multimediali Gecko ({ $pid }) +about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid }) +about-processes-vr-process = VR ({ $pid }) +about-processes-rdd-process = Decodificatore dati ({ $pid }) +about-processes-socket-process = Rete ({ $pid }) +about-processes-remote-sandbox-broker-process = Broker per sandbox remota ({ $pid }) +about-processes-fork-server-process = Fork server ({ $pid }) +about-processes-preallocated-process = Preallocato ({ $pid }) + +about-processes-utility-process = Utilità ({ $pid }) + +about-processes-unknown-process = Altro: { $type } ({ $pid }) + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid }) +about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, serviceworker) +about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, cross-origin isolato) +about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Anonima ({ $pid }) +about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — Anonima ({ $pid }, cross-origin isolato) + +## Details within processes + +about-processes-active-threads = { $active -> + [one] { $active } thread attivo su { $number }: { $list } + *[other] { $active } thread attivi su { $number }: { $list } +} + +about-processes-inactive-threads = { $number -> + [one] { $number } thread non attivo + *[other] { $number } thread non attivi +} + +# Thread details +# Variables: +# $name (String) The name assigned to the thread. +# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS. +about-processes-thread-name-and-id = { $name } + .title = ID thread: { $tid } + +# Tab +# Variables: +# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading). +about-processes-tab-name = Scheda: { $name } +about-processes-preloaded-tab = Nuova scheda precaricata + +# Single subframe +# Variables: +# $url (String) The full url of this subframe. +about-processes-frame-name-one = Sottoframe: { $url } + +# Group of subframes +# Variables: +# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1. +# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group. +about-processes-frame-name-many = Sottoframe ({ $number }): { $shortUrl } + +## Utility process actor names + +# Utility process actor names +about-processes-utility-actor-unknown = Attore sconosciuto + +about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Decodificatore audio generico +about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Decodificatore audio Apple Media +about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Decodificatore audio Windows Media Framework +about-processes-utility-actor-mf-media-engine = Windows Media Foundation Media Engine CDM +# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English +about-processes-utility-actor-js-oracle = JavaScript Oracle +about-processes-utility-actor-windows-utils = Utilità Windows +about-processes-utility-actor-windows-file-dialog = Finestra di dialogo per i file di Windows + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } + .title = Tempo CPU complessivo: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } + +# Special case: data is not available yet. +about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (misurazione in corso) + +# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core). +# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low. +about-processes-cpu-almost-idle = < 0,1% + .title = Tempo CPU complessivo: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } + +about-processes-cpu-fully-idle = non attivo + .title = Tempo CPU complessivo: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits:0) }{ $totalUnit } + .title = Evoluzione: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits:0) }{ $deltaUnit } + +# Special case: no change. +about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits:0) }{ $totalUnit } + +## Duration units + +duration-unit-ns = ns +duration-unit-us = µs +duration-unit-ms = ms +duration-unit-s = s +duration-unit-m = m +duration-unit-h = h +duration-unit-d = d + +## Memory units + +memory-unit-B = B +memory-unit-KB = kB +memory-unit-MB = MB +memory-unit-GB = GB +memory-unit-TB = TB +memory-unit-PB = PB +memory-unit-EB = EB + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..10ca9d565e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = Informazioni sui profili +profiles-subtitle = Questa pagina permette di gestire i profili. Ogni profilo rappresenta una realtà separata, con cronologia, segnalibri, impostazioni e componenti aggiuntivi completamente indipendenti. +profiles-create = Crea un nuovo profilo +profiles-restart-title = Riavvia +profiles-restart-in-safe-mode = Riavvia disattivando i componenti aggiuntivi… +profiles-restart-normal = Riavvia normalmente… +profiles-conflict = Un’altra copia di { -brand-product-name } ha effettuato modifiche ai profili. È necessario riavviare { -brand-short-name } per fare ulteriori modifiche. +profiles-flush-fail-title = Modifiche non salvate +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Un errore imprevisto ha impedito il salvataggio delle modifiche. +profiles-flush-restart-button = Riavvia { -brand-short-name } + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Profilo: { $name } +profiles-is-default = Profilo predefinito +profiles-rootdir = Cartella radice + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Cartella locale +profiles-current-profile = Non è possibile eliminare questo profilo in quanto è attualmente in uso. +profiles-in-use-profile = Questo profilo è attualmente utilizzato da un’altra applicazione e non può essere eliminato. + +profiles-rename = Rinomina +profiles-remove = Elimina +profiles-set-as-default = Imposta come profilo predefinito +profiles-launch-profile = Avvia un nuovo browser con questo profilo + +profiles-cannot-set-as-default-title = Impossibile impostare come predefinito +profiles-cannot-set-as-default-message = Non è stato possibile modificare il profilo predefinito di { -brand-short-name }. + +profiles-yes = Sì +profiles-no = No + +profiles-rename-profile-title = Rinomina il profilo +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Rinomina il profilo “{ $name }” + +profiles-invalid-profile-name-title = Nome profilo non valido +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = Il nome “{ $name }” indicato per il profilo non è valido. + +profiles-delete-profile-title = Elimina il profilo +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Quando si elimina un profilo questo verrà rimosso dall’elenco dei profili disponibili e non sarà possibile annullare l’operazione. + È possibile scegliere di cancellare anche i file associati al profilo, inclusi impostazioni, certificati e altri dati dell’utente. Scegliendo questa opzione la cartella “{ $dir }” verrà eliminata e non sarà possibile ripristinarla. + Eliminare i file associati al profilo? +profiles-delete-files = Elimina i file +profiles-dont-delete-files = Non eliminare i file + +profiles-delete-profile-failed-title = Errore +profiles-delete-profile-failed-message = Si è verificato un errore durante il tentativo di rimuovere questo profilo. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostra nel Finder + [windows] Apri cartella + *[other] Apri percorso + } diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutReader.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af4eacbc15 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = Caricamento in corso… +about-reader-load-error = Non è stato possibile estrarre il testo dell’articolo dalla pagina + +about-reader-color-scheme-light = Chiaro + .title = Combinazione colori chiara +about-reader-color-scheme-dark = Scuro + .title = Combinazione colori scura +about-reader-color-scheme-sepia = Seppia + .title = Combinazione colori seppia +about-reader-color-scheme-auto = Automatico + .title = Combinazione colori automatica + +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } minuto + *[other] { $range } minuti + } + +## These are used as tooltips in Type Control + +about-reader-toolbar-minus = + .title = Riduci dimensione carattere +about-reader-toolbar-plus = + .title = Aumenta dimensione carattere +about-reader-toolbar-contentwidthminus = + .title = Riduci larghezza del contenuto +about-reader-toolbar-contentwidthplus = + .title = Aumenta larghezza del contenuto +about-reader-toolbar-lineheightminus = + .title = Riduci altezza riga +about-reader-toolbar-lineheightplus = + .title = Aumenta altezza riga + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = Con grazie +about-reader-font-type-sans-serif = Senza grazie + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = Chiudi Modalità lettura +about-reader-toolbar-type-controls = Controlli carattere +about-reader-toolbar-savetopocket = Salva in { -pocket-brand-name } diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..686a1e8159 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = I tuoi diritti +rights-intro = { -brand-full-name } è un software libero e Open Source, realizzato da una comunità di migliaia di persone provenienti da tutto il mondo. Ci sono alcuni aspetti che è utile conoscere: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } è disponibile nei termini della <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Questo significa che è possibile usare, copiare e distribuire { -brand-short-name } ad altre persone. Le modifiche al codice sorgente di { -brand-short-name } per adattarlo alle proprie esigenze sono benaccette. Inoltre, la Mozilla Public License garantisce il diritto di distribuire tali versioni modificate. +rights-intro-point-2 = Mozilla non attribuisce all’utente alcun diritto o licenza relativamente all’utilizzo dei marchi registrati da Mozilla Foundation o da altri soggetti, inclusi senza alcuna limitazione il nome Firefox e i logo associati. Ulteriori informazioni su questo argomento sono disponibili <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">in questa pagina</a>. +rights-intro-point-3 = Alcune caratteristiche di { -brand-short-name }, come ad esempio Crash Reporter, offrono la possibilità di inviare commenti e suggerimenti a { -vendor-short-name }. Scegliendo di trasmettere questi dati, si garantisce a { -vendor-short-name } il permesso di utilizzare queste informazioni per migliorare i propri prodotti, pubblicare sui propri siti web o distribuire i dati raccolti. +rights-intro-point-4 = Le modalità di utilizzo dei dati personali, dei commenti e dei suggerimenti raccolti da { -vendor-short-name } attraverso { -brand-short-name } sono descritte nella <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Informativa sulla privacy di { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Qualsiasi informativa sulla privacy relativa a questo prodotto dovrà essere riportata in questa sezione. +rights-intro-point-5 = Alcune caratteristiche di { -brand-short-name } si appoggiano a servizi di informazioni basati sul Web, anche se non è possibile garantire la completa accuratezza e l’affidabilità di tali servizi. Ulteriori dettagli, comprese indicazioni per disattivare questi servizi, sono disponibili <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">nei termini di utilizzo</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Se questo prodotto include dei servizi web, tutti i termini di utilizzo dovranno essere riportati nella sezione <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servizi web</a>. +rights-intro-point-6 = Per riprodurre alcuni tipi di contenuti video, { -brand-short-name } scarica dei moduli di decrittazione da terze parti. +rights-webservices-header = Servizi di informazioni basati sul Web di { -brand-full-name } +rights-webservices = { -brand-full-name } utilizza alcuni servizi web (“Servizi”) distribuiti con questa versione dell’eseguibile di { -brand-short-name } nei termini descritti di seguito. Se non si desidera utilizzare tali Servizi oppure i termini di utilizzo risultano inaccettabili, è possibile disattivarli. Istruzioni per disattivare una caratteristica specifica o un Servizio sono disponibili <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">in questa pagina</a>. Altre caratteristiche e servizi possono essere disattivati nelle preferenze dell’applicazione. +rights-safebrowsing = <strong>SafeBrowsing: </strong>La disattivazione del servizio Safe Browsing è sconsigliata in quanto consente all’utente di visitare siti non sicuri. Per disattivare completamente questa caratteristica procedere nel seguente modo: +rights-safebrowsing-term-1 = Aprire le opzioni dell’applicazione +rights-safebrowsing-term-2 = Selezionare la sezione Sicurezza +rights-safebrowsing-term-3 = Togliere la spunta alla voce “{ enableSafeBrowsing-label }” +enableSafeBrowsing-label = Blocca contenuti a rischio e ingannevoli +rights-safebrowsing-term-4 = Da questo momento il servizio Safe Browsing è disattivato +rights-locationawarebrowsing = <strong>Navigazione geolocalizzata: </strong>richiede sempre un consenso esplicito. Nessuna informazione sulla posizione viene mai trasmessa senza consenso. Per disattivare completamente questa caratteristica procedere nel seguente modo: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Nella barra degli indirizzi digitare <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Digitare geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Fare doppio clic sulla voce geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Da questo momento la navigazione geolocalizzata è disattivata +rights-webservices-unbranded = Una panoramica dei servizi web inclusi nel prodotto, comprese le indicazioni per disattivarli (se applicabile), dovranno essere riportati in questa sezione. +rights-webservices-term-unbranded = Tutti i termini di utilizzo dei servizi relativi a questo prodotto dovranno essere riportati in questa sezione. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } e i suoi collaboratori, i licenziatari e i partner si impegnano a fornire i servizi nella forma più accurata e aggiornata possibile. Tuttavia non è sempre possibile garantire la completezza e l’affidabilità di tali informazioni. Ad esempio, il servizio di Safe Browsing potrebbe non essere in grado di individuare siti web pericolosi o identificare erroneamente alcuni siti affidabili come pericolosi. Inoltre, tutte le posizioni fornite dal servizio di navigazione geolocalizzata sono stime trasmesse dai nostri fornitori, per cui non siamo in grado, né lo sono i nostri fornitori, di garantire l’accuratezza di questi dati. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } si riserva il diritto di modificare o interrompere il Servizio a propria discrezione. +rights-webservices-term-3 = L’utente è invitato a utilizzare i Servizi inclusi in questa versione di { -brand-short-name } e { -vendor-short-name } gli garantisce tutti i diritti necessari per farlo. { -vendor-short-name } e i suoi licenziatari si riservano tutti gli altri diritti relativi ai Servizi. Questi termini di utilizzo non intendono in alcun modo limitare i diritti derivanti da licenze Open Source applicabili a { -brand-short-name } e alla versioni corrispondenti del codice sorgente di { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>I servizi sono distribuiti “così come descritti”. { -vendor-short-name }, i collaboratori, i licenziatari e i distributori non forniscono alcuna garanzia, implicita o esplicita, incluse, senza alcuna limitazione, garanzie sulla possibilità di vendere i Servizi o sull’adeguatezza alle esigenze dell’utilizzatore. L’utente si assume l’intero rischio scegliendo di utilizzare il servizio, sia per quanto riguarda l’adeguatezza delle funzioni, sia per la qualità e le prestazioni del servizio stesso. In alcune giurisdizioni non è possibile imporre esclusioni o limitazioni alle garanzie implicite, in tali casi questa dichiarazione di non responsabilità non sarà applicabile.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Escluse le eccezioni previste dalla legge, { -vendor-short-name }, i collaboratori, i licenziatari e i distributori non potranno essere considerati responsabili per qualsiasi danno indiretto, speciale, accidentale, consequenziale, punitivo o esemplare causato o legato in qualsiasi modo all’uso di { -brand-short-name } e dei Servizi. La responsabilità complessiva nei termini indicati non potrà superare la somma di 500$ (cinquecento dollari). In alcune giurisdizioni non è possibile imporre esclusioni o limitazioni a determinati tipi di danno, in tali casi questa dichiarazione non sarà applicabile.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } si riserva il diritto di aggiornare periodicamente questi termini di utilizzo. Tali termini non possono essere modificati o cancellati senza l’autorizzazione scritta di { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Questi termini sono disciplinati dalle leggi dello stato della California, U.S.A., ad esclusione delle disposizioni sul conflitto di leggi. Se una qualsiasi parte di questi termini verrà giudicata invalida o inefficace, la rimanente parte rimarrà valida ed efficace. In caso di incoerenza tra la versione tradotta dei presenti termini e la versione in lingua inglese, avrà priorità la versione in lingua inglese. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b327be0db --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = Informazioni sui service worker +about-service-workers-main-title = Service worker registrati +about-service-workers-warning-not-enabled = Service worker non attivati. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Nessun service worker registrato. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Origine: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Ambito:</strong> { $name } +script-spec = <strong>Spec. script:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>URL worker corrente:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Nome cache attiva:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>In attesa del nome cache:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Endpoint push:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Endpoint push:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Aggiorna + +unregister-button = Deregistra + +unregister-error = Deregistrazione del service worker non riuscita. + +waiting = In attesa… diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..627bead4b7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,439 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Informazioni per la risoluzione di problemi +page-subtitle = Questa pagina contiene informazioni tecniche che potrebbero risultare utili per risolvere eventuali problemi. Per le risposte alle domande più comuni a proposito di { -brand-short-name }, consultare il <a data-l10n-name="support-link">sito web dedicato al supporto</a>. + +crashes-title = Segnalazioni di arresto anomalo +crashes-id = ID segnalazione +crashes-send-date = Inviata +crashes-all-reports = Tutte le segnalazioni +crashes-no-config = Questa applicazione non è stata configurata per visualizzare le segnalazioni di arresto anomalo. +support-addons-title = Componenti aggiuntivi +support-addons-name = Nome +support-addons-type = Tipo +support-addons-enabled = Attivo +support-addons-version = Versione +support-addons-id = ID +legacy-user-stylesheets-title = Fogli di stile utente (legacy) +legacy-user-stylesheets-enabled = Attivo +legacy-user-stylesheets-stylesheet-types = Fogli di stile +legacy-user-stylesheets-no-stylesheets-found = Nessun foglio di stile trovato +security-software-title = Software di sicurezza +security-software-type = Tipo +security-software-name = Nome +security-software-antivirus = Antivirus +security-software-antispyware = Antispyware +security-software-firewall = Firewall +features-title = Caratteristiche di { -brand-short-name } +features-name = Nome +features-version = Versione +features-id = ID +processes-title = Processi remoti +processes-type = Tipo +processes-count = Numero +app-basics-title = Informazioni di base +app-basics-name = Nome +app-basics-version = Versione +app-basics-build-id = ID build +app-basics-distribution-id = ID distribuzione +app-basics-update-channel = Canale di aggiornamento +app-basics-update-dir = Cartella aggiornamento +app-basics-update-history = Cronologia aggiornamenti +app-basics-show-update-history = Mostra cronologia aggiornamenti +app-basics-binary = File binario dell’applicazione +app-basics-profile-dir = Cartella del profilo +app-basics-enabled-plugins = Plugin attivi +app-basics-build-config = Configurazione build +app-basics-user-agent = User agent +app-basics-os = SO +app-basics-os-theme = Tema SO +# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64 +# instructions on Apple Silicon. This should remain in English. +app-basics-rosetta = Conversione Rosetta +app-basics-memory-use = Utilizzo memoria +app-basics-performance = Prestazioni +app-basics-service-workers = Service worker registrati +app-basics-third-party = Moduli di terze parti +app-basics-profiles = Profili +app-basics-launcher-process-status = Processo launcher +app-basics-multi-process-support = Finestre multiprocesso +app-basics-fission-support = Finestre Fission +app-basics-remote-processes-count = Processi remoti +app-basics-enterprise-policies = Criteri a livello aziendale +app-basics-location-service-key-google = Chiave servizio Google Location +app-basics-safebrowsing-key-google = Chiave servizio Google Safebrowsing +app-basics-key-mozilla = Chiave per georilevazione di Mozilla +app-basics-safe-mode = Modalità provvisoria +app-basics-memory-size = Dimensione memoria (RAM) +app-basics-disk-available = Spazio su disco disponibile +app-basics-pointing-devices = Dispositivi di puntamento + +# Variables: +# $value (number) - Amount of data being stored +# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB) +app-basics-data-size = { $value } { $unit } + +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostra nel Finder + [windows] Apri cartella + *[other] Apri percorso + } +environment-variables-title = Variabili d’ambiente +environment-variables-name = Nome +environment-variables-value = Valore +experimental-features-title = Funzioni sperimentali +experimental-features-name = Nome +experimental-features-value = Valore +modified-key-prefs-title = Preferenze importanti modificate +modified-prefs-name = Nome +modified-prefs-value = Valore +user-js-title = Preferenze in user.js +user-js-description = Nella cartella del profilo è presente un <a data-l10n-name="user-js-link">file user.js</a> con preferenze che non sono state impostate da { -brand-short-name }. +locked-key-prefs-title = Preferenze importanti bloccate +locked-prefs-name = Nome +locked-prefs-value = Valore +graphics-title = Grafica +graphics-features-title = Caratteristiche +graphics-diagnostics-title = Diagnostica +graphics-failure-log-title = Registro errori +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Registro decisioni +graphics-crash-guards-title = Funzioni disattivate da Crash Guard +graphics-workarounds-title = Soluzioni alternative +graphics-device-pixel-ratios = Proporzioni pixel dispositivo delle finestre +graphics-window-protocol = Protocollo finestra +graphics-desktop-environment = Ambiente desktop +place-database-title = Database Places +place-database-stats = Statistiche +place-database-stats-show = Mostra statistiche +place-database-stats-hide = Nascondi statistiche +place-database-stats-entity = Entità +place-database-stats-count = Numero +place-database-stats-size-kib = Dimensione (KiB) +place-database-stats-size-perc = Dimensione (%) +place-database-stats-efficiency-perc = Efficienza (%) +place-database-stats-sequentiality-perc = Sequenzialità (%) +place-database-integrity = Integrità +place-database-verify-integrity = Verifica integrità +a11y-title = Accessibilità +a11y-activated = Attivato +a11y-force-disabled = Blocca servizi accessibilità +a11y-handler-used = Handler accessibilità utilizzato +a11y-instantiator = Istanziatore accessibilità +library-version-title = Versioni librerie +copy-text-to-clipboard-label = Copia il testo negli appunti +copy-raw-data-to-clipboard-label = Copia i dati non elaborati negli appunti +sandbox-title = Sandbox +sandbox-sys-call-log-title = Chiamate di sistema +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = Secondi fa +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Tipo processo +sandbox-sys-call-number = Syscall +sandbox-sys-call-args = Argomenti + +troubleshoot-mode-title = Identifica e risolvi problemi +restart-in-troubleshoot-mode-label = Modalità risoluzione problemi… +clear-startup-cache-title = Prova a cancellare la cache di avvio +clear-startup-cache-label = Cancella cache di avvio… +startup-cache-dialog-title2 = Riavviare { -brand-short-name } per cancellare la cache di avvio? +startup-cache-dialog-body2 = Questa operazione non modificherà le impostazioni esistenti né rimuoverà le estensioni installate. +restart-button-label = Riavvia + +## Media titles + +audio-backend = Back-end audio +max-audio-channels = Numero massimo di canali +sample-rate = Frequenza di campionamento preferita +roundtrip-latency = Latenza di andata e ritorno (deviazione standard) +media-title = Media +media-output-devices-title = Dispositivi di output +media-input-devices-title = Dispositivi di input +media-device-name = Nome +media-device-group = Gruppo +media-device-vendor = Produttore +media-device-state = Stato +media-device-preferred = Preferito +media-device-format = Formato +media-device-channels = Canali +media-device-rate = Frequenza +media-device-latency = Latenza +media-capabilities-title = Funzionalità media +media-codec-support-info = Informazioni di supporto per i codec +media-capabilities-enumerate = Enumerazione database + +## Codec support table + +media-codec-support-sw-decoding = Decodifica software +media-codec-support-hw-decoding = Decodifica hardware +media-codec-support-codec-name = Nome codec +media-codec-support-supported = Supportata +media-codec-support-unsupported = Non supportata +media-codec-support-error = Informazioni di supporto sui codec non disponibili. Riprova dopo aver riprodotto un file multimediale. +media-codec-support-lack-of-extension = Installa estensione + +## Media Content Decryption Modules (CDM) +## See EME Spec for more explanation for following technical terms +## https://w3c.github.io/encrypted-media/ + +media-content-decryption-modules-title = Informazioni sui moduli di decifrazione contenuti +media-key-system-name = Nome Key System +media-video-robustness = Solidità video +media-audio-robustness = Solidità audio +media-cdm-capabilities = Funzionalità +# Clear Lead isn't defined in the spec, which means the the first few seconds +# are not encrypted. It allows playback to start without having to wait for +# license response, improving video start time and user experience. +media-cdm-clear-lead = Avvio in chiaro + +## + +intl-title = Internazionalizzazione e localizzazione +intl-app-title = Impostazioni dell’applicazione +intl-locales-requested = Lingue richieste +intl-locales-available = Lingue disponibili +intl-locales-supported = Lingue applicazione +intl-locales-default = Lingua predefinita +intl-os-title = Sistema operativo +intl-os-prefs-system-locales = Lingue del sistema +intl-regional-prefs = Impostazioni internazionali + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Debug remoto (protocollo Chromium) +remote-debugging-accepting-connections = Connessioni accettate +remote-debugging-url = URL + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Segnalazioni di arresto anomalo dell’ultimo giorno + *[other] Segnalazioni di arresto anomalo degli ultimi { $days } giorni + } + +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] { $minutes } minuto fa + *[other] { $minutes } minuti fa + } + +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] { $hours } ora fa + *[other] { $hours } ore fa + } + +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] { $days } giorno fa + *[other] { $days } giorni fa + } + +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Tutte le segnalazioni di arresto anomalo (inclusa { $reports } in attesa nell’intervallo di tempo indicato) + *[other] Tutte le segnalazioni di arresto anomalo (incluse { $reports } in attesa nell’intervallo di tempo indicato) + } + +raw-data-copied = Dati non elaborati copiati negli appunti +text-copied = Testo copiato negli appunti + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Bloccato a causa della versione dei driver della scheda grafica. +blocked-gfx-card = Bloccato in quanto i driver della scheda grafica presentano problemi irrisolti. +blocked-os-version = Bloccato a causa della versione del sistema operativo. +blocked-mismatched-version = Bloccato a causa della non corrispondenza della versione dei driver tra registro e DLL. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Bloccato a causa della versione dei driver della scheda grafica. Aggiornare i driver alla versione { $driverVersion } o successiva. + +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = Parametri ClearType + +compositing = Composizione +hardware-h264 = Decodifica hardware H264 +main-thread-no-omtc = thread principale, no OMTC +yes = Sì +no = No +unknown = Sconosciuto +virtual-monitor-disp = Virtual Monitor Display + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Disponibile +missing = Non presente + +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUProcess +gpu-description = Descrizione +gpu-vendor-id = ID produttore +gpu-device-id = ID dispositivo +gpu-subsys-id = ID sottosistema +gpu-drivers = Driver +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Produttore driver +gpu-driver-version = Versione driver +gpu-driver-date = Data aggiornamento driver +gpu-active = Attivo +webgl1-wsiinfo = Informazioni driver WSI WebGL 1 +webgl1-renderer = Renderer driver WebGL 1 +webgl1-version = Versione driver WebGL 1 +webgl1-driver-extensions = Estensioni driver WebGL 1 +webgl1-extensions = Estensioni WebGL 1 +webgl2-wsiinfo = Informazioni driver WSI WebGL 2 +webgl2-renderer = Renderer driver WebGL 2 +webgl2-version = Versione driver WebGL 2 +webgl2-driver-extensions = Estensioni driver WebGL 2 +webgl2-extensions = Estensioni WebGL 2 + +webgpu-default-adapter = Scheda WebGPU predefinita +webgpu-fallback-adapter = Scheda WebGPU di fallback + +support-blocklisted-bug = Bloccato per problemi noti: <a data-l10n-name="bug-link">bug { $bugNumber }</a> + +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = Bloccato: codice non funzionante { $failureCode } + +d3d11layers-crash-guard = D3D11 - Compositore +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = WMF VPX - Decoder video + +reset-on-next-restart = Reimposta al prossimo avvio +gpu-process-kill-button = Interrompi processo GPU +gpu-device-reset = Ripristino dispositivo +gpu-device-reset-button = Avvia ripristino dispositivo +uses-tiling = Usa Tiling +content-uses-tiling = Usa Tiling (contenuti) +off-main-thread-paint-enabled = Off Main Thread Painting attivo +off-main-thread-paint-worker-count = Conteggio worker Off Main Thread Painting +target-frame-rate = Obiettivo per frequenza fotogrammi + +min-lib-versions = Versione minima prevista +loaded-lib-versions = Versione in uso + +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (filtro chiamate di sistema) +has-seccomp-tsync = Sincronizzazione thread seccomp +has-user-namespaces = Namespace dell’utente +has-privileged-user-namespaces = Namespace dell’utente per processi privilegiati +can-sandbox-content = Sandbox processo per i contenuti +can-sandbox-media = Sandbox plugin multimediali +content-sandbox-level = Livello sandbox content process +effective-content-sandbox-level = Livello effettivo sandbox del processo per i contenuti +content-win32k-lockdown-state = Stato Win32k Lockdown del processo per i contenuti +support-sandbox-gpu-level = Livello sandbox processo GPU +sandbox-proc-type-content = contenuti +sandbox-proc-type-file = contenuto file +sandbox-proc-type-media-plugin = plugin multimediale +sandbox-proc-type-data-decoder = data decoder + +startup-cache-title = Cache di avvio (startup) +startup-cache-disk-cache-path = Percorso su disco della cache +startup-cache-ignore-disk-cache = Ignora cache su disco +startup-cache-found-disk-cache-on-init = Trovata cache su disco durante inizializzazione +startup-cache-wrote-to-disk-cache = Cache scritta su disco + +launcher-process-status-0 = Attivo +launcher-process-status-1 = Disattivato a causa di errori +launcher-process-status-2 = Disattivato in modo forzato +launcher-process-status-unknown = Stato sconosciuto + +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } + +# Variables +# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows } +fission-status-experiment-control = Disattivato da esperimento +fission-status-experiment-treatment = Attivato da esperimento +fission-status-disabled-by-e10s-env = Disattivato da ambiente +fission-status-enabled-by-env = Attivato da ambiente +fission-status-disabled-by-env = Disattivato da ambiente +fission-status-enabled-by-default = Attivato per impostaz. predefinita +fission-status-disabled-by-default = Disattivato per impostaz. predefinita +fission-status-enabled-by-user-pref = Attivato da utente +fission-status-disabled-by-user-pref = Disattivato da utente +fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s disattivato + +fission-status-enabled-by-rollout = Attivato da implementazione a fasi + +async-pan-zoom = Panoramica/zoom asincroni (APZ) +apz-none = nessuno +wheel-enabled = input rotella attivo +touch-enabled = input touch attivo +drag-enabled = trascinamento barre di scorrimento attivo +keyboard-enabled = tastiera attiva +autoscroll-enabled = scorrimento automatico attivo +zooming-enabled = smooth pinch-zoom attivo + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = input rotella asincrono disattivato a causa di una preferenza non supportata: { $preferenceKey } +touch-warning = input touch asincrono disattivato a causa di una preferenza non supportata: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Disattivati +policies-active = Attivi +policies-error = Errore + +## Printing section + +support-printing-title = Stampa +support-printing-troubleshoot = Risoluzione dei problemi +support-printing-clear-settings-button = Rimuovi impostazioni di stampa salvate +support-printing-modified-settings = Impostazioni di stampa modificate +support-printing-prefs-name = Nome +support-printing-prefs-value = Valore + +## Normandy sections + +support-remote-experiments-title = Esperimenti remoti +support-remote-experiments-name = Nome +support-remote-experiments-branch = Branch esperimento +support-remote-experiments-see-about-studies = Consultare <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> per ulteriori informazioni, incluso come disattivare singoli esperimenti o impedire a { -brand-short-name } di eseguire questo tipo di esperimenti in futuro. + +support-remote-features-title = Funzioni remote +support-remote-features-name = Nome +support-remote-features-status = Stato + +## Pointing devices + +pointing-device-mouse = Mouse +pointing-device-touchscreen = Schermo touch +pointing-device-pen-digitizer = Penna digitale +pointing-device-none = Nessuno dispositivo di puntamento + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c48f97dd66 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Sorgente ping dati: +about-telemetry-show-current-data = Dati correnti +about-telemetry-show-archived-ping-data = Ping dati archiviati +about-telemetry-show-subsession-data = Visualizza dati sottosessione +about-telemetry-choose-ping = Scegli ping: +about-telemetry-archive-ping-type = Tipo di ping +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = Oggi +about-telemetry-option-group-yesterday = Ieri +about-telemetry-option-group-older = Più vecchi +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Dati telemetria +about-telemetry-current-store = Store corrente: +about-telemetry-more-information = Per approfondire: +about-telemetry-firefox-data-doc = La <a data-l10n-name="data-doc-link">documentazione Firefox Data</a> include guide sull’utilizzo degli strumenti dedicati alla gestione dei dati. +about-telemetry-telemetry-client-doc = La <a data-l10n-name="client-doc-link">documentazione del client Firefox Telemetry</a> include definizioni, documentazione relativa alle API e fonti di riferimento per i dati. +about-telemetry-telemetry-dashboard = Le <a data-l10n-name="dashboard-link">dashboard di Telemetry</a> permettono di visualizzare i dati ricevuti da Mozilla attraverso la telemetria. +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = Il <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">dizionario delle sonde</a> contiene dettagli e descrizioni delle sonde (“probe”) gestite da Telemetry. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Apri nel visualizzatore JSON +about-telemetry-home-section = Introduzione +about-telemetry-general-data-section = Dati generali +about-telemetry-environment-data-section = Dati ambiente +about-telemetry-session-info-section = Informazioni sulla sessione +about-telemetry-scalar-section = Scalari +about-telemetry-keyed-scalar-section = Scalari con chiave +about-telemetry-histograms-section = Istogrammi +about-telemetry-keyed-histogram-section = Istogrammi con chiave +about-telemetry-events-section = Eventi +about-telemetry-simple-measurements-section = Misurazioni semplici +about-telemetry-slow-sql-section = Istruzioni SQL lente +about-telemetry-addon-details-section = Dettagli comp. aggiuntivi +about-telemetry-late-writes-section = Scritture ritardate +about-telemetry-raw-payload-section = Payload non elaborato +about-telemetry-raw = JSON non elaborato +about-telemetry-full-sql-warning = ATTENZIONE: il controllo delle istruzioni SQL lente è attivo. Potrebbero essere visualizzate delle stringhe SQL complete ma queste informazioni non verranno trasmesse dalla telemetria. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Recupera i nomi delle funzioni per gli stack +about-telemetry-hide-stack-symbols = Visualizza dati degli stack non elaborati +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (String): represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] dati per la versione release + *[prerelease] dati per una versione pre-release + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] attivo + *[disabled] disattivato + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples +# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples +# $sum (Integer): sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [one] { $sampleCount } campione, media = { $prettyAverage }, totale = { $sum } + *[other] { $sampleCount } campioni, media = { $prettyAverage }, totale = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = In questa pagina sono disponibili i dati relativi alle prestazioni e all’utilizzo delle caratteristiche raccolti dalla telemetria. Queste informazioni vengono inviate a { $telemetryServerOwner } in forma anonima per migliorare { -brand-full-name }. +about-telemetry-settings-explanation = La telemetria sta raccogliendo { about-telemetry-data-type } e il caricamento è <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>. +# Variables: +# $name (String): ping name, e.g. “saved-session” +# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Le informazioni vengono inviate in gruppi chiamati “<a data-l10n-name="ping-link">ping</a>”. Attualmente è visualizzato il ping { $name }, { $timestamp }. +about-telemetry-data-details-current = Le informazioni vengono inviate in gruppi chiamati “<a data-l10n-name="ping-link">ping</a>”. Attualmente sono visualizzati i dati correnti. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Trova in { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Trova in tutte le sezioni +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-results-for-search = Risultati per “{ $searchTerms }” +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (String): the current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Siamo spiacenti, “{ $currentSearchText }” non è stato trovato in “{ $sectionName }”. +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = Siamo spiacenti, “{ $searchTerms }” non è stato trovato in alcuna sezione. +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (String): is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = Siamo spiacenti, al momento non ci sono dati disponibili in “{ $sectionName }”. +about-telemetry-current-data-sidebar = dati correnti +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = tutti +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Copia +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Istruzioni SQL lente nel thread principale +about-telemetry-slow-sql-other = Istruzioni SQL lente nei thread di supporto +about-telemetry-slow-sql-hits = Num. +about-telemetry-slow-sql-average = Tempo medio (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Istruzione +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = ID componente aggiuntivo +about-telemetry-addon-table-details = Dettagli +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = Fornito da { $addonProvider } +about-telemetry-keys-header = Proprietà +about-telemetry-names-header = Nome +about-telemetry-values-header = Valore +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Scrittura ritardata #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Stack: +about-telemetry-memory-map-title = Mappa memoria: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Si è verificato un errore durante il recupero dei simboli. Verificare la connessione a Internet e riprovare. +about-telemetry-time-stamp-header = Data e ora +about-telemetry-category-header = Categoria +about-telemetry-method-header = Metodo +about-telemetry-object-header = Oggetto +about-telemetry-extra-header = Altro +about-telemetry-process = Processo “{ $process }” diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6283f0e985 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +third-party-page-title = Informazioni sui moduli di terze parti +third-party-section-title = Elenco dei moduli di terze parti in { -brand-short-name } +third-party-intro = + Questa pagina mostra un elenco dei moduli di terze parti inseriti in + { -brand-short-name }. Qualsiasi modulo non firmato da Microsoft o + { -vendor-short-name } viene considerato un modulo di terze parti. +third-party-message-empty = Non è stato rilevato alcun modulo di terze parti. +third-party-message-no-duration = Non registrato +third-party-detail-version = Versione file +third-party-detail-vendor = Info produttore +third-party-detail-occurrences = Occorrenze + .title = Quante volte il modulo è stato caricato. +third-party-detail-duration = Media tempo bloccante (ms) + .title = Per quanto tempo questo modulo ha bloccato l’applicazione. +third-party-detail-app = Applicazione +third-party-detail-publisher = Autore +third-party-th-process = Processo +third-party-th-duration = Tempo di caricamento (ms) +third-party-th-status = Stato +third-party-tag-ime = IME + .title = Questo tipo di modulo viene caricato quando si usa un IME di terze parti. +third-party-tag-shellex = Estensione shell + .title = Questo tipo di modulo viene caricato quando si apre la finestra di dialogo del sistema operativo per i file. +third-party-tag-background = Background + .title = Questo modulo non ha bloccato l’applicazione in quanto è stato caricato in background. +third-party-icon-unsigned = + .alt = Questo modulo non è firmato. + .title = Questo modulo non è firmato. +third-party-icon-warning = + .alt = { -brand-short-name } si è arrestato in modo anomalo eseguendo codice in questo modulo + .title = { -brand-short-name } si è arrestato in modo anomalo eseguendo codice in questo modulo +third-party-status-loaded = Caricato +third-party-status-blocked = Bloccato +third-party-status-redirected = Reindirizzato +third-party-button-copy-to-clipboard = Copia i dati non elaborati negli appunti +third-party-loading-data = + .alt = Caricamento informazioni sul sistema… + .title = Caricamento informazioni sul sistema… +third-party-button-reload = Ricarica con informazioni di sistema + .title = Ricarica con informazioni di sistema +third-party-button-open = + .title = Apri posizione file…… +third-party-button-to-block = + .title = Blocca questo modulo + .aria-label = Blocca questo modulo +third-party-button-to-unblock = + .title = Attualmente bloccato. Fai clic per sbloccarlo. + .aria-label = Attualmente bloccato. Fai clic per sbloccarlo. +third-party-button-to-unblock-disabled = + .title = Attualmente contrassegnato come bloccato, anche se il blocco tramite elenco è disattivato per questa esecuzione di { -brand-short-name }. Fai clic per sbloccarlo. + .aria-label = Attualmente contrassegnato come bloccato, anche se il blocco tramite elenco è disattivato per questa esecuzione di { -brand-short-name }. Fai clic per sbloccarlo. +third-party-button-to-block-module = Blocca questo modulo + .title = Blocca questo modulo + .aria-label = Blocca questo modulo +third-party-button-to-unblock-module = Sblocca questo modulo + .title = Attualmente bloccato. Fai clic per sbloccarlo. + .aria-label = Attualmente bloccato. Fai clic per sbloccarlo. +third-party-button-to-unblock-module-disabled = Sblocca questo modulo (blocco tramite elenco attualmente disattivato) + .title = Attualmente contrassegnato come bloccato, anche se il blocco tramite elenco è disattivato per questa esecuzione di { -brand-short-name }. Fai clic per sbloccarlo. + .aria-label = Attualmente contrassegnato come bloccato, anche se il blocco tramite elenco è disattivato per questa esecuzione di { -brand-short-name }. Fai clic per sbloccarlo. +third-party-button-expand = + .title = Mostra informazioni dettagliate +third-party-button-collapse = + .title = Nascondi informazioni dettagliate +third-party-blocking-requires-restart = Per bloccare un modulo di terze parti è necessario riavviare { -brand-short-name }. +third-party-should-restart-title = Riavvia { -brand-short-name } +third-party-restart-now = Riavvia adesso +third-party-restart-later = Riavvia più tardi +third-party-blocked-by-builtin = + .title = Bloccato da { -brand-short-name } + .alt = Bloccato da { -brand-short-name } diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a396be236f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl @@ -0,0 +1,131 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### Localization for about:webauthn, a security token management page + +# Page title +# 'WebAuthn' is a protocol name and should not be translated +about-webauthn-page-title = Informazioni su WebAuthn + +## Section titles + +about-webauthn-info-section-title = Informazioni dispositivo +about-webauthn-info-subsection-title = Informazioni autenticatore +about-webauthn-options-subsection-title = Opzioni autenticatore +about-webauthn-pin-section-title = Gestione PIN +about-webauthn-credential-management-section-title = Gestione credenziali +about-webauthn-pin-required-section-title = PIN obbligatorio +about-webauthn-confirm-deletion-section-title = Conferma eliminazione + +## Info field texts + +about-webauthn-text-connect-device = Connettere un token di sicurezza. +# If multiple devices are plugged in, they will blink and we are asking the user to select one by touching the device they want. +about-webauthn-text-select-device = Selezionare il token di sicurezza desiderato toccando il dispositivo. +# CTAP2 refers to Client to Authenticator Protocol version 2 +about-webauthn-text-non-ctap2-device = Impossibile gestire le opzioni in quanto il token di sicurezza non supporta CTAP2. +about-webauthn-text-not-available = Non disponibile per questa piattaforma. + +## Results label + +about-webauthn-results-success = Operazione completata correttamente. +about-webauthn-results-general-error = Errore. +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +about-webauthn-results-pin-invalid-error = + { $retriesLeft -> + [0] Errore: PIN non corretto, riprova. + [one] Errore: PIN non corretto, riprova. Rimane un solo tentativo. + *[other] Errore: PIN non corretto, riprova. { $retriesLeft } tentativi rimasti. + } +about-webauthn-results-pin-blocked-error = Errore: non è rimasto alcun tentativo e il dispositivo è stato bloccato in quanto è stato fornito un PIN errato troppe volte. Il dispositivo deve essere reimpostato. +about-webauthn-results-pin-too-short-error = Errore: il PIN fornito è troppo corto. +about-webauthn-results-pin-too-long-error = Errore: il PIN fornito è troppo lungo. +about-webauthn-results-pin-auth-blocked-error = Errore: si sono verificati troppi tentativi non riusciti in sequenza e l’autenticazione tramite PIN è stata temporaneamente disattivata. È necessario spegnere e riaccendere il dispositivo (scollegarlo e ricollegarlo). +about-webauthn-results-cancelled-by-user-error = Errore: operazione annullata dall’utente. + +## Labels + +about-webauthn-new-pin-label = Nuovo PIN: +about-webauthn-repeat-pin-label = Ripeti il nuovo PIN: +about-webauthn-current-pin-label = PIN corrente: +about-webauthn-pin-required-label = Inserisci il tuo PIN: +about-webauthn-credential-list-subsection-title = Credenziali: +about-webauthn-credential-list-empty = Nessuna credenziale trovata nel dispositivo. +about-webauthn-confirm-deletion-label = Si sta per eliminare: + +## Buttons + +about-webauthn-current-set-pin-button = Imposta PIN +about-webauthn-current-change-pin-button = Modifica PIN +# List is a verb, as in "Show list of credentials" +about-webauthn-list-credentials-button = Elenco credenziali +about-webauthn-cancel-button = Annulla +about-webauthn-send-pin-button = OK +about-webauthn-delete-button = Elimina + +## Authenticator options fields +## Option fields correspond to the CTAP2 option IDs and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#option-id + +about-webauthn-auth-option-uv = Verifica utente +about-webauthn-auth-option-up = Presenza utente +about-webauthn-auth-option-clientpin = Client PIN +about-webauthn-auth-option-rk = Chiave residente +about-webauthn-auth-option-plat = Piattaforma dispositivo +# pinUvAuthToken should not be translated. +about-webauthn-auth-option-pinuvauthtoken = Permessi del comando (pinUvAuthToken) +# MakeCredential and GetAssertion should not be translated. +about-webauthn-auth-option-nomcgapermissionswithclientpin = Nessun permesso MakeCredential/GetAssertion con Client PIN +about-webauthn-auth-option-largeblobs = Large blob +about-webauthn-auth-option-ep = Attestazione aziendale +about-webauthn-auth-option-bioenroll = Registrazione biometrica +# FIDO_2_1_PRE should not be translated. +about-webauthn-auth-option-userverificationmgmtpreview = Prototipo di registrazione biometrica (FIDO_2_1_PRE) +about-webauthn-auth-option-uvbioenroll = Permessi registrazione biometrica +about-webauthn-auth-option-authnrcfg = Configurazione autenticatore +about-webauthn-auth-option-uvacfg = Permesso configurazione autenticatore +about-webauthn-auth-option-credmgmt = Gestione credenziali +about-webauthn-auth-option-credentialmgmtpreview = Prototipo di gestione credenziali +about-webauthn-auth-option-setminpinlength = Imposta lunghezza minima del PIN +# MakeCredential should not be translated. +about-webauthn-auth-option-makecreduvnotrqd = MakeCredential senza verifica utente +about-webauthn-auth-option-alwaysuv = Richiedi sempre verifica utente +# Shows when boolean value for an option is True. True should not be translated. +about-webauthn-auth-option-true = True +# Shows when boolean value of an option is False. False should not be translated. +about-webauthn-auth-option-false = False +# If the value is missing (null), it means a certain feature is not supported. +about-webauthn-auth-option-null = Non supportato + +## Authenticator info fields +## Info fields correspond to the CTAP2 authenticatorGetInfo field member name and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#authenticatorGetInfo + +about-webauthn-auth-info-vendor-prototype-config-commands = Comandi di configurazione del prototipo per vendor +about-webauthn-auth-info-remaining-discoverable-credentials = Credenziali individuabili rimanenti +about-webauthn-auth-info-certifications = Certificazioni +about-webauthn-auth-info-uv-modality = Modalità verifica utente +about-webauthn-auth-info-preferred-platform-uv-attempts = Piattaforma preferita per tentativi di verifica utente +about-webauthn-auth-info-max-rpids-for-set-min-pin-length = Numero massimo di Relying Party ID per impostare la lunghezza minima del PIN +about-webauthn-auth-info-max-cred-blob-length = Massima dimensione del blob credenziali +about-webauthn-auth-info-firmware-version = Versione firmware +about-webauthn-auth-info-min-pin-length = Lunghezza minima del PIN +about-webauthn-auth-info-force-pin-change = Obbliga cambio del PIN +about-webauthn-auth-info-max-ser-large-blob-array = Dimensione massima dell’array di large blob +about-webauthn-auth-info-algorithms = Algoritmi +about-webauthn-auth-info-transports = Sistemi di trasporto +about-webauthn-auth-info-max-credential-id-length = Lunghezza massima dell’ID credenziale +about-webauthn-auth-info-max-credential-count-in-list = Numero massimo di credenziali in elenco +about-webauthn-auth-info-pin-protocols = Protocolli PIN +about-webauthn-auth-info-max-msg-size = Dimensione massima messaggio +# AAGUID should not be translated. +about-webauthn-auth-info-aaguid = AAGUID +about-webauthn-auth-info-extensions = Estensioni +about-webauthn-auth-info-versions = Versioni +# Shows when boolean value for an info field is True. True should not be translated. +about-webauthn-auth-info-true = True +# Shows when boolean value for an info field is False. False should not be translated. +about-webauthn-auth-info-false = False +about-webauthn-auth-info-null = Non supportato + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0dc2f18695 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,352 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = WebRTC - Elementi interni + +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = Salva about:webrtc come + +## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections + +about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-show-msg = Mostra PeerConnection chiuse +about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-hide-msg = Nascondi PeerConnection chiuse + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = Registrazione AEC +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Avvia registrazione AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Interrompi registrazione AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Registrazione AEC attiva (parlare per qualche minuto con un interlocutore e interrompere la registrazione) + +about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = Registrazione AEC attiva (parlare per qualche minuto con un interlocutore e interrompere la registrazione) +about-webrtc-aec-logging-unavailable-sandbox = È obbligatorio utilizzare la variabile d’ambiente MOZ_DISABLE_CONTENT_SANDBOX=1 per esportare i registri AEC. Impostare questa variabile solo se si comprendono i potenziali rischi associati. +# Variables: +# $path (String) - The path to which the aec log file is saved. +about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = I file di registro creati sono disponibili in: { $path } + +## + +# The autorefresh checkbox causes the page to autorefresh its content when checked +about-webrtc-auto-refresh-label = Aggiorna automaticamente + +about-webrtc-auto-refresh-default-label = Aggiorna automaticamente per impostazione predefinita + +about-webrtc-force-refresh-button = Aggiorna + + +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = ID PeerConnection: + +# The number of DataChannels that a PeerConnection has opened +about-webrtc-data-channels-opened-label = Canali di dati aperti: + +# The number of once open DataChannels that a PeerConnection has closed +about-webrtc-data-channels-closed-label = Canali di dati chiusi: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = SDP locale +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = SDP locale (Proposta) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = SDP locale (Risposta) +about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP remoto +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = SDP remoto (Proposta) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = SDP remoto (Risposta) +about-webrtc-sdp-history-heading = Cronologia SDP +about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = Errori elaborazione SDP + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = RTPStats + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = Stato ICE +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = Statistiche ICE +about-webrtc-ice-restart-count-label = Riavvii ICE: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = Rollback ICE: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Byte inviati: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Byte ricevuti: +about-webrtc-ice-component-id = ID componente + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Locale +about-webrtc-type-remote = Remoto + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Nominato + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Selezionato + +about-webrtc-save-page-label = Salva pagina +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Modalità di debug +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Avvia modalità di debug +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Interrompi modalità di debug +about-webrtc-enable-logging-label = Attiva preset di registrazione per WebRTC +about-webrtc-stats-heading = Statistiche di sessione +about-webrtc-peerconnections-section-heading = Statistiche RTCPeerConnection +about-webrtc-peerconnections-section-show-msg = Mostra statistiche RTCPeerConnection +about-webrtc-peerconnections-section-hide-msg = Nascondi statistiche RTCPeerConnection +about-webrtc-stats-clear = Cancella cronologia +about-webrtc-log-heading = Registro di connessione +about-webrtc-log-clear = Cancella registro +about-webrtc-log-show-msg = Visualizza registro + .title = fare clic per espandere questa sezione +about-webrtc-log-hide-msg = Nascondi registro + .title = fare clic per comprimere questa sezione + +about-webrtc-log-section-show-msg = Visualizza registro + .title = Fare clic per espandere questa sezione +about-webrtc-log-section-hide-msg = Nascondi registro + .title = Fare clic per comprimere questa sezione +about-webrtc-copy-report-button = Copia rapporto +about-webrtc-copy-report-history-button = Copia cronologia rapporti + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (chiusa) { $now } + +## These are used to indicate what direction media is flowing. +## Variables: +## $codecs - a list of media codecs + +about-webrtc-short-send-receive-direction = Invio/ricezione: { $codecs } +about-webrtc-short-send-direction = Invio: { $codecs } +about-webrtc-short-receive-direction = Ricezione: { $codecs } + +## + +about-webrtc-local-candidate = Candidato locale +about-webrtc-remote-candidate = Candidato remoto +about-webrtc-raw-candidates-heading = Tutti i candidati non elaborati +about-webrtc-raw-local-candidate = Candidati locali non elaborati +about-webrtc-raw-remote-candidate = Candidati remoti non elaborati +about-webrtc-raw-cand-show-msg = mostra candidati non elaborati + .title = fare clic per espandere questa sezione +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = nascondi candidati non elaborati + .title = fare clic per comprimere questa sezione +about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Mostra candidati non elaborati + .title = Fare clic per espandere questa sezione +about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Nascondi candidati non elaborati + .title = Fare clic per comprimere questa sezione +about-webrtc-priority = Priorità +about-webrtc-fold-show-msg = visualizza dettagli + .title = fare clic per espandere questa sezione +about-webrtc-fold-hide-msg = nascondi dettagli + .title = fare clic per comprimere questa sezione +about-webrtc-fold-default-show-msg = Visualizza dettagli + .title = Fare clic per espandere questa sezione +about-webrtc-fold-default-hide-msg = Nascondi dettagli + .title = Fare clic per comprimere questa sezione +about-webrtc-dropped-frames-label = Frame persi: +about-webrtc-discarded-packets-label = Pacchetti scartati: +about-webrtc-decoder-label = Decodificatore +about-webrtc-encoder-label = Codificatore +about-webrtc-show-tab-label = Mostra scheda +about-webrtc-current-framerate-label = Frequenza frame +about-webrtc-width-px = Larghezza (px) +about-webrtc-height-px = Altezza (px) +about-webrtc-consecutive-frames = Frame consecutivi +about-webrtc-time-elapsed = Tempo trascorso (s) +about-webrtc-estimated-framerate = Frequenza frame stimata +about-webrtc-rotation-degrees = Rotazione (gradi) +about-webrtc-first-frame-timestamp = Timestamp ricezione primo frame +about-webrtc-last-frame-timestamp = Timestamp ricezione ultimo frame + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +about-webrtc-local-receive-ssrc = Ricezione SSRC locale +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +about-webrtc-remote-send-ssrc = Ricezione SSRC remota + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## PeerConnection configuration disclosure + +about-webrtc-pc-configuration-show-msg = Mostra configurazione +about-webrtc-pc-configuration-hide-msg = Nascondi configurazione + +## + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +about-webrtc-configuration-element-provided = Fornito + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +about-webrtc-configuration-element-not-provided = Non fornito + +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Impostazioni WebRTC modificate dall’utente +about-webrtc-user-modified-configuration-heading = Impostazioni WebRTC modificate dall’utente + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## user modified configuration disclosure + +about-webrtc-user-modified-configuration-show-msg = Mostra impostazioni WebRTC modificate dall’utente +about-webrtc-user-modified-configuration-hide-msg = Nascondi impostazioni WebRTC modificate dall’utente + +## + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Larghezza di banda stimata + +# The ID of the MediaStreamTrack +about-webrtc-track-identifier = Identificatore traccia + +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Larghezza di banda in invio (byte/s) + +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Larghezza di banda in ricezione (byte/s) + +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Padding massimo (byte/s) + +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +about-webrtc-pacer-delay-ms = Ritardo pacer ms + +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT ms + +# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack. +# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack. +# Variables: +# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack. +about-webrtc-frame-stats-heading = Statistiche frame video - MediaStreamTrack ID: { $track-identifier } + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = Pagina salvata in: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = I registri di traccia sono disponibili in: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = Modalità di debug attiva, scrittura registri di traccia in: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = I file di registro creati sono disponibili in: { $path } + +about-webrtc-save-page-complete-msg = Pagina salvata in: { $path } + +## + +# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded. +about-webrtc-frames = { $frames } frame + +# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded. +about-webrtc-channels = + { $channels -> + [one] { $channels } canale + *[other] { $channels } canali + } + +# This is the total number of packets received on the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets received. +about-webrtc-received-label = + { $packets -> + [one] { $packets } pacchetto ricevuto + *[other] { $packets } pacchetti ricevuti + } + +# This is the total number of packets lost by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets lost. +about-webrtc-lost-label = + { $packets -> + [one] { $packets } pacchetto perso + *[other] { $packets } pacchetti persi + } + +# This is the total number of packets sent by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets sent. +about-webrtc-sent-label = + { $packets -> + [one] { $packets } pacchetto inviato + *[other] { $packets } pacchetti inviati + } + +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter } + +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = I candidati “trickled” (ricevuti dopo la risposta) sono evidenziati in blu + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +# This is used as a header for local SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Impostato SDP locale con timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } + +# This is used as a header for remote SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Impostato SDP remoto con timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } + +# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP. +about-webrtc-sdp-set-timestamp = Timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms) + +## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure + +about-webrtc-show-msg-sdp = Mostra SDP +about-webrtc-hide-msg-sdp = Nascondi SDP + +## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure. +## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs +## the negotiated CODEC settings. + +about-webrtc-media-context-show-msg = Mostra contesto multimediale +about-webrtc-media-context-hide-msg = Nascondi contesto multimediale +about-webrtc-media-context-heading = Contesto multimediale + +## + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..03eb6b1b0c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### Localization for the about:windows-messages page, which is only available +### on the Windows operating system. +### This page records and shows messages sent from the operating system to +### individual browser windows. These messages can be useful in debugging +### hard-to-reproduce issues with window sizing and position. + +# Windows refers to the operating system +windows-messages-page-title = Informazioni sui messaggi di Windows +windows-messages-intro = + In questa pagina sono visualizzati i messaggi più recenti inviati da Windows alle finestre di { -brand-short-name }. L’elemento in grassetto indica la finestra corrente. È importante notare che questa pagina mostra solo i messaggi più recenti inviati nel momento in cui la pagina è stata caricata. Aggiornare la pagina per visualizzare i messaggi correnti. +windows-messages-copy-to-clipboard = Copia negli appunti diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/abuseReports.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f2faa21d8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +abuse-report-dialog-title = Segnalazione per { $addon-name } +abuse-report-title-extension = Segnala questa estensione a { -vendor-short-name } +abuse-report-title-sitepermission = Segnala questo componente aggiuntivo per permessi siti a { -vendor-short-name } +abuse-report-title-theme = Segnala questo tema a { -vendor-short-name } +abuse-report-subtitle = Qual è il problema? +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = di <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> +abuse-report-learnmore = + Non sei sicuro di quale tipologia di problema selezionare? + <a data-l10n-name="learnmore-link">Scopri ulteriori informazioni relative alla segnalazione di estensioni e temi</a> +abuse-report-learnmore-intro = Non sei sicuro di quale tipologia di problema selezionare? +abuse-report-learnmore-link = Scopri ulteriori informazioni relative alla segnalazione di estensioni e temi +abuse-report-submit-description = Descrivi il problema (facoltativo) +abuse-report-textarea = + .placeholder = È più semplice risolvere un problema se abbiamo tutti i dettagli. Descrivi il problema che hai riscontrato. Grazie per aiutarci a mantenere il Web sicuro. +abuse-report-submit-note = Nota: non includere informazioni personali come nome, indirizzo email, numero di telefono, indirizzo fisico. { -vendor-short-name } mantiene un registro permanente di queste segnalazioni. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Annulla +abuse-report-next-button = Successivo +abuse-report-goback-button = Torna indietro +abuse-report-submit-button = Invia + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = Segnalazione per <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> annullata. +abuse-report-messagebar-submitting = Invio segnalazione per <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitted = Grazie per aver inviato una segnalazione. Rimuovere <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Grazie per aver inviato una segnalazione. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Grazie per aver inviato una segnalazione. L’estensione <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> è stata rimossa. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Grazie per aver inviato una segnalazione. Il componente aggiuntivo per permessi siti <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> è stato rimosso. +abuse-report-messagebar-removed-theme = Grazie per aver inviato una segnalazione. Il tema <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> è stato rimosso. +abuse-report-messagebar-error = Si è verificato un errore durante l’invio della segnalazione per <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = La segnalazione per <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> non è stata inviata in quanto è stata appena inviata un’altra segnalazione. +abuse-report-messagebar-aborted2 = + .message = Segnalazione per { $addon-name } annullata. +abuse-report-messagebar-submitting2 = + .message = Invio segnalazione per { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-submitted2 = + .message = Grazie per aver inviato una segnalazione. Rimuovere { $addon-name }? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 = + .message = Grazie per aver inviato una segnalazione. +abuse-report-messagebar-removed-extension2 = + .message = Grazie per aver inviato una segnalazione. L’estensione { $addon-name } è stata rimossa. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 = + .message = Grazie per aver inviato una segnalazione. Il componente aggiuntivo per permessi siti { $addon-name } è stato rimosso. +abuse-report-messagebar-removed-theme2 = + .message = Grazie per aver inviato una segnalazione. Il tema { $addon-name } è stato rimosso. +abuse-report-messagebar-error2 = + .message = Si è verificato un errore durante l’invio della segnalazione per { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 = + .message = La segnalazione per { $addon-name } non è stata inviata in quanto è stata appena inviata un’altra segnalazione. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Rimuovi +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Mantieni +abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Rimuovi +abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Mantieni +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Rimuovi +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Mantieni +abuse-report-messagebar-action-retry = Riprova +abuse-report-messagebar-action-cancel = Annulla + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Ha danneggiato il mio computer o compromesso i miei dati +abuse-report-damage-example = Esempio: ha installato malware o sottratto dati +abuse-report-spam-reason-v2 = Include spam o inserisce pubblicità indesiderata +abuse-report-spam-example = Esempio: aggiunge pubblicità alle pagine web +abuse-report-settings-reason-v2 = Ha modificato il motore di ricerca, la pagina iniziale o la nuova scheda senza avvisare o chiedere il consenso +abuse-report-settings-suggestions = Prima di segnalare l’estensione, provare a modificare le relative impostazioni: +abuse-report-settings-suggestions-search = Imposta il motore di ricerca predefinito +abuse-report-settings-suggestions-homepage = Modifica la pagina iniziale e la nuova scheda +abuse-report-deceptive-reason-v2 = Pretende di essere qualcos’altro +abuse-report-deceptive-example = Esempio: descrizione o grafica ingannevoli +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Non funziona, rende i siti web inutilizzabili o rallenta { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Non funziona, rende i siti web inutilizzabili o rallenta { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Non funziona o rende l’interfaccia del browser inutilizzabile +abuse-report-broken-example = Esempio: è difficile da utilizzare, è lenta o non funziona. I siti web si caricano in modo parziale o vengono visualizzati in modo strano +abuse-report-broken-suggestions-extension = + Sembra che tu abbia trovato un bug. Oltre a segnalare il problema qui, il modo migliore per + risolvere questo tipo di problemi è contattare lo sviluppatore dell’estensione. + <a data-l10n-name="support-link">Visita il sito web dell’estensione</a> per trovare informazioni sullo sviluppatore. +abuse-report-broken-suggestions-sitepermission = + Sembra che tu abbia trovato un bug. Oltre a segnalare il problema qui, il modo migliore per + risolvere questo tipo di problemi è contattare lo sviluppatore dell’estensione. + <a data-l10n-name="support-link">Visita il sito web dell’estensione</a> per trovare informazioni sullo sviluppatore. +abuse-report-broken-suggestions-theme = + Sembra che tu abbia trovato un bug. Oltre a segnalare il problema qui, il modo migliore per + risolvere questo tipo di problemi è contattare lo sviluppatore del tema. + <a data-l10n-name="support-link">Visita il sito web del tema</a> per trovare informazioni sullo sviluppatore. +abuse-report-policy-reason-v2 = Include contenuti offensivi, violenti o illegali +abuse-report-policy-suggestions = + Nota: problemi relativi a copyright e abuso di marchi registrati vanno segnalati + utilizzando un procedimento diverso. + <a data-l10n-name="report-infringement-link">Segui queste istruzioni</a> per + segnalare il problema. +abuse-report-unwanted-reason-v2 = Non ho mai chiesto di installare questa estensione e non riesco a rimuoverla +abuse-report-unwanted-example = Esempio: un’applicazione installata senza consenso +abuse-report-other-reason = Altro + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/certviewer.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2dbe698685 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = Certificato + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = Non è stato possibile trovare informazioni sul certificato oppure il certificato è danneggiato. Riprovare. +certificate-viewer-error-title = Si è verificato un problema + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = Algoritmo +certificate-viewer-certificate-authority = Autorità di certificazione +certificate-viewer-cipher-suite = Suite di cifratura +certificate-viewer-common-name = Nome comune +certificate-viewer-email-address = Indirizzo email +# Variables: +# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate +certificate-viewer-tab-title = Certificato per { $firstCertName } +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-country = Paese di costituzione +certificate-viewer-country = Paese +certificate-viewer-curve = Curva +certificate-viewer-distribution-point = Punto di distribuzione +certificate-viewer-dns-name = Nome DNS +certificate-viewer-ip-address = Indirizzo IP +certificate-viewer-other-name = Altro nome +certificate-viewer-exponent = Esponente +certificate-viewer-id = ID +certificate-viewer-key-exchange-group = Gruppo per scambio di chiavi +certificate-viewer-key-id = ID chiave +certificate-viewer-key-size = Dimensione chiave +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-locality = Località di costituzione +certificate-viewer-locality = Località +certificate-viewer-location = Indirizzo +certificate-viewer-logid = ID log +certificate-viewer-method = Metodo +certificate-viewer-modulus = Modulo +certificate-viewer-name = Nome +certificate-viewer-not-after = Non dopo +certificate-viewer-not-before = Non prima +certificate-viewer-organization = Organizzazione +certificate-viewer-organizational-unit = Unità organizzativa +certificate-viewer-policy = Criterio +certificate-viewer-protocol = Protocollo +certificate-viewer-public-value = Valore pubblico +certificate-viewer-purposes = Utilizzi +certificate-viewer-qualifier = Qualificatore +certificate-viewer-qualifiers = Qualificatori +certificate-viewer-required = Obbligatorio +certificate-viewer-unsupported = (non supportato) +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-state-province = Stato/provincia di costituzione +certificate-viewer-state-province = Stato/provincia +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = Numero di serie +certificate-viewer-signature-algorithm = Algoritmo di firma +certificate-viewer-signature-scheme = Schema di firma +certificate-viewer-timestamp = Data e ora +certificate-viewer-value = Valore +certificate-viewer-version = Versione +certificate-viewer-business-category = Categoria di business +certificate-viewer-subject-name = Nome soggetto +certificate-viewer-issuer-name = Nome autorità emittente +certificate-viewer-validity = Validità +certificate-viewer-subject-alt-names = Nomi alternativi soggetto +certificate-viewer-public-key-info = Informazioni chiave pubblica +certificate-viewer-miscellaneous = Varie +certificate-viewer-fingerprints = Impronte digitali +certificate-viewer-basic-constraints = Limitazioni di base +certificate-viewer-key-usages = Ambiti di utilizzo della chiave +certificate-viewer-extended-key-usages = Utilizzo chiave esteso +certificate-viewer-ocsp-stapling = Stapling OCSP +certificate-viewer-subject-key-id = ID chiave soggetto +certificate-viewer-authority-key-id = ID chiave autorità +certificate-viewer-authority-info-aia = Info autorità (AIA) +certificate-viewer-certificate-policies = Criteri certificato +certificate-viewer-embedded-scts = SCT inclusi +certificate-viewer-crl-endpoints = Endpoint CRL + +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = Download +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = { $boolean -> + [true] Sì + *[false] No +} + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM (certificato) + .download = { $fileName }.pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (catena) + .download = { $fileName }-catena.pem + +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = Questa estensione è stata contrassegnata come critica. Questo significa che un client deve rifiutare il certificato se non è in grado di interpretarla. + +certificate-viewer-export = Esporta + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (sconosciuto) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = Certificati personali +certificate-viewer-tab-people = Persone +certificate-viewer-tab-servers = Server +certificate-viewer-tab-ca = Autorità +certificate-viewer-tab-unkonwn = Sconosciuti diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/config.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ae71f9694 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Procedere con cautela +about-config-intro-warning-text = La modifica delle impostazioni avanzate di configurazione può compromettere le prestazioni e la sicurezza di { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Mostra questo avviso quando si accede a queste preferenze +about-config-intro-warning-button = Accetta il rischio e continua + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = La modifica di queste impostazioni può compromettere le prestazioni e la sicurezza di { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Impostazioni avanzate + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Cerca nome preferenza +about-config-show-all = Visualizza tutto + +about-config-show-only-modified = Visualizza solo preferenze modificate + +about-config-pref-add-button = + .title = Aggiungi +about-config-pref-toggle-button = + .title = Cambia +about-config-pref-edit-button = + .title = Modifica +about-config-pref-save-button = + .title = Salva +about-config-pref-reset-button = + .title = Ripristina +about-config-pref-delete-button = + .title = Elimina + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Booleano +about-config-pref-add-type-number = Numero +about-config-pref-add-type-string = Stringa + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (predefinito) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (personalizzato) diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/url-classifier.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..349b3a0e9f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = Informazioni su URL Classifier +url-classifier-search-title = Ricerca +url-classifier-search-result-title = Risultati +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = Elenco tabelle: { $list } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = Indirizzo non valido +url-classifier-search-error-no-features = Nessuna caratteristica selezionata +url-classifier-search-btn = Avvia ricerca +url-classifier-search-features = Caratteristiche +url-classifier-search-listType = Tipo di elenco +url-classifier-provider-title = Fornitore +url-classifier-provider = Fornitore +url-classifier-provider-last-update-time = Ultimo aggiornamento +url-classifier-provider-next-update-time = Prossimo aggiornamento +url-classifier-provider-back-off-time = Tempo di back-off +url-classifier-provider-last-update-status = Stato aggiornamento +url-classifier-provider-update-btn = Aggiorna +url-classifier-cache-title = Cache +url-classifier-cache-refresh-btn = Aggiorna +url-classifier-cache-clear-btn = Svuota +url-classifier-cache-table-name = Nome tabella +url-classifier-cache-ncache-entries = Numero di elementi in cache negativa +url-classifier-cache-pcache-entries = Numero di elementi in cache positiva +url-classifier-cache-show-entries = Mostra elementi +url-classifier-cache-entries = Elementi cache +url-classifier-cache-prefix = Prefisso +url-classifier-cache-ncache-expiry = Scadenza cache negativa +url-classifier-cache-fullhash = Hash completo +url-classifier-cache-pcache-expiry = Scadenza cache positiva +url-classifier-debug-title = Debug +url-classifier-debug-module-btn = Imposta moduli di log +url-classifier-debug-file-btn = Imposta file di log +url-classifier-debug-js-log-chk = Imposta JS Log +url-classifier-debug-sb-modules = Imposta moduli di log per Safe Browsing +url-classifier-debug-modules = Moduli di log correnti +url-classifier-debug-sbjs-modules = Safe Browsing JS log +url-classifier-debug-file = File di log corrente + +url-classifier-trigger-update = Avvia aggiornamento +url-classifier-not-available = N.D. +url-classifier-disable-sbjs-log = Disattiva Safe Browsing JS Log +url-classifier-enable-sbjs-log = Attiva Safe Browsing JS Log +url-classifier-enabled = Attivo +url-classifier-disabled = Disattivato +url-classifier-updating = aggiornamento in corso +url-classifier-cannot-update = aggiornamento non riuscito +url-classifier-success = effettuato correttamente + +## Variables +## $error (string) - Error message + +url-classifier-update-error = errore aggiornamento ({ $error }) +url-classifier-download-error = errore download ({ $error }) diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/branding/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/branding/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a9adf37b63 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/branding/accounts.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = + { $capitalization -> + *[lowercase] account Firefox + [uppercase] Account Firefox + } diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ef3b2fdedb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations +-focus-brand-name = Firefox Focus +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay +-fakespot-brand-name = Fakespot +# Note the name of the website is capitalized. +-fakespot-website-name = Fakespot.com +# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated. +-fakespot-brand-full-name = Fakespot by Mozilla +# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-suggest-brand-name = Firefox Suggest +# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-home-brand-name = Firefox Home +# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefoxview-brand-name = Firefox View diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3ea8a3aaad --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +contentanalysis-alert-title = Analisi contenuti + +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-notification = Lo strumento Analisi contenuti sta utilizzando più tempo del previsto per rispondere alla risorsa “{ $content }” +contentanalysis-slow-agent-dialog-title = Analisi contenuti in corso + +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-dialog-body = Analisi contenuti sta esaminando la risorsa “{ $content }” +contentanalysis-operationtype-clipboard = appunti +contentanalysis-operationtype-dropped-text = testo trascinato + +contentanalysis-notification-title = Analisi contenuti +# Variables: +# $content - Description of the content being reported, such as "clipboard" or "aFile.txt" +# $response - The response received from the content analysis agent, such as "REPORT_ONLY" +contentanalysis-genericresponse-message = Analisi contenuti ha risposto “{ $response }” per la risorsa: { $content } +# Variables: +# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-block-message = La tua azienda utilizza un software per la prevenzione della perdita di dati che ha bloccato questi contenuti: { $content }. +# Variables: +# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-error-message = Si è verificato un errore nella comunicazione con il software per la prevenzione della perdita di dati. Trasferimento negato per la risorsa: { $content }. + +contentanalysis-warndialogtitle = Questi contenuti potrebbero essere non sicuri + +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-warndialogtext = La tua azienda utilizza un software per la prevenzione della perdita di dati che ha segnalato questi contenuti come non sicuri: { $content }. Utilizzarli comunque? +contentanalysis-warndialog-response-allow = Utilizza contenuti +contentanalysis-warndialog-response-deny = Annulla + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..945c44c3ed --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = Annullare tutti i download? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Chiudendo ora l’applicazione verrà annullato il download. Continuare? + *[other] Chiudendo ora l’applicazione verranno annullati { $downloadsCount } download. Continuare? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] Chiudendo ora l’applicazione verrà annullato il download. Continuare? + *[other] Chiudendo ora l’applicazione verranno annullati { $downloadsCount } download. Continuare? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] Non uscire + *[other] Non uscire + } + +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Scollegandosi ora verrà annullato il download. Scollegarsi? + *[other] Scollegandosi ora verranno annullati { $downloadsCount } download. Scollegarsi? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Rimani collegato + +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Chiudendo tutte le finestre in modalità Navigazione anonima verrà annullato il download in corso. Abbandonare la modalità Navigazione anonima? + *[other] Chiudendo tutte le finestre in modalità Navigazione anonima verranno annullati { $downloadsCount } download in corso. Abbandonare la modalità Navigazione anonima? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Rimani in modalità Navigazione anonima + +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] Annulla il download + *[other] Annulla { $downloadsCount } download + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = Aprire il file eseguibile? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = “{ $executable }” è un file eseguibile e potrebbe contenere virus o altri codici potenzialmente dannosi per il computer. Aprire questo file con cautela. Procedere con l’apertura di “{ $executable }”? diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f96c7726f5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,107 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Variables: +## $timeValue (number) - Number of units of time + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [one] s + *[other] s + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [one] m + *[other] m + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [one] h + *[other] h + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [one] g + *[other] g + } + +## + +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (string) - Time left. +# $transfer (string) - Transfer progress. +# $rate (string) - Rate number. +# $unit (string) - Rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/sec) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (string) - Time left. +# $transfer (string) - Transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (molto veloce) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (string) - Time left. +# $transfer (string) - Transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer } + +download-utils-bytes = byte +download-utils-kilobyte = kB +download-utils-megabyte = MB +download-utils-gigabyte = GB + +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (string) - Progress number. +# $total (string) - Total number. +# $totalUnits (string) - Total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } di { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (string) - Progress number. +# $progressUnits (string) - Progress unit. +# $total (string) - Total number. +# $totalUnits (string) - Total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } di { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (string) - Progress number. +# $progressUnits (string) - Unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } + +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (string) - Time number. +# $unit (string) - Time unit. +download-utils-time-pair = { $time } { $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (string) - Time left, including a unit +download-utils-time-left-single = { $time } al termine +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (string) - Time left, including a unit +# $time2 (string) - Smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } al termine +download-utils-time-few-seconds = Pochi secondi al termine +download-utils-time-unknown = Tempo rimanente sconosciuto + +# Variables: +# $scheme (string) - URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = risorsa { $scheme } +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = file locale + +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = Ieri diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/featuregates/features.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..92f919e547 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following string should not be localized as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-masonry2 = + .label = CSS: Masonry Layout +experimental-features-css-masonry-description = Attiva il supporto per la funzione sperimentale CSS Masonry Layout. Consultare <a data-l10n-name="explainer">questo documento</a> per ottenere una descrizione generale di questa funzione. Per fornire commenti e suggerimenti è possibile utilizzare <a data-l10n-name="w3c-issue">questa issue in GitHub</a> o <a data-l10n-name="bug">questo bug</a>. + +# The following string should not be localized as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-gpu2 = + .label = Web API: WebGPU + +experimental-features-web-gpu-description3 = L’<a data-l10n-name="wikipedia-webgpu">API WebGPU</a> fornisce supporto di basso livello per l’esecuzione di calcolo e rendering grafico utilizzando l’<a data-l10n-name="wikipedia-gpu">unità di elaborazione grafica (GPU)</a> del dispositivo o del computer dell’utente. La prima versione delle <a data-l10n-name="spec">specifiche</a> è in fase di finalizzazione. Consultare il <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1616739</a> per ulteriori dettagli. + +experimental-features-media-jxl = + .label = Media: JPEG XL +experimental-features-media-jxl-description = Attiva in { -brand-short-name } il supporto per il formato JPEG XL (JXL). Si tratta di un formato avanzato per immagini che supporta il passaggio senza perdita di dettagli dai tradizionali file JPEG. Consultare <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1539075</a> per ulteriori dettagli. + +experimental-features-devtools-compatibility-panel = + .label = Strumenti di sviluppo: pannello compatibilità +experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Un pannello laterale per lo strumento di Analisi pagina che visualizza informazioni dettagliate sulla compatibilità della propria app in diversi browser. Consultare <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1584464</a> per ulteriori dettagli. + + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 = + .label = Cookie: Attributo secure obbligatorio per SameSite=None +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Rendi l’attributo “secure” obbligatorio per i cookie con “SameSite=None”. Per utilizzare questa funzione è necessario attivare la funzione “Cookie: SameSite=Lax predefinito”. + +# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for +# the internal default home page. +experimental-features-abouthome-startup-cache = + .label = Cache di avvio per about:home +experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Attiva cache per la pagina about:home che viene caricata automaticamente all’avvio del browser. Lo scopo di questa cache è migliorare le prestazioni di avvio. + +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support = + .label = Strumenti di sviluppo: debug dei Service Worker +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Attiva il supporto sperimentale per i Service Worker nel pannello Debugger. Questa funzione potrebbe rallentare gli strumenti di sviluppo e aumentare il consumo di memoria. + +# WebRTC global mute toggle controls +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles = + .label = Attivazione/disattivazione audio e video WebRTC a livello globale +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Aggiungi controlli all’indicatore di condivisione WebRTC per consentire agli utenti di interrompere a livello globale la condivisione di microfono e fotocamera. + +# JS JIT Warp project +experimental-features-js-warp = + .label = JavaScript JIT: Warp +experimental-features-js-warp-description = Attiva Warp, un progetto per migliorare le prestazioni e il consumo di memoria di JavaScript. + +# Search during IME +experimental-features-ime-search = + .label = Barra degli indirizzi: mostra risultati quando si usa la composizione IME +experimental-features-ime-search-description = Un IME (Input Method Editor) è uno strumento che permette di inserire simboli complessi, come quelli utilizzati da lingue asiatiche o indiane, utilizzando una tastiera tradizionale. Attivando questo esperimento il pannello della barra degli indirizzi rimarrà aperto, mostrando risultati di ricerca e suggerimenti, anche quando si utilizza IME per inserire il testo. Alcuni IME utilizzano un pannello che potrebbe coprire i risultati della barra degli indirizzi, per cui si consiglia di attivare questa opzione solo per IME che non usano questo approccio. + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bbb0974283 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## OS Prompt Dialog + +# The macos string is preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-use-payment-method-os-prompt-macos = utilizzare informazioni salvate relative ai metodi di pagamento +autofill-use-payment-method-os-prompt-windows = { -brand-short-name } sta cercando di utilizzare informazioni salvate relative ai metodi di pagamento. Confermare l’accesso all’account Windows. +autofill-use-payment-method-os-prompt-other = { -brand-short-name } sta cercando di utilizzare informazioni salvate relative ai metodi di pagamento. +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-payment-method-os-prompt-macos = visualizzare informazioni salvate relative ai metodi di pagamento +autofill-edit-payment-method-os-prompt-windows = { -brand-short-name } sta cercando di visualizzare informazioni salvate relative ai metodi di pagamento. Confermare l’accesso all’account Windows. +autofill-edit-payment-method-os-prompt-other = { -brand-short-name } sta cercando di visualizzare informazioni salvate relative ai metodi di pagamento. +# The links lead users to Form Autofill browser preferences. +autofill-options-link = Opzioni compilazione automatica moduli +autofill-options-link-osx = Preferenze compilazione automatica moduli + +## The credit card capture doorhanger + +# If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +credit-card-doorhanger-credit-cards-sync-checkbox = Sincronizza le carte salvate in tutti i dispositivi + +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +credit-card-save-doorhanger-header = Salvare questa carta in modo sicuro? +credit-card-save-doorhanger-description = { -brand-short-name } critta il numero della tua carta. Il codice di sicurezza non verrà salvato. + +credit-card-capture-save-button = + .label = Salva + .accessKey = S +credit-card-capture-cancel-button = + .label = Non adesso + .accessKey = N +credit-card-capture-never-save-button = + .label = Non salvare mai le carte + .accessKey = m + +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. + +credit-card-update-doorhanger-header = Aggiornare la carta? +credit-card-update-doorhanger-description = Carta da aggiornare: + +credit-card-capture-save-new-button = + .label = Salva come nuova carta + .accessKey = n +credit-card-capture-update-button = + .label = Aggiorna carta esistente + .accessKey = A + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/alert.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..78350f276a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Chiudi questa notifica +alert-settings-title = + .tooltiptext = Impostazioni + +## Reminder Notifications + +notification-default-dismiss = Chiudi diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/appPicker.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2236017acd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Sfoglia… +app-picker-send-msg = + .value = Invia questo elemento a: +app-picker-no-app-found = + .value = Non è stata trovata nessuna applicazione per questo tipo di file. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/browser-utils.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..936b6f8238 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information +browser-utils-url-data = (dati) + +# Used for extension URLs +# Variables: +# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL +browser-utils-url-extension = Estensione ({ $extension }) + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/commonDialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f085be5d8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-title-null = La pagina riporta +common-dialog-title-system = { -brand-short-name } +# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown. +common-dialog-title-unknown = Sconosciuto + +# An indicator showing that Firefox is waiting for an operation to finish +common-dialog-spinner = + .alt = Occupato + +common-dialog-username = + .value = Nome utente +common-dialog-password = + .value = Password + +common-dialog-copy-cmd = + .label = Copia + .accesskey = C +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Seleziona tutto + .accesskey = S + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/contextual-identity.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b0d7dccb8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/contextual-identity.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Names of the default containers in Firefox. +## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers + +user-context-personal = + .label = Personale + .accesskey = P +user-context-work = + .label = Lavoro + .accesskey = L +user-context-banking = + .label = Banca + .accesskey = B +user-context-shopping = + .label = Shopping + .accesskey = S + +## + +user-context-none = + .label = Nessun contenitore + .accesskey = N +user-context-manage-containers = + .label = Gestisci contenitori + .accesskey = G + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl new file mode 100644 index 0000000000..11a97d1bfe --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookie-banner-handled-webconsole = { -brand-shorter-name } ha gestito un banner per i cookie per conto dell’utente. + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a7c4eaa1f8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window2 = + .title = Creazione guidata profilo + .style = min-width: 45em; min-height: 33em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Introduzione + *[other] Benvenuti in { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } salva le informazioni personali e le opzioni in un profilo personale. + +profile-creation-explanation-2 = Se si condivide questa copia di { -brand-short-name } con altre persone è possibile utilizzare i profili per mantenere separate le informazioni di ciascun utente. Per ottenere questo ogni utente deve creare un proprio profilo. + +profile-creation-explanation-3 = Se si è l’unica persona a utilizzare questa copia di { -brand-short-name } è comunque necessario avere almeno un profilo. È possibile creare più profili per salvare gruppi di informazioni e impostazioni differenti, ad esempio per separare il profilo di lavoro da quello personale. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Per avviare la creazione di un profilo fare clic su Continua. + *[other] Per avviare la creazione di un profilo fare clic su Avanti. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Conclusione + *[other] Conclusione - { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-intro = Se si creano più profili è possibile identificarli con un nome. Si può scegliere di utilizzare il nome suggerito o indicarne uno diverso. + +profile-prompt = Inserire il nome del profilo: + .accesskey = n + +profile-default-name = + .value = Utente predefinito + +profile-directory-explanation = Le impostazioni personali, le preferenze e gli altri dati relativi all’utente verranno memorizzati in: + +create-profile-choose-folder = + .label = Scegli cartella… + .accesskey = S + +create-profile-use-default = + .label = Utilizza la cartella predefinita + .accesskey = U diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/cspErrors.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6d7d1a29e8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = Il criterio non contiene la direttiva obbligatoria “{ $directive }” + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = La direttiva “{ $directive }” contiene una parola chiave non consentita { $keyword } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = La direttiva “{ $directive }” contiene un protocollo di origine non consentito { $scheme }: + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = Il protocollo { $scheme }: richiede un host nella direttiva “{ $directive }” + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = “{ $directive }” deve includere l’origine { $source } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = Sorgenti { $scheme }: con wildcard nelle direttive “{ $directive }” devono includere almeno un sottodominio non generico (ad esempio *.example.com invece di *.com) diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/datepicker.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aff4a0bff9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date"> + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection +## spinner dialogs for HTML's <input type="date"> + +date-picker-label = + .aria-label = Scegli una data +date-spinner-label = + .aria-label = Scegli mese e anno + +## Text of the clear button + +date-picker-clear-button = Cancella + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar + +date-picker-previous = + .aria-label = Mese precedente +date-picker-next = + .aria-label = Mese successivo + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a +## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month = + .aria-label = Mese +date-spinner-year = + .aria-label = Anno + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months +## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month-previous = + .aria-label = Mese precedente +date-spinner-month-next = + .aria-label = Mese successivo +date-spinner-year-previous = + .aria-label = Anno precedente +date-spinner-year-next = + .aria-label = Anno successivo diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/datetimebox.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..50d198c7d6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = aaaa +datetime-month-placeholder = mm +datetime-day-placeholder = gg +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = Anno +datetime-month = + .aria-label = Mese +datetime-day = + .aria-label = Giorno + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = Ore +datetime-minute = + .aria-label = Minuti +datetime-second = + .aria-label = Secondi +datetime-millisecond = + .aria-label = Millisecondi +datetime-dayperiod = + .aria-label = AM/PM + +## Calendar button for input type=date + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology +# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date"> +# field that opens/closes a date picker calendar dialog + +datetime-calendar = + .aria-label = Calendario diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/extensionPermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fda41f8ff --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/extensionPermissions.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Extension permission description keys are derived from permission names. +## Permissions for which the message has been changed and the key updated +## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map. + +webext-perms-description-bookmarks = Leggere e modificare i segnalibri +webext-perms-description-browserSettings = Leggere e modificare le impostazioni del browser +webext-perms-description-browsingData = Eliminare cronologia di navigazione recente, cookie e dati associati +webext-perms-description-clipboardRead = Leggere dati dagli appunti +webext-perms-description-clipboardWrite = Salvare dati negli appunti +webext-perms-description-declarativeNetRequest = Bloccare contenuti in qualsiasi pagina +webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Leggere la cronologia di navigazione +webext-perms-description-devtools = Consentire agli strumenti di sviluppo di accedere ai dati delle schede +webext-perms-description-downloads = Scaricare file, leggere e modificare la cronologia di download del browser +webext-perms-description-downloads-open = Aprire i file scaricati sul computer +webext-perms-description-find = Leggere il testo di tutte le schede aperte +webext-perms-description-geolocation = Accedere alla posizione +webext-perms-description-history = Accedere alla cronologia di navigazione +webext-perms-description-management = Monitorare l’utilizzo delle estensioni e gestire i temi +webext-perms-description-nativeMessaging = Scambiare messaggi con programmi diversi da { -brand-short-name } +webext-perms-description-notifications = Visualizzare notifiche +webext-perms-description-pkcs11 = Fornire servizi di autenticazione crittografica +webext-perms-description-privacy = Leggere e modificare le impostazioni relative alla privacy +webext-perms-description-proxy = Controllare le impostazioni relative ai proxy +webext-perms-description-sessions = Accedere alle schede chiuse di recente +webext-perms-description-tabs = Accedere alle schede del browser +webext-perms-description-tabHide = Nascondere e mostrare schede +webext-perms-description-topSites = Accedere alla cronologia di navigazione +webext-perms-description-webNavigation = Accedere all’attività del browser durante la navigazione diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/extensions.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/extensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c4ec6518c3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/extensions.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Headers used in the webextension permissions dialog, +## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +## for an example of the full dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension. + +webext-perms-header = Installare { $extension }? +webext-perms-header-with-perms = Aggiungere { $extension }? Questa estensione avrà il permesso di: +webext-perms-header-unsigned = Aggiungere { $extension }? Questa estensione non è verificata. Un’estensione realizzata con intento doloso è in grado di sottrarre informazioni personali o compromettere l’intero computer. Installarla solo se si ritiene la fonte affidabile. +webext-perms-header-unsigned-with-perms = Aggiungere { $extension }? Questa estensione non è verificata. Un’estensione realizzata con intento doloso è in grado di sottrarre informazioni personali o compromettere l’intero computer. Installarla solo se si ritiene la fonte affidabile. Questa estensione avrà il permesso di: +webext-perms-sideload-header = { $extension } è stato installato +webext-perms-optional-perms-header = Sono richiesti dei permessi aggiuntivi per { $extension }. + +## + +webext-perms-add = + .label = Installa + .accesskey = n +webext-perms-cancel = + .label = Annulla + .accesskey = A + +webext-perms-sideload-text = Un altro programma ha installato un componente aggiuntivo che potrebbe influenzare il funzionamento del browser. Verificare i permessi richiesti da questo componente aggiuntivo e scegliere Attiva o Annulla (per mantenerlo disattivato). +webext-perms-sideload-text-no-perms = Un altro programma ha installato un componente aggiuntivo che potrebbe influenzare il funzionamento del browser. Scegliere Attiva o Annulla (per mantenerlo disattivato). +webext-perms-sideload-enable = + .label = Attiva + .accesskey = A +webext-perms-sideload-cancel = + .label = Annulla + .accesskey = n + +# Variables: +# $extension (String): replaced with the localized name of the extension. +webext-perms-update-text = { $extension } è stata aggiornata. È necessario accettare i nuovi permessi prima di installare la nuova versione. Selezionare “Annulla” per mantenere la versione in uso dell’estensione. Questa estensione avrà il permesso di: +webext-perms-update-accept = + .label = Aggiorna + .accesskey = A + +webext-perms-optional-perms-list-intro = Permessi richiesti: +webext-perms-optional-perms-allow = + .label = Consenti + .accesskey = C +webext-perms-optional-perms-deny = + .label = Nega + .accesskey = N + +webext-perms-host-description-all-urls = Accedere ai dati dei siti web + +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org) +webext-perms-host-description-wildcard = Accedere ai dati dei siti web per il dominio { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-wildcards = + { $domainCount -> + [one] Accedere ai dati per un altro dominio + *[other] Accedere ai dati per { $domainCount } altri domini + } +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webext-perms-host-description-one-site = Accedere ai dati per { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-sites = + { $domainCount -> + [one] Accedere ai dati per un altro sito + *[other] Accedere ai dati per { $domainCount } altri siti + } + +## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}. +## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from. + +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Questo componente aggiuntivo consente a { $hostname } di accedere ai dispositivi MIDI. +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Questo componente aggiuntivo consente a { $hostname } di accedere ai dispositivi MIDI (con supporto SysEx). + +## + +# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webext-site-perms-description-gated-perms-midi = + Si tratta tipicamente di dispositivi esterni come un sintonizzatore audio, ma potrebbe anche trattarsi di dispositivi integrati nel computer. + + Normalmente i siti web non hanno accesso ai dispositivi MIDI. Un utilizzo improprio potrebbe danneggiare il dispositivo o compromettere la sicurezza. + +## Headers used in the webextension permissions dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed. +## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions. + +webext-site-perms-header-with-perms = Aggiungere { $extension }? Questa estensione consente a { $hostname } di utilizzare le seguenti funzionalità: +webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = Aggiungere { $extension }? Questa estensione non è verificata. Un’estensione realizzata con intento doloso è in grado di sottrarre informazioni personali o compromettere l’intero computer. Installarla solo se si ritiene la fonte affidabile. Questa estensione consente a { $hostname } di utilizzare le seguenti funzionalità: + +## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties + +webext-site-perms-midi = Accedere a dispositivi MIDI +webext-site-perms-midi-sysex = Accedere a dispositivi MIDI con supporto SysEx diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9e9d2442c7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. +## $extension - Name of extension that initiated the request + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. +## $appName (string) - Name of the application that will be opened. +## $extension (string) - Name of extension that initiated the request + +permission-dialog-description = + Consentire a questo sito di aprire un link di tipo { $scheme }? + +permission-dialog-description-file = + Consentire a questo file di aprire un link di tipo { $scheme }? + +permission-dialog-description-host = + Consentire a { $host } di aprire un link di tipo { $scheme }? + +permission-dialog-description-extension = + Consentire all’estensione { $extension } di aprire un link di tipo { $scheme }? + +permission-dialog-description-app = + Consentire a questo sito di aprire un link di tipo { $scheme } con { $appName }? + +permission-dialog-description-host-app = + Consentire a { $host } di aprire un link di tipo { $scheme } con { $appName }? + +permission-dialog-description-file-app = + Consentire a questo file di aprire un link di tipo { $scheme } con { $appName }? + +permission-dialog-description-extension-app = + Consentire all’estensione { $extension } di aprire un link di tipo { $scheme } con { $appName }? + +permission-dialog-description-system-app = + Aprire il link di tipo { $scheme } con { $appName }? + +permission-dialog-description-system-noapp = + Aprire il link di tipo { $scheme }? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +permission-dialog-remember = + Consenti sempre a <strong>{ $host }</strong> di aprire link di tipo <strong>{ $scheme }</strong> + +permission-dialog-remember-file = + Consenti sempre a questo file di aprire link di tipo <strong>{ $scheme }</strong> + +permission-dialog-remember-extension = + Consenti sempre a questa estensione di aprire link di tipo <strong>{ $scheme }</strong> + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = Apri link + .accessKey = A + +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Scegli applicazione + .accessKey = S + +permission-dialog-unset-description = È necessario scegliere un’applicazione. + +permission-dialog-set-change-app-link = Scegli un’altra applicazione + + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme - the type of link that's being opened. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Scelta applicazione + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; + +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Apri link + .buttonaccesskeyaccept = A + +chooser-dialog-description = Scegliere un’applicazione per aprire i link di tipo { $scheme }. + +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = + Utilizza sempre questa applicazione per aprire i link di tipo <strong>{ $scheme }</strong> + +chooser-dialog-remember-extra = { + PLATFORM() -> + [windows] È possibile modificare questa impostazione nelle opzioni di { -brand-short-name }. + *[other] È possibile modificare questa impostazione nelle preferenze di { -brand-short-name }. + } + +choose-other-app-description = Utilizza un’altra applicazione +choose-app-btn = + .label = Scegli… + .accessKey = S +choose-other-app-window-title = Altra applicazione… + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Disattiva in finestre anonime + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/htmlForm.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fb24472d84 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] e un altro file + *[other] e altri { $fileCount } file + } diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/mozCard.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/mozCard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/mozCard.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/mozFiveStar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d6d9124f5e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/mozFiveStar.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The rating out of 5 stars. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +moz-five-star-rating = + .title = Voto: { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } su 5 + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/mozMessageBar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..05ef4c4f89 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/mozMessageBar.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-message-bar-icon-info = + .alt = Informazioni +moz-message-bar-icon-warning = + .alt = Avviso +moz-message-bar-icon-success = + .alt = Completato +moz-message-bar-icon-error = + .alt = Errore +moz-message-bar-close-button = + .aria-label = Chiudi + .title = Chiudi diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f2ed7c8e44 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Ulteriori informazioni + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/notification.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9c68981854 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notification-learnmore-default-label = + .value = Ulteriori informazioni + +notification-close-button = + .aria-label = Chiudi + .title = Chiudi + +close-notification-message = + .tooltiptext = Chiudi questo avviso diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/popupnotification.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..40b243373a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = Ulteriori informazioni +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = Altre azioni +popup-notification-default-button = + .label = OK + .accesskey = O diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/processTypes.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..666f679e65 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = Contenuti web + +process-type-privilegedabout = Pagine “about” privilegiate + +process-type-privilegedmozilla = Contenuti Mozilla privilegiati + +process-type-extension = Estensione + +process-type-file = File locale + +process-type-webisolated = Contenuti web isolati + +process-type-webserviceworker = Service worker isolato + +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Preallocato + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +process-type-default = Principale +process-type-tab = Scheda + +process-type-gpu = GPU + +process-type-socket = Socket + +# process used to decode media +process-type-rdd = RDD + +# process used to run some IPC actor in their own sandbox +process-type-utility = Attore IPC in sandbox + +## +## Other +## + +# fallback +process-type-unknown = Sconosciuto diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..35e5df27aa --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window2 = + .title = Stai utilizzando una versione più vecchia di { -brand-product-name } + .style = min-width: 490px; +profiledowngrade-window-create = + .label = Crea un nuovo profilo +profiledowngrade-sync = L’utilizzo di una versione più vecchia di { -brand-product-name } può danneggiare segnalibri e cronologia di navigazione già salvati in un profilo esistente di { -brand-product-name }. Per proteggere queste informazioni, creare un nuovo profilo per questa installazione di { -brand-short-name }. È possibile utilizzare un { -fxaccount-brand-name } per sincronizzare segnalibri e cronologia di navigazione tra profili diversi. +profiledowngrade-sync2 = L’utilizzo di una versione più vecchia di { -brand-product-name } può danneggiare segnalibri e cronologia di navigazione già salvati in un profilo esistente di { -brand-product-name }. Per proteggere queste informazioni, creare un nuovo profilo per questa installazione di { -brand-short-name }. È possibile utilizzare un account per sincronizzare segnalibri e cronologia di navigazione tra profili diversi. +profiledowngrade-nosync = L’utilizzo di una versione più vecchia di { -brand-product-name } può danneggiare segnalibri e cronologia di navigazione già salvati in un profilo esistente di { -brand-product-name }. Per proteggere queste informazioni, creare un nuovo profilo per questa installazione di { -brand-short-name }. +profiledowngrade-quit = + .label = Esci diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/profileSelection.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f842e6ece7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Scelta del profilo utente + +profile-selection-button-accept = + .label = Avvia { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Esci + +profile-selection-new-button = + .label = Crea profilo… + .accesskey = C + +profile-selection-rename-button = + .label = Rinomina profilo… + .accesskey = R + +profile-selection-delete-button = + .label = Elimina profilo… + .accesskey = E + +profile-selection-conflict-message = Un’altra copia di { -brand-product-name } ha effettuato modifiche ai profili. È necessario riavviare { -brand-short-name } per fare ulteriori modifiche. + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } salva le informazioni personali, le opzioni e gli altri oggetti dell’utente nel profilo personale. + +profile-manager-work-offline = + .label = Lavora non in linea + .accesskey = L + +profile-manager-use-selected = + .label = Utilizza il profilo selezionato senza chiedere all’avvio + .accesskey = U diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/resetProfile.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fed67700f6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-title = Ripristinare { -brand-short-name } alle impostazioni originali? +refresh-profile-dialog-button = + .label = Ripristina { -brand-short-name } +refresh-profile-dialog-description = Riparti da zero per risolvere problemi di prestazione. Questa operazione rimuoverà estensioni e personalizzazioni, ma non verranno eliminate informazioni essenziali quali segnalibri e password. +refresh-profile = Esegui una messa a punto di { -brand-short-name } +refresh-profile-button = Ripristina { -brand-short-name }… +refresh-profile-learn-more = Ulteriori informazioni + +refresh-profile-progress = + .title = Ripristino di { -brand-short-name } +refresh-profile-progress-description = Quasi completato… diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d503cdcb7e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy-spoof-english = Impostare l’inglese nelle opzioni relative alla lingua potrebbe ridurre le possibilità di essere identificato online e aumentare la privacy. Richiedere la versione in inglese delle pagine web? + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c68a8f63cb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +prompt-to-install-title = Completare l’installazione di { -brand-short-name }? +prompt-to-install-message = Completa la procedura di installazione per mantenere { -brand-short-name } aggiornato ed evitare perdite di dati. { -brand-short-name } verrà aggiunto alla cartella Applicazioni e al Dock. +prompt-to-install-yes-button = Installa +prompt-to-install-no-button = Non installare + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +install-failed-title = Installazione di { -brand-short-name } non riuscita. +install-failed-message = L’installazione non è riuscita ma { -brand-short-name } continuerà a funzionare. + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + +prompt-to-launch-existing-app-title = Aprire l’applicazione { -brand-short-name } esistente? +prompt-to-launch-existing-app-message = Sembra che tu abbia già installato { -brand-short-name }. Utilizza l’applicazione installata per rimanere costantemente aggiornato e prevenire perdite di dati. +prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Apri app esistente +prompt-to-launch-existing-app-no-button = No grazie diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/tabprompts.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..11f4efe914 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Nome utente: +tabmodalprompt-password = + .value = Password: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = OK +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Annulla diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/textActions.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5a2cf8baa6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Annulla + .accesskey = A + +text-action-undo-shortcut = + .key = Z + +text-action-redo = + .label = Ripeti + .accesskey = R + +text-action-redo-shortcut = + .key = Y + +text-action-cut = + .label = Taglia + .accesskey = T + +text-action-cut-shortcut = + .key = X + +text-action-copy = + .label = Copia + .accesskey = C + +text-action-copy-shortcut = + .key = C + +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +text-action-strip-on-share = + .label = Copia senza traccianti del sito + .accesskey = n + +text-action-paste = + .label = Incolla + .accesskey = I + +text-action-paste-no-formatting = + .label = Incolla senza formattazione + .accesskey = f + +text-action-paste-shortcut = + .key = V + +text-action-delete = + .label = Elimina + .accesskey = E + +text-action-select-all = + .label = Seleziona tutto + .accesskey = S + +text-action-select-all-shortcut = + .key = A + +text-action-spell-no-suggestions = + .label = Nessun suggerimento ortografico + +text-action-spell-add-to-dictionary = + .label = Aggiungi al dizionario + .accesskey = z + +text-action-spell-undo-add-to-dictionary = + .label = Annulla “Aggiungi al dizionario” + .accesskey = z + +text-action-spell-check-toggle = + .label = Controllo ortografico + .accesskey = o + +text-action-spell-add-dictionaries = + .label = Aggiungi dizionari… + .accesskey = z + +text-action-spell-dictionaries = + .label = Lingue + .accesskey = u + +text-action-search-text-box-clear = + .title = Cancella + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/timepicker.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/timepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/timepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/tree.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..08f2ad3921 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Ripristina l’ordine delle colonne diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..795efa77b8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Apri con { -brand-short-name } + .accesskey = c + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] È possibile cambiare le impostazioni attraverso le opzioni di { -brand-short-name }. + *[other] È possibile cambiare le impostazioni attraverso le preferenze di { -brand-short-name }. + } + +unknowncontenttype-intro = È stato scelto di aprire: +unknowncontenttype-which-is = tipo: +unknowncontenttype-from = da: +unknowncontenttype-prompt = Salvare questo file? +unknowncontenttype-action-question = Che cosa deve fare { -brand-short-name } con questo file? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Apri con + .accesskey = A +unknowncontenttype-other = + .label = Altro… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Scegli… + *[other] Sfoglia… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] c + *[other] f + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Salva file + .accesskey = s +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = D’ora in poi esegui questa azione per tutti i file di questo tipo. + .accesskey = f diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/videocontrols.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eb71814fa9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Caricamento: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Volume +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Sottotitoli + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Riproduci +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Pausa +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Disattiva audio +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Attiva audio +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Schermo intero +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Esci da schermo intero +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Trasmetti a schermo +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Disattivati + +# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when +# the mouse is hovering it. +videocontrols-picture-in-picture-label = Picture-in-Picture + +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Sgancia questo video + +videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Più sono gli schermi, maggiore è il divertimento. Riproduci questo video mentre fai altro. + +videocontrols-error-aborted = Il caricamento del video è stato interrotto. +videocontrols-error-network = La riproduzione del video è stata annullata a causa di un errore di rete. +videocontrols-error-decode = Il video non può essere riprodotto in quanto il file è danneggiato. +videocontrols-error-src-not-supported = Formato video o MIME type non supportato. +videocontrols-error-no-source = Non è stato trovato alcun video con formato o MIME type supportati. +videocontrols-error-generic = La riproduzione del video è stata annullata a causa di un errore sconosciuto. +videocontrols-status-picture-in-picture = Questo video è riprodotto in modalità Picture-in-Picture. + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> + +# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels +# string, used by screenreaders. +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +videocontrols-scrubber-position-and-duration = + .aria-label = Posizione + .aria-valuetext = { $position } / { $duration } diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/wizard.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad09723240 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Torna indietro + .accesskey = T +wizard-linux-button-back = + .label = Indietro + .accesskey = I +wizard-win-button-back = + .label = < Indietro + .accesskey = I + +wizard-macos-button-next = + .label = Continua + .accesskey = C +wizard-linux-button-next = + .label = Avanti + .accesskey = A +wizard-win-button-next = + .label = Avanti > + .accesskey = A + +wizard-macos-button-finish = + .label = Fatto +wizard-linux-button-finish = + .label = Fine +wizard-win-button-finish = + .label = Fine + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Annulla +wizard-linux-button-cancel = + .label = Annulla +wizard-win-button-cancel = + .label = Annulla diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/intl/languageNames.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b161d7e4f2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,215 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = Abcaso +language-name-ach = Acioli +language-name-ae = Avestan +language-name-af = Afrikaans +language-name-ak = Akan +language-name-am = Amarico +language-name-an = Aragonese +language-name-ar = Arabo +language-name-as = Assamese +language-name-ast = Asturiano +language-name-av = Avaro +language-name-ay = Aymara +language-name-az = Azerbaigiano +language-name-ba = Baschiro +language-name-be = Bielorusso +language-name-bg = Bulgaro +language-name-bh = Bihari +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambara +language-name-bn = Bengalese +language-name-bo = Tibetano +language-name-br = Bretone +language-name-bs = Bosniaco +language-name-ca = Catalano +language-name-cak = Kaqchikel +language-name-ce = Ceceno +language-name-ch = Chamorro +language-name-co = Corso +language-name-cr = Cree +language-name-crh = Tataro di Crimea +language-name-cs = Ceco +language-name-csb = Casciubo +language-name-cu = Slavo ecclesiastico +language-name-cv = Ciuvascio +language-name-cy = Gallese +language-name-da = Danese +language-name-de = Tedesco +language-name-dsb = Basso sorabo +language-name-dv = Divehi +language-name-dz = Dzongkha +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Greco +language-name-en = Inglese +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Spagnolo +language-name-et = Estone +language-name-eu = Basco +language-name-fa = Persiano +language-name-ff = Fulah +language-name-fi = Finlandese +language-name-fj = Figiano +language-name-fo = Faroese +language-name-fr = Francese +language-name-fur = Friulano +language-name-fy = Frisone +language-name-ga = Irlandese +language-name-gd = Gaelico scozzese +language-name-gl = Galiziano +language-name-gn = Guaraní +language-name-gu = Gujarati +language-name-gv = Mannese +language-name-ha = Hausa +language-name-haw = Hawaiano +language-name-he = Ebraico +language-name-hi = Hindi +language-name-hil = Ilongo +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Croato +language-name-hsb = Alto sorabo +language-name-ht = Haitiano +language-name-hu = Ungherese +language-name-hy = Armeno +language-name-hz = Herero +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Indonesiano +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbo +language-name-ii = Sichuan Yi +language-name-ik = Inupiaq +language-name-io = Ido +language-name-is = Islandese +language-name-it = Italiano +language-name-iu = Inuktitut +language-name-ja = Giapponese +language-name-jv = Giavanese +language-name-ka = Georgiano +language-name-kab = Cabilo +language-name-kg = Kongo +language-name-ki = Kikuyu +language-name-kj = Kuanyama +language-name-kk = Kazako +language-name-kl = Groenlandese +language-name-km = Khmer +language-name-kn = Kannada +language-name-ko = Coreano +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanuri +language-name-ks = Kashmiri +language-name-ku = Curdo +language-name-kv = Komi +language-name-kw = Cornico +language-name-ky = Chirghiso +language-name-la = Latino +language-name-lb = Lussemburghese +language-name-lg = Ganda +language-name-li = limburghese +language-name-lij = Ligure +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Lao +language-name-lt = Lituano +language-name-ltg = Letgallo +language-name-lu = Luba-Katanga +language-name-lv = Lettone +language-name-mai = Maithili +language-name-meh = Mixteco del Tlaxiaco sud-occidentale +language-name-mg = Malgascio +language-name-mh = Marshallese +language-name-mi = Maori +language-name-mix = Mixteco Mixtepec +language-name-mk = Macedone +language-name-ml = Malayalam +language-name-mn = Mongolo +language-name-mr = Marathi +language-name-ms = Malese +language-name-mt = Maltese +language-name-my = Birmano +language-name-na = Nauru +language-name-nb = Norvegese Bokmål +language-name-nd = Ndebele del nord +language-name-ne = Nepalese +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Olandese +language-name-nn = Norvegese Nynorsk +language-name-no = Norvegese +language-name-nr = Ndebele del sud +language-name-nso = Sotho del nord +language-name-nv = Navajo +language-name-ny = Nyanja +language-name-oc = Occitano +language-name-oj = Ojibwa +language-name-om = Oromo +language-name-or = Odia +language-name-os = Ossetico +language-name-pa = Punjabi +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Polacco +language-name-ps = Pashto +language-name-pt = Portoghese +language-name-qu = Quechua +language-name-rm = Romancio +language-name-rn = Kirundi +language-name-ro = Rumeno +language-name-ru = Russo +language-name-rw = Kinyarwanda +language-name-sa = Sanscrito +language-name-sat = Santali +language-name-sc = Sardo +language-name-sco = Scots +language-name-sd = Sindhi +language-name-se = Sami del nord +language-name-sg = Sango +language-name-si = Singalese +language-name-sk = Slovacco +language-name-sl = Sloveno +language-name-sm = Samoano +language-name-sn = Shona +language-name-so = Somalo +language-name-son = Songhai +language-name-sq = Albanese +language-name-sr = Serbo +language-name-ss = Swati +language-name-st = Sotho del sud +language-name-su = Sundanese +language-name-sv = Svedese +language-name-sw = Swahili +language-name-szl = Slesiano +language-name-ta = Tamil +language-name-te = Telugu +language-name-tg = Tagico +language-name-th = Thai +language-name-ti = Tigrino +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Turkmeno +language-name-tl = Tagalog +language-name-tlh = Klingon +language-name-tn = Tswana +language-name-to = Tongano +language-name-tr = Turco +language-name-trs = Triqui +language-name-ts = Tsonga +language-name-tt = Tataro +language-name-tw = Ci +language-name-ty = Tahitian +language-name-ug = Uiguro +language-name-uk = Ucraino +language-name-ur = Urdu +language-name-uz = Uzbeco +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Vietnamita +language-name-vo = Volapük +language-name-wa = Vallone +language-name-wen = Lusaziano +language-name-wo = Wolof +language-name-xh = Xhosa +language-name-yi = Yiddish +language-name-yo = Yoruba +language-name-za = Zhuang +language-name-zam = Zapoteco di Miahuatlán +language-name-zh = Cinese +language-name-zu = Zulu diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/intl/regionNames.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f5ebe6412 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andorra +region-name-ae = Emirati Arabi Uniti +region-name-af = Afghanistan +region-name-ag = Antigua e Barbuda +region-name-ai = Anguilla +region-name-al = Albania +region-name-am = Armenia +region-name-ao = Angola +region-name-aq = Antartide +region-name-ar = Argentina +region-name-as = Samoa americane +region-name-at = Austria +region-name-au = Australia +region-name-aw = Aruba +region-name-az = Azerbaigian +region-name-ba = Bosnia ed Erzegovina +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladesh +region-name-be = Belgio +region-name-bf = Burkina Faso +region-name-bg = Bulgaria +region-name-bh = Bahrein +region-name-bi = Burundi +region-name-bj = Benin +region-name-bl = Saint-Barthélemy +region-name-bm = Bermuda +region-name-bn = Brunei +region-name-bo = Bolivia +region-name-bq-2018 = Caraibi olandesi +region-name-br = Brasile +region-name-bs = Bahamas +region-name-bt = Bhutan +region-name-bv = Isola Bouvet +region-name-bw = Botswana +region-name-by = Bielorussia +region-name-bz = Belize +region-name-ca = Canada +region-name-cc = Isole Cocos (Keeling) +region-name-cd = Congo (Kinshasa) +region-name-cf = Repubblica Centrafricana +region-name-cg = Congo (Brazzaville) +region-name-ch = Svizzera +region-name-ci = Costa d’Avorio +region-name-ck = Isole Cook +region-name-cl = Cile +region-name-cm = Camerun +region-name-cn = Cina +region-name-co = Colombia +region-name-cp = Isola di Clipperton +region-name-cr = Costa Rica +region-name-cu = Cuba +region-name-cv-2020 = Capo Verde +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Isola Christmas +region-name-cy = Cipro +region-name-cz-2019 = Cechia +region-name-de = Germania +region-name-dg = Diego Garcia +region-name-dj = Gibuti +region-name-dk = Danimarca +region-name-dm = Dominica +region-name-do = Repubblica Dominicana +region-name-dz = Algeria +region-name-ec = Ecuador +region-name-ee = Estonia +region-name-eg = Egitto +region-name-eh = Sahara occidentale +region-name-er = Eritrea +region-name-es = Spagna +region-name-et = Etiopia +region-name-fi = Finlandia +region-name-fj = Figi +region-name-fk = Isole Falkland (Isole Malvinas) +region-name-fm = Micronesia, Stati federati della +region-name-fo = Isole Fær Øer +region-name-fr = Francia +region-name-ga = Gabon +region-name-gb = Regno Unito +region-name-gd = Grenada +region-name-ge = Georgia +region-name-gf = Guyana francese +region-name-gg = Guernsey +region-name-gh = Ghana +region-name-gi = Gibilterra +region-name-gl = Groenlandia +region-name-gm = Gambia +region-name-gn = Guinea +region-name-gp = Guadalupa +region-name-gq = Guinea Equatoriale +region-name-gr = Grecia +region-name-gs = Georgia del Sud e isole Sandwich meridionali +region-name-gt = Guatemala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Guinea-Bissau +region-name-gy = Guyana +region-name-hk = Hong Kong +region-name-hm = Isole Heard e McDonald +region-name-hn = Honduras +region-name-hr = Croazia +region-name-ht = Haiti +region-name-hu = Ungheria +region-name-id = Indonesia +region-name-ie = Irlanda +region-name-il = Israele +region-name-im = Isola di Man +region-name-in = India +region-name-io = Territorio britannico dell’Oceano Indiano +region-name-iq = Iraq +region-name-ir = Iran +region-name-is = Islanda +region-name-it = Italia +region-name-je = Jersey +region-name-jm = Giamaica +region-name-jo = Giordania +region-name-jp = Giappone +region-name-ke = Kenya +region-name-kg = Kirghizistan +region-name-kh = Cambogia +region-name-ki = Kiribati +region-name-km = Comore +region-name-kn = Saint Kitts e Nevis +region-name-kp = Corea del Nord +region-name-kr = Corea del Sud +region-name-kw = Kuwait +region-name-ky = Isole Cayman +region-name-kz = Kazakistan +region-name-la = Laos +region-name-lb = Libano +region-name-lc = Saint Lucia +region-name-li = Liechtenstein +region-name-lk = Sri Lanka +region-name-lr = Liberia +region-name-ls = Lesotho +region-name-lt = Lituania +region-name-lu = Lussemburgo +region-name-lv = Lettonia +region-name-ly = Libia +region-name-ma = Marocco +region-name-mc = Monaco +region-name-md = Moldavia +region-name-me = Montenegro +region-name-mf = Saint Martin +region-name-mg = Madagascar +region-name-mh = Isole Marshall +region-name-mk-2019 = Macedonia del Nord +region-name-ml = Mali +region-name-mm = Burma +region-name-mn = Mongolia +region-name-mo = Macau +region-name-mp = Isole Marianne settentrionali +region-name-mq = Martinica +region-name-mr = Mauritania +region-name-ms = Montserrat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Mauritius +region-name-mv = Maldive +region-name-mw = Malawi +region-name-mx = Messico +region-name-my = Malaysia +region-name-mz = Mozambico +region-name-na = Namibia +region-name-nc = Nuova Caledonia +region-name-ne = Niger +region-name-nf = Isola Norfolk +region-name-ng = Nigeria +region-name-ni = Nicaragua +region-name-nl = Paesi Bassi +region-name-no = Norvegia +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nauru +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Nuova Zelanda +region-name-om = Oman +region-name-pa = Panamá +region-name-pe = Perù +region-name-pf = Polinesia francese +region-name-pg = Papua Nuova Guinea +region-name-ph = Filippine +region-name-pk = Pakistan +region-name-pl = Polonia +region-name-pm = Saint-Pierre e Miquelon +region-name-pn = Isole Pitcairn +region-name-pr = Portorico +region-name-pt = Portogallo +region-name-pw = Palau +region-name-py = Paraguay +region-name-qa = Qatar +region-name-qm = Isole Midway +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Isola di Juan de Nova +region-name-qw = Isola di Wake +region-name-qx = Isole Glorioso +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = Riunione +region-name-ro = Romania +region-name-rs = Serbia +region-name-ru = Russia +region-name-rw = Ruanda +region-name-sa = Arabia Saudita +region-name-sb = Isole Salomone +region-name-sc = Seychelles +region-name-sd = Sudan +region-name-se = Svezia +region-name-sg = Singapore +region-name-sh = Sant’Elena, Ascension e Tristan da Cunha +region-name-si = Slovenia +region-name-sk = Slovacchia +region-name-sl = Sierra Leone +region-name-sm = San Marino +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Somalia +region-name-sr = Suriname +region-name-ss = Sud Sudan +region-name-st = São Tomé e Príncipe +region-name-sv = El Salvador +region-name-sx = Sint Maarten +region-name-sy = Siria +region-name-sz-2019 = Regno di eSwatini +region-name-tc = Isole Turks e Caicos +region-name-td = Ciad +region-name-tf = Territori francesi meridionali e terre antartiche +region-name-tg = Togo +region-name-th = Thailandia +region-name-tj = Tagikistan +region-name-tk = Tokelau +region-name-tl = Timor Est +region-name-tm = Turkmenistan +region-name-tn = Tunisia +region-name-to = Tonga +region-name-tr = Turchia +region-name-tt = Trinidad e Tobago +region-name-tv = Tuvalu +region-name-tw = Taiwan +region-name-tz = Tanzania +region-name-ua = Ucraina +region-name-ug = Uganda +region-name-us = Stati Uniti +region-name-uy = Uruguay +region-name-uz = Uzbekistan +region-name-va = Città del Vaticano +region-name-vc = Saint Vincent e Grenadine +region-name-ve = Venezuela +region-name-vg = Isole Vergini Britanniche +region-name-vi = Isole Vergini Americane +region-name-vn = Vietnam +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Wallis e Futuna +region-name-ws = Samoa +region-name-xa = Isole Ashmore e Cartier +region-name-xb = Isola di Baker +region-name-xc = Isole del Mar dei Coralli +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = Isola di Europa +region-name-xg = Striscia di Gaza +region-name-xh = Isola di Howland +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = Kosovo +region-name-xl = Atollo di Palmyra +region-name-xm = Kingman Reef +region-name-xp = Isole Paracelso +region-name-xq = Isola di Jarvis +region-name-xr = Svalbard +region-name-xs = Isole Spratly +region-name-xt = Isola di Tromelin +region-name-xu = Atollo di Johnston +region-name-xv = Isola di Navassa +region-name-xw = Cisgiordania +region-name-ye = Yemen +region-name-yt = Mayotte +region-name-za = Sudafrica +region-name-zm = Zambia +region-name-zw = Zimbabwe diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f6cc889fc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Import Logins Autocomplete + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">Importa le tue credenziali da Google Chrome</div> + <div data-l10n-name="line2">per { $host } e altri siti</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">Importa le tue credenziali da Chromium</div> + <div data-l10n-name="line2">per { $host } e altri siti</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">Importa le tue credenziali da Microsoft Edge</div> + <div data-l10n-name="line2">per { $host } e altri siti</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Ulteriori informazioni diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/main-window/findbar.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e5ab984477 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Trova l’occorrenza successiva del testo da cercare +findbar-previous = + .tooltiptext = Trova l’occorrenza precedente del testo da cercare + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Chiudi la barra di ricerca + +findbar-highlight-all2 = + .label = Evidenzia + .accesskey = n + .tooltiptext = Evidenzia tutte le occorrenze del testo cercato + +findbar-case-sensitive = + .label = Maiuscole/minuscole + .accesskey = M + .tooltiptext = Distingui tra maiuscole e minuscole nella ricerca + +findbar-match-diacritics = + .label = Segni diacritici + .accesskey = S + .tooltiptext = Distingui le lettere accentate dai corrispondenti caratteri di base. Ad esempio: se si cerca “caffe”, “caffè” non verrà incluso nei risultati. + +findbar-entire-word = + .label = Parole intere + .accesskey = P + .tooltiptext = Cerca solo parole intere + +findbar-not-found = Testo non trovato + +findbar-wrapped-to-top = Fine della pagina raggiunta; si continua dall’inizio +findbar-wrapped-to-bottom = Inizio della pagina raggiunto; si continua dalla fine + +findbar-normal-find = + .placeholder = Trova nella pagina +findbar-fast-find = + .placeholder = Ricerca rapida +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Ricerca rapida (solo link) + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (Maiuscole/minuscole) +findbar-match-diacritics-status = + .value = (Segni diacritici) +findbar-entire-word-status = + .value = (Solo parole intere) + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [one] Corrispondenza { $current } di { $total } + *[other] Corrispondenza { $current } di { $total } + } + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [one] Più di { $limit } corrispondenza + *[other] Più di { $limit } corrispondenze + } diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/neterror/certError.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b01055a79d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } utilizza un certificato di sicurezza non valido. + +cert-error-mitm-intro = I siti web garantiscono la propria identità attraverso certificati rilasciati da autorità di certificazione. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } è sostenuto da Mozilla, un’organizzazione senza fini di lucro che gestisce un archivio di autorità di certificazione (CA) completamente aperto. Questo archivio CA aiuta a garantire che le autorità di certificazione si attengano alle pratiche di sicurezza previste per proteggere gli utenti. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } utilizza l’archivio CA di Mozilla per verificare che una connessione sia sicura, invece di utilizzare certificati forniti dal sistema operativo dell’utente. Se un antivirus o un elemento nella rete intercettano la connessione utilizzando un certificato di sicurezza rilasciato da una CA non presente nell’archivio CA di Mozilla, la connessione viene considerata non sicura. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Potrebbe trattarsi di un tentativo di sostituirsi al sito originale e non si dovrebbe proseguire. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = I siti web garantiscono la propria identità attraverso certificati. { -brand-short-name } non considera { $hostname } attendibile in quanto l’emittente del certificato è sconosciuto, il certificato è autofirmato oppure il server non ha inviato i certificati intermedi previsti. + +cert-error-trust-cert-invalid = Il certificato non è attendibile in quanto emesso da un’autorità con certificato non valido. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Il certificato non è attendibile in quanto il certificato dell’autorità emittente non è attendibile. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Il certificato non è attendibile in quanto è stato firmato con un algoritmo di firma disattivato perché non sicuro. + +cert-error-trust-expired-issuer = Il certificato non è attendibile in quanto il certificato dell’autorità emittente è scaduto. + +cert-error-trust-self-signed = Il certificato non è attendibile in quanto autofirmato. + +cert-error-trust-symantec = I certificati rilasciati da GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign non sono più considerati attendibili in quanto, in passato, queste autorità di certificazione non si sono attenute alle pratiche di sicurezza previste. + +cert-error-untrusted-default = Il certificato non proviene da una fonte attendibile. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = I siti web garantiscono la propria identità attraverso certificati. { -brand-short-name } non considera questo sito attendibile in quanto utilizza un certificato che non è valido per { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = I siti web garantiscono la propria identità attraverso certificati. { -brand-short-name } non considera questo sito attendibile in quanto utilizza un certificato che non è valido per { $hostname }. Il certificato è valido solo per <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = I siti web garantiscono la propria identità attraverso certificati. { -brand-short-name } non considera questo sito attendibile in quanto utilizza un certificato che non è valido per { $hostname }. Il certificato è valido solo per { $alt-name }. + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = I siti web garantiscono la propria identità attraverso certificati. { -brand-short-name } non considera questo sito attendibile in quanto utilizza un certificato che non è valido per { $hostname }. Il certificato è valido solo per i seguenti nomi: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = I siti web garantiscono la propria identità attraverso certificati con un determinato periodo di validità. Il certificato per { $hostname } è scaduto il { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = I siti web garantiscono la propria identità attraverso certificati con un determinato periodo di validità. Il certificato per { $hostname } sarà valido a partire dal { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Codice di errore: { $error } + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Codice di errore: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = Si è verificato un errore durante la connessione a { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = I siti web garantiscono la propria identità attraverso certificati di sicurezza rilasciati da autorità di certificazione. La maggior parte dei browser non considera più attendibili i certificati rilasciati da GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign. { $hostname } utilizza un certificato rilasciato da una di queste autorità, pertanto non è possibile garantire l’autenticità del sito web. + +cert-error-symantec-distrust-admin = È possibile segnalare il problema al gestore del sito web. + +cert-error-old-tls-version = Questo sito web non supporta il protocollo TLS 1.2, la versione minima utilizzata da { -brand-short-name }. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Catena di certificati: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Apri sito in una nuova finestra + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Per proteggere la tua sicurezza, { $hostname } non consente a { -brand-short-name } di visualizzare la pagina quando è inclusa all’interno di un altro sito. Per visualizzare questa pagina è necessario aprirla in una nuova finestra. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Connessione non riuscita +deniedPortAccess-title = Questo indirizzo è bloccato +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Uhm… non riusciamo a trovare questo sito. + +dns-not-found-trr-only-title2 = Potenziale rischio per la sicurezza durante la ricerca di questo dominio + +dns-not-found-native-fallback-title2 = Potenziale rischio per la sicurezza durante la ricerca di questo dominio + +fileNotFound-title = File non trovato +fileAccessDenied-title = Accesso negato al file +generic-title = Oops. +captivePortal-title = Accedi alla rete +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Uhm… l’indirizzo non sembra corretto. +netInterrupt-title = La connessione è stata interrotta +notCached-title = Documento scaduto +netOffline-title = Non in linea +contentEncodingError-title = Errore di codifica del contenuto +unsafeContentType-title = Tipo di file non sicuro +netReset-title = La connessione è stata annullata +netTimeout-title = Tempo per la connessione esaurito +unknownProtocolFound-title = Indirizzo non interpretabile +proxyConnectFailure-title = Connessione rifiutata dal server proxy +proxyResolveFailure-title = Impossibile stabilire una connessione con il server proxy +redirectLoop-title = Questa pagina non reindirizza in modo corretto +unknownSocketType-title = Risposta imprevista del server +nssFailure2-title = Connessione sicura non riuscita +csp-xfo-error-title = Impossibile aprire questa pagina in { -brand-short-name } +corruptedContentError-title = Errore contenuto danneggiato +sslv3Used-title = Impossibile stabilire una connessione sicura +inadequateSecurityError-title = Connessione non sicura +blockedByPolicy-title = Pagina bloccata +clockSkewError-title = L’orologio del computer è errato +networkProtocolError-title = Errore protocollo di rete +nssBadCert-title = Attenzione: potenziale rischio per la sicurezza +nssBadCert-sts-title = Connessione interrotta: potenziale rischio per la sicurezza +certerror-mitm-title = Un software impedisce a { -brand-short-name } di connettersi in modo sicuro a questo sito diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/neterror/netError.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a9b753c39b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,180 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = Errore caricamento pagina +certerror-page-title = Attenzione: potenziale rischio per la sicurezza +certerror-sts-page-title = Connessione interrotta: potenziale rischio per la sicurezza +neterror-blocked-by-policy-page-title = Pagina bloccata +neterror-captive-portal-page-title = Accedi alla rete +neterror-dns-not-found-title = Impossibile contattare il server +neterror-malformed-uri-page-title = Indirizzo non valido + +## Error page actions + +neterror-advanced-button = Avanzate… +neterror-copy-to-clipboard-button = Copia il testo negli appunti +neterror-learn-more-link = Ulteriori informazioni… +neterror-open-portal-login-page-button = Apri la pagina di accesso alla rete +neterror-override-exception-button = Accetta il rischio e continua +neterror-pref-reset-button = Ripristina impostazioni predefinite +neterror-return-to-previous-page-button = Torna indietro +neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Torna indietro (consigliato) +neterror-try-again-button = Riprova +neterror-add-exception-button = Continua sempre per questo sito +neterror-settings-button = Modifica impostazioni DNS +neterror-view-certificate-link = Visualizza certificato +neterror-trr-continue-this-time = Continua questa volta +neterror-disable-native-feedback-warning = Continua sempre + +## + +neterror-pref-reset = Sembra che il problema sia causato dalle impostazioni di sicurezza della rete. Ripristinare le impostazioni predefinite? +neterror-error-reporting-automatic = Segnala errori come questo per aiutare { -vendor-short-name } a identificare e bloccare siti dannosi + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = Per qualche motivo { -brand-short-name } non è in grado di caricare questa pagina. + +neterror-load-error-try-again = Il sito potrebbe essere non disponibile o sovraccarico. Riprovare fra qualche istante. +neterror-load-error-connection = Se non è possibile caricare alcuna pagina, controllare la connessione di rete del computer. +neterror-load-error-firewall = Se il computer o la rete sono protetti da un firewall o un proxy, assicurarsi che { -brand-short-name } abbia i permessi per accedere al Web. + +neterror-captive-portal = È necessario accedere alla rete per navigare in Internet. + +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +neterror-dns-not-found-with-suggestion = Forse volevi aprire <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>? +neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Se hai inserito l’indirizzo corretto, puoi:</strong> +neterror-dns-not-found-hint-try-again = Riprovare più tardi +neterror-dns-not-found-hint-check-network = Verificare la connessione alla rete +neterror-dns-not-found-hint-firewall = Controllare che { -brand-short-name } abbia il permesso di accedere a Internet (la connessione potrebbe essere protetta da un firewall) + +## TRR-only specific messages +## Variables: +## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-trr-only-reason = { -brand-short-name } non può proteggere la richiesta relativa all’indirizzo di questo sito utilizzando il servizio di risoluzione dei nomi (DNS) che riteniamo attendibile. Motivo: +neterror-dns-not-found-trr-only-reason2 = { -brand-short-name } non può proteggere la richiesta relativa all’indirizzo di questo sito utilizzando il nostro servizio sicuro di risoluzione dei nomi (DNS). Motivo: +neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = È possibile continuare con il servizio di risoluzione dei nomi (DNS) predefinito. Tuttavia, un soggetto di terze parti potrebbe essere in grado di identificare quali siti visiti. + +neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name } non è riuscito a connettersi a { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = La connessione a { $trrDomain } ha richiesto più tempo del previsto. +neterror-dns-not-found-trr-offline = Nessuna connessione a Internet. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = Il sito web non è stato trovato da { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Si è verificato un problema con { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-bad-trr-url = URL non valido. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Problema inatteso. + +## Native fallback specific messages +## Variables: +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = { -brand-short-name } non può proteggere la richiesta relativa all’indirizzo di questo sito utilizzando il servizio di risoluzione dei nomi (DNS) che riteniamo attendibile. Motivo: +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason2 = { -brand-short-name } non può proteggere la richiesta relativa all’indirizzo di questo sito utilizzando il nostro servizio sicuro di risoluzione dei nomi (DNS). Motivo: +neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = DNS su HTTPS è stato disattivato sulla tua rete. +neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = { -brand-short-name } non è riuscito a connettersi a { $trrDomain }. + +## + +neterror-file-not-found-filename = Verificare che il nome del file non contenga maiuscole o errori di battitura. +neterror-file-not-found-moved = Verificare se il file è stato spostato, rinominato o rimosso. + +neterror-access-denied = Il file potrebbe essere stato rimosso o spostato, oppure non si possiedono le autorizzazioni necessarie per aprirlo. + +neterror-unknown-protocol = È necessario installare del software aggiuntivo per aprire questo indirizzo. + +neterror-redirect-loop = Questo problema spesso è causato dal blocco o dal rifiuto dei cookie. + +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Verificare che nel sistema sia installato il Personal Security Manager. +neterror-unknown-socket-type-server-config = Potrebbe trattarsi di una configurazione non standard del server. + +neterror-not-cached-intro = Il documento richiesto non è più disponibile nella cache di { -brand-short-name }. +neterror-not-cached-sensitive = Per ragioni di sicurezza { -brand-short-name } non effettua automaticamente una nuova richiesta per documenti sensibili. +neterror-not-cached-try-again = Fare clic su Riprova per richiedere nuovamente il documento al sito web. + +neterror-net-offline = Selezionare “Riprova” per passare alla modalità in linea e ricaricare la pagina. + +neterror-proxy-resolve-failure-settings = Verificare la correttezza delle impostazioni del proxy. +neterror-proxy-resolve-failure-connection = Verificare se il computer ha una connessione di rete funzionante. +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Se il computer o la rete sono protetti da un firewall o un proxy, assicurarsi che { -brand-short-name } abbia i permessi per accedere al Web. + +neterror-proxy-connect-failure-settings = Verificare la correttezza delle impostazioni del proxy. +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Contattare l’amministratore di rete per verificare se il server proxy è funzionante. + +neterror-content-encoding-error = Contattare il proprietario del sito web per informarlo del problema. + +neterror-unsafe-content-type = Contattare il proprietario del sito web per informarlo del problema. + +neterror-nss-failure-not-verified = La pagina che si sta cercando di visualizzare non può essere mostrata in quanto non è possibile verificare l’autenticità dei dati ricevuti. +neterror-nss-failure-contact-website = Contattare il responsabile del sito web per informarlo del problema. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-intro = { -brand-short-name } ha rilevato una potenziale minaccia per la sicurezza e interrotto la connessione con <b>{ $hostname }</b>. Visitando questo sito, malintenzionati potrebbero cercare di rubare informazioni personali come password, email o dati delle carte di credito. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-sts-intro = { -brand-short-name } ha rilevato una potenziale minaccia per la sicurezza e interrotto la connessione con <b>{ $hostname }</b>, in quanto è possibile collegarsi a questo sito solo in modo sicuro. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } ha rilevato un problema e interrotto la connessione con <b>{ $hostname }</b>. Il sito non è configurato correttamente oppure l’orologio del computer è impostato sull’ora sbagliata. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> è probabilmente un sito affidabile, ma non è stato possibile stabilire una connessione sicura. Questo problema è causato da <b>{ $mitm }</b>, un software installato sul computer o sulla rete. + +neterror-corrupted-content-intro = La pagina richiesta non può essere visualizzata a causa di un errore rilevato durante la trasmissione dei dati. +neterror-corrupted-content-contact-website = Contattare il proprietario del sito web e segnalare il problema. + +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = Informazioni avanzate: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> utilizza una tecnologia di sicurezza obsoleta e vulnerabile. Un tentativo di attacco potrebbe facilmente compromettere informazioni considerate sicure. L’amministratore del sito web deve aggiornare la configurazione del server prima di poterlo visitare. +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = Codice di errore: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +neterror-clock-skew-error = L’ora riportata dall’orologio del computer è { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, questo impedisce a { -brand-short-name } di connettersi in modo sicuro. Per visitare <b>{ $hostname }</b> aggiornare l’orologio del computer nelle impostazioni del sistema, impostando data, ora e fuso orario correnti, poi riprovare a caricare <b>{ $hostname }</b>. + +neterror-network-protocol-error-intro = La pagina che si sta cercando di visualizzare non può essere mostrata poiché si è verificato un errore nel protocollo di rete. +neterror-network-protocol-error-contact-website = Contattare il proprietario del sito web per informarlo del problema. + +certerror-expired-cert-second-para = È probabile che il certificato del sito web sia scaduto. Questo impedisce a { -brand-short-name } di connettersi in modo sicuro. Visitando questo sito, malintenzionati potrebbero cercare di rubare informazioni personali come password, email o dati delle carte di credito. +certerror-expired-cert-sts-second-para = È probabile che il certificato del sito web sia scaduto. Questo impedisce a { -brand-short-name } di connettersi in modo sicuro. + +certerror-what-can-you-do-about-it-title = Che cosa posso fare per risolvere? + +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = L’errore è probabilmente causato dal sito web e non può essere risolto. +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Se si stanno utilizzando una rete aziendale o un software antivirus, contattare i team di supporto per ottenere assistenza. È inoltre possibile segnalare il problema al gestore del sito web. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = L’ora riportata dall’orologio del computer è { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Assicurarsi che data, ora e fuso orario siano impostati correttamente nelle impostazioni di sistema, poi riprovare a caricare <b>{ $hostname }</b>. +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Se l’orologio del computer è già impostato correttamente, si tratta probabilmente di un’errata configurazione del sito web e il problema non può essere risolto. È possibile segnalare il problema al gestore del sito web. + +certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = L’errore è probabilmente causato dal sito web e non può essere risolto. È possibile segnalare il problema al gestore del sito web. + +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Se l’antivirus include una funzione per la scansione di connessioni crittate (spesso chiamato “web scanning” o ”https scanning”), provare a disattivarla. Se questa operazione non dovesse risolvere il problema, provare a disinstallare e reinstallare il software antivirus. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Se il computer è connesso a una rete aziendale, contattare il supporto tecnico. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Se non si conosce <b>{ $mitm }</b>, potrebbe trattarsi di un attacco ed è consigliato interrompere la connessione a questo sito. + +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Se non si conosce <b>{ $mitm }</b>, potrebbe trattarsi di un attacco e non è possibile accedere a questo sito. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> utilizza un criterio di sicurezza chiamato HTTP Strict Transport Security (HSTS). Questo significa che { -brand-short-name } può connettersi solo in modo sicuro e non è possibile aggiungere un’eccezione per visitare questo sito. + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..14caf5c60d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +psmerr-ssl-disabled = Impossibile stabilire una connessione sicura, il protocollo SSL è stato disattivato. +psmerr-ssl2-disabled = Impossibile stabilire una connessione sicura, il sito utilizza una versione obsoleta e non sicura del protocollo SSL. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Si è ricevuto un certificato non valido. Si consiglia di contattare l’amministratore del server o l’indirizzo email corrispondente e fornire le seguenti informazioni: + + Il certificato contiene lo stesso numero di serie di un altro certificato emesso dall’autorità di certificazione. Richiedere un nuovo certificato contenente un numero di serie univoco. + +ssl-error-export-only-server = Impossibile stabilire una connessione sicura. Il peer non supporta algoritmi crittografici di alto livello. +ssl-error-us-only-server = Impossibile stabilire una connessione sicura. Il peer richiede algoritmi crittografici di alto livello non disponibili. +ssl-error-no-cypher-overlap = Impossibile stabilire una connessione sicura con il peer: non esistono algoritmi crittografici in comune. +ssl-error-no-certificate = Impossibile trovare il certificato o la chiave necessari per l’autenticazione. +ssl-error-bad-certificate = Impossibile stabilire una connessione sicura con il peer: il certificato del peer è stato rifiutato. +ssl-error-bad-client = Il server ha ricevuto dati scorretti dal client. +ssl-error-bad-server = Il client ha ricevuto dati scorretti dal server. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Tipo di certificato non supportato. +ssl-error-unsupported-version = Il peer utilizza una versione non supportata del protocollo di sicurezza. +ssl-error-wrong-certificate = Autenticazione client non riuscita: la chiave privata nel database delle chiavi non corrisponde alla chiave pubblica nel database dei certificati. +ssl-error-bad-cert-domain = Impossibile stabilire una connessione sicura con il peer: il nome di dominio richiesto non corrisponde al certificato del server. +ssl-error-post-warning = Codice di errore SSL non riconosciuto. +ssl-error-ssl2-disabled = Il peer supporta solo SSL versione 2, il protocollo è disattivato in locale. +ssl-error-bad-mac-read = SSL ha ricevuto un record con Codice di Autenticazione del Messaggio scorretto. +ssl-error-bad-mac-alert = Il peer SSL riporta un Codice di Autenticazione del Messaggio scorretto. +ssl-error-bad-cert-alert = Il peer SSL non è in grado di verificare il certificato. +ssl-error-revoked-cert-alert = Il peer SSL ha rifiutato il certificato considerandolo revocato. +ssl-error-expired-cert-alert = Il peer SSL ha rifiutato il certificato considerandolo scaduto. +ssl-error-ssl-disabled = Impossibile connettersi: SSL è disattivato. +ssl-error-fortezza-pqg = Impossibile connettersi: il peer SSL si trova in un diverso dominio FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = È stata richiesta una suite di cifratura SSL sconosciuta. +ssl-error-no-ciphers-supported = In questo programma non risultano presenti e attivate suite di cifratura. +ssl-error-bad-block-padding = SSL ha ricevuto un record con blocco padding scorretto. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL ha ricevuto un pacchetto che eccede la dimensione massima consentita. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL ha cercato di inviare un pacchetto che eccede la dimensione massima consentita. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL ha ricevuto un messaggio non valido di tipo Hello Request handshake. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL ha ricevuto un messaggio non valido di tipo Client Hello handshake. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL ha ricevuto un messaggio non valido di tipo Server Hello handshake. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL ha ricevuto un messaggio non valido di tipo Certificate handshake. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL ha ricevuto un messaggio non valido di tipo Server Key Exchange handshake. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL ha ricevuto un messaggio non valido di tipo Certificate Request handshake. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL ha ricevuto un messaggio non valido di tipo Server Hello Done handshake. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL ha ricevuto un messaggio non valido di tipo Certificate Verify handshake. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL ha ricevuto un messaggio non valido di tipo Client Key Exchange handshake. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL ha ricevuto un messaggio non valido di tipo Finished handshake. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL ha ricevuto un record di tipo Change Cipher Spec in formato non corretto. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL ha ricevuto un record di tipo Alert in formato non corretto. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL ha ricevuto un record di tipo Handshake in formato non corretto. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL ha ricevuto un record di tipo Application Data in formato non corretto. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Hello Request. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Client Hello. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Server Hello. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Certificate. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Server Key Exchange. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Certificate Request. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Server Hello Done. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Certificate Verify. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Client Key Exchange. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Finished. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL ha ricevuto un record handshake di tipo Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL ha ricevuto un record imprevisto di tipo Alert. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL ha ricevuto un record imprevisto di tipo Handshake. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL ha ricevuto un record imprevisto di tipo Application Data. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL ha ricevuto un record con dati di tipo sconosciuto. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL ha ricevuto un messaggio handshake contenente un tipo di messaggio sconosciuto. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL ha ricevuto un record di tipo alert con una descrizione sconosciuta. +ssl-error-close-notify-alert = Il peer SSL ha chiuso questa connessione. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = Il peer SSL ha ricevuto un messaggio non previsto di tipo handshake. +ssl-error-decompression-failure-alert = Il peer SSL non è stato in grado di decomprimere correttamente il record SSL ricevuto. +ssl-error-handshake-failure-alert = Il peer SSL non è stato in grado di negoziare un insieme di parametri di sicurezza accettabile. +ssl-error-illegal-parameter-alert = Il peer SSL ha rifiutato il messaggio di tipo handshake per contenuto non accettabile. +ssl-error-unsupported-cert-alert = Il peer SSL non supporta certificati del tipo che ha ricevuto. +ssl-error-certificate-unknown-alert = Il peer SSL ha riscontrato problemi non meglio identificati con il certificato che ha ricevuto. +ssl-error-generate-random-failure = SSL ha riscontrato un problema con il generatore di numeri casuali. +ssl-error-sign-hashes-failure = Impossibile firmare digitalmente i dati richiesti per la verifica del certificato. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL non è stato in grado di estrarre la chiave pubblica dal certificato del peer. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Si è verificato un errore sconosciuto durante l’elaborazione della procedura di SSL Server Key Exchange handshake. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Si è verificato un errore sconosciuto durante l’elaborazione della procedura di SSL Client Key Exchange handshake. +ssl-error-encryption-failure = L’algoritmo di crittazione in blocco dei dati non è riuscito per la suite di cifratura selezionata. +ssl-error-decryption-failure = L’algoritmo di decrittazione in blocco dei dati non è riuscito per la suite di cifratura selezionata. +ssl-error-socket-write-failure = Il tentativo di scrittura dei dati crittati nel socket sottostante non è riuscito. +ssl-error-md5-digest-failure = L’esecuzione della funzione MD5 digest non è riuscita. +ssl-error-sha-digest-failure = L’esecuzione della funzione SHA-1 digest non è riuscita. +ssl-error-mac-computation-failure = Esecuzione del calcolo del MAC non riuscita. +ssl-error-sym-key-context-failure = La creazione del Symmetric Key context non è riuscita. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Impossibile estrarre la chiave simmetrica dal messaggio di tipo Client Key Exchange. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Il server SSL ha cercato di utilizzare una chiave pubblica domestic-grade con la suite di cifratura per l’esportazione. +ssl-error-iv-param-failure = Il codice PKCS11 non è stato in grado di tradurre un IV in un parametro. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Impossibile inizializzare la suite di cifratura selezionata. +ssl-error-session-key-gen-failure = Il client non è stato in grado di generare le chiavi di sessione per la sessione SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Il server non possiede chiavi per l’algoritmo di scambio chiavi provato. +ssl-error-token-insertion-removal = Il token PKCS#11 è stato inserito o rimosso durante l’esecuzione della procedura. +ssl-error-token-slot-not-found = Non è stato possibile rilevare alcun token PKCS#11 per eseguire l’operazione richiesta. +ssl-error-no-compression-overlap = Impossibile stabilire una connessione sicura con il peer: nessun algoritmo di compressione in comune. +ssl-error-handshake-not-completed = Impossibile inizializzare un altro SSL handshake fino a quanto l’handshake corrente non è stato completato. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Ricevuti dal peer valori hash handshake scorretti. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Il certificato fornito non può essere utilizzato con l’algoritmo di scambio chiavi selezionato. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Non è disponibile alcuna autorità di certificazione per l’autenticazione del client SSL. +ssl-error-session-not-found = L’ID di sessione del client SSL non è stato trovato nella cache di sessione del server. +ssl-error-decryption-failed-alert = Il peer non è stato in grado di decrittare un record SSL che ha ricevuto. +ssl-error-record-overflow-alert = Il peer ha ricevuto un record SSL eccedente la dimensione massima consentita. +ssl-error-unknown-ca-alert = Il peer non riconosce e ritiene attendibile la CA che ha emesso il certificato. +ssl-error-access-denied-alert = Il peer ha ricevuto un certificato valido, ma l’accesso è stato negato. +ssl-error-decode-error-alert = Il peer non è stato in grado di decodificare un messaggio di tipo SSL handshake. +ssl-error-decrypt-error-alert = Il peer segnala un errore nella verifica della firma o nello scambio chiavi. +ssl-error-export-restriction-alert = Il peer segnala che la negoziazione non è conforme alle normative sull’esportazione. +ssl-error-protocol-version-alert = Il peer segnala una versione del protocollo incompatibile o non supportata. +ssl-error-insufficient-security-alert = Il server richiede un livello di cifratura superiore a quello supportato dal client. +ssl-error-internal-error-alert = Il peer segnala che si è verificato un errore interno. +ssl-error-user-canceled-alert = L’utente peer ha annullato l’handshake. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Il peer non consente la rinegoziazione dei parametri di sicurezza SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = La cache del server SSL non è configurata e non è disattivata per questo socket. +ssl-error-unsupported-extension-alert = Il peer SSL non supporta le estensioni TLS hello richieste. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Il peer SSL non è stato in grado di ottenere il certificato dall’URL fornito. +ssl-error-unrecognized-name-alert = Il peer SSL non possiede certificati per il nome DNS richiesto. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Il peer SSL non è stato in grado di ottenere una risposta OCSP per il suo certificato. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Il peer SSL segnala valori di hash errati per il certificato. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL ha ricevuto un messaggio imprevisto di tipo New Session Ticket handshake. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL ha ricevuto un messaggio non valido di tipo New Session Ticket handshake. +ssl-error-decompression-failure = SSL ha ricevuto un record compresso impossibile da decomprimere. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = La rinegoziazione non è consentita su questo socket SSL. +ssl-error-unsafe-negotiation = Il peer ha tentato di effettuare un handshake vecchio stile (potenzialmente vulnerabile). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL ha ricevuto un record imprevisto non compresso. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL ha ricevuto una chiave Diffie-Hellman temporanea (ephemeral) debole in un messaggio di tipo Server Key Exchange handshake. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL ha ricevuto dati non validi relativi all’estensione NPN. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Caratteristica SSL non supportata per connessioni SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Caratteristica SSL non supportata per server. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Caratteristica SSL non supportata per client. +ssl-error-invalid-version-range = L’intervallo di versione SSL non è valido. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Il peer SSL ha selezionato una suite di cifratura non consentita per la versione selezionata del protocollo. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL ha ricevuto un messaggio handshake di tipo Hello Verify Request in formato non corretto. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Hello Verify Request. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = Caratteristica SSL non supportata dalla versione del protocollo. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL ha ricevuto un messaggio handshake imprevisto di tipo Certificate Status. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Algoritmo di hash utilizzato dal peer TLS non supportato. +ssl-error-digest-failure = Funzione “digest” non riuscita. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algoritmo di firma non corretto specificato in un elemento firmato digitalmente. +ssl-error-next-protocol-no-callback = L’estensione “next protocol negotiation” è stata attivata, ma il callback è stato rimosso prima del necessario. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Il server non supporta alcun protocollo dichiarato dal client nell’estensione ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Il server ha rifiutato l’handshake in quanto il client ha effettuato il downgrade a una versione di TLS inferiore a quella supportata dal server. +ssl-error-weak-server-cert-key = Il certificato del server include una chiave pubblica troppo debole. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Spazio insufficiente nel buffer per un record DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Non è stato configurato alcun algoritmo di firma TLS. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Il peer ha utilizzato una combinazione non supportata di firma e algoritmo hash. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Tentativo da parte del peer di ripresa senza una corretta estensione correct extended_master_secret. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Tentativo da parte del peer di ripresa con un’estensione extended_master_secret imprevista. + +sec-error-io = Si è verificato un errore di I/O durante l’autorizzazione di sicurezza. +sec-error-library-failure = Errore nella libreria di sicurezza. +sec-error-bad-data = libreria di sicurezza: ricevuti dati scorretti. +sec-error-output-len = libreria di sicurezza: lunghezza di output errata. +sec-error-input-len = la libreria di sicurezza ha rilevato una lunghezza di input errata. +sec-error-invalid-args = libreria di sicurezza: argomenti non validi. +sec-error-invalid-algorithm = libreria di sicurezza: algoritmo non valido. +sec-error-invalid-ava = libreria di sicurezza: AVA non valido. +sec-error-invalid-time = Stringa temporale formattata in modo scorretto. +sec-error-bad-der = libreria di sicurezza: messaggio DER-encoded formattato in modo scorretto. +sec-error-bad-signature = Il certificato del peer ha una firma non valida. +sec-error-expired-certificate = Il certificato del peer è scaduto. +sec-error-revoked-certificate = Il certificato del peer è stato revocato. +sec-error-unknown-issuer = L’autorità emittente del certificato del peer non è stata riconosciuta. +sec-error-bad-key = La chiave pubblica del peer non è valida. +sec-error-bad-password = La password di sicurezza digitata non è corretta. +sec-error-retry-password = La nuova password non è stata digitata correttamente. Riprovare nuovamente. +sec-error-no-nodelock = libreria di sicurezza: nessun nodelock. +sec-error-bad-database = libreria di sicurezza: errore nel database. +sec-error-no-memory = libreria di sicurezza: errore nell’allocazione della memoria. +sec-error-untrusted-issuer = L’autorità emittente del certificato del peer è stata considerata non attendibile dall’utente. +sec-error-untrusted-cert = Il certificato del peer è stato considerato non attendibile dall’utente. +sec-error-duplicate-cert = Il certificato è già presente nel database. +sec-error-duplicate-cert-name = Il nome del certificato scaricato è uguale a quello di un elemento già presente nel database. +sec-error-adding-cert = Errore nell’inserimento del certificato nel database. +sec-error-filing-key = Errore nel refil della chiave per questo certificato. +sec-error-no-key = Impossibile trovare la chiave privata per questo certificato nel database delle chiavi +sec-error-cert-valid = Questo certificato è valido. +sec-error-cert-not-valid = Questo certificato non è valido. +sec-error-cert-no-response = Libreria certificati: nessuna risposta +sec-error-expired-issuer-certificate = Il certificato dell’autorità emittente del certificato è scaduto. Verificare data e ora del sistema. +sec-error-crl-expired = Il CRL per l’autorità emittente del certificato è scaduto. Aggiornarlo oppure verificare data e ora del sistema. +sec-error-crl-bad-signature = Il CRL per l’autorità emittente del certificato ha una firma non valida. +sec-error-crl-invalid = Il nuovo CRL ha un formato non valido. +sec-error-extension-value-invalid = Il valore extension del certificato non è valido. +sec-error-extension-not-found = Campo “extension” del certificato non trovato. +sec-error-ca-cert-invalid = Il certificato dell’autorità emittente non è valido. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Il campo “path length constraint” del certificato non è valido. +sec-error-cert-usages-invalid = Il campo “usages field” del certificato non è valido. +sec-internal-only = **Modulo ESCLUSIVAMENTE interno** +sec-error-invalid-key = La chiave non supporta l’operazione richiesta. +sec-error-unknown-critical-extension = Il certificato contiene un’estensione critica sconosciuta. +sec-error-old-crl = Il nuovo CRL non è successivo a quello esistente. +sec-error-no-email-cert = Non crittato né firmato: non si possiede ancora un certificato email. +sec-error-no-recipient-certs-query = Non crittato: non si possiede un certificato per ciascuno dei destinatari. +sec-error-not-a-recipient = Impossibile completare la decrittazione: non si rientra nell’elenco dei destinatari oppure i certificati e le relative chiavi private non sono state trovate. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Impossibile completare la decrittazione: l’algoritmo crittografico della chiave non corrisponde al proprio certificato. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Verifica della firma non riuscita: nessun firmatario o troppi firmatari presenti, oppure dati scorretti o danneggiati. +sec-error-unsupported-keyalg = Algoritmo della chiave non supportato o sconosciuto. +sec-error-decryption-disallowed = Impossibile completare la decrittazione: la crittazione è stata effettuata con un algoritmo o una chiave di lunghezza non consentiti. +sec-error-no-krl = Non è stato rilevato alcun KRL per il certificato di questo sito. +sec-error-krl-expired = Il KRL per il certificato di questo sito è scaduto. +sec-error-krl-bad-signature = Il KRL per il certificato di questo sito ha una firma non valida. +sec-error-revoked-key = La chiave per il certificato di questo sito è stata revocata. +sec-error-krl-invalid = Il nuovo KRL ha un formato non valido. +sec-error-need-random = libreria di sicurezza: sono necessari dati casuali. +sec-error-no-module = libreria di sicurezza: nessun modulo di sicurezza è in grado di eseguire l’operazione richiesta. +sec-error-no-token = La carta di sicurezza o il token non esistono, devono essere inizializzati oppure sono stati rimossi. +sec-error-read-only = libreria di sicurezza: database in sola lettura. +sec-error-no-slot-selected = Non sono stati selezionati slot o token. +sec-error-cert-nickname-collision = Un certificato con lo stesso nickname è già presente. +sec-error-key-nickname-collision = Una chiave con lo stesso nickname è già presente. +sec-error-safe-not-created = errore durante la creazione del safe object +sec-error-baggage-not-created = errore durante la creazione del baggage object +sec-error-bad-export-algorithm = L’algoritmo richiesto non è consentito. +sec-error-exporting-certificates = Errore durante il tentativo di esportazione dei certificati. +sec-error-importing-certificates = Errore durante il tentativo di importazione dei certificati. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Impossibile completare l’importazione. Errore di decodifica. File non valido. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Impossibile completare l’importazione. MAC non valido. Password non corretta o file danneggiato. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Impossibile completare l’importazione. L’algoritmo MAC non è supportato. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Impossibile completare l’importazione. Sono supportati solo password integrity e privacy mode. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Impossibile completare l’importazione. La struttura del file è danneggiata. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Impossibile completare l’importazione. L’algoritmo crittografico non è supportato. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Impossibile completare l’importazione. La versione del file non è supportata. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Impossibile completare l’importazione. Password privacy non corretta. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Impossibile completare l’importazione. Lo stesso nickname è già presente nel database. +sec-error-user-cancelled = L’utente ha premuto Annulla. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Non importato, già presente nel database. +sec-error-message-send-aborted = Messaggio non inviato. +sec-error-inadequate-key-usage = Utilizzo della chiave del certificato non appropriato per l’operazione richiesta. +sec-error-inadequate-cert-type = Tipo di certificato non approvato per l’applicazione. +sec-error-cert-addr-mismatch = L’indirizzo nel certificato di firma non corrisponde all’indirizzo negli header del messaggio. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Impossibile completare l’importazione. Errore durante il tentativo di importare la chiave privata. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Impossibile completare l’importazione. Errore durante il tentativo di importare la catena di certificati. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Impossibile completare l’esportazione. Impossibile trovare la chiave o il certificato sulla base del nickname. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Impossibile completare l’esportazione. La chiava privata non può essere trovata ed esportata. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Impossibile completare l’esportazione. Errore durante la scrittura sul file di esportazione. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Impossibile completare l’importazione. Errore durante la lettura del file di importazione. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Impossibile completare l’esportazione. Database delle chiavi danneggiato o eliminato. +sec-error-keygen-fail = Impossibile generare la coppia di chiavi pubbliche/private. +sec-error-invalid-password = La password inserita non è valida. Selezionarne una diversa. +sec-error-retry-old-password = La vecchia password è stata inserita in modo non corretto. Ritentare nuovamente. +sec-error-bad-nickname = Il nickname per il certificato è già presente. +sec-error-not-fortezza-issuer = Il peer della catena FORTEZZA ha un certificato non FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Una chiave sensibile non può essere spostato dallo slot in cui è necessaria. +sec-error-js-invalid-module-name = Nome modulo non valido. +sec-error-js-invalid-dll = Percorso/nome file del modulo non valido. +sec-error-js-add-mod-failure = Impossibile aggiungere il modulo +sec-error-js-del-mod-failure = Impossibile eliminare il modulo +sec-error-old-krl = Il nuovo KLR non è successivo a quello esistente. +sec-error-ckl-conflict = Il nuovo CKL ha un’autorità emittente diversa da quella del CKL corrente. Eliminare il CKL corrente. +sec-error-cert-not-in-name-space = L’autorità di certificazione di questo certificato non ha il permesso di rilasciare un certificato con questo nome. +sec-error-krl-not-yet-valid = L’elenco di revoca delle chiavi per questo certificato non è ancora valido. +sec-error-crl-not-yet-valid = L’elenco di revoca dei certificati per questo certificato non è ancora valido. +sec-error-unknown-cert = Impossibile trovare il certificato richiesto. +sec-error-unknown-signer = Impossibile trovare il firmatario del certificato. +sec-error-cert-bad-access-location = L’indirizzo del server per lo stato del certificato ha un formato non valido. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Impossibile decodificare completamente la risposta OCSP: tipo sconosciuto. +sec-error-ocsp-bad-http-response = Il server OCSP ha restituito dati HTTP imprevisti/errati. +sec-error-ocsp-malformed-request = Il server OCSP ha rilevato una richiesta danneggiata o non formata correttamente. +sec-error-ocsp-server-error = Il server OCSP ha rilevato un errore interno. +sec-error-ocsp-try-server-later = Il server OCSP suggerisce di riprovare nuovamente in seguito. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = Il server OCSP richiede una firma su questa richiesta. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = Il server OCSP ha rifiutato questa richiesta in quanto non autorizzata. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = Il server OCSP ha restituito un messaggio di stato non riconosciuto. +sec-error-ocsp-unknown-cert = Il server OCSP non ha uno stato per il certificato. +sec-error-ocsp-not-enabled = È necessario attivare OCSP prima di compiere questa operazione. +sec-error-ocsp-no-default-responder = È necessario impostare il risponditore predefinito OCSP prima di compiere questa operazione. +sec-error-ocsp-malformed-response = La risposta del server OCSP è danneggiata o non correttamente formata. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Il firmatario della risposta del server OCSP non è autorizzato a fornire lo stato di questo certificato. +sec-error-ocsp-future-response = La risposta OCSP non è ancora valida (contiene una data situata nel futuro). +sec-error-ocsp-old-response = La risposta OCSP contiene informazioni obsolete. +sec-error-digest-not-found = Impossibile trovare CMS o PKCS #7 nel messaggio firmato. +sec-error-unsupported-message-type = CMS e tipo di messaggio PKCS #7 non supportati. +sec-error-module-stuck = Il modulo PKCS #11 non può essere rimosso perché risulta ancora in uso. +sec-error-bad-template = Impossibile decodificare i dati ASN.1. Il template specificato non è valido. +sec-error-crl-not-found = Impossibile trovare un CRL corrispondente. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Si sta cercando di importare un certificato con lo stesso emittente/seriale di un certificato esistente, ma non si tratta dello stesso certificato. +sec-error-busy = Impossibile terminare NSS. Gli oggetti risultano ancora in uso. +sec-error-extra-input = Il messaggio DER-encoded contiene dati aggiuntivi inutilizzati. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva ellittica specificata non supportata. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Forma del punto della curva ellittica non supportato. +sec-error-unrecognized-oid = Identificatore oggetto sconosciuto. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Certificato di firma OCSP non valido nella risposta OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = Il certificato risulta revocato nell’elenco di revoca dei certificati dell’autorità emittente. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Il risponditore OCSP dell’autorità emittente riporta che il certificato è revocato. +sec-error-crl-invalid-version = L’elenco di revoca dei certificati dell’autorità emittente ha un numero di versione sconosciuto. +sec-error-crl-v1-critical-extension = L’elenco di revoca dei certificati V1 dell’autorità emittente ha un’estensione critica. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = L’elenco di revoca dei certificati V2 dell’autorità emittente ha un’estensione critica sconosciuta. +sec-error-unknown-object-type = Tipo di oggetto specificato sconosciuto. +sec-error-incompatible-pkcs11 = Il driver PCKS #11 viola le specifiche creando incompatibilità. +sec-error-no-event = Nessuno slot disponibile al momento. +sec-error-crl-already-exists = Il CRL è già presente. +sec-error-not-initialized = NSS non è stato inizializzato. +sec-error-token-not-logged-in = L’operazione non è riuscita perché il token PKCS#11 non è caricato. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Il certificato del risponditore OCSP configurato non è valido. +sec-error-ocsp-bad-signature = La risposta OCSP ha una firma non valida. +sec-error-out-of-search-limits = La ricerca della validità del certificato è oltre i limiti consentiti +sec-error-invalid-policy-mapping = Policy mapping contiene anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = La catena di certificati non soddisfa il criterio di validazione +sec-error-unknown-aia-location-type = Tipo di percorso sconosciuto nell’estensione AIA del certificato +sec-error-bad-http-response = Il server ha restituito una risposta HTTP non corretta +sec-error-bad-ldap-response = Il server ha restituito una risposta LDAP non corretta +sec-error-failed-to-encode-data = Errore durante la codifica dei dati con l’encoder ASN1 +sec-error-bad-info-access-location = Informazioni sul percorso di accesso non corrette nell’estensione del certificato +sec-error-libpkix-internal = Si è verificato un errore interno in libpkix durante la validazione del certificato. +sec-error-pkcs11-general-error = Un modulo PKCS #11 ha restituito il valore CKR_GENERAL_ERROR: questo significa che si è verificato di un errore irreversibile. +sec-error-pkcs11-function-failed = Un modulo PKCS #11 ha restituito il valore CKR_FUNCTION_FAILED: questo significa che la funzione richiesta non è stata completata. Un nuovo tentativo potrebbe avere esito positivo. +sec-error-pkcs11-device-error = Un modulo PKCS #11 ha restituito il valore CKR_DEVICE_ERROR: questo significa che si è verificato un problema con il token o lo slot. +sec-error-bad-info-access-method = Informazioni sconosciute sul metodo di accesso nell’estensione del certificato. +sec-error-crl-import-failed = Errore durante l’importazione di una CRL. +sec-error-expired-password = La password è scaduta. +sec-error-locked-password = La password è bloccata. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Errore sconosciuto PKCS #11. +sec-error-bad-crl-dp-url = URL non valido o non supportato nel nome del punto di distribuzione CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Il certificato è stato firmato con un algoritmo di firma disattivato in quanto non sicuro. + +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Il server utilizza il meccanismo di “key pinning” ma non è possibile creare una catena di certificati affidabili che corrisponda al pinset. Non è possibile ignorare violazioni relative al “key pinning”. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Il server utilizza un certificato con un’estensione limitazioni di base che lo identifica come autorità di certificazione. Questo non dovrebbe accadere per un certificato emesso correttamente. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Il certificato inviato dal server utilizza una chiave troppo corta per stabilire una connessione sicura. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Un certificato di tipo X.509 versione 1, non trust anchor, è stato utilizzato per emettere il certificato del server. I certificati di tipo X.509 versione 1 sono deprecati e non dovrebbero essere utilizzati per firmare altri certificati. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Il server ha fornito un certificato che non è ancora valido. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Per emettere il certificato del server è stato utilizzato un certificato non ancora valido. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = L’algoritmo di firma specificato nel campo “signature” del certificato non corrisponde a quello specificato nel campo “signatureAlgorithm”. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = La risposta OCSP non include uno stato per il certificato in fase di verifica. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Il server utilizza un certificato con un periodo di validità troppo lungo. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Una funzione TLS obbligatoria non è disponibile. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Il server ha fornito un certificato che contiene una codifica non valida di un numero intero. Alcune cause comuni sono la presenza di numeri seriali negativi, moduli RSA negativi o codifiche più lunghe del necessario. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Il server ha fornito un certificato in cui il nome distinto dell’autorità emittente è vuoto. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Un vincolo regole aggiuntivo non è stato rispettato durante la validazione di questo certificato. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Il certificato non è attendibile in quanto autofirmato. + +xp-java-remove-principal-error = Impossibile rimuovere l’entità di sicurezza (principal) +xp-java-delete-privilege-error = Impossibile cancellare il privilegio +xp-java-cert-not-exists-error = Questa entità di sicurezza (principal) non possiede un certificato + +xp-sec-fortezza-bad-card = La card Fortezza non è stata correttamente inizializzata. Rimuoverla e restituirla all’autorità emittente. +xp-sec-fortezza-no-card = Nessuna card Fortezza rilevata +xp-sec-fortezza-none-selected = Nessuna card Fortezza selezionata +xp-sec-fortezza-more-info = Selezionare una identità per ulteriori informazioni +xp-sec-fortezza-person-not-found = Identità non trovata +xp-sec-fortezza-no-more-info = Nessuna informazione ulteriore su questa identità +xp-sec-fortezza-bad-pin = Pin non valido +xp-sec-fortezza-person-error = Impossibile inizializzare le identità di Fortezza. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d247784e9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Save and update password doorhanger + +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is saved for. +password-manager-save-password-message = Salvare la password per { $host }? +password-manager-save-password-button-deny = + .label = Non adesso + .accesskey = N +password-manager-save-password-button-allow = + .label = Salva + .accesskey = S +password-manager-save-password-button-never = + .label = Non salvare mai + .accesskey = m +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is updated for. +password-manager-update-password-message = Aggiornare la password per { $host }? +password-manager-update-password-button-delete = + .label = Elimina password salvata + .accesskey = E +password-manager-update-login-add-username = Aggiungere un nome utente alla password salvata? +password-manager-password-password-button-allow = + .label = Aggiorna + .accesskey = A +password-manager-update-password-button-deny = + .label = Non aggiornare + .accesskey = N +# This is displayed in place of the username when it is missing. +password-manager-no-username-placeholder = Nessun nome utente +password-manager-toggle-password = + .label = Mostra password + .accesskey = M +password-manager-confirm-password-change = Conferma cambio password +password-manager-select-username = Selezionare le credenziali di accesso da aggiornare: + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/payments/payments.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..606397fe7f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = scadenza { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +credit-card-label-number-name-expiration-2 = + { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..18bef2ed1d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl @@ -0,0 +1,389 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) + +pdfjs-previous-button = + .title = Pagina precedente +pdfjs-previous-button-label = Precedente +pdfjs-next-button = + .title = Pagina successiva +pdfjs-next-button-label = Successiva +# .title: Tooltip for the pageNumber input. +pdfjs-page-input = + .title = Pagina +# Variables: +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +# This string follows an input field with the number of the page currently displayed. +pdfjs-of-pages = di { $pagesCount } +# Variables: +# $pageNumber (Number) - the currently visible page +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } di { $pagesCount }) +pdfjs-zoom-out-button = + .title = Riduci zoom +pdfjs-zoom-out-button-label = Riduci zoom +pdfjs-zoom-in-button = + .title = Aumenta zoom +pdfjs-zoom-in-button-label = Aumenta zoom +pdfjs-zoom-select = + .title = Zoom +pdfjs-presentation-mode-button = + .title = Passa alla modalità presentazione +pdfjs-presentation-mode-button-label = Modalità presentazione +pdfjs-open-file-button = + .title = Apri file +pdfjs-open-file-button-label = Apri +pdfjs-print-button = + .title = Stampa +pdfjs-print-button-label = Stampa +pdfjs-save-button = + .title = Salva +pdfjs-save-button-label = Salva +# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +pdfjs-download-button = + .title = Scarica +# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-download-button-label = Scarica +pdfjs-bookmark-button = + .title = Pagina corrente (mostra URL della pagina corrente) +pdfjs-bookmark-button-label = Pagina corrente +# Used in Firefox for Android. +pdfjs-open-in-app-button = + .title = Apri in app +# Used in Firefox for Android. +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-open-in-app-button-label = Apri in app + +## Secondary toolbar and context menu + +pdfjs-tools-button = + .title = Strumenti +pdfjs-tools-button-label = Strumenti +pdfjs-first-page-button = + .title = Vai alla prima pagina +pdfjs-first-page-button-label = Vai alla prima pagina +pdfjs-last-page-button = + .title = Vai all’ultima pagina +pdfjs-last-page-button-label = Vai all’ultima pagina +pdfjs-page-rotate-cw-button = + .title = Ruota in senso orario +pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Ruota in senso orario +pdfjs-page-rotate-ccw-button = + .title = Ruota in senso antiorario +pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Ruota in senso antiorario +pdfjs-cursor-text-select-tool-button = + .title = Attiva strumento di selezione testo +pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Strumento di selezione testo +pdfjs-cursor-hand-tool-button = + .title = Attiva strumento mano +pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Strumento mano +pdfjs-scroll-page-button = + .title = Utilizza scorrimento pagine +pdfjs-scroll-page-button-label = Scorrimento pagine +pdfjs-scroll-vertical-button = + .title = Scorri le pagine in verticale +pdfjs-scroll-vertical-button-label = Scorrimento verticale +pdfjs-scroll-horizontal-button = + .title = Scorri le pagine in orizzontale +pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Scorrimento orizzontale +pdfjs-scroll-wrapped-button = + .title = Scorri le pagine in verticale, disponendole da sinistra a destra e andando a capo automaticamente +pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Scorrimento con a capo automatico +pdfjs-spread-none-button = + .title = Non raggruppare pagine +pdfjs-spread-none-button-label = Nessun raggruppamento +pdfjs-spread-odd-button = + .title = Crea gruppi di pagine che iniziano con numeri di pagina dispari +pdfjs-spread-odd-button-label = Raggruppamento dispari +pdfjs-spread-even-button = + .title = Crea gruppi di pagine che iniziano con numeri di pagina pari +pdfjs-spread-even-button-label = Raggruppamento pari + +## Document properties dialog + +pdfjs-document-properties-button = + .title = Proprietà del documento… +pdfjs-document-properties-button-label = Proprietà del documento… +pdfjs-document-properties-file-name = Nome file: +pdfjs-document-properties-file-size = Dimensione file: +# Variables: +# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } kB ({ $size_b } byte) +# Variables: +# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } byte) +pdfjs-document-properties-title = Titolo: +pdfjs-document-properties-author = Autore: +pdfjs-document-properties-subject = Oggetto: +pdfjs-document-properties-keywords = Parole chiave: +pdfjs-document-properties-creation-date = Data creazione: +pdfjs-document-properties-modification-date = Data modifica: +# Variables: +# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file +# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file +pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time } +pdfjs-document-properties-creator = Autore originale: +pdfjs-document-properties-producer = Produttore PDF: +pdfjs-document-properties-version = Versione PDF: +pdfjs-document-properties-page-count = Conteggio pagine: +pdfjs-document-properties-page-size = Dimensioni pagina: +pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = in +pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = verticale +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = orizzontale +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3 +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4 +pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Lettera +pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Legale + +## Variables: +## $width (Number) - the width of the (current) page +## $height (Number) - the height of the (current) page +## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page +## $name (String) - the name of the (current) page +## $orientation (String) - the orientation of the (current) page + +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation }) +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation }) + +## + +# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in +# English locales of Adobe software. +pdfjs-document-properties-linearized = Visualizzazione web veloce: +pdfjs-document-properties-linearized-yes = Sì +pdfjs-document-properties-linearized-no = No +pdfjs-document-properties-close-button = Chiudi + +## Print + +pdfjs-print-progress-message = Preparazione documento per la stampa… +# Variables: +# $progress (Number) - percent value +pdfjs-print-progress-percent = { $progress }% +pdfjs-print-progress-close-button = Annulla +pdfjs-printing-not-supported = Attenzione: la stampa non è completamente supportata da questo browser. +pdfjs-printing-not-ready = Attenzione: il PDF non è ancora stato caricato completamente per la stampa. + +## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons + +pdfjs-toggle-sidebar-button = + .title = Attiva/disattiva barra laterale +pdfjs-toggle-sidebar-notification-button = + .title = Attiva/disattiva barra laterale (il documento contiene struttura/allegati/livelli) +pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Attiva/disattiva barra laterale +pdfjs-document-outline-button = + .title = Visualizza la struttura del documento (doppio clic per visualizzare/comprimere tutti gli elementi) +pdfjs-document-outline-button-label = Struttura documento +pdfjs-attachments-button = + .title = Visualizza allegati +pdfjs-attachments-button-label = Allegati +pdfjs-layers-button = + .title = Visualizza livelli (doppio clic per ripristinare tutti i livelli allo stato predefinito) +pdfjs-layers-button-label = Livelli +pdfjs-thumbs-button = + .title = Mostra le miniature +pdfjs-thumbs-button-label = Miniature +pdfjs-current-outline-item-button = + .title = Trova elemento struttura corrente +pdfjs-current-outline-item-button-label = Elemento struttura corrente +pdfjs-findbar-button = + .title = Trova nel documento +pdfjs-findbar-button-label = Trova +pdfjs-additional-layers = Livelli aggiuntivi + +## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-title = + .title = Pagina { $page } +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-canvas = + .aria-label = Miniatura della pagina { $page } + +## Find panel button title and messages + +pdfjs-find-input = + .title = Trova + .placeholder = Trova nel documento… +pdfjs-find-previous-button = + .title = Trova l’occorrenza precedente del testo da cercare +pdfjs-find-previous-button-label = Precedente +pdfjs-find-next-button = + .title = Trova l’occorrenza successiva del testo da cercare +pdfjs-find-next-button-label = Successivo +pdfjs-find-highlight-checkbox = Evidenzia +pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Maiuscole/minuscole +pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Segni diacritici +pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Parole intere +pdfjs-find-reached-top = Raggiunto l’inizio della pagina, continua dalla fine +pdfjs-find-reached-bottom = Raggiunta la fine della pagina, continua dall’inizio + +# Variables: +# $current (Number) - the index of the currently active find result +# $total (Number) - the total number of matches in the document +pdfjs-find-match-count = + { $total -> + [one] { $current } di { $total } corrispondenza + *[other] { $current } di { $total } corrispondenze + } + +# Variables: +# $limit (Number) - the maximum number of matches +pdfjs-find-match-count-limit = + { $limit -> + [one] Più di una { $limit } corrispondenza + *[other] Più di { $limit } corrispondenze + } + +pdfjs-find-not-found = Testo non trovato + +## Predefined zoom values + +pdfjs-page-scale-width = Larghezza pagina +pdfjs-page-scale-fit = Adatta a una pagina +pdfjs-page-scale-auto = Zoom automatico +pdfjs-page-scale-actual = Dimensioni effettive +# Variables: +# $scale (Number) - percent value for page scale +pdfjs-page-scale-percent = { $scale }% + +## PDF page + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-page-landmark = + .aria-label = Pagina { $page } + +## Loading indicator messages + +pdfjs-loading-error = Si è verificato un errore durante il caricamento del PDF. +pdfjs-invalid-file-error = File PDF non valido o danneggiato. +pdfjs-missing-file-error = File PDF non disponibile. +pdfjs-unexpected-response-error = Risposta imprevista del server +pdfjs-rendering-error = Si è verificato un errore durante il rendering della pagina. + +## Annotations + +# Variables: +# $date (Date) - the modification date of the annotation +# $time (Time) - the modification time of the annotation +pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time } +# .alt: This is used as a tooltip. +# Variables: +# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec +# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +pdfjs-text-annotation-type = + .alt = [Annotazione: { $type }] + +## Password + +pdfjs-password-label = Inserire la password per aprire questo file PDF. +pdfjs-password-invalid = Password non corretta. Riprovare. +pdfjs-password-ok-button = OK +pdfjs-password-cancel-button = Annulla +pdfjs-web-fonts-disabled = I web font risultano disattivati: impossibile utilizzare i caratteri incorporati nel PDF. + +## Editing + +pdfjs-editor-free-text-button = + .title = Testo +pdfjs-editor-free-text-button-label = Testo +pdfjs-editor-ink-button = + .title = Disegno +pdfjs-editor-ink-button-label = Disegno +pdfjs-editor-stamp-button = + .title = Aggiungi o rimuovi immagine +pdfjs-editor-stamp-button-label = Aggiungi o rimuovi immagine + +## Remove button for the various kind of editor. + +pdfjs-editor-remove-ink-button = + .title = Rimuovi disegno +pdfjs-editor-remove-freetext-button = + .title = Rimuovi testo +pdfjs-editor-remove-stamp-button = + .title = Rimuovi immagine +pdfjs-editor-remove-highlight-button = + .title = Rimuovi evidenziazione + +## + +pdfjs-editor-remove-button = + .title = Rimuovi +# Editor Parameters +pdfjs-editor-free-text-color-input = Colore +pdfjs-editor-free-text-size-input = Dimensione +pdfjs-editor-ink-color-input = Colore +pdfjs-editor-ink-thickness-input = Spessore +pdfjs-editor-ink-opacity-input = Opacità +pdfjs-editor-stamp-add-image-button = + .title = Aggiungi immagine +pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = Aggiungi immagine +pdfjs-free-text = + .aria-label = Editor di testo +pdfjs-free-text-default-content = Inizia a digitare… +pdfjs-ink = + .aria-label = Editor disegni +pdfjs-ink-canvas = + .aria-label = Immagine creata dall’utente + +## Alt-text dialog + +# Alternative text (alt text) helps when people can't see the image. +pdfjs-editor-alt-text-button-label = Testo alternativo +pdfjs-editor-alt-text-edit-button-label = Modifica testo alternativo +pdfjs-editor-alt-text-dialog-label = Scegli un’opzione +pdfjs-editor-alt-text-dialog-description = Il testo alternativo (“alt text”) aiuta quando le persone non possono vedere l’immagine o quando l’immagine non viene caricata. +pdfjs-editor-alt-text-add-description-label = Aggiungi una descrizione +pdfjs-editor-alt-text-add-description-description = Punta a una o due frasi che descrivono l’argomento, l’ambientazione o le azioni. +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-label = Contrassegna come decorativa +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-description = Viene utilizzato per immagini ornamentali, come bordi o filigrane. +pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = Annulla +pdfjs-editor-alt-text-save-button = Salva +pdfjs-editor-alt-text-decorative-tooltip = Contrassegnata come decorativa +# .placeholder: This is a placeholder for the alt text input area +pdfjs-editor-alt-text-textarea = + .placeholder = Ad esempio, “Un giovane si siede a tavola per mangiare” + +## Editor resizers +## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. + +pdfjs-editor-resizer-label-top-left = Angolo in alto a sinistra — ridimensiona +pdfjs-editor-resizer-label-top-middle = Lato superiore nel mezzo — ridimensiona +pdfjs-editor-resizer-label-top-right = Angolo in alto a destra — ridimensiona +pdfjs-editor-resizer-label-middle-right = Lato destro nel mezzo — ridimensiona +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-right = Angolo in basso a destra — ridimensiona +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-middle = Lato inferiore nel mezzo — ridimensiona +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-left = Angolo in basso a sinistra — ridimensiona +pdfjs-editor-resizer-label-middle-left = Lato sinistro nel mezzo — ridimensiona + +## Color picker + +# This means "Color used to highlight text" +pdfjs-editor-highlight-colorpicker-label = Colore evidenziatore + +pdfjs-editor-colorpicker-button = + .title = Cambia colore +pdfjs-editor-colorpicker-dropdown = + .aria-label = Colori disponibili +pdfjs-editor-colorpicker-yellow = + .title = Giallo +pdfjs-editor-colorpicker-green = + .title = Verde +pdfjs-editor-colorpicker-blue = + .title = Blu +pdfjs-editor-colorpicker-pink = + .title = Rosa +pdfjs-editor-colorpicker-red = + .title = Rosso + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..be0bea9d03 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Picture-in-Picture + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. +## +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +pictureinpicture-pause-btn = + .aria-label = Pausa + .tooltip = Pausa (barra spaziatrice) +pictureinpicture-play-btn = + .aria-label = Riproduci + .tooltip = Riproduci (barra spaziatrice) + +pictureinpicture-mute-btn = + .aria-label = Disattiva audio + .tooltip = Disattiva audio ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unmute-btn = + .aria-label = Attiva audio + .tooltip = Attiva audio ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-unpip-btn = + .aria-label = Rimanda alla scheda + .tooltip = Rimanda alla scheda + +pictureinpicture-close-btn = + .aria-label = Chiudi + .tooltip = Chiudi ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-subtitles-btn = + .aria-label = Sottotitoli + .tooltip = Sottotitoli + +pictureinpicture-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Schermo intero + .tooltip = Schermo intero (doppio clic o { $shortcut }) + +pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Esci da schermo intero + .tooltip = Esci da schermo intero (doppio clic o { $shortcut }) + +## + +# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open. +pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut = + .key = F + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. + +pictureinpicture-seekbackward-btn = + .aria-label = Indietro + .tooltip = Indietro (←) + +pictureinpicture-seekforward-btn = + .aria-label = Avanti + .tooltip = Avanti (→) + +## + +# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by +# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel +# after selecting the subtitles button. +pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Impostazioni sottotitoli + +pictureinpicture-subtitles-label = Sottotitoli + +pictureinpicture-font-size-label = Dimensione carattere + +pictureinpicture-font-size-small = Piccola + +pictureinpicture-font-size-medium = Media + +pictureinpicture-font-size-large = Grande + diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cc3768afc9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (non impostata) + +failed-pp-change = Impossibile cambiare la password principale. +incorrect-pp = Non è stata inserita correttamente la password principale attuale. Ritentare. +pp-change-ok = La password principale è stata cambiata correttamente. + +settings-pp-erased-ok = La password principale è stata eliminata. Le password salvate e le chiavi private dei certificati gestiti da { -brand-short-name } non saranno protette. +settings-pp-not-wanted = Attenzione: hai deciso di non utilizzare una password principale. Le password salvate e le chiavi private dei certificati gestiti da { -brand-short-name } non saranno protette. + +pp-change2empty-in-fips-mode = Si è in modalità FIPS. FIPS richiede che la password principale sia impostata. +pw-change-success-title = La password è stata cambiata correttamente. +pw-change-failed-title = Modifica della password non riuscita +pw-remove-button = + .label = Rimuovi + +primary-password-dialog = + .title = Cambio password principale +set-password-old-password = Password attuale: +set-password-new-password = Nuova password: +set-password-reenter-password = Conferma nuova password: +set-password-meter = Indicatore qualità password +set-password-meter-loading = Caricamento + +primary-password-admin = L’amministratore richiede l’impostazione di una password principale per poter salvare le password. +primary-password-description = La password principale serve a proteggere le informazioni sensibili come le password dei siti. Se si crea una password principale, ne verrà richiesto l’inserimento una volta per sessione nel momento in cui { -brand-short-name } dovrà recuperare un’informazione protetta. +primary-password-warning = Attenzione: non dimenticare la password principale impostata. Se si dimentica la password principale non si potrà più accedere a nessuna delle informazioni protette. + +remove-primary-password = + .title = Rimozione password principale +remove-info = + .value = Inserire la password principale per procedere: +remove-primary-password-warning1 = La password principale viene utilizzata per proteggere le informazioni sensibili come le password dei siti web. +remove-primary-password-warning2 = Rimuovendo la password principale le informazioni memorizzate non saranno protette in caso di compromissione del computer. +remove-password-old-password = + .value = Password attuale: diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9868bc9833 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Impostazione pagina +custom-prompt-title = Personalizza… +custom-prompt-prompt = Inserire un testo per l’intestazione e il piè di pagina +basic-tab = + .label = Formato e opzioni +advanced-tab = + .label = Margini e intestazione/piè di pagina +format-group-label = + .value = Formato +orientation-label = + .value = Orientamento: +portrait = + .label = Verticale + .accesskey = V +landscape = + .label = Orizzontale + .accesskey = O +scale = + .label = Scala: + .accesskey = S +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Adatta alla larghezza del foglio + .accesskey = h +options-group-label = + .value = Opzioni +print-bg = + .label = Stampa lo sfondo (immagini e colori) + .accesskey = m +margin-group-label-inches = + .value = Margini (pollici) +margin-group-label-metric = + .value = Margini (millimetri) +margin-top = + .value = In alto: + .accesskey = a +margin-top-invisible = + .value = In alto: +margin-bottom = + .value = In basso: + .accesskey = b +margin-bottom-invisible = + .value = In basso: +margin-left = + .value = A sinistra: + .accesskey = n +margin-left-invisible = + .value = A sinistra: +margin-right = + .value = A destra: + .accesskey = d +margin-right-invisible = + .value = A destra: +header-footer-label = + .value = Intestazione e piè di pagina +hf-left-label = + .value = A sinistra: +hf-center-label = + .value = Al centro: +hf-right-label = + .value = A destra: +header-left-tip = + .tooltiptext = Intestazione a sinistra +header-center-tip = + .tooltiptext = Intestazione al centro +header-right-tip = + .tooltiptext = Intestazione a destra +footer-left-tip = + .tooltiptext = Piè di pagina a sinistra +footer-center-tip = + .tooltiptext = Piè di pagina al centro +footer-right-tip = + .tooltiptext = Piè di pagina a destra +hf-blank = + .label = --vuoto-- +hf-title = + .label = Titolo +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = Data/ora +hf-page = + .label = Pagina # +hf-page-and-total = + .label = Pagina # di # +hf-custom = + .label = Personalizza… +print-preview-window = + .title = Anteprima di stampa +print-title = + .value = Titolo: +print-preparing = + .value = Preparazione… +print-progress = + .value = Avanzamento: +print-window = + .title = Stampa +print-complete = + .value = Stampa completata. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Annulla +dialog-close-label = Chiudi diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/printing/printPreview.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..65e4342d35 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Semplifica pagina + .accesskey = e + .tooltiptext = Non è possibile semplificare automaticamente questa pagina +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Modifica il layout della pagina per semplificarne la lettura +printpreview-close = + .label = Chiudi + .accesskey = C +printpreview-portrait = + .label = Verticale + .accesskey = V +printpreview-landscape = + .label = Orizzontale + .accesskey = O +printpreview-scale = + .value = Scala: + .accesskey = a +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Adatta alla pagina +printpreview-custom = + .label = Personalizza… +printpreview-print = + .label = Stampa… + .accesskey = S +printpreview-of = + .value = di +printpreview-custom-scale-prompt-title = Scala personalizzata +printpreview-page-setup = + .label = Imposta pagina… + .accesskey = m +printpreview-page = + .value = Pagina: + .accesskey = P + +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } di { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Prima pagina +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Pagina precedente +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Pagina successiva +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Ultima pagina + +printpreview-homearrow-button = + .title = Prima pagina +printpreview-previousarrow-button = + .title = Pagina precedente +printpreview-nextarrow-button = + .title = Pagina successiva +printpreview-endarrow-button = + .title = Ultima pagina diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/printing/printUI.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..58e4b9b3b1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +printui-title = Stampa + +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Salva con nome + +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } foglio + *[other] { $sheetCount } fogli + } + +printui-page-range-all = Tutto +printui-page-range-current = Corrente +printui-page-range-odd = Dispari +printui-page-range-even = Pari +printui-page-range-custom = Personalizzato +printui-page-range-label = Pagine +printui-page-range-picker = + .aria-label = Selezionare un intervallo di pagine +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = Inserire un intervallo di pagine personalizzato + .placeholder = ad es. 2-6, 9, 12-16 + +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Copie + +printui-orientation = Orientamento +printui-landscape = Orizzontale +printui-portrait = Verticale + +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Destinazione + +printui-destination-pdf-label = Salva come PDF + +printui-more-settings = Altre impostazioni +printui-less-settings = Meno impostazioni + +printui-paper-size-label = Formato carta + +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Ridimensionamento +printui-scale-fit-to-page-width = Adatta alla larghezza della pagina +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Ridimensiona + +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = Stampa fronte/retro +printui-two-sided-printing-off = Disattivata +# Flip the sheet as if it were bound along its long edge. +printui-two-sided-printing-long-edge = Capovolgi pagine sul lato lungo +# Flip the sheet as if it were bound along its short edge. +printui-two-sided-printing-short-edge = Capovolgi pagine sul lato corto + +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Opzioni +printui-headers-footers-checkbox = Stampa intestazioni e piè di pagina +printui-backgrounds-checkbox = Stampa sfondi + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +# The section title. +printui-source-label = Formato +# Option for printing the original page. +printui-source-radio = Originale +# Option for printing just the content a user selected prior to printing. +printui-selection-radio = Selezione +# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version. +printui-simplify-page-radio = Semplificato + +## + +printui-color-mode-label = Modalità colore +printui-color-mode-color = Colori +printui-color-mode-bw = Bianco e nero + +printui-margins = Margini +printui-margins-default = Predefiniti +printui-margins-min = Minimi +printui-margins-none = Nessuno +printui-margins-custom-inches = Personalizzati (pollici) +printui-margins-custom-mm = Personalizzati (mm) +printui-margins-custom-top = Superiore +printui-margins-custom-top-inches = Superiore (pollici) +printui-margins-custom-top-mm = Superiore (mm) +printui-margins-custom-bottom = Inferiore +printui-margins-custom-bottom-inches = Inferiore (pollici) +printui-margins-custom-bottom-mm = Inferiore (mm) +printui-margins-custom-left = Sinistra +printui-margins-custom-left-inches = Sinistra (pollici) +printui-margins-custom-left-mm = Sinistra (mm) +printui-margins-custom-right = Destra +printui-margins-custom-right-inches = Destra (pollici) +printui-margins-custom-right-mm = Destra (mm) + +printui-system-dialog-link = Stampa utilizzando la finestra di dialogo di sistema… + +printui-primary-button = Stampa +printui-primary-button-save = Salva +printui-cancel-button = Annulla +printui-close-button = Chiudi + +printui-loading = Preparazione anteprima + +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Anteprima di stampa + +printui-pages-per-sheet = Pagine per foglio + +printui-print-progress-indicator = Stampa in corso… +printui-print-progress-indicator-saving = Salvataggio in corso… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = Lettera USA +printui-paper-legal = Legale USA +printui-paper-tabloid = Tabloid + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = Il ridimensionamento deve essere un numero compreso tra 10 e 200. +printui-error-invalid-margin = Inserire un valore del margine valido per il formato di carta selezionato. +printui-error-invalid-copies = Il numero di copie deve essere un valore compreso tra 1 e 10000. + +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = L’intervallo deve essere un numero compreso tra 1 e { $numPages }. +printui-error-invalid-start-overflow = Il numero della pagina “Da” deve essere inferiore al numero della pagina “a”. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..318b5c7e2b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +backgroundupdate-task-description = + Il task Background Update verifica la disponibilità di aggiornamenti per + { -brand-short-name } quando il browser non è in esecuzione. Questo task + viene installato automaticamente da { -brand-short-name } e viene + reinstallato quando si apre { -brand-short-name }. Per disattivarlo + aggiornare le impostazioni del browser o utilizzare l’impostazione + “BackgroundAppUpdate” nei criteri a livello aziendale. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/updates/elevation.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7480eddd9a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Aggiornamento software +elevation-details-link-label = + .value = Dettagli +elevation-error-manual = È possibile aggiornare { -brand-short-name } manualmente visitando il seguente link e scaricando l’ultima versione: +elevation-finished-page = Aggiornamento pronto per l’installazione +elevation-finished-background-page = È stato scaricato ed è pronto per l’installazione un aggiornamento per migliorare la stabilità e la sicurezza di { -brand-short-name }. +elevation-finished-background = Aggiornamento: +elevation-more-elevated = L’installazione di questo aggiornamento richiede privilegi di amministratore e verrà effettuata al prossimo avvio di { -brand-short-name }. È possibile riavviare { -brand-short-name } adesso, proseguire con il proprio lavoro e riavviarlo più tardi, oppure annullare l’aggiornamento. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/updates/history.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..366cf6e292 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Cronologia aggiornamenti +history-intro = Sono stati installati i seguenti aggiornamenti + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Chiudi + .title = Cronologia aggiornamenti + +no-updates-label = Nessun aggiornamento installato +name-header = Nome aggiornamento +date-header = Data installazione +type-header = Tipo +state-header = Stato + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Dettagli + +update-installed-on = Installato: { $date } + +update-status = Stato: { $status } diff --git a/thunderbird-l10n/it/manifest.json b/thunderbird-l10n/it/manifest.json new file mode 100644 index 0000000000..f1cad0f6d7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/manifest.json @@ -0,0 +1,56 @@ +{ + "langpack_id": "it", + "manifest_version": 2, + "browser_specific_settings": { + "gecko": { + "id": "langpack-it@thunderbird.mozilla.org", + "strict_min_version": "115.0", + "strict_max_version": "115.*" + } + }, + "name": "Language: Italiano (Italian)", + "description": "Thunderbird Language Pack for Italiano (it) – Italian", + "version": "115.7.20240119.95007", + "languages": { + "it": { + "version": "20240119105046", + "chrome_resources": { + "alerts": "chrome/it/locale/it/alerts/", + "autoconfig": "chrome/it/locale/it/autoconfig/", + "branding": "chrome/it/locale/branding/", + "calendar": "chrome/it/locale/it/calendar/", + "chat": "chrome/it/locale/it/chat/", + "communicator": "chrome/it/locale/it/communicator/", + "devtools": "chrome/it/locale/it/devtools/client/", + "devtools-shared": "chrome/it/locale/it/devtools/shared/", + "global": "chrome/it/locale/it/global/", + "global-platform": { + "macosx": "chrome/it/locale/it/global-platform/mac/", + "linux": "chrome/it/locale/it/global-platform/unix/", + "android": "chrome/it/locale/it/global-platform/unix/", + "win": "chrome/it/locale/it/global-platform/win/" + }, + "lightning": "chrome/it/locale/it/lightning/", + "messenger": "chrome/it/locale/it/messenger/", + "messenger-mapi": "chrome/it/locale/it/messenger-mapi/", + "messenger-newsblog": "chrome/it/locale/it/messenger-newsblog/", + "messenger-region": "chrome/it/locale/it/messenger-region/", + "messenger-smime": "chrome/it/locale/it/messenger-smime/", + "mozapps": "chrome/it/locale/it/mozapps/", + "mozldap": "chrome/it/locale/it/mozldap/", + "necko": "chrome/it/locale/it/necko/", + "passwordmgr": "chrome/it/locale/it/passwordmgr/", + "pdf.js": "chrome/it/locale/pdfviewer/", + "pipnss": "chrome/it/locale/it/pipnss/", + "pippki": "chrome/it/locale/it/pippki/", + "places": "chrome/it/locale/it/places/" + } + } + }, + "sources": { + "browser": { + "base_path": "browser/" + } + }, + "author": "mozilla.org (contributors: Roberto Principiano)" +} |